Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 in., 36 VOLT BRUSHLESS SLIDING
COMPOUND MITER SAW WITH LASER
SCIE À ONGLETS COMBINÉS
COULISSANTE SANS BALAI DE 254 mm
(10 po) AVEC LASER, 36 V
SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA
DESLIZANTE SIN ESCOBILLAS DE 254 mm
(10 pulg.) CON GUÍA LÁSER, 36 V
P3650
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
****************
****************
General Safety Rules........................2-3
Miter Saw Safety Rules....................3-4
Additional Safety Rules....................... 5
Symbols...............................................6
Glossary of Terms................................ 7
Features..........................................8-10
Tools Needed.................................... 11
Loose Parts List................................. 11
Assembly......................................12-19
Operation......................................20-30
Adjustments.................................31-32
Maintenance...................................... 33
Parts Ordering / Service...... Back Page
Règles de sécurité générales...........2-3
Règles de sécurité scie à onglets.....3-4
Règles de sécurité supplémentaires........5
Symboles.............................................6
Glossaire..............................................7
Caractéristiques.............................8-10
Outils nécessaires............................. 11
Liste des pièces détachées............... 11
Assemblage..................................12-19
Utilisation......................................20-30
Réglages.......................................31-32
Entretien............................................33
Commande de pièces /
réparation...........................Page arrière
Reglas de seguridad generales........2-3
Reglas de seguridad sierra
ingleteadora.....................................3-4
Advertencias de seguridad
adicionales.......................................... 5
Símbolos.............................................6
Glosario de términos........................... 7
Características...............................8-10
Herramientas necesarias................... 11
Lista de piezas sueltas...................... 11
Armado.........................................12-19
Funcionamiento............................20-30
Ajustes..........................................31-32
Mantenimiento................................... 33
Pedidos de piezas /
servicio........................... Pág. posterior
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones proporcionadas con esta herramienta
eléctrica. No seguir las instrucciones indicadas a continuación
puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas
en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias
se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente
(con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas
si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.
Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y
piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla
para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para
los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye
el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a un suministro
de corriente o de colocar un paquete de baterías. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido
puede ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De
esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de
extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas
estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de
la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados
con éste.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente
de las herramientas lo vuelva complaciente e ignore los
principios de seguridad de las herramientas. Una acción
descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de
segundo.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
retire el paquete de baterías, si es desmontable, de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner
en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición
2 − Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita
que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son
causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo
y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas,
etc. según estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. Si se
utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
las indicadas podría originar una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y
libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre
resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de la
herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio
si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de litio de 18 V, consulte el
folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 987000-432.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de
baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las
mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto,
lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además
busque atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta que esté
dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o una herramienta al
fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías ni la herramienta fuera del rango de
temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza
la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas del
rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo
de incendios.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo
de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de
lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia
de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto
a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de
baterías o la unidad en lugares donde la temperatura sea
inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde
la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA INGLETEADORA
Las sierras ingleteadoras sirven para cortar madera o
productos parecidos a la madera; no pueden usarse con
discos de corte abrasivo para cortar material férreo, como
barras, varillas, vigas, etc. El polvo abrasivo hace que las
partes movibles, como la protección inferior, se atasquen. Las
chispas que se producen durante el corte abrasivo quemarán la
protección inferior, el accesorio de corte y otras partes plásticas.
Utilice abrazaderas para sostener la pieza de trabajo cuando
sea posible. Si sostendrá la pieza de trabajo con la mano,
siempre manténgala a una distancia de, al menos, 100 mm
3 − Español
REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA INGLETEADORA
en ambos lados de la hoja de la sierra. No use esta sierra
para cortar piezas demasiado pequeñas para sostener con
la mano o por medio de la abrazadera de forma segura. Si
coloca la mano muy cerca de la hoja de la sierra, hay mayor
riesgo de lesiones debido al contacto con la hoja.
La pieza de trabajo debe estar inmóvil y sujetada o sostenida
contra la guía y la mesa. No empuje la pieza de trabajo
hacia la hoja o corte s
in usar las manos de ninguna manera.
Las piezas de trabajo sueltas o en movimiento podrían salir
despedidas a gran velocidad, lo que puede causar lesiones.
Empuje la sierra por la pieza de trabajo. No tire de la sierra
en dirección a la pieza de trabajo. Para hacer un corte, eleve
la cabeza de la sierra y tire hacia afuera para colocarla sobre
la pieza de trabajo sin cortar, encienda el motor, presione la
cabeza de la sierra hacia abajo y empuje la sierra por la pieza
de trabajo. Si corta tirando hacia usted, es posible que la hoja
de la sierra suba a la parte superior de la pieza de trabajo y el
conjunto de la hoja se dispare violentamente hacia el operador.
Nunca atraviese la mano por la línea de corte, ya sea por
delante de la hoja de la sierra o por detrás de ella. Sostener
la pieza de trabajo con las ”manos invertidas” (por ejemplo,
sostenerla sobre la derecha de la hoja de la sierra con la mano
izquierda o viceversa) es peligroso.
No acerque las manos detrás de la guía a una distancia
menor de 100 mm en ambos lados de la hoja de la sierra,
para quitar desechos de madera ni por ninguna otra razón
mientras la hoja gire. Es posible que no note la proximidad
de la hoja de la sierra en movimiento con respecto a la mano,
por lo que podría lesionarse de forma severa.
Inspeccione la pieza de trabajo antes de realizar cortes. Si
la pieza de trabajo está doblada o deformada, sujétela con
la cara doblada exterior hacia la guía. Asegúrese siempre
de que no haya espacio entre la pieza de trabajo, la guía y
la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo
dobladas o deformadas podrían torcerse o desplazarse, y hacer
que la hoja de la sierra en movimiento se atasque durante el
corte. No debe haber clavos ni objetos extraños en la pieza de
trabajo.
No use la hoja hasta que la mesa esté libre de cualquier otra
herramienta, desechos de madera, etc. Solo debe estar la
pieza de trabajo. En caso de haber desechos pequeños, piezas
de manera sueltas o cualquier otro objeto que haga contacto
con la hoja en movimiento, estos podrían salir disparados a
gran velocidad.
Corte solo una pieza de trabajo por vez. Varias piezas de
trabajo apiladas no pueden sujetarse de forma adecuada, por lo
que podrían quedar atascadas en la hoja o desplazarse durante
el corte.
Asegúrese de que la sierra ingleteadora esté montada o
colocada en una superficie de trabajo nivelada y firme antes
de usarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el
riesgo de que la sierra ingleteadora pierda estabilidad.
Planifique su trabajo. Cada vez que cambie la configuración
del ángulo del bisel o el inglete, asegúrese de que la guía
ajustable esté colocada correctamente para sostener la
pieza de trabajo y no interfiera con la hoja o el sistema de
protección. Sin e
ncender la herramienta y sin que haya ninguna
pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la hoja de la sierra para
realizar un corte simulado completo a fin de asegurarse de que
no haya interferencia ni peligro de cortar la guía.
Use un soporte adecuado, como extensiones de mesa,
caballetes, etc. en caso de trabajar con piezas más anchas
o más largas que el tablero. Las piezas de trabajo más largas
o más anchas que la mesa de la sierra ingleteadora podrían
caerse si no se sostienen de forma segura. Si la pieza de corte
o de trabajo se cae, podría elevar la protección inferior o salir
disparada por el movimiento de la hoja.
No use a otra persona como reemplazo de extensión de
la mesa o como soporte adicional. Si no brinda un soporte
estable a la pieza de trabajo, la hoja podría quedar atascada
o la pieza de trabajo podría desplazarse durante el corte y
empujarlos a usted y a la persona que ayuda hacia la hoja en
movimiento.
La pieza de corte no debe forzarse ni presionarse de ningún
modo contra la hoja de la sierra en movimiento. Si se la
limita, por ejemplo, utilizando topes de longitud, la pieza de
corte podría quedar atrapada contra la hoja y salir disparada
de forma violenta.
Use siempre una abrazadera o un accesorio diseñado para
sostener material redondo (como varillas o tubos) de forma
adecuada. Las varillas tienden a rodar al cortarlas, lo que hace
que la hoja muerda y tire del trabajo con la mano hacia la hoja.
Deje que la hoja alcance su velocidad máxima antes de
hacer contacto con la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo
de que la pieza de trabajo salga disparada.
Si la pieza de trabajo o la hoja se atascan, apague la sierra
ingleteadora. Espere a que todas las partes en movimiento
se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o quite el paquete de baterías. Luego, quite el
material atascado. Si continúa usando la sierra con una pieza
de trabajo atascada, podría perder el control o dañar la sierra
ingleteadora.
Después de terminar el corte, suelte el interruptor, sostenga
la cabeza de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se
detenga antes de quitar la pieza de corte. Acercar la mano
a la hoja en movimiento con el motor apagado es peligroso.
Sostenga el mango con firmeza al hacer un corte incompleto
o al soltar el interruptor antes de que la cabeza de la sierra
esté completamente en la posición hacia abajo. La acción de
frenado de la sierra podría hacer que esta haga un movimiento
hacia abajo de manera repentina, lo que podría causar lesiones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien
esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
4 − Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Use un cordón de extensión adecuado. Asegúrese de que
esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un
cordón de extensión sólo utilice uno del calibre suficiente para
soportar la corriente que consume el producto. Un cordón de
un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y
produce recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda
que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos,
para un cordón de extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o
menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso
siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el
grueso del cordón.
Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos de las
herramientas. Si están dañados, llévelos a un establecimiento
de servicio autorizado para que los revise un técnico de servicio
calificado. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado
o gastado. Siempre esté consciente de la ubicación del cordón
y manténgalo bien alejado de la hoja en movimiento de giro.
Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y
reemplácelos si están dañados.
Clavijas polarizadas. Las herramientas con aislamiento doble
están equipadas de una clavija polarizada (una patilla es más
ancha que la otra). Esta clavija encaja de una sola forma
en una toma de corriente polarizada. Si la clavija no encaja
completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si
aún así no encaja, comuníquese con un electricista calificado
para que instale una toma de corriente adecuada. No modifique
la clavija de ninguna manera.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos,
limitaciones y posibles peligros relacionados con esta
herramienta.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ansi Z87.1 junto
con protección para los oídos. La inobservancia de esta
advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos,
y por consecuencia posibles lesiones serias.
No se pare nunca en la herramienta. Pueden producirse
lesiones serias si se vuelca la herramienta.
Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas
condiciones de trabajo.
Avance la pieza de trabajo en la dirección
correcta. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia
la hoja, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de rotación
de éstos.
Nunca deje funcionando desatendida la herramienta.
Apague la corriente. No abandone la herramienta hasta verla
completamente detenida.
Sólo utilice hojas de corte adecuadas. No use hojas con
orificio de un tamaño incorrecto. Nunca utilice arandelas ni
pernos de la hoja de corte dañados o inadecuados. La sierra
tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de 10 pulg.
Antes de efectuar un corte verifique que estén bien
asegurados todos los dispositivos de ajuste.
Nunca toque la hoja ni ninguna otra pieza en movimiento
durante el funcionamiento de la unidad.
Revise dos veces toda configuración de la herramienta.
Asegúrese de que la hoja esté apretada y de que no toque
la sierra o la pieza de trabajo antes de conectar la unidad
al suministro de corriente.
Sujete firmemente con prensas de mano o pernos la
herramienta en una mesa o banco de trabajo aproximadamente
a la altura de la cadera.
Asegúrese de que la mesa de ingletes y el brazo de la sierra
(función de bisel) estén en posición asegurada antes de
poner en funcionamiento su sierra. Fije la mesa de ingletes
ajustando en forma segura el mango de fijación de ingletes.
Asegure el brazo de la sierra (función de bisel) ajustando en
forma segura la perilla de bloqueo de bisel.
Nunca mueva el ajuste de la pieza de trabajo ni marca a
algún ángulo cortante mientras el vio corre y la hoja gira.
Cualquier tropiezo puede tener como resultado el contacto con
la hoja que causa lesiones serias.
Evite operaciones y posiciones extrañas de las manos en
las cuales un deslizamiento rápido pudiera causar que la mano
tocara la hoja. SIEMPRE asegúrese de estar en una postura
equilibrada. NUNCA utilice la sierra ingleteadora en el piso o
estando en cuclillas.
Nunca se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea con
la trayectoria de la hoja de la sierra.
No encienda y apague con rapidez el interruptor. Esto podría
causar el aflojamiento de la hoja de la sierra y el consiguiente
peligro. Si esto llegara a ocurrir, aléjese y permita que se
detenga completamente la hoja de la sierra. Desconecte la
sierra del suministro de corriente y vuelva a apretar firmemente
el perno de la hoja.
Si cualquier pieza de esta sierra ingleteadora está faltante,
rota, doblada o funciona mal de cualquier forma, o si cualquier
componente eléctrico de la misma no funciona debidamente,
apague el interruptor de corriente, retire la clavija del suministro
de corriente y llame a un técnico para que reemplace toda pieza
dañada, faltante o defectuosa antes de reanudar el trabajo.
Siempre apague la sierra antes de desconectarla para evitar
un arranque accidental de la misma al volver a conectarla al
suministro de corriente. NUNCA deje desatendida la sierra
mientras esté conectada a un suministro de corriente.
Esta herramienta tendrá los siguientes avisos:
• Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar la sierra
ingleteadora.
• Mantenga las manos y el cuerpo fuera de la trayectoria de la
hoja. Cualquier contacto con la hoja puede producir lesiones
serias.
• No utilice la sierra sin las protecciones montadas en su lugar.
• Revise la protección para asegurarse de que funciona
correctamente.
• No efectúe a pulso ninguna operación.
• Nunca intente alcanzar nada alrededor de la hoja de corte.
• Apague la herramienta y espere a que la hoja de la sierra se
detenga antes de elevar el brazo de la sierra, mover la pieza
de trabajo o cambiar la configuración.
• Desconecte la sierra del suministro de corriente antes de
cambiar la hoja de corte o de dar servicio a la unidad
Siempre porte la herramienta por el mango de acarreo.
Evite toda exposición directa de los ojos al utilizar la guía láser.
Esta sierra puede volcarse si se suelta súbitamente la cabeza
de la misma y la sierra no está asegurada a una superficie de
trabajo. Siempre asegure esta sierra a una superficie de trabajo
estable antes de usarla para evitar lesiones serias.
Siempre cerciorese el vio hoja tiene el espacio libre de todas
obstrucciones antes girar el vio en.
5 − Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores
o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolos de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en relación con las alternativas
de reciclado y desecho disponibles.
Volts
Voltaje
min
Minutos
Tiempo
no
Velocidad en vacío
Velocidad de rotación, en vacío
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
V
.../min
6 − Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa)
Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento
correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no
ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante
una operación de corte al hilo.
Árbol
Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte.
Corte en bisel
Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo
diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa.
Chaflán
Es un corte efectuado para eliminar una cuña de un bloque
de manera que el extremo (o una parte del mismo) quede a un
ángulo diferente de 90°.
Corte combinado
Es un corte transversal efectuado a inglete y a bisel.
Corte transversal
Es una operación de corte o fresado efectuada a través de la
fibra o ancho de la pieza de trabajo.
Cabeza de corte (cepillos normales y de juntas)
Es una cabeza de corte giratoria con hojas o cuchillas ajustables.
Las hojas o cuchillas eliminan material de la pieza de trabajo.
Corte de ranura (sierras de mesa y sierras ingleteadoras
deslizantes combinadas)
Un corte no pasante que produce una muesca cuadrada, de
tres lados o en V en la pieza de trabajo.
Peine de sujeción (sierras de mesa)
Es un dispositivo empleado como ayuda para controlar la pieza
de trabajo guiándola con seguridad contra la mesa o la guía
durante las operaciones de corte al hilo.
PPM o CPM
Pies por minuto (o carreras por minuto), se emplea refiriéndose
al movimiento de la hoja.
A pulso
Es efectuar un corte sin guiar la pieza de trabajo con ninguna
guía, guía de ingletes ni ningún otro medio.
Goma
Es el residuo pegajoso de savia presente en la madera.
Talón
Es la alineación de la hoja con respecto a la ranura de la guía
de inglete.
Corte
Es la cantidad de material eliminado por la hoja en un corte
completo con traspaso, o en una ranura producida por la hoja
en un corte sin traspaso o parcial.
Contragolpe
Es un peligro que puede ocurrir cuando la hoja se atora o se
atasca, y lanza la pieza de trabajo hacia atrás, en la dirección
de la hoja giratoria.
Corte a inglete
Es una operación de corte efectuada con la pieza de trabajo a
un ángulo diferente de 90° con respecto a la hoja.
Cortes sin traspaso (sierras de mesa y sierras ingleteadoras
deslizantes combinadas)
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte no
traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo.
Este es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo
en dos pedazos.
Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras)
Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el
cual sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más
grandes o para la colocación de la hoja de la sierra caladora.
Bloques empujadores (para cepillos de juntas)
Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo
por el cepillo de juntas durante cualquier operación. Este medio
ayuda al operador a mantener las manos alejadas de la cabeza
de corte.
Bloques y palos empujadores (para sierras de mesa)
Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo
a través de la sierra durante operaciones de corte. Para las
operaciones de cortes al hilo angostos debe emplearse un palo
empujador (no un bloque empujador). Estos medios ayudan al
operador a mantener las manos alejadas de la hoja de corte.
Rebaje
Un corte no pasante ubicado en el extremo o borde de la pieza
de trabajo que produce una muesca cuadrada, de dos lados o
en V en la pieza de trabajo.
Reaserrado (sierras de mesa y sierras de banda)
Es una operación de corte efectuada para reducir el espesor de
la pieza de trabajo para hacer piezas más delgadas.
Resina
Es la sustancia pegajosa a base de savia que se endurece.
Revoluciones por minuto (RPM)
Es el número de vueltas realizadas por un objeto en movimiento
de giro en un minuto.
Corte longitudinal o al hilo (sierras de mesa)
Es una operación de corte paralela al largo de la pieza de trabajo
y generalmente en la dirección del grano.
Cuchilla separadora/Abridor/Separador (sierras de mesa)
Es una pieza metálica, levemente más delgada que la hoja, la
cual se emplea para mantener abierto el corte y también ayuda
a evitar un contragolpe.
Trayectoria de la hoja de la sierra
Es el área encima, abajo, detrás o delante de la hoja. En relación
con la pieza de trabajo, es el área que será o ha sido cortada
por la hoja.
Redondeo de aristas (cepillos)
Es una depresión hecha en cualquiera de los dos extremos de
una pieza de trabajo por las cuchillas de corte cuando no se
proporciona un apoyo adecuado a la pieza de trabajo.
Cónico Corte
Un corte donde el material para ser corte tiene una anchura
diferente al principio del corte del el fin.
Aserrado con traspaso
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte
traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo. Este
tipo de corte separa la pieza de trabajo simple en dos pedazos.
Pieza de trabajo o material
Es la pieza a la que se efectúa la operación.
Mesa
Es la superficie sobre la cual descansa la pieza de trabajo
mientras se le efectúa una operación de corte, taladrado,
cepillado o lijado.
7 − Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Orificio del eje.....................................................16 mm (5/8 pulg.)
Diámetro de la hoja........................................... 254 mm (10 pulg.)
Velocidad en vacío............................................ 4 000 r/min (RPM)
Motor............................................................... 36 volts, corr. cont.
Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 0°:
Tamaños máximos de la madera:............. 38,1 mm x 304,8 mm
(1-1/2 pulg. x 12 pulg.)
o 88,9 mm x 139,7 mm (3-1/2 pulg. x 5-1/2 pulg.)
PASADOR
DE TOPE
DE BISEL
A 0˚
PERILLA DE
FIJACIÓN DEL
BISEL
PROTECCIÓN
SUPERIOR DE
LA HOJA
Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 0°:
Tamaños máximos de la madera:............. 38,1 mm x 184,2 mm
(1-1/2 pulg. x 7-1/4 pulg.)
Capacidad de corte (bisel izquierdo y derecho) con inglete a 0°/
bisel a 45°:
Tamaños máximos de la madera:............. 38,1 mm x 304,8 mm
(1-1/2 pulg. x 12 pulg.)
Capacidad de corte (bisel izquierdo) con inglete a 45°/bisel a 45°:
Tamaños máximos de la madera:............. 38,1 mm x 184,2 mm
(1-1/2 pulg. x 7-1/4 pulg.)
PASADOR
DE FIJACIÓN
MANGO EN “D”
GUÍA LÁSER
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
SACO
CAPTAPOLVO
PROTECCIÓN INFERIOR
DE LA HOJA
GUÍA DE
INGLETES
DESLIZABLE
GUÍA
TELESCÓPICA
LÍNEA DIVISORIA
DE LA “ZONA DE NO
ACERCAR LAS MANOS”
LLAVE PERILLA DE FIJACIÓN DE
LA CORREDERA
DE HOJA
ESCALA DE
BISELES
ETIQUETA “ZONA
DE NO ACERCAR
LAS MANOS”
PRENSA DE
TRABAJO
MESA DE INGLETES
PLACA DE
GARGANTA
GUÍA DE
INGLETE
FIJA
ESCALA DE
INGLETES
BASE
TOPE(S)
POSITIVO(S)
8 − Español
PIE DE
SOPORTE
PERILLA DE
FIJACIÓN DE
INGLETES
PALANCA DE
DETENCIÓN DE AFLOJE
Fig. 1
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA
INGLETEADORA COMPUESTA
PASADOR DE TOPE
DE BISEL A 0˚
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la
información impresa en la herramienta y en el manual del operador
así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes
de usar este producto, familiarícese con todas las características
de funcionamiento y normas de seguridad.
PERILLA DE FIJACIÓN
DEL BISEL
MANGO DE
PUERTOS DE
ACARREO
BATERÍAS
BOTÓN DEL
GUÍA LÁSER
HOJA DE 10 pulg. (254 mm)
Con la sierra ingleteadora combinada se incluye una hoja de
corte de 254 mm (10 pulg.). Corta materiales hasta de 88,9 mm
(3-1/2 pulg.) de espesor ó 304,8 mm (12 pulg.) de ancho, según
el ángulo al que se efectúe el corte.
PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL
La perilla de seguridad del bisel asegura su sierra ingleteadora
combinada en los ángulos de bisel deseados. Afloje la perilla de
seguridad del bisel para soltar la sierra permitiendo que la hoja se
incline hacia la izquierda o la derecha para cortes de bisel. Ajuste
la perilla para asegurar la sierra en su lugar.
NOTA: Para obtener el bisel correcto, suelte la perilla bisel y libere
la presión en la barra de metal inclinando la sierra hacia la izquierda,
luego saque la barra de metal bisel e incline la sierra al ángulo
deseado. Presione el pasador de tope de bisel para obtenir un
tope de bisel a 0°.
MANGO
EN “D”
PASADOR DE
FIJACIÓN
BRAZO DE LA SIERRA ASEGURADO EN
LA POSICIÓN INFERIOR
Fig. 2
MANGO DE ACARREO
Vea la figura 2.
Para facilitar el transporte de la sierra ingleteadora desde un
lugar a otro, se proporciona un mango de transporte en la parte
superior del brazo de la sierra. Para transportarla, apague y retire
los paquetes de baterías de la herramienta, luego baje el brazo de
la sierra y fíjelo en la posición inferior presionando el pasador de
seguro hacia el alojamiento de la sierra.
NOTA: NO realice ninguna operación de corte con la sierra en la
posición de fijación.
CONTROL MANUAL DE RETENCIÓN
Vea la figura 3.
PALANCA DE
DETENCIÓN DE
PERILLA DE AFLOJE
FIJACIÓN DE
CONTROL MANUAL
INGLETES
DE RETENCIÓN
El control manual de retención permite que la mesa de ingletes se
mueva libremente hacia cualquier ángulo deseado. Con el perilla
de fijación de ingletes aflojado y la palanca de detención de afloje
apretada (1), tire del control manual de retención hacia arriba (2) y
suelte la palanca de detención de afloje (3) para atravesar los topes
firmes de la escala de ingletes. Para liberar el control manual de
retención y permitir que la mesa de ingletes se enganche en los
topes firmes, apriete y suelte la palanca de detención de afloje.
3
PUERTOS DE BATERÍAS DOBLES
Vea la figura 2.
Este producto cuenta con puertos de baterías dobles para
maximizar la potencia y minimizar el tiempo de inactividad
durante el funcionamiento. Las baterías funcionan conjuntamente
para proporcionar potencia continua a la unidad durante el
funcionamiento. Para que la herramienta funcione, deben estar
instaladas ambas baterías.
1
2
FRENO ELÉCTRICO
Hay un freno eléctrico para detener rápidamente el giro de la hoja
después de soltarse el gatillo del interruptor.
9 − Español
Fig. 3
CARACTERÍSTICAS
GUÍA LÁSER
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Para cortes más precisos, se incluye una guía láser con la sierra
ingleteadora. Cuando se usa correctamente la guía láser, sirve
para efectuar cortes de precisión con mayor facilidad. La guía
láser se encenderá automáticamente cuando se presione el gatillo
del interruptor.
Vea la figura 4.
BOTÓN DEL GUÍA LÁSER
Vea la figura 2.
Presione el botón de la guía láser para activarla manualmente.
Para evitar el uso no autorizado de la sierra ingleteadora combinada,
retire los paquetes de baterías de la herramienta y asegurar el
interruptor en la posición de apagado. Para asegurar el interruptor,
coloque un candado (no viene incluido) a través del agujero del
gatillo del interruptor y asegúrese de que el interruptor no pueda
ser accionado. Si el interruptor puede ser accionado aun habiendo
instalado el candado, se debe usar un candado con un diámetro
de grillete mayor.Guarde la llave del candado en otro lugar.
PERILLA DE FIJACIÓN DE INGLETES
Vea la figura 3.
La perilla de fijación de ingletes asegura firmemente la sierra en
los ángulos de inglete deseados. Gírelo a la derecha el perilla para
fijar la sierra en su lugar y gírelo a la izquierda para liberar la sierra.
ESCALA DE INGLETES
ORIFICIO PARA
EL CANDADO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
La escala de ingletes dispone de puntos de fijación en ángulos de
0°, 15°, 22,5°, 30, 31,6°, y 45°.
BOTÓN DEL
SEGURO DEL
HUSILLO
TOPES DE LA MESA DE INGLETES
Hay topes a 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, y 45° a ambos lados, izquierdo
y derecho, de la mesa de ingletes.
NOTA: Para atravesar los topes firmes, apriete la palanca de
detención de afloje, levante el control manual de retención, luego
suelte la palanca de detención de afloje. Para liberar el control
manual, apriete la palanca de detención de afloje.
PROTECCIÓN INFERIOR RETRÁCTIL DE LA
HOJA
La protección inferior de la hoja está hecha de plastico transparente
resistente a impactos que proporciona protección a cada lado de
la hoja. Se retrae por encima de la protección superior a medida
que se baja la hoja hacia la pieza de trabajo.
GUÍAS TELESCÓPICA
Cuando está destrabado, el brazo de la sierra se desliza hacia
delante y hacia atrás a lo largo de la guías telescópica para hacer
cortes de diferente ancho.
PERILLA DE FIJACIÓN DE LA CORREDERA
La perilla de fijación de la corredera traba y destraba la función de
deslizamiento de esta herramienta.
GUÍA DE INGLETES DESLIZABLE
CANDADO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
Las guías de ingletes deslizantes incluidas con esta sierra ayudan
a sujetar la pieza de trabajo durante la mayoría de los cortes. La
función de deslizamiento permite separar la hoja de corte al realizar
cortes de inglete o de bisel. Algunos cortes pueden requerir la
extracción completa de la guía deslizante para evitar que haga
contacto con la hoja.
Afloje el tornillo de la guía antes de deslizar o levantar para su
extracción. Una vez que haya determinado la posición correcta
de la guía, vuelva a apretar firmemente su tornillo.
BOTÓN DEL SEGURO DEL HUSILLO
Vea la figura 4.
El botón del seguro del husillo sirve para asegurar el husillo y
impedir el giro de la hoja. Oprima y no suelte el botón del seguro
del husillo mientras instala, cambia o desmonta la hoja.
10 − Español
Fig. 4
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes o instalar la hoja:
LLAVE HEXAGONAL
(3 mm, 4 mm)
ESCUADRA
ESCUADRA DE COMBINACIÓN
Fig. 5
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Vienen incluidos los siguientes artículos con la herramienta:
Saco captapolvo
Guía de ingletes deslizable
Prensa de trabajo
Manual del operador
SACO
CAPTAPOLVO
PRENSA DE
TRABAJO
GUÍA DE INGLETES
DESLIZABLE
ADVERTENCIA:
El empleo de aditamentos o accesorios no enumerados arriba podría ser peligros y causar lesiones serias.
11 − Español
Fig. 6
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola del
mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una superficie
de trabajo a nivel.
Si en el envío resultaron afectados los ajustes, consulte los
procedimientos específicos explicados en este manual.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579 for assistance.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta
lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario.
El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de
forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
Embarcamos la sierra completamente armada, con el brazo de
la misma asegurado en la posición inferior. Para liberar el brazo
de la sierra, empújelo hacia abajo por la manga en “D”, corte
la amarra y extraiga el pasador de seguridad.
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin
haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al
operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
El brazo de la sierra se carga por resorte. Mantenga el mango
hacia abajo para evitar que se suelte cuando corte la tira de
amarre. La inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
Levante la sierra sujetándola del mango. La presión de la
mano debe permanecer en la manga en “D” para evitar un
levantamiento súbito del mismo al soltarse la amarra.
Corte la amarra en el extremo del barra deslizante. Deslice el
cabezal de la sierra hacia su posición más trasera y ajuste la
perilla de fijación de la corredera en forma segura.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente este producto y haberla
utilizado satisfactoriamente.
La sierra viene ajustada desde la fábrica para realizar cortes
exactos. Después de armarla verifique la exactitud de la misma.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones
corporales serias, siempre desmonte de la herramienta los
paquetes de baterÍas al montarle piezas a aquélla.
ADVERTENCIA:
No encienda la sierra ingleteadora combinada sin revisar para
ver si hay interferencia entre la hoja y la guía de ingletes. evitar
lesiones serias o puede dañarse la hoja si toca la guía de ingletes
durante el funcionamiento de la sierra.
ADVERTENCIA:
Esta sierra puede volcarse si se suelta súbitamente la cabeza
de la misma y la sierra no está asegurada a una superficie de
trabajo. SIEMPRE asegure esta sierra a una superficie de trabajo
estable antes de usarla para evitar lesiones serias.
BASE
DE LA
SIERRA
SEÑALE EL CENTRO
DE LOS AGUJEROS EN
ESTOS LUGARES
SEÑALE EL CENTRO
DE LOS AGUJEROS EN
ESTOS LUGARES
SUPERFICIE
DE MONTAJE
Fig. 7
12 − Español
ARMADO
AGUJEROS DE MONTAJE
SACO CAPTAPOLVO
Vea la figura 7.
Vea la figura 9.
ADVERTENCIA:
Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con
prensa(s) o atornille la sierra ingleteadora al banco de trabajo
o pedestal para sierra ingleteadora aprobado. Si se utiliza un
pedestal para sierra ingleteadora, lea el manual del operador
y siga las instrucciones del pedestal. NUNCA utilice la sierra
ingleteadora en el piso o estando en cuclillas. La inobservancia
de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
Si no utiliza un soporte, la sierra ingleteadora combinada debe
montarse en una superficie de soporte firme, como un banco de
trabajo. Hay cuatro agujeros para perno en la base de la sierra
para este fin. Cada uno de los cuatro agujeros de montaje deben
estar atornillados firmemente con pernos de máquina de 1/4
pulg., arandelas de seguridad y tuercas hexagonales (no vienen
incluidos). Los pernos deben ser la suficiente longitud para dar
acomodo a la base de la sierra, las arandelas de seguridad, las
tuercas hexagonales y el espesor del banco de trabajo. Apriete
firmemente los cuatro pernos.
Se suministra un saco captapolvo para utilizarse con la sierra
ingleteadora. Se acopla en la abertura de salida del aserrín, en la
parte posterior de la sierra.
NOTA: El orificio de escape acepta también 1-1/4 en. saco
captapolvo.
MANGO
EN “D”
PASADOR DE
SEGURIDAD
En la figura 7 aparecen los agujeros para el montaje en un banco
de trabajo. Revise cuidadosamente el banco de trabajo después de
montar la unidad para asegurarse de que no ocurra ningún durante
el uso de la misma. Si el banco de trabajo se inclina, desliza o
camina, asegúrelo al piso antes de utilizar la unidad.
PROCEDIMIENTO DE TRABA Y DESTRABA EL
BRAZO DE LA SIERRA
Fig. 8
SACO
CAPTAPOLVO
Vea la figura 8.
Para destrabar y levantar el brazo de la sierra:
Sujete firmemente el mango en “D” y presione hacia abajo
contra el tope.
Tire la pasador de seguridad hacia afuera, separándola de la
carcasa de la sierra.
Levante lentamente el brazo de la sierra.
Para volver a trabar el brazo de la sierra:
Sujete firmemente el mango en “D” y presione hacia abajo
contra el tope.
Empujar el pasador de seguro hacia el alojamiento de la sierra.
Suelte el brazo de la sierra.
ORIFICIO DE
ESCAPE
Fig. 9
13 − Español
ARMADO
INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE INGLETE
DESLIZABLE
Vea la figura 10.
Gire la perilla de fijación de la guía en sentido antihorario, para
despejar la ranura de la guía.
Instale la guía de ingletes deslizante. Introduzca la guía en la
ranura de la guía. Asegúrese de que el borde las líneas de la
guía se alineen al ras con el borde de la guía fija.
Ajuste la perilla de fijación de la guía firmemente.
LLAVE DE LA HOJA
Vea la figura 11.
Esta sierra incluye una llave para la hoja. Un extremo de la llave
es un destornillador Phillips y el otro una llave hexagonal. La llave
hexagonal sirve para afloje o ajuste el perno de la hoja o ajuste la
guía y el extremo de destornillador Phillips sirve para retirar, aflojar
o ajuste los tornillos o ajuste el láser. En la parte posterior de la
guía de inglete derecha, está ubicada el área de almacenamiento
de la llave de la hoja.
PERILLA DE
FIJACIÓN
DE LA GUÍA
GUÍA DE INGLETES
DESLIZABLE
Fig. 10
PRENSA DE TRABAJO
Vea la figura 11.
PERILLA DE EJE
DE TRABAJO
ADVERTENCIA:
En algunas operaciones el conjunto de la prensa de trabajo
puede interferir en el movimiento del conjunto de protección
de la hoja. Siempre asegúrese de que no haya interferencia en
el movimiento de la protección de la hoja antes de comenzar
cualquier operación de corte, para reducir el riesgo de lesiones
corporales serias.
PRENSA DE
TRABAJO
La prensa de trabajo ofrece mayor control al prensar la pieza de
trabajo contra la guía o contra la mesa de la sierra. También evita
que la pieza de trabajo avance hacia la hoja de la sierra. Esto es muy
útil al efectuar cortes a inglete combinados. Según sea la operación
de corte y el tamaño de la pieza de trabajo, puede ser necesario
usar una prensa de mano (en forma de “C”) u otra abrazadera
adecuada en lugar de la prensa de trabajo para asegurar la pieza
antes de efectuar el corte.
Para instalar la prensa de trabajo:
Sitúe el eje de la prensa de trabajo en uno de los orificios
situados detrás de la guía de ingletes.
BASE
Gire la perilla de la prensa de trabajo para moverla hacia arriba
o abajo según sea necesario para asegurar la pieza de trabajo.
LLAVE
DE HOJA
14 − Español
Fig. 11
ARMADO
PARA INSTALAR O REEMPLAZAR LA HOJA
Vea las figuras 12 y 13.
BOTÓN DEL
SEGURO DEL
HUSILLO
La hoja viene instalada en este modelo de sierra ingleteadora. Para
su referencia, se incluyen instrucciones para cambiar o reemplazar
las hojas.
ADVERTENCIA:
La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de
10 pulg. Nunca utilice una hoja tan gruesa que la arandela
exterior de la hoja no se enganche en las partes planas
del husillo. Las hojas más grandes tocan las protecciones
de la hoja, y las más gruesas impiden asegurarlas con el
perno correspondiente en el husillo. Cualquiera de estas
dos situaciones puede producir un accidente serio, con las
consiguientes lesiones corporales serias.
Retire de la herramienta los paquetes de baterías.
Suba el brazo de la sierra.
Utilizando el extremo del destornillador phillips de la llave de
hoja, afloje pero no retire el tornillo de la cubierta del perno de
la hoja. Levante la protección inferior de la hoja y suba la tapa
del perno de la hoja y deje expuesto éste.
Fig. 12
NOTA: ANTES DE USO,
VUELVA A COLOCAR LOS
TORNILLO Y APRIÉTELO
FIRMEMENTE PARA
PREVENIR EL MOVIMIENTO
DE PROTECCIÓN
Oprima el botón del seguro del husillo y gire el perno de la hoja
hasta inmovilizar el husillo.
HOJA
NOTA: El perno tiene rosca izquierda. Gire hacia la derecha el
perno de la hoja para aflojarlo.
PROTECCIÓN
INFERIOR DE
LA HOJA
Retire la arandela exterior de la hoja.
Unte una gota de aceite en la arandela interior y en la arandela
exterior de la hoja, donde tocan ésta.
Acomode la hoja de la sierra dentro de la protección inferior,
y móntela en el husillo. Los dientes de la sierra apuntan hacia
abajo en la parte delantera de la sierra, como se muestra en la
figura 13.
Oprima el botón del seguro del husillo y vuelva a colocar el
perno de la hoja.
NOTA: El perno tiene rosca izquierda. Gire hacia la izquierda el
perno de la hoja para apretarlo.
PERNO DE
LA HOJA
TORNILLO DE LA
CUBIERTA DE LA
HOJA
Utilizando el extremo hexagonal de la llave de hoja, afloje y
retire el perno de la hoja.
Retire la arandela exterior de la hoja. Las dos partes planas en
“D” de la hoja se alinean con las partes planas del husillo.
ARANDELA
EXTERIOR
DE LA HOJA
TAPA DEL
PERNO DE
LA HOJA
ARANDELA
EXTERIOR DE LA
HOJA CON DOS
PARTES PLANAS
EN “D”
PRECAUCIÓN:
PARTE(S)
PLANA(S) DEL
HUSILLO
Siempre instale la hoja con los dientes de la misma y la flecha
impresa en el costado de la hoja apuntando hacia abajo en la
parte frontal de la sierra. El sentido de giro de la hoja también
está impreso en forma de flecha en la protección superior de
la hoja.
Apriete firmemente el perno de la hoja.
Vuelva a colocar la cubierta del perno de la hoja y ajuste
firmemente el tornillo de la cubierta del perno de la hoja.
PARA
AFLOJAR
PERNO DE
LA HOJA
Baje la protección de la hoja.
Levante y baje el cabezal de la sierra y asegúrese de que el
protector de la hoja inferior funcione correctamente.
15 − Español
PARA
APRETAR
HOJA
Fig. 13
ARMADO
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el botón del seguro del husillo no esté
oprimido antes de volver a conectar la sierra al suministro de
corriente. Nunca oprima el botón del seguro del husillo cuando
esté girando la hoja.
Después de familiarizarse con el uso de la guía láser, podrá retirar,
cortar o dejar la marca de usted en la superficie de trabajo. Con la
práctica aprenderá la posición correcta para alinear la línea láser
con la marca de usted.
Para ajustar la posición de la línea láser de guía, refiérase a la
sección de Ajustes más adelante en este manual.
PELIGRO:
Radiación láser. Evite todo contacto directo de los ojos con la
fuente de luz.
BOTÓN DE GUÍA
DE LÁSER
ADVERTENCIA:
Todo control, ajuste o procedimiento diferente de los
especificados aquí, puede causar una exposición peligrosa a
la radiación.
• To reduce the risk of injury, user must read and understand the
operator’s manual before using the miter saw.
• Wear eye protection.
• Keep hands out of path of saw blade.
• Do not operate saw without guards in place.
• Do not perform any operation freehand.
• Never reach around the saw blade.
• Turn off tool and wait for saw blade to stop before raising saw
arm, moving workpiece, or changing settings.
• Disconnect the saw from the power source before changing blade
or servicing.
Complies with 21 CFR
Parts 1040.10 & 1040.11
RYLD
LASER RADIATION AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
CLASS IIIa LASER PRODUCT
MAXIMUM OUTPUT: <5mW WAVELENGTH: 635-660nm
USANDO DE LA LÍNEA DE LA GUÍA LÁSER
Vea la figura 14.
NOTA: Antes de que pueda alinear la guía láser, debe instalar
los paquetes de baterías como se describe en la sección
Funcionamiento de este manual.
Para asegurar el interruptor, coloque un candado (no viene incluido)
a través del agujero del gatillo del interruptor y en fin el grillete.
Con una escuadra, marque una línea recta en la pieza de trabajo.
Cuándo el interruptor de guía de láser lo es prendido, la guía láser
genera una línea roja en la superficie de trabajo. La línea le permite
ver la marca que usted puso y la propia línea al mismo tiempo, lo
cual le ayuda a alinear la marca para lograr un corte más preciso
en la pieza de trabajo.
NOTA: La línea segmentada puede comenzar levemente sesgada
desde la marca en la posición más alta. A medida que se baja el
conjunto de la hoja, en el punto de aproximación, la protección
inferior de la hoja comienza a moverse. La línea láser se alineará
con la marca y permanecerá alineada durante todo el corte. Esto
es normal. NUNCA intente mover la pieza de trabajo mientras
realiza el corte. Mantenga siempre las manos fuera de la “Zona
de no Acercar las Manos”.
Con el brazo de la sierra en la posición más superior, mueva el
material de trabajo hasta que la marca y la linea láser queden
alineados. Una vez que ambas lineas estén alineadas, no mueva
el material de trabajo. Asegurar la pieza con prensa de trabajo.
Desmontaje el candado. Realice varios cortes de prueba en
materiales de diferentes tipos y espesores. Repita el encima de
pasos necesitó.
Remoción de la marca puesta por usted:
Coloque la pieza de trabajo de manera que la línea laser esté cerca
del borde izquierdo de su marca para remover la marca.
Para cortar la marca:
Coloque la pieza de trabajo de manera que la línea esté cerca o
sobre su marca para cortar la marca.
Para dejar la marca:
Coloque la pieza de trabajo de manera en que la línea laser esté
cerca del borde derecho de su marca para dejar la marca.
16 − Español
Lock trigger prior to adjusting
laser. AVOID EXPOSURE:
Laser radiation is emitted from this aperture.
Fixer gâchette avant
làser est réglagé. EVITER
L’EXPOSITION: Rayonnement laser émise de cet orifice.
Asegure gatillo antes de ajuste
de laser. EVITE LA EXPOSICIÔN:
Radiación laser se emite por esta abertura.
LÍNEA ROJA
SEGMENTADA
Fig. 14
ARMADO
EXTRACCIÓN/REEMPLAZO DE LA PLACA DE
GARGANTA
LLAVE
DE HOJA
Vea la figura 15.
ADVERTENCIA:
La placa de la garganta debe estar a debajo de la mesa de
ingletes. Si la placa de la garganta está demasiado alta o
demasiado baja, la pieza de trabajo puede engancharse en los
bordes desiguales y resultar en atoramientos, lo cual podría
causar lesiones corporales serias.
Nunca utilice la sierra sin la placa de garganta instalada.
Extracción/reemplazo:
Retire de la herramienta los paquetes de baterías.
Usando la llave de hoja, retirer los tornillos que sujetan la placa
de la garganta.
Levante de la placa de garganta para de la sierra.
Para volver a instalar la placa de la garganta, alinee los orificios
de la misma con los de la base de la sierra.
Vuelva a apretar los tornillos, teniendo cuidado de no hacerlo
excesivamente, lo cual podría combar o doblar la placa de
garganta.
PARA AJUSTAR PIED DE SUPPORT
PLACA DE LA
GARGANTA
PIED DE
SUPPORT
Fig. 15
GUÍA DE
INGLETES
FIJA
Vea la figura 15.
Gire el pie de soporte hacia la derecha o izquierda, según la cantidad
de soporte que necesite para realizar cortes deslizantes.
HOJA
NOTA: En muchas de las ilustraciones de este manual se muestran
sólo porciones de la sierra ingleteadora compuesta. Se hace así
deliberadamente para mostrar con claridad lo que intentamos
comunicar en las ilustraciones. Nunca utilice la sierra sin todas
las protecciones montadas en su lugar y en buen estado de
funcionamiento.
ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA DE
INGLETES
Vea las figuras 16 a 22.
Retire de la herramienta los paquetes de baterías.
Tire del brazo de la sierra completamente hacia abajo y
enganche el pasador de seguridad para asegurar el brazo en
la posición de traslado.
Afloje la perilla de fijación de ingletes aproximadamente media
vuelta y apriete la palanca de detención de afloje.
Gire la mesa de ingletes hasta que el puntero del brazo de
control quede colocado en la marca de 0°.
Suelte la palanca de detención de afloje, enganchando de la
muesca; luego, ajuste la perilla de fijación de inglete para fijar
la mesa de ingletes.
Afloje la perilla de fijación de bisel a 0° (la hoja puesta a 90° con
la mesa de ingletes). Apriete la perilla de fijación de bisel.
NOTA: Presione el pasador de tope de bisel para obtenir un
tope de bisel a 0°.
Coloque horizontalmente una escuadra sobre la mesa de
ingletes. Coloque una pata de la escuadra contra la guía fija.
ESCUADRA
MESA DE
INGLETES
PERILLA DE FIJACIÓN
DE INGLETES
VISTA A DE LA HOJA A ESCUADRA CON LA GUÍA
Fig. 16
Deslice la otra pata de la escuadra para colocarla contra la parte
plana de la hoja de la sierra.
NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana de
la hoja de la sierra, no los dientes.
El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deben estar
paralelas, como se muestra en la figura 16.
Si el borde delantero o trasero de la hoja de la sierra forma un
ángulo con respecto a la escuadra, como se muestra en las
figuras 17 y 18, se requieren ajustes.
Afloje el perilla de fijación de la guía y remueva la guía deslizante
de las esquinas unidas de la guía.
Utilizando la llave de hoja suministrada, afloje los tornillos de
cabeza hueca que aseguran la guía de ingletes fija a la base.
17 − Español
ARMADO
Gire la guía de ingletes fija hacia la izquierda o hacia la derecha
hasta que la hoja esté en forma paralela a la escuadra.
Vuelva a apretar los tornillos firmemente y revise de nuevo la
alineación de la hoja con la guía.
La sierra ofrece varios indicadores de escala. Después de efectuar
los ajustes de escuadrado, puede ser necesario aflojar los tornillos
de los indicadores y reajustarlos a cero. Vea las figuras 21 y 22.
PERILLA DE
FIJACIÓN
DE LA GUÍA
HOJA
GUÍA DE INGLETES
DESLIZABLE
PASADOR
DE TOPE DE
BISEL A 0˚
Fig. 19
GUÍA DE TORNILLO(S) DE
INGLETES CABEZA HUECA
FIJA
GUÍA DE
INGLETES
FIJA
GUÍA DE
INGLETES
DESLIZABLE
MESA DE ESCUADRA
INGLETES
VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA GUÍA;
SE REQUIEREN AJUSTES
Fig. 17
HOJA
TORNILLO(S) DE
CABEZA HUECA
Fig. 20
PERILLA DE
FIJACIÓN DEL BISEL
GUÍA DE
INGLETES
FIJA
MESA DE
INGLETES
TORNILLO DEL
INDICADOR
ESCUADRA
VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA GUÍA;
SE REQUIEREN AJUSTES
Fig. 18
INDICADOR
DE LA ESCALA
ESCALA DE
BISELES
18 − Español
Fig. 21
ARMADO
TORNILLO DEL
INDICADOR
INDICADOR
DE LA ESCALA
ESCALA DE
INGLETES
Fig. 22
ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA DE
INGLETES
Vea las figuras 23 a 25.
Retire de la herramienta los paquetes de baterías.
Tire del brazo de la sierra completamente hacia abajo y
enganche el pasador de seguridad para asegurar el brazo en
la posición de traslado.
Afloje la perilla de fijación de ingletes aproximadamente media
vuelta y apriete la palanca de detención de afloje.
Gire la mesa de ingletes hasta que el indicador en la mesa de
ingletes quede en la marca de 0°.
Suelte la palanca de detención de afloje, enganchando de la
muesca; luego, ajuste la perilla de fijación de inglete para fijar
la mesa de ingletes.
Afloje la perilla de fijación de bisel a 0° (la hoja puesta a 90° con
la mesa de ingletes). Apriete la perilla de fijación de bisel.
Coloque una escuadra de combinación contra la mesa de
ingletes y parte plana de la hoja de la sierra.
NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana de
la hoja de la sierra, no los dientes.
Gire la hoja con la mano y revise la alineación de la hoja con la
mesa en varios puntos.
El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deben estar
paralelas, como se muestra en la figura 23.
Si la parte superior o inferior de la hoja de la sierra forma un
ángulo con respecto a la escuadra, como se muestra en las
figuras 24 y 25, se requieren ajustes.
Afloje la perilla de seguridad de bisel.
Ajuste el tornillo de ajuste del tope para alinear la hoja con la
escuadra. Vea el apartado Ajuste de los topes en la sección
Ajuste.
Reajuste la perilla de seguridad de bisel. Vuelva a comprobar
la alineación de la hoja a la mesa.
NOTA: El procedimiento descrito arriba puede aplicarse para
revisar el escuadrado de la hoja con la mesa de ingletes a 0° y
a 45°.
La sierra ofrece varios indicadores de escala. Después de efectuar
los ajustes de escuadrado, puede ser necesario aflojar los tornillos
de los indicadores y reajustarlos a cero. Vea las figuras 21 y 22.
GUÍA DE
INGLETES
MESA DE
INGLETES
HOJA
ESCUADRA DE
COMBINACIÓN
MANIJA DE
FIJACIÓN DE INGLETE
VISTA CORRECTA DE LA HOJA
A ESCUADRA CON LA MESA DE INGLETES Fig. 23
GUÍA DE
INGLETES
MESA DE
INGLETES
ESCUADRA DE
COMBINACIÓN
HOJA
VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA MESA
DE INGLETES; SE REQUIEREN AJUSTES Fig. 24
GUÍA DE
INGLETES
MESA DE
INGLETES
HOJA
ESCUADRA DE
COMBINACIÓN
VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA MESA DE
INGLETES; SE REQUIEREN AJUSTES
Fig. 25
19 − Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es
suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
APPLICATIONS
Esta herramienta puede emplearse para los fines siguientes:
Cortes transversales en madera y plástico (no corte artículos
de metal, cerámica o mampostería.)
Cortes transversales a inglete, de uniones, etc., para marcos de
cuadros, molduras, marcos de puertas y ensambladuras finas
Cortes a bisel y cortes compuestos
No encienda la sierra ingleteadora combinada sin revisar
para ver si hay interferencia física entre la hoja y la guía de
ingletes. Puede dañarse la hoja si toca la guía de ingletes
durante el funcionamiento de la sierra. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones corporales serias.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DE LOS
PAQUETES DE BATERÍAS
Vea la figura 26.
NOTA: Esta sierra funcionará mejor con baterías de iones de litio
de alta capacidad. Para obtener una lista de paquetes de batería
compatibles, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete
de baterías/cargador complementario 987000-432.
Coloque los paquetes de baterías en la sierra. Alinee los costilla
realzada de los paquetes de baterías con los ranuras situada
dentro de la sierra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados de los
paquetes de baterías entren completamente en su lugar con
un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado en la
herramienta antes de empezar a utilizar ésta.
Para quitar: oprima los pestillos para soltar los paquetes de
baterías de la herramienta.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el manual
del operador de los paquetes de baterías y cargadore.
Cortes transversales de piezas anchas de trabajo
NOTA: La hoja suministrada es adecuada para la mayoría de las
operaciones de corte, pero para cortes de ensambladuras finas y
en plástico, utilice una de las hojas de accesorio a la venta en la
tienda de venta de productos RYOBI™ de su preferencia.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Retire siempre los paquetes de baterías de la herramienta antes
de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla, transporte o
cuando no la utilice. Retirar los paquetes de baterías evitará
que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones
graves.
Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con
prensa(s) o atornille en el banco de trabajo la sierra ingleteadora
combinada. Nunca utilice la sierra ingleteadora en el piso o
estando en cuclillas. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
PESTILLOS
PAQUETES
DE BATERÍAS
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre apriete la
perilla de fijación de ingletes y perilla de fijación del bisel
antes de efectuar un corte. De lo contrario podría producirse
un movimiento de la mesa de ingletes o cabezal de la sierra
mientras se efectúa el corte.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, mantenga las manos
fuera de la zona de no acercar las manos; por lo menos a 76 mm
(3 pulg.) de la hoja. Nunca efectúe a pulso ninguna operación
de corte (sin asegurar la pieza de trabajo contra la guía). La hoja
podría coger la pieza de trabajo si se resbala o tuerce.
20 − Español
PARA SOLTAR
EL PAQUETE DE
BATERÍAS
OPRIMA LOS
PESTILLOS
Fig. 26
FUNCIONAMIENTO
PROCEDIMIENTO DE CORTE CON LA SIERRA
INGLETEADORA COMPUESTA
CORTE TRANSVERSAL
ADVERTENCIA:
Al utilizar la prensa de trabajo o una de mano para asegurar la
pieza de trabajo, sujete ésta sólo en un lado de la hoja. La pieza
de trabajo debe quedar libre en un lado de la hoja para evitar que
ésta se atore en la pieza de trabajo. El atoramiento de la hoja en
la pieza de trabajo causa un agarrotamiento y un contragolpe
del motor. Esta situación podría causar un accidente, y como
consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
NUNCA mueva el ajuste de la pieza de trabajo ni marca a algún
ángulo cortante mientras el vio corre y la hoja gira. Cualquier
tropiezo puede tener como resultado el contacto con la hoja
que causa lesiones serias.
PRENSA DE
TRABAJO
ADVERTENCIA:
No intente cortar piezas estrechas usando la función de
deslizamiento. La inobservancia de esta advertencia podría
causar lesiones graves.
Fig. 27
PARA REALIZAR CORTES NO DESLIZANTES
COUPE D’ONGLET
ADVERTENCIA:
Apriete firmemente la perilla de fijación de la guía telescópica
para realizar cortes no deslizantes. Si no se aprieta esta perilla,
podría moverse el cabezal de la sierra durante la tarea de corte.
PARA REALIZAR CORTES DE INGLETE/
TRANSVERSALES
Vea las figuras 27 y 28.
Los cortes transversales se efectúan cortando a través de la veta
de la pieza de trabajo. Un corte transversal recto se efectúa con
la mesa de ingletes ajustada en la posición de 0°. Los cortes de
inglete se efectúan con la mesa de ingletes puesta en un ángulo
diferente de 0°.
Deslice el cabezal de la sierra hacia su posición más trasera y
ajuste la perilla de fijación de la corredera en forma segura.
PRENSA DE
TRABAJO
Suba el brazo de la sierra hasta su altura máxima.
Afloje la perilla de fijación de ingletes aproximadamente media
vuelta y apriete la palanca de detención de afloje.
Gire el mesa de ingletes hasta no alinear el indicador con el
ángulo deseado de la escala de ingletes.
Suelte la palanca de detención de afloje, y luego ajuste la perilla
de fijación de ingletes para fijar la mesa de ingletes.
NOTA: Puede ubicar rápidamente 0°, 15°, 22-1/2°, 31,6°, y 45°
a la izquierda o a la derecha soltando el botón de detención de
afloje a medida que rota el mesa de ingletes. El mesa de ingletes
se asentará en una de las muescas de los topes, ubicados en
la base de la mesa de ingletes.
21 − Español
Fig. 28
FUNCIONAMIENTO
Coloque la pieza de trabajo plana en la mesa de inglete con un
borde firmemente contra la guía. Si la madera está combada,
coloque el lado convexo contra la guía. Si se coloca el borde
cóncavo de una madera contra la guía, la madera puede
romperse en la hoja al final de un corte, dejando atascada la
hoja. Vea las figuras 39 y 40.
Cuando corte pedazos largos de madera o moldura, apoye
el extremo opuesto del material con un pedestal con rodillos
o con una superficie de trabajo que esté al mismo nivel de la
mesa de la sierra. Vea la figura 34.
Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el borde de
la hoja de la sierra o línea de láser.
Sujete firmemente la pieza con una mano y colóquela contra
la guía. Use la prensa de trabajo, prensa en c, u otra prensa
adecuada para asegurar la pieza cuando sea posible.
Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la
tarea de corte, sólo para asegurarse de que no suceda ningún
problema durante la tarea de corte real.
Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima el gatillo.
Deje transcurrir varios segundos para que la hoja alcance su
velocidad máxima.
Baje lentamente la hoja de la sierra haciendo que se introduzca
y traspase la pieza de trabajo.
Suelte el gatillo del interruptor y espere hasta que el freno
eléctrico detenga la hoja de girar antes de levantarla la hoja y
de retirar la pieza de trabajo de la sierra ingleteadora.
PARA CORTAR A BISEL
Vea la figura 31.
Un corte en bisel se efectúa cortando a través de la fibra de la
pieza de trabajo con la hoja en ángulo con dicha pieza. Un corte
en bisel recto se efectúa con la mesa de ingletes en la posición de
cero grados y la hoja a un ángulo entre 0° y 45°.
NOTA: Para obtener los ángulos de bisel adecuados, tire del
pasador de tope de bisel e incline la sierra hacia el ángulo
derecho del bisel deseado.
Los ángulos izquierdos y derechos de bisel pueden fijarse de
0° a 45°.
Alinee el indicador con el ángulo deseado.
Una vez puesto el brazo de la sierra en el ángulo deseado,
apriete firmemente la perilla de fijación de bisel.
Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de ingletes,
con un borde firme contra la guía. Si está distorsionada la tabla,
coloque el lado convexo contra la guía. Si se coloca el canto
cóncavo de la tabla contra la guía, la tabla podría venirse sobre
la hoja al final del corte, y la frenaría. Vea las figuras 39 y 40.
Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo opuesto
del material sobre un soporte de rodillo o con una superficie
de trabajo a nivel con la mesa de la sierra. Vea la figura 34.
Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el borde de
la hoja de la sierra o línea de láser.
Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra
la guía. Use la prensa de trabajo, prensa en c, u otra prensa
adecuada para asegurar la pieza cuando sea posible.
Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la
operación de corte, sólo para asegurarse de que no suceda
ningún problema durante la operación de corte real.
Sujete firmemente el mango de la sierra y oprima el gatillo del
interruptor. Permita transcurrir varios segundos para que la hoja
alcance su velocidad máxima.
Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo y
corte ésta.
Suelte el gatillo del interruptor y espere hasta que el freno
eléctrico detenga la hoja de girar antes de levantarla la hoja y
de retirar la pieza de trabajo de la sierra ingleteadora.
NOTA: Puede ser necesario ajustar o extraer la guía de ingletes
deslizante.
CORTE EN BISEL
Deslice el cabezal de la sierra hacia su posición más trasera y
ajuste la perilla de fijación de la corredera en forma segura.
Extraiga el pasador de seguridad y levante el brazo de la sierra
a su máxima altura.
Afloje la perilla de fijación de ingletes aproximadamente media
vuelta y apriete la palanca de detención de afloje.
Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador con el cero
trinquete de la escala de ingletes.
Suelte la palanca de detención de afloje, enganchando de la
muesca; luego, ajuste la perilla de fijación de inglete para fijar
la mesa de ingletes.
NOTA: Puede ubicar rápidamente 0°, 15°, 22-1/2°, 31,6°, y 45° a
la izquierda o a la derecha soltando la palanca de detención de
afloje a medida que rota el mesa de ingletes. El mesa de ingletes
se asentará en una de las muescas de los topes, ubicados en
la base de la mesa de ingletes.
PRENSA DE
TRABAJO
Afloje la perilla de fijación de bisel y mueva el brazo de la sierra
hacia la izquierda al ángulo de bisel izquierdo deseado.
Fig. 29
22 − Español
FUNCIONAMIENTO
PARA EFECTUAR UN CORTE A INGLETE
COMBINADO
CORTE EN BISEL COMBINADO
Vea las figuras 30 y 31.
Un corte en bisel combinado es un corte efectuado a un ángulo
de inglete y a un ángulo de bisel al mismo tiempo. Este tipo de
corte se usa para elaborar marcos de cuadros, cortar molduras,
elaborar cajas con lados inclinados y para ciertos cortes para
entramado de techos.
Para efectuar este tipo de corte, el mesa de ingletes debe girarse
al ángulo correcto y el brazo de la sierra debe inclinarse al ángulo
de bisel correcto. Siempre debe tenerse cuidado al preparar la
unidad para cortes a inglete combinados debido a la interacción
existente entre los ajustes de los dos ángulos.
PRENSA DE
TRABAJO
El ajuste de los ángulos de inglete y de bisel son interdependientes
entre sí. Cada vez que se ajusta el ángulo de inglete se cambia el
efecto en el ángulo de bisel. También, cada vez que se ajusta el
ángulo de bisel se cambia el efecto en el ángulo de inglete.
Puede tomarse varios ajustes obtener el corte deseado. El ajuste
del primer ángulo debe revisarse después de ajustarse el segundo,
puesto que el ajuste del segundo afecta el primero.
Una vez obtenidos los dos ajustes correctos para un corte en
particular, siempre efectúe un corte de prueba en material de
desecho antes de efectuar un corte final en material bueno.
NOTA: Puede ser necesario ajustar o extraer la guía de ingletes
deslizante.
Deslice el cabezal de la sierra hacia su posición más trasera y
ajuste la perilla de fijación de la corredera en forma segura.
Fig. 30
Extraiga el pasador de seguridad y levante el brazo de la sierra
a su máxima altura.
Afloje la perilla de fijación de ingletes aproximadamente media
vuelta y apriete la palanca de detención de afloje.
Gire el mesa de ingletes hasta no alinear el indicador con el
ángulo deseado de la escala de ingletes.
Suelte la palanca de detención de afloje, y luego ajuste la perilla
de fijación de ingletes para fijar la mesa de ingletes.
NOTA: Puede ubicar rápidamente 0°, 15°, 22-1/2°, 31,6°, y 45°
a la izquierda o a la derecha soltando el botón de detención de
afloje a medida que rota el mesa de ingletes. El mesa de ingletes
se asentará en una de las muescas de los topes, ubicados en
la base de la mesa de ingletes.
Afloje la perilla de fijación de bisel y mueva el brazo de la sierra
hacia la izquierda al ángulo de bisel izquierdo deseado.
NOTA: Para obtener los ángulos de bisel adecuados, tire del
pasador de tope de bisel e incline la sierra hacia el ángulo
derecho del bisel deseado.
Los ángulos izquierdos y derechos de bisel pueden fijarse de
0° a 45°.
Una vez puesto el brazo de la sierra en el ángulo deseado,
apriete firmemente la perilla de fijación de bisel.
Vuelva a revisar el ajuste del ángulo de inglete. Efectúe un corte
de prueba en material de desecho.
Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de ingletes,
con un borde firme contra la guía. Si está distorsionada la tabla,
coloque el lado convexo contra la guía. Si se el canto cóncavo
de la tabla se viniera sobre la hoja al final del corte, la atoraría.
Vea las figuras 39 y 40.
23 − Español
CORTE A INGLETE COMBINADO DE 45° X 45°
Fig. 31
FUNCIONAMIENTO
Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo opuesto
del material sobre un soporte de rodillo o con una superficie
de trabajo a nivel con la mesa de la sierra. Vea la figura 34.
Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el borde de
la hoja de la sierra o línea de láser.
CORTE POR DESLIZAMIENTO
PERILLA DE FIJACIÓN
DE LA CORREDERA
Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra
la guía. Use la prensa de trabajo, prensa en c, u otra prensa
adecuada para asegurar la pieza cuando sea posible.
DESLIZAR EL BRAZO DE LA SIERRA
HACIA DELANTE Y, SEGUIDAMENTE,
PRESIONAR HACIA ABAJO
Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la
operación de corte, sólo para asegurarse de que no suceda
ningún problema durante la operación de corte real.
Sujete firmemente el mango de la sierra y oprima el gatillo del
interruptor. Permita transcurrir varios segundos para que la hoja
alcance su velocidad máxima.
Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo y
corte ésta.
Suelte el gatillo del interruptor y espere hasta que el freno
eléctrico detenga la hoja de girar antes de levantarla la hoja y
de retirar la pieza de trabajo de la sierra ingleteadora.
PARA HACER CORTES POR DESLIZAMIENTO
Vea las figuras 32 y 33.
Fig. 32
ADVERTENCIA:
Nunca realice cortes tirando de la sierra hacia usted, ya que esto
podría hacer que la hoja se montara sobre la pieza de trabajo,
viniéndose hacia usted. La inobservancia de esta advertencia
podría causar lesiones graves.
CORTE POR DESLIZAMIENTO
PRESIONE HACIA
ATRÁS
La función de deslizamiento le permite cortar piezas de trabajo de
305 mm (12 pulg.) de ancho por 38,1 mm (1-1/2 pulg.) de grosor o
89 mm (3-1/2 pulg.) de ancho por 89 mm (3-1/2 pulg.) de grosor.
Con la sierra apagada, tire del brazo de la sierra hacia adelante.
Encienda la sierra (deje que la hoja alcance la velocidad máxima)
y a continuación presione la hoja hacia abajo y sobre la pieza de
trabajo, y seguidamente presiónela hacia la parte trasera de la
sierra para realizar el corte. Los cortes se realizan: presionando la
hoja de la sierra en dirección opuesta a la de su cuerpo y hacia la
escala de biseles situada en la parte trasera de la sierra, parando
al alcanzar plenamente la posición posterior después de cada cada
corte. Cuando la sierra este en marcha (encendida) NUNCA tire de
la hoja de la sierra hacia usted ni hacia la parte delantera de la sierra.
Suba el brazo de la sierra hasta su altura máxima.
Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de ingletes,
con un canto firmemente apoyado contra la guía. Si la tabla está
doblada, coloque el canto convexo contra la guía. Si se coloca el
canto cóncavo de la tabla contra la guía, la tabla podría venirse
sobre la hoja al final del corte, atascándola. Vea las figuras 39
y 40.
Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la
tarea de corte, sólo para asegurarse de que no suceda ningún
problema durante la tarea de corte real.
Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo opuesto
del material sobre un soporte de rodillo o sobre una superficie
de trabajo a nivel con la mesa de la sierra. Vea la figura 34.
Con la sierra apagada, sujete firmemente el mango de la sierra y
tire de ella hacia delante hasta que la sierra esté completamente
extendida.
Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el borde de
la hoja de la sierra o línea de láser.
Oprima el gatillo. Deje transcurrir varios segundos para que la
hoja alcance su velocidad máxima.
Afloje la perilla de fijación de la corredera girándola en sentido
antihorario.
Baje lentamente la hoja de la sierra para que se introduzca y
atraviese el canto delantero de la pieza del trabajo.
Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra
la guía. Use la prensa de trabajo, prensa en c, u otra prensa
adecuada para asegurar la pieza cuando sea posible.
Presione el mango de la sierra en dirección contraria a la de su
cuerpo, y hacia la escala de biseles situada en la parte trasera
de la sierra.
Fig. 33
24 − Español
FUNCIONAMIENTO
Suelte el gatillo del interruptor y espere hasta que el freno
eléctrico detenga la hoja de girar antes de levantarla la hoja y
de retirar la pieza de trabajo de la sierra ingleteadora.
NOTA: Los cortes transversales se efectúan cortando a través de
la veta de la pieza de trabajo. Un corte transversal recto se efectúa
con la mesa de ingletes ajustada en la posición de 0°. Los cortes
de inglete se efectúan con la mesa de ingletes puesta en un ángulo
diferente de 0°.
PARA APOYAR LAS PIEZAS DE TRABAJO
LARGAS
Vea la figura 34.
Las piezas de trabajo largas necesitan soportes extra. Los soportes
base con ruedas, o superficie de trabajo nivelada con la sierra de
mesa deben colocarse a lo largo de la pieza de trabajo de manera
que no se pandee. El soporte debe permitir que la pieza permanezca
horizontal en la base de la sierra y la mesa de trabajo durante el
corte. Use la prensa de trabajo, prensa en C, u otra prensa adecuada
para asegurar la pieza cuando sea posible.
PIEZA DE
TRABAJO
LARGA
FORMA DE HACER UNA GUÍA AUXILIAR
Vea la figura 35.
Según el tamaño y la posición de la pieza de trabajo, algunos
cortes inusuales podrían hacerse mejor con soporte adicional de
una valla auxiliar. Los orificios provistos en la valla de inglete se
utilizan para colocar una valla auxiliar.
NOTA: La guía auxiliar sólo se puede utilizar cuando el ángulo del
bisel está ajustado a 0°. Al realizar un corte en bisel, la guía auxiliar
DEBE extraerse.
Para conectar la guía auxiliar a la sierra:
Coloque un pieza de madera de 254 mm (10 pulg.) contra las
esquinas unidas de la guía y alinee con el borde izquierdo de
las esquinas unidas de la mesa.
NOTA: La altura y el grosor apropiados de la valla variarán
según el ángulo de inglete y el material que desee cortar.
Sujete la madera de manera firme contra la guía e inserte
tornillos para madera desde la parte trasera de la guía
atravesando los dos orificios hasta la guía auxiliar. Si resulta
necesario, haga primero un orificio de prueba en la madera para
evitar quebraduras. Quite la abrazadera cuando haya terminado.
SOPORTES DE LA
PIEZA DE TRABAJO
Fig. 34
GUÍA
AUXILIAR
NOTE : Asegúrese de que los tornillos que use para colocar la
guía auxiliar no pasen por la parte frontal de la guía y de que la
longitud de los tornillos no los coloque en el camino de la hoja
en ningún ángulo.
Haga un corte de inglete izquierdo completo atravesando la
guía auxiliar.
NOTA: Compruebe que la guía a auxiliar no interfiera con el
protector inferior de la hoja. Corrija cualquier interferencia antes
de proceder.
Repita estos pasos con la segunda tabla alineándola con el lado
derecho de las esquinas unidas de la mesa y haciendo un corte
de inglete derecha completo atravesando la guía auxiliar.
ALINEE LA TABLA CON EL BORDE DE
LAS ESQUINAS UNIDAS DE LA MESA
Fig. 35
25 − Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS
Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados
son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y
planeación, antes de efectuar el corte final.
INCLINACIÓN
DEL LADO
0°
5°
10°
15°
20°
25°
30°
35°
40°
45°
50°
NÚMERO DE LADOS
4
5
6
7
8
M- 45,00°
B- 0,00°
M- 44,89°
B- 3,53°
M- 44,56°
B- 7,05°
M- 44,01°
B- 10,55°
M- 36,00°
B- 0,00°
M- 30,00°
B- 0,00°
M- 25,71°
B- 0,00°
M- 35,90°
B- 2,94°
M- 35,58°
B- 5,86°
M- 35,06°
B- 8,75°
M- 43,22° M- 34,32°
B- 14,00° B- 11,60°
M- 42,19° M- 33,36°
B- 17,39° B- 14,38°
M- 29,91°
B- 2,50°
M- 29,62°
B- 4,98°
M- 29,15°
B- 7,44°
M- 28,48°
B- 9,85°
M- 27,62°
B- 12,20°
M- 25,63°
B- 2,17°
M- 25,37°
B- 4,32°
M- 24,95°
B- 6,45°
M- 24,35°
B- 8,53°
M- 23,56°
B- 10,57°
M- 22,50°
B- 0,00°
M- 22,42°
B- 1,91°
M- 22,19°
B- 3,81°
M- 21,81°
B- 5,68°
M- 21,27°
B- 7,52°
M- 20,58°
B- 9,31°
M- 40,89°
B- 20,70°
M- 39,32°
B- 23,93°
M- 32,18°
B- 17,09°
M- 26,57°
B- 14,48°
M- 25,31°
B- 16,67°
M- 22,64°
B- 12,53°
M- 19,73°
B- 11,03°
M- 21,53°
B- 14,41°
M- 20,25°
B- 16,19°
M- 18,74°
B- 12,68°
M- 17,60°
B- 14,24°
M- 18,80°
B- 17,87°
M- 16,32°
B- 15,70°
M- 20,36°
B- 22,52°
M- 17,20°
B- 19,41°
M- 14,91° M- 13,17°
B- 17,05° B- 15,19°
M- 30,76°
B- 19,70°
M- 37,45° M- 29,10°
B- 27,03° B- 22,20°
M- 35,26° M- 27,19°
B- 30,00° B- 24,56°
M- 32,73° M- 25,03°
B- 32,80° B- 26,76°
M- 23,86°
B- 18,75°
M- 22,21°
B- 20,70°
9
10
M- 20,00° M- 18,00°
B- 0,00° B- 0,00°
M- 19,93° M- 17,94°
B- 1,71° B- 1,54°
M- 19,72° M- 17,74°
B- 3,40° B- 3,08°
M- 19,37° M- 17,42°
B- 5,08° B- 4,59°
M- 18,88° M- 16,98°
B- 6,72° B- 6,07°
M- 18,26° M- 16,41°
B- 8,31° B- 7,50°
M- 17,50° M- 15,72°
B- 9,85° B- 8,89°
M- 16,60° M- 14,90°
B- 11,31° B- 10,21°
M- 15,58° M- 13,98°
B- 12,70° B- 11,46°
M- 14,43° M- 12,94°
B- 14,00° B- 12,62°
M- 11,80°
B- 13,69°
55°
M- 29,84° M- 22,62°
B- 35,40° B- 28,78°
M- 18,32°
B- 24,18°
M- 15,44°
B- 20,82°
M- 13,36° M- 11,79° M- 10,56°
B- 18,27° B- 16,27° B- 14,66°
60°
M- 26,57° M- 19,96°
B- 37,76° B- 30,60°
M- 13,54°
B- 22,07°
M- 11,70° M- 10,31°
B- 19,35° B- 17,23°
65°
M- 22,91° M- 17,07°
B- 39,86° B- 32,19°
M- 16,10°
B- 25,66°
M- 13,71°
B- 26,95°
M- 11,50°
B- 23,16°
M- 9,93°
B- 20,29°
M- 8,74°
B- 18,06°
M- 9,23°
B- 15,52°
M- 7,82°
B- 16,26°
70°
M- 18,88° M- 13,95°
B- 41,64° B- 33,53°
M- 11,17°
B- 28,02°
M- 9,35°
B- 24,06°
M- 8,06°
B- 21,08°
M- 7,10°
B- 18,75°
M- 6,34°
B- 16,88°
M- 14,51°
B- 43,08°
M- 9,85°
B- 44,14°
M- 4,98°
B- 44,78°
M- 10,65°
B- 34,59°
M- 7,19°
B- 35,37°
M- 3,62°
B- 35,84°
M- 8,50°
B- 28,88°
M- 5,73°
B- 29,50°
M- 2,88°
B- 29,87°
M- 7,10°
B- 24,78°
M- 4,78°
B- 25,30°
M- 2,40°
B- 25,61°
M- 6,12°
B- 21,69°
M- 4,11°
B- 22,14°
M- 2,07°
B- 22,41°
M- 5,38°
B- 19,29°
M- 3,62°
B- 19,68°
M- 1,82°
B- 19,92°
M- 4,81°
B- 17,37°
M- 3,23°
B- 17,72°
M- 1,62°
B- 17,93°
M- 0,00°
B- 45,00°
M- 0,00°
B- 36,00°
M- 0,00°
B- 30,00°
M- 0,00°
B- 25,71°
M- 0,00°
B- 22,50°
M- 0,00°
B- 20,00°
M- 0,00°
B- 18,00°
75°
80°
85°
90°
Cada cantidad, B (bisel) y M (inglete), se da con una tolerancia de 0,005°.
AJUSTES DE ÁNGULOS COMBINADOS PARA ESTRUCTURAS COMUNES
26 − Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA
La sierra ingleteadora compuesta realiza una labor excelente
para cortes de molduras de corona. En general, las sierras para
cortar ingletes compuestos realizan una labor mejor en el corte de
molduras de corona que ninguna otra herramienta.
Con el fin de lograr un ajuste correcto, las molduras de corona
deben cortarse a inglete compuesto con una precisión extrema.
Las dos superficies de contacto de una moldura de corona que
queda horizontal contra el techo y la pared de un cuarto están en
ángulos que, añadidos, equivalen a 90°. La mayoría de molduras
de corona tienen un ángulo posterior superior (es la sección que
queda horizontal contra el techo) de 52° y un ángulo posterior
inferior (la sección que queda contra la pared) de 38°.
31,6°, a la derecha o izquierda, según el corte deseado para
cada aplicación en particular. En la tabla mostrada a continuación
encontrará los ajustes correctos de los ángulos y la colocación
correcta de la moldura de corona en la mesa de ingletes.
Los ajustes mostrados en la tabla siguiente pueden utilizarse para
cortar molduras de corona 100% estándar (“All Standard” en
EE.UU.) con ángulos de 52° y 38° . La moldura de corona se coloca
horizontal sobre la mesa de ingletes usando las características de
corte compuesto de su sierra ingleteadora compuesta.
Bisel
Ángulo
Ajuste
Tipo de corte
33,85°
Vea la figura 36.
Lado izquierdo, esquina interior
1. Canto superior de la moldura contra la guía
2. Mesa de ingletes a 31,62° a la derecha.
3. Guarde extremo izquierdo del corte
Para usar este método a fin de cortar con precisión molduras
de corona para una esquina interior o exterior de 90°, coloque la
moldura con su superficie posterior ancha horizontalmente sobre
la mesa de ingletes y contra la guía.
33,85°
Lado derecho, esquina interior
1. Canto inferior de la moldura contra la guía
2. Mesa de ingletes a 31,62° a la izquierda.
3. Guarde extremo izquierdo del corte
33,85°
Lado izquierdo, esquina exterior
1. Canto inferior de la moldura contra la guía
2. Mesa de ingletes a 31,62° a la izquierda.
3. Guarde extremo derecho del corte
33,85°
Lado derecho, esquina exterior
1. Canto superior de la moldura contra la guía
2. Mesa de ingletes a 31,62° a la derecha.
3. Guarde extremo derecho del corte
MOLDURA DE CORONA EN POSICIÓN
HORIZONTAL EN LA MESA DE INGLETES
Al ajustar los ángulos de bisel e inglete de sierras para cortar ingletes
compuestos, recuerde que los ajustes son interdependientes;
el cambio de un ángulo afecta al otro. Tenga presente que los
ángulos de las molduras de corona son muy precisos y difíciles
de ajustar. Puesto que es muy fácil que estos ángulos cambien,
todos los ajustes deben probarse primero en molduras de desecho.
Asimismo, la mayoría de las paredes no tienen ángulos exactos de
90°, por lo tanto usted debe efectuar ajustes finos a los ángulos.
Al cortar molduras de corona con este método, el ángulo de
bisel debe fijarse a 33,85°. El ángulo de inglete debe fijarse a
52°
TECHO
38°
P
A
R
E
D
GUÍA
ESQUINA
INTERIOR
CANTO SUPERIOR CONTRA LA GUÍA =
ESQUINA INTERIOR DEL LADO IZQUIERDO
ESQUINA EXTERIOR DEL LADO DERECHO
GUÍA
ESQUINA EXTERIOR
CANTO INFERIOR CONTRA LA GUÍA =
ESQUINA INTERIOR DEL LADO DERECHO
ESQUINA EXTERIOR DEL LADO IZQUIERDO
MESA DE INGLETES
MESA DE INGLETES
MOLDURA DE CORONA EN POSICIÓN HORIZONTAL EN LA MESA DE INGLETES
27 − Español
Fig. 36
FUNCIONAMIENTO
ENCAJE DE MOLDURA EN CORONA CONTRA
LA GUÍA DE INGLETE
Vea las figuras 37 y 38.
NOTA: Este método de corte es para las molduras de corona de
entre 117,5 mm (4-5/8 pulg.) y 133,3 mm (5-1/4 pulg.) de altura. No
intente cortar una moldura de más de 133,3 mm (5-1/4 pulg.) de alto.
PRENSA DE
RESORTE
Configure el ángulo del bisel en 0° y el ángulo del inglete en 45°
hacia la izquierda o hacia la derecha. (Para realizar esquinas de
90°).
Encaje y asegure moldura de la corona contra la guía de ingletes
use la prensa de resorte y asegure la moldura corona.
CANTO INFERIOR
CONTRA LA GUÍA
Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la
operación de corte, sólo para asegurarse de que no suceda
ningún problema durante la operación de corte real.
Sujete firmemente el mango de la sierra. Presione el gatillo del
interruptor. Permita transcurrir varios segundos para que la hoja
alcance su velocidad máxima.
Baje lentamente la hoja de a través de la moldura de la corona.
Fig. 37
PRENSA DE
RESORTE
MOLDURA
EN CORONA
Fig. 38
28 − Español
FUNCIONAMIENTO
FORMA CORRECTA
Fig. 39
CÓMO CORTAR MATERIAL DISTORSIONADO
Vea las figuras 39 y 40.
FORMA INCORRECTA
Fig. 40
Al cortar material distorsionado, siempre asegúrese de que esté
colocado en la mesa de ingletes con el lado convexo contra la
guía, como se muestra en la figura 39.
Si se coloca de una forma equivocada el material distorsionado,
como se muestra en la figura 40, pellizcará la hoja al llegar al final
del corte.
ADVERTENCIA:
Para evitar un contragolpe y posibles lesiones graves,
nunca coloque el canto cóncavo de un material arqueado o
distorsionado contra la guía.
TABLA
ANCHA
SUJECIÓN DE PIEZAS ANCHAS
Vea la figura 41.
Al cortar piezas anchas, como las de 51 x 152 mm (2 x 6 pulg.),
deben sujetarse con prensas de trabajo, como se muestra en la
figura 41.
Fig. 41
29 − Español
FUNCIONAMIENTO
EXTENSIONES DE LA MESA OPTATIVA
Vea las figuras 42 a 44.
Puede comprar extensiones de la mesa, pieza n. º 089041038723
para utilizar con esta sierra. Se extensiones encajan en los
agujerosde la mesa para los lados izquierdo y derecho de la sierra.
Para asegurar las extensiones de la mesa:
Retire el tornillo del extremo de la extensión de la mesa.
Inserte los extremos de la extensión dentro de los orificios de
los costados de la base.
EXTENSIÓN
DE LA MESA
Vuelva a colocar el tornillo y ajuste para asegurar la extensión
en su lugar.
Repita para la otra extensión.
BASE
Fig. 43
EXTENSIÓN
DE LA MESA
VISTA INFERIOR DE LA SIERRA
BASE
Fig. 42
BASE
TORNILLO DE
EXTENSIÓN DE
LA MESA
Fig. 44
30 − Español
AJUSTES
AJUSTE DE LOS TOPES
ADVERTENCIA:
Vea la figura 45.
Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la
herramienta esté desconectada del suministro de corriente.
La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones
corporales serias.
La sierra ingleteadora combinada ha sido ajustada en la fábrica
para producir cortes muy exactos. No obstante, algunos de los
componentes podrían haberse desalineado durante el transporte.
También, al paso del tiempo, probablemente será necesario un
reajuste debido al desgaste. Después de desempaquetar la sierra,
revise los siguientes ajustes antes de comenzar a utilizar la sierra.
Realice todo reajuste necesario, y periódicamente revise la alineación
de las piezas para asegurarse de que la sierra corte con precisión.
AJUSTES DE LOS PIVOTES
NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente no
requieren reajustarse.
AJUSTE DEL PIVOTE DE RECORRIDO
El brazo de la sierra debe subir completamente por sí mismo
hasta la posición superior.
Si el brazo de la sierra no se levanta por sí mismo, o si hay juego
en las articulaciones de pivote, lleve la sierra al CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para han ajustado.
NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente no
requieren reajustarse. Si cree necesario realizar ajustes, asegúrese
de realizar cualquier ajuste de forma gradual para evitar que los
tornillos se aflojen por completo.
Para ajustar:
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Afloje la perilla de fijación de bisel; para ello, gírela a la izquierda.
Escuadre la hoja con respecto a la mesa de ingletes como se
describe en la sección Armado de este manual.
If the blade is out of square, adjust by tightening or loosening
the positive stop adjustment screws as needed.
NOTA: En la siguiente figura se muestra el tornillo de ajuste del
tope para ángulos de 45º a la derecha. El tornillo de ajuste del
tope para ángulos de 45º a la izquierda (no se muestra) está
ubicado en el lado opuesto.
Vuelva a apretar la perilla de fijación de bisel. Vuelva a revisar
la alineación de la hoja con la mesa.
NOTA: El procedimiento descrito arriba puede aplicarse para
revisar el escuadrado de la hoja con la mesa de ingletes a 0°,
45° a la izquierda y 45° a la derecha.
La sierra ofrece varios indicadores de escala. Después de efectuar
los ajustes de escuadrado, puede ser necesario aflojar los tornillos
de los indicadores y reajustarlos a cero. Vea las figuras 20 y 21.
AJUSTE DEL PIVOTE DE BISEL
La sierra de ingletes combinada debe biselar fácilmente
ajustando la perilla de seguridad del bisel e inclinando la sierra.
NOTA: Para obtener los ángulos de bisel adecuados, tire del
pasador de tope de bisel e incline la sierra hacia el ángulo
derecho del bisel deseado.
Si el pivote se siente apretado o tiene juego, lleve la sierra al
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para
han ajustado.
PERILLA DE
FIJACIÓN
DE BISEL
TORNILLO DE AJUSTE
DEL TOPE PARA
ÁNGULOS DE 45°
A LA DERECHA
31 − Español
TORNILLO DE
AJUSTE DEL TOPE
PARA ÁNGULOS
DE 0°
Fig. 45
AJUSTES
PELIGRO:
Radiación láser. Evite todo contacto directo de los ojos con la
fuente de luz.
ADVERTENCIA:
Todo control, ajuste o procedimiento diferente de los
especificados aquí, puede causar una exposición peligrosa a
la radiación.
PARA AJUSTAR LA GUÍA LASER
Vea la figura 46.
Fije los ángulos de la ingletes y el bisel a 0º y seguro el lugar.
Use la prensa de trabajo optativa o una prensa de mano para
asegurar la pieza de madera de desecho.
Coloque los paquetes de baterías en la sierra y haga un corte
leve para rayar la madera.
GUIDE
LASER
TORNILLO DE
AJUSTE DEL
LÁSER
Suelte el gatillo del interruptor y espere que la hoja deje de girar
antes de levantar el brazo de la sierra.
Utilizar un candado, cierra el gatillo del interruptor para hacer
el serrote inoperable.
Presione el botón de la guía láser encender el láser de forma
temporaria.
Para ajustar la posición del láser, gire el tornillo de ajuste del
láser. Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj para
mover el láser hacia la derecha y en el sentido contrario a las
agujas del reloj para moverlo hacia la izquierda.
NOTA: Cuándo alineó apropiadamente,la láser debe estar en la
orilla izquierda del corte. Si el láser no se alinea correctamente,
diríjase a su CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO más
cercano para reparar la unidad.
Fig. 46
32 − Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un
peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación genera
mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la
herramienta esté desconectada del suministro de corriente.
La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones
corporales serias.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría
de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para
eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a
su vez puede producir lesiones corporales serias.
Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de fibra
de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o
yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro
porque las partículas y limaduras de fibra de vidrio son altamente
abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por
consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta durante
períodos prolongados de trabajo en estos tipos de materiales. Sin
embargo, si usted trabaja con cualquiera de estos materiales, es
sumamente importante limpiar la herramienta con aire comprimido.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil
de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo
tanto, no se necesita lubricación adicional.
33 − Español
OPERATOR’S MANUAL / BRUSHLESS SLIDING COMPOUND
MITER SAW
MANUEL D’UTILISATION / SCIE À ONGLETS COMBINÉS COULISSANTE
SANS BALAI
MANUAL DEL OPERADOR / SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA
DESLIZANTE SIN ESCOBILLAS
P3650
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
991000912
6-5-18 (REV:02)
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com