Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 in., 36 VOLT BRUSHLESS SLIDING
COMPOUND MITER SAW WITH LASER
SCIE À ONGLETS COMBINÉS
COULISSANTE SANS BALAI DE 254 mm
(10 po) AVEC LASER, 36 V
SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA
DESLIZANTE SIN ESCOBILLAS DE 254 mm
(10 pulg.) CON GUÍA LÁSER, 36 V
P3650
TABLE OF CONTENTS
****************
General Safety Rules........................2-3
Specific Safety Rules.......................... 4
Symbols...............................................5
Glossary of Terms................................ 6
Features............................................7-9
Tools Needed.................................... 10
Loose Parts List................................. 10
Assembly......................................11-19
Operation......................................20-29
Adjustments.................................30-31
Maintenance...................................... 32
Parts Ordering/Service.........Back page
ÍNDICE DE CONTENIDO
TABLE DES MATIÈRES
****************
****************
Règles de sécurité générales...........2-3
Règles de sécurité particulières.......3-4
Symboles.............................................5
Glossaire..............................................6
Caractéristiques...............................7-9
Outils nécessaires ............................ 10
Liste des pièces détachées............... 10
Assemblage..................................11-19
Utilisation......................................20-29
Réglages.......................................30-31
Entretien............................................32
Commande de pièces/
réparation...........................páge arrière
Reglas de seguridad generales........2-3
Reglas de seguridad específicas.....3-4
Símbolos.............................................5
Glosario de términos........................... 6
Características.................................7-9
Herramientas necesarias................... 10
Lista de piezas sueltas...................... 10
Armado.........................................11-19
Funcionamiento............................20-29
Ajustes..........................................30-31
Mantenimiento................................... 32
Pedidos de piezas/
servicio........................... pág. posterior
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
resulte práctico hacerlo; es más seguro que utilizar la
mano y quedan ambas manos libres para manejar la
herramienta.
NO ESTIRE EL CUERPO PARA ALCANZAR MAYOR
DISTANCIA. Mantenga una postura firme y buen
equilibrio en todo momento.
DÉ MANTENIMIENTO CON CUIDADO A LAS
HERRAMIENTAS. Mantenga afiladas y limpias
l a s herramientas para obtener de las mismas un
desempeño mejor y más seguro. Siga las instrucciones
correspondientes al cambio y lubricación de accesorios.
USE ACCESSORIOS RECOMENDADOS. Consulte este
manual del operador, donde aparecen los accesorios
recomendados. El empleo de accesorios inadecuados
puede causar lesiones.
NO SE PARE NUNCA EN LA HERRAMIENTA. Pueden
producirse lesiones serias si se vuelca la herramienta o
si accidentalmente se toca la hoja.
INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempeñará
la función a la que está destinada. Verifique la alineación
de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes
móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté
dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse
en un centro de servicio autorizado.
AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN
CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia
la hoja, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de
rotación de éstos.
NUNCA DEJE FUNCIONANDO DESATENDIDA
LA HERRAMIENTA. APAGUE LA CORRIENTE. No
abandone la herramienta hasta verla completamente
detenida.
PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o
mascarilla contra el polvo si la operación de corte genera
mucho polvo.
PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos prolongados
de utilización de la unidad póngase protección para los
oídos.
MANTENGA LAS HOJAS DE CORTE LIMPIAS Y
AFILADAS. Las hojas de corte afiladas reducen al mínimo
los paros y los contragolpes.
LA HOJA DE CORTE CONTINÚA GIRANDO POR
INERCIA DESPUÉS DE APAGARSE LA UNIDAD.
NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA
EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría
encender los gases presentes.
MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y
LIBRE DE ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño
FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda
los usos, limitaciones y posibles peligros relacionados
con esta herramienta.
PROTÉJASE CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS
EVITANDO TOCAR CON EL CUERPO SUPERFICIES
CONECTADAS A TIERRA. Por ejemplo: tubos,
radiadores, estufas y cajas de refrigeradores.
MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y
en buenas condiciones de trabajo.
RETIRE TODA LLAVE Y HERRAMIENTA DE AJUSTE.
Adquiera el hábito de verificar que se haya retirado de la
herramienta eléctrica toda llave y herramienta de ajuste
antes de encenderla.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Una mesa
o área de trabajo mal despejada es causas común de
accidentes. NO deje herramientas o piezas de madera
en la herramienta mientras esté funcionando.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS
PELIGROSOS. No utilice las herramientas eléctricas en
lugares húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia.
Mantenga bien iluminada el área de trabajo.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y DEMÁS
CIRCUNSTANTES. Todos los presentes deben llevar
puestos anteojos de seguridad y permanecer a una
distancia segura del área de trabajo. No permita que
ninguno de los presentes toque la herramient eléctrica
o el cordón de extensión mientras esté funcionando la
unidad.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados,
interruptores maestros y retirando las llaves de arranque.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Efectúa el trabajo
mejor y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad
de avance para la que está diseñada.
USE LA HERRAMIENTA ADECUADA PARA LA TAREA.
No fuerce la herramienta ni ningún accesorio a efectuar
tareas para las que no están hechos.
VÍSTASE ADECUADAMENTE. Evite ponerse ropas
holgadas, corbatas ni joyas que puedan engancharse y
tirar de usted hacia las piezas en movimiento. Si tiene el
pelo largo cúbraselo de alguna manera para contenerlo.
SIEMPRE PÓNGASE ANTEOJOS DE SEGURIDAD
CON PROTECCIÓN LATERAL. Los anteojos de uso
diario tienen lentes resistentes a golpes únicamente; NO
son anteojos de seguridad.
limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos
ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice prensas de
para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni
mano o de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando
solventes para limpiar la herramienta.
2 − Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención
a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice
la herramienta cuando esté cansado. No se apresure.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO
ENCIENDE O NO APAGA. Lleve todo interruptor defectuoso
a un centro de servicio autorizado para que lo reparen.
SÓLO UTILICE HOJAS DE CORTE ADECUADAS. No
use hojas con orificio de un tamaño incorrecto. Nunca
utilice arandelas ni pernos de la hoja de corte dañados o
inadecuados. La sierra tiene capacidad para hojas hasta de
un diámetro de 10 pulg.
ANTES DE EFECTUAR UN CORTE VERIFIQUE QUE
ESTÉN BIEN ASEGURADOS TODOS LOS DISPOSITIVOS
DE AJUSTE.
ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA CLAVOS EN LA
TRAYECTORIA DE LA HOJA. Inspeccione la madera y
elimine todos los clavos presentes en la misma antes de
empezar a cortar.
NUNCA TOQUE LA HOJA ni ninguna otra pieza en
movimiento durante el funcionamiento de la unidad.
NUNCA ARRANQUE LA HERRAMIENTA CUANDO LA
PIEZA GIRATORIA CORRESPONDIENTE ESTÉ TOCANDO
LA PIEZA DE TRABAJO.
NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA SI SE ENCUENTRA
BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS, ALCOHOL O
MEDICAMENTOS.
AL DAR SERVICIO a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
SOLAMENTE UTILICE ACCESORIOS señalados en
este manual o en los apéndices. El uso de accesorios
no señalados en este manual puede presentar riesgos
de lesiones corporales. Con los accesorios se incluyen
instrucciones para el uso seguro de los mismos.
REVISE DOS VECES TODA CONFIGURACIÓN DE LA
HERRAMIENTA. Asegúrese de que la hoja esté apretada
y de que no toque la sierra o la pieza de trabajo antes de
conectar la unidad al suministro de corriente.
ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR ESTÉ EN
LA POSICIÓN DE ASEGURAMIENTO O DE APAGADO
ANTES DE INSTALAR LOS PAQUETES DE BATERÍAS.
Instalar el paquete de baterías en la herramienta con el
interruptor puesto es causa común de accidentes.
RECARGARSE ÚNICAMENTE CON EL CARGADOR
ESPECIFICADO PARA LAS BATERÍAS. Un cargador que
puede ser adecuado para un tipo de baterías puede significar
un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de baterías.
UTILICE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICA SÓLO CON
LOS PAQUETES DE BATERÍAS ESPECÍFICAMENTE
INDICADO. El empleo de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
PARA UTILIZAR CON LOS PAQUETES DE BATERÍAS
DE NÍQUEL-CADMIO DE 18 V O DE IONES DE LITIO DE
18 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete
de baterías/cargador complementario 987000-432.
CUANDO NO ESTÉ USANDO EL PAQUETE DE
BATERÍAS, MANTÉNGALO ALEJADO DE TODO
OBJETO METÁLICO COMO: CLIPS, MONEDAS, LLAVES,
CLAVOS, TORNILLOS Y OTROS OBJETOS METÁLICOS
PEQUEÑOS QUE PUEDAN ESTABLECER CONEXIÓN
ENTRE AMBAS TERMINALES. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales puede causar chispas,
quemaduras o incendios.
SI SE SOMETE LA BATERÍA A CONDICIONES EXTREMAS,
ÉSTA PUEDE DESPEDIR UN LÍQUIDO. EVITE ENTRAR
EN CONTACTO CON ESE LÍQUIDO. SI LO TOCA
ACCIDENTALMENTE, LÁVESE CON AGUA. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque también asistencia
médica. El líquido despedido por la batería puede producir
irritación o quemaduras.
DESCONECTE LOS PAQUETES DE BATERÍAS DE
LA HERRAMIENTA O PONGA EL INTERRUPTOR EN
LA POSICIÓN DE ASEGURAMIENTO O APAGADO
ANTES DE EFECTUAR AJUSTES, DE CAMBIAR
ACCESORIOS O DE GUARDAR LA HERRAMIENTA.
Con tales medidas preventivas de seguridad se
reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente
la herramienta.
SERVICIO DE LA HERRAMIENTA SÓLO DEBE SER
EFECTUADO POR PERSONAL DE REPARACIÓN
CALIFICADO empleo de piezas no autorizadas. Esto
asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica sea
mantenida.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
SUJETE FIRMEMENTE CON PRENSAS DE MANO O
PERNOS la herramienta en una mesa o banco de trabajo
aproximadamente a la altura de la cadera.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL ÁREA DE
CORTE. No trate de alcanzar bajo la pieza de trabajo
o en la trayectoria de corte de la hoja con las manos y
dedos por ninguna razón. Siempre apague la corriente.
SIEMPRE APOYE LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS
mientras corta para reducir al mínimo el riesgo de un
pellizcamiento de la hoja de corte y de un contragolpe.
La sierra puede resbalarse, caminar o deslizarse al cortar
tablas largas o pesadas.
SIEMPRE UTILICE LA PRENSA para asegurar la pieza de
trabajo cuando sea posible.
3 − Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ASEGÚRESE DE QUE LA HOJA TRASPASE LA PIEZA DE
TRABAJO. Nunca arranque la sierra con la hoja tocando
la pieza de trabajo. Permita que el motor se detenga
completamente antes de iniciar el corte.
ASEGÚRESE DE QUE LA MESA DE INGLETES Y EL
BRAZO DE LA SIERRA (FUNCIÓN DE BISEL) ESTÉN
EN POSICIÓN ASEGURADA ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO SU SIERRA. Fije la mesa de ingletes
ajustando en forma segura el perilla de fijación de ingletes.
Asegure el brazo de la sierra (función de bisel) ajustando en
forma segura la perilla de bloqueo de bisel.
ESTA SIERRA SIRVE SOLAMENTE PARA CORTAR
MADERA, PRODUCTOS DE TAL MATERIAL Y ALGUNOS
PLÁSTICOS. NO CORTE ARTÍCULOS DE METAL,
CERÁMICA O MAMPOSTERÍA.
NUNCA UTILICE UN TOPE DE LONGITUD EN EL
EXTREMO DE DESPERDICIOS SUELTOS DE UNA PIEZA
DE TRABAJO SUJETA CON PRENSA. NUNCA sujete o
doble el extremo de desperdicio de una pieza de trabajo en
cualquier operación. Si se utilizan juntos una prensa para
pieza de trabajo y un tope de longitud, ambos deben estar
instalados en el mismo lado de la mesa de la sierra para
evitar que la sierra coja el extremo suelto y dé un contragolpe
hacia arriba.
NUNCA corte más de una pieza a la vez. NO APILE más
de una pieza de trabajo sobre la mesa de la sierra a la vez.
NUNCA EFECTÚE A PULSO NINGUNA OPERACIÓN.
Siempre coloque la pieza de trabajo por cortar en la mesa
de ingletes y acomódela firmemente contra la guía como
tope trasero. Siempre use la guía.
NUNCA sujete con la mano una pieza de trabajo que
sea demasiado pequeña para ser sujetada con prensa.
Mantenga las manos alejadas del área del corte.
NUNCA alcance por detrás, por abajo o a menos de 76
mm (3 pulg.) de la hoja y de su trayectoria de corte con las
manos o con los dedos, por ninguna razón.
NUNCA trate de estirarse para levantar una pieza trabajo, un
trozo de desecho o cualquier cosa que esté en el trayecto
de corte de la hoja, o cerca del mismo.
NUNCA mueva el ajuste de la pieza de trabajo ni marca a
algún ángulo cortante mientras el vio corre y la hoja gira.
Cualquier tropiezo puede tener como resultado el contacto
con la hoja que causa lesiones serias.
EVITE OPERACIONES Y POSICIONES EXTRAÑAS DE
LAS MANOS en las cuales un deslizamiento rápido pudiera
causar que la mano tocara la hoja. SIEMPRE asegúrese de
estar en una postura equilibrada. NUNCA utilice la sierra
ingleteadora en el piso o estando en cuclillas.
NUNCA se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea
con la trayectoria de la hoja de la sierra.
SIEMPRE suelte el interruptor de corriente y permita que
se cese de girar la hoja de la sierra antes de levantarla de
la pieza de trabajo.
NO ENCIENDA Y APAGUE CON RAPIDEZ EL
INTERRUPTOR. Esto podría causar el aflojamiento de la
hoja de la sierra y el consiguiente peligro. Si esto llegara a
ocurrir, aléjese y permita que se detenga completamente la
hoja de la sierra. Retire de la sierra los paquetes de baterías
y vuelva a apretar firmemente el perno de la hoja.
SI CUALQUIER PIEZA DE ESTA SIERRA INGLETEADORA
ESTÁ FALTANTE, rota, doblada o funciona mal de cualquier
forma, o si cualquier componente eléctrico de la misma no
funciona debidamente, apague el interruptor de corriente,
retire de la sierra los paquetes de baterías y llame a un
técnico para que reemplace toda pieza dañada, faltante o
defectuosa antes de reanudar el trabajo.
¡SIEMPRE PERMANEZCA ALERTA! No permita que su
familiaridad con la máquina (proveniente del uso frecuente
de la sierra) sea causa de un error de descuido. SIEMPRE
TENGA PRESENTE que un descuido de un instante
essuficiente para causar una lesión grave.
ASEGÚRESE DE QUE EL ÁREA DE TRABAJO CUENTE
CON SUFICIENTE ILUMINACIÓN para ver la pieza de
trabajo y de que ninguna obstrucción interfiera en la
seguridad de la operación ANTES de efectuar cualquier
trabajo en la sierra.
APAGUE LA HERRAMIENTA y espere a que se detenga
completamente la hoja de corte antes de proceder a mover
la pieza de trabajo o de efectuar ajustes.
ESTA HERRAMIENTA tendrá los siguientes avisos:
a) Póngase protección ocular.
b) Mantenga las manos fuera de la trayectoria de la hoja de
corte.
c) No utilice la sierra sin las protecciones montadas en su
lugar.
d) No efectúe a pulso ninguna operación.
e) Nunca intente alcanzar nada alrededor de la hoja de corte.
f) Apague la herramienta y espere a que se detenga la hoja
antes de levantar de brazo de la sierra, de mover la pieza
de trabajo, o de cambiar los ajustes.
g) Quite los baterías de la sierra cuando no esté usandose,
antes de cambiar las muelas, relizar ajustes, o realice su
mantenimiento.
h) Velocidad en vacío.
SIEMPRE CERCIORESE EL VIO HOJA TIENE EL ESPACIO
LIBRE DE TODAS OBSTRUCCIONES ANTES GIRAR EL
VIO EN.
EFECTÚE CORTES DESLIZANTES presionando la hoja
de la sierra hacia abajo sobre el material de trabajo, y
seguidamente deslizándola hacia la parte trasera de la sierra.
NO tire de la sierra hacia usted mientras realiza el corte.
SIEMPRE porte la herramienta por el mango de acarreo.
EVITE toda exposición directa de los ojos al utilizar la guía
láser.
ESTA SIERRA PUEDE VOLCARSE si se suelta súbitamente
la cabeza de la misma y la sierra no está asegurada a una
superficie de trabajo. SIEMPRE asegure esta sierra a una
superficie de trabajo estable antes de usarla para evitar
lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios. Si
presta a alguien esta herramienta, facilítele también las
instrucciones.
4 − Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores
o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Volts
Voltaje
min
Minutos
Tiempo
no
Velocidad en vacío
Velocidad de rotación, en vacío
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por
minuto
V
.../min
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras
actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de
cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el
polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
5 − Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa)
Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento
correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no
ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante
una operación de corte al hilo.
Árbol
Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte.
Corte en bisel
Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo
diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa.
Corte combinado
Es un corte transversal efectuado a inglete y a bisel.
Corte transversal
Es una operación de corte o fresado efectuada a través de la
fibra o ancho de la pieza de trabajo.
Cabeza de corte (cepillos normales y de juntas)
Es una cabeza de corte giratoria con hojas o cuchillas ajustables.
Las hojas o cuchillas eliminan material de la pieza de trabajo.
Corte de ranura
Es un corte parcial sin traspaso que produce una muesca, o
un canal de lado a lado, de lados a escuadra, en la pieza de
trabajo (se requiere una hoja especial).
Peine de sujeción
Es un dispositivo empleado como ayuda para controlar la pieza
de trabajo guiándola con seguridad contra la mesa o la guía
durante las operaciones de corte al hilo.
PPM o CPM
Pies por minuto (o carreras por minuto), se emplea refiriéndose
al movimiento de la hoja.
A pulso
Es efectuar un corte sin guiar la pieza de trabajo con ninguna
guía, guía de ingletes ni ningún otro medio.
Goma
Es el residuo pegajoso de savia presente en la madera.
Talón
Es la alineación de la hoja con respecto a la guía de corte al hilo.
Corte
Es la cantidad de material eliminado por la hoja en un corte
completo con traspaso, o en una ranura producida por la hoja
en un corte sin traspaso o parcial.
Contragolpe
Es un peligro que puede ocurrir cuando la hoja se atora o se
atasca, y lanza la pieza de trabajo hacia atrás, en dirección del
operador.
Corte a inglete
Es una operación de corte efectuada con la pieza de trabajo a
un ángulo diferente de 90° con respecto a la hoja.
Cortes sin traspaso
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte no
traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo.
Agujero guía (taladradoras de columna)
Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el
cual sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más
grandes.
Bloques empujadores (para cepillos de juntas)
Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo por
el cepillo de juntas durante cualquier operación. Este medio ayuda
al operador a mantener las manos alejadas de la cabeza de corte.
Bloques empujadores (para sierras de mesa)
Son dispositivos empleados para empuje la pieza de trabajo a
través de la sierra durante operaciones de corte. Estos medios
ayudan al operador a mantener las anos alejadas de la hoja
de corte.
Palos empujadores (para sierras de mesa)
Son dispositivos empleados para empuje la pieza de trabajo a
través de la sierra durante operaciones de corte. Estos medios
ayudan al operador a mantener las manos alejadas de la hoja
de corte.
Reaserrado
Es una operación de corte efectuada para reducir el espesor de
la pieza de trabajo para hacer piezas más delgadas.
Resina
Es la sustancia pegajosa a base de savia que se endurece.
Revoluciones por minuto (RPM)
Es el número de vueltas realizadas por un objeto en movimiento
de giro en un minuto.
Corte longitudinal o al hilo
Es una operación de corte paralela al largo de la pieza de trabajo.
Cuchilla separadora/abridor/separador (sierras de mesa)
Es una pieza metálica, levemente más delgada que la hoja, la
cual se emplea para mantener abierto el corte y también ayuda
a evitar un contragolpe.
Trayectoria de la hoja de la sierra
Es el área encima, abajo, detrás o delante de la hoja. En relación con
la pieza de trabajo, es el área que será o ha sido cortada por la hoja.
Triscado
Es la distancia que se ha doblado hacia afuera (que se ha
triscado) la punta de los dientes de la hoja de la sierra, a partir
de la cara de la hoja.
Redondeo de aristas (cepillos)
Es una depresión hecha en cualquiera de los dos extremos de
una pieza de trabajo por las cuchillas de corte cuando no se
proporciona un apoyo adecuado a la pieza de trabajo.
Cónico Corte
Un corte donde el material para ser corte tiene una anchura
diferente al principio del corte del el fin.
Aserrado con traspaso
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte
traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo.
Lanzamiento
Es el lanzamiento hacia atrás de una pieza de trabajo, y
normalmente es causado al dejar caer dicha pieza en la hoja o
al hacerla tocar accidentalmente ésta.
Pieza de trabajo o material
Es la pieza a la que se efectúa la operación.
Mesa
Es la superficie sobre la cual descansa la pieza de trabajo
mientras se le efectúa una operación de corte, taladrado,
cepillado o lijado.
6 − Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Orificio del eje.....................................................16 mm (5/8 pulg.)
Diámetro de la hoja........................................... 254 mm (10 pulg.)
Velocidad en vacío............................................ 4 000 r/min (RPM)
Motor............................................................... 36 volts, corr. cont.
Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 0°:
Tamaños máximos de la madera:............. 38,1 mm x 304,8 mm
(1-1/2 pulg. x 12 pulg.)
o 88,9 mm x 139,7 mm (3-1/2 pulg. x 5-1/2 pulg.)
PASADOR
DE TOPE
DE BISEL
A 0˚
PERILLA DE
FIJACIÓN DEL
BISEL
PROTECCIÓN
SUPERIOR DE
LA HOJA
Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 0°:
Tamaños máximos de la madera:............. 38,1 mm x 184,2 mm
(1-1/2 pulg. x 7-1/4 pulg.)
Capacidad de corte (bisel izquierdo y derecho) con inglete a 0°/
bisel a 45°:
Tamaños máximos de la madera:............. 38,1 mm x 304,8 mm
(1-1/2 pulg. x 12 pulg.)
Capacidad de corte (bisel izquierdo) con inglete a 45°/bisel a 45°:
Tamaños máximos de la madera:............. 38,1 mm x 184,2 mm
(1-1/2 pulg. x 7-1/4 pulg.)
PASADOR
DE FIJACIÓN
MANGO EN “D”
GUÍA LÁSER
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
SACO
CAPTAPOLVO
PROTECCIÓN INFERIOR
DE LA HOJA
GUÍA DE
INGLETES
DESLIZABLE
GUÍA
TELESCÓPICA
LÍNEA DIVISORIA
DE LA “ZONA DE NO
ACERCAR LAS MANOS”
LLAVE PERILLA DE FIJACIÓN DE
LA CORREDERA
DE HOJA
ESCALA DE
BISELES
ETIQUETA “ZONA
DE NO ACERCAR
LAS MANOS”
PRENSA DE
TRABAJO
MESA DE INGLETES
PLACA DE
GARGANTA
GUÍA DE
INGLETE
FIJA
ESCALA DE
INGLETES
BASE
TOPE(S)
POSITIVO(S)
7 − Español
PIE DE
SOPORTE
PERILLA DE
FIJACIÓN DE
INGLETES
PALANCA DE
DETENCIÓN DE AFLOJE
Fig. 1
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA
INGLETEADORA COMPUESTA
PASADOR DE TOPE
DE BISEL A 0˚
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la
información impresa en la herramienta y en el manual del operador
así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes
de usar este producto, familiarícese con todas las características
de funcionamiento y normas de seguridad.
PERILLA DE FIJACIÓN
DEL BISEL
MANGO DE
PUERTOS DE
ACARREO
BATERÍAS
BOTÓN DEL
GUÍA LÁSER
HOJA DE 10 pulg. (254 mm)
Con la sierra ingleteadora combinada se incluye una hoja de
corte de 254 mm (10 pulg.). Corta materiales hasta de 88,9 mm
(3-1/2 pulg.) de espesor ó 304,8 mm (12 pulg.) de ancho, según
el ángulo al que se efectúe el corte.
PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL
La perilla de seguridad del bisel asegura su sierra ingleteadora
combinada en los ángulos de bisel deseados. Afloje la perilla de
seguridad del bisel para soltar la sierra permitiendo que la hoja
se incline hacia la izquierda o la derecha para cortes de bisel.
Ajuste la perilla para asegurar la sierra en su lugar.
NOTA: Para obtener el bisel correcto, suelte la perilla bisel y
libere la presión en la barra de metal inclinando la sierra hacia la
izquierda, luego saque la barra de metal bisel e incline la sierra
al ángulo deseado. Presione el pasador de tope de bisel para
obtenir un tope de bisel a 0°.
MANGO
EN “D”
PASADOR DE
FIJACIÓN
BRAZO DE LA SIERRA ASEGURADO EN
LA POSICIÓN INFERIOR
Fig. 2
MANGO DE ACARREO
Vea la figura 2.
Para facilitar el transporte de la sierra ingleteadora desde un
lugar a otro, se proporciona un mango de transporte en la parte
superior del brazo de la sierra. Para transportarla, apague y retire
los paquetes de baterías de la herramienta, luego baje el brazo
de la sierra y fíjelo en la posición inferior presionando el pasador
de seguro hacia el alojamiento de la sierra.
NOTA: NO realice ninguna operación de corte con la sierra en
la posición de fijación.
CONTROL MANUAL DE RETENCIÓN
Vea la figura 3.
El control manual de retención permite que la mesa de ingletes
se mueva libremente hacia cualquier ángulo deseado. Con el
perilla de fijación de ingletes aflojado y la palanca de detención
de afloje apretada (1), tire del control manual de retención hacia
arriba (2) y suelte la palanca de detención de afloje (3) para
atravesar los topes firmes de la escala de ingletes. Para liberar
el control manual de retención y permitir que la mesa de ingletes
se enganche en los topes firmes, apriete y suelte la palanca de
detención de afloje.
PALANCA DE
DETENCIÓN DE
PERILLA DE AFLOJE
FIJACIÓN DE
CONTROL MANUAL
INGLETES
DE RETENCIÓN
PUERTOS DE BATERÍAS DOBLES
Vea la figura 2.
Este producto cuenta con puertos de baterías dobles para
maximizar la potencia y minimizar el tiempo de inactividad
durante el funcionamiento. Las baterías funcionan conjuntamente
para proporcionar potencia continua a la unidad durante el
funcionamiento. Para que la herramienta funcione, deben estar
instaladas ambas baterías.
3
1
2
FRENO ELÉCTRICO
Hay un freno eléctrico para detener rápidamente el giro de la
hoja después de soltarse el gatillo del interruptor.
8 − Español
Fig. 3
CARACTERÍSTICAS
GUÍA LÁSER
Para cortes más precisos, se incluye una guía láser con la sierra
ingleteadora. Cuando se usa correctamente la guía láser, sirve
para efectuar cortes de precisión con mayor facilidad. La guía
láser se encenderá automáticamente cuando se presione el
gatillo del interruptor.
BOTÓN DEL GUÍA LÁSER
Vea la figura 2.
Presione el botón de la guía láser para activarla manualmente.
PERILLA DE FIJACIÓN DE INGLETES
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 4.
Para evitar el uso no autorizado de la sierra ingleteadora
combinada, retire los paquetes de baterías de la herramienta y
asegurar el interruptor en la posición de apagado. Para asegurar
el interruptor, coloque un candado (no viene incluido) a través del
agujero del gatillo del interruptor y asegúrese de que el interruptor
no pueda ser accionado. Si el interruptor puede ser accionado
aun habiendo instalado el candado, se debe usar un candado
con un diámetro de grillete mayor.Guarde la llave del candado
en otro lugar.
Vea la figura 3.
La perilla de fijación de ingletes asegura firmemente la sierra en
los ángulos de inglete deseados. Gírelo a la derecha el perilla para
fijar la sierra en su lugar y gírelo a la izquierda para liberar la sierra.
ESCALA DE INGLETES
La escala de ingletes dispone de puntos de fijación en ángulos
de 0°, 15°, 22,5°, 30, 31,6°, y 45°.
ORIFICIO PARA
EL CANDADO
TOPES DE LA MESA DE INGLETES
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
BOTÓN DEL
SEGURO DEL
HUSILLO
Hay topes a 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, y 45° a ambos lados, izquierdo
y derecho, de la mesa de ingletes.
NOTA: Para atravesar los topes firmes, apriete la palanca de
detención de afloje, levante el control manual de retención, luego
suelte la palanca de detención de afloje. Para liberar el control
manual, apriete la palanca de detención de afloje.
PROTECCIÓN INFERIOR RETRÁCTIL DE LA
HOJA
La protección inferior de la hoja está hecha de plastico transparente
resistente a impactos que proporciona protección a cada lado de
la hoja. Se retrae por encima de la protección superior a medida
que se baja la hoja hacia la pieza de trabajo.
GUÍAS TELESCÓPICA
Cuando está destrabado, el brazo de la sierra se desliza hacia
delante y hacia atrás a lo largo de la guías telescópica para hacer
cortes de diferente ancho.
PERILLA DE FIJACIÓN DE LA CORREDERA
La perilla de fijación de la corredera traba y destraba la función
de deslizamiento de esta herramienta.
GUÍA DE INGLETES DESLIZABLE
CANDADO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
Las guías de ingletes deslizantes incluidas con esta sierra ayudan
a sujetar la pieza de trabajo durante la mayoría de los cortes.
La función de deslizamiento permite separar la hoja de corte
al realizar cortes de inglete o de bisel. Algunos cortes pueden
requerir la extracción completa de la guía deslizante para evitar
que haga contacto con la hoja.
Afloje el tornillo de la guía antes de deslizar o levantar para su
extracción. Una vez que haya determinado la posición correcta
de la guía, vuelva a apretar firmemente su tornillo.
BOTÓN DEL SEGURO DEL HUSILLO
Vea la figura 4.
El botón del seguro del husillo sirve para asegurar el husillo y
impedir el giro de la hoja. Oprima y no suelte el botón del seguro
del husillo mientras instala, cambia o desmonta la hoja.
9 − Español
Fig. 4
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes o instalar la hoja:
LLAVE HEXAGONAL
(3 mm, 4 mm)
ESCUADRA
ESCUADRA DE COMBINACIÓN
Fig. 5
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Vienen incluidos los siguientes artículos con la herramienta:
Saco captapolvo
Guía de ingletes deslizable
Prensa de trabajo
Manual del operador
SACO
CAPTAPOLVO
PRENSA DE
TRABAJO
GUÍA DE INGLETES
DESLIZABLE
ADVERTENCIA:
El empleo de aditamentos o accesorios no enumerados arriba podría ser peligros y causar lesiones serias.
10 − Español
Fig. 6
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola
del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una
superficie de trabajo a nivel.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Embarcamos la sierra completamente armada, con el brazo
de la misma asegurado en la posición inferior. Para liberar
el brazo de la sierra, empújelo hacia abajo por la manga en
“D”, corte la amarra y extraiga el pasador de seguridad.
ADVERTENCIA:
El brazo de la sierra se carga por resorte. Mantenga el
mango hacia abajo para evitar que se suelte cuando corte la
tira de amarre. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.
Levante la sierra sujetándola del mango. La presión de la
mano debe permanecer en la manga en “D” para evitar un
levantamiento súbito del mismo al soltarse la amarra.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente este producto y haberla
utilizado satisfactoriamente.
La sierra viene ajustada desde la fábrica para realizar cortes
exactos. Después de armarla verifique la exactitud de la
misma. Si en el envío resultaron afectados los ajustes,
consulte los procedimientos específicos explicados en este
manual.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579 for assistance.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto
sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto
con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones
corporales serias, siempre desmonte de la herramienta los
paquetes de baterÍas al montarle piezas a aquélla.
ADVERTENCIA:
No encienda la sierra ingleteadora combinada sin revisar
para ver si hay interferencia entre la hoja y la guía de ingletes.
evitar lesiones serias o puede dañarse la hoja si toca la guía
de ingletes durante el funcionamiento de la sierra.
ADVERTENCIA:
Esta sierra puede volcarse si se suelta súbitamente la cabeza
de la misma y la sierra no está asegurada a una superficie
de trabajo. SIEMPRE asegure esta sierra a una superficie de
trabajo estable antes de usarla para evitar lesiones serias.
BASE
DE LA
SIERRA
SEÑALE EL CENTRO
DE LOS AGUJEROS EN
ESTOS LUGARES
SEÑALE EL CENTRO
DE LOS AGUJEROS EN
ESTOS LUGARES
SUPERFICIE
DE MONTAJE
Fig. 7
11 − Español
ARMADO
AGUJEROS DE MONTAJE
Vea la figura 7.
ADVERTENCIA:
Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con
prensa(s) o atornille la sierra ingleteadora al banco de
trabajo o pedestal para sierra ingleteadora aprobado.
Si se utiliza un pedestal para sierra ingleteadora, lea el
manual del operador y siga las instrucciones del pedestal.
NUNCA utilice la sierra ingleteadora en el piso o estando
en cuclillas. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones corporales serias.
Si no utiliza un soporte, la sierra ingleteadora combinada
debe montarse en una superficie de soporte firme, como un
banco de trabajo. Hay cuatro agujeros para perno en la base
de la sierra para este fin. Cada uno de los cuatro agujeros
de montaje deben estar atornillados firmemente con pernos
de máquina de 1/4 pulg., arandelas de seguridad y tuercas
hexagonales (no vienen incluidos). Los pernos deben ser
la suficiente longitud para dar acomodo a la base de la
sierra, las arandelas de seguridad, las tuercas hexagonales
y el espesor del banco de trabajo. Apriete firmemente los
cuatro pernos.
En la figura 7 aparecen los agujeros para el montaje en un
banco de trabajo. Revise cuidadosamente el banco de trabajo
después de montar la unidad para asegurarse de que no
ocurra ningún durante el uso de la misma. Si el banco de
trabajo se inclina, desliza o camina, asegúrelo al piso antes
de utilizar la unidad.
MANGO
EN “D”
PASADOR DE
SEGURIDAD
PROCEDIMIENTO DE TRABA Y DESTRABA EL
BRAZO DE LA SIERRA
Vea la figura 8.
Para destrabar y levantar el brazo de la sierra:
Fig. 8
SACO
CAPTAPOLVO
ORIFICIO DE
ESCAPE
Sujete firmemente el mango en “D” y presione hacia abajo
contra el tope.
Tire la pasador de seguridad hacia afuera, separándola
de la carcasa de la sierra.
Levante lentamente el brazo de la sierra.
Para volver a trabar el brazo de la sierra:
Fig. 9
Sujete firmemente el mango en “D” y presione hacia abajo
contra el tope.
Empujar el pasador de seguro hacia el alojamiento de la
sierra.
Suelte el brazo de la sierra.
SACO CAPTAPOLVO
Vea la figura 9.
Se suministra un saco captapolvo para utilizarse con la sierra
ingleteadora. Se acopla en la abertura de salida del aserrín,
en la parte posterior de la sierra.
NOTA: El orificio de escape acepta también 1-1/4 en. saco
captapolvo.
12 − Español
ARMADO
INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE INGLETE
DESLIZABLE
Vea la figura 10.
Gire la perilla de fijación de la guía en sentido antihorario,
para despejar la ranura de la guía.
Instale la guía de ingletes deslizante. Introduzca la guía
en la ranura de la guía. Asegúrese de que el borde las
líneas de la guía se alineen al ras con el borde de la guía
fija.
Ajuste la perilla de fijación de la guía firmemente.
LLAVE DE LA HOJA
Vea la figura 11.
Esta sierra incluye una llave para la hoja. Un extremo de la llave
es un destornillador Phillips y el otro una llave hexagonal. La
llave hexagonal sirve para afloje o ajuste el perno de la hoja
o ajuste la guía y el extremo de destornillador Phillips sirve
para retirar, aflojar o ajuste los tornillos o ajuste el láser. En
la parte posterior de la guía de inglete derecha, está ubicada
el área de almacenamiento de la llave de la hoja.
PERILLA DE
FIJACIÓN
DE LA GUÍA
PRENSA DE TRABAJO
PERILLA DE EJE
DE TRABAJO
Vea la figura 11.
GUÍA DE INGLETES
DESLIZABLE
Fig. 10
ADVERTENCIA:
En algunas operaciones el conjunto de la prensa de
trabajo puede interferir en el movimiento del conjunto de
protección de la hoja. Siempre asegúrese de que no haya
interferencia en el movimiento de la protección de la hoja
antes de comenzar cualquier operación de corte, para
reducir el riesgo de lesiones corporales serias.
PRENSA DE
TRABAJO
La prensa de trabajo ofrece mayor control al prensar la
pieza de trabajo contra la guía o contra la mesa de la sierra.
También evita que la pieza de trabajo avance hacia la hoja
de la sierra. Esto es muy útil al efectuar cortes a inglete
combinados. Según sea la operación de corte y el tamaño
de la pieza de trabajo, puede ser necesario usar una prensa
de mano (en forma de “C”) u otra abrazadera adecuada en
lugar de la prensa de trabajo para asegurar la pieza antes
de efectuar el corte.
Para instalar la prensa de trabajo:
Sitúe el eje de la prensa de trabajo en uno de los orificios
situados detrás de la guía de ingletes.
Gire la perilla de la prensa de trabajo para moverla hacia
arriba o abajo según sea necesario para asegurar la pieza
de trabajo.
13 − Español
BASE
LLAVE
DE HOJA
Fig. 11
ARMADO
PARA INSTALAR O REEMPLAZAR LA HOJA
Vea las figuras 12 y 13.
BOTÓN DEL
SEGURO DEL
HUSILLO
ADVERTENCIA:
La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de
10 pulg. Nunca utilice una hoja tan gruesa que la arandela
exterior de la hoja no se enganche en las partes planas
del husillo. Las hojas más grandes tocan las protecciones
de la hoja, y las más gruesas impiden asegurarlas con el
perno correspondiente en el husillo. Cualquiera de estas
dos situaciones puede producir un accidente serio, con
las consiguientes lesiones corporales serias.
Fig. 12
Retire de la herramienta los paquetes de baterías.
Destornille el tornillo de la cubierta de la hoja. Levante la
protección inferior de la hoja y suba la tapa del perno de
la hoja y deje expuesto éste.
Oprima el botón del seguro del husillo y gire el perno de
la hoja hasta inmovilizar el husillo.
NOTA: ANTES DE USO,
VUELVA A COLOCAR LOS
TORNILLO Y APRIÉTELO
FIRMEMENTE PARA
PREVENIR EL MOVIMIENTO
DE PROTECCIÓN
Con la llave de hoja suministrada de la hoja afloje el perno
de la misma y retírelo.
Retire la arandela exterior de la hoja.
Unte una gota de aceite en la arandela interior y en la
arandela exterior de la hoja, donde tocan ésta.
Retire la arandela exterior de la hoja. Las dos partes
planas en “D” de la hoja se alinean con las partes planas
del husillo.
Oprima el botón del seguro del husillo y vuelva a colocar
el perno de la hoja.
NOTA: El perno tiene rosca izquierda. Gire hacia la izquierda
el perno de la hoja para apretarlo.
PERNO DE
LA HOJA
TORNILLO DE LA
CUBIERTA DE LA
HOJA
NOTA: El perno tiene rosca izquierda. Gire hacia la
derecha el perno de la hoja para aflojarlo.
Acomode la hoja de la sierra dentro de la protección
inferior, y móntela en el husillo. Los dientes de la sierra
apuntan hacia abajo en la parte delantera de la sierra,
como se muestra en la figura 13.
ARANDELA
EXTERIOR
DE LA HOJA
PROTECCIÓN
INFERIOR DE LA
HOJA
HOJA
TAPA DEL
ARANDELA PERNO
EXTERIOR DE LA
DE LA HOJA HOJA
CON
DOS PARTES
PLANAS EN
“D”
PRECAUCIÓN:
PARTE(S)
PLANA(S) DEL
HUSILLO
Siempre instale la hoja con los dientes de la misma y la
flecha impresa en el costado de la hoja apuntando hacia
abajo en la parte frontal de la sierra. El sentido de giro
de la hoja también está impreso en forma de flecha en la
protección superior de la hoja.
PARA
AFLOJAR
Apriete firmemente el perno de la hoja.
Vuelva a colocar la protección inferior y la tapa del perno de
la hoja.
PERNO DE
LA HOJA
Aprieta firmemente el tornillo de la cubierta de la hoja.
Levante y baje el cabezal de la sierra y asegúrese de que
el protector de la hoja inferior funcione correctamente.
14 − Español
PARA
APRETAR
HOJA
Fig. 13
ARMADO
EXTRACCIÓN/REEMPLAZO DE LA PLACA DE
GARGANTA
LLAVE
DE HOJA
Vea la figura 14.
ADVERTENCIA:
La placa de la garganta debe estar a debajo de la mesa de
ingletes. Si la placa de la garganta está demasiado alta o
demasiado baja, la pieza de trabajo puede engancharse
en los bordes desiguales y resultar en atoramientos, lo
cual podría causar lesiones corporales serias.
Nunca utilice la sierra sin la placa de garganta instalada.
Extracción/reemplazo:
Retire de la herramienta los paquetes de baterías.
Usando la llave de hoja, retirer los tornillos que sujetan
la placa de la garganta.
Levante de la placa de garganta para de la sierra.
Para volver a instalar la placa de la garganta, alinee los
orificios de la misma con los de la base de la sierra.
Vuelva a apretar los tornillos, teniendo cuidado de no
hacerlo excesivamente, lo cual podría combar o doblar
la placa de garganta.
PLACA DE LA
GARGANTA
PIED DE
SUPPORT
Fig. 14
GUÍA DE
INGLETES
FIJA
HOJA
PARA AJUSTAR PIED DE SUPPORT
Vea la figura 14.
Gire el pie de soporte hacia la derecha o izquierda, según
la cantidad de soporte que necesite para realizar cortes
deslizantes.
NOTA: En muchas de las ilustraciones de este manual se
muestran sólo porciones de la sierra ingleteadora compuesta.
Se hace así deliberadamente para mostrar con claridad lo que
intentamos comunicar en las ilustraciones. Nunca utilice la
sierra sin todas las protecciones montadas en su lugar
y en buen estado de funcionamiento.
ESCUADRA
PERILLA DE FIJACIÓN
DE INGLETES
VIEW OF BLADE SQUARE WITH FENCE
ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA DE
INGLETES
Vea las figuras 15 a 21.
Retire de la herramienta los paquetes de baterías.
Tire del brazo de la sierra completamente hacia abajo y
enganche el pasador de seguridad para asegurar el brazo
en la posición de traslado.
Afloje la perilla de fijación de ingletes aproximadamente
media vuelta y apriete la palanca de detención de afloje.
Gire la mesa de ingletes hasta que el puntero del brazo
de control quede colocado en la marca de 0°.
Suelte la palanca de detención de afloje y asegúrese de
que el retención de inglete esté asentado en la muesca
positiva.
Ajuste la perilla de fijación de ingletes para fijar la mesa
de ingletes.
Afloje la perilla de fijación de bisel a 0° (la hoja puesta a
90° con la mesa de ingletes). Apriete la perilla de fijación
de bisel.
MESA DE
INGLETES
Fig. 15
NOTA: Presione el pasador de tope de bisel para obtenir
un tope de bisel a 0°.
Coloque horizontalmente una escuadra sobre la mesa de
ingletes. Coloque una pata de la escuadra contra la guía
fija. Deslice la otra pata de la escuadra para colocarla
contra la parte plana de la hoja de la sierra.
NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana
de la hoja de la sierra, no los dientes.
El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deben estar
paralelas, como se muestra en la figure 15.
Si el borde delantero o trasero de la hoja de la sierra forma
un ángulo con respecto a la escuadra, como se muestra
en las figuras 16 y 17, se requieren ajustes.
Afloje el perilla de fijación de la guía y remueva la guía
deslizante de las esquinas unidas de la guía.
Utilizando la llave de hoja suministrada, afloje los tornillos
de cabeza hueca que aseguran la guía de ingletes fija a
la base.
15 − Español
ARMADO
Gire la guía de ingletes fija hacia la izquierda o hacia la
derecha hasta que la hoja esté en forma paralela a la
escuadra.
Vuelva a apretar los tornillos firmemente y revise de nuevo
la alineación de la hoja con la guía.
La sierra ofrece varios indicadores de escala. Después de
efectuar los ajustes de escuadrado, puede ser necesario
aflojar los tornillos de los indicadores y reajustarlos a cero.
Vea las figuras 20 y 21.
PERILLA DE
FIJACIÓN
DE LA GUÍA
GUÍA DE INGLETES
DESLIZABLE
PASADOR
DE TOPE DE
BISEL A 0˚
Fig. 18
GUÍA DE TORNILLO(S) DE
INGLETES CABEZA HUECA
FIJA
HOJA
GUÍA DE
INGLETES
DESLIZABLE
MESA DE ESCUADRA
GUÍA DE
INGLETES
INGLETES
FIJA
VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA GUÍA;
SE REQUIEREN AJUSTES
Fig. 16
TORNILLO(S) DE
CABEZA HUECA
Fig. 19
HOJA
PERILLA DE
FIJACIÓN DEL BISEL
TORNILLO DEL
INDICADOR
GUÍA DE
INGLETES
FIJA
MESA DE
INGLETES
ESCUADRA
VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA GUÍA;
SE REQUIEREN AJUSTES
Fig. 17
16 − Español
INDICADOR
DE LA ESCALA
ESCALA DE
BISELES
Fig. 20
ARMADO
TORNILLO DEL
INDICADOR
INDICADOR
DE LA ESCALA
ESCALA DE
INGLETES
Fig. 21
ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA DE
INGLETES
Vea las figuras 22 a 24.
Retire de la herramienta los paquetes de baterías.
Tire del brazo de la sierra completamente hacia abajo y
enganche el pasador de seguridad para asegurar el brazo
en la posición de traslado.
Afloje la perilla de fijación de ingletes aproximadamente
media vuelta y apriete la palanca de detención de afloje.
Gire la mesa de ingletes hasta que el indicador en la mesa
de ingletes quede en la marca de 0°.
Ajuste la perilla de fijación de ingletes para fijar la mesa de
ingletes.
Suelte la palanca de detención de afloje y asegúrese de que
el retención de inglete esté asentado en la muesca positiva.
Afloje la perilla de fijación de bisel a 0° (la hoja puesta a 90°
con la mesa de ingletes). Apriete la perilla de fijación de bisel.
Coloque una escuadra de combinación contra la mesa de
ingletes y parte plana de la hoja de la sierra.
NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana
de la hoja de la sierra, no los dientes.
Gire la hoja con la mano y revise la alineación de la hoja con
la mesa en varios puntos.
El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deben estar
paralelas, como se muestra en la figura 22.
Si la parte superior o inferior de la hoja de la sierra forma un
ángulo con respecto a la escuadra, como se muestra en las
figuras 23 y 24, se requieren ajustes.
Afloje la perilla de seguridad de bisel.
Ajuste el tornillo de ajuste del tope para alinear la hoja con la
escuadra. Vea el apartado Ajuste de los topes en la sección
Ajuste.
Reajuste la perilla de seguridad de bisel. Vuelva a comprobar
la alineación de la hoja a la mesa.
NOTA: El procedimiento descrito arriba puede aplicarse para
revisar el escuadrado de la hoja con la mesa de ingletes a
0° y a 45°.
La sierra ofrece varios indicadores de escala. Después de
efectuar los ajustes de escuadrado, puede ser necesario aflojar
los tornillos de los indicadores y reajustarlos a cero. Vea las
figuras 20 y 21.
GUÍA DE
INGLETES
MESA DE
INGLETES
HOJA
ESCUADRA DE
COMBINACIÓN
MANIJA DE
FIJACIÓN DE INGLETE
VISTA CORRECTA DE LA HOJA
A ESCUADRA CON LA MESA DE INGLETES Fig. 22
MESA DE
INGLETES
HOJA
ESCUADRA DE
COMBINACIÓN
VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA MESA DE
INGLETES; SE REQUIEREN AJUSTES
Fig. 23
GUÍA DE
INGLETES
MESA DE
INGLETES
HOJA
ESCUADRA DE
COMBINACIÓN
VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA MESA DE
INGLETES; SE REQUIEREN AJUSTES
Fig. 24
GUÍA DE
INGLETES
17 − Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el botón del seguro del husillo no esté
oprimido antes de volver a conectar la sierra al suministro
de corriente. Nunca oprima el botón del seguro del husillo
cuando esté girando la hoja.
BOTÓN DE GUÍA
DE LÁSER
• To reduce the risk of injury, user must read and understand the
operator’s manual before using the miter saw.
• Wear eye protection.
• Keep hands out of path of saw blade.
• Do not operate saw without guards in place.
• Do not perform any operation freehand.
• Never reach around the saw blade.
• Turn off tool and wait for saw blade to stop before raising saw
arm, moving workpiece, or changing settings.
• Disconnect the saw from the power source before changing blade
or servicing.
Complies with 21 CFR
Parts 1040.10 & 1040.11
RYLD
LASER RADIATION AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
CLASS IIIa LASER PRODUCT
MAXIMUM OUTPUT: <5mW WAVELENGTH: 635-660nm
PELIGRO:
Radiación láser. Evite todo contacto directo de los ojos
con la fuente de luz.
ADVERTENCIA:
Todo control, ajuste o procedimiento diferente de los
especificados aquí, puede causar una exposición
peligrosa a la radiación.
ALINEACIÓN DE LA LÍNEA DE LA GUÍA
LÁSER
Vea la figura 25.
NOTA: Antes de que pueda alinear la guía láser, debe instalar
los paquetes de baterías como se describe en la sección
Funcionamiento de este manual.
Para asegurar el interruptor, coloque un candado (no viene
incluido) a través del agujero del gatillo del interruptor y en fin
el grillete.
Con una escuadra, marque una línea recta en la pieza de trabajo.
Cuándo el interruptor de guía de láser lo es prendido, la guía
láser genera una línea roja en la superficie de trabajo. La línea le
permite ver la marca que usted puso y la propia línea al mismo
tiempo, lo cual le ayuda a alinear la marca para lograr un corte
más preciso en la pieza de trabajo.
NOTA: La línea segmentada puede comenzar levemente
sesgada desde la marca en la posición más alta. A medida que
se baja el conjunto de la hoja, en el punto de aproximación,
la protección inferior de la hoja comienza a moverse. La línea
láser se alineará con la marca y permanecerá alineada durante
todo el corte. Esto es normal. NUNCA intente mover la pieza de
trabajo mientras realiza el corte. Mantenga siempre las manos
fuera de la “Zona de no Acercar las Manos”.
Con el brazo de la sierra en la posición más superior, mueva el
material de trabajo hasta que la marca y la linea láser queden
alineados. Una vez que ambas lineas estén alineadas, no mueva
el material de trabajo.
Realice varios cortes de prueba en materiales de diferentes
tipos y espesores. Repita el encima de pasos necesitó.
Remoción de la marca puesta por usted:
Acomode la línea láser cerca del borde izquierdo de la marca de
usted sobre la superficie de trabajo con el fin de retirar la marca.
Para cortar la marca:
Acomode la línea láser cerca o sobre la marca de usted en la
superficie de trabajo con el fin de cortar la marca.
Lock trigger prior to adjusting
laser. AVOID EXPOSURE:
Laser radiation is emitted from this aperture.
Fixer gâchette avant
làser est réglagé. EVITER
L’EXPOSITION: Rayonnement laser émise de cet orifice.
Asegure gatillo antes de ajuste
de laser. EVITE LA EXPOSICIÔN:
Radiación laser se emite por esta abertura.
LÍNEA ROJA
SEGMENTADA
Fig. 25
Para dejar la marca:
Acomode la línea láser cerca del borde derecho de la marca de
usted sobre la superficie de trabajo con el fin de dejar la marca.
Después de familiarizarse con el uso de la guía láser, podrá
retirar, cortar o dejar la marca de usted en la superficie de
trabajo. Con la práctica aprenderá la posición correcta para
alinear la línea láser con la marca de usted.
Para ajustar la posición de la línea láser de guía, refiérase a la
sección de Ajustes más adelante en este manual.
18 − Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
APPLICATIONS
Esta herramienta puede emplearse para los fines siguientes:
Cortes transversales en madera y plástico (no corte artículos
de metal, cerámica o mampostería.)
Cortes transversales a inglete, de uniones, etc., para marcos
de cuadros, molduras, marcos de puertas y ensambladuras
finas
Cortes a bisel y cortes compuestos
Cortes transversales de piezas anchas de trabajo
NOTA: La hoja suministrada es adecuada para la mayoría de las
operaciones de corte, pero para cortes de ensambladuras finas
y en plástico, utilice una de las hojas de accesorio a la venta
en la tienda de venta de productos RYOBI™ de su preferencia.
No encienda la sierra ingleteadora combinada sin revisar
para ver si hay interferencia física entre la hoja y la guía de
ingletes. Puede dañarse la hoja si toca la guía de ingletes
durante el funcionamiento de la sierra. La inobservancia de
esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DE LOS
PAQUETES DE BATERÍAS
Vea la figura 26.
NOTA: Esta sierra funcionará mejor con baterías de iones de litio
de alta capacidad. Para obtener una lista de paquetes de batería
compatibles, consulte el folleto de la herramienta/aparato/
paquete de baterías/cargador complementario 987000-432.
Coloque los paquetes de baterías en la sierra. Alinee los
costilla realzada de los paquetes de baterías con los ranuras
situada dentro de la sierra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados de
los paquetes de baterías entren completamente en su lugar
con un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado
en la herramienta antes de empezar a utilizar ésta.
Para quitar: oprima los pestillos para soltar los paquetes
de baterías de la herramienta.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el
manual del operador de los paquetes de baterías y cargadore.
ADVERTENCIA:
Retire siempre los paquetes de baterías de la herramienta
antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla,
transporte o cuando no la utilice. Retirar los paquetes de
baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente
y provoque lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete
con prensa(s) o atornille en el banco de trabajo la sierra
ingleteadora combinada. Nunca utilice la sierra ingleteadora
en el piso o estando en cuclillas. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones serias.
PESTILLOS
PAQUETES
DE BATERÍAS
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre apriete la
perilla de fijación de ingletes y perilla de fijación del bisel
antes de efectuar un corte. De lo contrario podría producirse
un movimiento de la mesa de ingletes o cabezal de la sierra
mientras se efectúa el corte.
PARA SOLTAR
EL PAQUETE DE
BATERÍAS
OPRIMA LOS
PESTILLOS
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, mantenga las manos
fuera de la zona de no acercar las manos; por lo menos a
76 mm (3 pulg.) de la hoja. Nunca efectúe a pulso ninguna
operación de corte (sin asegurar la pieza de trabajo contra la
guía). La hoja podría coger la pieza de trabajo si se resbala
o tuerce.
19 − Español
Fig. 26
FUNCIONAMIENTO
PROCEDIMIENTO DE CORTE CON LA SIERRA
INGLETEADORA COMPUESTA
CORTE TRANSVERSAL
ADVERTENCIA:
Al utilizar la prensa de trabajo o una de mano para asegurar
la pieza de trabajo, sujete ésta sólo en un lado de la hoja. La
pieza de trabajo debe quedar libre en un lado de la hoja para
evitar que ésta se atore en la pieza de trabajo. El atoramiento
de la hoja en la pieza de trabajo causa un agarrotamiento y
un contragolpe del motor. Esta situación podría causar un
accidente, y como consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
NUNCA mueva el ajuste de la pieza de trabajo ni marca a
algún ángulo cortante mientras el vio corre y la hoja gira.
Cualquier tropiezo puede tener como resultado el contacto
con la hoja que causa lesiones serias.
PRENSA DE
TRABAJO
ADVERTENCIA:
No intente cortar piezas estrechas usando la función de
deslizamiento. La inobservancia de esta advertencia podría
causar lesiones graves.
Fig. 27
COUPE D’ONGLET
PARA REALIZAR CORTES NO DESLIZANTES
ADVERTENCIA:
Apriete firmemente la perilla de fijación de la guía telescópica
para realizar cortes no deslizantes. Si no se aprieta esta
perilla, podría moverse el cabezal de la sierra durante la
tarea de corte.
PARA REALIZAR CORTES DE INGLETE/
TRANSVERSALES
Vea las figuras 27 y 28.
Los cortes transversales se efectúan cortando a través de la veta
de la pieza de trabajo. Un corte transversal recto se efectúa con
la mesa de ingletes ajustada en la posición de 0°. Los cortes
de inglete se efectúan con la mesa de ingletes puesta en un
ángulo diferente de 0°.
Suba el brazo de la sierra hasta su altura máxima.
Afloje la perilla de fijación de ingletes aproximadamente
media vuelta y apriete la palanca de detención de afloje.
Gire el mesa de ingletes hasta no alinear el indicador con el
ángulo deseado de la escala de ingletes.
Suelte la palanca de detención de afloje, y luego ajuste la
perilla de fijación de ingletes para fijar la mesa de ingletes.
NOTA: Puede ubicar rápidamente 0°, 15°, 22-1/2°, 31,6°,
y 45° a la izquierda o a la derecha soltando el botón de
detención de afloje a medida que rota el mesa de ingletes.
El mesa de ingletes se asentará en una de las muescas de
los topes, ubicados en la base de la mesa de ingletes.
Coloque la pieza de trabajo plana en la mesa de inglete
con un borde firmemente contra la guía. Si la madera está
PRENSA DE
TRABAJO
20 − Español
Fig. 28
FUNCIONAMIENTO
combada, coloque el lado convexo contra la guía. Si se
coloca el borde cóncavo de una madera contra la guía,
la madera puede romperse en la hoja al final de un corte,
dejando atascada la hoja. Vea las figuras 39 y 40.
Cuando corte pedazos largos de madera o moldura, apoye
el extremo opuesto del material con un pedestal con rodillos
o con una superficie de trabajo que esté al mismo nivel de
la mesa de la sierra. Vea la figura 34.
Deslice el cabezal de la sierra hacia su posición más trasera
y ajuste la perilla de fijación de la corredera en forma segura.
Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el borde
de la hoja de la sierra o línea de láser.
Sujete firmemente la pieza con una mano y colóquela contra
la guía. Cuando sea posible, use el sujetamadera o la prensa
en C para asegurar la pieza de trabajo.
Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la
tarea de corte, sólo para asegurarse de que no suceda
ningún problema durante la tarea de corte real.
Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima el gatillo.
Deje transcurrir varios segundos para que la hoja alcance
su velocidad máxima.
Baje lentamente la hoja de la sierra haciendo que se
introduzca y traspase la pieza de trabajo.
Suelte el gatillo del interruptor y espere hasta que el freno
eléctrico detenga la hoja de girar antes de levantarla la hoja
y de retirar la pieza de trabajo de la sierra ingleteadora.
PARA CORTAR A BISEL
Vea la figura 31.
Un corte en bisel se efectúa cortando a través de la fibra de
la pieza de trabajo con la hoja en ángulo con dicha pieza. Un
corte en bisel recto se efectúa con la mesa de ingletes en la
posición de cero grados y la hoja a un ángulo entre 0° y 45°.
NOTA: Puede ser necesario ajustar o extraer la guía de ingletes
deslizante.
Extraiga el pasador de seguridad y levante el brazo de la
sierra a su máxima altura.
Afloje la perilla de fijación de ingletes aproximadamente
media vuelta y apriete la palanca de detención de afloje.
Gire el mesa de ingletes hasta no alinear el indicador con el
ángulo deseado de la escala de ingletes.
Suelte la palanca de detención de afloje, y luego ajuste la
perilla de fijación de ingletes para fijar la mesa de ingletes.
NOTA: Puede ubicar rápidamente 0°, 15°, 22-1/2°, 31,6°,
y 45° a la izquierda o a la derecha soltando la palanca de
detención de afloje a medida que rota el mesa de ingletes.
El mesa de ingletes se asentará en una de las muescas de
los topes, ubicados en la base de la mesa de ingletes.
Afloje la perilla de fijación de bisel y mueva el brazo de la
sierra hacia la izquierda al ángulo de bisel izquierdo deseado.
NOTA: Para obtener los ángulos de bisel adecuados, tire del
pasador de tope de bisel e incline la sierra hacia el ángulo
derecho del bisel deseado.
Los ángulos izquierdos y derechos de bisel pueden fijarse
de 0° a 45°.
Alinee el indicador con el ángulo deseado.
Una vez puesto el brazo de la sierra en el ángulo deseado,
apriete firmemente la perilla de fijación de bisel.
Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de ingletes,
con un borde firme contra la guía. Si está distorsionada la
tabla, coloque el lado convexo contra la guía. Si se coloca
el canto cóncavo de la tabla contra la guía, la tabla podría
venirse sobre la hoja al final del corte, y la frenaría. Vea las
figuras 39 y 40.
Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo opuesto
del material sobre un soporte de rodillo o con una superficie
de trabajo a nivel con la mesa de la sierra. Vea la figura 34.
Deslice el cabezal de la sierra hacia su posición más trasera
y ajuste la perilla de fijación de la corredera en forma segura.
Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el borde
de la hoja de la sierra o línea de láser.
Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra
la guía. Use la prensa de trabajo optativa o una prensa de
mano para asegurar la pieza de trabajo siempre que sea
posible.
Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la
operación de corte, sólo para asegurarse de que no suceda
ningún problema durante la operación de corte real.
Sujete firmemente el mango de la sierra y oprima el gatillo
del interruptor. Permita transcurrir varios segundos para que
la hoja alcance su velocidad máxima.
Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo
y corte ésta.
Suelte el gatillo del interruptor y espere hasta que el freno
eléctrico detenga la hoja de girar antes de levantarla la hoja
y de retirar la pieza de trabajo de la sierra ingleteadora.
CORTE EN BISEL
PRENSA DE
TRABAJO
21 − Español
Fig. 29
FUNCIONAMIENTO
PARA EFECTUAR UN CORTE A INGLETE
COMBINADO
CORTE EN BISEL COMBINADO
Vea las figuras 30 y 31.
Un corte en bisel combinado es un corte efectuado a un ángulo
de inglete y a un ángulo de bisel al mismo tiempo. Este tipo de
corte se usa para elaborar marcos de cuadros, cortar molduras,
elaborar cajas con lados inclinados y para ciertos cortes para
entramado de techos.
Para efectuar este tipo de corte, el mesa de ingletes debe
girarse al ángulo correcto y el brazo de la sierra debe inclinarse
al ángulo de bisel correcto. Siempre debe tenerse cuidado al
preparar la unidad para cortes a inglete combinados debido a
la interacción existente entre los ajustes de los dos ángulos.
El ajuste de los ángulos de inglete y de bisel son interdependientes
entre sí. Cada vez que se ajusta el ángulo de inglete se cambia
el efecto en el ángulo de bisel. También, cada vez que se ajusta
el ángulo de bisel se cambia el efecto en el ángulo de inglete.
Puede tomarse varios ajustes obtener el corte deseado. El
ajuste del primer ángulo debe revisarse después de ajustarse
el segundo, puesto que el ajuste del segundo afecta el primero.
Una vez obtenidos los dos ajustes correctos para un corte en
particular, siempre efectúe un corte de prueba en material de
desecho antes de efectuar un corte final en material bueno.
NOTA: Puede ser necesario ajustar o extraer la guía de ingletes
deslizante.
Extraiga el pasador de seguridad y levante el brazo de la
sierra a su máxima altura.
Afloje la perilla de fijación de ingletes aproximadamente
media vuelta y apriete la palanca de detención de afloje.
Gire el mesa de ingletes hasta no alinear el indicador con el
ángulo deseado de la escala de ingletes.
Suelte la palanca de detención de afloje, y luego ajuste la
perilla de fijación de ingletes para fijar la mesa de ingletes.
NOTA: Puede ubicar rápidamente 0°, 15°, 22-1/2°, 31,6°,
y 45° a la izquierda o a la derecha soltando el botón de
detención de afloje a medida que rota el mesa de ingletes.
El mesa de ingletes se asentará en una de las muescas de
los topes, ubicados en la base de la mesa de ingletes.
Afloje la perilla de fijación de bisel y mueva el brazo de la
sierra hacia la izquierda al ángulo de bisel izquierdo deseado.
NOTA: Para obtener los ángulos de bisel adecuados, tire del
pasador de tope de bisel e incline la sierra hacia el ángulo
derecho del bisel deseado.
Los ángulos izquierdos y derechos de bisel pueden fijarse
de 0° a 45°.
Una vez puesto el brazo de la sierra en el ángulo deseado,
apriete firmemente la perilla de fijación de bisel.
Vuelva a revisar el ajuste del ángulo de inglete. Efectúe un
corte de prueba en material de desecho.
Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de ingletes,
con un borde firme contra la guía. Si está distorsionada la
tabla, coloque el lado convexo contra la guía. Si se el canto
cóncavo de la tabla se viniera sobre la hoja al final del corte,
la atoraría. Vea las figuras 39 y 40.
Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo opuesto
del material sobre un soporte de rodillo o con una superficie
de trabajo a nivel con la mesa de la sierra. Vea la figura 34.
22 − Español
PRENSA DE
TRABAJO
Fig. 30
CORTE A INGLETE COMBINADO DE 45° X 45°
Fig. 31
FUNCIONAMIENTO
Deslice el cabezal de la sierra hacia su posición más trasera
y ajuste la perilla de fijación de la corredera en forma segura.
Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el borde
de la hoja de la sierra o línea de láser.
Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra
la guía. Use la prensa de trabajo optativa o una prensa de
mano para asegurar la pieza de trabajo siempre que sea
posible.
Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la
operación de corte, sólo para asegurarse de que no suceda
ningún problema durante la operación de corte real.
Sujete firmemente el mango de la sierra y oprima el gatillo
del interruptor. Permita transcurrir varios segundos para que
la hoja alcance su velocidad máxima.
Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo
y corte ésta.
Suelte el gatillo del interruptor y espere hasta que el freno
eléctrico detenga la hoja de girar antes de levantarla la hoja
y de retirar la pieza de trabajo de la sierra ingleteadora.
CORTE POR DESLIZAMIENTO
PERILLA DE FIJACIÓN
DE LA CORREDERA
DESLIZAR EL BRAZO DE LA SIERRA
HACIA DELANTE Y, SEGUIDAMENTE,
PRESIONAR HACIA ABAJO
PARA HACER CORTES POR DESLIZAMIENTO
Vea las figuras 32 y 33.
Fig. 32
ADVERTENCIA:
Nunca realice cortes tirando de la sierra hacia usted, ya que
esto podría hacer que la hoja se montara sobre la pieza de
trabajo, viniéndose hacia usted. La inobservancia de esta
advertencia podría causar lesiones graves.
La función de deslizamiento le permite cortar piezas de trabajo
de 305 mm (12 pulg.) de ancho por 38,1 mm (1-1/2 pulg.) de
grosor o 89 mm (3-1/2 pulg.) de ancho por 89 mm (3-1/2 pulg.)
de grosor. Con la sierra apagada, tire del brazo de la sierra
hacia adelante. Encienda la sierra (deje que la hoja alcance la
velocidad máxima) y a continuación presione la hoja hacia abajo
y sobre la pieza de trabajo, y seguidamente presiónela hacia
la parte trasera de la sierra para realizar el corte. Los cortes se
realizan: presionando la hoja de la sierra en dirección opuesta a
la de su cuerpo y hacia la escala de biseles situada en la parte
trasera de la sierra, parando al alcanzar plenamente la posición
posterior después de cada cada corte. Cuando la sierra este
en marcha (encendida) NUNCA tire de la hoja de la sierra hacia
usted ni hacia la parte delantera de la sierra.
Suba el brazo de la sierra hasta su altura máxima.
Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de ingletes,
con un canto firmemente apoyado contra la guía. Si la tabla
está doblada, coloque el canto convexo contra la guía. Si se
coloca el canto cóncavo de la tabla contra la guía, la tabla
podría venirse sobre la hoja al final del corte, atascándola.
Vea las figuras 39 y 40.
Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo
opuesto del material sobre un soporte de rodillo o sobre
una superficie de trabajo a nivel con la mesa de la sierra.
Vea la figura 34.
Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el borde
de la hoja de la sierra o línea de láser.
Afloje la perilla de fijación de la corredera girándola en
sentido antihorario.
CORTE POR DESLIZAMIENTO
PRESIONE HACIA
ATRÁS
Fig. 33
Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra
la guía. Use la prensa de trabajo o una prensa de mano para
asegurar la pieza de trabajo siempre que sea posible.
Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la
tarea de corte, sólo para asegurarse de que no suceda
ningún problema durante la tarea de corte real.
Con la sierra apagada, sujete firmemente el mango de la
sierra y tire de ella hacia delante hasta que la sierra esté
completamente extendida.
Oprima el gatillo. Deje transcurrir varios segundos para que
la hoja alcance su velocidad máxima.
23 − Español
FUNCIONAMIENTO
Baje lentamente la hoja de la sierra para que se introduzca
y atraviese el canto delantero de la pieza del trabajo.
Presione el mango de la sierra en dirección contraria a la de
su cuerpo, y hacia la escala de biseles situada en la parte
trasera de la sierra.
Suelte el gatillo del interruptor y espere hasta que el freno
eléctrico detenga la hoja de girar antes de levantarla la hoja
y de retirar la pieza de trabajo de la sierra ingleteadora.
NOTA: Los cortes transversales se efectúan cortando a través
de la veta de la pieza de trabajo. Un corte transversal recto
se efectúa con la mesa de ingletes ajustada en la posición de
0°. Los cortes de inglete se efectúan con la mesa de ingletes
puesta en un ángulo diferente de 0°.
PARA APOYAR LAS PIEZAS DE TRABAJO
LARGAS
Vea la figura 34.
Las piezas de trabajo largas necesitan soportes extra. Los
soportes deben colocarse a lo largo de la pieza de trabajo de
manera que no se pandee. El soporte debe permitir que la
pieza permanezca horizontal en la base de la sierra y la mesa
de trabajo durante el corte. Use la prensa de trabajo optativa o
una prensa de mano para asegurar la pieza de trabajo
PIEZA DE
TRABAJO
LARGA
FORMA DE HACER UNA GUÍA AUXILIAR
Vea la figura 35.
Puede ser útil el uso de una guía de ingletes de mayor grosor
(guía auxiliar) para ciertos cortes inusuales, debido al tamaño
y la posición de la pieza de trabajo. Los orificios que trae la
guía de ingletes son exclusivamente para este propósito. Los
orificios de la guía de ingletes se utilizan para sujetar la guía
auxiliar, la cual se elabora con una pieza de madera de 13 mm
(1/2 pulg.) de grosor por 89 mm (3-1/2 pulg.) de alto y 584 mm
(23 pulg.) de largo.
NOTA: La guía auxiliar sólo se puede utilizar cuando el ángulo
del bisel está ajustado a 0°. Al realizar un corte en bisel, la guía
auxiliar DEBE extraerse.
Para conectar la guía auxiliar a la sierra:
Coloque un pieza de madera de 241,3 mm (9-1/2 pulg.)
contra las esquinas unidas de la guía y alinee con el borde
izquierdo de las esquinas unidas de la mesa y marque la
posición de los orificio desde detrás de la guía, utilizando
un lápiz.
Haga orificios a través de la madera y avellánelos en la parte
delantera de la pieza de madera.
Asegure la madera a la guía de ingletes con tornillos de
cabeza plana.
Haga un corte completo de 45° de las esquina izquierda a
través del lado izquierdo de la guía auxiliar.
NOTA: Compruebe que la guía a auxiliar no interfiera con el
protector inferior de la hoja. Corrija cualquier interferencia
antes de proceder.
Repita estos pasos con la segunda tabla alineándola con el
lado derecho de las esquinas unidas de la mesa.
24 − Español
SOPORTES DE LA
PIEZA DE TRABAJO
Fig. 34
GUÍA
AUXILIAR
ALINEE LA TABLA
CON EL BORDE
DE LAS ESQUINAS
UNIDAS DE LA MESA
Fig. 35
FUNCIONAMIENTO
CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS
Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes
combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran
cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
INCLINACIÓN
DEL LADO
0°
5°
10°
15°
20°
25°
30°
35°
40°
45°
50°
NÚMERO DE LADOS
4
5
6
7
8
M- 45,00°
B- 0,00°
M- 44,89°
B- 3,53°
M- 44,56°
B- 7,05°
M- 44,01°
B- 10,55°
M- 36,00°
B- 0,00°
M- 30,00°
B- 0,00°
M- 25,71°
B- 0,00°
M- 35,90°
B- 2,94°
M- 35,58°
B- 5,86°
M- 35,06°
B- 8,75°
M- 43,22° M- 34,32°
B- 14,00° B- 11,60°
M- 42,19° M- 33,36°
B- 17,39° B- 14,38°
M- 29,91°
B- 2,50°
M- 29,62°
B- 4,98°
M- 29,15°
B- 7,44°
M- 28,48°
B- 9,85°
M- 27,62°
B- 12,20°
M- 25,63°
B- 2,17°
M- 25,37°
B- 4,32°
M- 24,95°
B- 6,45°
M- 24,35°
B- 8,53°
M- 23,56°
B- 10,57°
M- 22,50°
B- 0,00°
M- 22,42°
B- 1,91°
M- 22,19°
B- 3,81°
M- 21,81°
B- 5,68°
M- 21,27°
B- 7,52°
M- 20,58°
B- 9,31°
M- 40,89°
B- 20,70°
M- 39,32°
B- 23,93°
M- 32,18°
B- 17,09°
M- 26,57°
B- 14,48°
M- 25,31°
B- 16,67°
M- 22,64°
B- 12,53°
M- 19,73°
B- 11,03°
M- 21,53°
B- 14,41°
M- 20,25°
B- 16,19°
M- 18,74°
B- 12,68°
M- 17,60°
B- 14,24°
M- 18,80°
B- 17,87°
M- 16,32°
B- 15,70°
M- 20,36°
B- 22,52°
M- 17,20°
B- 19,41°
M- 14,91° M- 13,17°
B- 17,05° B- 15,19°
M- 30,76°
B- 19,70°
M- 37,45° M- 29,10°
B- 27,03° B- 22,20°
M- 35,26° M- 27,19°
B- 30,00° B- 24,56°
M- 32,73° M- 25,03°
B- 32,80° B- 26,76°
M- 23,86°
B- 18,75°
M- 22,21°
B- 20,70°
9
10
M- 20,00° M- 18,00°
B- 0,00° B- 0,00°
M- 19,93° M- 17,94°
B- 1,71° B- 1,54°
M- 19,72° M- 17,74°
B- 3,40° B- 3,08°
M- 19,37° M- 17,42°
B- 5,08° B- 4,59°
M- 18,88° M- 16,98°
B- 6,72° B- 6,07°
M- 18,26° M- 16,41°
B- 8,31° B- 7,50°
M- 17,50° M- 15,72°
B- 9,85° B- 8,89°
M- 16,60° M- 14,90°
B- 11,31° B- 10,21°
M- 15,58° M- 13,98°
B- 12,70° B- 11,46°
M- 14,43° M- 12,94°
B- 14,00° B- 12,62°
M- 11,80°
B- 13,69°
55°
M- 29,84° M- 22,62°
B- 35,40° B- 28,78°
M- 18,32°
B- 24,18°
M- 15,44°
B- 20,82°
M- 13,36° M- 11,79° M- 10,56°
B- 18,27° B- 16,27° B- 14,66°
60°
M- 26,57° M- 19,96°
B- 37,76° B- 30,60°
M- 13,54°
B- 22,07°
M- 11,70° M- 10,31°
B- 19,35° B- 17,23°
65°
M- 22,91° M- 17,07°
B- 39,86° B- 32,19°
M- 16,10°
B- 25,66°
M- 13,71°
B- 26,95°
M- 11,50°
B- 23,16°
M- 9,93°
B- 20,29°
M- 8,74°
B- 18,06°
M- 9,23°
B- 15,52°
M- 7,82°
B- 16,26°
70°
M- 18,88° M- 13,95°
B- 41,64° B- 33,53°
M- 11,17°
B- 28,02°
M- 9,35°
B- 24,06°
M- 8,06°
B- 21,08°
M- 7,10°
B- 18,75°
M- 6,34°
B- 16,88°
M- 14,51°
B- 43,08°
M- 9,85°
B- 44,14°
M- 4,98°
B- 44,78°
M- 10,65°
B- 34,59°
M- 7,19°
B- 35,37°
M- 3,62°
B- 35,84°
M- 8,50°
B- 28,88°
M- 5,73°
B- 29,50°
M- 2,88°
B- 29,87°
M- 7,10°
B- 24,78°
M- 4,78°
B- 25,30°
M- 2,40°
B- 25,61°
M- 6,12°
B- 21,69°
M- 4,11°
B- 22,14°
M- 2,07°
B- 22,41°
M- 5,38°
B- 19,29°
M- 3,62°
B- 19,68°
M- 1,82°
B- 19,92°
M- 4,81°
B- 17,37°
M- 3,23°
B- 17,72°
M- 1,62°
B- 17,93°
M- 0,00°
B- 45,00°
M- 0,00°
B- 36,00°
M- 0,00°
B- 30,00°
M- 0,00°
B- 25,71°
M- 0,00°
B- 22,50°
M- 0,00°
B- 20,00°
M- 0,00°
B- 18,00°
75°
80°
85°
90°
Cada cantidad, B (bisel) y M (inglete), se da con una tolerancia de 0,005°.
AJUSTES DE ÁNGULOS COMBINADOS PARA ESTRUCTURAS COMUNES
25 − Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA
La sierra ingleteadora compuesta realiza una labor excelente
para cortes de molduras de corona. En general, las sierras para
cortar ingletes compuestos realizan una labor mejor en el corte
de molduras de corona que ninguna otra herramienta.
Con el fin de lograr un ajuste correcto, las molduras de corona
deben cortarse a inglete compuesto con una precisión extrema.
Las dos superficies de contacto de una moldura de corona
que queda horizontal contra el techo y la pared de un cuarto
están en ángulos que, añadidos, equivalen a 90°. La mayoría de
molduras de corona tienen un ángulo posterior superior (es la
sección que queda horizontal contra el techo) de 52° y un ángulo
posterior inferior (la sección que queda contra la pared) de 38°.
MOLDURA DE CORONA EN POSICIÓN
HORIZONTAL EN LA MESA DE INGLETES
Vea la figura 36.
Para usar este método a fin de cortar con precisión molduras
de corona para una esquina interior o exterior de 90°, coloque
la moldura con su superficie posterior ancha horizontalmente
sobre la mesa de ingletes y contra la guía.
Al ajustar los ángulos de bisel e inglete de sierras para
cortar ingletes compuestos, recuerde que los ajustes son
interdependientes; el cambio de un ángulo afecta al otro. Tenga
presente que los ángulos de las molduras de corona son muy
precisos y difíciles de ajustar. Puesto que es muy fácil que estos
ángulos cambien, todos los ajustes deben probarse primero en
molduras de desecho. Asimismo, la mayoría de las paredes no
tienen ángulos exactos de 90°, por lo tanto usted debe efectuar
ajustes finos a los ángulos.
Al cortar molduras de corona con este método, el ángulo de
bisel debe fijarse a 33,85°. El ángulo de inglete debe fijarse a
52°
31,6°, a la derecha o izquierda, según el corte deseado para
cada aplicación en particular. En la tabla mostrada a continuación
encontrará los ajustes correctos de los ángulos y la colocación
correcta de la moldura de corona en la mesa de ingletes.
Los ajustes mostrados en la tabla siguiente pueden utilizarse
para cortar molduras de corona 100% estándar (“All Standard”
en EE.UU.) con ángulos de 52° y 38° . La moldura de corona
se coloca horizontal sobre la mesa de ingletes usando las
características de corte compuesto de su sierra ingleteadora
compuesta.
Bisel
Ángulo
Ajuste
Tipo de corte
33,85°
Lado izquierdo, esquina interior
1. Canto superior de la moldura contra la guía
2. Mesa de ingletes a 31,62° a la derecha.
3. Guarde extremo izquierdo del corte
33,85°
Lado derecho, esquina interior
1. Canto inferior de la moldura contra la guía
2. Mesa de ingletes a 31,62° a la izquierda.
3. Guarde extremo izquierdo del corte
33,85°
Lado izquierdo, esquina exterior
1. Canto inferior de la moldura contra la guía
2. Mesa de ingletes a 31,62° a la izquierda.
3. Guarde extremo derecho del corte
33,85°
Lado derecho, esquina exterior
1. Canto superior de la moldura contra la guía
2. Mesa de ingletes a 31,62° a la derecha.
3. Guarde extremo derecho del corte
TECHO
38°
P
A
R
E
D
GUÍA
ESQUINA
INTERIOR
CANTO SUPERIOR CONTRA LA GUÍA =
ESQUINA INTERIOR DEL LADO IZQUIERDO
ESQUINA EXTERIOR DEL LADO DERECHO
GUÍA
ESQUINA EXTERIOR
CANTO INFERIOR CONTRA LA GUÍA =
ESQUINA INTERIOR DEL LADO DERECHO
ESQUINA EXTERIOR DEL LADO IZQUIERDO
MESA DE INGLETES
MESA DE INGLETES
MOLDURA DE CORONA EN POSICIÓN HORIZONTAL EN LA MESA DE INGLETES
26 − Español
Fig. 36
FUNCIONAMIENTO
ENCAJE DE MOLDURA EN CORONA CONTRA
LA GUÍA DE INGLETE
Vea las figuras 37 y 38.
NOTA: Este método de corte es para las molduras de corona
de entre 117,5 mm (4-5/8 pulg.) y 133,3 mm (5-1/4 pulg.) de
altura. No intente cortar una moldura de más de 133,3 mm
(5-1/4 pulg.) de alto.
Configure el ángulo del bisel en 0° y el ángulo del inglete
en 45° hacia la izquierda o hacia la derecha. (Para realizar
esquinas de 90°).
PRENSA DE
RESORTE
CANTO INFERIOR
CONTRA LA GUÍA
Encaje y asegure moldura de la corona contra la guía de
ingletes use la prensa de resorte y asegure la moldura
corona.
Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de
la operación de corte, sólo para asegurarse de que no
suceda ningún problema durante la operación de corte
real.
Sujete firmemente el mango de la sierra. Presione el gatillo
del interruptor. Permita transcurrir varios segundos para
que la hoja alcance su velocidad máxima.
Baje lentamente la hoja de a través de la moldura de la
corona.
Fig. 37
PRENSA DE
RESORTE
MOLDURA
EN CORONA
Fig. 38
27 − Español
FUNCIONAMIENTO
FORMA CORRECTA
Fig. 39
CÓMO CORTAR MATERIAL DISTORSIONADO
Vea las figuras 39 y 40.
Al cortar material distorsionado, siempre asegúrese de que
esté colocado en la mesa de ingletes con el lado convexo
contra la guía, como se muestra en la figura 39.
Si se coloca de una forma equivocada el material
distorsionado, como se muestra en la figura 40, pellizcará
la hoja al llegar al final del corte.
FORMA INCORRECTA
Fig. 40
ADVERTENCIA:
Para evitar un contragolpe y posibles lesiones graves,
nunca coloque el canto cóncavo de un material arqueado
o distorsionado contra la guía.
TABLA
ANCHA
SUJECIÓN DE PIEZAS ANCHAS
Vea la figura 41.
Al cortar piezas anchas, como las de 51 x 152 mm (2 x
6 pulg.), deben sujetarse con prensas de trabajo, como se
muestra en la figura 41.
Fig. 41
28 − Español
FUNCIONAMIENTO
EXTENSIONES DE LA MESA OPTATIVA
Vea las figuras 42 a 44.
Puede comprar extensiones de la mesa, pieza n. º
089041038723 para utilizar con esta sierra. Se extensiones
encajan en los agujerosde la mesa para los lados izquierdo
y derecho de la sierra.
Para asegurar las extensiones de la mesa:
Retire el tornillo del extremo de la extensión de la mesa.
EXTENSIÓN
DE LA MESA
Inserte los extremos de la extensión dentro de los orificios
de los costados de la base.
Vuelva a colocar el tornillo y ajuste para asegurar la
extensión en su lugar.
BASE
Repita para la otra extensión.
Fig. 43
VISTA INFERIOR DE LA SIERRA
EXTENSIÓN
DE LA MESA
BASE
Fig. 42
BASE
TORNILLO DE
EXTENSIÓN DE
LA MESA
Fig. 44
29 − Español
AJUSTES
AJUSTE DE LOS TOPES
ADVERTENCIA:
Vea la figura 45.
Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que
la herramienta esté desconectada del suministro de
corriente. La inobservancia de esta advertencia podría
causar lesiones corporales serias.
La sierra ingleteadora combinada ha sido ajustada en la fábrica
para producir cortes muy exactos. No obstante, algunos de
los componentes podrían haberse desalineado durante el
transporte. También, al paso del tiempo, probablemente
será necesario un reajuste debido al desgaste. Después
de desempaquetar la sierra, revise los siguientes ajustes
antes de comenzar a utilizar la sierra. Realice todo reajuste
necesario, y periódicamente revise la alineación de las piezas
para asegurarse de que la sierra corte con precisión.
AJUSTES DE LOS PIVOTES
NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente
no requieren reajustarse.
AJUSTE DEL PIVOTE DE RECORRIDO
El brazo de la sierra debe subir completamente por sí
mismo hasta la posición superior.
Si el brazo de la sierra no se levanta por sí mismo, o si
hay juego en las articulaciones de pivote, lleve la sierra al
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia
para han ajustado.
AJUSTE DEL PIVOTE DE BISEL
NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente
no requieren reajustarse. Si cree necesario realizar ajustes,
asegúrese de realizar cualquier ajuste de forma gradual para
evitar que los tornillos se aflojen por completo.
Para ajustar:
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Afloje la perilla de fijación de bisel; para ello, gírela a la
izquierda.
Escuadre la hoja con respecto a la mesa de ingletes como
se describe en la sección Armado de este manual.
If the blade is out of square, adjust by tightening or
loosening the positive stop adjustment screws as needed.
NOTA: En la siguiente figura se muestra el tornillo de ajuste
del tope para ángulos de 45º a la derecha. El tornillo de
ajuste del tope para ángulos de 45º a la izquierda (no se
muestra) está ubicado en el lado opuesto.
Vuelva a apretar la perilla de fijación de bisel. Vuelva a
revisar la alineación de la hoja con la mesa.
NOTA: El procedimiento descrito arriba puede aplicarse
para revisar el escuadrado de la hoja con la mesa de
ingletes a 0°, 45° a la izquierda y 45° a la derecha.
La sierra ofrece varios indicadores de escala. Después de
efectuar los ajustes de escuadrado, puede ser necesario
aflojar los tornillos de los indicadores y reajustarlos a cero.
Vea las figuras 20 y 21.
La sierra de ingletes combinada debe biselar fácilmente
ajustando la perilla de seguridad del bisel e inclinando la
sierra.
Si el pivote se siente apretado o tiene juego, lleve la
sierra al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO de su
preferencia para han ajustado.
PERILLA DE
FIJACIÓN DE
BISEL
TORNILLO DE AJUSTE
DEL TOPE PARA
ÁNGULOS DE 45°
A LA DERECHA
30 − Español
TORNILLO DE
AJUSTE DEL TOPE
PARA ÁNGULOS
DE 0°
Fig. 45
AJUSTES
PELIGRO:
Radiación láser. Evite todo contacto directo de los ojos
con la fuente de luz.
ADVERTENCIA:
Todo control, ajuste o procedimiento diferente de los
especificados aquí, puede causar una exposición
peligrosa a la radiación.
PARA AJUSTAR LA GUÍA LASER
Vea la figura 46.
Fije los ángulos de la ingletes y el bisel a 0º.
Use la prensa de trabajo optativa o una prensa de mano
para asegurar la pieza de madera de desecho.
Coloque los paquetes de baterías en la sierra y haga un
corte leve para rayar la madera.
GUIDE
LASER
TORNILLO DE
AJUSTE DEL
LÁSER
Suelte el gatillo del interruptor y espere que la hoja deje
de girar antes de levantar el brazo de la sierra.
Utilizar un candado, cierra el gatillo del interruptor para
hacer el serrote inoperable.
Presione el botón de la guía láser encender el láser de
forma temporaria.
Para ajustar la posición del láser, gire el tornillo de ajuste
del láser. Gire el tornillo en el sentido de las agujas del
reloj para mover el láser hacia la derecha y en el sentido
contrario a las agujas del reloj para moverlo hacia la
izquierda.
NOTA: Cuándo alineó apropiadamente,la láser debe estar
en la orilla izquierda del corte. Si el láser no se alinea
correctamente, diríjase a su CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO más cercano para reparar la unidad.
Fig. 46
31 − Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar
un peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación
genera mucho polvo, también póngase una mascarilla
contra el polvo.
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que
la herramienta esté desconectada del suministro de
corriente. La inobservancia de esta advertencia podría
causar lesiones corporales serias.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones
corporales serias.
Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de
fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de
resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible
fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de
vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas,
conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el
uso de esta herramienta durante períodos prolongados de
trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted
trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente
importante limpiar la herramienta con aire comprimido.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida
útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.
32 − Español
OPERATOR’S MANUAL / BRUSHLESS SLIDING COMPOUND
MITER SAW
MANUEL D’UTILISATION / SCIE À ONGLETS COMBINÉS COULISSANTE
SANS BALAI
MANUAL DEL OPERADOR / SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA
DESLIZANTE SIN ESCOBILLAS
P3650
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
991000912
9-22-16 (REV:01)
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com