Toro 48cm Recycler/Rear Bagging Lawnmower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Toro 48cm Recycler/Rear Bagging Lawnmower es una herramienta versátil y potente para el mantenimiento de céspedes. Con un ancho de corte de 48 cm, puede cubrir una gran superficie de césped en poco tiempo. Cuenta con un sistema de reciclaje que devuelve los recortes de césped al suelo como fertilizante natural y un saco trasero opcional para recoger los recortes si es necesario. El motor monocilíndrico de 159 cc de Toro proporciona una potencia fiable y eficiente, mientras que la transmisión autopropulsada de 3 velocidades le permite elegir la velocidad de corte que más le convenga.

El Toro 48cm Recycler/Rear Bagging Lawnmower es una herramienta versátil y potente para el mantenimiento de céspedes. Con un ancho de corte de 48 cm, puede cubrir una gran superficie de césped en poco tiempo. Cuenta con un sistema de reciclaje que devuelve los recortes de césped al suelo como fertilizante natural y un saco trasero opcional para recoger los recortes si es necesario. El motor monocilíndrico de 159 cc de Toro proporciona una potencia fiable y eficiente, mientras que la transmisión autopropulsada de 3 velocidades le permite elegir la velocidad de corte que más le convenga.

Manual del operador
FORMULARIO NO. 3318–794ES
Recycler
de 48 CM
Cortadora
Modelo N° 20803 – 7900001 y siguientes
Modelo N° 20808 – 7900001 y siguientes
EThe Toro Company – 1997
All Rights Reserved
Printed in USA
i
Figuras
2302
1
1. Números
de modelo y de serie grabados en la cubierta del
cortacéspedes

1. Manija
2.
Soporte de montaje
3. Perillas
4.
Alojamiento de caja

1.
Abrazadera de cable
2.
Cable de acelerador
3.
*Cable de tracción
*
Modelo con autoimpulsión


1.
Abrazadera de cable
1
2
3
4
ii
1339
1. Tapón
M–2950
1
2
1.
Guía del cable
2.
Cable del arrancador
1159
1. V
arilla de medición
2. T
apa de tanque de
combustible
3.
Marca “ADD” (agregar)
4.
Marca “FULL” (lleno)
1344
1 2
1. Cebador 2.
Cable de bujía
5
6
7
8
iii
M–2951
4
3
1
2
1. Regulador
2.
Barra de mando de la
cuchilla
3.
Barra de mando de
autopropulsión*
4.
Arrancador recuperador
*
Modelo autopropulsado
1339
1. Tapón
775
1
3
5
2
6
1.
Puerta del saco
2.
Rampa de saco
3.
Puerta de descarga
4.
Manija de saco
5.
Soporte de montaje
6.
Gancho para el armazón
del saco
1334
9
10
11
12
iv
971
1.
Escala de graduación
para
hierba escasa/normal
2. Escala
de graduación
para hierba abundante
1336
1.
Palanca de ajuste de
altura de corte
2.
Ajustes de altura
3. Señalador
4. V
arílla de conexión
5. T
apa de resorte
1003
1. Tapa
2. Tornillo
3.
Filtro de papel
.030”
(.76 mm)
1328
1.
Abertura de drenaje
13
14
15
16
17
v
1329
1. Tapa 2. T
ornillo (2)
2348
1. T
ornillo de la abrazadera
del cable
2.
Cable del acelerador
3.
Palanca de aceleración
4. Tope
2341
1.
Perilla de ajuste
2.
Cable de control
2343
18
19
20
21
vi
M–2948
3,2 mm
(1/8”)
Se muestra el modelo autopropulsado
2341
1
2
3
1.
Conducto del cable
2.
Soporte del cable
3. Tuerca
1330
1. Cuchilla
2.
Refuerzo de la cuchilla
3.
Perno y arandela de
seguridad de la cuchilla
270
A
B
C
1
2
3
4
1. Aleta
2.
Parte plana de la cuchilla
3. Desgaste
4.
Ranura formada
153
1
1.
Afile en este angulo solamente
22
23
24
25
26
vii
782
1
1
1.
Engrasador (modelo con autoimpulsión)
1
2
3
m-2858
1.
Conector de lavado
2.
Acoplamiento de
desconexión rápida
3. Manguera
1330
1.
Placas deflectoras
27
28
29
1
Contenido
Página
Introducción 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrenamiento 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento y almacenamiento
4
. . . . . . .
Nivel de presión de sonido 4
. . . . . . . . . . . . .
Nivel de potencia de sonido 4
. . . . . . . . . . . .
Nivel de vibraciones 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario de símbolos
5
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalacion de la manija 8
. . . . . . . . . . . . . . .
Instalacion del tapón del canal de descarga 8
Instalacion del cable del arrancador 8
. . . . . .
Antes de comenzar 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llene el carter de aceite 9
. . . . . . . . . . . . . . .
Llene el tanque de combustible con gasolina 9
Consejos para el reciclado
10
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos generales
10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para cortar la hierba 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para cortar hojas 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles de arranque, detencion y
autoimpulsion 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Como usar el tapón del canal de descarga 12
.
Uso del saco para hierba 12
. . . . . . . . . . . . . .
Para fijar la altura de corte 13
. . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio del filtro de aire 14
. . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo de la bujia 14
. . . . . . . . . . . . . . . .
Drenaje del tanque de combustible 14
. . . . . .
Cambio del aceite del carter 14
. . . . . . . . . . . .
Ajuste del acelerador 15
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del mecanismo de tracción de ruedas
(modelo autoimpulsado) 15
. . . . . . . . . . . . .
Ajuste del cable del freno 16
. . . . . . . . . . . . .
Inspeccion, remocion y afilado
de la cuchilla 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de la caja de la cortadora 17
. . . . . .
Almacenamiento 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello
le rogamos que se ponga en contacto con su
concesionario local autorizado, que dispone de piezas
de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los
problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Siempre que se comunique con el Concesionario de
Servicio Autorizado o con la fábrica, tenga a mano
los números de modelo y serie del producto. Estos
números ayudarán al Concesionario de Servicio o al
Representante de Servicio a proporcionarle una
información precisa acerca de su producto
determinado. Encontrará la calcomanía con los
números de modelo y serie en un lugar especial en el
producto (Fig. 1).
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y
el número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a
evitar lesiones corporales y daños a la máquina.
Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos
seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable
de utilizar el producto de forma segura y adecuada.
Vd. también es el responsable de instruir a las
personas a las que tiene intención de dejar utilizar la
máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
2
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos
que identifican peligros potenciales y mensajes de
seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a
evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las
palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son PELIGRO,
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente
cuidadoso.
PELIGRO
señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la
muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar
cierto tipo de información. “Importante” llama la
atención sobre informaciones técnicas especiales y
“Nota” hace hincapié sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario, de
pie, detrás del manillar.
Seguridad
Entrenamiento
1. Lea este manual detenidamente. Familiarícese
con los controles y con el uso adecuado del
equipo.
2. No permita que los niños operen la cortadora ni
que lo hagan adultos que no estén familiarizados
con estas instrucciones. Es posible que existan
normativas locales restringiendo la edad del
operador.
3. Nunca utilice la cortadora mientras haya
personas, especialmente niños o animales
domésticos, en las proximidades.
4. Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están sometidas las
personas que se encuentren en su propiedad.
Preparación
1. Mientras corte el césped, use pantalones lar
gos y
calzado fuerte. No opere la cortadora descalzo o
con sandalias.
2. Protéjase los ojos de los objetos que pueda
lanzar la máquina utilizando siempre gafas de
seguridad o protecciones oculares mientras se
trabaja con la cortadora de césped. Se
recomienda el uso de protección en los oídos,
guantes y un casco de seguridad; dicho uso
puede ser obligatorio según ciertas normativas
locales.
3. Inspeccione cuidadosamente el área donde se va
a utilizar la cortadora y retire todos los objetos
que puedan ser lanzados por la máquina.
4. ADVERTENCIA – La gasolina es un líquido
altamente inflamable.
Utilice un recipiente homologado para
almacenarla.
Rellene el depósito en el exterior, nunca fume
mientras añade gasolina.
Añada el combustible antes de arrancar el motor.
Nunca retire la tapa del depósito de combustible
o añada gasolina mientras el motor está en
marcha o caliente.
Si se derrama gasolina, no intente arrancar el
motor, retire la máquina de la zona donde se ha
vertido el combustible y evite la presencia de
fuentes de ignición hasta que se hayan disipado
los vapores de gasolina.
Vuelva a colocar de forma segura todos los
bidones y las tapas de los depósitos.
5.
Reemplace los silenciadores defectuosos.
3
6. Antes de utilizar, compruebe visualmente que la
cuchilla, los pernos de la cuchilla y el sistema de
corte no están desgastados o dañados.
Reemplace la cuchilla y los pernos gastados o
dañados siempre en juegos, con el fin de
mantener el equilibrio.
7. Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de
ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
Funcionamiento
1. No haga funcionar el motor en recintos cerrados
donde se pueda acumular el monóxido de
carbono.
2. Corte el césped solamente con luz natural o con
una buena iluminación artificial.
3. Cuando sea posible, evite operar la cortadora
sobre hierba húmeda.
4. En las pendientes, pise siempre con seguridad.
5. Camine, no corra nunca.
6. Con las máquinas rotatorias provistas de ruedas,
en las pendientes del terreno, avance siempre en
forma transversal.
7. Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en
las pendientes.
8.
No corte el césped en pendientes excesivamente
empinadas.
9. Maniobre con extremo cuidado cuando vaya
marcha atrás o cuando mueva la cortadora de
césped hacia Vd.
10. Pare la(s) cuchilla(s) si debe inclinar la cortadora
para transportarla al cruzar superficies que no
estén cubiertas de hierba y cuando transporte la
cortadora hasta la zona donde se va a utilizar.
11. Nunca opere la cortadora con protecciones
deterioradas o sin los dispositivos de seguridad
necesarios, por ejemplo, sin deflectores y/o
colectores de hierba.
12. No cambie los ajustes del regulador o
sobreacelere el motor.
13.
Desenganche todos los embragues de la cuchilla
o de la transmisión antes de arrancar el motor.
14. Arranque la máquina y encienda el motor
cuidadosamente, siguiendo las instrucciones y
con los pies bien alejados de la(s) cuchilla(s).
15. No incline la cortadora cuando arranque la
máquina o encienda el motor, excepto si fuera
necesario inclinarla para arrancar. En ese caso,
no la incline más de lo absolutamente necesario
y alce sólo la parte que está más alejada del
operador.
16. No arranque la máquina mientras esté situado
enfrente de la canaleta de descarga.
17. No acerque las manos o los pies a las piezas
móviles. Manténgase siempre alejado de la
abertura de descarga.
18. Nunca levante o transporte una cortadora
mientras el motor esté en marcha.
19. Detenga el motor y desconecte el cable de la
bujía.
antes de despejar las obstrucciones o desatascar
la canaleta de descarga;
antes de inspeccionar
, limpiar o reparar la
cortadora;
después de golpear un objeto extraño.
Compruebe si la cortadora está dañada, en cuyo
caso efectúe las reparaciones correspondientes
antes de volver a operar la máquina;
si la cortadora comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
20. Detenga el motor
cuando deje desatendida la cortadora;
4
antes de añadir combustible.
21. Reduzca la aceleración antes de detener el motor
y, si el motor está equipado con una válvula de
cierre de combustible, ciérrela cuando finalice la
tarea.
22. Proceda con cuidado cuando utilice un asiento de
arrastre.
Mantenimiento
y
almacenamiento
1. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y
tornillos y asegúrese de que todo el equipo está
en perfecto funcionamiento.
2. Nunca almacene el equipo con gasolina en el
depósito dentro de un edificio donde una chispa
o una llama desnuda pueda inflamar los vapores
de gasolina.
3. Espere a que se enfríe el motor antes de guardar
la cortadora en un recinto cerrado.
4. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor, el silenciador, el compartimiento de la
batería y el área del depósito del combustible
libre de exceso de grasa, hierba y hojas.
5. Revise frecuentemente el saco recogedor de
hierba para asegurarse de que no esté desgastado
o deteriorado.
6. Para mayor seguridad, reemplace las piezas
gastadas o deterioradas.
7. Si es necesario drenar el depósito de
combustible, hágalo al aire libre.
Nivel
de presión de sonido
Modelo 20803
Esta unidad tiene una presión de sonido continua
A–ponderada equivalente en el oído del operario de:
83 dB(A), según medidas realizadas en máquinas
idénticas de acuerdo con el procedimiento ANSI
B71.5–1984.
Modelo 20808
Esta unidad tiene una presión de sonido continua
A–ponderada equivalente en el oído del operario de:
82 dB(A), según medidas realizadas en máquinas
idénticas de acuerdo con el procedimiento ANSI
B71.5–1984.
Nivel
de potencia de sonido
Esta unidad tiene un nivel de potencia de sonido de:
96 dB(A)/1 pW, basado en medidas realizadas en
máquinas idénticas de acuerdo con la Directiva
84/538/EEC y enmiendas.
Nivel
de vibraciones
Modelo 20803
Esta unidad tiene un nivel de vibración en la
mano–brazo de 9,4 m/s2, basado en medidas
realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con el
procedimiento ISO 5349.
Modelo 20808
Esta unidad tiene un nivel de vibración en la
mano–brazo de 5,5 m/s2, basado en medidas
realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con el
procedimiento ISO 5349.
5
Glosario
de símbolos
Triángulo
de alerta de
seguridad — el
símbolo dentro del
triángulo.
No abra o retire las
protecciones de
seguridad mientras el
motor esté en marcha
Símbolo de alerta de
seguridad
La cuchilla giratoria
puede cortar los
dedos de las manos o
de los pies.
Manténgase alejado
de la cuchilla mientras
el motor esté
funcionando.
Lea el manual del
operador.
Para evitar el fallo de
la cuchilla mientras se
distribuyen fertili-
zantes orgánicos,
utilice un refuerzo
para la cuchilla
cuando la cortadora
esté equipada con un
distribuidor de
fertilizantes.
Consulte en el manual
técnico los
procedimientos de
servicio adecuados
Transmisión
Manténgase a una
distancia prudencial
de la máquina.
Aceite
Manténgase a una
distancia prudencial
de la cortadora)
Encendido/en marcha
Objetos voladores —
Todo el cuerpo está
expuesto
Activado
6
Objetos voladores —
Cortadora con
dispositivo rotatorio
montado lateralmente.
Mantenga la protec-
ción deflectora en su
lugar.
Desactivado
Detenga el motor
antes de abandonar la
posición del operador
Condición de carga de
la batería
Contador
horario/horas de
funcionamiento
Combustible
Rápido
Punto muerto
Lento
Primera marcha
Descenso/aumento
Segunda marcha
Punto de engrase
T
ercera marcha
Arranque del motor
Elemento de corte —
símbolo básico
7
Parada del motor
Elemento de corte —
ajuste de la altura
Obturador
Cuerda de arranque.
Cebador (ayuda de
arranque)
Rueda
Pulsar el cebador tres
veces.
T
racción por ruedas
Deseche las baterías
según las normativas
vigentes.
Baje la palanca de
control.
Introduzca la llave en
el encendido.
Alce la palanca de
control.
Gire la llave en el
encendido.
Alce/baje la palanca
de control.
Mueva la palanca.
Alce/baje la palanca
de control.
8
Alce la palanca de
control.
Alce la palanca de
control.
Baje la palanca de
control.
Montaje
Instalacion
de la manija
1. PARA INSTALAR LA MANIJA — Afloje las
perillas de los soportes de montaje (Fig. 2).
2. Ubique los soportes de montaje en posición
vertical, de modo que los orificios queden hacia
arriba.
3. Deslice los extremos de la manija dentro de los
orificios del soporte de montaje, hasta que
queden completamente asentados contra los
soportes (Fig. 2). Asegúrese de que el cable del
acelerador y el cable de control de tracción
(modelo autoimpulsado) estén ubicados en la
parte superior del soporte de montaje izquierdo
(Fig. 3).
4. Gire la manija y los soportes de montaje hacia
atrás, hasta que los soportes queden
correctamente colocados dentro de los
alojamientos de la caja (Fig. 3).
5. Ajuste las perillas hasta que se toquen los bordes
las ranuras en la parte superior de los soportes de
montaje.
6. Utilice la abrazadera para asegurar el cable o
cables a la parte inferior del tubo del lado
izquierdo (Fig. 4).
La abrazadera debe colocarse a 2,5 cm (1 pulg.)
del codo de la manija. Para la colocación
correcta del cable, vea la Figura 4.
Nota: Asegúrese de que el cable o cables no
interfieran con las operaciones de subir
y bajar la puerta de descarga.
7. Corte el extremo sobrante de la abrazadera de
cable en la parte inferior izquierda de la manija.
Instalacion
del tapón del canal
de descarga
1. Asegúrese de que el motor está apagado.
2. Abra la puerta de descarga e introduzca el tapón
dentro del orificio del túnel de descarga (Fig. 5).
3. Empuje el tapón totalmente dentro del orificio
del túnel de descarga.
4. Baje la puerta de descarga sobre el tapón.
Instalacion
del cable del
arrancador
1. Hale el cable del arrancador a través de la guía
del mismo en el mango (Fig. 6). Para hacer que
el cable se enrosque mejor, apretar la barra de
control sobre el mango para soltar el freno de la
cuchilla.
9
Antes
de comenzar
Llene
el carter de aceite
Inicialmente, el cárter debe llenarse con medio litro
(20 onzas) de aceite SAE 30. Utilice cualquier aceite
detergente de alta calidad con una clasificación de
servicio API (American Petroleum Institute) de SF,
SG o SH. Cada vez que use la unidad, asegúrese de
que el nivel de aceite se encuentre comprendido entre
las marcas “ADD” (agregar) y “FULL” (lleno)
(Fig. 7). Agregue aceite cuando el nivel esté bajo.
1. Coloque la cortadora sobre una superficie
nivelada y limpie la zona próxima a la varilla de
medición.
2. Saque la varilla haciendo girar la tapa hacia la
izquierda un cuarto de vuelta.
3. Limpie la varilla con un trapo e insértela en el
orificio de llenado. Gire la tapa un cuarto de
vuelta. Luego, retire la varilla y verifique el nivel
de aceite (Fig. 7). Si el nivel fuese bajo, agregue
solamente la cantidad de aceite suficiente para
llevar el nivel hasta la marca “FULL” (lleno) en
la varilla de medición. NO SOBREP
ASE EST
A
MARCA PORQUE EL MOT
OR PODRIA
DAÑARSE DURANTE EL ARRANQUE.
VIERT
A EL ACEITE LENT
AMENTE.
Nota: Verifique el nivel de aceite cada vez
que utilice la cortadora, o cada cinco
horas de operación. Inicialmente,
cambie el aceite después de las
primeras dos horas de operación;
luego, cámbielo cada 25 horas de
operación. En condiciones de polvo o
suciedad, se requieren cambios de
aceite más frecuentes.
4. Inserte la varilla de medición en el orificio de
llenado y gire la tapa hacia la derecha un cuarto
de vuelta para trabarla en posición.
Llene
el tanque de
combustible con gasolina
PELIGRO
POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y
otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área
abierta y con el motor frío. Limpie la
gasolina derramada.
No llene a tope el depósito de gasolina.
Añada gasolina hasta que el nivel alcance
desde 6 mm a 13 mm (1/4 a 1/2 pulgada)
por debajo de la parte inferior del cuello de
llenado. Este espacio vacío en el depósito
permite la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la
gasolina y manténgase alejado de llamas
desnudas o de lugares donde una chispa
pueda inflamar los vapores de la gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance
de los niños.
No compre nunca una provisión de gasolina
para más de 30 días.
Nota: The Toro Company recomienda
encarecidamente el uso de gasolina
nueva, limpia, SIN PLOMO y de
calidad normal en todos los productos
Toro con motores de gasolina. La
combustión de la gasolina sin plomo es
más limpia, prolonga la duración del
motor y promueve un buen arranque
porque reduce la acumulación de
depósitos en la cámara de combustión.
10
Si no se dispone de gasolina sin
plomo, puede emplearse gasolina con
plomo.
1. Limpie la zona próxima a la tapa del tanque de
combustible y retire la tapa del tanque (Fig. 7).
Llene el tanque con gasolina sin plomo hasta una
distancia de aproximadamente 1,3 cm (1/2 pulg.)
desde la parte superior del tanque.
2. Coloque la tapa del tanque de combustible y
limpie los derrames de gasolina.
Importante: No mezcle aceite con la gasolina.
Nunca use metanol
, gasolina con
metanol, alcoho–gasolina con más de
10% de etanol, gasolina de alto
octanaje o gasolina blanca, porque
podrían ocurrir daños al sistema de
combustible del motor.
Toro también recomienda el uso regular del “Toro
Stabilizer/Conditioner” en todas las máquinas de su
fabricación, tanto en las temporadas de operación
como durante el almacenamiento. Dicho producto
limpia el motor durante su funcionamiento y evita la
acumulación de depósitos gomosos de barniz en el
motor durante los períodos de almacenamiento.
USAR EXCLUSIV
AMENTE ADITIV
OS DEL
TIPO DESTINADO A LA EST
ABILIZACION
DEL COMBUSTIBLE DURANTE EL
ALMACENAMIENTO, T
ALES COMO EL
“TORO ST
ABILIZER/CONDITIONER” O
PRODUCT
O SIMILAR. EL “T
ORO
ST
ABILIZER/CONDITIONER” ES UN
AGENTE CONDICIONADOR/
EST
ABILIZADOR CON BASE DE DESTILADO
DE PETROLEO. T
ORO NO RECOMIENDA
LOS EST
ABILIZADORES CON BASE DE
ALCOHOL, T
ALES COMO ET
ANOL,
METANOL O ISOPROPILO.
Consejos
para el
reciclado
Consejos
generales
Para lograr los mejores resultados de corte y de
aspecto del césped, observe estas instrucciones
cuando corte hierba u hojas:
Mantenga una cuchilla afilada durante toda la
temporada de corte. Periódicamente, afile las
melladuras de la cuchilla.
Corte solamente hierba u hojas secas. La hierba
u hojas mojadas se tienden a amontonar en el
césped y podrían hacer que la cortadora se
obstruya o que el motor se pare. También
podrían ser resbalosas al caminar y le podrían
hacer resbalar y caerse.
PELIGRO POTENCIAL
La hierba húmeda le puede hacer resbalar
y tropezar con la cuchilla.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla le puede lesionar
gravemente.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Corte la hierba sólo en condiciones secas.
Ponga la velocidad del motor en la posición más
rápida. La potencia máxima rinde los mejores
resultados de corte.
Después de cada uso limpie los restos de la
hierba o las hojas de debajo de la cubierta de la
cortadora.
Mantenga el motor en buenas condiciones. El
cortar y el volver a cortar requieren más
potencia.
Cambie el filtro de aire con mayor frecuencia.
11
El cortar y el volver a cortar crean más restos de
hierba y polvo, que obstruyen el filtro de aire y
reducen el rendimiento del motor.
Para
cortar la hierba
La hierba crece a distintas razones en las
distintas épocas del año. En el calor del verano,
por lo general lo mejor es cortar la hierba a la
altura de corte C, D o E. Sólo se debe cortar
aproximadamente 1/3 de la hoja de hierba. No se
recomienda el corte debajo de la altura de corte
C a menos que la hierba sea escasa o sea a fines
de otoño cuando comienza a disminuir el
crecimiento de la hierba.
Al cortar hierba de más de 15 cm de alto, quizás
le convenga cortar primero a la mayor altura de
corte y caminar más lentamente; después, vuelva
a cortar a una altura inferior para dar el mejor
aspecto al césped. Si la hierba está demasiado
alta y las hojas se amontonan encima del césped,
es posible que la cortadora se obstruya y haga
que el motor se pare.
Alterne la dirección del corte. Esto ayudará a
dispersar los recortes por todo el césped para una
fertilización más uniforme.
Si la apariencia del césped acabado de cortar no
es satisfactoria, intente uno o más de los
siguientes:
Afile la cuchilla.
Camine más despacio mientras poda el césped.
Eleve la graduación de altura de corte de la
cortadora.
Corte el césped con mayor frecuencia.
Solape las sendas de corte en lugar de cortar una
sola senda con cada pasada.
Corte las áreas marginales por segunda vez.
Para
cortar hojas
Cuando haya terminado de cortar
, asegúrese
siempre de que se vea el 50% del césped a través
del manto de hojas cortadas. Esto puede requerir
una o más pasadas sobre las hojas.
Camine más lentamente si las hojas no son
cortadas lo suficientemente finas como para
ocultarse entre la hierba.
Si usted corta gran cantidad de hojas de roble,
puede que necesite agregar cal a su césped en la
primavera. La cal reduce la acidez de las hojas
de roble.
Funcionamiento
Controles
de arranque,
detencion y autoimpulsion
CONTROLES — El acelerador, la barra de control de
la cuchilla, la barra de autoimpulsión (sólo en el
modelo con autoimpulsión) y el arrancador
recuperador se encuentran en la manija superior
(Fig. 9).
1. Enchufe el cable de la bujía en la bujía (Fig. 8).
2. ARRANQUE (Fig. 9) — Avance el acelerador
hasta la posición (RAPIDO).
Empuje el cebador tres veces.
Esper
e unos dos
segundos entr
e cada vez.
Nota: No utilice el cebador para volver a
arrancar un motor caliente despuÈs de
una pequeÒa interrupciÛn. Sin
embargo, si hace frÌo puede que sea
necesario volver a utilizar el cebador.
Sujete la barra de control de la cuchilla contra la
manija. Hale el arranque de recuperación hasta
que se tense la cuerda y, a continuación, tire con
fuerza para encender el motor.
3. DETENCION (Fig. 9) — Para detener el motor,
suelte la barra de control de la cuchilla.
Desenchufe el cable de la bujía si va a dejar la
cortadora desatendida o no la va a usar.
12
4. OPERACION CON TRACCION DE RUEDAS
(modelo autoimpulsado) (Fig. 9) — Apriete
lentamente la barra de control autopropulsada
contra la manija para enganchar el mecanismo de
tracción. Para detener la autopropulsión, sulte la
barra de control de autopropulsión.
Nota:
Las ruedas impulsoras están equipadas
con embragues de rueda libre que
permiten mover hacia atrás la cortadora
más fácilmente cuando el mecanismo
está desconectado. Para desconectar los
embragues, la cortadora debe
empujarse hacia adelante por lo menos
2,5 cm (1 pulg.) después de detener la
operación del mecanismo de
autoimpulsión.
Como
usar el tapón del canal
de descarga
1. Detenga el motor.
2. Abra la puerta de descarga e introduzca el tapón
dentro del orificio del túnel de descarga
(Fig. 10).
3. Empuje el tapón totalmente dentro del orificio
del túnel de descarga.
4. Baje la puerta de descarga sobre el tapón.
Uso
del saco para hierba
1. Detenga el motor y espere hasta que se detengan
todas las piezas de la máquina.
2. INSTALACION DEL SACO — Levante la
puerta de descarga, deslice la rampa del saco
(que está sujeta a éste) hacia la abertura de
descarga y enganche el armazón del saco al
soporte de montaje (Fig. 11). Deje que la puerta
de descar
ga se apoye en la parte superior del
saco (Fig. 12).
Nota: antes de instalar el saco en la
cortadora, asegúrese de que la puerta
del saco para hierba esté
completamente cerrada contra el saco
para hierba.
3. REMOCION DEL SACO — Detenga el motor y
espere hasta que se detengan todas las piezas
móviles. Para mayor protección, mantenga
siempre las manos y los pies alejados de la
cortadora mientras el motor esté en marcha.
Levante la puerta de descarga. Mientras
mantiene la puerta levantada, tome la manija del
saco de hierba y levántelo para retirarlo de la
cortadora. Deje que la puerta de descar
ga se
cierre.
Nota: Al retirar el saco para hierba, la rampa
recoge los restos de hierba que podrían
obturar la abertura de descarga. Si la
abertura continúa obstruida, retire los
restos de la cortadora.
4. VACIADO DEL SACO — Agarre la manija de
la armazón del saco y la parte posterior del
mismo. Para vaciar los recortes, incline hacia
arriba la puerta del saco y gradualmente incline
el saco hacia adelante.
PELIGRO POTENCIAL
Por un canal de descarga abierto pueden
salir disparados r
ecortes de hierba y otros
objetos.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados con suficiente fuerza
pueden causar serias lesiones personales o
la muerte al operador o a un expectador.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Nunca abra la puerta del canal de descarga
cuando el motor esté funcionando, a menos
que estén seguramente instalados el saco
para hierba o el tapón del canal.
13
PELIGRO POTENCIAL
Un saco para hierba gastado puede
ocasionar que las piedrecillas y otras
basuras similar
es sean lanzadas en
dirección del operador o de un expectador.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados pueden causar serías
lesiones personales o hasta la muerte al
operador o los expectadores.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Examine el saco para hierba
frecuentemente. Si estuviese dañado, instale
un saco nuevo TORO legítimo que tenga
una advertencia igual o similar a ésta.
Para
fijar la altura de corte
La exclusiva SmartWheel de Toro proporciona un
método sencillo para determinar la debida altura de
corte.
A fin de garantizar la mejor altura de corte para la
condición de cortado que sea, SmartWheel tiene dos
escalas de graduación de corte – SPARSE/NORMAL
(escaso/normal) y LUSH (abundante). Para la mayor
parte del cortado, durante la temporada cálida del
verano use la graduación de corte SPARSE/
NORMAL. La graduación LUSH es para la hierba
densa, húmeda y suculenta que crece más que todo
durante la primavera. Por lo general se recomienda lo
siguiente:
Por lo general la hierba se debe cortar cuando
esté a la altura para las posiciones C, D o E o se
debe mantener a una altura de 5 a 7–1/2 cm.
No se recomienda el corte en una posición
inferior a la C a menos que la hierba sea escasa o
a fines del otoño cuando el crecimiento de la
hierba es más lento. Al cortar hierba lar
ga es
posible que se deba usar una posición de altura
de corte superior y se deba andar más
lentamente; luego habría que volver a cortar la
hierba en una posición de corte más normal. Si
la hierba es demasiado larga y deja macizos de
césped, la cortadora se podría obturar y hacer
que pare el motor.
SmartWheel calcula la debida posición a fin de
garantizar que no se corte más de 1/3 de la hoja
de hierba.
1. Antes de arrancar el motor y comenzar a cortar,
empuje la cortadora hasta la hierba. Deténgase
cuando las letras del diseño SmartWheelt en la
rueda trasera izquierda estén hacia arriba
(Fig. 13).
2. Usando el diseño codificado de la SmartWheel
(Fig. 13), compare las puntas de las hojas de
hierba con las letras en la tapa de la correa. El
letra con que correspondan las puntas de las
hojas de hierba es la debida altura de corte.
3. Utilice uno o dos dedos para oprimir la palanca
de ajuste de altura de corte (Fig. 14).
Para elevar la altura de las ruedas, oprima la
palanca de ajuste de altura para destrabarla y tire
de la cortadora para levantarla. Suelte la palanca
cuando logre la altura deseada. Para reducir la
altura, oprima la palanca de ajuste de altura para
destrabarla y empuje hacia abajo la cortadora
mientras la hace avanzar.
Como guía para la altura correcta, utilice el
señalador en la varilla de conexión. T
odas las
ruedas se gradúan automáticamente de acuerdo
con la altura de corte seleccionada.
4. Antes de comenzar la operación, asegúrese de
que la palanca de ajuste de altura quede trabada
en una de las posiciones. Al trabar la palanca, la
altura no debe modificarse.
14
Mantenimiento
PELIGRO POTENCIAL
El motor puede arrancar accidentalmente.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arranque accidental del motor podría
causar serias lesiones al operador o a los
expectadores.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Desenchufe el cable de la bujía antes de
realizar cualquier operación de
mantenimiento o ajuste.
Servicio
del filtro de aire
Normalmente, el filtro de aíre debe reemplazarse cada
25 horas de funcionamiento. Si la cortadora opera en
condiciones de polvo o suciedad, será necesario
cambiarlo con mayor frecuencia. Para las piezas de
repuesto, consulte al Representante de Servicio
Autorizado Toro.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía (Fig. 8).
2. Afloje el tornillo que sujeta la tapa del depurador
de aire al motor (Fig. 15). Incline la tapa del
depurador de aire hacia abajo y limpie bien la
tapa.
3. Retire el filtro de aíre de papel (Fig. 15) y
deséchelo.
4. Inserte un nuevo filtro de aire de papel.
5. Coloque nuevamente la tapa del filtro de aire y
asegúrela con el tornillo.
Importante: No haga funcionar el motor si no se
ha instalado el elemento filtrante,
pues pueden producirse daños y
desgaste del motor.
Reemplazo
de la bujia
Use una bujía Champion RJ1 9LM u otra similar. La
luz de bujía correcta es de 0,76 mm (0,030 pulg.).
Retire la bujía cada 25 horas de funcionamiento y
verifique su condición.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía (Fig. 8).
2. Limpie la zona próxima a la bujía y retire la
bujía de la tapa del cilindro.
Importante: Si la bujía está rajada, empastada o
sucia, reemplácela. No limpie los
electrodos con arena ni los raspe,
pues podrían producirse daños al
motor como consecuencia de la
entrada de partículas al cilindro.
3. Gradúe la luz de la bujía a 0,76 mm (0,030
pulg.) (Fig. 16). Instale la bujía con la luz
adecuada y ponga el sello. Ajuste la bujía
firmemente con una torsión de 20 N·m (15
libra–pie).
Drenaje
del tanque de
combustible
1. Detenga el motor y espere hasta que se enfríe.
Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 8).
Nota: La gasolina debe drenarse únicamente
cuando el motor está frío.
2. Retire la tapa del tanque de combustible (Fig. 7)
y utilice una bomba de sifón para vaciar el
combustible en una lata limpia.
Nota: Este es el único procedimiento
recomendado para vaciar el
combustible.
Cambio
del aceite del carter
Cambie el aceite después de las primeras dos horas de
operación del motor, y luego cada 25 horas. Puesto
que el aceite caliente fluye mejor y arrastra más
contaminantes que el aceite frío, se recomienda hacer
funcionar el motor durante varios minutos antes de
vaciar el aceite.
15
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía (Fig. 8).
2. Levante la puerta de descarga y retire el saco de
hierba. Vacíe la gasolina del tanque de
combustible. Para ello, consulte la sección
“Drenaje del tanque de combustible” en la
página 14.
3. Vuelva a instalar el cable de la bujía.
4. Puesto que el aceite tibio se drena mejor y saca
más contaminantes que el aceite frío, haga
funcionar el motor hasta que se apague.
5. Remueva el cable de la bujía.
6. Incline la cortadora hacia la izquierda. Quite el
tapón de drenaje de la parte inferior de la
cortadora usando una extensión de cubo de 9,5
mm (3/8”) con una llave para hacerla girar
(Fig. 17). Coloque una bandeja debajo de la
cortadora.
7. Baje la cortadora para que el aceite caiga dentro
de la bandeja.
8. Después de vaciar la cortadora, limpie el tapón
de drenaje y vuelva a colocarlo.
9. Enderece la cortadora.
10. Limpie los restos de aceite derramado. Llene el
motor con aceite nuevo; para ello, consulte la
sección “Llene el cárter de aceite” en la
página 9.
Ajuste
del acelerador
El ajuste del control del acelerador puede ser
necesario si el motor no arranca o si no se detiene.
Cada vez que se instala un nuevo cable de control de
acelerador, el acelerador debe ajustarse.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía (Fig. 8).
2. Remueva (2) tornillos de la tapa del motor y
levante la tapa (Fig. 18).
3. Mueva el acelerador hacia adelante, hasta la
posición
“rapido” (Fig. 9).
4. Afloje el tornillo de la abrazadera del cable hasta
que éste se deslice (Fig. 19).
5. Mueva el cable del acelerador hasta que la
palanca del acelerador haga contacto con el tope
(Fig. 19).
6. Apriete el tornillo de fijación para trabar el
ajuste en su sitio.
7. Vuelva a instalar la tapa del motor con (2)
tornillos.
Ajuste
del mecanismo de
tracción de ruedas
(modelo autoimpulsado)
Si la cortadora no se autoimpulsa o tiene una
tendencia a avanzar lentamente cuando el mecanismo
no está conectado, es necesario realizar un ajuste en el
cable de control de tracción de las ruedas.
1. Detenga el motor.
2. Gire la perilla de ajuste (Fig. 20) media vuelta
hacia la derecha para ajustar la correa de mando,
o media vuelta hacia la izquierda para aflojarla.
Al girar la perilla, sostenga el cable de control
para evitar que gire.
3. Para comprobar el ajuste de la tracción, apriete
lentamente la barra de control autopropulsado
contra la manija (Fig. 21). El ajuste es correcto
cuando:
la cortadora no se mueve lentamente hacia
adelante cuando se desengrana la tracción
la barra de control autopropulsada está a una
distancia de la manija que resulta cómoda para la
mano del operador cuando éste tiene que
desengranar y engranar el mecanismo de
autopropulsión
4. Si después de efectuar el ajuste aún persiste la
pérdida de tracción o el acople es incorrecto,
repita los pasos 2 y 3 hasta lograr un ajuste
adecuado.
16
Ajuste
del cable del freno
Siempre que se monte un nuevo cable del freno de
cuchilla, es necesario ajustarlo.
1. Detenga el motor. Saque el cable de la bujía.
2. COMPRUEBE EL AJUSTE (Fig. 22) — Mueva
la barra de control de la cuchilla hacia la manija
hasta eliminar el aflojamiento del cable. El
espacio entre la palanca del freno y la manija
debe ser de 3,2 mm (1/8
pulgadas).
3. AJUSTE EL CONDUCTO DEL CABLE
(Fig. 23) — Afloje la tuerca del soporte del
cable. Inserte un objeto de 3,2 mm (1/8
pulgadas)
entre la barra de control del freno y la manija.
Tire del conducto del cable hasta eliminar la
flojedad del hilo. A continuación, apriete la
tuerca.
Inspeccion,
remocion y afilado
de la cuchilla
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía (Fig. 8).
2. Vacíe la gasolina del tanque de combustible; para
ello, consulte la sección “Drenaje del tanque de
combustible” en la página 14.
3. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo
(Fig. 24). Evite girar la cuchilla, pues esto puede
causar problemas durante el arranque.
4. INSPECCION DE LA CUCHILLA—
Inspeccione minuciosamente la cuchilla para
asegurarse de que no esté desgastada y de que
tenga filo, particularmente en la zona donde se
unen las partes curvas (Fig. 25A). Puesto que la
arena y los materiales abrasivos pueden
desgastar el metal que une las partes plana y
curva de la cuchilla, es necesario verificar la
condición de la cuchilla antes de usar la
máquina. Si detecta muescas o desgaste
(Fig. 25B y 25C), reemplace la cuchilla por una
nueva cuchilla TORO. Consulte el paso 5.
Nota: Para lograr un máximo rendimiento,
instale la nueva cuchilla T
ORO antes
de comenzar la temporada de corte. A
lo largo del año, lime las pequeñas
melladuras para conservar el borde de
corte.
5. REMOCION DE LA CUCHILLA — Sujete el
extremo de la cuchilla usando un trapo o un
guante grueso. Quite el perno, arandela de
seguridad, refuerzo de la hoja y la hoja de la
cuchilla (Fig. 24).
PELIGRO POTENCIAL
Una cuchila gastada o dañada podría
partirse y un pedazo de la misma podría
ser lanzado hacia el área del operador o de
un expectador.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un pedazo desprendido de la cuchilla
puede causer serias lesiones o la muerte al
operador o a un expectador.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
El hacer funcionar la cortadora sin que el
refuerzo de la cuchilla esté bien colocado
podría hacer que la cuchilla se arquee,
doble o quiebre.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Una cuchilla quebrada podría ocasionar
lesiones graves o la muerte al operario o a
otras personas pr
esentes.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No haga funcionar la cortadora sin el
refuerzo de la cuchilla.
6. AFILADO DE LA CUCHILLA — Utilice una
lima para afilar la cara superior de la cuchilla
(que está frente a la parte superior de la caja de
la cortadora), teniendo cuidado de mantener el
17
ángulo de corte original (Fig. 26). Para que la
cuchilla se mantenga equilibrada, retire la misma
cantidad de material de ambos bordes de corte.
Importante: Verifique el equilibrio de la cuchilla
colocándola sobre un equilibrador
de cuchilla, el cual puede adquirirse
a bajo costo en una ferretería. Si la
cuchilla está equilibrada, se
mantendrá en posición horizontal. Si
no lo está, se inclinará hacia el lado
más pesado. En este caso, será
necesario r
etirar más metal del
borde de corte más pesado de la
cuchilla.
7. Instale una cuchilla TORO afilada y equilibrada,
el refuerzo para la misma, la arandela de
seguridad y el perno de sujeción. Para asegurarse
de la ¡nstalación correcta, la parte de la aleta
deberá quedar hacia la parte superior de la caja
de la cortadora. Apriete el perno de la cuchilla a
68 N·m (50 libras–pie).
Lubricación
Después de 25 horas de funcionamiento o al concluir
la temporada, es necesario lubricar las ruedas
delanteras y traseras.
1. Aplique dos o tres gotas de aceite liviano en la
parte interna o externa de los pernos de las
ruedas. Haga girar las ruedas para distribuir el
aceite en los bujes. Limpie el exceso de aceite.
2. MODELO CON AUTOIMPULSION — Vacíe
la gasolina. Para ello, consulte la sección
“Drenaje del tanque de combustible” en la
página 14.
3. Ajuste la cortadora para obtener la mayor altura
de corte (posición E).
4. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo.
Limpie los engrasadores con un trapo limpio
(Fig. 27). Conecte la pistola engrasadora al
engrasador y efectúe lentamente dos o tres
aplicaciones de Grasa de Litio Multiuso No. 2.
Limpieza
de la caja de la
cortadora
Debajo de la caja de la cortadora
Para asegurar un rendimiento óptimo, mantenga
limpia la parte de abajo de la caja de la cortadora.
Tenga un cuidado especial para mantener los
eyectores sin escombros (Fig. 29).
Método para lavar
Después de cada uso, observe este procedimiento para
lavar los escombros que haya debajo de la caja de la
cortadora.
1. Coloque la cortadora de césped sobre una
superficie plana, cerca de una manguera de
jardín.
2. Coloque un acoplamiento de desconexión rápida
(se vende por separado) en el extremo de la
manguera de jardín. Conecte el acoplamiento al
conector de lavado de la cortadora de césped y
abra el agua, hasta que salga a presión (Fig. 28).
3. Ponga en marcha el motor.
4. Deje funcionar la cortadora durante dos minutos.
5. Pare el motor.
6. Cierre el agua y saque el acoplamiento del
conector de lavado.
7. Vuelva a poner en marcha la cortadora y déjela
funcionando un minuto, para secar la humedad
de la cortadora y de sus componentes.
8. Si la parte inferior de la caja de la cortadora ha
acumulado demasiados recortes de hierba,
vuelva a conectar la manguera al conector de
lavado, abra el agua hasta que salga a presión, y
haga funcionar la cortadora durante dos minutos.
Pare la cortadora y cierre el agua. Deje a remojo
durante unos 30 minutos. Después, vuelva a
abrir el agua hasta que salga a presión, y haga
funcionar la cortadora durante dos minutos más.
18
PELIGRO POTENCIAL
Si falta el conector de lavado, o está roto
Ud., u otras personas, pueden quedar
expuestas al contacto con la cuchilla o con
los objetos lanzados por la máquina.
QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con los residuos de tierra o con
la cuchilla puede causar lesiones graves e
incluso la muerte.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Antes de volver a usar la cortadora,
reemplace inmediatamente el conector de
lavado.
Tape cualquier orificio(s) de la cortadora
con pernos y contratuercas.
Nunca ponga las manos o los pies debajo de
la cortadora o en las aberturas de la misma.
Método de raspado
Si la lavada no remueve todos los escombros de
debajo de la caja, recueste la cortadora y raspe para
limpiarla.
1. Pare el motor y saque el cable de la bujía
(Fig. 8).
2. Drene la gasolina del tanque de combustible:
consulte “Drenaje del tanque de combustible” en
la página 14.
3. Recueste la cortadora en su costado izquierdo
(Fig. 29).
4. Remueva la mugre y los restos de hierba con un
raspador de madera dura. Evite las rebabas y los
bordes afilados.
5. Enderece la cortadora.
6. Vuelva a llenar el tanque de gasolina.
7. Vuelva a reconectar el cable de la bujía.
Almacenamiento
1. Para el almacenamiento a largo plazo, vacíe la
gasolina del tanque de combustible o use un
aditivo de combustible antes del
almacenamiento. Para vaciar la gasolina,
consulte en la página 14 la sección “Drenaje del
tanque de combustible.” Después de vaciar la
gasolina, ponga en marcha el motor y déjelo
funcionar sin acelerarlo hasta que se consuma
todo el combustible y el motor se detenga.
Repita el procedimiento de arranque dos veces
más a fin de asegurarse de que toda la gasolina
haya salido del motor. Si la gasolina no se vacía,
se formarán depósitos gomosos de barniz, lo cual
puede producir un funcionamiento defectuoso
del motor e incluso causar problemas de
arranque.
La gasolina puede permanecer en el tanque de
combustible solamente si se ha agregado un
aditivo, tal como Stabilizer/Conditioner de Toro,
y se le deja pasar por el motor antes del
almacenamiento. El Stabilizer/ Conditioner de
Toro es un acondicionador/estabilizador a base
de destilado de petróleo. Toro no recomienda el
uso de estabilizadores a base de alcohol, tales
como etanol, metanol o isopropilo. Use el
aditivo de combustible en las cantidades
recomendadas en el envase.
Bajo condiciones normales, todos los aditivos de
combustible siguen obrando en la gasolina
durante 6–8 meses.
2. Para vaciar el aceite, consulte la sección
“Cambio del aceite del cárter” en la página 14.
Después de drenar el aceite, no llene el cárter
con aceite hasta no haber completado los pasos
siguientes (3 a 10).
3. Retire la bujía y vierta 30 ml (dos cucharadas) de
aceite SAE 30 en el orificio del cilindro. Tire
lentamente de la cuerda del arrancador para
distribuir el aceite dentro del cilindro. Coloque
la bujía y ajústela con una torsión de 20 N·m (15
libra–pie). NO ENCHUFE EL CABLE DE LA
BUJIA.
19
4. Limpie la caja de la cortadora; para ello, consulte
la sección “Limpieza de la caja de la cortadora”
en la página 17.
5. Verifique la condición de la cuchilla; consulte la
sección “Inspección, remoción y afilado de la
cuchilla” en la página 16.
6. Ajuste todas las tuercas, pernos y tornillos.
7. Limpie la suciedad, la paja, los restos de hierba y
los residuos acumulados en la parte exterior del
motor, la cubierta y la parte superior de la caja
de la cortadora.
8. Limpie el filtro de aire; consulte la sección
“Servicio del filtro de aire” en la página 16.
9. Lubrique todas las ruedas; consulte la sección
“Lubricación” en la página 17.
10. Retoque todas las superficies de pintura que
estén oxidadas o descascaradas. Solicite la
pintura Toro Rekote a un Representante de
Servicio Autorizado TORO.
11. Llene el cárter con aceite; consulte la sección
“Llene el cárter de aceite” en la página 9.
12. Guarde la cortadora en un sitio limpio y seco.
Cubra la unidad para mantenerla limpia y
protegida.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toro 48cm Recycler/Rear Bagging Lawnmower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Toro 48cm Recycler/Rear Bagging Lawnmower es una herramienta versátil y potente para el mantenimiento de céspedes. Con un ancho de corte de 48 cm, puede cubrir una gran superficie de césped en poco tiempo. Cuenta con un sistema de reciclaje que devuelve los recortes de césped al suelo como fertilizante natural y un saco trasero opcional para recoger los recortes si es necesario. El motor monocilíndrico de 159 cc de Toro proporciona una potencia fiable y eficiente, mientras que la transmisión autopropulsada de 3 velocidades le permite elegir la velocidad de corte que más le convenga.