Silvercrest MONSIEUR CUISINE SKMH 1100 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Batidoras
Tipo
Operating Instructions Manual
MONSIEUR CUISINE SKMH 1100 A1
MONSIEUR CUISINE SKMH 1100 A1
MONSIEUR CUISINE
Instrucciones de servicio
MONSIEUR CUISINE
Instruções de manejo
MONSIEUR CUISINE
Bedienungsanleitung
MONSIEUR CUISINE
Istruzioni per l’uso
MONSIEUR CUISINE
Operating instructions
IAN 93471
RP93471_Kuechenmaschine_Cover_LB5.indd 2 09.05.14 14:09
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Por favor, tenga en cuenta la página desplegable.
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Osservare la pagina pieghevole
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Preste atenção à página desdobrável
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Be sure to note the fold-out page
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
SKMH 1100 A1_14_V1.20_ES_IT_PT_GB_DE
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 1 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
16
17
26
14
4
23
20
2
25
12
1
21
3
6
22
8
9
11
13
7
18
24
5
10
15
19
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 1 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
2
Índice
1. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Nombre de los componentes (véase el desplegable). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Desembalaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Manejo del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. Utilización del vaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. Cocinar al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. Consejos para cocinar al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10. Limpieza y mantenimiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11. Averías, causas, soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
12. Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
13. Garantía de HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Le felicitamos cordialmente por la
compra de su nuevo aparato.
Se ha decidido por un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso son una
parte integral de este producto. Contienen
importantes indicaciones para la seguridad,
el uso y la eliminación.
Antes de utilizar el producto, debe
familiarizarse con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto
solo como está descrito y para los campos
de aplicación indicados.
En caso de transferir el producto a terceros,
entregue también toda la documentación.
1. Descripción del aparato
1.1 Uso previsto
Con el robot de cocina SilverCrest SKMH
1100 A1 se puede mezclar, batir, montar a
punto de nieve, remover, picar, triturar,
hacer puré, emulsionar, cocinar al vapor,
rehogar y cocinar alimentos.
En estas instrucciones de uso se describen
las funciones básicas, como mezclar, triturar
y cocinar al vapor. Encontrará indicaciones
para preparar platos especiales en el
recetario que se adjunta.
El aparato debe utilizarse únicamente en
espacios secos. No está permitido su uso en
el exterior o en espacios húmedos.
El equipo está diseñado para el uso
doméstico; no es apto para el uso industrial.
El aparato no es apropiado para:
el uso en cocinas para trabajadores en
tiendas, oficinas y otros sectores
profesionales,
el uso en explotaciones agrícolas,
clientes en hoteles, moteles y otras
residencias,
•hostales.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 2 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 3
1.2 Volumen de suministro
1 robot de cocina, equipo básico
•1 vaso con:
Juego de cuchillas
Tapa del vaso
Tapa del orificio de llenado del vaso
con escala de medición
1 accesorio para cocinar
1 accesorio para remover
•1 espátula
1 equipo para cocinar al vapor,
compuesto por:
Recipiente para condensados
Accesorio para vapor, hondo
Accesorio para vapor, llano
Tapa de los accesorios para vapor
1 pliego de instrucciones de uso
•1 recetario
2. Nombre de los componentes (véase el desplegable)
1 Tapa de los accesorios para vapor
2 Accesorio para vapor, llano
3 Accesorio para vapor, hondo
4 Recipiente para condensados
5 Junta del recipiente para condensados
6 Vaso
7 Indicador de funcionamiento
Rojo: el equipo está conectado a la
alimentación de corriente, pero no
está en funcionamiento
Azul: el equipo está en
funcionamiento
8 Pantalla
9 Tecla "TURBO"
10 Temporizador "TIME"
11 Tecla "ON/OFF"
12 Regulador de velocidad "SPEED"
13 Regulador de temperatura "TEMP."
14 Base para el vaso
15 Orificio de desbordamiento
16 Bloqueo
17 Equipo básico
18 Patas con ventosa
19 Junta del juego de cuchillas
20 Juego de cuchillas
21 Accesorio para cocinar
22 Accesorio para remover
23 Espátula
24 Junta de la tapa del vaso
25 Tapa del vaso
26 Tapa del orificio de llenado del vaso
con escala de medición
3. Datos técnicos
Suministro de corriente: 230 V
~
/ 50 Hz
Potencia: máx. 1.100 vatios;
Batidora: 500 vatios, accesorios para cocinar: 1.000 vatios
Clase de protección: I
Volumen máximo del vaso 6: 2 litros
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 3 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
4
4. Indicaciones de seguridad
4.1 Significado de los símbolos
En estas instrucciones se utilizan los
siguientes símbolos:
¡Advertencia!
Alto riesgo: no atender la
advertencia puede causar daños
corporales o mortales.
¡Precaución!
Riesgo medio: si se hace caso omiso de la
advertencia, se pueden producir daños
materiales.
Nota:
Riesgo menor: circunstancias que deben
atenderse al usar el aparato.
4.2 Indicaciones específicas
para este dispositivo
¡Advertencia!
Para evitar daños
materiales o personales, respete en todo
momento las siguientes indicaciones.
El equipo debe mantenerse fuera del alcance de
los niños.
El equipo y el cable de conexión a la red deben
mantenerse fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
• El aparato puede ser utilizado por personas con
capacidades físicas o psíquicas reducidas o con
falta de experiencia y/o de conocimiento siempre
y cuando estén vigilados o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del equipo y
hayan comprendido los riesgos existentes.
El aparato debe desenchufarse siempre que no
esté vigilado, así como antes del montaje, del
desmontaje y de la limpieza.
Antes de cambiar y de colocar los accesorios es
imprescindible apagar el aparato y desenchufarlo.
Recuerde que las cuchillas del juego
20
están
muy afiladas:
No las toque nunca con las manos desnudas;
de lo contrario, podría cortarse.
Cuando lo lave a mano, asegúrese de que el
agua está lo suficientemente clara como para
permitirle ver perfectamente el juego de
cuchillas
20
, de forma que no corra el riesgo de
cortarse.
Al vaciar el vaso
6
, tenga cuidado de no tocar
las cuchillas del juego
20
.
Al retirar y colocar el juego de cuchillas
20
,
tenga cuidado de no tocar las cuchillas.
• Con la función turbo (ver "6.8 Función turbo" en
la página10), el vaso
6
no debe contener
ingredientes calientes. Estos podrían salir
despedidos y ocasionar escaldaduras.
El equipo no debe utilizarse con un reloj
programador externo ni con un sistema de control
a distancia aparte, como, por ejemplo, una base
de control remoto.
En ningún caso sumerja el equipo básico
17
en
agua.
• No utilice en ningún caso productos de limpieza
corrosivos, abrasivos o que puedan rayar los
componentes. Esto podría dañar el aparato.
4.3 Indicaciones generales
Antes de utilizar el equipo por primera
vez, lea atentamente estas instrucciones
de uso. Éstas son una parte integral del
aparato y deben estar siempre a mano.
Utilice el aparato únicamente para el
uso previsto descrito (ver "1.1 Uso
previsto" en la página 2).
• Compruebe que la tensión de red
necesaria (véase la placa de
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 4 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 5
características del aparato) coincide
con la de su red eléctrica.
Tenga en cuenta que cualquier derecho
de garantía se perderá si se utilizan
accesorios distintos de los que se
recomiendan en estas instrucciones de
uso o si, a la hora de efectuar
reparaciones, no se utilizan
exclusivamente piezas de recambio
originales. Esto es aplicable también a
reparaciones que hayan sido realizadas
por personas no cualificadas.
Encontrará los datos de contacto en el
apartado "Centro de servicio técnico"
en la página27.
Si se produjera cualquier fallo de
funcionamiento dentro del periodo de
garantía, la reparación del aparato
deberá ser realizada únicamente por
nuestro servicio técnico. De lo contrario,
se anulará la garantía.
4.4 Protección contra descargas
eléctricas
¡Advertencia! Respete las
siguientes indicaciones de
seguridad para evitar que se
produzca una descarga eléctrica.
Conecte el aparato únicamente a un
enchufe con contacto de puesta a tierra:
es un aspecto fundamental para la
protección contra descargas.
Si el aparato está dañado, éste no debe
utilizarse bajo ningún concepto. En este
caso, encargue la reparación del
aparato a personal especializado
cualificado. Encontrará los datos de
contacto en el apartado "Centro de
servicio técnico" en la página27.
Si el cable de conexión a la red del
equipo sufre daños, debe ser
reemplazado por el fabricante o por
otra persona debidamente cualificada,
para evitar riesgos.
Asegúrese de que su red eléctrica es
compatible con las características del
equipo (ver "3. Datos técnicos" en la
página 3).
En el interior del equipo básico 17 no
deben entrar en ningún caso agua ni
otros líquidos. Por lo tanto:
no utilice el aparato nunca en el
exterior
no sumerja el equipo básico 17 en
agua en ningún caso
no coloque nunca recipientes llenos
de líquido (p. ej., vasos de agua,
jarrones, etc.) sobre el aparato
nunca lo instale en ambientes con
mucha humedad
– nunca lo utilice junto a un fregadero,
una bañera, una ducha ni una
piscina, ya en esos casos podría
entrar agua en el aparato.
Si, a pesar de todo, entrara líquido en el
aparato, desenchúfelo inmediatamente
y encargue su reparación a personal
especializado cualificado. Encontrará
los datos de contacto en el apartado
"Centro de servicio técnico" en la
página27.
No toque nunca el equipo, el cable de
conexión a la red ni el enchufe si tiene
las manos húmedas.
Para desconectar el aparato, agarre el
cable de conexión a la red siempre por
el enchufe. No tire en ningún caso del
cable de conexión a la red.
Procure que el cable de conexión a la
red no quede doblado ni aplastado.
Mantenga el cable de conexión a la red
alejado de superficies calientes (p. ej.,
de la placa de cocina).
Si no va a utilizar el aparato durante un
tiempo prolongado, desenchúfelo. Sólo
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 5 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
6
así se asegurará de que es
completamente desconectado de la
corriente.
Debe evitarse la utilización de cables
prolongadores. Esto sólo está permitido
bajo unas condiciones muy
determinadas:
El cable prolongador debe ser
adecuado para la intensidad de
corriente del aparato.
El cable prolongador no debe estar
tendido "en el aire": podría
convertirse en un obstáculo en el que
alguien podría tropezar, o quedar al
alcance de los niños.
En ningún caso se puede utilizar un
cable prolongador que esté
deteriorado.
En la toma de corriente no debe
haber ningún otro aparato enchufado
además de éste, ya que de lo
contrario se puede producir una
sobrecarga de la red eléctrica
prohibido utilizar enchufes
múltiples!).
4.5 Protección contra el riesgo de
incendio
¡Advertencia! Puesto que el
aparato trabaja con temperaturas
altas, preste atención a las
siguientes indicaciones de
seguridad, para que no pueda
producirse un incendio.
Para evitar cualquier sobrecalenta-
miento, no debe cubrirse nunca el apa-
rato. Asegúrese siempre de que el aire
pueda entrar y salir libremente. De lo
contrario, se puede producir una acumu-
lación de calor en el equipo.
4.6 Protección contra lesiones
¡Advertencia! Tenga en cuenta
las siguientes indicaciones para
evitar posibles lesiones.
Preste atención a que el cable de
conexión a la red no esté colocado de
forma que alguien pueda tropezar con
él ni quedarse enganchado o pisarlo.
Mientras el equipo esté en
funcionamiento, evite tocar las partes
viles del mismo (cuchillas 20 y
accesorio para remover 22). Las manos
o el cabello podrían ser arrastrados al
interior del aparato y se podrían
producir lesiones.
Antes de limpiar o de cambiar los
accesorios, desenchufe el equipo de la
red eléctrica.
Recuerde que las superficies del aparato
pueden calentarse durante el
funcionamiento:
– Utilice siempre un trapo o guantes de
cocina si tiene que tocar el recipiente
de condensados 4, los accesorios
para vapor 3 y 2 o la tapa de los
accesorios para vapor 1 estando el
robot en funcionamiento.
Antes de colocar el aparato en otro
lugar, déjelo enfriar .
El aparato trabaja con vapor caliente.
Para evitar escaldaduras:
Procure no abrir la tapa de los
accesorios para vapor durante el
proceso de cocción, puesto que
puede salir vapor caliente;
– Recuerde que por los orificios para el
vapor de la tapa de los accesorios
para vapor 1 sale vapor caliente. No
tape nunca estos orificios, puesto que
ello podría provocar en el aparato
una retención de vapor que saldrá de
golpe cuando se abra;
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 6 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 7
Si quiere abrir la tapa de los
accesorios paravapor 1, levántela
primero ligeramente por la parte
trasera, para que la bocanada de
vapor no salga en dirección a usted.
4.7 Para garantizar la seguridad de sus
hijos
¡Advertencia! Por lo general,
los niños no saben ver el peligro,
por lo que pueden exponerse a
lesiones con facilidad. Por esta
razón, observe lo siguiente:
Este aparato debe utilizarse siempre
bajo la supervisión de un adulto. No
permita nunca que los niños jueguen
con él.
Mantenga el aparato siempre fuera del
alcance de los niños, de forma que éstos
no puedan jugar con él ni tirar del cable
de conexión a la red.
Tenga cuidado de que los niños no
jueguen con el plástico del envase, ya
que podría suponer peligro de muerte
para ellos. Los plásticos del envase no
son un juguete.
4.8 Daños materiales
¡Precaución! Para evitar posibles daños
materiales tenga en cuenta las siguientes
disposiciones.
Coloque el aparato siempre sobre una
superficie lisa, plana, antideslizante y
resistente al agua, para que no pueda
volcar ni resbalar.
No coloque el aparato sobre una placa
de cocina caliente.
No utilice el accesorio para remover 22
ni el vaso 6 nunca vacíos. Ello podría
provocar un recalentamiento del motor.
El accesorio para remover 22 debe
utilizarse únicamente con las etapas de
velocidad 1 a 4.
La tecla "Turbo" no debe accionarse si
se está utilizando el accesorio para
remover 22.
•Utilice el vaso 6 siempre con la tapa 25
puesta; de lo contrario, puede salir
líquido despedido.
No cambie el equipo de sitio si todavía
hay alimentos o masa dentro.
No llene el vaso 6 en exceso, puesto
que, en ese caso, el contenido podría
salir despedido. El líquido que se
desborde se derramará sobre la base;
por eso, ésta debe ser resistente al
agua.
Asegúrese de que durante la cocción al
vapor el equipo no contiene una
cantidad de agua ni insuficiente ni
excesiva.
No coloque nunca el aparato
directamente debajo de un armario
suspendido, ya que sale vapor hacia
arriba y podría dañar el mueble.
Utilice solo agua potable limpia para
generar el vapor.
El fabricante o, en su caso, el
importador, no asumen responsabilidad
alguna sobre los daños que se
produzcan a consecuencia de una
alimentación de corriente insuficiente o
de fallos en la instalación eléctrica del
edificio. En caso de duda, póngase en
contacto con un electricista cualificado.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 7 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
8
5. Desembalaje e instalación
Durante la fase de producción, muchas
piezas se recubren con una fina capa de
aceite, para protegerlas. Antes del primer
uso, ponga el equipo en funcionamiento sin
alimentos, para que se evaporen posibles
residuos.
Nota: Durante las primeras utilizaciones,
se puede desprender un ligero olor a causa
del calentamiento del motor. Sin embargo,
esto no debe preocuparle. Asegúrese de
que el habitáculo cuenta con una
ventilación suficiente.
1. Saque las piezas sueltas del embalaje.
2. Asegúrese de que todas las piezas están
completas (ver "1.2 Volumen de
suministro" en la página 3) y de que no
presentan daños.
3. Antes de utilizarlo por primera vez,
limpie meticulosamente el aparato (ver
"10. Limpieza y mantenimiento del
aparato" en la página 21).
4. Coloque el aparato sobre una superficie
plana, seca, antideslizante y resistente
al agua, para que no pueda volcar ni
resbalar.
¡Precaución! El líquido que se
desborde se derramará sobre la base;
por eso, ésta debe ser resistente al
agua.
El aparato ya puede utilizarse.
6. Manejo del aparato
Los ajustes que se describen en este capítulo
solo pueden seleccionarse, por razones de
seguridad, si el aparato está completamente
montado (ver "7. Utilización del vaso" en la
página 11 o "8. Cocinar al vapor" en la
página 16).
6.1 Establecimiento de la alimentación
de corriente
1. Conecte el enchufe a una toma de
corriente adecuada (ver "3. Datos
técnicos" en la página 3):
El indicador de funcionamiento 7 se
ilumina en rojo.
La pantalla 8 se ilumina, y se ven
todos los símbolos de control. Todos
los valores configurables están en "0".
Se oye una señal acústica.
6.2 Indicaciones de la pantalla
En la pantalla 8 se pueden ver todos los
ajustes y valores de servicio.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 8 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 9
Tras un tiempo, la luz de la pantalla 8 se
apaga. Se volverá a encender en cuanto se
pulse una tecla cualquiera o se gire uno de
los reguladores.
El indicador de funcionamiento 7 muestra el
estado de funcionamiento del equipo:
Rojo: el equipo está conectado a la
alimentación de corriente, pero no
está en funcionamiento.
Azul: el equipo está en
funcionamiento.
6.3 Ajuste del tiempo
Con el temporizador "TIME" 10 se ajusta
cuánto debe durar el proceso de
elaboración o de preparación de los
alimentos:
Regulador de tiempo "-" 10: para reducir el
tiempo
Regulador de tiempo "+" 10: para
aumentar el tiempo
Se pueden ajustar tiempos de entre
1 segundo y 60 minutos;
El tiempo ajustado se muestra en la
pantalla 8;
Una vez que se pone en funcionamiento
el equipo, el tiempo comienza a correr
hacia atrás;
El tiempo ajustado se puede modificar
durante el funcionamiento;
Una vez transcurrido el tiempo ajustado:
el equipo se detiene;
suena una señal acústica.
6.4 Ajuste de la temperatura
La temperatura de cocción se ajusta girando
el regulador de temperatura "TEMP." 13:
Se pueden ajustar temperaturas de entre
37 °C y 100 °C;
La temperatura ajustada se muestra en
la pantalla 8;
En cuanto se alcanza la
temperatura ajustada,
suena una señal
acústica, y en la pantalla
aparece el símbolo
correspondiente;
La temperatura se puede modificar
durante el funcionamiento;
Si se ajusta una etapa de velocidad
superior a 3, la función de
calentamiento se bloquea, y no se
puede ajustar ninguna temperatura.
6.5 Cocinar al vapor
Para cocinar al vapor gire el regulador de
temperatura 13 hacia la derecha hasta que
en la pantalla 8 se indique generación de
vapor con "SF" ("extra Steam").
El procedimiento exacto que se debe seguir
para cocinar al vapor figura en "8. Cocinar
al vapor" en la página 16.
6.6 Ajuste de la velocidad
La velocidad se regula girando el regulador
de velocidad "SPEED" 12:
Se pueden ajustar 10 etapas de
velocidad:
Etapas 1 - 4: para el accesorio para
remover 22;
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 9 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
10
Etapas 1 - 10: para el juego de
cuchillas 20.
¡Precaución!
El accesorio para remover 22 debe
utilizarse únicamente con las etapas
de velocidad 1 a 4;
Cuando se mezclan líquidos a
velocidad 10, el vaso 6 solo puede
contener 1litro como máximo, ya que
de lo contrario puede salir líquido
despedido (ver "7. Utilización del
vaso" en la página 11). A etapas de
velocidad por debajo de 10 solo se
puede llenar el vaso con 2l como
máximo.
La etapa de velocidad ajustada se
muestra en la pantalla 8.
La etapa de velocidad se puede
modificar durante el funcionamiento.
Si durante el funcionamiento pone la
velocidad a "0", el aparato se detiene.
Si ha seleccionado una temperatura,
sólo podrá ajustar las etapas de
velocidad 1 a 3.
Notas:
Si selecciona una etapa de velocidad
entre 7 y 10, el equipo se ajusta en
primer lugar a la etapa 6 y aumenta
lentamente la velocidad hasta alcanzar
la etapa correspondiente. De este modo
se pretende evitar que el contenido del
vaso 6 salga despedido a consecuencia
de una aceleracn demasiado brusca.
•Si el vaso 6 está muy lleno, es posible
que la velocidad se reduzca
automáticamente: la rotación del juego
de cuchillas 20 se interrumpirá en
intervalos de 2 segundos para evitar
que el motor se recaliente.
6.7 Arrancar y detener el equipo
Una vez que haya ajustado los valores de
tiempo, temperatura y velocidad, ponga en
marcha el equipo apretando la tecla "ON/
OFF" 11.
Si lo desea, puede detener el proceso de
cocinado o preparación de los alimentos
pulsando de nuevo la tecla "ON/OFF" 11.
6.8 Función turbo
¡Advertencia!
Con la función turbo, el vaso 6 no
debe contener ingredientes
calientes. Estos podrían salir
despedidos y ocasionar
escaldaduras.
¡Precaución!
Cuando se mezclan líquidos, el vaso 6
solo puede contener 1litro como
máximo, ya que de lo contrario puede
salir líquido despedido.
Cuando utilice esta función, mantenga
sujeta la tapa del orificio de llenado del
vaso con escala de medición 26.
Mantenga apretada la tecla Turbo 9
durante 10segundos como máximo.
No utilice esta función nunca en
combinación con el accesorio para
remover 22.
Con la función turbo se puede seleccionar
durante periodos breves la etapa de
velocidad 10 (máxima). Con ella se
pueden triturar, p.ej., frutos secos,
cantidades pequeñas de hierbas o cebolla.
1. Apriete la tecla "ON/OFF" 11.
En la pantalla parpadea el símbolo de
la velocidad.
2. Pulse la tecla "Turbo" 9.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 10 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 11
Notas:
La función turbo sólo está disponible si
no se ha seleccionado ninguna etapa
de velocidad.
La velocidad se aumenta de golpe hasta
que se alcanza la etapa 10 (máximo).
No se produce una aceleración
paulatina como cuando la velocidad se
selecciona con el regulador 12 (ver
"6.6 Ajuste de la velocidad" en la
página 9).
6.9 Desbordamiento
La base del vaso 14 cuenta con un orificio
de desbordamiento 15.
Si el vaso 6 se desborda, el líquido sale por
el orificio de desbordamiento 15 en lugar
de acumularse en el equipo básico 17.
7. Utilización del vaso
Nota: En estas instrucciones de uso se
describen las funciones básicas, como
mezclar, triturar y cocinar al vapor.
Encontrará indicaciones para preparar
platos especiales en el recetario que se
adjunta.
7.1 Marcas del vaso
El vaso 6 tiene una serie de marcas en su
lado interno que ayudan a medir el volumen
de llenado:
Marca inferior: 0,5 litros
Marca superior: 2 litros (cantidad de
llenado máxima).
Marcas intermedias: 1,0 y 1,5 litros
¡Precaución! Cuando se mezclan líquidos
a velocidad 10 o con la tecla Turbo 9 , el
vaso 6 solo puede contener 1litro como
máximo, ya que de lo contrario puede salir
líquido despedido. A etapas de velocidad
por debajo de 10 solo se puede llenar el
vaso con 2l como máximo.
Nota: A la hora de utilizar algunas
funciones es preciso asegurarse de que no
hay demasiado poco líquido en el vaso 6,
porque ello podría dificultar el
funcionamiento del equipo. Así, por
ejemplo, para montar nata deben
introducirse como mínimo 200 ml, y para
montar a punto de nieve deben usarse por
lo menos dos claras.
15
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 11 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
12
7.2 Colocar y retirar el juego de cuchillas
El vaso 6 no debe utilizarse nunca sin las
cuchillas 20 puestas: el juego de
cuchilla 20 cierra el vaso 6 herméticamente
por la parte de abajo.
¡Advertencia! Recuerde que las
cuchillas del juego 20 están muy
afiladas. No las toque nunca con
las manos desnudas; de lo
contrario, podría cortarse.
Para retirar el juego de cuchillas 20 respete
siempre los siguientes pasos:
1. Coloque el vaso 6 en posición
horizontal.
2. Accione la palanca de
desbloqueo de la parte inferior
del vaso 6, de forma que
señale el símbolo del candado
abierto.
3. Retire con precaución el juego de
cuchillas 20.
Para volver a montar el juego de cuchillas 20:
4. Coloque el vaso 6 en posición
horizontal.
5. Introduzca el juego de cuchillas en el
vaso 20 y encájelo. Tenga en cuenta
que los dos resaltes de la base del
juego de cuchillas 20 se deben encajar
en las acanaladuras de la base del
vaso 6.
¡Precaución!
Asegúrese de que la junta de goma 19
del juego de cuchillas 20 está bien
colocada; de lo contrario, podría salirse
el contenido del vaso.
6. Para bloquear el juego de
cuchillas 20, accione la
palanca de desbloqueo de la
parte inferior del vaso 6, de
forma que señale el símbolo del
candado cerrado.
Nota: Para triturar alimentos, córtelos en
trozos de aprox. 3 - 4cm de largo. Si los
trozos son más grandes, podrían quedar
atascados en las cuchillas.
7.3 Colocar el vaso
1. Coloque el vaso 6 sobre la base 14.
2. Empuje el vaso 6 ligeramente hacia
abajo hasta que quede bien encajado
en la rueda dentada de la base.
Notas:
Si las dos ruedas dentadas no
coinciden y no se puede empujar
hacia abajo el vaso 6, muévalo un
poco hacia uno y otro lado hasta que
la rueda del vaso 6 encaje en la de la
base 14.
–Si el vaso 6 no está bien colocado, un
mecanismo de seguridad evita que el
equipo se ponga en funcionamiento.
7.4 Colocar y retirar el accesorio para
remover
El accesorio para remover 22 se monta
sobre el juego de cuchillas 20:
El accesorio para remover 22 debe
poder encajarse por completo sin
resistencia. De lo contrario, gire el
accesorio 90° e intente montarlo de
nuevo.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 12 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 13
Los brazos del accesorio para
remover 22 deben salir por los espacios
que quedan entre las cuchillas.
¡Precaución!
El accesorio para remover 22 debe
utilizarse únicamente con las etapas
de velocidad 1 a 4.
La tecla "Turbo" 9 no debe utilizarse
en combinación con el accesorio para
remover 22.
La espátula 23 no debe utilizarse si
está montado el accesorio para
remover 22, puesto que ambos
componentes podrían chocar.
Cuando introduzca los ingredientes en
el vaso, asegúrese de que no bloquean
el accesorio para remover 22.
El accesorio para remover 22 no es
adecuado para amasar masas duras
(como la de pizza o la de pan, p. ej.).
Para este tipo de trabajos es preferible
utilizar el juego de cuchillas 20.
Para retirar el accesorio para remover 22
sáquelo hacia arriba.
7.5 Colocar la tapa del vaso
Para poder poner la tapa 25 el vaso 6
debe estar correctamente encajado.
1. Compruebe que la junta anular 24 de
la tapa del vaso 25 está bien encajada.
2. Coloque la tapa 25 sobre el vaso 6, un
poco girada.
El símbolo del candado abierto queda
orientada hacia la fecha del
bloqueo 16.
3. Gire la tapa del vaso 25 hasta que el
símbolo del candado cerrado quede
sobre la flecha del bloqueo 16.
Notas:
El equipo sólo se puede poner en
marcha si se ha colocado correctamente
la tapa del vaso 25.
Para que la tapa del vaso 25 quede
bien encajada en el bloqueo, es
recomendable apretarla ligeramente al
girarla hacia el símbolo del candado.
Si la tapa del vaso 25
no está colocada
correctamente, en la
pantalla aparecerá el
símbolo correspondiente.
7.6 Utilización de la tapa del orificio de
llenado del vaso con escala de
medición
La tapa del orificio de llenado del vaso con
escala de medición 26 sirve al mismo
tiempo para cerrar el vaso 6 y para medir
los ingredientes.
Para cerrar el vaso 6 coloque la tapa del
orificio de llenado con escala de
medición 26 con la abertura hacia abajo
sobre la tapa del vaso 25 y bloquéela
girándola en el sentido de las agujas del
reloj.
¡Precaución!
Antes de retirar la tapa del orificio de
llenado del vaso con escala de
medición 26 debe reducir la velocidad a
las etapas 1, 2 o 3, para evitar que el
contenido del vaso salga despedido.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 13 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
14
La tapa del orificio de llenado del vaso con
escala de medición 26 se puede retirar
brevemente para introducir nuevos
ingredientes.
7.7 Cocinar y rehogar con el accesorio
para cocinar
1. Introduzca en el vaso 6 como mínimo
500 ml de agua, y como máximo
2litros:
Cuando el agua cubre todos los
ingredientes, éstos se cuecen.
Cuando el agua no cubre por
completo todos los ingredientes, éstos
se rehogan.
2. Introduzca los ingredientes en el
accesorio para cocinar 21.
3. Coloque el accesorio para cocinar 21
en el vaso 6.
4. Cierre el vaso 6 con su tapa 25 y con la
tapa del orificio de llenado con escala
de medición 26.
5. Ajuste el tiempo deseado.
6. Ajuste la temperatura deseada con el
regulador de temperatura "TEMP." 13.
En la pantalla 8 se muestra la
temperatura seleccionada.
7. Seleccione la etapa de velocidad 1.
8. Apriete la tecla "ON/OFF" 11.
El equipo se pone en funcionamiento.
7.8 Utilización de la espátula
La espátula 23 sirve para remover los
ingredientes y para retirar el accesorio para
cocinar 21.
¡Precaución!
–La espátula 23 no debe utilizarse si
está montado el accesorio para
remover 22. La espátula 23 podría
quedar atrapada en el accesorio
para remover 22.
No utilice ningún otro instrumento de
cocina para mezclar los ingredientes:
éste podría chocar con las cuchillas y
provocar daños.
–La espátula 23 está diseñada de
forma que no puede chocar con las
cuchillas 20 aunque éstas estén en
movimiento.
–Remueva en el sentido de las
agujas del reloj.
La espátula 23 está diseñada de
forma que, si se usa para remover en
el sentido de las agujas del reloj, no
puede chocar con las cuchillas 20
aunque estas estén en movimiento.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 14 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 15
Con el gancho de la parte trasera de la
espátula 23 se puede sacar el accesorio
para cocinar 21 caliente sin necesidad de
tocarlo directamente.
7.9 Triturar
Al emplear el juego de cuchillas 20 para triturar alimentos (ver "7.2 Colocar y retirar el juego
de cuchillas" en la página 12) se aplican los siguientes tiempos orientativos:
Alimento Cantidad Velocidad Tiempo
Ajo 1 a 10 dientes 6 8segundos
Almendras 200g 9 25segundos
Azúcar 200g Turbo Presionar hasta 6 veces durante
10 segundos cada vez.
Mientras tanto, comprobar el
estado del azúcar y triturarlo
según se desee.
Carne (congelada) 20 a 200g 7 20 a 30segundos
Cebolla 1 a 10 unids. 6 8segundos
Cereales, en trozos grandes 50 a 250g 10 50segundos
Cereales, en trozos
pequeños
50 a 250g 10 2minutos
Chocolate/cobertura 200g 8 30segundos
Col lombarda 500g 5 9segundos
Cubitos de hielo 200g 5 20segundos
Especias 20g 10 30segundos
Espumar batidos de frutas 200 a 600ml 8 50segundos
Espumar batidos, sopas,
salsas
200 a 600ml 8 50segundos
Frutos secos 200g 9 25segundos
Granos de café 100g 10 2minutos
Panecillos 1 a 3 unids. 8 25segundos
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 15 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
16
7.10 Mezclar
Al emplear el accesorio para remover 22 para mezclar alimentos (ver "7.4 Colocar y retirar
el accesorio para remover" en la página 12) se aplican los siguientes tiempos orientativos:
8. Cocinar al vapor
Nota: En estas instrucciones de uso se
describen las funciones básicas, como
mezclar, triturar y cocinar al vapor.
Encontrará indicaciones para preparar
platos especiales en el recetario que se
adjunta.
8.1 Precalentar
Si va a cocinar alimentos ultracongelados,
especialmente si se trata de carne o
pescado, recuerde precalentar el equipo
antes durante 10 minutos.
1. Prepare el aparato tal como se describe
en "8.2 Cocinar al vapor con los
accesorios para vapor" en la página 17
o "8.3 Cocinar al vapor con el
accesorio para cocinar" en la
página 18.
Deje que el aparato funcione durante
10minutos antes de introducir los alimentos:
2. Ajuste "TME" 10 10minutos con el
regulador de tiempo.
3. Gire el regulador de temperatura 13
hacia la derecha hasta que en la
pantalla 8 se indique aporte de vapor
con "SF" ("extra Steam").
4. Seleccione la etapa de velocidad 1.
Patatas (para tortitas de
patata rallada)
1000g 5 15segundos
Pimienta en grano 20g Turbo Pulsar brevemente 3 veces
Queso parmesano 150g 10 35segundos
Repollo blanco 500g 5 9segundos
Semillas de lino 20g 9 25segundos
Sésamo 50g 8 30segundos
Triturar frutas 100 a 800g 6 8 a 10segundos
Triturar verduras 100 a 800g 8 8 a 10segundos
Zanahorias (cortadas en
trozos de aprox. 5cm)
500g Turbo Pulsar brevemente 3 veces
Alimento Cantidad Velocidad Tiempo
Mayonesa 1 a 3 huevos 4 4minutos
Montar la clara de huevo 2 a 3 unids. 4 4minutos
Montar nata 200 a 600g 3 1 – 2minutos
Alimento Cantidad Velocidad Tiempo
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 16 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 17
5. Apriete la tecla "ON/OFF" 11.
El equipo se pone en funcionamiento.
Al cabo de 10minutos, apague el
aparato. Ahora puede introducir los
alimentos en el aparato y empezar a
cocinar al vapor.
8.2 Cocinar al vapor con los accesorios
para vapor
1. Coloque el vaso 6 en el equipo
básico 17.
2. Llene el vaso 6 con 1000 ml de agua.
Esta cantidad se corresponde con la
segunda marca desde abajo, "I".
3. Asegúrese de que la junta anular 5 del
recipiente para condensados 4 está
colocada correctamente.
Nota: La junta 5 del recipiente para
condensados 4 debe colocarse de
manera que tape la inscripción "BACK".
4. Coloque el recipiente para
condensados 4 sobre el vaso 6, un
poco girado.
I
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 17 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
18
5. Gire el recipiente para condensados 4
hasta que quede claramente encajado.
El equipo sólo se puede poner en
marcha si el recipiente para
condensados 4 se ha colocado
correctamente.
6. Meta los alimentos deseados en los
accesorio para vapor 3 y 2.
Nota: Aunque sólo se vaya a usar el
accesorio para vapor llano 2, deben
montarse siempre los dos, 3 y 2 , para
que no salga vapor por los lados.
7. Coloque los accesorios para vapor 3/2
llenos en el recipiente para
condensados 4.
8. Cierre los accesorios para vapor con la
tapa 1.
9. Ajuste el tiempo deseado.
10.Gire el regulador de temperatura 13
hacia la derecha hasta que en la
pantalla 8 se indique aporte de vapor
con "SF" ("extra Steam").
11.Seleccione la etapa de velocidad 1.
12. Apriete la tecla "ON/OFF" 11.
El equipo se pone en funcionamiento.
8.3 Cocinar al vapor con el accesorio
para cocinar
1. Llene el vaso 6 con 500 ml de agua.
2. Introduzca los ingredientes en el
accesorio para cocinar 21.
3. Coloque el accesorio para cocinar 21
en el vaso 6.
4. Cierre el vaso 6 con su tapa 25 y con la
tapa del orificio de llenado con escala
de medición 26.
5. Ajuste el tiempo deseado.
6. Gire el regulador de temperatura 13
hacia la derecha hasta que en la
pantalla 8 se indique aporte de vapor
con "SF" ("extra Steam").
7. Seleccione la etapa de velocidad 1.
8. Apriete la tecla "ON/OFF" 11.
El equipo se pone en funcionamiento.
Para retirar el accesorio para cocinar 21
cuando finalice el tiempo de cocción al
vapor, tenga en cuenta "7.8 Utilización de
la espátula" en la página 14.
8.4 Comprobar el punto de cocción
Deberá prestar atención a no cocer
demasiado tiempo los alimentos, ya que de
lo contrario la verdura quedará demasiado
blanda y la carne y el pescado demasiado
seco y duro.
¡Advertencia! Si se abre sin
cuidado la tapa 1 o 25 durante el
funcionamiento, puede salir una
bocanada de vapor caliente.
Para comprobar entretanto el estado de los
alimentos cocidos, proceda de la siguiente
manera:
1. Abra cuidadosamente la tapa de los
accesorios para vapor 1 o bien la tapa
del vaso 25.
Cuando abra la tapa, preste atención
para no recibir una bocanada de vapor
caliente.
2. Retire del todo la tapa.
3. Compruebe con una varilla larga o un
tenedor el estado de los alimentos
cocidos:
Si los alimentos ya están bien cocidos,
apriete la tecla "ON/OFF" 11, para
apagar el equipo.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 18 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 19
Si los alimentos cocidos todavía no
están listos, coloque de nuevo la tapa
y deje que el aparato continúe
trabajando.
8.5 Protección de sobrecalentamiento
El aparato dispone de una protección de
sobrecalentamiento. Si ya no queda agua
en el vaso 6 y la temperatura sube en
exceso, el equipo se apaga
automáticamente.
En este caso, desenchufe el aparato y
espere a que se enfríe.
A continuación puede poner de nuevo en
servicio el aparato con agua.
9. Consejos para cocinar al vapor
Cocinar al vapor es una de las formas más
sanas de preparar alimentos. No sólo se
conservan en gran medida los nutrientes y
el color de los alimentos; también el sabor y
la textura son un goce para el sibarita. Así,
este tipo de preparación permite reducir el
uso de sal, grasa y especias.
9.1 Utilización de los accesorios para
vapor
En función de lo que necesite, puede usar
sólo el accesorio para vapor hondo 3 o los
dos accesorios para vapor .
El accesorio para vapor llano 2 no se
puede usar sin el hondo 3.
9.2 Preparar menús
Si va a preparar un menú completo y, por
tanto, va a utilizar los dos accesorios para
vapor uno sobre otro, tenga en cuenta lo
siguiente:
La carne y el pescado deben cocinarse
siempre en el accesorio para vapor
inferior, para que el jugo que suelten no
caiga sobre los otros alimentos.
Siempre que sea posible, es
recomendable colocar los alimentos que
más pesen en el accesorio para vapor
inferior.
9.3 Tiempos de cocción para cocinar al vapor
Para cocinar al vapor (ver "8. Cocinar al vapor" en la página 16) se aplican los siguientes
tiempos orientativos:
Alimento Cantidad Tiempo
Albóndigas 500g 30minutos
Brécol, en cogollos 500g 15minutos
Cabanossi 4 unidades 20minutos
Calabacín (en rodajas de aprox. 5mm de ancho) 500g 17minutos
Champiñones, en láminas 250g 12minutos
Coles de Bruselas, enteras 500g 40minutos
Coliflor, en cogollos 500g 40minutos
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 19 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
20
Tenga en cuenta que las indicaciones
deben utilizarse solo a modo de
orientación, ya que pueden variar en
función de los ingredientes utilizados.
Si va a cocinar alimentos
ultracongelados, especialmente si se
trata de carne o pescado, recuerde
precalentar el equipo antes durante
10 minutos (ver "8.1 Precalentar" en la
página 16).
En el caso de alimentos
ultracongelados, el tiempo de cocción
necesario se alarga al doble de los
valores arriba indicados. Por lo tanto,
compruebe periódicamente el estado de
cocción (ver "8.4 Comprobar el punto
de cocción" en la página 18).
Colinabo (en trozos de aprox. 10mm de ancho) 500g 20minutos
Espárragos, enteros 500g 30minutos
Espinacas, frescas 500g 20minutos
Filete de carbonero (de 200g, 2cm de grosor) 1 a 4 unids. 13minutos
Filete de pavo, en trozos 500g 10minutos
Filete de pavo, entero 150g 20minutos
Filete de pollo, en trozos 500g 10minutos
Filete de pollo, entero 150g 20minutos
Filete de salmón (de 300g, entre 3 y 4cm de grosor) 1 a 4 unids. 15minutos
Gambas 250g 22minutos
Guisantes, congelados 250g 22minutos
Hinojo (en trozos de aprox. 10mm de ancho) 500g 17minutos
Judías verdes, enteras 500g 25minutos
Patatas, peladas, cortadas en cuartos 800g 35minutos
Patatas, pequeñas, con piel 800g 35minutos
Peces enteros (p.ej., trucha de 250g) 1 a 2 unids. 20minutos
Pimiento (en tiras de aprox. 10mm de ancho) 500g 12minutos
Puerro (en rodajas de aprox. 10mm de ancho) 500g 15minutos
Repollo blanco (en tiras de aprox. 10mm de ancho) 500g 30minutos
Revuelto de verduras, congelado 300g 22minutos
Salchichas, con tripa 4 unidades 10minutos
Tirabeques, enteros 200g 12minutos
Zanahorias (en rodajas de aprox. 3mm) 500g 22minutos
Alimento Cantidad Tiempo
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 20 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 21
10. Limpieza y mantenimiento del aparato
¡Advertencia! Para evitar el
riesgo de descargas eléctricas,
lesiones o daños:
Desenchufe el aparato de la
corriente antes de cada
limpieza.
No sumerja el equipo básico 17
en agua en ningún caso.
Recuerde que las cuchillas 20
están muy afiladas. No las toque
nunca con las manos desnudas;
de lo contrario, podría cortarse.
¡Precaución! En ningún caso utilice
productos de limpieza abrasivos, corrosivos
o que puedan rayar o dejar rozaduras. Esto
podría dañar el aparato.
10.1 Limpieza del equipo básico
1. Para limpiar el equipo básico 17 utilice
un trapo húmedo. También puede
utilizar un poco de detergente
lavavajillas.
2. Aclare el aparato con agua limpia.
3. Espere a que el equipo básico 17 esté
completamente seco antes de utilizarlo
de nuevo.
10.2 Limpieza del vaso
1. Coloque el vaso 6 con el juego de
cuchillas 20 montado en el equipo.
2. Llene el vaso de agua caliente hasta la
mitad, más o menos.
3. Coloque la tapa del vaso 25 y la tapa
del orificio de llenado del vaso con
escala de medición 26 en su lugar.
4. Conecte el aparato a la corriente
eléctrica utilizando un enchufe
adecuado (ver "3. Datos técnicos" en la
página 3).
5. Pulse la tecla "Turbo" 9 brevemente
varias veces.
6. Retire el vaso 6 del equipo.
7. Saque el agua.
El vaso 6 está ahora pre-limpiado.
8. Retire el juego de cuchillas 20 (ver
"7.2 Colocar y retirar el juego de
cuchillas" en la página 12).
9. Limpie el vaso 6 a mano en el fregadero
con agua jabonosa.
10.Aclare el vaso 6 bajo el grifo.
11. Espere a que el vaso 6 esté
completamente seco antes de volver a
usarlo.
10.3 Limpieza de los accesorios
¡Advertencia! El juego de
cuchillas 20 tiene cuchillas muy
afiladas. Tenga en cuenta las
siguientes indicaciones para evitar
posibles lesiones:
Recuerde que las cuchillas del juego 20
están muy afiladas. No las toque nunca
con las manos desnudas; de lo
contrario, podría cortarse.
Cuando lo lave a mano, asegúrese de
que el agua está lo suficientemente
clara como para permitirle ver
perfectamente el juego de cuchillas 20,
de forma que no corra el riesgo de
cortarse.
1. Retire el juego de cuchillas 20 del
vaso 6 (ver "7.2 Colocar y retirar el
juego de cuchillas" en la página 12).
2. Retire la junta 19 del juego de
cuchillas 20.
3. Retire la junta 24 de la tapa del
vaso 25.
4. Retire la junta 5 del recipiente para
condensados 4.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 21 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
22
5. Limpie todos los accesorios a mano en
el fregadero.
6. Espere a que todas las piezas se sequen
por completo.
7. Coloque la junta 5 en el recipiente para
condensados 4.
Nota: La junta del recipiente para
condensados 5 debe colocarse de
manera que tape la inscripción "BACK".
8. Coloque la junta 24 en la tapa del
vaso 25.
Nota: La junta de la tapa del vaso 24
debe colocarse de forma que la parte
lisa de la misma quede hacia adentro.
9. Vuelva a colocar la junta 19 en el juego
de cuchillas 20.
10.4 Limpieza en el lavavajillas
Las siguientes piezas se pueden lavar en el
lavavajillas:
•Vaso 6
Tapa del orificio de llenado del vaso
con escala de medición 26
Tapa del vaso 25 sin la junta de la tapa
del vaso 24
Juego de cuchillas 20 sin la junta 19
Accesorio para cocinar 21
Accesorio para remover 22
•Espátula 23
Recipiente para condensados 4 sin la
junta 5
Accesorio para vapor, hondo 3
Accesorio para vapor, llano 2
Tapa de los accesorios para vapor 1
Las siguientes piezas no deben lavarse en el
lavavajillas en ningún caso:
Equipo básico 17
Todas las juntas
10.5 Desincrustar
Sobre todo cuando se cocina al vapor con
agua calcárea se puede depositar cal en
las piezas utilizadas, especialmente en el
vaso 6.
1. Elimine las incrustaciones de cal de
poca consideración limpiándolas con un
paño empapado en un poco de vinagre
para uso doméstico.
2. Enjuague con agua limpia.
Si ya se ha depositado una cantidad
considerable de cal, es conveniente que la
elimine lo antes posible, a fin de asegurar la
capacidad de funcionamiento del aparato.
Las incrustaciones de cal pueden empeorar
notablemente el rendimiento del aparato.
¡Precaución! No utilice descalcificantes
de uso normal en el comercio, tampoco
vinagre o esencia de vinagre.
3. Para eliminar incrustaciones de cal de
cierta consideración recomendamos
introducir 500ml de vinagre de mesa
claro y 500ml de agua hirviendo en un
recipiente apropiado, p.ej. en una
fuente de plástico, y dejar actuar la
mezcla sobre las zonas de las
incrustaciones durante 30min.
Nota: Los tiempos de actuación más largos
no mejoran la descalcificación, y puede
dañar las piezas a largo plazo.
4. Enjuague con agua limpia.
Deje secar por completo los elementos
antes de volver a utilizarlos.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 22 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 23
10.6 Cómo pedir juntas
La junta de la tapa del vaso 24, la junta del
juego de cuchillas 19 y la junta del
recipiente para condensados 5 se pueden
pedir al servicio técnico (ver " Centro de
servicio técnico" en la página 27).
11. Averías, causas, soluciones
11.1 Averías en el funcionamiento
Avería Causa Solución
El robot no arranca El vaso 6 no está bien
colocado
Coloque correctamente el vaso 6 (ver
"7.3 Colocar el vaso" en la página 12)
La tapa 25 del vaso 6 no
está bien colocada
Coloque correctamente la tapa 25 (ver
"7.5 Colocar la tapa del vaso" en la
página 13)
No hay alimentación de
corriente
Compruebe el enchufe y, si fuera
preciso, el fusible
Error en el suministro de
corriente
Asegúrese de que el voltaje es correcto
(ver "6.1 Establecimiento de la
alimentación de corriente" en la
página 8)
Hay líquido bajo el
aparato
El juego de cuchillas 20 está
mal colocado y no es
hermético
Coloque correctamente el juego de
cuchillas 20 (ver "7.2 Colocar y retirar
el juego de cuchillas" en la página 12)
La junta del juego de
cuchillas 19 está defectuosa
Coloque una junta 19 nueva (ver
"10.6 Cómo pedir juntas" en la
página 23)
Ha salido líquido del vaso 6
por el orificio de
desbordamiento del equipo
básico 17 y ha llegado
hasta la base (ver
"6.9 Desbordamiento" en la
página 11)
Cuando se mezclan líquidos a
velocidad 10 o con la tecla Turbo 9, el
vaso 6 solo puede contener 1litro
como máximo, ya que de lo contrario
puede salir líquido despedido. A etapas
de velocidad por debajo de 10 solo se
puede llenar el vaso con 2l como
máximo.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 23 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
24
11.2 Mensajes de error de la pantalla
Por la tapa 25 del
vaso 6 sale líquido
La junta 24 no está bien
colocada
Coloque la junta 24 correctamente (ver
"10.3 Limpieza de los accesorios" en la
página 21)
La junta 24 está defectuosa Coloque una junta 24 nueva (ver
"10.6 Cómo pedir juntas" en la
página 23)
No se puede ajustar
la temperatura
Se ha seleccionado una
etapa de velocidad de entre
4 y 10
Seleccione una etapa de velocidad de
entre 0 y 3 (ver "6.6 Ajuste de la
velocidad" en la página 9)
No se puede
seleccionar una
etapa de velocidad
superior a 3
Se ha seleccionado una
temperatura
Ponga la temperatura a 0
Mensaje Causa Solución
E3 El vaso 6 está demasiado
lleno
Saque parte del contenido
La tapa del vaso 6 no está
bien cerrada
Cierre correctamente la tapa
(ver "7.5 Colocar la tapa del
vaso" en la página 13)
HHH El vaso 6 no está bien
colocado en el equipo
básico 17
Coloque correctamente el
vaso 6 (ver "7.3 Colocar el
vaso" en la página 12)
El vaso 6 se ha retirado
durante el funcionamiento
Antes de retirar el vaso 6,
detenga el equipo (ver
"6.7 Arrancar y detener el
equipo" en la página 10)
LLL Fallo en el sistema
electrónico
Póngase en contacto con el
servicio técnico (véase
"Centro de servicio técnico"
en la página27)
Avería Causa Solución
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 24 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 25
12. Eliminación
12.1 Aparato
El símbolo del cubo de basura
tachado sobre ruedas significa
que el producto, en la Unión
Europea, tiene que ser
entregado en un puesto
colector de basura separada. Esta regla se
aplica a este producto y a todos los
accesorios marcados con este símbolo. Los
productos marcados no pueden ser
desabastecidos por la basura casera
normal, sino tienen que ser entregados en
un puesto de recepción para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos. El
reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas y a aliviar el medio
ambiente. Para ello tenga en cuenta sin falta
la normativa sobre residuos de su país.
12.2 Embalaje
Si desea eliminar el embalaje, respete las
correspondientes normas medioambientales
de su país.
13. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimada clienta, estimado cliente:
usted recibe una garantía de 3 años para
este aparato a partir de la fecha de
compra. En caso de haber defectos en el
producto le corresponden a usted derechos
legales respecto al vendedor del producto.
Nuestra garantía, que se presenta a
continuación, no limita estos derechos
legales.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la
fecha de compra. Guarde bien el ticket de
caja. Este comprobante se necesita como
prueba de la compra.
Si en el transcurso de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto aparece
algún defecto de material o de fabricación,
nosotros le repararemos o repondremos el
producto, a nuestra elección, sin coste para
usted. Esta prestación de garantía
presupone que dentro del plazo de tres
años se presentará el aparato defectuoso y
el comprobante de compra (ticket de caja)
y se describirá brevemente por escrito en
qué consiste el defecto y cuándo se
produjo.
Cuando el defecto esté cubierto por nuestra
garantía, recibirá de vuelta el producto
reparado o uno nuevo. Con la reparación o
Se ha alcanzado la
temperatura ajustada (ver
"6.4 Ajuste de la
temperatura" en la
página 9)
No es preciso tomar
ninguna medida
Mensaje Causa Solución
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 25 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
26
el cambio del producto no comienza un
nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones legales
por defectos
El periodo de garantía no se prolonga por
la prestación de la garantía. Esto también es
válido para las piezas cambiadas o
reparadas. Los daños y defectos que
puedan existir ya al realizar la compra se
deberán notificar inmediatamente después
de desembalar el producto. Las
reparaciones que se produzcan una vez
transcurrido el periodo de garantía, se
deberán pagar.
Alcance de la garantía
El aparato ha sido producido
cuidadosamente siguiendo unas exigentes
directivas de calidad y se ha comprobado
meticulosamente antes de su suministro.
La prestación de garantía es válida para
defectos de material o de fabricación. Esta
garantía no abarca aquellas piezas del
producto sometidas a un desgaste normal y
que por lo tanto se pueden considerar como
piezas de desgaste, o los daños en piezas
frágiles como p. ej. interruptores,
acumuladores o piezas fabricadas de
vidrio.
Esta garantía se extingue si el producto
dañado no se ha utilizado o mantenido
correctamente. Para que el uso del producto
sea correcto, se deben seguir exactamente
todas las indicaciones contenidas en las
instrucciones de uso.
Es imprescindible evitar todos aquellos usos
y manejos que se desaconsejan o de los
que se advierte en las instrucciones de uso.
El producto está destinado solo para uso
privado, no profesional.
La garantía se extingue en caso de manejo
indebido o incorrecto, empleo de violencia
y en caso de intervenciones que no hayan
sido realizadas por nuestro centro de
servicio técnico autorizado.
Desarrollo de un caso de garantía
Para garantizar una rápida gestión de su
asunto, siga las siguientes indicaciones:
Para todas las consultas tenga
preparado el número de artículo (para
este aparato: IAN 93471) y el ticket de
caja como prueba de la compra.
El número de arculo lo encontrará en la
placa de características, un grabado, en
la portada de sus instrucciones (abajo a
la izquierda) o como adhesivo sobre la
parte posterior o la inferior.
Si se producen fallos de funcionamiento
u otros defectos, póngase primero en
contacto telefónico o por correo
electrónico con el centro de servicio que
a continuación se nombra.
Una vez registrado como defectuoso ya
puede enviar el producto, exento de
franqueo, a la dirección del servicio
técnico que se le habrá comunicado,
acompañándolo con el comprobante de
compra (ticket de caja) y con la
descripción del defecto y de cuándo se
ha producido.
En www.lidl-service.com puede
usted descargar este y muchos
otros manuales, vídeos de
productos y software
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 26 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 27
Centro de servicio técnico
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 93471
Proveedor
Tenga en cuenta que la siguiente dirección
no es ninguna dirección de servicio
técnico. Contacte primero con el centro de
servicio técnico arriba citado.
HOYER Handel GmbH
hnehöfe 5
22761 Hamburg
Alemania
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 27 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
28
Indice
1. Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. Disimballaggio e montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. Utilizzo dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. Utilizzo della caraffa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8. Cottura a vapore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. Consigli per la cottura a vapore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10. Pulizia e manutenzione dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
11. Guasti, causa, eliminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
13. Garanzia di HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Congratulazioni per l'acquisto del
vostro nuovo apparecchio.
Avete acquistato un prodotto di qualità. Le
istruzioni per l'uso sono parte integrante del
prodotto. Esse contengono avvertenze
importanti sulla sicurezza, l'utilizzo e lo
smaltimento.
Prima di utilizzare il prodotto leggere con
attenzione tutte le avvertenze relative all'uso
e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per i campi di impiego
indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi
consegnare tutta la documentazione.
1. Descrizione dell’apparecchio
1.1 Impiego previsto
Il robot da cucina SilverCrest SKMH 1100
A1 permette di mixare, frullare, sbattere,
mescolare, tritare, sminuzzare,
omogeneizzare, emulsionare, cuocere al
vapore, stufare e cucinare alimenti solidi e
liquidi.
Questo manuale d’uso descrive le funzioni
principali dell’apparecchio, quali mixare,
sminuzzare e cuocere al vapore. Nel
ricettario fornito in dotazione sono
contenute indicazioni per la preparazione di
pietanze specifiche.
Questo apparecchio può essere utilizzato
esclusivamente in ambienti asciutti. Non è
consentito l’utilizzo in ambienti aperti o
umidi.
Questo apparecchio è destinato all’uso in
abitazioni private e non può essere
utilizzato per scopi commerciali.
L'apparecchio non è adatto per:
l'utilizzo in cucine per dipendenti in
negozi, uffici e altri luoghi di lavoro,
l'utilizzo in contesto agricolo,
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 28 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 29
clienti di hotel, motel e altri tipi di
alloggi,
bed & breakfast.
1.2 Dotazione
1 robot da cucina, base
1 caraffa con:
–inserto lame
coperchio della caraffa
coperchio dell'apertura di
riempimento della caraffa incl. scala
di misurazione
•1 cestello di cottura
1 accessorio mixer
1 spatola
1 accessorio per la cottura a vapore
costituito da:
recipiente di raccolta della condensa
cestello vapore, fondo
cestello vapore, piano
coperchio dei cestelli vapore
1 manuale d’uso
•1 ricettario
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
1 Coperchio dei cestelli vapore
2 Cestello vapore, piano
3 Cestello vapore, fondo
4 Recipiente di raccolta della condensa
5 Guarnizione del recipiente di raccolta
della condensa
6 Caraffa
7 Spia di funzionamento
rossa: l'apparecchio è collegato
all'alimentazione di corrente, ma non
è in funzione
blu: l'apparecchio è in funzione
8 Display
9 Tasto turbo "TURBO"
10 Selettore del tempo "TIME"
11 Tasto "ON/OFF"
12 Selettore di velocità "SPEED"
13 Termostato "TEMP"
14 Sede della caraffa
15 Troppo pieno
16 Dispositivo di bloccaggio
17 Base
18 Ventose
19 Guarnizione dell'inserto lame
20 Inserto lame
21 Cestello di cottura
22 Accessorio mixer
23 Spatola
24 Guarnizione del coperchio della caraffa
25 Coperchio della caraffa
26 Coperchio dell'apertura di riempimento
della caraffa incl. scala di misurazione
3. Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 230 V
~
/ 50 Hz
Potenza: max. 1.100 Watt;
Mixer: 500 Watt, cottura: 1.000 watt
Classe di protezione: I
Quantità di riempimento massima della caraffa 6: 2 litri
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 29 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
30
4. Indicazioni di sicurezza
4.1 Spiegazione dei termini
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono
utilizzati i seguenti termini di segnalazione:
Avvertenza!
Pericolo elevato: la mancata
osservanza dell’avvertenza p
determinare lesioni fisiche e
mortali.
Attenzione!
Pericolo medio: la mancata osservanza
dell’avvertenza può causare danni
materiali.
Nota:
Pericolo basso: circostanze che devono
essere osservate nell’utilizzo
dell’apparecchio.
4.2 Indicazioni particolari per
questo apparecchio
Avvertenza!
Osservare le seguenti
indicazioni per evitare di provocare
lesioni o danni.
L'apparecchio non può essere utilizzato dai
bambini.
Tenere l'apparecchio e il suo cavo di
collegamento alla rete lontano dalla portata dei
bambini.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Il presente apparecchio può essere utilizzato da
persone che presentino limitazioni delle proprie
capacità fisiche, sensoriali o mentali o scarsa
esperienza e/o scarsa conoscenza, purché siano
sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni
sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e abbiano
compreso i pericoli che ne derivano.
Se lasciato incustodito e prima del montaggio,
dello smontaggio o della pulizia scollegare
sempre l'apparecchio dalla rete.
Prima di sostituire o inserire gli accessori spegnere
l'apparecchio e scollegarlo dalla rete.
Si tenga presente che le lame dell’inserto
20
sono
molto affilate:
Non toccare le lame a mani nude per evitare di
tagliarsi.
Quando l’inserto viene lavato a mano, l’acqua
utilizzata deve essere limpida per permettere di
vedere bene l’inserto lame
20
ed evitare di
ferirsi con i coltelli affilati.
Quando si svuota la caraffa
6
fare attenzione a
non toccare le lame dell’inserto
20
.
Quando si preleva e si inserisce l’inserto
20
fare
attenzione a non toccare le lame.
Quando si utilizza la funzione turbo (vedere
“6.8 Funzione turbo” a pagina 36) la caraffa
6
non deve contenere ingredienti molto caldi.
Eventuali schizzi potrebbero infatti provocare
ustioni.
L’apparecchio non può essere utilizzato con un
timer esterno o con un sistema di telecontrollo
separato, come ad esempio una presa radio.
Non immergere la base
17
in acqua.
• Non utilizzare in nessun caso detergenti corrosivi
o abrasivi. L’apparecchio potrebbe risultarne
danneggiato.
4.3 Indicazioni generali
Prima dell’utilizzo leggere
accuratamente le presenti istruzioni per
l’uso. Sono parte integrante
dell’apparecchio e devono essere
disponibili in qualsiasi momento.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 30 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 31
Utilizzare l’apparecchio solo per
l’impiego previsto (vedere “1.1 Impiego
previsto” a pagina 28).
Verificare che la tensione di rete
disponibile corrisponda alla tensione di
rete necessaria (vedere targhetta
sull’apparecchio).
Si ricorda che qualsiasi diritto di
garanzia decade automaticamente
qualora si utilizzino accessori non
consigliati nelle presenti istruzioni per
l’uso oppure qualora vengano effettuate
riparazioni con pezzi di ricambio non
originali. Ciò vale anche in caso di
riparazione ad opera di personale non
qualificato. Per i dati di contatto
consultare “Centro d’assistenza” a
pagina 53.
In caso di eventuali anomalie di
funzionamento entro il periodo della
garanzia la riparazione
dell’apparecchio può essere eseguita
soltanto dal nostro centro d’assistenza.
In caso contrario decade qualsiasi diritto
di garanzia.
4.4 Protezione dalle folgorazioni
Avvertenza! Le seguenti
istruzioni di sicurezza servono per
proteggere l’utente da folgorazioni
elettriche.
Collegare l’apparecchio esclusivamente
a una presa munita di contatto di
protezione, in quanto è da esso che
dipende la protezione da folgorazioni
elettriche.
Non utilizzare mai l’apparecchio se
danneggiato. In tal caso far riparare
l’apparecchio da personale qualificato.
Per i dati di contatto consultare “Centro
d’assistenza” a pagina 53.
Se il cavo di collegamento alla rete di
questo apparecchio è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore o
da una persona ugualmente qualificata,
per evitare pericoli.
Accertarsi che la rete elettrica sia
conforme a quanto indicato nei dati
tecnici dell'apparecchio (vedere “3. Dati
tecnici” a pagina 29).
All’interno della base 17 non devono
penetrare acqua o altri liquidi. Quindi:
non utilizzare l’apparecchio all’aperto
non immergere la base 17 in acqua
non posizionare contenitori con liquidi
quali vasi, bicchieri, ecc.
sull’apparecchio
non utilizzare mai l’apparecchio in
ambiente molto umido
non utilizzare mai l’apparecchio nelle
immediate vicinanze di un lavello, una
vasca da bagno, una doccia o una
piscina per evitare che spruzzi
d’acqua vi penetrino all’interno.
In caso di contatto dell’apparecchio con
liquidi, estrarre immediatamente la spina
di rete e far riparare il dispositivo da
personale qualificato. Per i dati di
contatto consultare “Centro
d’assistenza” a pagina 53.
Non toccare mai l’apparecchio, il cavo
di rete o la spina di rete con mani umide.
Estrarre sempre il cavo di rete in
corrispondenza della spina. Per fare
questo, non tirare mai il cavo di
collegamento alla rete.
Assicurarsi che il cavo di collegamento
alla rete non venga mai piegato o
schiacciato.
Tenere lontano il cavo di collegamento
alla rete da superfici molto calde (ad es.
da piastre).
Se l’apparecchio non viene utilizzato
per lungo tempo, estrarre la spina dalla
presa di rete. Soltanto in questo modo
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 31 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
32
l’apparecchio è completamente privo di
alimentazione.
L’utilizzo di cavi di prolunga dovrebbe
essere evitato. È consentito solo in
presenza di presupposti ben
determinati:
il cavo di prolunga deve essere adatto
all’intensità di corrente
dell’apparecchio.
il cavo di prolunga non deve essere
posato “in aria”: non deve sussistere il
pericolo di inciamparvi o non deve
essere raggiungibile per i bambini.
il cavo di prolunga non deve
assolutamente essere danneggiato.
non deve essere collegato alla presa
di rete nessun altro apparecchio oltre
a questo, altrimenti può verificarsi un
sovraccarico della rete elettrica (non
utilizzare prese multiple!).
4.5 Protezione dagli incendi
Avvertenza! L’apparecchio
funziona a temperature elevate;
pertanto, si consiglia di rispettare
le seguenti istruzioni di sicurezza
per evitare l’eventualità di incendi.
Per evitare il surriscaldamento, non
coprire l'apparecchio per alcun motivo.
Controllare sempre che l’ingresso e
l’uscita dell’aria siano privi di ostacoli.
Altrimenti nell'apparecchio si può
formare ristagno di calore.
4.6 Protezione da lesioni
Avvertenza! Osservare le
seguenti indicazioni per evitare di
provocare o subire lesioni.
Assicurarsi che non sussista il pericolo di
inciampare nel cavo di collegamento
alla rete oppure che nessuno vi si possa
impigliare o lo possa calpestare.
• Mentre l'apparecchio è in funzione
evitare il contatto con le parti in
movimento quali l'inserto lame 20 e
l'accessorio mixer 22. Mani o capelli
potrebbero rimanere impigliati
nell’apparecchio con il conseguente
pericolo di ferimento.
Prima di pulire l’apparecchio o di
sostituire gli accessori, scollegare la
spina dalla presa di rete.
Le superfici dell'apparecchio possono
surriscaldarsi durante il funzionamento:
Durante il funzionamento afferrare il
recipiente di raccolta della
condensa 4, i cestelli vapore 3 e 2
nonché il coperchio dei cestelli vapore
1 soltanto con presine o guanti da
cucina.
Prima di riporre l'apparecchio
lasciarlo raffreddare
L'apparecchio funziona con vapore
bollente. Per evitare ustioni:
possibilmente non aprire il coperchio
dei cestelli vapore durante la cottura,
poiché fuoriesce vapore caldo;
fare attenzione che il vapore caldo
non fuoriesca dai fori del vapore del
coperchio dei cestelli vapore 1. Non
coprire mai questi fori, per evitare che
all'interno dell'apparecchio si
accumuli del vapore, che potrebbe
poi fuoriuscire violentemente al
momento dell'apertura;
se si vuole aprire il coperchio dei
cestelli vapore 1, sollevare dapprima
con cautela la parte posteriore, in
modo che il vapore fuoriesca dalla
parte opposta.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 32 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 33
4.7 Per la sicurezza dei bambini
Avvertenza! Spesso i bambini
non sono in grado di valutare bene
i pericoli e possono così provocarsi
lesioni. Per questo motivo
osservare quanto segue:
Questo apparecchio può essere
utilizzato esclusivamente sotto la
supervisione di adulti per garantire che
non venga utilizzato come giocattolo.
Assicurarsi attentamente che
l’apparecchio sia sempre fuori dalla
portata dei bambini in modo che non
possano tirare il cavo di collegamento
alla rete o giocarci.
Fare attenzione che la pellicola da
imballaggio non costituisca pericolo di
morte per i bambini. Le pellicole da
imballaggio non sono giocattoli.
4.8 Danni materiali
Attenzione! Per evitare danni materiali,
attenersi alle seguenti disposizioni.
Collocare l’apparecchio esclusivamente
su una superficie piana, asciutta,
antiscivolo e impermeabile in modo da
non farlo cadere o scivolare.
Non collocare l’apparecchio su un
fornello caldo.
Non utilizzare in nessun caso
l'accessorio mixer 22 e la caraffa 6
senza alimenti all'interno, per non
surriscaldare il motore.
•Utilizzare l'accessorio mixer 22 soltanto
ai livelli di velocità da 1 a 4.
Il tasto turbo non deve essere utilizzato
assieme all'accessorio mixer 22.
• Utilizzare la caraffa 6 solo con il
coperchio 25 montato per evitare
schizzi di liquido.
Non spostare l’apparecchio quando al
suo interno vi sono alimenti o impasti.
Non riempire eccessivamente la
caraffa 6 per evitare schizzi. Il liquido in
eccesso si riversa sul piano d'appoggio,
per cui questo deve essere
impermeabile.
Accertarsi che durante la cottura al
vapore nell'apparecchio non vi sia
troppa o troppo poca acqua.
Non collocare l'apparecchio
direttamente sotto a un pensile, poiché il
vapore fuoriesce verso l'alto e potrebbe
danneggiare il mobile.
Per generare il vapore utilizzare
esclusivamente acqua potabile pulita.
Il produttore ovvero l'importatore non si
assume alcuna responsabilità per danni
derivanti da un'alimentazione di
corrente insufficiente o da un impianto
elettrico dell'edificio non a norma. In
caso di dubbi rivolgersi a un elettricista
specializzato.
5. Disimballaggio e montaggio
In fase di produzione, numerosi componenti
vengono protetti con una sottile pellicola
oleosa. Prima del primo utilizzo far
funzionare l’apparecchio senza alimenti, in
modo tale da far evaporare eventuali residui
di tale pellicola.
Indicazione: le prime volte che si utilizza,
l’apparecchio può emettere un leggero
odore dovuto al surriscaldamento del
motore. Questo è del tutto normale.
Provvedere pertanto ad una sufficiente
aerazione.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 33 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
34
1. Estrarre i componenti dall'imballaggio.
2. Verificare che i singoli componenti siano
intatti (vedere “1.2 Dotazione” a
pagina 29) e non risultino danneggiati.
3. Prima del primo utilizzo pulire
accuratamente l’apparecchio (vedere
“10. Pulizia e manutenzione
dell'apparecchio” a pagina 46).
4. Collocare l’apparecchio su una
superficie piana, asciutta, antiscivolo e
impermeabile, in modo da non farlo
cadere o scivolare.
Attenzione! Il liquido in eccesso si
riversa sul piano d'appoggio, per cui
questo deve essere impermeabile.
L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
6. Utilizzo dell’apparecchio
Per motivi di sicurezza, le impostazioni
descritte in questo capitolo possono essere
selezionate solo ad apparecchio
completamente assemblato (vedere
“7. Utilizzo della caraffa” a pagina 37 o
“8. Cottura a vapore” a pagina 42).
6.1 Alimentazione elettrica
1. Inserire la spina in una presa di rete
idonea (vedere “3. Dati tecnici” a
pagina 29):
– la spia di funzionamento 7 si illumina
di rosso;
–il display 8 si accende e mostra tutti i
simboli dei comandi. Tutti i valori
impostabili sono su "0".
si sente un segnale acustico.
6.2 Spie
Sul display 8 vengono mostrate tutte le
impostazioni e tutti i valori di
funzionamento.
L'illuminazione del display 8 si spegne dopo
un po' di tempo. Premendo un tasto
qualsiasi o girando una manopola, il
display 8 si illumina nuovamente.
La spia di funzionamento 7 mostra lo stato
dell'apparecchio:
rossa: l'apparecchio è collegato
all'alimentazione di corrente, ma non
è in funzione;
blu: l'apparecchio è in funzione.
6.3 Impostazione del tempo
Il selettore del tempo "TIME" 10 consente di
impostare la durata della cottura o della
preparazione:
Selettore del tempo "-" 10: per diminuire il
lasso di tempo
Selettore del tempo "+" 10: per aumentare il
lasso di tempo
il lasso di tempo può essere regolato da
1 secondo a 60 minuti;
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 34 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 35
l'impostazione viene mostrata sul
display 8.
dopo l'avvio della funzione inizia il
conto alla rovescia del tempo;
durante il funzionamento non è possibile
modificare il tempo;
Allo scadere del tempo impostato:
l’apparecchio si arresta;
viene emesso un segnale acustico.
6.4 Impostazione della temperatura
La manopola del termostato "TEMP." 13
consente di regolare la temperatura di
cottura:
si può impostare una temperatura tra
37 °C e 100 °C;
la temperatura impostata viene mostrata
sul display 8.
•Al raggiungimento
della temperatura
selezionata risuona un
segnale acustico e
compare il simbolo
corrispondente;
durante il funzionamento è possibile
modificare la temperatura.
Se è stato impostato un livello di velocità
superiore a 3, la funzione di
riscaldamento è bloccata e non è
possibile impostare la temperatura.
6.5 Cottura a vapore
Per cuocere a vapore, ruotare il
termostato 13 verso destra finché sul
display 8 compare il simbolo della
creazione di vapore con "SF" ("extra
Steam").
La procedura esatta per cuocere a vapore è
descritta in “8. Cottura a vapore” a
pagina 42.
6.6 Impostazione della velocità
Il selettore di velocità "SPEED" 12 consente
di regolare la veloci:
la velocità può essere regolata in 10
livelli:
livello 1 - 4: per l'accessorio mixer 22;
livello 1 - 10: per l'inserto lame 20;
Attenzione!
L'accessorio mixer 22 può essere
utilizzato soltanto ai livelli di velocità
da 1 a 4.
Quando si mixano liquidi al livello 10,
la caraffa 6 può essere riempita al
massimo con 1 litro di liquidi; in caso
contrario, potrebbe verificarsi la
fuoriuscita del contenuto (vedere
“7. Utilizzo della caraffa” a
pagina 37). Se il funzionamento
avviene a un livello di velocità
inferiore a 10, nella caraffa possono
essere introdotti al massimo 2 l di
liquidi.
Il livello di velocità impostato viene
mostrato sul display 8.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 35 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
36
Durante il funzionamento è possibile
modificare il livello di velocità.
Se durante il funzionamento la velocità
viene modificata in "0" l'apparecchio si
arresta;
Se è stata selezionata una temperatura,
sono disponibili solo i livelli di velocità
1-3.
Indicazioni:
Selezionando un livello di velocità da 7
a 10, l'apparecchio raggiunge
dapprima il livello 6 per poi aumentare
lentamente la velocità fino al livello
impostato. Si intende così evitare che il
liquido fuoriesca dalla caraffa 6 a
causa dell'improvvisa accelerazione.
•Se la caraffa 6 è molto piena, può
accadere che la velocità venga ridotta
automaticamente. A tal scopo la
rotazione dell'inserto lame 20 viene
interrotta a intervalli di 2 secondi per
proteggere il motore dal
surriscaldamento.
6.7 Avvio e arresto dell'apparecchio
Dopo aver impostato i valori di tempo,
temperatura e velocità, avviare l'apparecchio
premendo il tasto "ON/OFF" 11.
Premendo nuovamente il tasto "ON/
OFF" 11 si interrompe il processo di cottura
o la lavorazione in corso.
6.8 Funzione turbo
Avvertenza!
Quando si utilizza la funzione
turbo, la caraffa 6 non deve
contenere ingredienti molto caldi.
Eventuali schizzi potrebbero infatti
provocare ustioni.
Attenzione!
Quando si mixano liquidi, la caraffa 6
può essere riempita al massimo con 1
litro di liquidi; in caso contrario,
potrebbe verificarsi la fuoriuscita del
contenuto.
Quando questa funzione è attiva tenere
saldamente il coperchio del foro di
riempimento della caraffa incl. la scala
di misurazione 26.
Tenere premuto il tasto turbo 9 al
massimo per 10 secondi.
• Non utilizzare mai questa funzione
insieme all’accessorio mixer 22.
Con la funzione turbo è possibile utilizzare
per brevi intervalli di tempo il livello di
velocità 10 (massimo). Questa funzione è
utile ad es. per tritare velocemente noci,
erbette in piccole quantità o cipolla.
Questa funzione è utile ad es. per tritare
velocemente noci, erbette in piccole
quantità o cipolla.
1. Premere il tasto "ON/OFF" 11.
Sul display lampeggia il simbolo della
veloci.
2. Premere il tasto turbo 9.
Indicazioni:
• La funzione turbo si attiva soltanto
quando non è selezionato alcun livello
di velocità.
La velocità aumenta improvvisamente
fino al livello 10 (massimo). Non si
verifica alcun aumento progressivo
come avviene con la selezione della
velocità mediante il selettore di
veloci 12 (vedere “6.6 Impostazione
della velocità” a pagina 35).
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 36 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 37
6.9 Troppo pieno
Nella sede della caraffa 14 vi è un foro di
troppo pieno 15.
In caso di fuoriuscita di liquido dalla
caraffa 6, questo non si raccoglie nella
base 17, bensì fuoriesce sul piano di
appoggio attraverso il foro di troppo
pieno 15.
7. Utilizzo della caraffa
Avviso: questo manuale d’uso descrive le
funzioni principali dell’apparecchio, quali
mixare, sminuzzare e cuocere al vapore.
Nel ricettario fornito in dotazione sono
contenute indicazioni per la preparazione di
pietanze specifiche.
7.1 Tacche all'interno della caraffa
All'interno della caraffa 6 vi sono delle
tacche per la quantità di riempimento:
Tacca inferiore: 0,5 litri
Tacca superiore: 2 litri, corrisponde alla
quantità massima ammessa.
Tacche intermedie: 1,0 e 1,5 litri
Attenzione! Quando si mixano liquidi al
livello 10, oppure quando si preme il tasto
turbo 9, la caraffa 6 può contenere al
massimo 1 litro di liquidi; in caso contrario,
potrebbe verificarsi la fuoriuscita del
contenuto. Se il funzionamento avviene a un
livello di veloci inferiore a 10, nella
caraffa possono essere introdotti al massimo
2 l di liquidi.
Indicazione: per alcune preparazioni è
consigliabile che nella caraffa 6 non vi sia
troppo poco liquido, altrimenti
l'apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente. Si consiglia ad es. di montare
almeno 200 ml di panna e almeno due
albumi.
7.2 Montaggio e smontaggio
dell'inserto lame
Non utilizzare mai la caraffa 6 senza
l'inserto lame 20, poiché l'inserto lame 20
chiude ermeticamente la caraffa 6 nella
parte inferiore.
15
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 37 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
38
Avvertenza! Tenere conto che
le lame dell'inserto 20 sono molto
affilate. Non toccare le lame a
mani nude per evitare di tagliarsi.
Per smontare l'inserto lame 20 procedere
come segue:
1. Collocare la caraffa 6 in orizzontale.
2. Azionare la leva di sgancio sul
lato inferiore della caraffa 6 in
modo tale da ruotarla sul
simbolo del lucchetto aperto.
3. Estrarre l'inserto lame 20 con
cautela.
Per montare l'inserto lame 20 procedere
come segue:
4. Collocare la caraffa 6 in orizzontale.
5. Inserire l'inserto lame 20 dall'interno.
Accertarsi che entrambe le sporgenze
alla base dell'inserto lame 20 si
incastrino nelle corrispondenti
scanalature sul fondo della caraffa 6.
Attenzione!
Accertarsi che la guarnizione in
gomma 19 dell'inserto lame 20 sia
correttamente in sede, altrimenti il
contenuto potrebbe fuoriuscire.
6. Per bloccare l’inserto lame 20,
azionare la leva di sgancio sul
lato inferiore della caraffa 6 in
modo tale da ruotarla sul
simbolo del lucchetto chiuso.
Indicazione: Sminuzzare i pezzi grandi in
pezzi con lunghezza del bordo di circa 3 -
4 cm. Pezzi più grandi potrebbero rimanere
incastrati nelle lame.
7.3 Inserimento della caraffa
1. Inserire la caraffa 6 nella sua sede 14.
2. Premere leggermente la caraffa 6 verso
il basso fino a incastrarla
nell'ingranaggio.
Indicazioni:
Se gli ingranaggi non coincidono e non
è possibile spingere la caraffa 6 verso il
basso, "scuoterla" leggermente fino a
far scorrere l'ingranaggio della
caraffa 6 in sede 14.
–Se la caraffa 6 non è correttamente
inserita, un meccanismo di sicurezza
impedisce il funzionamento
dell'apparecchio.
7.4 Montaggio e smontaggio
dell'accessorio mixer
L'accessorio mixer 22 viene inserito
sull'inserto lame 20:
L'accessorio mixer 22 deve poter essere
inserito completamente senza
resistenza. In caso contrario, ruotare
l'accessorio mixer 22 di 90° e inserirlo
nuovamente;
Le alette dell'accessorio mixer 22 si
trovano negli spazi tra le lame;
Attenzione!
Utilizzare l'accessorio mixer 22
soltanto ai livelli di velocità da 1 a 4.
Il tasto turbo 9 non deve mai essere
utilizzato assieme all'accessorio
mixer 22.
Non utilizzare l'accessorio mixer 22
con la spatola 23, poiché quest'ultima
potrebbe finire nell'accessorio
mixer 22;
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 38 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 39
Quando si aggiungono gli alimenti,
prestare attenzione che non blocchino
l'accessorio mixer 22.
L'accessorio mixer 22 non è adatto
per impastare una massa consistente,
ad es. l'impasto della pizza o del
pane. A tal scopo è meglio utilizzare
l'inserto lame 20.
Per rimuovere l'accessorio mixer 22, tirarlo
verso l'alto.
7.5 Montaggio del coperchio della
caraffa
Il coperchio della caraffa 25 può essere
montato soltanto se la caraffa 6 è inserita
correttamente.
1. Controllare che la guarnizione ad
anello 23 nel coperchio della
caraffa 25 sia correttamente in sede.
2. Collocare il coperchio della caraffa 25
un poco sfalsato rispetto alla caraffa 6.
Il simbolo della serratura aperta indica
la freccia del dispositivo di
bloccaggio 16.
3. Ruotare il coperchio della caraffa 25 in
modo che il simbolo della serratura
chiusa indichi la freccia sul dispositivo di
bloccaggio 16.
Indicazioni:
L'apparecchio può essere messo in
funzione soltanto se il coperchio della
caraffa 25 è correttamente in sede.
Affinché il coperchio della caraffa 25 si
incastri correttamente nel dispositivo di
bloccaggio, durante la chiusura può
essere utile premere leggermente sul
simbolo della serratura.
• Se il coperchio della
caraffa 25 non è
correttamente in sede,
sul display compare un
simbolo corrispondente.
7.6 Utilizzo del coperchio dell'apertura
di riempimento della caraffa incl.
scala di misurazione
Il coperchio dell'apertura di riempimento
della caraffa incl. scala di misurazione 26
serve sia per chiudere la caraffa 6 che per
dosare gli ingredienti.
Per chiudere la caraffa 6, collocare il
coperchio dell'apertura di riempimento della
caraffa incl. scala di misurazione 26 con
l'apertura verso il basso nel coperchio della
caraffa 25 e chiuderlo ruotando in senso
orario.
Attenzione!
Prima di rimuovere il coperchio dell'apertura
di riempimento della caraffa incl. scala di
misurazione 26, occorre ridurre la velocità
al livello 1, 2 o 3, altrimenti gli alimenti
potrebbero fuoriuscire.
Per aggiungere gli alimenti è possibile
rimuovere brevemente il coperchio
dell'apertura di riempimento della caraffa
incl. scala di misurazione 26.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 39 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
40
7.7 Cucinare e stufare con il cestello di
cottura
1. Aggiungere minimo 500 ml e massimo
2 litri di acqua nella caraffa 6:
La normale cottura inizia quando tutti
gli alimenti sono coperti di acqua;
quando gli alimenti non sono coperti
completamente dall'acqua vengono
stufati.
2. Versare gli alimenti nel cestello di
cottura 21.
3. Inserire il cestello di cottura 21 nella
caraffa 6.
4. Chiudere la caraffa 6 con il coperchio
della caraffa 25 e il coperchio
dell'apertura di riempimento della
caraffa incl. scala di misurazione 26.
5. Impostare il lasso di tempo desiderato.
6. Impostare la temperatura desiderata sul
termostato "TEMP." 13.
– Sul display 8 compare la temperatura
selezionata;
7. Selezionare il livello di velocità 1.
8. Premere il tasto "ON/OFF" 11.
L'apparecchio si avvia.
7.8 Utilizzo della spatola
La spatola 23 serve a mescolare gli
ingredienti e ad estrarre il cestello di
cottura 21.
Attenzione!
Non utilizzare la spatola 23 con
l'accessorio mixer 22. La spatola 23
potrebbe infatti restare incastrata
nell'accessorio mixer 22.
Non utilizzare altri utensili da cucina
per mescolare gli ingredienti. L'utensile
potrebbe finire nelle lame e causare
danni.
La spatola 23 è realizzata in modo
che quando l'inserto lame 20 è in
funzione non può entrare in contatto
con quest'ultimo.
–Mescolare in senso orario.
La spatola 23 è realizzata in modo
che mescolando in senso orario
anche quanto l'inserto lame è in
funzione 20 non può entrare in
contatto con quest'ultimo.
Il gancio sul retro della spatola 23 serve ad
estrarre il cestello di cottura 21 bollente
senza doverlo toccare direttamente.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 40 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 41
7.9 Sminuzzare
Quando si utilizza l’inserto lame 20 per sminuzzare gli alimenti (vedere “7.2 Montaggio e
smontaggio dell'inserto lame” a pagina 37) fare riferimento alle seguenti durate di
funzionamento orientative:
Alimento Quantità Livello Tempo
Aglio 1 – 10 spicchi 6 8 secondi
Carne (congelata) 20 g – 200 g 7 20 – 30 secondi
Carote (tagliate, ca. 5 cm) 500 g Turbo Premere brevemente 3 volte
Cavolo bianco 500 g 5 9 secondi
Cavolo rosso 500 g 5 9 secondi
Cereali, tritatura fine 50 g – 250 g 10 2 minuti
Cereali, tritatura grossolana 50 g – 250 g 10 50 secondi
Chicchi di caffè 100 g 10 2 minuti
Cioccolato/glassa di
cioccolato
200 g 8 30 secondi
Cipolla 1 – 10 pezzi 6 8 secondi
Cubetti di ghiaccio 200 g 5 20 secondi
Frullati di frutta, da montare
a schiuma
200 ml – 600 ml 8 50 secondi
Frullati, creme/zuppe, salse,
da montare a schiuma
200 ml – 600 ml 8 50 secondi
Frutta, da frullare 100 g – 800 g 6 8 – 10 secondi
Grani di pepe 20 g Turbo Premere brevemente 3 volte
Mandorle 200 g 9 25 secondi
Noci 200 g 9 25 secondi
Panini 1 – 3 pezzi 8 25 secondi
Parmigiano 150 g 10 35 secondi
Patate (per frittelle di patate
grattugiate)
1000 g 5 15 secondi
Semi di lino 20 g 9 25 secondi
Sesamo 50 g 8 30 secondi
Spezie 20 g 10 30 secondi
Verdure, da frullare 100 g – 800 g 8 8 – 10 secondi
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 41 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
42
7.10 Mixare
Quando si utilizza l’accessorio mixer 22 per mixare gli alimenti (vedere “7.4 Montaggio e
smontaggio dell'accessorio mixer” a pagina 38) fare riferimento alle seguenti durate di
funzionamento orientative:
8. Cottura a vapore
Avviso: questo manuale d’uso descrive le
funzioni principali dell’apparecchio, quali
mixare, sminuzzare e cuocere al vapore.
Nel ricettario fornito in dotazione sono
contenute indicazioni per la preparazione di
pietanze specifiche.
8.1 Pre-riscaldamento
Se si desidera cuocere surgelati, in
particolare carne o pesce, il dispositivo deve
essere preriscaldato per 10 minuti:
1. Preparare l’apparecchio come descritto
al paragrafo “8.2 Cottura a vapore con
i cestelli vapore” a pagina 43 o al
paragrafo “8.3 Cottura a vapore con il
cestello di cottura” a pagina 44.
Prima di introdurre gli alimenti
nell’apparecchio, lasciarlo in funzione per
10 minuti:
2. Con il selettore del tempo “TIME” 10
impostare un tempo di 10 minuti.
3. Ruotare il termostato 13 verso destra
fino a che sul display 8 compare il
simbolo di emissione del vapore “SF
(“extra Steam”).
4. Selezionare il livello di velocità 1.
5. Premere il tasto “ON/OFF” 11.
L’apparecchio si avvia.
Dopo 10 minuti l’apparecchio si
spegne. Ora è possibile introdurre
nell’apparecchio gli alimenti da cuocere
e avviare la cottura a vapore.
Zucchero 200 g Turbo Premere fino a 6 volte per
10 secondi ciascuna. Fra un
azionamento e l’altro controllare
il grado di finezza dello
zucchero e frullarlo in base alle
proprie preferenze.
Alimento Quantità Livello Tempo
Albume, da montare a neve 2 – 3 pezzi 4 4 minuti
Maionese 1 – 3 uova 4 4 minuti
Panna, da montare a neve 200 – 600 g 3 1 – 2 minuti
Alimento Quantità Livello Tempo
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 42 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 43
8.2 Cottura a vapore con i cestelli
vapore
1. Collocare la caraffa 6 nella base 17.
2. Riempire la caraffa 6 con 1000 ml di
acqua. Questa quantità corrisponde
alla seconda tacca dal basso “I”.
3. Controllare che la guarnizione ad
anello 5 nel recipiente di raccolta della
condensa 4 sia correttamente in sede.
Indicazione: La guarnizione 5 del
recipiente di raccolta della condensa 4
deve essere inserita in modo che la
scritta "BACK" non sia più visibile.
4. Inserire il recipiente di raccolta della
condensa 4 un poco sfalsato sulla
caraffa 6.
5. Ruotare il recipiente di raccolta della
condensa 4 in modo che si incastri
chiaramente.
L'apparecchio può essere messo in
funzione soltanto se il recipiente di
raccolta della condensa 4 è
correttamente in sede.
6. Versare gli alimenti nei cestelli vapore 3
e 2.
Indicazione: Anche quando serve
solamente il cestello vapore piano 2,
occorre sempre inserire entrambi i
cestelli vapore 3 e 2 , in modo che il
vapore non fuoriesca lateralmente.
7. Inserire i cestelli vapore 3/2 pieni nel
recipiente di raccolta della condensa 4.
8. Chiudere i cestelli vapore con il
coperchio dei cestelli vapore 1.
9. Impostare il lasso di tempo desiderato.
I
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 43 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
44
10.Ruotare il termostato 13 verso destra
finché sul display 8 compare l'emissione
di vapore con "SF" ("extra Steam").
11.Selezionare il livello di velocità 1.
12. Premere il tasto "ON/OFF" 11.
L'apparecchio si avvia.
8.3 Cottura a vapore con il cestello di
cottura
1. Riempire la caraffa 6 con 500 ml di
acqua.
2. Aggiungere gli alimenti nel cestello di
cottura 21.
3. Inserire il cestello di cottura 21 nella
caraffa 6.
4. Chiudere la caraffa 6 con il coperchio
della caraffa 25 e il coperchio
dell'apertura di riempimento della
caraffa incl. scala di misurazione 26 .
5. Impostare il tempo desiderato.
6. Ruotare il termostato 13 verso destra
fino a che sul display 8 compare il
simbolo di emissione del vapore "SF"
("extra Steam").
7. Selezionare il livello di velocità 1.
8. Premere il tasto "ON/OFF" 11.
L'apparecchio si avvia.
Per estrarre il cestello di cottura 21 al
termine della cottura a vapore fare
riferimento a “7.8 Utilizzo della spatola” a
pagina 40.
8.4 Verifica del grado di cottura
Accertarsi che gli alimenti non cuociano
troppo a lungo, altrimenti la verdura si
affloscia e la carne e il pesce possono
diventare secchi e duri.
Avvertenza! L’apertura
involontaria del coperchio 1 o 25
durante il funzionamento può
provocare una fuoriuscita
improvvisa di vapore bollente.
Per verificare il grado di cottura durante il
funzionamento procedere come segue:
1. Aprire con cautela il coperchio dei
cestelli vapore 1 ovvero il coperchio
della caraffa 25.
Durante l'apertura del coperchio
prestare attenzione a non essere investiti
dal getto di vapore bollente.
2. Togliere completamente il coperchio.
3. Verificare con uno stecchino o con una
forchetta il grado di cottura degli
alimenti:
Se il cibo è cotto, premere il tasto
"ON/OFF" 11 per spegnere
l'apparecchio.
Se il cibo non è ancora cotto
richiudere con il coperchio e far
proseguire la cottura.
8.5 Protezione contro il
surriscaldamento
L'apparecchio è dotato di una protezione
da surriscaldamento. Quando nella
caraffa 6 non vi è più acqua e la
temperatura di conseguenza aumenta
eccessivamente, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
In tal caso sfilare la spina di rete e attendere
che l'apparecchio si sia raffreddato.
Quindi l'apparecchio può essere rimesso in
funzione.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 44 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 45
9. Consigli per la cottura a vapore
La cottura a vapore è il metodo più sano
per cuocere gli alimenti. Preserva inalterati
le sostanze nutritive e i colori degli alimenti,
mantiene il sapore naturale e la
croccantezza per la gioia degli intenditori.
In questo modo è possibile utilizzare con
parsimonia sale, olio e condimenti.
9.1 Utilizzo dei cestelli vapore
A seconda della necessità è possibile
utilizzare soltanto il cestello vapore fondo 3
o entrambi i cestelli vapore.
Il cestello vapore piano 2 non può essere
utilizzato senza il cestello vapore fondo 3.
9.2 Preparazione di menù
Quando si prepara un menù completo e
quindi si utilizzano più cestelli vapore uno
sull'altro prestare attenzione a quanto
segue:
cuocere sempre carne e pesce nel
cestello vapore inferiore, in modo che i
liquidi di cottura non gocciolino sugli
altri alimenti;
cuocere l'alimento più pesante
possibilmente nel cestello vapore
inferiore.
9.3 Tempi di cottura a vapore
Per la cottura a vapore (vedere “8. Cottura a vapore” a pagina 42) fare riferimento ai
seguenti tempi orientativi:
Alimento Quantità Tempo
Asparagi, interi 500 g 30 minuti
Broccoli, in rosette 500 g 15 minuti
Cabanossi 4 pezzi 20 minuti
Carote (fette spesse ca. 3 mm) 500 g 22 minuti
Cavolfiore, in rosette 500 g 40 minuti
Cavolini di Bruxelles, interi 500 g 40 minuti
Cavolo bianco (strisce larghe ca. 10 mm) 500 g 30 minuti
Cavolo rapa (pezzi larghi ca. 10 mm) 500 g 20 minuti
Champignon, a fette 250 g 12 minuti
Fagioli, verdi, interi 500 g 25 minuti
Filetto di merluzzo carbonaro (da 200 g, 2 cm di spessore) 1 – 4 pezzi 13 minuti
Filetto di pollo, in porzioni 500 g 10 minuti
Filetto di pollo, intero 150 g 20 minuti
Filetto di salmone (da 300 g, 3 – 4 cm di spessore) 1 – 4 pezzi 15 minuti
Filetto di tacchino, in porzioni 500 g 10 minuti
Filetto di tacchino, intero 150 g 20 minuti
Finocchio (pezzi larghi ca. 10 mm) 500 g 17 minuti
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 45 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
46
Si tenga presente che i tempi di cottura
possono variare a seconda dell’alimento
e che rappresentano solo valori
orientativi.
Se si desidera cuocere surgelati, in
particolare carne o pesce, il dispositivo
deve essere preriscaldato per 10 minuti:
(vedere “8.1 Pre-riscaldamento” a
pagina 42).
Per gli alimenti surgelati, i tempi di
cottura possono allungarsi fino al
doppio dei valori sopra indicati.
Pertanto, controllare regolarmente il
grado di cottura (vedere “8.4 Verifica
del grado di cottura” a pagina 44).
10. Pulizia e manutenzione dell'apparecchio
Avvertenza! Per evitare il
pericolo di folgorazioni, di lesioni
o di danni:
Estrarre la spina dalla presa di
rete prima di ogni operazione di
pulizia.
Non immergere la base 17 in
acqua.
Si ricorda che le lame
dell'inserto 20 sono molto affilate.
Non toccare le lame a mani nude
per evitare di tagliarsi.
Attenzione! Non utilizzare detergenti
corrosivi o abrasivi. L’apparecchio potrebbe
risultarne danneggiato.
10.1 Pulizia della base
dell'apparecchio
1. Pulire la base 17 con un panno umido.
Eventualmente con l’aggiunta di
detergente.
2. Risciacquare con acqua pulita.
3. Riutilizzare la base 17 solo quando si è
asciugata completamente.
Gamberi 250 g 22 minuti
Mini wurstel di carne magra, in budello 4 pezzi 10 minuti
Patate, piccole con buccia 800 g 35 minuti
Patate, sbucciate, divise in quarti 800 g 35 minuti
Peperone (strisce larghe ca. 10 mm) 500 g 12 minuti
Pesce intero (trota da 250 g) 1 – 2 pezzi 20 minuti
Piselli, surgelati 250 g 22 minuti
Polpette di macinato 500 g 30 minuti
Porro (anelli larghi ca. 10 mm) 500 g 15 minuti
Spinaci, freschi 500 g 20 minuti
Taccole, intere 200 g 12 minuti
Verdure al burro, surgelate 300 g 22 minuti
Zucchine (fette spesse ca. 5 mm) 500 g 17 minuti
Alimento Quantità Tempo
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 46 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 47
10.2 Pulizia della caraffa
1. Posizionare la caraffa 6
sull’apparecchio con l'inserto lame 20
montato.
2. Riempirla con acqua calda fino a circa
metà.
3. Collocare il coperchio della caraffa 25
e il coperchio dell'apertura di
riempimento della caraffa incl. scala di
misurazione 26.
4. Inserire la spina in una presa di rete
idonea (vedere “3. Dati tecnici” a
pagina 29).
5. Premere più volte il tasto turbo 9.
6. Prelevare la caraffa 6 dall’apparecchio.
7. Gettare l’acqua.
La caraffa 6 è ora pre-pulito.
8. Rimuovere l'inserto lame 20 (vedere
“7.2 Montaggio e smontaggio
dell'inserto lame” a pagina 37).
9. Lavare la caraffa 6 a mano nel lavello
con acqua e sapone.
10.Risciacquare la caraffa 6 con acqua
pulita.
11. Lasciare asciugare la caraffa 6
completamente prima di riutilizzarla.
10.3 Pulizia degli accessori
Avvertenza! L'inserto lame 20
ha lame molto affilate. Osservare
le seguenti indicazioni per evitare
di provocare o subire lesioni.
Tenere conto che le lame dell'inserto 20
sono molto affilate. Non toccare le lame
a mani nude per evitare di tagliarsi.
Durante la pulizia manuale l'acqua deve
essere così chiara da consentire di
vedere bene l'inserto lame 20 per
evitare di ferirsi con le lame affilate.
1. Rimuovere l'inserto lame 20 dalla
caraffa 6 (vedere “7.2 Montaggio e
smontaggio dell'inserto lame” a
pagina 37).
2. Rimuovere la guarnizione dell'inserto
lame 19 dall'inserto lame 20.
3. Rimuovere la guarnizione del coperchio
della caraffa 24 dal coperchio della
caraffa 25.
4. Rimuovere la guarnizione del recipiente
di raccolta della condensa 5 dal
recipiente di raccolta della condensa 4.
5. Lavare tutti gli accessori a mano nel
lavello.
6. Lasciare asciugare completamente tutti i
pezzi.
7. Inserire la guarnizione del recipiente di
raccolta della condensa 5 nel
recipiente di raccolta della condensa 4.
Indicazione: La guarnizione del
recipiente di raccolta della condensa 5
deve essere inserita in modo che la
scritta "BACK" non sia più visibile.
8. Inserire la guarnizione del coperchio
della caraffa 24 nel coperchio della
caraffa 25.
Indicazione: Inserire la guarnizione
del coperchio della caraffa 24 in modo
che il lato liscio sia rivolto verso l'interno.
9. Collocare nuovamente la guarnizione
dell'inserto lame 19 nell'inserto lame 20.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 47 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
48
10.4 Lavare in lavastoviglie
I seguenti componenti possono essere lavati
in lavastoviglie:
Caraffa 6
Coperchio dell'apertura di riempimento
della caraffa incl. scala di
misurazione 26
Coperchio della caraffa 25 senza
guarnizione del recipiente di raccolta
della condensa 24
•Inserto lame 20 senza guarnizione del
coperchio della caraffa 19
Cestello di cottura 21
•Accessorio mixer 22
•Spatola 23
Recipiente di raccolta della condensa 4
senza guarnizione del recipiente di
raccolta della condensa 5
Cestello vapore, fondo 3
Cestello vapore, piano 2
Coperchio dei cestelli vapore 1
In nessun caso i seguenti componenti
devono essere lavati in lavastoviglie:
•Base 17
•Tutte le guarnizioni
10.5 Rimozione del calcare
Soprattutto durante la cottura a vapore con
acqua calcarea, sui componenti utilizzati, in
particolare all’interno della caraffa 6,
possono formarsi depositi di calcare.
1. I depositi di calcare di lieve entità
possono essere rimossi con un panno
imbevuto di normale aceto per uso
domestico.
2. Sciacquare con acqua pulita.
Se i depositi di calcare sono consistenti, è
necessario rimuoverli il prima possibile per
garantire il corretto funzionamento
dell’apparecchio. I depositi di calcare
possono ridurre sensibilmente le prestazioni
dell’apparecchio.
Attenzione! Non utilizzare i prodotti
anticalcare comunemente reperibili in
commercio, né il comune aceto alimentare o
l’essenza di aceto.
3. Per rimuovere i depositi di calcare
ostinati consigliamo di utilizzare 500 ml
di aceto da tavola bianco, diluito con
500 ml di acqua bollente in un
recipiente adatto, ad esempio una
ciotola di plastica, e lasciato agire sui
componenti incrostati per 30 minuti.
Avviso: se lasciata agire per un tempo più
lungo, l’efficacia anticalcare della soluzione
non aumenta; anzi, nel tempo può
danneggiare i componenti.
4. Sciacquare con acqua pulita.
Lasciare asciugare completamente i
pezzi prima di riutilizzarli.
10.6 Ordinazione delle guarnizioni
La guarnizione del coperchio della
caraffa 24, la guarnizione dell'inserto
lame 19 e la guarnizione del recipiente di
raccolta della condensa possono essere
ordinate presso il 5 nostro centro
d'assistenza (vedere “ Centro d’assistenza
a pagina 53).
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 48 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 49
11. Guasti, causa, eliminazione
11.1 Guasti durante il funzionamento
Problema Causa Soluzione
L'apparecchio non si avvia Caraffa 6 non inserita
correttamente
Inserire correttamente la
caraffa 6 (vedere
“7.3 Inserimento della caraffa”
a pagina 38)
Coperchio 25 della
caraffa 6 non inserito
correttamente
Inserire correttamente il
coperchio 25 (vedere
“7.5 Montaggio del coperchio
della caraffa” a pagina 38)
Alimentazione di corrente
assente
Controllare la spina di rete e
event. il fusibile
Tensione di alimentazione
errata
Accertarsi della tensione
corretta (vedere
“6.1 Alimentazione elettrica” a
pagina 34)
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 49 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
50
Liquido sotto l'apparecchio Inserto lame 20 non inserito
correttamente e non
ermetico
Inserire correttamente l'inserto
lame 20 (vedere
“7.2 Montaggio e smontaggio
dell'inserto lame” a pagina 37)
Guarnizione dell'inserto
lame 19 difettosa
Inserire una nuova guarnizione
19 (vedere “10.6 Ordinazione
delle guarnizioni” a
pagina 48)
Il liquido è fuoriuscito dalla
caraffa 6 ed è defluito dal
foro di troppo pieno nella
base 17 sul piano di
appoggio (vedere
“6.9 Troppo pieno” a
pagina 36)
Quando si mixano liquidi al
livello 10, oppure quando si
preme il tasto turbo 9, la
caraffa 6 può contenere al
massimo 1 litro di liquidi; in
caso contrario, potrebbe
verificarsi la fuoriuscita del
contenuto. Se il funzionamento
avviene a un livello di velocità
inferiore a 10, nella caraffa
possono essere introdotti al
massimo 2 l di liquidi.
Coperchio 25 per caraffa 6
non ermetico
Guarnizione 24 non inserita
correttamente
Inserire correttamente la
guarnizione 24 (vedere
“10.3 Pulizia degli accessori” a
pagina 47)
Guarnizione 24 difettosa Inserire una nuova guarnizione
24 (vedere “10.6 Ordinazione
delle guarnizioni” a
pagina 48)
Impossibile regolare la
temperatura
È stato selezionato il livello
di velocità 4 - 10
Selezionare il livello di velocità
0 - 3 (vedere
“6.6 Impostazione della
velocità” a pagina 35)
Impossibile selezionare un
livello di velocità superiore a 3
Vi è una temperatura
impostata
Impostare la temperatura su 0
Problema Causa Soluzione
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 50 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 51
11.2 Messaggi di errore sul display
12. Smaltimento
12.1 Apparecchio
Il simbolo con il bidone della
spazzatura su ruote depennato
significa che nell'Unione
Europea il prodotto deve
essere smaltito nella
spazzatura differenziata. Ciò vale sia per il
prodotto che per tutti gli accessori
contrassegnati con lo stesso simbolo. I
prodotti contrassegnati non possono essere
smaltiti nei rifiuti normali, ma devono essere
consegnati ad un ufficio accettazione di
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Il riciclaggio aiuta a ridurre
notevolmente il consumo di materie grezze e
Spia Causa Soluzione
E3 Caraffa 6 troppo piena Diminuire il contenuto
Coperchio della caraffa 6
non chiuso correttamente
Chiudere correttamente il
coperchio (vedere
“7.5 Montaggio del
coperchio della caraffa” a
pagina 38)
HHH Caraffa 6 non inserita
correttamente nella base 17
Inserire correttamente la
caraffa 6 (vedere
“7.3 Inserimento della
caraffa” a pagina 38)
Caraffa 6 rimossa durante il
funzionamento
Arrestare l'apparecchio
prima di rimuovere la
caraffa 6 (vedere
“6.7 Avvio e arresto
dell'apparecchio” a
pagina 36)
LLL Errore nell'elettronica Contattare il nostro centro
d'assistenza (ved. “Centro
d’assistenza” a pagina 53)
È stata raggiunta la
temperatura impostata
(vedere “6.4 Impostazione
della temperatura” a
pagina 35)
Non è necessario intervenire
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 51 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
52
soprattutto l'inquinamento ambientale.
Rispettare scrupolosamente le disposizioni
in materia di smaltimento in vigore nel
proprio paese.
12.2 Imballaggio
Per smaltire l’imballaggio osservare le
normative in materia ambientale specifiche
del paese.
13. Garanzia di HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è accompagnato da
una garanzia di 3 anni a partire dalla data
di acquisto. In caso di difetti del prodotto
può far valere i Suoi diritti nei confronti del
venditore come previsto dalla legge. Tali
diritti di legge non sono limitati dalla nostra
garanzia, descritta di seguito in dettaglio.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia ha inizio dalla data
di acquisto. Conservare pertanto lo
scontrino di cassa originale, in quanto
documento comprovante l'acquisto.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di
questo prodotto insorge un difetto di
materiale o di fabbricazione, ci impegniamo
a riparare o a sostituire a nostra scelta il
prodotto. La prestazioni di garanzia
presuppone, entro il termine di tre anni, la
presentazione dell'apparecchio difettoso e
della prova di acquisto (scontrino di cassa)
e una breve descrizione scritta del difetto e
del momento in cui è insorto.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
ci impegniamo a rispedire il prodotto
riparato o un nuovo prodotto. Con la
riparazione o la sostituzione del prodotto
non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e rivendicazioni per
difetti
Il periodo di garanzia non viene prolungato
dalla prestazione di garanzia. Questo vale
anche per le parti sostituite e riparate.
Eventuali danni o difetti riscontrati già al
momento dell'acquisto devono essere
comunicati subito dopo l'apertura della
confezione. Dopo lo scadere del periodo di
garanzia le riparazioni vengono effettuate a
pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto rispettando i
più severi standard di qualità ed è stato
scrupolosamente testato prima della
spedizione.
La garanzia copre i difetti di materiale o di
fabbricazione. Non si estende alle parti del
prodotto soggette a normale usura e
considerate pertanto parti usurabili, né ai
danni ai componenti più fragili, ad es.
interruttori, batterie o parti in vetro.
La garanzia decade se il prodotto viene
danneggiato, utilizzato o sottoposto a
manutenzione in modo non conforme. Per
un utilizzo conforme del prodotto è
necessario attenersi a tutte le avvertenze
contenute nelle istruzioni per l'uso.
Sono assolutamente da evitare gli utilizzi e
le azioni che le istruzioni per l'uso
sconsigliano.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 52 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 53
Il prodotto è concepito esclusivamente per
l’uso privato, non per quello commerciale.
La garanzia decade in caso di utilizzo
indebito e non conforme, uso della forza e
interventi non effettuati dal nostro centro
d'assistenza autorizzato.
Svolgimento della garanzia
Per garantire una rapida evasione della
richiesta del cliente, si consiglia di attenersi
alla procedura seguente:
Per tutte le richieste tenere a
disposizione il numero di articolo (per
questo apparecchio: IAN 93471) e lo
scontrino di cassa comprovante
l'acquisto.
Il numero di articolo si trova sulla
targhetta dati, inciso, sul frontespizio
delle istruzioni (in basso a sinistra)
oppure sull'adesivo sul retro o sulla
parte inferiore dell'apparecchio.
In caso di errori di funzionamento o altri
difetti, contattare dapprima
telefonicamente o per e-mail il centro
d'assistenza riportato di seguito.
Il prodotto difettoso può essere spedito
gratuitamente all'indirizzo di assistenza
fornito, allegando la prova di acquisto
(scontrino di cassa) e indicando in cosa
consiste il difetto e quando è stato
riscontrato.
Su www.lidl-service.com è
possibile scaricare questo e
tanti altri manuali, video dei
prodotti e software.
Centro d’assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
IAN: 93471
Fornitore
Nota bene: l'indirizzo seguente non è
l'indirizzo d'assistenza. Contattare
dapprima il centro d'assistenza indicato
sopra.
HOYER Handel GmbH
hnehöfe 5
22761 Hamburg
Germania
MT
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 53 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
54
Índice
1. Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2. Designação das peças (ver página desdobrável) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3. Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4. Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5. Remoção da embalagem e instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6. Operar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7. Utilização do copo de mistura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8. Cozinhar a vapor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9. Dicas para cozinhar a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10. Limpeza e manutenção do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11. Falhas, causa, eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12. Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
13. Garantia da HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Parabéns pela compra do seu novo
aparelho.
Optou por um produto de grande
qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém
indicações importantes a respeito da sua
segurança, utilização e eliminação.
Antes de utilizar o produto, familiarize-se
com todas as indicações de utilização e de
segurança. Utilize o produto apenas como
descrito e nos campos de aplicação
indicados.
Caso entregue o aparelho a terceiros, faça-
o acompanhar da respetiva documentação.
1. Descrição do aparelho
1.1 Campo de aplicação
O robô de cozinha SilverCrest SKMH 1100
A1 serve para misturar, bater, mexer, picar,
triturar, passar, emulsionar, cozinhar a
vapor, estufar e preparar alimentos.
Neste manual de instruções encontram-se
descritas as funções essenciais, como
misturar, triturar e cozinhar a vapor. No livro
de receitas fornecido em conjunto
encontrará indicações sobre como preparar
pratos especiais.
Este aparelho só pode ser usado em espaços
secos. Não pode ser usado no exterior nem
em espaços húmidos.
Este aparelho foi concebido para utilização
doméstica e não para uso comercial.
O aparelho não foi concebido para:
a utilização em cozinhas para
colaboradores de lojas, escritórios e
outras áreas comerciais,
a utilização em propriedades rurais,
• clientes em hotéis, motéis e outros
espaços residenciais,
estabelecimentos de alojamento e
pequeno-almoço.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 54 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 55
1.2 Material fornecido
1 robô de cozinha, aparelho básico
1 copo de mistura, com:
lâminas
tampa do copo de mistura
– tampa da abertura de enchimento do
copo de mistura com escala de
medição
•1 cesto
•1 borboleta
•1 espátula
1 acessório de cozinhar a vapor,
composto por:
tabuleiro de recolha da água de
condensação
unidade de vapor, funda
unidade de vapor, rasa
tampa das unidades de vapor
1 Manual de instruções
•1 Livro de receitas
2. Designação das peças (ver página desdobrável)
1 Tampa das unidades de vapor
2 Unidade de vapor, rasa
3 Unidade de vapor, funda
4 Tabuleiro de recolha da água de
condensação
5 Junta do tabuleiro de recolha da água
de condensação
6 Copo de mistura
7 Indicador de funcionamento
vermelho: o aparelho encontra-se
ligado à alimentação de corrente,
mas não está em funcionamento
azul: o aparelho está em
funcionamento
8 Mostrador
9 Tecla Turbo "TURBO"
10 Regulador do tempo "TIME"
11 Tecla "ON/OFF"
12 Regulador de velocidade "SPEED"
13 Regulador de temperatura "TEMP".
14 Encaixe para o copo de mistura
15 Orifício de descarga
16 Encaixe
17 Aparelho básico
18 Ventosas
19 Junta das lâminas
20 minas
21 Cesto
22 Borboleta
23 Espátula
24 Junta da tampa do copo de mistura
25 Tampa do copo de mistura
26 Tampa da abertura de enchimento do
copo de mistura com escala de medição
3. Dados técnicos
Alimentação de tensão: 230 V
~
/ 50 Hz
Potência: máx. 1100 Watt;
Batedeira: 500 Watt cozinhar: 1000 Watt
Classe de proteção: I
Quantidade de enchimento máxima
do copo de mistura 6: 2 litros
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 55 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
56
4. Indicações de segurança
4.1 Explicação de termos
Encontrará os seguintes sinais de
advertência neste manual de instruções:
Aviso!
Risco elevado: não considerar o
aviso pode constituir perigo para a
integridade física e para a vida.
Cuidado!
Risco médio: não considerar o aviso pode
provocar danos materiais.
Indicação:
Risco reduzido: ter em atenção determinados
factos durante o manuseamento do aparelho.
4.2 Indicações especiais para
este aparelho
Aviso!
Respeite as seguintes indica-
ções, a fim de evitar ferimentos ou
danos.
Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças.
O aparelho e o respetivo cabo de ligação à rede
devem ser mantidos fora do alcance das crianças.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e/ou
conhecimentos, sob supervisão e se tiverem sido
instruídos relativamente à forma segura de utilizar
o aparelho e tiverem compreendido os perigos
daí resultantes.
• O aparelho deve ser sempre desligado da rede,
quando não está sob vigilância e antes de ser
montado ou desmontado e antes de ser limpo.
O aparelho deve ser desligado no interruptor e
desligado da rede antes de o acessório ser
substituído ou colocado.
Tenha em atenção que as lâminas
20
estão muito
afiadas:
Nunca toque nas lâminas com as mãos
desprotegidas, para evitar cortar-se.
Ao lavar à mão, a água deve estar
suficientemente transparente para que possa ver
bem as lâminas
20
e não se cortar nas lâminas
muito afiadas.
Ao esvaziar o copo de mistura
6
, tenha atenção
para não tocar nas lâminas
20
.
Ao retirar e colocar as lâminas
20
, tenha
atenção para não tocar na área cortante.
Na função Turbo (ver "6.8 Função Turbo" na
página 62), o copo de mistura
6
não pode conter
ingredientes quentes. Estes podem ser projetados
e provocar escaldões.
O aparelho não pode ser operado com um
temporizador externo ou com um sistema de
controlo remoto em separado, como por exemplo
uma tomada com controlo remoto .
Nunca mergulhe o aparelho básico
17
em água.
Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos,
corrosivos ou que risquem. Caso contrário, o
aparelho pode ficar danificado.
4.3 Notas genéricas
Leia cuidadosamente este manual de
instruções antes de passar à utilização.
Elas são parte integrante do aparelho e
têm de estar sempre à disposição.
Use o aparelho exclusivamente para o
campo de aplicação descrito (ver
"1.1 Campo de aplicação" na
página 54).
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 56 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 57
Certifique-se de que a tensão de rede
necessária (ver placa de características
no aparelho) corresponde à sua.
• Lembre-se de que, nestes casos, a
garantia perde a validade e não nos
responsabilizamos se forem utilizados
acessórios não recomendados neste
manual de instruções ou se durante as
reparações não forem exclusivamente
utilizadas peças sobressalentes
originais. Isto também é válido no caso
de reparações efetuadas por pessoas
não qualificadas. Os dados de contacto
encontram-se em "Service-Center" na
página78.
Em caso de eventuais falhas de
funcionamento dentro do período de
garantia, só o Service-Center poderá
efetuar a reparação do aparelho. Caso
contrário, a garantia do produto
perderá a sua validade.
4.4 Proteção contra choques elétricos
Aviso! As seguintes indicações
de segurança servem para o
proteger contra um choque
elétrico.
Ligue o aparelho apenas a uma tomada
de rede com contacto de proteção, uma
vez que a proteção contra choques
elétricos depende disso.
Se o aparelho estiver danificado, o
aparelho não pode ser utilizado. Neste
caso, mande reparar o aparelho por
pessoal especializado qualificado. Os
dados de contacto encontram-se em
"Service-Center" na página78.
Se o cabo de ligação à rede deste
aparelho for danificado, este tem de ser
reparado pelo fabricante ou por
pessoal qualificado para evitar perigos.
Assegure-se de que a sua corrente
elétrica corresponde aos dados técnicos
do aparelho (ver "3. Dados técnicos" na
página 55).
Não permita em caso algum a
infiltração de água ou outros líquidos no
aparelho básico 17. Por isso:
Nunca o utilize no exterior
Nunca mergulhe o aparelho básico
17 em água
Nunca coloque recipientes com
líquidos, como copos com água,
jarras, etc. em cima do aparelho
Nunca o utilize em ambientes muito
húmidos
Nunca o utilize junto a um lava-loiças,
a uma banheira, a um duche ou a
uma piscina, pois podem entrar
salpicos de água para dentro dele.
Se, mesmo assim, chegarem a entrar
líquidos no aparelho, puxe
imediatamente a ficha de rede e mande
reparar o aparelho por pessoal
especializado qualificado. Os dados de
contacto encontram-se em "Service-
Center" na página78.
Nunca toque no aparelho, no cabo de
ligação à rede ou na ficha de rede com
as mãos húmidas.
Desligue sempre o cabo de ligação à
rede pegando na ficha. Nunca puxe
pelo cabo de ligação à rede .
Certifique-se de que o cabo de ligação
à rede não é dobrado nem esmagado.
Mantenha o cabo de ligação à rede
afastado de superfícies quentes (p. ex.
placa de fogão).
Se não utilizar o aparelho durante um
período prolongado, desligue a
respetiva ficha da tomada. Só depois é
que o aparelho fica totalmente sem
corrente.
Evite sempre utilizar uma extensão. A
sua utilização só é permitida em
condições muito específicas:
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 57 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
58
Tem de ser adequada para a
intensidade de corrente do aparelho.
A extensão não deve ficar
suspensa”: não deve ficar disposta
de forma a que alguém possa
tropeçar nela, nem ficar ao alcance
das crianças.
A extensão nunca pode apresentar
danos.
Além deste aparelho, não devem ser
ligados outros aparelhos à tomada de
rede, uma vez que isto pode provocar
uma sobrecarga na rede elétrica (as
tomadas múltiplas são proibidas!).
4.5 Proteção contra o perigo de incêndio
Aviso! Uma vez que o aparelho
funciona com elevadas
temperaturas, respeite as seguintes
indicações de segurança para que
não possa ocorrer um incêndio.
Para evitar o sobreaquecimento, nunca
cubra o aparelho. Assegure-se sempre
de que o ar pode entrar e sair
livremente. Caso contrário, pode haver
uma acumulação de calor no aparelho.
4.6 Proteção contra ferimentos
Aviso! Respeite as seguintes
indicações, a fim de evitar
ferimentos.
Certifique-se de que o cabo de ligação
à rede nunca se encontra disposto de
forma a que alguém tropece nele, fique
preso ou opise.
Durante o funcionamento, evite o
contacto com as peças giratórias do
aparelho, como as lâminas 20 ou a
borboleta 22. As mãos e os cabelos
podem ser puxados pelo aparelho e
provocar ferimentos.
Desligue a ficha de rede da tomada
antes de cada limpeza e cada vez que
trocar de acessório.
Lembre-se de que as superfícies do
aparelho poderão aquecer durante o
funcionamento:
Para pegar no tabuleiro de recolha de
água de condensação 4, nas
unidades de vapor 3 ou 2 na tampa
das unidades de vapor 1 durante o
funcionamento, use sempre pegas
protetoras ou luvas de cozinha.
Antes de deslocar o aparelho para
outro local, deixe-o arrefecer primeiro.
O aparelho funciona com vapor quente.
Para evitar escaldões:
Evite sempre que possível abrir a
tampa da unidade de vapor durante
o processo de cozedura, uma vez que
ocorre a saída de vapor;
Tenha atenção à saída de vapor
quente pelas aberturas de vapor da
tampa das unidades de vapor 1 .
Nunca cubra estes orifícios, caso
contrário, poderá formar-se no
aparelho uma acumulação de vapor
que sairá de modo repentino no
momento da abertura;
Se pretender abrir a tampa das
unidades de vapor 1, abra primeiro
um pouco pela parte de trás, para
desviar de si a onda de vapor que sai.
4.7 Para a segurança das crianças
Aviso! Na maior parte das vezes,
as crianças não conseguem
avaliar corretamente os perigos,
podendo sofrer ferimentos. Por
isso, preste atenção ao seguinte:
Este aparelho só pode ser utilizado sob
a vigilância de um adulto para garantir
que não se brinque com o aparelho.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 58 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 59
Mantenha sempre o aparelho fora do
alcance das crianças, para que estas
não brinquem com o aparelho nem o
possam puxar para baixo através do
cabo de ligação à rede.
A película da embalagem também pode
representar um perigo fatal para as
crianças. As películas da embalagem
não são um brinquedo.
4.8 Danos materiais
Cuidado! Para evitar danos materiais,
respeite as seguintes disposições.
Coloque o aparelho sempre sobre uma
superfície plana, seca, antiderrapante e
impermeável, para que não possa
tombar nem escorregar para baixo.
o coloque o aparelho sobre uma
placa de fogão quente.
Nunca utilize a borboleta 22 e o copo
de mistura 6 sem conteúdo. O motor
pode sobreaquecer.
A borboleta 22 só pode ser utilizada
com os níveis de velocidade de 1 a 4.
A tecla Turbo não pode ser utilizada
quando está a ser utilizada a
borboleta 22.
Utilize o copo de mistura 6 apenas com
a tampa do copo de mistura 25
colocada, caso contrário pode ser
projetado líquido para fora.
Não mova o aparelho enquanto ainda
houver alimentos ou massa no aparelho.
Não encha excessivamente o copo de
mistura 6, caso contrário o conteúdo
pode ser projetado para fora. O líquido
deitado por fora escorre para a base,
razão porque esta tem de ser
impermeável.
Ao cozinhar a vapor, certifique-se
sempre de que o nível de água do
aparelho não se encontra demasiado
elevado ou demasiado reduzido.
Nunca coloque o aparelho diretamente
por baixo de um armário suspenso, uma
vez que o vapor é libertado para cima e
o móvel poderá ficar danificado.
Utilize apenas água potável limpa para
a formação de vapor.
O fabricante ou o importador não se
responsabiliza por danos decorrentes
de uma alimentação de corrente
insuficiente ou de uma instalação
elétrica incorreta no edifício. Em caso de
dúvida, consulte um eletricista
qualificado.
5. Remoção da embalagem e instalação
Durante o fabrico, é aplicada em muitas
peças uma película fina de óleo para sua
proteção. Antes da primeira utilização,
coloque o aparelho a funcionar sem
alimentos, para eliminar os resduos que
eventualmente possam existir.
Indicação: durante as primeiras
utilizações, o aquecimento do motor pode
originar odores ligeiros. Isto é normal.
Certifique-se de que existe ventilação
suficiente.
1. Retire as peças individuais da
embalagem.
2. Verifique se as peças individuais estão
completas (ver "1.2 Material fornecido"
na página 55) e não estão danificadas.
3. Limpe bem o aparelho antes da primeira
utilização (ver "10. Limpeza e
manutenção do aparelho" na página 72).
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 59 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
60
4. Coloque o aparelho sobre uma
superfície plana, seca, antiderrapante e
impermeável, para que não possa
tombar nem escorregar para baixo.
Cuidado! O líquido deitado por fora
escorre para a base, razão porque esta
tem de ser impermeável.
O aparelho está agora pronto a funcionar.
6. Operar o aparelho
Por motivos de segurança, os ajustes
descritos neste capítulo só podem ser
selecionados quando o aparelho estiver
completamente montado (ver "7. Utilização
do copo de mistura" na página 63 ou
"8. Cozinhar a vapor" na página 68).
6.1 Ligar à alimentação de corrente
1. Ligue a ficha de rede a uma tomada
adequada (ver "3. Dados técnicos" na
página 55):
O indicador de funcionamento 7
acende a vermelho;
O mostrador 8 acende-se e mostra
todos os símbolos de comando. Todos
os valores que podem ser regulados
estão a "0".
Ouve-se um sinal acústico.
6.2 Indicações
No mostrador 8 são exibidos todos os
ajustes e valores de funcionamento.
A iluminação do mostrador 8 apaga-se após
algum tempo. A iluminação do mostrador 8
acende-se novamente logo que é premida
uma tecla ou ao rodar um botão regulador.
O indicador de funcionamento 7 mostra o
estado de funcionamento do aparelho:
vermelho: o aparelho encontra-se
ligado à alimentação de corrente,
mas não está em funcionamento;
azul: o aparelho está em
funcionamento.
6.3 Ajuste do tempo
O regulador do tempo "TIME" 10 permite
regular o tempo de cozedura ou de
preparação dos alimentos:
Regulador do tempo "-" 10: reduzir o tempo
Regulador do tempo "+" 10: aumentar o
tempo
• O tempo pode ser regulado entre
1 segundo e 60 minutos;
O tempo regulado é indicado no
mostrador 8;
Após o início do funcionamento, o
tempo é contado de forma decrescente;
O tempo pode ser alterado durante o
funcionamento;
Quando o tempo definido termina:
o aparelho para;
–é emitido um sinal acústico.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 60 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 61
6.4 Ajuste da temperatura
A temperatura para cozinhar é regulada
rodando o regulador de temperatura
"TEMP." 13:
A temperatura pode ser regulada entre
37 °C e 100 °C;
A temperatura regulada é indicada no
mostrador 8;
Logo que a temperatura
selecionada é alcança-
da, ouve-se um sinal
acústico e aparece o sím-
bolo correspondente;
A temperatura pode ser alterada
durante o funcionamento;
Se o nível de velocidade estiver
ajustado para um valor superior a 3, a
função de aquecimento é bloqueada e
não é possível regular uma temperatura.
6.5 Cozinhar a vapor
Para cozinhar a vapor, rode o regulador de
temperatura 13 para a direita, até o
mostrador 8 indicar a formação de vapor
com "SF" ("extra Steam").
Leia o procedimento exato como cozinhar a
vapor, em "8. Cozinhar a vapor" na
página 68.
6.6 Ajuste da velocidade
A velocidade é regulada rodando o
regulador de velocidade "SPEED" 12:
A velocidade pode ser regulada em 10
níveis:
Níveis 1 - 4: para a borboleta 22;
Níveis 1 - 10: para as lâminas 20.
Cuidado!
– A borboleta 22 só pode ser utilizada
com os níveis de velocidade de 1 a 4.
Ao misturar líquidos no nível 10, o
copo de mistura 6 não pode conter
mais de 1 litro, caso contrário, poderá
ser projetado líquido para fora (ver
"7. Utilização do copo de mistura" na
página 63). Nos níveis de velocidade
inferiores a 10, o copo de mistura
pode conter até no máximo 2 l.
• O nível de velocidade regulado é
indicado no mostrador 8;
O nível de velocidade pode ser alterado
durante o funcionamento;
Se alterar a velocidade para "0"
durante o funcionamento, o aparelho
para;
Se uma temperatura tiver sido alterada,
estão disponíveis apenas os níveis de
velocidade 1 - 3.
Indicações:
Se selecionar um nível de velocidade
entre 7 e 10, o aparelho vai primeiro só
até ao nível 6 e aumenta depois
gradualmente a velocidade até ao nível
selecionado. Desta forma evita-se que
seja projetado líquido para fora do
copo de mistura 6 devido a uma
aceleração brusca.
Quando o copo de mistura 6 está muito
cheio, a velocidade poderá ser
reduzida automaticamente. Para o
efeito, a rotação das lâminas 20 é
interrompida em intervalos de
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 61 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
62
2 segundos, para proteger o motor
contra sobreaquecimento.
6.7 Colocar o aparelho em
funcionamento e parar o aparelho
Depois de ter regulado os valores do
tempo, da temperatura e da velocidade,
coloque o aparelho em funcionamento
premindo a tecla "ON/OFF" 11.
Premindo a tecla "ON/OFF" 11
novamente, é interrompido um processo de
preparação de alimentos que esteja em
curso.
6.8 Função Turbo
Atenção!
Na função Turbo o copo de
mistura 6 não pode conter
ingredientes quentes. Estes podem
ser projetados e provocar
escaldões.
Cuidado!
Ao misturar líquidos, o copo de
mistura 6 não pode conter mais de 1
litro, caso contrário, poderá ser
projetado líquido para fora.
Ao utilizar esta função, segure a tampa
da abertura de enchimento do copo de
mistura com escala de medição 26;
Mantenha a tecla Turbo 9 pressionada
durante um máximo de 10 segundos;
Nunca utilize esta função, se estiver a
utilizar a borboleta 22.
Com a função Turbo, pode selecionar o
nível de velocidade 10 (máximo) durante
um curto espaço de tempo. Serve, por
exemplo, para triturar rapidamente nozes,
ervas ou cebolas em pequenas
quantidades.
1. Prima a tecla "ON/OFF" 11.
No mostrador pisca o símbolo de
velocidade.
2.Prima a tecla Turbo 9.
Indicações:
A função Turbo só funciona sem um
nível de velocidade selecionado.
A velocidade é aumentada
instantaneamente para o nível 10
(máximo). A aceleração não é gradual,
como sucede quando a velocidade é
selecionada através do regulador de
velocidade 12 (ver "6.6 Ajuste da
velocidade" na página 61).
6.9 Descarga
No encaixe para o copo de mistura 14
encontra-se um orifício de descarga 15.
Se sair líquido do copo de mistura 6, este
não se acumula no aparelho básico 17,
podendo sair através do orifício de
descarga 15 para a base.
15
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 62 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 63
7. Utilização do copo de mistura
Nota: Neste manual de instruções
encontram-se descritas as funções
essenciais, como misturar, triturar e cozinhar
a vapor. No livro de receitas fornecido em
conjunto encontrará indicações sobre como
preparar pratos especiais.
7.1 Marcações no copo de mistura
O copo de mistura 6 possui na parte
interior marcações para a quantidade de
enchimento:
Marcação mais abaixo: 0,5 litros
Marcação mais acima: 2 litros,
correspondendo à quantidade de
enchimento máxima permitida.
Marcações médias: 1,0 e 1,5 litros
Cuidado! Ao misturar líquidos no nível 10
ou com a tecla Turbo 9, o copo de
mistura 6 não pode conter mais de 1 litro,
caso contrário, poderá ser projetado líquido
para fora. Nos níveis de velocidade
inferiores a 10, o copo de mistura pode
conter até no máximo 2 l.
Indicação: Para alguns trabalhos, não
deve haver líquido insuficiente no copo de
mistura 6, para que o aparelho possa
funcionar corretamente. Assim, por
exemplo, para bater natas deve utilizar pelo
menos 200 ml, e para bater claras de ovos
deve bater pelo menos duas.
7.2 Colocar e remover as lâminas
O copo de mistura 6 nunca pode ser
utilizado sem as lâminas 20, porque as
lâminas 20 servem para vedar o copo de
mistura 6 em baixo.
Aviso! Tenha em atenção que as
lâminas 20 estão muito afiadas.
Nunca toque nas lâminas com as
mãos desprotegidas, para evitar
cortar-se.
Para remover as lâminas 20, proceda da
seguinte forma:
1. Coloque o copo de mistura 6 na
horizontal.
2. Acione a alavanca de
desbloqueio na parte de baixo
do copo de mistura 6, de
modo a que aponte para o
símbolo de cadeado aberto.
3. Retire as lâminas 20 com cuidado.
Para colocar as lâminas 20 proceda da
seguinte forma:
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 63 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
64
4. Coloque o copo de mistura 6 na
horizontal.
5. Coloque as lâminas 20 por dentro.
Tenha em atenção que as duas
saliências no pé das lâminas 20 têm de
passar através das duas aberturas no
fundo do copo de mistura 6.
Cuidado!
Certifique-se de que a junta de
borracha 19 das lâminas 20 fica bem
assente, caso contrário o conteúdo
poderá derramar-se.
6. Para bloquear as lâminas 20,
acione a alavanca de
desbloqueio na parte de baixo
do copo de mistura 6, de
modo a que aponte para o símbolo de
cadeado fechado.
Indicação: corte os pedaços grandes em
pedaços mais pequenos com um
comprimento longitudinal de cerca de 3 -
4 cm. Caso contrário, os pedaços grandes
podem ficar entalados nas lâminas.
7.3 Colocar o copo de mistura
1. Coloque o copo de mistura 6 no
encaixe 14.
2. Empurre o copo de mistura 6
ligeiramente para baixo, até ele engatar
no acionamento por rodas dentadas.
Indicações:
Se as rodas dentadas não
engrenarem entre si, não permitindo
empurrar o copo de mistura 6 para
baixo, abane um bocado, para que a
roda dentada do copo de mistura 6
para o encaixe14.
Se o copo de mistura 6 não estiver
assente corretamente, um mecanismo
de segurança impede o
funcionamento do aparelho.
7.4 Colocar e remover a borboleta
A borboleta 22 é encaixada nas
lâminas 20:
•A borboleta 22 deve poder ser
colocada por completo sem resistência.
Se tal não for o caso, rode a
borboleta 22 90° e coloque-a
novamente;
As asas da borboleta 22 encontram-se
nos espaços intermédios das lâminas;
Cuidado!
– A borboleta 22 só pode ser utilizada
com os níveis de velocidade de 1 a 4.
A tecla Turbo não pode ser utilizada
quando está a ser utilizada a
borboleta 22.
Quando está a ser utilizada a
borboleta 22, não se pode usar a
espátula 23, porque poderia entrar na
borboleta 22;
Ao adicionar alimentos, tenha em
atenção para que estes não
bloqueiem a borboleta 22.
A borboleta 22o é adequada
para amassar massa compacta, como
por exemplo massa de pizza ou
massa de pão. Para este efeito utilize
as lâminas 20.
Para remover a borboleta 22, puxe-a para
cima.
7.5 Colocar a tampa do copo de mistura
A tampa do copo de mistura 25 só pode
ser colocada se o copo de mistura 6 tiver
sido colocado corretamente.
1. Verifique se o vedante na tampa 24 do
copo de mistura 25 está bem assente.
2. Coloque a tampa do copo de
mistura 25 um pouco rodada sobre o
copo de mistura 6.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 64 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 65
O símbolo de fechadura aberta aponta
para a seta do bloqueio16.
3. Rode a tampa do copo de mistura 25
de forma a que o símbolo de fechadura
fechada aponte para a seta do
bloqueio 16 .
Indicações:
O aparelho só pode ser colocado em
funcionamento quando a tampa do
copo de mistura 25 estiver colocada
corretamente.
• Para facilitar o encaixe correto da
tampa do copo de mistura 25 no
bloqueio, carregue ligeiramente sobre o
símbolo de fechadura ao rodar.
Se a tampa do copo de
mistura 25 não estiver
corretamente colocada,
aparece no mostrador o
símbolo correspondente.
7.6 Uso da tampa da abertura de
enchimento do copo de mistura com
escala de medição
A tampa da abertura de enchimento do
copo de mistura com escala de medição 26
serve em simultâneo de fecho do copo de
mistura 6 e para a medição de ingredientes.
Para fechar o copo de mistura 6, coloque a
tampa da abertura de enchimento do copo
de mistura com escala de medição 26 com
a abertura virada para baixo na tampa do
copo de mistura 25 e bloqueie-a, rodando-
a para a direita.
Cuidado!
Antes de remover a tampa da abertura de
enchimento do copo de mistura com escala
de medição 26, tem de reduzir a
velocidade para o nível 1, 2 ou 3, para que
não sejam projetados alimentos para fora.
Para adicionar ingredientes, a tampa da
abertura de enchimento do copo de mistura
com escala de medição 26 pode ser
removida durante um curto espaço de
tempo.
7.7 Cozer e guisar com o cesto
1. Encha pelo menos 500 ml e no máximo
2 litros de água no copo de mistura 6:
Quando todos os alimentos estão
cobertos com água, é feita uma
cozedura;
Quando os alimentos não estão
completamente cobertos com água, é
feito um guisado.
2. Coloque os alimentos no cesto 21.
3. Coloque o cesto 21 no copo de
mistura 6.
4. Feche o copo de mistura 6 com a tampa
do copo de mistura 25 e com a tampa
da abertura de enchimento do copo de
mistura com escala de medição 26.
5. Ajuste o tempo pretendido.
6. Ajuste a temperatura desejada no
regulador de temperatura "TEMP." 13.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 65 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
66
–O mostrador 8 indica a temperatura
selecionada;
7. Selecione o nível de velocidade 1.
8. Prima a tecla "ON/OFF" 11.
O aparelho começa a funcionar.
7.8 Uso da espátula
A espátula 23 serve para mexer
ingredientes e para retirar o cesto 21.
Cuidado!
–A espátula 23 não pode ser utilizada
quando a borboleta 22 está a ser
utilizada. A espátula 23 poderia ficar
presa na borboleta 22.
Não utilize qualquer outro acessório
de cozinha para mexer os
ingredientes. O acessório poderia
entrar nas lâminas e causar danos.
– A espátula 23 foi concebida de forma
a não poder entrar em contacto com as
lâminas 20, mesmo quando estas se
encontram em funcionamento.
–Mexa sempre no sentido horário.
A espátula 23 foi concebida de forma
a que, quando rodada no sentido
horário, não entre em contacto com as
lâminas 20, mesmo quando estas se
encontram em funcionamento.
O gancho na parte de trás da espátula 23
permite retirar o cesto 21 quente, sem que
seja necessário tocar nele.
7.9 Triturar
Ao usar as lâminas 20 para triturar alimentos (ver "7.2 Colocar e remover as lâminas" na
página 63), aplicam-se os seguintes tempos de referência:
Alimentos Quantidade Nível Tempo
Açúcar 200 g Turbo Premir até 6 vezes durante
respetivamente 10 segundos. Ir
verificando o estado do açúcar e
triturar a gosto.
Alho 1 – 10 dentes 6 8 segundos
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 66 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 67
7.10 Misturar
Ao usar a borboleta 22 para misturar alimentos (ver "7.4 Colocar e remover a borboleta" na
página 64) aplicam-se os seguintes tempos de referência:
Batatas (para panquecas de
batata)
1000 g 5 15 segundos
Carne (congelada) 20 g – 200 g 7 20 – 30 segundos
Cebola 1 – 10 unidades 6 8 segundos
Cenouras (cortadas, aprox. 5 cm) 500 g Turbo premir brevemente 3x
Cereais, finos 50 g – 250 g 10 2 minutos
Cereais, grossos 50 g – 250 g 10 50 segundos
Chocolate/coberturas 200 g 8 30 segundos
Couve roxa 500 g 5 9 segundos
Couve-branca 500 g 5 9 segundos
Cubos de gelo 200 g 5 20 segundos
Especiarias 20 g 10 30 segundos
Fazer espuma em batidos de
frutas
200 ml – 600 ml 8 50 segundos
Fazer espuma em smoothies,
sopas e molhos
200 ml – 600 ml 8 50 segundos
Frutos secos 200 g 9 25 segundos
Grãos de café 100 g 10 2 minutos
Grãos de pimenta 20 g Turbo premir brevemente 3x
Miolo de amêndoa 200 g 9 25 segundos
Pão 1 – 3 unidades 8 25 segundos
Passar frutos 100 g – 800 g 6 8 – 10 segundos
Passar legumes 100 g – 800 g 8 8 – 10 segundos
Queijo parmesão 150 g 10 35 segundos
Sementes de linho 20 g 9 25 segundos
Sésamo 50 g 8 30 segundos
Alimentos Quantidade Nível Tempo
Bater claras em castelo 2 – 3 unidades 4 4 minutos
Maionese 1 – 3 ovos 4 4 minutos
Bater natas 200 – 600 g 3 1 – 2 minutos
Alimentos Quantidade Nível Tempo
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 67 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
68
8. Cozinhar a vapor
Nota: Neste manual de instruções
encontram-se descritas as funções
essenciais, como misturar, triturar e cozinhar
a vapor. No livro de receitas fornecido em
conjunto encontrará indicações sobre como
preparar pratos especiais.
8.1 Pré-aquecimento
Para cozinhar alimentos congelados,
especialmente carne ou peixe, tem de pré-
aquecer o aparelho durante 10 minutos:
1. Prepare o aparelho como descrito em
"8.2 Cozinhar a vapor com as unidades
de vapor" na página 68 ou
"8.3 Cozinhar a vapor com o cesto" na
página 69.
Antes de colocar alimentos no aparelho,
deixe-o trabalhar durante 10 minutos:
2. Com o regulador do tempo "TIME" 10,
ajuste para 10 minutos.
3. Rode o regulador de temperatura 13
para a direita, até o mostrador 8 indicar
o fornecimento de vapor com "SF"
("extra Steam").
4. Selecione o nível de velocidade 1.
5. Prima a tecla "ON/OFF" 11.
O aparelho começa a funcionar.
Após 10 minutos, o aparelho desliga-se.
Pode agora colocar os alimentos no
aparelho e começar a cozinhar a vapor.
8.2 Cozinhar a vapor com as unidades
de vapor
1. Coloque o copo de mistura 6 no
aparelho básico 17.
2. Introduza 1000 ml de água no copo de
mistura 6. Isto corresponde à segunda
marcação a contar de baixo "I".
3. Verifique se o vedante no tabuleiro 5 de
recolha de água de condensação 4
está bem assente.
I
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 68 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 69
Indicação: a junta do tabuleiro 5 de
recolha de água de condensação 4
deve ser colocada de forma a que a
inscrição "BACK" deixe de estar visível.
4. Coloque o tabuleiro de recolha de água
de condensação 4 um pouco rodado
sobre o copo de mistura 6.
5. Rode o tabuleiro de recolha de água de
condensação 4 de forma a ele encaixar
bem.
O aparelho só pode ser colocado em
funcionamento quando o tabuleiro de
recolha de água de condensação 4
estiver colocado corretamente.
6. Coloque os alimentos nas unidades de
vapor 3 e 2.
Indicação: mesmo que apenas
precise da unidade de vapor rasa 2,
têm de ser utilizadas sempre as duas
unidades de vapor 3 e 2, para que não
saia vapor lateralmente.
7. Coloque as unidades de vapor enchidas
3/2 no tabuleiro de recolha de água
de condensação 4.
8. Feche as unidades de vapor com a
tampa das unidades de vapor 1.
9. Ajuste o tempo pretendido.
10.Rode o regulador de temperatura 13
para a direita, até o mostrador 8 indicar
o fornecimento de vapor com "SF"
("extra Steam") .
11. Selecione o nível de velocidade 1.
12.Prima a tecla "ON/OFF" 11.
O aparelho começa a funcionar.
8.3 Cozinhar a vapor com o cesto
1. Introduza 500 ml de água no copo de
mistura 6.
2. Coloque os alimentos no cesto 21.
3. Coloque o cesto 21 no copo de
mistura 6.
4. Feche o copo de mistura 6 com a tampa
do copo de mistura 25 e com a tampa
da abertura de enchimento do copo de
mistura com escala de medição 26.
5. Ajuste o tempo pretendido.
6. Rode o regulador de temperatura 13
para a direita, até o mostrador 8 indicar
o fornecimento de vapor com "SF"
("extra Steam").
7. Selecione o nível de velocidade 1.
8. Prima a tecla "ON/OFF" 11.
O aparelho começa a funcionar.
Para retirar o cesto 21 depois de concluído
o período de cozedura a vapor, observe
"7.8 Uso da espátula" na página 66.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 69 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
70
8.4 Verificar o ponto de cozedura
Deverá ter atenção para que os alimentos
não cozinhem demasiado, caso contrário,
os legumes poderão ficar excessivamente
moles e a carne ou peixe excessivamente
secos e rijos.
Aviso! Ao abrir imprudentemente
a tampa 1 ou 25 durante o
funcionamento, poderá sair uma
onda de vapor quente.
Para ir verificando o estado de cozedura
dos alimentos, proceda da seguinte forma:
1. Abra a tampa da unidade de vapor 1
ou a tampa do copo de mistura 25 com
cuidado.
Ao abrir a tampa, tenha atenção para
não ser atingido por uma onda de
vapor quente.
2. Retire totalmente a tampa.
3. Com um utensílio longo ou um garfo,
verifique o estado dos alimentos:
Quando os alimentos para cozinhar
estiverem prontos, prima a tecla
"ON/OFF" 11, para desligar o
aparelho.
Se os alimentos ainda não estiverem
prontos, volte a colocar a tampa e
mantenha o aparelho em
funcionamento.
8.5 Proteção contra sobreaquecimento
O aparelho dispõe de uma proteção contra
sobreaquecimento. Assim que a água no
copo de mistura 6 se esgote e a
temperatura se torne assim demasiado alta,
o aparelho desliga-se automaticamente.
Neste caso, puxe imediatamente a ficha de
rede e deixe o aparelho arrefecer.
De seguida, poderá inserir água e colocar o
aparelho novamente em funcionamento.
9. Dicas para cozinhar a vapor
Cozinhar a vapor é uma das formas mais
saudáveis de cozinhar os alimentos. Para
além de se conservarem os nutrientes e
cores dos alimentos, o sabor natural e a
consistência fazem as delícias de qualquer
gastrónomo. Desta forma, poderá poupar
no sal, gorduras e especiarias.
9.1 Uso das unidades de vapor
Conforme o necessário, pode utilizar
apenas a unidade de vapor funda 3 ou
ambas as unidades de vapor.
A unidade de vapor rasa 2 o pode ser
utilizada sem a unidade de vapor funda 3.
9.2 Preparar menus
Se estiver a preparar um menu completo
utilizando para isso ambas as unidades de
vapor sobrepostas, tenha em atenção o
seguinte:
A carne e o peixe devem ser sempre
cozinhados na unidade de vapor
inferior, de modo a evitar que o suco
libertado escorra sobre os outros
alimentos;
Os alimentos mais pesados devem ser
cozinhados, sempre que possível, na
unidade de vapor inferior.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 70 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 71
9.3 Tempos de cozedura ao cozinhar a vapor
Ao cozinhar a vapor (ver "8. Cozinhar a vapor" na página 68), aplicam-se os seguintes
tempos de referência:
Tenha em atenção que as indicações
podem variar em função dos alimentos
e são apenas um valor de referência.
Para cozinhar alimentos congelados,
especialmente carne ou peixe, tem de
pré-aquecer o aparelho durante
10 minutos (ver "8.1 Pré-aquecimento"
na página 68).
No caso de produtos congelados, o
tempo de cozedura necessário aumenta
Alimentos Quantidade Tempo
Alho francês (anéis com aprox. 10 mm de largura) 500 g 15 minutos
Almôndegas 500 g 30 minutos
Batatas pequenas, com casca 800 g 35 minutos
Batatas sem casca, cortadas em quartos 800 g 35 minutos
Brócolos, em bouquets 500 g 15 minutos
Camarões 250 g 22 minutos
Cenouras (rodelas de aprox. 3 mm de espessura) 500 g 22 minutos
Cogumelos, às fatias 250 g 12 minutos
Couve-branca (tiras com aprox. 10 mm de largura) 500 g 30 minutos
Couve-de-bruxelas, inteira 500 g 40 minutos
Couve-flor, em bouquets 500 g 40 minutos
Couve-rábano (pedaços com aprox. 10 mm de largura) 500 g 20 minutos
Curgete (rodelas de aprox. 5 mm de espessura) 500 g 17 minutos
Ervilhas em vagem, inteiras 200 g 12 minutos
Ervilhas, congeladas 250 g 22 minutos
Espargos, turiões inteiros 500 g 30 minutos
Espinafres, frescos 500 g 20 minutos
Feijões, verdes, inteiros 500 g 25 minutos
Filete de escamudo (de 200 g, 2 cm de espessura) 1 - 4 unidades 13 minutos
Filete de frango, aos pedaços 500 g 10 minutos
Filete de frango, inteiro 150 g 20 minutos
Filete de peru, aos pedaços 500 g 10 minutos
Filete de peru, inteiro 150 g 20 minutos
Filete de salmão (de 300 g, 3 – 4 cm de espessura) 1 - 4 unidades 15 minutos
Funcho (pedaços com aprox. 10 mm de largura) 500 g 17 minutos
Legumes com manteiga, congelados 300 g 22 minutos
Peixe inteiro (truta à 250 g) 1 - 2 unidades 20 minutos
Pimento (tiras com aprox. 10 mm de largura) 500 g 12 minutos
Salsicha Cabanossi 4 unidades 20 minutos
Salsichas, em tripa 4 unidades 10 minutos
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 71 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
72
até ao dobro dos valores indicados
acima. Vá verificando com regularidade
o estado de cozedura (ver "8.4 Verificar
o ponto de cozedura" na página 70).
10. Limpeza e manutenção do aparelho
Aviso! Para evitar o perigo de
choque elétrico, ferimentos ou
danos:
Desligue a ficha de rede da
tomada antes de cada limpeza.
Nunca mergulhe o aparelho
básico 17 em água.
Tenha em atenção que as
lâminas 20 estão muito afiadas.
Nunca toque nas lâminas com
as mãos desprotegidas, para
evitar cortar-se.
Cuidado! Nunca utilize produtos de
limpeza abrasivos, corrosivos ou que
risquem. Caso contrário, o aparelho pode
ficar danificado.
10.1 Limpar o aparelho básico
1. Limpe o aparelho básico 17 com um
pano húmido. Também pode utilizar um
pouco de detergente.
2. Lave com água limpa, para remover os
restos dos produtos de limpeza.
3. Só deve utilizar o aparelho básico 17
novamente quando ele estiver
completamente seco.
10.2 Limpar o copo de mistura
1. Coloque o copo de mistura 6 com as
lâminas 20 montadas sobre o aparelho.
2. Encha com água quente até meio
aproximadamente.
3. Coloque a tampa do copo de
mistura 25 e a tampa da abertura de
enchimento do copo de mistura com
escala de medição 26 .
4. Ligue a ficha de rede a uma tomada
adequada (ver "3. Dados técnicos" na
página 55).
5. Prima a tecla Turbo várias vezes
brevemente 9.
6. Retire o copo de mistura 6 do aparelho.
7. Deite fora a água.
O copo de mistura 6 é agora p-
limpeza.
8. Retire as lâminas 20 (ver "7.2 Colocar
e remover as lâminas" na página 63).
9. Lave o copo de mistura 6 à mão num
lava-loiças com água e sabão.
10.Enxague o copo de mistura 6 com água
limpa.
11. Deixe o copo de mistura 6 secar
totalmente antes de voltar a utilizá-lo.
10.3 Limpar os acessórios
Aviso! As lâminas 20 tem lâminas
muito afiadas. Respeite as seguintes
indicações, a fim de evitar
ferimentos:
Tenha em atenção que as lâminas 20
estão muito afiadas. Nunca toque nas
lâminas com as mãos desprotegidas,
para evitar cortar-se.
Ao lavar à mão, a água deve estar
suficientemente transparente para que
possa ver bem as lâminas 20 e não se
cortar nas lâminas muito afiadas.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 72 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 73
1. Retire as lâminas 20 do copo de
mistura 6 (ver "7.2 Colocar e remover as
lâminas" na página 63).
2. Retire a junta 19 das lâminas 20.
3. Retire a junta 24 da tampa do copo de
mistura 25.
4. Retire a junta 5 do tabuleiro de recolha
de água de condensação 4.
5. Lave todos os acessórios à mão num
lava-loiças.
6. Deixe todas as peças secarem por
completo.
7. Coloque a junta do tabuleiro de recolha
de água de condensação 5 no
tabuleiro de recolha de água de
condensação 4.
Indicação: a junta do tabuleiro de
recolha de água de condensação 5
deve ser colocada de forma a que a
inscrição "BACK" deixe de estar visível.
8. Coloque a junta da tampa do copo de
mistura 24 na tampa do copo de
mistura 25.
Indicação: a junta da tampa do copo
de mistura 24 deve ser montada com a
parte lisa virada para dentro.
9. Coloque a junta das lâminas 19
novamente nas lâminas 20.
10.4 Lavar na máquina de lavar loiça
As seguintes peças podem ser lavadas na
máquina:
Copo de mistura 6
Tampa da abertura de enchimento do
copo de mistura com escala de
medição 26
Tampa do copo de mistura 25 sem a
respetiva junta 24
•Lâminas 20 sem a respetiva junta 19
•Cesto 21
•Borboleta 22
Espátula 23
Tabuleiro de recolha de água de
condensação 4 sem a respetiva junta 5
Unidade de vapor, funda 3
Unidade de vapor, rasa 2
Tampa das unidades de vapor 1
As seguintes peças não podem ser
lavadas na máquina de lavar loiça:
•Aparelho básico 17
Todas as juntas
10.5 Descalcificar
Principalmente ao cozinhar a vapor com
água calcária pode depositar-se calcário
nas peças usadas, especialmente no copo
de mistura 6.
1. Para remover ligeiros depósitos de
calcário, coloque um pouco de vinagre
num pano, passando-o de seguida
sobre os depósitos.
2. Enxague com água limpa.
Quando se tiverem formado já grandes
depósitos de calcário, deverá removê-los
imediatamente, de modo a garantir o bom
funcionamento do aparelho. Os depósitos
de calcário podem prejudicar
significativamente a potência.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 73 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
74
Cuidado! Não utilize descalcificadores
convencionais nem vinagre ou essência de
vinagre.
3. Para eliminar depósitos de calcário
maiores, recomendamos que coloque
500 ml de vinagre de mesa branco e
500 ml de água a ferver num recipiente
adequado, por ex. uma taça de
plástico, e deixe atuar sobre as peças
com calcário durante 30 minutos.
Nota: Tempos de atuação mais longos não
melhoram a descalcificação, podendo no
entanto danificar as peças a longo prazo.
4. Enxague com água limpa.
Deixe as peças secar totalmente antes
de as voltar a utilizar.
10.6 Encomendar juntas
A junta da tampa do copo de mistura 24, a
junta das lâminas 19 e a junta do tabuleiro
de recolha de água de condensação 5
podem ser encomendadas no Service-
Center (ver " Service-Center" na
página 78).
11. Falhas, causa, eliminação
11.1 Falhas no funcionamento
Falha Causa Eliminação
O aparelho não funciona O copo de mistura 6 não está
colocado corretamente
Colocar o copo de mistura 6
corretamente (ver "7.3 Colocar o
copo de mistura" na página 64)
A tampa 25 do copo de
mistura 6 não está colocada
corretamente
Colocar a tampa 25 corretamente
(ver "7.5 Colocar a tampa do copo
de mistura" na página 64)
Sem alimentação de corrente Verificar a ficha de rede e
eventualmente o fusível
Alimentação de tensão errada Assegurar a alimentação de tensão
correta (ver "6.1 Ligar à alimentação
de corrente" na página 60)
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 74 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 75
11.2 Mensagens de erro no mostrador
Líquido sob o aparelho As lâminas 20 não estão
corretamente colocadas e não
vedam
Colocar as lâminas 20 corretamente
(ver "7.2 Colocar e remover as
lâminas" na página 63)
A junta das lâminas 19 está
com defeito
Montar uma junta 19 nova (ver
"10.6 Encomendar juntas" na
página 74)
Saiu líquido do copo de
mistura 6 que escorreu através
da abertura de descarga
17
para a base (ver
"6.9 Descarga" na página 62)
Ao misturar líquidos no nível 10 ou
com a tecla Turbo 9, o copo de
mistura 6 não pode conter mais de
1 litro, caso contrário, poderá ser
projetado líquido para fora. Nos
níveis de velocidade inferiores a 10,
o copo de mistura pode conter até
no máximo 2 l.
Saída de líquido pela tampa
25 do copo de mistura 6
A junta 24 não está colocada
corretamente
Colocar a junta 24 corretamente (ver
"10.3 Limpar os acessórios" na
página 72)
Defeito na junta
24 Montar uma junta 24 nova (ver
"10.6 Encomendar juntas" na
página 74)
Não é possível regular a
temperatura
Foi selecionado um nível de
velocidade entre 4 e 10
Selecionar um nível de velocidade
entre 0 e 3 (ver "6.6 Ajuste da
velocidade" na página 61)
Não é possível selecionar um
nível de velocidade superior a
3
Foi selecionada uma
temperatura
Regular a temperatura para 0
Mostrador Causa Eliminação
E3 O copo de mistura 6 está
demasiado cheio
Reduzir o conteúdo
A tampa do copo de mistura 6
não está fechada corretamente
Fechar a tampa corretamente
(ver "7.5 Colocar a tampa do
copo de mistura" na
página 64)
Falha Causa Eliminação
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 75 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
76
12. Eliminação
12.1 Aparelho
O símbolo do contentor do lixo
com rodas com uma cruz por
cima significa que, na União
Europeia, o produto tem de ser
deixado numa recolha de lixo
separada. Isto é válido para o produto e
para todos os acessórios com este símbolo.
Os produtos assinalados não podem ser
eliminados com o lixo doméstico normal,
tendo de ser entregues num ponto de
recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. A reciclagem
ajuda a reduzir a utilização de matérias-
primas e a preservar o ambiente. Respeite
impreterivelmente os regulamentos sobre
eliminação vigentes no seu país.
12.2 Embalagem
Para eliminar a embalagem, observe os
regulamentos ambientais do seu país.
13. Garantia da HOYER Handel GmbH
Cara/o cliente,
o seu aparelho beneficia de uma garantia
de 3 anos a partir da data da compra. A lei
concede-lhe direitos legais contra o
vendedor do produto caso este apresente
defeitos. Estes direitos legais não estão
sujeitos a qualquer restrição perante as
nossas condições de garantia especificadas
em seguida.
HHH O copo de mistura 6o foi
colocado corretamente no
aparelho básico
17
Colocar o copo de mistura 6
corretamente (ver "7.3 Colocar
o copo de mistura" na
página 64)
O copo de mistura 6 foi
retirado durante o
funcionamento
Parar o aparelho antes de
retirar o recipiente de 6 mistura
(ver "6.7 Colocar o aparelho
em funcionamento e parar o
aparelho" na página 62)
LLL Erro na eletrónica Contactar o Service-Center (ver
"Service-Center" na página78)
A temperatura selecionada foi
atingida (ver "6.4 Ajuste da
temperatura" na página 61)
Nenhuma medida necessária
Mostrador Causa Eliminação
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 76 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 77
Condições da garantia
O prazo da garantia começa a partir da
data de compra. Conserve o talão de
compra original, já que este é necessário
como comprovativo da compra.
Se, dentro do prazo de três anos a partir da
data da sua compra, este produto
apresentar algum defeito no material ou de
fabrico, assumimos, a nosso critério, a
reparação ou substituição do mesmo sem
quaisquer custos para si. A ativação da
garantia pressupõe que, dentro do referido
prazo de três anos, seja apresentado o
aparelho defeituoso acompanhado do
comprovativo da compra (talão de
compra), juntamente com uma breve
descrição por escrito do defeito e da data
da sua ocorrência.
Se o defeito estiver coberto pela nossa
garantia, ser-lhe-á entregue o produto
reparado ou um novo produto. A reparação
ou substituição do produto não implica o
reinício do período de garantia.
Período de garantia e reclamações de
defeitos no âmbito legal
A ativação da garantia não prolongará o
período de garantia original. O mesmo se
aplica às peças substituídas e reparadas.
Quaisquer eventuais danos ou defeitos já
existentes aquando da compra devem ser
reportados imediatamente depois de
desembalar o produto. As reparações
necessárias depois de decorrido o período
de garantia estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido em conformidade
com rigorosas diretivas de qualidade e
criteriosamente verificado antes do
fornecimento.
A ativação da garantia aplica-se a defeitos
no material ou de fabrico. Esta garantia não
se estende a partes do produto que estejam
sujeitas ao desgaste normal, sendo por isso
consideradas peças de desgaste, nem a
danos em peças frágeis, p. ex.,
interruptores, acumuladores ou peças de
vidro.
Esta garantia cessa se o produto tiver sido
danificado, utilizado de modo incorreto ou
sujeito a alguma reparação. A utilização
correta do produto pressupõe que sejam
criteriosamente respeitadas todas as
instruções constantes do manual de
instruções.
Quaisquer usos e aplicações que sejam
desaconselhados ou contra os quais haja
avisos no manual de instruções devem ser
impreterivelmente evitados.
Este produto foi concebido exclusivamente
para utilização privada e não para uso
comercial.
O tratamento impróprio e incorreto, a
aplicação de força excessiva e as
intervenções efetuadas sem o
consentimento do nosso Service-Center
autorizado fazem cessar o direito à
garantia.
Regularização em caso de ativação da
garantia
Para garantir uma resposta rápida ao seu
pedido, siga as indicações que se seguem:
Tenha consigo o número do artigo (no
caso deste aparelho: IAN 93471) e o
talão de compra como comprovativo da
compra para o caso de tal lhe ser
solicitado.
O número do artigo encontra-se na
placa de características, numa gravura,
na página de título destas instruções
(canto inferior esquerdo) ou num
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 77 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
78
autocolante no verso ou na parte de
baixo do aparelho.
Se ocorrerem falhas de funcionamento
ou outros defeitos, contacte em primeiro
lugar o Service-Center seguidamente
referido, por telefone ou por e-mail.
Os produtos adquiridos com defeitos
podem ser enviados para o endereço
do serviço de assistência que lhe foi
indicado, sem quaisquer portes de
envio, devendo enviar também o
respetivo comprovativo de compra
(talão de compra) e a indicação do tipo
de defeito e a data da sua ocorrência.
Este e muitos outros manuais,
vídeos de produtos e software
estão disponíveis para
download em
www.lidl-service.com.
Service-Center
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN: 93471
Fornecedor
Tenha em atenção que o endereço que se
segue o é o endereço do serviço
de assistência. Entre primeiro em
contacto com o Service-Center acima
mencionado.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Alemanha
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 78 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 79
Contents
1. Device description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2. Names of parts (see fold-out page). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5. Unpacking and setting up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6. Operating the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7. Using the blender jug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8. Steaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9. Tips for steaming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
10. Cleaning and maintaining the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
11. Malfunctions, causes and solutions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
12. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
13. HOYER Handel GmbH Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Congratulations on the purchase of
your new product.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are a constituent
part of this product. They contain important
information about safety, use and disposal.
Familiarize yourself with all the operating
and safety instructions before using the
product. Use the product only as described
and for the stated spheres of application.
If you pass the product on to a third party,
always pass on all the documentation as
well.
1. Device description
1.1 Intended purpose
This SilverCrest SKMH 1100 A1 food
processor is used for blending, whisking,
beating, stirring, chopping, pulverising,
puréeing, emulsifying, steaming, braising
and cooking foods and food products.
These user instructions describe basic
functions such as blending, chopping and
steaming. You can find details on preparing
specific recipes in the recipe book supplied.
This appliance may be used only in dry
rooms. It may not be used out of doors or in
wet rooms.
This appliance is intended for private use
and is not suitable for commercial purposes.
The appliance is not suitable for:
use in staff kitchens in shops, offices and
other commercial areas,
use in agricultural settings,
customers in hotels, motels and other
accommodation,
bed-and-breakfast establishments.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 79 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
80
1.2 Contents of package
1 food processor, base unit
•1 blender jug with:
blade assembly
lid for blender jug
lid for blender jug’s fill opening with
measuring scale
1 cooking pot
1 mixer attachment
1 spatula
1 steamer attachment, comprising:
condensed water drip tray
steamer basket, deep
steamer basket, shallow
lids for steamer baskets
1 copy of the user instructions
•1 recipe book
2. Names of parts (see fold-out page)
1 lids for steamer baskets
2 steamer basket, shallow
3 steamer basket, deep
4 drip tray
5 seal for drip tray
6 blender jug
7 Operating display
red: Appliance is connected to the
power supply but is not in operation
blue: Appliance is in operation
8 Display
9 pulse button “TURBO”
10 timer “TIME”
11 “ON/OFF” button
12 speed control “SPEED”
13 temperature control “TEMP.”
14 holder for blender jug
15 overflow hole
16 lock
17 base unit
18 suction feet
19 seal for blade assembly
20 blade assembly
21 cooking pot
22 mixer attachment
23 spatula
24 seal for lid of blender jug
25 lid for blender jug
26 lid for blender jug’s fill opening with
measuring scale
3. Technical data
Power supply: 230 V
~
/ 50 Hz
Power: max. 1,100 W
mixing: 500W, cooking: 1,000W
Protection class: I
Maximum capacity of blender jug 6: 2 litre
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 80 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 81
4. Safety information
4.1 Terminology
The following alerts are used in these user
instructions:
Warning!
High risk: Ignoring this warning
may result in injuries to life and
limb.
Caution!
Moderate risk: Ignoring this warning could
result in damage to property.
Note:
Slight risk: Points to be noted when handling
the appliance.
4.2 Special information about
this appliance
Warning!
To avoid injury or dam-
age, please observe the following
information.
The appliance may not be used by children.
Keep the appliance and its mains power cable
away from children.
Do not allow children to play with the appliance.
This appliance can be used by persons who have
reduced physical, sensory or mental ability or lack
experience and/or knowledge, provided they are
supervised or instructed in the safe use of the
appliance and have understood its associated
hazards.
• While it is not under supervision and before it is
assembled, disassembled or cleaned, the
appliance should be disconnected from the power
supply.
Before you attach or replace an accessory, switch
the appliance off and disconnect it from the power
supply.
Remember that the blades of the blade
assembly
20
are extremely sharp:
never touch them with your bare hands to avoid
cutting yourself.
when washing up by hand, the water should be
clear enough for you to be able to see the blade
assembly
20
easily to prevent you cutting
yourself on its extremely sharp blades.
when emptying the blender jug
6
, ensure that
you do not touch the blades of the blade
assembly
20
.
when removing and attaching the blade
assembly
20
, ensure that you do not touch its
blades.
When using the pulse function (see “6.8 Pulse
function” on page 86), do not have any hot
ingredients in the blender jug
6
. These could
spray out and lead to scalds.
The appliance may not be operated on an
external time switch or separate remote control
system such as a radio-controlled power socket.
Never immerse the base unit
17
in water.
Never use abrasive, corrosive or scratching
cleaning materials as these could damage the
appliance.
4.3 General information
Please read these user instructions
carefully before use. They constitute a
part of the equipment and must be
available at all times.
Use the appliance only for its described
intended purpose (see “1.1 Intended
purpose” on page 79).
Check that the mains voltage required
(see type plate on the appliance) is
compatible with your mains voltage.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 81 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
82
Please note that any claim under the
warranty or for liability will be
invalidated if accessories are used that
are not recommended in these operating
instructions, or if original spare parts are
not used for repairs. This also applies to
repairs undertaken by unqualified
persons. Contact details can be found in
“Service Centre” on page 102.
If the appliance becomes faulty during
its warranty period, it may be serviced
only by our Service Centre. Otherwise
all claims under warranty are null and
void.
4.4 Preventing electric shocks
Warning! The following safety
regulations are intended to protect
you against electric shocks.
Connect the appliance only to an
earthed mains socket as this provides
protection against electric shocks.
The appliance must never be used if it is
damaged. In such cases have the
appliance repaired by a qualified
specialist. Contact details can be found
in “Service Centre” on page 102.
To avoid injuries, if the mains plug of the
appliance becomes damaged, it must be
replaced by the manufacturer or a
similarly qualified person.
Make sure that your mains power supply
corresponds to the technical data for the
appliance (see “3. Technical data” on
page 80).
Under no circumstances should water or
other liquids be allowed to get into the
base unit 17. Therefore:
never use it outdoors
never immerse the base unit 17 in
water
never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses, vases
etc. on the appliance
never use in very humid environments
never use in the immediate vicinity of a
kitchen sink, bath, shower or a
swimming pool, as water may splash
into the appliance.
If liquid should enter the appliance,
unplug the mains plug immediately and
have the appliance repaired by a
qualified technician. Contact details can
be found inService Centre on
page 102.
Never touch the appliance, the power
cable or the mains plug with wet hands.
To disconnect the power cable, always
take hold of the plug. Never pull on the
cable.
Make sure that the power cable is never
kinked or compressed.
Keep the mains power cable away from
hot surfaces (e.g. cooker hob).
If you are not using the machine for a
prolonged period of time, remove the
plug from the wall socket. Only then is it
fully disconnected from the mains.
Avoid using extension cables. They may
be used only under very specific
conditions:
The extension cable must be able to
handle the amount of current drawn
by the device.
The extension cable may not hang
loose: keep children away from it and
ensure that it is not possible for
anybody to trip over it.
Under no circumstances use a
damaged extension cable.
Do not connect any appliances other
than this product to the same mains
socket, since it could cause an
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 82 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 83
overload (do not use multi-way
splitters of any kind).
4.5 Preventing the risk of fire
Warning! Since the appliance
operates at high temperatures,
always comply with the following
safety instructions to prevent it
causing a fire.
To prevent overheating, never cover the
appliance, Always ensure that air can
get in and out freely, otherwise heat may
build up in the appliance.
4.6 Preventing injuries
Warning! To avoid injury, please
observe the following information.
Make sure that the mains cable never
becomes a trip hazard, that no-one can
get tangled in it or tread on it.
During operation, avoid contact with the
moving parts of the appliance such as
the blade assembly 20 or mixer
attachment 22. Your hands or hair could
be drawn into the appliance, leading to
injuries.
Always remove the power supply plug
from the mains socket before cleaning
the appliance or changing the
attachments.
Be aware that the surfaces of the
appliance can become hot in operation:
When the appliance is in operation,
never touch the drip tray 4, steamer
baskets 3 and 2 or their lids 1 without
using an oven cloth or gloves.
Allow the appliance to cool down
before moving it to a different
location.
The appliance operates using hot steam.
To prevent scalds:
if possible, avoid lifting the lids of
steamer baskets during the cooking
process because hot steam will
escape;
– be aware that hot steam also escapes
from the vents in the steamer lids 1.
Never cover these openings,
otherwise steam might build up in the
appliance and escape violently when
it is opened:
When you do need to lift the lid of a
steamer basket 1, first raise it slightly
at the back, so that the escaping rush
of steam is directed away from you.
4.7 Child safety
Warning! Children often injure
themselves because they are
unable to correctly assess hazards.
Therefore, please note:
This appliance may be used only under
adult supervision to ensure that children
do not play with it.
Take great care to ensure that the
appliance is always out of the reach of
children so that they cannot play with it
or pull it down by tugging at the mains
lead.
Make sure the packaging film does not
become a deathtrap for children.
Packaging film is not a toy.
4.8 Material damage
Caution! Follow the instructions given
below to prevent material damage.
Always place the appliance on a level,
dry, non-slip surface to prevent it tipping
over or sliding off.
Do not place the appliance on top of a
hot hotplate.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 83 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
84
Never use the mixer attachment 22 and
blender jug 6 while empty. This might
cause the motor to overheat.
The mixer attachment 22 may be used
only at speeds 1 to 4.
The pulse button may not be used
together with the mixer attachment 22.
Never use the blender jug 6 without the
lid 25 in place, as liquid might otherwise
be thrown out.
Do not move the appliance while food
or dough is still inside.
Do not overfill the blender jug 6 as the
contents might otherwise be thrown out.
Overflowing liquid will run onto the
underlay, which is why this needs to be
waterproof.
When steaming, make sure there is
never too much or too little water in the
appliance.
Do not place the appliance immediately
underneath a suspended cupboard, as
steam escapes upwards and might
damage your furniture.
Use only clean drinking water to
generate steam.
The manufacturer and importer accept
no liability for damage caused by an
inadequate power supply or improper
electrical installation in your building. If
in doubt, consult a qualified electrician.
5. Unpacking and setting up
A number of individual parts are given a
protective film of grease In production.
When you use the appliance for the first
time, run it without any foodstuffs to allow
such residues to evaporate.
Note: When you use the appliance for the
first time you may notice a slight odour as
the motor becomes hot. This is harmless.
Make sure the room is adequately
ventilated.
1. Remove the individual parts from their
packaging.
2. Check that the individual parts are all
present (see “1.2 Contents of package
on page 80) and are undamaged.
3. Clean the appliance thoroughly before
using it for the first time (see
“10. Cleaning and maintaining the
appliance” on page 96).
4. Always place the appliance on a level,
dry, non-slip waterproof surface to
prevent it tipping over or sliding off.
Caution! Overflowing liquid will run
onto the underlay, which is why this
needs to be waterproof.
The appliance is now ready to use.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 84 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 85
6. Operating the appliance
For safety reasons, the settings described in
this section may only be selected when the
appliance has been fully assembled (see
“7. Using the blender jug” on page 87 or
“8. Steaming” on page 92).
6.1 Connecting the power supply
1. Insert the power supply plug into a
suitable mains socket (see “3. Technical
data” on page 80):
the operating indicator 7 will light up
red;
–the display 8 will light up and show all
the control symbols. All the adjustable
values are set to “0”.
An audible signal sounds.
6.2 Displays
All the settings and operating values are
shown on the display 8.
The display 8 illumination will go out after a
certain time. As soon as you press one of the
buttons or turn one of the controls the
display 8 will light up again.
The operating indicator 7 shows the current
state of the appliance:
red: Appliance is connected to the
power supply but is not in operation
blue: Appliance is in operation
6.3 Setting the timer
You can use the “TIME” controller 10 to set
how long cooking or processing is to take:
Timer “-”10: reducing the time
Timer “+” 10: increasing the time
You can set up times between 1 second
and 60 minutes.
The currently set time is shown on the
display 8
when the function is started the time
begins counting down;
the time can be modified while the
appliance is in operation;
Once the set time has elapsed:
the appliance stops;
an alarm is heard.
6.4 Setting the temperature
You set the cooking temperature by turning
the “TEMP” temperature controller 13:
You can set up temperatures between
37 °C and 100 °C;
The currently set temperature is shown
on the display 8
As soon as the selected
temperature is reached,
the appliance emits an
audible signal and
displays an appropriate
symbol;
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 85 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
86
The temperature can be modified while
the appliance is in operation;
If you select a speed setting higher than
3, the heating function will be disabled
and no temperature can be set up.
6.5 Steaming
For steaming, turn the temperature
control 13 to the right until the display 8
shows “SF” (extra steam).
You will find the exact procedure for
steaming in “8. Steaming” on page 92.
6.6 Setting the speed
You set the speed by rotating the “SPEED”
controller 12:
The speed can be adjusted in 10 steps:
Speeds 1 – 4: for the mixer
attachment 22;
Speeds 1 – 10: for the blade
assembly 20.
Caution!
The mixer attachment 22 may be
used only at speeds 1 to 4.
When blending liquids on level 10, do
not exceed a quantity of 1 litre in the
blender jug 6, otherwise liquid may
spray out (see “7. Using the blender
jug” on page 87). At speeds lower
than 10, the blender jug may contain
up to 2 l.
The currently set speed is shown on the
display 8;
The speed can be modified while the
appliance is in operation;
If you change the speed setting to “0
while the appliance is in operation, it will
stop;
If you have selected a temperature, only
speed levels 1–3 are available.
Notes:
If you select a speed from 7 to 10, the
appliance will begin with speed level 6
and gradually increase to the selected
level. This is to prevent liquid being
thrown out of the blender jug 6 due to
sudden acceleration.
•If the blender jug 6 is extremely full, the
speed may be reduced automatically.
This is done by interrupting the rotation
of the blade assembly 20 at two-second
intervals to prevent the motor from
overheating.
6.7 Starting and stopping the appliance
Once you have set the values for time,
temperature and speed, start the appliance
by pressing the “ON/OFF” button 11.
Press the “ON/OFF” button 11 again to
halt the current cooking or processing
function.
6.8 Pulse function
Warning!
When using the pulse function, do
not have any hot ingredients in the
blender jug 6. These could spray
out and lead to scalds.
Caution!
When blending liquids, do not exceed a
quantity of 1 litre in the blender jug 6,
otherwise liquid may spray out.
When you use this function, firmly hold
the lid of the blender jug’s filling
opening, including the measuring
scale 26.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 86 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 87
Press and hold the pulse button 9 for a
maximum of 10 seconds.
Never use this function while the mixer
attachment 22 is in use.
You can briefly select maximum speed (level
10) using the pulse function. This is used for
rapid chopping of nuts or small quantities of
herbs or onions, for example.
1. Press the “ON/OFF” button 11.
The speed symbol on the display will
flash.
2. Press the pulse button 9.
Notes:
The pulse function can be used only
while no speed is selected.
The speed is increased abruptly to its
maximum (level 10). The appliance
does not speed up gradually as when
you select the speed using the
regulator 12 (see “6.6 Setting the
speed” on page 86).
6.9 Overflow
The receptacle 14 for the blender jug
incorporates an overflow hole 15.
If any liquid leaks out of the blender jug 6 it
does not collect in the base unit 17, it drains
via the overflow hole 15 onto the underlay.
7. Using the blender jug
Note:These user instructions describe basic
functions such as blending, chopping and
steaming. You can find details on preparing
specific recipes in the recipe book supplied.
7.1 Markings inside the blender jug
The blender jug 6 has markings on the
inside showing the volume of contents:
Lowest marking: 0.5 litre
Highest marking: 2 litres, corresponding to
the maximum permissible contents.
Intermediate markings: 1.0 and 1.5 litres
15
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 87 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
88
Caution! When blending liquids on level
10 or using the pulse button 9, do not
exceed a quantity of 1 litre in blender jug 6,
otherwise liquid may spray out. At speeds
lower than 10, the blender jug may contain
up to 2 l.
Note: Certain operations require a
sufficiency of contents in the blender jug 6
for the appliance to function properly. For
example, when whipping cream always use
at least 200 ml, and when whisking egg
whites use at least two.
7.2 Inserting and removing the blade
assembly
The blender jug 6 may never be used
without the blade assembly 20 because the
assembly 20 constitutes the seal for the
bottom of the jug 6.
Warning! Remember that the
blades of the assembly 20 are
extremely sharp. Never touch them
with your bare hands to avoid
cutting yourself.
Here is how to remove the blade
assembly 20:
1. Lay the blender jug 6 on its side.
2. Press the unlock lever on the
underside of the blender jug 6
so that it is pointing at the open
padlock symbol.
3. Carefully remove the blade
assembly 20.
Here is how to insert the blade
assembly 20:
4. Lay the blender jug 6 on its side.
5. Insert the blade assembly 20 from the
inside. Note that the two protrusions on
the base of the blade assembly 20 have
to be inserted into the two holes in the
base of the blender jug 6.
Caution!
Make sure that the rubber seal 19 of the
blade assembly 20 is correctly seated,
otherwise the contents are liable to leak
out.
6. To lock the blade assembly 20,
press the unlock lever on the
underside of the blender jug 6
so that it is pointing at the
closed padlock symbol.
Note: Cut large pieces into smaller ones
with an edge length of about 3 4cm.
Pieces larger than this may get jammed in
the blades.
7.3 Positioning the blender jug
1. Position the blender jug 6 in its
receptacle 14.
2. Press the blender jug 6 down slightly
until it meshes with the drive gear.
Notes:
If the gears do not line up and you are
unable to press the blender jug 6
down, you may need to wriggle it
slightly to get the gears of the jug 6 to
slide into the receptacle 14.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 88 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 89
If the blender jug 6 is not positioned
correctly, a safety mechanism will
prevent the appliance from operating.
7.4 Inserting and removing the mixer
attachment
The mixer attachment 22 is placed on the
blade assembly 20 :
It must be possible to completely
position the mixer attachment 22
without encountering any resistance. If
this proves not to be the case, rotate the
mixer attachment 22 through 90° and
position it afresh;
The fins of the mixer attachment 22 are
accommodated in the spaces between
the blades;
Caution!
The mixer attachment 22 may be
used only at speeds 1 to 4.
The pulse button 9 may not be used
together with the mixer attachment 22.
When the mixer attachment 22 is
used you may not use the spatula 23
because it could get into the mixer 22;
When you add foodstuffs, make sure
they do not prevent the mixer
attachment 22 from rotating.
the mixer attachment 22 is not
suitable for kneading firm dough for
foods such as pizza or bread. The
blade assembly 20 works better for
this.
To remove the mixer attachment 22, pull it
off upwards.
7.5 Positioning the lid of the blender jug
The lid of the blender jug 25 can be fitted
only if the jug 6 is correctly positioned.
1. Check that the sealing ring 24 is
properly seated in the lid of the jug 25.
2. Place the lid 25 on the jug 6 at a slight
angle.
The symbol of the open lock points to the
arrow on the lock 16.
3. Rotate the lid of the jug 25 in such a
way that the closed lock symbol points
to the arrow on the lock 16.
Notes:
The appliance can be started only if the
lid of the blender jug 25 is correctly
positioned.
To ensure the lid for the jug 25 is
correctly latched into place you will find
it useful to press slightly on the lock
symbol while screwing it shut.
If the lid of the jug 25 is
not correctly positioned
an appropriate symbol
will appear on the
display.
7.6 Using the lid for the blender jug’s fill
opening with measuring scale
The cover for the fill opening of the blender
jug with measuring scale 26 serves both to
close the jug 6 and to measure the
ingredients.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 89 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
90
To close the blender jug 6, place the lid of the
fill opening with measuring scale 26 onto the
lid of the jug 25 with the opening downwards,
and lock it by turning it clockwise.
Caution!
Before you remove the lid of the fill opening
in the blender jug with measuring scale 26
you must reduce the speed to level 1, 2 or 3
to prevent food being thrown out.
You can briefly remove the lid of the fill
opening with measuring scale 26 to add
ingredients to the blender jug.
7.7 Boiling and steaming with the
cooking pot
1. Place at least 500 ml and at most 2litres
of water in the blender jug 6:
If the food is entirely under the water it
will be boiled;
If the water does not completely cover
it, it will be steamed.
2. Place the ingredients in the cooking
pot 21.
3. Place the cooking pot 21 in the blender
jug 6.
4. Close the blender jug 6 with its lid 25
and the lid of the fill opening with
measuring scale 26.
5. Set the desired time.
6. Set up the desired temperature on the
“TEMP” control 13.
The chosen temperature is shown on
the display 8;
7. Sel ec t s peed 1.
8. Press the “ON/OFF” button 11.
The appliance will begin working.
7.8 Using the spatula
The spatula 23 is used to stir ingredients
and to remove the cooking pot 21.
Caution!
–The spatula 23 may not be used while
the mixer attachment 22 is in use
because the spatula 23 could become
jammed in the attachment 22.
Don’t use any other kitchen tools to stir
your ingredients. They could get into
the blades and cause injuries or
damage.
The spatula 23 is so constructed that it
does not come into contact with the
blade assembly 20 even when the
blades are rotating.
–Always stir in a clockwise
direction.
The spatula 23 is designed so that if
you stir clockwise, it cannot come into
contact with the blade assembly 20
even if the assembly is rotating.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 90 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 91
You can use the hook on the back of the
spatula 23 to lift out the hot cooking pot 21
without having to actually touch it.
7.9 Chopping
The following guide times apply to use of the blade assembly 20 for chopping foods (see
“7.2 Inserting and removing the blade assembly” on page 88):
Food Quantity Level Time
Almonds (shelled) 200 g 9 25 seconds
Bread roll 1 – 3 8 25 seconds
Carrots (sliced, about 5 cm) 500 g Pulse Press briefly 3 times
Cereals, coarse 50 g – 250 g 10 50 seconds
Cereals, fine 50 g – 250 g 10 2 minutes
Chocolate/coating 200 g 8 30 seconds
Coffee beans 100 g 10 2 minutes
Foam fruit shakes 200 ml – 600 ml 8 50 seconds
Foam smoothies, soups,
sauces
200 ml – 600 ml 8 50 seconds
Garlic 1 – 10 cloves 6 8 seconds
Ice cubes 200 g 5 20 seconds
Linseed 20 g 9 25 seconds
Meat (frozen) 20 g – 200 g 7 20 – 30 seconds
Nuts 200 g 9 25 seconds
Onion 1 – 10 6 8 seconds
Parmesan cheese 150 g 10 35 seconds
Peppercorns 20 g Pulse Press briefly 3 times
Potatoes (for fritters) 1,000 g 5 15 seconds
Purée fruit 100 g – 800 g 6 8 – 10 seconds
Purée vegetables 100 g – 800 g 8 8 – 10 seconds
Red cabbage 500 g 5 9 seconds
Sesame 50 g 8 30 seconds
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 91 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
92
7.10 Blending
The following guide times apply to use of the mixer attachment 22 for blending foods (see
“7.4 Inserting and removing the mixer attachment” on page 89):
8. Steaming
Note: These user instructions describe
basic functions such as mixing, chopping
and steaming. You can find details on
preparing specific recipes in the recipe book
supplied.
8.1 Preheat
If you wish to cook food from frozen, in
particular meat or fish, the appliance has to
be preheated for 10 minutes
.
1. Prepare the appliance as described in
“8.2 Steaming using the steamer
baskets” on page 93 or “8.3 Steaming
with the cooking pot” on page 94.
Before putting food in the appliance, allow it
to run for 10 minutes.
2. Use the "TIME" control 10 to set
10 minutes.
3. Turn the temperature control 13 to the
right until the display 8 shows “SF
(“extra steam”).
4. Select speed level 1.
5. Press the “ON/OFF” button 11.
The appliance will begin working.
After 10 minutes, the appliance switches
off. You can now put food in the
appliance and start steaming.
Spices 20 g 10 30 seconds
Sugar 200 g Pulse Press up to 6 times for 10
seconds each time. Check the
condition of the sugar every so
often and grind to suit your
requirements.
White cabbage 500 g 5 9 seconds
Food Quantity Level Time
Beat egg whites until stiff 2 – 3 4 4 minutes
Beat whipping cream until stiff 200 – 600 g 3 1 – 2 minutes
Mayonnaise 1 – 3 eggs 4 4 minutes
Food Quantity Level Time
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 92 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 93
8.2 Steaming using the steamer baskets
1. Stand the blender jug 6 in the base 17.
2. Pour 1000 ml water into blender jug 6.
This corresponds to the second lowest
marking “I”.
3. Check that the seal 5 is properly seated
in the drip tray 4.
Note: The seal 5 for the drip tray 4
must me mounted in such a way that the
label “BACK” is no longer visible.
4. Place the drip tray 4 on the blender
jug 6 at a slight angle.
5. Rotate the drip tray 4 until it audibly
clicks into place.
The appliance can be started only if the
drip tray 4 is correctly positioned.
6. Place the ingredients in the steamer
baskets 3 and 2.
Note: Even if you need only the
shallow basket 2 you must always use
them both, 3 and 2, to prevent steam
from escaping to the side.
7. Place the filled steamer baskets 3/2 in
the drip tray 4.
8. Cover each steamer basket with the
corresponding lid 1.
9. Set the desired time.
10.Turn the temperature control 13 to the
right until the display 8 shows SF
(“extra steam”).
I
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 93 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
94
11. Select speed1.
12. Press the “ON/OFF” button 11.
The appliance will begin working.
8.3 Steaming with the cooking pot
1. Pour 500 ml water into the blender
jug 6.
2. Place the foods in the cooking pot 21.
3. Place the cooking pot 21 in the blender
jug 6.
4. Close the blender jug 6 with its lid 25
and the lid of the filling opening for the
blender jug with measuring scale 26.
5. Set the desired time.
6. Turn the temperature control 13 to the
right until the display 8 shows “SF
(“extra steam”).
7. Sel ec t s peed 1.
8. Press the “ON/OFF” button 11.
The appliance will begin working.
To remove the cooking pot 21 at the end of
steaming time, see “7.8 Using the spatula”
on page 90.
8.4 Checking whether the food is cooked
Ensure you do not cook foods for too long,
otherwise vegetables become too soft and
meat and fish may become over-dry and
tough.
Warning! A cloud of hot steam
may escape if you remove lid 1 or
25 without sufficient caution
during the cooking process.
To check the state of the food during
cooking, proceed as outlined below.
1. Carefully open the lid for steamer
baskets 1/the lid for the blender jug 25.
When opening the lid, ensure that you
are not hit by a cloud of hot steam.
2. Take the lid right off.
3. Use a relatively long skewer or fork to
check the state of the food being
cooked.
If the food is ready, press the “ON/
OFF” button 11 to switch the
appliance off.
If the food being cooked is not yet
ready, put the lid back on and allow
the appliance to continue working.
8.5Thermal cut-out
The appliance is protected against
overheating. As soon as all the water in the
blender jug 6 has evaporated, allowing the
temperature to get too high, the appliance
switches off automatically.
If this happens, disconnect the appliance
from the power supply and allow it to cool
down.
You can then run the appliance again with
water in it.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 94 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 95
9. Tips for steaming
Steaming is one of the healthiest ways of
cooking food. Not only are the nutrients and
colour of foods largely retained, the natural
flavour and bite of food cooked this way
make it a pleasure to eat, so salt, fat and
seasoning can be used sparingly.
9.1 Using the steamer baskets
You can use either the deep steamer
basket 3 on its own, or both of them
together , as necessary.
It is not possible to use the shallow steamer
basket 2 without the deep one 3.
9.2 Preparing whole meals
If you are preparing a whole meal and
therefore using both steamer baskets one
above the other, please note that:
meat and fish should always be cooked
in the lower steamer basket 3 so that
their juices do not run over the other
foods;
if possible, the heaviest food item should
be cooked in the lower basket 3.
9.3 Cooking times when steaming
The following guide times apply when steaming (see “8. Steaming” on page 92):
Food Quantity Time
Asparagus, whole spears 500 g 30 minutes
Bell peppers (strips about 10 mm in
size)
500 g 12 minutes
Bockwurst with skin 4 sausages 10 minutes
Broccoli, in florets 500 g 15 minutes
Brussels sprouts, whole 500 g 40 minutes
Buttered vegetables, frozen 300 g 22 minutes
Cabanossi 4 sausages 20 minutes
Carrots (slices about 3 mm in size) 500 g 22 minutes
Cauliflower, in florets 500 g 40 minutes
Chicken breast, cut into portions 500 g 10 minutes
Chicken breast, whole 150 g 20 minutes
Courgettes (slices about 5 mm in
size)
500 g 17 minutes
Fennel (pieces about 10 mm in size) 500 g 17 minutes
Fish, whole (trout 250 g) 1 – 2 20 minutes
Green beans, whole 500 g 25 minutes
Kohlrabi (pieces about 10 mm in
size)
500 g 20 minutes
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 95 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
96
Please note that times may vary
depending on the food, and these are
only guide values.
If you wish to cook food from frozen, in
particular meat or fish, the appliance
has to be preheated for 10 minutes (see
“8.1 Preheat” on page 92).
Frozen food can take up to twice the
cooking time quoted above, so please
check its state regularly (see
“8.4 Checking whether the food is
cooked” on page 94).
10. Cleaning and maintaining the appliance
Warning! To prevent the risk of
electric shock, injury or damage:
Always take the mains plug out
of its socket before cleaning.
Never immerse the base unit 17
in water.
Remember that the blades in the
blender jug 20 are extremely
sharp. Never touch them with
your bare hands to avoid cutting
yourself.
Caution! Never use scouring, corrosive or
abrasive cleaning materials as these might
damage the appliance.
10.1 Cleaning the base unit
1. Clean the base unit 17 with a damp
cloth. A little detergent may also be
used.
2. Wipe over with clean water.
3. Do not use the base unit 17 again until it
is completely dry.
10.2 Cleaning the blender jug
1. Place the blender jug 6 containing the
blade assembly on the appliance 20.
Leek (slices about 10 mm in size) 500 g 15 minutes
Mangetout peas, whole 200 g 12 minutes
Meatballs 500 g 30 minutes
Mushrooms, sliced 250 g 12 minutes
Peas, frozen 250 g 22 minutes
Potatoes, peeled, quartered 800 g 35 minutes
Potatoes, small, not peeled 800 g 35 minutes
Prawns 250 g 22 minutes
Salmon fillet (200 g, 2 cm thick) 1 – 4 13 minutes
Salmon fillet (300 g, 3 – 4 cm thick) 1 – 4 15 minutes
Spinach, fresh 500 g 20 minutes
Turkey breast, cut into portions 500 g 10 minutes
Turkey breast, whole 150 g 20 minutes
White cabbage (strips about 10 mm
in size)
500 g 30 minutes
Food Quantity Time
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 96 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 97
2. Half fill it with hot water.
3. Put the lids for the blender jug 25 and its
fill opening with measuring scale 26 in
place.
4. Insert the power supply plug into a
suitable mains socket (see “3. Technical
data” on page 80).
5. Press the pulse button briefly several
times 9.
6. Take the jug 6 off the appliance.
7. Pour away the water.
The blender jug 6 is now pre-cleaned.
8. Remove the blade assembly 20 (see
“7.2 Inserting and removing the blade
assembly” on page 88)..
9. Clean the blender jug 6 by hand in the
sink with soapy water.
10.Then rinse it 6 thoroughly under clear
water.
11. Allow the jug 6 to dry completely before
using it again.
10.3 Cleaning the accessories
Warning! The blade assembly
20 has very sharp blades. To
avoid injury, please observe the
following information:
Remember that the blades of the
assembly 20 are extremely sharp.
Never touch them with your bare hands
to avoid cutting yourself.
When washing up by hand, the water
should be clear enough that you can
easily see the blade assembly 20 and
do not risk cutting yourself on its
extremely sharp blades.
1. Remove the blade assembly 20 from the
blender jug 6 (see “7.2 Inserting and
removing the blade assembly” on
page 88).
2. Remove the seal 19 from the blade
assembly 20.
3. Remove the seal 24 from the lid of the
blender jug 25.
4. Remove the seal 5 from the drip tray 4.
5. Clean all the accessories by hand in the
sink.
6. Allow all parts to become completely
dry.
7. Replace the seal 5 in the drip tray 4.
Note: The seal for the drip tray 5 must
be mounted in such a way that the label
“BACK” is no longer visible.
8. Replace the seal 24 in the lid of the
blender jug 25.
Note: The seal 24 in the lid of the
blender jug must be positioned so that
the smooth side is inwards.
9. Replace the seal 19 in the blade
assembly 20.
10.4 Cleaning in the dishwasher
The following parts are suitable for cleaning
in a dishwasher:
•blender jug 6
lid for blender jug’s fill opening with
measuring scale 26
lid for blender jug 25 without its seal 24
blade assembly 20 without its seal 19
cooking pot 21
•mixer attachment 22
•spatula 23
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 97 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
98
•drip tray 4 without its seal 5
steamer basket, deep 3
steamer basket, shallow 2
lids for steamer baskets 1
Under no circumstances may any of
the following parts be cleaned in the
dishwasher:
•base unit 17
•seals
10.5 Descaling
If you steam with very hard water,
especially, the parts used, particularly those
in the blender jug 6, can become covered in
limescale.
1. Remove mild limescale deposits by
wiping them off with a little household
vinegar on a cloth.
2. Rinse off with clean water.
If significant deposits of limescale have
already accumulated, remove these urgently
to ensure the appliance works properly.
Limescale can impair performance
considerably.
Caution! Do not use commercial descaling
products, pure acetic acid or vinegar
essence.
3. To get rid of significant limescale, we
recommend putting 500 ml white table
vinegar and 500 ml boiling water in a
suitable container, such as a plastic
bowl, and to leave this to act on the
parts covered in limescale for 30 min.
Note: longer soaking times will not improve
descaling, but may permanently damage
the parts.
4. Rinse off with clean water.
5. Allow parts to dry completely before
using them again.
10.6 Ordering seals
Seals for the lid of the blender jug 24, the
blade assembly 19 and the drip tray 5 can
be ordered from our Service Centre (see
“ Service Centre” on page 102).
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 98 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 99
11. Malfunctions, causes and solutions
11.1 Malfunctions during operation
Malfunction Cause Solution
Appliance fails to start Blender jug 6 is not correctly
positioned
Position the blender jug 6 correctly
(see “7.3 Positioning the blender
jug” on page 88)
Lid 25 of the blender jug 6
is not correctly positioned
Position the lid 25 correctly (see
“7.5 Positioning the lid of the
blender jug” on page 89)
No power supply Check the plug and if necessary
also the fuse
Incorrect power supply Make sure to use the correct power
supply (see “6.1 Connecting the
power supply” on page 85)
There is liquid
underneath the
appliance
Blade assembly 20 is not
correctly seated and is
leaking
Position the blade assembly 20
correctly (see “7.2 Inserting and
removing the blade assembly” on
page 88)
The seal of the blade
assembly 19 is defective
Install a new seal 19 (see
“10.6 Ordering seals” on
page 98)
Liquid has escaped from the
blender jug 6 and has
drained through the base
unit’s overflow hole 17 onto
the underlay (see
“6.9 Overflow” on
page 87)
When blending liquids on level 10
or using the pulse button 9, do not
exceed a quantity of 1 litre in the
blender jug 6, otherwise liquid may
spray out. At speeds lower than 10,
the blender jug may contain up to
2l.
Liquid is leaking from the
lid 25 of the blender
jug 6
Seal 24 is not correctly
positioned
Position the seal 24 correctly (see
“10.3 Cleaning the accessories” on
page 97)
Seal 24 is defective Install a new seal 24 (see
“10.6 Ordering seals” on
page 98)
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 99 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
100
11.2 Error code in display
Unable to select a
temperature
You have selected a speed
in the range 4 – 10
Select a speed in the range 0 – 3
(see “6.6 Setting the speed” on
page 86)
It is not possible to select
a speed higher than 3.
A temperature is currently set Set the temperature to 0
Display Cause Solution
E3 Blender jug 6 is too full Remove some of the contents
The lid of the blender jug 6
is not properly closed
Close the lid properly (see
“7.5 Positioning the lid of the
blender jug” on page 89)
HHH The blender jug 6 is not
correctly positioned in the
base unit 17
Position the blender jug 6
correctly (see
“7.3 Positioning the blender
jug” on page 88)
The blender jug 6 was
removed while the appliance
was in operation
Stop the appliance before
removing the blender jug 6
(see “6.7 Starting and
stopping the appliance” on
page 86)
LLL Fault in the logic circuitry Contact the Service Centre
(see “Service Centre” on
page 102)
Selected temperature has
been reached (see
“6.4 Setting the
temperature” on page 85)
None required
Malfunction Cause Solution
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 100 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 101
12. Disposal
12.1 Appliance
The symbol with the crossed-
out rubbish bin on wheels
means that within the European
Union, the product must be
disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the product and all
accessories which are marked with this
symbol. Marked products must not be
disposed of via the regular domestic waste
but must be handed in to a recycling centre
for electrical or electronic devices. Recycling
helps to reduce the use of raw materials and
to relieve the environment. It is therefore
imperative that you follow the disposal
regulations applicable in your country.
12.2 Packaging
If you wish to discard the packaging, please
observe the applicable environmental
regulations in your country.
13. HOYER Handel GmbH Warranty
Dear Customer,
You have a warranty on this product which
is valid for 3 years from the date of
purchase. In the event of this product being
defective, you have statutory rights against
the seller of the product. These statutory
rights are not limited by our warranty as set
out below.
Warranty conditions
The warranty period begins with the date of
purchase. Please keep the original till receipt
in a safe place. This is required as your
proof of purchase.
If a defect in materials or workmanship
occurs within three years of the date your
product was purchased, we will repair or
replace the product at our discretion at no
charge to you. This service under warranty
assumes that the defective product and the
proof of purchase (till receipt) are submitted
within the three-year period and that a brief
description in writing is provided of what the
defect is and when it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired product or a new one will be sent
back to you. There is no new warranty
period following repair or replacement of
the product.
Warranty period and statutory claims
relating to defects
The warranty period is not extended when a
service is provided under warranty. This also
applies to replaced and repaired parts. Any
damage or defects present at purchase must
be reported immediately the product is
unpacked. Repairs incurred once the warranty
period has expired are chargeable.
Scope of warranty
The product has been carefully
manufactured in accordance with strict
quality guidelines and was thoroughly
checked before being delivered.
The warranty applies to defective materials
or workmanship. This warranty does not
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 101 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
102
extend to product parts exposed to normal
wear and tear (and which can therefore be
considered wear parts) or to damage to
fragile parts such as switches, batteries or
parts made of glass.
This warranty is void if the product is
damaged or if it is not used or maintained
properly. All the information in the operating
instructions should be observed precisely to
ensure that the product is used properly.
It is essential to avoid intended uses and
actions which are discouraged or warned
against in the operating instructions.
The product is intended for only private use
and not for commercial purposes.
The warranty is void in the event of misuse,
incorrect treatment, use of force or
interference by anyone other than our
authorized service centre.
Warranty process
Please follow the instructions below to
ensure that your claim is processed quickly.
In case of any enquiry, please keep the
article number (for this product:
IAN 93471) and the till receipt as proof
of purchase.
The article number can be found on the
rating plate, as an engraving, on the
cover sheet of your instructions (bottom
left) or as a label on the back or
underside of your appliance.
If malfunctions or any other defects
should occur, in the first instance contact
the Service Centre mentioned below by
telephone or e-mail.
Once a product has been recorded as
defective, you can then send it Freepost
to the service address you are given,
enclosing the proof of purchase (till
receipt) and quoting what the defect is
and when it occurred.
You can download these
instructions and many other
manuals, product videos and
software from
www.lidl-service.com.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 93471
Supplier
Please note that the address below is not a
service address. In the first instance,
contact the service centre mentioned above.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
IR
CY
MT
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 102 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 103
Inhalt
1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
3. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
5. Auspacken und aufstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
6. Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
7. Mixbehälter verwenden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
8. Dampfgaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
9. Tipps zum Dampfgaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
10. Gerät reinigen und warten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
11. Störungen, Ursache, Beseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
12. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
13. Garantie der HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Ihres neuen Produktes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei-
tung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie ent-
hält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Pro-
dukts mit allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.
1. Gerätebeschreibung
1.1 Verwendungszweck
Die Küchenmaschine SilverCrest SKMH
1100 A1 dient zum Mixen, Quirlen, Auf-
schlagen, Rühren, Hacken, Zerkleinern,
Pürieren, Emulgieren, Dampfgaren, Dünsten
und Kochen von Lebens- und Nahrungs-
mitteln.
In dieser Bedienungsanleitung sind die
grundlegenden Funktionen wie Mixen, Zer-
kleinern und Dampfgaren beschrieben.
Angaben zum Zubereiten spezieller
Gerichte finden Sie im mitgelieferten Rezept-
buch.
Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen
verwendet werden. Eine Verwendung im
Freien oder in Feuchträumen ist nicht gestattet.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privat-
haushalten und nicht für den gewerblichen
Einsatz geeignet.
Das Gerät ist nicht geeignet für:
den Einsatz in Küchen für Mitarbeiter in
Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen,
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 103 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
104
den Einsatz in landwirtschaftlichen
Anwesen,
Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen,
Frühstückspensionen.
1.2 Lieferumfang
1 Küchenmaschine, Grundgerät
•1 Mixbehälter mit:
–Messereinsatz
Deckel für den Mixbehälter
Deckel für die Einfüllöffnung des Mix-
behälters inkl. Mess-Skala
•1 Kocheinsatz
1 Rühraufsatz
1 Spatel
1 Dampfgaraufsatz, bestehend aus:
Kondensat-Auffangbehälter
Dampfeinsatz, tief
Dampfeinsatz, flach
Deckel für Dampfeinsätze
1 Bedienungsanleitung
•1 Rezeptbuch
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
1 Deckel für Dampfeinsätze
2 Dampfeinsatz, flach
3 Dampfeinsatz, tief
4 Kondensat-Auffangbehälter
5 Dichtung des Kondensat-
Auffangbehälters
6 Mixbehälter
7 Betriebsanzeige
rot: Gerät ist an die Stromversorgung
angeschlossen, aber nicht in Betrieb
blau: Gerät ist in Betrieb
8 Display
9 Turbo-Taste „TURBO
10 Zeitregler „TIME”
11 Taste „ON/OFF”
12 Geschwindigkeitsregler „SPEED”
13 TemperaturreglerTEMP.”
14 Aufnahme für Mixbehälter
15 Überlaufloch
16 Verriegelung
17 Grundgerät
18 Saugfüße
19 Dichtung des Messereinsatzes
20 Messereinsatz
21 Kocheinsatz
22 Rühraufsatz
23 Spatel
24 Dichtung des Deckels für den
Mixbehälter
25 Deckel für den Mixbehälter
26 Deckel für die Einfüllöffnung des
Mixbehälters inkl. Mess-Skala
3. Technische Daten
Spannungsversorgung: 230 V
~
/ 50 Hz
Leistung: max. 1.100 Watt;
Mixer: 500 Watt, Kochen: 1.000 Watt
Schutzklasse: I
Maximale Füllmenge Mixbehälter 6: 2 Liter
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 104 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 105
4. Sicherheitshinweise
4.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser
Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der
Warnung kann Schaden für Leib
und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung
kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Um-
gang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
4.2 Besondere Hinweise für
dieses Gerät
Warnung!
Beachten Sie folgende
Hinweise, um Verletzungen oder
Schäden zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden.
Das Gerät und seine Netzanschlussleitung
sind von Kindern fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht
und vor dem Zusammenbau, dem Aus-
einandernehmen oder Reinigen stets vom
Netz zu trennen.
Vor dem Auswechseln oder Einsetzen des
Zubehörs muss das Gerät ausgeschaltet
und vom Netz getrennt werden.
Beachten Sie, dass die Klingen des Messer-
einsatzes
20
sehr scharf sind:
Berühren Sie die Klingen nie mit bloßen
Händen, um Schnittwunden zu vermeiden.
–Beim Spülen von Hand sollte das Wasser
so klar sein, dass Sie den
Messereinsatz
20
gut sehen können, um
sich nicht an den sehr scharfen Messern
zu verletzen.
Achten Sie beim Leeren des Mixbehälters
6
darauf, die Klingen des Messereinsatzes
20
nicht zu berühren.
Achten Sie beim Entnehmen und Einsetzen
des Messereinsatzes
20
darauf, die Klingen
nicht zu berühren.
Bei der Turbofunktion (siehe „6.8 Turbo-
Funktion auf Seite 111) dürfen sich keine
heiße Zutaten im Mixbehälter
6
befinden.
Diese könnten herausgeschleudert werden
und zu Verbrühungen führen.
Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksys-
tem, wie zum Beispiel einer Funksteckdose,
betrieben werden.
Tauchen Sie das Grundgerät
17
nie in
Wasser.
Verwenden Sie keinesfalls scheuernde,
ätzende oder kratzende Reinigungsmittel.
Dadurch könnte das Gerät beschädigt
werden.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 105 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
106
4.3 Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorg-
fältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist
Bestandteil des Gerätes und muss jeder-
zeit verfügbar sein.
Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck
(siehe „1.1 Verwendungszweck“ auf
Seite 103).
Überprüfen Sie, ob die erforderliche
Netzspannung (siehe Typenschild am
Gerät) mit Ihrer Netzspannung überein-
stimmt.
Bitte beachten Sie, dass jeglicher
Anspruch auf Garantie und Haftung
erlischt, wenn Zubehörteile verwendet
werden, die nicht in dieser Bedienungs-
anleitung empfohlen werden oder wenn
bei Reparaturen nicht ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
Dies gilt auch für Reparaturen, die durch
nichtqualifizierte Personen durchgeführt
werden. Die Kontaktdaten finden Sie in
„Service-Center” auf Seite 127.
Bei eventuellen Funktionsstörungen
innerhalb der Garantiezeit darf die
Instandsetzung des Gerätes nur durch
unser Service-Center erfolgen. Ansons-
ten erlischt jeglicher Garantieanspruch.
4.4 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicher-
heitshinweise sollen Sie vor einem
elektrischen Schlag schützen.
Schließen Sie das Gerät ausschließlich
an einer Netzsteckdose mit Schutz-
kontakt an, da davon der Schutz vor
elektrischem Schlag abhängt.
Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das
Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen
Sie das Gerät in diesem Falle von quali-
fiziertem Fachpersonal reparieren. Die
Kontaktdaten finden Sie in „Service-Cen-
ter” auf Seite 127.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder eine ähnlich quali-
fizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Stromnetz den
technischen Daten des Gerätes ent-
spricht (siehe „3. Technische Daten“ auf
Seite 104).
In das Innere des Grundgerätes 17 dür-
fen keinesfalls Wasser oder andere
Flüssigkeiten gelangen. Daher:
niemals im Freien einsetzen
niemals das Grundgerät 17 in
Wasser eintauchen
niemals mit Flüssigkeit gefüllte
Gefäße, wie Trinkgläser, Vasen etc.
auf das Gerät stellen
niemals in sehr feuchter Umgebung
einsetzen
niemals in unmittelbarer Nähe eines
Spülbeckens, einer Badewanne, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens
benutzen, da Spritzwasser in das
Gerät gelangen könnte.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und lassen das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-
Center” auf Seite 127.
Fassen Sie das Gerät, die Netz-
anschlussleitung oder den Netzstecker
niemals mit feuchten Händen an.
Ziehen Sie die Netzanschlussleitung
stets am Netzstecker heraus. Ziehen Sie
niemals an der Netzanschlussleitung
selber.
• Achten Sie darauf, dass die Netz-
anschlussleitung nie geknickt oder
gequetscht wird.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 106 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 107
Halten Sie die Netzanschlussleitung von
heißen Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose. Nur dann ist das
Gerät völlig stromfrei.
Die Benutzung von Verlängerungskabeln
sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter
ganz bestimmten Voraussetzungen
gestattet:
Das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet
sein.
Das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht
zur Stolperfalle werden oder von
Kindern erreichbar sein.
Das Verlängerungskabel darf keines-
falls beschädigt sein.
Es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose
angeschlossen werden, da es sonst zu
einer Überlastung des Stromnetzes
kommen kann (Verbot von Mehrfach-
steckdosen!).
4.5 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Da das Gerät mit
hohen Temperaturen arbeitet,
beachten Sie die folgenden Sicher-
heitshinweise, damit kein Brand ent-
stehen kann.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf
das Gerät niemals abgedeckt werden.
Achten Sie immer darauf, dass die Luft
frei ein- und austreten kann. Ansonsten
kann es zu einem Hitzestau in dem
Gerät kommen.
4.6 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Beachten Sie folgende
Hinweise, um Verletzungen zu ver-
meiden.
• Achten Sie darauf, dass die Netz-
anschlussleitung nie zur Stolperfalle wird
oder sich jemand darin verfangen oder
darauftreten kann.
Vermeiden Sie während des Betriebes
den Kontakt mit den beweglichen Teilen
des Gerätes wie Messereinsatz 20 und
Rühraufsatz 22. Hände oder Haare
könnten in das Gerät gezogen werden
und zu Verletzungen führen.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung oder
jedem Wechseln der Einsätze den Netz-
stecker aus der Netzsteckdose.
• Achten Sie darauf, dass die Ober-
flächen des Gerätes im Betrieb heiß
werden können:
– Fassen Sie den Kondensat-Auffangbe-
hälter 4, Dampfeinsätze 3 und 2
sowie den Deckel für
Dampfeinsätze 1 im Betrieb nur mit
Topflappen oder Küchenhand-
schuhen an.
Bevor Sie das Gerät an einen anderen
Ort stellen, lassen Sie es zuvor
abkühlen.
Das Gerät arbeitet mit heißem Dampf.
Um Verbrühungen zu vermeiden:
öffnen Sie den Deckel für
Dampfeinsätze 1 möglichst nicht wäh-
rend des Garvorganges, da heißer
Dampf austritt;
achten Sie darauf, dass aus den
Dampföffnungen des Deckels für
Dampfeinsätze 1 heißer Dampf aus-
tritt. Decken Sie diese Öffnungen nie
ab, da im Gerät sonst ein Dampfstau
entstehen könnte, der beim Öffnen
schlagartig entweicht;
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 107 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
108
wenn Sie den Deckel für
Dampfeinsätze 1 öffnen wollen,
heben Sie ihn zunächst auf der Rück-
seite leicht an, damit der austretende
Dampfschwall von Ihnen weggeleitet
wird.
4.7 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefah-
ren oft nicht richtig einschätzen und
sich dadurch Verletzungen
zuziehen. Beachten Sie daher:
Dieses Gerät darf nur unter Aufsicht von
Erwachsenen verwendet werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich
das Gerät immer außerhalb der Reich-
weite von Kindern befindet, damit diese
es nicht an der Netzanschlussleitung her-
unterziehen können oder damit spielen.
Achten Sie darauf, dass die Ver-
packungsfolie nicht zur tödlichen Falle
für Kinder wird. Verpackungsfolien sind
kein Spielzeug.
4.8 Sachschäden
Vorsicht! Um Sachschäden zu vermeiden,
beachten Sie folgende Bestimmungen.
Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf
einer ebenen, trockenen, rutschfesten
und wasserfesten Fläche auf, damit das
Gerät weder umfallen noch herunterrut-
schen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
heiße Herdplatte.
Verwenden Sie den Rühraufsatz 22 und
den Mixbehälter 6 nie ohne Inhalt.
Dadurch könnte der Motor überhitzen.
•Der Rühraufsatz 22 darf nur mit den
Geschwindigkeitsstufen 1 bis 4 verwen-
det werden.
Die Turbo-Taste darf bei Verwendung
des Rühraufsatzes 22 nicht verwendet
werden.
Verwenden Sie den Mixbehälter 6 aus-
schließlich mit aufgesetztem Deckel für
den Mixbehälter 25, da sonst Flüssigkeit
herausgeschleudert werden könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht um, solange
sich noch Speisen oder Teig im Gerät
befinden.
Überfüllen Sie den Mixbehälter 6 nicht,
da sonst der Inhalt herausgeschleudert
werden kann. Überlaufende Flüssigkeit
fließt auf die Unterlage, weswegen
diese wasserfest sein muss.
• Achten Sie darauf, dass sich beim
Dampfgaren nie zu viel oder zu wenig
Wasser im Gerät befindet.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter
einem Hängeschrank auf, da Dampf
nach oben austritt und das Möbel
beschädigen könnte.
Verwenden Sie ausschließlich klares
Trinkwasser zur Dampferzeugung.
Der Hersteller bzw. der Importeur über-
nimmt keine Haftung für Schäden, die
aufgrund unzureichender Stromversor-
gung oder unsachgemäßer Elektroinstal-
lation im Gebäude entstehen. Wenden
Sie sich im Zweifelsfalle an einen qualifi-
zierten Elektriker.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 108 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 109
5. Auspacken und aufstellen
Bei der Produktion bekommen viele Teile
einen dünnen Ölfilm zu ihrem Schutz. Betrei-
ben Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch
ohne Lebensmittel, damit eventuell vorhan-
dene Rückstände verdampfen können.
Hinweis: Bei den ersten Benutzungen
kann es durch die Erhitzung des Motors zu
einer leichten Geruchsentwicklung kom-
men. Dies ist unbedenklich. Sorgen Sie für
eine ausreichende Belüftung.
1. Nehmen Sie die Einzelteile aus der
Verpackung.
2. Überprüfen Sie, dass die Einzelteile voll-
ständig sind (siehe „1.2 Lieferumfang“
auf Seite 104) und keine Beschädigun-
gen aufweisen.
3. Reinigen Sie vor der ersten Benutzung
das Gerät gründlich (siehe „10. Gerät
reinigen und warten“ auf Seite 121).
4. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen,
trockenen rutschfesten und wasserfesten
Fläche auf, damit das Gerät weder
umfallen noch herunterrutschen kann.
Vorsicht! Überlaufende Flüssigkeit
fließt auf die Unterlage, weswegen
diese wasserfest sein muss.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
6. Gerät bedienen
Die in diesem Kapitel beschriebenen Einstel-
lungen können aus Sicherheitsgründen nur
dann gewählt werden, wenn das Gerät kom-
plett zusammengebaut ist (siehe
„7. Mixbehälter verwenden” auf Seite 112
oder „8. Dampfgaren” auf Seite 117).
6.1 Stromversorgung herstellen
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Netzsteckdose (siehe
„3. Technische Daten“ auf Seite 104):
die Betriebsanzeige 7 leuchtet rot;
das Display 8 leuchtet auf und zeigt
alle Steuerungssymbole an. Alle ein-
stellbaren Werte stehen auf 0”.
es ist ein akustisches Signal zu hören.
6.2 Anzeigen
Im Display 8 werden alle Einstellungen und
Betriebswerte angezeigt.
Nach einiger Zeit erlischt die Beleuchtung des
Displays 8. Sobald Sie eine beliebige Taste
drücken oder an einem Regler drehen, geht
die Beleuchtung des Displays 8 wieder an.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 109 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
110
Die Betriebsanzeige 7 zeigt den Betriebszu-
stand des Gerätes an:
rot: Gerät ist an die Stromversorgung
angeschlossen, aber nicht in Betrieb;
blau: Gerät ist in Betrieb.
6.3 Zeit einstellen
Mit dem Zeitregler „TIME” 10 stellen Sie
ein, wie lange der Kochprozess bzw. die
Verarbeitung dauern soll:
Zeitregler 10-: Zeit verringern
Zeitregler 10+”: Zeit erhöhen
die einstellbare Zeit liegt zwischen
1 Sekunde und 60 Minuten;
die eingestellte Zeit wird im Display 8
angezeigt;
nach Funktionsstart wird die Zeit rück-
wärts gezählt;
während des Betriebes kann die Zeit
geändert werden.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen
ist:
stoppt das Gerät;
es ertönt ein Signalton.
6.4 Temperatur einstellen
Am Temperaturregler „TEMP.13 stellen Sie
durch Drehen die Gartemperatur ein:
Die einstellbare Temperatur liegt zwi-
schen 37 °C und 100 °C;
Die eingestellte Temperatur wird im Dis-
play 8 angezeigt;
Sobald die gewählte
Temperatur erreicht ist,
ertönt ein akustisches
Signal und es wird ein
entsprechendes Sym-
bol angezeigt;
Während des Betriebes kann die Tempe-
ratur geändert werden;
Wenn eine Geschwindigkeitsstufe
größer als 3 eingestellt ist, ist die Heiz-
funktion blockiert und es lässt sich keine
Temperatur einstellen.
6.5 Dampfgaren
Um im Dampf zu garen, drehen Sie den
Temperaturregler 13 so weit nach rechts, bis
im Display 8 die Dampferzeugung mit „SF
(„extra Steam”) angezeigt wird.
Die genaue Vorgehensweise beim Dampf-
garen lesen Sie in „8. Dampfgaren” auf
Seite 117.
6.6 Geschwindigkeit einstellen
Am Geschwindigkeitsregler „SPEED” 12
stellen Sie durch Drehen die Geschwindig-
keit ein:
Die einstellbare Geschwindigkeit besitzt
10 Stufen:
Stufe 1 - 4: für Rühraufsatz 22;
Stufe 1 - 10: für Messereinsatz 20.
Vorsicht!
Der Rühraufsatz 22 darf nur mit den
Geschwindigkeitsstufen 1 bis 4 ver-
wendet werden.
Beim Mixen von Flüssigkeiten auf
Stufe 10 dürfen sich maximal 1 Liter
im Mixbehälter 6 befinden, da sonst
Flüssigkeit herausgeschleudert wer-
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 110 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 111
den kann (siehe „7. Mixbehälter ver-
wenden“ auf Seite 112). Bei kleineren
Geschwindigkeitsstufen als 10 darf
der Mixbehälter bis zum Maximum
von 2 l gefüllt sein.
• Die eingestellte Geschwindigkeitsstufe
wird im Display 8 angezeigt;
Während des Betriebes kann die
Geschwindigkeitsstufe geändert werden;
Wenn Sie während des Betriebes die
Geschwindigkeit auf „0” ändern, hält
das Gerät an;
Wenn eine Temperatur gewählt wurde, ste-
hen nur die Geschwindigkeitsstufen 1 - 3
zur Verfügung.
Hinweise:
Wenn Sie eine Geschwindigkeitsstufe 7
bis 10 wählen, geht das Gerät erst auf
die Stufe 6 um die Geschwindigkeit
danach langsam auf die eingestellte
Stufe zu erhöhen. Damit soll verhindert
werden, dass beim plötzlichen Beschleu-
nigen Flüssigkeit aus dem Mixbehälter 6
geschleudert wird.
Wenn der Mixbehälter 6 sehr voll ist,
kann es sein, dass die Geschwindigkeit
automatisch reduziert wird. Dazu wird
die Rotation des Messereinsatzes 20 in
2-Sekunden-Intervallen unterbrochen,
um den Motor vor Überhitzung zu schüt-
zen.
6.7 Gerät starten und stoppen
Nachdem Sie die Werte für Zeit, Temperatur
und Geschwindigkeit eingestellt haben, star-
ten Sie das Gerät, indem Sie die Taste
„ON/OFF” 11 drücken.
Durch erneutes Drücken der Taste
„ON/OFF” 11 brechen Sie einen laufen-
den Koch- bzw. Verarbeitungsprozess ab.
6.8 Turbo-Funktion
Warnung!
Bei der Turbofunktion dürfen sich
keine heiße Zutaten im Mixbehäl-
ter 6 befinden. Diese könnten her-
ausgeschleudert werden und zu
Verbrühungen führen.
Vorsicht!
Beim Mixen von Flüssigkeiten dürfen sich
maximal 1 Liter im Mixbehälter 6 befin-
den, da sonst Flüssigkeit herausgeschleu-
dert werden kann.
Halten Sie bei dieser Funktion den
Deckel für die Einfüllöffnung des Mixbe-
hälters inkl. Mess-Skala 26 fest;
Halten Sie die Turbo-Taste 9 für maximal
10 Sekunden gedrückt;
Verwenden Sie diese Funktion keines-
falls, wenn der Rühraufsatz 22 verwen-
det wird.
Mit der Turbofunktion können Sie kurzfristig
die Geschwindigkeitsstufe 10 (Maximum)
hlen. Dies dient z.B. dazu, um Nüsse,
kleine Mengen Kräuter oder Zwiebeln
schnell zu zerkleinern.
1. Drücken Sie Taste „ON/OFF” 11.
Im Display blinkt das Symbol für die
Geschwindigkeit.
2. Drücken Sie die Turbo-Taste 9.
Hinweise:
Die Turbo-Funktion funktioniert nur, wenn
keine Geschwindigkeitsstufe gewählt ist.
Die Geschwindigkeit wird schlagartig
auf Stufe 10 (Maximum) erhöht. Es fin-
det kein langsames Hochlaufen statt wie
bei der Wahl der Geschwindigkeit über
den Geschwindigkeitsregler 12 (siehe
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 111 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
112
„6.6 Geschwindigkeit einstellen“ auf
Seite 110).
6.9 Überlauf
In der Aufnahme für den Mixbehälter 14
befindet sich ein Überlaufloch 15.
Sollte Flüssigkeit aus dem Mixbehälter 6 aus-
treten, sammelt sich diese nicht im Grundge-
rät 17, sondern kann über das
Überlaufloch 15 auf die Unterlage austreten.
7. Mixbehälter verwenden
Hinweis: In dieser Bedienungsanleitung
sind die grundlegenden Funktionen wie
Mixen, Zerkleinern und Dampfgaren
beschrieben. Angaben zum Zubereiten spe-
zieller Gerichte finden Sie im mitgelieferten
Rezeptbuch.
7.1 Markierungen im Mixbehälter
Der Mixbehälter 6 besitzt auf der Innenseite
Markierungen für die Füllmenge:
Unterste Markierung: 0,5 Liter
Oberste Markierung: 2 Liter, entspricht der
maximal zulässigen Füllmenge.
Mittlere Markierungen: 1,0 und 1,5 Liter
Vorsicht! Beim Mixen von Flüssigkeiten auf
Stufe 10 oder mit der Turbo-Taste 9 dürfen
sich maximal 1 Liter im Mixbehälter 6 befin-
den, da sonst Flüssigkeit herausgeschleudert
werden kann. Bei kleineren Geschwindig-
keitsstufen als 10 darf der Mixbehälter bis
zum Maximum von 2 l gefüllt sein.
Hinweis: Bei einigen Arbeiten sollte sich
nicht zu wenig Flüssigkeit im Mixbehälter 6
befinden, damit das Gerät einwandfrei funk-
tionieren kann. So sollten Sie z.B. beim Sah-
neschlagen mindestens 200 ml und beim
Aufschlagen von Eiweiß mindestens zwei
Stück verwenden.
7.2 Messereinsatz einsetzen und
entnehmen
Der Mixbehälter 6 darf nie ohne Messerein-
satz 20 verwendet werden, da der Messer-
einsatz 20 den Mixbehälter 6 unten
abdichtet.
15
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 112 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 113
Warnung! Beachten Sie dass die
Klingen des Messereinsatzes 20
sehr scharf sind. Berühren Sie die
Klingen nie mit bloßen Händen, um
Schnittwunden zu vermeiden.
Um den Messereinsatz 20 zu entnehmen,
gehen Sie so vor:
1. Legen Sie den Mixbehälter 6 waage-
recht hin.
2. Betätigen Sie den Entriege-
lungshebel auf der Unterseite
des Mixbehälters 6, sodass er
auf das Symbol für das geöff-
nete Schloss zeigt.
3. Entnehmen Sie vorsichtig den Messerein-
satz 20.
Um den Messereinsatz 20 einzusetzen,
gehen Sie so vor:
4. Legen Sie den Mixbehälter 6 waage-
recht hin.
5. Setzen Sie den Messereinsatz 20 von
innen ein. Achten Sie darauf, dass die
beiden Nocken am Fuss des
Messereinsatzes 20 durch die beiden Aus-
sparungen im Boden des Mixbehälters 6
gesteckt werden müssen.
Vorsicht!
Achten Sie darauf, dass die Gummidich-
tung 19 des Messereinsatzes 20 korrekt
sitzt, da sonst Inhalt auslaufen könnte.
6. Um den Messereinsatz 20 zu
verriegeln, betätigen Sie den
Entriegelungshebel auf der
Unterseite des Mixbehälters 6,
sodass er auf das Symbol für das
geschlossene Schloss zeigt.
Hinweis: Zerkleinern Sie große Stücke in
kleinere mit einer Kantenlänge von etwa 3 -
4 cm. Größere Stücke könnten sich sonst in
den Messern verklemmen.
7.3 Mixbehälter einsetzen
1. Setzen Sie den Mixbehälter 6 in die Auf-
nahme 14.
2. Drücken Sie den Mixbehälter 6 leicht
nach unten, bis dieser in den Zahnradan-
trieb greift.
Hinweise:
Wenn die Zahnräder nicht überein-
stimmen und sich der Mixbehälter 6
nicht nach unten drücken lässt, müssen
Sie etwas „wackeln, damit das Zahn-
rad des Mixbehälters 6 in die Auf-
nahme 14 gleitet.
– Wenn der Mixbehälter 6 nicht korrekt
eingesetzt ist, verhindert ein Sicher-
heitsmechanismus die Funktion des
Gerätes.
7.4 Rühraufsatz einsetzen und
entnehmen
Der Rühraufsatz 22 wird auf den Messerein-
satz 20 gesteckt:
Der Rühraufsatz 22 muss sich ohne
Widerstand vollständig aufsetzen las-
sen. Ist dies nicht der Fall, drehen Sie
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 113 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
114
den Rühraufsatz 22 um 90° und setzen
ihn erneut auf;
Die Flügel des Rühraufsatzes 22 befin-
den sich in den Messerzwischenräumen;
Vorsicht!
Der Rühraufsatz 22 darf nur mit den
Geschwindigkeitsstufen 1 bis 4 ver-
wendet werden.
Die Turbo-Taste 9 darf nicht verwen-
det werden, wenn der Rühraufsatz 22
verwendet wird.
Bei Verwendung des Rühraufsatzes 22
darf der Spatel 23 nicht verwendet wer-
den, da er in den Rühraufsatz 22
gelangen könnte;
Achten Sie bei der Zugabe von
Lebensmitteln darauf, dass diese den
Rühraufsatz 22 nicht blockieren.
Zum Kneten von festem Teig, z.B.
Pizzateig oder Brotteig ist der
Rühraufsatz 22 ungeeignet. Hierzu
verwenden Sie besser den Messerein-
satz 20.
Um den Rühraufsatz 22 zu entnehmen, zie-
hen Sie ihn nach oben ab.
7.5 Deckel für den Mixbehälter
aufsetzen
Der Deckel für den Mixbehälter 25 lässt
sich nur dann aufsetzen, wenn der
Mixbehälter 6 korrekt eingesetzt wurde.
1. Überprüfen Sie, dass der
Dichtungsring 24 im Deckel für den Mix-
behälter 25 korrekt sitzt.
2. Setzen Sie den Deckel für den Mixbe-
hälter 25 etwas verdreht auf den Mixbe-
hälter 6.
Das Symbol des geöffneten Schlosses
zeigt auf den Pfeil der Verriegelung 16.
3. Drehen Sie den Deckel für den Mixbe-
hälter 25 so, dass das Symbol des
geschlossenen Schlosses auf den Pfeil
der Verriegelung 16 zeigt.
Hinweise:
Das Gerät lässt sich nur starten, wenn
der Deckel für den Mixbehälter 25 kor-
rekt aufgesetzt ist.
Damit der Deckel für den Mixbehälter
25 korrekt in der Verriegelung einrastet,
ist es hilfreich, beim Zudrehen leicht auf
das Schloss-Symbol zu drücken.
Ist der Deckel für den
Mixbehälter 25 nicht
korrekt aufgesetzt,
erscheint im Display ein
entsprechendes Symbol.
7.6 Deckel für die Einfüllöffnung des
Mixbehälters inkl. Mess-Skala
verwenden
Der Deckel für die Einfüllöffnung des Mixbe-
hälters inkl. Mess-Skala 26 dient gleichzei-
tig als Verschluss für den Mixbehälter 6 und
zum Abmessen von Zutaten.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 114 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 115
Um den Mixbehälter 6 zu verschließen, set-
zen Sie den Deckel für die Einfüllöffnung des
Mixbehälters inkl. Mess-Skala 26 mit der
Öffnung nach unten in den Deckel für den
Mixbehälter 25 und verriegeln ihn, indem
Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
Vorsicht!
Bevor Sie den Deckel für die Einfüllöffnung
des Mixbehälters inkl. Mess-Skala 26
abnehmen, müssen Sie die Geschwindigkeit
auf Stufe 1, 2 oder 3 reduzieren, damit
keine Lebensmittel herausgeschleudert wer-
den können.
Um Zutaten einzufüllen, kann der Deckel für
die Einfüllöffnung des Mixbehälters inkl.
Mess-Skala 26 kurz abgenommen werden.
7.7 Kochen und Dünsten mit dem
Kocheinsatz
1. Füllen Sie mindestens 500 ml und maxi-
mal 2 Liter Wasser in den
Mixbehälter 6:
Wenn die gesamten Lebensmittel mit
Wasser bedeckt sind, wird gekocht;
Wenn die Lebensmittel nicht vollstän-
dig mit Wasser bedeckt sind, wird
gedünstet.
2. Geben Sie die Lebensmittel in den
Kocheinsatz 21.
3. Setzen Sie den Kocheinsatz 21 in den
Mixbehälter 6.
4. Verschließen Sie den Mixbehälter 6 mit
dem Deckel für den Mixbehälter 25 und
dem Deckel für die Einfüllöffnung des
Mixbehälters inkl. Mess-Skala 26.
5. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein.
6. Stellen Sie die gewünschte Temperatur
am Temperaturregler „TEMP.” 13 ein.
–Im Display 8 wird die gewählte Tem-
peratur angezeigt;
7. Wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 1.
8. Drücken Sie die Taste „ON/OFF” 11.
Das Gerät beginnt zu arbeiten.
7.8 Spatel verwenden
Der Spatel 23 dient zum Umrühren von
Zutaten und zum Entnehmen des Kochein-
satzes 21.
Vorsicht!
– Der Spatel 23 darf nicht benutzt wer-
den, wenn der Rühraufsatz 22 einge-
setzt ist. Der Spatel 23 könnte sich
sonst im Rühraufsatz 22 verfangen.
Benutzen Sie kein anderes Küchen-
werkzeug, um die Zutaten zu verrühren.
Das Werkzeug könnte in die Messer
geraten und zu Schäden führen.
Rühren Sie grundsätzlich im Uhrzei-
gersinn um.
Der Spatel 23 ist so konstruiert, dass er
beim Rühren im Uhrzeigersinn auch bei
laufendem Messereinsatz 20 nicht mit
diesem in Kontakt kommen kann.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 115 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
116
Mit dem Haken an der Rückseite des Spa-
tels 23 lässt sich der heiße Kocheinsatz 21
entnehmen, ohne ihn direkt berühren zu
müssen.
7.9 Zerkleinern
Beim Einsatz des Messereinsatzes 20 zum Zerkleinern von Lebensmitteln (siehe
„7.2 Messereinsatz einsetzen und entnehmen“ auf Seite 112) gelten folgende Richtzeiten:
Lebensmittel Menge Stufe Zeit
Brötchen 1 – 3 Stück 8 25 Sekunden
Eiswürfel 200 g 5 20 Sekunden
Fleisch (angefroren) 20 g – 200 g 7 20 – 30 Sekunden
Früchte pürieren 100 g – 800 g 6 8 – 10 Sekunden
Frucht-Shake aufschäumen 200 ml – 600 ml 8 50 Sekunden
Gemüse pürieren 100 g – 800 g 8 8 – 10 Sekunden
Getreide, grob 50 g – 250 g 10 50 Sekunden
Getreide, fein 50 g – 250 g 10 2 Minuten
Gewürze 20 g 10 30 Sekunden
Kaffeebohnen 100 g 10 2 Minuten
Kartoffeln (für Reibekuchen) 1000 g 5 15 Sekunden
Knoblauch 1 – 10 Zehen 6 8 Sekunden
Leinsaat 20 g 9 25 Sekunden
Mandelkerne 200 g 9 25 Sekunden
Möhren (geschnitten, ca. 5 cm) 500 g Turbo 3 x kurz drücken
Nüsse 200 g 9 25 Sekunden
Parmesankäse 150 g 10 35 Sekunden
Pfefferkörner 20 g Turbo 3 x kurz drücken
Rotkohl 500 g 5 9 Sekunden
Schokolade/Kuvertüre 200 g 8 30 Sekunden
Sesam 50 g 8 30 Sekunden
Smoothie, Suppen,
Soßen aufschäumen
200 ml – 600 ml 8 50 Sekunden
Weißkohl 500 g 5 9 Sekunden
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 116 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 117
7.10 Mixen
Beim Einsatz des Rühraufsatzes 22 zum Mixen von Lebensmitteln (siehe „7.4 Rühraufsatz ein-
setzen und entnehmen“ auf Seite 113) gelten folgende Richtzeiten:
8. Dampfgaren
Hinweis: In dieser Bedienungsanleitung
sind die grundlegenden Funktionen wie
Mixen, Zerkleinern und Dampfgaren
beschrieben. Angaben zum Zubereiten spe-
zieller Gerichte finden Sie im mitgelieferten
Rezeptbuch.
8.1 Vorheizen
Wenn Sie Tiefkühlkost, insbesondere Fleisch
oder Fisch garen wollen, muss das Gerät
10 Minuten lang vorgeheizt werden:
1. Bereiten Sie das Gerät so vor, wie in
„8.2 Dampfgaren mit den Dampfein-
sätzen” auf Seite 117 oder
„8.3 Dampfgaren mit dem Kochein-
satz” auf Seite 119 beschrieben.
Bevor Sie Gargut in das Gerät geben, las-
sen Sie es 10 Minuten lang laufen:
2. Stellen Sie mit dem Zeitregler „TIME” 10
10 Minuten ein.
3. Drehen Sie den Temperaturregler 13 so
weit nach rechts, bis im Display 8 die
Dampfzugabe mit „SF” („extra Steam)
angezeigt wird.
4. Wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 1.
5. Drücken Sie die Taste „ON/OFF” 11.
Das Gerät beginnt zu arbeiten.
Nach 10 Minuten schaltet das Gerät
aus. Nun können Sie das Gargut in das
Gerät geben und mit dem Dampfgaren
beginnen.
8.2 Dampfgaren mit den
Dampfeinsätzen
1. Setzen Sie den Mixbehälter 6 in das
Grundgerät 17.
Zucker 200 g Turbo Bis zu 6 mal für jeweils 10 Sekunden
drücken. Zwischendurch Zustand des
Zuckers prüfen und nach eigenen
Wünschen zerkleinern.
Zwiebel 1 – 10 Stück 6 8 Sekunden
Lebensmittel Menge Stufe Zeit
Eiweiß steif schlagen 2 – 3 Stück 4 4 Minuten
Mayonnaise 1 – 3 Eier 4 4 Minuten
Schlagsahne steif schlagen 200 – 600 g 3 1 – 2 Minuten
Lebensmittel Menge Stufe Zeit
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 117 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
118
2. llen Sie 1000 ml Wasser in den Mix-
behälter 6 ein. Dies entspricht der zwei-
ten Markierung von unten „I”.
3. Überprüfen Sie, dass die Dichtung 5 im
Kondensat-Auffangbehälter 4 korrekt sitzt.
Hinweis: Die Dichtung 5 des
Kondensat-Auffangbehälters 4 muss so
eingesetzt werden, dass die Aufschrift
„BACK” nicht mehr zu sehen ist.
4. Setzen Sie den Kondensat-Auffangbe-
hälter 4 etwas verdreht auf den Mixbe-
hälter 6.
5. Drehen Sie den Kondensat-Auffangbe-
hälter 4 so, dass er deutlich einrastet.
Das Gerät lässt sich nur starten, wenn
den Kondensat-Auffangbehälter 4
korrekt aufgesetzt ist.
6. Geben Sie die Lebensmittel in die
Dampfeinsätze 3 und 2.
Hinweis: Auch wenn Sie nur den
flachen Dampfeinsatz 2 benötigen,
müssen immer beide Dampfeinsätze 3
und 2 eingesetzt werden, damit seitlich
kein Dampf austritt.
7. Setzen Sie die befüllten
Dampfeinsätze 3/2 in den Kondensat-
Auffangbehälter 4 ein.
8. Verschließen Sie die Dampfeinsätze mit
dem Deckel für Dampfeinsätze 1.
9. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein.
10.Drehen Sie den Temperaturregler 13 so
weit nach rechts, bis im Display 8 die
I
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 118 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 119
Dampfzugabe mit „SF” („extra Steam”)
angezeigt wird.
11. Wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 1.
12.Drücken Sie die Taste „ON/OFF” 11.
Das Gerät beginnt zu arbeiten.
8.3 Dampfgaren mit dem Kocheinsatz
1. Füllen Sie 500 ml Wasser in den
Mixbehälter 6.
2. Geben Sie die Lebensmittel in den
Kocheinsatz 21.
3. Setzen Sie den Kocheinsatz 21 in den
Mixbehälter 6.
4. Verschließen Sie den Mixbehälter 6 mit
dem Deckel für den Mixbehälter 25 und
dem Deckel für die Einfüllöffnung des
Mixbehälters inkl. Mess-Skala 26.
5. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler 13 so
weit nach rechts, bis im Display 8 die
Dampfzugabe mit „SF” („extra Steam”)
angezeigt wird.
7. Wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 1.
8. Drücken Sie die Taste „ON/OFF” 11.
Das Gerät beginnt zu arbeiten.
Um am Ende der Dämpfzeit den Kochein-
satz 21 zu entnehmen, beachten Sie
„7.8 Spatel verwenden” auf Seite 115.
8.4 Garpunkt überprüfen
Sie sollten darauf achten, die Lebensmittel
nicht zu lange zu garen, da Gemüse sonst
zu weich und Fleisch und Fisch zu trocken
und zäh werden können.
Warnung! Beim unvorsichtigen
Öffnen des Deckels 1 bzw. 25
während des Betriebes kann ein
Schwall heißer Dampf austreten.
Um zwischendurch den Zustand des Gargu-
tes zu überprüfen, gehen Sie so vor:
1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel für
Dampfeinsätze 1 bzw. den Deckel für
den Mixbehälter 25.
Achten Sie beim Öffnen des Deckels
darauf, dass Sie nicht von einem Schwall
heißen Dampfes getroffen werden.
2. Nehmen Sie den Deckel ganz ab.
3. Überprüfen Sie mit einem längeren Stab
oder einer Gabel den Zustand des Gar-
gutes:
Wenn das Gargut fertig ist, drücken
Sie die Taste „ON/OFF” 11, um das
Gerät auszuschalten.
– Wenn das Gargut noch nicht fertig ist,
setzen Sie den Deckel wieder auf und
lassen das Gerät weiter arbeiten.
8.5 Überhitzungsschutz
Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz.
Sobald sich kein Wasser mehr im
Mixbehälter 6 befindet und dadurch die
Temperatur zu hoch wird, schaltet das Gerät
automatisch ab.
Ziehen Sie in diesem Falle den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Danach können Sie das Gerät wieder mit
Wasser in Betrieb nehmen.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 119 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
120
9. Tipps zum Dampfgaren
Dampfgaren ist eine der gesündesten
Möglichkeiten, Lebensmittel zu garen. Es
bleiben nicht nur Nährstoffe und Farbe der
Lebensmittel weitgehend erhalten, auch
natürlicher Geschmack und Biss erfreuen
den Genießer. Dadurch kann mit Salz, Fett
und Gewürzen sparsam umgegangen
werden.
9.1 Dampfeinsätze verwenden
Sie können je nach Bedarf entweder nur
den tiefen Dampfeinsatz 3 oder beide
Dampfeinsätze verwenden.
Der flache Dampfeinsatz 2 kann nicht ohne
den tiefen Dampfeinsatz 3 verwendet werden.
9.2 Menüs zubereiten
Wenn Sie ein ganzes Menü zubereiten und
daher beide Dampfeinsätze übereinander
verwenden, beachten Sie bitte:
Fleisch und Fisch sollten immer im unter-
sten Dampfeinsatz 3 gegart werden,
damit heruntertropfender Saft nicht über
die anderen Lebensmittel läuft;
Das Gargut mit dem größten Gewicht
sollte möglichst in dem unteren
Dampfeinsatz 3 gegart werden.
9.3 Garzeiten beim Dampfgaren
Beim Dampfgaren (siehe „8. Dampfgaren“ auf Seite 117) gelten folgende Richtzeiten:
Lebensmittel Menge Zeit
Blumenkohl, in Röschen 500 g 40 Minuten
Bockwürstchen, im Saitling 4 Stück 10 Minuten
Bohnen, grün, ganz 500 g 25 Minuten
Brokkoli, in Röschen 500 g 15 Minuten
Buttergemüse, tiefgefroren 300 g 22 Minuten
Cabanossi 4 Stück 20 Minuten
Champignons, in Scheiben 250 g 12 Minuten
Erbsen, tiefgefroren 250 g 22 Minuten
Fenchel (ca. 10 mm breite Stücke) 500 g 17 Minuten
Ganzer Fisch (Forelle à 250 g) 1 - 2 Stück 20 Minuten
Garnelen 250 g 22 Minuten
Hackbällchen und Klopse 500 g 30 Minuten
Hähnchenfilet, ganz 150 g 20 Minuten
Hähnchenfilet, in Portionsstücken 500 g 10 Minuten
Kartoffeln, geschält, geviertelt 800 g 35 Minuten
Kartoffeln, klein mit Schale 800 g 35 Minuten
Kohlrabi (ca. 10 mm breite Stücke) 500 g 20 Minuten
Lachsfilet (à 300 g, 3 – 4 cm dick) 1 - 4 Stück 15 Minuten
Möhren (ca. 3 mm dicke Scheiben) 500 g 22 Minuten
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 120 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 121
Bitte beachten Sie, dass die Angaben je
nach Lebensmittel variieren können und
nur Anhaltswerte darstellen.
Wenn Sie Tiefkühlkost, insbesondere
Fleisch oder Fisch garen wollen, muss
das Gerät 10 Minuten lang vorgeheizt
werden (siehe „8.1 Vorheizen“ auf
Seite 117).
Bei Tiefkühlware verlängert sich die
erforderliche Garzeit bis zum Doppelten
der oben angegebenen Werte. Über-
prüfen Sie daher regelmäßig den Gar-
zustand (siehe „8.4 Garpunkt
überprüfen“ auf Seite 119).
10. Gerät reinigen und warten
Warnung! Um die Gefahr eines
elektrischen Schlages, einer Ver-
letzung oder einer Beschädigung
zu vermeiden:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
Tauchen Sie das Grundget 17
nie in Wasser.
Beachten Sie, dass die Klingen
des Messereinsatzes 20 sehr
scharf sind. Berühren Sie die
Klingen nie mit bloßen Händen,
um Schnittwunden zu vermeiden.
Vorsicht! Verwenden Sie keinesfalls
scheuernde, ätzende oder kratzende Reini-
gungsmittel. Dadurch könnte das Gerät
beschädigt werden.
10.1 Grundgerät reinigen
1. Reinigen Sie das Grundgerät 17 mit
einem feuchten Lappen. Sie können
auch etwas Spülmittel nehmen.
2. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
3. Benutzen Sie das Grundgerät 17 erst
wieder, wenn es vollständig getrocknet
ist.
10.2 Mixbehälter reinigen
1. Setzen Sie den Mixbehälter 6 mit einge-
setztem Messereinsatz 20 auf das Gerät.
2. Füllen Sie etwa bis zur Hälfte warmes
Wasser ein.
Paprika (ca. 10 mm breite Streifen) 500 g 12 Minuten
Porree (ca. 10 mm breite Ringe) 500 g 15 Minuten
Putenfilet, ganz 150 g 20 Minuten
Putenfilet, in Portionsstücken 500 g 10 Minuten
Rosenkohl, ganz 500 g 40 Minuten
Seelachsfilet (à 200 g, 2 cm dick) 1 - 4 Stück 13 Minuten
Spargel, ganze Stangen 500 g 30 Minuten
Spinat, frisch 500 g 20 Minuten
Weißkohl (ca. 10 mm breite Streifen) 500 g 30 Minuten
Zucchini (ca. 5 mm dicke Scheiben) 500 g 17 Minuten
Zuckerschoten, ganz 200 g 12 Minuten
Lebensmittel Menge Zeit
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 121 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
122
3. Setzen Sie den Deckel für den Mixbe-
hälter 25 und den Deckel für die Einfüll-
öffnung des Mixbehälters inkl. Mess-
Skala 26 auf.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Netzsteckdose (siehe
„3. Technische Daten“ auf Seite 104).
5. Drücken Sie mehrmals kurz die Turbo-
Taste 9.
6. Nehmen Sie den Mixbehälter 6 vom
Gerät.
7. Kippen Sie das Wasser aus.
Der Mixbehälter 6 ist jetzt vorgereinigt.
8. Entnehmen Sie den Messereinsatz 20
(siehe „7.2 Messereinsatz einsetzen und
entnehmen“ auf Seite 112).
9. Reinigen Sie den Mixbehälter 6 von Hand
in einem Spülbecken mit Spülwasser.
10.Spülen Sie den Mixbehälter 6 unter kla-
rem Wasser nach.
11. Lassen Sie den Mixbehälter 6 vollständig
trocknen, bevor Sie ihn erneut benutzen.
10.3 Zubehör reinigen
Warnungen! Der
Messereinsatz 20 besitzt sehr
scharfe Klingen. Um Verletzungen zu
vermeiden:
Beachten Sie dass die Klingen des Messer-
einsatzes 20 sehr scharf sind. Berühren
Sie die Klingen nie mit bloßen Händen, um
Schnittwunden zu vermeiden.
Beim Spülen von Hand sollte das Wasser
so klar sein, dass Sie den
Messereinsatz 20 gut sehen können, um
sich nicht an den sehr scharfen Messern zu
verletzen.
1. Entnehmen Sie den Messereinsatz 20
aus dem Mixbehälter 6 (siehe
„7.2 Messereinsatz einsetzen und ent-
nehmen“ auf Seite 112).
2. Entnehmen Sie die Dichtung des Messer-
einsatzes 19 aus dem Messereinsatz 20.
3. Entnehmen Sie die Dichtung des Deckels
für den Mixbehälter 24 aus dem Deckel
für den Mixbehälter 25.
4. Entnehmen Sie die Dichtung des Kon-
densat-Auffangbehälters 5 aus dem
Kondensat-Auffangbehälter 4.
5. Reinigen Sie sämtliches Zubehör von
Hand in einem Spülbecken.
6. Lassen Sie sämtliche Teile vollständig
trocknen.
7. Setzen Sie die Dichtung des Kondensat-
Auffangbehälters 5 in den Kondensat-
Auffangbehälter 4 ein.
Hinweis: Die Dichtung des Kondensat-
Auffangbehälters 5 muss so eingesetzt
werden, dass die Aufschrift „BACK
nicht mehr zu sehen ist.
8. Setzen Sie die Dichtung des Deckels für
den Mixbehälter 24 in den Deckel für
den Mixbehälter 25 ein.
Hinweis: Die Dichtung des Deckels für
den Mixbehälter 24 muss so eingesetzt
werden, dass die glatte Seite innen liegt.
9. Setzen Sie die Dichtung des Messerein-
satzes 19 wieder in den
Messereinsatz 20 ein.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 122 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 123
10.4 Reinigen in der Spülmaschine
Folgende Teile sind spülmaschinengeeignet:
•Mixbehälter 6
Deckel für die Einfüllöffnung des Mixbe-
hälters inkl. Mess-Skala 26
Deckel für Mixbehälter 25 ohne die
Dichtung des Deckels 24
Messereinsatz 20 ohne die Dichtung
des Messereinsatzes 19
•Kocheinsatz 21
•Rühraufsatz 22
Spatel 23
Kondensat-Auffangbehälter 4 ohne
Dichtung des Kondensat-Auffangbehäl-
ters 5
Dampfeinsatz, tief 3
Dampfeinsatz, flach 2
Deckel für Dampfeinsätze 1
Keinesfalls dürfen folgende Teile in einer
Spülmaschine gereinigt werden:
•Grundgerät 17
alle Dichtungen
10.5 Entkalken
Besonders beim Dampfgaren mit kalkhalti-
gem Wasser kann sich an den verwendeten
Teilen, besonders im Mixbehälter 6, Kalk
ablagern.
1. Leichte Kalkablagerungen entfernen Sie,
in dem Sie etwas Haushaltsessig auf
einen Lappen geben und die Ablage-
rungen damit wegwischen.
2. Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
Wenn sich schon größere Mengen Kalk
abgesetzt haben, sollten Sie diese dringend
entfernen, um die Funktionsfähigkeit des
Gerätes sicherzustellen. Verkalkungen kön-
nen die Leistung erheblich verschlechtern.
Vorsicht! Verwenden Sie keine handelsüb-
lichen Entkalkungsmittel, auch keinen Eis-
essig oder Essigessenz.
1. Zur Beseitigung von größeren Kalkabla-
gerungen empfehlen wir 500 ml hellen
Tafelessig und 500 ml kochendes Was-
ser in ein geeignetes Gefäß, z.B. eine
Kunststoffschüssel, zu füllen und auf die
verkalkten Teile für 30 min einwirken zu
lassen.
Hinweis: Längere Einwirkzeiten verbes-
sern nicht die Entkalkung, können aber die
Teile auf Dauer beschädigen.
2. Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
3. Lassen Sie die Teile vollständig trocknen,
bevor Sie sie erneut benutzen.
10.6 Dichtungen bestellen
Die Dichtung des Deckels für den
Mixbehälter 24, die Dichtung des
Messereinsatzes 19 sowie die Dichtung des
Kondensat-Auffangbehälters 5nnen im Ser-
vice-Center bestellt werden (siehe „ Service-
Center“ auf Seite 127).
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 123 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
124
11. Störungen, Ursache, Beseitigung
11.1 Störungen im Betrieb
Störung Ursache Beseitigung
Gerät startet nicht Mixbehälter 6 nicht korrekt einge-
setzt
Mixbehälter 6 korrekt einsetzen (siehe
„7.3 Mixbehälter einsetzen“ auf
Seite 113)
Deckel 25 für den Mixbehälter 6
ist nicht korrekt aufgesetzt
Deckel 25 korrekt aufsetzen (siehe
„7.5 Deckel für den Mixbehälter aufset-
zen“ auf Seite 114)
Keine Stromversorgung Netzstecker und evtl. Sicherung über-
prüfen
Falsche Spannungsversorgung Auf korrekte Spannung achten (siehe
Abschnitt 6.1 auf Seite 109)
Flüssigkeit unter dem
Gerät
Messereinsatz 20 ist nicht korrekt
eingesetzt und undicht
Messereinsatz 20 korrekt einsetzen
(siehe „7.2 Messereinsatz einsetzen
und entnehmen“ auf Seite 112)
Dichtung des Messereinsatzes 19
ist defekt
Neue Dichtung 19 einsetzen (siehe
10.6 Dichtungen bestellen“ auf
Seite 123)
Flüssigkeit ist aus dem Mixbehäl-
ter 6 ausgetreten und durch die
Überlauföffnung im Grundgerät
17 auf die Unterlage geflossen
(siehe „6.9 Überlauf“ auf
Seite 112)
Beim Mixen von Flüssigkeiten auf Stufe
10 oder mit der Turbo-Taste 9 dürfen
sich maximal 1 Liter im Mixbehälter 6
befinden, da sonst Flüssigkeit herausge-
schleudert werden kann. Bei kleineren
Geschwindigkeitsstufen als 10 darf der
Mixbehälter bis zum Maximum von 2 l
gefüllt sein.
Am Deckel 25 des
Mixbehälters 6 tritt Flüss-
igkeit aus
Dichtung 24 ist nicht korrekt ein-
gesetzt
Dichtung 24 korrekt einsetzen (siehe
10.3 Zubehör reinigen“ auf
Seite 122)
Dichtung
24 ist defekt Neue Dichtung 24 einsetzen (siehe
10.6 Dichtungen bestellen“ auf
Seite 123)
Es lässt sich keine Tempe-
ratur einstellen
Es wurde eine Geschwindigkeits-
stufe 4 - 10 gewählt
Geschwindigkeitsstufe 0 - 3 wählen
(siehe „6.6 Geschwindigkeit einstel-
len“ auf Seite 110)
Es lässt sich keine größere
Geschwindigkeitsstufe als
3 wählen
Es ist eine Temperatur eingestellt Temperatur auf 0 stellen
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 124 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 125
11.2 Fehlermeldungen im Display
12. Entsorgung
12.1 Gerät
Das Symbol der durchgestri-
chenen Abfalltonne auf Rädern
bedeutet, dass das Gerät in
der Europäischen Union einer
getrennten Müllsammlung
zugeführt werden muss. Dies gilt für das
Gerät und alle mit diesem Symbol gekenn-
zeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete
Geräte dürfen nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Recycling hilft, den Ver-
brauch von Rohstoffen zu reduzieren und
die Umwelt zu entlasten. Informationen zur
Entsorgung und zur Lage des nächsten
Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer
Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
12.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden
Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Anzeige Ursache Beseitigung
E3 Mixbehälter 6 ist überfüllt Etwas vom Inhalt entnehmen
Deckel des Mixbehälters 6 ist
nicht korrekt geschlossen
Deckel korrekt schließen (siehe
„7.5 Deckel für den Mixbehälter
aufsetzen“ auf Seite 114)
HHH Mixbehälter 6 ist nicht korrekt in
das Grundgerät
17 eingesetzt
worden
Mixbehälter 6 korrekt einset-
zen (siehe „7.3 Mixbehälter ein-
setzen“ auf Seite 113)
Mixbehälter 6 wurde während
des laufenden Betriebes ent-
nommen
Vor der Entnahme des Mixbe-
hälter 6 Gerät stoppen (siehe
„6.7 Gerät starten und stop-
pen“ auf Seite 111)
LLL Fehler in der Elektronik Kontakt zum Service-Center auf-
nehmen (siehe „Service-Center”
auf Seite 127)
Eingestellte Temperatur ist
erreicht (siehe „6.4 Temperatur
einstellen“ auf Seite 110)
Keine Maßnahmen erforderlich
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 125 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
126
13. Garantie der HOYER Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Geräts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Geräts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer-
den durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie das Original des
Kassenbons gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Geräts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie-
leistung setzt voraus, dass innerhalb der
Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Geräts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schaltern, Akkus oder Teilen, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Geräts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Bedienungsanleitung abgera-
ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe-
dingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserem autorisier-
ten Service-Center vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die
Artikelnummer (r dieses Gerät:
IAN 93471) und den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf bereit.
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 126 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
SKMH 1100 A1 127
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt ihrer Bedienungsanleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst das nachfolgend benannte
Service-Center telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie
dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetre-
ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit-
geteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com
können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produkt-
videos und Software herunter-
laden.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
(kostenlos)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 93471
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben
benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH
hnehöfe 5
22761 Hamburg
Deutschland
RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 127 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
Estado de las informaciones · Stato attuale delle conoscenze ·
Estado das informações · Status of information ·
Stand der Informationen:
05/2014 · Ident.-Nr.: SKMH 1100 A1
5
IAN 93471
RP93471_Kuechenmaschine_Cover_LB5.indd 1 09.05.14 14:09

Transcripción de documentos

MONSIEUR CUISINE SKMH 1100 A1 MONSIEUR CUISINE SKMH 1100 A1 MONSIEUR CUISINE MONSIEUR CUISINE MONSIEUR CUISINE MONSIEUR CUISINE Instrucciones de servicio Instruções de manejo Istruzioni per l’uso Operating instructions MONSIEUR CUISINE Bedienungsanleitung IAN 93471 RP93471_Kuechenmaschine_Cover_LB5.indd 2 09.05.14 14:09 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 1 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Por favor, tenga en cuenta la página desplegable. Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Osservare la pagina pieghevole Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Preste atenção à página desdobrável English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Be sure to note the fold-out page Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Bitte beachten Sie die Ausklappseite SKMH 1100 A1_14_V1.20_ES_IT_PT_GB_DE RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 1 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 1 26 25 2 24 3 23 22 4 21 20 19 5 6 7 8 9 10 11 18 17 16 15 14 13 12 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 2 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Índice 1. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. Nombre de los componentes (véase el desplegable). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5. Desembalaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6. Manejo del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7. Utilización del vaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 8. Cocinar al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 9. Consejos para cocinar al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 10. Limpieza y mantenimiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 11. Averías, causas, soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 12. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 13. Garantía de HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Le felicitamos cordialmente por la compra de su nuevo aparato. Se ha decidido por un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso son una parte integral de este producto. Contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación. Antes de utilizar el producto, debe familiarizarse con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto solo como está descrito y para los campos de aplicación indicados. En caso de transferir el producto a terceros, entregue también toda la documentación. 1. Descripción del aparato 1.1 Uso previsto Con el robot de cocina SilverCrest SKMH 1100 A1 se puede mezclar, batir, montar a punto de nieve, remover, picar, triturar, hacer puré, emulsionar, cocinar al vapor, rehogar y cocinar alimentos. En estas instrucciones de uso se describen las funciones básicas, como mezclar, triturar y cocinar al vapor. Encontrará indicaciones para preparar platos especiales en el recetario que se adjunta. 2 El aparato debe utilizarse únicamente en espacios secos. No está permitido su uso en el exterior o en espacios húmedos. El equipo está diseñado para el uso doméstico; no es apto para el uso industrial. El aparato no es apropiado para: • el uso en cocinas para trabajadores en tiendas, oficinas y otros sectores profesionales, • el uso en explotaciones agrícolas, • clientes en hoteles, moteles y otras residencias, • hostales. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 3 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 1.2 Volumen de suministro • 1 robot de cocina, equipo básico • 1 vaso con: – Juego de cuchillas – Tapa del vaso – Tapa del orificio de llenado del vaso con escala de medición • 1 accesorio para cocinar • 1 accesorio para remover • 1 espátula • 1 equipo para cocinar al vapor, compuesto por: – Recipiente para condensados – Accesorio para vapor, hondo – Accesorio para vapor, llano – Tapa de los accesorios para vapor • 1 pliego de instrucciones de uso • 1 recetario 2. Nombre de los componentes (véase el desplegable) 1 2 3 4 5 6 7 Tapa de los accesorios para vapor Accesorio para vapor, llano Accesorio para vapor, hondo Recipiente para condensados Junta del recipiente para condensados Vaso Indicador de funcionamiento – Rojo: el equipo está conectado a la alimentación de corriente, pero no está en funcionamiento – Azul: el equipo está en funcionamiento 8 Pantalla 9 Tecla "TURBO" 10 Temporizador "TIME" 11 Tecla "ON/OFF" 12 Regulador de velocidad "SPEED" 13 Regulador de temperatura "TEMP." 14 Base para el vaso 15 Orificio de desbordamiento 16 Bloqueo 17 Equipo básico 18 Patas con ventosa 19 Junta del juego de cuchillas 20 Juego de cuchillas 21 Accesorio para cocinar 22 Accesorio para remover 23 Espátula 24 Junta de la tapa del vaso 25 Tapa del vaso 26 Tapa del orificio de llenado del vaso con escala de medición 3. Datos técnicos Suministro de corriente: 230 V~ / 50 Hz Potencia: máx. 1.100 vatios; Batidora: 500 vatios, accesorios para cocinar: 1.000 vatios Clase de protección: I Volumen máximo del vaso 6: 2 litros SKMH 1100 A1 3 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 4 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 4. Indicaciones de seguridad 4.1 Significado de los símbolos En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: ¡Advertencia! Alto riesgo: no atender la advertencia puede causar daños corporales o mortales. ¡Precaución! Riesgo medio: si se hace caso omiso de la advertencia, se pueden producir daños materiales. Nota: Riesgo menor: circunstancias que deben atenderse al usar el aparato. 4.2 Indicaciones específicas para este dispositivo ¡Advertencia! Para evitar daños materiales o personales, respete en todo momento las siguientes indicaciones. • El equipo debe mantenerse fuera del alcance de los niños. • El equipo y el cable de conexión a la red deben mantenerse fuera del alcance de los niños. • No permita que los niños jueguen con el aparato. • El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas o psíquicas reducidas o con falta de experiencia y/o de conocimiento siempre y cuando estén vigilados o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del equipo y hayan comprendido los riesgos existentes. • El aparato debe desenchufarse siempre que no esté vigilado, así como antes del montaje, del desmontaje y de la limpieza. • Antes de cambiar y de colocar los accesorios es imprescindible apagar el aparato y desenchufarlo. 4 • Recuerde que las cuchillas del juego 20 están muy afiladas: –No las toque nunca con las manos desnudas; de lo contrario, podría cortarse. –Cuando lo lave a mano, asegúrese de que el agua está lo suficientemente clara como para permitirle ver perfectamente el juego de cuchillas 20, de forma que no corra el riesgo de cortarse. –Al vaciar el vaso 6, tenga cuidado de no tocar las cuchillas del juego 20. –Al retirar y colocar el juego de cuchillas 20, tenga cuidado de no tocar las cuchillas. • Con la función turbo (ver "6.8 Función turbo" en la página 10), el vaso 6 no debe contener ingredientes calientes. Estos podrían salir despedidos y ocasionar escaldaduras. • El equipo no debe utilizarse con un reloj programador externo ni con un sistema de control a distancia aparte, como, por ejemplo, una base de control remoto. • En ningún caso sumerja el equipo básico 17 en agua. • No utilice en ningún caso productos de limpieza corrosivos, abrasivos o que puedan rayar los componentes. Esto podría dañar el aparato. 4.3 Indicaciones generales • Antes de utilizar el equipo por primera vez, lea atentamente estas instrucciones de uso. Éstas son una parte integral del aparato y deben estar siempre a mano. • Utilice el aparato únicamente para el uso previsto descrito (ver "1.1 Uso previsto" en la página 2). • Compruebe que la tensión de red necesaria (véase la placa de RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 5 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 características del aparato) coincide con la de su red eléctrica. • Tenga en cuenta que cualquier derecho de garantía se perderá si se utilizan accesorios distintos de los que se recomiendan en estas instrucciones de uso o si, a la hora de efectuar reparaciones, no se utilizan exclusivamente piezas de recambio originales. Esto es aplicable también a reparaciones que hayan sido realizadas por personas no cualificadas. Encontrará los datos de contacto en el apartado "Centro de servicio técnico" en la página 27. • Si se produjera cualquier fallo de funcionamiento dentro del periodo de garantía, la reparación del aparato deberá ser realizada únicamente por nuestro servicio técnico. De lo contrario, se anulará la garantía. • • 4.4 Protección contra descargas eléctricas ¡Advertencia! Respete las siguientes indicaciones de seguridad para evitar que se produzca una descarga eléctrica. • Conecte el aparato únicamente a un enchufe con contacto de puesta a tierra: es un aspecto fundamental para la protección contra descargas. • Si el aparato está dañado, éste no debe utilizarse bajo ningún concepto. En este caso, encargue la reparación del aparato a personal especializado cualificado. Encontrará los datos de contacto en el apartado "Centro de servicio técnico" en la página 27. • Si el cable de conexión a la red del equipo sufre daños, debe ser reemplazado por el fabricante o por SKMH 1100 A1 • • • • • otra persona debidamente cualificada, para evitar riesgos. Asegúrese de que su red eléctrica es compatible con las características del equipo (ver "3. Datos técnicos" en la página 3). En el interior del equipo básico 17 no deben entrar en ningún caso agua ni otros líquidos. Por lo tanto: – no utilice el aparato nunca en el exterior – no sumerja el equipo básico 17 en agua en ningún caso – no coloque nunca recipientes llenos de líquido (p. ej., vasos de agua, jarrones, etc.) sobre el aparato – nunca lo instale en ambientes con mucha humedad – nunca lo utilice junto a un fregadero, una bañera, una ducha ni una piscina, ya en esos casos podría entrar agua en el aparato. Si, a pesar de todo, entrara líquido en el aparato, desenchúfelo inmediatamente y encargue su reparación a personal especializado cualificado. Encontrará los datos de contacto en el apartado "Centro de servicio técnico" en la página 27. No toque nunca el equipo, el cable de conexión a la red ni el enchufe si tiene las manos húmedas. Para desconectar el aparato, agarre el cable de conexión a la red siempre por el enchufe. No tire en ningún caso del cable de conexión a la red. Procure que el cable de conexión a la red no quede doblado ni aplastado. Mantenga el cable de conexión a la red alejado de superficies calientes (p. ej., de la placa de cocina). Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desenchúfelo. Sólo 5 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 6 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 así se asegurará de que está completamente desconectado de la corriente. • Debe evitarse la utilización de cables prolongadores. Esto sólo está permitido bajo unas condiciones muy determinadas: – El cable prolongador debe ser adecuado para la intensidad de corriente del aparato. – El cable prolongador no debe estar tendido "en el aire": podría convertirse en un obstáculo en el que alguien podría tropezar, o quedar al alcance de los niños. – En ningún caso se puede utilizar un cable prolongador que esté deteriorado. – En la toma de corriente no debe haber ningún otro aparato enchufado además de éste, ya que de lo contrario se puede producir una sobrecarga de la red eléctrica (¡prohibido utilizar enchufes múltiples!). 4.6 Protección contra lesiones • • • • 4.5 Protección contra el riesgo de incendio ¡Advertencia! Puesto que el aparato trabaja con temperaturas altas, preste atención a las siguientes indicaciones de seguridad, para que no pueda producirse un incendio. • Para evitar cualquier sobrecalentamiento, no debe cubrirse nunca el aparato. Asegúrese siempre de que el aire pueda entrar y salir libremente. De lo contrario, se puede producir una acumulación de calor en el equipo. 6 • ¡Advertencia! Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para evitar posibles lesiones. Preste atención a que el cable de conexión a la red no esté colocado de forma que alguien pueda tropezar con él ni quedarse enganchado o pisarlo. Mientras el equipo esté en funcionamiento, evite tocar las partes móviles del mismo (cuchillas 20 y accesorio para remover 22). Las manos o el cabello podrían ser arrastrados al interior del aparato y se podrían producir lesiones. Antes de limpiar o de cambiar los accesorios, desenchufe el equipo de la red eléctrica. Recuerde que las superficies del aparato pueden calentarse durante el funcionamiento: – Utilice siempre un trapo o guantes de cocina si tiene que tocar el recipiente de condensados 4, los accesorios para vapor 3 y 2 o la tapa de los accesorios para vapor 1 estando el robot en funcionamiento. – Antes de colocar el aparato en otro lugar, déjelo enfriar . El aparato trabaja con vapor caliente. Para evitar escaldaduras: – Procure no abrir la tapa de los accesorios para vapor durante el proceso de cocción, puesto que puede salir vapor caliente; – Recuerde que por los orificios para el vapor de la tapa de los accesorios para vapor 1 sale vapor caliente. No tape nunca estos orificios, puesto que ello podría provocar en el aparato una retención de vapor que saldrá de golpe cuando se abra; RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 7 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 – Si quiere abrir la tapa de los accesorios paravapor 1, levántela primero ligeramente por la parte trasera, para que la bocanada de vapor no salga en dirección a usted. 4.7 Para garantizar la seguridad de sus hijos ¡Advertencia! Por lo general, los niños no saben ver el peligro, por lo que pueden exponerse a lesiones con facilidad. Por esta razón, observe lo siguiente: • Este aparato debe utilizarse siempre bajo la supervisión de un adulto. No permita nunca que los niños jueguen con él. • Mantenga el aparato siempre fuera del alcance de los niños, de forma que éstos no puedan jugar con él ni tirar del cable de conexión a la red. • Tenga cuidado de que los niños no jueguen con el plástico del envase, ya que podría suponer peligro de muerte para ellos. Los plásticos del envase no son un juguete. 4.8 Daños materiales ¡Precaución! Para evitar posibles daños materiales tenga en cuenta las siguientes disposiciones. • Coloque el aparato siempre sobre una superficie lisa, plana, antideslizante y resistente al agua, para que no pueda volcar ni resbalar. • No coloque el aparato sobre una placa de cocina caliente. • No utilice el accesorio para remover 22 ni el vaso 6 nunca vacíos. Ello podría provocar un recalentamiento del motor. SKMH 1100 A1 • El accesorio para remover 22 debe utilizarse únicamente con las etapas de velocidad 1 a 4. • La tecla "Turbo" no debe accionarse si se está utilizando el accesorio para remover 22. • Utilice el vaso 6 siempre con la tapa 25 puesta; de lo contrario, puede salir líquido despedido. • No cambie el equipo de sitio si todavía hay alimentos o masa dentro. • No llene el vaso 6 en exceso, puesto que, en ese caso, el contenido podría salir despedido. El líquido que se desborde se derramará sobre la base; por eso, ésta debe ser resistente al agua. • Asegúrese de que durante la cocción al vapor el equipo no contiene una cantidad de agua ni insuficiente ni excesiva. • No coloque nunca el aparato directamente debajo de un armario suspendido, ya que sale vapor hacia arriba y podría dañar el mueble. • Utilice solo agua potable limpia para generar el vapor. • El fabricante o, en su caso, el importador, no asumen responsabilidad alguna sobre los daños que se produzcan a consecuencia de una alimentación de corriente insuficiente o de fallos en la instalación eléctrica del edificio. En caso de duda, póngase en contacto con un electricista cualificado. 7 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 8 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 5. Desembalaje e instalación Durante la fase de producción, muchas piezas se recubren con una fina capa de aceite, para protegerlas. Antes del primer uso, ponga el equipo en funcionamiento sin alimentos, para que se evaporen posibles residuos. Nota: Durante las primeras utilizaciones, se puede desprender un ligero olor a causa del calentamiento del motor. Sin embargo, esto no debe preocuparle. Asegúrese de que el habitáculo cuenta con una ventilación suficiente. 1. Saque las piezas sueltas del embalaje. 2. Asegúrese de que todas las piezas están completas (ver "1.2 Volumen de suministro" en la página 3) y de que no presentan daños. 3. Antes de utilizarlo por primera vez, limpie meticulosamente el aparato (ver "10. Limpieza y mantenimiento del aparato" en la página 21). 4. Coloque el aparato sobre una superficie plana, seca, antideslizante y resistente al agua, para que no pueda volcar ni resbalar. ¡Precaución! El líquido que se desborde se derramará sobre la base; por eso, ésta debe ser resistente al agua. El aparato ya puede utilizarse. 6. Manejo del aparato Los ajustes que se describen en este capítulo solo pueden seleccionarse, por razones de seguridad, si el aparato está completamente montado (ver "7. Utilización del vaso" en la página 11 o "8. Cocinar al vapor" en la página 16). – La pantalla 8 se ilumina, y se ven todos los símbolos de control. Todos los valores configurables están en "0". 6.1 Establecimiento de la alimentación de corriente 1. Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada (ver "3. Datos técnicos" en la página 3): – El indicador de funcionamiento 7 se ilumina en rojo. – Se oye una señal acústica. 6.2 Indicaciones de la pantalla En la pantalla 8 se pueden ver todos los ajustes y valores de servicio. 8 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 9 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Tras un tiempo, la luz de la pantalla 8 se apaga. Se volverá a encender en cuanto se pulse una tecla cualquiera o se gire uno de los reguladores. El indicador de funcionamiento 7 muestra el estado de funcionamiento del equipo: – Rojo: el equipo está conectado a la alimentación de corriente, pero no está en funcionamiento. – Azul: el equipo está en funcionamiento. 6.3 Ajuste del tiempo Con el temporizador "TIME" 10 se ajusta cuánto debe durar el proceso de elaboración o de preparación de los alimentos: Regulador de tiempo "-" 10: para reducir el tiempo Regulador de tiempo "+" 10: para aumentar el tiempo • Se pueden ajustar tiempos de entre 1 segundo y 60 minutos; • El tiempo ajustado se muestra en la pantalla 8; • Una vez que se pone en funcionamiento el equipo, el tiempo comienza a correr hacia atrás; • El tiempo ajustado se puede modificar durante el funcionamiento; • Una vez transcurrido el tiempo ajustado: – el equipo se detiene; – suena una señal acústica. 6.4 Ajuste de la temperatura La temperatura de cocción se ajusta girando el regulador de temperatura "TEMP." 13: SKMH 1100 A1 • Se pueden ajustar temperaturas de entre 37 °C y 100 °C; • La temperatura ajustada se muestra en la pantalla 8; • En cuanto se alcanza la temperatura ajustada, suena una señal acústica, y en la pantalla aparece el símbolo correspondiente; • La temperatura se puede modificar durante el funcionamiento; • Si se ajusta una etapa de velocidad superior a 3, la función de calentamiento se bloquea, y no se puede ajustar ninguna temperatura. 6.5 Cocinar al vapor Para cocinar al vapor gire el regulador de temperatura 13 hacia la derecha hasta que en la pantalla 8 se indique generación de vapor con "SF" ("extra Steam"). El procedimiento exacto que se debe seguir para cocinar al vapor figura en "8. Cocinar al vapor" en la página 16. 6.6 Ajuste de la velocidad La velocidad se regula girando el regulador de velocidad "SPEED" 12: • Se pueden ajustar 10 etapas de velocidad: – Etapas 1 - 4: para el accesorio para remover 22; 9 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 10 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 – Etapas 1 - 10: para el juego de cuchillas 20. ¡Precaución! – El accesorio para remover 22 debe utilizarse únicamente con las etapas de velocidad 1 a 4; – Cuando se mezclan líquidos a velocidad 10, el vaso 6 solo puede contener 1 litro como máximo, ya que de lo contrario puede salir líquido despedido (ver "7. Utilización del vaso" en la página 11). A etapas de velocidad por debajo de 10 solo se puede llenar el vaso con 2 l como máximo. • La etapa de velocidad ajustada se muestra en la pantalla 8. • La etapa de velocidad se puede modificar durante el funcionamiento. • Si durante el funcionamiento pone la velocidad a "0", el aparato se detiene. • Si ha seleccionado una temperatura, sólo podrá ajustar las etapas de velocidad 1 a 3. Notas: • Si selecciona una etapa de velocidad entre 7 y 10, el equipo se ajusta en primer lugar a la etapa 6 y aumenta lentamente la velocidad hasta alcanzar la etapa correspondiente. De este modo se pretende evitar que el contenido del vaso 6 salga despedido a consecuencia de una aceleración demasiado brusca. • Si el vaso 6 está muy lleno, es posible que la velocidad se reduzca automáticamente: la rotación del juego de cuchillas 20 se interrumpirá en intervalos de 2 segundos para evitar que el motor se recaliente. 6.7 Arrancar y detener el equipo Una vez que haya ajustado los valores de tiempo, temperatura y velocidad, ponga en marcha el equipo apretando la tecla "ON/ OFF" 11. Si lo desea, puede detener el proceso de cocinado o preparación de los alimentos pulsando de nuevo la tecla "ON/OFF" 11. 6.8 Función turbo ¡Advertencia! Con la función turbo, el vaso 6 no debe contener ingredientes calientes. Estos podrían salir despedidos y ocasionar escaldaduras. ¡Precaución! • Cuando se mezclan líquidos, el vaso 6 solo puede contener 1 litro como máximo, ya que de lo contrario puede salir líquido despedido. • Cuando utilice esta función, mantenga sujeta la tapa del orificio de llenado del vaso con escala de medición 26. • Mantenga apretada la tecla Turbo 9 durante 10 segundos como máximo. • No utilice esta función nunca en combinación con el accesorio para remover 22. Con la función turbo se puede seleccionar durante periodos breves la etapa de velocidad 10 (máxima). Con ella se pueden triturar, p. ej., frutos secos, cantidades pequeñas de hierbas o cebolla. 1. Apriete la tecla "ON/OFF" 11. En la pantalla parpadea el símbolo de la velocidad. 2. Pulse la tecla "Turbo" 9. 10 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 11 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Notas: • La función turbo sólo está disponible si no se ha seleccionado ninguna etapa de velocidad. • La velocidad se aumenta de golpe hasta que se alcanza la etapa 10 (máximo). No se produce una aceleración paulatina como cuando la velocidad se selecciona con el regulador 12 (ver "6.6 Ajuste de la velocidad" en la página 9). 6.9 Desbordamiento La base del vaso 14 cuenta con un orificio de desbordamiento 15. 15 Si el vaso 6 se desborda, el líquido sale por el orificio de desbordamiento 15 en lugar de acumularse en el equipo básico 17. 7. Utilización del vaso Nota: En estas instrucciones de uso se describen las funciones básicas, como mezclar, triturar y cocinar al vapor. Encontrará indicaciones para preparar platos especiales en el recetario que se adjunta. 7.1 Marcas del vaso Marca superior: 2 litros (cantidad de llenado máxima). Marcas intermedias: 1,0 y 1,5 litros ¡Precaución! Cuando se mezclan líquidos a velocidad 10 o con la tecla Turbo 9 , el vaso 6 solo puede contener 1 litro como máximo, ya que de lo contrario puede salir líquido despedido. A etapas de velocidad por debajo de 10 solo se puede llenar el vaso con 2 l como máximo. Nota: A la hora de utilizar algunas funciones es preciso asegurarse de que no hay demasiado poco líquido en el vaso 6, porque ello podría dificultar el funcionamiento del equipo. Así, por ejemplo, para montar nata deben introducirse como mínimo 200 ml, y para montar a punto de nieve deben usarse por lo menos dos claras. El vaso 6 tiene una serie de marcas en su lado interno que ayudan a medir el volumen de llenado: Marca inferior: 0,5 litros SKMH 1100 A1 11 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 12 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 7.2 Colocar y retirar el juego de cuchillas El vaso 6 no debe utilizarse nunca sin las cuchillas 20 puestas: el juego de cuchilla 20 cierra el vaso 6 herméticamente por la parte de abajo. ¡Advertencia! Recuerde que las cuchillas del juego 20 están muy afiladas. No las toque nunca con las manos desnudas; de lo contrario, podría cortarse. Para retirar el juego de cuchillas 20 respete siempre los siguientes pasos: ¡Precaución! • Asegúrese de que la junta de goma 19 del juego de cuchillas 20 está bien colocada; de lo contrario, podría salirse el contenido del vaso. 6. Para bloquear el juego de cuchillas 20, accione la palanca de desbloqueo de la parte inferior del vaso 6, de forma que señale el símbolo del candado cerrado. Nota: Para triturar alimentos, córtelos en trozos de aprox. 3 - 4 cm de largo. Si los trozos son más grandes, podrían quedar atascados en las cuchillas. 7.3 Colocar el vaso 1. Coloque el vaso 6 en posición horizontal. 2. Accione la palanca de desbloqueo de la parte inferior del vaso 6, de forma que señale el símbolo del candado abierto. 3. Retire con precaución el juego de cuchillas 20. Para volver a montar el juego de cuchillas 20: 4. Coloque el vaso 6 en posición horizontal. 5. Introduzca el juego de cuchillas en el vaso 20 y encájelo. Tenga en cuenta que los dos resaltes de la base del juego de cuchillas 20 se deben encajar en las acanaladuras de la base del vaso 6. 12 1. Coloque el vaso 6 sobre la base 14. 2. Empuje el vaso 6 ligeramente hacia abajo hasta que quede bien encajado en la rueda dentada de la base. Notas: – Si las dos ruedas dentadas no coinciden y no se puede empujar hacia abajo el vaso 6, muévalo un poco hacia uno y otro lado hasta que la rueda del vaso 6 encaje en la de la base 14. – Si el vaso 6 no está bien colocado, un mecanismo de seguridad evita que el equipo se ponga en funcionamiento. 7.4 Colocar y retirar el accesorio para remover El accesorio para remover 22 se monta sobre el juego de cuchillas 20: • El accesorio para remover 22 debe poder encajarse por completo sin resistencia. De lo contrario, gire el accesorio 90° e intente montarlo de nuevo. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 13 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 • Los brazos del accesorio para remover 22 deben salir por los espacios que quedan entre las cuchillas. ¡Precaución! – El accesorio para remover 22 debe utilizarse únicamente con las etapas de velocidad 1 a 4. – La tecla "Turbo" 9 no debe utilizarse en combinación con el accesorio para remover 22. – La espátula 23 no debe utilizarse si está montado el accesorio para remover 22, puesto que ambos componentes podrían chocar. – Cuando introduzca los ingredientes en el vaso, asegúrese de que no bloquean el accesorio para remover 22. – El accesorio para remover 22 no es adecuado para amasar masas duras (como la de pizza o la de pan, p. ej.). Para este tipo de trabajos es preferible utilizar el juego de cuchillas 20. Para retirar el accesorio para remover 22 sáquelo hacia arriba. 7.5 Colocar la tapa del vaso Para poder poner la tapa 25 el vaso 6 debe estar correctamente encajado. 1. Compruebe que la junta anular 24 de la tapa del vaso 25 está bien encajada. 2. Coloque la tapa 25 sobre el vaso 6, un poco girada. El símbolo del candado abierto queda orientada hacia la fecha del bloqueo 16. SKMH 1100 A1 3. Gire la tapa del vaso 25 hasta que el símbolo del candado cerrado quede sobre la flecha del bloqueo 16. Notas: • El equipo sólo se puede poner en marcha si se ha colocado correctamente la tapa del vaso 25. • Para que la tapa del vaso 25 quede bien encajada en el bloqueo, es recomendable apretarla ligeramente al girarla hacia el símbolo del candado. • Si la tapa del vaso 25 no está colocada correctamente, en la pantalla aparecerá el símbolo correspondiente. 7.6 Utilización de la tapa del orificio de llenado del vaso con escala de medición La tapa del orificio de llenado del vaso con escala de medición 26 sirve al mismo tiempo para cerrar el vaso 6 y para medir los ingredientes. Para cerrar el vaso 6 coloque la tapa del orificio de llenado con escala de medición 26 con la abertura hacia abajo sobre la tapa del vaso 25 y bloquéela girándola en el sentido de las agujas del reloj. ¡Precaución! Antes de retirar la tapa del orificio de llenado del vaso con escala de medición 26 debe reducir la velocidad a las etapas 1, 2 o 3, para evitar que el contenido del vaso salga despedido. 13 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 14 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 La tapa del orificio de llenado del vaso con escala de medición 26 se puede retirar brevemente para introducir nuevos ingredientes. 7.7 Cocinar y rehogar con el accesorio para cocinar 1. Introduzca en el vaso 6 como mínimo 500 ml de agua, y como máximo 2 litros: – Cuando el agua cubre todos los ingredientes, éstos se cuecen. – Cuando el agua no cubre por completo todos los ingredientes, éstos se rehogan. 2. Introduzca los ingredientes en el accesorio para cocinar 21. 3. Coloque el accesorio para cocinar 21 en el vaso 6. 4. Cierre el vaso 6 con su tapa 25 y con la tapa del orificio de llenado con escala de medición 26. 5. Ajuste el tiempo deseado. 6. Ajuste la temperatura deseada con el regulador de temperatura "TEMP." 13. – En la pantalla 8 se muestra la temperatura seleccionada. 7.8 Utilización de la espátula La espátula 23 sirve para remover los ingredientes y para retirar el accesorio para cocinar 21. ¡Precaución! – La espátula 23 no debe utilizarse si está montado el accesorio para remover 22. La espátula 23 podría quedar atrapada en el accesorio para remover 22. – No utilice ningún otro instrumento de cocina para mezclar los ingredientes: éste podría chocar con las cuchillas y provocar daños. – La espátula 23 está diseñada de forma que no puede chocar con las cuchillas 20 aunque éstas estén en movimiento. – Remueva en el sentido de las agujas del reloj. 7. Seleccione la etapa de velocidad 1. 8. Apriete la tecla "ON/OFF" 11. El equipo se pone en funcionamiento. La espátula 23 está diseñada de forma que, si se usa para remover en el sentido de las agujas del reloj, no puede chocar con las cuchillas 20 aunque estas estén en movimiento. 14 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 15 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Con el gancho de la parte trasera de la espátula 23 se puede sacar el accesorio para cocinar 21 caliente sin necesidad de tocarlo directamente. 7.9 Triturar Al emplear el juego de cuchillas 20 para triturar alimentos (ver "7.2 Colocar y retirar el juego de cuchillas" en la página 12) se aplican los siguientes tiempos orientativos: Alimento Ajo Almendras Azúcar Cantidad Velocidad Tiempo 1 a 10 dientes 6 8 segundos 200 g 9 25 segundos 200 g Turbo Presionar hasta 6 veces durante 10 segundos cada vez. Mientras tanto, comprobar el estado del azúcar y triturarlo según se desee. Carne (congelada) 20 a 200 g 7 20 a 30 segundos Cebolla 1 a 10 unids. 6 8 segundos Cereales, en trozos grandes 50 a 250 g 10 50 segundos Cereales, en trozos 50 a 250 g 10 2 minutos pequeños Chocolate/cobertura 200 g 8 30 segundos Col lombarda 500 g 5 9 segundos Cubitos de hielo 200 g 5 20 segundos Especias 20 g 10 30 segundos Espumar batidos de frutas 200 a 600 ml 8 50 segundos Espumar batidos, sopas, 200 a 600 ml 8 50 segundos salsas Frutos secos 200 g 9 25 segundos Granos de café 100 g 10 2 minutos Panecillos 1 a 3 unids. 8 25 segundos SKMH 1100 A1 15 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 16 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Alimento Patatas (para tortitas de patata rallada) Pimienta en grano Queso parmesano Repollo blanco Semillas de lino Sésamo Triturar frutas Triturar verduras Zanahorias (cortadas en trozos de aprox. 5 cm) Cantidad Velocidad 1000 g 5 20 g 150 g 500 g 20 g 50 g 100 a 800 g 100 a 800 g 500 g Turbo 10 5 9 8 6 8 Turbo Tiempo 15 segundos Pulsar brevemente 3 veces 35 segundos 9 segundos 25 segundos 30 segundos 8 a 10 segundos 8 a 10 segundos Pulsar brevemente 3 veces 7.10 Mezclar Al emplear el accesorio para remover 22 para mezclar alimentos (ver "7.4 Colocar y retirar el accesorio para remover" en la página 12) se aplican los siguientes tiempos orientativos: Alimento Mayonesa Montar la clara de huevo Montar nata Cantidad Velocidad 1 a 3 huevos 4 2 a 3 unids. 4 200 a 600 g 3 Tiempo 4 minutos 4 minutos 1 – 2 minutos 8. Cocinar al vapor Nota: En estas instrucciones de uso se describen las funciones básicas, como mezclar, triturar y cocinar al vapor. Encontrará indicaciones para preparar platos especiales en el recetario que se adjunta. 8.1 Precalentar Si va a cocinar alimentos ultracongelados, especialmente si se trata de carne o pescado, recuerde precalentar el equipo antes durante 10 minutos. 1. Prepare el aparato tal como se describe en "8.2 Cocinar al vapor con los accesorios para vapor" en la página 17 16 o "8.3 Cocinar al vapor con el accesorio para cocinar" en la página 18. Deje que el aparato funcione durante 10 minutos antes de introducir los alimentos: 2. Ajuste "TME" 10 10 minutos con el regulador de tiempo. 3. Gire el regulador de temperatura 13 hacia la derecha hasta que en la pantalla 8 se indique aporte de vapor con "SF" ("extra Steam"). 4. Seleccione la etapa de velocidad 1. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 17 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 5. Apriete la tecla "ON/OFF" 11. El equipo se pone en funcionamiento. Al cabo de 10 minutos, apague el aparato. Ahora puede introducir los alimentos en el aparato y empezar a cocinar al vapor. 3. Asegúrese de que la junta anular 5 del recipiente para condensados 4 está colocada correctamente. 8.2 Cocinar al vapor con los accesorios para vapor 1. Coloque el vaso 6 en el equipo básico 17. 2. Llene el vaso 6 con 1000 ml de agua. Esta cantidad se corresponde con la segunda marca desde abajo, "I". I SKMH 1100 A1 Nota: La junta 5 del recipiente para condensados 4 debe colocarse de manera que tape la inscripción "BACK". 4. Coloque el recipiente para condensados 4 sobre el vaso 6, un poco girado. 17 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 18 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 5. Gire el recipiente para condensados 4 hasta que quede claramente encajado. El equipo sólo se puede poner en marcha si el recipiente para condensados 4 se ha colocado correctamente. 6. Meta los alimentos deseados en los accesorio para vapor 3 y 2. Nota: Aunque sólo se vaya a usar el accesorio para vapor llano 2, deben montarse siempre los dos, 3 y 2 , para que no salga vapor por los lados. 7. Coloque los accesorios para vapor 3/2 llenos en el recipiente para condensados 4. 8. Cierre los accesorios para vapor con la tapa 1. 9. Ajuste el tiempo deseado. 10.Gire el regulador de temperatura 13 hacia la derecha hasta que en la pantalla 8 se indique aporte de vapor con "SF" ("extra Steam"). 11. Seleccione la etapa de velocidad 1. 12. Apriete la tecla "ON/OFF" 11. El equipo se pone en funcionamiento. 8.3 Cocinar al vapor con el accesorio para cocinar 1. Llene el vaso 6 con 500 ml de agua. 2. Introduzca los ingredientes en el accesorio para cocinar 21. 3. Coloque el accesorio para cocinar 21 en el vaso 6. 4. Cierre el vaso 6 con su tapa 25 y con la tapa del orificio de llenado con escala de medición 26. 5. Ajuste el tiempo deseado. 18 6. Gire el regulador de temperatura 13 hacia la derecha hasta que en la pantalla 8 se indique aporte de vapor con "SF" ("extra Steam"). 7. Seleccione la etapa de velocidad 1. 8. Apriete la tecla "ON/OFF" 11. El equipo se pone en funcionamiento. Para retirar el accesorio para cocinar 21 cuando finalice el tiempo de cocción al vapor, tenga en cuenta "7.8 Utilización de la espátula" en la página 14. 8.4 Comprobar el punto de cocción Deberá prestar atención a no cocer demasiado tiempo los alimentos, ya que de lo contrario la verdura quedará demasiado blanda y la carne y el pescado demasiado seco y duro. ¡Advertencia! Si se abre sin cuidado la tapa 1 o 25 durante el funcionamiento, puede salir una bocanada de vapor caliente. Para comprobar entretanto el estado de los alimentos cocidos, proceda de la siguiente manera: 1. Abra cuidadosamente la tapa de los accesorios para vapor 1 o bien la tapa del vaso 25. Cuando abra la tapa, preste atención para no recibir una bocanada de vapor caliente. 2. Retire del todo la tapa. 3. Compruebe con una varilla larga o un tenedor el estado de los alimentos cocidos: – Si los alimentos ya están bien cocidos, apriete la tecla "ON/OFF" 11, para apagar el equipo. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 19 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 – Si los alimentos cocidos todavía no están listos, coloque de nuevo la tapa y deje que el aparato continúe trabajando. 8.5 Protección de sobrecalentamiento El aparato dispone de una protección de sobrecalentamiento. Si ya no queda agua en el vaso 6 y la temperatura sube en exceso, el equipo se apaga automáticamente. En este caso, desenchufe el aparato y espere a que se enfríe. A continuación puede poner de nuevo en servicio el aparato con agua. 9. Consejos para cocinar al vapor Cocinar al vapor es una de las formas más sanas de preparar alimentos. No sólo se conservan en gran medida los nutrientes y el color de los alimentos; también el sabor y la textura son un goce para el sibarita. Así, este tipo de preparación permite reducir el uso de sal, grasa y especias. 9.1 Utilización de los accesorios para vapor En función de lo que necesite, puede usar sólo el accesorio para vapor hondo 3 o los dos accesorios para vapor . El accesorio para vapor llano 2 no se puede usar sin el hondo 3. 9.2 Preparar menús Si va a preparar un menú completo y, por tanto, va a utilizar los dos accesorios para vapor uno sobre otro, tenga en cuenta lo siguiente: • La carne y el pescado deben cocinarse siempre en el accesorio para vapor inferior, para que el jugo que suelten no caiga sobre los otros alimentos. • Siempre que sea posible, es recomendable colocar los alimentos que más pesen en el accesorio para vapor inferior. 9.3 Tiempos de cocción para cocinar al vapor Para cocinar al vapor (ver "8. Cocinar al vapor" en la página 16) se aplican los siguientes tiempos orientativos: Alimento Albóndigas Brécol, en cogollos Cabanossi Calabacín (en rodajas de aprox. 5 mm de ancho) Champiñones, en láminas Coles de Bruselas, enteras Coliflor, en cogollos SKMH 1100 A1 Cantidad 500 g 500 g 4 unidades 500 g 250 g 500 g 500 g Tiempo 30 minutos 15 minutos 20 minutos 17 minutos 12 minutos 40 minutos 40 minutos 19 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 20 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Alimento Colinabo (en trozos de aprox. 10 mm de ancho) Espárragos, enteros Espinacas, frescas Filete de carbonero (de 200 g, 2 cm de grosor) Filete de pavo, en trozos Filete de pavo, entero Filete de pollo, en trozos Filete de pollo, entero Filete de salmón (de 300 g, entre 3 y 4 cm de grosor) Gambas Guisantes, congelados Hinojo (en trozos de aprox. 10 mm de ancho) Judías verdes, enteras Patatas, peladas, cortadas en cuartos Patatas, pequeñas, con piel Peces enteros (p. ej., trucha de 250 g) Pimiento (en tiras de aprox. 10 mm de ancho) Puerro (en rodajas de aprox. 10 mm de ancho) Repollo blanco (en tiras de aprox. 10 mm de ancho) Revuelto de verduras, congelado Salchichas, con tripa Tirabeques, enteros Zanahorias (en rodajas de aprox. 3 mm) • Tenga en cuenta que las indicaciones deben utilizarse solo a modo de orientación, ya que pueden variar en función de los ingredientes utilizados. • Si va a cocinar alimentos ultracongelados, especialmente si se trata de carne o pescado, recuerde precalentar el equipo antes durante 10 minutos (ver "8.1 Precalentar" en la página 16). • En el caso de alimentos ultracongelados, el tiempo de cocción necesario se alarga al doble de los valores arriba indicados. Por lo tanto, compruebe periódicamente el estado de 20 Cantidad 500 g 500 g 500 g 1 a 4 unids. 500 g 150 g 500 g 150 g 1 a 4 unids. 250 g 250 g 500 g 500 g 800 g 800 g 1 a 2 unids. 500 g 500 g 500 g 300 g 4 unidades 200 g 500 g Tiempo 20 minutos 30 minutos 20 minutos 13 minutos 10 minutos 20 minutos 10 minutos 20 minutos 15 minutos 22 minutos 22 minutos 17 minutos 25 minutos 35 minutos 35 minutos 20 minutos 12 minutos 15 minutos 30 minutos 22 minutos 10 minutos 12 minutos 22 minutos cocción (ver "8.4 Comprobar el punto de cocción" en la página 18). RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 21 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 10. Limpieza y mantenimiento del aparato ¡Advertencia! Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, lesiones o daños: – Desenchufe el aparato de la corriente antes de cada limpieza. – No sumerja el equipo básico 17 en agua en ningún caso. – Recuerde que las cuchillas 20 están muy afiladas. No las toque nunca con las manos desnudas; de lo contrario, podría cortarse. ¡Precaución! En ningún caso utilice productos de limpieza abrasivos, corrosivos o que puedan rayar o dejar rozaduras. Esto podría dañar el aparato. 5. Pulse la tecla "Turbo" 9 brevemente varias veces. 6. Retire el vaso 6 del equipo. 7. Saque el agua. El vaso 6 está ahora pre-limpiado. 8. Retire el juego de cuchillas 20 (ver "7.2 Colocar y retirar el juego de cuchillas" en la página 12). 9. Limpie el vaso 6 a mano en el fregadero con agua jabonosa. 10.Aclare el vaso 6 bajo el grifo. 11. Espere a que el vaso 6 esté completamente seco antes de volver a usarlo. 10.3 Limpieza de los accesorios 10.1 Limpieza del equipo básico 1. Para limpiar el equipo básico 17 utilice un trapo húmedo. También puede utilizar un poco de detergente lavavajillas. 2. Aclare el aparato con agua limpia. 3. Espere a que el equipo básico 17 esté completamente seco antes de utilizarlo de nuevo. • • 10.2 Limpieza del vaso 1. Coloque el vaso 6 con el juego de cuchillas 20 montado en el equipo. 2. Llene el vaso de agua caliente hasta la mitad, más o menos. 3. Coloque la tapa del vaso 25 y la tapa del orificio de llenado del vaso con escala de medición 26 en su lugar. 4. Conecte el aparato a la corriente eléctrica utilizando un enchufe adecuado (ver "3. Datos técnicos" en la página 3). SKMH 1100 A1 1. 2. 3. 4. ¡Advertencia! El juego de cuchillas 20 tiene cuchillas muy afiladas. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para evitar posibles lesiones: Recuerde que las cuchillas del juego 20 están muy afiladas. No las toque nunca con las manos desnudas; de lo contrario, podría cortarse. Cuando lo lave a mano, asegúrese de que el agua está lo suficientemente clara como para permitirle ver perfectamente el juego de cuchillas 20, de forma que no corra el riesgo de cortarse. Retire el juego de cuchillas 20 del vaso 6 (ver "7.2 Colocar y retirar el juego de cuchillas" en la página 12). Retire la junta 19 del juego de cuchillas 20. Retire la junta 24 de la tapa del vaso 25. Retire la junta 5 del recipiente para condensados 4. 21 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 22 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 5. Limpie todos los accesorios a mano en el fregadero. 6. Espere a que todas las piezas se sequen por completo. 7. Coloque la junta 5 en el recipiente para condensados 4. Nota: La junta del recipiente para condensados 5 debe colocarse de manera que tape la inscripción "BACK". 8. Coloque la junta 24 en la tapa del vaso 25. Nota: La junta de la tapa del vaso 24 debe colocarse de forma que la parte lisa de la misma quede hacia adentro. 9. Vuelva a colocar la junta 19 en el juego de cuchillas 20. 10.4 Limpieza en el lavavajillas Las siguientes piezas se pueden lavar en el lavavajillas: • Vaso 6 • Tapa del orificio de llenado del vaso con escala de medición 26 • Tapa del vaso 25 sin la junta de la tapa del vaso 24 • Juego de cuchillas 20 sin la junta 19 • Accesorio para cocinar 21 • Accesorio para remover 22 • Espátula 23 • Recipiente para condensados 4 sin la junta 5 • Accesorio para vapor, hondo 3 • Accesorio para vapor, llano 2 22 • Tapa de los accesorios para vapor 1 Las siguientes piezas no deben lavarse en el lavavajillas en ningún caso: • Equipo básico 17 • Todas las juntas 10.5 Desincrustar Sobre todo cuando se cocina al vapor con agua calcárea se puede depositar cal en las piezas utilizadas, especialmente en el vaso 6. 1. Elimine las incrustaciones de cal de poca consideración limpiándolas con un paño empapado en un poco de vinagre para uso doméstico. 2. Enjuague con agua limpia. Si ya se ha depositado una cantidad considerable de cal, es conveniente que la elimine lo antes posible, a fin de asegurar la capacidad de funcionamiento del aparato. Las incrustaciones de cal pueden empeorar notablemente el rendimiento del aparato. ¡Precaución! No utilice descalcificantes de uso normal en el comercio, tampoco vinagre o esencia de vinagre. 3. Para eliminar incrustaciones de cal de cierta consideración recomendamos introducir 500 ml de vinagre de mesa claro y 500 ml de agua hirviendo en un recipiente apropiado, p. ej. en una fuente de plástico, y dejar actuar la mezcla sobre las zonas de las incrustaciones durante 30 min. Nota: Los tiempos de actuación más largos no mejoran la descalcificación, y puede dañar las piezas a largo plazo. 4. Enjuague con agua limpia. • Deje secar por completo los elementos antes de volver a utilizarlos. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 23 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 10.6 Cómo pedir juntas La junta de la tapa del vaso 24, la junta del juego de cuchillas 19 y la junta del recipiente para condensados 5 se pueden pedir al servicio técnico (ver " Centro de servicio técnico" en la página 27). 11. Averías, causas, soluciones 11.1 Averías en el funcionamiento Avería Causa El robot no arranca El vaso 6 no está bien colocado La tapa 25 del vaso 6 no está bien colocada No hay alimentación de corriente Error en el suministro de corriente Hay líquido bajo el El juego de cuchillas 20 está aparato mal colocado y no es hermético La junta del juego de cuchillas 19 está defectuosa Ha salido líquido del vaso 6 por el orificio de desbordamiento del equipo básico 17 y ha llegado hasta la base (ver "6.9 Desbordamiento" en la página 11) SKMH 1100 A1 Solución Coloque correctamente el vaso 6 (ver "7.3 Colocar el vaso" en la página 12) Coloque correctamente la tapa 25 (ver "7.5 Colocar la tapa del vaso" en la página 13) Compruebe el enchufe y, si fuera preciso, el fusible Asegúrese de que el voltaje es correcto (ver "6.1 Establecimiento de la alimentación de corriente" en la página 8) Coloque correctamente el juego de cuchillas 20 (ver "7.2 Colocar y retirar el juego de cuchillas" en la página 12) Coloque una junta 19 nueva (ver "10.6 Cómo pedir juntas" en la página 23) Cuando se mezclan líquidos a velocidad 10 o con la tecla Turbo 9, el vaso 6 solo puede contener 1 litro como máximo, ya que de lo contrario puede salir líquido despedido. A etapas de velocidad por debajo de 10 solo se puede llenar el vaso con 2 l como máximo. 23 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 24 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Avería Por la tapa 25 del vaso 6 sale líquido Causa La junta 24 no está bien colocada Solución Coloque la junta 24 correctamente (ver "10.3 Limpieza de los accesorios" en la página 21) La junta 24 está defectuosa Coloque una junta 24 nueva (ver "10.6 Cómo pedir juntas" en la página 23) No se puede ajustar Se ha seleccionado una Seleccione una etapa de velocidad de la temperatura etapa de velocidad de entre entre 0 y 3 (ver "6.6 Ajuste de la 4 y 10 velocidad" en la página 9) Se ha seleccionado una Ponga la temperatura a 0 No se puede temperatura seleccionar una etapa de velocidad superior a 3 11.2 Mensajes de error de la pantalla Mensaje Causa El vaso 6 está demasiado lleno La tapa del vaso 6 no está bien cerrada Solución Saque parte del contenido HHH El vaso 6 no está bien colocado en el equipo básico 17 El vaso 6 se ha retirado durante el funcionamiento LLL Fallo en el sistema electrónico Coloque correctamente el vaso 6 (ver "7.3 Colocar el vaso" en la página 12) Antes de retirar el vaso 6, detenga el equipo (ver "6.7 Arrancar y detener el equipo" en la página 10) Póngase en contacto con el servicio técnico (véase "Centro de servicio técnico" en la página 27) E3 24 Cierre correctamente la tapa (ver "7.5 Colocar la tapa del vaso" en la página 13) RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 25 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Mensaje Causa Se ha alcanzado la temperatura ajustada (ver "6.4 Ajuste de la temperatura" en la página 9) Solución No es preciso tomar ninguna medida 12. Eliminación 12.1 Aparato El símbolo del cubo de basura tachado sobre ruedas significa que el producto, en la Unión Europea, tiene que ser entregado en un puesto colector de basura separada. Esta regla se aplica a este producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados no pueden ser desabastecidos por la basura casera normal, sino tienen que ser entregados en un puesto de recepción para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas y a aliviar el medio ambiente. Para ello tenga en cuenta sin falta la normativa sobre residuos de su país. 12.2 Embalaje Si desea eliminar el embalaje, respete las correspondientes normas medioambientales de su país. 13. Garantía de HOYER Handel GmbH Estimada clienta, estimado cliente: usted recibe una garantía de 3 años para este aparato a partir de la fecha de compra. En caso de haber defectos en el producto le corresponden a usted derechos legales respecto al vendedor del producto. Nuestra garantía, que se presenta a continuación, no limita estos derechos legales. Condiciones de garantía El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el ticket de caja. Este comprobante se necesita como prueba de la compra. SKMH 1100 A1 Si en el transcurso de tres años a partir de la fecha de compra de este producto aparece algún defecto de material o de fabricación, nosotros le repararemos o repondremos el producto, a nuestra elección, sin coste para usted. Esta prestación de garantía presupone que dentro del plazo de tres años se presentará el aparato defectuoso y el comprobante de compra (ticket de caja) y se describirá brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se produjo. Cuando el defecto esté cubierto por nuestra garantía, recibirá de vuelta el producto reparado o uno nuevo. Con la reparación o 25 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 26 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 el cambio del producto no comienza un nuevo periodo de garantía. Periodo de garantía y reclamaciones legales por defectos El periodo de garantía no se prolonga por la prestación de la garantía. Esto también es válido para las piezas cambiadas o reparadas. Los daños y defectos que puedan existir ya al realizar la compra se deberán notificar inmediatamente después de desembalar el producto. Las reparaciones que se produzcan una vez transcurrido el periodo de garantía, se deberán pagar. Alcance de la garantía El aparato ha sido producido cuidadosamente siguiendo unas exigentes directivas de calidad y se ha comprobado meticulosamente antes de su suministro. La prestación de garantía es válida para defectos de material o de fabricación. Esta garantía no abarca aquellas piezas del producto sometidas a un desgaste normal y que por lo tanto se pueden considerar como piezas de desgaste, o los daños en piezas frágiles como p. ej. interruptores, acumuladores o piezas fabricadas de vidrio. Esta garantía se extingue si el producto dañado no se ha utilizado o mantenido correctamente. Para que el uso del producto sea correcto, se deben seguir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso. Es imprescindible evitar todos aquellos usos y manejos que se desaconsejan o de los que se advierte en las instrucciones de uso. El producto está destinado solo para uso privado, no profesional. 26 La garantía se extingue en caso de manejo indebido o incorrecto, empleo de violencia y en caso de intervenciones que no hayan sido realizadas por nuestro centro de servicio técnico autorizado. Desarrollo de un caso de garantía Para garantizar una rápida gestión de su asunto, siga las siguientes indicaciones: • Para todas las consultas tenga preparado el número de artículo (para este aparato: IAN 93471) y el ticket de caja como prueba de la compra. • El número de artículo lo encontrará en la placa de características, un grabado, en la portada de sus instrucciones (abajo a la izquierda) o como adhesivo sobre la parte posterior o la inferior. • Si se producen fallos de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto telefónico o por correo electrónico con el centro de servicio que a continuación se nombra. • Una vez registrado como defectuoso ya puede enviar el producto, exento de franqueo, a la dirección del servicio técnico que se le habrá comunicado, acompañándolo con el comprobante de compra (ticket de caja) y con la descripción del defecto y de cuándo se ha producido. En www.lidl-service.com puede usted descargar este y muchos otros manuales, vídeos de productos y software RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 27 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Centro de servicio técnico Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN: 93471 SKMH 1100 A1 Proveedor Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es ninguna dirección de servicio técnico. Contacte primero con el centro de servicio técnico arriba citado. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemania 27 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 28 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Indice 1. Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Disimballaggio e montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Utilizzo dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Utilizzo della caraffa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Cottura a vapore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. Consigli per la cottura a vapore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. Pulizia e manutenzione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11. Guasti, causa, eliminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13. Garanzia di HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo apparecchio. Avete acquistato un prodotto di qualità. Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto. Esse contengono avvertenze importanti sulla sicurezza, l'utilizzo e lo smaltimento. 28 29 29 30 33 34 37 42 45 46 49 51 52 Prima di utilizzare il prodotto leggere con attenzione tutte le avvertenze relative all'uso e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi consegnare tutta la documentazione. 1. Descrizione dell’apparecchio 1.1 Impiego previsto Il robot da cucina SilverCrest SKMH 1100 A1 permette di mixare, frullare, sbattere, mescolare, tritare, sminuzzare, omogeneizzare, emulsionare, cuocere al vapore, stufare e cucinare alimenti solidi e liquidi. Questo manuale d’uso descrive le funzioni principali dell’apparecchio, quali mixare, sminuzzare e cuocere al vapore. Nel ricettario fornito in dotazione sono 28 contenute indicazioni per la preparazione di pietanze specifiche. Questo apparecchio può essere utilizzato esclusivamente in ambienti asciutti. Non è consentito l’utilizzo in ambienti aperti o umidi. Questo apparecchio è destinato all’uso in abitazioni private e non può essere utilizzato per scopi commerciali. L'apparecchio non è adatto per: • l'utilizzo in cucine per dipendenti in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro, • l'utilizzo in contesto agricolo, RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 29 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 • clienti di hotel, motel e altri tipi di alloggi, • bed & breakfast. 1.2 Dotazione • 1 robot da cucina, base • 1 caraffa con: – inserto lame – coperchio della caraffa – coperchio dell'apertura di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione • • • • 1 cestello di cottura 1 accessorio mixer 1 spatola 1 accessorio per la cottura a vapore costituito da: – recipiente di raccolta della condensa – cestello vapore, fondo – cestello vapore, piano – coperchio dei cestelli vapore • 1 manuale d’uso • 1 ricettario 2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) 1 2 3 4 5 Coperchio dei cestelli vapore Cestello vapore, piano Cestello vapore, fondo Recipiente di raccolta della condensa Guarnizione del recipiente di raccolta della condensa 6 Caraffa 7 Spia di funzionamento – rossa: l'apparecchio è collegato all'alimentazione di corrente, ma non è in funzione – blu: l'apparecchio è in funzione 8 Display 9 Tasto turbo "TURBO" 10 Selettore del tempo "TIME" 11 Tasto "ON/OFF" 12 Selettore di velocità "SPEED" 13 Termostato "TEMP" 14 Sede della caraffa 15 Troppo pieno 16 Dispositivo di bloccaggio 17 Base 18 Ventose 19 Guarnizione dell'inserto lame 20 Inserto lame 21 Cestello di cottura 22 Accessorio mixer 23 Spatola 24 Guarnizione del coperchio della caraffa 25 Coperchio della caraffa 26 Coperchio dell'apertura di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione 3. Dati tecnici Tensione di alimentazione: Potenza: 230 V~ / 50 Hz max. 1.100 Watt; Mixer: 500 Watt, cottura: 1.000 watt Classe di protezione: I Quantità di riempimento massima della caraffa 6: 2 litri SKMH 1100 A1 29 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 30 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 4. Indicazioni di sicurezza 4.1 Spiegazione dei termini Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti termini di segnalazione: Avvertenza! Pericolo elevato: la mancata osservanza dell’avvertenza può determinare lesioni fisiche e mortali. Attenzione! Pericolo medio: la mancata osservanza dell’avvertenza può causare danni materiali. Nota: Pericolo basso: circostanze che devono essere osservate nell’utilizzo dell’apparecchio. 4.2 Indicazioni particolari per questo apparecchio Avvertenza! Osservare le seguenti indicazioni per evitare di provocare lesioni o danni. • L'apparecchio non può essere utilizzato dai bambini. • Tenere l'apparecchio e il suo cavo di collegamento alla rete lontano dalla portata dei bambini. • I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • Il presente apparecchio può essere utilizzato da persone che presentino limitazioni delle proprie capacità fisiche, sensoriali o mentali o scarsa esperienza e/o scarsa conoscenza, purché siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e abbiano compreso i pericoli che ne derivano. 30 • Se lasciato incustodito e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia scollegare sempre l'apparecchio dalla rete. • Prima di sostituire o inserire gli accessori spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete. • Si tenga presente che le lame dell’inserto 20 sono molto affilate: –Non toccare le lame a mani nude per evitare di tagliarsi. –Quando l’inserto viene lavato a mano, l’acqua utilizzata deve essere limpida per permettere di vedere bene l’inserto lame 20 ed evitare di ferirsi con i coltelli affilati. –Quando si svuota la caraffa 6 fare attenzione a non toccare le lame dell’inserto 20. –Quando si preleva e si inserisce l’inserto 20 fare attenzione a non toccare le lame. • Quando si utilizza la funzione turbo (vedere “6.8 Funzione turbo” a pagina 36) la caraffa 6 non deve contenere ingredienti molto caldi. Eventuali schizzi potrebbero infatti provocare ustioni. • L’apparecchio non può essere utilizzato con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo separato, come ad esempio una presa radio. • Non immergere la base 17 in acqua. • Non utilizzare in nessun caso detergenti corrosivi o abrasivi. L’apparecchio potrebbe risultarne danneggiato. 4.3 Indicazioni generali • Prima dell’utilizzo leggere accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. Sono parte integrante dell’apparecchio e devono essere disponibili in qualsiasi momento. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 31 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 • Utilizzare l’apparecchio solo per l’impiego previsto (vedere “1.1 Impiego previsto” a pagina 28). • Verificare che la tensione di rete disponibile corrisponda alla tensione di rete necessaria (vedere targhetta sull’apparecchio). • Si ricorda che qualsiasi diritto di garanzia decade automaticamente qualora si utilizzino accessori non consigliati nelle presenti istruzioni per l’uso oppure qualora vengano effettuate riparazioni con pezzi di ricambio non originali. Ciò vale anche in caso di riparazione ad opera di personale non qualificato. Per i dati di contatto consultare “Centro d’assistenza” a pagina 53. • In caso di eventuali anomalie di funzionamento entro il periodo della garanzia la riparazione dell’apparecchio può essere eseguita soltanto dal nostro centro d’assistenza. In caso contrario decade qualsiasi diritto di garanzia. • • 4.4 Protezione dalle folgorazioni Avvertenza! Le seguenti istruzioni di sicurezza servono per proteggere l’utente da folgorazioni elettriche. • Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa munita di contatto di protezione, in quanto è da esso che dipende la protezione da folgorazioni elettriche. • Non utilizzare mai l’apparecchio se danneggiato. In tal caso far riparare l’apparecchio da personale qualificato. Per i dati di contatto consultare “Centro d’assistenza” a pagina 53. • Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparecchio è danneggiato, SKMH 1100 A1 • • • • • deve essere sostituito dal produttore o da una persona ugualmente qualificata, per evitare pericoli. Accertarsi che la rete elettrica sia conforme a quanto indicato nei dati tecnici dell'apparecchio (vedere “3. Dati tecnici” a pagina 29). All’interno della base 17 non devono penetrare acqua o altri liquidi. Quindi: – non utilizzare l’apparecchio all’aperto – non immergere la base 17 in acqua – non posizionare contenitori con liquidi quali vasi, bicchieri, ecc. sull’apparecchio – non utilizzare mai l’apparecchio in ambiente molto umido – non utilizzare mai l’apparecchio nelle immediate vicinanze di un lavello, una vasca da bagno, una doccia o una piscina per evitare che spruzzi d’acqua vi penetrino all’interno. In caso di contatto dell’apparecchio con liquidi, estrarre immediatamente la spina di rete e far riparare il dispositivo da personale qualificato. Per i dati di contatto consultare “Centro d’assistenza” a pagina 53. Non toccare mai l’apparecchio, il cavo di rete o la spina di rete con mani umide. Estrarre sempre il cavo di rete in corrispondenza della spina. Per fare questo, non tirare mai il cavo di collegamento alla rete. Assicurarsi che il cavo di collegamento alla rete non venga mai piegato o schiacciato. Tenere lontano il cavo di collegamento alla rete da superfici molto calde (ad es. da piastre). Se l’apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo, estrarre la spina dalla presa di rete. Soltanto in questo modo 31 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 32 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 l’apparecchio è completamente privo di alimentazione. • L’utilizzo di cavi di prolunga dovrebbe essere evitato. È consentito solo in presenza di presupposti ben determinati: – il cavo di prolunga deve essere adatto all’intensità di corrente dell’apparecchio. – il cavo di prolunga non deve essere posato “in aria”: non deve sussistere il pericolo di inciamparvi o non deve essere raggiungibile per i bambini. – il cavo di prolunga non deve assolutamente essere danneggiato. – non deve essere collegato alla presa di rete nessun altro apparecchio oltre a questo, altrimenti può verificarsi un sovraccarico della rete elettrica (non utilizzare prese multiple!). 4.5 Protezione dagli incendi Avvertenza! L’apparecchio funziona a temperature elevate; pertanto, si consiglia di rispettare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare l’eventualità di incendi. • Per evitare il surriscaldamento, non coprire l'apparecchio per alcun motivo. Controllare sempre che l’ingresso e l’uscita dell’aria siano privi di ostacoli. Altrimenti nell'apparecchio si può formare ristagno di calore. 4.6 Protezione da lesioni Avvertenza! Osservare le seguenti indicazioni per evitare di provocare o subire lesioni. • Assicurarsi che non sussista il pericolo di inciampare nel cavo di collegamento alla rete oppure che nessuno vi si possa impigliare o lo possa calpestare. 32 • Mentre l'apparecchio è in funzione evitare il contatto con le parti in movimento quali l'inserto lame 20 e l'accessorio mixer 22. Mani o capelli potrebbero rimanere impigliati nell’apparecchio con il conseguente pericolo di ferimento. • Prima di pulire l’apparecchio o di sostituire gli accessori, scollegare la spina dalla presa di rete. • Le superfici dell'apparecchio possono surriscaldarsi durante il funzionamento: – Durante il funzionamento afferrare il recipiente di raccolta della condensa 4, i cestelli vapore 3 e 2 nonché il coperchio dei cestelli vapore 1 soltanto con presine o guanti da cucina. – Prima di riporre l'apparecchio lasciarlo raffreddare • L'apparecchio funziona con vapore bollente. Per evitare ustioni: – possibilmente non aprire il coperchio dei cestelli vapore durante la cottura, poiché fuoriesce vapore caldo; – fare attenzione che il vapore caldo non fuoriesca dai fori del vapore del coperchio dei cestelli vapore 1. Non coprire mai questi fori, per evitare che all'interno dell'apparecchio si accumuli del vapore, che potrebbe poi fuoriuscire violentemente al momento dell'apertura; – se si vuole aprire il coperchio dei cestelli vapore 1, sollevare dapprima con cautela la parte posteriore, in modo che il vapore fuoriesca dalla parte opposta. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 33 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 4.7 Per la sicurezza dei bambini Avvertenza! Spesso i bambini non sono in grado di valutare bene i pericoli e possono così provocarsi lesioni. Per questo motivo osservare quanto segue: • Questo apparecchio può essere utilizzato esclusivamente sotto la supervisione di adulti per garantire che non venga utilizzato come giocattolo. • Assicurarsi attentamente che l’apparecchio sia sempre fuori dalla portata dei bambini in modo che non possano tirare il cavo di collegamento alla rete o giocarci. • Fare attenzione che la pellicola da imballaggio non costituisca pericolo di morte per i bambini. Le pellicole da imballaggio non sono giocattoli. • • • • • • • 4.8 Danni materiali Attenzione! Per evitare danni materiali, attenersi alle seguenti disposizioni. • Collocare l’apparecchio esclusivamente su una superficie piana, asciutta, antiscivolo e impermeabile in modo da non farlo cadere o scivolare. • Non collocare l’apparecchio su un fornello caldo. • Non utilizzare in nessun caso l'accessorio mixer 22 e la caraffa 6 • • senza alimenti all'interno, per non surriscaldare il motore. Utilizzare l'accessorio mixer 22 soltanto ai livelli di velocità da 1 a 4. Il tasto turbo non deve essere utilizzato assieme all'accessorio mixer 22. Utilizzare la caraffa 6 solo con il coperchio 25 montato per evitare schizzi di liquido. Non spostare l’apparecchio quando al suo interno vi sono alimenti o impasti. Non riempire eccessivamente la caraffa 6 per evitare schizzi. Il liquido in eccesso si riversa sul piano d'appoggio, per cui questo deve essere impermeabile. Accertarsi che durante la cottura al vapore nell'apparecchio non vi sia troppa o troppo poca acqua. Non collocare l'apparecchio direttamente sotto a un pensile, poiché il vapore fuoriesce verso l'alto e potrebbe danneggiare il mobile. Per generare il vapore utilizzare esclusivamente acqua potabile pulita. Il produttore ovvero l'importatore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un'alimentazione di corrente insufficiente o da un impianto elettrico dell'edificio non a norma. In caso di dubbi rivolgersi a un elettricista specializzato. 5. Disimballaggio e montaggio In fase di produzione, numerosi componenti vengono protetti con una sottile pellicola oleosa. Prima del primo utilizzo far funzionare l’apparecchio senza alimenti, in modo tale da far evaporare eventuali residui di tale pellicola. SKMH 1100 A1 Indicazione: le prime volte che si utilizza, l’apparecchio può emettere un leggero odore dovuto al surriscaldamento del motore. Questo è del tutto normale. Provvedere pertanto ad una sufficiente aerazione. 33 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 34 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 1. Estrarre i componenti dall'imballaggio. 2. Verificare che i singoli componenti siano intatti (vedere “1.2 Dotazione” a pagina 29) e non risultino danneggiati. 3. Prima del primo utilizzo pulire accuratamente l’apparecchio (vedere “10. Pulizia e manutenzione dell'apparecchio” a pagina 46). 4. Collocare l’apparecchio su una superficie piana, asciutta, antiscivolo e impermeabile, in modo da non farlo cadere o scivolare. Attenzione! Il liquido in eccesso si riversa sul piano d'appoggio, per cui questo deve essere impermeabile. L’apparecchio è ora pronto per l’uso. 6. Utilizzo dell’apparecchio Per motivi di sicurezza, le impostazioni descritte in questo capitolo possono essere selezionate solo ad apparecchio completamente assemblato (vedere “7. Utilizzo della caraffa” a pagina 37 o “8. Cottura a vapore” a pagina 42). 6.1 Alimentazione elettrica 1. Inserire la spina in una presa di rete idonea (vedere “3. Dati tecnici” a pagina 29): – la spia di funzionamento 7 si illumina di rosso; – il display 8 si accende e mostra tutti i simboli dei comandi. Tutti i valori impostabili sono su "0". – si sente un segnale acustico. 34 6.2 Spie Sul display 8 vengono mostrate tutte le impostazioni e tutti i valori di funzionamento. L'illuminazione del display 8 si spegne dopo un po' di tempo. Premendo un tasto qualsiasi o girando una manopola, il display 8 si illumina nuovamente. La spia di funzionamento 7 mostra lo stato dell'apparecchio: – rossa: l'apparecchio è collegato all'alimentazione di corrente, ma non è in funzione; – blu: l'apparecchio è in funzione. 6.3 Impostazione del tempo Il selettore del tempo "TIME" 10 consente di impostare la durata della cottura o della preparazione: Selettore del tempo "-" 10: per diminuire il lasso di tempo Selettore del tempo "+" 10: per aumentare il lasso di tempo • il lasso di tempo può essere regolato da 1 secondo a 60 minuti; RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 35 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 • l'impostazione display 8. viene mostrata sul • dopo l'avvio della funzione inizia il conto alla rovescia del tempo; • durante il funzionamento non è possibile modificare il tempo; • Allo scadere del tempo impostato: – l’apparecchio si arresta; – viene emesso un segnale acustico. 6.4 Impostazione della temperatura La manopola del termostato "TEMP." 13 consente di regolare la temperatura di cottura: • si può impostare una temperatura tra 37 °C e 100 °C; • la temperatura impostata viene mostrata sul display 8. • Al raggiungimento della temperatura selezionata risuona un segnale acustico e compare il simbolo corrispondente; • durante il funzionamento è possibile modificare la temperatura. • Se è stato impostato un livello di velocità superiore a 3, la funzione di riscaldamento è bloccata e non è possibile impostare la temperatura. SKMH 1100 A1 6.5 Cottura a vapore Per cuocere a vapore, ruotare il termostato 13 verso destra finché sul display 8 compare il simbolo della creazione di vapore con "SF" ("extra Steam"). La procedura esatta per cuocere a vapore è descritta in “8. Cottura a vapore” a pagina 42. 6.6 Impostazione della velocità Il selettore di velocità "SPEED" 12 consente di regolare la velocità: • la velocità può essere regolata in 10 livelli: – livello 1 - 4: per l'accessorio mixer 22; – livello 1 - 10: per l'inserto lame 20; Attenzione! – L'accessorio mixer 22 può essere utilizzato soltanto ai livelli di velocità da 1 a 4. – Quando si mixano liquidi al livello 10, la caraffa 6 può essere riempita al massimo con 1 litro di liquidi; in caso contrario, potrebbe verificarsi la fuoriuscita del contenuto (vedere “7. Utilizzo della caraffa” a pagina 37). Se il funzionamento avviene a un livello di velocità inferiore a 10, nella caraffa possono essere introdotti al massimo 2 l di liquidi. • Il livello di velocità impostato viene mostrato sul display 8. 35 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 36 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 • Durante il funzionamento è possibile modificare il livello di velocità. • Se durante il funzionamento la velocità viene modificata in "0" l'apparecchio si arresta; • Se è stata selezionata una temperatura, sono disponibili solo i livelli di velocità 1 - 3. Indicazioni: • Selezionando un livello di velocità da 7 a 10, l'apparecchio raggiunge dapprima il livello 6 per poi aumentare lentamente la velocità fino al livello impostato. Si intende così evitare che il liquido fuoriesca dalla caraffa 6 a causa dell'improvvisa accelerazione. • Se la caraffa 6 è molto piena, può accadere che la velocità venga ridotta automaticamente. A tal scopo la rotazione dell'inserto lame 20 viene interrotta a intervalli di 2 secondi per proteggere il motore dal surriscaldamento. litro di liquidi; in caso contrario, potrebbe verificarsi la fuoriuscita del contenuto. • Quando questa funzione è attiva tenere saldamente il coperchio del foro di riempimento della caraffa incl. la scala di misurazione 26. • Tenere premuto il tasto turbo 9 al massimo per 10 secondi. • Non utilizzare mai questa funzione insieme all’accessorio mixer 22. Con la funzione turbo è possibile utilizzare per brevi intervalli di tempo il livello di velocità 10 (massimo). Questa funzione è utile ad es. per tritare velocemente noci, erbette in piccole quantità o cipolla. Questa funzione è utile ad es. per tritare velocemente noci, erbette in piccole quantità o cipolla. 1. Premere il tasto "ON/OFF" 11. Sul display lampeggia il simbolo della velocità. 6.7 Avvio e arresto dell'apparecchio Dopo aver impostato i valori di tempo, temperatura e velocità, avviare l'apparecchio premendo il tasto "ON/OFF" 11. Premendo nuovamente il tasto "ON/ OFF" 11 si interrompe il processo di cottura o la lavorazione in corso. 6.8 Funzione turbo Avvertenza! Quando si utilizza la funzione turbo, la caraffa 6 non deve contenere ingredienti molto caldi. Eventuali schizzi potrebbero infatti provocare ustioni. Attenzione! • Quando si mixano liquidi, la caraffa 6 può essere riempita al massimo con 1 36 2. Premere il tasto turbo 9. Indicazioni: • La funzione turbo si attiva soltanto quando non è selezionato alcun livello di velocità. • La velocità aumenta improvvisamente fino al livello 10 (massimo). Non si verifica alcun aumento progressivo come avviene con la selezione della velocità mediante il selettore di velocità 12 (vedere “6.6 Impostazione della velocità” a pagina 35). RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 37 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 6.9 Troppo pieno Nella sede della caraffa 14 vi è un foro di troppo pieno 15. In caso di fuoriuscita di liquido dalla caraffa 6, questo non si raccoglie nella base 17, bensì fuoriesce sul piano di appoggio attraverso il foro di troppo pieno 15. 15 7. Utilizzo della caraffa Avviso: questo manuale d’uso descrive le funzioni principali dell’apparecchio, quali mixare, sminuzzare e cuocere al vapore. Nel ricettario fornito in dotazione sono contenute indicazioni per la preparazione di pietanze specifiche. 7.1 Tacche all'interno della caraffa Attenzione! Quando si mixano liquidi al livello 10, oppure quando si preme il tasto turbo 9, la caraffa 6 può contenere al massimo 1 litro di liquidi; in caso contrario, potrebbe verificarsi la fuoriuscita del contenuto. Se il funzionamento avviene a un livello di velocità inferiore a 10, nella caraffa possono essere introdotti al massimo 2 l di liquidi. Indicazione: per alcune preparazioni è consigliabile che nella caraffa 6 non vi sia troppo poco liquido, altrimenti l'apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Si consiglia ad es. di montare almeno 200 ml di panna e almeno due albumi. 7.2 Montaggio e smontaggio dell'inserto lame All'interno della caraffa 6 vi sono delle tacche per la quantità di riempimento: Tacca inferiore: 0,5 litri Tacca superiore: 2 litri, corrisponde alla quantità massima ammessa. Tacche intermedie: 1,0 e 1,5 litri SKMH 1100 A1 Non utilizzare mai la caraffa 6 senza l'inserto lame 20, poiché l'inserto lame 20 chiude ermeticamente la caraffa 6 nella parte inferiore. 37 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 38 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Avvertenza! Tenere conto che le lame dell'inserto 20 sono molto affilate. Non toccare le lame a mani nude per evitare di tagliarsi. Per smontare l'inserto lame 20 procedere come segue: 1. Collocare la caraffa 6 in orizzontale. 2. Azionare la leva di sgancio sul lato inferiore della caraffa 6 in modo tale da ruotarla sul simbolo del lucchetto aperto. 3. Estrarre l'inserto lame 20 con cautela. Per montare l'inserto lame 20 procedere come segue: 4. Collocare la caraffa 6 in orizzontale. 5. Inserire l'inserto lame 20 dall'interno. Accertarsi che entrambe le sporgenze alla base dell'inserto lame 20 si incastrino nelle corrispondenti scanalature sul fondo della caraffa 6. Attenzione! • Accertarsi che la guarnizione in gomma 19 dell'inserto lame 20 sia correttamente in sede, altrimenti il contenuto potrebbe fuoriuscire. 6. Per bloccare l’inserto lame 20, azionare la leva di sgancio sul lato inferiore della caraffa 6 in modo tale da ruotarla sul simbolo del lucchetto chiuso. 38 Indicazione: Sminuzzare i pezzi grandi in pezzi con lunghezza del bordo di circa 3 4 cm. Pezzi più grandi potrebbero rimanere incastrati nelle lame. 7.3 Inserimento della caraffa 1. Inserire la caraffa 6 nella sua sede 14. 2. Premere leggermente la caraffa 6 verso il basso fino a incastrarla nell'ingranaggio. Indicazioni: – Se gli ingranaggi non coincidono e non è possibile spingere la caraffa 6 verso il basso, "scuoterla" leggermente fino a far scorrere l'ingranaggio della caraffa 6 in sede 14. – Se la caraffa 6 non è correttamente inserita, un meccanismo di sicurezza impedisce il funzionamento dell'apparecchio. 7.4 Montaggio e smontaggio dell'accessorio mixer L'accessorio mixer 22 viene inserito sull'inserto lame 20: • L'accessorio mixer 22 deve poter essere inserito completamente senza resistenza. In caso contrario, ruotare l'accessorio mixer 22 di 90° e inserirlo nuovamente; • Le alette dell'accessorio mixer 22 si trovano negli spazi tra le lame; Attenzione! – Utilizzare l'accessorio mixer 22 soltanto ai livelli di velocità da 1 a 4. – Il tasto turbo 9 non deve mai essere utilizzato assieme all'accessorio mixer 22. – Non utilizzare l'accessorio mixer 22 con la spatola 23, poiché quest'ultima potrebbe finire nell'accessorio mixer 22; RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 39 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 – Quando si aggiungono gli alimenti, prestare attenzione che non blocchino l'accessorio mixer 22. – L'accessorio mixer 22 non è adatto per impastare una massa consistente, ad es. l'impasto della pizza o del pane. A tal scopo è meglio utilizzare l'inserto lame 20. Per rimuovere l'accessorio mixer 22, tirarlo verso l'alto. 7.5 Montaggio del coperchio della caraffa Il coperchio della caraffa 25 può essere montato soltanto se la caraffa 6 è inserita correttamente. 1. Controllare che la guarnizione ad anello 23 nel coperchio della caraffa 25 sia correttamente in sede. 2. Collocare il coperchio della caraffa 25 un poco sfalsato rispetto alla caraffa 6. Il simbolo della serratura aperta indica la freccia del dispositivo di bloccaggio 16. 3. Ruotare il coperchio della caraffa 25 in modo che il simbolo della serratura chiusa indichi la freccia sul dispositivo di bloccaggio 16. SKMH 1100 A1 Indicazioni: • L'apparecchio può essere messo in funzione soltanto se il coperchio della caraffa 25 è correttamente in sede. • Affinché il coperchio della caraffa 25 si incastri correttamente nel dispositivo di bloccaggio, durante la chiusura può essere utile premere leggermente sul simbolo della serratura. • Se il coperchio della caraffa 25 non è correttamente in sede, sul display compare un simbolo corrispondente. 7.6 Utilizzo del coperchio dell'apertura di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione Il coperchio dell'apertura di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione 26 serve sia per chiudere la caraffa 6 che per dosare gli ingredienti. Per chiudere la caraffa 6, collocare il coperchio dell'apertura di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione 26 con l'apertura verso il basso nel coperchio della caraffa 25 e chiuderlo ruotando in senso orario. Attenzione! Prima di rimuovere il coperchio dell'apertura di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione 26, occorre ridurre la velocità al livello 1, 2 o 3, altrimenti gli alimenti potrebbero fuoriuscire. Per aggiungere gli alimenti è possibile rimuovere brevemente il coperchio dell'apertura di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione 26. 39 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 40 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 7.7 Cucinare e stufare con il cestello di cottura 1. Aggiungere minimo 500 ml e massimo 2 litri di acqua nella caraffa 6: – La normale cottura inizia quando tutti gli alimenti sono coperti di acqua; – quando gli alimenti non sono coperti completamente dall'acqua vengono stufati. 2. Versare gli alimenti nel cestello di cottura 21. 3. Inserire il cestello di cottura 21 nella caraffa 6. 4. Chiudere la caraffa 6 con il coperchio della caraffa 25 e il coperchio dell'apertura di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione 26. 5. Impostare il lasso di tempo desiderato. 6. Impostare la temperatura desiderata sul termostato "TEMP." 13. – Sul display 8 compare la temperatura selezionata; 7. Selezionare il livello di velocità 1. 8. Premere il tasto "ON/OFF" 11. L'apparecchio si avvia. 7.8 Utilizzo della spatola La spatola 23 serve a mescolare gli ingredienti e ad estrarre il cestello di cottura 21. Attenzione! – Non utilizzare la spatola 23 con l'accessorio mixer 22. La spatola 23 potrebbe infatti restare incastrata nell'accessorio mixer 22. – Non utilizzare altri utensili da cucina per mescolare gli ingredienti. L'utensile 40 potrebbe finire nelle lame e causare danni. – La spatola 23 è realizzata in modo che quando l'inserto lame 20 è in funzione non può entrare in contatto con quest'ultimo. – Mescolare in senso orario. La spatola 23 è realizzata in modo che mescolando in senso orario anche quanto l'inserto lame è in funzione 20 non può entrare in contatto con quest'ultimo. Il gancio sul retro della spatola 23 serve ad estrarre il cestello di cottura 21 bollente senza doverlo toccare direttamente. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 41 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 7.9 Sminuzzare Quando si utilizza l’inserto lame 20 per sminuzzare gli alimenti (vedere “7.2 Montaggio e smontaggio dell'inserto lame” a pagina 37) fare riferimento alle seguenti durate di funzionamento orientative: Alimento Quantità Livello Aglio 1 – 10 spicchi 6 Carne (congelata) 20 g – 200 g 7 Carote (tagliate, ca. 5 cm) 500 g Turbo Cavolo bianco 500 g 5 Cavolo rosso 500 g 5 Cereali, tritatura fine 50 g – 250 g 10 Cereali, tritatura grossolana 50 g – 250 g 10 Chicchi di caffè 100 g 10 Cioccolato/glassa di 200 g 8 cioccolato Cipolla 1 – 10 pezzi 6 Cubetti di ghiaccio 200 g 5 Frullati di frutta, da montare 200 ml – 600 ml 8 a schiuma Frullati, creme/zuppe, salse, 200 ml – 600 ml 8 da montare a schiuma Frutta, da frullare 100 g – 800 g 6 Grani di pepe 20 g Turbo Mandorle 200 g 9 Noci 200 g 9 Panini 1 – 3 pezzi 8 Parmigiano 150 g 10 Patate (per frittelle di patate 1000 g 5 grattugiate) Semi di lino 20 g 9 Sesamo 50 g 8 Spezie 20 g 10 Verdure, da frullare 100 g – 800 g 8 SKMH 1100 A1 Tempo 8 secondi 20 – 30 secondi Premere brevemente 3 volte 9 secondi 9 secondi 2 minuti 50 secondi 2 minuti 30 secondi 8 secondi 20 secondi 50 secondi 50 secondi 8 – 10 secondi Premere brevemente 3 volte 25 secondi 25 secondi 25 secondi 35 secondi 15 secondi 25 secondi 30 secondi 30 secondi 8 – 10 secondi 41 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 42 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Alimento Zucchero Quantità Livello 200 g Turbo Tempo Premere fino a 6 volte per 10 secondi ciascuna. Fra un azionamento e l’altro controllare il grado di finezza dello zucchero e frullarlo in base alle proprie preferenze. 7.10 Mixare Quando si utilizza l’accessorio mixer 22 per mixare gli alimenti (vedere “7.4 Montaggio e smontaggio dell'accessorio mixer” a pagina 38) fare riferimento alle seguenti durate di funzionamento orientative: Alimento Albume, da montare a neve Maionese Panna, da montare a neve Quantità Livello 2 – 3 pezzi 4 1 – 3 uova 4 200 – 600 g 3 Tempo 4 minuti 4 minuti 1 – 2 minuti 8. Cottura a vapore Avviso: questo manuale d’uso descrive le funzioni principali dell’apparecchio, quali mixare, sminuzzare e cuocere al vapore. Nel ricettario fornito in dotazione sono contenute indicazioni per la preparazione di pietanze specifiche. 3. Ruotare il termostato 13 verso destra fino a che sul display 8 compare il simbolo di emissione del vapore “SF” (“extra Steam”). 8.1 Pre-riscaldamento Se si desidera cuocere surgelati, in particolare carne o pesce, il dispositivo deve essere preriscaldato per 10 minuti: 1. Preparare l’apparecchio come descritto al paragrafo “8.2 Cottura a vapore con i cestelli vapore” a pagina 43 o al paragrafo “8.3 Cottura a vapore con il cestello di cottura” a pagina 44. Prima di introdurre gli alimenti nell’apparecchio, lasciarlo in funzione per 10 minuti: 2. Con il selettore del tempo “TIME” 10 impostare un tempo di 10 minuti. 42 4. Selezionare il livello di velocità 1. 5. Premere il tasto “ON/OFF” 11. L’apparecchio si avvia. Dopo 10 minuti l’apparecchio si spegne. Ora è possibile introdurre nell’apparecchio gli alimenti da cuocere e avviare la cottura a vapore. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 43 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 8.2 Cottura a vapore con i cestelli vapore 4. Inserire il recipiente di raccolta della condensa 4 un poco sfalsato sulla caraffa 6. 1. Collocare la caraffa 6 nella base 17. 2. Riempire la caraffa 6 con 1000 ml di acqua. Questa quantità corrisponde alla seconda tacca dal basso “I”. I 3. Controllare che la guarnizione ad anello 5 nel recipiente di raccolta della condensa 4 sia correttamente in sede. Indicazione: La guarnizione 5 del recipiente di raccolta della condensa 4 deve essere inserita in modo che la scritta "BACK" non sia più visibile. SKMH 1100 A1 5. Ruotare il recipiente di raccolta della condensa 4 in modo che si incastri chiaramente. L'apparecchio può essere messo in funzione soltanto se il recipiente di raccolta della condensa 4 è correttamente in sede. 6. Versare gli alimenti nei cestelli vapore 3 e 2. Indicazione: Anche quando serve solamente il cestello vapore piano 2, occorre sempre inserire entrambi i cestelli vapore 3 e 2 , in modo che il vapore non fuoriesca lateralmente. 7. Inserire i cestelli vapore 3/2 pieni nel recipiente di raccolta della condensa 4. 8. Chiudere i cestelli vapore con il coperchio dei cestelli vapore 1. 9. Impostare il lasso di tempo desiderato. 43 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 44 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 10.Ruotare il termostato 13 verso destra finché sul display 8 compare l'emissione di vapore con "SF" ("extra Steam"). 11. Selezionare il livello di velocità 1. 12. Premere il tasto "ON/OFF" 11. L'apparecchio si avvia. 8.3 Cottura a vapore con il cestello di cottura 1. Riempire la caraffa 6 con 500 ml di acqua. 2. Aggiungere gli alimenti nel cestello di cottura 21. 3. Inserire il cestello di cottura 21 nella caraffa 6. 4. Chiudere la caraffa 6 con il coperchio della caraffa 25 e il coperchio dell'apertura di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione 26 . 5. Impostare il tempo desiderato. 6. Ruotare il termostato 13 verso destra fino a che sul display 8 compare il simbolo di emissione del vapore "SF" ("extra Steam"). 8.4 Verifica del grado di cottura Accertarsi che gli alimenti non cuociano troppo a lungo, altrimenti la verdura si affloscia e la carne e il pesce possono diventare secchi e duri. Avvertenza! L’apertura involontaria del coperchio 1 o 25 durante il funzionamento può provocare una fuoriuscita improvvisa di vapore bollente. Per verificare il grado di cottura durante il funzionamento procedere come segue: 1. Aprire con cautela il coperchio dei cestelli vapore 1 ovvero il coperchio della caraffa 25. Durante l'apertura del coperchio prestare attenzione a non essere investiti dal getto di vapore bollente. 2. Togliere completamente il coperchio. 3. Verificare con uno stecchino o con una forchetta il grado di cottura degli alimenti: – Se il cibo è cotto, premere il tasto "ON/OFF" 11 per spegnere l'apparecchio. – Se il cibo non è ancora cotto richiudere con il coperchio e far proseguire la cottura. 8.5 Protezione contro il surriscaldamento 7. Selezionare il livello di velocità 1. 8. Premere il tasto "ON/OFF" 11. L'apparecchio si avvia. Per estrarre il cestello di cottura 21 al termine della cottura a vapore fare riferimento a “7.8 Utilizzo della spatola” a pagina 40. 44 L'apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento. Quando nella caraffa 6 non vi è più acqua e la temperatura di conseguenza aumenta eccessivamente, l'apparecchio si spegne automaticamente. In tal caso sfilare la spina di rete e attendere che l'apparecchio si sia raffreddato. Quindi l'apparecchio può essere rimesso in funzione. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 45 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 9. Consigli per la cottura a vapore La cottura a vapore è il metodo più sano per cuocere gli alimenti. Preserva inalterati le sostanze nutritive e i colori degli alimenti, mantiene il sapore naturale e la croccantezza per la gioia degli intenditori. In questo modo è possibile utilizzare con parsimonia sale, olio e condimenti. 9.1 Utilizzo dei cestelli vapore A seconda della necessità è possibile utilizzare soltanto il cestello vapore fondo 3 o entrambi i cestelli vapore. Il cestello vapore piano 2 non può essere utilizzato senza il cestello vapore fondo 3. 9.2 Preparazione di menù Quando si prepara un menù completo e quindi si utilizzano più cestelli vapore uno sull'altro prestare attenzione a quanto segue: • cuocere sempre carne e pesce nel cestello vapore inferiore, in modo che i liquidi di cottura non gocciolino sugli altri alimenti; • cuocere l'alimento più pesante possibilmente nel cestello vapore inferiore. 9.3 Tempi di cottura a vapore Per la cottura a vapore (vedere “8. Cottura a vapore” a pagina 42) fare riferimento ai seguenti tempi orientativi: Alimento Asparagi, interi Broccoli, in rosette Cabanossi Carote (fette spesse ca. 3 mm) Cavolfiore, in rosette Cavolini di Bruxelles, interi Cavolo bianco (strisce larghe ca. 10 mm) Cavolo rapa (pezzi larghi ca. 10 mm) Champignon, a fette Fagioli, verdi, interi Filetto di merluzzo carbonaro (da 200 g, 2 cm di spessore) Filetto di pollo, in porzioni Filetto di pollo, intero Filetto di salmone (da 300 g, 3 – 4 cm di spessore) Filetto di tacchino, in porzioni Filetto di tacchino, intero Finocchio (pezzi larghi ca. 10 mm) SKMH 1100 A1 Quantità 500 g 500 g 4 pezzi 500 g 500 g 500 g 500 g 500 g 250 g 500 g 1 – 4 pezzi 500 g 150 g 1 – 4 pezzi 500 g 150 g 500 g Tempo 30 minuti 15 minuti 20 minuti 22 minuti 40 minuti 40 minuti 30 minuti 20 minuti 12 minuti 25 minuti 13 minuti 10 minuti 20 minuti 15 minuti 10 minuti 20 minuti 17 minuti 45 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 46 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Alimento Gamberi Mini wurstel di carne magra, in budello Patate, piccole con buccia Patate, sbucciate, divise in quarti Peperone (strisce larghe ca. 10 mm) Pesce intero (trota da 250 g) Piselli, surgelati Polpette di macinato Porro (anelli larghi ca. 10 mm) Spinaci, freschi Taccole, intere Verdure al burro, surgelate Zucchine (fette spesse ca. 5 mm) • Si tenga presente che i tempi di cottura possono variare a seconda dell’alimento e che rappresentano solo valori orientativi. • Se si desidera cuocere surgelati, in particolare carne o pesce, il dispositivo deve essere preriscaldato per 10 minuti: (vedere “8.1 Pre-riscaldamento” a pagina 42). Quantità 250 g 4 pezzi 800 g 800 g 500 g 1 – 2 pezzi 250 g 500 g 500 g 500 g 200 g 300 g 500 g Tempo 22 minuti 10 minuti 35 minuti 35 minuti 12 minuti 20 minuti 22 minuti 30 minuti 15 minuti 20 minuti 12 minuti 22 minuti 17 minuti • Per gli alimenti surgelati, i tempi di cottura possono allungarsi fino al doppio dei valori sopra indicati. Pertanto, controllare regolarmente il grado di cottura (vedere “8.4 Verifica del grado di cottura” a pagina 44). 10. Pulizia e manutenzione dell'apparecchio Avvertenza! Per evitare il pericolo di folgorazioni, di lesioni o di danni: – Estrarre la spina dalla presa di rete prima di ogni operazione di pulizia. – Non immergere la base 17 in acqua. – Si ricorda che le lame dell'inserto 20 sono molto affilate. Non toccare le lame a mani nude per evitare di tagliarsi. 46 Attenzione! Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. L’apparecchio potrebbe risultarne danneggiato. 10.1 Pulizia della base dell'apparecchio 1. Pulire la base 17 con un panno umido. Eventualmente con l’aggiunta di detergente. 2. Risciacquare con acqua pulita. 3. Riutilizzare la base 17 solo quando si è asciugata completamente. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 47 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 10.2 Pulizia della caraffa 1. Posizionare la caraffa 6 sull’apparecchio con l'inserto lame 20 montato. 2. Riempirla con acqua calda fino a circa metà. 3. Collocare il coperchio della caraffa 25 e il coperchio dell'apertura di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione 26. 4. Inserire la spina in una presa di rete idonea (vedere “3. Dati tecnici” a pagina 29). 5. Premere più volte il tasto turbo 9. 6. Prelevare la caraffa 6 dall’apparecchio. 7. Gettare l’acqua. La caraffa 6 è ora pre-pulito. 8. Rimuovere l'inserto lame 20 (vedere “7.2 Montaggio e smontaggio dell'inserto lame” a pagina 37). 9. Lavare la caraffa 6 a mano nel lavello con acqua e sapone. 10.Risciacquare la caraffa 6 con acqua pulita. 11. Lasciare asciugare la caraffa 6 completamente prima di riutilizzarla. 10.3 Pulizia degli accessori Avvertenza! L'inserto lame 20 ha lame molto affilate. Osservare le seguenti indicazioni per evitare di provocare o subire lesioni. • Tenere conto che le lame dell'inserto 20 sono molto affilate. Non toccare le lame a mani nude per evitare di tagliarsi. • Durante la pulizia manuale l'acqua deve essere così chiara da consentire di vedere bene l'inserto lame 20 per evitare di ferirsi con le lame affilate. SKMH 1100 A1 1. Rimuovere l'inserto lame 20 dalla caraffa 6 (vedere “7.2 Montaggio e smontaggio dell'inserto lame” a pagina 37). 2. Rimuovere la guarnizione dell'inserto lame 19 dall'inserto lame 20. 3. Rimuovere la guarnizione del coperchio della caraffa 24 dal coperchio della caraffa 25. 4. Rimuovere la guarnizione del recipiente di raccolta della condensa 5 dal recipiente di raccolta della condensa 4. 5. Lavare tutti gli accessori a mano nel lavello. 6. Lasciare asciugare completamente tutti i pezzi. 7. Inserire la guarnizione del recipiente di raccolta della condensa 5 nel recipiente di raccolta della condensa 4. Indicazione: La guarnizione del recipiente di raccolta della condensa 5 deve essere inserita in modo che la scritta "BACK" non sia più visibile. 8. Inserire la guarnizione del coperchio della caraffa 24 nel coperchio della caraffa 25. Indicazione: Inserire la guarnizione del coperchio della caraffa 24 in modo che il lato liscio sia rivolto verso l'interno. 9. Collocare nuovamente la guarnizione dell'inserto lame 19 nell'inserto lame 20. 47 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 48 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 10.4 Lavare in lavastoviglie I seguenti componenti possono essere lavati in lavastoviglie: • Caraffa 6 • Coperchio dell'apertura di riempimento della caraffa incl. scala di misurazione 26 • Coperchio della caraffa 25 senza guarnizione del recipiente di raccolta della condensa 24 • Inserto lame 20 senza guarnizione del coperchio della caraffa 19 • Cestello di cottura 21 • Accessorio mixer 22 • Spatola 23 • Recipiente di raccolta della condensa 4 senza guarnizione del recipiente di raccolta della condensa 5 • Cestello vapore, fondo 3 • Cestello vapore, piano 2 • Coperchio dei cestelli vapore 1 In nessun caso i seguenti componenti devono essere lavati in lavastoviglie: • Base 17 • Tutte le guarnizioni 10.5 Rimozione del calcare Soprattutto durante la cottura a vapore con acqua calcarea, sui componenti utilizzati, in particolare all’interno della caraffa 6, possono formarsi depositi di calcare. 1. I depositi di calcare di lieve entità possono essere rimossi con un panno imbevuto di normale aceto per uso domestico. 2. Sciacquare con acqua pulita. 48 Se i depositi di calcare sono consistenti, è necessario rimuoverli il prima possibile per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio. I depositi di calcare possono ridurre sensibilmente le prestazioni dell’apparecchio. Attenzione! Non utilizzare i prodotti anticalcare comunemente reperibili in commercio, né il comune aceto alimentare o l’essenza di aceto. 3. Per rimuovere i depositi di calcare ostinati consigliamo di utilizzare 500 ml di aceto da tavola bianco, diluito con 500 ml di acqua bollente in un recipiente adatto, ad esempio una ciotola di plastica, e lasciato agire sui componenti incrostati per 30 minuti. Avviso: se lasciata agire per un tempo più lungo, l’efficacia anticalcare della soluzione non aumenta; anzi, nel tempo può danneggiare i componenti. 4. Sciacquare con acqua pulita. • Lasciare asciugare completamente i pezzi prima di riutilizzarli. 10.6 Ordinazione delle guarnizioni La guarnizione del coperchio della caraffa 24, la guarnizione dell'inserto lame 19 e la guarnizione del recipiente di raccolta della condensa possono essere ordinate presso il 5 nostro centro d'assistenza (vedere “ Centro d’assistenza” a pagina 53). RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 49 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 11. Guasti, causa, eliminazione 11.1 Guasti durante il funzionamento Problema L'apparecchio non si avvia Causa Caraffa 6 non inserita correttamente Coperchio 25 della caraffa 6 non inserito correttamente Alimentazione di corrente assente Tensione di alimentazione errata SKMH 1100 A1 Soluzione Inserire correttamente la caraffa 6 (vedere “7.3 Inserimento della caraffa” a pagina 38) Inserire correttamente il coperchio 25 (vedere “7.5 Montaggio del coperchio della caraffa” a pagina 38) Controllare la spina di rete e event. il fusibile Accertarsi della tensione corretta (vedere “6.1 Alimentazione elettrica” a pagina 34) 49 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 50 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Problema Liquido sotto l'apparecchio Causa Soluzione Inserto lame 20 non inserito Inserire correttamente l'inserto correttamente e non lame 20 (vedere ermetico “7.2 Montaggio e smontaggio dell'inserto lame” a pagina 37) Guarnizione dell'inserto Inserire una nuova guarnizione lame 19 difettosa 19 (vedere “10.6 Ordinazione delle guarnizioni” a pagina 48) Il liquido è fuoriuscito dalla Quando si mixano liquidi al caraffa 6 ed è defluito dal livello 10, oppure quando si preme il tasto turbo 9, la foro di troppo pieno nella caraffa 6 può contenere al base 17 sul piano di massimo 1 litro di liquidi; in appoggio (vedere caso contrario, potrebbe “6.9 Troppo pieno” a verificarsi la fuoriuscita del pagina 36) contenuto. Se il funzionamento avviene a un livello di velocità inferiore a 10, nella caraffa possono essere introdotti al massimo 2 l di liquidi. Coperchio 25 per caraffa 6 Guarnizione 24 non inserita Inserire correttamente la non ermetico correttamente guarnizione 24 (vedere “10.3 Pulizia degli accessori” a pagina 47) Guarnizione 24 difettosa Inserire una nuova guarnizione 24 (vedere “10.6 Ordinazione delle guarnizioni” a pagina 48) Impossibile regolare la È stato selezionato il livello Selezionare il livello di velocità temperatura di velocità 4 - 10 0 - 3 (vedere “6.6 Impostazione della velocità” a pagina 35) Impossibile selezionare un Vi è una temperatura Impostare la temperatura su 0 livello di velocità superiore a 3 impostata 50 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 51 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 11.2 Messaggi di errore sul display Spia E3 HHH LLL Causa Caraffa 6 troppo piena Coperchio della caraffa 6 non chiuso correttamente Soluzione Diminuire il contenuto Chiudere correttamente il coperchio (vedere “7.5 Montaggio del coperchio della caraffa” a pagina 38) Caraffa 6 non inserita Inserire correttamente la correttamente nella base 17 caraffa 6 (vedere “7.3 Inserimento della caraffa” a pagina 38) Caraffa 6 rimossa durante il Arrestare l'apparecchio funzionamento prima di rimuovere la caraffa 6 (vedere “6.7 Avvio e arresto dell'apparecchio” a pagina 36) Errore nell'elettronica Contattare il nostro centro d'assistenza (ved. “Centro d’assistenza” a pagina 53) Non è necessario intervenire È stata raggiunta la temperatura impostata (vedere “6.4 Impostazione della temperatura” a pagina 35) 12. Smaltimento 12.1 Apparecchio Il simbolo con il bidone della spazzatura su ruote depennato significa che nell'Unione Europea il prodotto deve essere smaltito nella spazzatura differenziata. Ciò vale sia per il prodotto che per tutti gli accessori SKMH 1100 A1 contrassegnati con lo stesso simbolo. I prodotti contrassegnati non possono essere smaltiti nei rifiuti normali, ma devono essere consegnati ad un ufficio accettazione di riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il riciclaggio aiuta a ridurre notevolmente il consumo di materie grezze e 51 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 52 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 soprattutto l'inquinamento ambientale. Rispettare scrupolosamente le disposizioni in materia di smaltimento in vigore nel proprio paese. 12.2 Imballaggio Per smaltire l’imballaggio osservare le normative in materia ambientale specifiche del paese. 13. Garanzia di HOYER Handel GmbH Gentile cliente, questo apparecchio è accompagnato da una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti del prodotto può far valere i Suoi diritti nei confronti del venditore come previsto dalla legge. Tali diritti di legge non sono limitati dalla nostra garanzia, descritta di seguito in dettaglio. Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia ha inizio dalla data di acquisto. Conservare pertanto lo scontrino di cassa originale, in quanto documento comprovante l'acquisto. Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto insorge un difetto di materiale o di fabbricazione, ci impegniamo a riparare o a sostituire a nostra scelta il prodotto. La prestazioni di garanzia presuppone, entro il termine di tre anni, la presentazione dell'apparecchio difettoso e della prova di acquisto (scontrino di cassa) e una breve descrizione scritta del difetto e del momento in cui è insorto. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, ci impegniamo a rispedire il prodotto riparato o un nuovo prodotto. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia. 52 Periodo di garanzia e rivendicazioni per difetti Il periodo di garanzia non viene prolungato dalla prestazione di garanzia. Questo vale anche per le parti sostituite e riparate. Eventuali danni o difetti riscontrati già al momento dell'acquisto devono essere comunicati subito dopo l'apertura della confezione. Dopo lo scadere del periodo di garanzia le riparazioni vengono effettuate a pagamento. Ambito della garanzia L’apparecchio è stato prodotto rispettando i più severi standard di qualità ed è stato scrupolosamente testato prima della spedizione. La garanzia copre i difetti di materiale o di fabbricazione. Non si estende alle parti del prodotto soggette a normale usura e considerate pertanto parti usurabili, né ai danni ai componenti più fragili, ad es. interruttori, batterie o parti in vetro. La garanzia decade se il prodotto viene danneggiato, utilizzato o sottoposto a manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo conforme del prodotto è necessario attenersi a tutte le avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso. Sono assolutamente da evitare gli utilizzi e le azioni che le istruzioni per l'uso sconsigliano. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 53 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Il prodotto è concepito esclusivamente per l’uso privato, non per quello commerciale. La garanzia decade in caso di utilizzo indebito e non conforme, uso della forza e interventi non effettuati dal nostro centro d'assistenza autorizzato. Svolgimento della garanzia Per garantire una rapida evasione della richiesta del cliente, si consiglia di attenersi alla procedura seguente: • Per tutte le richieste tenere a disposizione il numero di articolo (per questo apparecchio: IAN 93471) e lo scontrino di cassa comprovante l'acquisto. • Il numero di articolo si trova sulla targhetta dati, inciso, sul frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure sull'adesivo sul retro o sulla parte inferiore dell'apparecchio. • In caso di errori di funzionamento o altri difetti, contattare dapprima telefonicamente o per e-mail il centro d'assistenza riportato di seguito. • Il prodotto difettoso può essere spedito gratuitamente all'indirizzo di assistenza fornito, allegando la prova di acquisto (scontrino di cassa) e indicando in cosa consiste il difetto e quando è stato riscontrato. Centro d’assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN: 93471 Fornitore Nota bene: l'indirizzo seguente non è l'indirizzo d'assistenza. Contattare dapprima il centro d'assistenza indicato sopra. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germania Su www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e tanti altri manuali, video dei prodotti e software. SKMH 1100 A1 53 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 54 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Índice 1. Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Designação das peças (ver página desdobrável) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Remoção da embalagem e instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Operar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Utilização do copo de mistura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Cozinhar a vapor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. Dicas para cozinhar a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. Limpeza e manutenção do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11. Falhas, causa, eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12. Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13. Garantia da HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém indicações importantes a respeito da sua segurança, utilização e eliminação. 54 55 55 56 59 60 63 68 70 72 74 76 76 Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nos campos de aplicação indicados. Caso entregue o aparelho a terceiros, façao acompanhar da respetiva documentação. 1. Descrição do aparelho 1.1 Campo de aplicação O robô de cozinha SilverCrest SKMH 1100 A1 serve para misturar, bater, mexer, picar, triturar, passar, emulsionar, cozinhar a vapor, estufar e preparar alimentos. Neste manual de instruções encontram-se descritas as funções essenciais, como misturar, triturar e cozinhar a vapor. No livro de receitas fornecido em conjunto encontrará indicações sobre como preparar pratos especiais. 54 Este aparelho só pode ser usado em espaços secos. Não pode ser usado no exterior nem em espaços húmidos. Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e não para uso comercial. O aparelho não foi concebido para: • a utilização em cozinhas para colaboradores de lojas, escritórios e outras áreas comerciais, • a utilização em propriedades rurais, • clientes em hotéis, motéis e outros espaços residenciais, • estabelecimentos de alojamento e pequeno-almoço. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 55 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 1.2 Material fornecido • 1 robô de cozinha, aparelho básico • 1 copo de mistura, com: – lâminas – tampa do copo de mistura – tampa da abertura de enchimento do copo de mistura com escala de medição • 1 cesto • 1 borboleta • 1 espátula • 1 acessório de cozinhar a vapor, composto por: – tabuleiro de recolha da água de condensação – unidade de vapor, funda – unidade de vapor, rasa – tampa das unidades de vapor • 1 Manual de instruções • 1 Livro de receitas 2. Designação das peças (ver página desdobrável) 1 2 3 4 Tampa das unidades de vapor Unidade de vapor, rasa Unidade de vapor, funda Tabuleiro de recolha da água de condensação 5 Junta do tabuleiro de recolha da água de condensação 6 Copo de mistura 7 Indicador de funcionamento – vermelho: o aparelho encontra-se ligado à alimentação de corrente, mas não está em funcionamento – azul: o aparelho está em funcionamento 8 Mostrador 9 Tecla Turbo "TURBO" 10 Regulador do tempo "TIME" 11 Tecla "ON/OFF" 12 Regulador de velocidade "SPEED" 13 Regulador de temperatura "TEMP". 14 Encaixe para o copo de mistura 15 Orifício de descarga 16 Encaixe 17 Aparelho básico 18 Ventosas 19 Junta das lâminas 20 Lâminas 21 Cesto 22 Borboleta 23 Espátula 24 Junta da tampa do copo de mistura 25 Tampa do copo de mistura 26 Tampa da abertura de enchimento do copo de mistura com escala de medição 3. Dados técnicos Alimentação de tensão: Potência: Classe de proteção: Quantidade de enchimento máxima do copo de mistura 6: SKMH 1100 A1 230 V~ / 50 Hz máx. 1100 Watt; Batedeira: 500 Watt cozinhar: 1000 Watt I 2 litros 55 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 56 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 4. Indicações de segurança 4.1 Explicação de termos Encontrará os seguintes sinais de advertência neste manual de instruções: Aviso! Risco elevado: não considerar o aviso pode constituir perigo para a integridade física e para a vida. Cuidado! Risco médio: não considerar o aviso pode provocar danos materiais. Indicação: Risco reduzido: ter em atenção determinados factos durante o manuseamento do aparelho. 4.2 Indicações especiais para este aparelho Aviso! Respeite as seguintes indicações, a fim de evitar ferimentos ou danos. • Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. • O aparelho e o respetivo cabo de ligação à rede devem ser mantidos fora do alcance das crianças. • As crianças não podem brincar com o aparelho. • Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e/ou conhecimentos, sob supervisão e se tiverem sido instruídos relativamente à forma segura de utilizar o aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resultantes. • O aparelho deve ser sempre desligado da rede, quando não está sob vigilância e antes de ser montado ou desmontado e antes de ser limpo. 56 • O aparelho deve ser desligado no interruptor e desligado da rede antes de o acessório ser substituído ou colocado. • Tenha em atenção que as lâminas 20 estão muito afiadas: –Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas, para evitar cortar-se. –Ao lavar à mão, a água deve estar suficientemente transparente para que possa ver bem as lâminas 20 e não se cortar nas lâminas muito afiadas. –Ao esvaziar o copo de mistura 6, tenha atenção para não tocar nas lâminas 20. –Ao retirar e colocar as lâminas 20, tenha atenção para não tocar na área cortante. • Na função Turbo (ver "6.8 Função Turbo" na página 62), o copo de mistura 6 não pode conter ingredientes quentes. Estes podem ser projetados e provocar escaldões. • O aparelho não pode ser operado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto em separado, como por exemplo uma tomada com controlo remoto . • Nunca mergulhe o aparelho básico 17 em água. • Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, corrosivos ou que risquem. Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado. 4.3 Notas genéricas • Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de passar à utilização. Elas são parte integrante do aparelho e têm de estar sempre à disposição. • Use o aparelho exclusivamente para o campo de aplicação descrito (ver "1.1 Campo de aplicação" na página 54). RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 57 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 • Certifique-se de que a tensão de rede necessária (ver placa de características no aparelho) corresponde à sua. • Lembre-se de que, nestes casos, a garantia perde a validade e não nos responsabilizamos se forem utilizados acessórios não recomendados neste manual de instruções ou se durante as reparações não forem exclusivamente utilizadas peças sobressalentes originais. Isto também é válido no caso de reparações efetuadas por pessoas não qualificadas. Os dados de contacto encontram-se em "Service-Center" na página 78. • Em caso de eventuais falhas de funcionamento dentro do período de garantia, só o Service-Center poderá efetuar a reparação do aparelho. Caso contrário, a garantia do produto perderá a sua validade. • 4.4 Proteção contra choques elétricos • • • • Aviso! As seguintes indicações de segurança servem para o proteger contra um choque elétrico. Ligue o aparelho apenas a uma tomada de rede com contacto de proteção, uma vez que a proteção contra choques elétricos depende disso. Se o aparelho estiver danificado, o aparelho não pode ser utilizado. Neste caso, mande reparar o aparelho por pessoal especializado qualificado. Os dados de contacto encontram-se em "Service-Center" na página 78. Se o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, este tem de ser reparado pelo fabricante ou por pessoal qualificado para evitar perigos. Assegure-se de que a sua corrente elétrica corresponde aos dados técnicos SKMH 1100 A1 • • • • • • do aparelho (ver "3. Dados técnicos" na página 55). Não permita em caso algum a infiltração de água ou outros líquidos no aparelho básico 17. Por isso: – Nunca o utilize no exterior – Nunca mergulhe o aparelho básico 17 em água – Nunca coloque recipientes com líquidos, como copos com água, jarras, etc. em cima do aparelho – Nunca o utilize em ambientes muito húmidos – Nunca o utilize junto a um lava-loiças, a uma banheira, a um duche ou a uma piscina, pois podem entrar salpicos de água para dentro dele. Se, mesmo assim, chegarem a entrar líquidos no aparelho, puxe imediatamente a ficha de rede e mande reparar o aparelho por pessoal especializado qualificado. Os dados de contacto encontram-se em "ServiceCenter" na página 78. Nunca toque no aparelho, no cabo de ligação à rede ou na ficha de rede com as mãos húmidas. Desligue sempre o cabo de ligação à rede pegando na ficha. Nunca puxe pelo cabo de ligação à rede . Certifique-se de que o cabo de ligação à rede não é dobrado nem esmagado. Mantenha o cabo de ligação à rede afastado de superfícies quentes (p. ex. placa de fogão). Se não utilizar o aparelho durante um período prolongado, desligue a respetiva ficha da tomada. Só depois é que o aparelho fica totalmente sem corrente. Evite sempre utilizar uma extensão. A sua utilização só é permitida em condições muito específicas: 57 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 58 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 – Tem de ser adequada para a intensidade de corrente do aparelho. – A extensão não deve ficar “suspensa”: não deve ficar disposta de forma a que alguém possa tropeçar nela, nem ficar ao alcance das crianças. – A extensão nunca pode apresentar danos. – Além deste aparelho, não devem ser ligados outros aparelhos à tomada de rede, uma vez que isto pode provocar uma sobrecarga na rede elétrica (as tomadas múltiplas são proibidas!). 4.5 Proteção contra o perigo de incêndio Aviso! Uma vez que o aparelho funciona com elevadas temperaturas, respeite as seguintes indicações de segurança para que não possa ocorrer um incêndio. • Para evitar o sobreaquecimento, nunca cubra o aparelho. Assegure-se sempre de que o ar pode entrar e sair livremente. Caso contrário, pode haver uma acumulação de calor no aparelho. 4.6 Proteção contra ferimentos Aviso! Respeite as seguintes indicações, a fim de evitar ferimentos. • Certifique-se de que o cabo de ligação à rede nunca se encontra disposto de forma a que alguém tropece nele, fique preso ou opise. • Durante o funcionamento, evite o contacto com as peças giratórias do aparelho, como as lâminas 20 ou a borboleta 22. As mãos e os cabelos podem ser puxados pelo aparelho e provocar ferimentos. 58 • Desligue a ficha de rede da tomada antes de cada limpeza e cada vez que trocar de acessório. • Lembre-se de que as superfícies do aparelho poderão aquecer durante o funcionamento: – Para pegar no tabuleiro de recolha de água de condensação 4, nas unidades de vapor 3 ou 2 na tampa das unidades de vapor 1 durante o funcionamento, use sempre pegas protetoras ou luvas de cozinha. – Antes de deslocar o aparelho para outro local, deixe-o arrefecer primeiro. • O aparelho funciona com vapor quente. Para evitar escaldões: – Evite sempre que possível abrir a tampa da unidade de vapor durante o processo de cozedura, uma vez que ocorre a saída de vapor; – Tenha atenção à saída de vapor quente pelas aberturas de vapor da tampa das unidades de vapor 1 . Nunca cubra estes orifícios, caso contrário, poderá formar-se no aparelho uma acumulação de vapor que sairá de modo repentino no momento da abertura; – Se pretender abrir a tampa das unidades de vapor 1, abra primeiro um pouco pela parte de trás, para desviar de si a onda de vapor que sai. 4.7 Para a segurança das crianças Aviso! Na maior parte das vezes, as crianças não conseguem avaliar corretamente os perigos, podendo sofrer ferimentos. Por isso, preste atenção ao seguinte: • Este aparelho só pode ser utilizado sob a vigilância de um adulto para garantir que não se brinque com o aparelho. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 59 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 • Mantenha sempre o aparelho fora do alcance das crianças, para que estas não brinquem com o aparelho nem o possam puxar para baixo através do cabo de ligação à rede. • A película da embalagem também pode representar um perigo fatal para as crianças. As películas da embalagem não são um brinquedo. 4.8 Danos materiais Cuidado! Para evitar danos materiais, respeite as seguintes disposições. • Coloque o aparelho sempre sobre uma superfície plana, seca, antiderrapante e impermeável, para que não possa tombar nem escorregar para baixo. • Não coloque o aparelho sobre uma placa de fogão quente. • Nunca utilize a borboleta 22 e o copo de mistura 6 sem conteúdo. O motor pode sobreaquecer. • A borboleta 22 só pode ser utilizada com os níveis de velocidade de 1 a 4. • A tecla Turbo não pode ser utilizada quando está a ser utilizada a borboleta 22. • Utilize o copo de mistura 6 apenas com a tampa do copo de mistura 25 colocada, caso contrário pode ser projetado líquido para fora. • Não mova o aparelho enquanto ainda houver alimentos ou massa no aparelho. • Não encha excessivamente o copo de mistura 6, caso contrário o conteúdo pode ser projetado para fora. O líquido deitado por fora escorre para a base, razão porque esta tem de ser impermeável. • Ao cozinhar a vapor, certifique-se sempre de que o nível de água do aparelho não se encontra demasiado elevado ou demasiado reduzido. • Nunca coloque o aparelho diretamente por baixo de um armário suspenso, uma vez que o vapor é libertado para cima e o móvel poderá ficar danificado. • Utilize apenas água potável limpa para a formação de vapor. • O fabricante ou o importador não se responsabiliza por danos decorrentes de uma alimentação de corrente insuficiente ou de uma instalação elétrica incorreta no edifício. Em caso de dúvida, consulte um eletricista qualificado. 5. Remoção da embalagem e instalação Durante o fabrico, é aplicada em muitas peças uma película fina de óleo para sua proteção. Antes da primeira utilização, coloque o aparelho a funcionar sem alimentos, para eliminar os resduos que eventualmente possam existir. Indicação: durante as primeiras utilizações, o aquecimento do motor pode originar odores ligeiros. Isto é normal. Certifique-se de que existe ventilação suficiente. SKMH 1100 A1 1. Retire as peças individuais da embalagem. 2. Verifique se as peças individuais estão completas (ver "1.2 Material fornecido" na página 55) e não estão danificadas. 3. Limpe bem o aparelho antes da primeira utilização (ver "10. Limpeza e manutenção do aparelho" na página 72). 59 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 60 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 4. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana, seca, antiderrapante e impermeável, para que não possa tombar nem escorregar para baixo. Cuidado! O líquido deitado por fora escorre para a base, razão porque esta tem de ser impermeável. O aparelho está agora pronto a funcionar. 6. Operar o aparelho Por motivos de segurança, os ajustes descritos neste capítulo só podem ser selecionados quando o aparelho estiver completamente montado (ver "7. Utilização do copo de mistura" na página 63 ou "8. Cozinhar a vapor" na página 68). 6.1 Ligar à alimentação de corrente 1. Ligue a ficha de rede a uma tomada adequada (ver "3. Dados técnicos" na página 55): – O indicador de funcionamento 7 acende a vermelho; – O mostrador 8 acende-se e mostra todos os símbolos de comando. Todos os valores que podem ser regulados estão a "0". – Ouve-se um sinal acústico. 6.2 Indicações No mostrador 8 são exibidos todos os ajustes e valores de funcionamento. 60 A iluminação do mostrador 8 apaga-se após algum tempo. A iluminação do mostrador 8 acende-se novamente logo que é premida uma tecla ou ao rodar um botão regulador. O indicador de funcionamento 7 mostra o estado de funcionamento do aparelho: – vermelho: o aparelho encontra-se ligado à alimentação de corrente, mas não está em funcionamento; – azul: o aparelho está em funcionamento. 6.3 Ajuste do tempo O regulador do tempo "TIME" 10 permite regular o tempo de cozedura ou de preparação dos alimentos: Regulador do tempo "-" 10: reduzir o tempo Regulador do tempo "+" 10: aumentar o tempo • O tempo pode ser regulado entre 1 segundo e 60 minutos; • O tempo regulado é indicado no mostrador 8; • Após o início do funcionamento, o tempo é contado de forma decrescente; • O tempo pode ser alterado durante o funcionamento; • Quando o tempo definido termina: – o aparelho para; – é emitido um sinal acústico. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 61 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 6.4 Ajuste da temperatura A temperatura para cozinhar é regulada rodando o regulador de temperatura "TEMP." 13: • A temperatura pode ser regulada entre 37 °C e 100 °C; • A temperatura regulada é indicada no mostrador 8; • Logo que a temperatura selecionada é alcançada, ouve-se um sinal acústico e aparece o símbolo correspondente; • A temperatura pode ser alterada durante o funcionamento; • Se o nível de velocidade estiver ajustado para um valor superior a 3, a função de aquecimento é bloqueada e não é possível regular uma temperatura. 6.5 Cozinhar a vapor Para cozinhar a vapor, rode o regulador de temperatura 13 para a direita, até o mostrador 8 indicar a formação de vapor com "SF" ("extra Steam"). Leia o procedimento exato como cozinhar a vapor, em "8. Cozinhar a vapor" na página 68. 6.6 Ajuste da velocidade A velocidade é regulada rodando o regulador de velocidade "SPEED" 12: SKMH 1100 A1 • A velocidade pode ser regulada em 10 níveis: – Níveis 1 - 4: para a borboleta 22; – Níveis 1 - 10: para as lâminas 20. Cuidado! – A borboleta 22 só pode ser utilizada com os níveis de velocidade de 1 a 4. – Ao misturar líquidos no nível 10, o copo de mistura 6 não pode conter mais de 1 litro, caso contrário, poderá ser projetado líquido para fora (ver "7. Utilização do copo de mistura" na página 63). Nos níveis de velocidade inferiores a 10, o copo de mistura pode conter até no máximo 2 l. • O nível de velocidade regulado é indicado no mostrador 8; • O nível de velocidade pode ser alterado durante o funcionamento; • Se alterar a velocidade para "0" durante o funcionamento, o aparelho para; • Se uma temperatura tiver sido alterada, estão disponíveis apenas os níveis de velocidade 1 - 3. Indicações: • Se selecionar um nível de velocidade entre 7 e 10, o aparelho vai primeiro só até ao nível 6 e aumenta depois gradualmente a velocidade até ao nível selecionado. Desta forma evita-se que seja projetado líquido para fora do copo de mistura 6 devido a uma aceleração brusca. • Quando o copo de mistura 6 está muito cheio, a velocidade poderá ser reduzida automaticamente. Para o efeito, a rotação das lâminas 20 é interrompida em intervalos de 61 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 62 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 2 segundos, para proteger o motor contra sobreaquecimento. No mostrador pisca o símbolo de velocidade. 6.7 Colocar o aparelho em funcionamento e parar o aparelho Depois de ter regulado os valores do tempo, da temperatura e da velocidade, coloque o aparelho em funcionamento premindo a tecla "ON/OFF" 11. Premindo a tecla "ON/OFF" 11 novamente, é interrompido um processo de preparação de alimentos que esteja em curso. 6.8 Função Turbo Atenção! Na função Turbo o copo de mistura 6 não pode conter ingredientes quentes. Estes podem ser projetados e provocar escaldões. Cuidado! • Ao misturar líquidos, o copo de mistura 6 não pode conter mais de 1 litro, caso contrário, poderá ser projetado líquido para fora. • Ao utilizar esta função, segure a tampa da abertura de enchimento do copo de mistura com escala de medição 26; • Mantenha a tecla Turbo 9 pressionada durante um máximo de 10 segundos; • Nunca utilize esta função, se estiver a utilizar a borboleta 22. Com a função Turbo, pode selecionar o nível de velocidade 10 (máximo) durante um curto espaço de tempo. Serve, por exemplo, para triturar rapidamente nozes, ervas ou cebolas em pequenas quantidades. 1. Prima a tecla "ON/OFF" 11. 62 2.Prima a tecla Turbo 9. Indicações: • A função Turbo só funciona sem um nível de velocidade selecionado. • A velocidade é aumentada instantaneamente para o nível 10 (máximo). A aceleração não é gradual, como sucede quando a velocidade é selecionada através do regulador de velocidade 12 (ver "6.6 Ajuste da velocidade" na página 61). 6.9 Descarga No encaixe para o copo de mistura 14 encontra-se um orifício de descarga 15. 15 Se sair líquido do copo de mistura 6, este não se acumula no aparelho básico 17, podendo sair através do orifício de descarga 15 para a base. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 63 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 7. Utilização do copo de mistura Nota: Neste manual de instruções encontram-se descritas as funções essenciais, como misturar, triturar e cozinhar a vapor. No livro de receitas fornecido em conjunto encontrará indicações sobre como preparar pratos especiais. 7.1 Marcações no copo de mistura O copo de mistura 6 possui na parte interior marcações para a quantidade de enchimento: Marcação mais abaixo: 0,5 litros Marcação mais acima: 2 litros, correspondendo à quantidade de enchimento máxima permitida. Marcações médias: 1,0 e 1,5 litros Cuidado! Ao misturar líquidos no nível 10 ou com a tecla Turbo 9, o copo de mistura 6 não pode conter mais de 1 litro, caso contrário, poderá ser projetado líquido para fora. Nos níveis de velocidade inferiores a 10, o copo de mistura pode conter até no máximo 2 l. Indicação: Para alguns trabalhos, não deve haver líquido insuficiente no copo de mistura 6, para que o aparelho possa funcionar corretamente. Assim, por exemplo, para bater natas deve utilizar pelo SKMH 1100 A1 menos 200 ml, e para bater claras de ovos deve bater pelo menos duas. 7.2 Colocar e remover as lâminas O copo de mistura 6 nunca pode ser utilizado sem as lâminas 20, porque as lâminas 20 servem para vedar o copo de mistura 6 em baixo. Aviso! Tenha em atenção que as lâminas 20 estão muito afiadas. Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas, para evitar cortar-se. Para remover as lâminas 20, proceda da seguinte forma: 1. Coloque o copo de mistura 6 na horizontal. 2. Acione a alavanca de desbloqueio na parte de baixo do copo de mistura 6, de modo a que aponte para o símbolo de cadeado aberto. 3. Retire as lâminas 20 com cuidado. Para colocar as lâminas 20 proceda da seguinte forma: 63 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 64 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 4. Coloque o copo de mistura 6 na horizontal. 5. Coloque as lâminas 20 por dentro. Tenha em atenção que as duas saliências no pé das lâminas 20 têm de passar através das duas aberturas no fundo do copo de mistura 6. Cuidado! • Certifique-se de que a junta de borracha 19 das lâminas 20 fica bem assente, caso contrário o conteúdo poderá derramar-se. 6. Para bloquear as lâminas 20, acione a alavanca de desbloqueio na parte de baixo do copo de mistura 6, de modo a que aponte para o símbolo de cadeado fechado. Indicação: corte os pedaços grandes em pedaços mais pequenos com um comprimento longitudinal de cerca de 3 4 cm. Caso contrário, os pedaços grandes podem ficar entalados nas lâminas. 7.3 Colocar o copo de mistura 1. Coloque o copo de mistura 6 no encaixe 14. 2. Empurre o copo de mistura 6 ligeiramente para baixo, até ele engatar no acionamento por rodas dentadas. Indicações: – Se as rodas dentadas não engrenarem entre si, não permitindo empurrar o copo de mistura 6 para baixo, abane um bocado, para que a roda dentada do copo de mistura 6 para o encaixe14. – Se o copo de mistura 6 não estiver assente corretamente, um mecanismo de segurança impede o funcionamento do aparelho. 64 7.4 Colocar e remover a borboleta A borboleta 22 é encaixada nas lâminas 20: • A borboleta 22 deve poder ser colocada por completo sem resistência. Se tal não for o caso, rode a borboleta 22 90° e coloque-a novamente; • As asas da borboleta 22 encontram-se nos espaços intermédios das lâminas; Cuidado! – A borboleta 22 só pode ser utilizada com os níveis de velocidade de 1 a 4. – A tecla Turbo não pode ser utilizada quando está a ser utilizada a borboleta 22. – Quando está a ser utilizada a borboleta 22, não se pode usar a espátula 23, porque poderia entrar na borboleta 22; – Ao adicionar alimentos, tenha em atenção para que estes não bloqueiem a borboleta 22. – A borboleta 22 não é adequada para amassar massa compacta, como por exemplo massa de pizza ou massa de pão. Para este efeito utilize as lâminas 20. Para remover a borboleta 22, puxe-a para cima. 7.5 Colocar a tampa do copo de mistura A tampa do copo de mistura 25 só pode ser colocada se o copo de mistura 6 tiver sido colocado corretamente. 1. Verifique se o vedante na tampa 24 do copo de mistura 25 está bem assente. 2. Coloque a tampa do copo de mistura 25 um pouco rodada sobre o copo de mistura 6. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 65 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 O símbolo de fechadura aberta aponta para a seta do bloqueio16. 3. Rode a tampa do copo de mistura 25 de forma a que o símbolo de fechadura fechada aponte para a seta do bloqueio 16 . Para fechar o copo de mistura 6, coloque a tampa da abertura de enchimento do copo de mistura com escala de medição 26 com a abertura virada para baixo na tampa do copo de mistura 25 e bloqueie-a, rodandoa para a direita. Cuidado! Antes de remover a tampa da abertura de enchimento do copo de mistura com escala de medição 26, tem de reduzir a velocidade para o nível 1, 2 ou 3, para que não sejam projetados alimentos para fora. Para adicionar ingredientes, a tampa da abertura de enchimento do copo de mistura com escala de medição 26 pode ser removida durante um curto espaço de tempo. 7.7 Cozer e guisar com o cesto Indicações: • O aparelho só pode ser colocado em funcionamento quando a tampa do copo de mistura 25 estiver colocada corretamente. • Para facilitar o encaixe correto da tampa do copo de mistura 25 no bloqueio, carregue ligeiramente sobre o símbolo de fechadura ao rodar. • Se a tampa do copo de mistura 25 não estiver corretamente colocada, aparece no mostrador o símbolo correspondente. 7.6 Uso da tampa da abertura de enchimento do copo de mistura com escala de medição 1. Encha pelo menos 500 ml e no máximo 2 litros de água no copo de mistura 6: – Quando todos os alimentos estão cobertos com água, é feita uma cozedura; – Quando os alimentos não estão completamente cobertos com água, é feito um guisado. 2. Coloque os alimentos no cesto 21. 3. Coloque o cesto 21 no copo de mistura 6. 4. Feche o copo de mistura 6 com a tampa do copo de mistura 25 e com a tampa da abertura de enchimento do copo de mistura com escala de medição 26. 5. Ajuste o tempo pretendido. 6. Ajuste a temperatura desejada no regulador de temperatura "TEMP." 13. A tampa da abertura de enchimento do copo de mistura com escala de medição 26 serve em simultâneo de fecho do copo de mistura 6 e para a medição de ingredientes. SKMH 1100 A1 65 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 66 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 – O mostrador 8 indica a temperatura selecionada; – Mexa sempre no sentido horário. 7. Selecione o nível de velocidade 1. 8. Prima a tecla "ON/OFF" 11. O aparelho começa a funcionar. 7.8 Uso da espátula A espátula 23 serve para mexer ingredientes e para retirar o cesto 21. Cuidado! – A espátula 23 não pode ser utilizada quando a borboleta 22 está a ser utilizada. A espátula 23 poderia ficar presa na borboleta 22. – Não utilize qualquer outro acessório de cozinha para mexer os ingredientes. O acessório poderia entrar nas lâminas e causar danos. – A espátula 23 foi concebida de forma a não poder entrar em contacto com as lâminas 20, mesmo quando estas se encontram em funcionamento. A espátula 23 foi concebida de forma a que, quando rodada no sentido horário, não entre em contacto com as lâminas 20, mesmo quando estas se encontram em funcionamento. O gancho na parte de trás da espátula 23 permite retirar o cesto 21 quente, sem que seja necessário tocar nele. 7.9 Triturar Ao usar as lâminas 20 para triturar alimentos (ver "7.2 Colocar e remover as lâminas" na página 63), aplicam-se os seguintes tempos de referência: Alimentos Açúcar Alho 66 Quantidade 200 g 1 – 10 dentes Nível Turbo 6 Tempo Premir até 6 vezes durante respetivamente 10 segundos. Ir verificando o estado do açúcar e triturar a gosto. 8 segundos RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 67 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Alimentos Batatas (para panquecas de batata) Carne (congelada) Cebola Cenouras (cortadas, aprox. 5 cm) Cereais, finos Cereais, grossos Chocolate/coberturas Couve roxa Couve-branca Cubos de gelo Especiarias Fazer espuma em batidos de frutas Fazer espuma em smoothies, sopas e molhos Frutos secos Grãos de café Grãos de pimenta Miolo de amêndoa Pão Passar frutos Passar legumes Queijo parmesão Sementes de linho Sésamo Quantidade 1000 g Nível 5 Tempo 20 g – 200 g 1 – 10 unidades 500 g 50 g – 250 g 50 g – 250 g 200 g 500 g 500 g 200 g 20 g 200 ml – 600 ml 7 6 Turbo 10 10 8 5 5 5 10 8 20 – 30 segundos 8 segundos premir brevemente 3x 2 minutos 50 segundos 30 segundos 9 segundos 9 segundos 20 segundos 30 segundos 50 segundos 200 ml – 600 ml 8 200 g 100 g 20 g 200 g 1 – 3 unidades 100 g – 800 g 100 g – 800 g 150 g 20 g 50 g 15 segundos 50 segundos 9 10 Turbo 9 8 6 8 10 9 8 25 segundos 2 minutos premir brevemente 3x 25 segundos 25 segundos 8 – 10 segundos 8 – 10 segundos 35 segundos 25 segundos 30 segundos 7.10 Misturar Ao usar a borboleta 22 para misturar alimentos (ver "7.4 Colocar e remover a borboleta" na página 64) aplicam-se os seguintes tempos de referência: Alimentos Bater claras em castelo Maionese Bater natas SKMH 1100 A1 Quantidade 2 – 3 unidades 1 – 3 ovos 200 – 600 g Nível 4 4 3 Tempo 4 minutos 4 minutos 1 – 2 minutos 67 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 68 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 8. Cozinhar a vapor Nota: Neste manual de instruções encontram-se descritas as funções essenciais, como misturar, triturar e cozinhar a vapor. No livro de receitas fornecido em conjunto encontrará indicações sobre como preparar pratos especiais. 8.1 Pré-aquecimento Para cozinhar alimentos congelados, especialmente carne ou peixe, tem de préaquecer o aparelho durante 10 minutos: 1. Prepare o aparelho como descrito em "8.2 Cozinhar a vapor com as unidades de vapor" na página 68 ou "8.3 Cozinhar a vapor com o cesto" na página 69. Antes de colocar alimentos no aparelho, deixe-o trabalhar durante 10 minutos: 2. Com o regulador do tempo "TIME" 10, ajuste para 10 minutos. 3. Rode o regulador de temperatura 13 para a direita, até o mostrador 8 indicar o fornecimento de vapor com "SF" ("extra Steam"). 4. Selecione o nível de velocidade 1. 5. Prima a tecla "ON/OFF" 11. O aparelho começa a funcionar. Após 10 minutos, o aparelho desliga-se. Pode agora colocar os alimentos no aparelho e começar a cozinhar a vapor. 68 8.2 Cozinhar a vapor com as unidades de vapor 1. Coloque o copo de mistura 6 no aparelho básico 17. 2. Introduza 1000 ml de água no copo de mistura 6. Isto corresponde à segunda marcação a contar de baixo "I". I 3. Verifique se o vedante no tabuleiro 5 de recolha de água de condensação 4 está bem assente. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 69 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Indicação: a junta do tabuleiro 5 de recolha de água de condensação 4 deve ser colocada de forma a que a inscrição "BACK" deixe de estar visível. 4. Coloque o tabuleiro de recolha de água de condensação 4 um pouco rodado sobre o copo de mistura 6. 8. Feche as unidades de vapor com a tampa das unidades de vapor 1. 9. Ajuste o tempo pretendido. 10.Rode o regulador de temperatura 13 para a direita, até o mostrador 8 indicar o fornecimento de vapor com "SF" ("extra Steam") . 11. Selecione o nível de velocidade 1. 12. Prima a tecla "ON/OFF" 11. O aparelho começa a funcionar. 8.3 Cozinhar a vapor com o cesto 5. Rode o tabuleiro de recolha de água de condensação 4 de forma a ele encaixar bem. O aparelho só pode ser colocado em funcionamento quando o tabuleiro de recolha de água de condensação 4 estiver colocado corretamente. 6. Coloque os alimentos nas unidades de vapor 3 e 2. Indicação: mesmo que apenas precise da unidade de vapor rasa 2, têm de ser utilizadas sempre as duas unidades de vapor 3 e 2, para que não saia vapor lateralmente. 7. Coloque as unidades de vapor enchidas 3/2 no tabuleiro de recolha de água de condensação 4. SKMH 1100 A1 1. Introduza 500 ml de água no copo de mistura 6. 2. Coloque os alimentos no cesto 21. 3. Coloque o cesto 21 no copo de mistura 6. 4. Feche o copo de mistura 6 com a tampa do copo de mistura 25 e com a tampa da abertura de enchimento do copo de mistura com escala de medição 26. 5. Ajuste o tempo pretendido. 6. Rode o regulador de temperatura 13 para a direita, até o mostrador 8 indicar o fornecimento de vapor com "SF" ("extra Steam"). 7. Selecione o nível de velocidade 1. 8. Prima a tecla "ON/OFF" 11. O aparelho começa a funcionar. Para retirar o cesto 21 depois de concluído o período de cozedura a vapor, observe "7.8 Uso da espátula" na página 66. 69 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 70 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 8.4 Verificar o ponto de cozedura Deverá ter atenção para que os alimentos não cozinhem demasiado, caso contrário, os legumes poderão ficar excessivamente moles e a carne ou peixe excessivamente secos e rijos. Aviso! Ao abrir imprudentemente a tampa 1 ou 25 durante o funcionamento, poderá sair uma onda de vapor quente. Para ir verificando o estado de cozedura dos alimentos, proceda da seguinte forma: 1. Abra a tampa da unidade de vapor 1 ou a tampa do copo de mistura 25 com cuidado. Ao abrir a tampa, tenha atenção para não ser atingido por uma onda de vapor quente. 2. Retire totalmente a tampa. 3. Com um utensílio longo ou um garfo, verifique o estado dos alimentos: – Quando os alimentos para cozinhar estiverem prontos, prima a tecla "ON/OFF" 11, para desligar o aparelho. – Se os alimentos ainda não estiverem prontos, volte a colocar a tampa e mantenha o aparelho em funcionamento. 8.5 Proteção contra sobreaquecimento O aparelho dispõe de uma proteção contra sobreaquecimento. Assim que a água no copo de mistura 6 se esgote e a temperatura se torne assim demasiado alta, o aparelho desliga-se automaticamente. Neste caso, puxe imediatamente a ficha de rede e deixe o aparelho arrefecer. De seguida, poderá inserir água e colocar o aparelho novamente em funcionamento. 9. Dicas para cozinhar a vapor Cozinhar a vapor é uma das formas mais saudáveis de cozinhar os alimentos. Para além de se conservarem os nutrientes e cores dos alimentos, o sabor natural e a consistência fazem as delícias de qualquer gastrónomo. Desta forma, poderá poupar no sal, gorduras e especiarias. 9.1 Uso das unidades de vapor Conforme o necessário, pode utilizar apenas a unidade de vapor funda 3 ou ambas as unidades de vapor. A unidade de vapor rasa 2 não pode ser utilizada sem a unidade de vapor funda 3. 70 9.2 Preparar menus Se estiver a preparar um menu completo utilizando para isso ambas as unidades de vapor sobrepostas, tenha em atenção o seguinte: • A carne e o peixe devem ser sempre cozinhados na unidade de vapor inferior, de modo a evitar que o suco libertado escorra sobre os outros alimentos; • Os alimentos mais pesados devem ser cozinhados, sempre que possível, na unidade de vapor inferior. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 71 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 9.3 Tempos de cozedura ao cozinhar a vapor Ao cozinhar a vapor (ver "8. Cozinhar a vapor" na página 68), aplicam-se os seguintes tempos de referência: Alimentos Alho francês (anéis com aprox. 10 mm de largura) Almôndegas Batatas pequenas, com casca Batatas sem casca, cortadas em quartos Brócolos, em bouquets Camarões Cenouras (rodelas de aprox. 3 mm de espessura) Cogumelos, às fatias Couve-branca (tiras com aprox. 10 mm de largura) Couve-de-bruxelas, inteira Couve-flor, em bouquets Couve-rábano (pedaços com aprox. 10 mm de largura) Curgete (rodelas de aprox. 5 mm de espessura) Ervilhas em vagem, inteiras Ervilhas, congeladas Espargos, turiões inteiros Espinafres, frescos Feijões, verdes, inteiros Filete de escamudo (de 200 g, 2 cm de espessura) Filete de frango, aos pedaços Filete de frango, inteiro Filete de peru, aos pedaços Filete de peru, inteiro Filete de salmão (de 300 g, 3 – 4 cm de espessura) Funcho (pedaços com aprox. 10 mm de largura) Legumes com manteiga, congelados Peixe inteiro (truta à 250 g) Pimento (tiras com aprox. 10 mm de largura) Salsicha Cabanossi Salsichas, em tripa • Tenha em atenção que as indicações podem variar em função dos alimentos e são apenas um valor de referência. • Para cozinhar alimentos congelados, especialmente carne ou peixe, tem de SKMH 1100 A1 Quantidade 500 g 500 g 800 g 800 g 500 g 250 g 500 g 250 g 500 g 500 g 500 g 500 g 500 g 200 g 250 g 500 g 500 g 500 g 1 - 4 unidades 500 g 150 g 500 g 150 g 1 - 4 unidades 500 g 300 g 1 - 2 unidades 500 g 4 unidades 4 unidades Tempo 15 minutos 30 minutos 35 minutos 35 minutos 15 minutos 22 minutos 22 minutos 12 minutos 30 minutos 40 minutos 40 minutos 20 minutos 17 minutos 12 minutos 22 minutos 30 minutos 20 minutos 25 minutos 13 minutos 10 minutos 20 minutos 10 minutos 20 minutos 15 minutos 17 minutos 22 minutos 20 minutos 12 minutos 20 minutos 10 minutos pré-aquecer o aparelho durante 10 minutos (ver "8.1 Pré-aquecimento" na página 68). • No caso de produtos congelados, o tempo de cozedura necessário aumenta 71 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 72 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 até ao dobro dos valores indicados acima. Vá verificando com regularidade o estado de cozedura (ver "8.4 Verificar o ponto de cozedura" na página 70). 10. Limpeza e manutenção do aparelho Aviso! Para evitar o perigo de choque elétrico, ferimentos ou danos: – Desligue a ficha de rede da tomada antes de cada limpeza. – Nunca mergulhe o aparelho básico 17 em água. – Tenha em atenção que as lâminas 20 estão muito afiadas. Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas, para evitar cortar-se. Cuidado! Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, corrosivos ou que risquem. Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado. 10.1 Limpar o aparelho básico 1. Limpe o aparelho básico 17 com um pano húmido. Também pode utilizar um pouco de detergente. 2. Lave com água limpa, para remover os restos dos produtos de limpeza. 3. Só deve utilizar o aparelho básico 17 novamente quando ele estiver completamente seco. 10.2 Limpar o copo de mistura 1. Coloque o copo de mistura 6 com as lâminas 20 montadas sobre o aparelho. 2. Encha com água quente até meio aproximadamente. 3. Coloque a tampa do copo de mistura 25 e a tampa da abertura de 72 enchimento do copo de mistura com escala de medição 26 . 4. Ligue a ficha de rede a uma tomada adequada (ver "3. Dados técnicos" na página 55). 5. Prima a tecla Turbo várias vezes brevemente 9. 6. Retire o copo de mistura 6 do aparelho. 7. Deite fora a água. O copo de mistura 6 é agora prélimpeza. 8. Retire as lâminas 20 (ver "7.2 Colocar e remover as lâminas" na página 63). 9. Lave o copo de mistura 6 à mão num lava-loiças com água e sabão. 10.Enxague o copo de mistura 6 com água limpa. 11. Deixe o copo de mistura 6 secar totalmente antes de voltar a utilizá-lo. 10.3 Limpar os acessórios Aviso! As lâminas 20 tem lâminas muito afiadas. Respeite as seguintes indicações, a fim de evitar ferimentos: • Tenha em atenção que as lâminas 20 estão muito afiadas. Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas, para evitar cortar-se. • Ao lavar à mão, a água deve estar suficientemente transparente para que possa ver bem as lâminas 20 e não se cortar nas lâminas muito afiadas. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 73 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 1. Retire as lâminas 20 do copo de mistura 6 (ver "7.2 Colocar e remover as lâminas" na página 63). 2. Retire a junta 19 das lâminas 20. 3. Retire a junta 24 da tampa do copo de mistura 25. 4. Retire a junta 5 do tabuleiro de recolha de água de condensação 4. 5. Lave todos os acessórios à mão num lava-loiças. 6. Deixe todas as peças secarem por completo. 7. Coloque a junta do tabuleiro de recolha de água de condensação 5 no tabuleiro de recolha de água de condensação 4. Indicação: a junta do tabuleiro de recolha de água de condensação 5 deve ser colocada de forma a que a inscrição "BACK" deixe de estar visível. 8. Coloque a junta da tampa do copo de mistura 24 na tampa do copo de mistura 25. Indicação: a junta da tampa do copo de mistura 24 deve ser montada com a parte lisa virada para dentro. 9. Coloque a junta das lâminas 19 novamente nas lâminas 20. SKMH 1100 A1 10.4 Lavar na máquina de lavar loiça As seguintes peças podem ser lavadas na máquina: • Copo de mistura 6 • Tampa da abertura de enchimento do copo de mistura com escala de medição 26 • Tampa do copo de mistura 25 sem a respetiva junta 24 • Lâminas 20 sem a respetiva junta 19 • Cesto 21 • Borboleta 22 • Espátula 23 • Tabuleiro de recolha de água de condensação 4 sem a respetiva junta 5 • Unidade de vapor, funda 3 • Unidade de vapor, rasa 2 • Tampa das unidades de vapor 1 As seguintes peças não podem ser lavadas na máquina de lavar loiça: • Aparelho básico 17 • Todas as juntas 10.5 Descalcificar Principalmente ao cozinhar a vapor com água calcária pode depositar-se calcário nas peças usadas, especialmente no copo de mistura 6. 1. Para remover ligeiros depósitos de calcário, coloque um pouco de vinagre num pano, passando-o de seguida sobre os depósitos. 2. Enxague com água limpa. Quando se tiverem formado já grandes depósitos de calcário, deverá removê-los imediatamente, de modo a garantir o bom funcionamento do aparelho. Os depósitos de calcário podem prejudicar significativamente a potência. 73 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 74 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Cuidado! Não utilize descalcificadores convencionais nem vinagre ou essência de vinagre. 3. Para eliminar depósitos de calcário maiores, recomendamos que coloque 500 ml de vinagre de mesa branco e 500 ml de água a ferver num recipiente adequado, por ex. uma taça de plástico, e deixe atuar sobre as peças com calcário durante 30 minutos. Nota: Tempos de atuação mais longos não melhoram a descalcificação, podendo no entanto danificar as peças a longo prazo. 4. Enxague com água limpa. • Deixe as peças secar totalmente antes de as voltar a utilizar. 10.6 Encomendar juntas A junta da tampa do copo de mistura 24, a junta das lâminas 19 e a junta do tabuleiro de recolha de água de condensação 5 podem ser encomendadas no ServiceCenter (ver " Service-Center" na página 78). 11. Falhas, causa, eliminação 11.1 Falhas no funcionamento Falha O aparelho não funciona Causa O copo de mistura 6 não está colocado corretamente A tampa 25 do copo de mistura 6 não está colocada corretamente Sem alimentação de corrente Alimentação de tensão errada 74 Eliminação Colocar o copo de mistura 6 corretamente (ver "7.3 Colocar o copo de mistura" na página 64) Colocar a tampa 25 corretamente (ver "7.5 Colocar a tampa do copo de mistura" na página 64) Verificar a ficha de rede e eventualmente o fusível Assegurar a alimentação de tensão correta (ver "6.1 Ligar à alimentação de corrente" na página 60) RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 75 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Falha Líquido sob o aparelho Causa As lâminas 20 não estão corretamente colocadas e não vedam A junta das lâminas 19 está com defeito Eliminação Colocar as lâminas 20 corretamente (ver "7.2 Colocar e remover as lâminas" na página 63) Montar uma junta 19 nova (ver "10.6 Encomendar juntas" na página 74) Saiu líquido do copo de Ao misturar líquidos no nível 10 ou mistura 6 que escorreu através com a tecla Turbo 9, o copo de da abertura de descarga 17 mistura 6 não pode conter mais de 1 litro, caso contrário, poderá ser para a base (ver "6.9 Descarga" na página 62) projetado líquido para fora. Nos níveis de velocidade inferiores a 10, o copo de mistura pode conter até no máximo 2 l. Saída de líquido pela tampa A junta 24 não está colocada Colocar a junta 24 corretamente (ver 25 do copo de mistura 6 corretamente "10.3 Limpar os acessórios" na página 72) Montar uma junta 24 nova (ver Defeito na junta 24 "10.6 Encomendar juntas" na página 74) Não é possível regular a Foi selecionado um nível de Selecionar um nível de velocidade temperatura velocidade entre 4 e 10 entre 0 e 3 (ver "6.6 Ajuste da velocidade" na página 61) Não é possível selecionar um Foi selecionada uma Regular a temperatura para 0 nível de velocidade superior a temperatura 3 11.2 Mensagens de erro no mostrador Mostrador E3 SKMH 1100 A1 Causa Eliminação O copo de mistura 6 está Reduzir o conteúdo demasiado cheio A tampa do copo de mistura 6 Fechar a tampa corretamente não está fechada corretamente (ver "7.5 Colocar a tampa do copo de mistura" na página 64) 75 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 76 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Mostrador HHH Causa O copo de mistura 6 não foi colocado corretamente no aparelho básico 17 O copo de mistura 6 foi retirado durante o funcionamento LLL Erro na eletrónica A temperatura selecionada foi atingida (ver "6.4 Ajuste da temperatura" na página 61) Eliminação Colocar o copo de mistura 6 corretamente (ver "7.3 Colocar o copo de mistura" na página 64) Parar o aparelho antes de retirar o recipiente de 6 mistura (ver "6.7 Colocar o aparelho em funcionamento e parar o aparelho" na página 62) Contactar o Service-Center (ver "Service-Center" na página 78) Nenhuma medida necessária 12. Eliminação 12.1 Aparelho O símbolo do contentor do lixo com rodas com uma cruz por cima significa que, na União Europeia, o produto tem de ser deixado numa recolha de lixo separada. Isto é válido para o produto e para todos os acessórios com este símbolo. Os produtos assinalados não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entregues num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. A reciclagem ajuda a reduzir a utilização de matériasprimas e a preservar o ambiente. Respeite impreterivelmente os regulamentos sobre eliminação vigentes no seu país. 12.2 Embalagem Para eliminar a embalagem, observe os regulamentos ambientais do seu país. 13. Garantia da HOYER Handel GmbH Cara/o cliente, o seu aparelho beneficia de uma garantia de 3 anos a partir da data da compra. A lei concede-lhe direitos legais contra o vendedor do produto caso este apresente 76 defeitos. Estes direitos legais não estão sujeitos a qualquer restrição perante as nossas condições de garantia especificadas em seguida. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 77 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Condições da garantia O prazo da garantia começa a partir da data de compra. Conserve o talão de compra original, já que este é necessário como comprovativo da compra. Se, dentro do prazo de três anos a partir da data da sua compra, este produto apresentar algum defeito no material ou de fabrico, assumimos, a nosso critério, a reparação ou substituição do mesmo sem quaisquer custos para si. A ativação da garantia pressupõe que, dentro do referido prazo de três anos, seja apresentado o aparelho defeituoso acompanhado do comprovativo da compra (talão de compra), juntamente com uma breve descrição por escrito do defeito e da data da sua ocorrência. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, ser-lhe-á entregue o produto reparado ou um novo produto. A reparação ou substituição do produto não implica o reinício do período de garantia. Período de garantia e reclamações de defeitos no âmbito legal A ativação da garantia não prolongará o período de garantia original. O mesmo se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer eventuais danos ou defeitos já existentes aquando da compra devem ser reportados imediatamente depois de desembalar o produto. As reparações necessárias depois de decorrido o período de garantia estão sujeitas a pagamento. Âmbito da garantia O aparelho foi produzido em conformidade com rigorosas diretivas de qualidade e criteriosamente verificado antes do fornecimento. SKMH 1100 A1 A ativação da garantia aplica-se a defeitos no material ou de fabrico. Esta garantia não se estende a partes do produto que estejam sujeitas ao desgaste normal, sendo por isso consideradas peças de desgaste, nem a danos em peças frágeis, p. ex., interruptores, acumuladores ou peças de vidro. Esta garantia cessa se o produto tiver sido danificado, utilizado de modo incorreto ou sujeito a alguma reparação. A utilização correta do produto pressupõe que sejam criteriosamente respeitadas todas as instruções constantes do manual de instruções. Quaisquer usos e aplicações que sejam desaconselhados ou contra os quais haja avisos no manual de instruções devem ser impreterivelmente evitados. Este produto foi concebido exclusivamente para utilização privada e não para uso comercial. O tratamento impróprio e incorreto, a aplicação de força excessiva e as intervenções efetuadas sem o consentimento do nosso Service-Center autorizado fazem cessar o direito à garantia. Regularização em caso de ativação da garantia Para garantir uma resposta rápida ao seu pedido, siga as indicações que se seguem: • Tenha consigo o número do artigo (no caso deste aparelho: IAN 93471) e o talão de compra como comprovativo da compra para o caso de tal lhe ser solicitado. • O número do artigo encontra-se na placa de características, numa gravura, na página de título destas instruções (canto inferior esquerdo) ou num 77 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 78 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 autocolante no verso ou na parte de baixo do aparelho. • Se ocorrerem falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro lugar o Service-Center seguidamente referido, por telefone ou por e-mail. • Os produtos adquiridos com defeitos podem ser enviados para o endereço do serviço de assistência que lhe foi indicado, sem quaisquer portes de envio, devendo enviar também o respetivo comprovativo de compra (talão de compra) e a indicação do tipo de defeito e a data da sua ocorrência. Este e muitos outros manuais, vídeos de produtos e software estão disponíveis para download em www.lidl-service.com. 78 Service-Center Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN: 93471 Fornecedor Tenha em atenção que o endereço que se segue não é o endereço do serviço de assistência. Entre primeiro em contacto com o Service-Center acima mencionado. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemanha RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 79 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Contents 1. Device description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 2. Names of parts (see fold-out page). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 3. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 4. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 5. Unpacking and setting up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 6. Operating the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 7. Using the blender jug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 8. Steaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 9. Tips for steaming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 10. Cleaning and maintaining the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 11. Malfunctions, causes and solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 12. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 13. HOYER Handel GmbH Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Congratulations on the purchase of your new product. You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Familiarize yourself with all the operating and safety instructions before using the product. Use the product only as described and for the stated spheres of application. If you pass the product on to a third party, always pass on all the documentation as well. 1. Device description 1.1 Intended purpose This SilverCrest SKMH 1100 A1 food processor is used for blending, whisking, beating, stirring, chopping, pulverising, puréeing, emulsifying, steaming, braising and cooking foods and food products. These user instructions describe basic functions such as blending, chopping and steaming. You can find details on preparing specific recipes in the recipe book supplied. SKMH 1100 A1 This appliance may be used only in dry rooms. It may not be used out of doors or in wet rooms. This appliance is intended for private use and is not suitable for commercial purposes. The appliance is not suitable for: • use in staff kitchens in shops, offices and other commercial areas, • use in agricultural settings, • customers in hotels, motels and other accommodation, • bed-and-breakfast establishments. 79 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 80 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 1.2 Contents of package • 1 food processor, base unit • 1 blender jug with: – blade assembly – lid for blender jug – lid for blender jug’s fill opening with measuring scale • 1 cooking pot • 1 mixer attachment • 1 spatula • 1 steamer attachment, comprising: – condensed water drip tray – steamer basket, deep – steamer basket, shallow – lids for steamer baskets • 1 copy of the user instructions • 1 recipe book 2. Names of parts (see fold-out page) 1 2 3 4 5 6 7 lids for steamer baskets steamer basket, shallow steamer basket, deep drip tray seal for drip tray blender jug Operating display – red: Appliance is connected to the power supply but is not in operation – blue: Appliance is in operation 8 Display 9 pulse button “TURBO” 10 timer “TIME” 11 “ON/OFF” button 12 speed control “SPEED” 13 temperature control “TEMP.” 14 holder for blender jug 15 overflow hole 16 lock 17 base unit 18 suction feet 19 seal for blade assembly 20 blade assembly 21 cooking pot 22 mixer attachment 23 spatula 24 seal for lid of blender jug 25 lid for blender jug 26 lid for blender jug’s fill opening with measuring scale 3. Technical data Power supply: Power: Protection class: Maximum capacity of blender jug 6: 80 230 V~/ 50 Hz max. 1,100 W mixing: 500 W, cooking: 1,000 W I 2 litre RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 81 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 4. Safety information 4.1 Terminology The following alerts are used in these user instructions: Warning! High risk: Ignoring this warning may result in injuries to life and limb. Caution! Moderate risk: Ignoring this warning could result in damage to property. Note: Slight risk: Points to be noted when handling the appliance. 4.2 Special information about this appliance Warning! To avoid injury or damage, please observe the following information. • The appliance may not be used by children. • Keep the appliance and its mains power cable away from children. • Do not allow children to play with the appliance. • This appliance can be used by persons who have reduced physical, sensory or mental ability or lack experience and/or knowledge, provided they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and have understood its associated hazards. • While it is not under supervision and before it is assembled, disassembled or cleaned, the appliance should be disconnected from the power supply. • Before you attach or replace an accessory, switch the appliance off and disconnect it from the power supply. SKMH 1100 A1 • Remember that the blades of the blade assembly 20 are extremely sharp: –never touch them with your bare hands to avoid cutting yourself. –when washing up by hand, the water should be clear enough for you to be able to see the blade assembly 20 easily to prevent you cutting yourself on its extremely sharp blades. –when emptying the blender jug 6, ensure that you do not touch the blades of the blade assembly 20. –when removing and attaching the blade assembly 20, ensure that you do not touch its blades. • When using the pulse function (see “6.8 Pulse function” on page 86), do not have any hot ingredients in the blender jug 6. These could spray out and lead to scalds. • The appliance may not be operated on an external time switch or separate remote control system such as a radio-controlled power socket. • Never immerse the base unit 17 in water. • Never use abrasive, corrosive or scratching cleaning materials as these could damage the appliance. 4.3 General information • Please read these user instructions carefully before use. They constitute a part of the equipment and must be available at all times. • Use the appliance only for its described intended purpose (see “1.1 Intended purpose” on page 79). • Check that the mains voltage required (see type plate on the appliance) is compatible with your mains voltage. 81 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 82 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 • Please note that any claim under the warranty or for liability will be invalidated if accessories are used that are not recommended in these operating instructions, or if original spare parts are not used for repairs. This also applies to repairs undertaken by unqualified persons. Contact details can be found in “Service Centre” on page 102. • If the appliance becomes faulty during its warranty period, it may be serviced only by our Service Centre. Otherwise all claims under warranty are null and void. 4.4 Preventing electric shocks • • • • • 82 Warning! The following safety regulations are intended to protect you against electric shocks. Connect the appliance only to an earthed mains socket as this provides protection against electric shocks. The appliance must never be used if it is damaged. In such cases have the appliance repaired by a qualified specialist. Contact details can be found in “Service Centre” on page 102. To avoid injuries, if the mains plug of the appliance becomes damaged, it must be replaced by the manufacturer or a similarly qualified person. Make sure that your mains power supply corresponds to the technical data for the appliance (see “3. Technical data” on page 80). Under no circumstances should water or other liquids be allowed to get into the base unit 17. Therefore: – never use it outdoors – never immerse the base unit 17 in water • • • • • • – never place containers filled with liquid, such as drinking glasses, vases etc. on the appliance – never use in very humid environments – never use in the immediate vicinity of a kitchen sink, bath, shower or a swimming pool, as water may splash into the appliance. If liquid should enter the appliance, unplug the mains plug immediately and have the appliance repaired by a qualified technician. Contact details can be found in “Service Centre” on page 102. Never touch the appliance, the power cable or the mains plug with wet hands. To disconnect the power cable, always take hold of the plug. Never pull on the cable. Make sure that the power cable is never kinked or compressed. Keep the mains power cable away from hot surfaces (e.g. cooker hob). If you are not using the machine for a prolonged period of time, remove the plug from the wall socket. Only then is it fully disconnected from the mains. Avoid using extension cables. They may be used only under very specific conditions: – The extension cable must be able to handle the amount of current drawn by the device. – The extension cable may not hang loose: keep children away from it and ensure that it is not possible for anybody to trip over it. – Under no circumstances use a damaged extension cable. – Do not connect any appliances other than this product to the same mains socket, since it could cause an RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 83 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 overload (do not use multi-way splitters of any kind). 4.5 Preventing the risk of fire Warning! Since the appliance operates at high temperatures, always comply with the following safety instructions to prevent it causing a fire. • To prevent overheating, never cover the appliance, Always ensure that air can get in and out freely, otherwise heat may build up in the appliance. 4.6 Preventing injuries Warning! To avoid injury, please observe the following information. • Make sure that the mains cable never becomes a trip hazard, that no-one can get tangled in it or tread on it. • During operation, avoid contact with the moving parts of the appliance such as the blade assembly 20 or mixer attachment 22. Your hands or hair could be drawn into the appliance, leading to injuries. • Always remove the power supply plug from the mains socket before cleaning the appliance or changing the attachments. • Be aware that the surfaces of the appliance can become hot in operation: – When the appliance is in operation, never touch the drip tray 4, steamer baskets 3 and 2 or their lids 1 without using an oven cloth or gloves. – Allow the appliance to cool down before moving it to a different location. • The appliance operates using hot steam. To prevent scalds: SKMH 1100 A1 – if possible, avoid lifting the lids of steamer baskets during the cooking process because hot steam will escape; – be aware that hot steam also escapes from the vents in the steamer lids 1. Never cover these openings, otherwise steam might build up in the appliance and escape violently when it is opened: – When you do need to lift the lid of a steamer basket 1, first raise it slightly at the back, so that the escaping rush of steam is directed away from you. 4.7 Child safety Warning! Children often injure themselves because they are unable to correctly assess hazards. Therefore, please note: • This appliance may be used only under adult supervision to ensure that children do not play with it. • Take great care to ensure that the appliance is always out of the reach of children so that they cannot play with it or pull it down by tugging at the mains lead. • Make sure the packaging film does not become a deathtrap for children. Packaging film is not a toy. 4.8 Material damage Caution! Follow the instructions given below to prevent material damage. • Always place the appliance on a level, dry, non-slip surface to prevent it tipping over or sliding off. • Do not place the appliance on top of a hot hotplate. 83 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 84 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 • Never use the mixer attachment 22 and blender jug 6 while empty. This might cause the motor to overheat. • The mixer attachment 22 may be used only at speeds 1 to 4. • The pulse button may not be used together with the mixer attachment 22. • Never use the blender jug 6 without the lid 25 in place, as liquid might otherwise be thrown out. • Do not move the appliance while food or dough is still inside. • Do not overfill the blender jug 6 as the contents might otherwise be thrown out. Overflowing liquid will run onto the • • • • underlay, which is why this needs to be waterproof. When steaming, make sure there is never too much or too little water in the appliance. Do not place the appliance immediately underneath a suspended cupboard, as steam escapes upwards and might damage your furniture. Use only clean drinking water to generate steam. The manufacturer and importer accept no liability for damage caused by an inadequate power supply or improper electrical installation in your building. If in doubt, consult a qualified electrician. 5. Unpacking and setting up A number of individual parts are given a protective film of grease In production. When you use the appliance for the first time, run it without any foodstuffs to allow such residues to evaporate. Note: When you use the appliance for the first time you may notice a slight odour as the motor becomes hot. This is harmless. Make sure the room is adequately ventilated. 1. Remove the individual parts from their packaging. 2. Check that the individual parts are all present (see “1.2 Contents of package” on page 80) and are undamaged. 3. Clean the appliance thoroughly before using it for the first time (see “10. Cleaning and maintaining the appliance” on page 96). 4. Always place the appliance on a level, dry, non-slip waterproof surface to prevent it tipping over or sliding off. 84 Caution! Overflowing liquid will run onto the underlay, which is why this needs to be waterproof. The appliance is now ready to use. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 85 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 6. Operating the appliance For safety reasons, the settings described in this section may only be selected when the appliance has been fully assembled (see “7. Using the blender jug” on page 87 or “8. Steaming” on page 92). 6.1 Connecting the power supply 1. Insert the power supply plug into a suitable mains socket (see “3. Technical data” on page 80): – the operating indicator 7 will light up red; – the display 8 will light up and show all the control symbols. All the adjustable values are set to “0”. 6.3 Setting the timer You can use the “TIME” controller 10 to set how long cooking or processing is to take: Timer “-”10: reducing the time Timer “+” 10: increasing the time • You can set up times between 1 second and 60 minutes. • The currently set time is shown on the display 8 • when the function is started the time begins counting down; • the time can be modified while the appliance is in operation; • Once the set time has elapsed: – the appliance stops; – an alarm is heard. 6.4 Setting the temperature – An audible signal sounds. 6.2 Displays All the settings and operating values are shown on the display 8. The display 8 illumination will go out after a certain time. As soon as you press one of the buttons or turn one of the controls the display 8 will light up again. The operating indicator 7 shows the current state of the appliance: – red: Appliance is connected to the power supply but is not in operation – blue: Appliance is in operation SKMH 1100 A1 You set the cooking temperature by turning the “TEMP” temperature controller 13: • You can set up temperatures between 37 °C and 100 °C; • The currently set temperature is shown on the display 8 • As soon as the selected temperature is reached, the appliance emits an audible signal and displays an appropriate symbol; 85 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 86 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 • The temperature can be modified while the appliance is in operation; • If you select a speed setting higher than 3, the heating function will be disabled and no temperature can be set up. 6.5 Steaming For steaming, turn the temperature control 13 to the right until the display 8 shows “SF” (“extra steam”). You will find the exact procedure for steaming in “8. Steaming” on page 92. 6.6 Setting the speed You set the speed by rotating the “SPEED” controller 12: • The speed can be adjusted in 10 steps: – Speeds 1 – 4: for the mixer attachment 22; – Speeds 1 – 10: for the blade assembly 20. Caution! – The mixer attachment 22 may be used only at speeds 1 to 4. – When blending liquids on level 10, do not exceed a quantity of 1 litre in the blender jug 6, otherwise liquid may spray out (see “7. Using the blender jug” on page 87). At speeds lower than 10, the blender jug may contain up to 2 l. • The currently set speed is shown on the display 8; • The speed can be modified while the appliance is in operation; 86 • If you change the speed setting to “0” while the appliance is in operation, it will stop; • If you have selected a temperature, only speed levels 1–3 are available. Notes: • If you select a speed from 7 to 10, the appliance will begin with speed level 6 and gradually increase to the selected level. This is to prevent liquid being thrown out of the blender jug 6 due to sudden acceleration. • If the blender jug 6 is extremely full, the speed may be reduced automatically. This is done by interrupting the rotation of the blade assembly 20 at two-second intervals to prevent the motor from overheating. 6.7 Starting and stopping the appliance Once you have set the values for time, temperature and speed, start the appliance by pressing the “ON/OFF” button 11. Press the “ON/OFF” button 11 again to halt the current cooking or processing function. 6.8 Pulse function Warning! When using the pulse function, do not have any hot ingredients in the blender jug 6. These could spray out and lead to scalds. Caution! • When blending liquids, do not exceed a quantity of 1 litre in the blender jug 6, otherwise liquid may spray out. • When you use this function, firmly hold the lid of the blender jug’s filling opening, including the measuring scale 26. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 87 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 • Press and hold the pulse button 9 for a maximum of 10 seconds. • Never use this function while the mixer attachment 22 is in use. You can briefly select maximum speed (level 10) using the pulse function. This is used for rapid chopping of nuts or small quantities of herbs or onions, for example. 1. Press the “ON/OFF” button 11. The speed symbol on the display will flash. does not speed up gradually as when you select the speed using the regulator 12 (see “6.6 Setting the speed” on page 86). 6.9 Overflow The receptacle 14 for the blender jug incorporates an overflow hole 15. 15 2. Press the pulse button 9. Notes: • The pulse function can be used only while no speed is selected. • The speed is increased abruptly to its maximum (level 10). The appliance If any liquid leaks out of the blender jug 6 it does not collect in the base unit 17, it drains via the overflow hole 15 onto the underlay. 7. Using the blender jug Note:These user instructions describe basic functions such as blending, chopping and steaming. You can find details on preparing specific recipes in the recipe book supplied. 7.1 Markings inside the blender jug The blender jug 6 has markings on the inside showing the volume of contents: Lowest marking: 0.5 litre Highest marking: 2 litres, corresponding to the maximum permissible contents. Intermediate markings: 1.0 and 1.5 litres SKMH 1100 A1 87 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 88 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Caution! When blending liquids on level 10 or using the pulse button 9, do not exceed a quantity of 1 litre in blender jug 6, otherwise liquid may spray out. At speeds lower than 10, the blender jug may contain up to 2 l. Note: Certain operations require a sufficiency of contents in the blender jug 6 for the appliance to function properly. For example, when whipping cream always use at least 200 ml, and when whisking egg whites use at least two. 7.2 Inserting and removing the blade assembly The blender jug 6 may never be used without the blade assembly 20 because the assembly 20 constitutes the seal for the bottom of the jug 6. Warning! Remember that the blades of the assembly 20 are extremely sharp. Never touch them with your bare hands to avoid cutting yourself. Here is how to remove the blade assembly 20: 2. Press the unlock lever on the underside of the blender jug 6 so that it is pointing at the open padlock symbol. 3. Carefully remove the blade assembly 20. Here is how to insert the blade assembly 20: 4. Lay the blender jug 6 on its side. 5. Insert the blade assembly 20 from the inside. Note that the two protrusions on the base of the blade assembly 20 have to be inserted into the two holes in the base of the blender jug 6. Caution! • Make sure that the rubber seal 19 of the blade assembly 20 is correctly seated, otherwise the contents are liable to leak out. 6. To lock the blade assembly 20, press the unlock lever on the underside of the blender jug 6 so that it is pointing at the closed padlock symbol. Note: Cut large pieces into smaller ones with an edge length of about 3 – 4 cm. Pieces larger than this may get jammed in the blades. 7.3 Positioning the blender jug 1. Lay the blender jug 6 on its side. 88 1. Position the blender jug 6 in its receptacle 14. 2. Press the blender jug 6 down slightly until it meshes with the drive gear. Notes: – If the gears do not line up and you are unable to press the blender jug 6 down, you may need to wriggle it slightly to get the gears of the jug 6 to slide into the receptacle 14. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 89 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 – If the blender jug 6 is not positioned correctly, a safety mechanism will prevent the appliance from operating. 7.4 Inserting and removing the mixer attachment The mixer attachment 22 is placed on the blade assembly 20 : • It must be possible to completely position the mixer attachment 22 without encountering any resistance. If this proves not to be the case, rotate the mixer attachment 22 through 90° and position it afresh; • The fins of the mixer attachment 22 are accommodated in the spaces between the blades; Caution! – The mixer attachment 22 may be used only at speeds 1 to 4. – The pulse button 9 may not be used together with the mixer attachment 22. – When the mixer attachment 22 is used you may not use the spatula 23 because it could get into the mixer 22; – When you add foodstuffs, make sure they do not prevent the mixer attachment 22 from rotating. – the mixer attachment 22 is not suitable for kneading firm dough for foods such as pizza or bread. The blade assembly 20 works better for this. To remove the mixer attachment 22, pull it off upwards. 2. Place the lid 25 on the jug 6 at a slight angle. The symbol of the open lock points to the arrow on the lock 16. 3. Rotate the lid of the jug 25 in such a way that the closed lock symbol points to the arrow on the lock 16. Notes: • The appliance can be started only if the lid of the blender jug 25 is correctly positioned. • To ensure the lid for the jug 25 is correctly latched into place you will find it useful to press slightly on the lock symbol while screwing it shut. • If the lid of the jug 25 is not correctly positioned an appropriate symbol will appear on the display. 7.5 Positioning the lid of the blender jug 7.6 Using the lid for the blender jug’s fill opening with measuring scale The lid of the blender jug 25 can be fitted only if the jug 6 is correctly positioned. 1. Check that the sealing ring 24 is properly seated in the lid of the jug 25. The cover for the fill opening of the blender jug with measuring scale 26 serves both to close the jug 6 and to measure the ingredients. SKMH 1100 A1 89 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 90 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 To close the blender jug 6, place the lid of the fill opening with measuring scale 26 onto the lid of the jug 25 with the opening downwards, and lock it by turning it clockwise. Caution! Before you remove the lid of the fill opening in the blender jug with measuring scale 26 you must reduce the speed to level 1, 2 or 3 to prevent food being thrown out. You can briefly remove the lid of the fill opening with measuring scale 26 to add ingredients to the blender jug. 7.7 Boiling and steaming with the cooking pot 1. Place at least 500 ml and at most 2 litres of water in the blender jug 6: – If the food is entirely under the water it will be boiled; – If the water does not completely cover it, it will be steamed. 2. Place the ingredients in the cooking pot 21. 3. Place the cooking pot 21 in the blender jug 6. 4. Close the blender jug 6 with its lid 25 and the lid of the fill opening with measuring scale 26. 5. Set the desired time. 6. Set up the desired temperature on the “TEMP” control 13. – The chosen temperature is shown on the display 8; 7.8 Using the spatula The spatula 23 is used to stir ingredients and to remove the cooking pot 21. Caution! – The spatula 23 may not be used while the mixer attachment 22 is in use because the spatula 23 could become jammed in the attachment 22. – Don’t use any other kitchen tools to stir your ingredients. They could get into the blades and cause injuries or damage. – The spatula 23 is so constructed that it does not come into contact with the blade assembly 20 even when the blades are rotating. – Always stir in a clockwise direction. The spatula 23 is designed so that if you stir clockwise, it cannot come into contact with the blade assembly 20 even if the assembly is rotating. 7. Select speed 1. 8. Press the “ON/OFF” button 11. The appliance will begin working. 90 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 91 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 You can use the hook on the back of the spatula 23 to lift out the hot cooking pot 21 without having to actually touch it. 7.9 Chopping The following guide times apply to use of the blade assembly 20 for chopping foods (see “7.2 Inserting and removing the blade assembly” on page 88): Food Quantity Level Almonds (shelled) 200 g 9 Bread roll 1–3 8 Carrots (sliced, about 5 cm) 500 g Pulse Cereals, coarse 50 g – 250 g 10 Cereals, fine 50 g – 250 g 10 Chocolate/coating 200 g 8 Coffee beans 100 g 10 Foam fruit shakes 200 ml – 600 ml 8 Foam smoothies, soups, 200 ml – 600 ml 8 sauces Garlic 1 – 10 cloves 6 Ice cubes 200 g 5 Linseed 20 g 9 Meat (frozen) 20 g – 200 g 7 Nuts 200 g 9 Onion 1 – 10 6 Parmesan cheese 150 g 10 Peppercorns 20 g Pulse Potatoes (for fritters) 1,000 g 5 Purée fruit 100 g – 800 g 6 Purée vegetables 100 g – 800 g 8 Red cabbage 500 g 5 Sesame 50 g 8 SKMH 1100 A1 Time 25 seconds 25 seconds Press briefly 3 times 50 seconds 2 minutes 30 seconds 2 minutes 50 seconds 50 seconds 8 seconds 20 seconds 25 seconds 20 – 30 seconds 25 seconds 8 seconds 35 seconds Press briefly 3 times 15 seconds 8 – 10 seconds 8 – 10 seconds 9 seconds 30 seconds 91 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 92 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Food Spices Sugar White cabbage Quantity Level 20 g 10 200 g Pulse 500 g 5 Time 30 seconds Press up to 6 times for 10 seconds each time. Check the condition of the sugar every so often and grind to suit your requirements. 9 seconds 7.10 Blending The following guide times apply to use of the mixer attachment 22 for blending foods (see “7.4 Inserting and removing the mixer attachment” on page 89): Food Beat egg whites until stiff Beat whipping cream until stiff Mayonnaise Quantity 2–3 200 – 600 g 1 – 3 eggs Level 4 3 4 Time 4 minutes 1 – 2 minutes 4 minutes 8. Steaming Note: These user instructions describe basic functions such as mixing, chopping and steaming. You can find details on preparing specific recipes in the recipe book supplied. 3. Turn the temperature control 13 to the right until the display 8 shows “SF” (“extra steam”). 8.1 Preheat If you wish to cook food from frozen, in particular meat or fish, the appliance has to be preheated for 10 minutes. 1. Prepare the appliance as described in “8.2 Steaming using the steamer baskets” on page 93 or “8.3 Steaming with the cooking pot” on page 94. Before putting food in the appliance, allow it to run for 10 minutes. 2. Use the "TIME" control 10 to set 10 minutes. 92 4. Select speed level 1. 5. Press the “ON/OFF” button 11. The appliance will begin working. After 10 minutes, the appliance switches off. You can now put food in the appliance and start steaming. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 93 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 8.2 Steaming using the steamer baskets 4. Place the drip tray 4 on the blender jug 6 at a slight angle. 1. Stand the blender jug 6 in the base 17. 2. Pour 1000 ml water into blender jug 6. This corresponds to the second lowest marking “I”. I 3. Check that the seal 5 is properly seated in the drip tray 4. Note: The seal 5 for the drip tray 4 must me mounted in such a way that the label “BACK” is no longer visible. SKMH 1100 A1 5. Rotate the drip tray 4 until it audibly clicks into place. The appliance can be started only if the drip tray 4 is correctly positioned. 6. Place the ingredients in the steamer baskets 3 and 2. Note: Even if you need only the shallow basket 2 you must always use them both, 3 and 2, to prevent steam from escaping to the side. 7. Place the filled steamer baskets 3/2 in the drip tray 4. 8. Cover each steamer basket with the corresponding lid 1. 9. Set the desired time. 10.Turn the temperature control 13 to the right until the display 8 shows “SF” (“extra steam”). 93 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 94 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 11. Select speed 1. 12. Press the “ON/OFF” button 11. The appliance will begin working. 8.3 Steaming with the cooking pot 1. Pour 500 ml water into the blender jug 6. 2. Place the foods in the cooking pot 21. 3. Place the cooking pot 21 in the blender jug 6. 4. Close the blender jug 6 with its lid 25 and the lid of the filling opening for the blender jug with measuring scale 26. 5. Set the desired time. 6. Turn the temperature control 13 to the right until the display 8 shows “SF” (“extra steam”). 7. Select speed 1. 8. Press the “ON/OFF” button 11. The appliance will begin working. To remove the cooking pot 21 at the end of steaming time, see “7.8 Using the spatula” on page 90. 8.4 Checking whether the food is cooked Ensure you do not cook foods for too long, otherwise vegetables become too soft and meat and fish may become over-dry and tough. Warning! A cloud of hot steam may escape if you remove lid 1 or 25 without sufficient caution during the cooking process. To check the state of the food during cooking, proceed as outlined below. 94 1. Carefully open the lid for steamer baskets 1/the lid for the blender jug 25. When opening the lid, ensure that you are not hit by a cloud of hot steam. 2. Take the lid right off. 3. Use a relatively long skewer or fork to check the state of the food being cooked. – If the food is ready, press the “ON/ OFF” button 11 to switch the appliance off. – If the food being cooked is not yet ready, put the lid back on and allow the appliance to continue working. 8.5 Thermal cut-out The appliance is protected against overheating. As soon as all the water in the blender jug 6 has evaporated, allowing the temperature to get too high, the appliance switches off automatically. If this happens, disconnect the appliance from the power supply and allow it to cool down. You can then run the appliance again with water in it. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 95 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 9. Tips for steaming Steaming is one of the healthiest ways of cooking food. Not only are the nutrients and colour of foods largely retained, the natural flavour and bite of food cooked this way make it a pleasure to eat, so salt, fat and seasoning can be used sparingly. 9.1 Using the steamer baskets You can use either the deep steamer basket 3 on its own, or both of them together , as necessary. It is not possible to use the shallow steamer basket 2 without the deep one 3. 9.2 Preparing whole meals If you are preparing a whole meal and therefore using both steamer baskets one above the other, please note that: • meat and fish should always be cooked in the lower steamer basket 3 so that their juices do not run over the other foods; • if possible, the heaviest food item should be cooked in the lower basket 3. 9.3 Cooking times when steaming The following guide times apply when steaming (see “8. Steaming” on page 92): Food Quantity Asparagus, whole spears 500 g Bell peppers (strips about 10 mm in 500 g size) Bockwurst with skin 4 sausages Broccoli, in florets 500 g Brussels sprouts, whole 500 g Buttered vegetables, frozen 300 g Cabanossi 4 sausages Carrots (slices about 3 mm in size) 500 g Cauliflower, in florets 500 g Chicken breast, cut into portions 500 g Chicken breast, whole 150 g Courgettes (slices about 5 mm in 500 g size) Fennel (pieces about 10 mm in size) 500 g Fish, whole (trout 250 g) 1–2 Green beans, whole 500 g Kohlrabi (pieces about 10 mm in 500 g size) SKMH 1100 A1 Time 30 minutes 12 minutes 10 minutes 15 minutes 40 minutes 22 minutes 20 minutes 22 minutes 40 minutes 10 minutes 20 minutes 17 minutes 17 minutes 20 minutes 25 minutes 20 minutes 95 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 96 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Food Quantity Leek (slices about 10 mm in size) 500 g Mangetout peas, whole 200 g Meatballs 500 g Mushrooms, sliced 250 g Peas, frozen 250 g Potatoes, peeled, quartered 800 g Potatoes, small, not peeled 800 g Prawns 250 g Salmon fillet (200 g, 2 cm thick) 1–4 Salmon fillet (300 g, 3 – 4 cm thick) 1–4 Spinach, fresh 500 g Turkey breast, cut into portions 500 g Turkey breast, whole 150 g White cabbage (strips about 10 mm 500 g in size) • Please note that times may vary depending on the food, and these are only guide values. • If you wish to cook food from frozen, in particular meat or fish, the appliance has to be preheated for 10 minutes (see “8.1 Preheat” on page 92). Time 15 minutes 12 minutes 30 minutes 12 minutes 22 minutes 35 minutes 35 minutes 22 minutes 13 minutes 15 minutes 20 minutes 10 minutes 20 minutes 30 minutes • Frozen food can take up to twice the cooking time quoted above, so please check its state regularly (see “8.4 Checking whether the food is cooked” on page 94). 10. Cleaning and maintaining the appliance Warning! To prevent the risk of electric shock, injury or damage: – Always take the mains plug out of its socket before cleaning. – Never immerse the base unit 17 in water. – Remember that the blades in the blender jug 20 are extremely sharp. Never touch them with your bare hands to avoid cutting yourself. Caution! Never use scouring, corrosive or abrasive cleaning materials as these might damage the appliance. 96 10.1 Cleaning the base unit 1. Clean the base unit 17 with a damp cloth. A little detergent may also be used. 2. Wipe over with clean water. 3. Do not use the base unit 17 again until it is completely dry. 10.2 Cleaning the blender jug 1. Place the blender jug 6 containing the blade assembly on the appliance 20. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 97 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 2. Half fill it with hot water. 3. Put the lids for the blender jug 25 and its fill opening with measuring scale 26 in place. 4. Insert the power supply plug into a suitable mains socket (see “3. Technical data” on page 80). 5. Press the pulse button briefly several times 9. 6. Take the jug 6 off the appliance. 7. Pour away the water. The blender jug 6 is now pre-cleaned. 8. Remove the blade assembly 20 (see “7.2 Inserting and removing the blade assembly” on page 88).. 9. Clean the blender jug 6 by hand in the sink with soapy water. 10.Then rinse it 6 thoroughly under clear water. 11. Allow the jug 6 to dry completely before using it again. 2. Remove the seal 19 from the blade assembly 20. 3. Remove the seal 24 from the lid of the blender jug 25. 4. Remove the seal 5 from the drip tray 4. 5. Clean all the accessories by hand in the sink. 6. Allow all parts to become completely dry. 7. Replace the seal 5 in the drip tray 4. Note: The seal for the drip tray 5 must be mounted in such a way that the label “BACK” is no longer visible. 8. Replace the seal 24 in the lid of the blender jug 25. Note: The seal 24 in the lid of the blender jug must be positioned so that the smooth side is inwards. 10.3 Cleaning the accessories Warning! The blade assembly 20 has very sharp blades. To avoid injury, please observe the following information: • Remember that the blades of the assembly 20 are extremely sharp. Never touch them with your bare hands to avoid cutting yourself. • When washing up by hand, the water should be clear enough that you can easily see the blade assembly 20 and do not risk cutting yourself on its extremely sharp blades. 1. Remove the blade assembly 20 from the blender jug 6 (see “7.2 Inserting and removing the blade assembly” on page 88). SKMH 1100 A1 9. Replace the seal 19 in the blade assembly 20. 10.4 Cleaning in the dishwasher The following parts are suitable for cleaning in a dishwasher: • blender jug 6 • lid for blender jug’s fill opening with measuring scale 26 • lid for blender jug 25 without its seal 24 • blade assembly 20 without its seal 19 • cooking pot 21 • mixer attachment 22 • spatula 23 97 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 98 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 • • • • drip tray 4 without its seal 5 steamer basket, deep 3 steamer basket, shallow 2 lids for steamer baskets 1 Under no circumstances may any of the following parts be cleaned in the dishwasher: • base unit 17 • seals 10.5 Descaling If you steam with very hard water, especially, the parts used, particularly those in the blender jug 6, can become covered in limescale. 1. Remove mild limescale deposits by wiping them off with a little household vinegar on a cloth. 2. Rinse off with clean water. If significant deposits of limescale have already accumulated, remove these urgently to ensure the appliance works properly. Limescale can impair performance considerably. Caution! Do not use commercial descaling products, pure acetic acid or vinegar essence. 3. To get rid of significant limescale, we recommend putting 500 ml white table vinegar and 500 ml boiling water in a suitable container, such as a plastic bowl, and to leave this to act on the parts covered in limescale for 30 min. Note: longer soaking times will not improve descaling, but may permanently damage the parts. 4. Rinse off with clean water. 5. Allow parts to dry completely before using them again. 98 10.6 Ordering seals Seals for the lid of the blender jug 24, the blade assembly 19 and the drip tray 5 can be ordered from our Service Centre (see “ Service Centre” on page 102). RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 99 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 11. Malfunctions, causes and solutions 11.1 Malfunctions during operation Malfunction Appliance fails to start Cause Solution Blender jug 6 is not correctly Position the blender jug 6 correctly positioned (see “7.3 Positioning the blender jug” on page 88) Lid 25 of the blender jug 6 Position the lid 25 correctly (see is not correctly positioned “7.5 Positioning the lid of the blender jug” on page 89) No power supply Check the plug and if necessary also the fuse Incorrect power supply Make sure to use the correct power supply (see “6.1 Connecting the power supply” on page 85) There is liquid Blade assembly 20 is not Position the blade assembly 20 underneath the correctly seated and is correctly (see “7.2 Inserting and appliance leaking removing the blade assembly” on page 88) The seal of the blade Install a new seal 19 (see assembly 19 is defective “10.6 Ordering seals” on page 98) Liquid has escaped from the When blending liquids on level 10 or using the pulse button 9, do not blender jug 6 and has exceed a quantity of 1 litre in the drained through the base unit’s overflow hole 17 onto blender jug 6, otherwise liquid may spray out. At speeds lower than 10, the underlay (see the blender jug may contain up to “6.9 Overflow” on 2 l. page 87) Liquid is leaking from the Seal 24 is not correctly Position the seal 24 correctly (see lid 25 of the blender positioned “10.3 Cleaning the accessories” on jug 6 page 97) Seal 24 is defective Install a new seal 24 (see “10.6 Ordering seals” on page 98) SKMH 1100 A1 99 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 100 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Malfunction Unable to select a temperature Cause You have selected a speed in the range 4 – 10 Solution Select a speed in the range 0 – 3 (see “6.6 Setting the speed” on page 86) It is not possible to select A temperature is currently set Set the temperature to 0 a speed higher than 3. 11.2 Error code in display Display E3 HHH LLL 100 Cause Blender jug 6 is too full The lid of the blender jug 6 is not properly closed Solution Remove some of the contents Close the lid properly (see “7.5 Positioning the lid of the blender jug” on page 89) Position the blender jug 6 correctly (see “7.3 Positioning the blender jug” on page 88) Stop the appliance before The blender jug 6 was removed while the appliance removing the blender jug 6 (see “6.7 Starting and was in operation stopping the appliance” on page 86) Fault in the logic circuitry Contact the Service Centre (see “Service Centre” on page 102) None required Selected temperature has been reached (see “6.4 Setting the temperature” on page 85) The blender jug 6 is not correctly positioned in the base unit 17 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 101 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 12. Disposal 12.1 Appliance The symbol with the crossedout rubbish bin on wheels means that within the European Union, the product must be disposed of to a sorted rubbish collection. This applies to the product and all accessories which are marked with this symbol. Marked products must not be disposed of via the regular domestic waste but must be handed in to a recycling centre for electrical or electronic devices. Recycling helps to reduce the use of raw materials and to relieve the environment. It is therefore imperative that you follow the disposal regulations applicable in your country. 12.2 Packaging If you wish to discard the packaging, please observe the applicable environmental regulations in your country. 13. HOYER Handel GmbH Warranty Dear Customer, You have a warranty on this product which is valid for 3 years from the date of purchase. In the event of this product being defective, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not limited by our warranty as set out below. Warranty conditions The warranty period begins with the date of purchase. Please keep the original till receipt in a safe place. This is required as your proof of purchase. If a defect in materials or workmanship occurs within three years of the date your product was purchased, we will repair or replace the product at our discretion at no charge to you. This service under warranty assumes that the defective product and the proof of purchase (till receipt) are submitted within the three-year period and that a brief description in writing is provided of what the defect is and when it occurred. SKMH 1100 A1 If the defect is covered by our warranty, the repaired product or a new one will be sent back to you. There is no new warranty period following repair or replacement of the product. Warranty period and statutory claims relating to defects The warranty period is not extended when a service is provided under warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects present at purchase must be reported immediately the product is unpacked. Repairs incurred once the warranty period has expired are chargeable. Scope of warranty The product has been carefully manufactured in accordance with strict quality guidelines and was thoroughly checked before being delivered. The warranty applies to defective materials or workmanship. This warranty does not 101 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 102 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 extend to product parts exposed to normal wear and tear (and which can therefore be considered wear parts) or to damage to fragile parts such as switches, batteries or parts made of glass. This warranty is void if the product is damaged or if it is not used or maintained properly. All the information in the operating instructions should be observed precisely to ensure that the product is used properly. It is essential to avoid intended uses and actions which are discouraged or warned against in the operating instructions. The product is intended for only private use and not for commercial purposes. The warranty is void in the event of misuse, incorrect treatment, use of force or interference by anyone other than our authorized service centre. Warranty process Please follow the instructions below to ensure that your claim is processed quickly. • In case of any enquiry, please keep the article number (for this product: IAN 93471) and the till receipt as proof of purchase. • The article number can be found on the rating plate, as an engraving, on the cover sheet of your instructions (bottom left) or as a label on the back or underside of your appliance. • If malfunctions or any other defects should occur, in the first instance contact the Service Centre mentioned below by telephone or e-mail. • Once a product has been recorded as defective, you can then send it Freepost to the service address you are given, enclosing the proof of purchase (till receipt) and quoting what the defect is and when it occurred. 102 You can download these instructions and many other manuals, product videos and software from www.lidl-service.com. Service Centre Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IR Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: [email protected] MT Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN: 93471 Supplier Please note that the address below is not a service address. In the first instance, contact the service centre mentioned above. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 103 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Inhalt 1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Auspacken und aufstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Mixbehälter verwenden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Dampfgaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. Tipps zum Dampfgaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. Gerät reinigen und warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11. Störungen, Ursache, Beseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13. Garantie der HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Produktes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. 103 104 104 105 109 109 112 117 120 121 124 125 126 Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 1. Gerätebeschreibung 1.1 Verwendungszweck Die Küchenmaschine SilverCrest SKMH 1100 A1 dient zum Mixen, Quirlen, Aufschlagen, Rühren, Hacken, Zerkleinern, Pürieren, Emulgieren, Dampfgaren, Dünsten und Kochen von Lebens- und Nahrungsmitteln. In dieser Bedienungsanleitung sind die grundlegenden Funktionen wie Mixen, Zerkleinern und Dampfgaren beschrieben. Angaben zum Zubereiten spezieller SKMH 1100 A1 Gerichte finden Sie im mitgelieferten Rezeptbuch. Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen verwendet werden. Eine Verwendung im Freien oder in Feuchträumen ist nicht gestattet. Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet. Das Gerät ist nicht geeignet für: • den Einsatz in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, 103 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 104 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 • den Einsatz in landwirtschaftlichen Anwesen, • Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, • Frühstückspensionen. 1.2 Lieferumfang • 1 Küchenmaschine, Grundgerät • 1 Mixbehälter mit: – Messereinsatz – Deckel für den Mixbehälter • • • • • • – Deckel für die Einfüllöffnung des Mixbehälters inkl. Mess-Skala 1 Kocheinsatz 1 Rühraufsatz 1 Spatel 1 Dampfgaraufsatz, bestehend aus: – Kondensat-Auffangbehälter – Dampfeinsatz, tief – Dampfeinsatz, flach – Deckel für Dampfeinsätze 1 Bedienungsanleitung 1 Rezeptbuch 2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite) 1 2 3 4 5 Deckel für Dampfeinsätze Dampfeinsatz, flach Dampfeinsatz, tief Kondensat-Auffangbehälter Dichtung des KondensatAuffangbehälters 6 Mixbehälter 7 Betriebsanzeige – rot: Gerät ist an die Stromversorgung angeschlossen, aber nicht in Betrieb – blau: Gerät ist in Betrieb 8 Display 9 Turbo-Taste „TURBO” 10 Zeitregler „TIME” 11 Taste „ON/OFF” 12 Geschwindigkeitsregler „SPEED” 13 Temperaturregler „TEMP.” 14 Aufnahme für Mixbehälter 15 Überlaufloch 16 Verriegelung 17 Grundgerät 18 Saugfüße 19 Dichtung des Messereinsatzes 20 Messereinsatz 21 Kocheinsatz 22 Rühraufsatz 23 Spatel 24 Dichtung des Deckels für den Mixbehälter 25 Deckel für den Mixbehälter 26 Deckel für die Einfüllöffnung des Mixbehälters inkl. Mess-Skala 3. Technische Daten Spannungsversorgung: Leistung: Schutzklasse: Maximale Füllmenge Mixbehälter 6: 104 230 V~ / 50 Hz max. 1.100 Watt; Mixer: 500 Watt, Kochen: 1.000 Watt I 2 Liter RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 105 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 4. Sicherheitshinweise 4.1 Begriffserklärung Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Bedienungsanleitung: Warnung! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. Vorsicht! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann einen Sachschaden verursachen. Hinweis: Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten. 4.2 Besondere Hinweise für dieses Gerät Warnung! Beachten Sie folgende Hinweise, um Verletzungen oder Schäden zu vermeiden. • Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. • Das Gerät und seine Netzanschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. SKMH 1100 A1 • Vor dem Auswechseln oder Einsetzen des Zubehörs muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Beachten Sie, dass die Klingen des Messereinsatzes 20 sehr scharf sind: –Berühren Sie die Klingen nie mit bloßen Händen, um Schnittwunden zu vermeiden. –Beim Spülen von Hand sollte das Wasser so klar sein, dass Sie den Messereinsatz 20 gut sehen können, um sich nicht an den sehr scharfen Messern zu verletzen. –Achten Sie beim Leeren des Mixbehälters 6 darauf, die Klingen des Messereinsatzes 20 nicht zu berühren. –Achten Sie beim Entnehmen und Einsetzen des Messereinsatzes 20 darauf, die Klingen nicht zu berühren. • Bei der Turbofunktion (siehe „6.8 TurboFunktion“ auf Seite 111) dürfen sich keine heiße Zutaten im Mixbehälter 6 befinden. Diese könnten herausgeschleudert werden und zu Verbrühungen führen. • Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer Funksteckdose, betrieben werden. • Tauchen Sie das Grundgerät 17 nie in Wasser. • Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, ätzende oder kratzende Reinigungsmittel. Dadurch könnte das Gerät beschädigt werden. 105 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 106 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 4.3 Allgemeine Hinweise • Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein. • Verwenden Sie das Gerät nur für den beschriebenen Verwendungszweck (siehe „1.1 Verwendungszweck“ auf Seite 103). • Überprüfen Sie, ob die erforderliche Netzspannung (siehe Typenschild am Gerät) mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. • Bitte beachten Sie, dass jeglicher Anspruch auf Garantie und Haftung erlischt, wenn Zubehörteile verwendet werden, die nicht in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden oder wenn bei Reparaturen nicht ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. Dies gilt auch für Reparaturen, die durch nichtqualifizierte Personen durchgeführt werden. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 127. • Bei eventuellen Funktionsstörungen innerhalb der Garantiezeit darf die Instandsetzung des Gerätes nur durch unser Service-Center erfolgen. Ansonsten erlischt jeglicher Garantieanspruch. • • • 4.4 Schutz vor elektrischem Schlag Warnung! Die folgenden Sicherheitshinweise sollen Sie vor einem elektrischen Schlag schützen. • Schließen Sie das Gerät ausschließlich an einer Netzsteckdose mit Schutzkontakt an, da davon der Schutz vor elektrischem Schlag abhängt. • Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen Sie das Gerät in diesem Falle von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die 106 • • • Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 127. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass Ihr Stromnetz den technischen Daten des Gerätes entspricht (siehe „3. Technische Daten“ auf Seite 104). In das Innere des Grundgerätes 17 dürfen keinesfalls Wasser oder andere Flüssigkeiten gelangen. Daher: – niemals im Freien einsetzen – niemals das Grundgerät 17 in Wasser eintauchen – niemals mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie Trinkgläser, Vasen etc. auf das Gerät stellen – niemals in sehr feuchter Umgebung einsetzen – niemals in unmittelbarer Nähe eines Spülbeckens, einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen, da Spritzwasser in das Gerät gelangen könnte. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in „ServiceCenter” auf Seite 127. Fassen Sie das Gerät, die Netzanschlussleitung oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. Ziehen Sie die Netzanschlussleitung stets am Netzstecker heraus. Ziehen Sie niemals an der Netzanschlussleitung selber. Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nie geknickt oder gequetscht wird. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 107 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 • Halten Sie die Netzanschlussleitung von heißen Flächen (z.B. Herdplatte) fern. • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Nur dann ist das Gerät völlig stromfrei. • Die Benutzung von Verlängerungskabeln sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter ganz bestimmten Voraussetzungen gestattet: – Das Verlängerungskabel muss für die Stromstärke des Gerätes geeignet sein. – Das Verlängerungskabel darf nicht „fliegend“ verlegt sein: es darf nicht zur Stolperfalle werden oder von Kindern erreichbar sein. – Das Verlängerungskabel darf keinesfalls beschädigt sein. – Es dürfen keine weiteren Geräte als dieses Gerät an der Netzsteckdose angeschlossen werden, da es sonst zu einer Überlastung des Stromnetzes kommen kann (Verbot von Mehrfachsteckdosen!). 4.6 Schutz vor Verletzungen • • • • 4.5 Schutz vor Brandgefahr Warnung! Da das Gerät mit hohen Temperaturen arbeitet, beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, damit kein Brand entstehen kann. • Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät niemals abgedeckt werden. Achten Sie immer darauf, dass die Luft frei ein- und austreten kann. Ansonsten kann es zu einem Hitzestau in dem Gerät kommen. SKMH 1100 A1 • Warnung! Beachten Sie folgende Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nie zur Stolperfalle wird oder sich jemand darin verfangen oder darauftreten kann. Vermeiden Sie während des Betriebes den Kontakt mit den beweglichen Teilen des Gerätes wie Messereinsatz 20 und Rühraufsatz 22. Hände oder Haare könnten in das Gerät gezogen werden und zu Verletzungen führen. Ziehen Sie vor jeder Reinigung oder jedem Wechseln der Einsätze den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass die Oberflächen des Gerätes im Betrieb heiß werden können: – Fassen Sie den Kondensat-Auffangbehälter 4, Dampfeinsätze 3 und 2 sowie den Deckel für Dampfeinsätze 1 im Betrieb nur mit Topflappen oder Küchenhandschuhen an. – Bevor Sie das Gerät an einen anderen Ort stellen, lassen Sie es zuvor abkühlen. Das Gerät arbeitet mit heißem Dampf. Um Verbrühungen zu vermeiden: – öffnen Sie den Deckel für Dampfeinsätze 1 möglichst nicht während des Garvorganges, da heißer Dampf austritt; – achten Sie darauf, dass aus den Dampföffnungen des Deckels für Dampfeinsätze 1 heißer Dampf austritt. Decken Sie diese Öffnungen nie ab, da im Gerät sonst ein Dampfstau entstehen könnte, der beim Öffnen schlagartig entweicht; 107 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 108 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 – wenn Sie den Deckel für Dampfeinsätze 1 öffnen wollen, heben Sie ihn zunächst auf der Rückseite leicht an, damit der austretende Dampfschwall von Ihnen weggeleitet wird. 4.7 Zur Sicherheit Ihres Kindes Warnung! Kinder können Gefahren oft nicht richtig einschätzen und sich dadurch Verletzungen zuziehen. Beachten Sie daher: • Dieses Gerät darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern befindet, damit diese es nicht an der Netzanschlussleitung herunterziehen können oder damit spielen. • Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolie nicht zur tödlichen Falle für Kinder wird. Verpackungsfolien sind kein Spielzeug. 4.8 Sachschäden Vorsicht! Um Sachschäden zu vermeiden, beachten Sie folgende Bestimmungen. • Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf einer ebenen, trockenen, rutschfesten und wasserfesten Fläche auf, damit das Gerät weder umfallen noch herunterrutschen kann. • Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Herdplatte. • Verwenden Sie den Rühraufsatz 22 und den Mixbehälter 6 nie ohne Inhalt. Dadurch könnte der Motor überhitzen. • Der Rühraufsatz 22 darf nur mit den Geschwindigkeitsstufen 1 bis 4 verwendet werden. 108 • Die Turbo-Taste darf bei Verwendung des Rühraufsatzes 22 nicht verwendet werden. • Verwenden Sie den Mixbehälter 6 ausschließlich mit aufgesetztem Deckel für den Mixbehälter 25, da sonst Flüssigkeit herausgeschleudert werden könnte. • Stellen Sie das Gerät nicht um, solange sich noch Speisen oder Teig im Gerät befinden. • Überfüllen Sie den Mixbehälter 6 nicht, da sonst der Inhalt herausgeschleudert werden kann. Überlaufende Flüssigkeit fließt auf die Unterlage, weswegen diese wasserfest sein muss. • Achten Sie darauf, dass sich beim Dampfgaren nie zu viel oder zu wenig Wasser im Gerät befindet. • Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einem Hängeschrank auf, da Dampf nach oben austritt und das Möbel beschädigen könnte. • Verwenden Sie ausschließlich klares Trinkwasser zur Dampferzeugung. • Der Hersteller bzw. der Importeur übernimmt keine Haftung für Schäden, die aufgrund unzureichender Stromversorgung oder unsachgemäßer Elektroinstallation im Gebäude entstehen. Wenden Sie sich im Zweifelsfalle an einen qualifizierten Elektriker. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 109 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 5. Auspacken und aufstellen Bei der Produktion bekommen viele Teile einen dünnen Ölfilm zu ihrem Schutz. Betreiben Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch ohne Lebensmittel, damit eventuell vorhandene Rückstände verdampfen können. Hinweis: Bei den ersten Benutzungen kann es durch die Erhitzung des Motors zu einer leichten Geruchsentwicklung kommen. Dies ist unbedenklich. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. 1. Nehmen Sie die Einzelteile aus der Verpackung. 2. Überprüfen Sie, dass die Einzelteile vollständig sind (siehe „1.2 Lieferumfang“ auf Seite 104) und keine Beschädigungen aufweisen. 3. Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät gründlich (siehe „10. Gerät reinigen und warten“ auf Seite 121). 4. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, trockenen rutschfesten und wasserfesten Fläche auf, damit das Gerät weder umfallen noch herunterrutschen kann. Vorsicht! Überlaufende Flüssigkeit fließt auf die Unterlage, weswegen diese wasserfest sein muss. Das Gerät ist nun betriebsbereit. 6. Gerät bedienen Die in diesem Kapitel beschriebenen Einstellungen können aus Sicherheitsgründen nur dann gewählt werden, wenn das Gerät komplett zusammengebaut ist (siehe „7. Mixbehälter verwenden” auf Seite 112 oder „8. Dampfgaren” auf Seite 117). – das Display 8 leuchtet auf und zeigt alle Steuerungssymbole an. Alle einstellbaren Werte stehen auf „0”. 6.1 Stromversorgung herstellen 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose (siehe „3. Technische Daten“ auf Seite 104): – die Betriebsanzeige 7 leuchtet rot; – es ist ein akustisches Signal zu hören. 6.2 Anzeigen Im Display 8 werden alle Einstellungen und Betriebswerte angezeigt. Nach einiger Zeit erlischt die Beleuchtung des Displays 8. Sobald Sie eine beliebige Taste drücken oder an einem Regler drehen, geht die Beleuchtung des Displays 8 wieder an. SKMH 1100 A1 109 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 110 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Die Betriebsanzeige 7 zeigt den Betriebszustand des Gerätes an: – rot: Gerät ist an die Stromversorgung angeschlossen, aber nicht in Betrieb; – blau: Gerät ist in Betrieb. 6.3 Zeit einstellen Mit dem Zeitregler „TIME” 10 stellen Sie ein, wie lange der Kochprozess bzw. die Verarbeitung dauern soll: Zeitregler 10 „-”: Zeit verringern Zeitregler 10 „+”: Zeit erhöhen • die einstellbare Zeit liegt zwischen 1 Sekunde und 60 Minuten; • die eingestellte Zeit wird im Display 8 angezeigt; • nach Funktionsstart wird die Zeit rückwärts gezählt; • während des Betriebes kann die Zeit geändert werden. • Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist: – stoppt das Gerät; – es ertönt ein Signalton. 6.4 Temperatur einstellen Am Temperaturregler „TEMP.” 13 stellen Sie durch Drehen die Gartemperatur ein: • Die einstellbare Temperatur liegt zwischen 37 °C und 100 °C; • Die eingestellte Temperatur wird im Display 8 angezeigt; 110 • Sobald die gewählte Temperatur erreicht ist, ertönt ein akustisches Signal und es wird ein entsprechendes Symbol angezeigt; • Während des Betriebes kann die Temperatur geändert werden; • Wenn eine Geschwindigkeitsstufe größer als 3 eingestellt ist, ist die Heizfunktion blockiert und es lässt sich keine Temperatur einstellen. 6.5 Dampfgaren Um im Dampf zu garen, drehen Sie den Temperaturregler 13 so weit nach rechts, bis im Display 8 die Dampferzeugung mit „SF” („extra Steam”) angezeigt wird. Die genaue Vorgehensweise beim Dampfgaren lesen Sie in „8. Dampfgaren” auf Seite 117. 6.6 Geschwindigkeit einstellen Am Geschwindigkeitsregler „SPEED” 12 stellen Sie durch Drehen die Geschwindigkeit ein: • Die einstellbare Geschwindigkeit besitzt 10 Stufen: – Stufe 1 - 4: für Rühraufsatz 22; – Stufe 1 - 10: für Messereinsatz 20. Vorsicht! – Der Rühraufsatz 22 darf nur mit den Geschwindigkeitsstufen 1 bis 4 verwendet werden. – Beim Mixen von Flüssigkeiten auf Stufe 10 dürfen sich maximal 1 Liter im Mixbehälter 6 befinden, da sonst Flüssigkeit herausgeschleudert wer- RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 111 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 den kann (siehe „7. Mixbehälter verwenden“ auf Seite 112). Bei kleineren Geschwindigkeitsstufen als 10 darf der Mixbehälter bis zum Maximum von 2 l gefüllt sein. • Die eingestellte Geschwindigkeitsstufe wird im Display 8 angezeigt; • Während des Betriebes kann die Geschwindigkeitsstufe geändert werden; • Wenn Sie während des Betriebes die Geschwindigkeit auf „0” ändern, hält das Gerät an; • Wenn eine Temperatur gewählt wurde, stehen nur die Geschwindigkeitsstufen 1 - 3 zur Verfügung. Hinweise: • Wenn Sie eine Geschwindigkeitsstufe 7 bis 10 wählen, geht das Gerät erst auf die Stufe 6 um die Geschwindigkeit danach langsam auf die eingestellte Stufe zu erhöhen. Damit soll verhindert werden, dass beim plötzlichen Beschleunigen Flüssigkeit aus dem Mixbehälter 6 geschleudert wird. • Wenn der Mixbehälter 6 sehr voll ist, kann es sein, dass die Geschwindigkeit automatisch reduziert wird. Dazu wird die Rotation des Messereinsatzes 20 in 2-Sekunden-Intervallen unterbrochen, um den Motor vor Überhitzung zu schützen. 6.7 Gerät starten und stoppen Nachdem Sie die Werte für Zeit, Temperatur und Geschwindigkeit eingestellt haben, starten Sie das Gerät, indem Sie die Taste „ON/OFF” 11 drücken. Durch erneutes Drücken der Taste „ON/OFF” 11 brechen Sie einen laufenden Koch- bzw. Verarbeitungsprozess ab. SKMH 1100 A1 6.8 Turbo-Funktion Warnung! Bei der Turbofunktion dürfen sich keine heiße Zutaten im Mixbehälter 6 befinden. Diese könnten herausgeschleudert werden und zu Verbrühungen führen. Vorsicht! • Beim Mixen von Flüssigkeiten dürfen sich maximal 1 Liter im Mixbehälter 6 befinden, da sonst Flüssigkeit herausgeschleudert werden kann. • Halten Sie bei dieser Funktion den Deckel für die Einfüllöffnung des Mixbehälters inkl. Mess-Skala 26 fest; • Halten Sie die Turbo-Taste 9 für maximal 10 Sekunden gedrückt; • Verwenden Sie diese Funktion keinesfalls, wenn der Rühraufsatz 22 verwendet wird. Mit der Turbofunktion können Sie kurzfristig die Geschwindigkeitsstufe 10 (Maximum) wählen. Dies dient z.B. dazu, um Nüsse, kleine Mengen Kräuter oder Zwiebeln schnell zu zerkleinern. 1. Drücken Sie Taste „ON/OFF” 11. Im Display blinkt das Symbol für die Geschwindigkeit. 2. Drücken Sie die Turbo-Taste 9. Hinweise: • Die Turbo-Funktion funktioniert nur, wenn keine Geschwindigkeitsstufe gewählt ist. • Die Geschwindigkeit wird schlagartig auf Stufe 10 (Maximum) erhöht. Es findet kein langsames Hochlaufen statt wie bei der Wahl der Geschwindigkeit über den Geschwindigkeitsregler 12 (siehe 111 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 112 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 „6.6 Geschwindigkeit einstellen“ auf Seite 110). 6.9 Überlauf Sollte Flüssigkeit aus dem Mixbehälter 6 austreten, sammelt sich diese nicht im Grundgerät 17, sondern kann über das Überlaufloch 15 auf die Unterlage austreten. In der Aufnahme für den Mixbehälter 14 befindet sich ein Überlaufloch 15. 15 7. Mixbehälter verwenden Hinweis: In dieser Bedienungsanleitung sind die grundlegenden Funktionen wie Mixen, Zerkleinern und Dampfgaren beschrieben. Angaben zum Zubereiten spezieller Gerichte finden Sie im mitgelieferten Rezeptbuch. 7.1 Markierungen im Mixbehälter Mittlere Markierungen: 1,0 und 1,5 Liter Vorsicht! Beim Mixen von Flüssigkeiten auf Stufe 10 oder mit der Turbo-Taste 9 dürfen sich maximal 1 Liter im Mixbehälter 6 befinden, da sonst Flüssigkeit herausgeschleudert werden kann. Bei kleineren Geschwindigkeitsstufen als 10 darf der Mixbehälter bis zum Maximum von 2 l gefüllt sein. Hinweis: Bei einigen Arbeiten sollte sich nicht zu wenig Flüssigkeit im Mixbehälter 6 befinden, damit das Gerät einwandfrei funktionieren kann. So sollten Sie z.B. beim Sahneschlagen mindestens 200 ml und beim Aufschlagen von Eiweiß mindestens zwei Stück verwenden. 7.2 Messereinsatz einsetzen und entnehmen Der Mixbehälter 6 besitzt auf der Innenseite Markierungen für die Füllmenge: Unterste Markierung: 0,5 Liter Oberste Markierung: 2 Liter, entspricht der maximal zulässigen Füllmenge. 112 Der Mixbehälter 6 darf nie ohne Messereinsatz 20 verwendet werden, da der Messereinsatz 20 den Mixbehälter 6 unten abdichtet. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 113 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Warnung! Beachten Sie dass die Klingen des Messereinsatzes 20 sehr scharf sind. Berühren Sie die Klingen nie mit bloßen Händen, um Schnittwunden zu vermeiden. Um den Messereinsatz 20 zu entnehmen, gehen Sie so vor: Vorsicht! • Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung 19 des Messereinsatzes 20 korrekt sitzt, da sonst Inhalt auslaufen könnte. 6. Um den Messereinsatz 20 zu verriegeln, betätigen Sie den Entriegelungshebel auf der Unterseite des Mixbehälters 6, sodass er auf das Symbol für das geschlossene Schloss zeigt. Hinweis: Zerkleinern Sie große Stücke in kleinere mit einer Kantenlänge von etwa 3 4 cm. Größere Stücke könnten sich sonst in den Messern verklemmen. 7.3 Mixbehälter einsetzen 1. Legen Sie den Mixbehälter 6 waagerecht hin. 2. Betätigen Sie den Entriegelungshebel auf der Unterseite des Mixbehälters 6, sodass er auf das Symbol für das geöffnete Schloss zeigt. 3. Entnehmen Sie vorsichtig den Messereinsatz 20. Um den Messereinsatz 20 einzusetzen, gehen Sie so vor: 4. Legen Sie den Mixbehälter 6 waagerecht hin. 5. Setzen Sie den Messereinsatz 20 von innen ein. Achten Sie darauf, dass die beiden Nocken am Fuss des Messereinsatzes 20 durch die beiden Aussparungen im Boden des Mixbehälters 6 gesteckt werden müssen. SKMH 1100 A1 1. Setzen Sie den Mixbehälter 6 in die Aufnahme 14. 2. Drücken Sie den Mixbehälter 6 leicht nach unten, bis dieser in den Zahnradantrieb greift. Hinweise: – Wenn die Zahnräder nicht übereinstimmen und sich der Mixbehälter 6 nicht nach unten drücken lässt, müssen Sie etwas „wackeln”, damit das Zahnrad des Mixbehälters 6 in die Aufnahme 14 gleitet. – Wenn der Mixbehälter 6 nicht korrekt eingesetzt ist, verhindert ein Sicherheitsmechanismus die Funktion des Gerätes. 7.4 Rühraufsatz einsetzen und entnehmen Der Rühraufsatz 22 wird auf den Messereinsatz 20 gesteckt: • Der Rühraufsatz 22 muss sich ohne Widerstand vollständig aufsetzen lassen. Ist dies nicht der Fall, drehen Sie 113 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 114 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 den Rühraufsatz 22 um 90° und setzen ihn erneut auf; • Die Flügel des Rühraufsatzes 22 befinden sich in den Messerzwischenräumen; Vorsicht! – Der Rühraufsatz 22 darf nur mit den Geschwindigkeitsstufen 1 bis 4 verwendet werden. – Die Turbo-Taste 9 darf nicht verwendet werden, wenn der Rühraufsatz 22 verwendet wird. – Bei Verwendung des Rühraufsatzes 22 darf der Spatel 23 nicht verwendet werden, da er in den Rühraufsatz 22 gelangen könnte; – Achten Sie bei der Zugabe von Lebensmitteln darauf, dass diese den Rühraufsatz 22 nicht blockieren. – Zum Kneten von festem Teig, z.B. Pizzateig oder Brotteig ist der Rühraufsatz 22 ungeeignet. Hierzu verwenden Sie besser den Messereinsatz 20. Um den Rühraufsatz 22 zu entnehmen, ziehen Sie ihn nach oben ab. 7.5 Deckel für den Mixbehälter aufsetzen Der Deckel für den Mixbehälter 25 lässt sich nur dann aufsetzen, wenn der Mixbehälter 6 korrekt eingesetzt wurde. 1. Überprüfen Sie, dass der Dichtungsring 24 im Deckel für den Mixbehälter 25 korrekt sitzt. 2. Setzen Sie den Deckel für den Mixbehälter 25 etwas verdreht auf den Mixbehälter 6. Das Symbol des geöffneten Schlosses zeigt auf den Pfeil der Verriegelung 16. 3. Drehen Sie den Deckel für den Mixbehälter 25 so, dass das Symbol des geschlossenen Schlosses auf den Pfeil der Verriegelung 16 zeigt. Hinweise: • Das Gerät lässt sich nur starten, wenn der Deckel für den Mixbehälter 25 korrekt aufgesetzt ist. • Damit der Deckel für den Mixbehälter 25 korrekt in der Verriegelung einrastet, ist es hilfreich, beim Zudrehen leicht auf das Schloss-Symbol zu drücken. • Ist der Deckel für den Mixbehälter 25 nicht korrekt aufgesetzt, erscheint im Display ein entsprechendes Symbol. 7.6 Deckel für die Einfüllöffnung des Mixbehälters inkl. Mess-Skala verwenden Der Deckel für die Einfüllöffnung des Mixbehälters inkl. Mess-Skala 26 dient gleichzeitig als Verschluss für den Mixbehälter 6 und zum Abmessen von Zutaten. 114 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 115 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Um den Mixbehälter 6 zu verschließen, setzen Sie den Deckel für die Einfüllöffnung des Mixbehälters inkl. Mess-Skala 26 mit der Öffnung nach unten in den Deckel für den Mixbehälter 25 und verriegeln ihn, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Vorsicht! Bevor Sie den Deckel für die Einfüllöffnung des Mixbehälters inkl. Mess-Skala 26 abnehmen, müssen Sie die Geschwindigkeit auf Stufe 1, 2 oder 3 reduzieren, damit keine Lebensmittel herausgeschleudert werden können. Um Zutaten einzufüllen, kann der Deckel für die Einfüllöffnung des Mixbehälters inkl. Mess-Skala 26 kurz abgenommen werden. 7.7 Kochen und Dünsten mit dem Kocheinsatz 1. Füllen Sie mindestens 500 ml und maximal 2 Liter Wasser in den Mixbehälter 6: – Wenn die gesamten Lebensmittel mit Wasser bedeckt sind, wird gekocht; – Wenn die Lebensmittel nicht vollständig mit Wasser bedeckt sind, wird gedünstet. 2. Geben Sie die Lebensmittel in den Kocheinsatz 21. 3. Setzen Sie den Kocheinsatz 21 in den Mixbehälter 6. 4. Verschließen Sie den Mixbehälter 6 mit dem Deckel für den Mixbehälter 25 und dem Deckel für die Einfüllöffnung des Mixbehälters inkl. Mess-Skala 26. 5. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein. 6. Stellen Sie die gewünschte Temperatur am Temperaturregler „TEMP.” 13 ein. SKMH 1100 A1 – Im Display 8 wird die gewählte Temperatur angezeigt; 7. Wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 1. 8. Drücken Sie die Taste „ON/OFF” 11. Das Gerät beginnt zu arbeiten. 7.8 Spatel verwenden Der Spatel 23 dient zum Umrühren von Zutaten und zum Entnehmen des Kocheinsatzes 21. Vorsicht! – Der Spatel 23 darf nicht benutzt werden, wenn der Rühraufsatz 22 eingesetzt ist. Der Spatel 23 könnte sich sonst im Rühraufsatz 22 verfangen. – Benutzen Sie kein anderes Küchenwerkzeug, um die Zutaten zu verrühren. Das Werkzeug könnte in die Messer geraten und zu Schäden führen. – Rühren Sie grundsätzlich im Uhrzeigersinn um. Der Spatel 23 ist so konstruiert, dass er beim Rühren im Uhrzeigersinn auch bei laufendem Messereinsatz 20 nicht mit diesem in Kontakt kommen kann. 115 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 116 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Mit dem Haken an der Rückseite des Spatels 23 lässt sich der heiße Kocheinsatz 21 entnehmen, ohne ihn direkt berühren zu müssen. 7.9 Zerkleinern Beim Einsatz des Messereinsatzes 20 zum Zerkleinern von Lebensmitteln (siehe „7.2 Messereinsatz einsetzen und entnehmen“ auf Seite 112) gelten folgende Richtzeiten: Lebensmittel Menge Brötchen 1 – 3 Stück Eiswürfel 200 g Fleisch (angefroren) 20 g – 200 g Früchte pürieren 100 g – 800 g Frucht-Shake aufschäumen 200 ml – 600 ml Gemüse pürieren 100 g – 800 g Getreide, grob 50 g – 250 g Getreide, fein 50 g – 250 g Gewürze 20 g Kaffeebohnen 100 g Kartoffeln (für Reibekuchen) 1000 g Knoblauch 1 – 10 Zehen Leinsaat 20 g Mandelkerne 200 g Möhren (geschnitten, ca. 5 cm) 500 g Nüsse 200 g Parmesankäse 150 g Pfefferkörner 20 g Rotkohl 500 g Schokolade/Kuvertüre 200 g Sesam 50 g Smoothie, Suppen, 200 ml – 600 ml Soßen aufschäumen Weißkohl 500 g 116 Stufe 8 5 7 6 8 8 10 10 10 10 5 6 9 9 Turbo 9 10 Turbo 5 8 8 8 5 Zeit 25 Sekunden 20 Sekunden 20 – 30 Sekunden 8 – 10 Sekunden 50 Sekunden 8 – 10 Sekunden 50 Sekunden 2 Minuten 30 Sekunden 2 Minuten 15 Sekunden 8 Sekunden 25 Sekunden 25 Sekunden 3 x kurz drücken 25 Sekunden 35 Sekunden 3 x kurz drücken 9 Sekunden 30 Sekunden 30 Sekunden 50 Sekunden 9 Sekunden RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 117 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Lebensmittel Zucker Zwiebel Menge 200 g 1 – 10 Stück Stufe Turbo 6 Zeit Bis zu 6 mal für jeweils 10 Sekunden drücken. Zwischendurch Zustand des Zuckers prüfen und nach eigenen Wünschen zerkleinern. 8 Sekunden 7.10 Mixen Beim Einsatz des Rühraufsatzes 22 zum Mixen von Lebensmitteln (siehe „7.4 Rühraufsatz einsetzen und entnehmen“ auf Seite 113) gelten folgende Richtzeiten: Lebensmittel Eiweiß steif schlagen Mayonnaise Schlagsahne steif schlagen Menge 2 – 3 Stück 1 – 3 Eier 200 – 600 g Stufe 4 4 3 Zeit 4 Minuten 4 Minuten 1 – 2 Minuten 8. Dampfgaren Hinweis: In dieser Bedienungsanleitung sind die grundlegenden Funktionen wie Mixen, Zerkleinern und Dampfgaren beschrieben. Angaben zum Zubereiten spezieller Gerichte finden Sie im mitgelieferten Rezeptbuch. 8.1 Vorheizen Wenn Sie Tiefkühlkost, insbesondere Fleisch oder Fisch garen wollen, muss das Gerät 10 Minuten lang vorgeheizt werden: 1. Bereiten Sie das Gerät so vor, wie in „8.2 Dampfgaren mit den Dampfeinsätzen” auf Seite 117 oder „8.3 Dampfgaren mit dem Kocheinsatz” auf Seite 119 beschrieben. Bevor Sie Gargut in das Gerät geben, lassen Sie es 10 Minuten lang laufen: 2. Stellen Sie mit dem Zeitregler „TIME” 10 10 Minuten ein. 3. Drehen Sie den Temperaturregler 13 so weit nach rechts, bis im Display 8 die SKMH 1100 A1 Dampfzugabe mit „SF” („extra Steam”) angezeigt wird. 4. Wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 1. 5. Drücken Sie die Taste „ON/OFF” 11. Das Gerät beginnt zu arbeiten. Nach 10 Minuten schaltet das Gerät aus. Nun können Sie das Gargut in das Gerät geben und mit dem Dampfgaren beginnen. 8.2 Dampfgaren mit den Dampfeinsätzen 1. Setzen Sie den Mixbehälter 6 in das Grundgerät 17. 117 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 118 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 2. Füllen Sie 1000 ml Wasser in den Mixbehälter 6 ein. Dies entspricht der zweiten Markierung von unten „I”. 4. Setzen Sie den Kondensat-Auffangbehälter 4 etwas verdreht auf den Mixbehälter 6. I 3. Überprüfen Sie, dass die Dichtung 5 im Kondensat-Auffangbehälter 4 korrekt sitzt. Hinweis: Die Dichtung 5 des Kondensat-Auffangbehälters 4 muss so eingesetzt werden, dass die Aufschrift „BACK” nicht mehr zu sehen ist. 118 5. Drehen Sie den Kondensat-Auffangbehälter 4 so, dass er deutlich einrastet. Das Gerät lässt sich nur starten, wenn den Kondensat-Auffangbehälter 4 korrekt aufgesetzt ist. 6. Geben Sie die Lebensmittel in die Dampfeinsätze 3 und 2. Hinweis: Auch wenn Sie nur den flachen Dampfeinsatz 2 benötigen, müssen immer beide Dampfeinsätze 3 und 2 eingesetzt werden, damit seitlich kein Dampf austritt. 7. Setzen Sie die befüllten Dampfeinsätze 3/2 in den KondensatAuffangbehälter 4 ein. 8. Verschließen Sie die Dampfeinsätze mit dem Deckel für Dampfeinsätze 1. 9. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein. 10.Drehen Sie den Temperaturregler 13 so weit nach rechts, bis im Display 8 die RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 119 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Dampfzugabe mit „SF” („extra Steam”) angezeigt wird. 11. Wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 1. 12. Drücken Sie die Taste „ON/OFF” 11. Das Gerät beginnt zu arbeiten. 8.3 Dampfgaren mit dem Kocheinsatz 1. Füllen Sie 500 ml Wasser in den Mixbehälter 6. 2. Geben Sie die Lebensmittel in den Kocheinsatz 21. 3. Setzen Sie den Kocheinsatz 21 in den Mixbehälter 6. 4. Verschließen Sie den Mixbehälter 6 mit dem Deckel für den Mixbehälter 25 und dem Deckel für die Einfüllöffnung des Mixbehälters inkl. Mess-Skala 26. 5. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein. 6. Drehen Sie den Temperaturregler 13 so weit nach rechts, bis im Display 8 die Dampfzugabe mit „SF” („extra Steam”) angezeigt wird. 8.4 Garpunkt überprüfen Sie sollten darauf achten, die Lebensmittel nicht zu lange zu garen, da Gemüse sonst zu weich und Fleisch und Fisch zu trocken und zäh werden können. Warnung! Beim unvorsichtigen Öffnen des Deckels 1 bzw. 25 während des Betriebes kann ein Schwall heißer Dampf austreten. Um zwischendurch den Zustand des Gargutes zu überprüfen, gehen Sie so vor: 1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel für Dampfeinsätze 1 bzw. den Deckel für den Mixbehälter 25. Achten Sie beim Öffnen des Deckels darauf, dass Sie nicht von einem Schwall heißen Dampfes getroffen werden. 2. Nehmen Sie den Deckel ganz ab. 3. Überprüfen Sie mit einem längeren Stab oder einer Gabel den Zustand des Gargutes: – Wenn das Gargut fertig ist, drücken Sie die Taste „ON/OFF” 11, um das Gerät auszuschalten. – Wenn das Gargut noch nicht fertig ist, setzen Sie den Deckel wieder auf und lassen das Gerät weiter arbeiten. 8.5 Überhitzungsschutz 7. Wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 1. 8. Drücken Sie die Taste „ON/OFF” 11. Das Gerät beginnt zu arbeiten. Um am Ende der Dämpfzeit den Kocheinsatz 21 zu entnehmen, beachten Sie „7.8 Spatel verwenden” auf Seite 115. SKMH 1100 A1 Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz. Sobald sich kein Wasser mehr im Mixbehälter 6 befindet und dadurch die Temperatur zu hoch wird, schaltet das Gerät automatisch ab. Ziehen Sie in diesem Falle den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Danach können Sie das Gerät wieder mit Wasser in Betrieb nehmen. 119 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 120 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 9. Tipps zum Dampfgaren Dampfgaren ist eine der gesündesten Möglichkeiten, Lebensmittel zu garen. Es bleiben nicht nur Nährstoffe und Farbe der Lebensmittel weitgehend erhalten, auch natürlicher Geschmack und Biss erfreuen den Genießer. Dadurch kann mit Salz, Fett und Gewürzen sparsam umgegangen werden. 9.1 Dampfeinsätze verwenden Sie können je nach Bedarf entweder nur den tiefen Dampfeinsatz 3 oder beide Dampfeinsätze verwenden. Der flache Dampfeinsatz 2 kann nicht ohne den tiefen Dampfeinsatz 3 verwendet werden. 9.2 Menüs zubereiten Wenn Sie ein ganzes Menü zubereiten und daher beide Dampfeinsätze übereinander verwenden, beachten Sie bitte: • Fleisch und Fisch sollten immer im untersten Dampfeinsatz 3 gegart werden, damit heruntertropfender Saft nicht über die anderen Lebensmittel läuft; • Das Gargut mit dem größten Gewicht sollte möglichst in dem unteren Dampfeinsatz 3 gegart werden. 9.3 Garzeiten beim Dampfgaren Beim Dampfgaren (siehe „8. Dampfgaren“ auf Seite 117) gelten folgende Richtzeiten: Lebensmittel Blumenkohl, in Röschen Bockwürstchen, im Saitling Bohnen, grün, ganz Brokkoli, in Röschen Buttergemüse, tiefgefroren Cabanossi Champignons, in Scheiben Erbsen, tiefgefroren Fenchel (ca. 10 mm breite Stücke) Ganzer Fisch (Forelle à 250 g) Garnelen Hackbällchen und Klopse Hähnchenfilet, ganz Hähnchenfilet, in Portionsstücken Kartoffeln, geschält, geviertelt Kartoffeln, klein mit Schale Kohlrabi (ca. 10 mm breite Stücke) Lachsfilet (à 300 g, 3 – 4 cm dick) Möhren (ca. 3 mm dicke Scheiben) 120 Menge 500 g 4 Stück 500 g 500 g 300 g 4 Stück 250 g 250 g 500 g 1 - 2 Stück 250 g 500 g 150 g 500 g 800 g 800 g 500 g 1 - 4 Stück 500 g Zeit 40 Minuten 10 Minuten 25 Minuten 15 Minuten 22 Minuten 20 Minuten 12 Minuten 22 Minuten 17 Minuten 20 Minuten 22 Minuten 30 Minuten 20 Minuten 10 Minuten 35 Minuten 35 Minuten 20 Minuten 15 Minuten 22 Minuten RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 121 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 Lebensmittel Paprika (ca. 10 mm breite Streifen) Porree (ca. 10 mm breite Ringe) Putenfilet, ganz Putenfilet, in Portionsstücken Rosenkohl, ganz Seelachsfilet (à 200 g, 2 cm dick) Spargel, ganze Stangen Spinat, frisch Weißkohl (ca. 10 mm breite Streifen) Zucchini (ca. 5 mm dicke Scheiben) Zuckerschoten, ganz Menge 500 g 500 g 150 g 500 g 500 g 1 - 4 Stück 500 g 500 g 500 g 500 g 200 g • Bitte beachten Sie, dass die Angaben je nach Lebensmittel variieren können und nur Anhaltswerte darstellen. • Wenn Sie Tiefkühlkost, insbesondere Fleisch oder Fisch garen wollen, muss das Gerät 10 Minuten lang vorgeheizt werden (siehe „8.1 Vorheizen“ auf Seite 117). Zeit 12 Minuten 15 Minuten 20 Minuten 10 Minuten 40 Minuten 13 Minuten 30 Minuten 20 Minuten 30 Minuten 17 Minuten 12 Minuten • Bei Tiefkühlware verlängert sich die erforderliche Garzeit bis zum Doppelten der oben angegebenen Werte. Überprüfen Sie daher regelmäßig den Garzustand (siehe „8.4 Garpunkt überprüfen“ auf Seite 119). 10. Gerät reinigen und warten Warnung! Um die Gefahr eines elektrischen Schlages, einer Verletzung oder einer Beschädigung zu vermeiden: – Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose. – Tauchen Sie das Grundgerät 17 nie in Wasser. – Beachten Sie, dass die Klingen des Messereinsatzes 20 sehr scharf sind. Berühren Sie die Klingen nie mit bloßen Händen, um Schnittwunden zu vermeiden. Vorsicht! Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, ätzende oder kratzende Reinigungsmittel. Dadurch könnte das Gerät beschädigt werden. SKMH 1100 A1 10.1 Grundgerät reinigen 1. Reinigen Sie das Grundgerät 17 mit einem feuchten Lappen. Sie können auch etwas Spülmittel nehmen. 2. Wischen Sie mit klarem Wasser nach. 3. Benutzen Sie das Grundgerät 17 erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist. 10.2 Mixbehälter reinigen 1. Setzen Sie den Mixbehälter 6 mit eingesetztem Messereinsatz 20 auf das Gerät. 2. Füllen Sie etwa bis zur Hälfte warmes Wasser ein. 121 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 122 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 3. Setzen Sie den Deckel für den Mixbehälter 25 und den Deckel für die Einfüllöffnung des Mixbehälters inkl. MessSkala 26 auf. 4. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose (siehe „3. Technische Daten“ auf Seite 104). 5. Drücken Sie mehrmals kurz die TurboTaste 9. 6. Nehmen Sie den Mixbehälter 6 vom Gerät. 7. Kippen Sie das Wasser aus. Der Mixbehälter 6 ist jetzt vorgereinigt. 8. Entnehmen Sie den Messereinsatz 20 (siehe „7.2 Messereinsatz einsetzen und entnehmen“ auf Seite 112). 9. Reinigen Sie den Mixbehälter 6 von Hand in einem Spülbecken mit Spülwasser. 10.Spülen Sie den Mixbehälter 6 unter klarem Wasser nach. 11. Lassen Sie den Mixbehälter 6 vollständig trocknen, bevor Sie ihn erneut benutzen. 10.3 Zubehör reinigen Warnungen! Der Messereinsatz 20 besitzt sehr scharfe Klingen. Um Verletzungen zu vermeiden: • Beachten Sie dass die Klingen des Messereinsatzes 20 sehr scharf sind. Berühren Sie die Klingen nie mit bloßen Händen, um Schnittwunden zu vermeiden. • Beim Spülen von Hand sollte das Wasser so klar sein, dass Sie den Messereinsatz 20 gut sehen können, um sich nicht an den sehr scharfen Messern zu verletzen. 1. Entnehmen Sie den Messereinsatz 20 aus dem Mixbehälter 6 (siehe „7.2 Messereinsatz einsetzen und entnehmen“ auf Seite 112). 122 2. Entnehmen Sie die Dichtung des Messereinsatzes 19 aus dem Messereinsatz 20. 3. Entnehmen Sie die Dichtung des Deckels für den Mixbehälter 24 aus dem Deckel für den Mixbehälter 25. 4. Entnehmen Sie die Dichtung des Kondensat-Auffangbehälters 5 aus dem Kondensat-Auffangbehälter 4. 5. Reinigen Sie sämtliches Zubehör von Hand in einem Spülbecken. 6. Lassen Sie sämtliche Teile vollständig trocknen. 7. Setzen Sie die Dichtung des KondensatAuffangbehälters 5 in den KondensatAuffangbehälter 4 ein. Hinweis: Die Dichtung des KondensatAuffangbehälters 5 muss so eingesetzt werden, dass die Aufschrift „BACK” nicht mehr zu sehen ist. 8. Setzen Sie die Dichtung des Deckels für den Mixbehälter 24 in den Deckel für den Mixbehälter 25 ein. Hinweis: Die Dichtung des Deckels für den Mixbehälter 24 muss so eingesetzt werden, dass die glatte Seite innen liegt. 9. Setzen Sie die Dichtung des Messereinsatzes 19 wieder in den Messereinsatz 20 ein. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 123 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 10.4 Reinigen in der Spülmaschine Folgende Teile sind spülmaschinengeeignet: • Mixbehälter 6 • Deckel für die Einfüllöffnung des Mixbehälters inkl. Mess-Skala 26 • Deckel für Mixbehälter 25 ohne die Dichtung des Deckels 24 • Messereinsatz 20 ohne die Dichtung des Messereinsatzes 19 • Kocheinsatz 21 • Rühraufsatz 22 • Spatel 23 • Kondensat-Auffangbehälter 4 ohne Dichtung des Kondensat-Auffangbehälters 5 • Dampfeinsatz, tief 3 • Dampfeinsatz, flach 2 • Deckel für Dampfeinsätze 1 Keinesfalls dürfen folgende Teile in einer Spülmaschine gereinigt werden: • Grundgerät 17 • alle Dichtungen Vorsicht! Verwenden Sie keine handelsüblichen Entkalkungsmittel, auch keinen Eisessig oder Essigessenz. 1. Zur Beseitigung von größeren Kalkablagerungen empfehlen wir 500 ml hellen Tafelessig und 500 ml kochendes Wasser in ein geeignetes Gefäß, z.B. eine Kunststoffschüssel, zu füllen und auf die verkalkten Teile für 30 min einwirken zu lassen. Hinweis: Längere Einwirkzeiten verbessern nicht die Entkalkung, können aber die Teile auf Dauer beschädigen. 2. Spülen Sie mit klarem Wasser nach. 3. Lassen Sie die Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie erneut benutzen. 10.6 Dichtungen bestellen Die Dichtung des Deckels für den Mixbehälter 24, die Dichtung des Messereinsatzes 19 sowie die Dichtung des Kondensat-Auffangbehälters 5 können im Service-Center bestellt werden (siehe „ ServiceCenter“ auf Seite 127). 10.5 Entkalken Besonders beim Dampfgaren mit kalkhaltigem Wasser kann sich an den verwendeten Teilen, besonders im Mixbehälter 6, Kalk ablagern. 1. Leichte Kalkablagerungen entfernen Sie, in dem Sie etwas Haushaltsessig auf einen Lappen geben und die Ablagerungen damit wegwischen. 2. Spülen Sie mit klarem Wasser nach. Wenn sich schon größere Mengen Kalk abgesetzt haben, sollten Sie diese dringend entfernen, um die Funktionsfähigkeit des Gerätes sicherzustellen. Verkalkungen können die Leistung erheblich verschlechtern. SKMH 1100 A1 123 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 124 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 11. Störungen, Ursache, Beseitigung 11.1 Störungen im Betrieb Störung Gerät startet nicht Ursache Beseitigung Mixbehälter 6 nicht korrekt einge- Mixbehälter 6 korrekt einsetzen (siehe setzt „7.3 Mixbehälter einsetzen“ auf Seite 113) Deckel 25 für den Mixbehälter 6 Deckel 25 korrekt aufsetzen (siehe ist nicht korrekt aufgesetzt „7.5 Deckel für den Mixbehälter aufsetzen“ auf Seite 114) Keine Stromversorgung Netzstecker und evtl. Sicherung überprüfen Falsche Spannungsversorgung Auf korrekte Spannung achten (siehe Abschnitt 6.1 auf Seite 109) Flüssigkeit unter dem Messereinsatz 20 ist nicht korrekt Messereinsatz 20 korrekt einsetzen Gerät eingesetzt und undicht (siehe „7.2 Messereinsatz einsetzen und entnehmen“ auf Seite 112) Dichtung des Messereinsatzes 19 Neue Dichtung 19 einsetzen (siehe ist defekt „10.6 Dichtungen bestellen“ auf Seite 123) Flüssigkeit ist aus dem Mixbehäl- Beim Mixen von Flüssigkeiten auf Stufe ter 6 ausgetreten und durch die 10 oder mit der Turbo-Taste 9 dürfen Überlauföffnung im Grundgerät sich maximal 1 Liter im Mixbehälter 6 17 auf die Unterlage geflossen befinden, da sonst Flüssigkeit herausgeschleudert werden kann. Bei kleineren (siehe „6.9 Überlauf“ auf Geschwindigkeitsstufen als 10 darf der Seite 112) Mixbehälter bis zum Maximum von 2 l gefüllt sein. Am Deckel 25 des Dichtung 24 ist nicht korrekt ein- Dichtung 24 korrekt einsetzen (siehe Mixbehälters 6 tritt Flüss- gesetzt „10.3 Zubehör reinigen“ auf igkeit aus Seite 122) Neue Dichtung 24 einsetzen (siehe Dichtung 24 ist defekt „10.6 Dichtungen bestellen“ auf Seite 123) Es lässt sich keine Tempe- Es wurde eine Geschwindigkeits- Geschwindigkeitsstufe 0 - 3 wählen ratur einstellen stufe 4 - 10 gewählt (siehe „6.6 Geschwindigkeit einstellen“ auf Seite 110) Es lässt sich keine größere Es ist eine Temperatur eingestellt Temperatur auf 0 stellen Geschwindigkeitsstufe als 3 wählen 124 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 125 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 11.2 Fehlermeldungen im Display Anzeige Ursache Mixbehälter 6 ist überfüllt Deckel des Mixbehälters 6 ist nicht korrekt geschlossen Beseitigung Etwas vom Inhalt entnehmen Deckel korrekt schließen (siehe „7.5 Deckel für den Mixbehälter aufsetzen“ auf Seite 114) HHH Mixbehälter 6 ist nicht korrekt in das Grundgerät 17 eingesetzt worden Mixbehälter 6 wurde während des laufenden Betriebes entnommen LLL Fehler in der Elektronik Mixbehälter 6 korrekt einsetzen (siehe „7.3 Mixbehälter einsetzen“ auf Seite 113) Vor der Entnahme des Mixbehälter 6 Gerät stoppen (siehe „6.7 Gerät starten und stoppen“ auf Seite 111) Kontakt zum Service-Center aufnehmen (siehe „Service-Center” auf Seite 127) Keine Maßnahmen erforderlich E3 Eingestellte Temperatur ist erreicht (siehe „6.4 Temperatur einstellen“ auf Seite 110) 12. Entsorgung 12.1 Gerät Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Gerät in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Gerät und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Geräte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten SKMH 1100 A1 abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und zur Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. 12.2 Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. 125 RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 126 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 13. Garantie der HOYER Handel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Geräts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Geräts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie das Original des Kassenbons gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Geräts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Geräts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. 126 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern, Akkus oder Teilen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Geräts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer (für dieses Gerät: IAN 93471) und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit. RP93471 Küchenmaschine mit Heizung LB5 Seite 127 Donnerstag, 14. August 2014 3:36 15 • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 (kostenlos) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN: 93471 SKMH 1100 A1 127 HOYER HANDEL GMBH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany Estado de las informaciones · Stato attuale delle conoscenze · Estado das informações · Status of information · Stand der Informationen: 05/2014 · Ident.-Nr.: SKMH 1100 A1 IAN 93471 RP93471_Kuechenmaschine_Cover_LB5.indd 1 5 09.05.14 14:09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Silvercrest MONSIEUR CUISINE SKMH 1100 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Batidoras
Tipo
Operating Instructions Manual