Dolmar AH1860, AH1851, AH1875 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dolmar AH1860 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
51 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: AH1851 AH1860 AH1875
Longitud de la cuchilla 500 mm 600 mm 750 mm
Carreras por minuto 0 - 2.000 / 0 - 3.600 / 0 - 4.400 min
-1
Longitud total 1.016 mm 1.121 mm 1.261 mm
Tensión nominal CC 18 V
Peso neto 3,8 - 4,5 kg
Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están
sujetas a cambios sin previo aviso.
Las especicaciones pueden variar de un país a otro.
El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos
pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de batería aplicable
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Algunos de los cartuchos de batería indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su
región de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería listados arriba. La utilización de cualquier
otro cartucho de batería puede ocasionar heridas y/o un incendio.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con
este equipo. Asegúrese de que entiende su signicado
antes de usarlo.
Lea el manual de instrucciones.
No exponga a la humedad.
Ni-MH
Li-ion
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos o
baterías junto con los residuos domésticos!
De conformidad con las Directivas
Europeas, sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y baterías y
acumuladores y residuos de baterías y
acumuladores y su aplicación de acuerdo
con la legislación nacional, los aparatos
eléctricos y pilas y baterías cuya vida útil
haya llegado a su n deberán ser reco-
gidos por separado y trasladados a una
planta de reciclaje que cumpla con las
exigencias ecológicas.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para recortar setos.
Ruido
Estándar aplicable : EN60745-2-15
Modelo Nivel de presión del sonido Nivel de potencia del sonido
L
PA
(dB(A))
Incertidumbre K
(dB(A))
L
WA
(dB(A))
Incertidumbre K
(dB(A))
AH1851 81,3 3 86,8 3
AH1860 82 3 95 3
AH1875 84 3 97 3
NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de
prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar
de exposición.
52 ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede
variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta
sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén
basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está
funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores
triaxiales) determinado de acuerdo con la norma
EN60745-2-15:
Modelo AH1851
Emisión de vibración (a
h
) : 2,5 m/s
2
Error (K) : 1,5 m/s
2
Modelo AH1860
Emisión de vibración (a
h
) : 2,5 m/s
2
o menos
Error (K) : 1,5 m/s
2
Modelo AH1875
Emisión de vibración (a
h
) : 2,5 m/s
2
Error (K) : 1,5 m/s
2
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de
vibración declarado ha sido medido de acuerdo con
un método de prueba estándar y se puede utilizar
para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de
vibración declarado también se puede utilizar en una
valoración preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración
durante la utilización real de la herramienta eléc-
trica puede variar del valor (o los valores) de emi-
sión declarado dependiendo de las formas en las
que la herramienta sea utilizada, especialmente
qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar
medidas de seguridad para proteger al operario
que estén basadas en una estimación de la expo-
sición en las condiciones reales de utilización
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como
Anexo A de esta manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
cicaciones provistas con esta herramienta eléc-
trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas
abajo podrá resultar en una descarga eléctrica, un
incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e ins-
trucciones para futuras referencias.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias
se reere a su herramienta eléctrica de funcionamiento
con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable).
Advertencias de seguridad para el
cortasetos inalámbrico
1.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla de corte. No retire el material cor-
tado o sujete el material que va a cortar cuando
las cuchillas estén moviéndose. Asegúrese
de que el interruptor está desactivado cuando
retire material atascado. Un momento de inaten-
ción mientras está operando el cortasetos puede
resultar en heridas personales graves.
2.
Transporte el cortasetos agarrándolo por el
mango con la cuchilla de corte detenida. Cuando
transporte o almacene el cortasetos, coloque
siempre la cubierta del dispositivo de corte. Un
manejo correcto del cortasetos reducirá la posibili-
dad de heridas personales con las cuchillas de corte.
3. Sujete la herramienta eléctrica por las super-
cies de asimiento aisladas solamente, porque
la cuchilla de corte puede entrar en contacto
con cableado oculto. El contacto de las cuchillas
de corte con un cable con corriente puede hacer
que la corriente circule por las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica y soltar una
descarga eléctrica al operario.
4. PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de
la cuchilla. El contacto con la cuchilla provocará
heridas personales graves.
5. No utilice el cortasetos en la lluvia o en con-
diciones mojadas o muy húmedas. El motor
eléctrico no es a prueba de agua.
53 ESPAÑOL
6. Los usuarios que utilicen el cortasetos por pri-
mera vez tendrán que tener con ellos un usua-
rio con experiencia en el uso de cortasetos
para enseñarles cómo utilizar el cortasetos.
7. El cortasetos no debe ser utilizado por niños
o personas jóvenes de menos de 18 años de
edad. Las personas jóvenes de más de 16 años
de edad pueden excluirse de esta restricción si
están recibiendo preparación bajo la supervisión
de un experto.
8. Utilice el cortasetos solamente si usted se
encuentra en buena condición física. Si está
cansado, su atención se reducirá. Tenga cuidado
especial al nal de la jornada laboral. Realice todo
el trabajo con calma y con cuidado. El usuario
es responsable de todos los daños causados a
terceros.
9. No utilice nunca el cortasetos cuando esté
bajo la inuencia de alcohol, drogas o
medicamento.
10. Los guantes de trabajo de cuero resistente son
parte del equipo básico del cortasetos y se
deben llevar puestos siempre que se trabaje
con él. Póngase también zapatos robustos con
suelas antideslizantes.
11. Antes de comenzar el trabajo, compruebe para
asegurarse de que el cortasetos está en buen
estado de funcionamiento y que se puede usar
con seguridad. Asegúrese de que los protecto-
res están colocados rmemente. El cortasetos
no debe ser utilizado a menos que esté total-
mente ensamblado.
12. Asegúrese de que tiene suelo rme antes de
comenzar la operación.
13. Sujete la herramienta rmemente cuando la
esté utilizando.
14. No utilice la herramienta sin carga
innecesariamente.
15. Apague el motor inmediatamente y retire el
cartucho de batería si la cuchilla entra en
contacto con una valla u otro objeto duro.
Compruebe la cuchilla por si está dañada, y si
está dañada repárela inmediatamente.
16. Antes de comprobar la cuchilla, ocuparse de
los fallos, o de retirar material enganchado
en la cuchilla, apague siempre el cortasetos y
retire el cartucho de batería.
17. Apague el cortasetos y retire el cartucho de
batería antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento.
18. Cuando mueva el cortasetos a otro lugar,
incluyendo durante el trabajo, retire siempre el
cartucho de batería y ponga la cubierta de las
cuchillas en las cuchillas de corte. No trans-
porte nunca el cortasetos con la cuchilla en
movimiento. No agarre nunca la cuchilla con
las manos.
19. Limpie el cortasetos y especialmente la cuchi-
lla después de utilizarlo, y antes de almacenar
el cortasetos durante periodos de tiempo
largos. Enaceite ligeramente la cuchilla y pón-
gale la cubierta. La cubierta suministrada con la
unidad se puede colgar en la pared, ofreciendo
una forma segura y práctica de almacenar el
cortasetos.
20. Almacene el cortasetos con la cubierta puesta,
en un cuarto seco. Manténgalo alejado del
alcance de los niños. No almacene nunca el
cortasetos en exteriores.
21. No dirija nunca las cuchillas de tijeras hacia
usted u otros.
22. Si las cuchillas dejan de moverse debido al
atasco de objetos extraños entre las cuchillas
durante la operación, apague la herramienta y
retire el cartucho de batería, y después retire
los objetos extraños utilizando implementos
como unos alicates. Retirar los objetos extra-
ños con la mano puede ocasionar heridas por el
hecho de que las cuchillas pueden moverse como
reacción al retirar los objetos extraños.
23. Evite los entornos peligrosos. No utilice la
herramienta en lugares húmedos o mojados ni
la exponga a la lluvia. La entrada de agua en
la herramienta aumentará el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
24. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego.
La célula puede explotar. Compruebe los códi-
gos locales por si hay instrucciones para el
posible desecho especial.
25.
No abra o mutile la batería(s). El electrolito
liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a
los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.
26. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares
mojados.
27. Compruebe los setos y arbustos por si tienen
objetos extraños, tal como cercas alam-
bradas o cables ocultos antes de utilizar la
herramienta.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para el producto en
cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este manual de
instrucciones podrá ocasionar heridas persona-
les graves.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre-
caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto con el que se utiliza la
batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia-
tamente. Existe el riesgo de poder perder la
vista.
54 ESPAÑOL
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
6. No guarde la herramienta y el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.
Para transportes comerciales, p.ej., por terceras
personas y agentes de transportes, se deberán
observar requisitos especiales para el empaque-
tado y etiquetado.
Para la preparación del artículo que se va a
enviar, se requiere consultar con un experto en
materiales peligrosos. Por favor, observe también
la posibilidad de reglamentos nacionales más
detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los con-
tactos expuestos y empaquete la batería de tal
manera que no se pueda mover alrededor dentro
del embalaje.
11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar
seguro. Siga los reglamentos locales referen-
tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
tos especicados por Makita. La instalación de
las baterías en productos no compatibles puede
resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,
o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá
ser retirada de la herramienta.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita. La utilización de baterías no
genuinas de Makita, o baterías que han sido altera-
das, puede resultar en una explosión de la batería
ocasionando incendios, heridas personales y daños.
También anulará la garantía de Makita para la herra-
mienta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1.
Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente. Detenga siempre
la operación y cargue el cartucho de batería
cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3.
Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de bate-
ría está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4.
Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza durante un
periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier ajuste o com-
probación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de instalar o retirar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el
cartucho de batería rmemente cuando instale o
retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herra-
mienta y el cartucho de batería rmemente podrán
caérsele de las manos y resultar en daños a la herra-
mienta y al cartucho de batería y heridas personales.
Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de
batería
Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la
herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal
del cartucho.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
del cartucho de batería con la ranura de la carcasa
y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a
tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo
un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo
en el lado superior del botón, no estará bloqueado
completamente.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá
caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio-
narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de
usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des-
liza al interior fácilmente, será porque no está siendo
insertado correctamente.
55 ESPAÑOL
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el indicador
Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de
comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería
para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas
indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos.
Lámparas indicadoras Capacidad
restante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la
batería.
Puede que
la batería no
esté funcio-
nando bien.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-
zación y de la temperatura ambiente, la indicación
podrá variar ligeramente de la capacidad real.
Sistema de protección de la
herramienta / batería
La herramienta está equipada con un sistema de pro-
tección de la herramienta/batería. Este sistema corta
automáticamente la alimentación al motor para alargar
la vida de servicio de la herramienta y la batería. La
herramienta se detendrá automáticamente durante la
operación si la herramienta o la batería es puesta en
una de las condiciones siguientes:
Estado Lámparas indicadoras
Encendido Apagado
Parpadeando
Sobrecarga
Recalentamiento
Descarga
excesiva
Protección contra sobrecarga
Si la herramienta se sobrecarga debido a ramas u otros
desechos enredados, los indicadores y del centro
comenzarán a parpadear y la herramienta se detendrá
automáticamente.
En esta situación, apague la herramienta y detenga la
aplicación que ocasiona que la herramienta se sobre-
cargue. Después encienda la herramienta para volver
a empezar.
AVISO: Dependiendo de las condiciones de
utilización, la herramienta se apagará automáti-
camente sin ninguna indicación si se sobrecarga
debido a ramas o desechos enredados. En este
caso, apague la herramienta y retire el cartucho
de batería, y después retire las ramas o los restos
enredados utilizando utensilios tales como ali-
cates. Después de retirar las ramas o los restos,
instale el cartucho de batería y encienda la herra-
mienta otra vez.
Protección contra recalentamiento
para la herramienta o la batería
Hay dos tipos de recalentamiento; recalentamiento de
la herramienta y recalentamiento de la batería. Cuando
se produce recalentamiento de la herramienta, parpa-
dean todos los indicadores de velocidad. Cuando se
produce recalentamiento de la batería, parpadea el
indicador .
Si se produce recalentamiento, la herramienta se para
automáticamente. Deje que la herramienta y/o la bate-
ría se enfríen antes de encender la herramienta otra
vez.
Protección contra descarga excesiva
Cuando la capacidad de batería sea baja, la herra-
mienta se detendrá automáticamente y el indica-
dor parpadeará.
Si la herramienta no funciona incluso cuando los inte-
rruptores sean accionados, retire la batería de la herra-
mienta y cargue la batería.
Ajuste de ángulo del mango
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
el mango esté bloqueado en la posición deseada
antes de la operación.
PRECAUCIÓN: No empuje hacia abajo la
palanca para desbloquear el mango mientras
aprieta el gatillo interruptor. No apriete el gatillo
interruptor mientras empuja la palanca hacia
abajo y gira el mango. En caso contrario, podrá
ocasionar un mal funcionamiento de la herramienta.
Puede ajustar el ángulo del mango a 0°, 45°, o 90°
hacia la izquierda o hacia la derecha. Para cambiar el
ángulo del mango, gire el mango mientras empuja la
palanca hacia abajo, y después libere la palanca.
Fig.3: 1. Palanca
56 ESPAÑOL
Accionamiento del interruptor de
alimentación
ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta
herramienta está equipada con una palanca
de desbloqueo que evita que la herramienta se
ponga en marcha de forma no intencionada.
No utilice NUNCA la herramienta si se pone en
marcha cuando simplemente apriete la palanca
interruptor y apriete el gatillo interruptor sin pre-
sionar la palanca de desbloqueo. Traiga la herra-
mienta a nuestro centro de servicio autorizado
para hacer la reparación apropiada ANTES de
seguir utilizándola.
ADVERTENCIA: NUNCA sujete con cinta
adhesiva o anule el propósito o la función de la
palanca de desbloqueo.
ADVERTENCIA: Antes de instalar el car-
tucho de batería en la herramienta, compruebe
siempre para ver que el gatillo interruptor y la
palanca interruptor se accionan debidamente y
que vuelven a la posición “desactivada” cuando
se liberan. La utilización de una herramienta con un
interruptor que no se acciona debidamente puede
dar lugar a la pérdida de control y heridas personales
graves.
PRECAUCIÓN: No transporte nunca la herra-
mienta con el dedo puesto en el interruptor. La
herramienta podrá ponerse en marcha involuntaria-
mente y ocasionar heridas.
AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup-
tor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto
puede ocasionar la rotura del interruptor.
Mantenga presionado el botón de alimentación principal
para encender la herramienta. La lámpara de alimen-
tación se ilumina cuando se enciende la herramienta.
Para apagar la herramienta, mantenga presionado
el botón de alimentación principal otra vez. La lám-
para de alimentación se apaga cuando se apaga la
herramienta.
Fig.4: 1. Lámpara de alimentación 2. Botón de
alimentación principal
NOTA: Esta herramienta se apaga automáticamente
si se deja sin operar durante un cierto periodo de
tiempo.
Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado
accidentalmente, se ha provisto una palanca de desblo-
queo. Para poner en marcha la herramienta, presione
hacia dentro la palanca de desbloqueo, y después
presione la palanca interruptor y apriete el gatillo inte-
rruptor. La velocidad de la herramienta incrementa
aumentando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el
gatillo interruptor para parar.
Fig.5: 1. Palanca interruptor 2. Palanca de desblo-
queo 3. Gatillo interruptor
Ajuste de la velocidad
Puede ajustar la velocidad de la herramienta golpeando
ligeramente el botón de alimentación principal.
Cada vez que toque ligeramente el botón de alimenta-
ción principal, cambiará el nivel de velocidad.
Fig.6: 1. Lámpara de alimentación 2. Botón de
alimentación principal
Indicador Modo Velocidad de
carrera
Alto 4.400 min
-1
Medio 3.600 min
-1
Bajo 2.000 min
-1
Botón de inversión para retirar
restos
ADVERTENCIA: Si las ramas o los restos
enredados no se pueden retirar con la función de
inversión, apague la herramienta y retire el car-
tucho de batería, y después retire las ramas o los
restos enredados utilizando utensilios tales como
alicates. No apagar la herramienta y retirar el cartu-
cho de batería puede resultar en heridas personales
graves por una puesta en marcha accidental. Retirar
con la mano las ramas y los desechos enredados
puede ocasionar heridas, ya que las cuchillas de
tijeras se pueden mover como reacción al retirarlos.
Esta herramienta tiene un botón de inversión para
cambiar la dirección del movimiento de las cuchillas de
tijeras. Este es solamente para retirar ramas y restos
enredados en la herramienta.
Para invertir el movimiento de las cuchillas de tijeras,
golpee ligeramente con el dedo el botón de inversión
cuando las cuchillas de tijeras se hayan detenido, des-
pués presione la palanca interruptor y apriete el gatillo
interruptor mientras presiona la palanca de desbloqueo.
La lámpara de alimentación comenzará a parpadear, y
las cuchillas de tijeras se moverán en dirección inversa.
Cuando las ramas y restos enredados sean retirados, la
herramienta volverá al movimiento normal y la lámpara
de alimentación dejará de parpadear y se iluminará.
Fig.7: 1. Botón de inversión
NOTA: Si las ramas o restos enredados no pueden
ser retirados, libere y apriete el gatillo interruptor
hasta que sean retirados.
NOTA: Si golpea ligeramente con el dedo el botón
de inversión mientras las cuchillas de tijeras todavía
están moviéndose, la herramienta se detendrá y
estará lista para el movimiento inverso.
57 ESPAÑOL
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta.
PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las cuchi-
llas de tijeras, póngase siempre guantes de forma
que sus manos no entren en contacto directa-
mente con las cuchillas de tijeras.
AVISO: Cuando reemplace las cuchillas de tije-
ras, no limpie la grasa del engranaje y el cigüeñal.
Instalación o desmontaje de las
cuchillas de tijeras
PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de las
cuchillas antes de retirar o instalar las cuchillas
de tijeras.
Puede instalar cuchillas de tijeras de 500 mm, 600 mm,
o 750 mm en su herramienta.
1. Coloque la herramienta cabeza abajo, y después
retire 6 tornillos.
Fig.8: 1. Tornillo
2. Retire la cubierta y la placa.
Fig.9: 1. Cubierta 2. Placa
NOTA: La placa puede permanecer en la cubierta.
3. Retire la biela.
Fig.10: 1. Biela
NOTA: La biela puede permanecer en la cubierta.
4. Retire 2 tornillos, la almohadilla de eltro, las
arandelas, y los casquillos, y después retire las cuchi-
llas de tijeras.
Fig.11: 1. Almohadilla de eltro 2. Tornillo
3. Arandela 4. Casquillo 5. Cuchillas de
tijeras
5. Retire la cubierta de las cuchillas.
6. Coloque la cubierta de las cuchillas en las cuchi-
llas de tijeras nuevas.
7. Ajuste el cigüeñal de manera que 2 agujeros
estén alineados en la línea de alineación.
Fig.12: 1. Agujero 2. Línea de alineación
8. Alinee los salientes de las cuchillas de tijeras
verticalmente en la misma posición.
Fig.13: 1. Saliente
9. Coloque la almohadilla de eltro en las cuchillas
de tijeras.
Fig.14: 1. Almohadilla de eltro
10.
Inserte el saliente de las cuchillas de tijeras en
el agujero de la biela, después alinee la posición de la
almohadilla de eltro con los agujeros de la herramienta,
y después coloque casquillos y arandelas nuevos.
Fig.15: 1. Saliente 2. Agujero 3. Almohadilla de
eltro 4. Arandela 5. Casquillo
AVISO: Aplique una pequeña cantidad de grasa a
la periferia interior del agujero de la biela.
AVISO: Tenga cuidado de no perder las arande-
las y los casquillos.
11. Alinee los agujeros de las cuchillas de tijeras con
los agujeros de la herramienta, y después apriete 2
tornillos para jar las cuchillas de tijeras.
Fig.16: 1. Tornillo 2. Agujero
12. Coloque la biela.
Fig.17: 1. Biela 2. Agujero pequeño
AVISO: Aplique una pequeña cantidad de grasa
a la periferia interior del agujero pequeño de la
biela.
AVISO: Asegúrese de que el saliente de las
cuchillas de tijeras encaja en el agujero pequeño
de la biela.
13. Coloque la placa.
Fig.18: 1. Saliente 2. Placa
AVISO: Asegúrese de que el saliente de las
cuchillas de tijeras encaja en el agujero de la
placa.
14. Coloque la cubierta, y después apriete 6 tornillos.
Fig.19: 1. Cubierta 2. Tornillo
AVISO: Asegúrese de colocar 2 tornillos largos
en los agujeros del centro.
AVISO: Si las cuchillas de tijeras no se mueven
suavemente, las cuchillas de tijeras no estarán
acopladas debidamente con las bielas. Instale las
cuchillas de tijeras otra vez.
AVISO: Si partes distintas de las cuchillas de
tijeras tales como las bielas se desgastan, pida en
centros de servicio autorizados de Makita/Dolmar
que reemplacen las piezas o que le hagan las
reparaciones.
Instalación o desmontaje del
recibidor de virutas
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el
recibidor de virutas, póngase siempre guantes
de manera que sus manos no entren en contacto
directamente con las cuchillas de tijeras.
AVISO: La cubierta de las cuchillas no se puede
instalar si el recibidor de virutas está instalado en
la herramienta. Antes de transportar o almacenar
la herramienta, desinstale el recibidor de virutas
y después instale la cubierta de las cuchillas para
evitar el contacto con las cuchillas.
AVISO: Asegúrese de retirar la cubierta de las
cuchillas antes de instalar el recibidor de virutas.
58 ESPAÑOL
El recibidor de virutas recoge las hojas descartadas
y hace que la limpieza después sea mucho más fácil.
Se puede instalar en cualquiera de los lados de la
herramienta.
Para instalar el recibidor de virutas, alinee los ganchos
del recibidor de virutas con las marcas de echa de las
cuchillas de tijeras, y después presione el recibidor de
virutas contra las cuchillas de tijeras, de manera que los
ganchos encajen en las acanaladuras de las cuchillas
de tijeras.
Fig.20: 1. Gancho 2. Marca de echa
Fig.21: 1. Gancho
AVISO: Asegúrese de que el recibidor de virutas
no traslape el recogedor de ramas.
Fig.22: 1. Recogedor de ramas
Para retirar el recibidor de virutas, presione las palan-
cas de ambos lados para liberar los ganchos.
Fig.23: 1. Palanca
AVISO: No intente nunca retirar el recibidor
de virutas haciendo fuerza excesiva con sus
ganchos bloqueados en las acanaladuras de las
cuchillas de tijeras.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Mantenga las manos aleja-
das de las cuchillas de tijeras.
PRECAUCIÓN: Evite operar la herramienta
en tiempo muy cálido tanto como sea práctico.
Cuando utilice la herramienta, tenga cuidado de
su condición física.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer
contacto accidental con una valla de metal u
otros objetos duros mientras recorta. Las cuchillas
de tijeras podrán romperse y ocasionar heridas.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir
que las cuchillas de tijeras entren en contacto
con el suelo. La herramienta podrá recular y ocasio-
nar heridas.
PRECAUCIÓN: Recortar con un cortasetos
donde no se alcanza, particularmente desde una
escalera, es extremadamente peligroso. No trabaje
mientras está subido en cualquier cosa tambaleante
o inestable.
AVISO: No intente cortar ramas más gruesas
de 10 mm de diámetro con la herramienta. Corte
las ramas a 10 cm por debajo de la altura de corte
utilizando cortadores de ramas antes de utilizar la
herramienta.
Fig.24: (1) Altura de corte (2) 10 cm
AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros
similares. Si lo hace podrá dañar la herramienta.
AVISO: No recorte hierba o maleza mientras uti-
liza las cuchillas de tijeras. Las cuchillas de tijeras
podrán enredarse en la hierba o maleza.
Sujete la herramienta con ambas manos, presione la
palanca interruptor y apriete el gatillo interruptor mien-
tras presiona la palanca de desbloqueo, y después
muévala hacia adelante.
Fig.25
Para operación básica, incline las cuchillas de tijeras
hacia la dirección de recorte y muévalas con calma y
despacio a una velocidad de 3 a 4 segundos por metro.
Fig.26
Para cortar uniformemente la parte superior de un seto, ate
una cuerda a la altura deseada y recorte a lo largo de ella.
Fig.27
Si el recibidor de virutas está colocado en las cuchillas
de tijeras, recogerá las hojas eliminadas y hará que la
limpieza después sea mucho más fácil.
Fig.28
Para cortar el costado de un seto uniformemente, corte
desde abajo hacia arriba.
Fig.29
Cuando recorte para hacer una forma redonda (recorte
de boj o rododendro, etc.), recorte desde la raíz hacia la
parte superior para obtener un bonito acabado.
Fig.30
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y de que el cartucho de
batería está retirado antes de intentar hacer una
inspección o mantenimiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica de Makita/Dolmar,
utilizando siempre piezas de repuesto de Dolmar.
Limpieza de la herramienta
Limpie la herramienta quitando el polvo con un paño
seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.
Mantenimiento de las cuchillas de tijeras
Antes de la operación o una vez por hora durante la
operación, aplique aceite de baja viscosidad (aceite
para máquinas, o aceite de lubricación de tipo aerosol)
a las cuchillas de tijeras.
Fig.31
Después de la operación, retire el polvo de ambas
caras de las cuchillas de tijeras con un cepillo de alam-
bres, limpie las cuchillas con un paño y después apli-
que aceite de baja viscosidad (aceite para máquinas,
o aceite de lubricación de tipo aerosol) a las cuchillas
de tijeras.
Fig.32
59 ESPAÑOL
AVISO: No lave las cuchillas de tijeras en agua.
Si lo hace podrá ocasionar oxidación o daño a la
herramienta.
AVISO: La suciedad y la corrosión ocasionan
una fricción excesiva de la cuchilla y acortan el
tiempo de operación por cada carga de batería.
Almacenamiento
El agujero para gancho en la parte inferior de la herra-
mienta resulta útil para colgar la herramienta en un
clavo o tornillo en la pared.
Coloque la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de
tijeras de forma que las cuchillas no queden expuestas.
Guarde la herramienta alejada del alcance de los niños.
Almacene la herramienta en un lugar no expuesto a la
humedad o la lluvia.
Fig.33: 1. Agujero
Alado de las cuchillas de tijeras
AVISO: Si las cuchillas de tijeras se han defor-
mado considerablemente debido al alado, reem-
place las cuchillas de tijeras con unas nuevas.
1. Instale el cartucho de batería en la herramienta.
2. Encienda y ponga en marcha la herramienta de
manera que la cuchilla superior y la cuchilla inferior
estén posicionadas alternativamente.
Fig.34
3. Apague la herramienta y retire el cartucho de
batería de la herramienta.
4. Retire el tornillo, y después retire el recogedor de
ramas.
Fig.35: 1. Tornillo 2. Recogedor de ramas
5. Ajuste el ángulo de la lima a 45°, y ale la cuchilla
superior desde 3 direcciones con la lima.
Fig.36: (1) Lima (2) 45°
PRECAUCIÓN: Antes de alar las cuchillas
de tijeras, asegúrese de que la herramienta está
apagada y el cartucho de batería retirado de la
herramienta.
6. Coloque la herramienta cabeza abajo, y después
retire las rebabas de las cuchillas de tijeras con la lima.
Fig.37: 1. Lima
7. Ajuste el ángulo de la lima a 45°, y ale la cuchilla
inferior desde 3 direcciones con la lima.
8. Vuelva a colocar la herramienta en la posición
normal, y después retire las rebabas de las cuchillas de
tijeras con la lima.
9. Coloque el recogedor de ramas apretando el
tornillo.
Lubricación con grasa
Intervalo de lubricación: Cada 100 horas de
operación
1. Retire 3 tornillos, y después retire la cubierta
inferior.
Fig.38: 1. Tornillo 2. Cubierta inferior
2. Retire el tapón del tubo de grasa, y después
coloque el tubo de grasa en el agujero de la cubierta
girando el tubo de grasa.
Fig.39: 1. Cubierta 2. Tubo de grasa
3. Aplique la grasa a la herramienta (aproximada-
mente 5 g a modo de guía).
4. Retire el tubo de grasa.
5. Coloque la cubierta inferior, y después apriete 3
tornillos.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita/Dolmar especicada en este
manual. La utilización de cualquier otro accesorio
o aditamento puede presentar un riesgo de heridas
a personas. Solamente utilice el accesorio o adita-
mento para su n especíco.
Si necesita cualquier ayuda para conocer más detalles
en relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Makita/Dolmar local.
Conjunto de cuchilla de tijeras
Cubierta de las cuchillas de tijeras
Recibidor de virutas
Tubo de grasa
Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar
incluidos en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Pueden variar de un país a otro.
1/96