UM600D

Makita UM600D, UH201D Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Makita UM600D Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
UM600D /
UH201D
EN
Cordless Grass Shear /
Cordless Hedge Trimmer
INSTRUCTION MANUAL 10
FR
Taille-Herbes sans Fil /
Taille-haie sans l
MANUEL D’INSTRUCTIONS 19
DE
Akku-Grasschere /
Akku-Heckenschere
BETRIEBSANLEITUNG 29
IT
Cesoie tagliaerba a batteria /
Tagliasiepi a batteria
ISTRUZIONI PER L’USO 39
NL
Accugrasschaar /
accuheggenschaar
GEBRUIKSAANWIJZING 49
ES
Tijeras Inalámbricas para Hierba /
Cortasetos Inalámbrico
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
59
PT
Tesoura para Grama a Bateria /
Aparador De Cerca Viva a Bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES 69
DA
Akku græsklipper /
Akku hækketrimmer
BRUGSANVISNING 79
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν /
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 88
TR
Akülü Çim Makası /
Akülü Çit Budama
KULLANMA KILAVUZU 98
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
Fig.6
Fig.7
2
1
Fig.8
2
1
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
3
2
1
Fig.13
1 2 3
Fig.14
Fig.15
3
1
Fig.16
1
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
1
Fig.22
Fig.23
4
Fig.24
Fig.25
1
Fig.26
1
Fig.27
1 2
3
Fig.28
Fig.29
1
Fig.30
5
1
Fig.31
Fig.32
1
Fig.33
1
Fig.34
Fig.35
Fig.36
1
Fig.37
1
2
Fig.38
6
1
Fig.39
Fig.40
Fig.41
Fig.42
Fig.43
Fig.44
Fig.45
Fig.46
7
Fig.47
Fig.48
Fig.49
Fig.50
Fig.51
Fig.52
Fig.53
1
Fig.54
8
1
Fig.55
9
10 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
UM600D with shear blade for grass shear installed
Model: UM600D
Cutting width 160 mm
Strokes per minute 2,500 min
-1
Dimensions
(L x W x H)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V
Battery cartridge BL1015 / BL1020B / BL1040B
Net weight 1.3 - 1.4 kg
UH201D with shear blade for hedge trimmer installed
Model: UH201D
Blade length 200 mm
Strokes per minute 2,500 min
-1
Dimensions
(L x W x H)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V
Battery cartridge BL1015 / BL1020B / BL1040B
Net weight 1.3 - 1.5 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Takeparticularcareandattention.
Read instruction manual.
Danger;beawareofthrownobjects.
Keepbystandersaway.
Cuttingmeanscontinuestorunafterthe
motorisswitchedoff.
Do not expose to moisture.
Cd
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Donotdisposeofelectricequipmentor
batterypacktogetherwithhouseholdwaste
material!
InobservanceoftheEuropeanDirectives,
onWasteElectricandElectronic
EquipmentandBatteriesandAccumulators
andWasteBatteriesandAccumulators
and their implementation in accordance
withnationallaws,electricequipmentand
batteriesandbatterypack(s)thathave
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lected separately and returned to an envi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
UM600D with shear blade for grass shear installed
Thetoolisintendedforcuttinglawnedgesorsprouts.
UH201D with shear blade for hedge trimmer
installed
Thetoolisintendedfortrimminghedges.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN50636:
UM600D/UH201D with shear blade for grass shear
installed
Sound pressure level (L
pA
):75dB(A)
Uncertainty(K):0.11dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
39 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
UM600D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata
Modello: UM600D
Larghezzaditaglio 160 mm
Colpi al minuto 2.500 min
-1
Dimensioni
(LxPxA)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Tensionenominale 10,8 V CC
Cartucciadellabatteria BL1015 / BL1020B / BL1040B
Pesonetto 1,3 - 1,4 kg
UH201D con lama a cesoie per tagliasiepi installata
Modello: UH201D
Lunghezzadellalama 200 mm
Colpi al minuto 2.500 min
-1
Dimensioni
(LxPxA)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Tensionenominale 10,8 V CC
Cartucciadellabatteria BL1015 / BL1020B / BL1040B
Pesonetto 1,3 - 1,5 kg
• Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza
preavviso.
• Idatitecnicielacartucciadellabatteriapotrebberodifferiredanazioneanazione.
• Peso,concartucciadellabatteria,secondolaProceduraEPTA01/2003
Simboli
Laguraseguentemostraisimboliutilizzatiperl’ap-
parecchio.Accertarsidicomprendereillorosignicato
primadell’uso.
Adottarecuraeattenzioneparticolari.
Leggereilmanualed’uso.
Pericolo;fareattenzioneaglioggetti
scagliati.
Tenerelontanigliastanti.
Glistrumentidatagliocontinuanoafunzio-
nare dopo lo spegnimento del motore.
Nonesporreall’umidità.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Soloperlenazionidell’EU
Non smaltire apparecchiature elettriche o
batterieinsiemeairiutidomestici!
InosservanzadelleDirettiveEuropeesui
riutidiapparecchiatureelettricheedelettro-
niche(RAEE),sullebatterieegliaccumula-
tori,nonchésullebatterieegliaccumulatori
esausti,edell’implementazioneditalidiret-
tiveinconformitàalleleggilocali,gliappa-
recchielettriciela/lebatteria/echehanno
raggiuntolanedellalorovitautiledevono
essereraccoltiseparatamenteeconferitia
unastrutturadismaltimentoecocompatibile.
Utilizzo previsto
UM600D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba
installata
L’utensileèdestinatoaltagliodibordideipratiodeigermogli.
UH201D con lama a cesoie per tagliasiepi installata
L’utensileèdestinatoallarilaturadellesiepi.
Rumore
LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbase
allostandardEN50636:
UM600D/UH201D con lama a cesoie per cesoie
tagliaerba installata
Livello di pressione sonora (L
pA
):75dB(A)
Incertezza(K):0,11dB(A)
Illivellodelrumorenellecondizionidilavoropuòsupe-
raregli80dB(A).
49 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
UM600D met messenbladen voor grasschaar aangebracht
Model: UM600D
Snijbreedte 160 mm
Bewegingen per minuut 2.500 min
-1
Afmetingen
(lxbxh)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Nominale spanning 10,8Vgelijkspanning
Accu BL1015 / BL1020B / BL1040B
Nettogewicht 1,3 - 1,4 kg
UH201D met messenbladen voor heggenschaar aangebracht
Model: UH201D
Lengtemessenblad 200 mm
Bewegingen per minuut 2.500 min
-1
Afmetingen
(lxbxh)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Nominale spanning 10,8Vgelijkspanning
Accu BL1015 / BL1020B / BL1040B
Nettogewicht 1,3 - 1,5 kg
• Inverbandmetononderbrokenresearchenontwikkeling,behoudenwijonshetrechtvoordebovenstaande
technischegegevenszondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
• Detechnischegegevensvandeaccukunnenvanlandtotlandverschillen.
• Gewicht,inclusiefaccu,volgensdeEPTA-procedure01/2003
Symbolen
Hieronderstaandesymbolendievoorhetgereedschap
wordengebruikt.Zorgervoordatuweetwatzebeteke-
nenalvorenshetgereedschaptegebruiken.
Weesvooralvoorzichtigenletgoedop.
Leesdegebruiksaanwijzing.
Gevaar:letopweggeworpenvoorwerpen.
Houdomstandersuitdebuurt.
Hetsnijgarnituurblijftwerkennadatde
motor is uitgeschakeld.
Stelnietblootaanvocht.
Cd
Ni-MH
Li-ion
AlleenvoorEU-landen
Geefelektrischgereedschapenaccu’sniet
met het huisvuil mee!
VolgensdeEuropeserichtlijninzakeoude
elektrischeenelektronischeapparaten,eninzake
batterijenenaccu’senoudebatterijenenaccu’s,
endetoepassingdaarvanbinnendenationale
wetgeving,dienenelektrischgereedschap,accu’s
enbatterijendieheteindevanhunlevensduur
hebbenbereikt,gescheidentewordeningeza-
meldentewordenafgevoerdnaareenrecyclebe-
drijfdatvoldoetaandegeldendemilieu-eisen.
Gebruiksdoeleinden
UM600D met messenbladen voor grasschaar aangebracht
Hetgereedschapisbedoeldvoorhetbijsnijdenvan
grasranden en grassprieten.
UH201D met messenbladen voor heggenschaar
aangebracht
Hetgereedschapisbedoeldomheggentesnoeien.
Geluidsniveau
Detypische,A-gewogengeluidsniveauszijngemeten
volgensEN50636:
UM600D/UH201D met messenbladen voor gras-
schaar aangebracht
Geluidsdrukniveau (L
pA
):75dB(A)
Onzekerheid(K):0,11dB(A)
Hetgeluidsniveaukantijdensgebruikhogerworden
dan80dB(A).
55 NEDERLANDS
2. Verander de vaste stand van de grasvanger door
dezeteverplaatseninderichtingvandepijl.
►Fig.6
OPMERKING:Degegevensnijhoogteisslechtseen
richtlijn.Dewerkelijkesnijhoogtekanvariërenafhan-
kelijkvandetoestandvanhetgazonofdegrond.
OPMERKING:Testdegrasschaaruitopeenminder
opvallendeplaatsomdegewenstesnijhoogtete
bepalen.
MONTAGE
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens enig werk aan het gereedschap uit te
voeren.
LET OP: Draag bij het aanbrengen of verwij-
deren van de messenbladen altijd handschoenen
en breng de schede aan zodat uw handen en
gezicht niet rechtstreeks in aanraking komen met
de messenbladen.
KENNISGEVING: Bij het aanbrengen of verwij-
deren van de messenbladen veegt u het vet op het
tandwiel en de kruk er niet af.
De schede aanbrengen en
verwijderen
LET OP: Wees voorzichtig bij het aanbrengen
en verwijderen van de schede dat u de messen-
bladen niet aanraakt.
Omdeschedeteverwijderen,trektuerlichtaanen
schuituhemvervolgenszijwaarts.Omdeschedeaan
tebrengen,voertudebovenstaandestappeninomge-
keerde volgorde uit.
►Fig.7
De grasvanger aanbrengen en
verwijderen
LET OP: Bij het aanbrengen en verwijderen
van de grasvanger moet de schede zijn aange-
bracht en bent u voorzichtig dat uw vingers niet
bekneld raken tussen het gereedschap en de
grasvanger.
De grasvanger verwijderen
1. Maakdeuitsteekselsvandegrasvangerlosuitde
groevenvanhetgereedschapterwijludegrasvanger
in de richting van de voorkant van het gereedschap
verschuift.
►Fig.8: 1. Grasvanger
2. Maakhetdraaipuntvandegrasvangerlosvanhet
gereedschap.
De grasvanger aanbrengen
1. Haakhetdraaipuntvandegrasvangerindegroef
van het gereedschap.
►Fig.9: 1. Draaipunt 2. Grasvanger
2. Lijndeuitsteekselsvandegrasvangeruitmetde
groeven van het gereedschap door de grasvanger in de
richting van de voorkant van het gereedschap te ver-
schuivenenhetinderichtingvandepijltebewegen.
►Fig.10
KENNISGEVING: Bevestig het draaipunt van
de grasvanger niet met grote kracht aan het
gereedschap nadat de uitsteeksels van de gras-
vanger zijn uitgelijnd met de groeven van het
gereedschap.
De messenbladen voor de
grasschaar aanbrengen en
verwijderen
De messenbladen verwijderen
1. Verwijderdegrasvangerenleghetgereedschap
ondersteboven.
►Fig.11
2. Houd de vergrendelknop ingedrukt en draai het
onderdeksel linksom tot
op het onderdeksel is uitge-
lijndmet op de vergrendelknop.
►Fig.12
3. Verwijderhetonderdeksel,demessenbladenen
de kruk.
►Fig.13: 1. Onderdeksel 2.Messenbladen3. Kruk
De messenbladen aanbrengen
1. Bereid de kruk, het onderdeksel en de nieuwe
messenbladenvoor.
►Fig.14: 1. Kruk 2. Onderdeksel 3.Messenbladen
2. Verwijderdeschedevanafdeoudemessenbladen
enbrenghemaanopdenieuwemessenbladen.
►Fig.15
3. Steldedriepennenafzodatzeuitgelijndstaanop
deuitlijnlijn.
►Fig.16: 1.Uitlijnlijn
4. Breng een kleine hoeveelheid smeervet aan op de
omtrek van de kruk. Bevestig de kruk aan de pennen
metdekleineengroterondjesomhooggericht.
►Fig.17: 1. Kruk
5. Steldemessenbladenengrondplaatzodanigaf
dat het gat in de grondplaat en de twee uitsteeksels op
demessenbladenuitgelijndzijn.
►Fig.18
6. Draaidemessenbladenonderstebovenenbreng
zezodaniginhetgereedschapaandatdepennenvan
het gereedschap passen in het gat van de grondplaat.
Controleerofdemessenbladenstevigophunplaats
vastzitten.
►Fig.19
7. Plaatshetonderdekselzodanigdat
op het
onderdekselisuitgelijndmet op de vergrendelknop.
59 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
UM600D con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada
Modelo: UM600D
Anchuradecorte 160 mm
Carreras por minuto 2.500 min
-1
Dimensiones
(LaxAnxAl)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Tensiónnominal CC 10,8 V
Cartuchodebatería BL1015 / BL1020B / BL1040B
Pesoneto 1,3 - 1,4 kg
UH201D con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada
Modelo: UH201D
Longitud de la cuchilla 200 mm
Carreras por minuto 2.500 min
-1
Dimensiones
(LaxAnxAl)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Tensiónnominal CC 10,8 V
Cartuchodebatería BL1015 / BL1020B / BL1040B
Pesoneto 1,3 - 1,5 kg
• Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán
sujetasacambiossinprevioaviso.
• Lasespecicacionesyelcartuchodebateríapuedendiferirdepaísapaís.
• Peso,concartuchodebatería,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2003
Símbolos
Acontinuaciónsemuestranlossímbolosutilizadoscon
esteequipo.Asegúresedequeentiendesusignicado
antes de usarlo.
Prestecuidadoyatenciónespeciales.
Lea el manual de instrucciones.
Peligro;seaconscientedequesalen
objetoslanzados.
Mantengaalejadosalostranseúntes.
Los implementos de corte siguen girando
despuésdehaberapagadoelmotor.
No exponga a la humedad.
Cd
Ni-MH
Li-ion
SóloparapaísesdelaUniónEuropea
¡Nodesechelosaparatoseléctricoso
bateríasjuntoconlosresiduosdomésticos!
DeconformidadconlasDirectivasEuropeas,
sobreresiduosdeaparatoseléctricosyelec-
trónicosybateríasyacumuladoresyresiduos
debateríasyacumuladoresysuaplicaciónde
acuerdoconlalegislaciónnacional,losapara-
toseléctricosypilasybateríascuyavidaútil
hayallegadoasundeberánserrecogidospor
separado y trasladados a una planta de reci-
clajequecumplaconlasexigenciasecológicas.
Uso previsto
UM600D con cuchilla de tijeras para tijeras para
hierba instalada
La herramienta ha sido prevista para recortar contornos
decéspedobrotes.
UH201D con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada
La herramienta ha sido prevista para recortar setos.
Ruido
ElnivelderuidoA-ponderadotípicodeterminadode
acuerdoconlanormaEN50636:
UM600D/UH201D con cuchilla de tijeras para tijeras
para hierba instalada
Niveldepresiónsonora(L
pA
):75dB(A)
Error(K):0,11dB(A)
Elnivelderuidoensituacióndetrabajopuedeexceder
80dB(A).
60 ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Póngase protectores para
oídos.
ElnivelderuidoA-ponderadotípicodeterminadode
acuerdoconlanormaEN60745:
UM600D/UH201D con cuchilla de tijeras para corta-
setos instalada
Niveldepresiónsonora(L
pA
):74dB(A)
Error(K):3dB(A)
Elnivelderuidoensituacióndetrabajopuedeexceder
80dB(A).
ADVERTENCIA: Póngase protectores para
oídos.
Vibración
Elvalortotaldelavibración(sumadevectorestriaxia-
les)determinadodeacuerdoconlanormaEN50636:
UM600D/UH201D con cuchilla de tijeras para tijeras
para hierba instalada
Emisióndevibración(a
h
):2,5m/s
2
o menos
Error(K):1,5m/s
2
Elvalortotaldelavibración(sumadevectorestriaxia-
les)determinadodeacuerdoconlanormaEN60745:
UM600D/UH201D con cuchilla de tijeras para corta-
setos instalada
Emisióndevibración(a
h
):2,5m/s
2
o menos
Error(K):1,5m/s
2
NOTA:Elvalordeemisióndevibracióndeclarado
hasidomedidodeacuerdoconelmétododeprueba
estándarysepuedeutilizarparacompararunaherra-
mienta con otra.
NOTA:Elvalordeemisióndevibracióndeclarado
tambiénsepuedeutilizarenunavaloraciónprelimi-
nardeexposición.
ADVERTENCIA:Laemisióndevibración
durantelautilizaciónrealdelaherramientaeléctrica
puedevariardelvalordeemisióndeclaradodepen-
diendodelasformasenlasquelaherramientasea
utilizada.
ADVERTENCIA:Asegúresedeidenticarmedi-
dasdeseguridadparaprotegeraloperarioqueestén
basadasenunaestimacióndelaexposiciónenlas
condicionesrealesdeutilización(teniendoencuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces
cuandolaherramientaestáapagadaycuandoestá
funcionandoenvacíoademásdeltiempodegatillo).
Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente
LadeclaraciónCEdeconformidadestáincluidacomo
AnexoAdeestamanualdeinstrucciones.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
cicaciones provistas con esta herramienta eléc-
trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas
abajopodráresultarenunadescargaeléctrica,un
incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias
e instrucciones para futuras
referencias.
Eltérmino“herramientaeléctrica”enlasadvertencias
sereereasuherramientaeléctricadefunciona-
mientoconconexiónalaredeléctrica(concable)o
herramientaeléctricadefuncionamientoabatería(sin
cable).
Advertencias de seguridad para las
tijeras inalámbricas para hierba
Instrucciones generales
1. Para garantizar una operación correcta, el
usuario tiene que leer este manual de instruc-
ciones para familiarizarse con el manejo del
equipo.Losusuariosinsucientementeinforma-
dossepondránenriesgodepeligroasímismosy
aotrosdebidoaunmanejoincorrecto.
2. No permita nunca que niños, personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conoci-
miento o personas no familiarizadas con estas
instrucciones utilicen la máquina; puede que
los reglamentos locales restrinjan la edad del
operario.
3. Utilice el equipo con sumo cuidado y atención.
4. Maneje el equipo solamente si usted se
encuentra en buena condición física. Realice
todo el trabajo con calma y con cuidado.
Utilice el sentido común y tenga en cuenta
que el operario o usuario es el responsable de
los accidentes o riesgos ocasionados a otras
personas o a sus propiedades.
5. No utilice nunca la máquina cuando haya
gente, especialmente niños o animales domés-
ticos, cerca.
6. El motor ha de ser apagado inmediatamente
en caso de que el equipo muestre cualquier
problema o indicio anormal.
7. Apague el equipo y retire el cartucho de bate-
ría cuando descanse y cuando lo deje desaten-
dido, y póngalo en un sitio seguro para evitar
riesgos a otras personas o daños al equipo.
8. Evite utilizar la máquina en malas condiciones
meteorológicas especialmente cuando haya
riesgo de relámpagos.
61 ESPAÑOL
Equipo de protección personal
1. Póngase protección para los ojos y zapatos
robustos en todo momento mientras maneja la
máquina.
2. Póngase siempre calzado robusto y pantalo-
nes largos mientras utiliza la máquina.
Puesta en marcha del equipo
1. Asegúrese de que no hay cerca niños u otras
personas, preste atención también a cualquier
animal en los alrededores de lugar de trabajo.
Delocontrario,dejedeutilizarelequipo.
2. Antes de la utilización compruebe siempre
que el equipo se puede operar con seguridad.
Compruebe la seguridad del implemento de
corte y el protector y que el gatillo interrup-
tor/palanca se acciona fácil y debidamente.
Compruebe que los mangos están limpios
y secos y pruebe la función de puesta en
marcha/parada.
3. Compruebe las partes dañadas antes de
seguir utilizando el equipo. Un protector u otra
parte que esté dañada deberá ser inspeccio-
nada cuidadosamente para determinar que
funcionará debidamente y que realizará la fun-
ción para la que ha sido previsto. Compruebe
la alineación de las partes móviles, la unión de
las partes móviles, rotura de partes, montaje,
y cualquier otra condición que pueda afectar
a su operación. Un protector u otra parte que
esté dañada deberá ser reparada o reempla-
zada debidamente en nuestro centro de ser-
vicio autorizado a menos que se indique otra
cosa en algún otro sitio en este manual.
4. Encienda el motor solamente cuando las
manos y los pies estén alejados del imple-
mento de corte.
5. Antes de la puesta en marcha, asegúrese de
que el implemento de corte no hace contacto
con ningún objeto.
Método de trabajo
1. Utilice el equipo solamente en buenas condi-
ciones de iluminación y visibilidad. Durante
la estación de invierno tenga cuidado con las
áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve
(riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de
poner los pies sobre suelo seguro en pendien-
tes y de caminar y no correr nunca.
2. Tenga cuidado de no herirse los pies o manos
con el implemento de corte.
3. No se suba nunca a una escalera y ponga en
marcha el equipo.
4. No se suba nunca a un árbol para realizar
operaciones de corte con el equipo.
5. No trabaje nunca en supercies inestables.
6. Elimine la arena, piedras, clavos, etc., que se
encuentren en el área de trabajo.Losobjetos
extraños pueden dañar el implemento de corte y
ocasionarretrocesosbruscospeligrosos.
7. Si el implemento de corte golpea piedras u
otros objetos duros, apague el motor inmedia-
tamente e inspeccione el implemento de corte.
8. Inspeccione el implemento de corte a inter-
valos regulares cortos por si se ha dañado
(detección de grietas nas mediante una
prueba de ruido golpeando ligeramente).
9. Antes de comenzar a cortar, el implemento de
corte debe haber alcanzado la velocidad de
trabajo completa.
10. El implemento de corte ha de ser equipado
con el protector apropiado. ¡No utilice nunca
el equipo con protectores dañados o sin los
protectores instalados en su sitio!
11. Todas las instalaciones protectoras y protec-
tores suministrados con el equipo deben ser
utilizados durante la operación.
12. Retire siempre el cartucho de batería del
equipo:
siempre que deje el equipo sin atender;
antes de despejar un bloqueo;
antes de comprobar, limpiar o trabajar en
el equipo;
después de haber golpeado un objeto
extraño;
siempre que el equipo comience a vibrar
de forma anormal.
13. Asegúrese siempre de que las aberturas de
ventilación están libres de residuos.
14. Los implementos de corte siguen girando
después de haber apagado el motor.
Implementos de corte
Emplee solamente el implemento de corte
correcto para la tarea en cuestión.
Instrucciones de mantenimiento
1. El estado del equipo, en particular el del
implemento de corte y el de los dispositivos
de protección, debe ser comprobado antes de
comenzar el trabajo.
2. Apague el motor y retire el cartucho de batería
antes de llevar a cabo el mantenimiento, el
reemplazo de implementos de corte o la lim-
pieza del equipo o del implemento de corte.
3. Cuando no lo esté utilizando, almacene el
equipo en interiores en un lugar seco y alto
o cerrado con llave, fuera del alcance de los
niños. Limpie y haga el mantenimiento antes
de almacenar.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para el producto en
cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este manual de
instrucciones podrá ocasionar heridas persona-
les graves.
62 ESPAÑOL
Advertencias de seguridad para el
cortasetos inalámbrico
1.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla de corte. No retire el material cor-
tado o sujete el material que va a cortar cuando
las cuchillas estén moviéndose. Asegúrese
de que el interruptor está desactivado cuando
retire material atascado.Unmomentodeinaten-
ciónmientrasestáoperandoelcortasetospuede
resultar en heridas personales graves.
2. Transporte el cortasetos agarrándolo por
el mango con la cuchilla de corte detenida.
Cuando transporte o almacene el cortasetos,
coloque siempre la cubierta del dispositivo de
corte.Unmanejocorrectodelcortasetosreducirá
laposibilidaddeheridaspersonalesconlascuchi-
llas de corte.
3. Sujete la herramienta eléctrica por las super-
cies de asimiento aisladas solamente, porque
la cuchilla de corte puede entrar en contacto
con cableado oculto.Elcontactodelascuchillas
decorteconuncableconcorrientepuedehacer
quelacorrientecirculeporlaspartesmetálicas
expuestasdelaherramientaeléctricaysoltaruna
descargaeléctricaaloperario.
4. No utilice el cortasetos en la lluvia o en con-
diciones mojadas o muy húmedas.Elmotor
eléctriconoesapruebadeagua.
5. Los usuarios que utilicen el cortasetos por pri-
mera vez tendrán que tener con ellos un usua-
rio con experiencia en el uso de cortasetos
para enseñarles cómo utilizar el cortasetos.
6. El cortasetos no debe ser utilizado por niños
o personas jóvenes de menos de 18 años de
edad.Laspersonasjóvenesdemásde16años
deedadpuedenexcluirsedeestarestricciónsi
estánrecibiendopreparaciónbajolasupervisión
de un experto.
7. Utilice el cortasetos solamente si usted se
encuentra en buena condición física.Siestá
cansado,suatenciónsereducirá.Tengacuidado
especialalnaldelajornadalaboral.Realicetodo
eltrabajoconcalmayconcuidado.Elusuario
esresponsabledetodoslosdañoscausadosa
terceros.
8. No utilice nunca el cortasetos cuando esté
bajo la inuencia de alcohol, drogas o
medicamento.
9. Los guantes de trabajo de cuero resistente son
parte del equipo básico del cortasetos y se
deben llevar puestos siempre que se trabaje
con él. Póngase también zapatos robustos con
suelas antideslizantes.
10. Antes de comenzar el trabajo, compruebe para
asegurarse de que el cortasetos está en buen
estado de funcionamiento y que se puede usar
con seguridad. Asegúrese de que los protecto-
res están colocados rmemente. El cortasetos
no debe ser utilizado a menos que esté total-
mente ensamblado.
11. Asegúrese de que tiene suelo rme antes de
comenzar la operación.
12. Sujete la herramienta rmemente cuando la
esté utilizando.
13. No utilice la herramienta sin carga
innecesariamente.
14. Apague el motor inmediatamente y retire el
cartucho de batería si la cuchilla entra en
contacto con una valla u otro objeto duro.
Compruebe la cuchilla por si está dañada, y si
está dañada repárela inmediatamente.
15. Antes de comprobar la cuchilla, ocuparse de
los fallos, o de retirar material enganchado
en la cuchilla, apague siempre el cortasetos y
retire el cartucho de batería.
16. Apague el cortasetos y retire el cartucho de
batería antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento.
17. Cuando mueva el cortasetos a otro lugar,
incluyendo durante el trabajo, retire siempre el
cartucho de batería y ponga la cubierta de las
cuchillas en las cuchillas de corte. No trans-
porte nunca el cortasetos con la cuchilla en
movimiento. No agarre nunca la cuchilla con
las manos.
18. Limpie el cortasetos y especialmente la cuchi-
lla después de utilizarlo, y antes de almacenar
el cortasetos durante periodos de tiempo
largos. Enaceite ligeramente la cuchilla y pón-
gale la cubierta.Lacubiertasuministradaconla
unidadsepuedecolgarenlapared,ofreciendo
unaformasegurayprácticadealmacenarel
cortasetos.
19. Almacene el cortasetos con la cubierta puesta,
en un cuarto seco. Manténgalo alejado del
alcance de los niños. No almacene nunca el
cortasetos en exteriores.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para el producto en
cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este manual de
instrucciones podrá ocasionar heridas persona-
les graves.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre-
caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto con el que se utiliza la
batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia-
tamente. Existe el riesgo de poder perder la
vista.
63 ESPAÑOL
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
6. No guarde la herramienta y el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.
Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras
personasyagentesdetransportes,sedeberán
observarrequisitosespecialesparaelempaque-
tadoyetiquetado.
Paralapreparacióndelartículoquesevaaenviar,
serequiereconsultarconunexpertoenmateriales
peligrosos.Porfavor,observetambiénlaposibili-
daddereglamentosnacionalesmásdetallados.
Cubraconcintaaislanteoenmascareloscon-
tactosexpuestosyempaquetelabateríadetal
maneraquenosepuedamoveralrededordentro
delembalaje.
11. Siga los reglamentos locales referentes al
desecho de la batería.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita.Lautilizacióndebateríasno
genuinasdeMakita,obateríasquehansidoaltera-
das,puederesultarenunaexplosióndelabatería
ocasionando incendios, heridas personales y daños.
TambiénanularálagarantíadeMakitaparalaherra-
mientayelcargadordeMakita.
Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1.
Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente. Detenga siempre
la operación y cargue el cartucho de batería
cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de
batería está caliente, déjelo enfriar antes de
cargarlo.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier ajuste o com-
probación en la herramienta.
Utilización de la herramienta como
cortasetos/tijeras para hierba
inalámbricos
Para UM600D
Estaherramientasepuedeutilizarcomocortasetos
inalámbricoinstalandolascuchillasdetijeraspara
cortasetos (accesorio opcional).
Para UH201D
Estaherramientasepuedeutilizarcomotijerasinalám-
bricasparahierbainstalandolascuchillasdetijeras
paratijerasparahierba(accesorioopcional).
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de instalar o retirar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el
cartucho de batería rmemente cuando instale o
retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra-
mientayelcartuchodebateríarmementepodrán
caérseledelasmanosyresultarendañosalaherra-
mientayalcartuchodebateríayheridaspersonales.
►Fig.1: 1.Indicadorrojo2.Botón3. Cartucho de
batería
Pararetirarelcartuchodebatería,deslícelodela
herramientamientrasdeslizaelbotóndelapartefrontal
del cartucho.
Parainstalarelcartuchodebatería,alineelalengüeta
delcartuchodebateríaconlaranuradelacarcasa
ydeslícelohastaqueencajeensusitio.Insérteloa
topehastaquesebloqueeensusitioproduciendo
unpequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo
enelladosuperiordelbotón,noestarábloqueado
completamente.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
verse el indicador rojo.Encasocontrario,podrá
caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio-
narleheridasaustedoaalguienqueestécercade
usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des-
lizaalinteriorfácilmente,seráporquenoestásiendo
insertado correctamente.
64 ESPAÑOL
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el
indicador
►Fig.2: 1.Lámparasindicadoras2.Botónde
comprobación
Presioneelbotóndecomprobaciónenelcartuchode
bateríaparaindicarlacapacidaddebateríarestante.
Laslámparasindicadorasseiluminanduranteunos
pocos segundos.
Lámparas de indicación Capacidad
restante
Iluminada Apagada
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-
zaciónydelatemperaturaambiente,laindicación
podrávariarligeramentedelacapacidadreal.
Sistema de protección de la
herramienta / batería
Laherramientaestáequipadaconunsistemadepro-
teccióndelaherramienta/batería.Estesistemacorta
automáticamentelaalimentaciónalmotorparaalargar
lavidadeserviciodelaherramientaylabatería.La
herramientasedetendráautomáticamentedurantela
operaciónsilaherramientaolabateríaespuestaen
unadelascondicionessiguientes:
Protección contra sobrecarga
Cuandolabateríaseaoperadadeunamaneraque
lehagaabsorberunacorrienteanormalmentealta,la
herramientasedetendráautomáticamente.Enesta
situación,apaguelaherramientaydetengalaaplica-
ciónqueocasionaquelaherramientasesobrecar-
gue.Despuésenciendalaherramientaparavolvera
empezar.
Protección contra el recalentamiento
Cuandolaherramientaolabateríaserecalienta,la
herramientasedetieneautomáticamenteylalámpara
parpadea.Enestecaso,dejequelaherramientayla
bateríaseenfríenantesdeencenderlaherramienta
otravez.
Protección contra descarga excesiva
Cuandolacapacidaddebateríanoessuciente,la
herramientasedetieneautomáticamente.Sienciende
laherramienta,elmotorsepondráenmarchaotravez
perosepararáenseguida.Enestecaso,retirelabate-
ríadelaherramientaycarguelabatería.
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de insertar el car-
tucho de batería en la herramienta, compruebe
siempre para cerciorarse de que el gatillo inte-
rruptor se acciona debidamente y que vuelve a la
posición “OFF” cuando lo suelta.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad,
esta herramienta está equipada con el botón
de desbloqueo que evita que la herramienta
sea puesta en marcha involuntariamente. No
utilice nunca la herramienta si se pone en mar-
cha cuando usted aprieta el gatillo interruptor
sin presionar el botón de desbloqueo.Pidaasu
centrodeserviciolocaldeMakitaquelehaganlas
reparaciones.
ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la fun-
ción de bloqueo o sujete apretado con cinta adhe-
siva el botón de desbloqueo.
AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup-
tor sin presionar el botón de desbloqueo.Elinte-
rruptorpodráromperse.
►Fig.3: 1. Gatillo interruptor 2.Botóndedesbloqueo
Paraponerenmarchalaherramienta,presionehacia
dentroelbotóndedesbloqueoyaprieteelgatillointe-
rruptor.Suelteelgatillointerruptorparaparar.Elbotón
dedesbloqueosepuedepresionardesdeelladodere-
choodesdeelladoizquierdo.
Lámpara de indicación
Lalámparadeindicaciónparpadeaoseiluminacuando
lacapacidaddebateríarestanteesbajaoestáago-
tada.Lalámparadeindicacióntambiénseilumina
cuandolaherramientaestásobrecargada.
►Fig.4: 1.Lámparadeindicación
Estado de la lámpara y acción a tomar
Lámparade
indicación
Estado Acciónatomar
Lalámparaparpa-
deaenrojo.
La capacidad de
bateríarestante
esbaja.
Carguelabatería.
Lalámparase
iluminaenrojo.*
La herramienta se
haparadoporque
la capacidad de
bateríarestante
estáagotada.
Carguelabatería.
La herramienta se
haparadodebidoa
unasobrecarga.
Apaguela
herramienta.
*Elmomentoenelquelalámparadeindicaciónseiluminavaría
dependiendodelatemperaturaalrededordeláreadetrabajoy
lascondicionesdelcartuchodebatería.
65 ESPAÑOL
Ajuste de la altura de recorte (para
tijeras para hierba)
PRECAUCIÓN: Cuando cambie la altura de
recorte, asegúrese de colocar la cubierta de las
cuchillas y tenga cuidado de no pillarse los dedos
entre la herramienta y el recibidor de hierba.
Laalturaderecortesepuedeajustarentresniveles(15
mm,20mm,y25mm)cambiandolaposiciónjadadel
recibidordehierba.Laalturaderecortesinelrecibidor
dehierbaesdeunos10mm.
1. Desliceelrecibidordehierbahaciaelladofrontal
de la herramienta.
►Fig.5: 1.Recibidordehierba
2. Cambielaposiciónjadadelrecibidordehierba
moviéndoloenladireccióndelaecha.
►Fig.6
NOTA:Elvalordelaalturaderecorteesamodode
guía.Laalturaderecorteactualpuedevariardepen-
diendodelacondicióndelcéspedoelsuelo.
NOTA:Hagaunrecortedepruebaenunlugarmenos
notorioparaobtenerlaalturadeseada.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta.
PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las cuchi-
llas de tijeras, póngase siempre guantes y colo-
que la cubierta de las cuchillas de forma que sus
manos y cara no entren en contacto directo con
las cuchillas.
AVISO: Cuando reemplace las cuchillas de tije-
ras, no limpie la grasa del engranaje y el cigüeñal.
Instalación o desmontaje de la
cubierta de las cuchillas
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no tocar
las cuchillas cuando instale o desmonte la
cubierta de las cuchillas.
Pararetirarlacubiertadelascuchillas,tiredeellalige-
ramente,ydespuésdeslícelahacialoscostados.Para
instalarlacubiertadelascuchillas,realicelospasosa
la inversa.
►Fig.7
Instalación o desmontaje del
recibidor de hierba
PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el
recibidor de hierba, asegúrese de colocar la
cubierta de las cuchillas y tenga cuidado de no
pillarse los dedos entre la herramienta y el recibi-
dor de hierba.
Desmontaje del recibidor de hierba
1.
Liberelasprotuberanciasdelrecibidordehierbade
lasacanaladurasdelaherramientamientrasdeslizael
recibidordehierbahaciaelladofrontaldelaherramienta.
►Fig.8: 1.Recibidordehierba
2. Libereelgoznedelrecibidordehierbadela
herramienta.
Instalación del recibidor de hierba
1. Engancheelgoznedelrecibidordehierbaenla
acanaladura de la herramienta.
►Fig.9: 1.Gozne2.Recibidordehierba
2. Alineelasprotuberanciasdelrecibidordehierba
conlasacanaladurasdelaherramientadeslizando
elrecibidordehierbahaciaelladofrontaldelaherra-
mientaymoviéndoloenladireccióndelaecha.
►Fig.10
AVISO: No coloque el gozne del recibidor de
hierba en la herramienta con fuerza después de
alinear las protuberancias del recibidor de hierba
con las acanaladuras de la herramienta.
Instalación o desmontaje de las
cuchillas de tijeras para tijeras para
hierba
Desmontaje de las cuchillas de
tijeras
1. Retireelrecibidordehierbaypongalaherra-
mientacabezaabajo.
►Fig.11
2.
Mientraspresionalapalancadebloqueo,girela
cubiertainferiorhacialaizquierdahastaque
delacubierta
inferiorquedealineadocon
delapalancadebloqueo.
►Fig.12
3. Retirelacubiertainferior,cuchillasdetijeras,y
cigüeñal.
►Fig.13: 1.Cubiertainferior2.Cuchillasdetijeras
3.Cigüeñal
Instalación de las cuchillas de tijeras
1. Prepareelcigüeñal,cubiertainferior,ycuchillas
detijerasnuevas.
►Fig.14: 1.Cigüeñal2.Cubiertainferior3. Cuchillas
detijeras
2. Retirelacubiertadelascuchillasdelascuchillas
detijerasviejas,ydespuéscolóquelaenlasnuevas.
►Fig.15
66 ESPAÑOL
3. Ajustelostrespasadoresdeformaquequeden
alineadosenlalíneadealineación.
►Fig.16: 1.Líneadealineación
4. Apliqueunapequeñacantidaddegrasaalperí-
metrodelcigüeñal.Coloqueelcigüeñalenlospasado-
resconloscírculospequeñoygrandeorientadoshacia
arriba.
►Fig.17: 1.Cigüeñal
5. Ajustelascuchillasylaplacabasedeformaque
elagujerodelaplacabaseylasdosprotuberanciasde
lascuchillasquedenalineados.
►Fig.18
6. Pongalascuchillasdetijerascabezaabajoeins-
tálelasdeformaquelospasadoresdelaherramienta
encajenenelagujerodelaplacabase.Asegúresede
quelascuchillasdetijerasestánsujetadasrmemente
en su sitio.
►Fig.19
7. Coloquelacubiertainferiordeformaque
de la
cubiertainferiorquedealineadocon de la palanca
debloqueo.
►Fig.20
8. Mientraspresionalacubiertainferior,gírelahacia
laderechahastaque
delacubiertainferiorquede
alineado con delapalancadebloqueo.
►Fig.21
9. Asegúresedequelapalancadebloqueoencaja
enlaacanaladuradelacubiertainferior.
►Fig.22: 1.Palancadebloqueo
PRECAUCIÓN: No utilice nunca la herra-
mienta sin haber instalado la cubierta inferior.
10. Retirelacubiertadelascuchillas,ydespués
enciendalaherramientaparacomprobarquefunciona
debidamente.
AVISO: Si las cuchillas de tijeras no funcionan
debidamente, las cuchillas no estarán acoplando
el cigüeñal debidamente. Retire las cuchillas e
instálelas otra vez.
Instalación o desmontaje de las
cuchillas de tijeras para cortasetos
PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de las
cuchillas antes de retirar o instalar las cuchillas
de tijeras.
Desmontaje de las cuchillas de
tijeras
1. Coloquelaherramientacabezaabajo.
►Fig.23
2. Mientraspresionalapalancadebloqueo,girela
cubiertainferiorhacialaizquierdahastaque
de la
cubiertainferiorquedealineadocon
de la palanca
debloqueo.
►Fig.24
3. Retirelacubiertainferior.
►Fig.25
4. Aojelosdostornillosconundestornilladory
retirelascuchillasdetijeras.
►Fig.26: 1.Tornillos
NOTA:Lascuchillasdetijerassepuedenretirarsin
retirar los tornillos.
5. Retireelcigüeñaldelascuchillasdetijeras.
►Fig.27: 1.Cigüeñal
NOTA:Elcigüeñalpuedepermanecerenla
herramienta.
Coloquelacubiertadelascuchillasyelestuchede
almacenamientoenlascuchillasdetijerasretiradas,y
despuésalmacenelascuchillas.
Instalación de las cuchillas de tijeras
1. Prepareelcigüeñal,cubiertainferior,ycuchillas
detijerasnuevas.
►Fig.28: 1.Cigüeñal2.Cubiertainferior3. Cuchillas
detijeras
2. Coloquelacubiertadelascuchillasenlascuchi-
llasdetijeras.
►Fig.29
3. Ajustelostrespasadoresdeformaquequeden
alineadosenlalíneadealineación.
►Fig.30: 1.Líneadealineación
4. Apliqueunapequeñacantidaddegrasaalperí-
metrodelcigüeñal.Coloqueelcigüeñalenlospasado-
resconloscírculospequeñoygrandeorientadoshacia
abajo.
►Fig.31: 1.Cigüeñal
5. Deslicelascuchillasdetijerasdeformaqueel
agujerodelaplacabasequedeposicionadoenelcen-
tro de los anillos de las cuchillas.
►Fig.32
6. Pongalascuchillasdetijerascabezaabajoe
instálelasdeformaqueelpasadordelaherramienta
encajeenelagujerodelascuchillasdetijeras.Inserte
lapinzadelaplacabaseenlaacanaladuradelaherra-
mienta.Asegúresedequelascuchillasdetijerasestán
sujetadasrmementeensusitio.
►Fig.33: 1.Pinza
7. Aprietelosdostornillosrmementeconun
destornillador.
►Fig.34: 1.Tornillos
8. Coloquelacubiertainferiordeformaque
de la
cubiertainferiorquedealineadocon
de la palanca
debloqueo.
►Fig.35
9. Mientraspresionalacubiertainferior,gírelahacia
laderechahastaque
delacubiertainferiorquede
alineado con delapalancadebloqueo.
►Fig.36
10. Asegúresedequelapalancadebloqueoencaja
enlaacanaladuradelacubiertainferior.
►Fig.37: 1.Palancadebloqueo
67 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: No utilice nunca la herra-
mienta sin haber instalado la cubierta inferior.
11. Retirelacubiertadelascuchillas,ydespués
enciendalaherramientaparacomprobarquefunciona
debidamente.
AVISO: Si las cuchillas de tijeras no funcionan
debidamente, las cuchillas no estarán acoplando
el cigüeñal debidamente. Retire las cuchillas e
instálelas otra vez.
Instalación o desmontaje del
recibidor de virutas
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el
recibidor de virutas, póngase siempre guantes y
coloque la cubierta de las cuchillas de forma que
sus manos y cara no entren en contacto directo
con las cuchillas.
Elrecibidordevirutasrecogelashojasdescartadas
yhacequelalimpiezadespuésseamuchomásfácil.
Sepuedeinstalarencualquieradelosladosdela
herramienta.
Parainstalarelrecibidordevirutas,presiónelocontra
lascuchillasdetijerasdeformaquelosganchosenca-
jenenlosagujerosdelascuchillasdetijeras.
►Fig.38: 1. Ganchos 2.Agujeros
Pararetirarelrecibidordevirutas,presionelaspalan-
casdeambosladosparaliberarlosganchos.
►Fig.39: 1.Palancas
AVISO: No intente nunca retirar el recibidor de
virutas haciendo fuerza excesiva con los ganchos
bloqueados en los agujeros de las cuchillas.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Antes de recortar, retire
los palos y piedras del área de recorte. Además,
retire de antemano cualquier maleza del área de
recorte.
►Fig.40
ADVERTENCIA: Mantenga las manos aleja-
das de las cuchillas.
PRECAUCIÓN: Evite operar la herramienta
en tiempo muy cálido tanto como sea práctico.
Cuando utilice la herramienta, tenga cuidado de
su condición física.
Recorte (para tijeras para hierba)
Enciendalaherramientadespuésdeajustarlaaltura
derecorteysujételadeformaquelaparteinferiorde
laherramientadescanseenelsuelo.Muevalaherra-
mienta hacia adelante suavemente.
►Fig.41
Cuandorecortealrededordebordillos,vallasoárboles,
muevalaherramientaalolargodeellos.Tengacuidado
dequelascuchillasnoentrenencontactoconellos.
►Fig.42
Cuandorecortebrotesofollaje,deunárbolpequeño,
recorte poco a poco.
►Fig.43
Recorte las ramas grandes a la altura deseada uti-
lizandocortadoresderamasantesdeutilizaresta
herramienta.
AVISO: No utilice la herramienta de forma que
ocasione que el motor se pare o que gire extrema-
damente despacio.
AVISO: No intente cortar ramas gruesas.
AVISO: No permita que las cuchillas de tije-
ras toquen el suelo durante la operación. Las
cuchillas se embotarán, ocasionando un mal
rendimiento.
AVISO: No recorte hierba o follaje mojado de
árboles pequeños.
Corte de césped largo
Nointentecortarcéspedlargotododeunavez.Ensu
lugar,corteelcéspedenvariospasos.Dejeundíao
dosentreloscortes,hastaqueelcéspedestéunifor-
memente corto.
►Fig.44
NOTA:Elcortarhierbalargaaunalongitudcortatodo
deunavezpuedeocasionarquelahierbasemuera.
Recorte (para cortasetos)
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer
contacto accidental con una valla de metal u
otros objetos duros mientras recorta. Las cuchillas
podránromperseyocasionarheridas.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir
que las cuchillas de tijeras entren en contacto
con el suelo.Laherramientapodrárecularyocasio-
nar heridas.
PRECAUCIÓN: Recortar con un cortasetos
donde no se alcanza, particularmente desde una
escalera, es extremadamente peligroso.Notrabaje
mientrasestásubidoencualquiercosatambaleante
oinestable.
AVISO: No intente cortar ramas más gruesas de
10 mm de diámetro con la herramienta. Corte las
ramasalaalturadeseadautilizandocortadoresde
ramasantesdeutilizarlaherramienta.
AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros
similares.Silohacepodrádañarlaherramienta.
68 ESPAÑOL
AVISO: No recorte hierba o maleza mientras
utiliza las cuchillas de tijeras.Lascuchillaspodrán
enredarseenlahierbaomaleza.
Sujetelaherramientaconunamano,aprieteelgatillo
interruptormientraspresionaelbotóndedesbloqueo,y
despuésmuévalahaciaadelante.
►Fig.45
Paraoperaciónbásica,inclinelascuchillashaciala
direcciónderecorteymuévalaconcalmaydespacioa
una velocidad de 3 a 4 segundos por metro.
►Fig.46
Elatarunacuerdaalaalturadeseadayrecortara
lolargodeellaayudaráacortarlacopadeunseto
uniformemente.
►Fig.47
Sielrecibidordevirutasestácolocadoenlascuchillas,
recogerálashojasdescartadasyharáquelalimpieza
despuésseamuchomásfácil.
Paracortarelcostadodeunsetouniformemente,corte
desdeabajohaciaarriba.
►Fig.48
Cuandorecorteparahacerunaformaredonda(recorte
debojorododendro,etc.),recortedesdelaraízhaciala
partesuperiorparaobtenerunbonitoacabado.
►Fig.49
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y de que el cartucho de
batería está retirado antes de intentar hacer una
inspección o mantenimiento.
ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdelproducto,las
reparaciones,ycualquierotratareademantenimientooajuste
deberánserrealizadasencentrosdeservicioodefábricaauto-
rizadosporMakita,empleandosiemprerepuestosMakita.
Limpieza de la herramienta
Limpielaherramientaquitandoelpolvoconunpaño
secoounosumergidoenaguajabonosayescurrido.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.
Mantenimiento de las cuchillas
Antesdelaoperaciónounavezporhoradurantelaopera-
ción,apliqueaceitedebajaviscosidad(aceiteparamáqui-
nas,oaceitedelubricacióndetipoaerosol)alascuchillas.
►Fig.50
►Fig.51
Despuésdelaoperación,retireelpolvodeambas
carasdelascuchillasconuncepillodealambres,limpie
lascuchillasconunpañoydespuésapliqueaceitede
bajaviscosidad(aceiteparamáquinas,oaceitede
lubricacióndetipoaerosol)alascuchillas.
►Fig.52
►Fig.53
AVISO: No lave las cuchillas en agua. Si lo hace
podráocasionaroxidaciónodañoalaherramienta.
AVISO: La suciedad y la corrosión ocasionan
una fricción excesiva de la cuchilla y acortan el
tiempo de operación por cada carga de batería.
Almacenamiento
Elagujeroparaganchoenlaparteinferiordelaherra-
mientaresultaútilparacolgarlaherramientaenun
clavo o tornillo en la pared.
Coloquelacubiertadelascuchillasenlascuchillasde
tijerasdeformaquelascuchillasnoquedenexpuestas.
Guardelaherramientaalejadadelalcancedelosniños.
Almacenelaherramientaenunlugarnoexpuestoala
humedad o la lluvia.
►Fig.54: 1.Agujero
►Fig.55: 1.Agujero
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la
herramienta Makita especicada en este manual.
Elusodecualquierotroaccesoriooaditamento
puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utiliceelaccesoriooaditamentosolamenteconla
nalidadindicadaparaelmismo.
Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen
relaciónconestosaccesorios,preguntealcentrode
servicioMakitalocal.
• Conjuntodecuchilladetijeras(parautilizaciónde
tijerasparahierba)
• Cubiertadelascuchillasdetijeras(parautiliza-
cióndetijerasparahierba)
• Recibidordehierba(parautilizacióndetijeras
parahierba)
• Accesoriodemangolargo(parautilizaciónde
tijerasparahierba)
• Conjuntodecuchilladetijeras(parautilizaciónde
cortasetos)
• Cubiertadelascuchillasdetijeras(parautiliza-
cióndecortasetos)
• Recibidordevirutas(parautilizaciónde
cortasetos)
• Estuchedealmacenamiento
• BateríaycargadorgenuinosdeMakita
NOTA:Algunoselementosdelalistapodránestar
incluidosenelpaquetedelaherramientacomoacce-
soriosestándar.Puedenvariardeunpaísaotro.
69 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
ESPECIFICAÇÕES
UM600D com lâmina de corte para tesoura para poda instalada
Modelo: UM600D
Largura de corte 160 mm
Cursos por minuto 2.500 min
-1
Dimensões
(CxLxA)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Tensãonominal CC 10,8 V
Cartuchodabateria BL1015 / BL1020B / BL1040B
Pesolíquido 1,3 - 1,4 kg
UH201D com lâmina de corte para aparador de cerca viva instalada
Modelo: UH201D
Comprimentodalâmina 200 mm
Cursos por minuto 2.500 min
-1
Dimensões
(CxLxA)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Tensãonominal CC 10,8 V
Bateria BL1015 / BL1020B / BL1040B
Pesolíquido 1,3 - 1,5 kg
• Devidoaumprogramacontínuodepesquisaedesenvolvimento,estasespecicaçõesestãosujeitasaaltera-
çãosemavisoprévio.
• Asespecicaçõeseabateriapodemvariardepaísparapaís.
• Peso,comabateria,deacordocomoProcedimento01/2003daEPTA(EuropeanPowerToolAssociation)
Símbolos
Aseguirsãoapresentadosossímbolosutilizadospara
oequipamento.Certique-sedequecompreendeoseu
signicadoantesdeutilizaroequipamento.
Tenhaespecialcuidadoeatenção.
Leiaomanualdeinstruções.
Perigo;cuidadocomosobjetos
arremessados.
Mantenhaosespetadoresafastados.
Oselementoscortantescontinuamafun-
cionar depois de o motor ser desligado.
Nãoexponhaàhumidade.
Cd
Ni-MH
Li-ion
ApenasparapaísesdaUE
Nãoelimineequipamentoselétricosou
bateriasjuntamentecomomaterialresi-
dualdoméstico!
EmcumprimentocomasDiretivas
Europeiasrelativasaosresíduosdeequi-
pamentoselétricoseeletrónicosepilhase
acumuladoresebateriaseacumuladores
eresíduosdepilhaseacumuladorese
asuaimplementaçãodeacordocomas
leisnacionais,oequipamentoelétrico
easbateriasepacote(s)debateria(s)
queatingiramomdevidatêmdeser
recolhidos separadamente e devolvidos a
instalaçõesdereciclagemcompatíveisa
nívelambiental.
Utilização a que se destina
UM600D com lâmina de corte para tesoura para
poda instalada
Aferramentadestina-seaocortedebordosderelvados
ourebentos.
UH201D com lâmina de corte para aparador de
cerca viva instalada
Aferramentadestina-seaapararsebes.
79 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
SPECIFIKATIONER
UM600D med klinge til græsklipper monteret
Model: UM600D
Klippebredde 160 mm
Antalslagpr.minut 2.500 min
-1
Dimensioner
(L x B x H)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Mærkespænding D.C. 10,8 V
Akku BL1015 / BL1020B / BL1040B
Nettovægt 1,3 - 1,4 kg
UH201D med klinge til hækketrimmer monteret
Model: UH201D
Længdeafklinge 200 mm
Antalslagpr.minut 2.500 min
-1
Dimensioner
(L x B x H)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Mærkespænding D.C. 10,8 V
Akku BL1015 / BL1020B / BL1040B
Nettovægt 1,3 - 1,5 kg
• Pågrundafvoreskontinuerligeforsknings-ogudviklingsprogrammerkanhosståendespecikationerblive
ændretudenvarsel.
• Specikationerogakkukanvarierefralandtilland.
• Vægtinklusiveakku,ihenholdtilEPTA-Procedure01/2003
Symboler
Følgendeviserdesymboler,deranvendestiludstyret.
Værsikkerpå,atDeforstårbetydningenafsymbolerne
førbrugen.
Udvissærligforsigtighedog
opmærksomhed.
Læsbetjeningsvejledningen.
Fare;paspåkastedegenstande.
Holdomkringståendepersonervæk.
Deskærendedelefortsættermedatrotere,
efteratdererslukketformotoren.
Måikkeudsættesforfugt.
Cd
Ni-MH
Li-ion
KunforlandeindenforEU
Bortskafikkeelektriskudstyreller
akkuen sammen med almindeligt
husholdningsaffald!
IoverensstemmelsemedEU-direktiverne
vedrørendeAffaldafelektriskogelektro-
nisk udstyr samt Batterier og akkumula-
torerogBatteri-ogakkumulatoraffaldog
deres anvendelse i overensstemmelse
med nationale love skal elektrisk udstyr
ogbatterierogbatteripakker,derharnået
slutningenafdereslevetid,indsamles
separatogreturnerestilenmiljøvenlig
genbrugsstation.
Tilsigtet anvendelse
UM600D med klinge til græsklipper monteret
Dennemaskineerberegnettilatklippekanterafgræs-
plænerellersmåkviste.
UH201D med klinge til hækketrimmer monteret
Maskinenerberegnettilattrimmehække.
Lyd
DettypiskeA-vægtedestøjniveaubestemtioverens-
stemmelsemedEN50636:
UM600D/UH201D med klinge til græsklipper
monteret
Lydtryksniveau (L
pA
):75dB(A)
Usikkerhed(K):0,11dB(A)
Støjniveauetunderarbejdetkanoverskride80dB(A).
83 DANSK
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
Brug af maskinen som akku
hækketrimmer/græsklipper
For UM600D
Dennemaskinekanbrugessomakkuhækketrim-
mervedatmontereklingernetilhækketrimmer
(ekstraudstyr).
For UH201D
Dennemaskinekanbrugessomakkugræsklipperved
atmontereklingernetilgræsklipper(ekstraudstyr).
Isætning eller fjernelse af akkuen
FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De
monterer eller fjerner akkuen.
FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast
ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De
ikkeholderværktøjetogakkuenfast,kandeglideud
afhændernepåDemogforårsagebeskadigelseaf
værktøjetogakkuenellerpersonskade.
►Fig.1: 1. Rød indikator 2. Knap 3.Akku
Akkuenfjernesved,atDetrækkerdenudafværktøjet,
idetDeskyderknappenpåforsidenafakkuenistilling.
Akkuenmonteresved,atDesættertungenpåakkuen
udfornotenikabinettetogladerdenglidepåplads.
Sætdenhelevejenind,sådenlåsespåpladsmedet
lilleklik.Hvisdenrødeindikatorpåoversidenafknap-
penersynlig,betyderdet,atdenikkeertilstrækkeligt
låst.
FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil
den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis
detteikkegøres,kandenfaldeudafværktøjetvedet
uheld,hvorvedDeselvellerpersonerinærhedenkan
komme til skade.
FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering
af akkuen.Hvisakkuenikkegliderpåpladsuden
problemer,betyderdet,atdenikkesættesipåkorrekt
vis.
Indikation af den resterende
batteriladning
Kun til akkuer med indikatoren
►Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap
Trykpåkontrolknappenpåakkuenforatfåvistden
resterendebatteriladning.Indikatorlampenlyserinogle
sekunder.
Indikatorlamper Resterende
kapacitet
Tændt Slukket
75% til 100%
50% til 75%
25% til 50%
0% til 25%
BEMÆRK:Afhængigtafbrugsforholdeneogden
omgivendetemperaturkanindikationenafvigeen
smulefradenfaktiskeladning.
Beskyttelsessystem til værktøj/
batteri
Maskinenerudstyretmedetbeskyttelsessystemtil
maskinen/batteriet.Dettesystemafbryderautomatisk
strømmentilmotorenforatforlængemaskinensog
batterietslevetid.Maskinenstopperautomatiskunder
brugen,hvismaskinenellerbatterietudsættesforetaf
følgendeforhold:
Overbelastningsbeskyttelse
Hvisbatterietbrugespåenmåde,derfårdettilat
trækkeenunormalthøjstrøm,stoppermaskinenauto-
matisk.Slukisåfaldformaskinen,ogstopdenanven-
delse,dermedførteoverbelastningenafmaskinen.
Tændderefterformaskinenforatstarteigen.
Beskyttelse mod overophedning
Hvismaskinenellerbatterieteroverophedet,stopper
maskinenautomatisk,oglampenblinker.Ladisåfald
maskinenogbatterietkølened,førdertændesfor
maskinen igen.
Beskyttelse mod overaadning
Hvisbatteriladningenikkeertilstrækkelig,stopper
maskinenautomatisk.Hvisdutænderformaskinen,
kørermotorenigen,menstopperiløbetafkorttid.Tagi
såfaldbatterietudafmaskinen,ogladbatterietop.
Afbryderbetjening
ADVARSEL: Inden akkuen sættes i maskinen,
bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun-
gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen,
når den slippes.
ADVARSEL: Af hensyn til din sikkerhed er
maskinen forsynet med lås fra-knap, der forhin-
drer, at maskinen starter ved et uheld. Brug aldrig
maskinen, hvis den starter, når du trykker på
afbryderknappen uden at trykke på lås fra-knap-
pen.KontaktdetlokaleMakitaservicecenterfor
reparation.
84 DANSK
ADVARSEL: Du må aldrig deaktivere låse-
funktionen eller holde lås fra-knappen nede med
tape.
BEMÆRKNING: Undlad at trykke på afbryder-
knappen med magt uden at trykke på lås fra-knap-
pen.Kontaktenkangåistykker.
►Fig.3: 1.Afbryderknap2.Låsfra-knap
Maskinenstartesvedattrykkelåsfra-knappennedog
trykkepåafbryderknappen.Slipafbryderknappenfor
atstoppe.Låsfra-knappenkantrykkesnedfraenten
højreellervenstreside.
Indikatorlampe
Indikatorlampenblinkerellerlyser,nårdenresterende
batteriladningerlavellertom.Indikatorlampenlyser
også,nårmaskinenbliveroverophedet.
►Fig.4: 1. Indikatorlampe
Lampestatus og handling, der skal udføres
Indikatorlampe Status Handling, der skal
udføres
Lampenblinker
rødt.
Den resterende
batterikapacitet
er lav.
Opladbatteriet.
Lampen lyser
rødt. *
Maskinener
stoppet,fordiden
resterendebatteri-
ladning er tom.
Opladbatteriet.
Maskinener
stoppet pga.
overbelastning.
Slukformaskinen.
*Dettidspunkt,hvorindikatorlampenbegynderatlyse,varierer
afhængigtaftemperatureniarbejdsområdetogakkuenstilstand.
Justering af klippehøjden (for
græsklipper)
FORSIGTIG: Ved ændring af klippehøjden
skal du sørge for at montere klingedækslet og
være forsigtig med ikke at få ngrene i klemme
mellem maskinen og græsbakken.
Klippehøjdenkanindstillestiltreniveauer(15mm,20
mmog25mm)vedatændregræsbakkensfasteplace-
ring.Klippehøjdenudengræsbakkenercirka10mm.
1. Skubgræsbakkenmodforendenafmaskinen.
►Fig.5: 1.Græsbakke
2. Skiftgræsbakkensfasteplaceringvedatytteden
i pilens retning.
►Fig.6
BEMÆRK:Værdienforklippehøjdeervejledende.
Denfaktiskeklippehøjdekanvariereafhængigtaf
forholdeneiplænenogjorden.
BEMÆRK:Prøventestklipningpåetmindresynligt
stedforatopnådenønskedehøjde.
SAMLING
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen.
FORSIGTIG: Ved udskiftning af klingerne skal
du altid bære handsker og montere klingedæk-
slet, så dine hænder og dit ansigt ikke kommer i
direkte kontakt med klingerne.
BEMÆRKNING: Ved udskiftning af klin-
gerne må du ikke aftørre fedtstof fra gearet og
krumtappen.
Montering eller afmontering af
klingedækslet
FORSIGTIG: Pas på ikke at berøre klingerne,
når du monterer eller afmonterer klingedækslet.
Foratfjerneklingedæksletskaldutrækkeletidetog
derefterskubbedetmodsiden.Følgfremgangsmådeni
omvendtrækkefølgeforatmontereklingedækslet.
►Fig.7
Montering eller afmontering af
græsbakken
FORSIGTIG: Ved montering eller afmontering
af græsbakken skal du sørge for at montere klin-
gedækslet og være forsigtig med ikke at få ng-
rene i klemme mellem maskinen og græsbakken.
Afmontering af græsbakken
1. Frigørfremspringenepågræsbakkenfrarillerne
påmaskinen,idetgræsbakkenskubbesmodforenden
afmaskinen.
►Fig.8: 1.Græsbakke
2. Frigørspændetpågræsbakkenframaskinen.
Montering af græsbakken
1. Sætspændetpågræsbakkenirillenpåmaskinen.
►Fig.9: 1.Spænde2.Græsbakke
2. Justerfremspringenepågræsbakkeniforholdtil
rillernepåmaskinenvedatskubbegræsbakkenmod
forendenafmaskinenogyttedenipilensretning.
►Fig.10
BEMÆRKNING: Undlad at fastgøre spændet på
græsbakken på maskinen med magt, efter at du
har justeret fremspringene på græsbakken i for-
hold til rillerne på maskinen.
85 DANSK
Montering eller afmontering af
klingerne til græsklipperen
Afmontering af klingerne
1. Fjerngræsbakken,ogplacermaskinenmedbun-
denivejret.
►Fig.11
2. Tryknedpålåsehåndtaget,ogdrejunderdækslet
i retningen mod uret, indtil
påunderdæksleterjuste-
retiforholdtil pålåsehåndtaget.
►Fig.12
3. Fjernunderdækslet,klingerneogkrumtappen.
►Fig.13: 1.Underdæksel2. Klinger 3. Krumtap
Montering af klingerne
1. Forberedkrumtappen,underdæksletogdenye
klinger.
►Fig.14: 1. Krumtap 2.Underdæksel3. Klinger
2. Fjernklingedæksletfradegamleklinger,ogmon-
terdetderefterpådenye.
►Fig.15
3. Justerdetrestifter,sådeerjusteretpå
justeringslinjen.
►Fig.16: 1.Justeringslinje
4. Smørensmulefedtstofpåkantenafkrumtappen.
Monterkrumtappenpåstifternemeddesmåogstore
runde ender opad.
►Fig.17: 1. Krumtap
5. Justerklingerneoggrundpladen,såhulletpå
grundpladenogdetofremspringpåklingerneerjuste-
retiforholdtilhinanden.
►Fig.18
6. Vendklingernemedbundenivejret,ogmonter
dem,såstifternepåmaskinenpasserindihulletpå
grundpladen.Sørgfor,atklingernesiddergodtfast.
►Fig.19
7. Placerunderdækslet,så
påunderdæksleter
justeretiforholdtil pålåsehåndtaget.
►Fig.20
8. Trykpåunderdækslet,ogdrejunderdæksleti
retningen med uret, indtil
påunderdæksleterjusteret
iforholdtil pålåsehåndtaget.
►Fig.21
9. Seefter,atlåsehåndtagetpasserindirillenpå
underdækslet.
►Fig.22: 1.Låsehåndtag
FORSIGTIG: Brug aldrig maskinen, uden at
underdækslet er monteret.
10. Fjernklingedækslet,ogtændderefterformaski-
nenforatkontrollere,omdenfungererkorrekt.
BEMÆRKNING: Hvis klingerne ikke fungerer
korrekt, griber de ikke korrekt ind i krumtappen.
Fjern klingerne, og monter dem igen.
Montering eller afmontering af
klingerne til hækketrimmer
FORSIGTIG: Monter klingedækslet, før klin-
gerne fjernes eller monteres.
Afmontering af klingerne
1. Vendmaskinenmedbundenivejret.
►Fig.23
2. Tryknedpålåsehåndtaget,ogdrejunderdækslet
i retningen mod uret, indtil
påunderdæksleterjuste-
retiforholdtil pålåsehåndtaget.
►Fig.24
3. Fjernunderdækslet.
►Fig.25
4. Løsndetoskruermedenskruetrækker,ogfjern
klingerne.
►Fig.26: 1. Skruer
BEMÆRK:Klingernekanfjernesudenatfjerne
skruerne.
5. Fjernkrumtappenfraklingerne.
►Fig.27: 1. Krumtap
BEMÆRK:Krumtappenkanblivesiddendei
maskinen.
Monterklingedæksletogopbevaringsæskentilde
fjernedeklinger,ogopbevarderefterklingerne.
Montering af klingerne
1. Forberedkrumtappen,underdæksletogdenye
klinger.
►Fig.28: 1. Krumtap 2.Underdæksel3. Klinger
2. Monterklingedæksletpåklingerne.
►Fig.29
3. Justerdetrestifter,sådeerjusteretpå
justeringslinjen.
►Fig.30: 1.Justeringslinje
4. Smørensmulefedtstofpåkantenafkrumtappen.
Monterkrumtappenpåstifternemeddesmåogstore
runde ender nedad.
►Fig.31: 1. Krumtap
5. Skubklingerne,såhulletpågrundpladenerplace-
retmidtpåringenepåklingerne.
►Fig.32
6. Vendklingernemedbundenivejret,ogmonter
dem,såstiftenpåmaskinenpasserindihulletpåklin-
gerne.Sætkloenpågrundpladenindirillenpåmaski-
nen.Sørgfor,atklingernesiddergodtfast.
►Fig.33: 1. Klo
7. Stramdetoskruerfastmedenskruetrækker.
►Fig.34: 1. Skruer
8. Placerunderdækslet,så
påunderdæksleter
justeretiforholdtil pålåsehåndtaget.
►Fig.35
86 DANSK
9. Trykpåunderdækslet,ogdrejdetiretningen
med uret, indtil
påunderdæksleterjusteretiforhold
til pålåsehåndtaget.
►Fig.36
10. Seefter,atlåsehåndtagetpasserindirillenpå
underdækslet.
►Fig.37: 1.Låsehåndtag
FORSIGTIG: Brug aldrig maskinen, uden at
underdækslet er monteret.
11. Fjernklingedækslet,ogtændderefterformaski-
nenforatkontrollere,omdenfungererkorrekt.
BEMÆRKNING: Hvis klingerne ikke fungerer
korrekt, griber de ikke korrekt ind i krumtappen.
Fjern klingerne, og monter dem igen.
Montering eller afmontering af
spånbakken
Ekstraudstyr
FORSIGTIG: Ved montering eller afmontering
af spånbakken skal du altid bære handsker og
montere klingedækslet, så dine hænder og dit
ansigt ikke kommer i direkte kontakt med klingen.
Spånbakkenopsamlerfraskårnebladeoggørden
efterfølgenderengøringmegetlettere.Denkanmonte-
respåbeggesiderafmaskinen.
Foratmonterespånbakkenskaldutrykkedenmod
klingerne,såkrogenepasserindihullernepåklingerne.
►Fig.38: 1. Kroge 2. Huller
Foratafmonterespånbakkenskaldutrykkepåhåndta-
geneibeggesiderforatfrigørekrogene.
►Fig.39: 1.Håndtag
BEMÆRKNING: Forsøg aldrig at fjerne spån-
bakken ved at udøve voldsom magt, når krogene
er låst ind i hullerne i klingerne.
ANVENDELSE
ADVARSEL: Før klipning skal du fjerne grene
og sten fra klipningsområdet. Fjern desuden
eventuelt ukrudt fra klipningsområdet, før du går
i gang.
►Fig.40
ADVARSEL: Hold hænderne på afstand af
klinger.
FORSIGTIG: Undgå så vidt muligt at anvende
maskinen i meget varmt vejr. Vær opmærksom på
din fysiske tilstand, når du anvender maskinen.
Klipning (for græsklipper)
Tændformaskinenefterathavejusteretklippehøjden,
ogholdden,såmaskinensbundhvilermodjorden.Flyt
forsigtigtmaskinenfremad.
►Fig.41
Vedklipningomkringkantsten,hegnellertræerskaldu
yttemaskinenlangsmeddem.Sørgfor,atklingerne
ikke kommer i kontakt med dem.
►Fig.42
Vedklipningafsmåkvisteellerbladepåetlilletræskal
dubeskæreensmuleadgangen.
►Fig.43
Beskærstørregrenetildenønskedehøjdevedhjælpaf
engrensaks,førdubrugerdennemaskine.
BEMÆRKNING: Brug ikke maskinen på en
måde, der får motoren til at gå i stå eller dreje
meget langsomt.
BEMÆRKNING: Forsøg ikke at skære tykke
grene.
BEMÆRKNING: Lad ikke klingerne komme i
kontakt med jorden under brug. Klingerne bliver
sløve, hvilket medfører dårlig ydeevne.
BEMÆRKNING: Undlad at klippe vådt græs
eller blade på små træer.
Klipning af en lang græsplæne
Forsøgikkeatklippelangtgræspåéngang.Klipi
stedetgræsplænenieretrin.Laddergåendageller
tomellemklipningerne,indtilgræsplænenerligekort
over det hele.
►Fig.44
BEMÆRK:Hvislangtgræsklippestilenkortlængde
påéngang,kandetfågræssettilatgåud.
Trimning (for hækketrimmer)
FORSIGTIG: Vær forsigtig med ikke at ramme
et metalhegn eller andre hårde genstande ved et
uheld under trimningen.Klingernekangåistykker
ogforårsagepersonskade.
FORSIGTIG: Vær forsigtig med ikke at lade
klingerne komme i kontakt med jorden.Maskinen
kanslåtilbageogforårsagepersonskade.
FORSIGTIG: Det er ekstremt farligt at strække
sig for langt med en hækketrimmer, især fra en
stige.Undladatarbejde,mensdustårpåenustabil
ellerusikkerplatform.
BEMÆRKNING: Forsøg ikke at klippe grene,
der er tykkere end 10 mm i diameter, med maski-
nen.Beskærgrenetildenønskedehøjdevedhjælp
afengrensaks,førdubrugerdennemaskine.
88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
UM600D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κουρευτικό γκαζόν
Μοντέλο: UM600D
Πλάτοςκοπής 160 mm
Διαδρομέςανάλεπτό 2.500 min
-1
Διαστάσεις
(ΜxΠxΥ)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Ονομαστικήτάση D.C. 10,8 V
Κασέταμπαταριών BL1015 / BL1020B / BL1040B
Καθαρόβάρος 1,3 - 1,4 kg
UH201D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για ψαλίδι μπορντούρας
Μοντέλο: UH201D
Μήκοςλάμας 200 mm
Διαδρομέςανάλεπτό 2.500 min
-1
Διαστάσεις
(ΜxΠxΥ)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Ονομαστικήτάση D.C. 10,8 V
Κασέταμπαταριών BL1015 / BL1020B / BL1040B
Καθαρόβάρος 1,3 - 1,5 kg
• Λόγωτουσυνεχιζόμενουπρογράμματοςέρευναςκαιανάπτυξης,οιπροδιαγραφέςαυτέςυπόκεινταισεαλλαγές
χωρίςπροειδοποίηση.
• Οιπροδιαγραφέςκαιηκασέταμπαταριώνμπορείναδιαφέρουνανάλογαμετηχώρα.
• Βάρος,μεκασέταμπαταριών,σύμφωναμετηδιαδικασίαEPTA01/2003
Σύμβολα
Παρακάτωπαρουσιάζονταιτασύμβολαπουχρησιμο-
ποιούνταιγιατονεξοπλισμό.Βεβαιωθείτεότικατανοείτε
τησημασίατουςπριναπότηχρήση.
Απαιτούνταιιδιαίτερηφροντίδακαι
προσοχή.
Διαβάστετοεγχειρίδιοοδηγιών.
Κίνδυνος.Ναπροσέχετεγιαεκτοξευόμενα
αντικείμενα.
Νααπομακρύνετετυχόν
παρευρισκόμενους.
Τακοπτικάμέσασυνεχίζουνναλειτουρ-
γούνμετάτηναπενεργοποίησητουμοτέρ.
Μηνεκθέτετεσευγρασία.
Cd
Ni-MH
Li-ion
ΜόνογιατιςχώρεςτηςΕΕ
Μηναπορρίπτετεηλεκτρικόεξοπλι-
σμόήτηνμπαταρίαμαζίμεταοικιακά
απορρίμματα!
ΣύμφωναμετιςΕυρωπαϊκέςΟδηγίεςγια
τοναπόβλητοηλεκτρικόκαιηλεκτρονικό
εξοπλισμόκαιτιςμπαταρίεςκαισυσσω-
ρευτέςκαιτιςαπόβλητεςμπαταρίεςκαι
συσσωρευτέςκαιτηνενσωμάτωσητους
σύμφωναμετηνεθνικήνομοθεσία,ο
ηλεκτρικόςεξοπλισμόςκαιημπαταρίακαι
ταπακέταμπαταριώνπουέχουνφτάσει
τοτέλοςζωήςτουςπρέπεινασυλλέγο-
νταιξεχωριστάκαιναεπιστρέφονταισε
εγκαταστάσειςπεριβαλλοντικάσυμβατής
ανακύκλωσης.
Προοριζόμενη χρήση
UM600D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για
κουρευτικό γκαζόν
Τοεργαλείοπροορίζεταιγιατοκούρεμαπαρυφών
γκαζόνήβλαστών.
UH201D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για
ψαλίδι μπορντούρας
Τοεργαλείοπροορίζεταιγιατοψαλίδισμαμπορντούρας.
98 TÜRKÇE
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar)
TEKNİK ÖZELLİKLER
UM600D (çim makası için keski bıçağı takılı halde)
Model: UM600D
Kesimgenişliği 160 mm
Dakikadakidarbesayısı 2.500 min
-1
Ebat
(UxGxY)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Anmavoltajı D.C. 10,8 V
Bataryakartuşu BL1015 / BL1020B / BL1040B
Netağırlık 1,3 - 1,4 kg
UH201D (çit budama için keski bıçağı takılı halde)
Model: UH201D
Bıçakuzunluğu 200 mm
Dakikadakidarbesayısı 2.500 min
-1
Ebat
(UxGxY)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Anmavoltajı D.C. 10,8 V
Bataryakartuşu BL1015 / BL1020B / BL1040B
Netağırlık 1,3 - 1,5 kg
• Sürekliyapılanaraştırmavegeliştirmelerdendolayı,buradabelirtilenözellikleröncedenbildirilmeksizin
değiştirilebilir.
• Özelliklervebataryakartuşuülkedenülkeyedeğişebilir.
• EPTA-Prosedürü01/2003uyarıncabataryakartuşuilebirlikteağırlık
Semboller
Aşağıdakilermakineniziçinkullanılansembollerigös-
termektedir.Kullanmadanöncemanalarınıanladığınız-
daneminolunuz.
Çoközenlivedikkatlikullanın.
Elkitabınıokuyun.
Tehlike;sıçrayannesnelerdenkorunun.
Etrafınızdakikişilerialettenuzaktutun.
Kesmearacı,motorkapatıldıktansonra
dönmeyedevameder.
Nememaruzbırakmayın.
Cd
Ni-MH
Li-ion
SadeceABülkeleriiçin
Elektrikdonanımınıvebataryakutusunu
evselatıklarlabirliktebertarafetmeyiniz!
AtıkElektrikliveElektronikDonanımlar,
PillerveAkümülatörlerveAtıkPiller
veAkümülatörlerkonusundakiAvrupa
Direktierivebunlarınulusalyasalara
uygulanmalarıuyarınca,kullanımömürleri
bitenelektriklidonanımların,pillerinvepil
takım(lar)ınınayrıtoplanmalarıveçevreye
uyumlubirgeridönüşümtesisinegetirilme-
leri gereklidir.
Kullanım amacı
UM600D (çim makası için keski bıçağı takılı halde)
Bualetçimalanlarınkenarlarınıvesürgünlerikesmek
içintasarlanmıştır.
UH201D (çit budama için keski bıçağı takılı halde)
Bualetçitbudamakiçintasarlanmıştır.
Gürültü
TipikA-ağırlıklıgürültüdüzeyi(EN50636standardına
görebelirlenen):
UM600D/UH201D (çim makası için keski bıçağı takılı
halde)
Sesbasınçseviyesi(L
pA
):75dB(A)
Belirsizlik(K):0,11dB(A)
İşlemsırasındagürültüseviyesi80dB(A)’yigeçebilir.
UYARI: Kulak koruyucuları takın.
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
885549-996
EN,FR,DE,IT,NL,
ES,PT,DA,EL,TR
20161024
1/108