Toro Recycler Rear Bagger Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Spanish (ES)
DOC NO 3321–961
ProLine
Recycler
II, 53cm
Cortadora de césped motorizada empujada por
el usuario
Modelo No 22158 - 9900001 y superiores
EThe T
oro Company
– 1999
All Rights Reserved
Printed in USA
2
Contenido
Biz.
Introducción 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrenamiento 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento y almacenamiento
4
. . . . . . . . . . . . .
Nivel de presión de sonido
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de potencia de sonido
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de vibración
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario de símbolos
5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manija 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
T
anque de gasolina
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
T
apón del canal de descar
ga 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes de comenzar
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenar el cárter de aceite
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenar el tanque de combustible con gasolina
10
. . . .
Consejos para el reciclado
11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos generales
11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para la operación
12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parada 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo usar el tapón del canal de descar
ga 13
. . . . . . .
Uso del saco para hierba
13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte
14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del depurador de aire
15
. . . . . . . . . .
Reemplazo de la bujía
15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drenaje de la gasolina
16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del aceite del cárter
16
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo del filtro de aceite
16
. . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del acelerador
17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del sistema de refrigeración
17
. . . . . . . . . .
Ajuste del sistema de
accionamiento autoimpulsado
17
. . . . . . . . . . . . . . .
Inspección, remoción y afilado de la cuchilla
18
. . . .
Lubricación 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación de la caja de cambios
20
. . . . . . . . . . . . .
Ajuste del cable del freno de la cuchilla
21
. . . . . . . .
Limpieza de la cortadora
21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de las ruedas (Fig. 33)
23
. . . . . . . . . .
Filtro de combustible
23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Gracias por comprar un producto T
oro.
T
odo el personal de T
oro queremos que esté totalmente
satisfecho con su nuevo producto. Por ello le rogamos que
se ponga en contacto con su concesionario local
autorizado, que dispone de piezas de repuesto T
oro y le
podrá ayudar con los problemas técnicos y asistirle en
todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su
concesionario local autorizado, mencione siempre el
modelo y el número de serie de su producto. Estos
números ayudarán al concesionario o al representante
técnico a proporcionarle información exacta sobre su
producto en particular
. El modelo y el número de serie se
encuentran en una placa situada en un punto determinado
del producto (Fig. 1).
m-2302
Figura
1
1. Calcomanía
con el modelo y el número de serie
Para
su comodidad, anote a continuación el modelo y el
número de serie de su producto.
Modelo No:
No de serie:
Lea
este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La lectura de este
manual le ayudará a Vd. y a otros a evitar lesiones
corporales y daños a la máquina. Aunque T
oro diseña,
fabrica y comercializa productos seguros y de la más alta
calidad, Vd. es el responsable de utilizar el producto de
forma segura y adecuada. Vd. también es el responsable
de instruir a las personas a las que tiene intención de dejar
utilizar la máquina, para que la usen según las normas de
seguridad
A lo lar
go de este manual, T
oro ha incluido avisos que
identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad
especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a evitar las
lesiones corporales, incluso la muerte. Las palabras
utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel
3
de riesgo son PELIGRO, ADVER
TENCIA y CUIDADO.
No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea
extremadamente cuidadoso.
PELIGRO
señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte,
si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA
señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO
señala un riesgo que puede causar lesiones
leves o moderadas si no se siguen las instrucciones
indicadas.
T
ambién se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto
tipo de información. “Importante” llama la atención sobre
informaciones técnicas especiales y “Nota” hace hincapié
sobre informaciones generales que es conveniente resaltar
.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario, de pie,
detrás del manillar
.
Seguridad
Entrenamiento
1.
Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese con
los controles y con el uso adecuado del equipo.
2.
No permita que los niños operen la cortadora ni que lo
hagan adultos que no estén familiarizados con estas
instrucciones. Es posible que existan normativas
locales imponiendo restricciones a la edad del
operador.
3.
Nunca utilice la cortadora mientras haya personas,
especialmente niños o animales domésticos, en las
proximidades.
4.
Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están sometidas las
personas que se encuentren en su propiedad.
Preparación
1.
Cuando corte el césped, use siempre pantalones lar
gos
y calzado fuerte. No opere la cortadora descalzo o con
sandalias.
2.
Utilice siempre gafas de seguridad durante la tarea
para proteger los ojos de los objetos que podrían ser
lanzados por la máquina. Mantenga la cara, las manos
y los pies alejados de la caja y de la cuchilla de la
cortadora mientras el motor esté en marcha.
Permanezca detrás de la manija hasta que el motor se
pare.
3.
Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a
utilizar la cortadora y retire todos los objetos que
puedan ser lanzados por la máquina.
4. ADVER
TENCIA – La gasolina es un líquido
altamente inflamable.
Almacene el combustible el recipientes diseñados
especialmente para este propósito.
Rellene el depósito en el exterior
, nunca fume
mientras añade gasolina.
Añada el combustible antes de arrancar el motor
.
Nunca retire la tapa del tanque de combustible o
añada gasolina mientras el motor está en marcha o
caliente.
Si se derrama gasolina, no intente arrancar el
motor
, retire la máquina de la zona donde se ha
vertido el combustible y evite la presencia de
fuentes de ignición hasta que se hayan disipado los
vapores de gasolina.
V
uelva a colocar de forma segura las tapas de todos
los bidones y recipientes de combustible.
5.
Reemplace los silenciadores defectuosos.
6.
Antes de usarla, haga siempre una inspección visual
para comprobar que las cuchillas, los pernos de las
cuchillas y el ensamble de la cortadora no estén
desgastados ni dañados. A fin de conservar el
equilibrio, cambie por conjuntos las cuchillas y los
pernos desgastados o dañados.
7. T
enga cuidado con las máquinas provistas de múltiples
cuchillas, ya que la rotación de una de ellas puede
provocar el giro de otras cuchillas.
Funcionamiento
1.
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
2.
Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
3.
Cuando sea posible, evite operar la cortadora sobre
hierba húmeda.
4.
En las pendientes, pise siempre con seguridad.
5.
Camine, no corra nunca.
6.
Con las máquinas rotatorias provistas de ruedas, en las
pendientes del terreno, avance siempre en forma
transversal, nunca de arriba a abajo.
7. T
enga mucho cuidado al cambiar de dirección en las
pendientes.
8.
No corte el césped en pendientes excesivamente
empinadas.
4
9.
Maniobre con extremo cuidado cuando vaya marcha
atrás o cuando mueva la cortadora de césped hacia Vd.
10.
Pare la(s) cuchilla(s) si debe inclinar la cortadora para
transportarla al cruzar superficies que no estén
cubiertas de hierba y cuando transporte la cortadora
hasta la zona donde se va a utilizar
.
11.
Nunca opere la cortadora con protecciones o guardas
rotas o sin los dispositivos de seguridad necesarios, por
ejemplo, sin deflectores y/o colectores de hierba.
12.
No cambie los ajustes del regulador o sobreacelere el
motor.
13.
Desenganche todos los embragues de la cuchilla o de
la transmisión antes de arrancar el motor
.
14.
Arranque la máquina o encienda el motor
cuidadosamente, siguiendo las instrucciones y con los
pies bien alejados de la(s) cuchilla(s).
15.
No incline la cortadora cuando arranque la máquina o
encienda el motor
, excepto si fuera necesario inclinarla
para arrancar
. En cuyo caso, no la incline más de lo
absolutamente necesario y alce sólo la parte que está
más alejada del operador
.
16.
No arranque la máquina mientras esté situado enfrente
de la canaleta de descar
ga.
17.
No acerque las manos o los pies a las piezas móviles.
Manténgase siempre alejado de la abertura de
descarga.
18.
Nunca levante o transporte una cortadora mientras el
motor esté en marcha.
19.
Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía:
antes de despejar las obstrucciones o desatascar la
canaleta de descar
ga;
antes de inspeccionar
, limpiar o reparar la
cortadora;
después de golpear un objeto extraño. Compruebe
si la cortadora está dañada, en cuyo caso efectúe
las reparaciones correspondientes antes de volver a
operar la máquina;
si la cortadora comienza a vibrar de manera
anormal (inspeccionar inmediatamente).
20.
Detenga el motor:
cuando deje desatendida la cortadora;
antes de añadir combustible.
21.
Reduzca la aceleración antes de detener el motor y
, si
el motor está equipado con una válvula de cierre de
combustible, ciérrela cuando finalice la tarea.
Mantenimiento
y
almacenamiento
1. Mantenga
apretados todos los pernos, tuercas y
tornillos y asegúrese de que todo el equipo está en
perfecto funcionamiento.
2.
Nunca almacene el equipo con gasolina en el depósito
dentro de un edificio donde una chispa o una llama
desnuda pueda inflamar los vapores de gasolina.
3.
Espere a que el motor se enfríe antes de guardar la
cortadora en un recinto cerrado.
4.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor
,
el silenciador
, el compartimiento de la batería y el área
del depósito de gasolina libre de exceso de grasa,
hierba y hojas.
5.
Revise frecuentemente el saco recogedor de hierba
para asegurarse de que no esté desgastado o
deteriorado.
6.
Para mayor seguridad, reemplace las piezas gastadas o
deterioradas
7.
Si es necesario drenar el depósito de combustible,
hágalo al aire libre.
Nivel
de presión de sonido
Esta
unidad tiene una presión de sonido en el oído del
operador equivalente a 87 dB(A), basado en medidas
realizadas en máquinas idénticas según la
Directiva 81/1051/EEC.
Nivel
de potencia de sonido
Esta
unidad tiene una potencia de sonido de 100 LwA,
basado en las medidas realizas en máquinas idénticas
según la Directiva 84/538/EEC.
Nivel
de vibración
Este
aparato tiene un nivel de vibración máximo
afectando a las manos y al brazo de 4,20 m/s
2
y según
medidas efectuadas en máquinas idénticas de acuerdo con
el procedimiento EN 1033.
5
Glosario
de símbolos
Triángulo
de alerta de
seguridad – el
símbolo dentro del
triángulo indica un
peligro
No abra o retire las
protecciones de
seguridad mientras el
motor esté en marcha
Símbolo de alerta de
seguridad
La cuchilla giratoria
puede cortar los
dedos de las manos o
de los pies.
Manténgase alejado
de la cuchilla mientras
el motor esté
funcionando
Lea el manual del
operador
Para evitar el fallo de
la cuchilla mientras se
distribuyen
fertilizantes
orgánicos, utilice un
refuerzo para la
cuchilla cuando la
cortadora esté
equipada con un
distribuidor de
fertilizantes
Consulte en el manual
técnico los
procedimientos de
servicio adecuados
Transmisión
Manténgase a una
distancia prudencial
de la máquina
Aceite
Manténgase a una
distancia prudencial
de la cortadora
Encendido/en marcha
Objetos lanzados o
voladores – T
odo el
cuerpo está expuesto
Engranado
6
Objetos lanzados o
voladores – Cortadora
con dispositivo
rotatorio montado
lateralmente.
Mantenga la
protección deflectora
en su lugar
Desengranado
Detenga el motor
antes de abandonar la
posición del operador
Condición de carga de
la batería
Contador
horario/horas de
funcionamiento
Combustible
Rápido
Punto muerto
Lento
Primera marcha
Aumentar/reducir
Segunda marcha
Punto de engrase
T
ercera marcha
Arranque del motor
Elemento de corte –
símbolo básico
Parada del motor
Elemento de corte –
ajuste de la altura
Obturador
Cuerda de arranque
Cebador (ayuda de
arranque)
Rueda
7
Pulsar el cebador tres
veces
T
racción de la rueda
Deseche las baterías
según las normativas
vigentes
Baje la barra de
control
Introduzca la llave en
el encendido
Alce la barra de
control
Gire la llave en el
encendido
Alce/baje la barra de
control
Mueva la palanca
Alce/baje la barra de
control
Mueva el control hacia
adelante
Alce la barra de
control
Mueva el control hacia
atrás
Alce la barra de
control
Baje la barra de
control
8
Montaje
Manija
1. Monte
la manija en la parte exterior de la caja de la
cortadora, usando el orificio inferior y utilizando
2 tornillos de cabeza de 8 mm x 31 mm (5/16–18 x
1–1/4”), arandelas y contratuercas de inserción
delgadas de nylon (Fig. 2).
2.
Fije los pestillos a la manija mediante (2) tornillos de
cabeza de 8 mm x 38 mm (5/16–18 x 1–1/2”),
arandelas y contratuercas de inserción de nylon
(Fig. 2).
N.B.:
Para mayor comodidad del operador
, la altura de la
manija es regulable. Colóquese de pie detrás de la manija
de la cortadora para estimar la altura que le resulte más
cómoda. Para fijarla, coloque los tornillos de cabeza y las
contratuercas que fijan los pestillos de la manija en los
orificios de montaje.
3.
Deslice la varilla de soporte del saco a través de los
orificios de montaje
superiores
de la manija, y cierre
cada extremo utilizando una contratuerca de cabeza
(Fig. 2).
m-534
1
2
3
4
Figura
2
1. Manija
2. Contratuerca
de cabeza
3. Varilla
de
soporte del saco
4. Pestillo
de la manija
4. Utilice
una abrazadera para cables para fijar los cables
de control a la manija, por debajo de la varilla de
soporte del saco.
Tanque
de gasolina
1. Comience
a enroscar los tornillos autorroscantes en la
parte inferior del tanque de gasolina y después retire
los tornillos.
2.
Enganche las presillas de plástico de la parte delantera
del tanque de gasolina en las ranuras de la parte trasera
del motor (Fig. 3).
3.
Fije el tanque de gas a su base mediante (2) tornillos
autorroscantes (Fig. 3). No apriete en exceso los
tornillos.
530
3
4
5
1
2
Figura
3
1. Ménsula
del tanque
2. Ranuras
3.
Presillas de plástico
4. T
anque de gasolina
5. T
ornillo autorroscante
4. Saque
la tapa roja del extremo de la línea de
combustible y del extremo del racor angular del tanque
de gasolina. Deslice el extremo de la línea de
combustible en el racor angular (Fig. 4). Manténgalos
unidos mediante una abrazadera.
1
3
2
2045
Figura
4
1. Abrazadera
de la línea de
combustible
2. T
ubo de combustible
3.
Racor angular
9
Tapón
del canal de descarga
1. Abra
la puerta de descarga, halando hacia adelante por
su asa y llevándola hacia atrás (Fig. 5). Sujete el asa de
la puerta de descar
ga para evitar que la puerta
accionada por el resorte se cierre al insertar el tapón.
2.
Debido a que el tapón es ligeramente más ancho que la
abertura del canal, hágalo girar hacia la derecha
mientras lo inserta (Fig. 5). Asegúrese de que la flecha
de la calcomanía del tapón apunte hacia arriba.
m–1914
2
1
Figura
5
1. Asa
de la puerta de
descarga
2. T
apón girado en sentido
horario
3. Empuje
el tapón al máximo, hasta que la presilla de
resorte al extremo del mismo encaje en su lugar
,
fijando el tapón de manera segura en el canal de
descar
ga (Fig. 6). Suelte el asa de la puerta de
descar
ga para asegurar la parte superior del tapón.
m–1915
1
Figura
6
1. Presilla
de resorte
Antes
de comenzar
Llenar
el cárter de aceite
Llene
el cárter de aceite SAE 30 ó 10W30 hasta que
alcance la marca de LLENO en la varilla medidora, tal
como se indica en la (Fig. 7). La capacidad máxima del
cárter es de 0,77 litros (26 oz.) de aceite, con el filtro
instalado, y 0,65 litros (22 oz.) sin el filtro de aceite.
Utilice un aceite deter
gente de alta calidad, que posea la
clasificación de la American Petroleum Institute
“clasificación de servicio” SF
, SG, SH o SJ.
Antes de cada uso, compruebe que el nivel de aceite esté
entre las marcas de FULL (lleno) y ADD (agregar) de la
varilla medidora (Fig. 7). Agregue aceite si el nivel está
bajo.
m–3845
1
2
Figura
7
1. Tubo
de llenado del
aceite
2. Varilla
de nivel
1. Coloque
la cortadora de césped sobre una superficie
plana y limpie el área alrededor de la varilla de nivel.
2.
Saque la varilla haciendo girar la tapa un cuarto de
vuelta hacia la izquierda
3.
Limpie la varilla con un trapo e insértela en el orificio
de llenado. Gire la tapa un cuarto de vuelta hacia la
derecha. Entonces, saque la varilla y verifique el nivel
de aceite (Fig. 7). Si el nivel está bajo, agregue
solamente la cantidad suficiente para llevar el nivel
hasta la marca de FULL (lleno).
NO SOBREP
ASE
EST
A MARCA PORQUE EL MOT
OR PODRÍA
A
VERIARSE DURANTE EL ARRANQUE.
VIERT
A EL ACEITE LENT
AMENTE.
4.
Inserte la varilla medidora en el orificio de llenado y
gire la tapa un cuarto de vuelta hacia la derecha para
trabarla en su posición.
N.B.:
Compruebe el nivel de aceite cada vez que utiliza
la cortadora o después de 5 horas de funcionamiento.
Inicialmente, cambie el aceite después de las primeras
10
5 horas de operación; después, cámbielo después de cada
50 horas. En condiciones de polvo o suciedad, se
requieren cambios de aceite de forma más frecuente.
Llenar
el tanque de
combustible con gasolina
GEVAAR
MOGELIJK
GEV
AAR
En ciertas condiciones, la gasolina es
extr
emadamente inflamable y altamente
explosiva.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Un incendio o una explosión causados por la
gasolina puede causar quemaduras al operador
y a otras personas y causar daños materiales.
GEV
AARLIJKE SITUA
TIES V
OORKOMEN
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área abierta y
con el motor frío. Limpie la gasolina
derramada.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina hasta que el nivel
alcance de 6 mm a 13 mm (1/4 - 1/2”) por
debajo de la parte inferior del cuello de llenado.
Este espacio vacío en el depósito permitirá la
dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugar
es donde una chispa pudiera inflamar los
vapor
es de la gasolina.
Almacene la gasolina en un r
ecipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance de
los niños.
Nunca adquiera un suministr
o de gasolina para
más de 30 días.
GEVAAR
MOGELIJK GEV
AAR
Al r
epostar en determinadas condiciones,
podría generarse una carga estática que podría
encender la gasolina.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Un incendio o una explosión causados por la
gasolina puede causar quemaduras al operador
y a otras personas y causar daños materiales.
GEV
AARLIJKE SITUA
TIES V
OORKOMEN
Coloque siempr
e los r
ecipientes de gasolina en
el suelo, lejos del vehículo que está r
epostando.
No llene los r
ecipientes de gasolina dentr
o de un
vehículo, camión o r
emolque ya que las
alfombras o los r
evestimientos de plástico del
interior de los r
emolques podrían aislar el
r
ecipiente y r
etrasar la pérdida de la carga
estática.
Cuando sea posible, saque el equipo a gasolina
del camión o del r
emolque y r
eposte el equipo
mientras sus ruedas estén sobr
e el suelo.
Si esto no fuera posible, reposte el equipo en el
camión o r
emolque utilizando un r
ecipiente
portátil, en vez de la tobera de suministr
o de
gasolina.
Si fuera necesario utilizar una tobera de
suministr
o de gasolina, mantenga en todo
momento la tobera en contacto con el borde del
tanque de gasolina o de la abertura del
r
ecipiente, hasta que finalice el r
epostado.
Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin
plomo. T
oro Company recomienda encarecidamente el
uso de gasolina fresca, limpia,
SIN PLOMO
de grado
regular y de 85 octanos o más en todos los sistemas T
oro
con motor de gasolina. La gasolina sin plomo quema más
limpio, prolonga la vida del motor y produce un buen
arranque reduciendo la acumulación de depósitos en la
cámara de combustión. En países que no sean los Estados
Unidos, se puede utilizar gasolina con plomo comercial si
no se dispone de gasolina sin plomo.
BELANGRIJK: No mezcle aceite con la gasolina. No
use gasolina que haya sido almacenada en un r
ecipiente
homologado desde la temporada anterior
.
T
oro recomienda el uso regular de un estabilizador/
acondicionador en todas las máquinas con motor de
gasolina de Toro, tanto en las temporadas de operación
como durante el almacenamiento. Los estabilizadores
limpian el motor durante su funcionamiento y evitan la
acumulación de depósitos gomosos de barniz en el motor
durante los períodos de almacenamiento.
BELANGRIJK: Algunos combustibles, conocidos como
gasolinas oxigenadas o r
eformadas, son gasolinas
mezcladas con alcoholes o éter
es. Cantidades excesivas
de estas mezclas pueden dañar el sistema de
11
combustible o causar pr
oblemas de r
endimiento. No
use nunca metanol, gasolina que contenga metanol
,
gasohol con más de 10% de etanol o gasolina blanca
por
que podrían pr
oducir daños en el sistema de
combustión del motor
. Si se pr
oduce algún síntoma de
funcionamiento indeseable, utilice gasolina con un
por
centaje menor de alcohol o éter
.
No use aditivos de combustible distintos de los
fabricados para la estabilización del combustible
durante el almacenamiento, tales como el estabilizador/
acondicionador de T
or
o o un pr
oducto similar
. El
estabilizador/acondicionador de T
or
o es un pr
oducto a
base de destilado de petr
óleo. T
or
o no r
ecomienda los
estabilizador
es con base de alcohol, tales como el
etanol, metanol o isopr
opilo. No deben usarse aditivos
para tratar de aumentar la potencia o funcionamiento
del equipo.
1.
Limpie la zona alrededor de la tapa de gasolina y
saque la tapa del depósito. Usando gasolina sin plomo,
agregue combustible hasta llegar entre 6 mm y 13 mm
(1/4-1/2”) de la parte superior del depósito, sin llegar a
introducirse en el cuello de llenado. No llene
completamente el tanque.
2. V
uelva a colocar correctamente la tapa del
combustible y limpie la gasolina derramada.
3.
Conecte el cable de la bujía (si estuviera
desconectado) (Fig. 8).
m–36621
Figura
8
1. Cable
de la bujía
Consejos
para el
reciclado
Consejos
generales
Siga
las instrucciones siguientes para obtener los mejores
resultados de corte y apariencia del césped:
Mantenga una
cuchilla afilada
durante toda la
temporada de corte. Periódicamente, afile las
melladuras de la cuchilla.
Sólo corte hierba y hojas secas. La hierba y las hojas
mojadas tienden a agruparse y pueden obstruir la
cortadora o ahogar el motor
. Además, son resbaladizas
y aumentan el riesgo de deslizamientos y caídas por
parte del operador
.
WAARSCHUWING
MOGELIJK GEV
AAR
La hierba húmeda le puede hacer r
esbalar y
tr
opezar con la cuchilla.
WA
T ER KAN GEBEUREN
El contacto con la cuchilla le puede lesionar
gravemente.
GEV
AARLIJKE SITUA
TIES V
OORKOMEN
Corte la hierba sólo en condiciones secas.
Fije el motor en la posición de máxima velocidad. La
máxima potencia ofrece los mejores resultados.
Después de cada utilización, limpie la parte inferior de
la cubierta, eliminando las acumulaciones de hojas.
Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento.
Las acciones de cortar y recortar requieren mayor
potencia.
Limpie el filtro de aire con más frecuencia. Las
acciones de cortar y recortar crean más acumulaciones
de recortes y polvo que pueden atascar el filtro de aire
y reducir el rendimiento del motor
.
Cortar hierba
La
hierba crece a diferente velocidad dependiendo de
la época del año. En el calor del verano es mejor
,
generalmente, cortar la hierba en las graduaciones de
altura de 44 mm (1-
#/4
”), 57 mm (2-
!/4
”) ó 70 mm
(2-#/4
”) (Fig. 9). Debe cortarse sólo un tercio de la
altura de la hoja de hierba. No se recomienda cortar a
una graduación inferior a 44 mm (1-
#/4
”) a menos que
la hierba sea muy rala o a fines del otoño cuando el
crecimiento de la hierba comienza a ser lento.
19mm
83mm
70mm 57mm 44mm 32mm
m-976
Figura
9
12
Cuando
se corte hierba de más de 15 cm (6”) de altura,
puede ser preferible utilizar primero la cortadora con
la máxima altura de corte y una velocidad de avance
lenta; después se puede volver a pasar con un ajuste de
altura más bajo, mejorando el aspecto del césped. Si la
hierba es demasiado alta y hay acumulaciones de
hojas, la cortadora puede atascarse y ahogar el motor
.
Alterne la dirección del corte. Esto ayudará a dispersar
los recortes por todo el césped para una fertilización
más uniforme.
Si la apariencia del césped acabado de cortar no es
satisfactoria, intente uno o más de los siguientes:
Afile la cuchilla.
Camine más despacio mientras poda el césped.
Eleve la graduación de altura de corte de la cortadora.
Corte el césped con mayor frecuencia.
Solape las sendas de corte en lugar de cortar una sola
senda con cada pasada.
Corte las áreas mar
ginales por segunda vez.
Gradúe la altura de corte una ranura más alta en las
ruedas delanteras que en las traseras (por ejemplo: fije
las ruedas delanteras en 44 mm (1-
#/4
”) y las traseras
en 57 mm (2-
!/4”).
Cortar hojas
Cuando
haya terminado de cortar
, asegúrese siempre
de que se vea el 50% del césped a través del manto de
hojas cortadas. Esto puede requerir una o más pasadas
sobre las hojas.
Para una cubierta de hojas ligera, fije todas las ruedas
a la misma altura de corte.
Si hubiese hojas de más de 13 cm (5”) sobre el césped,
gradúe las ruedas delanteras una o dos ranuras más
alto que las traseras. Esto facilita la entrada de las
hojas bajo la cubierta de la cortadora.
Camine más lentamente si las hojas no son cortadas lo
suficientemente finas como para ocultarse entre la
hierba.
Si corta gran cantidad de hojas de roble, puede que
necesite agregar cal a su césped en la primavera. La
cal reduce la acidez de las hojas de roble.
Funcionamiento
Consejos
para la operación
1. COMPRUEBE
EL NIVEL DEL ACEITE—Mantenga
el nivel del aceite entre las marcas de ADD (agregar) y
FULL (lleno) de la varilla medidora (Fig. 7).
2.
ANTES DE CADA PODA—Asegúrese de que el freno
de la cuchilla, el mecanismo de autopropulsión y la
barra de control funcionen correctamente. El motor
, la
cuchilla y el mecanismo de autopropulsión han sido
diseñados para detenerse cuando se suelta la barra de
control. Si los controles no funcionan correctamente,
no use la cortadora hasta que hayan sido reparados.
3.
CUCHILLA AFILADA—Comience cada temporada
de poda con una cuchilla bien afilada. Periódicamente,
afile las melladuras de la cuchilla.
Controles
CONTROLES—El control del acelerador
, el control de la
velocidad sobre el terreno y el arrancador manual están en
la manija superior (Fig. 10). La barra de control de
autopropulsión está debajo de la manija superior
. La barra
de control de la cuchilla está encima de la manija superior
(Fig. 10).
m-4325
1
2
3
4
5
Figura
10
1. Acelerador
2. Barra
de control de la
cuchilla
3.
Barra de control
autorpopulsada
4.
Arrancador manual
5.
Control de velocidad
sobre el terreno
Arranque
N.B.:
El motor requiere un período de calentamiento de
uno o varios minutos, dependiendo de la temperatura.
1.
Enchufe el cable a la bujía (Fig. 1
1).
2.
Coloque el control del acelerador en la posición
(FAST).
3.
Coloque el control de velocidad sobre el terreno en la
posición
(NEUTRAL).
13
4.
Pulse el cebador tres (3) veces (Fig. 1
1).
Espere
apr
oximadamente dos (2) segundos entr
e cada
pulsación.
N.B.:
No utilice el cebador para volver a arrancar cuando
el motor todavía está caliente después de una parada corta.
Sin embar
go, es posible que sea necesario repetir el
cebado en las temporadas frías.
m–3662
1
2
Figura
1
1
1. Cebador 2. Cable
de la bujía
5. Baje
la barra de control contra la manija y manténgala
en dicha posición. T
ire del arrancador manual hasta
que se produzca un enganche positivo, entonces tire
con fuerza para encender el motor
. Cuando encienda,
regule el acelerador en la forma deseada. Espere a que
el motor se caliente. Durante el calentamiento, se
puede operar el equipo.
Parada
1. P
ARADA— Para detener el motor
, suelte la barra de
control de la cuchilla y espere a que todas las piezas se
detengan. Saque el cable de la bujía si va a dejar la
cortadora desatendida.
Cómo
usar el tapón del canal
de descarga
1. Asegúrese
de que el motor está apagado. Abra la
puerta de descar
ga halando el asa hacia adelante y
moviéndola hacia atrás (Fig. 5). Sostenga el asa de la
puerta de descar
ga para evitar que la puerta accionada
por el resorte se cierre mientras se inserta el tapón.
2.
Debido a que el tapón es ligeramente más ancho que la
abertura del canal, hágalo girar hacia la derecha
mientras lo inserta (Fig. 5). Asegúrese de que la flecha
de la calcomanía del tapón apunte hacia arriba.
3.
Empuje el tapón al máximo, hasta que la presilla de
resorte al extremo del mismo encaje en su lugar
,
fijando el tapón de manera segura en el canal de
descar
ga (Fig. 6). Suelte el asa de la puerta de
descar
ga para asegurar la parte superior del tapón.
4.
Para sacar el tapón, mueva el asa de la puerta de
descar
ga hacia atrás mientras levanta la presilla de
resorte de la parte inferior del tapón. Cuando el tapón
está destrabado, extráigalo del canal de descar
ga.
N.B.:
Cuando la hierba es espesa y exuberante, es posible
que se acumulen recortes en el tapón del canal de
descar
ga, dificultando su extracción. Limpie
cuidadosamente el tapón después de cada utilización.
Uso
del saco para hierba
En
ocasiones, es posible que desee usar el saco para
hierba para ensacar hierba demasiado lar
ga, muy
exuberante u hojas de árboles.
1.
Pare el motor y espere a que todas las piezas móviles
se detengan.
2.
Asegúrese de que el asa de la puerta de descar
ga esté
completamente hacia adelante y que el pasador esté
trabado en su enganche (Fig. 12).
3. INST
ALACIÓN DEL SACO—Deslice el orificio del
marco del saco sobre el poste de retención del canal de
descar
ga (Fig. 12). Coloque la parte posterior del
marco del saco sobre la varilla de apoyo.
m–1912
1
3
2
Figura
12
1. Marco
del saco en el
poste de retención
2.
Pasador enganchado
3.
Manija completamente
hacia adelante. Puerta de
descarga cerrada.
GEVAAR
MOGELIJK
GEV
AAR
Por un canal de descarga abierto pueden salir
disparados r
ecortes de hierba y otros objetos.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Los objetos disparados con suficiente fuerza
pueden causar serias lesiones personales al
operador o a un espectador
.
GEV
AARLIJKE SITUA
TIES V
OORKOMEN
Nunca abra la puerta del canal de descarga
cuando el motor esté funcionando, a menos que
estén seguramente instalados el saco para
hierba, los aditamentos de descarga lateral o el
tapón del canal.
14
4.
Hale el asa de la puerta de descarga hacia adelante
hasta que el pasador se libere del enganche y muévala
hacia atrás hasta que el pasador enganche en el pestillo
del saco (Fig. 13). Ahora la puerta de descar
ga de la
caja de la cortadora estará abierta.
m–1913
1
Figura
13
1. Pasador
enganchado en la ranura del saco
GEVAAR
MOGELIJK
GEV
AAR
Un saco para hierba gastado puede ocasionar
que las piedr
ecillas y otras basuras similar
es
sean lanzadas en dir
ección del operador o de un
espectador.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Los objetos disparados pueden causar lesión
personal o la muerte de un espectador
.
GEV
AARLIJKE SITUA
TIES V
OORKOMEN
Examine el saco para hierba fr
ecuentemente. Si
estuviese dañado, instale un saco nuevo T
ORO
legítimo.
GEVAAR
MOGELIJK GEV
AAR
Si la puerta de descarga no está completamente
cerrada podrían salir objetos disparados.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Los objetos disparados pueden causar lesión
personal o la muerte.
GEV
AARLIJKE SITUA
TIES V
OORKOMEN
Si la puerta de descarga no puede cerrarse por
atascamiento de r
ecortes de hierba en el ár
ea
de descarga, detenga el motor y
cuidadosamente mueva el asa de la puerta de
descarga hacia atrás y hacia adelante hasta que
pueda cerrarse completamente. Si todavía no
pudiese cerrarse la puerta, detenga el motor y
quite la obstrucción con un palo, nunca con la
mano.
5. V
ACIADO DEL SACO—Pare el motor y espere a que
todas las piezas móviles se detengan. Levante el asa de
la puerta de descar
ga y muévala hacia adelante para
enganchar el pasador de traba con el enganche
(Fig. 12). Sujete las asas al frente y detrás del saco y
despéguelo de la cortadora. V
oltee el saco
gradualmente hacia adelante para vaciarlo de recortes.
6.
Para volver a instalar el saco, repita los pasos 3-4.
Ajuste
de la altura de corte
La
altura de corte se puede ajustar desde aproxima-
damente 19 mm hasta 83 mm (
#/4
a 3-
!/4
”), en
incrementos de 12,7 mm (
!/2
”) (Fig. 9). Mueva el ajuste
hacia adelante para aumentar la altura de corte.
1.
Pare el motor y espere a que todas las piezas móviles
se detengan. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 1
1).
2.
Para facilitar el ajuste, levante la caja de modo que la
rueda no toque el suelo.
Al alzar
, no meta los dedos
debajo de la cubierta.
Apriete la palanca de ajuste
hacia la rueda (Fig. 14) y muévala hasta la posición
deseada. Asegúrese de que el pasador de la palanca de
ajuste de corte se enganche en la ranura de la placa de
la caja. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de
corte.
m-225
Figura
14
1. Palanca
de ajuste de la altura de corte
15
GEVAAR
MOGELIJK
GEV
AAR
El ajustar las palancas de altura de corte puede
hacer que las manos hagan contacto con la
cuchilla en movimiento.
WA
T ER KAN GEBEUREN
El contacto con la cuchilla puede causar serias
lesiones personales.
GEV
AARLIJKE SITUA
TIES V
OORKOMEN
Antes de ajustar la altura de corte, par
e el
motor y esper
e a que todas las piezas móviles se
detengan.
No meta los dedos debajo de la caja para
levantar la cortadora cuando ajuste las
palancas de altura de corte.
Mantenimiento
VOORZICHTIG
MOGELIJK GEV
AAR
Cuando el cable está enchufado a la bujía, se
podría arrancar accidentalmente el motor
.
WA
T ER KAN GEBEUREN
El arrancado accidental del motor puede
lesionar gravemente al operador o a los
espectadores.
GEV
AARLIJKE SITUA
TIES V
OORKOMEN
Desenchufe el cable de la bujía antes de r
ealizar
cualquier operación de mantenimiento o ajuste.
Más aún, sepár
elo completamente para que no
pueda tocar accidentalmente la bujía.
Mantenimiento
del depurador
de aire
Normalmente,
limpie el depurador de aire después de cada
25 horas de funcionamiento. Limpie el cartucho de papel
cada 100 horas o cada temporada. Cuando la cortadora se
opera en condiciones de polvo o suciedad, se requiere una
limpieza más frecuente. Cambie las piezas del filtro de
aire cuando estén muy sucias.
BELANGRIJK: No haga funcionar el motor sin el
filtr
o de aire instalado; se puede dañar o desgastar
excesivamente.
N.B.:
Si, para limpiar la cara inferior de la cortadora,
inclina ésta hacia el lado equivocado, puede dañar los
filtros de aire.
1.
Pare el motor y desenchufe el cable de la bujía
(Fig. 1
1).
2.
Afloje las 2 perillas que sujetan la cubierta del
depurador de aire al motor (Fig. 15).
m–3664
1
2
3
4
Figura
15
1. Perilla
2. Cubierta
3. Pre-filtro
de espuma
4.
Cartucho de papel
3. Levante
la cubierta. Límpiela minuciosamente.
4.
Saque cuidadosamente el pre-filtro. Si está sucio,
lávelo cuidadosamente con una disolución de jabón
líquido en agua caliente. Enjuague con agua limpia.
Antes de volver a utilizarlo, espere a que seque
perfectamente.
5.
Si el cartucho de papel está sucio, limpie el filtro de
papel golpeándolo
suavemente
contra una superficie
plana. Cambie el cartucho si estuviera muy sucio.
BELANGRIJK: No engrase el pr
e-filtr
o ni el cartucho
de papel. No utilice air
e a pr
esión para limpiar el
cartucho de papel.
6. V
uelva a colocar el pre-filtro sobre el cartucho de
papel. V
uelva a colocar la cubierta del depurador de
aire y sujétela con las dos (2) perillas.
Reemplazo
de la bujía
Saque
la bujía después de cada 25 horas de
funcionamiento y examine su condición. Cambie la bujía
cada 100 horas o una vez por temporada. Utilice una bujía
Champion RC12YC o equivalente.
1.
Pare el motor y espere a que todas las piezas móviles
se detengan. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 1
1).
2.
Limpie alrededor de la bujía y retírela de la culata de
cilindros.
16
BELANGRIJK: Si la bujía está rajada, empastada o
sucia, r
eemplácela. No limpie los electr
odos por chorr
o
de arena ni los raspe, pues podría ocasionar daños al
motor a consecuencia de la entrada de partículas
abrasivas al cilindr
o.
3.
Fije la distancia entre los electrodos en 0,50 mm
(0.020”) (Fig. 16). Instale la bujía correctamente
graduada y la junta de sellado. Ajuste la bujía
firmemente a 19 N
m (14 ft-lb).
m-110
0,81 mm
(0.032")
Figura
16
Drenaje
de la gasolina
1. Detenga
el motor y espere a que se enfríe. Desenchufe
el cable de la bujía (Fig. 1
1).
N.B.:
V
acíe la gasolina únicamente de un motor en frío.
2.
Quite la tapa del tanque de combustible y use una
bomba de sifón para vaciar el combustible a una lata
limpia.
N.B.:
Este es el único procedimiento recomendado para
vaciar el combustible.
Cambio
del aceite del cárter
Cambie
el aceite después de las 5 primeras horas de
funcionamiento. Más adelante, cambiar el aceite cada
50 horas de funcionamiento, o cada temporada. Cambie el
aceite mientras el motor esté caliente.
N.B.:
Cambie el aceite cada 25 horas si está trabajando a
altas temperaturas o bajo una car
ga pesada.
1.
Pare el motor y espere a que todas las piezas móviles
se detengan. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 1
1).
2.
Retire el saco para hierba. V
acíe la gasolina del
tanque; consulte la sección Drenaje de la gasolina , en
la página 16.
3.
Extraiga la varilla medidora del tubo de llenado del
aceite y coloque un recipiente de drenaje a la izquierda
de la cortadora.
4.
Incline la cortadora sobre el lado izquierdo, dejando
que el aceite caiga en la bandeja de drenaje (Fig. 17).
m–3848
1
2
Figura
17
1. Tubo
de llenado del
aceite
2. Filtro
de aceite
5. Una
vez drenado el aceite, enderece la cortadora y
agregue aceite fresco al motor
. Consulte la sección
Llenar el cárter de aceite, en la página 9.
Reemplazo
del filtro de aceite
Reemplace
el filtro de aceite (Fig. 17) cada 100 horas de
funcionamiento o una vez al año, lo que suceda primero.
1. V
acíe la gasolina del tanque de combustible; consulte
la sección “Drenaje de la gasolina”, en la página 16.
2.
Drene el aceite. Consulte la sección Cambio del aceite
del cárter
, en la página 16.
3.
Coloque un trapo debajo del filtro de aceite para
absorber cualquier aceite que pudiera caer mientras
saca el filtro.
4.
Saque el filtro de aceite y deséchelo.
5.
Usando su dedo, engrase la junta del nuevo filtro con
aceite (Fig. 18).
m-3862
1
Figura
18
1. Junta
17
6. Instale
el nuevo filtro y apriételo a mano 2/3 de vuelta.
7.
Revise el filtro en busca de fugas de aceite.
8.
Deseche adecuadamente el trapo empapado en aceite.
Ajuste
del acelerador
Puede
ser necesario un ajuste del control del acelerador si
el motor no arranca. Siempre que se instale un nuevo
cable de control del acelerador
, éste deberá ajustarse.
1.
Pare el motor y espere a que todas las piezas móviles
se detengan. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 1
1).
2.
Afloje el tornillo de la abrazadera del cable hasta que
éste se deslice (Fig. 19).
3.
Mueva la palanca de control, el cable del acelerador y
la abrazadera lo más lejos posible, en dirección de la
flecha (Fig. 19).
4.
Coloque el control del acelerador en la posición
FAST
.
5.
Apriete el tornillo de la abrazadera del cable para
trabar el ajuste.
m-3638
3
4
2
1
Figura
19
1. Tornillo
de la abrazadera
del cable
2.
Palanca de control de
gobierno
3.
Cable del acelerador
4. Abrazadera
Limpieza
del sistema de
refrigeración
Elimine
la suciedad y la carbonilla del cilindro, las aletas
del cilindro y alrededor del carburador y las conexiones
cada 100 horas de operación. T
ambién elimine la suciedad
de las ranuras de entrada de aire de la caja del
recuperador
. De esta forma se asegura una refrigeración
correcta y el rendimiento óptimo del motor
.
Ajuste
del sistema de
accionamiento autoimpulsado
Si
la cortadora no se autopropulsa o se autopropulsa
cuando la barra de controle está a
más
de 38 mm (1
!/2”)
de la manija, ajuste el cable de control del engranaje y el
cable de accionamiento de la rueda.
Ajuste del cable de control
1. Pare
el motor y espere a que todas las piezas móviles
se detengan. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 1
1).
2.
Saque los pernos que sujetan la tapa de la correa
(Fig. 20) a la caja de la cortadora y levante la cubierta.
1
m-224
Figura
20
1. Tapa
de la correa
3. Coloque
la palanca de control de la velocidad sobre el
terreno en punto neutro y lo más hacia atrás posible.
4.
Afloje el tornillo de la abrazadera (Fig. 21).
18
5.
Empuje la palanca de cambio completamente hasta el
tope (Fig. 21).
6.
Elimine cualquier flojedad del cable de la velocidad
sobre el terreno y apriete el tornillo de la abrazadera.
m–4326
1
2
3
4
Figura
21
1. Tornillo
de la abrazadera
2.
Palanca de cambio
3. Tope
4.
Cable de velocidad sobre
el terreno
7. Apriete
el tornillo de la abrazadera.
8. V
uelva a instalar la tapa de la correa.
Ajuste del cable de accionamiento de la
rueda
1. Cierre
la puerta de la caja de la cortadora y saque el
saco de hierba.
2.
AJUSTE (Fig. 22)—Si la cortadora no se
autopropulsa, gire la perilla de control 1/2 vuelta hacia
la derecha. Si se mueve muy lentamente hacia
adelante, haga girar la perilla 1/2 vuelta hacia la
izquierda para aflojar la correa.
m-4315
1
Figura
22
1. Perilla
de control
3. COMPRUEBE
EL AJUSTE—Hale lentamente la
cortadora hacia atrás mientras mueve gradualmente la
barra de control hacia la manija. El ajuste es correcto
cuando las ruedas traseras paran de girar y la barra de
control está a 25 mm (1”) de la manija (Fig. 23).
m-4323
2,5 CM
(1”)
Figura
23
Inspección,
remoción y
afilado de la cuchilla
Corte
siempre con una cuchilla afilada. Una cuchilla
afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las
briznas de hierba como haría una cuchilla sin filo.
1.
Pare el motor y espere a que todas las piezas móviles
se detengan. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 1
1).
2. V
acíe la gasolina del tanque de combustible; consulte
la sección “Drenaje de la gasolina”, en la página 16.
3.
Incline la cortadora sobre su lado izquierdo (Fig. 24).
19
757
1
2
3
4
4
Figura
24
1. Acelerador
de la cuchilla
2.
Perno y arandela de
seguridad
3. Cuchilla
4. Deflectores
VOORZICHTIG
MOGELIJK
GEV
AAR
El motor podría arrancar accidentalmente.
WA
T ER KAN GEBEUREN
El arrancado accidental del motor puede
lesionar gravemente al operador o a los
espectadores.
GEV
AARLIJKE SITUA
TIES V
OORKOMEN
No intente inspeccionar
, r
emover o r
eemplazar
la cuchilla sin antes haber desenchufado el
cable de la bujía y sujetarlo lejos de ésta para
evitar su contacto accidental con la bujía.
4.
INSPECCIÓN DE LA CUCHILLA—Inspeccione
minuciosamente la cuchilla para determinar su filo y
desgaste, especialmente en el área de unión de las
partes planas y curvas (Fig. 25A). Puesto que la arena
y los materiales abrasivos pueden desgastar el metal
que une las partes plana y curva de la cuchilla, es
necesario examinar la condición de la cuchilla antes de
usar la máquina. Si se detectan muescas o desgaste,
(Fig. 25B y C), reemplace la cuchilla. Consulte el
paso 5.
m-270
1
1
1
2
3
4
A
B
C
Figura
25
1. Aleta
2. Parte
plana de la cuchilla
3. Desgaste
4.
Ranura formada
N.B.:
Para lograr el rendimiento óptimo, instale la
cuchilla nueva antes de comenzar la temporada de corte.
A lo lar
go del año, lime las pequeñas melladuras para
mantener el borde de corte.
GEVAAR
MOGELIJK GEV
AAR
Una cuchilla gastada o dañada podría partirse
y un pedazo de la misma podría ser lanzado
hacia el ár
ea del operador o de un espectador
.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Un pedazo despr
endido de la cuchilla puede
causar serias lesiones o la muerte al operador o
a un espectador
.
GEV
AARLIJKE SITUA
TIES V
OORKOMEN
Compruebe periódicamente si la cuchilla está
gastada o dañada.
Reemplace la cuchilla gastada o dañada.
5.
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA—Sujete el extremo
de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso.
Quite el perno de la cuchilla, la arandela de
seguridad, el acelerador de la cuchilla y la cuchilla
(Fig.
24).
6.
AFILADO DE LA CUCHILLA—Utilice una lima
para afilar la cara superior de la cuchilla y mantener el
ángulo de corte original (Fig. 26). La hoja
permanecerá equilibrada si se quita la misma cantidad
de material de ambos bordes de corte.
20
m-153
1
Figura
26
1. Afile
solamente a este ángulo
BELANGRIJK:
Compruebe el equilibrio de la cuchilla
colocándola sobr
e un equilibrador para cuchilla, el
cual puede adquirirse a bajo costo en una ferr
etería. Si
la cuchilla está equilibrada, se mantendrá en posición
horizontal. Si no lo está, se inclinara hacia el lado más
pesado. Si la hoja de la cuchilla no está equilibrada,
será necesario quitar más material del borde de corte
más pesado.
7. Vuelva a instalar la cuchilla afilada y equilibrada,
el acelerador de la cuchilla, la arandela de
seguridad y el perno de la cuchilla
.
Para asegurarse
de la instalación correcta, la parte de la aleta deberá
quedar hacia la parte superior de la caja de la
cortadora. Apriete el perno de la cuchilla a 20-37 N
m
(15-27 ft-lb).
WAARSCHUWING
MOGELIJK GEV
AAR
El funcionamiento de la cortadora sin el
acelerador instalado puede hacer que la
cuchilla se flexione, se doble o se r
ompa.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Una cuchilla r
ota puede causar serias lesiones o
la muerte al operador o a un espectador
.
GEV
AARLIJKE SITUA
TIES V
OORKOMEN
No oper
e la cortadora sin el acelerador
.
Lubricación
Es necesario lubricar los brazos de pivote después de cada
25 horas de funcionamiento o al concluir la temporada de
poda.
1.
Lleve las palancas de altura de corte de las ruedas
traseras a la graduación del centro. Limpie las copillas
de engrase con un trapo limpio (Fig. 27). Instale la
pistola de engrase en la copilla y aplique 2 ó
3 bombazos de Grasa a Base de Litio Multiuso #2. El
exceso de presión puede dañar los sellos.
m-232
1
Figura
27
1. Copilla
de engrase
Lubricación
de la caja de
cambios
Engrase
la caja de cambios con Grasa de Base de Litio
Multiuso #2 después de cada 100 horas de funcionamiento
1.
Retire el saco.
2.
Coloque la pistola de engrase en la copilla a través de
la abertura en la tapa de la correa (Fig. 28). Aplique
suavemente 1 ó 2 bombazos de grasa.
m-224
1
2
Figura
28
1. Copilla
de engrase
2. T
apa de la correa
3. Vuelva
a instalar el saco.
21
Ajuste
del cable del freno de la
cuchilla
Siempre
que se instale un nuevo conjunto de cable del
freno de la cuchilla, se requiere un ajuste.
1.
Pare el motor y desenchufe el cable de la bujía
(Fig. 1
1).
2.
COMPRUEBE EL AJUSTE (Fig. 29)—Mueva la
barra de control contra la manija hasta eliminar la
flojedad del cable. La separación entre la palanca del
freno y la manija debe ser 4,8-6,4 mm (3/16-1/4”).
Consulte el ajuste en el paso 3.
2410
1
2
(3/16"Ć1/4")
4,8-6,4 mm
Figura
29
1. Palanca
del freno
2. Manija
3. AJUSTE
EL CABLE (Fig. 30)–Afloje la contratuerca
del cable del freno. Introduzca un objeto de
4,8-6,4 mm (3/16-1/4”) entre la palanca del freno y la
manija. Gire el ajustador del cable del freno hasta
eliminar cualquier flojedad, y después apriete la
tuerca.
m-4325
3
2
1
Figura
30
1. Ajustador
del cable
2. Contratuerca
3.
Cable del freno
Limpieza
de la cortadora
Tapón
Después
de cada uso, saque el tapón del túnel de descar
ga
y elimine los escombros.
Canal de descarga
Cerciórese
siempre de que la puerta del canal de descar
ga
trabe en la posición cerrada cuando se suelta su asa. Si la
basura impide que la puerta cierre bien, limpie
minuciosamente el interior del canal de descar
ga y de la
puerta.
WAARSCHUWING
MOGELIJK GEV
AAR
Por un canal de descarga abierto pueden salir
disparados r
ecortes de hierba y otros objetos.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Los objetos disparados con suficiente fuerza
pueden causar serias lesiones personales e
incluso matar al operador o a un espectador
.
GEV
AARLIJKE SITUA
TIES V
OORKOMEN
Nunca arranque o oper
e la cortadora de césped
a no ser que se cumpla una
de las siguientes
condiciones:
1.
El tapón del canal de descarga está
seguramente instalado en el canal de descarga.
2.
El saco para hierba está corr
ectamente
instalado.
3.
El aditamento de descarga lateral está
corr
ectamente instalado.
4.
La puerta del canal de descarga está
corr
ectamente cerrada.
22
Parte inferior de la caja de la cortadora
Mantenga
limpia la parte inferior de la caja de la
cortadora. T
enga especial cuidado en mantener limpios de
basura los deflectores (Fig. 31).
757
Figura
31
1. Placas
deflectoras
Método
de lavado
1.
Coloque la cortadora sobre una superficie plana cerca
de una manguera de jardín.
2.
Sujete el acoplamiento de conexión rápida (que se
vende por separado) al extremo de la manguera de
jardín. Sujete el acoplamiento a la pieza de conexión
para el lavado de la cortadora y abra el agua (Fig. 32).
1
2
3
m-2858
Figura
32
1. Pieza
de conexión para el
lavado
2. Acoplamiento
de conexión
rápida
3. Manguera
3. Ponga
en marcha el motor
.
4.
Déjelo funcionar durante dos minutos.
5.
Pare el motor
.
6.
Cierre el agua y desmonte el acoplamiento de la pieza
de conexión de lavado.
7. V
uelva a arrancar la cortadora y déjela funcionando
durante un minuto para secar la humedad de la
cortadora y de sus componentes.
8.
Si la parte inferior de la caja de la cortadora tiene
acumulada una gran cantidad de hierba, vuelva a
conectar la manguera, abra el agua y déjela correr
durante dos minutos más. Para la cortadora y cierre el
agua. Espere 30 minutos y vuelva a abrir el agua,
dejándola correr durante otros dos minutos.
Método de rascado
Si el lavado no elimina toda la basura de la parte inferior
de la caja, incline la cortadora y rasque la suciedad hasta
que ésta quede limpia.
1.
Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 1
1).
2. V
acíe la gasolina del tanque de combustible; consulte
la sección “Drenaje de la gasolina”, en la página 16.
3.
Incline la cortadora hacia el lado izquierdo (Fig. 31).
4.
Quite la suciedad y recortes de hierba adheridos a la
caja con un raspador de madera dura. T
enga cuidado
con las rebabas y bordes afilados.
5.
Enderece la cortadora.
6.
Rellene el tanque de gasolina.
7. V
uelva a conectar el cable de la bujía.
Tapa de la correa
Mantenga
limpia la zona de debajo de la correa.
1.
Saque los pernos que sujetan la tapa de la correa
(Fig. 28) a la caja de la cortadora.
2.
Levante la tapa y elimine la suciedad de la zona de la
correa.
3. V
uelva a colocar la tapa de la correa.
23
Mantenimiento
de las ruedas
(Fig. 33)
m-209
12 3
4
67 75
9
5
8
Figura
33
1. Contratuercas
2. Espaciador
de la rueda
3.
Montaje de
rodamientos/cubo
4.
Espaciador del cojinete
5.
Media rueda
6.
Cubierta de plástico (sólo
ruedas traseras)
7. Aleta
8.
Cojinete (2)
9. T
ornillo de cabeza
Remoción
1. Pare
el motor y espere a que todas las piezas móviles
se detengan. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 1
1).
2.
Saque el tornillo de cabeza, el espaciador de la rueda y
la arandela de seguridad que une la rueda al brazo de
pivote.
3.
Retire 4 tornillos de cabeza y tuercas de seguridad
para separar las dos mitades de la rueda del neumático.
N.B.:
Si se desmontan los cojinetes del conjunto del
rodamiento/cubo, sáquelos apretando el espaciador del
cojinete.
Montaje
1.
Coloque el neumático (1) en la media rueda y alinee
las aletas.
2.
Coloque el conjunto del rodamiento/cubo en el orificio
central de la media rueda. Cerciórese de que las patas
del cubo están colocadas sobre la brida del orifico.
3.
Coloque la otra media rueda en el conjunto del
rodamiento/cubo, alinee las aletas de la rueda y del
neumático con los orificios de montaje.
4.
Usando 2 tornillos o pernos roscados de 6 mm x
38 mm (1/4-20 x 1.50”) y tuercas que no sean de
bloqueo, sujete, sin apretar
, las dos mitades de la
rueda. Coloque los tornillos o los pernos en orificios
alternados.
5.
Compruebe la alineación de todas las piezas y apriete
los tornillos, alternando de lado a lado, hasta que las
dos mitades de las ruedas se junten.
6.
Instale los 2 tornillos de cabeza y las contratuercas,
que había sacado anteriormente, en los orificios que
quedaron libres en la rueda y apriete. Saque los
2 tornillos o pernos lar
gos y reemplácelo por
2 tornillos de cabeza y contratuercas.
7. V
uelva a colocar la rueda en el brazo pivotante
mediante los tornillos de cabeza, los espaciadores y las
contratuercas. Compruebe que el espaciador está
colocado entre el cubo de la rueda y el brazo
pivotante.
Filtro
de combustible
Cambio del filtro de combustible
Cambie
el filtro de combustible cada 100 horas de
funcionamiento o una vez al año, lo que ocurra primero.
El mejor momento ara cambiar el filtro de combustible
(Fig. 34) es cuando e vacía el tanque de gasolina. Nunca
vuelva a instalar un filtro sucio una vez que haya sido
retirado de la línea de combustible.
1.
Apriete juntando los extremos de las abrazaderas de la
manguera y deslícelas sacándolas del filtro (Fig. 34).
m–3844
1
3
2
2
Figura
34
1. Abrazadera
de la
manguera
2. T
ubo de combustible
3. Filtro
2. Saque
el filtro de la línea de combustible.
3.
Instale un nuevo filtro y acerque las abrazaderas de la
manguera al mismo.
N.B.:
La flecha indicadora del flujo en el filtro debe
estar orientada hacia el carburador
.
24
Almacenamiento
1.
Para un almacenamiento de lar
ga duración, vacíe la
gasolina del tanque de combustible o añádale un
aditivo. Para vaciar la gasolina, consulte la sección
“Drenaje de la gasolina”, en la página 16. Después de
vaciar el combustible, encienda el motor y déjelo
funcionar sin car
ga hasta que consuma todo el
combustible y se detenga. Repita el procedimiento de
arranque dos veces más para garantizar que se haya
eliminado toda la gasolina del motor
. Si no se vacía la
gasolina y se agrega un estabilizador de combustible,
se formarán depósitos gomosos, como barniz, que
causarán una operación deficiente del motor e incluso
problemas de arranque.
N.B.:
Si el motor funciona con gasolina oxigenada o
reformulada (gasolina mezclada con alcohol o un éter),
antes de guardar la máquina, retire todo el combustible del
tanque y haga funcionar el motor hasta que se detenga.
Se puede dejar combustible en el tanque sólo si se
agrega un aditivo a la gasolina, como el estabilizador/
acondicionador de T
oro y
, una vez añadido, se hace
funcionar el motor una vez más antes de almacenar la
cortadora. El estabilizador/acondicionador de T
oro es
un producto a base de destilado de petróleo. T
oro no
recomienda estabilizadores a base de alcohol, tales
como el etanol, metanol o isopropilo. Use el aditivo en
las cantidades recomendadas que se especifican en el
recipiente.
En condiciones normales, los aditivos para
combustible tienen efecto por 6-8 meses.
2.
Drene el aceite: consulte la sección Cambio del aceite
del cárter
, en la página 16. Después de drenar el aceite,
no rellene el cárter de aceite hasta después de haber
completado los pasos siguientes (3–1
1).
3.
Quite la bujía y vierta 2 cucharadas de aceite SAE 30
por el orificio del cilindro. Hale lentamente la cuerda
de arranque para revestir el interior del cilindro.
Instale la bujía y apriétela a 19 N
m (14 ft-lb).
NO
VUELV
A A ENCHUF
AR EL CABLE EN LA
BUJÍA.
4.
Limpie la caja de la cortadora: consulte la sección
“Limpieza de la cortadora de césped”, en la página 21.
5.
Elimine la basura y carbonilla del cilindro, las aletas
del cabezal del cilindro y la caja de la sopladora. Quite
también los recortes de hierba, suciedad y mugre de
las partes externas del motor
, cubierta y la parte
superior de la caja de la cortadora.
6.
Examine la condición de la cuchilla: consulte la
sección “Inspección, remoción y afilado de la
cuchilla”, en la página 18.
7.
Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos.
8.
Limpie el depurador de aire: consulte la sección
“Servicio del depurador de aire”, en la página 15.
9.
Lubrique los brazos de pivote; consulte la sección
“Lubricación”, en la página 20.
10.
Repinte todas las superficies oxidadas o que tengan la
pintura pelada. Puede adquirir pintura T
oro Re-Kote
con un Representante de Servicio Autorizado T
ORO.
11.
Llene el cárter de aceite: consulte la sección Llenar el
cárter de aceite, en la página 9.
12.
Almacene la cortadora en un lugar limpio y seco.
Cúbrala para mantenerla limpia y protegida.
Accesorios
Para condiciones especiales, puede adquirir los accesorios
siguientes con su Representante de Servicio Autorizado
Toro.
1.
Equipo de Descarga Lateral, Modelo No. 591
13–
Se instala en segundos. Montaje trasero en el lugar del
saco para hierba o del tapón del canal de descar
ga.
Dispersa los recortes al tiempo que recorta a ambos
lados (Fig. 35).
2047
Figura
35
1. Canaleta
de descarga lateral
2. Supresor
de Chispas, (Pieza No. 94–1681)–
Si fuera necesario un supresor de chispas debido a
reglamentos locales, estatales o federales, éste puede
adquirirse con un Representante de Servicio
Autorizado T
ORO. Limpie la rejilla después de cada
75 horas de funcionamiento. Si la cortadora se usa en
cualquier terreno de California cubierto de bosques,
arbustos o hierba sin un supresor de chispas que
funcione correctamente, el operador está violando la
ley estatal, Sección 4442 del Código de Recursos
Públicos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Toro Recycler Rear Bagger Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario