Toro ProLine 21” Recycler Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del Operador
Spanish (ES)
NO. 3322-309
ProLine
21” Recycler
Cortadora de césped motorizada empujada por
el usuario
Modelos
N. 22160, 22161—9900001 y siguientes
EThe TORO Company - 1999
All Rights Reserved
Printed in USA
2
Indice
de materias
Página
Introducción 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medidas de seguridad
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación general
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mientras está funcionando
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento y almacenamiento
4
. . . . . . . . . . . . .
Calcomanías de seguridad e instrucciones
5
. . . . . . .
Montaje 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la manija
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del tanque de gasolina
7
. . . . . . . . . . . . .
Instalación del tapón del canal de descar
ga 7
. . . . . .
Antes de comenzar
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para la operación
10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encendido y parada
10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Como usar el tapón del canal de descar
ga 11
. . . . . . .
Uso del saco para hierba
11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte
13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para el reciclado
13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtro de aire
14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo de la bujía
15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drenaje de la gasolina
15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del aceite del cárter
15
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del acelerador
16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del sistema refrigerante
16
. . . . . . . . . . . . .
Ajuste del mecanismo de tracción por ruedas
16
. . . .
Inspección, remoción y afilado de la cuchilla
17
. . . .
Lubricación 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación de la caja de engranajes
19
. . . . . . . . . . .
Ajuste del cable del freno de la cuchilla
19
. . . . . . . .
Mantenimiento de las ruedas
20
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de la cortadora de césped
21
. . . . . . . . . . . .
Filtro de Combustible
22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Declaración Federal y del estado de California de
Garantía del Control de Emisiones
24
. . . . . . . . . . . . .
Garantía 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADVERTENCIA
El escape del motor de esta herramienta contiene
pr
oductos químicos que según la información del
Estado de California pr
oducen cáncer
, defectos
congénitos u otr
os riesgos r
eproductivos.
Introducción
Gracias por comprar un producto T
oro.
T
odo el personal de T
oro queremos que esté totalmente
satisfecho con su nuevo producto. Por ello le rogamos que
se ponga en contacto con su concesionario local
autorizado, que dispone de piezas de repuesto T
oro
genuinas y le podrá ayudar con los problemas técnicos y
asistirle en todo momento.
Siempre que se comunique con el Concesionario de
Servicio Autorizado o con la fábrica, tenga a mano los
números de modelo y serie del producto. Estos números
ayudarán al Concesionario de Servicio o al Representante
de Servicio a proporcionarle una información precisa
acerca de su producto determinado. Encontrará la
calcomanía con los números de modelo y serie en un lugar
especial en el producto (Fig. 1).
m–3849
1
Figure
1
1. Calcomanía
con el modelo y el número de serie
Para
su comodidad, anote a continuación el modelo y el
número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie:
3
Seguridad
Lea
este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La lectura de este
manual le ayudará a Vd. y a otros a evitar lesiones
corporales y daños a la máquina. Aunque T
oro diseña,
fabrica y comercializa productos seguros y de la más alta
calidad, Vd. es el responsable de utilizar el producto de
forma segura y adecuada. Vd. también es el responsable
de instruir a las personas a las que tiene intención de dejar
utilizar la máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo lar
go de este manual, T
oro ha incluido avisos que
identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad
especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a evitar las
lesiones corporales, incluso la muerte. Las palabras
utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel
de riesgo son PELIGRO, ADVER
TENCIA y CUIDADO.
No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea
extremadamente cuidadoso.
PELIGRO
señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte,
si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA
señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO
señala un riesgo que puede causar lesiones
leves o moderadas si no se siguen las instrucciones
indicadas.
T
ambién se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto
tipo de información. “Importante” llama la atención sobre
informaciones técnicas especiales y “Nota” hace hincapié
sobre informaciones generales que es conveniente resaltar
.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario, de pie,
detrás del manillar
.
Esta máquina cumple o excede los r
equisitos de
seguridad de cuchilla CPSC para cortadoras de césped
con cuchilla giratoria empujadas por usuario y cumple
la especificación B71.4–1990 del ANSI, en vigor en el
momento de la fabricación. Sin embargo, el uso o
mantenimiento indebido por parte del usuario o
pr
opietario puede causar lesiones. Para r
educir el
riesgo potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones
de seguridad y pr
este siempr
e atención al símbolo de
alerta
que significa CUIDADO, ADVER
TENCIA o
PELIGRO—”instrucción r
elativa a la seguridad
personal.” El incumplimiento de estas instrucciones
puede dar lugar a lesiones corporales.
Medidas
de seguridad
Este
producto es capaz de amputar brazos o piernas y de
lanzar objetos. Siga siempre todas las instrucciones de
seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e
incluso la muerte.
Esta cortadora de césped está diseñada para cortar la
hierba y para distribuir fertilizantes or
gánicos y
, cuando
está equipada con un saco, para recoger la hierba cortada.
Cualquier otro uso al que se la destine puede ser peligroso
para el usuario o las personas a su alrededor
.
Nota:
Este motor NO está equipado con un silenciador
eliminador de chispas. La utilización o funcionamiento de
esta cortadora de césped en cualquier terreno cubierto de
bosque, maleza o sin edificar en el estado de California,
sin estar equipada con un silenciador eliminador de
chispas aprobado, está en contra de la ley
. Otros estados
pueden tener legislaciones similares.
Operación
general
1. Lea
detenidamente este manual antes de hacer
funcionar la cortadora de césped. Familiarícese con los
controles y su correcta utilización. Nunca deje que los
niños menores de 16 años usen la cortadora de césped
o que la utilicen adultos que no hayan recibido las
instrucciones adecuadas.
2.
El operador de la cortadora de césped es responsable
de mantener a todos, especialmente los niños y los
animales domésticos, fuera del área de
funcionamiento. El operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están sometidas las
personas que se encuentren en su propiedad.
3.
Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a
utilizar la cortadora de césped y retire los palos,
piedras, alambres y escombros que pudieran ser
recogidos y lanzados por la cortadora. Mientras corta
el césped, inspeccione el área en busca de objetos
extraños.
4.
Vístase con pantalones lar
gos y zapatos resistentes. No
utilice la cortadora de césped mientras lleve sandalias,
joyas, ropas sueltas o esté descalzo.
5.
Compruebe el nivel de combustible antes de poner en
marcha el motor
. Maneje con cuidado el combustible,
es un líquido altamente inflamable.
A.
Utilice un recipiente de combustible aprobado.
B.
Llene el tanque en el exterior
, nunca en un recinto
cerrado. NUNCA AÑADA COMBUSTIBLE AL
MOT
OR CUANDO EST
A EN
FUNCIONAMIENT
O O CALIENTE.
C.
Instale la tapa de gases en el depósito de
combustible y en el tanque de gas y limpie la
gasolina derramada antes de arrancar el motor
.
4
D.
No fume mientras reposta combustible.
6.
Mantenga en su sitio todas las cubiertas, protecciones,
colectores de hierba, el tapón del canal de descar
ga, la
canaleta de descar
ga opcional y los dispositivos de
seguridad. Repare o reemplace las piezas dañadas,
incluyendo las calcomanías. Antes de cada uso,
compruebe todos los dispositivos de seguridad.
7.
El motor
, la cuchilla y la dirección autoimpulsada (en
los modelos autoimpulsados) están diseñados para
detenerse cuando se suelta la barra de control.
Asegúrese de que el freno y los controles funcionan
correctamente antes de cada uso de la cortadora de
césped.
8.
Desengrane el mecanismo de autopropulsión o el
embrague de la dirección (modelo autopropulsado)
antes de encender el motor
.
9.
Antes de utilizar
, compruebe siempre visualmente que
las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el sistema de
corte no están desgastados o dañados. Reemplace la
cuchilla o los pernos gastados o dañados siempre en
juegos, con el fin de mantener el equilibrio.
Mientras
está funcionando
1. No
haga funcionar el motor en recintos cerrados.
2.
Arranque cuidadosamente el motor siguiendo las
instrucciones y con los pies bien separados de la
cuchilla.
3.
Manténgase siempre en posición estable. Mantenga
firmemente agarrada la manija y camine, no corra
nunca. No haga funcionar la cortadora de césped sobre
hierba mojada. Corte el césped durante el día o con
iluminación artificial adecuada.
4.
Corte el césped de las pendientes perpendicularmente
a la pendiente, nunca de arriba a abajo. Sea
extremadamente cuidadoso cuando cambie de
dirección en una pendiente. No corte el césped de
pendientes demasiado pronunciadas. Cuando corte el
césped en pendientes, utilice zapatos antideslizantes.
5.
Protéjase los ojos de los objetos que pueda lanzar la
máquina utilizando siempre gafas de seguridad o
protecciones oculares mientras se trabaja con la
cortadora de césped. Se recomienda el uso de
protección en los oídos, guantes y un casco de
seguridad; dicho uso puede ser obligatorio según
ciertas normativas locales.
6.
Mantenga la cara, las manos y los pies alejados de la
caja de la cortadora de césped y de la cuchilla de corte
mientras el motor esté funcionando. La cuchilla puede
causar lesiones en las manos y en los pies. Manténgase
detrás de la manija hasta que el motor se detenga por
completo
7.
Al ensacar hierba, detenga el motor y asegúrese de que
la puerta de descar
ga haya cerrado antes de retirar el
saco para vaciarlo.
8.
Detenga el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan antes de despejar las
obstrucciones de la canaleta, desmontar el colector de
hierba o el tapón del canal de descar
ga. Utilice un
palo, no la mano, para desatascar el canal de descar
ga.
No intente nunca desatascar el canal con el motor en
marcha.
9.
Maniobre con extremo cuidado cuando vaya marcha
atrás o cuando mueva la cortadora de césped hacia Vd.
10.Y
a que la cuchilla sigue girando unos segundos
después de que se haya soltado la barra de control,
manténgase detrás de la manija hasta que todas las
piezas móviles se hayan detenido.
11.
Después de golpear un objeto extraño o si la cortadora
de césped vibra de forma extraña, pare el motor y
retire el cable de la bujía. Compruebe que la cortadora
de césped no ha sufrido daños y efectúe cualquier
reparación necesaria antes de volver a utilizarla. Si
fuera necesario efectuar reparaciones importantes o se
desea asistencia técnica, póngase en contacto con su
representante de servicio autorizado T
ORO.
12.
Antes de ajustar la altura de corte, pare el motor y
espere a que se detengan todas las pieza móviles.
13.
Pare la cuchilla antes de retirar la máquina del césped.
14.
Pare el motor antes de abandonar la posición del
operario—detrás de la manija. Desconecte el cable de
la bujía si la cortadora de césped va a quedar
desatendida.
15.
No toque el motor mientras está en marcha o poco
después de que se haya parado, ya que estará lo
suficientemente caliente como para producir
quemaduras.
16.
Llene el depósito de combustible sólo cuando el motor
esté frío.
17.
Si es necesario alzar la cortadora de césped para
transportarla, apague el motor y manténgase detrás de
la manija hasta que todas las piezas móviles se hayan
detenido. Desconecte el cable de la bujía.
Mantenimiento
y
almacenamiento
1. Lleve
a cabo solamente las instrucciones de
mantenimiento descritas en este manual. Si la
cortadora necesitase reparaciones importantes o si
usted desea asistencia, comuniques con su
Representante de Servicio Autorizado T
ORO.
5
2.
Antes de limpiar
, inspeccionar
, reparar o ajustar la
cortadora de césped, pare el motor y desconecte el
cable de la bujía. Mantenga el cable lejos del enchufe
para evitar arranques accidentales.
3.
Para cerciorarse de que la cortadora esté en
condiciones seguras de operación, examine
frecuentemente todos los tornillos, tuercas y pernos y
manténgalos apretados. Asegúrese de que el perno de
la cuchilla esté apretado a 68 N
m  
4.
Cuando repare la cuchilla, consulte la sección de
mantenimiento de la cuchilla, donde se le informará
acerca de los procedimientos correctos de instalación y
reparaciones.
5.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor
libre de exceso de grasa, hierba, hojas y
acumulaciones de suciedad.
6.
Revise frecuentemente el saco recogedor de hierba
para asegurarse de que no esté desgastado o
deteriorado. Para protección del operador
, reemplácelo
por uno nuevo. Asegúrese de que los sacos de
recambio satisfagan las recomendaciones o
especificaciones originales de T
ORO.
7.
Deje que el motor se enfríe antes de guardar la
cortadora de césped en un recinto cerrado. No coloque
una cortadora que contenga gasolina en el depósito de
combustible cerca de llamas descubiertas o donde los
vapores de la gasolina puedan ser encendidos por una
chispa.
8.
No haga funcionar el motor a velocidades excesivas,
cambiando el ajuste del regulador
.
9.
Al momento de su fabricación, la cortadora cumplía
con las normas de seguridad vigentes para cortadoras
rotativas. Para asegurar el rendimiento óptimo y el
mantenimiento de la certificación de seguridad de la
cortadora, use únicamente piezas y accesorios de
repuesto T
ORO legítimos. Es posible que las piezas de
repuesto y accesorios de otros fabricantes no satisfagan
las normas de seguridad, lo cual podría resultar
peligroso.
Calcomanías
de seguridad e instrucciones
Las
calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente
visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplace
cualquier calcomanía dañada o despegada.
SOBRE
LA CAJA DE LA
CORT
ADORA DE
CÉSPED
(Nº de ref. 39–5770)
Modelo autopropulsado
solamente
EN LA T
AP
A DE LA CORREA
(Nº de ref. 52–2620)
Modelo autopropulsado solamente
EN LA BARRA DE CONTROL
(Nº de ref. 98–71
16)
Modelo de empuje manual
solamente
EN LA CUBIERT
A DE LA
CORTADORA
(Nº de ref. 92–1779)
6
Modelo de empuje manual
solamente
EN LA T
AP
A DE LA CORREA
(Nº de ref. 52–2610)
EN LA CUBIERT
A DE LA CORT
ADORA
(Nº de ref. 71–1280)
Modelo autopropulsado
solamente
EN LA CAJA DE CAMBIOS
(Nº de ref. 74–1970)
EN EL CANAL DE DESCARGA
Montaje
Instalación
de la manija
1. Monte
la manija en la parte exterior de la caja de la
cortadora, usando el orificio inferior y utilizando (2)
tornillos de cabeza de 5/16–18 x 1–1/4 pulgadas de
longitud, arandelas y contratuercas de inserción
delgadas de nylon (Fig 2).
2.
Fije los pestillos a la manija mediante (2) tornillos de
cabeza de 5/16–18 x 1–1/2 pulgadas de longitud,
arandelas y contratuercas de inserción de nylon
(Fig 2).
Nota:
Para mayor comodidad del operador
, la altura de
la manija es regulable. Colóquese de pie detrás de la
manija de la cortadora para estimar la altura que le
resulte más cómoda. Para fijarla, coloque los tornillos
de cabeza y las contratuercas que fijan los pestillos de
la manija en los orificios que mejor se adapten a la
altura deseada.
3.
Deslice la varilla de soporte del saco a través de los
orificios de montaje
superiores
de la manija, y cierre
cada extremo utilizando una contratuerca de cabeza
(Fig. 2).
4.
Utilice una abrazadera para cables para fijar los cables
de control a la manija izquierda, por debajo de la
varilla de soporte del saco.
m–3850
1
2
3
4
Figure
2
1. Varilla
de sujeción del
saco
2.
Contratuerca de cabeza
5. Hala
la cuerda arranque a través de la guia situada en
la manija (Fig 3).
Nota:
Para hacer que la cuerda se enlace con más
facilidad, apreite la barra de control sobre la manija y
suelte el freno de la cuchilla.
7
m–210
1
2
Figure
3
1. Gula
del cable
2.
Cable del arraneador
3. Manija
4.
Pestillo del asa
Instalación
del tanque de
gasolina
1. Comience
a enroscar los tornillos autorroscantes en la
parte inferior del tanque de gasolina y después retire
los tornillos.
2.
Enganche las presillas de plástico de la parte delantera
del tanque de gasolina en las ranuras de la parte trasera
del motor (Fig. 4).
3.
Fije el tanque de gas a su base mediante (2) tornillos
autorroscantes (Fig. 4). No apriete en exceso los
tornillos.
530
1
2
3
4
5
Figure
4
1. Presillas
de plástico
2. T
anque de gasolina
3. T
ornillo autorroscante
4.
Soporte del tanque
5. Ranuras
4. Saque
la tapa roja del extremo de la línea de
combustible y del extremo del racor angular del tanque
de gasolina. Deslice el extremo de la línea de
combustible en el racor angular (Fig. 5). Manténgalos
unidos mediante una abrazadera.
1
2
3
2045
Figure
5
1. Abrazadera
de la tubería
de combustible
2.
Racor angular
3. T
ubería de combustible
Instalación
del tapón del canal
de descarga
1. Abra
la puerta de descarga, halando hacia adelante por
su asa y llevándola hacia atrás (Fig. 6). Sujete el asa de
la puerta de descar
ga para evitar que la puerta
accionada por el resorte se cierre al insertar el tapón.
2.
Debido a que el tapón es ligeramente más ancho que la
abertura del canal, hágalo girar hacia la derecha
mientras lo inserta (Fig. 6). Asegúrese de que la flecha
de la calcomanía del tapón apunte hacia arriba.
8
m–262
2
1
Figure
6
1. Asa
de la puerta de
descarga
2. Tapón
inclinado en sentido
contrario
a las agujas del
reloj
3. Empuje
el tapón al máximo, hasta que la presilla de
resorte al extremo del mismo encaje en su lugar
,
fijando el tapón de manera segura en el canal de
descar
ga (Fig. 7). Suelte el asa de la puerta de
descar
ga para asegurar la parte superior del tapón.
m–275
1
Figure
7
1. Presilla
de resorte
Antes
de comenzar
Aceite
Llene
el cárter con aceite SAE 30 hasta que el nivel llegue
a la marca de FULL (lleno) de la varilla medidora, tal
como se indica en al Fig 8. La capacidad máxima del
cárter es de 0,77 litros (26 onzas) de aceite. Use cualquier
aceite deter
gente de alta calidad que tenga la clasificación
de servicio de la API —SF
, SG o SH.
m–3845
1
2
3
4
Figure
8
1. Tubo
de llenado del
aceite
2. Varilla
de nivel
3.
Repére “ADD” (agregar)
4.
Marca “FULL” (lleno)
Antes
de cada uso o cada ocho horas, compruebe que el
nivel de aceite esté entre las marcas de FULL (lleno) y
ADD (agregar) de la varilla medidora (Fig. 8). Agregue
aceite si el nivel está bajo.
1.
Coloque la cortadora sobre una superficie nivelada y
limpie alrededor de la varilla medidora.
2.
Saque la varilla haciendo girar la tapa un cuarto de
vuelta hacia la izquierda (Fig 8).
3.
Limpie la varilla con un trapo e insértela en el orificio
de llenado. Gire la tapa un cuarto de vuelta hacia la
derecha. Entonces, saque la varilla y verifique el nivel
(Fig 8). Si el nivel está bajo, agregue solamente la
cantidad suficiente para llevar el nivel hasta la marca
de FULL (lleno).
NO SOBREP
ASE EST
A MARCA
PORQUE EL MOT
OR PODRÍA A
VERIARSE
DURANTE EL ARRANQUE. VIER
T
A EL
ACEITE LENT
AMENTE.
4.
Inserte la varilla medidora en el orificio de llenado y
gire la tapa un cuarto de vuelta hacia la derecha para
trabarla en su posición (Fig 8).
Nota:
Compruebe el nivel del aceite cada vez que
utilice la cortadora o después de cada 5 horas de
operación. Inicialmente, cambie el aceite después de
las primeras 5 horas de operación; más adelante,
9
cámbielo después de cada 50 horas. En condiciones de
polvo o suciedad, se requieren cambios de aceite de
forma más frecuente.
Gasolina
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extr
emadamente inflamable y altamente
explosiva.
QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y otras
personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área abierta y
con el motor frío. Limpie la gasolina
derramada.
No llene a tope el depósito de gasolina. Añada
gasolina hasta que el nivel alcance desde 6 mm
a 13 mm (1/4 a 1/2 pulgada) por debajo de la
parte inferior del cuello de llenado. Este
espacio vacío en el depósito permite la
dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugar
es donde una chispa pueda inflamar los
vapor
es de la gasolina.
Almacene la gasolina en un r
ecipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance de
los niños.
No compr
e nunca una pr
ovisión de gasolina
para más de 30 días.
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
Al r
epostar en determinadas condiciones,
podría generarse una carga estática que podría
encender la gasolina.
QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por la
gasolina puede causar quemaduras al operador
y a otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Coloque siempr
e los r
ecipientes de gasolina en
el suelo, lejos del vehículo que está r
epostando.
No llene los r
ecipientes de gasolina dentr
o de un
vehículo, camión o r
emolque ya que las
alfombras o los r
evestimientos de plástico del
interior de los r
emolques podrían aislar el
r
ecipiente y r
etrasar la pérdida de la carga
estática.
Cuando sea posible, saque el equipo a gasolina
del camión o del r
emolque y r
eposte el equipo
mientras sus ruedas estén sobr
e el suelo.
Si esto no fuera posible, reposte el equipo en el
camión o r
emolque utilizando un r
ecipiente
portátil, en vez de la tobera de suministr
o de
gasolina.
Si fuera necesario utilizar una tobera de
suministr
o de gasolina, mantenga en todo
momento la tobera en contacto con el borde del
tanque de gasolina o de la abertura del
r
ecipiente, hasta que finalice el r
epostado.
Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin
plomo. The T
oro Company recomienda encarecidamente
el uso de gasolina fresca, limpia,
SIN PLOMO
de grado
regular y de 85 octanos o más en todos los sistemas T
oro
con motor de gasolina. La gasolina sin plomo quema más
limpio, prolonga la vida del motor y produce un buen
arranque reduciendo la acumulación de depósitos en la
cámara de combustión. En países que no sean los Estados
Unidos, se puede utilizar gasolina con plomo comercial si
no se dispone de gasolina sin plomo.
IMPORT
ANTE: No mezcle aceite con la gasolina. No
use gasolina que haya sido almacenada en un r
ecipiente
homologado desde la temporada anterior
.
T
oro recomienda el uso regular de un
estabilizador/acondicionador T
oro en todos los productos
con motor de gasolina T
oro durante las temporadas de
operación y almacenamiento. Los
estabilizadores/acondicionadores T
oro limpian el motor
durante la operación e impiden que se formen depósitos
gomosos en el motor durante los períodos de
almacenamiento.
IMPORT
ANTE: Algunos combustibles, conocidos
como gasolinas oxigenadas o reformadas, son gasolinas
mezcladas con alcoholes o éter
es. Cantidades excesivas
10
de estas mezclas pueden dañar el sistema de
combustible o causar pr
oblemas de r
endimiento. No
use nunca metanol, gasolina que contenga metanol
,
gasohol con más de 10% de etanol o gasolina blanca
por
que podrían pr
oducir daños en el sistema de
combustión del motor
. Si se pr
oduce algún síntoma de
funcionamiento indeseable, utilice gasolina con un
por
centaje menor de alcohol o éter
No use aditivos de combustible distintos de los
fabricados para la estabilización del combustible
durante el almacenamiento, tales como el
estabilizador/acondicionador tor
o o pr
oductos
similar
es. El estabilizador/acondicionador tor
o es un
pr
oducto con base de destilado de petr
óleo. T
or
o no
r
ecomienda los estabilizador
es con base de alcohol,
tales como el etanol, metanol o isopropilo. No deben
usarse aditivos para tratar de aumentar la potencia o
funcionamiento del equipo.
1.
Utilizando un trapo limpio, limpie la zona alrededor de
la tapa del depósito de combustible. Retire la tapa del
depósito de combustible y llénelo hasta una distancia
aproximada de 13 mm (1/2 pulg.) desde la parte
superior del tanque. V
uelva a colocar firmemente la
tapa del depósito.
Operación
Consejos
para la operación
1. CORTE—Los
mejores resultados se consiguen con el
motor funcionando a la máxima velocidad y cortando
sólo 1/3 de la altura de la hoja de hierba. Si se debe
cortar hierba de gran longitud, utilice primero la
cortadora con la máxima altura de corte y después
vuelva a pasar con un ajuste de altura más normal. Si
la hierba es demasiado alta, la cortadora puede
atascarse y ahogar el motor
.
2.
CUCHILLA AFILADA—Comience cada temporada
de poda con una cuchilla bien afilada. Periódicamente,
afile las melladuras de la cuchilla.
Encendido
y parada
1. CONTROLES—
El control del acelerador
, la barra de
control y el arrancador manual están en la manija
superior (Fig. 9).
Nota:
El motor requiere un período de calentamiento
de uno o varios minutos, dependiendo de la
temperatura.
1992
1
2
3
Figure
9
1. Barra
de control
2. Acelerador
3.
Arrancador manual
2. Enchufe
el cable a la bujía.
3.
Pulse el cebador tres (3) veces (Fig 10). Espere
aproximadamente dos (2) segundos entre cada
pulsación.
Nota:
No utilice el cebador para volver a encender el
motor caliente después de una parada corta. No
obstante, en climas fríos puede ser necesario utilizar el
cebador repetidas veces.
m–3662
1 2
Figure
10
1. Cebador 2. Cable
de la bujia
4. ARRANQUE—Mueva
el control de velocidad sobre el
terreno a la posición
NEUTRA (Fig. 11) y el
acelerador a
RAPIDO. Levante la barra de control
(Fig 9) y manténgala en esa posición. T
ire del
arrancador manual (Fig 9) hasta que se produzca un
enganche positivo, entonces tire con fuerza para
11
encender el motor
. Cuando encienda, mueva el
acelerador hasta la posición
RAPIDO (Fig. 9).
Espere a que se caliente el motor
. Durante el período
de calentamiento, se puede operar el equipo.
m–3849
1
Figure
1
1
1. Control
de velocidad sobre el terreno
5. PARADA
—Para detener el motor
, suelte la barra de
control y espere a que todas las piezas móviles se
detengan. Desacople el cable de la bujía si va a dejar
la cortadora desatendida o no la va a usar
.
Como
usar el tapón del canal
de descarga
1. Asegúrese
de que el motor está apagado. Abra la
puerta de descar
ga halando el asa hacia adelante y
moviéndola hacia atrás (Fig. 6). Sostenga el asa de la
puerta de descar
ga para evitar que la puerta accionada
por el resorte se cierre mientras se inserta el tapón.
2.
Debido a que el tapón es ligeramente más ancho que la
abertura del canal, hágalo girar hacia la derecha
mientras lo inserta (Fig. 6). Asegúrese de que la flecha
de la calcomanía del tapón apunte hacia arriba.
3.
Empuje el tapón al máximo, hasta que la presilla de
resorte al extremo del mismo encaje en su lugar
,
fijando el tapón de manera segura en el canal de
descar
ga (Fig. 7). Suelte el asa de la puerta de
descar
ga para asegurar la parte superior del tapón.
4.
Para sacar el tapón, mueva el asa de la puerta de
descar
ga hacia atrás mientras levanta la presilla de
resorte del extremo del tapón. Cuando el tapón está
destrabado, extráigalo del canal de descar
ga.
Nota:
Cuando la hierba es espesa y exuberante, es
posible que se acumulen recortes en el tapón del canal
de descar
ga, dificultando su extracción. Limpie
cuidadosamente el tapón después de cada utilización.
Consulte la sección LIMPIEZA DE LA COR
TADORA
DE CÉSPED.
Uso
del saco para hierba
En
ocasiones, puede que usted desee usar el saco para
hierba para ensacar hierba demasiado lar
ga, muy
exuberante u hojas de árboles.
1.
Detenga el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan.
2.
Compruebe que el asa de la puerta de descar
ga está
completamente hacia adelante y que el pasador hace
contacto con el enganche (Fig. 12).
3. INST
ALACIÓN DEL SACO — Deslice el orificio del
marco del saco sobre el poste de retención del canal de
descar
ga (Fig. 12) y coloque la parte posterior del
marco del saco sobre la barra de soporte.
m–261
1
3
2
Figure
12
1. Marco
del saco en el
poste retenedor
2.
Pasador en el enganche
3.
Manija completamente
hacia adelante. Puerta de
descarga cerrada
12
PELIGRO
PELIGRO
POTENCIAL
Por un canal de descarga abierto pueden salir
disparados r
ecortes de hierba y otros objetos.
QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados con suficiente fuerza
pueden causar serias lesiones personales o la
muerte al operador o a un espectador
.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Nunca abra la puerta del canal de descarga
cuando el motor esté funcionando, a menos que
estén seguramente instalados el saco para
hierba, los aditamento de descarga lateral o el
tapón del canal.
4.
Hale el asa de la puerta de descarga hacia adelante
hasta que el pasador se libere del enganche y muévala
hacia atrás hasta que el pasador enganche en la ranura
del saco (Fig. 13). Ahora la puerta de descar
ga de la
caja de la cortadora estará abierta.
m–260
1
Figure
13
1. Pasador
trabado en la ranura del saco
PELIGRO
PELIGRO
POTENCIAL
Un saco para hierba gastado puede ocasionar
que las piedr
ecillas y otr
os r
esiduos de tierra
similar
es sean lanzados en dir
ección del
operador o de un espectador
.
QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados pueden causar serias
lesiones personales o hasta la muerte al
operador o los espectador
es.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Examine el saco para hierba fr
ecuentemente. Si
estuviese dañado, instale un saco nuevo T
ORO
legítimo.
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
Si la puerta de descarga no está completamente
cerrada podrían salir objetos disparados.
QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados pueden causar serias
lesiones personales o incluso la muerte.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Si la puerta de descarga no puede cerrarse por
atascamiento de r
ecortes de hierba en el ár
ea
de descarga, detenga el motor y
cuidadosamente mueva el asa de la puerta de
descarga hacia atrás y hacia adelante hasta que
pueda cerrarse completamente. Si aún no
pudiese cerrarse la puerta, detenga el motor y
quite la obstrucción con un palo, nunca con la
mano.
5. V
ACIADO DEL SACO — Detenga el motor y espere
a que todas las piezas móviles se detengan. Levante
hacia arriba el asa de la puerta de descarga y muévala
hacia adelante de forma que el pasador de traba haga
contacto con el enganche (Fig. 12). Sujete las asas de
la parte delantera y trasera del saco y despéguelo de la
cortadora. V
oltee el saco gradualmente hacia adelante
para vaciarlo de recortes.
6.
Para volver a instalar el saco, repita los pasos 3–4.
13
Ajuste
de la altura de corte
La
altura de corte se puede ajustar desde
aproximadamente 19 mm hasta 83 mm (
#/4
a 3-
!/4
pulgadas), en incrementos de 12,7 mm (
!/2
pulgada)
(Fig. 14). Mueva el ajuste hacia adelante para aumentar la
altura de corte.
#4!4
#4!4#4!4
976
Figure
14
1. Detenga
el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan.
2.
Para facilitar el ajuste, levante la caja de modo que la
rueda no toque el suelo.
Al alzar no meta los dedos
debajo de la cubierta.
Apriete la palanca de ajuste
hacia la rueda (Fig. 15) y muévala hasta la posición
deseada. Asegúrese de que el pasador de la palanca de
ajuste de corte se enganche en la ranura de la placa de
la caja. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de
corte.
1
225
Figure
15
1. Ajustador
de la altura de corte
PELIGRO
PELIGRO
POTENCIAL
El ajustar las palancas de altura de corte puede
hacer que las manos hagan contacto con la
cuchilla en movimiento.
QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla puede causar
serias lesiones personales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Antes de cambiar la altura de corte, par
e el
motor y esper
e a que se detengan todas las
pieza móviles.
No meta los dedos debajo de la caja para
levantar la cortadora cuando ajuste las
palancas de altura de corte.
Consejos
para el reciclado
Consejos generales
Siga
las instrucciones siguientes para obtener los mejores
resultados de corte y apariencia del césped.
Mantenga una
cuchilla afilada
durante toda la
temporada de corte. Periódicamente, afile las
melladuras de la cuchilla.
Corte sólo hierba y hojas secas.
La hierba y las hojas
mojadas tienden a agruparse y pueden obstruir la
cortadora o ahogar el motor
. Además, son resbaladizas
y aumentan el riesgo de deslizamientos y caídas por
parte del operador
14
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
La hierba húmeda le puede hacer r
esbalar y
tr
opezar con la cuchilla.
QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla le puede lesionar
gravemente.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Corte la hierba sólo en condiciones secas.
Fije el motor en la posición de máxima velocidad. La
máxima potencia ofrece los mejores resultados.
Después de cada utilización, limpie la parte inferior de
la cubierta, eliminando las acumulaciones de hojas.
Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento.
Las acciones de cortar y recortar requieren mayor
potencia.
Limpie el filtro de aire con más frecuencia. Las
acciones de cortar y recortar crean más acumulaciones
de recortes y polvo que pueden atascar el filtro de aire
y reducir el rendimiento del motor
.
Cortar hierba
La
hierba crece a diferente velocidad dependiendo de
la época del año. En el calor del verano es mejor
,
generalmente, cortar la hierba en las graduaciones de
altura de 1-
#/4
”, 2-
!/4
” o 2-
#/4
” (Fig. 14). Debe
cortarse sólo un tercio de la altura de la hoja de hierba.
No se recomienda cortar a una graduación inferior a
1-#/4
” a menos que la hierba sea muy rala o a fines del
otoño cuando el crecimiento de la hierba comienza a
ser lento.
Cuando se corte hierba de más de 15 cm (6 pulgadas)
de altura, puede ser preferible utilizar primero la
cortadora con la máxima altura de corte y una
velocidad de avance lenta; después se puede volver a
pasar con un ajuste de altura más bajo, mejorando el
aspecto del césped. Si la hierba es demasiado alta y
hay acumulaciones de hojas, la cortadora puede
atascarse y ahogar el motor
.
Alterne la dirección del corte. Esto ayudará a dispersar
los recortes por todo el césped para una fertilización
más uniforme.
Si la apariencia del césped acabado de cortar no es
satisfactoria, intente uno o más de los siguientes:
Afile la cuchilla.
Camine más despacio mientras poda el césped.
Eleve la graduación de altura de corte de la cortadora.
Corte el césped con mayor frecuencia.
Solape las sendas de corte en lugar de cortar una sola
senda con cada pasada.
Corte las áreas mar
ginales por segunda vez.
Gradúe la altura de corte una ranura más baja en las
ruedas delanteras que en las traseras (por ejemplo: fije
las ruedas delanteras en 1-
#/4
” y las traseras en 2-
!/4”)
Cortar hojas
Cuando
haya terminado de cortar
, asegúrese siempre
de que se vea el 50% del césped a través del manto de
hojas cortadas. Esto puede requerir una o más pasadas
sobre las hojas.
Para una cubierta de hojas ligera, fije todas las ruedas
a la misma altura de corte.
Si hubiese hojas de más de 13 cm (5 pulgadas) sobre el
césped, gradúe las ruedas delanteras una o dos ranuras
más alto que las traseras. Esto facilita la entrada de las
hojas bajo la cubierta de la cortadora.
Camine más lentamente si las hojas no son cortadas lo
suficientemente finas como para ocultarse entre la
hierba.
Si usted corta gran cantidad de hojas de roble, puede
que necesite agregar cal a su césped en la primavera.
La cal reduce la acidez de las hojas de roble.
Mantenimiento
CUIDADO
PELIGRO POTENCIAL
Si se deja el cable de la bujía conectado, es
posible arrancar accidentalmente el motor
.
QUE PUEDE SUCEDER
El arrancado accidental del motor puede
lesionar gravemente al operador o a los
espectadores.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Desconecte el cable de la bujía antes de llevar a
cabo ninguna operación de mantenimiento.
Más aún, sepár
elo completamente para que no
pueda tocar accidentalmente la bujía.
Filtro
de aire
Normalmente,
limpie el filtro de aire después de cada 25
horas de funcionamiento o cada temporada. Limpie el
cartucho de papel cada 100 horas o cada temporada.
15
Cuando la cortadora se opera en condiciones de polvo o
suciedad, se requiere una limpieza más frecuente.
Reemplace las piezas del depurador de aire si estuvieran
muy sucias.
IMPORT
ANTE: No haga funcionar el motor sin los
elementos del filtr
o de aire instalados; se puede dañar o
desgastar excesivamente el motor
.
Nota:
Si, para limpiar la cara inferior de la cortadora,
inclina ésta hacia el lado equivocado, puede dañar los
filtros de aire.
1.
Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía
(Fig 10). En el modelo con arranque eléctrico, retire la
llave.
2.
Afloje las 2 perillas que sujetan la cubierta del
depurador de aire al motor (Fig 16).
m–3664
1
2
3
4
Figure
16
1. Perilla
2. Tapa
3. Pre–filtro
de espuma
4.
Cartucho de papel
3. Levante
la tapa. Límpiela minuciosamente.
4.
Retire cuidadosamente el pre-filtro. Si está sucio,
lávelo cuidadosamente en una disolución de jabón
líquido y agua templada. Enjuáguelo con agua limpia.
Antes de utilizarlo, déjelo secar completamente.
5.
Si el cartucho de papel está sucio, límpielo dando,
cuidadosamente
, unos ligeros golpes sobre una
superficie plana. Si estuviera muy sucio, cambie el
cartucho.
IMPORT
ANTE: No engrase el pr
e-filtr
o o el
cartucho de aire. No utilice air
e comprimido para
limpiar el cartucho de papel del filtr
o.
6. V
uelva a instalar el pre-filtro sobre el cartucho de
papel. V
uelva a colocar la tapa del depurador de aire y
apriétela firmemente mediante las dos (2) perillas.
Reemplazo
de la bujía
Saque
la bujía después de cada 25 horas de
funcionamiento y examine su condición. Reemplace la
bujía cada 100 horas de funcionamiento o cada
temporada. Use una bujía Champion RC12YC u otra
equivalente (Fig 10).
1.
Detenga el motor y espere a que se detengan todas las
pieza móviles. Desenchufe el cable de la bujía.
2.
Limpie alrededor de la bujía y retírela del cabezal del
cilindro.
IMPORT
ANTE: Si la bujía está rajada, empastada
o sucia, r
eemplácela. No limpie los electr
odos por
chorr
o de ar
ena ni los raspe, pues podría ocasionar
daños al motor a consecuencia de la entrada de
partículas abrasivas al cilindr
o.
3.
Gradúe la luz de la bujía a 0,50 mm (0,020”) (Fig. 17).
Instale la bujía correctamente graduada y la zapatilla
de sellado. Ajuste la bujía firmemente a 19 N
m
(14 libras–pie).
0.020I
(0,5 mm)
Figure
17
Drenaje
de la gasolina
1. Detenga
el motor y espere a que se enfríe. Desenchufe
el cable de la bujía.
Nota:
V
acíe la gasolina solamente de un motor en frío.
2.
Quite la tapa del tanque de combustible. Use una
bomba de sifón para vaciar el combustible a una lata
limpia.
Nota:
Este es el único procedimiento recomendado
para drenar el combustible.
Cambio
del aceite del cárter
Cambie
el aceite después de las primeras 5 horas de
funcionamiento y después cada 50 horas o cada
temporada. Cambie el aceite mientras el motor esté
16
caliente. Sustituya el filtro de aceite (Fig 18) después de
cada 100 horas de operación, o en su defecto al menos una
ves al año.
Nota:
Cambie el aceite cada 25 horas cuando se trabaje en
condiciones de car
ga pesada o de temperatura elevada.
m–3848
1
2
Figure
18
1. Tubo
de llenado del
aceite
2. Filtro
de aceite
1. Detenga
el motor y espere a que se detengan todas las
pieza móviles. Desenchufe el cable de la bujía.
2.
Retire el saco para hierba. V
acíe la gasolina del tanque
de combustible; consulte la sección DRENAJE DE LA
GASOLINA.
3.
Extraiga la varilla medidora del tubo de llenado del
aceite y coloque un recipiente de drenaje a la izquierda
de la cortadora.
4.
Incline la cortadora hacia el lado izquierdo, dejando
que el aceite fluya hacia la bandeja de drenaje
(Fig. 18).
5.
Cuando se haya drenado el aceite, enderece la
cortadora y agregue aceite nuevo al motor
. Consulte la
sección ACEITE, en el capítulo ANTES DE
COMENZAR.
Ajuste
del acelerador
Puede
ser necesario un ajuste del control del acelerador si
el motor no arranca. Siempre que se instale un nuevo
cable de control del acelerador
, éste deberá ajustarse.
1.
Detenga el motor y espere a que se detengan todas las
pieza móviles. Desenchufe el cable de la bujía.
2.
Mueva el control de aceleración a la posición
(RÁPIDO).
3.
Afloje el tornillo de la abrazadera del cable hasta que
éste se deslice (Fig. 19).
4.
para eliminar cualquier holgura (Fig 19). Apriete el
tornillo de la abrazadera del cable para fijar el ajuste.
m–3638
1
2
3
4
Figure
19
1. Tornillo
de la abrazadera
del cable
2.
Palanca de control de
gobierno
3.
Cable del acelerador
4. Envoltura
Limpieza
del sistema
refrigerante
Elimine
la suciedad y la carbonilla del cilindro, las aletas
del cilindro y alrededor del carburador y las conexiones
cada 100 horas de operación o cada temporada. T
ambién
elimine la suciedad de las ranuras de entrada de aire de la
caja del recuperador
. De esta forma se asegura una
refrigeración correcta y el rendimiento óptimo del motor
.
Ajuste
del mecanismo de
tracción por ruedas
(Modelo autopropulsado solamente)
Si
la cortadora no se autopropulsa o lo hace
cuando la barra de control está a
más
de 38 mm
(1-1/2 pulgadas) de separación de la manija, ajuste la
perilla de control de la tracción por ruedas en la parte
posterior de la caja de cambios.
1.
Cierre la puerta de la cubierta de la cortadora y saque
el saco para hierba
2.
AJUSTE (Fig. 20)—Haga girar la perilla de control
1/2 vuelta hacia la derecha si la cortadora no se
propulsa sola. Si se mueve muy lentamente hacia
adelante, haga girar la perilla 1/2 vuelta hacia la
izquierda para aflojar la correa.
17
228
1
Figure
20
1. Perilla
de control
3. COMPRUEBE
EL AJUSTE—Hale lentamente la
cortadora hacia atrás mientras mueve gradualmente la
barra de control hacia la manija. El ajuste es correcto
cuando las ruedas traseras paran de girar y la barra de
control está a 25 mm (1 pulgada) de la manija
(Fig. 21).
m–1992
1
Figure
21
1. Una
pulgada
Inspección,
remoción y afilado
de la cuchilla
Corte
siempre con una cuchilla afilada. Una cuchilla
afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las
briznas de hierba como haría una cuchilla sin filo.
1.
Detenga el motor y espere a que se detengan todas las
pieza móviles. Desenchufe el cable de la bujía.
2. V
acíe la gasolina del tanque de combustible; consulte
la sección DRENAJE DE LA GASOLINA.
3.
Incline la cortadora hacia el lado derecho (Fig. 22).
Evite girar la cuchilla pues podría ocasionar problemas
de arranque.
757
1 2
3
4
4
Figure
22
1. Acelerador
de la cuchilla
2.
Perno y arandela de
seguridad
3. Cuchilla
4.
Placas deflectoras
CUIDADO
PELIGRO
POTENCIAL
El motor puede arrancar accidentalmente.
QUE PUEDE SUCEDER
El arranque accidental del motor podría causar
serias lesiones al operador o a los espectador
es.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No intente inspeccionar
, r
emover o r
eemplazar
la cuchilla sin antes haber desenchufado el
cable de la bujía y sujetarlo lejos de ésta para
evitar su contacto accidental con la bujía.
4.
INSPECCIÓN DE LA CUCHILLA—Inspeccione
minuciosamente la cuchilla para determinar su filo y
desgaste, especialmente en el área de unión de las
partes planas y curvas (Fig. 23A). Puesto que la arena
y los materiales abrasivos pueden desgastar el metal
que une las partes plana y curva de la cuchilla, es
necesario examinar la condición de la cuchilla antes de
usar la máquina. Si se detectan muescas o desgaste,
(Fig. 23B y C), reemplace la cuchilla. Consulte el
paso 5.
18
Nota:
Para lograr el rendimiento óptimo, instale la
cuchilla nueva antes de comenzar la temporada de
corte. A lo lar
go del año, lime las pequeñas melladuras
para mantener el borde de corte.
270
1
1
1
2
3
4
Figure
23
1. Aleta
2. Parte
plana de la cuchilla
3. Desgaste
4.
Ranura formada
PELIGRO
PELIGRO
POTENCIAL
Una cuchilla gastada o dañada podría partirse
y un pedazo de la misma podría ser lanzado
hacia el ár
ea del operador o de un espectador
.
QUE PUEDE SUCEDER
Un pedazo despr
endido de la cuchilla puede
causar serias lesiones o la muerte al operador o
a un espectador
.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Compruebe periódicamente si la cuchilla está
gastada o dañada.
Reemplace la cuchilla gastada o dañada.
5.
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA— Sujete el extremo
de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso.
Quite el perno de la cuchilla, la arandela de seguridad,
el acelerador de la cuchilla y la cuchilla (Fig. 22).
6.
AFILADO DE LA CUCHILLA—Utilice una lima
para afilar la cara superior de la cuchilla y mantener el
ángulo de corte original (Fig. 24). La hoja
permanecerá equilibrada si se quita la misma cantidad
de material de ambos bordes de corte.
IMPORT
ANTE: Compruebe el equilibrio de la
cuchilla colocándola sobr
e un equilibrador para
cuchilla, el cual puede adquirirse a bajo costo en
una ferr
etería. Si la cuchilla está equilibrada, se
mantendrá en posición horizontal. Si no lo está, se
inclinara hacia el lado más pesado. Si la hoja de la
cuchilla no está equilibrada, será necesario quitar
más material del borde de corte más pesado.
153
1
Figure
24
1. Afile
solamente a este ángulo
7. Vuelva
a instalar la cuchilla afilada y equilibrada, el
acelerador de la cuchilla, la arandela de seguridad y el
perno de la cuchilla. Para asegurarse de la instalación
correcta, la parte de la aleta deberá quedar hacia la
parte superior de la caja de la cortadora. Apriete el
perno de la cuchilla a 68 N
m (50 pies–libra).
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
El funcionamiento de la cortadora sin el
acelerador instalado puede hacer que la
cuchilla se flexione, se doble o se r
ompa.
QUE PUEDE SUCEDER
Una cuchilla r
ota puede causar serias lesiones o
la muerte al operador o a un espectador
.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No oper
e la cortadora sin acelerador
.
Lubricación
Es necesario lubricar los brazos de pivote después de cada
25 horas de funcionamiento o al concluir la temporada de
poda.
1.
Lleve las palancas de altura de corte de las ruedas
traseras a la graduación del centro. Limpie las copillas
de engrase con un trapo limpio (Fig. 25). Instale la
pistola de engrase en la copilla y aplique 2 ó 3
bombazos de Grasa a Base de Litio Multiuso #2. El
exceso de presión puede dañar los sellos.
19
232
1
Figure
25
1. Engrasador
Lubricación
de la caja de
engranajes
(Modelo autopropulsado solamente)
Engrase
la caja de cambios con Grasa de Base de Litio
Multiuso #2 después de cada 100 horas de
funcionamiento.
1.
Retire el saco.
2.
Coloque la pistola de engrase en la copilla a través de
la abertura en la tapa de la correa (Fig. 26). Aplique
suavemente 1 ó 2 bombazos de grasa.
224
1
2
Figure
26
1. Engrasador 2. Cubierta
de la correa
3. Vuelva
a instalar el saco.
Ajuste
del cable del freno de la
cuchilla
Siempre
que se monte un nuevo cable del freno de
cuchilla, éste deberá ajustarse.
1.
Detenga el motor y espere a que se detengan todas las
pieza móviles. Desenchufe el cable de la bujía.
2.
COMPRUEBE EL AJUSTE (Figs. 27 y 28)— Mueva
la barra de control hacia la manija hasta eliminar el
aflojamiento del cable. El espacio entre la palanca del
freno y la manija debe ser de 4,8 - 6,35 mm (
#/16-!/4
pulg.). Consulte el ajuste en el paso 3.
3.
AJUSTE EL CONDUCT
O DEL CABLE —
Modelo autopropulsado (Fig. 27)
Afloje
la tuerca de soporte del cable. Inserte un objeto
de 4,8 mm - 6,35 mm (
#/16-!/4
pulg.) entre la palanca
del freno y la manija. T
ire del conducto del cable hasta
eliminar la flojedad del hilo. A continuación, apriete la
tuerca.
20
346
1
2
3
#/16”-!/4
Figure
27
Modelo
autopropulsado
1. Manija
2.
Palanca del freno
3.
Soporte del cable
Modelo de empuje manual (Fig. 28)
Afloje
la tuerca de soporte del cable. Inserte un objeto
de 4,8 mm – 6,35 mm (
#/16”-!/4
”) entre la palanca del
freno y la manija. Gire el ajustador del cable situado
en el cable del freno hasta eliminar la flojedad del
hilo. A continuación, apriete la tuerca.
483
1
2
3
4
5
6
Figure
28
Modelo
de empuje manual
1. Manija
2.
Palanca del freno
3. 3/16”–1/4”
4.
Ajustador del cable
5. Contratuerca
6.
Conducto del cable
Mantenimiento
de las ruedas
Remoción (Fig 29)
209
1
2
3675
45489
2
Figure
29
1. Tapa
de plástico
(sólo para las ruedas
traseras)
2. Contratuercas
3.
Espaciador de la rueda
4. Lengüetas
5. Media–rueda
6. montaje
rodamientos/cubo
7. Espaciador
del
rodamiento
8.
Rodamiento (2)
9. T
ornillo de cabeza
1. Detenga
el motor y espere a que se detengan todas las
pieza móviles. Desenchufe el cable de la bujía.
2.
Saque el tornillo de cabeza, el espaciador de la rueda y
la arandela de seguridad que une la rueda al brazo de
pivote.
3.
Retire (4) tornillos de cabeza y tuercas de seguridad
para separar las dos mitades de la rueda del neumático.
Nota:
Si es necesario desmontar los rodamientos del
montaje rodamientos/cubo, desmóntelos presionando
sobre el espaciador del rodamiento.
Montaje (Fig 29)
1. Coloque
el neumático sobre una media-rueda, teniendo
cuidado de alinear las aletas de ambas piezas.
2.
Coloque el montaje formado por los rodamientos y el
cubo en el orificio central de la media-rueda.
Asegúrese de que las patillas del cubo están sobre la
brida del orificio.
3.
Coloque la otra mitad de la rueda sobre el montaje de
rodamientos/cubo, alineando la rueda y las aletas del
neumático con los orificios de montaje.
4.
Acople holgadamente ambas mitades de la rueda
utilizando dos tornillos o pernos roscados de
1/4-20 x 1.50
pulgadas de longitud y tuercas que no
sean de fijación. Monte los tornillos o pernos en
orificios opuestos.
21
5.
Compruebe la alineación de todas las piezas. Apriete
los tornillos, alternando los lados con el fin de
conseguir un ajuste uniforme, hasta juntar las dos
medias-ruedas.
6.
Coloque los dos tornillos de cabeza y las contratuercas
que había retirado previamente en los orificios
restantes de las medias-ruedas y apriételos. Saque dos
tornillos o pernos lar
gos y reemplácelos por dos
tornillos de cabeza y contratuercas.
7. V
uelva a colocar el brazo de pivote con sus tornillos
de cabeza, espaciador y contratuerca. Asegúrese de
que el espaciador está colocado entre el cubo de la
rueda y el brazo de pivote.
Limpieza
de la cortadora de
césped
Tapón
Para
asegurar el óptimo rendimiento, el tapón del canal de
descar
ga debe limpiarse después de cada uso. Cuando la
hierba es tupida y exuberante, los recortes pueden
adherirse al tapón y alrededor de éste; esto dificultaría la
remoción del tapón. Después de cada uso, quite el tapón
del canal de descarga y quite todos los desperdicios.
Canal de descarga
Cerciórese
siempre de que la puerta del canal de descar
ga
trabe en la posición cerrada cuando se suelta su asa. Si la
basura impide que la puerta cierre bien, limpie
minuciosamente el interior del canal de descar
ga y de la
puerta.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
Por un canal de descarga abierto pueden salir
disparados r
ecortes de hierba y otros objetos.
QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados pueden pr
oducir serias
lesiones o causar la muerte del operador o los
espectadores.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Nunca arranque o oper
e la cortadora de césped
a no ser que se cumpla una
de las siguientes
condiciones:
1.
El tapón del canal de descarga está
seguramente instalado en la canaleta de
descarga.
2.
El saco para hierba está corr
ectamente
instalado.
3.
El aditamento de descarga lateral está
corr
ectamente instalado.
4.
La puerta del canal de descarga está
cerrada.
Parte inferior de la caja de la cortadora
Mantenga
limpia la parte inferior de la caja de la
cortadora. T
enga especial cuidado en mantener limpios de
basura los deflectores (Fig. 22).
Método de lavado
Siempre
que necesite limpiar la parte inferior de la
cortadora, siga el procedimiento siguiente para eliminar
los escombros de la parte inferior de la cortadora.
1.
Coloque la cortadora sobre una superficie plana cerca
de una manguera de jardín.
2.
Encienda el motor
.
3.
Mantenga la manguera de jardín funcionando a nivel
del mango y dirija el agua para que corra en el suelo
justo enfrente del neumático posterior derecho
(Fig. 30). La cuchilla giratoria extraerá el agua debajo
de la caja y limpiará los recortes. Deje que el agua
corra durante unos minutos o hasta que no se vean
recortes lavados de la parte inferior de la caja.
22
1093
Figure
30
1. Rueda
trasera derecha
4. Detenga
el motor
5.
Cierre la manguera de jardín.
6. V
uelva a arrancar la cortadora y déjela funcionando
durante unos minutos para secar la humedad de la
cortadora y de sus componentes.
Método de rascado
Si
el lavado no elimina toda la basura de la parte inferior
de la caja, incline la cortadora y rasque la suciedad hasta
que ésta quede limpia.
1.
Desenchufe el cable de la bujía.
2. V
acíe la gasolina del tanque de combustible; consulte
la sección DRENAJE DE LA GASOLINA.
3.
Incline la cortadora hacia el lado derecho.
4.
Quite la suciedad y recortes de hierba adheridos a la
caja con un raspador de madera dura. T
enga cuidado
con las rebabas y bordes afilados.
5.
Enderece la cortadora.
6.
Rellene el tanque de gasolina.
7. V
uelva a conectar el cable de la bujía.
Tapa de la correa (modelos
autopropulsados solamente)
Mantenga
el área situada por debajo de la tapa de la
correa libre de basura.
1.
Quite los tornillos que aseguran la tapa de la correa a
la caja de la cortadora (Fig. 26). Levante la tapa y
cepíllela para eliminar toda la basura de las
proximidades de la correa. V
uelva a colocar la tapa.
Filtro
de Combustible
Sustitucin del Filtro de Combustible
Sustituy
el filtro de combustible después de cada 100
horas de operación, o en su defecto al menos una vez al
año. El mejor momento para sustituir el filtro de
combustible (Fig 31) es cuando el depósito de
combustible esté vacío. No vuelva a instalar un filtro
sucio después de retirarlo del manguito de combustible.
1.
Apriete los extremos de las abrazaderas para aflojarlas,
y deslícelas por el manguito de combustible,
alejándolas del filtro (Fig 31).
m–3844
1
3
2
2
Figure
31
1. Abrazadera
2. Manquito
de combustible
3. Filtro
2. Desconectre
el filtro del manguito de combustible.
3.
Instale un filtro nuevo y posicione las abrazaderas de
la manguera junto al filtro.
Almacenamiento
1.
Para un almacenamiento de lar
ga duración, vacíe la
gasolina del tanque de combustible o añádale un
aditivo. Para vaciar la gasolina, consulte la sección
DRENAJE DE LA GASOLINA. Después de vaciar el
combustible, encienda el motor y déjelo funcionar sin
car
ga hasta que consuma todo el combustible y se
detenga. Repita el procedimiento de arranque dos
veces más para garantizar que se haya eliminado toda
la gasolina del motor
. Si no se vacía la gasolina, se
formarán depósitos gomosos, como barniz, que
causarán una operación deficiente del motor e incluso
problemas de arranque.
Nota:
Si el motor está funcionando con gasolina
oxigenada o reformulada (gasolina mezclada con
alcohol o un éter), antes de almacenar la máquina,
retire todo el combustible del depósito y haga
funcionar el motor hasta que se detenga por falta de
combustible.
Se puede dejar combustible en el tanque sólo si se
agrega un aditivo a la gasolina, como el
estabilizador/acondicionador de T
oro y
, una vez
añadido, se hace funcionar el motor una vez más antes
de almacenar la cortadora. El
estabilizador/acondicionador de Toro es un producto a
base de destilado de petróleo. T
oro no recomienda
estabilizadores a base de alcohol, tales como el etanol,
metanol o isopropilo. Use el aditivo en las cantidades
recomendadas que se especifican en el recipiente.
23
En condiciones normales, los aditivos para
combustible tienen efecto por 6–8 meses.
2. V
acíe el aceite: consulte la sección CAMBIO DEL
ACEITE DEL CÁR
TER. Después de drenar el aceite,
no llene el cárter nuevamente hasta haber completado
los pasos 3–10 siguientes.
3.
Quite la bujía y vierta 2 cucharadas de aceite SAE 30
por el orificio del cilindro. Hale lentamente la cuerda
de arranque para revestir el interior del cilindro.
Instale la bujía y apriétela a 19 N
m (14 libras–pie).
NO VUEL
V
A A INST
ALAR EL CABLE DE LA
BUJÍA.
4.
Limpie la caja de la cortadora: consulte la sección
LIMPIEZA DE LA COR
TADORA.
5.
Elimine la basura y carbonilla del cilindro, las aletas
del cabezal del cilindro y la caja de la sopladora. Quite
también los recortes de hierba, suciedad y mugre de
las partes externas del motor
, cubierta y la parte
superior de la caja de la cortadora.
6.
Examine la condición de la cuchilla: consulte la
sección INSPECCIÓN, REMOCIÓN Y AFILADO DE
LA CUCHILLA.
7.
Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos.
8.
Limpie el depurador de aire: consulte la sección
SER
VICIO DEL DEPURADOR DE AIRE.
9.
Lubrique los brazos de pivote; consulte la sección
LUBRICACIÓN.
10.
Repinte todas las superficies oxidadas o que tengan la
pintura pelada. Puede adquirir pintura T
oro Re–Kote
con un Representante de Servicio Autorizado T
ORO.
11.
Llene el cárter con aceite; consulte la sección
LLENADO DEL CÁR
TER CON ACEITE.
12.
Almacene la cortadora en un lugar limpio y seco.
Cúbrala para mantenerla limpia y protegida.
Accesorios
Para condiciones especiales, puede adquirir los accesorios
siguientes con su Representante de Servicio Autorizado
Toro.
1.
Equipo de Descarga Lateral, Modelo No. 591
13—Se
instala en segundos. Montaje trasero en el lugar del
saco para hierba. Dispersa los recortes al tiempo que
recorta a ambos lados (Fig 32).
2047
Figure
32
1. Canaleta
de descarga lateral
2. Supresor
de Chispas, (Pieza No. 77–9040) y T
ornillo
(Pieza No. 77–9050)
—Si fuera necesario un supresor
de chispas debido a reglamentos locales, estatales o
federales, éste puede adquirirse en un Representante
de Servicio Autorizado T
ORO. Para instalar el
supresor de chispas necesitará un tornillo. Limpie la
rejilla después de cada 75 horas de funcionamiento. Si
la cortadora se usa en cualquier terreno de California
cubierto de bosques, arbustos o hierba sin un supresor
de chispas que funcione correctamente, el operador
está violando la ley estatal, Sección 4442 del Código
de Recursos Públicos.
Rev
. 10/29/97
Declaración
Federal y del estado de California de Garantía del
Control de Emisiones
Una
garantía limitada de dos años
Derechos y deberes relacionados con su garantía
La Agencia de Protección del Medio Ambiente de EE.UU. (EP
A), el Departamento de recursos relacionados con el aire del
estado de California (CARB) y T
oro se complacen en explicarle la garantía que acompaña al sistema de control de
emisiones con el que está equipado el motor de su aparato doméstico/cortadora de césped/jardinería de 1995 ó posterior
.
En el estado de California, los nuevos motores de los aparatos doméstico/cortadoras de césped/jardinería deben estar
diseñados, fabricados y equipados siguiendo las rigurosas normas antihumos de dicho estado. En otros estados, los nuevos
motores de los aparatos domésticos/cortadoras de césped/jardinería de 1997 ó posteriores deben estar diseñados, fabricados
y equipados, en el momento de la venta, de acuerdo con las regulaciones de la EP
A para motores pequeños no destinados
al uso en carretera. Durante los dos primeros años, a partir de la fecha de adquisición del último comprador
, el motor del
equipo no debe tener defectos de materiales o de fabricación que pudieran causar su avería según las normas de la EP
A.
T
oro debe garantizar el sistema de control de emisiones del motor de su aparato doméstico/cortadora de césped/jardinería
por el período de tiempo que se indica a continuación siempre que no hay habido abuso, negligencia o mantenimiento
inadecuado del motor de su aparato doméstico/cortadora de césped/jardinería.
Es posible que su sistema de control de emisiones incluya piezas tales como el carburador
, el sistema de inyección de
combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. T
ambién pueden incluirse las mangueras, las correas, los
conectores y otros dispositivos relacionados con las emisiones.
En los casos en que se aplique la garantía, T
oro reparará su motor
, sin car
go alguno incluyendo el diagnóstico, las piezas y
la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Los
motores instalados en los aparatos domésticos/cortadoras de césped/jardinería están garantizados durante dos años
a partir de la fecha de entrega. Si alguna pieza de su motor relacionada con el sistema de emisión está defectuosa,
tanto en material de fabricación como en mano de obra, Toro reparará o reemplazará la pieza, sin car
go alguno.
Responsabilidades
del propietario de la garantía:
Como
propietario del motor
, Ud. es responsable de realizar las operaciones de mantenimiento incluidas en su
manual de propietario. T
oro le recomienda que conserve todos los recibos relativos a servicios de mantenimiento de
su equipo, pero T
oro no puede negar su derecho a la garantía exclusivamente por motivos de ausencia de recibos o
por su incapacidad de probar el haber cumplido los programas de mantenimiento requeridos.
En las reparaciones o servicios de mantenimiento que no estén cubiertas por la garantía, se puede utilizar cualquier
pieza de repuesto o reparación que sean equivalentes en rendimiento y durabilidad, y no reducirán las obligaciones
del fabricante del motor con respecto a la garantía
No obstante, como propietario del motor
, debe ser consciente que T
oro puede negar su responsabilidad en la
cobertura de su garantía si el motor
, o alguna pieza ha fallado debido al abuso, la negligencia, un mantenimiento
incorrecto o la modificación inautorizada de las piezas.
Ud. es responsable de presentar el motor de su equipo en un Concesionario de servicio T
ORO tan pronto como
aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se efectuarán en un período razonable de tiempo,
sin exceder los 30 días.
Si tiene alguna duda sobre los derechos que le concede su garantía y las obligaciones que representa o si necesita
una carta de presentación para el Concesionario de servicio T
ORO, no dude en ponerse en contacto con nosotros en
la siguiente dirección:
Toro Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420–1196
612–888–8801
800–348–2424
Piezas cubiertas por la garantía:
El
período de validez de la garantía comienza en la fecha en que un motor o un equipo es entregado a un comprador
particular
. Por un período de dos años, el fabricante garantiza al comprador original y a cada uno de los compradores
subsiguientes que el motor no presenta defectos de material de construcción o de mano de obra que pudieron causar el
deterioro de una pieza garantizada.
Los defectos causados por el abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto no están cubiertos por la garantía. El uso
de piezas modificadas o añadidas pueden constituir la base para el rechazo de la reclamación de garantía. El fabricante
no es responsable de la reparación de los fallos de piezas garantizadas causados por el uso de piezas modificadas o
añadidas al sistema. El propietario es responsable de efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias, definidas
por el fabricante por escrito en las instrucciones.
Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada según el programa de mantenimiento, o que
está programada únicamente para una inspección rutinaria hasta el punto de “si fuera necesario, reparar o cambiar”
estará garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser
reemplazada según el programa de mantenimiento, estará garantizada durante el período de tiempo que transcurre hasta
el primer reemplazo programado. La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas incluidas en la lista
que aparece a continuación (piezas del sistemas de emisiones) hasta el punto en que dichas piezas estaban presentes en
el motor en el momento de su compra.
Sistema de medida del combustible
Sistema de enriquecimiento del arranque en frío, incluyendo el mecanismo obturador o el sistema de cebado
Bomba de combustible
Sistema de retroalimentación de la relación aire y combustible
Carburador y piezas internas
Sistema de inyección de combustible
Sistema de inducción de aire
Depurador de aire
Sistema de admisión de lengüetas
Colector de admisión
Sistema controlado de admisión de aire caliente
Sistema de encendido
Bujía(s)
Bobinas de encendido y piezas electrónicas
Mecanismos de avance/retardo
Convertidor catalítico/Sistema de reactor térmico
Convertidor catalítico
Reactor térmico
Colector de escape
Sistema de inyección de aire
Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos
Válvulas que afectan a la distribución de aire
Sistema de recirculación de los gases de escape (EGR)
Cuerpo de la válvula EGR y sistema de tuberías conectando el lado de admisión del motor
Sistema de control EGR
Control de partículas
Filtros colectores, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para capturar las emisiones de partículas
Miscelánea de piezas utilizadas en los sistemas anteriormente citados
Interruptores y válvulas sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo
Controles electrónicos
Mangueras conectores y montajes similares
Cómo
obtener el servicio de garantía:
Si
cree que su producto T
ORO requiere de un servicio que está cubierto por la garantía, póngase en contacto con el
concesionario donde adquirió el producto o cualquier concesionario autorizado de servicio T
ORO o con el
Concesionario central de servicio de T
ORO. Las páginas amarillas de su guía telefónica son una excelente referencia.
El concesionario or
ganizará las disposiciones necesarias para efectuar las reparaciones en su establecimiento o le
recomendará otro concesionario autorizado de servicio que le resulte más conveniente. Puede ser necesario presentar
una prueba de compra (copia del cupón de registro, recibo de venta, etc.) para la validación de la garantía. El
propietario no deberá pagar el servicio de diagnóstico necesario para determinar si la pieza garantizada está defectuosa,
siempre que el diagnóstico se efectúe en una estación de servicio con garantía.
Tor
o Company declina cualquier r
esponsabilidad , en caso de daños dir
ectos o indir
ectos r
elacionados con la
utilización de los pr
oductos T
ORO cubiertos por esta garantía, excepto por los daños a otr
os componentes del motor
causados por el fallo de una pieza garantizada que esté todavía cubierta por la garantía. Ciertos estados no permiten
la exclusión de daños dir
ectos o indir
ectos, por ello, es posible que la exclusión anterior no se pueda aplicar a su caso
en particular
.
Esta garantía le pr
opor
ciona der
echos legales específicos. T
ambién se puede beneficiar de otr
os der
echos que varían
de un estado a otr
o.

¿Qué está cubierto por esta garantía explícita?
The
T
oro Company se compromete a reparar cualquier producto T
O-
RO utilizado para uso residencial normal*, si hubiera defectos en los
materiales o la mano de obra. Los siguientes períodos de tiempo
entran en vigor a partir de la fecha de la compra:
D
Cortadoras de césped empujadas
por el usuario Super Recycler
r
5 años de garantía
.
. . . . .
completa
D Cortadoras
de césped empujadas
por el usuario V
acuPowert
5 años de garantía
.
. . . . . . . .
completa
D Todos
los demás modelos
2 años de garantía
.
. . . . . . .
completa
Se
incluye el coste de las piezas y la mano de obra, pero los costes
de transporte corren a cargo del cliente.
¿Qué
productos están cubiertos por esta garantía?
Esta
garantía concierne a todas las cortadoras de césped a gasolina
empujadas por el usuario. T
odos los productos con conductor y de
gran
amplitud, empujadas por el usuario, están cubiertos por un certi
-
ficado
de garantía diferente.
¿Qué
ocurre con el uso comercial?
Los
productos destinados al consumidor de T
oro utilizados para uso
comercial, institucional o para alquiler están garantizados contra los
defectos de material y de mano de obra. El fallo de los componentes
debido al desgaste normal no está cubierto por esta garantía. Los
siguientes períodos de tiempo entran en vigor a partir de la fecha de
la compra:
Productos
Período de garantía
Motor
Unidad
completa
D
Cortadoras de césped de 21”,
para uso comercial,
empujadas por el usuario
–co
n m
otor GT
S 2
0
0 2 a
ñ
. (
g.limitada
) 1 a
ñ
. (
g
. l
imitada)
–Sin motor GTS 200 1 añ. (g. limitada) 1 añ. (g. limitada)
D T
odos los demás
modelos
5 días (g. limitada) 45 días (g. limitada)
¿Cómo
obtener el servicio de garantía?
Si
cree que su producto T
ORO requiere de un servicio que está cu
-
bierto
por la garantía, póngase en contacto con
el concesionario don
-
de
adquirió el producto o
cualquier concesionario autorizado de servi
-
cio
T
ORO o con el Concesionario central de servicio de T
ORO. Las
páginas
amarillas de su guía telefónica son una excelente referencia.
El
concesionario organizará las disposiciones necesarias para efec
-
tuar las reparaciones en su establecimiento o le recomendará otro
concesionario
autorizado de servicio
que le resulte más conveniente.
Puede
ser necesario presentar una prueba de compra (copia del
cupón de registro, recibo de venta, etc.) para la validación de la ga
-
rantía.
Una garantía completa de dos años
(Garantía limitada para el uso comercial)
Cortadores de
césped
empujadas por
el usuario
¿Qué
debe hacer usted para mantener vigente la
garantía?
Usted
debe mantener su producto T
ORO siguiendo los
procedimientos
de
mantenimiento descritos en el manual del operador
. Dichas inter
-
venciones
de mantenimiento, tanto si las realiza Usted como un conce
-
sionario
de servicio, corren a su cargo.
Qué
no está cubierto por esta garantía?
y
¿Cuál es la relación entre las leyes de su estado y esta
garantía?
No
hay ninguna otra garantía explícita excepto la Garantía de Rendi
-
miento y la cobertura del sistema especial de emisiones en algunos
productos.
y la Garantía de Arranque T
ORO
en los motores GTS. Esta
garantía
explícita no cubre:
D
El coste de las piezas o reparaciones incluidas en las operaciones
de mantenimiento regulares, tales como filtros, combustible, lubrican
-
tes, cambios de aceite, bujías, afilado de la cuchilla, cuchillas desgas
-
tadas, y/o ajustes del cableado y el varillaje o ajustes del freno o del
embrague.
D
Cualquier producto o pieza que haya sido alterado o maltratado o
requiera
ser cambiado o reparado debido a accidentes causados por la
falta
de un mantenimiento adecuado.
D
Las reparaciones necesarias debidas al uso de un combustible
incorrecto, presencia de contaminantes en el sistema de combustible,
o una preparación incorrecta del sistema de combustible antes de
almacenar la cortadora durante un período superior a los tres meses.
D
Los costes de recogida y entrega.
T
odas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben ser efectua
-
das
por
un representante de servicio T
ORO autorizado que use piezas
de
repuesto T
oro aprobadas.
La reparación efectuada por un representante de
servicio T
ORO auto
-
rizado es el único recurso del comprador
.
T
oro Company declina cualquier responsabilidad , en caso de daños
indirectos, fortuitos o resultantes relacionados con la utilización de los
productos T
ORO cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier
coste
o gasto relacionado con el suministro de equipo de substitución o
servicio
durante los períodos
de malfuncionamiento o inactividad razo
-
nables
durante el transcurso de las reparaciones cubiertas por esta
garantía.
Ciertos estados no permiten la exclusión de daños directos o
indirectos,
por ello, es posible que la exclusión anterior no se pueda
aplicar a su caso en particular
.
Esta
garantía le proporciona derechos legales específicos. T
ambién se
puede
beneficiar de otros derechos que varían de un estado a otro.
*
Un uso residencial normal se refiere al corte el césped en el terre
-
no que rodea su hogar
. El uso en más de una ubicación se consi
-
dera un uso comercial y
, en dicho momento, entrará en vigor la
garantía para uso comercial.
LA GARANTÍA DE RENDIMIENT
O
DE TORO
Si,
por cualquier motivo, usted no quedase satisfecho del análisis
que el concesionario de servicio realiza sobre los materiales o la
mano
de obra defectuosos, o si necesita una carta de
presentación
para
el Concesionario de servicio T
ORO, no dude en ponerse en
contacto con nosotros en la siguiente dirección:
T
oro Customer Service Department
811
1 L
yndale A
venue South
Bloomington, MN 55420–1
196
612–888–8801
800–348–2424
Los
clientes que compraron productos de T
ORO exportados de Estados
Unidos o Canadá deben comunicarse con su Distribuidor (Conce
-
sionario)
de T
ORO para pedir información acerca de la política sobre garantía para su país, provincia, estado
o departamento. Si por cual
-
quier
motivo no queda satisfecho con el servicio del Distribuidor o tienen dificultad en obtener la información acerca de la garantía, comuní
-
quese
con el importador de T
ORO. Si fracasan todos los demás recursos, póngase en contacto directo con nosotros, The T
oro Company
.
PAÍSES
DISTINT
OS A EST
ADOS UNIDOS Y CANADÁ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toro ProLine 21” Recycler Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para