Makita UM600D Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

UM600D /
UH201D
EN
Cordless Grass Shear /
Cordless Hedge Trimmer
INSTRUCTION MANUAL 10
FR
Taille-Herbes sans Fil /
Taille-haie sans l
MANUEL D’INSTRUCTIONS 19
DE
Akku-Grasschere /
Akku-Heckenschere
BETRIEBSANLEITUNG 29
IT
Cesoie tagliaerba a batteria /
Tagliasiepi a batteria
ISTRUZIONI PER L’USO 39
NL
Accugrasschaar /
accuheggenschaar
GEBRUIKSAANWIJZING 49
ES
Tijeras Inalámbricas para Hierba /
Cortasetos Inalámbrico
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
59
PT
Tesoura para Grama a Bateria /
Aparador De Cerca Viva a Bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES 69
DA
Akku græsklipper /
Akku hækketrimmer
BRUGSANVISNING 79
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν /
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 88
TR
Akülü Çim Makası /
Akülü Çit Budama
KULLANMA KILAVUZU 98
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
Fig.6
Fig.7
2
1
Fig.8
2
1
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
3
2
1
Fig.13
1 2 3
Fig.14
Fig.15
3
1
Fig.16
1
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
1
Fig.22
Fig.23
4
Fig.24
Fig.25
1
Fig.26
1
Fig.27
1 2
3
Fig.28
Fig.29
1
Fig.30
5
1
Fig.31
Fig.32
1
Fig.33
1
Fig.34
Fig.35
Fig.36
1
Fig.37
1
2
Fig.38
6
1
Fig.39
Fig.40
Fig.41
Fig.42
Fig.43
Fig.44
Fig.45
Fig.46
7
Fig.47
Fig.48
Fig.49
Fig.50
Fig.51
Fig.52
Fig.53
1
Fig.54
8
1
Fig.55
9
10 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
UM600D with shear blade for grass shear installed
Model: UM600D
Cutting width 160 mm
Strokes per minute 2,500 min
-1
Dimensions
(L x W x H)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V
Battery cartridge BL1015 / BL1020B / BL1040B
Net weight 1.3 - 1.4 kg
UH201D with shear blade for hedge trimmer installed
Model: UH201D
Blade length 200 mm
Strokes per minute 2,500 min
-1
Dimensions
(L x W x H)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V
Battery cartridge BL1015 / BL1020B / BL1040B
Net weight 1.3 - 1.5 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Takeparticularcareandattention.
Read instruction manual.
Danger;beawareofthrownobjects.
Keepbystandersaway.
Cuttingmeanscontinuestorunafterthe
motorisswitchedoff.
Do not expose to moisture.
Cd
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Donotdisposeofelectricequipmentor
batterypacktogetherwithhouseholdwaste
material!
InobservanceoftheEuropeanDirectives,
onWasteElectricandElectronic
EquipmentandBatteriesandAccumulators
andWasteBatteriesandAccumulators
and their implementation in accordance
withnationallaws,electricequipmentand
batteriesandbatterypack(s)thathave
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lected separately and returned to an envi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
UM600D with shear blade for grass shear installed
Thetoolisintendedforcuttinglawnedgesorsprouts.
UH201D with shear blade for hedge trimmer
installed
Thetoolisintendedfortrimminghedges.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN50636:
UM600D/UH201D with shear blade for grass shear
installed
Sound pressure level (L
pA
):75dB(A)
Uncertainty(K):0.11dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
39 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
UM600D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata
Modello: UM600D
Larghezzaditaglio 160 mm
Colpi al minuto 2.500 min
-1
Dimensioni
(LxPxA)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Tensionenominale 10,8 V CC
Cartucciadellabatteria BL1015 / BL1020B / BL1040B
Pesonetto 1,3 - 1,4 kg
UH201D con lama a cesoie per tagliasiepi installata
Modello: UH201D
Lunghezzadellalama 200 mm
Colpi al minuto 2.500 min
-1
Dimensioni
(LxPxA)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Tensionenominale 10,8 V CC
Cartucciadellabatteria BL1015 / BL1020B / BL1040B
Pesonetto 1,3 - 1,5 kg
• Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza
preavviso.
• Idatitecnicielacartucciadellabatteriapotrebberodifferiredanazioneanazione.
• Peso,concartucciadellabatteria,secondolaProceduraEPTA01/2003
Simboli
Laguraseguentemostraisimboliutilizzatiperl’ap-
parecchio.Accertarsidicomprendereillorosignicato
primadell’uso.
Adottarecuraeattenzioneparticolari.
Leggereilmanualed’uso.
Pericolo;fareattenzioneaglioggetti
scagliati.
Tenerelontanigliastanti.
Glistrumentidatagliocontinuanoafunzio-
nare dopo lo spegnimento del motore.
Nonesporreall’umidità.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Soloperlenazionidell’EU
Non smaltire apparecchiature elettriche o
batterieinsiemeairiutidomestici!
InosservanzadelleDirettiveEuropeesui
riutidiapparecchiatureelettricheedelettro-
niche(RAEE),sullebatterieegliaccumula-
tori,nonchésullebatterieegliaccumulatori
esausti,edell’implementazioneditalidiret-
tiveinconformitàalleleggilocali,gliappa-
recchielettriciela/lebatteria/echehanno
raggiuntolanedellalorovitautiledevono
essereraccoltiseparatamenteeconferitia
unastrutturadismaltimentoecocompatibile.
Utilizzo previsto
UM600D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba
installata
L’utensileèdestinatoaltagliodibordideipratiodeigermogli.
UH201D con lama a cesoie per tagliasiepi installata
L’utensileèdestinatoallarilaturadellesiepi.
Rumore
LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbase
allostandardEN50636:
UM600D/UH201D con lama a cesoie per cesoie
tagliaerba installata
Livello di pressione sonora (L
pA
):75dB(A)
Incertezza(K):0,11dB(A)
Illivellodelrumorenellecondizionidilavoropuòsupe-
raregli80dB(A).
49 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
UM600D met messenbladen voor grasschaar aangebracht
Model: UM600D
Snijbreedte 160 mm
Bewegingen per minuut 2.500 min
-1
Afmetingen
(lxbxh)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Nominale spanning 10,8Vgelijkspanning
Accu BL1015 / BL1020B / BL1040B
Nettogewicht 1,3 - 1,4 kg
UH201D met messenbladen voor heggenschaar aangebracht
Model: UH201D
Lengtemessenblad 200 mm
Bewegingen per minuut 2.500 min
-1
Afmetingen
(lxbxh)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Nominale spanning 10,8Vgelijkspanning
Accu BL1015 / BL1020B / BL1040B
Nettogewicht 1,3 - 1,5 kg
• Inverbandmetononderbrokenresearchenontwikkeling,behoudenwijonshetrechtvoordebovenstaande
technischegegevenszondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
• Detechnischegegevensvandeaccukunnenvanlandtotlandverschillen.
• Gewicht,inclusiefaccu,volgensdeEPTA-procedure01/2003
Symbolen
Hieronderstaandesymbolendievoorhetgereedschap
wordengebruikt.Zorgervoordatuweetwatzebeteke-
nenalvorenshetgereedschaptegebruiken.
Weesvooralvoorzichtigenletgoedop.
Leesdegebruiksaanwijzing.
Gevaar:letopweggeworpenvoorwerpen.
Houdomstandersuitdebuurt.
Hetsnijgarnituurblijftwerkennadatde
motor is uitgeschakeld.
Stelnietblootaanvocht.
Cd
Ni-MH
Li-ion
AlleenvoorEU-landen
Geefelektrischgereedschapenaccu’sniet
met het huisvuil mee!
VolgensdeEuropeserichtlijninzakeoude
elektrischeenelektronischeapparaten,eninzake
batterijenenaccu’senoudebatterijenenaccu’s,
endetoepassingdaarvanbinnendenationale
wetgeving,dienenelektrischgereedschap,accu’s
enbatterijendieheteindevanhunlevensduur
hebbenbereikt,gescheidentewordeningeza-
meldentewordenafgevoerdnaareenrecyclebe-
drijfdatvoldoetaandegeldendemilieu-eisen.
Gebruiksdoeleinden
UM600D met messenbladen voor grasschaar aangebracht
Hetgereedschapisbedoeldvoorhetbijsnijdenvan
grasranden en grassprieten.
UH201D met messenbladen voor heggenschaar
aangebracht
Hetgereedschapisbedoeldomheggentesnoeien.
Geluidsniveau
Detypische,A-gewogengeluidsniveauszijngemeten
volgensEN50636:
UM600D/UH201D met messenbladen voor gras-
schaar aangebracht
Geluidsdrukniveau (L
pA
):75dB(A)
Onzekerheid(K):0,11dB(A)
Hetgeluidsniveaukantijdensgebruikhogerworden
dan80dB(A).
55 NEDERLANDS
2. Verander de vaste stand van de grasvanger door
dezeteverplaatseninderichtingvandepijl.
►Fig.6
OPMERKING:Degegevensnijhoogteisslechtseen
richtlijn.Dewerkelijkesnijhoogtekanvariërenafhan-
kelijkvandetoestandvanhetgazonofdegrond.
OPMERKING:Testdegrasschaaruitopeenminder
opvallendeplaatsomdegewenstesnijhoogtete
bepalen.
MONTAGE
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens enig werk aan het gereedschap uit te
voeren.
LET OP: Draag bij het aanbrengen of verwij-
deren van de messenbladen altijd handschoenen
en breng de schede aan zodat uw handen en
gezicht niet rechtstreeks in aanraking komen met
de messenbladen.
KENNISGEVING: Bij het aanbrengen of verwij-
deren van de messenbladen veegt u het vet op het
tandwiel en de kruk er niet af.
De schede aanbrengen en
verwijderen
LET OP: Wees voorzichtig bij het aanbrengen
en verwijderen van de schede dat u de messen-
bladen niet aanraakt.
Omdeschedeteverwijderen,trektuerlichtaanen
schuituhemvervolgenszijwaarts.Omdeschedeaan
tebrengen,voertudebovenstaandestappeninomge-
keerde volgorde uit.
►Fig.7
De grasvanger aanbrengen en
verwijderen
LET OP: Bij het aanbrengen en verwijderen
van de grasvanger moet de schede zijn aange-
bracht en bent u voorzichtig dat uw vingers niet
bekneld raken tussen het gereedschap en de
grasvanger.
De grasvanger verwijderen
1. Maakdeuitsteekselsvandegrasvangerlosuitde
groevenvanhetgereedschapterwijludegrasvanger
in de richting van de voorkant van het gereedschap
verschuift.
►Fig.8: 1. Grasvanger
2. Maakhetdraaipuntvandegrasvangerlosvanhet
gereedschap.
De grasvanger aanbrengen
1. Haakhetdraaipuntvandegrasvangerindegroef
van het gereedschap.
►Fig.9: 1. Draaipunt 2. Grasvanger
2. Lijndeuitsteekselsvandegrasvangeruitmetde
groeven van het gereedschap door de grasvanger in de
richting van de voorkant van het gereedschap te ver-
schuivenenhetinderichtingvandepijltebewegen.
►Fig.10
KENNISGEVING: Bevestig het draaipunt van
de grasvanger niet met grote kracht aan het
gereedschap nadat de uitsteeksels van de gras-
vanger zijn uitgelijnd met de groeven van het
gereedschap.
De messenbladen voor de
grasschaar aanbrengen en
verwijderen
De messenbladen verwijderen
1. Verwijderdegrasvangerenleghetgereedschap
ondersteboven.
►Fig.11
2. Houd de vergrendelknop ingedrukt en draai het
onderdeksel linksom tot
op het onderdeksel is uitge-
lijndmet op de vergrendelknop.
►Fig.12
3. Verwijderhetonderdeksel,demessenbladenen
de kruk.
►Fig.13: 1. Onderdeksel 2.Messenbladen3. Kruk
De messenbladen aanbrengen
1. Bereid de kruk, het onderdeksel en de nieuwe
messenbladenvoor.
►Fig.14: 1. Kruk 2. Onderdeksel 3.Messenbladen
2. Verwijderdeschedevanafdeoudemessenbladen
enbrenghemaanopdenieuwemessenbladen.
►Fig.15
3. Steldedriepennenafzodatzeuitgelijndstaanop
deuitlijnlijn.
►Fig.16: 1.Uitlijnlijn
4. Breng een kleine hoeveelheid smeervet aan op de
omtrek van de kruk. Bevestig de kruk aan de pennen
metdekleineengroterondjesomhooggericht.
►Fig.17: 1. Kruk
5. Steldemessenbladenengrondplaatzodanigaf
dat het gat in de grondplaat en de twee uitsteeksels op
demessenbladenuitgelijndzijn.
►Fig.18
6. Draaidemessenbladenonderstebovenenbreng
zezodaniginhetgereedschapaandatdepennenvan
het gereedschap passen in het gat van de grondplaat.
Controleerofdemessenbladenstevigophunplaats
vastzitten.
►Fig.19
7. Plaatshetonderdekselzodanigdat
op het
onderdekselisuitgelijndmet op de vergrendelknop.
59 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
UM600D con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada
Modelo: UM600D
Anchuradecorte 160 mm
Carreras por minuto 2.500 min
-1
Dimensiones
(LaxAnxAl)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Tensiónnominal CC 10,8 V
Cartuchodebatería BL1015 / BL1020B / BL1040B
Pesoneto 1,3 - 1,4 kg
UH201D con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada
Modelo: UH201D
Longitud de la cuchilla 200 mm
Carreras por minuto 2.500 min
-1
Dimensiones
(LaxAnxAl)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Tensiónnominal CC 10,8 V
Cartuchodebatería BL1015 / BL1020B / BL1040B
Pesoneto 1,3 - 1,5 kg
• Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán
sujetasacambiossinprevioaviso.
• Lasespecicacionesyelcartuchodebateríapuedendiferirdepaísapaís.
• Peso,concartuchodebatería,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2003
Símbolos
Acontinuaciónsemuestranlossímbolosutilizadoscon
esteequipo.Asegúresedequeentiendesusignicado
antes de usarlo.
Prestecuidadoyatenciónespeciales.
Lea el manual de instrucciones.
Peligro;seaconscientedequesalen
objetoslanzados.
Mantengaalejadosalostranseúntes.
Los implementos de corte siguen girando
despuésdehaberapagadoelmotor.
No exponga a la humedad.
Cd
Ni-MH
Li-ion
SóloparapaísesdelaUniónEuropea
¡Nodesechelosaparatoseléctricoso
bateríasjuntoconlosresiduosdomésticos!
DeconformidadconlasDirectivasEuropeas,
sobreresiduosdeaparatoseléctricosyelec-
trónicosybateríasyacumuladoresyresiduos
debateríasyacumuladoresysuaplicaciónde
acuerdoconlalegislaciónnacional,losapara-
toseléctricosypilasybateríascuyavidaútil
hayallegadoasundeberánserrecogidospor
separado y trasladados a una planta de reci-
clajequecumplaconlasexigenciasecológicas.
Uso previsto
UM600D con cuchilla de tijeras para tijeras para
hierba instalada
La herramienta ha sido prevista para recortar contornos
decéspedobrotes.
UH201D con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada
La herramienta ha sido prevista para recortar setos.
Ruido
ElnivelderuidoA-ponderadotípicodeterminadode
acuerdoconlanormaEN50636:
UM600D/UH201D con cuchilla de tijeras para tijeras
para hierba instalada
Niveldepresiónsonora(L
pA
):75dB(A)
Error(K):0,11dB(A)
Elnivelderuidoensituacióndetrabajopuedeexceder
80dB(A).
60 ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Póngase protectores para
oídos.
ElnivelderuidoA-ponderadotípicodeterminadode
acuerdoconlanormaEN60745:
UM600D/UH201D con cuchilla de tijeras para corta-
setos instalada
Niveldepresiónsonora(L
pA
):74dB(A)
Error(K):3dB(A)
Elnivelderuidoensituacióndetrabajopuedeexceder
80dB(A).
ADVERTENCIA: Póngase protectores para
oídos.
Vibración
Elvalortotaldelavibración(sumadevectorestriaxia-
les)determinadodeacuerdoconlanormaEN50636:
UM600D/UH201D con cuchilla de tijeras para tijeras
para hierba instalada
Emisióndevibración(a
h
):2,5m/s
2
o menos
Error(K):1,5m/s
2
Elvalortotaldelavibración(sumadevectorestriaxia-
les)determinadodeacuerdoconlanormaEN60745:
UM600D/UH201D con cuchilla de tijeras para corta-
setos instalada
Emisióndevibración(a
h
):2,5m/s
2
o menos
Error(K):1,5m/s
2
NOTA:Elvalordeemisióndevibracióndeclarado
hasidomedidodeacuerdoconelmétododeprueba
estándarysepuedeutilizarparacompararunaherra-
mienta con otra.
NOTA:Elvalordeemisióndevibracióndeclarado
tambiénsepuedeutilizarenunavaloraciónprelimi-
nardeexposición.
ADVERTENCIA:Laemisióndevibración
durantelautilizaciónrealdelaherramientaeléctrica
puedevariardelvalordeemisióndeclaradodepen-
diendodelasformasenlasquelaherramientasea
utilizada.
ADVERTENCIA:Asegúresedeidenticarmedi-
dasdeseguridadparaprotegeraloperarioqueestén
basadasenunaestimacióndelaexposiciónenlas
condicionesrealesdeutilización(teniendoencuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces
cuandolaherramientaestáapagadaycuandoestá
funcionandoenvacíoademásdeltiempodegatillo).
Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente
LadeclaraciónCEdeconformidadestáincluidacomo
AnexoAdeestamanualdeinstrucciones.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
cicaciones provistas con esta herramienta eléc-
trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas
abajopodráresultarenunadescargaeléctrica,un
incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias
e instrucciones para futuras
referencias.
Eltérmino“herramientaeléctrica”enlasadvertencias
sereereasuherramientaeléctricadefunciona-
mientoconconexiónalaredeléctrica(concable)o
herramientaeléctricadefuncionamientoabatería(sin
cable).
Advertencias de seguridad para las
tijeras inalámbricas para hierba
Instrucciones generales
1. Para garantizar una operación correcta, el
usuario tiene que leer este manual de instruc-
ciones para familiarizarse con el manejo del
equipo.Losusuariosinsucientementeinforma-
dossepondránenriesgodepeligroasímismosy
aotrosdebidoaunmanejoincorrecto.
2. No permita nunca que niños, personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conoci-
miento o personas no familiarizadas con estas
instrucciones utilicen la máquina; puede que
los reglamentos locales restrinjan la edad del
operario.
3. Utilice el equipo con sumo cuidado y atención.
4. Maneje el equipo solamente si usted se
encuentra en buena condición física. Realice
todo el trabajo con calma y con cuidado.
Utilice el sentido común y tenga en cuenta
que el operario o usuario es el responsable de
los accidentes o riesgos ocasionados a otras
personas o a sus propiedades.
5. No utilice nunca la máquina cuando haya
gente, especialmente niños o animales domés-
ticos, cerca.
6. El motor ha de ser apagado inmediatamente
en caso de que el equipo muestre cualquier
problema o indicio anormal.
7. Apague el equipo y retire el cartucho de bate-
ría cuando descanse y cuando lo deje desaten-
dido, y póngalo en un sitio seguro para evitar
riesgos a otras personas o daños al equipo.
8. Evite utilizar la máquina en malas condiciones
meteorológicas especialmente cuando haya
riesgo de relámpagos.
61 ESPAÑOL
Equipo de protección personal
1. Póngase protección para los ojos y zapatos
robustos en todo momento mientras maneja la
máquina.
2. Póngase siempre calzado robusto y pantalo-
nes largos mientras utiliza la máquina.
Puesta en marcha del equipo
1. Asegúrese de que no hay cerca niños u otras
personas, preste atención también a cualquier
animal en los alrededores de lugar de trabajo.
Delocontrario,dejedeutilizarelequipo.
2. Antes de la utilización compruebe siempre
que el equipo se puede operar con seguridad.
Compruebe la seguridad del implemento de
corte y el protector y que el gatillo interrup-
tor/palanca se acciona fácil y debidamente.
Compruebe que los mangos están limpios
y secos y pruebe la función de puesta en
marcha/parada.
3. Compruebe las partes dañadas antes de
seguir utilizando el equipo. Un protector u otra
parte que esté dañada deberá ser inspeccio-
nada cuidadosamente para determinar que
funcionará debidamente y que realizará la fun-
ción para la que ha sido previsto. Compruebe
la alineación de las partes móviles, la unión de
las partes móviles, rotura de partes, montaje,
y cualquier otra condición que pueda afectar
a su operación. Un protector u otra parte que
esté dañada deberá ser reparada o reempla-
zada debidamente en nuestro centro de ser-
vicio autorizado a menos que se indique otra
cosa en algún otro sitio en este manual.
4. Encienda el motor solamente cuando las
manos y los pies estén alejados del imple-
mento de corte.
5. Antes de la puesta en marcha, asegúrese de
que el implemento de corte no hace contacto
con ningún objeto.
Método de trabajo
1. Utilice el equipo solamente en buenas condi-
ciones de iluminación y visibilidad. Durante
la estación de invierno tenga cuidado con las
áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve
(riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de
poner los pies sobre suelo seguro en pendien-
tes y de caminar y no correr nunca.
2. Tenga cuidado de no herirse los pies o manos
con el implemento de corte.
3. No se suba nunca a una escalera y ponga en
marcha el equipo.
4. No se suba nunca a un árbol para realizar
operaciones de corte con el equipo.
5. No trabaje nunca en supercies inestables.
6. Elimine la arena, piedras, clavos, etc., que se
encuentren en el área de trabajo.Losobjetos
extraños pueden dañar el implemento de corte y
ocasionarretrocesosbruscospeligrosos.
7. Si el implemento de corte golpea piedras u
otros objetos duros, apague el motor inmedia-
tamente e inspeccione el implemento de corte.
8. Inspeccione el implemento de corte a inter-
valos regulares cortos por si se ha dañado
(detección de grietas nas mediante una
prueba de ruido golpeando ligeramente).
9. Antes de comenzar a cortar, el implemento de
corte debe haber alcanzado la velocidad de
trabajo completa.
10. El implemento de corte ha de ser equipado
con el protector apropiado. ¡No utilice nunca
el equipo con protectores dañados o sin los
protectores instalados en su sitio!
11. Todas las instalaciones protectoras y protec-
tores suministrados con el equipo deben ser
utilizados durante la operación.
12. Retire siempre el cartucho de batería del
equipo:
siempre que deje el equipo sin atender;
antes de despejar un bloqueo;
antes de comprobar, limpiar o trabajar en
el equipo;
después de haber golpeado un objeto
extraño;
siempre que el equipo comience a vibrar
de forma anormal.
13. Asegúrese siempre de que las aberturas de
ventilación están libres de residuos.
14. Los implementos de corte siguen girando
después de haber apagado el motor.
Implementos de corte
Emplee solamente el implemento de corte
correcto para la tarea en cuestión.
Instrucciones de mantenimiento
1. El estado del equipo, en particular el del
implemento de corte y el de los dispositivos
de protección, debe ser comprobado antes de
comenzar el trabajo.
2. Apague el motor y retire el cartucho de batería
antes de llevar a cabo el mantenimiento, el
reemplazo de implementos de corte o la lim-
pieza del equipo o del implemento de corte.
3. Cuando no lo esté utilizando, almacene el
equipo en interiores en un lugar seco y alto
o cerrado con llave, fuera del alcance de los
niños. Limpie y haga el mantenimiento antes
de almacenar.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para el producto en
cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este manual de
instrucciones podrá ocasionar heridas persona-
les graves.
62 ESPAÑOL
Advertencias de seguridad para el
cortasetos inalámbrico
1.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla de corte. No retire el material cor-
tado o sujete el material que va a cortar cuando
las cuchillas estén moviéndose. Asegúrese
de que el interruptor está desactivado cuando
retire material atascado.Unmomentodeinaten-
ciónmientrasestáoperandoelcortasetospuede
resultar en heridas personales graves.
2. Transporte el cortasetos agarrándolo por
el mango con la cuchilla de corte detenida.
Cuando transporte o almacene el cortasetos,
coloque siempre la cubierta del dispositivo de
corte.Unmanejocorrectodelcortasetosreducirá
laposibilidaddeheridaspersonalesconlascuchi-
llas de corte.
3. Sujete la herramienta eléctrica por las super-
cies de asimiento aisladas solamente, porque
la cuchilla de corte puede entrar en contacto
con cableado oculto.Elcontactodelascuchillas
decorteconuncableconcorrientepuedehacer
quelacorrientecirculeporlaspartesmetálicas
expuestasdelaherramientaeléctricaysoltaruna
descargaeléctricaaloperario.
4. No utilice el cortasetos en la lluvia o en con-
diciones mojadas o muy húmedas.Elmotor
eléctriconoesapruebadeagua.
5. Los usuarios que utilicen el cortasetos por pri-
mera vez tendrán que tener con ellos un usua-
rio con experiencia en el uso de cortasetos
para enseñarles cómo utilizar el cortasetos.
6. El cortasetos no debe ser utilizado por niños
o personas jóvenes de menos de 18 años de
edad.Laspersonasjóvenesdemásde16años
deedadpuedenexcluirsedeestarestricciónsi
estánrecibiendopreparaciónbajolasupervisión
de un experto.
7. Utilice el cortasetos solamente si usted se
encuentra en buena condición física.Siestá
cansado,suatenciónsereducirá.Tengacuidado
especialalnaldelajornadalaboral.Realicetodo
eltrabajoconcalmayconcuidado.Elusuario
esresponsabledetodoslosdañoscausadosa
terceros.
8. No utilice nunca el cortasetos cuando esté
bajo la inuencia de alcohol, drogas o
medicamento.
9. Los guantes de trabajo de cuero resistente son
parte del equipo básico del cortasetos y se
deben llevar puestos siempre que se trabaje
con él. Póngase también zapatos robustos con
suelas antideslizantes.
10. Antes de comenzar el trabajo, compruebe para
asegurarse de que el cortasetos está en buen
estado de funcionamiento y que se puede usar
con seguridad. Asegúrese de que los protecto-
res están colocados rmemente. El cortasetos
no debe ser utilizado a menos que esté total-
mente ensamblado.
11. Asegúrese de que tiene suelo rme antes de
comenzar la operación.
12. Sujete la herramienta rmemente cuando la
esté utilizando.
13. No utilice la herramienta sin carga
innecesariamente.
14. Apague el motor inmediatamente y retire el
cartucho de batería si la cuchilla entra en
contacto con una valla u otro objeto duro.
Compruebe la cuchilla por si está dañada, y si
está dañada repárela inmediatamente.
15. Antes de comprobar la cuchilla, ocuparse de
los fallos, o de retirar material enganchado
en la cuchilla, apague siempre el cortasetos y
retire el cartucho de batería.
16. Apague el cortasetos y retire el cartucho de
batería antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento.
17. Cuando mueva el cortasetos a otro lugar,
incluyendo durante el trabajo, retire siempre el
cartucho de batería y ponga la cubierta de las
cuchillas en las cuchillas de corte. No trans-
porte nunca el cortasetos con la cuchilla en
movimiento. No agarre nunca la cuchilla con
las manos.
18. Limpie el cortasetos y especialmente la cuchi-
lla después de utilizarlo, y antes de almacenar
el cortasetos durante periodos de tiempo
largos. Enaceite ligeramente la cuchilla y pón-
gale la cubierta.Lacubiertasuministradaconla
unidadsepuedecolgarenlapared,ofreciendo
unaformasegurayprácticadealmacenarel
cortasetos.
19. Almacene el cortasetos con la cubierta puesta,
en un cuarto seco. Manténgalo alejado del
alcance de los niños. No almacene nunca el
cortasetos en exteriores.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para el producto en
cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este manual de
instrucciones podrá ocasionar heridas persona-
les graves.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre-
caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto con el que se utiliza la
batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia-
tamente. Existe el riesgo de poder perder la
vista.
63 ESPAÑOL
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
6. No guarde la herramienta y el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.
Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras
personasyagentesdetransportes,sedeberán
observarrequisitosespecialesparaelempaque-
tadoyetiquetado.
Paralapreparacióndelartículoquesevaaenviar,
serequiereconsultarconunexpertoenmateriales
peligrosos.Porfavor,observetambiénlaposibili-
daddereglamentosnacionalesmásdetallados.
Cubraconcintaaislanteoenmascareloscon-
tactosexpuestosyempaquetelabateríadetal
maneraquenosepuedamoveralrededordentro
delembalaje.
11. Siga los reglamentos locales referentes al
desecho de la batería.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita.Lautilizacióndebateríasno
genuinasdeMakita,obateríasquehansidoaltera-
das,puederesultarenunaexplosióndelabatería
ocasionando incendios, heridas personales y daños.
TambiénanularálagarantíadeMakitaparalaherra-
mientayelcargadordeMakita.
Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1.
Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente. Detenga siempre
la operación y cargue el cartucho de batería
cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de
batería está caliente, déjelo enfriar antes de
cargarlo.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier ajuste o com-
probación en la herramienta.
Utilización de la herramienta como
cortasetos/tijeras para hierba
inalámbricos
Para UM600D
Estaherramientasepuedeutilizarcomocortasetos
inalámbricoinstalandolascuchillasdetijeraspara
cortasetos (accesorio opcional).
Para UH201D
Estaherramientasepuedeutilizarcomotijerasinalám-
bricasparahierbainstalandolascuchillasdetijeras
paratijerasparahierba(accesorioopcional).
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de instalar o retirar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el
cartucho de batería rmemente cuando instale o
retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra-
mientayelcartuchodebateríarmementepodrán
caérseledelasmanosyresultarendañosalaherra-
mientayalcartuchodebateríayheridaspersonales.
►Fig.1: 1.Indicadorrojo2.Botón3. Cartucho de
batería
Pararetirarelcartuchodebatería,deslícelodela
herramientamientrasdeslizaelbotóndelapartefrontal
del cartucho.
Parainstalarelcartuchodebatería,alineelalengüeta
delcartuchodebateríaconlaranuradelacarcasa
ydeslícelohastaqueencajeensusitio.Insérteloa
topehastaquesebloqueeensusitioproduciendo
unpequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo
enelladosuperiordelbotón,noestarábloqueado
completamente.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
verse el indicador rojo.Encasocontrario,podrá
caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio-
narleheridasaustedoaalguienqueestécercade
usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des-
lizaalinteriorfácilmente,seráporquenoestásiendo
insertado correctamente.
64 ESPAÑOL
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el
indicador
►Fig.2: 1.Lámparasindicadoras2.Botónde
comprobación
Presioneelbotóndecomprobaciónenelcartuchode
bateríaparaindicarlacapacidaddebateríarestante.
Laslámparasindicadorasseiluminanduranteunos
pocos segundos.
Lámparas de indicación Capacidad
restante
Iluminada Apagada
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-
zaciónydelatemperaturaambiente,laindicación
podrávariarligeramentedelacapacidadreal.
Sistema de protección de la
herramienta / batería
Laherramientaestáequipadaconunsistemadepro-
teccióndelaherramienta/batería.Estesistemacorta
automáticamentelaalimentaciónalmotorparaalargar
lavidadeserviciodelaherramientaylabatería.La
herramientasedetendráautomáticamentedurantela
operaciónsilaherramientaolabateríaespuestaen
unadelascondicionessiguientes:
Protección contra sobrecarga
Cuandolabateríaseaoperadadeunamaneraque
lehagaabsorberunacorrienteanormalmentealta,la
herramientasedetendráautomáticamente.Enesta
situación,apaguelaherramientaydetengalaaplica-
ciónqueocasionaquelaherramientasesobrecar-
gue.Despuésenciendalaherramientaparavolvera
empezar.
Protección contra el recalentamiento
Cuandolaherramientaolabateríaserecalienta,la
herramientasedetieneautomáticamenteylalámpara
parpadea.Enestecaso,dejequelaherramientayla
bateríaseenfríenantesdeencenderlaherramienta
otravez.
Protección contra descarga excesiva
Cuandolacapacidaddebateríanoessuciente,la
herramientasedetieneautomáticamente.Sienciende
laherramienta,elmotorsepondráenmarchaotravez
perosepararáenseguida.Enestecaso,retirelabate-
ríadelaherramientaycarguelabatería.
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de insertar el car-
tucho de batería en la herramienta, compruebe
siempre para cerciorarse de que el gatillo inte-
rruptor se acciona debidamente y que vuelve a la
posición “OFF” cuando lo suelta.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad,
esta herramienta está equipada con el botón
de desbloqueo que evita que la herramienta
sea puesta en marcha involuntariamente. No
utilice nunca la herramienta si se pone en mar-
cha cuando usted aprieta el gatillo interruptor
sin presionar el botón de desbloqueo.Pidaasu
centrodeserviciolocaldeMakitaquelehaganlas
reparaciones.
ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la fun-
ción de bloqueo o sujete apretado con cinta adhe-
siva el botón de desbloqueo.
AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup-
tor sin presionar el botón de desbloqueo.Elinte-
rruptorpodráromperse.
►Fig.3: 1. Gatillo interruptor 2.Botóndedesbloqueo
Paraponerenmarchalaherramienta,presionehacia
dentroelbotóndedesbloqueoyaprieteelgatillointe-
rruptor.Suelteelgatillointerruptorparaparar.Elbotón
dedesbloqueosepuedepresionardesdeelladodere-
choodesdeelladoizquierdo.
Lámpara de indicación
Lalámparadeindicaciónparpadeaoseiluminacuando
lacapacidaddebateríarestanteesbajaoestáago-
tada.Lalámparadeindicacióntambiénseilumina
cuandolaherramientaestásobrecargada.
►Fig.4: 1.Lámparadeindicación
Estado de la lámpara y acción a tomar
Lámparade
indicación
Estado Acciónatomar
Lalámparaparpa-
deaenrojo.
La capacidad de
bateríarestante
esbaja.
Carguelabatería.
Lalámparase
iluminaenrojo.*
La herramienta se
haparadoporque
la capacidad de
bateríarestante
estáagotada.
Carguelabatería.
La herramienta se
haparadodebidoa
unasobrecarga.
Apaguela
herramienta.
*Elmomentoenelquelalámparadeindicaciónseiluminavaría
dependiendodelatemperaturaalrededordeláreadetrabajoy
lascondicionesdelcartuchodebatería.
65 ESPAÑOL
Ajuste de la altura de recorte (para
tijeras para hierba)
PRECAUCIÓN: Cuando cambie la altura de
recorte, asegúrese de colocar la cubierta de las
cuchillas y tenga cuidado de no pillarse los dedos
entre la herramienta y el recibidor de hierba.
Laalturaderecortesepuedeajustarentresniveles(15
mm,20mm,y25mm)cambiandolaposiciónjadadel
recibidordehierba.Laalturaderecortesinelrecibidor
dehierbaesdeunos10mm.
1. Desliceelrecibidordehierbahaciaelladofrontal
de la herramienta.
►Fig.5: 1.Recibidordehierba
2. Cambielaposiciónjadadelrecibidordehierba
moviéndoloenladireccióndelaecha.
►Fig.6
NOTA:Elvalordelaalturaderecorteesamodode
guía.Laalturaderecorteactualpuedevariardepen-
diendodelacondicióndelcéspedoelsuelo.
NOTA:Hagaunrecortedepruebaenunlugarmenos
notorioparaobtenerlaalturadeseada.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta.
PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las cuchi-
llas de tijeras, póngase siempre guantes y colo-
que la cubierta de las cuchillas de forma que sus
manos y cara no entren en contacto directo con
las cuchillas.
AVISO: Cuando reemplace las cuchillas de tije-
ras, no limpie la grasa del engranaje y el cigüeñal.
Instalación o desmontaje de la
cubierta de las cuchillas
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no tocar
las cuchillas cuando instale o desmonte la
cubierta de las cuchillas.
Pararetirarlacubiertadelascuchillas,tiredeellalige-
ramente,ydespuésdeslícelahacialoscostados.Para
instalarlacubiertadelascuchillas,realicelospasosa
la inversa.
►Fig.7
Instalación o desmontaje del
recibidor de hierba
PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el
recibidor de hierba, asegúrese de colocar la
cubierta de las cuchillas y tenga cuidado de no
pillarse los dedos entre la herramienta y el recibi-
dor de hierba.
Desmontaje del recibidor de hierba
1.
Liberelasprotuberanciasdelrecibidordehierbade
lasacanaladurasdelaherramientamientrasdeslizael
recibidordehierbahaciaelladofrontaldelaherramienta.
►Fig.8: 1.Recibidordehierba
2. Libereelgoznedelrecibidordehierbadela
herramienta.
Instalación del recibidor de hierba
1. Engancheelgoznedelrecibidordehierbaenla
acanaladura de la herramienta.
►Fig.9: 1.Gozne2.Recibidordehierba
2. Alineelasprotuberanciasdelrecibidordehierba
conlasacanaladurasdelaherramientadeslizando
elrecibidordehierbahaciaelladofrontaldelaherra-
mientaymoviéndoloenladireccióndelaecha.
►Fig.10
AVISO: No coloque el gozne del recibidor de
hierba en la herramienta con fuerza después de
alinear las protuberancias del recibidor de hierba
con las acanaladuras de la herramienta.
Instalación o desmontaje de las
cuchillas de tijeras para tijeras para
hierba
Desmontaje de las cuchillas de
tijeras
1. Retireelrecibidordehierbaypongalaherra-
mientacabezaabajo.
►Fig.11
2.
Mientraspresionalapalancadebloqueo,girela
cubiertainferiorhacialaizquierdahastaque
delacubierta
inferiorquedealineadocon
delapalancadebloqueo.
►Fig.12
3. Retirelacubiertainferior,cuchillasdetijeras,y
cigüeñal.
►Fig.13: 1.Cubiertainferior2.Cuchillasdetijeras
3.Cigüeñal
Instalación de las cuchillas de tijeras
1. Prepareelcigüeñal,cubiertainferior,ycuchillas
detijerasnuevas.
►Fig.14: 1.Cigüeñal2.Cubiertainferior3. Cuchillas
detijeras
2. Retirelacubiertadelascuchillasdelascuchillas
detijerasviejas,ydespuéscolóquelaenlasnuevas.
►Fig.15
66 ESPAÑOL
3. Ajustelostrespasadoresdeformaquequeden
alineadosenlalíneadealineación.
►Fig.16: 1.Líneadealineación
4. Apliqueunapequeñacantidaddegrasaalperí-
metrodelcigüeñal.Coloqueelcigüeñalenlospasado-
resconloscírculospequeñoygrandeorientadoshacia
arriba.
►Fig.17: 1.Cigüeñal
5. Ajustelascuchillasylaplacabasedeformaque
elagujerodelaplacabaseylasdosprotuberanciasde
lascuchillasquedenalineados.
►Fig.18
6. Pongalascuchillasdetijerascabezaabajoeins-
tálelasdeformaquelospasadoresdelaherramienta
encajenenelagujerodelaplacabase.Asegúresede
quelascuchillasdetijerasestánsujetadasrmemente
en su sitio.
►Fig.19
7. Coloquelacubiertainferiordeformaque
de la
cubiertainferiorquedealineadocon de la palanca
debloqueo.
►Fig.20
8. Mientraspresionalacubiertainferior,gírelahacia
laderechahastaque
delacubiertainferiorquede
alineado con delapalancadebloqueo.
►Fig.21
9. Asegúresedequelapalancadebloqueoencaja
enlaacanaladuradelacubiertainferior.
►Fig.22: 1.Palancadebloqueo
PRECAUCIÓN: No utilice nunca la herra-
mienta sin haber instalado la cubierta inferior.
10. Retirelacubiertadelascuchillas,ydespués
enciendalaherramientaparacomprobarquefunciona
debidamente.
AVISO: Si las cuchillas de tijeras no funcionan
debidamente, las cuchillas no estarán acoplando
el cigüeñal debidamente. Retire las cuchillas e
instálelas otra vez.
Instalación o desmontaje de las
cuchillas de tijeras para cortasetos
PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de las
cuchillas antes de retirar o instalar las cuchillas
de tijeras.
Desmontaje de las cuchillas de
tijeras
1. Coloquelaherramientacabezaabajo.
►Fig.23
2. Mientraspresionalapalancadebloqueo,girela
cubiertainferiorhacialaizquierdahastaque
de la
cubiertainferiorquedealineadocon
de la palanca
debloqueo.
►Fig.24
3. Retirelacubiertainferior.
►Fig.25
4. Aojelosdostornillosconundestornilladory
retirelascuchillasdetijeras.
►Fig.26: 1.Tornillos
NOTA:Lascuchillasdetijerassepuedenretirarsin
retirar los tornillos.
5. Retireelcigüeñaldelascuchillasdetijeras.
►Fig.27: 1.Cigüeñal
NOTA:Elcigüeñalpuedepermanecerenla
herramienta.
Coloquelacubiertadelascuchillasyelestuchede
almacenamientoenlascuchillasdetijerasretiradas,y
despuésalmacenelascuchillas.
Instalación de las cuchillas de tijeras
1. Prepareelcigüeñal,cubiertainferior,ycuchillas
detijerasnuevas.
►Fig.28: 1.Cigüeñal2.Cubiertainferior3. Cuchillas
detijeras
2. Coloquelacubiertadelascuchillasenlascuchi-
llasdetijeras.
►Fig.29
3. Ajustelostrespasadoresdeformaquequeden
alineadosenlalíneadealineación.
►Fig.30: 1.Líneadealineación
4. Apliqueunapequeñacantidaddegrasaalperí-
metrodelcigüeñal.Coloqueelcigüeñalenlospasado-
resconloscírculospequeñoygrandeorientadoshacia
abajo.
►Fig.31: 1.Cigüeñal
5. Deslicelascuchillasdetijerasdeformaqueel
agujerodelaplacabasequedeposicionadoenelcen-
tro de los anillos de las cuchillas.
►Fig.32
6. Pongalascuchillasdetijerascabezaabajoe
instálelasdeformaqueelpasadordelaherramienta
encajeenelagujerodelascuchillasdetijeras.Inserte
lapinzadelaplacabaseenlaacanaladuradelaherra-
mienta.Asegúresedequelascuchillasdetijerasestán
sujetadasrmementeensusitio.
►Fig.33: 1.Pinza
7. Aprietelosdostornillosrmementeconun
destornillador.
►Fig.34: 1.Tornillos
8. Coloquelacubiertainferiordeformaque
de la
cubiertainferiorquedealineadocon
de la palanca
debloqueo.
►Fig.35
9. Mientraspresionalacubiertainferior,gírelahacia
laderechahastaque
delacubiertainferiorquede
alineado con delapalancadebloqueo.
►Fig.36
10. Asegúresedequelapalancadebloqueoencaja
enlaacanaladuradelacubiertainferior.
►Fig.37: 1.Palancadebloqueo
67 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: No utilice nunca la herra-
mienta sin haber instalado la cubierta inferior.
11. Retirelacubiertadelascuchillas,ydespués
enciendalaherramientaparacomprobarquefunciona
debidamente.
AVISO: Si las cuchillas de tijeras no funcionan
debidamente, las cuchillas no estarán acoplando
el cigüeñal debidamente. Retire las cuchillas e
instálelas otra vez.
Instalación o desmontaje del
recibidor de virutas
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el
recibidor de virutas, póngase siempre guantes y
coloque la cubierta de las cuchillas de forma que
sus manos y cara no entren en contacto directo
con las cuchillas.
Elrecibidordevirutasrecogelashojasdescartadas
yhacequelalimpiezadespuésseamuchomásfácil.
Sepuedeinstalarencualquieradelosladosdela
herramienta.
Parainstalarelrecibidordevirutas,presiónelocontra
lascuchillasdetijerasdeformaquelosganchosenca-
jenenlosagujerosdelascuchillasdetijeras.
►Fig.38: 1. Ganchos 2.Agujeros
Pararetirarelrecibidordevirutas,presionelaspalan-
casdeambosladosparaliberarlosganchos.
►Fig.39: 1.Palancas
AVISO: No intente nunca retirar el recibidor de
virutas haciendo fuerza excesiva con los ganchos
bloqueados en los agujeros de las cuchillas.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Antes de recortar, retire
los palos y piedras del área de recorte. Además,
retire de antemano cualquier maleza del área de
recorte.
►Fig.40
ADVERTENCIA: Mantenga las manos aleja-
das de las cuchillas.
PRECAUCIÓN: Evite operar la herramienta
en tiempo muy cálido tanto como sea práctico.
Cuando utilice la herramienta, tenga cuidado de
su condición física.
Recorte (para tijeras para hierba)
Enciendalaherramientadespuésdeajustarlaaltura
derecorteysujételadeformaquelaparteinferiorde
laherramientadescanseenelsuelo.Muevalaherra-
mienta hacia adelante suavemente.
►Fig.41
Cuandorecortealrededordebordillos,vallasoárboles,
muevalaherramientaalolargodeellos.Tengacuidado
dequelascuchillasnoentrenencontactoconellos.
►Fig.42
Cuandorecortebrotesofollaje,deunárbolpequeño,
recorte poco a poco.
►Fig.43
Recorte las ramas grandes a la altura deseada uti-
lizandocortadoresderamasantesdeutilizaresta
herramienta.
AVISO: No utilice la herramienta de forma que
ocasione que el motor se pare o que gire extrema-
damente despacio.
AVISO: No intente cortar ramas gruesas.
AVISO: No permita que las cuchillas de tije-
ras toquen el suelo durante la operación. Las
cuchillas se embotarán, ocasionando un mal
rendimiento.
AVISO: No recorte hierba o follaje mojado de
árboles pequeños.
Corte de césped largo
Nointentecortarcéspedlargotododeunavez.Ensu
lugar,corteelcéspedenvariospasos.Dejeundíao
dosentreloscortes,hastaqueelcéspedestéunifor-
memente corto.
►Fig.44
NOTA:Elcortarhierbalargaaunalongitudcortatodo
deunavezpuedeocasionarquelahierbasemuera.
Recorte (para cortasetos)
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer
contacto accidental con una valla de metal u
otros objetos duros mientras recorta. Las cuchillas
podránromperseyocasionarheridas.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir
que las cuchillas de tijeras entren en contacto
con el suelo.Laherramientapodrárecularyocasio-
nar heridas.
PRECAUCIÓN: Recortar con un cortasetos
donde no se alcanza, particularmente desde una
escalera, es extremadamente peligroso.Notrabaje
mientrasestásubidoencualquiercosatambaleante
oinestable.
AVISO: No intente cortar ramas más gruesas de
10 mm de diámetro con la herramienta. Corte las
ramasalaalturadeseadautilizandocortadoresde
ramasantesdeutilizarlaherramienta.
AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros
similares.Silohacepodrádañarlaherramienta.
68 ESPAÑOL
AVISO: No recorte hierba o maleza mientras
utiliza las cuchillas de tijeras.Lascuchillaspodrán
enredarseenlahierbaomaleza.
Sujetelaherramientaconunamano,aprieteelgatillo
interruptormientraspresionaelbotóndedesbloqueo,y
despuésmuévalahaciaadelante.
►Fig.45
Paraoperaciónbásica,inclinelascuchillashaciala
direcciónderecorteymuévalaconcalmaydespacioa
una velocidad de 3 a 4 segundos por metro.
►Fig.46
Elatarunacuerdaalaalturadeseadayrecortara
lolargodeellaayudaráacortarlacopadeunseto
uniformemente.
►Fig.47
Sielrecibidordevirutasestácolocadoenlascuchillas,
recogerálashojasdescartadasyharáquelalimpieza
despuésseamuchomásfácil.
Paracortarelcostadodeunsetouniformemente,corte
desdeabajohaciaarriba.
►Fig.48
Cuandorecorteparahacerunaformaredonda(recorte
debojorododendro,etc.),recortedesdelaraízhaciala
partesuperiorparaobtenerunbonitoacabado.
►Fig.49
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y de que el cartucho de
batería está retirado antes de intentar hacer una
inspección o mantenimiento.
ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdelproducto,las
reparaciones,ycualquierotratareademantenimientooajuste
deberánserrealizadasencentrosdeservicioodefábricaauto-
rizadosporMakita,empleandosiemprerepuestosMakita.
Limpieza de la herramienta
Limpielaherramientaquitandoelpolvoconunpaño
secoounosumergidoenaguajabonosayescurrido.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.
Mantenimiento de las cuchillas
Antesdelaoperaciónounavezporhoradurantelaopera-
ción,apliqueaceitedebajaviscosidad(aceiteparamáqui-
nas,oaceitedelubricacióndetipoaerosol)alascuchillas.
►Fig.50
►Fig.51
Despuésdelaoperación,retireelpolvodeambas
carasdelascuchillasconuncepillodealambres,limpie
lascuchillasconunpañoydespuésapliqueaceitede
bajaviscosidad(aceiteparamáquinas,oaceitede
lubricacióndetipoaerosol)alascuchillas.
►Fig.52
►Fig.53
AVISO: No lave las cuchillas en agua. Si lo hace
podráocasionaroxidaciónodañoalaherramienta.
AVISO: La suciedad y la corrosión ocasionan
una fricción excesiva de la cuchilla y acortan el
tiempo de operación por cada carga de batería.
Almacenamiento
Elagujeroparaganchoenlaparteinferiordelaherra-
mientaresultaútilparacolgarlaherramientaenun
clavo o tornillo en la pared.
Coloquelacubiertadelascuchillasenlascuchillasde
tijerasdeformaquelascuchillasnoquedenexpuestas.
Guardelaherramientaalejadadelalcancedelosniños.
Almacenelaherramientaenunlugarnoexpuestoala
humedad o la lluvia.
►Fig.54: 1.Agujero
►Fig.55: 1.Agujero
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la
herramienta Makita especicada en este manual.
Elusodecualquierotroaccesoriooaditamento
puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utiliceelaccesoriooaditamentosolamenteconla
nalidadindicadaparaelmismo.
Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen
relaciónconestosaccesorios,preguntealcentrode
servicioMakitalocal.
• Conjuntodecuchilladetijeras(parautilizaciónde
tijerasparahierba)
• Cubiertadelascuchillasdetijeras(parautiliza-
cióndetijerasparahierba)
• Recibidordehierba(parautilizacióndetijeras
parahierba)
• Accesoriodemangolargo(parautilizaciónde
tijerasparahierba)
• Conjuntodecuchilladetijeras(parautilizaciónde
cortasetos)
• Cubiertadelascuchillasdetijeras(parautiliza-
cióndecortasetos)
• Recibidordevirutas(parautilizaciónde
cortasetos)
• Estuchedealmacenamiento
• BateríaycargadorgenuinosdeMakita
NOTA:Algunoselementosdelalistapodránestar
incluidosenelpaquetedelaherramientacomoacce-
soriosestándar.Puedenvariardeunpaísaotro.
69 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
ESPECIFICAÇÕES
UM600D com lâmina de corte para tesoura para poda instalada
Modelo: UM600D
Largura de corte 160 mm
Cursos por minuto 2.500 min
-1
Dimensões
(CxLxA)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Tensãonominal CC 10,8 V
Cartuchodabateria BL1015 / BL1020B / BL1040B
Pesolíquido 1,3 - 1,4 kg
UH201D com lâmina de corte para aparador de cerca viva instalada
Modelo: UH201D
Comprimentodalâmina 200 mm
Cursos por minuto 2.500 min
-1
Dimensões
(CxLxA)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Tensãonominal CC 10,8 V
Bateria BL1015 / BL1020B / BL1040B
Pesolíquido 1,3 - 1,5 kg
• Devidoaumprogramacontínuodepesquisaedesenvolvimento,estasespecicaçõesestãosujeitasaaltera-
çãosemavisoprévio.
• Asespecicaçõeseabateriapodemvariardepaísparapaís.
• Peso,comabateria,deacordocomoProcedimento01/2003daEPTA(EuropeanPowerToolAssociation)
Símbolos
Aseguirsãoapresentadosossímbolosutilizadospara
oequipamento.Certique-sedequecompreendeoseu
signicadoantesdeutilizaroequipamento.
Tenhaespecialcuidadoeatenção.
Leiaomanualdeinstruções.
Perigo;cuidadocomosobjetos
arremessados.
Mantenhaosespetadoresafastados.
Oselementoscortantescontinuamafun-
cionar depois de o motor ser desligado.
Nãoexponhaàhumidade.
Cd
Ni-MH
Li-ion
ApenasparapaísesdaUE
Nãoelimineequipamentoselétricosou
bateriasjuntamentecomomaterialresi-
dualdoméstico!
EmcumprimentocomasDiretivas
Europeiasrelativasaosresíduosdeequi-
pamentoselétricoseeletrónicosepilhase
acumuladoresebateriaseacumuladores
eresíduosdepilhaseacumuladorese
asuaimplementaçãodeacordocomas
leisnacionais,oequipamentoelétrico
easbateriasepacote(s)debateria(s)
queatingiramomdevidatêmdeser
recolhidos separadamente e devolvidos a
instalaçõesdereciclagemcompatíveisa
nívelambiental.
Utilização a que se destina
UM600D com lâmina de corte para tesoura para
poda instalada
Aferramentadestina-seaocortedebordosderelvados
ourebentos.
UH201D com lâmina de corte para aparador de
cerca viva instalada
Aferramentadestina-seaapararsebes.
79 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
SPECIFIKATIONER
UM600D med klinge til græsklipper monteret
Model: UM600D
Klippebredde 160 mm
Antalslagpr.minut 2.500 min
-1
Dimensioner
(L x B x H)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Mærkespænding D.C. 10,8 V
Akku BL1015 / BL1020B / BL1040B
Nettovægt 1,3 - 1,4 kg
UH201D med klinge til hækketrimmer monteret
Model: UH201D
Længdeafklinge 200 mm
Antalslagpr.minut 2.500 min
-1
Dimensioner
(L x B x H)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Mærkespænding D.C. 10,8 V
Akku BL1015 / BL1020B / BL1040B
Nettovægt 1,3 - 1,5 kg
• Pågrundafvoreskontinuerligeforsknings-ogudviklingsprogrammerkanhosståendespecikationerblive
ændretudenvarsel.
• Specikationerogakkukanvarierefralandtilland.
• Vægtinklusiveakku,ihenholdtilEPTA-Procedure01/2003
Symboler
Følgendeviserdesymboler,deranvendestiludstyret.
Værsikkerpå,atDeforstårbetydningenafsymbolerne
førbrugen.
Udvissærligforsigtighedog
opmærksomhed.
Læsbetjeningsvejledningen.
Fare;paspåkastedegenstande.
Holdomkringståendepersonervæk.
Deskærendedelefortsættermedatrotere,
efteratdererslukketformotoren.
Måikkeudsættesforfugt.
Cd
Ni-MH
Li-ion
KunforlandeindenforEU
Bortskafikkeelektriskudstyreller
akkuen sammen med almindeligt
husholdningsaffald!
IoverensstemmelsemedEU-direktiverne
vedrørendeAffaldafelektriskogelektro-
nisk udstyr samt Batterier og akkumula-
torerogBatteri-ogakkumulatoraffaldog
deres anvendelse i overensstemmelse
med nationale love skal elektrisk udstyr
ogbatterierogbatteripakker,derharnået
slutningenafdereslevetid,indsamles
separatogreturnerestilenmiljøvenlig
genbrugsstation.
Tilsigtet anvendelse
UM600D med klinge til græsklipper monteret
Dennemaskineerberegnettilatklippekanterafgræs-
plænerellersmåkviste.
UH201D med klinge til hækketrimmer monteret
Maskinenerberegnettilattrimmehække.
Lyd
DettypiskeA-vægtedestøjniveaubestemtioverens-
stemmelsemedEN50636:
UM600D/UH201D med klinge til græsklipper
monteret
Lydtryksniveau (L
pA
):75dB(A)
Usikkerhed(K):0,11dB(A)
Støjniveauetunderarbejdetkanoverskride80dB(A).
83 DANSK
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
Brug af maskinen som akku
hækketrimmer/græsklipper
For UM600D
Dennemaskinekanbrugessomakkuhækketrim-
mervedatmontereklingernetilhækketrimmer
(ekstraudstyr).
For UH201D
Dennemaskinekanbrugessomakkugræsklipperved
atmontereklingernetilgræsklipper(ekstraudstyr).
Isætning eller fjernelse af akkuen
FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De
monterer eller fjerner akkuen.
FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast
ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De
ikkeholderværktøjetogakkuenfast,kandeglideud
afhændernepåDemogforårsagebeskadigelseaf
værktøjetogakkuenellerpersonskade.
►Fig.1: 1. Rød indikator 2. Knap 3.Akku
Akkuenfjernesved,atDetrækkerdenudafværktøjet,
idetDeskyderknappenpåforsidenafakkuenistilling.
Akkuenmonteresved,atDesættertungenpåakkuen
udfornotenikabinettetogladerdenglidepåplads.
Sætdenhelevejenind,sådenlåsespåpladsmedet
lilleklik.Hvisdenrødeindikatorpåoversidenafknap-
penersynlig,betyderdet,atdenikkeertilstrækkeligt
låst.
FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil
den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis
detteikkegøres,kandenfaldeudafværktøjetvedet
uheld,hvorvedDeselvellerpersonerinærhedenkan
komme til skade.
FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering
af akkuen.Hvisakkuenikkegliderpåpladsuden
problemer,betyderdet,atdenikkesættesipåkorrekt
vis.
Indikation af den resterende
batteriladning
Kun til akkuer med indikatoren
►Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap
Trykpåkontrolknappenpåakkuenforatfåvistden
resterendebatteriladning.Indikatorlampenlyserinogle
sekunder.
Indikatorlamper Resterende
kapacitet
Tændt Slukket
75% til 100%
50% til 75%
25% til 50%
0% til 25%
BEMÆRK:Afhængigtafbrugsforholdeneogden
omgivendetemperaturkanindikationenafvigeen
smulefradenfaktiskeladning.
Beskyttelsessystem til værktøj/
batteri
Maskinenerudstyretmedetbeskyttelsessystemtil
maskinen/batteriet.Dettesystemafbryderautomatisk
strømmentilmotorenforatforlængemaskinensog
batterietslevetid.Maskinenstopperautomatiskunder
brugen,hvismaskinenellerbatterietudsættesforetaf
følgendeforhold:
Overbelastningsbeskyttelse
Hvisbatterietbrugespåenmåde,derfårdettilat
trækkeenunormalthøjstrøm,stoppermaskinenauto-
matisk.Slukisåfaldformaskinen,ogstopdenanven-
delse,dermedførteoverbelastningenafmaskinen.
Tændderefterformaskinenforatstarteigen.
Beskyttelse mod overophedning
Hvismaskinenellerbatterieteroverophedet,stopper
maskinenautomatisk,oglampenblinker.Ladisåfald
maskinenogbatterietkølened,førdertændesfor
maskinen igen.
Beskyttelse mod overaadning
Hvisbatteriladningenikkeertilstrækkelig,stopper
maskinenautomatisk.Hvisdutænderformaskinen,
kørermotorenigen,menstopperiløbetafkorttid.Tagi
såfaldbatterietudafmaskinen,ogladbatterietop.
Afbryderbetjening
ADVARSEL: Inden akkuen sættes i maskinen,
bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun-
gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen,
når den slippes.
ADVARSEL: Af hensyn til din sikkerhed er
maskinen forsynet med lås fra-knap, der forhin-
drer, at maskinen starter ved et uheld. Brug aldrig
maskinen, hvis den starter, når du trykker på
afbryderknappen uden at trykke på lås fra-knap-
pen.KontaktdetlokaleMakitaservicecenterfor
reparation.
84 DANSK
ADVARSEL: Du må aldrig deaktivere låse-
funktionen eller holde lås fra-knappen nede med
tape.
BEMÆRKNING: Undlad at trykke på afbryder-
knappen med magt uden at trykke på lås fra-knap-
pen.Kontaktenkangåistykker.
►Fig.3: 1.Afbryderknap2.Låsfra-knap
Maskinenstartesvedattrykkelåsfra-knappennedog
trykkepåafbryderknappen.Slipafbryderknappenfor
atstoppe.Låsfra-knappenkantrykkesnedfraenten
højreellervenstreside.
Indikatorlampe
Indikatorlampenblinkerellerlyser,nårdenresterende
batteriladningerlavellertom.Indikatorlampenlyser
også,nårmaskinenbliveroverophedet.
►Fig.4: 1. Indikatorlampe
Lampestatus og handling, der skal udføres
Indikatorlampe Status Handling, der skal
udføres
Lampenblinker
rødt.
Den resterende
batterikapacitet
er lav.
Opladbatteriet.
Lampen lyser
rødt. *
Maskinener
stoppet,fordiden
resterendebatteri-
ladning er tom.
Opladbatteriet.
Maskinener
stoppet pga.
overbelastning.
Slukformaskinen.
*Dettidspunkt,hvorindikatorlampenbegynderatlyse,varierer
afhængigtaftemperatureniarbejdsområdetogakkuenstilstand.
Justering af klippehøjden (for
græsklipper)
FORSIGTIG: Ved ændring af klippehøjden
skal du sørge for at montere klingedækslet og
være forsigtig med ikke at få ngrene i klemme
mellem maskinen og græsbakken.
Klippehøjdenkanindstillestiltreniveauer(15mm,20
mmog25mm)vedatændregræsbakkensfasteplace-
ring.Klippehøjdenudengræsbakkenercirka10mm.
1. Skubgræsbakkenmodforendenafmaskinen.
►Fig.5: 1.Græsbakke
2. Skiftgræsbakkensfasteplaceringvedatytteden
i pilens retning.
►Fig.6
BEMÆRK:Værdienforklippehøjdeervejledende.
Denfaktiskeklippehøjdekanvariereafhængigtaf
forholdeneiplænenogjorden.
BEMÆRK:Prøventestklipningpåetmindresynligt
stedforatopnådenønskedehøjde.
SAMLING
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen.
FORSIGTIG: Ved udskiftning af klingerne skal
du altid bære handsker og montere klingedæk-
slet, så dine hænder og dit ansigt ikke kommer i
direkte kontakt med klingerne.
BEMÆRKNING: Ved udskiftning af klin-
gerne må du ikke aftørre fedtstof fra gearet og
krumtappen.
Montering eller afmontering af
klingedækslet
FORSIGTIG: Pas på ikke at berøre klingerne,
når du monterer eller afmonterer klingedækslet.
Foratfjerneklingedæksletskaldutrækkeletidetog
derefterskubbedetmodsiden.Følgfremgangsmådeni
omvendtrækkefølgeforatmontereklingedækslet.
►Fig.7
Montering eller afmontering af
græsbakken
FORSIGTIG: Ved montering eller afmontering
af græsbakken skal du sørge for at montere klin-
gedækslet og være forsigtig med ikke at få ng-
rene i klemme mellem maskinen og græsbakken.
Afmontering af græsbakken
1. Frigørfremspringenepågræsbakkenfrarillerne
påmaskinen,idetgræsbakkenskubbesmodforenden
afmaskinen.
►Fig.8: 1.Græsbakke
2. Frigørspændetpågræsbakkenframaskinen.
Montering af græsbakken
1. Sætspændetpågræsbakkenirillenpåmaskinen.
►Fig.9: 1.Spænde2.Græsbakke
2. Justerfremspringenepågræsbakkeniforholdtil
rillernepåmaskinenvedatskubbegræsbakkenmod
forendenafmaskinenogyttedenipilensretning.
►Fig.10
BEMÆRKNING: Undlad at fastgøre spændet på
græsbakken på maskinen med magt, efter at du
har justeret fremspringene på græsbakken i for-
hold til rillerne på maskinen.
85 DANSK
Montering eller afmontering af
klingerne til græsklipperen
Afmontering af klingerne
1. Fjerngræsbakken,ogplacermaskinenmedbun-
denivejret.
►Fig.11
2. Tryknedpålåsehåndtaget,ogdrejunderdækslet
i retningen mod uret, indtil
påunderdæksleterjuste-
retiforholdtil pålåsehåndtaget.
►Fig.12
3. Fjernunderdækslet,klingerneogkrumtappen.
►Fig.13: 1.Underdæksel2. Klinger 3. Krumtap
Montering af klingerne
1. Forberedkrumtappen,underdæksletogdenye
klinger.
►Fig.14: 1. Krumtap 2.Underdæksel3. Klinger
2. Fjernklingedæksletfradegamleklinger,ogmon-
terdetderefterpådenye.
►Fig.15
3. Justerdetrestifter,sådeerjusteretpå
justeringslinjen.
►Fig.16: 1.Justeringslinje
4. Smørensmulefedtstofpåkantenafkrumtappen.
Monterkrumtappenpåstifternemeddesmåogstore
runde ender opad.
►Fig.17: 1. Krumtap
5. Justerklingerneoggrundpladen,såhulletpå
grundpladenogdetofremspringpåklingerneerjuste-
retiforholdtilhinanden.
►Fig.18
6. Vendklingernemedbundenivejret,ogmonter
dem,såstifternepåmaskinenpasserindihulletpå
grundpladen.Sørgfor,atklingernesiddergodtfast.
►Fig.19
7. Placerunderdækslet,så
påunderdæksleter
justeretiforholdtil pålåsehåndtaget.
►Fig.20
8. Trykpåunderdækslet,ogdrejunderdæksleti
retningen med uret, indtil
påunderdæksleterjusteret
iforholdtil pålåsehåndtaget.
►Fig.21
9. Seefter,atlåsehåndtagetpasserindirillenpå
underdækslet.
►Fig.22: 1.Låsehåndtag
FORSIGTIG: Brug aldrig maskinen, uden at
underdækslet er monteret.
10. Fjernklingedækslet,ogtændderefterformaski-
nenforatkontrollere,omdenfungererkorrekt.
BEMÆRKNING: Hvis klingerne ikke fungerer
korrekt, griber de ikke korrekt ind i krumtappen.
Fjern klingerne, og monter dem igen.
Montering eller afmontering af
klingerne til hækketrimmer
FORSIGTIG: Monter klingedækslet, før klin-
gerne fjernes eller monteres.
Afmontering af klingerne
1. Vendmaskinenmedbundenivejret.
►Fig.23
2. Tryknedpålåsehåndtaget,ogdrejunderdækslet
i retningen mod uret, indtil
påunderdæksleterjuste-
retiforholdtil pålåsehåndtaget.
►Fig.24
3. Fjernunderdækslet.
►Fig.25
4. Løsndetoskruermedenskruetrækker,ogfjern
klingerne.
►Fig.26: 1. Skruer
BEMÆRK:Klingernekanfjernesudenatfjerne
skruerne.
5. Fjernkrumtappenfraklingerne.
►Fig.27: 1. Krumtap
BEMÆRK:Krumtappenkanblivesiddendei
maskinen.
Monterklingedæksletogopbevaringsæskentilde
fjernedeklinger,ogopbevarderefterklingerne.
Montering af klingerne
1. Forberedkrumtappen,underdæksletogdenye
klinger.
►Fig.28: 1. Krumtap 2.Underdæksel3. Klinger
2. Monterklingedæksletpåklingerne.
►Fig.29
3. Justerdetrestifter,sådeerjusteretpå
justeringslinjen.
►Fig.30: 1.Justeringslinje
4. Smørensmulefedtstofpåkantenafkrumtappen.
Monterkrumtappenpåstifternemeddesmåogstore
runde ender nedad.
►Fig.31: 1. Krumtap
5. Skubklingerne,såhulletpågrundpladenerplace-
retmidtpåringenepåklingerne.
►Fig.32
6. Vendklingernemedbundenivejret,ogmonter
dem,såstiftenpåmaskinenpasserindihulletpåklin-
gerne.Sætkloenpågrundpladenindirillenpåmaski-
nen.Sørgfor,atklingernesiddergodtfast.
►Fig.33: 1. Klo
7. Stramdetoskruerfastmedenskruetrækker.
►Fig.34: 1. Skruer
8. Placerunderdækslet,så
påunderdæksleter
justeretiforholdtil pålåsehåndtaget.
►Fig.35
86 DANSK
9. Trykpåunderdækslet,ogdrejdetiretningen
med uret, indtil
påunderdæksleterjusteretiforhold
til pålåsehåndtaget.
►Fig.36
10. Seefter,atlåsehåndtagetpasserindirillenpå
underdækslet.
►Fig.37: 1.Låsehåndtag
FORSIGTIG: Brug aldrig maskinen, uden at
underdækslet er monteret.
11. Fjernklingedækslet,ogtændderefterformaski-
nenforatkontrollere,omdenfungererkorrekt.
BEMÆRKNING: Hvis klingerne ikke fungerer
korrekt, griber de ikke korrekt ind i krumtappen.
Fjern klingerne, og monter dem igen.
Montering eller afmontering af
spånbakken
Ekstraudstyr
FORSIGTIG: Ved montering eller afmontering
af spånbakken skal du altid bære handsker og
montere klingedækslet, så dine hænder og dit
ansigt ikke kommer i direkte kontakt med klingen.
Spånbakkenopsamlerfraskårnebladeoggørden
efterfølgenderengøringmegetlettere.Denkanmonte-
respåbeggesiderafmaskinen.
Foratmonterespånbakkenskaldutrykkedenmod
klingerne,såkrogenepasserindihullernepåklingerne.
►Fig.38: 1. Kroge 2. Huller
Foratafmonterespånbakkenskaldutrykkepåhåndta-
geneibeggesiderforatfrigørekrogene.
►Fig.39: 1.Håndtag
BEMÆRKNING: Forsøg aldrig at fjerne spån-
bakken ved at udøve voldsom magt, når krogene
er låst ind i hullerne i klingerne.
ANVENDELSE
ADVARSEL: Før klipning skal du fjerne grene
og sten fra klipningsområdet. Fjern desuden
eventuelt ukrudt fra klipningsområdet, før du går
i gang.
►Fig.40
ADVARSEL: Hold hænderne på afstand af
klinger.
FORSIGTIG: Undgå så vidt muligt at anvende
maskinen i meget varmt vejr. Vær opmærksom på
din fysiske tilstand, når du anvender maskinen.
Klipning (for græsklipper)
Tændformaskinenefterathavejusteretklippehøjden,
ogholdden,såmaskinensbundhvilermodjorden.Flyt
forsigtigtmaskinenfremad.
►Fig.41
Vedklipningomkringkantsten,hegnellertræerskaldu
yttemaskinenlangsmeddem.Sørgfor,atklingerne
ikke kommer i kontakt med dem.
►Fig.42
Vedklipningafsmåkvisteellerbladepåetlilletræskal
dubeskæreensmuleadgangen.
►Fig.43
Beskærstørregrenetildenønskedehøjdevedhjælpaf
engrensaks,førdubrugerdennemaskine.
BEMÆRKNING: Brug ikke maskinen på en
måde, der får motoren til at gå i stå eller dreje
meget langsomt.
BEMÆRKNING: Forsøg ikke at skære tykke
grene.
BEMÆRKNING: Lad ikke klingerne komme i
kontakt med jorden under brug. Klingerne bliver
sløve, hvilket medfører dårlig ydeevne.
BEMÆRKNING: Undlad at klippe vådt græs
eller blade på små træer.
Klipning af en lang græsplæne
Forsøgikkeatklippelangtgræspåéngang.Klipi
stedetgræsplænenieretrin.Laddergåendageller
tomellemklipningerne,indtilgræsplænenerligekort
over det hele.
►Fig.44
BEMÆRK:Hvislangtgræsklippestilenkortlængde
påéngang,kandetfågræssettilatgåud.
Trimning (for hækketrimmer)
FORSIGTIG: Vær forsigtig med ikke at ramme
et metalhegn eller andre hårde genstande ved et
uheld under trimningen.Klingernekangåistykker
ogforårsagepersonskade.
FORSIGTIG: Vær forsigtig med ikke at lade
klingerne komme i kontakt med jorden.Maskinen
kanslåtilbageogforårsagepersonskade.
FORSIGTIG: Det er ekstremt farligt at strække
sig for langt med en hækketrimmer, især fra en
stige.Undladatarbejde,mensdustårpåenustabil
ellerusikkerplatform.
BEMÆRKNING: Forsøg ikke at klippe grene,
der er tykkere end 10 mm i diameter, med maski-
nen.Beskærgrenetildenønskedehøjdevedhjælp
afengrensaks,førdubrugerdennemaskine.
88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
UM600D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κουρευτικό γκαζόν
Μοντέλο: UM600D
Πλάτοςκοπής 160 mm
Διαδρομέςανάλεπτό 2.500 min
-1
Διαστάσεις
(ΜxΠxΥ)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Ονομαστικήτάση D.C. 10,8 V
Κασέταμπαταριών BL1015 / BL1020B / BL1040B
Καθαρόβάρος 1,3 - 1,4 kg
UH201D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για ψαλίδι μπορντούρας
Μοντέλο: UH201D
Μήκοςλάμας 200 mm
Διαδρομέςανάλεπτό 2.500 min
-1
Διαστάσεις
(ΜxΠxΥ)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Ονομαστικήτάση D.C. 10,8 V
Κασέταμπαταριών BL1015 / BL1020B / BL1040B
Καθαρόβάρος 1,3 - 1,5 kg
• Λόγωτουσυνεχιζόμενουπρογράμματοςέρευναςκαιανάπτυξης,οιπροδιαγραφέςαυτέςυπόκεινταισεαλλαγές
χωρίςπροειδοποίηση.
• Οιπροδιαγραφέςκαιηκασέταμπαταριώνμπορείναδιαφέρουνανάλογαμετηχώρα.
• Βάρος,μεκασέταμπαταριών,σύμφωναμετηδιαδικασίαEPTA01/2003
Σύμβολα
Παρακάτωπαρουσιάζονταιτασύμβολαπουχρησιμο-
ποιούνταιγιατονεξοπλισμό.Βεβαιωθείτεότικατανοείτε
τησημασίατουςπριναπότηχρήση.
Απαιτούνταιιδιαίτερηφροντίδακαι
προσοχή.
Διαβάστετοεγχειρίδιοοδηγιών.
Κίνδυνος.Ναπροσέχετεγιαεκτοξευόμενα
αντικείμενα.
Νααπομακρύνετετυχόν
παρευρισκόμενους.
Τακοπτικάμέσασυνεχίζουνναλειτουρ-
γούνμετάτηναπενεργοποίησητουμοτέρ.
Μηνεκθέτετεσευγρασία.
Cd
Ni-MH
Li-ion
ΜόνογιατιςχώρεςτηςΕΕ
Μηναπορρίπτετεηλεκτρικόεξοπλι-
σμόήτηνμπαταρίαμαζίμεταοικιακά
απορρίμματα!
ΣύμφωναμετιςΕυρωπαϊκέςΟδηγίεςγια
τοναπόβλητοηλεκτρικόκαιηλεκτρονικό
εξοπλισμόκαιτιςμπαταρίεςκαισυσσω-
ρευτέςκαιτιςαπόβλητεςμπαταρίεςκαι
συσσωρευτέςκαιτηνενσωμάτωσητους
σύμφωναμετηνεθνικήνομοθεσία,ο
ηλεκτρικόςεξοπλισμόςκαιημπαταρίακαι
ταπακέταμπαταριώνπουέχουνφτάσει
τοτέλοςζωήςτουςπρέπεινασυλλέγο-
νταιξεχωριστάκαιναεπιστρέφονταισε
εγκαταστάσειςπεριβαλλοντικάσυμβατής
ανακύκλωσης.
Προοριζόμενη χρήση
UM600D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για
κουρευτικό γκαζόν
Τοεργαλείοπροορίζεταιγιατοκούρεμαπαρυφών
γκαζόνήβλαστών.
UH201D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για
ψαλίδι μπορντούρας
Τοεργαλείοπροορίζεταιγιατοψαλίδισμαμπορντούρας.
98 TÜRKÇE
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar)
TEKNİK ÖZELLİKLER
UM600D (çim makası için keski bıçağı takılı halde)
Model: UM600D
Kesimgenişliği 160 mm
Dakikadakidarbesayısı 2.500 min
-1
Ebat
(UxGxY)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Anmavoltajı D.C. 10,8 V
Bataryakartuşu BL1015 / BL1020B / BL1040B
Netağırlık 1,3 - 1,4 kg
UH201D (çit budama için keski bıçağı takılı halde)
Model: UH201D
Bıçakuzunluğu 200 mm
Dakikadakidarbesayısı 2.500 min
-1
Ebat
(UxGxY)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Anmavoltajı D.C. 10,8 V
Bataryakartuşu BL1015 / BL1020B / BL1040B
Netağırlık 1,3 - 1,5 kg
• Sürekliyapılanaraştırmavegeliştirmelerdendolayı,buradabelirtilenözellikleröncedenbildirilmeksizin
değiştirilebilir.
• Özelliklervebataryakartuşuülkedenülkeyedeğişebilir.
• EPTA-Prosedürü01/2003uyarıncabataryakartuşuilebirlikteağırlık
Semboller
Aşağıdakilermakineniziçinkullanılansembollerigös-
termektedir.Kullanmadanöncemanalarınıanladığınız-
daneminolunuz.
Çoközenlivedikkatlikullanın.
Elkitabınıokuyun.
Tehlike;sıçrayannesnelerdenkorunun.
Etrafınızdakikişilerialettenuzaktutun.
Kesmearacı,motorkapatıldıktansonra
dönmeyedevameder.
Nememaruzbırakmayın.
Cd
Ni-MH
Li-ion
SadeceABülkeleriiçin
Elektrikdonanımınıvebataryakutusunu
evselatıklarlabirliktebertarafetmeyiniz!
AtıkElektrikliveElektronikDonanımlar,
PillerveAkümülatörlerveAtıkPiller
veAkümülatörlerkonusundakiAvrupa
Direktierivebunlarınulusalyasalara
uygulanmalarıuyarınca,kullanımömürleri
bitenelektriklidonanımların,pillerinvepil
takım(lar)ınınayrıtoplanmalarıveçevreye
uyumlubirgeridönüşümtesisinegetirilme-
leri gereklidir.
Kullanım amacı
UM600D (çim makası için keski bıçağı takılı halde)
Bualetçimalanlarınkenarlarınıvesürgünlerikesmek
içintasarlanmıştır.
UH201D (çit budama için keski bıçağı takılı halde)
Bualetçitbudamakiçintasarlanmıştır.
Gürültü
TipikA-ağırlıklıgürültüdüzeyi(EN50636standardına
görebelirlenen):
UM600D/UH201D (çim makası için keski bıçağı takılı
halde)
Sesbasınçseviyesi(L
pA
):75dB(A)
Belirsizlik(K):0,11dB(A)
İşlemsırasındagürültüseviyesi80dB(A)’yigeçebilir.
UYARI: Kulak koruyucuları takın.
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
885549-996
EN,FR,DE,IT,NL,
ES,PT,DA,EL,TR
20161024

Transcripción de documentos

EN FR DE IT NL ES PT DA EL TR Cordless Grass Shear / Cordless Hedge Trimmer Taille-Herbes sans Fil / Taille-haie sans fil Akku-Grasschere / Akku-Heckenschere Cesoie tagliaerba a batteria / Tagliasiepi a batteria Accugrasschaar / accuheggenschaar Tijeras Inalámbricas para Hierba / Cortasetos Inalámbrico Tesoura para Grama a Bateria / Aparador De Cerca Viva a Bateria Akku græsklipper / Akku hækketrimmer Φορητό κουρευτικό γκαζόν / Φορητό ψαλίδι μπορντούρας Akülü Çim Makası / Akülü Çit Budama UM600D / UH201D INSTRUCTION MANUAL 10 MANUEL D’INSTRUCTIONS 19 BETRIEBSANLEITUNG 29 ISTRUZIONI PER L’USO 39 GEBRUIKSAANWIJZING 49 MANUAL DE INSTRUCCIONES 59 MANUAL DE INSTRUÇÕES 69 BRUGSANVISNING 79 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 88 KULLANMA KILAVUZU 98 2 1 3 1 Fig.1 Fig.5 1 2 Fig.2 Fig.6 2 1 Fig.3 1 Fig.4 Fig.7 2 1 Fig.8 Fig.12 1 2 1 Fig.9 3 2 Fig.13 1 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 3 2 3 1 Fig.16 Fig.20 1 Fig.21 Fig.17 1 Fig.22 Fig.18 Fig.23 Fig.19 4 1 Fig.27 Fig.24 1 2 3 Fig.28 Fig.25 1 Fig.29 1 Fig.26 Fig.30 5 1 Fig.31 Fig.35 Fig.32 1 Fig.36 1 Fig.33 Fig.37 1 1 Fig.34 2 Fig.38 6 Fig.39 1 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46 7 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53 1 Fig.50 Fig.54 8 1 Fig.55 9 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS UM600D with shear blade for grass shear installed Model: UM600D Cutting width 160 mm 2,500 min-1 Strokes per minute Dimensions (L x W x H) 347 mm x 177 mm x 131 mm Rated voltage D.C. 10.8 V Battery cartridge BL1015 / BL1020B / BL1040B Net weight 1.3 - 1.4 kg UH201D with shear blade for hedge trimmer installed Model: UH201D Blade length 200 mm 2,500 min-1 Strokes per minute Dimensions (L x W x H) 504 mm x 120 mm x 131 mm Rated voltage D.C. 10.8 V Battery cartridge BL1015 / BL1020B / BL1040B Net weight • • • 1.3 - 1.5 kg Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. Specifications and battery cartridge may differ from country to country. Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003 Symbols Cd Ni-MH Li-ion The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Take particular care and attention. Read instruction manual. Danger; be aware of thrown objects. Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Intended use Keep bystanders away. UM600D with shear blade for grass shear installed The tool is intended for cutting lawn edges or sprouts. Cutting means continues to run after the motor is switched off. UH201D with shear blade for hedge trimmer installed The tool is intended for trimming hedges. Do not expose to moisture. Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN50636: UM600D/UH201D with shear blade for grass shear installed Sound pressure level (LpA) : 75 dB(A) Uncertainty (K) : 0.11 dB(A) The noise level under working may exceed 80 dB (A). 10 ENGLISH ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI UM600D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata Modello: UM600D Larghezza di taglio 160 mm 2.500 min-1 Colpi al minuto Dimensioni (L x P x A) 347 mm x 177 mm x 131 mm Tensione nominale 10,8 V CC Cartuccia della batteria BL1015 / BL1020B / BL1040B Peso netto 1,3 - 1,4 kg UH201D con lama a cesoie per tagliasiepi installata Modello: UH201D Lunghezza della lama 200 mm 2.500 min-1 Colpi al minuto Dimensioni (L x P x A) 504 mm x 120 mm x 131 mm Tensione nominale 10,8 V CC Cartuccia della batteria BL1015 / BL1020B / BL1040B Peso netto • • • 1,3 - 1,5 kg A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. I dati tecnici e la cartuccia della batteria potrebbero differire da nazione a nazione. Peso, con cartuccia della batteria, secondo la Procedura EPTA 01/2003 Simboli Cd Ni-MH Li-ion La figura seguente mostra i simboli utilizzati per l’apparecchio. Accertarsi di comprendere il loro significato prima dell’uso. Adottare cura e attenzione particolari. Leggere il manuale d’uso. Pericolo; fare attenzione agli oggetti scagliati. Solo per le nazioni dell’EU Non smaltire apparecchiature elettriche o batterie insieme ai rifiuti domestici! In osservanza delle Direttive Europee sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), sulle batterie e gli accumulatori, nonché sulle batterie e gli accumulatori esausti, e dell’implementazione di tali direttive in conformità alle leggi locali, gli apparecchi elettrici e la/le batteria/e che hanno raggiunto la fine della loro vita utile devono essere raccolti separatamente e conferiti a una struttura di smaltimento ecocompatibile. Utilizzo previsto Tenere lontani gli astanti. UM600D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata L’utensile è destinato al taglio di bordi dei prati o dei germogli. Gli strumenti da taglio continuano a funzionare dopo lo spegnimento del motore. UH201D con lama a cesoie per tagliasiepi installata L’utensile è destinato alla rifilatura delle siepi. Non esporre all’umidità. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN50636: UM600D/UH201D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata Livello di pressione sonora (LpA) : 75 dB (A) Incertezza (K): 0,11 dB (A) Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può superare gli 80 dB (A). 39 ITALIANO NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS UM600D met messenbladen voor grasschaar aangebracht Model: UM600D Snijbreedte 160 mm 2.500 min-1 Bewegingen per minuut Afmetingen (l x b x h) 347 mm x 177 mm x 131 mm Nominale spanning 10,8 V gelijkspanning Accu BL1015 / BL1020B / BL1040B Nettogewicht 1,3 - 1,4 kg UH201D met messenbladen voor heggenschaar aangebracht Model: UH201D Lengte messenblad 200 mm 2.500 min-1 Bewegingen per minuut Afmetingen (l x b x h) 504 mm x 120 mm x 131 mm Nominale spanning 10,8 V gelijkspanning Accu BL1015 / BL1020B / BL1040B Nettogewicht • • • 1,3 - 1,5 kg In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De technische gegevens van de accu kunnen van land tot land verschillen. Gewicht, inclusief accu, volgens de EPTA-procedure 01/2003 Symbolen Cd Ni-MH Li-ion Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken. Wees vooral voorzichtig en let goed op. Lees de gebruiksaanwijzing. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap en accu’s niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektronische apparaten, en inzake batterijen en accu’s en oude batterijen en accu’s, en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dienen elektrisch gereedschap, accu’s en batterijen die het einde van hun levensduur hebben bereikt, gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Gebruiksdoeleinden Gevaar: let op weggeworpen voorwerpen. UM600D met messenbladen voor grasschaar aangebracht Het gereedschap is bedoeld voor het bijsnijden van grasranden en grassprieten. Houd omstanders uit de buurt. Het snijgarnituur blijft werken nadat de motor is uitgeschakeld. UH201D met messenbladen voor heggenschaar aangebracht Het gereedschap is bedoeld om heggen te snoeien. Stel niet bloot aan vocht. Geluidsniveau De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN50636: UM600D/UH201D met messenbladen voor grasschaar aangebracht Geluidsdrukniveau (LpA): 75 dB (A) Onzekerheid (K): 0,11 dB (A) Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). 49 NEDERLANDS 2. Verander de vaste stand van de grasvanger door deze te verplaatsen in de richting van de pijl. ► Fig.6 1. Haak het draaipunt van de grasvanger in de groef van het gereedschap. ► Fig.9: 1  . Draaipunt 2. Grasvanger OPMERKING: De gegeven snijhoogte is slechts een richtlijn. De werkelijke snijhoogte kan variëren afhankelijk van de toestand van het gazon of de grond. 2. Lijn de uitsteeksels van de grasvanger uit met de groeven van het gereedschap door de grasvanger in de richting van de voorkant van het gereedschap te verschuiven en het in de richting van de pijl te bewegen. ► Fig.10 OPMERKING: Test de grasschaar uit op een minder opvallende plaats om de gewenste snijhoogte te bepalen. KENNISGEVING: Bevestig het draaipunt van de grasvanger niet met grote kracht aan het gereedschap nadat de uitsteeksels van de grasvanger zijn uitgelijnd met de groeven van het gereedschap. MONTAGE De messenbladen voor de grasschaar aanbrengen en verwijderen LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. De messenbladen verwijderen LET OP: Draag bij het aanbrengen of verwij- 1. Verwijder de grasvanger en leg het gereedschap ondersteboven. ► Fig.11 deren van de messenbladen altijd handschoenen en breng de schede aan zodat uw handen en gezicht niet rechtstreeks in aanraking komen met de messenbladen. KENNISGEVING: Bij het aanbrengen of verwijderen van de messenbladen veegt u het vet op het tandwiel en de kruk er niet af. 2. Houd de vergrendelknop ingedrukt en draai het op het onderdeksel is uitgeonderdeksel linksom tot lijnd met op de vergrendelknop. ► Fig.12 De schede aanbrengen en verwijderen 3. Verwijder het onderdeksel, de messenbladen en de kruk. ► Fig.13: 1  . Onderdeksel 2. Messenbladen 3. Kruk De messenbladen aanbrengen LET OP: Wees voorzichtig bij het aanbrengen en verwijderen van de schede dat u de messenbladen niet aanraakt. Om de schede te verwijderen, trekt u er licht aan en schuit u hem vervolgens zijwaarts. Om de schede aan te brengen, voert u de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit. ► Fig.7 De grasvanger aanbrengen en verwijderen 1. Bereid de kruk, het onderdeksel en de nieuwe messenbladen voor. ► Fig.14: 1  . Kruk 2. Onderdeksel 3. Messenbladen 2. Verwijder de schede vanaf de oude messenbladen en breng hem aan op de nieuwe messenbladen. ► Fig.15 3. Stel de drie pennen af zodat ze uitgelijnd staan op de uitlijnlijn. ► Fig.16: 1  . Uitlijnlijn 4. Breng een kleine hoeveelheid smeervet aan op de omtrek van de kruk. Bevestig de kruk aan de pennen met de kleine en grote rondjes omhoog gericht. ► Fig.17: 1  . Kruk LET OP: Bij het aanbrengen en verwijderen van de grasvanger moet de schede zijn aangebracht en bent u voorzichtig dat uw vingers niet bekneld raken tussen het gereedschap en de grasvanger. De grasvanger verwijderen 1. Maak de uitsteeksels van de grasvanger los uit de groeven van het gereedschap terwijl u de grasvanger in de richting van de voorkant van het gereedschap verschuift. ► Fig.8: 1  . Grasvanger 2. Maak het draaipunt van de grasvanger los van het gereedschap. De grasvanger aanbrengen 55 5. Stel de messenbladen en grondplaat zodanig af dat het gat in de grondplaat en de twee uitsteeksels op de messenbladen uitgelijnd zijn. ► Fig.18 6. Draai de messenbladen ondersteboven en breng ze zodanig in het gereedschap aan dat de pennen van het gereedschap passen in het gat van de grondplaat. Controleer of de messenbladen stevig op hun plaats vastzitten. ► Fig.19 op het 7. Plaats het onderdeksel zodanig dat onderdeksel is uitgelijnd met op de vergrendelknop. NEDERLANDS ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES UM600D con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Modelo: UM600D Anchura de corte 160 mm 2.500 min-1 Carreras por minuto Dimensiones (La x An x Al) 347 mm x 177 mm x 131 mm Tensión nominal CC 10,8 V Cartucho de batería BL1015 / BL1020B / BL1040B Peso neto 1,3 - 1,4 kg UH201D con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada Modelo: UH201D Longitud de la cuchilla 200 mm 2.500 min-1 Carreras por minuto Dimensiones (La x An x Al) 504 mm x 120 mm x 131 mm Tensión nominal CC 10,8 V Cartucho de batería BL1015 / BL1020B / BL1040B Peso neto • • • 1,3 - 1,5 kg Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. Las especificaciones y el cartucho de batería pueden diferir de país a país. Peso, con cartucho de batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 Símbolos Cd Ni-MH Li-ion A continuación se muestran los símbolos utilizados con este equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarlo. Preste cuidado y atención especiales. Lea el manual de instrucciones. Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos o baterías junto con los residuos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y baterías y acumuladores y residuos de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléctricos y pilas y baterías cuya vida útil haya llegado a su fin deberán ser recogidos por separado y trasladados a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Uso previsto Peligro; sea consciente de que salen objetos lanzados. UM600D con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada La herramienta ha sido prevista para recortar contornos de césped o brotes. Mantenga alejados a los transeúntes. Los implementos de corte siguen girando después de haber apagado el motor. UH201D con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada La herramienta ha sido prevista para recortar setos. No exponga a la humedad. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN50636: UM600D/UH201D con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Nivel de presión sonora (LpA) : 75 dB (A) Error (K) : 0,11 dB (A) El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A). 59 ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745: UM600D/UH201D con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada Nivel de presión sonora (LpA) : 74 dB(A) Error (K) : 3 dB(A) El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A). ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN50636: UM600D/UH201D con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada 2 Emisión de vibración (ah) : 2,5 m/s o menos 2 Error (K) : 1,5 m/s El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745: UM600D/UH201D con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada 2 Emisión de vibración (ah) : 2,5 m/s o menos 2 Error (K) : 1,5 m/s NOTA: El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada. ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones. 60 Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). Advertencias de seguridad para las tijeras inalámbricas para hierba Instrucciones generales 1. Para garantizar una operación correcta, el usuario tiene que leer este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios insuficientemente informados se pondrán en riesgo de peligro a sí mismos y a otros debido a un manejo incorrecto. 2. No permita nunca que niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento o personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen la máquina; puede que los reglamentos locales restrinjan la edad del operario. 3. Utilice el equipo con sumo cuidado y atención. 4. Maneje el equipo solamente si usted se encuentra en buena condición física. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. Utilice el sentido común y tenga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos ocasionados a otras personas o a sus propiedades. 5. No utilice nunca la máquina cuando haya gente, especialmente niños o animales domésticos, cerca. 6. El motor ha de ser apagado inmediatamente en caso de que el equipo muestre cualquier problema o indicio anormal. 7. Apague el equipo y retire el cartucho de batería cuando descanse y cuando lo deje desatendido, y póngalo en un sitio seguro para evitar riesgos a otras personas o daños al equipo. 8. Evite utilizar la máquina en malas condiciones meteorológicas especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. ESPAÑOL Equipo de protección personal 1. Póngase protección para los ojos y zapatos robustos en todo momento mientras maneja la máquina. 2. Póngase siempre calzado robusto y pantalones largos mientras utiliza la máquina. Puesta en marcha del equipo 1. Asegúrese de que no hay cerca niños u otras personas, preste atención también a cualquier animal en los alrededores de lugar de trabajo. De lo contrario, deje de utilizar el equipo. 2. Antes de la utilización compruebe siempre que el equipo se puede operar con seguridad. Compruebe la seguridad del implemento de corte y el protector y que el gatillo interruptor/palanca se acciona fácil y debidamente. Compruebe que los mangos están limpios y secos y pruebe la función de puesta en marcha/parada. 3. Compruebe las partes dañadas antes de seguir utilizando el equipo. Un protector u otra parte que esté dañada deberá ser inspeccionada cuidadosamente para determinar que funcionará debidamente y que realizará la función para la que ha sido previsto. Compruebe la alineación de las partes móviles, la unión de las partes móviles, rotura de partes, montaje, y cualquier otra condición que pueda afectar a su operación. Un protector u otra parte que esté dañada deberá ser reparada o reemplazada debidamente en nuestro centro de servicio autorizado a menos que se indique otra cosa en algún otro sitio en este manual. 4. Encienda el motor solamente cuando las manos y los pies estén alejados del implemento de corte. 5. Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que el implemento de corte no hace contacto con ningún objeto. Método de trabajo 1. Utilice el equipo solamente en buenas condiciones de iluminación y visibilidad. Durante la estación de invierno tenga cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de poner los pies sobre suelo seguro en pendientes y de caminar y no correr nunca. 2. Tenga cuidado de no herirse los pies o manos con el implemento de corte. 3. No se suba nunca a una escalera y ponga en marcha el equipo. 4. No se suba nunca a un árbol para realizar operaciones de corte con el equipo. 5. No trabaje nunca en superficies inestables. 6. Elimine la arena, piedras, clavos, etc., que se encuentren en el área de trabajo. Los objetos extraños pueden dañar el implemento de corte y ocasionar retrocesos bruscos peligrosos. 7. Si el implemento de corte golpea piedras u otros objetos duros, apague el motor inmediatamente e inspeccione el implemento de corte. 61 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Inspeccione el implemento de corte a intervalos regulares cortos por si se ha dañado (detección de grietas finas mediante una prueba de ruido golpeando ligeramente). Antes de comenzar a cortar, el implemento de corte debe haber alcanzado la velocidad de trabajo completa. El implemento de corte ha de ser equipado con el protector apropiado. ¡No utilice nunca el equipo con protectores dañados o sin los protectores instalados en su sitio! Todas las instalaciones protectoras y protectores suministrados con el equipo deben ser utilizados durante la operación. Retire siempre el cartucho de batería del equipo: — siempre que deje el equipo sin atender; — antes de despejar un bloqueo; — antes de comprobar, limpiar o trabajar en el equipo; — después de haber golpeado un objeto extraño; — siempre que el equipo comience a vibrar de forma anormal. Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación están libres de residuos. Los implementos de corte siguen girando después de haber apagado el motor. Implementos de corte Emplee solamente el implemento de corte correcto para la tarea en cuestión. Instrucciones de mantenimiento 1. El estado del equipo, en particular el del implemento de corte y el de los dispositivos de protección, debe ser comprobado antes de comenzar el trabajo. 2. Apague el motor y retire el cartucho de batería antes de llevar a cabo el mantenimiento, el reemplazo de implementos de corte o la limpieza del equipo o del implemento de corte. 3. Cuando no lo esté utilizando, almacene el equipo en interiores en un lugar seco y alto o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños. Limpie y haga el mantenimiento antes de almacenar. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas personales graves. ESPAÑOL 13. Advertencias de seguridad para el cortasetos inalámbrico 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 14. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla de corte. No retire el material cortado o sujete el material que va a cortar cuando las cuchillas estén moviéndose. Asegúrese de que el interruptor está desactivado cuando retire material atascado. Un momento de inatención mientras está operando el cortasetos puede resultar en heridas personales graves. Transporte el cortasetos agarrándolo por el mango con la cuchilla de corte detenida. Cuando transporte o almacene el cortasetos, coloque siempre la cubierta del dispositivo de corte. Un manejo correcto del cortasetos reducirá la posibilidad de heridas personales con las cuchillas de corte. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque la cuchilla de corte puede entrar en contacto con cableado oculto. El contacto de las cuchillas de corte con un cable con corriente puede hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y soltar una descarga eléctrica al operario. No utilice el cortasetos en la lluvia o en condiciones mojadas o muy húmedas. El motor eléctrico no es a prueba de agua. Los usuarios que utilicen el cortasetos por primera vez tendrán que tener con ellos un usuario con experiencia en el uso de cortasetos para enseñarles cómo utilizar el cortasetos. El cortasetos no debe ser utilizado por niños o personas jóvenes de menos de 18 años de edad. Las personas jóvenes de más de 16 años de edad pueden excluirse de esta restricción si están recibiendo preparación bajo la supervisión de un experto. Utilice el cortasetos solamente si usted se encuentra en buena condición física. Si está cansado, su atención se reducirá. Tenga cuidado especial al final de la jornada laboral. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario es responsable de todos los daños causados a terceros. No utilice nunca el cortasetos cuando esté bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamento. Los guantes de trabajo de cuero resistente son parte del equipo básico del cortasetos y se deben llevar puestos siempre que se trabaje con él. Póngase también zapatos robustos con suelas antideslizantes. Antes de comenzar el trabajo, compruebe para asegurarse de que el cortasetos está en buen estado de funcionamiento y que se puede usar con seguridad. Asegúrese de que los protectores están colocados firmemente. El cortasetos no debe ser utilizado a menos que esté totalmente ensamblado. Asegúrese de que tiene suelo firme antes de comenzar la operación. Sujete la herramienta firmemente cuando la esté utilizando. 62 15. 16. 17. 18. 19. No utilice la herramienta sin carga innecesariamente. Apague el motor inmediatamente y retire el cartucho de batería si la cuchilla entra en contacto con una valla u otro objeto duro. Compruebe la cuchilla por si está dañada, y si está dañada repárela inmediatamente. Antes de comprobar la cuchilla, ocuparse de los fallos, o de retirar material enganchado en la cuchilla, apague siempre el cortasetos y retire el cartucho de batería. Apague el cortasetos y retire el cartucho de batería antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Cuando mueva el cortasetos a otro lugar, incluyendo durante el trabajo, retire siempre el cartucho de batería y ponga la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de corte. No transporte nunca el cortasetos con la cuchilla en movimiento. No agarre nunca la cuchilla con las manos. Limpie el cortasetos y especialmente la cuchilla después de utilizarlo, y antes de almacenar el cortasetos durante periodos de tiempo largos. Enaceite ligeramente la cuchilla y póngale la cubierta. La cubierta suministrada con la unidad se puede colgar en la pared, ofreciendo una forma segura y práctica de almacenar el cortasetos. Almacene el cortasetos con la cubierta puesta, en un cuarto seco. Manténgalo alejado del alcance de los niños. No almacene nunca el cortasetos en exteriores. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas personales graves. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería 1. 2. 3. 4. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmediatamente. Existe el riesgo de poder perder la vista. ESPAÑOL 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque los terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma. No guarde la herramienta y el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. No utilice una batería dañada. Las baterías de litio-ion contenidas están sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Para transportes comerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaquetado y etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 3. Utilización de la herramienta como cortasetos/tijeras para hierba inalámbricos Para UM600D Esta herramienta se puede utilizar como cortasetos inalámbrico instalando las cuchillas de tijeras para cortasetos (accesorio opcional). Para UH201D Esta herramienta se puede utilizar como tijeras inalámbricas para hierba instalando las cuchillas de tijeras para tijeras para hierba (accesorio opcional). Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería firmemente cuando instale o retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de batería firmemente podrán caérsele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de batería y heridas personales. ► Fig.1: 1  . Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del botón, no estará bloqueado completamente. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería 2. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita. 1. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. 63 PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. ESPAÑOL Modo de indicar la capacidad de batería restante Accionamiento del interruptor ADVERTENCIA: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. Solamente para cartuchos de batería con el indicador ► Fig.2: 1  . Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. Lámparas de indicación Iluminada ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, esta herramienta está equipada con el botón de desbloqueo que evita que la herramienta sea puesta en marcha involuntariamente. No utilice nunca la herramienta si se pone en marcha cuando usted aprieta el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Pida a su centro de servicio local de Makita que le hagan las reparaciones. Capacidad restante Apagada 75% a 100% ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la función de bloqueo o sujete apretado con cinta adhesiva el botón de desbloqueo. 50% a 75% 25% a 50% AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- 0% a 25% tor sin presionar el botón de desbloqueo. El interruptor podrá romperse. ► Fig.3: 1  . Gatillo interruptor 2. Botón de desbloqueo NOTA: Dependiendo de las condiciones de utilización y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. Para poner en marcha la herramienta, presione hacia dentro el botón de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. El botón de desbloqueo se puede presionar desde el lado derecho o desde el lado izquierdo. Sistema de protección de la herramienta / batería La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida de servicio de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes: Lámpara de indicación La lámpara de indicación parpadea o se ilumina cuando la capacidad de batería restante es baja o está agotada. La lámpara de indicación también se ilumina cuando la herramienta está sobrecargada. ► Fig.4: 1  . Lámpara de indicación Estado de la lámpara y acción a tomar Protección contra sobrecarga Lámpara de indicación Cuando la batería sea operada de una manera que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendrá automáticamente. En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que ocasiona que la herramienta se sobrecargue. Después encienda la herramienta para volver a empezar. Protección contra descarga excesiva La capacidad de batería restante es baja. Cargue la batería. La lámpara se ilumina en rojo. * La herramienta se ha parado porque la capacidad de batería restante está agotada. Cargue la batería. La herramienta se ha parado debido a una sobrecarga. Apague la herramienta. * El momento en el que la lámpara de indicación se ilumina varía dependiendo de la temperatura alrededor del área de trabajo y las condiciones del cartucho de batería. Cuando la capacidad de batería no es suficiente, la herramienta se detiene automáticamente. Si enciende la herramienta, el motor se pondrá en marcha otra vez pero se parará en seguida. En este caso, retire la batería de la herramienta y cargue la batería. 64 Acción a tomar La lámpara parpadea en rojo. Protección contra el recalentamiento Cuando la herramienta o la batería se recalienta, la herramienta se detiene automáticamente y la lámpara parpadea. En este caso, deje que la herramienta y la batería se enfríen antes de encender la herramienta otra vez. Estado ESPAÑOL Ajuste de la altura de recorte (para tijeras para hierba) Instalación o desmontaje del recibidor de hierba PRECAUCIÓN: Cuando cambie la altura de recorte, asegúrese de colocar la cubierta de las cuchillas y tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la herramienta y el recibidor de hierba. PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el recibidor de hierba, asegúrese de colocar la cubierta de las cuchillas y tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la herramienta y el recibidor de hierba. La altura de recorte se puede ajustar en tres niveles (15 mm, 20 mm, y 25 mm) cambiando la posición fijada del recibidor de hierba. La altura de recorte sin el recibidor de hierba es de unos 10 mm. 1. Deslice el recibidor de hierba hacia el lado frontal de la herramienta. ► Fig.5: 1  . Recibidor de hierba 2. Cambie la posición fijada del recibidor de hierba moviéndolo en la dirección de la flecha. ► Fig.6 Desmontaje del recibidor de hierba Libere las protuberancias del recibidor de hierba de 1. las acanaladuras de la herramienta mientras desliza el recibidor de hierba hacia el lado frontal de la herramienta. ► Fig.8: 1  . Recibidor de hierba 2. Libere el gozne del recibidor de hierba de la herramienta. Instalación del recibidor de hierba 1. Enganche el gozne del recibidor de hierba en la acanaladura de la herramienta. ► Fig.9: 1  . Gozne 2. Recibidor de hierba NOTA: El valor de la altura de recorte es a modo de guía. La altura de recorte actual puede variar dependiendo de la condición del césped o el suelo. NOTA: Haga un recorte de prueba en un lugar menos notorio para obtener la altura deseada. 2. Alinee las protuberancias del recibidor de hierba con las acanaladuras de la herramienta deslizando el recibidor de hierba hacia el lado frontal de la herramienta y moviéndolo en la dirección de la flecha. ► Fig.10 AVISO: No coloque el gozne del recibidor de MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las cuchillas de tijeras, póngase siempre guantes y coloque la cubierta de las cuchillas de forma que sus manos y cara no entren en contacto directo con las cuchillas. hierba en la herramienta con fuerza después de alinear las protuberancias del recibidor de hierba con las acanaladuras de la herramienta. Instalación o desmontaje de las cuchillas de tijeras para tijeras para hierba Desmontaje de las cuchillas de tijeras AVISO: Cuando reemplace las cuchillas de tije- ras, no limpie la grasa del engranaje y el cigüeñal. 1. Retire el recibidor de hierba y ponga la herramienta cabeza abajo. ► Fig.11 Mientras presiona la palanca de bloqueo, gire la 2. cubierta inferior hacia la izquierda hasta que de la cubierta de la palanca de bloqueo. inferior quede alineado con ► Fig.12 Instalación o desmontaje de la cubierta de las cuchillas PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no tocar las cuchillas cuando instale o desmonte la cubierta de las cuchillas. Para retirar la cubierta de las cuchillas, tire de ella ligeramente, y después deslícela hacia los costados. Para instalar la cubierta de las cuchillas, realice los pasos a la inversa. ► Fig.7 3. Retire la cubierta inferior, cuchillas de tijeras, y cigüeñal. ► Fig.13: 1  . Cubierta inferior 2. Cuchillas de tijeras 3. Cigüeñal Instalación de las cuchillas de tijeras 1. Prepare el cigüeñal, cubierta inferior, y cuchillas de tijeras nuevas. ► Fig.14: 1  . Cigüeñal 2. Cubierta inferior 3. Cuchillas de tijeras 2. Retire la cubierta de las cuchillas de las cuchillas de tijeras viejas, y después colóquela en las nuevas. ► Fig.15 65 ESPAÑOL 3. Ajuste los tres pasadores de forma que queden alineados en la línea de alineación. ► Fig.16: 1  . Línea de alineación ► Fig.25 4. Aplique una pequeña cantidad de grasa al perímetro del cigüeñal. Coloque el cigüeñal en los pasadores con los círculos pequeño y grande orientados hacia arriba. ► Fig.17: 1  . Cigüeñal 5. Ajuste las cuchillas y la placa base de forma que el agujero de la placa base y las dos protuberancias de las cuchillas queden alineados. ► Fig.18 6. Ponga las cuchillas de tijeras cabeza abajo e instálelas de forma que los pasadores de la herramienta encajen en el agujero de la placa base. Asegúrese de que las cuchillas de tijeras están sujetadas firmemente en su sitio. ► Fig.19 7. Coloque la cubierta inferior de forma que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo. ► Fig.20 8. Mientras presiona la cubierta inferior, gírela hacia de la cubierta inferior quede la derecha hasta que alineado con de la palanca de bloqueo. ► Fig.21 9. Asegúrese de que la palanca de bloqueo encaja en la acanaladura de la cubierta inferior. ► Fig.22: 1  . Palanca de bloqueo NOTA: Las cuchillas de tijeras se pueden retirar sin retirar los tornillos. 5. Retire el cigüeñal de las cuchillas de tijeras. ► Fig.27: 1  . Cigüeñal NOTA: El cigüeñal puede permanecer en la herramienta. Coloque la cubierta de las cuchillas y el estuche de almacenamiento en las cuchillas de tijeras retiradas, y después almacene las cuchillas. Instalación de las cuchillas de tijeras 1. Prepare el cigüeñal, cubierta inferior, y cuchillas de tijeras nuevas. ► Fig.28: 1  . Cigüeñal 2. Cubierta inferior 3. Cuchillas de tijeras 2. Coloque la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijeras. ► Fig.29 3. Ajuste los tres pasadores de forma que queden alineados en la línea de alineación. ► Fig.30: 1  . Línea de alineación 4. Aplique una pequeña cantidad de grasa al perímetro del cigüeñal. Coloque el cigüeñal en los pasadores con los círculos pequeño y grande orientados hacia abajo. ► Fig.31: 1  . Cigüeñal PRECAUCIÓN: No utilice nunca la herramienta sin haber instalado la cubierta inferior. 5. Deslice las cuchillas de tijeras de forma que el agujero de la placa base quede posicionado en el centro de los anillos de las cuchillas. ► Fig.32 10. Retire la cubierta de las cuchillas, y después encienda la herramienta para comprobar que funciona debidamente. AVISO: Si las cuchillas de tijeras no funcionan 6. Ponga las cuchillas de tijeras cabeza abajo e instálelas de forma que el pasador de la herramienta encaje en el agujero de las cuchillas de tijeras. Inserte la pinza de la placa base en la acanaladura de la herramienta. Asegúrese de que las cuchillas de tijeras están sujetadas firmemente en su sitio. ► Fig.33: 1  . Pinza debidamente, las cuchillas no estarán acoplando el cigüeñal debidamente. Retire las cuchillas e instálelas otra vez. Instalación o desmontaje de las cuchillas de tijeras para cortasetos 7. Apriete los dos tornillos firmemente con un destornillador. ► Fig.34: 1  . Tornillos PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de las cuchillas antes de retirar o instalar las cuchillas de tijeras. de la 8. Coloque la cubierta inferior de forma que cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo. ► Fig.35 Desmontaje de las cuchillas de tijeras 1. Coloque la herramienta cabeza abajo. ► Fig.23 9. Mientras presiona la cubierta inferior, gírela hacia de la cubierta inferior quede la derecha hasta que alineado con de la palanca de bloqueo. ► Fig.36 2. Mientras presiona la palanca de bloqueo, gire la de la cubierta inferior hacia la izquierda hasta que de la palanca cubierta inferior quede alineado con de bloqueo. ► Fig.24 3. 4. Afloje los dos tornillos con un destornillador y retire las cuchillas de tijeras. ► Fig.26: 1  . Tornillos 10. Asegúrese de que la palanca de bloqueo encaja en la acanaladura de la cubierta inferior. ► Fig.37: 1  . Palanca de bloqueo Retire la cubierta inferior. 66 ESPAÑOL ► Fig.41 PRECAUCIÓN: No utilice nunca la herra- Cuando recorte alrededor de bordillos, vallas o árboles, mueva la herramienta a lo largo de ellos. Tenga cuidado de que las cuchillas no entren en contacto con ellos. ► Fig.42 mienta sin haber instalado la cubierta inferior. 11. Retire la cubierta de las cuchillas, y después encienda la herramienta para comprobar que funciona debidamente. Cuando recorte brotes o follaje, de un árbol pequeño, recorte poco a poco. ► Fig.43 AVISO: Si las cuchillas de tijeras no funcionan debidamente, las cuchillas no estarán acoplando el cigüeñal debidamente. Retire las cuchillas e instálelas otra vez. Recorte las ramas grandes a la altura deseada utilizando cortadores de ramas antes de utilizar esta herramienta. Instalación o desmontaje del recibidor de virutas AVISO: No utilice la herramienta de forma que ocasione que el motor se pare o que gire extremadamente despacio. Accesorio opcional AVISO: No intente cortar ramas gruesas. PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el recibidor de virutas, póngase siempre guantes y coloque la cubierta de las cuchillas de forma que sus manos y cara no entren en contacto directo con las cuchillas. AVISO: No permita que las cuchillas de tije- ras toquen el suelo durante la operación. Las cuchillas se embotarán, ocasionando un mal rendimiento. El recibidor de virutas recoge las hojas descartadas y hace que la limpieza después sea mucho más fácil. Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta. AVISO: No recorte hierba o follaje mojado de árboles pequeños. Para instalar el recibidor de virutas, presiónelo contra las cuchillas de tijeras de forma que los ganchos encajen en los agujeros de las cuchillas de tijeras. ► Fig.38: 1  . Ganchos 2. Agujeros Para retirar el recibidor de virutas, presione las palancas de ambos lados para liberar los ganchos. ► Fig.39: 1  . Palancas AVISO: No intente nunca retirar el recibidor de virutas haciendo fuerza excesiva con los ganchos bloqueados en los agujeros de las cuchillas. Corte de césped largo No intente cortar césped largo todo de una vez. En su lugar, corte el césped en varios pasos. Deje un día o dos entre los cortes, hasta que el césped esté uniformemente corto. ► Fig.44 NOTA: El cortar hierba larga a una longitud corta todo de una vez puede ocasionar que la hierba se muera. Recorte (para cortasetos) PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer contacto accidental con una valla de metal u otros objetos duros mientras recorta. Las cuchillas podrán romperse y ocasionar heridas. OPERACIÓN ADVERTENCIA: Antes de recortar, retire los palos y piedras del área de recorte. Además, retire de antemano cualquier maleza del área de recorte. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir que las cuchillas de tijeras entren en contacto con el suelo. La herramienta podrá recular y ocasionar heridas. ► Fig.40 ADVERTENCIA: Mantenga las manos aleja- PRECAUCIÓN: Recortar con un cortasetos donde no se alcanza, particularmente desde una escalera, es extremadamente peligroso. No trabaje mientras está subido en cualquier cosa tambaleante o inestable. das de las cuchillas. PRECAUCIÓN: Evite operar la herramienta en tiempo muy cálido tanto como sea práctico. Cuando utilice la herramienta, tenga cuidado de su condición física. AVISO: No intente cortar ramas más gruesas de 10 mm de diámetro con la herramienta. Corte las ramas a la altura deseada utilizando cortadores de ramas antes de utilizar la herramienta. Recorte (para tijeras para hierba) Encienda la herramienta después de ajustar la altura de recorte y sujétela de forma que la parte inferior de la herramienta descanse en el suelo. Mueva la herramienta hacia adelante suavemente. AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros similares. Si lo hace podrá dañar la herramienta. 67 ESPAÑOL ► Fig.52 AVISO: No recorte hierba o maleza mientras ► Fig.53 utiliza las cuchillas de tijeras. Las cuchillas podrán enredarse en la hierba o maleza. Sujete la herramienta con una mano, apriete el gatillo interruptor mientras presiona el botón de desbloqueo, y después muévala hacia adelante. ► Fig.45 Para operación básica, incline las cuchillas hacia la dirección de recorte y muévala con calma y despacio a una velocidad de 3 a 4 segundos por metro. ► Fig.46 El atar una cuerda a la altura deseada y recortar a lo largo de ella ayudará a cortar la copa de un seto uniformemente. ► Fig.47 Si el recibidor de virutas está colocado en las cuchillas, recogerá las hojas descartadas y hará que la limpieza después sea mucho más fácil. Para cortar el costado de un seto uniformemente, corte desde abajo hacia arriba. ► Fig.48 Cuando recorte para hacer una forma redonda (recorte de boj o rododendro, etc.), recorte desde la raíz hacia la parte superior para obtener un bonito acabado. ► Fig.49 AVISO: No lave las cuchillas en agua. Si lo hace podrá ocasionar oxidación o daño a la herramienta. AVISO: La suciedad y la corrosión ocasionan una fricción excesiva de la cuchilla y acortan el tiempo de operación por cada carga de batería. Almacenamiento El agujero para gancho en la parte inferior de la herramienta resulta útil para colgar la herramienta en un clavo o tornillo en la pared. Coloque la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijeras de forma que las cuchillas no queden expuestas. Guarde la herramienta alejada del alcance de los niños. Almacene la herramienta en un lugar no expuesto a la humedad o la lluvia. ► Fig.54: 1  . Agujero ► Fig.55: 1  . Agujero ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta Limpie la herramienta quitando el polvo con un paño seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas. Mantenimiento de las cuchillas Antes de la operación o una vez por hora durante la operación, aplique aceite de baja viscosidad (aceite para máquinas, o aceite de lubricación de tipo aerosol) a las cuchillas. ► Fig.50 ► Fig.51 Después de la operación, retire el polvo de ambas caras de las cuchillas con un cepillo de alambres, limpie las cuchillas con un paño y después aplique aceite de baja viscosidad (aceite para máquinas, o aceite de lubricación de tipo aerosol) a las cuchillas. 68 Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. • Conjunto de cuchilla de tijeras (para utilización de tijeras para hierba) • Cubierta de las cuchillas de tijeras (para utilización de tijeras para hierba) • Recibidor de hierba (para utilización de tijeras para hierba) • Accesorio de mango largo (para utilización de tijeras para hierba) • Conjunto de cuchilla de tijeras (para utilización de cortasetos) • Cubierta de las cuchillas de tijeras (para utilización de cortasetos) • Recibidor de virutas (para utilización de cortasetos) • Estuche de almacenamiento • Batería y cargador genuinos de Makita NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden variar de un país a otro. ESPAÑOL PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES UM600D com lâmina de corte para tesoura para poda instalada Modelo: UM600D Largura de corte 160 mm 2.500 min-1 Cursos por minuto Dimensões (C x L x A) 347 mm x 177 mm x 131 mm Tensão nominal CC 10,8 V Cartucho da bateria BL1015 / BL1020B / BL1040B Peso líquido 1,3 - 1,4 kg UH201D com lâmina de corte para aparador de cerca viva instalada Modelo: UH201D Comprimento da lâmina 200 mm 2.500 min-1 Cursos por minuto Dimensões (C x L x A) 504 mm x 120 mm x 131 mm Tensão nominal CC 10,8 V Bateria BL1015 / BL1020B / BL1040B Peso líquido • • • 1,3 - 1,5 kg Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. As especificações e a bateria podem variar de país para país. Peso, com a bateria, de acordo com o Procedimento 01/2003 da EPTA (European Power Tool Association) Símbolos Cd Ni-MH Li-ion A seguir são apresentados os símbolos utilizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes de utilizar o equipamento. Tenha especial cuidado e atenção. Leia o manual de instruções. Perigo; cuidado com os objetos arremessados. Mantenha os espetadores afastados. Apenas para países da UE Não elimine equipamentos elétricos ou baterias juntamente com o material residual doméstico! Em cumprimento com as Diretivas Europeias relativas aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e pilhas e acumuladores e baterias e acumuladores e resíduos de pilhas e acumuladores e a sua implementação de acordo com as leis nacionais, o equipamento elétrico e as baterias e pacote(s) de bateria(s) que atingiram o fim de vida têm de ser recolhidos separadamente e devolvidos a instalações de reciclagem compatíveis a nível ambiental. Utilização a que se destina Os elementos cortantes continuam a funcionar depois de o motor ser desligado. UM600D com lâmina de corte para tesoura para poda instalada A ferramenta destina-se ao corte de bordos de relvados ou rebentos. Não exponha à humidade. UH201D com lâmina de corte para aparador de cerca viva instalada A ferramenta destina-se a aparar sebes. 69 PORTUGUÊS DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER UM600D med klinge til græsklipper monteret Model: UM600D Klippebredde 160 mm 2.500 min-1 Antal slag pr. minut Dimensioner (L x B x H) 347 mm x 177 mm x 131 mm Mærkespænding D.C. 10,8 V Akku BL1015 / BL1020B / BL1040B Nettovægt 1,3 - 1,4 kg UH201D med klinge til hækketrimmer monteret Model: UH201D Længde af klinge 200 mm 2.500 min-1 Antal slag pr. minut Dimensioner (L x B x H) 504 mm x 120 mm x 131 mm Mærkespænding D.C. 10,8 V Akku BL1015 / BL1020B / BL1040B Nettovægt • • • 1,3 - 1,5 kg På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. Specifikationer og akku kan variere fra land til land. Vægt inklusive akku, i henhold til EPTA-Procedure 01/2003 Symboler Cd Ni-MH Li-ion Følgende viser de symboler, der anvendes til udstyret. Vær sikker på, at De forstår betydningen af symbolerne før brugen. Udvis særlig forsigtighed og opmærksomhed. Læs betjeningsvejledningen. Fare; pas på kastede genstande. Kun for lande inden for EU Bortskaf ikke elektrisk udstyr eller akkuen sammen med almindeligt husholdningsaffald! I overensstemmelse med EU-direktiverne vedrørende Affald af elektrisk og elektronisk udstyr samt Batterier og akkumulatorer og Batteri- og akkumulatoraffald og deres anvendelse i overensstemmelse med nationale love skal elektrisk udstyr og batterier og batteripakker, der har nået slutningen af deres levetid, indsamles separat og returneres til en miljøvenlig genbrugsstation. Tilsigtet anvendelse Hold omkringstående personer væk. De skærende dele fortsætter med at rotere, efter at der er slukket for motoren. Må ikke udsættes for fugt. UM600D med klinge til græsklipper monteret Denne maskine er beregnet til at klippe kanter af græsplæner eller småkviste. UH201D med klinge til hækketrimmer monteret Maskinen er beregnet til at trimme hække. Lyd Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN50636: UM600D/UH201D med klinge til græsklipper monteret Lydtryksniveau (LpA) : 75 dB (A) Usikkerhed (K): 0,11 dB (A) Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). 79 DANSK FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på maskinen. Indikatorlamper Tændt Resterende kapacitet Slukket 75% til 100% 50% til 75% Brug af maskinen som akku hækketrimmer/græsklipper 25% til 50% For UM600D Denne maskine kan bruges som akku hækketrimmer ved at montere klingerne til hækketrimmer (ekstraudstyr). For UH201D Denne maskine kan bruges som akku græsklipper ved at montere klingerne til græsklipper (ekstraudstyr). 0% til 25% BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. Beskyttelsessystem til værktøj/ batteri Isætning eller fjernelse af akkuen FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De monterer eller fjerner akkuen. Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren for at forlænge maskinens og batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af følgende forhold: FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De ikke holder værktøjet og akkuen fast, kan de glide ud af hænderne på Dem og forårsage beskadigelse af værktøjet og akkuen eller personskade. Overbelastningsbeskyttelse ► Fig.1: 1  . Rød indikator 2. Knap 3. Akku Akkuen fjernes ved, at De trækker den ud af værktøjet, idet De skyder knappen på forsiden af akkuen i stilling. Akkuen monteres ved, at De sætter tungen på akkuen ud for noten i kabinettet og lader den glide på plads. Sæt den hele vejen ind, så den låses på plads med et lille klik. Hvis den røde indikator på oversiden af knappen er synlig, betyder det, at den ikke er tilstrækkeligt låst. Hvis batteriet bruges på en måde, der får det til at trække en unormalt høj strøm, stopper maskinen automatisk. Sluk i så fald for maskinen, og stop den anvendelse, der medførte overbelastningen af maskinen. Tænd derefter for maskinen for at starte igen. Beskyttelse mod overophedning FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis dette ikke gøres, kan den falde ud af værktøjet ved et uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan komme til skade. FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden problemer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt vis. Indikation af den resterende batteriladning Hvis maskinen eller batteriet er overophedet, stopper maskinen automatisk, og lampen blinker. Lad i så fald maskinen og batteriet køle ned, før der tændes for maskinen igen. Beskyttelse mod overafladning Hvis batteriladningen ikke er tilstrækkelig, stopper maskinen automatisk. Hvis du tænder for maskinen, kører motoren igen, men stopper i løbet af kort tid. Tag i så fald batteriet ud af maskinen, og lad batteriet op. Afbryderbetjening ADVARSEL: Inden akkuen sættes i maskinen, bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fungerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, når den slippes. Kun til akkuer med indikatoren ► Fig.2: 1  . Indikatorlamper 2. Kontrolknap Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. 83 ADVARSEL: Af hensyn til din sikkerhed er maskinen forsynet med lås fra-knap, der forhindrer, at maskinen starter ved et uheld. Brug aldrig maskinen, hvis den starter, når du trykker på afbryderknappen uden at trykke på lås fra-knappen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation. DANSK SAMLING ADVARSEL: Du må aldrig deaktivere låsefunktionen eller holde lås fra-knappen nede med tape. BEMÆRKNING: Undlad at trykke på afbryder- knappen med magt uden at trykke på lås fra-knappen. Kontakten kan gå i stykker. ► Fig.3: 1  . Afbryderknap 2. Lås fra-knap Maskinen startes ved at trykke lås fra-knappen ned og trykke på afbryderknappen. Slip afbryderknappen for at stoppe. Lås fra-knappen kan trykkes ned fra enten højre eller venstre side. gerne må du ikke aftørre fedtstof fra gearet og krumtappen. Indikatorlampen blinker eller lyser, når den resterende batteriladning er lav eller tom. Indikatorlampen lyser også, når maskinen bliver overophedet. ► Fig.4: 1  . Indikatorlampe Montering eller afmontering af klingedækslet FORSIGTIG: Pas på ikke at berøre klingerne, når du monterer eller afmonterer klingedækslet. Lampestatus og handling, der skal udføres Status Handling, der skal udføres Lampen blinker rødt. Den resterende batterikapacitet er lav. Oplad batteriet. Lampen lyser rødt. * Maskinen er stoppet, fordi den resterende batteriladning er tom. Oplad batteriet. Maskinen er stoppet pga. overbelastning. Sluk for maskinen. FORSIGTIG: Ved udskiftning af klingerne skal du altid bære handsker og montere klingedækslet, så dine hænder og dit ansigt ikke kommer i direkte kontakt med klingerne. BEMÆRKNING: Ved udskiftning af klin- Indikatorlampe Indikatorlampe FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres noget arbejde på maskinen. For at fjerne klingedækslet skal du trække let i det og derefter skubbe det mod siden. Følg fremgangsmåden i omvendt rækkefølge for at montere klingedækslet. ► Fig.7 Montering eller afmontering af græsbakken * Det tidspunkt, hvor indikatorlampen begynder at lyse, varierer afhængigt af temperaturen i arbejdsområdet og akkuens tilstand. Justering af klippehøjden (for græsklipper) FORSIGTIG: Ved montering eller afmontering af græsbakken skal du sørge for at montere klingedækslet og være forsigtig med ikke at få fingrene i klemme mellem maskinen og græsbakken. Afmontering af græsbakken 1. Frigør fremspringene på græsbakken fra rillerne på maskinen, idet græsbakken skubbes mod forenden af maskinen. ► Fig.8: 1  . Græsbakke FORSIGTIG: Ved ændring af klippehøjden skal du sørge for at montere klingedækslet og være forsigtig med ikke at få fingrene i klemme mellem maskinen og græsbakken. 2. Frigør spændet på græsbakken fra maskinen. Montering af græsbakken Klippehøjden kan indstilles til tre niveauer (15 mm, 20 mm og 25 mm) ved at ændre græsbakkens faste placering. Klippehøjden uden græsbakken er cirka 10 mm. 1. Skub græsbakken mod forenden af maskinen. ► Fig.5: 1  . Græsbakke 2. Skift græsbakkens faste placering ved at flytte den i pilens retning. ► Fig.6 BEMÆRK: Værdien for klippehøjde er vejledende. Den faktiske klippehøjde kan variere afhængigt af forholdene i plænen og jorden. 1. Sæt spændet på græsbakken i rillen på maskinen. ► Fig.9: 1  . Spænde 2. Græsbakke 2. Juster fremspringene på græsbakken i forhold til rillerne på maskinen ved at skubbe græsbakken mod forenden af maskinen og flytte den i pilens retning. ► Fig.10 BEMÆRKNING: Undlad at fastgøre spændet på græsbakken på maskinen med magt, efter at du har justeret fremspringene på græsbakken i forhold til rillerne på maskinen. BEMÆRK: Prøv en testklipning på et mindre synligt sted for at opnå den ønskede højde. 84 DANSK Montering eller afmontering af klingerne til græsklipperen Montering eller afmontering af klingerne til hækketrimmer Afmontering af klingerne 1. Fjern græsbakken, og placer maskinen med bunden i vejret. ► Fig.11 2. Tryk ned på låsehåndtaget, og drej underdækslet på underdækslet er justei retningen mod uret, indtil ret i forhold til på låsehåndtaget. ► Fig.12 FORSIGTIG: Monter klingedækslet, før klingerne fjernes eller monteres. Afmontering af klingerne 1. Vend maskinen med bunden i vejret. ► Fig.23 3. Fjern underdækslet, klingerne og krumtappen. ► Fig.13: 1  . Underdæksel 2. Klinger 3. Krumtap 2. Tryk ned på låsehåndtaget, og drej underdækslet på underdækslet er justei retningen mod uret, indtil ret i forhold til på låsehåndtaget. ► Fig.24 Montering af klingerne 3. Fjern underdækslet. ► Fig.25 1. Forbered krumtappen, underdækslet og de nye klinger. ► Fig.14: 1  . Krumtap 2. Underdæksel 3. Klinger 4. Løsn de to skruer med en skruetrækker, og fjern klingerne. ► Fig.26: 1  . Skruer 2. Fjern klingedækslet fra de gamle klinger, og monter det derefter på de nye. ► Fig.15 3. Juster de tre stifter, så de er justeret på justeringslinjen. ► Fig.16: 1  . Justeringslinje 4. Smør en smule fedtstof på kanten af krumtappen. Monter krumtappen på stifterne med de små og store runde ender opad. ► Fig.17: 1  . Krumtap 5. Juster klingerne og grundpladen, så hullet på grundpladen og de to fremspring på klingerne er justeret i forhold til hinanden. ► Fig.18 BEMÆRK: Klingerne kan fjernes uden at fjerne skruerne. 5. Fjern krumtappen fra klingerne. ► Fig.27: 1  . Krumtap BEMÆRK: Krumtappen kan blive siddende i maskinen. Monter klingedækslet og opbevaringsæsken til de fjernede klinger, og opbevar derefter klingerne. Montering af klingerne 1. Forbered krumtappen, underdækslet og de nye klinger. ► Fig.28: 1  . Krumtap 2. Underdæksel 3. Klinger 2. Monter klingedækslet på klingerne. ► Fig.29 6. Vend klingerne med bunden i vejret, og monter dem, så stifterne på maskinen passer ind i hullet på grundpladen. Sørg for, at klingerne sidder godt fast. ► Fig.19 3. Juster de tre stifter, så de er justeret på justeringslinjen. ► Fig.30: 1  . Justeringslinje på underdækslet er 7. Placer underdækslet, så justeret i forhold til på låsehåndtaget. ► Fig.20 8. Tryk på underdækslet, og drej underdækslet i på underdækslet er justeret retningen med uret, indtil på låsehåndtaget. i forhold til ► Fig.21 9. Se efter, at låsehåndtaget passer ind i rillen på underdækslet. ► Fig.22: 1  . Låsehåndtag 4. Smør en smule fedtstof på kanten af krumtappen. Monter krumtappen på stifterne med de små og store runde ender nedad. ► Fig.31: 1  . Krumtap 5. Skub klingerne, så hullet på grundpladen er placeret midt på ringene på klingerne. ► Fig.32 6. Vend klingerne med bunden i vejret, og monter dem, så stiften på maskinen passer ind i hullet på klingerne. Sæt kloen på grundpladen ind i rillen på maskinen. Sørg for, at klingerne sidder godt fast. ► Fig.33: 1  . Klo FORSIGTIG: Brug aldrig maskinen, uden at underdækslet er monteret. 7. Stram de to skruer fast med en skruetrækker. ► Fig.34: 1  . Skruer 10. Fjern klingedækslet, og tænd derefter for maskinen for at kontrollere, om den fungerer korrekt. BEMÆRKNING: Hvis klingerne ikke fungerer på underdækslet er 8. Placer underdækslet, så justeret i forhold til på låsehåndtaget. ► Fig.35 korrekt, griber de ikke korrekt ind i krumtappen. Fjern klingerne, og monter dem igen. 85 DANSK 9. Tryk på underdækslet, og drej det i retningen med uret, indtil på underdækslet er justeret i forhold til på låsehåndtaget. ► Fig.36 Klipning (for græsklipper) Tænd for maskinen efter at have justeret klippehøjden, og hold den, så maskinens bund hviler mod jorden. Flyt forsigtigt maskinen fremad. ► Fig.41 10. Se efter, at låsehåndtaget passer ind i rillen på underdækslet. ► Fig.37: 1  . Låsehåndtag Ved klipning omkring kantsten, hegn eller træer skal du flytte maskinen langs med dem. Sørg for, at klingerne ikke kommer i kontakt med dem. ► Fig.42 FORSIGTIG: Brug aldrig maskinen, uden at underdækslet er monteret. Ved klipning af småkviste eller blade på et lille træ skal du beskære en smule ad gangen. ► Fig.43 11. Fjern klingedækslet, og tænd derefter for maskinen for at kontrollere, om den fungerer korrekt. BEMÆRKNING: Hvis klingerne ikke fungerer korrekt, griber de ikke korrekt ind i krumtappen. Fjern klingerne, og monter dem igen. Beskær større grene til den ønskede højde ved hjælp af en grensaks, før du bruger denne maskine. BEMÆRKNING: Brug ikke maskinen på en Montering eller afmontering af spånbakken måde, der får motoren til at gå i stå eller dreje meget langsomt. BEMÆRKNING: Forsøg ikke at skære tykke Ekstraudstyr grene. FORSIGTIG: Ved montering eller afmontering af spånbakken skal du altid bære handsker og montere klingedækslet, så dine hænder og dit ansigt ikke kommer i direkte kontakt med klingen. BEMÆRKNING: Lad ikke klingerne komme i Spånbakken opsamler fraskårne blade og gør den efterfølgende rengøring meget lettere. Den kan monteres på begge sider af maskinen. BEMÆRKNING: Undlad at klippe vådt græs kontakt med jorden under brug. Klingerne bliver sløve, hvilket medfører dårlig ydeevne. For at montere spånbakken skal du trykke den mod klingerne, så krogene passer ind i hullerne på klingerne. ► Fig.38: 1  . Kroge 2. Huller For at afmontere spånbakken skal du trykke på håndtagene i begge sider for at frigøre krogene. ► Fig.39: 1  . Håndtag BEMÆRKNING: Forsøg aldrig at fjerne spånbakken ved at udøve voldsom magt, når krogene er låst ind i hullerne i klingerne. eller blade på små træer. Klipning af en lang græsplæne Forsøg ikke at klippe langt græs på én gang. Klip i stedet græsplænen i flere trin. Lad der gå en dag eller to mellem klipningerne, indtil græsplænen er lige kort over det hele. ► Fig.44 BEMÆRK: Hvis langt græs klippes til en kort længde på én gang, kan det få græsset til at gå ud. Trimning (for hækketrimmer) ANVENDELSE FORSIGTIG: Vær forsigtig med ikke at ramme et metalhegn eller andre hårde genstande ved et uheld under trimningen. Klingerne kan gå i stykker og forårsage personskade. ADVARSEL: Før klipning skal du fjerne grene og sten fra klipningsområdet. Fjern desuden eventuelt ukrudt fra klipningsområdet, før du går i gang. FORSIGTIG: Vær forsigtig med ikke at lade klingerne komme i kontakt med jorden. Maskinen kan slå tilbage og forårsage personskade. ► Fig.40 ADVARSEL: Hold hænderne på afstand af FORSIGTIG: Det er ekstremt farligt at strække sig for langt med en hækketrimmer, især fra en stige. Undlad at arbejde, mens du står på en ustabil eller usikker platform. klinger. FORSIGTIG: Undgå så vidt muligt at anvende maskinen i meget varmt vejr. Vær opmærksom på din fysiske tilstand, når du anvender maskinen. BEMÆRKNING: Forsøg ikke at klippe grene, der er tykkere end 10 mm i diameter, med maskinen. Beskær grene til den ønskede højde ved hjælp af en grensaks, før du bruger denne maskine. 86 DANSK ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ UM600D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κουρευτικό γκαζόν Μοντέλο: UM600D Πλάτος κοπής 160 mm 2.500 min-1 Διαδρομές ανά λεπτό Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 347 mm x 177 mm x 131 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V Κασέτα μπαταριών BL1015 / BL1020B / BL1040B Καθαρό βάρος 1,3 - 1,4 kg UH201D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για ψαλίδι μπορντούρας Μοντέλο: UH201D Μήκος λάμας 200 mm 2.500 min-1 Διαδρομές ανά λεπτό Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 504 mm x 120 mm x 131 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V Κασέτα μπαταριών BL1015 / BL1020B / BL1040B Καθαρό βάρος • • • 1,3 - 1,5 kg Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Οι προδιαγραφές και η κασέτα μπαταριών μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. Βάρος, με κασέτα μπαταριών, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 Σύμβολα Cd Ni-MH Li-ion Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. Κίνδυνος. Να προσέχετε για εκτοξευόμενα αντικείμενα. Να απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενους. Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό ή την μπαταρία μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες για τον απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και τις μπαταρίες και συσσωρευτές και τις απόβλητες μπαταρίες και συσσωρευτές και την ενσωμάτωση τους σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, ο ηλεκτρικός εξοπλισμός και η μπαταρία και τα πακέτα μπαταριών που έχουν φτάσει το τέλος ζωής τους πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται σε εγκαταστάσεις περιβαλλοντικά συμβατής ανακύκλωσης. Προοριζόμενη χρήση Τα κοπτικά μέσα συνεχίζουν να λειτουργούν μετά την απενεργοποίηση του μοτέρ. UM600D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κουρευτικό γκαζόν Το εργαλείο προορίζεται για το κούρεμα παρυφών γκαζόν ή βλαστών. Μην εκθέτετε σε υγρασία. UH201D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για ψαλίδι μπορντούρας Το εργαλείο προορίζεται για το ψαλίδισμα μπορντούρας. 88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER UM600D (çim makası için keski bıçağı takılı halde) Model: UM600D Kesim genişliği 160 mm 2.500 min-1 Dakikadaki darbe sayısı Ebat (U x G x Y) 347 mm x 177 mm x 131 mm Anma voltajı D.C. 10,8 V Batarya kartuşu BL1015 / BL1020B / BL1040B Net ağırlık 1,3 - 1,4 kg UH201D (çit budama için keski bıçağı takılı halde) Model: UH201D Bıçak uzunluğu 200 mm 2.500 min-1 Dakikadaki darbe sayısı Ebat (U x G x Y) 504 mm x 120 mm x 131 mm Anma voltajı D.C. 10,8 V Batarya kartuşu BL1015 / BL1020B / BL1040B Net ağırlık • • • 1,3 - 1,5 kg Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Özellikler ve batarya kartuşu ülkeden ülkeye değişebilir. EPTA-Prosedürü 01/2003 uyarınca batarya kartuşu ile birlikte ağırlık Semboller Cd Ni-MH Li-ion Aşağıdakiler makineniz için kullanılan sembolleri göstermektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınızdan emin olunuz. Çok özenli ve dikkatli kullanın. El kitabını okuyun. Sadece AB ülkeleri için Elektrik donanımını ve batarya kutusunu evsel atıklarla birlikte bertaraf etmeyiniz! Atık Elektrikli ve Elektronik Donanımlar, Piller ve Akümülatörler ve Atık Piller ve Akümülatörler konusundaki Avrupa Direktifleri ve bunların ulusal yasalara uygulanmaları uyarınca, kullanım ömürleri biten elektrikli donanımların, pillerin ve pil takım(lar)ının ayrı toplanmaları ve çevreye uyumlu bir geri dönüşüm tesisine getirilmeleri gereklidir. Kullanım amacı Tehlike; sıçrayan nesnelerden korunun. UM600D (çim makası için keski bıçağı takılı halde) Bu alet çim alanların kenarlarını ve sürgünleri kesmek için tasarlanmıştır. Etrafınızdaki kişileri aletten uzak tutun. Kesme aracı, motor kapatıldıktan sonra dönmeye devam eder. UH201D (çit budama için keski bıçağı takılı halde) Bu alet çit budamak için tasarlanmıştır. Gürültü Neme maruz bırakmayın. Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN50636 standardına göre belirlenen): UM600D/UH201D (çim makası için keski bıçağı takılı halde) Ses basınç seviyesi (LpA): 75 dB (A) Belirsizlik (K): 0,11 dB (A) İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. UYARI: Kulak koruyucuları takın. 98 TÜRKÇE Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885549-996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20161024
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Makita UM600D Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para