Homelite ut44176 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Ce cisailles à gazon a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su cizalla recortadora de cesped ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your grass shear has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
4.8 VOLT GRASS SHEAR
4,8 V CISAILLES À GAZON
4,8 V CIZALLA RECORTADORA DE CESPED
UT44176
To register your Homelite
product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s’il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
ii
See this fold-out section for all of the figures referenced in the
operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a
las que se hace referencia en el manual del operador.
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón de seguro de apagado)
C - Sheath (fourreau, funda)
D - Charger (chargeur, cargador)
E - Blades (lames, hojas)
B
C
A
D
E
A
A - Charger input receptacle (prise pour la alimentation du chargeur,
receptáculo para corriente de entrada del cargador)
PROPER OPERATING POSITION
BONNE POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro)
A
B
iii
1
2
3
Fig. 5
Fig. 6
A
Fig. 7
A
B
Fig. 8
A - Screws (vis, tornillos)
B - Motor housing cover (carter du moteur,
cubierta de la caja del motor)
C - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
D - Leads (fils, conductores)
E - Wire cutters with rubber coated or insulated
handles (coupe-fils doté d’un revêtement en
caoutchouc ou de poignées isolées, fresas
de alambre con mangos revestidos de hule
o aislados)
A - Sheath (fourreau, funda)
B - Blades (lames, hojas)
B
E
C
D
A - Bottom cover (couvercle inférieur, tapa
inferior)
B - Latch (loquet, broche)
C - To unlock (déverrouillage, para desasegurar)
A
A
E
B
B
1
2
3
D
C
D - To lock (pour verrouiller, para bloquear)
E - Blade assembly (assemblage de la lame,
ensamblage del la hoja)
Page / Pagina 2
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................3-4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité particulièrs / Reglas de seguridad especiíicas
Safety Rules for Charger .................................................................................................................................................. 5
Symboles / Símbolos
Symbols ............................................................................................................................................................................ 6
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................7
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................7-8
Assemblage / Armado
Operation ....................................................................................................................................................................... 8-9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..............................................................................................................................................................10-11
Entretien / Mantenimiento
Illustrated Parts List ........................................................................................................................................................ 12
Liste des pièces illustrées / Lista de piezas ilustradas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 13
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
Page 3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
Read and understand all instructions. When using
electric gardening appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Be familiar with all controls and
proper use of the machine. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used and remove all foreign objects.
Use safety glasses - Always wear eye protection with
side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure
to do so could result in objects being thrown into your
eyes, resulting in possible serious injury.
Dress properly - Wear heavy long pants, long sleeves,
boots, and gloves when working outdoors. Do not wear
loose fitting clothing that could be caught in moving
parts, short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear
jewelry of any kind. Use of rubber gloves and substantial
footwear is recommended when working outdoors. Secure
long hair above shoulder level to prevent entanglement
in moving parts.
Keep Children Away - Keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away.
Stay Alert - Watch what you are doing; use common
sense. Do not operate this unit when you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
Use only with charger listed.
MODEL CHARGER
UT44176 WBS002A011U018
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure
to hot surfaces.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Do not touch or try to stop cutting blades when they are
moving.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, etc.
Replace any damaged parts before use.
When not in use, product should be stored indoors in a
dry, locked up place—out of the reach of children. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Use only original manufacturer’s replacement parts. Failure
to do so may cause poor performance, possible injury,
and will void your warranty.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product which was not provided with
the product or identified as appropriate for use with this
product in the operator’s manual.
Avoid dangerous environments. Do not use the product in
damp or wet locations. Do not use in rain. Do not handle
or operate the unit with wet hands.
Use the right appliance. Do not use the shear for any job
except that for which it is intended.
Do not use on steps, a ladder, or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
product in unexpected situations.
Do not force the shear. It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
DANGER! Keep hands away from cutting area.
Keep hands away from blades. Do not reach underneath
work or around or over the blade while blade is rotating. Do
not attempt to remove cut material when blade is moving.
Make sure shear is off, blades have stopped moving, Do
not grasp the exposed cutting blades or cutting edges
when picking up or holding the shear.
CAUTION! - Blade coasts after being turned off.
WARNING! - Use outdoor extension cords marked SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, or SJTOWA.
These cords are rated for outdoor use and reduce the risk
of electric shock.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should
be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for
the shear. Receptacles are available having built-in GFCI
protection and may be used for this measure of safety.
Inspect extension cords periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil or
grease.
Do not charge in rain or in wet locations.
Always stop the motor by removing finger from switch
trigger, ensure the blades have stopped moving, and
disable motor when not in use by moving latch on bottom
cover to the unlock position; perform these steps before
attempting to clean any obstruction caught or jammed
in the blade, or before removing and installing the blade.
Avoid accidental starting. Never carry shear with finger
on switch trigger. Stop the motor when cutting is delayed
or when walking from one cutting location to another. If
the tool is left unattended, remove the blades and store
them in a separate location out of the reach of children
to avoid unauthorized use.
Page 4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Maintain shear with care. Keep cutting edge sharp and
clean for best performance and to reduce the risk of
injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Under abusive conditions, liquid may leak from the
battery, avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid leaking from the battery may cause
irritation or burns.
When servicing a power tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or failure
to follow maintenance instructions may create a risk of
shock or injury.
Do not dispose of batteries in a fire. The cells may
explode. Batteries should be recycled. Consult your
local waste authority for information regarding available
recycling and/or disposal options.
Check damaged parts. Before further use of the shear, a
guard or other part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in this manual.
Batteries are not intended to be replaced.
Use non-slip, heavy-duty protective gloves when operating
the grass shear and when installing or removing blades.
Replace any blade or other parts that are cracked or
damaged. Always make sure blade is installed correctly
and securely fastened before each use. Failure to do
so can cause serious personal injury to the operator,
bystanders, or damage to the unit.
Never cut any material over 3/8 in. diameter.
Maintain a firm grip on handle while cutting with a blade.
Keep the blade away from body.
Know how to stop the unit quickly in an emergency.
Disable motor by moving latch on bottom cover to the un-
lock position before making any adjustments or changing
accessories. Remove blades and store them in a separate
location out of the reach of children before storing the
shear. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the product accidentally.
Service on the product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in injury to the user
or damage to the product.
Always stop the motor by removing finger from switch
trigger, ensure the blades have stopped moving, and
disable motor when not in use by moving latch on bottom
cover to the unlock position; perform these steps before
attempting to clean any obstruction caught or jammed in
the blade, or before removing, installing, or making any
blade adjustments.
Never use grass shear if the switch will not turn the unit
on or off. A unit that cannot be controlled by the switch
is dangerous and must be repaired before use.
Grass shear is for cutting grass and light weeds only. Do
not use for any other purpose.
Maintain grass shear with care. Keep cutting edges sharp
and clean for best performance and to reduce the risk
of injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your battery
tool or when changing accessories. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal
injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can vent hydrogen gas and explode in the
presence of a source of ignition, such as a pilot light. To
reduce the risk of serious personal injury, never use any
cordless product in the presence of open flame or sparks.
An exploded battery can propel debris and chemicals. If
exposed, flush with water immediately.
For best results, your battery tool should be charged in
a location where the temperature is more than 50°F but
less than 100°F. To reduce the risk of serious personal
injury, do not store outside or in vehicles.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also to
prevent misuse of the product and possible injury.
Page 5 — English
SAFETY RULES FOR CHARGER
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result
in a risk of fire and electric shock. If extension cord must
be used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same
number, size and shape as those of plug on charger.
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition; and
c. That wire size is large enough for AC ampere rating of
charger as specified below:
Cord Length (Feet) 25' 50' 100'
Cord Size (AWG) 16 16 16
NOTE: AWG = American Wire Gauge
Do not operate charger with a damaged cord or plug,
which could cause shorting and electric shock. If damaged,
have the charger replaced by an authorized serviceman.
Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way.
Take it to an authorized serviceman for electrical check
to determine if the charger is in good working order.
Do not disassemble charger. Take it to an authorized
serviceman when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
Unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning to reduce the risk of electric
shock.
Disconnect charger from the power supply when not in
use. This will reduce the risk of electric shock or damage
to the charger if metal items should fall onto the connector.
It also will help prevent damage to the charger during a
power surge.
Disconnect charger from tool when the battery is fully
charged.
Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion
of output connector or uninsulated battery terminal.
For best results, your battery tool should be charged in
a location where the temperature is more than 50° but
less than 100°. To reduce the risk of serious personal
injury, do not store outside or use in vehicles.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also
to prevent misuse of the product and possible injury.
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
Before using battery charger, read all instructions and
cautionary markings in this manual, on battery charger,
battery, and product using battery to prevent misuse of
the products and possible injury or damage.
WARNING:
To reduce the risk of electric shock or damage to
the charger and battery, charge only the UT44176 as
specifically designated on your charger. Other types of
batteries could burst, causing personal injury or damage.
A charger that may be suitable for one type of battery
pack can create a risk of fire when used with another
battery pack.
Do not use charger outdoors or expose to wet or damp
conditions. Water entering charger will increase the risk
of electric shock.
Use of an attachment not recommended or sold by the
battery charger manufacturer may result in a risk of
fire, electric shock, or injury to persons. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not abuse cord or charger. Never use the cord to
carry the charger. Do not pull the charger cord rather than
the plug when disconnecting from receptacle. Damage
to the cord or charger could occur and create an electric
shock hazard. Replace damaged cords immediately.
Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, come in contact with sharp edges
or moving parts or otherwise subjected to damage or
stress. This will reduce the risk of accidental falls, which
could cause injury, and damage to the cord, which could
result in electric shock.
Keep cord and charger from heat to prevent damage
to housing or internal parts.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc. come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important safety and operating instructions for battery charger WBS002A011U018.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and product
using battery.
3. WARNING! To reduce the risk of injury, charge only UT44176. Other types of batteries may burst, causing personal
injury or damage. A charger that may be suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Page 6 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation
of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand op-
erator’s manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
No Hands Symbol
Failure to keep your hands away from the blade will result in
serious personal injury.
Risk of Electrocution DANGER! Risk of electrocution!
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices
can result in electric shock.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling
the blades.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any
hot surface.
Recycle Symbol
This product uses nickel- cadmium (Ni-Cd) batteries. Local, state,
or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
V
Volts Voltage
A
Amperes Current
Hz
Hertz Frequency (cycles per second)
W
Watt Power
hrs
Hours Time
Class II Construction Double-insulated construction
Page 7 — English
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-242-4672 for assistance.
PACKING LIST
Grass Shear
Blade Assembly
Charger
Sheath
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
FEATURES
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Total Blade Length........................................................ 3 in.
Motor .....................................................................4.8 V DC
KNOW YOUR GRASS SHEAR
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
BOTTOM COVER / LATCH
The bottom cover must be removed when installing, removing,
or changing the blades. The bottom cover latch has an
unlock and lock position; the unlock position disables the
shear’s motor and allows the bottom cover to be removed
for blade removal and installation. The bottom cover latch
should always be moved to the unlock (motor disabled)
position when removing cut or jammed material from the
blades or when performing any maintenance to prevent
accidental starting.
NOTE: Placing the bottom cover latch in the unlock position
does not protect against unauthorized usage. Remove the
blades and store them in a separate location out of the reach
of children to avoid unauthorized use of the shear.
CHARGER
The grass shear comes with a convenient portable charger.
LOCK-OUT BUTTON
The lock-out button reduces the possibility of accidental
starting.
SHEATH
The sheath keeps the operator from coming in contact with
the sharp blades when the tool is not in use. It also helps
keep the blades from being nicked or damaged when the
tool is in storage.
SWITCH TRIGGER
The switch trigger activates the motor and blades when it is
depressed and the lock-out button is pushed.
Charger Input.....................................120 V, AC only, 60 Hz
Weight ..................................................................... 2.5 lbs.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully cut the box down the sides then remove the
product and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the packing list are included.
WARNING:
This battery powered shear is always in an operating
condition and the blades can move if the switch trigger
and lock-out button are pushed. Be careful when
removing the shear from the carton and during the
assembly process to prevent accidental starting, which
could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Page 8 — English
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Trimming grass and other light weeds
CHARGING THE GRASS SHEAR
See Figure 2.
The internal battery in this tool has been shipped in a low
charge condition to prevent possible problems. Therefore,
you should charge it overnight prior to use. After each use,
charge for at least 10 hours.
To charge:
Stop the motor.
Insert charger plug into input jack making sure they are
properly connected.
Charger can be used with normal household voltage
of 120 volts, AC only, 60 Hz.
Connect charger to power supply.
Do not place charger in an area of extreme heat or cold.
It will work best at normal room temperature.
WARNING:
This battery powered grass shear is always in an oper-
ating condition and the blades can move if the switch
trigger and lock-out button are pushed. The bottom
cover latch should always be moved to the unlock (motor
disabled) position when removing cut or jammed material
from the blades, when changing blades or accessories,
when transporting the grass shear, and when the grass
shear is not in use. If the tool is left unattended, remove
the blades and store them in a separate location out of
the reach of children. Failure to follow these instructions
could result in accidental or unauthorized starting of the
grass shear and cause serious personal injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with product to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
OPERATION
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
ASSEMBLY
ASSEMBLING THE GRASS SHEAR
See Figure 5.
To unlock bottom cover.
Slide bottom cover latch to the right .
Pull the bottom cover down to remove.
To install blades:
Install blades into the hole on the bottom of the shear.
Place bottom cover slots onto tabs and slide close.
Slide bottom cover latch left to lock.
Page 9 — English
WARNING:
Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or loose string which
can become entangled in the cutting blade and create a
risk of serious personal injury.
Do not force the grass shear through heavy grass. This
can cause the blades to bind and slow down. If the blades
slow down, reduce the pace.
If blades do become jammed, stop the motor, allow the
blades to stop before attempting to remove the obstruction.
OPERATING THE GRASS SHEAR
See Figure 4.
WARNING:
Read the safety information for safe operation using the
blade. Extreme care must be taken when using blades
to ensure safe operation. Refer to Important Safety
Instructions and Specific Safety Rules.
Inspect and clear the area of any hidden objects.
Never use the grass shear near power lines, fencing, posts,
buildings, or other immovable objects.
Never use a blade after hitting a hard object without first
inspecting it for damage. Do not use if any damage is
detected.
OPERATION
LOCK-OUT BUTTON
See Figure 3.
The lock-out button reduces the possibility of accidental
starting. It is located on the handle above the switch trigger
and must be depressed before you pull the switch trigger.
The lock-out button resets each time the trigger is released.
SWITCH TRIGGER
See Figure 3.
The switch trigger activates the motor and blades when it is
depressed and the lock-out button is pushed.
STARTING AND STOPPING
See Figure 3.
To start:
Depress the lock-out button.
Depress the switch trigger.
To stop:
Release the switch trigger.
CUTTING TIPS
See Figure 4.
DANGER:
Never cut near electric cords or lines. If blade jams on
any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BLADE!
IT CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY
DANGEROUS. Continue to hold the grass shear by the
handle or lay it down and away from you in a safe manner.
Disconnect the electrical service to the damaged line or
cord before attempting to free the blade from the line or
cord. Contact with the blade, other conductive parts of
the grass shear, or live electric cords or lines will result in
death by electrocution or serious injury.
Page 10 — English
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an Authorized Service Center.
WARNING:
Blades are sharp. When handling the blade assembly,
wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Do not place
your hand or fingers between blades or in any position
where they could get pinched or cut. NEVER touch blades
or service unit while running.
REMOVING/CHANGING BLADES
See Figure 5.
To unlock bottom cover and remove blade:
Slide bottom cover latch to the right .
Pull the bottom cover down to remove.
Remove the blades.
To install/replace blades:
Install blades into the hole on the bottom of the shear.
Place bottom cover slots onto tabs and slide close.
Slide bottom cover latch left to lock.
LUBRICATING THE BLADES
See Figure 6.
For easier operation and longer blade life, lubricate shear
blades before and after each use. If you will be using the
shear for an extended period, it is advisable to oil the blades
during use.
Stop the motor and allow blades to stop moving.
Slide bottom cover latch to the right to unlock cover
and disable motor.
Lay the shear on a flat surface. Apply light weight machine
oil along the edge of the top blade.
NOTE: Do not oil while the shear is running.
Slide bottom cover latch to the left to lock cover and
reconnect motor.
WARNING:
This battery powered grass shear is always in an oper-
ating condition and the blades can move if the switch
trigger and lock-out button are pushed. The bottom
cover latch should always be moved to the unlock (motor
disabled) position when removing cut or jammed material
from the blades, when changing blades or accessories,
when transporting the grass shear, and when the grass
shear is not in use. If the tool is left unattended, remove
the blades and store them in a separate location out of
the reach of children. Failure to follow these instructions
could result in accidental or unauthorized starting of the
grass shear and cause serious personal injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
MAINTENANCE
Page 11 — English
To preserve natural resources, please recycle or dispose of
batteries properly.
This product contains nickel-cadmium
batteries. Local, state or federal laws
may prohibit disposal of batteries in
ordinary trash.
Consult your local waste authority for
information regarding available recycling
and/or disposal options.
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy
or disassemble battery pack or remove any of its
components. Nickel-cadmium batteries must be recycled
or disposed of properly. Also, never touch both terminals
with metal objects and/or body parts as short circuit may
result. Keep away from children. Failure to comply with
these warnings could result in fire and/or serious injury.
STORING THE GRASS SHEAR
See Figure 8.
Clean all foreign material from the grass shear. Store
indoors in a dry, locked up place—out of the reach of
children. Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
Always place the sheath on the cutting blades before
transporting or storing the unit.
Store the product where the temperature is below 80°F.
Store the product in a “discharged” condition.
Remove the blades and store them in a separate location
out of the reach of children to avoid unauthorized use of
the shear.
MAINTENANCE
CLEANING THE GRASS SHEAR
Stop the motor and allow blades to stop moving.
Slide bottom cover latch to the right to unlock cover
and disable motor.
Snap sheath onto blades.
Clean dirt and debris from the body of the shear, using a
damp cloth with a mild detergent.
NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by certain
aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents
such as kerosene.
Slide bottom cover latch to the left to lock and re-
connect motor.
BATTERY PACKS
This product is equipped with a nickel-cadmium recharge-
able battery pack. Length of service from each charging will
depend on the type of work you are doing.
The battery pack in this product has been designed to pro-
vide maximum trouble-free life. However, like all batteries,
it will eventually wear out.
To obtain the longest possible battery life, we suggest
removing the product from the charger once it is fully
charged and ready for use.
NOTE: The internal battery pack is not intended to be
replaced.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
See Figure 7.
Stop the motor.
Slide bottom cover latch to the right to unlock cover
and disable motor.
Remove the screws securing motor housing cover, then
remove cover.
Lift battery pack from motor housing enough to expose
leads and battery terminals.
Using wire cutters with rubber coated or insulated
handles, clip the battery leads and remove the battery
pack for disposal.
Page 12 — English
1 140333001 Charger (WBS002A011U018) .................................................................................... 1
2 941591001 Warning Label (FR/ESP) ............................................................................................ 1
3 941589001 Warning Label ............................................................................................................ 1
4 940657050 Warning Icon Label .................................................................................................... 1
5 941588038 Data Label .................................................................................................................. 1
6 310964001 Shear Blade Assembly ............................................................................................... 1
7 310996001 Bottom Cover ............................................................................................................ 1
8 941593001 Cover Removal Label ................................................................................................ 1
9 941592001 No Hands Label ......................................................................................................... 1
10 522819001 Sheath ........................................................................................................................ 1
990000536 Operator’s Manual (Not Shown)
Key Part
No. Number Description Qty.
ILLUSTRATED PARTS LIST
1
9
2
3
4
6
5
10
7
8
Page 13 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants
to the original retail purchaser that this HOMELITE brand
outdoor product is free from defect in material and
workmanship and agrees to repair or replace, at Homelite’s,
discretion, any defective product free of charge within these
time periods from the date of purchase.
Two years for all models if used for personal, family, or
household use;
90 days for any unit used for other purposes, such as
rental or commercial.
This warranty extends to the original retail purchaser
only and commences on the date of the original retail
purchase.
Any part of the this product manufactured or supplied
by Homelite and found in the reasonable judgment of
Homelite to be defective in material or workmanship will
be repaired or replaced without charge for parts and labor
by a Homelite authorized service center.
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized service dealer within the warranty period.
The expense of delivering the product to the dealer for
warranty work and the expense of returning it back to the
owner after repair or replacement will be paid by the owner.
Homelite’s responsibility in respect to claims is limited to
making the required repairs or replacements and no claim
of breach of warranty shall be cause for cancellation or
rescission of the contract of sale of any HOMELITE brand
product. Proof of purchase will be required by the dealer
to substantiate any warranty claim. All warranty work must
be performed by a Homelite authorized service center.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any HOMELITE brand product
that is used for rental or commercial purposes, or any other
income-producing purpose.
This warranty does not cover any HOMELITE brand product
that has been subject to misuse, neglect, negligence, or
accident, or that has been operated in any way contrary
to the operating instructions as specified in this operator’s
manual. This warranty does not apply to any damage to
the product that is the result of improper maintenance
or to any product that has been altered or modified. The
warranty does not extend to repairs made necessary
by normal wear or by the use of parts or accessories
which are either incompatible with the HOMELITE
brand product or adversely affect its operation,
performance, or durability. In addition, this warranty does
not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bags
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Homelite reserves the right to change or improve
the design of any HOMELITE brand product without
assuming any obligation to modify any product previously
manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE
APPROPRIATE TWO-YEAR OR NINETY-DAY WARRANTY
PERIOD. HOMELITE’S OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED
TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE
PARTS AND HOMELITE DOES NOT ASSUME OR
AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY
OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU. HOMELITE ASSUMES NO RESPONSIBILITY
FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER
DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE
OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED
HOMELITE SERVICE CENTER AND EXPENSE OF
DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all HOMELITE brand products
manufactured by or for Homelite and sold in the United
States and Canada.
To locate your nearest Homelite authorized service
center, dial 1-800-242-4672 or log on to our website at
www.homelite.com.
Page 3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Lors de
l’utilisation d’outils de jardinage électriques, toujours suivre
les consignes de sécurité de base pour éviter les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre
toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Se familiariser
avec toutes les commandes et l’utilisation correcte de l’outil.
Respecter toutes les instructions de sécurité. Le non respect
des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des
blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou des personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet outil.
Inspecter soigneusement la zone de travail et retirer tout corps
étranger.
Porter une protection oculaire - Toujours porter une protection
oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions
graves.
Porter des vêtements appropriés - Pour les travaux à l’extérieur,
porter des pantalons longs, manches longues, des chaussures
et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples qui
risquent d’être happés par des pièces en mouvement ou des
shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun
bijou. Il est recommandé de porter des gants en caoutchouc
et des bons souliers pour travailler à l’extérieur. Attacher les
cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules afin
qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en mouvement.
Garder hors de la portée des enfants - Garder les personnes
à proximité, les enfants et les animaux de compagnie à une
distance d’au moins 15 m (50 pi).
Rester vigilant - Rester vigilant et se concentrer sur son travail
et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue, de douleur ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler lorsque l’éclairage est insuffisant.
Ne pas utiliser un outil électrique dans un environnement
explosif, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre
comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Le contact avec une surface mise à la terre
accroît le risque de décharge électrique.
Utiliser seulement l’outil avec le chargeur indiqué.
MODÈLE CHARGEUR
UT44176 WBS002A011U018
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors
de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre
l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces brûlantes.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement. Ne pas toucher aux lames tranchantes ou tenter
de les arrêter lorsqu’elles sont en mouvement.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées. Remplacer les pièces
endommagées avant l’utilisation.
Quand l’outil n’est pas utilisé, il devrait être entreposé à
l’intérieur, dans un endroit sec et sécuritaire et hors de la
portée des enfants. Les outils sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs novices.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. Toute
dérogation peut entraîner un mauvais fonctionnement, des
blessures graves et l’annulation de la garantie.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le produit
ou qui n’est pas indiqué comme compatible dans le manuel
d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser le produit
dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser sous la pluie.
Ne pas manipuler ou faire fonctionner l’unité si les mains sont
mouillées.
Utiliser l’outil approprié. Ne pas utiliser les cisailles pour
effectuer une tâche pour laquelle elles ne sont pas conçues.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, un échafaudage ou un
support instable. Un bon appui sur une surface solide permet
de mieux contrôler le produit dans des situations inattendues.
Ne pas forcer les cisailles. Elles seront plus efficaces et
présenteront moins de risques de blessures si elles sont
utilisées dans les limites des spécifications.
DANGER ! Garder les mains à l’écart de la zone de coupe.
Garder les mains à l’écart des lames. Ne pas mettre les mains
sous la pièce à travailler, ou autour ou au dessus de la lame
lorsqu’elle est en rotation. Ne pas essayer de retirer une pièce
coupée pendant que la lame est en rotation. S’assurer que
les cisailles est arrêté et les lames cessent de bouger Ne pas
empoigner la lame pour ramasser ou tenir les .
ATTENTION ! Les lames continuent de tourner lorsque l’outil
est éteint.
AVERTISSEMENT ! Utiliser des rallonges d’extérieur marquées
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, ou
SJTOWA. Ces rallonges sont conçues pour être utilisées à
l’extérieur et permettent de réduire le risque d’électrocution.
Les circuits utilisés avec les cisailles devraient être munis d’un
interrupteur de défaut à la terre. Des connecteurs avec un
interrupteur de défaut à la terre sont disponibles et peuvent
être utilisés pour satisfaire à cette mesure de sécurité.
Inspecter périodiquement les rallonges et les remplacer si elles
sont endommagées. Garder les poignées sèches, propres et
libres de dépôt d’huile ou de graisse.
Ne pas charger l’outil sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
Toujours arrêter le moteur en relâchant la gâchette de
l’interrupteur, s’assurer que les lames se sont immobilisées et
désactiver le moteur lorsqu’il n’est pas en utilisation en mettant
le verrou sur le panneau inférieur en position déverrouillée;
effectuer ces étapes avant d’essayer de nettoyer un objet qui
obstrue la lame, ou avant de retirer et d’installer la lame.
Éviter de démarrer l’appareil accidentellement. Ne jamais
transporter les cisailles avec un doigt sur la gâchette. Arrêter
le moteur lorsque la coupe est retardée ou lors du passage
d’un endroit de coupage à l’autre. Si l’outil est laissé sans
surveillance, retirer les lames et les entreposer dans un endroit
séparé hors de portée des enfants pour éviter l’utilisation non
autorisée.
Page 4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Bien entretenir les cisailles à arbustes. Les rebords doivent être
toujours bien affûtés et propres afin d’assurer un rendement
optimal et de réduire les risques de blessures. Suivre les
instructions fournies pour lubrifier l’outil et changer les
accessoires.
Pour recharger les piles, utiliser seulement le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de
pile peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de pile.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile
en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel,
rincer avec beaucoup d’eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe
de la pile peut causer des démangeaisons ou des brûlures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine
pour les réparations. Suivre les directives décrites à la section
« Entretien » du présent manuel. L’emploi de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut
créer un risque de décharge électrique ou de blessures.
Ne pas liquider de pile dans un feu. Les cellules peuvent
exploser. Les piles devraient être recyclées. Consulter
votre autorité locale de gaspillage pour l’information en ce
qui concerne recycler les options de disposition de et/ou
disponibles.
Vérifier les pièces afin de s’assurer qu’elles ne sont pas
endommagées. Avant d’utiliser les cisailles à gazon, s’assurer
que le dispositif de protection et les autres pièces ne sont
pas endommagés et que l’outil fonctionnera comme il se
doit. Être attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. La réparation
ou le remplacement du dispositif de protection ou de toute
autre pièce doivent être confiés à un centre de réparations
agréé, sauf indication contraire dans le présent manuel.
La pile de ce produit n’est pas conçue pour être remplacée.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Utiliser des gants de protection robustes et antidérapants
pendant l’utilisation des cisailles à gazon et lors de l’installation
ou du retrait des lames.
Remplace toute lame ou autre pièce craquée ou endommagée.
S’assurer que la lame est correctement installée et solidement
assujettie avant chaque utilisation. Le non respect de cette
directive peut occasionner des blessures graves à l’opérateur
ou aux personnes à proximité, ou endommager l’unité.
Ne jamais couper de tiges de plus de 9,53 mm (3/8 po) de
diamètre.
Tenir fermement le poignée pendant les travaux de coupe
avec une lame. Garder la lame loin du corps.
Sachez comment arrêter l’outil rapidement en cas d’urgence.
Désactiver le moteur en mettant le verrou sur le panneau inféri-
eur en position déverrouillée avant de faire un ajustement ou de
changer des accessoires. Retirer les lames et les entreposer
dans un endroit séparé hors de portée des enfants avant de
ranger les cisailles. De telles mesures préventives protègent
contre les risques de démarrer le produit accidentellement.
La réparation du produit doit être confiée à un réparateur
qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil effectué par
une personne non qualifiée peut occasionner des blessures
à l’utilisateur ou endommager le produit.
Toujours arrêter le moteur en relâchant la gâchette de
l’interrupteur, s’assurer que les lames se sont immobilisées et
désactiver le moteur lorsqu’il n’est pas en utilisation en mettant
le verrou sur le panneau inférieur en position déverrouillée;
effectuer ces étapes avant d’essayer de nettoyer un objet qui
obstrue la lame, ou avant de retirer et d’installer la lame.
Ne jamais utiliser les cisailles à gazon si la gâchette ne permet
pas de mettre l’unité en marche ou de l’arrêter. Une unité qui
ne peut être contrôlée à l’aide de la gâchette est dangereuse
et doit être réparée avant son utilisation.
Les cisailles à gazon sont conçues pour tailler seulement
l’haies et abustas. Ne pas utiliser l’outil à toute autre fin.
Bien entretenir les cisailles à arbustes. Les rebords doivent être
toujours bien affûtés et propres afin d’assurer un rendement
optimal et de réduire les risques de blessures. Suivre les
instructions fournies pour lubrifier l’outil et changer les
accessoires. Garder les poignées sèches, propres et libres
de dépôt d’huile ou de graisse.
Les outils sans fil n’ont pas à être branchés dans une prise
électrique. Ils sont toujours fonctionnels. Être conscient
des risques possibles lorsque l’outil n’est pas utilisé et au
moment de changer d’accessoires. En observant cette règle
de sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/
ou de blessures graves est ré duit.
Ne pas déposer les outils sans fil ou leurs piles près d’un
feu ou d’une source de chaleur. Cette précaution permet de
réduire le risque d’explosion et de blessures graves.
Ne pas écraser, laisser tomber ou endommager la pile. Ne
pas utiliser une pile ou un chargeur qui est tombé ou qui a
reçu un mauvais coup. Une pile endommagée présente un
risque d’explosion. Se débarraser immédiatement d’une pile
endommagée en prenant les mesures nécessaires.
Les piles peuvent émettre de l’hydrogène et exploser en
présence d’une source d’inflammation comme une flamme
pilote. Afin de réduire les risques de lésions corporelles
graves, ne jamais utiliser de produits sans fil en présence
d’une flamme ouverte ou d’étincelles. Une pile qui explose
peut projeter des débris et des éléments chimiques. En cas
d’exposition, rincer à l’eau immédiatement..
Pour obtenir de meilleurs résultats, il importe de charger l’outil
dans un endroit où la température est de plus de10 °C (50
°F) mais de moins de 37 °C (100 °F). Pour réduire les risques
de blessures graves, ne pas entreposer l’outil à l’extérieur ou
dans un véhicule.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions,
afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
Page 5 — Français
AVERTISSEMENT !
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les
instructions de sécurité et mises en garde figurant dans ce
manuel, sur le chargeur et sur le produit utilisant le chargeur
pour éviter un usage incorrect et des dommages ou blessures.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique ou d’endommagement
du chargeur et de la pile, ne charger que des
UT44176
du type
indiqué sur le chargeur. Les piles d’autres types peuvent ex-
ploser et causer des dommages et blessures. Un chargeur qui
convient à un type de bloc-piles peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à l’eau
ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur accroît
le risque de choc électrique.
L’usage d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur peut causer un risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessures. Le respect de cette
consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique
et de blessures graves.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le chargeur.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
le chargeur. Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le
cordon. Tirer sur la prise pour la débrancher. Un cordon
ou un chargeur endommagé peut présenter un risque de
choc électrique. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé.
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis
en contact avec des objets tranchants ou autrement
maltraité. Ceci réduira le risque de chute pouvant entraîner
des blessures et l’endommagement du cordon, susceptible
de causer un choc électrique.
Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de
chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces
internes.
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Ces liquides contiennent des produits chimiques
susceptibles d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le
plastique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement des chargeur de piles
WBS002A011U018.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur de
pile, sur la pile et sur le produit utilisant la pile.
3. AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de blessure, ne charger que UT44176. Les piles d’autres types
peuvent exploser et causer des dommages et blessures. Un chargeur qui convient à un type de bloc-piles peut créer
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut
présenter des risques d’incendie et de choc électrique. Si un
cordon prolongateur doit être utilisé, s’assurer :
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de
broches que celles du chargeur et que ses broches sont
de mêmes forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état
électrique ; et
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a. du
chargeur spécifiée ci-dessous :
Longueur du cordon (en pieds) 25' 50' 100'
Calibre du cordon (AWG) 16 16 16
NOTE : AWG = American Wire Gage (calibre de fils américain)
Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est
endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit et un
choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou
le cordon immédiatement par un réparateur agréé.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc
violent ou autrement endommagé. Le confier à un
réparateur agréé afin qu’il détermine s’il est en bon état de
fonctionnement.
Ne pas démonter le chargeur. Si un entretien ou une
réparation est nécessaire, le confier à un réparateur agréé.
Un remontage incorrect peut entraîner des risques de choc
électrique ou d’incendie.
Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher
le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout
nettoyage ou entretien.
Débrancher le chargeur de la source de courant lorsqu’il
n’est pas utilisé. Cette précaution permet de réduire le risque
de décharge électrique et d’éviter d’endommager le chargeur
si des éléments en métal tombent sur le connecteur. Elle
permet également d’éviter d’endommager le chargeur en cas
de saute de puissance.
Débrancher le chargeur de l’outil une fois que la pile est
complètement chargée.
Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non
isolées du connecteur de sortie ou les bornes de piles non
isolés.
Pour obtenir de meilleurs résultats, il importe de charger
l’outil dans un endroit où la température est de plus de
10 °C (50 °F) mais de moins de 37 °C (100 °F). Pour réduire
les risques de blessures graves, ne pas entreposer l’outil
à l’extérieur ou l’utiliser dans un véhicule.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si
cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions,
afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
Page 6 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce
produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante ne concernant
pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner des dommages
matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour
assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant l’humidité N’exposez pas à la pluie et n’utilisez pas dans des endroits humides.
Symbole mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Risque d’électrocution DANGER ! Risque d’électrocution !
Choc électrique
L’utilisation dans des conditions humides et le non respect des
instructions de sécurité peuvent résulter en un choc électrique.
Ne laisser personne s’approcher
Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m
(50 pi) de l’outil.
Gants Porter des gants antidérapants épais lors de la manipulation des lames.
Surface brûlante
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces bûlantes.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd). Les
réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de
jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités
locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Voltage
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
h Heures Temps
Construction de classe II Construction à double isolation
Page 7 — Français
FEATURES
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Longueur totale de la lame ............................... 76,2 mm (3 po)
Moteur .......................................................................4,8 V c.c.
Alimentation du chargeur ............120 V, c.a. seulement, 60 Hz
Poids (mode cisailles) ....................................... 1,33 kg (2,5 lb)
APPRENDRE À CONNAÎTRE LES CISAILLES À
GAZON
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.
PANNEAU INFÉRIEUR OU VERROU
Il faut enlever le panneau inférieur lorsqu’on veut installer, retirer
ou changer les lames. Le verrou du panneau inférieur peut
être placé en position déverrouillée et verrouillée; la position
déverrouillée désactive le moteur des cisailles et permet d’enlever
le panneau inférieur pour retirer les lames ou les installer. Le
verrou du panneau inférieur devrait toujours être en position
déverrouillée (moteur désactivé) lorsqu’on veut retirer du matériel
coupé ou coincée sur la lame, ou lors de l’entretien afin d’éviter
un démarrage accidentel.
NOTE : Mettre le verrou du panneau inférieur en position
déverrouillée ne prévient pas l’utilisation non autorisée. Retirer
les lames et les entreposer dans un endroit séparé hors de la
portée des enfants pour éviter l’utilisation non autorisée des
cisailles.
CHARGEUR
Les cisailles à gazon sont vendues avec un chargeur portatif
pratique.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Cette scie est équipée d’un bouton de verrouillage pour réduire
le risque de démarrage accidentel.
FOURREAU
La fourreau empêche que l’opérateur entre en contact avec
la lame tranchantes lorsque l’outil n’est pas en usage. Il évite
également que la lame est ébréchées ou endommagées pen-
dant le remisage.
GÂCHETTE
Le moteur et les lames sont activés lorsque l’utilisateur appuie
sur la gâchette et sur le bouton de verrouillage.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte.
S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de
contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ces cisailles à pile sont toujours en état de fonctionnement
et les lames peuvent bouger si on appuie sur la gâchette
de l’interrupteur et sur le bouton de verrouillage. Faire
preuve de prudence en sortant les cisailles de leur boite
et lors de l’assemblage, afin de prévenir un démarrage
accidentel, qui pourrait causer des lésions.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste de contrôle
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et
exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-242-4672.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Cisailles à gazon
Ensemble lame
Chargeur
Fourreau
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
ASSEMBLAGE
Page 8 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser produits ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-desous:
Conçues pour tailler et former les haies et arbustes
POUR CHARGER LE CISAILLES À GAZON
Voir la figure 2.
La pile interne de cet outil a été expédié avec une faible
charge pour éviter d’éventuels problèmes. Elle doit donc
être mise en charge pendant au moins du jour au lendemain
avant d’utiliser l’outil. À la suite d’une utilisation normale, une
durée de recharge maximale de 10 heures est nécessaire
pour recharger.
Pour charger :
Arrêter le moteur.
Insérez la fiche du chargeur dans la prise en les
connectant bien.
Assurez-vous que l’alimentation électrique est du
c.a. domestique normal de 120 volts, c.a. seulement,
60 Hz.
Branchez l’ensemble de chargeur.
Ne pas placez le chargeur dans un endroit extrêmement
chaud ou froid. Il fonctionne mieux à la température
ambiante.
AVERTISSEMENT :
Ces cisailles à gazon à pile sont toujours prêtes à fonc-
tionner et les lames peuvent bouger si on appuie sur la
gâchette de l’interrupteur et sur le bouton de verrouil-
lage. La languette du panneau inférieur des cisailles à
gazon doit toujours être déplacée vers la position de
déverrouillage (moteur arrêté) lors du retrait de matériaux
découpés ou bloqués dans les lames, au moment du
changement de lames ou d’accessoires, lors du transport
et lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Si l’outil est laissé
sans surveillance, retirer les lames et les entreposer
dans un autre endroit hors de la portée des enfants. Le
non-respect de ces consignes peut causer le démarrage
accidentel ou non autorisé des cisailles et provoquer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
UTILISATION
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE DEL CISAILLES À GAZON
Voir la figure 5.
Pour déverrouiller le panneau inférieur :
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la droite .
Tirer le panneau inférieur vers le bas pour l’enlever.
Pour installer les lames :
Installer les lames dans le trou à la partie inférieure des
cisailles.
Placer les fentes du panneau inférieur dans les onglets
puis glisser pour fermer.
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la gauche
pour verrouiller.
Page 9 — Français
AVERTISSEMENT :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières,
fil, ou câbles ont détaché qui peuvent s’emmêler dans
la lame tranchante et créer un risque de blessure grave.
Ne pas forcer les cisailles au travers de buissons épais
et denses. Ceci peut causer un coincement des lames
et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la
vitesse de travail.
Si les lames se bloquent, arrêter le moteur et laisser les
lames s’arrêter avant toute tentative de déblocage
UTILISATION DU CISAILLES À GAZON
AVERTISSEMENT :
Lire l’information de sécurité pour travailler en toute
sécurité en utilisant la lame. Lorsqu’une lame est
utilisée, il est impératif de faire preuve de la plus extrême
prudence pour assurer la sécurité. Voir Instructions
importantes concernant la sécurité et Règles de sécurité
particulières.
Inspecter et débarrasser l’endroit de tout objet caché.
Ne jamais utiliser les cisailles à gazon à côté de lignes
électriques, palissades, poteaux, bâtiments, ou autres
objets fixes.
Ne jamais continuer d’utiliser une lame après avoir heurté
un objet dur, sans vérifier qu’elle n’a pas été endommagée.
Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé.
UTILISATION
BOUTON DE VERROUILLAGE
Voir la figure 3.
Cette scie est équipée d’un bouton de verrouillage pour
réduire le risque de démarrage accidentel. Celui-ci est situé
sur la poignée au-dessus de la gâchette; l’utilisateur doit
appuyer dessus avant d’appuyer sur la gâchette. Le bouton
de verrouillage se désengage automatiquement lorsque la
gâchette est relâchée.
GÂCHETTE
Voir la figure 3.
La gâchette active le moteur lorsqu’elle est pressée et que
le bouton de verrouillage est enfoncé.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Voir la figure 3.
Pour marche :
Appuyer sur le bouton de verrouillage.
Appuyer sur la gâchette.
Pour arrêter :
Relâcher la gâchette.
UTILISATION DU CISAILLES
Voir la figure 4.
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cordons ou de
fils électriques. Si la lame se prend dans un cordon
ou une ligne électrique, NE PAS LA TOUCHER!
ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC,
EXTRÊMEMENT DANGEREUSE. Continuer de tenir le
cisailles par la poignée ou le poser à l’écart en prenant
les précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de
la ligne électrique hors tension ou débrancher le cordon
endommagé avant d’essayer de débloquer la lame. Le
contact avec la lame, d’autres parties conductrices du
cisailles, ou des cordons ou des fils électriques sous
tension entraînerait des blessures graves ou mortelles.
Page 10 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Ces cisailles à gazon à pile sont toujours prêtes à
fonctionner et les lames peuvent bouger si on appuie
sur la gâchette de l’interrupteur et sur le bouton de
verrouillage. La languette du panneau inférieur des
cisailles à gazon doit toujours être déplacée vers la
position de déverrouillage (moteur arrêté) lors du retrait
de matériaux découpés ou bloqués dans les lames, au
moment du changement de lames ou d’accessoires,
lors du transport et lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Si
l’outil est laissé sans surveillance, retirer les lames et les
entreposer dans un autre endroit hors de la portée des
enfants. Le non-respect de ces consignes peut causer
le démarrage accidentel ou non autorisé des cisailles et
provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.
AVERTISSEMENT :
Les lames sont tranchantes. Lors de la manipulation de
la lame, porter des gants antidérapants épais. Ne pas
mettre la main ou les doigts entre les lames ou dans
une position où ils pourraient être pincés ou coupés. Ne
touchez JAMAIS aux lames ou unité en service.
RETRAIT/REMPLACER LAMES
Voir la figure 5.
Pour déverrouiller le panneau inférieur et retirer la lame :
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la droite .
Tirer le panneau inférieur vers le bas pour l’enlever.
Retirer les lames.
Pour installer ou remplacer le lames :
Installer les lames dans le trou à la partie inférieure des
cisailles.
Placer les fentes du panneau inférieur dans les onglets
puis glisser pour fermer.
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la gauche
pour verrouiller.
LUBRIFICATION DES LAME
Voir la figure 6.
Pour faciliter l’utilisation et prolonger la vie utile des lames,
le lubrifier avant et après chaque utilisation. Si le taille-
haies doit être utilisé pendant une période prolongée, il est
conseillé de lubrifier la lame pendant cette période.
Éteindre le moteur et laisser les lames s’arrêter.
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la droite
pour le déverrouiller et désactiver le moteur.
Poser le taille-haies sur une surface plane. Appliquer de
l’lubrifiant de machine légère le long du bord de la lame
supérieure.
NOTE : Ne pas lubrifier le taille-haies en fonctionnement.
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la gauche
pourverrouiller.
Page 11 — Français
ENTRETIEN
NETTOYAGE LE CISAILLES À GAZON
Éteindre le moteur et laisser les lames s’arrêter.
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la droite
pour le déverrouiller et désactiver le moteur.
Glisser le fourreau sur la lame.
Nettoyer la saleté et les débris du cisailles à gazon à l’aide
d’un chiffon humide et d’un détergent doux.
NOTE : Ne pas utiliser de détergents puissants sur le
boîtier en plastique ou la poignée. Ces pièces peuvent
être endommagées par certaines lubrifiants aromatiques
telles que les lubrifiants de pin et de citron et les solvants
tels que le kérosène.
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la gauche
pour verrouiller et remettre le moteur en circuit.
BLOC-PILES
Le bloc-pile de cet produit contient des piles rechargeables
au nickel cadmium. Lautonomie des pile après chaque
charge est fonction du type de travail effectué.
Le bloc-piles utilisées dans le bloc d’alimentation a été
conçu pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois,
comme toutes les piles, elles finiront par s’épuiser.
Pour obtenir une vie utile maximum de pile nous
recommandons retirer le produit du chargeur dès qu’il est
complètement chargé et prêt à l’emploi.
NOTE : La bloc-pile interne n’est pas conçue pour être
remplacée.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC DE
PILES POUR LE RECYCLAGE
Voir la figure 7.
Arrêter le moteur.
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la droite
pour le déverrouiller et désactiver le moteur.
Retirez les vis qui retiennent le carter du moteur, puis
enlevez ce carter.
Retirez la bloc-pile de son logement assez pour exposer
les fils et les bornes.
À l’aide d’un coupe-fils doté d’un revêtement en
caoutchouc ou de poignées isolées, attacher les fils de
la pile et retirer la bloc-pile qui doit être remplacée et la
jeter.
Pour préserver les ressources naturelles, les piles doivent
être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.
Ce produit utilise des piles au nickel
cadmium. Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire
de jeter les piles au nickel cadmium
dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de
recyclage et/ou l’élimination.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le bloc de piles, couvrir ses bornes avec
un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer
de démonter ou détruire le bloc de piles, ni de retirer des
composants quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent
être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.
Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en
métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un
court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le
non-respect de ces mises en garde peut résulter en un
incendie et/ou des blessures graves
.
REMISAGE DU CISAILLES À GAZON
Voir la figure 8.
Nettoyer soigneusement les cisailles à gazon. La remiser
à l’intérieur, dans un endroit sec et sécuritaire - loin de la
portée des enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
Toujours placer le fourreau sur la lame lors du transport
ou du remisage.
Remiser le produit dans un local où la température est
inférieure à 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
Remiser le produit dans une condition « déchargée ».
Retirer les lames et les stocker dans un endroit distinct
hors de la portée des enfants pour éviter toute utilisation
non autorisée de cisailles.
Page 12 — Français
1
9
2
3
4
6
5
10
7
8
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES
Clé No. de
No. Pièce Description Qté.
1 140333001 Chargeur (WBS002A011U018) ........................................................................................... 1
2 941591001 Étiquette d’avertissement (FR/ESP) ................................................................................... 1
3 941589001 Étiquette d’avertissement ................................................................................................... 1
4 940657050 Étiquette del ícono .............................................................................................................. 1
5 941588038 Etiqueta de datos................................................................................................................ 1
6 310964001 Assemblage de la lame des cisailles .................................................................................. 1
7 310996001 Panneau inférieur ................................................................................................................ 1
8 941593001 Étiquette de retrait du panneau .......................................................................................... 1
9 940654195 Étiquette mains à l’écart ..................................................................................................... 1
10 522819001 Fourreau .............................................................................................................................. 1
990000536 Manuel de l’opérateur (pas illustré)
Page 13 — Français
GARANTIE
GARANTIE
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à
l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de
marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de
fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion,
tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes
indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Deux ans pour tous les modèles utilisés à des fins
personnelles, familiales ou domestiques ;
90 jours pour toute unité utilisée pour d’autres buts,
telles que les activités locatives et commerciales.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et
jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme
présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé
Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses,
devra être retourné à un centre de réparations agréé avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations et de retour au propriétaire du
produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui
concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de
Homelite se limitera aux réparations ou au remplacement
des pièces défectueuses et aucune réclamation au titre du
non-respect de la garantie se pourra causer l’annulation ou
la résiliation du contrat de vente d’un produit de marque
HOMELITE quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée
par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation
au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie
devront être effectuées par un centre de réparations agréé
par Homelite.
La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des
fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif
sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat original au détail.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé
de façon contraire aux instructions de ce manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits
résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont
été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de
pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de
marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente
garantie exclut :
A. Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres.
B. Les consommables – boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage
et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie.
Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications
ou améliorations à tout produit de marque Homelite
sans obligation de modifier les produits fabriqués
antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE DEUX ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET HOMELITE N’ASSUME, NI AUTORISE
QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE
RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
La présente garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits de marque HOMELITE
fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus
aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par
Homelite le plus proche, appeler le 1-800-242-4672 ou visiter
notre site Internet à l’adresse www.homelite.com.
Pagina 3 Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. Al utilizar
herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el
fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas
y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas
medidas básicas de precaución.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para utilizar este producto de una forma segura, lea y com-
prenda todas las instrucciones antes de usarlo. Familiarícese
con todos los controles y la forma correcta de utilizar la
máquina. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inob-
servancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas
abajo puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
Inspeccione cuidadosamente el área donde piense utilizar el
equipo y elimine todos los objetos extraños.
Póngase protección ocular- Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia
puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan
provocarle lesiones graves.
Vístase adecuadamente - Póngase pantalones largos de tela
gruesa, mangas largas, botas y guantes cuando trabaje a la
intemperie. No se ponga ropa holgada que pudiera resultar
atrapada en piezas móviles, pantalones cortos, sandales
ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase. Se
recomienda el uso de guantes de goma y un calzado resistente
cuando se trabaja a la intemperie. Recójase el cabello largo
arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en
las piezasviles.
Mantenga alejados a los niños - Mantenga a todas las per-
sonas presentes, niños y animales por lo menos a 15 m (50
pies) de distancia.
Permanezca alerta - Permanezca alerta y preste atención
a lo que esté haciendo; aplique el sentido común. No use
esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de iluminación.
No accione las herramientas eléctricas en ambientes donde
se puedan producir explosiones, como en los lugares donde
puede haber líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-
ramientas eléctricas producen chispas que pueden encender
polvo o gases.
Evite entrar en contacto con los elementos puestos a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo
entra en contacto con una conexión a tierra.
Utilice sólo el cargador mencionado.
MODELO CARGADOR
UT44176 WBS002A011U018
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No estire el
cuerpo para alcanzar mayor distancia. Al tratar de hacerlo
puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con su-
perficies calientes.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil. No toque ni trate de detener las hojas de corte mientras
estén en movimiento.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene sujetadores flojos, etc. Reemplace toda pieza dañada
antes de utilizar la unidad.
Cuando no esté en uso, se debe guardar el producto en el interior,
en un lugar seco y bajo llave; fuera del alcance de los niños. Es
peligroso que usuarios sin experiencia manipulen herramientas
eléctricas.
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante original. De lo
contrario puede originarse un mal desempeño de la herramienta
y lesiones corporales, además de anularse la garantía.
En ninguna circunstancia, use aditamento o accesorio alguno
en este producto, que no se haya suministrado con el producto
mismo, o que no esté identificado como apropiado para el
uso con este producto en el manual del operador.
Evite los entornos de trabajo peligrosos. No use el producto
en lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia. No
sujete la unidad ni la accione con las manos húmedas.
Use el aparato adecuado. No use la cizalla para césped para
ninguna función diferente de las especificadas.
No utilice la unidad en escalones, al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control del producto en situaciones
inesperadas.
No fuerce la cizalla para cesped. Es más eficaz y presenta
menos riesgo de lesiones a la velocidad de trabajo para la
que fue diseñada.
¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas del área de corte.
Mantenga las manos alejadas de las hojas. No trate de alcan-
zar por abajo de la pieza de trabajo o por encima de la hoja
de corte mientras esté girando ésta. No intente retirar ningún
material la cizalla para cesped mientras esté girando la hoja
de corte. Al retirar material atorado en las hojas, asegúrese
de que la podadora de setos esté en la posición de apagado
and las hojas han dejado de moverse, Al recoger o sostener
la cizalla para cesped no sujete las hojas de corte expuestas
ni los filos de corte.
¡PRECAUCIÓN! La hoja de corte continúa girando por inercia
después de apagarse la unidad.
¡ADVERTENCIA! Utilice cordones de extensión con las marcas
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOWA
para uso a la intemperie. Estos cordones están aprobados
para el uso en exteriores y reducen el riesgo de descargas
eléctricas.
Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta
la cortadora deben estar protegidos con un interruptor de
circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay
receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden
utilizarse para contar con esta característica de seguridad.
Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y
reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos,
limpios y sin aceite ni grasa.
No cargue las baterías bajo la lluvia ni en lugares húmedos.
Siempre detenga el motor retirando el dedo del gatillo del
interruptor, asegúrese de que las hojas han dejado de moverse
y desactive el motor cuando no esté en uso moviendo el seguro
de la cubierta inferior a la posición de desbloqueo; realice
estos pasos antes de intentar limpiar cualquier obstrucción
bloqueada o atrapada en la hoja o antes de retirar o instalar
la hoja.
Pagina 4 Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Evite el arranque accidental. Nunca transporte la cizalla recort-
edora de cesped con el dedo sobre el gatillo del interruptor.
Detenga el motor cuando se retrasa el corte o cuando camina
desde una ubicación de corte a otra. Si la herramienta se deja sin
supervisión, retire las hojas y consérvelas en un sitio separado,
fuera del alcance de los niños para evitar el uso no autorizado.
Dé mantenimiento con cuidado a la cortadora de arbustos.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un
desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de
lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y
lubricación de accesorios.
Recargue sólo con el cargador indicado por el fabricante. Puede
haber riesgo de incendio si se emplea un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías con otro tipo de paquete
de baterías.
En caso de condiciones extremas, la batería puede tener
pérdidas. Evite entrar en contacto con esa sustancia. Si entra
en contacto con dicha sustancia por accidente, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite
asistencia médica. El líquido que se filtra de la batería puede
producir irritación o quemaduras.
Cuando le dé servicio a la herramienta eléctrica, utilice sólo
repuestos idénticos. Siga las instrucciones de la sección
de Mantenimiento de este manual. Puede haber riesgo de
sufrir descarga eléctrica o lesiones si se emplean piezas no
autorizadas o no se siguen las instrucciones de Mantenimiento.
No se deshága de baterías en un fuego. Las células pueden
estallar. Las baterías deben ser recicladas. Consulte su autoridad
local del desecho para la información con respecto a opciones
disponibles de reciclaje y/o disposición.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la cizalla recortedora de cesped, es necesario
inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada
para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la
función a la que está destinada. Verifique la alineación de las
partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que
no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra
condición que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier
protección o pieza que esté dañada debe ser reparada
apropiadamente o reemplazada en un centro de servicio
autorizado, a menos que se indique otra cosa en este manual.
Las baterías no están diseñadas para ser reemplazadas
Utilice guantes de protección antideslizantes para tareas pesadas
al operar la cizalla recortadora de césped y al instalar o quitar
las hojas.
Reemplace cualquier hoja o pieza que pueda estar agrietada
o dañada. Antes de cada uso, asegúrese de que la hoja esté
correctamente instalada y ajustada. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones serias al operador y a los
circundantes o puede dañar la unidad.
Nunca corte ningún material de diámetro superior a
9,53 mm (3/8 pulg.).
Mantenga sujetos firmemente mango al estar cortando con
una hoja. Mantenga la hoja lejos del cuerpo.
Aprenda la forma de apagar la unidad con rapidez en caso de
emergencia.
Desactive el motor moviendo el seguro de la cubierta inferior a
la posición de desbloqueo antes de realizar ajustes o cambiar
los accesorios. Antes de guardar la cortadora de arbustos,
retire las hojas y consérvelas en un lugar separado fuera del
alcance de los niños. Estas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar el producto de forma accidental.
Únicamente el personal de reparación calificado puede dar
servicio al producto. Si personal no calificado da servicio o
realiza el mantenimiento de la unidad, el usuario podría sufrir
lesiones o el producto podría dañarse.
Siempre detenga el motor retirando el dedo del gatillo del
interruptor, asegúrese de que las hojas han dejado de moverse
y desactive el motor cuando no esté en uso moviendo el seguro
de la cubierta inferior a la posición de desbloqueo; realice estos
pasos antes de intentar limpiar cualquier obstrucción bloqueada
o atrapada en la hoja o antes de retirar, instalar o realizar ajustes
en la hoja.
Nunca utilice la cortadora de arbusto si el interruptor no puede
encender o apagar la unidad. Es peligroso utilizar una unidad
cuyo interruptor no funciona, y ésta debe ser reparada antes
de ser utilizada.
La cizalla recortedora de cesped se diseñó para cortar sólo
setos y arbustos. No la utilice para otros fines.
Dé mantenimiento con cuidado a la cortadora de arbustos.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un
desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de
lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y
lubricación de accesorios. Mantenga los mangos secos, limpios
y sin aceite ni grasa.
Las herramientas a batería no deben estar conectadas a una
toma de corriente, por lo tanto, se pueden utilizar en cualquier
situación. Tenga presente los posibles riesgos cuando no utilice
la herramienta a batería o cuando cambie los accesorios. Si se
sigue esta regla, se reducirá el riesgo de descargas eléctricas,
incendios o lesiones serias.
No coloque las herramientas a batería o las baterías cerca del
fuego o calor. De esta manera, reducirá el riesgo de que se
produzcan explosiones y posibles lesiones.
No aplaste, tire o dañe el paquete de baterías. No utilice un
paquete de baterías o un cargador que se ha caído o que sufrió
un golpe fuerte. Una batería dañada puede explotar. Deseche
adecuadamente la batería que se cayó o dañó de manera
inmediata.
Las baterías pueden emitir gas hidrógeno y explotar en
presencia de una fuente de encendido, tal como una luz piloto.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca use
un producto inalámbrico en presencia de una llama abierta o
chispas. Una batería que explotó puede expulsar escombros
y productos químicos. En caso de exposición, enjuáguese con
agua de inmediato.
Para obtener resultados óptimos, la herramienta a batería debe
cargarse en un lugar donde la temperatura es superior a 10 ºC
(50 °F) e inferior a 37 ºC (100 °F). Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones graves, no deje estas herramientas al aire libre ni las
guarde en vehículos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y em-
pléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
Pagina 5 Español
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la
clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica
a continuación:
Long. cordón (pies) 25' 50' 100'
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado
debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una
tarea de mantenimiento o de limpieza.
Desconecte el cargador del suministro de corriente cuando
no esté en funcionamiento. De esta manera, reducirá el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas o daños en
el cargador en caso de que caigan elementos de metal sobre
el conector. También evitará que se dañe el cargador en caso
de sobretensión de energía.
Desconecte el cargador del instrumento cuando la batería
es cargada completamente.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin
aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías
en tales condiciones.
Para obtener resultados óptimos, la herramienta a batería
debe cargarse en un lugar donde la temperatura es superior
a 10 ºC (50 °F) e inferior a 38 ºC (100 °F). Para reducir el riesgo
de sufrir lesiones graves, no deje estas herramientas al aire
libre ni las utilice dentro de vehículos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha
batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y
posibles lesiones corporales o daños físicos.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica o de dañar el
cargador y la batería, sólo cargue UT44176 como se indique
específicamente en el cargador. Otros tipos de baterías pueden
estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
Puede haber riesgo de incendio si se emplea un cargador que
no sea adecuado para este tipo de paquete de baterías, pero
que bien puede serlo para otro tipo.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de baterías puede significar
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del
cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato
de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y
causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato
todo cordón eléctrico dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales
y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga
eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar
dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías
WBS002A011U018.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías,
de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
3. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue UT44176. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar
lesiones corporales así como daños materiales. Puede haber riesgo de incendio si se emplea un cargador que no sea adecuado
para este tipo de paquete de baterías, pero que bien puede serlo para otro tipo.
Pagina 6 Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada
con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños
físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Riesgo de electrocución ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución!
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prác-
ticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de
15 m (50 pies).
Guantes
Póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado cuando
maneje las hojas.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd). Es posible
que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
hrs Horas Tiempo
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Pagina 7 Español
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON SU CIZALLA
RECORTADORA DE CESPED
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiar-
ícese con todas las características de funcionamiento y
normas de seguridad del mismo.
CUBIERTA INFERIOR / SEGURO
Se debe retirar la cubierta inferior antes de instalar, retirar
o cambiar las hojas. El seguro de la cubierta inferior posee
una posición de desbloqueo y bloqueo; la posición de des-
bloqueo desactiva el motor de la cortadora de arbustos y
permite que se retire la cubierta inferior para la extracción
e instalación de la hoja. El seguro de la cubierta inferior se
debe colocar siempre en la posición de desbloqueo (mo-
tor desactivado) al extraer de las hojas material cortado o
trabado o al realizar tareas de mantenimiento para impedir
el arranque accidental.
NOTA: Colocar el seguro de la cubierta inferior en la posición
de desbloqueo no protege contra el uso no autorizado. Re-
tire las hojas y consérvelas en un lugar separado fuera del
alcance de los niños para evitar el uso no autorizado de la
cortadora de arbustos.
CARGADOR
La cortadora de arbustos incluye un cargador portátil adecuado.
BOTÓN DE SEGURO
El botón del seguro reduce la posibilidad de un arranque
accidental.
FUNDA
La funda impides que el operador toque las afiladas hoja cuando
no tenga en uso la cizalla. También ayuda a impedir que las las
hojas resulten melladas o dañadas cuando está guardada la
herramienta.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
El gatillo del interruptor activa el motor y las hojas cuando se
presiona y cuando se oprime el botón de seguridad.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Longitud total de la hoja ...................................76,2 mm (3 po)
Motor ..........................................................................4,8 V cc
Corriente de entrada del cargador......120 V, sólo corr. alt., 60 Hz
Peso (modo cizalla) ......................................... 1,33 kg (2,5 lb)
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
Esta cizalla recortadora de césped a batería siempre se
encuentra en condiciones de funcionar y las hojas pueden
moverse si se presionan el gatillo del interruptor y el botón
de seguro. Tenga cuidado al retirar la cizalla recortadora
de césped de la caja y durante el proceso de montaje
para impedir el arranque accidental, que podría resultar en
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
ARMADO
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Cizalla recortadora de cesped
Ensamblaje de la hoja de la cizalla
Cargador
Funda
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
Pagina 8 Español
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerado
abajo:
Recortar césped y otras hierbas delgadas
PARA CARGAR EL CIZALLA RECORTADORA
DE CESPED
Vea la figura 2.
La batería interna de esta herramienta se ha enviado con
carga baja para evitar posibles problemas. Por tanto, debe
cargarse durante una noche antes de usarse. Después de
un uso normal, se requieren cuando menos 10 horas de
tiempo de carga.
Para cargar:
Apague el motor.
Introduzca la clavija del cargador en el enchufe de entrada,
asegurándose de que estén conectados debidamente.
El cargador puede usarse sólo con el voltaje
doméstico normal, de 120 V, solo corr. alt., 60 Hz.
Conecte el cargador en la toma de corriente.

No coloque el cargador en lugares demasiado calientes o
fríos. Funciona mejor a la temperatura normal del interior.
ADVERTENCIA:
Esta cizalla recortadora de césped a batería siempre
se encuentra en condiciones de funcionar y las hojas
pueden moverse si se presionan el gatillo del interruptor
y el botón de seguro. El pestillo de la cubierta inferior
siempre debe moverse a la posición desbloquear
(motor desactivado) antes de quitar material cortado
o atorado de las hojas, cambiar hojas o accesorios o
transportar la cizalla recortadora de césped y cuando
la cizalla recortadora de césped no se está en uso. Si
la herramienta se deja sin supervisión, retire las hojas
y consérvelas en un sitio separado, fuera del alcance
de los niños. El incumplimiento de estas instrucciones
podría resultar en un arranque accidental o no autorizado
de la cizalla recortadora de césped y podría ocasionar
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan
provocarle lesiones graves.
FUNCIONAMIENTO
ARMADO
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ARMADO DE LA CIZALLA RECORTADORA
Vea la figura 5.
Para desbloquear la cubierta inferior la hoja:
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la derecha .
Tire de la cubierta inferior para extraer.
Para instalar las hojas:
Instale las hojas en el orificio en la parte inferior de la
cortadora de arbustos.
Deslice la cubierta inferior en las ranuras en la parte
inferior de la cortadora de arbustos hasta que se trabe
en su lugar.
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la izquierda
de para trabar la cubierta.
Pagina 9 Español
ADVERTENCIA:
Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a
funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como
cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los
cuales pueden enredarse en la hoja de corte y presentar
un riesgo de lesiones graves.
No fuerce la cizalla césped al estar recortando arbustos
espesos. Tal acción podría causar un atascamiento y una
disminución en la velocidad de las hojas. Si se disminuye
la velocidad de las hojas, aminore el paso.
Si se atascan las hojas, apague el motor, permita que se
detengan las hojas e instale el candado (no viene incluido)
en la ranura del gatillo del interruptor antes de intentar
quitar la obstrucción.
UTILIZACIÓN DE LA CIZALLA RECORTADORA
DE CESPED
Vea la figura 4.
ADVERTENCIA:
Lea la información de seguridad para manejar la hoja
de forma segura. Debe tenerse un cuidado extremo
para asegurarse de manejar la unidad de forma segura
al utilizar hojas de corte. Consulte las Instrucciones de
seguridad importantes y Reglas de seguridad específicas.
Inspeccione y despeje del área todo objeto oculto.
Nunca utilice la cizalla recortadora de cesped cerca de
líneas de alto voltaje, cercas, postes, edificaciones, ni de
ningún objeto inamovible.
Nunca utilice ninguna hoja de corte después de haber
tocado con ella un objeto duro sin inspeccionarla después
para ver si sufrió daños. No utilice la unidad si detecta
cualquier tipo de daño.
FUNCIONAMIENTO
BOTÓN DEL SEGURO
Vea la figura 3.
El botón del seguro reduce la posibilidad de un arranque
accidental. Se ubica en el mango sobre el gatillo del
interruptor y debe presionarse antes de tirar el gatillo del
interruptor. El botón del seguro se autoengancha cada vez
que se suelta el gatillo.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 3.
El gatillo del interruptor activa el motor y las hojas cuando
se presiona, junto con el botón de bloqueo.
ENCENDIDO Y APAGADO
Vea la figura 3.
Para encender:
Presione el botón del seguro.
Oprima el gatillo del interruptor.
Para apagar:
Suelte el gatillo del interruptor.
SUGERENCIAS PARA CORTAR
Vea la figura 4.
PELIGRO:
Nunca realice cortes cerca de cordones o líneas
eléctricas.Si la hoja se atora en un cordón o línea
eléctrica, ¡NO LA TOQUE! PUEDE CARGARSE DE
ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe
sujetando la cortadora de arbustos por el mango, el
cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de
alguna forma segura. Desconecte el servicio de corriente
eléctrica conectado a la línea o cordón dañado antes de
intentar liberar de éste(a) la hoja. El contacto con la hoja,
con otras piezas conductoras de la cortadora de arbustos
o con cordones o líneas de corriente eléctrica puede
producir la muerte por electrocución o lesiones serias.
Pagina 10 Español
ADVERTENCIA:
Las hojas están afiladas. Al manejar las hojas póngase
guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado.
No coloque la mano ni los dedos entre las hojas ni
en ninguna otra posición donde puedan pellizcarse o
cortarse. NUNCA toque las hojas ni preste servicio o
preste servicio preste servicio a la unidad mientras está
encendida.
DESMONTAJE/CAMBIO LAS HOJAS
Vea la figura 5.
Para desbloquear la cubierta inferior y retirar la hoja:
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la derecha .
Tire de la cubierta inferior para extraer.
Retire la hoja conectada.
Para instalar/volver a colocar la hoja:
Instale la hoja en el orificio en la parte inferior de la
cortadora de arbustos.
Deslice la cubierta inferior en las ranuras en la parte
inferior de la cortadora de arbustos hasta que se trabe
en su lugar.
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la izquierda
de para trabar la cubierta.
LUBRICACIÓN DE LA HOJA DE CORTE
Vea la figura 6.
Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de
servicio de la hoja, siempre lubrique ésta antes y después de
utilizar la cortadora de arbustos. Si no va a estar utilizando
la cortadora de arbustos durante un peodo de tiempo
prolongado, se recomienda aceitar la hoja durante el uso
de la herramienta.
Detenga el motor y espere hasta que las hojas dejen de
moverse.
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la derecha
para desbloquear la cubierta y desactivar el motor.
Deposite la cortadora de arbustos en una superficie
horizontal. Aplique aceite de baja viscosidad para
máquina a lo largo del filo de la hoja superior.
NOTA: No aceite la cortadora de arbustos mientras la
tenga funcionando.
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la izquierda
( para bloquear la cubierta y volver a conectar el
motor.
ADVERTENCIA:
Esta cortadora de arbustos alimentada a batería siempre
se encuentra en condición de funcionamiento y las hojas
pueden moverse si se presiona el gatillo de interruptor
y el botón de bloqueo. El seguro de la cubierta inferior
siempre debe colocarse en la posición de desbloqueo
(motor desactivado) al realizar tareas de mantenimiento.
Si la herramienta se deja sin supervisión o se almacena,
retire las hojas y consérvelas en un sitio separado, fuera
del alcance de los niños. El incumplimiento de estas
instrucciones podría resultar en el arranque accidental
o no autorizado de la cortadora de arbustos y podría
ocasionar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan
provocarle lesiones graves.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la
recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.
MANTENIMIENTO
Pagina 11 Español
Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar
o desechar debidamente las baterías.
Este producto contiene baterías de
níquel-cadmio. Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías de
níquel-cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información
en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del
mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o
desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno
de sus componentes. Las baterías de níquel-cadmio
deben reciclarse o desecharse debidamente. También,
nunca toque ambas terminales con objetos metálicos
y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto
circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.
La inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
FORMA DE GUARDAR LA CIZALLA
RECORTADORA DE CESPED
Vea la figura 8.
Limpie todo material extraño de la recortadora. Almacene
la unidad en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave,
lejos del alcance de los niños. Evite que la unidad entre
en contacto con agentes corrosivos como las sustancias
químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
Siempre coloque la cubierta de las hojas en éstas
transportar o antes de guardar la cizalla recortadora de
cesped.
Guardeelproductodondelatemperaturaseainferiora
27° C (80° F) y lejos de la humedad.
Guarde el producto en una condición “descargada”.
Retire las hojas y consérvelas en un lugar separado fuera
del alcance de los niños para evitar el uso no autorizado
de la cizalla recortadora de cesped.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LA CORTADORA DE
ARBUSTOS
Detenga el motor y espere hasta que las hojas dejen de
moverse.
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la derecha
para desbloquear la cubierta y desactivar el motor.
Siempre coloque la cubierta de las hojas en éstas
transportar o antes de guardar la cizalla recortadora de
cesped/cortadora de arbustos.
Limpie toda la tierra y la basura del cuerpo de la cortadora
de arbustos con un paño humedecido con un detergente
suave.
NOTA: No aplique ningún detergente fuerte al alojamiento
de plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por
ciertos aceites aromáticos como los de pino y limón, a
como por solventes como el queroseno.
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la izquierda
para bloquear la cubierta y volver a conectar el motor.
PAQUETE DE BATERÍAS
El producto de esta herramienta está compuesto de paquete
de baterías recargables de níquel-cadmio. El período de
funcionamiento obtenible con cada carga depende del tipo
de trabajo hecho.
La paquete de batería de este producto está diseñadas para
proporcionar una larga vida de servicio sin problemas. No
obstante, como todas las batería, finalmente se acaban.
Para lograr la más larga duración posible de la pila, se
sugiere retire el producto del cargador una vez cargado
completamente y listo para usarse.
NOTA: La paquete de batería interna no está concebida
para ser reemplazada y debe reciclarse cuando ya no realice
una carga.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
Vea la figura 7.
Apague el motor.
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la derecha
para desbloquear la cubierta y desactivar el motor.
Saque los tornillos de la cubierta de la caja del motor y
saque la cubierta.
Levante las paquete de batería fuera de la caja del motor
lo suficiente como para dejar expuestos los conductores
y los bornes de las baterías.
Utilizando fresas de alambre con mangos revestidos de
hule o aislados, sujete los conductores de la batería y
retire la paquete de batería para que se pueda eliminar.
Pagina 12 Español
1
9
2
3
4
6
5
10
7
8
LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS
Núm
Ref. N/P Descripción Cant.
1 140333001 Cargador (WBS002A011U018) .................................................................................. 1
2 941591001 Etiqueta de avertencia (FRA./ESP.) ............................................................................ 1
3 941589001 Etiqueta de avertencia ............................................................................................... 1
4 940657050 Etiqueta del ícono ...................................................................................................... 1
5 941588038 Etiqueta de datos....................................................................................................... 1
6 310964001 Ensamblaje de la hoja ................................................................................................ 1
7 310996001 Cubierta inferior ......................................................................................................... 1
8 941593001 Etiqueta de extracción de la cubierta inferior ............................................................ 1
9 941592001 Etiqueta de “no acercar las manos” .......................................................................... 1
10 522819001 Funda ......................................................................................................................... 1
990000536 Manual del operador (no se muestra)
Pagina 13 Español
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto para uso en el exterior
HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y
acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite,
cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del
plazo establecido después de la fecha de compra.
Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines
personales, familiares o domésticos;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o
suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de
HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de
obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio
autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o
reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión
del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En
el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser
realizado en un establecimiento de servicio autorizado de
productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto HOMELITE
empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o
cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que
haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia
o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma
contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños
en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni
a producto alguno que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma
desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.
Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODASLASGARANTÍASIMPLÍCITASESTÁNLIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS O NOVENTA DÍAS. LA
OBLIGACIÓN DE HOMELITE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA
SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN
O REEMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y
HOMELITE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
EN SU NOMBRE NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO
A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR
NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. HOMELITE
NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO
EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO HOMELITE A UN
ESTABLECIMIENTO HOMELITE DE SERVICIO AUTORIZADO
Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL
TIEMPODEVIAJEDELMECÁNICO,CARGOSTELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE
INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA
DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE
APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es
posible también que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE
fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos
y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado
Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite
nuestro sitio Web en www.homelite.com.
GARANTÍA
90000536
3-19-13 (REV:03)
4.8 VOLT GRASS SHEAR
4,8 V CISAILLES À GAZON
4,8 V CIZALLA RECORTADORA DE
CESPED
UT44176
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. OTC TTNDY
1-800-242-4672 • www.homelite.com
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that
may become airborne from its use
may contain chemicals, including
lead, known to the State of Califor-
nia to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit ainsi que les substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des
produits chimiques, notamment du
plomb qui, selon l’État de la Califor-
nie, peuvent causer le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres
dommages au système repro-
ducteur. Bien se laver les mains
après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y sustancias
que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso
pueden contener sustancias
químicas (por ejemplo, plomo)
consideradas por el estado de
California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u
otras alteraciones reproductivas.
Lávese las manos después de
utilizar el aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Homelite ut44176 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario