Toro 43cm Recycler/Rear-Bagging Lawnmower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del Operario
IMPORTANTE: lea bien este manual. Contiene información referente a su
seguridad y la seguridad de los demás. Asimismo, antes de hacer
funcionar el producto familiarícese con los mandos y el uso correcto de los
mismos.
FORM NO. 3317–904ES
Recycler de 43 cm
Cortadora de
césped motorizada
empujada por el
usuario
Modelo No. 21012BC–6900001 y siguientes
Modelo No. 21013BC–6900001 y siguientes
The Toro Company – 1995
Impreso en EE.UU.
Todos los derechos reservados
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello
le rogamos que se ponga en contacto con su
concesionario local autorizado, que dispone de piezas
de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los
problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su
concesionario local autorizado, mencione siempre el
modelo y el número de serie de su producto. Estos
números ayudarán al concesionario o al representante
técnico a proporcionarle información exacta sobre su
producto en particular. El modelo y el número de
serie se encuentran en una calcomanía situada en un
punto determinado del producto, como se muestra a
continuación.
1694
1
1. Calcomanía con el modelo y el número de serie
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y
el número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a
evitar lesiones corporales y daños a la máquina.
Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos
seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable
de utilizar el producto de forma segura y adecuada.
Vd. también es el responsable de instruir a las
personas a las que tiene intención de dejar utilizar la
máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos
que identifican peligros potenciales y mensajes de
seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a
evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las
palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son PELIGRO,
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente
cuidadoso.
PELIGRO señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la
muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar
cierto tipo de información. “Importante” llama la
atención sobre informaciones técnicas especiales y
“Nota” hace hincapié sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario, de
pie, detrás del manillar.
ES–1
Tabla de contenidos
Página
Seguridad 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrenamiento 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de presión de sonido 4. . . . . . . . . . . . .
Nivel de potencia de sonido 4. . . . . . . . . . . .
Nivel de vibración 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario de símbolos 4. . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manija 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuerda de arranque 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rampa del saco para hierba 9. . . . . . . . . . . .
Tapón del canal de descarga 9. . . . . . . . . . . .
Antes de comenzar 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llene el cárter de aceite 10. . . . . . . . . . . . . . .
Llene el tanque con gasolina 11. . . . . . . . . . .
Operación 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque del motor 12. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parada del motor 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saco para hierba 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tapón del canal de descarga 14. . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 14. . . . . . . . . . . . .
Consejos para el reciclado 15. . . . . . . . . . . . .
Página
Mantenimiento 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio del depurador de aire 17. . . . . . . . . .
Drenaje de la gasolina 17. . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del aceite del cárter 18. . . . . . . . . . . .
Bujía 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del acelerador 19. . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del cable del freno 19. . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del mecanismo de tracción
de las ruedas 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección, remoción y afilado de
la cuchilla 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ES–2
Seguridad
Entrenamiento
1. Lea las instrucciones detenidamente.
Familiarícese con los controles y con el uso
adecuado del equipo.
2. No permita que los niños operen la cortadora ni
que lo hagan adultos que no estén familiarizados
con estas instrucciones. Es posible que existan
normativas locales restringiendo la edad del
operador.
3. Nunca utilice la cortadora mientras haya
personas, especialmente niños o animales
domésticos, en las proximidades.
4. Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están sometidas las
personas que se encuentren en su propiedad.
Preparación
1. Use pantalones largos y calzado fuerte. No opere
la cortadora descalzo o con sandalias.
2. Inspeccione cuidadosamente el área donde se va
a utilizar la cortadora y retire todos los objetos
que puedan ser lanzados por la máquina.
3. ADVERTENCIA – La gasolina es un líquido
altamente inflamable.
Utilice recipientes especialmente diseñados
para su almacenamiento.
Rellene el depósito en el exterior, nunca
fume mientras añade gasolina.
Añada el combustible antes de arrancar el
motor. Nunca retire la tapa del depósito de
combustible o añada gasolina mientras el
motor está en marcha o caliente.
Si se derrama gasolina, no intente arrancar
el motor, retire la máquina de la zona donde
se ha vertido el combustible y evite la
presencia de fuentes de ignición hasta que
se hayan disipado los vapores de gasolina.
Vuelva a colocar de forma segura las tapas
de todos los bidones y recipientes de
combustible.
4. Reemplace los silenciadores defectuosos.
5. Antes de utilizar la máquina, compruebe
visualmente que las cuchillas, los pernos de la
cuchilla y el sistema de corte no están
desgastados o dañados. Reemplace las cuchillas
y los pernos gastados o dañados siempre en
juegos, con el fin de mantener el equilibrio.
6. Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de
ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
Operación
1. No haga funcionar el motor en recintos cerrados
donde se pueda acumular el monóxido de
carbono.
2. Corte el césped solamente con luz natural o con
una buena iluminación artificial.
3. Cuando sea posible, evite operar la cortadora
sobre hierba húmeda.
4. En las pendientes, pise siempre con seguridad.
5. Camine, no corra nunca.
6. Con las máquinas rotatorias provistas de ruedas,
en las pendientes del terreno, avance siempre en
forma transversal.
7. Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en
las pendientes.
Seguridad
ES–3
8. No corte el césped en pendientes excesivamente
empinadas.
9. Maniobre con extremo cuidado cuando vaya
marcha atrás o cuando mueva la cortadora de
césped hacia Vd.
10. Pare la(s) cuchilla(s) si debe inclinar la cortadora
para transportarla al cruzar superficies que no
estén cubiertas de hierba y cuando transporte la
cortadora hasta la zona donde se va a utilizar.
11. Nunca opere la cortadora con protecciones
deterioradas o sin los dispositivos de seguridad
necesarios, por ejemplo, sin deflectores y/o
colectores de hierba.
12. No cambie los ajustes del regulador o
sobreacelere el motor.
13. Desenganche todos los embragues de la cuchilla
o de la transmisión antes de arrancar el motor.
14. Arranque la máquina y encienda el motor
cuidadosamente, siguiendo las instrucciones y
con los pies bien alejados de la(s) cuchilla(s).
15. No incline la cortadora cuando arranque la
máquina o encienda el motor, excepto si fuera
necesario inclinarla para arrancar. En ese caso,
no la incline más de lo absolutamente necesario
y alce sólo la parte que está más alejada del
operador.
16. No arranque la máquina mientras esté situado
enfrente de la canaleta de descarga.
17. No acerque las manos o los pies a las piezas
móviles. Manténgase siempre alejado de la
abertura de descarga.
18. Nunca levante o transporte una cortadora
mientras el motor esté en marcha.
19. Detenga el motor y desconecte el cable de la
bujía.
antes de despejar las obstrucciones o
desatascar la canaleta de descarga;
antes de inspeccionar, limpiar o reparar la
cortadora;
después de golpear un objeto extraño.
Compruebe si la cortadora está dañada, en
cuyo caso efectúe las reparaciones
correspondientes antes de volver a operar la
máquina;
si la cortadora comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
20. Detenga el motor
cuando deje desatendida la cortadora;
antes de añadir combustible.
21. Reduzca la aceleración antes de detener el motor
y, si el motor está equipado con una válvula de
cierre de combustible, ciérrela cuando finalice la
tarea.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y
tornillos y asegúrese de que todo el equipo está
en perfecto funcionamiento.
2. Nunca almacene el equipo con gasolina en el
depósito dentro de un edificio donde una chispa
o una llama desnuda pueda inflamar los vapores
de gasolina.
3. Espere a que se enfríe el motor antes de guardar
la cortadora en un recinto cerrado.
4. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor, el silenciador, el compartimiento de la
batería y el área del depósito del combustible
libre de exceso de grasa, hierba y hojas.
5. Revise frecuentemente el saco recogedor de
hierba para asegurarse de que no esté desgastado
o deteriorado.
6. Para mayor seguridad, reemplace las piezas
gastadas o deterioradas
Seguridad
ES–4
7. Si es necesario drenar el depósito de
combustible, hágalo al aire libre.
Nivel de presión de sonido
Modelo 21012B
Esta unidad tiene una presión de sonido continua
A-ponderada en el oído del operador, equivalente a
80.2 dB(A), basado en medidas realizadas en
máquinas idénticas de acuerdo con el procedimiento
de la ANSI B71.5-1984.
Modelo 21013B
Esta unidad tiene una presión de sonido continua
A-ponderada en el oído del operador, equivalente a
81.9 dB(A), basado en medidas realizadas en
máquinas idénticas de acuerdo con el procedimiento
de la ANSI B71.5-1984.
Nivel de potencia de sonido
Esta unidad tiene una potencia de sonido de
96 dB(A)/1 pW, basado en las medidas realizas en
máquinas idéticas de acuerdo con la Directiva
84/538/EEC y enmiendas.
Nivel de vibración
Este aparato tiene un nivel de vibración máximo
afectando a las manos y al brazo de 5,41 m/s, según
medidas efectuadas en máquinas idénticas de acuerdo
con el procedimiento ISO 5349.
Glosario de símbolos
Triángulo de alerta de
seguridad — el
símbolo dentro del
triángulo indica un
peligro.
No abra o retire las
protecciones de
seguridad mientras el
motor esté en marcha
Símbolo de alerta de
seguridad
La cuchilla giratoria
puede cortar los
dedos de las manos o
de los pies.
Manténgase alejado
de la cuchilla mientras
el motor esté
funcionando.
Lea el manual del
operador
Para evitar el fallo de
la cuchilla mientras se
distribuyen
fertilizantes
orgánicos, utilice un
refuerzo para la
cuchilla cuando la
cortadora esté
equipada con un
distribuidor de
fertilizantes
Consulte en el manual
técnico los
procedimientos de
servicio adecuados
Transmisión
Seguridad
ES–5
Manténgase a una
distancia prudencial
de la máquina
Aceite
Manténgase a una
distancia prudencial
de la cortadora
Encendido/en marcha
Objetos lanzados o
voladores — Todo el
cuerpo está expuesto
Engranado
Objetos lanzados o
voladores —
Cortadora con
dispositivo rotatorio
montado lateralmente.
Mantenga la
protección deflectora
en su lugar.
Desengranado
Detenga el motor
antes de abandonar la
posición del operador
Condición de carga de
la batería
Contador horario/
horas de
funcionamiento
Combustible
Rápido Punto muerto
Lento Primera marcha
Seguridad
ES–6
Descenso/aumento Segunda marcha
Punto de engrase Tercera marcha
Arranque del motor
Elemento de corte —
símbolo básico
Parada del motor
Elemento de corte —
ajuste de la altura
Obturador Cable del arrancador
Cebador (ayuda de
arranque)
Rueda
Pulsar el cebador tres
veces
Tracción de la rueda
Deseche las baterías
según las normativas
vigentes
Baje la barra de
control
Introduzca la llave en
el encendido
Alce la barra de
control
Seguridad
ES–7
Gire la llave en el
encendido
Alce/baje la barra de
control
Mueva la palanca
Alce/baje la barra de
control
Mueva la palanca
hacia adelante
Alce la barra de
control
Mueva la palanca
hacia atrás
Alce la barra de
control
Baje la barra de
control
ES–8
Montaje
Manija
Montaje
1. Afloje las perillas de los soportes de montaje
(Fig. 1).
1
2
3
1693
2
Figura 1
1. Perilla
2. Soporte de la manija
3. Receptáculo del chasis
2. Coloque los soportes de montaje en posición
vertical, de forma que los orificios estén
orientados hacia arriba.
3. Deslice los extremos de la manija sobre los
orificios de los soportes de montaje hasta que se
asienten perfectamente en los soportes. (Fig. 1).
Asegúrese de colocar los cables por encima del
soporte de montaje de la izquierda (Fig. 2).
4. Mueva la manija y los soportes de montaje hacia
atrás hasta que los soportes encajen firmemente
en los receptáculos del chasis (Fig. 2).
5. Apriete las perillas hasta que los bordes de las
ranuras situadas encima de los soportes de
montaje se toquen.
6. Utilice una abrazadera para cables para fijar los
cables a la manija izquierda (Fig. 2).
Nota: Asegúrese de que los cables no
interfieren con la subida y bajada de la
puerta de descarga.
1
2
1694
Figura 2
1. Abrazadera para cables 2. Cables
Cuerda de arranque
1. Hale la cuerda de arranque a través de la guía
situada en la manija (Fig. 3). Al apretar al barra
de control contra la manija, se soltará el freno de
la cuchilla, permitiendo el tirar de la cuerda y
enlazarla.
1690
1
2
Figura 3
1. Arranque de recuperación 2. Guía de la cuerda
Montaje
ES–9
Rampa del saco para hierba
1. Introduzca tres (3) lengüetas de la rampa del
saco para hierba en el marco del saco para hierba
(Fig. 4 & 5).
1713
1
23
Figura 4
1. Rampa del saco para
hierba
2. Lengüeta
3. Marco del saco para
hierba
1714
Figura 5
Tapón del canal de descarga
1. Compruebe que el motor está apagado.
2. Abra la puerta de descarga e introduce el tapón
en la abertura del canal de descarga (Fig. 6).
Debido a que el tapón es ligeramente más ancho
que la abertura del canal, hágalo girar
ligeramente hacia la derecha mientras lo
introduce.
1339
1
Figura 6
1. Tapón
3. Introduzca el tapón hasta el fondo de la abertura
del canal de descarga.
4. Baje la puerta de descarga sobre del tapón.
ES–10
Antes de comenzar
Llene el cárter de aceite
En principio, el cárter debe llenarse con 0,6 L
(20 onzas) de aceite SAE 30. Utilice un aceite
detergente de alta calidad clasificado “API
Service” — SF, SG o SH.
Antes de cada uso, compruebe que el nivel de aceite
está entre las marcas de FULL (lleno) y ADD (añadir)
de la varilla medidora (Fig. 7). Agregue aceite si el
nivel está bajo.
1691
3
4
2
1
Figura 7
1. Varilla de nivel
2. Tapa del depósito de
combustible
3. Marca ADD (añadir)
4. Marca FULL (lleno)
1. Coloque la cortadora sobre una superficie
nivelada y limpie alrededor de la varilla
medidora.
2. Saque la varilla haciendo girar la tapa un cuarto
de vuelta hacia la izquierda.
3. Limpie la varilla con un trapo e insértela en el
cuello de llenado. Gire la tapa un cuarto de
vuelta. Entonces, saque la varilla y verifique el
nivel de aceite (Fig. 7). Si el nivel está bajo,
agregue solamente la cantidad suficiente de
aceite para llevar el nivel hasta la marca de
FULL (lleno). NO SOBREPASE ESTA
MARCA PORQUE EL MOTOR PODRIA
AVERIARSE DURANTE EL ARRANQUE.
VIERTA EL ACEITE LENTAMENTE.
Nota: Compruebe el nivel del aceite cada vez
que utilice la cortadora o después de
cada 5 horas de operación.
Inicialmente, cambie el aceite después
de las primeras 2 horas de operación;
después, cámbielo después de cada
25 horas. En condiciones de polvo o
suciedad, se requieren cambios de
aceite de forma más frecuente.
4. Inserte la varilla medidora en el cuello de
llenado y gire la tapa un cuarto de vuelta hacia la
derecha para trabarla.
Antes de comenzar
ES–11
Llene el tanque con gasolina
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y
otras personas y causar daños materiales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área
abierta y con el motor frío. Limpie la
gasolina derramada.
No llene a tope el depósito de gasolina.
Añada gasolina hasta que el nivel alcance
desde 6 mm a 13 mm (1/4 a 1/2 pulgada)
por debajo de la parte inferior del cuello de
llenado. Este espacio vacío en el depósito
permite la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la
gasolina y manténgase alejado de llamas
desnudas o de lugares donde una chispa
pueda inflamar los vapores de la gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y mantenga fuera del alcance
de los niños.
No compre nunca una provisión de gasolina
para más de 30 días.
1. Limpie la zona alrededor de la tapa de gasolina y
sáquela del depósito (Fig. 7). No llene
completamente el depósito. Utilice gasolina sin
plomo para llenar el depósito hasta llegar de 6 a
13 mm (1/4 a 1/2 pulgadas) de la parte superior
del depósito, sin llegar al cuello de llenado.
2. Vuelva a colocar correctamente la tapa del
depósito y limpie la gasolina derramada.
Toro también recomienda el uso regular del
estabilizador/acondicionador de combustible Toro en
todos los productos motorizados Toro durante su
funcionamiento y almacenamiento. El
estabilizador/acondicionador de Toro limpia el motor
durante el funcionamiento y evita la formación de
depósitos gomosos en el motor durante los períodos
de almacenamiento.
Importante: No mezcle aceite con la gasolina.
Nunca use metanol
, gasolina que
contenga metanol, gasohol con más
de 10% etanol, gasolina súper, o
gasolina blanca porque podrían
producir daños al sistema de
combustible del motor.
No use aditivos de combustible
distintos de los fabricados para la
estabilización del combustible
durante el almacenamiento, tales
como el
estabilizador/acondicionador de
Toro o un producto similar. El
estabilizador/ acondicionador de
Toro es un producto a base de
destilado de petróleo. Toro no
recomienda los estabilizadores con
base de alcohol, tales como el etanol,
metanol o isopropilo. No deben
usarse aditivos para tratar de
aumentar la potencia o
funcionamiento del equipo.
ES–12
Operación
Controles
La barra de control autopropulsada (modelo
autopropulsado), el acelerador, la barra de control de
la cuchilla y el arranque de recuperación están en la
manija (Fig. 8 y 9).
2365
2
1
3
Modelo de empuje manual
Figura 8
1. Palanca de aceleración
2. Barra de control de la
cuchilla
3. Arranque de recuperación
2339
3
1
4
2
Modelo autopropulsado
Figura 9
1. Palanca de aceleración
2. Barra de control de la
cuchilla
3. Barra de control
autopropulsada
4. Arranque de recuperación
Arranque del motor
1. Introduzca el cable de la bujía en la bujía
(Fig. 10).
2. Pulse el cebador tres (3) veces (Fig. 10). Espere
aproximadamente dos (2) segundos entre cada
pulsación.
1344
1
2
Figura 10
1. Cebador 2. Cable de la bujía
Operación
ES–13
Nota: No utilice el cebador para volver a
encender el motor caliente después de
una parada corta. No obstante, en
climas fríos puede ser necesario utilizar
el cebador repetidas veces.
3. Avance el acelerador hasta la posición
(RAPIDO).
Modelo de empuje manual
Sujete la barra de control contra la manija.
Hale el arranque de recuperación hasta que se
tense la cuerda y, a continuación, tire con fuerza
para encender el motor.
Modelo autopropulsado
Sujete la barra de control contra la manija.
Hale el arranque de recuperación hasta que se
tense la cuerda y, a continuación, tire con fuerza
para encender el motor.
Apriete lentamente la barra de control
autopropulsada contra la manija para enganchar
el mecanismo de tracción. La cortadora dispone
de una sola velocidad de avance. Cuando la barra
de control está completamente apretada contra la
manija, la cortadora se autopropulsionará a la
máxima velocidad de avance.
4. Cuando encienda el motor, regule el acelerador
de la forma deseada entre las posiciones
(RAPIDO) y (LENTO).
Parada del motor
1. Suelte la barra de control de la cuchilla. Tanto el
motor como la cuchilla se detendrán. En caso
contrario, póngase inmediatamente en contacto
con su concesionario. Para detener la
autopropulsión, sulte la barra de control de
autopropulsión. Permanezca detrás de la manija
hasta que todas las piezas móviles se detengan.
2. Desenchufe el cable de la bujía si va a dejar la
cortadora desatendida o no la va a usar.
Para volver a encender el motor
1. Mueva la palanca de aceleración a la posición
(RAPIDO) y repita los pasos 3 y 4 del
procedimiento ARRANQUE DEL MOTOR.
2. Si el motor no arranca después de dos intentos,
repita los pasos 2–4 del procedimiento
ARRANQUE DEL MOTOR.
Saco para hierba
Instalación
1. Detenga el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan.
2. Alce la puerta de descarga, deslice la rampa
acoplada al saco para hierba en la abertura de
descarga y enganche el marco del saco en el
soporte de montaje (Fig. 11). Deje que la puerta
de descarga descanse sobre la parte superior del
saco (Fig. 12).
1715
1
3
2
4
Figura 11
1. Puerta de descarga
2. Rampa del saco
3. Gancho del marco del
saco
4. Soporte de montaje
Operación
ES–14
795
Figura 12
Desmontaje
1. Pare el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan. Para protegerse, mantenga
siempre las manos y los pies alejados del chasis
de la cortadora mientras el motor está
funcionando. Alce la puerta de descarga.
Mientras mantiene la puerta de descarga alzada,
agarre el asa del saco para hierba y levante el
saco. Deje que se cierre la puerta de descarga.
Nota: Cuando desmonte el saco para hierba,
la rampa del saco recogerá los recortes
de hierba que pudieran estar atascando
la abertura de descarga. Si ésta
permanece atascada, utilice un palo
para limpiar los recortes.
Vaciado
1. Sujete el asa del marco del saco y la parte
posterior del saco para hierba. Voltee el saco
gradualmente hacia adelante para vaciarlo de
recortes.
Tapón del canal de descarga
1. Compruebe que el motor está apagado.
2. Abra la puerta de descarga e introduce el tapón
en la abertura del canal de descarga (Fig. 13).
Debido a que el tapón es ligeramente más ancho
que la abertura del canal, hágalo girar
ligeramente hacia la derecha mientras lo
introduce.
1339
1
Figura 13
1. Tapón
3. Introduzca el tapón hasta el fondo de la abertura
del canal de descarga.
4. Baje la puerta de descarga sobre del tapón.
Ajuste de la altura de corte
Las seis (6) letras situadas en la cubierta de la correa
representan los ajustes de altura de corte. Todas las
ruedas se ajustan automáticamente al mismo valor de
altura de corte.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía (Fig. 10).
2. Apriete con uno o dos dedos la palanca de ajuste
de la altura de corte (Fig. 14).
Para alzar la altura de la rueda, apriete la palanca
para destrabar la altura de corte y hale la
cortadora. Suelte la palanca cuando alcance la
altura deseada. Para bajar la altura, apriete la
palanca de ajuste de la altura de corte y empuje
Operación
ES–15
hacia abajo la cortadora mientras hace que
ruede hacia adelante. Utilice el puntero de la
varilla de unión para encontrar el ajuste correcto.
3. Compruebe que la palanca de ajuste de la altura
está trabada en uno de los ajustes antes de hacer
funcionar la cortadora. Cuando la palanca está
trabada, la altura no debe cambiar.
1711
1
2
3
4
Figura 14
1. Palanca de ajuste de la
altura de corte
2. Ajustes de altura
3. Puntero
4. Varilla de unión
Consejos para el reciclado
Consejos generales
Siga las instrucciones siguientes para obtener los
mejores resultados de corte y apariencia del césped.
Mantenga una cuchilla bien afilada
durante
toda la temporada de corte. Lime periódicamente
las mellas de la cuchilla.
Corte sólo hierba y hojas secas. La hierba y las
hojas mojadas tienden a agruparse y pueden obstruir
la cortadora o ahogar el motor. Además, son
resbaladizas y aumentan el riesgo de deslizamientos y
caídas por parte del operador
PELIGRO POTENCIAL
La hierba y las hojas mojadas pueden
provocar una caída y el consiguiente
contacto con la cuchilla.
QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla puede causar
graves lesiones.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No corte el césped a no ser que la hierba
esté seca.
Fije el motor en la posición de máxima
velocidad. La máxima potencia ofrece los
mejores resultados.
Después de cada cortado, limpie la parte inferior
del chasis de la cortadora, eliminando las
acumulaciones de hojas.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento. Las acciones de cortar y recortar
requieren mayor potencia.
Limpie el filtro de aire con más frecuencia. Las
acciones de cortar y recortar crean más
acumulaciones de hojarasca y polvo que pueden
atascar el filtro del aire y reducir el rendimiento
del motor.
Cortar hierba
La hierba crece a diferente velocidad
dependiendo de la época del año. En verano, es
mejor ajustar la altura de corte de C, D o E. Sólo
se debe cortar 1/3 de la altura de la hierba. No se
recomienda cortar por debajo del ajuste C, a no
ser que haya poca densidad de hierba o al final
del otoño, cuando la velocidad de crecimiento de
la hierba comienza a decaer.
Cuando se corte hierba de más de 18 cm
(6 pulgadas) de altura, puede ser preferible
utilizar primero la cortadora con la máxima
altura de corte y una velocidad de avance lenta;
después se puede volver a pasar con un ajuste de
altura más bajo, mejorando el aspecto del
Operación
ES–16
césped. Si la hierba es demasiado alta y hay
acumulaciones de hojas, la cortadora puede
atascarse y ahogar el motor.
Alterne la dirección del corte. Esto ayudará a
dispersar los recortes por todo el césped para una
fertilización más uniforme.
Si la apariencia del césped acabado de cortar no es
satisfactoria, intente uno o más de los siguientes:
Afile la cuchilla.
Camine más despacio mientras poda el césped.
Eleve la graduación de altura de corte de la
cortadora.
Corte el césped con mayor frecuencia.
Solape las sendas de corte en lugar de cortar una
sola senda con cada pasada.
Corte las áreas marginales por segunda vez.
Cortar hojas
Cuando haya terminado de cortar, asegúrese
siempre de que se vea el 50% del césped a través
del manto de hojas cortadas. Esto puede requerir
una o más pasadas sobre las hojas.
Camine más lentamente si las hojas no son
cortadas lo suficientemente finas como para
ocultarse entre la hierba.
Si corta gran cantidad de hojas de roble, puede
que necesite agregar cal a su césped en la
primavera. La cal reduce la acidez de las hojas
de roble.
ES–17
Mantenimiento
PELIGRO POTENCIAL
Si deja el cable de la bujía conectado, es posible arrancar accidentalmente el motor.
QUE PUEDE SUCEDER
El arrancado accidental del motor puede lesionar gravemente al operador o a los
espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Desenchufe el cable de la bujía antes de llevar a cabo ninguna operación de
mantenimiento. Más aún, sepárelo completamente para que no pueda tocar
accidentalmente la bujía.
Servicio del depurador de aire
Normalmente, cambie el depurador de aire después de
cada 25 horas de funcionamiento. Cuando la
cortadora se opera en condiciones de polvo o
suciedad, se requiere una limpieza más frecuente.
Obtenga las piezas de repuesto en su concesionario
autorizado Toro.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía. (Fig. 15).
1002
1
Figura 15
1. Cable de la bujía
2. Saque el tornillo que fija la cubierta del
depurador de aire al motor (Fig. 16). Incline la
cubierta y límpiela minuciosamente.
3. Saque el filtro de papel del depurador de aire
(Fig. 16) y tírelo.
4. Coloque un nuevo filtro de papel en el depurador
de aire.
5. Vuelva a colocar la cubierta y apriete el tornillo.
Importante: No haga funcionar el motor sin el
filtro depurador de aire pues podría
ocasionar desgaste y daños
considerables al motor.
1003
1
2
3
Figura 16
1. Cubierta
2. Tornillo
3. Filtro de papel
Drenaje de la gasolina
1. Detenga el motor y espere a que se enfríe.
Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 15).
Mantenimiento
ES–18
Importante: Vacíe la gasolina solamente de un
motor en frío.
2. Quite la tapa del tanque de combustible y use
una bomba de sifón para vaciar el combustible a
una lata limpia.
Nota: Este es el único procedimiento
recomendado para vaciar el
combustible.
Cambio del aceite del cárter
Cambie el aceite después de las primeras 2 horas de
funcionamiento y, a partir de entonces, cada 25 horas.
Debido a que el aceite caliente fluye más fácilmente y
arrastra consigo más contaminantes que el aceite frío,
haga funcionar el motor durante unos minutos antes
de drenar el aceite.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía. (Fig. 15).
2. Vacíe la gasolina del tanque de combustible;
consulte la sección “Drenaje de la gasolina”.
3. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo
(Fig. 17).
4. Coloque una bandeja de drenaje debajo de la
cortadora.
5. Retire el tapón de drenaje de debajo de la
cortadora (Fig. 17).
6. Incline la cortadora, dejando que el aceite fluya
hacia la bandeja de drenaje.
7. Después del drenaje, limpie el tapón y vuelva a
colocarlo.
8. Enderece la cortadora.
9. Limpie el aceite derramado.
10. Llene el motor de aceite nuevo. Consulte la
sección “Llenado del cárter con aceite”.
1973
1
Figura 17
1. Tapón de drenaje del aceite
Bujía
Use una bujía Champion RJ19LM u otra equivalente.
La luz correcta de la bujía es de 0,76 mm
(0,030 pulgadas). Saque la bujía después de cada
25 horas de funcionamiento y examine su estado.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía. (Fig. 15).
2. Limpie alrededor de la bujía y retírela del
cabezal del cilindro.
Importante: Si la bujía está rajada, empastada o
sucia, reemplácela. No limpie los
electrodos por chorro de arena ni los
raspe, pues podría ocasionar daños
al motor a consecuencia de la
entrada de partículas abrasivas al
cilindro.
3. Gradúe la luz de la bujía a 0,76 mm
(0,030 pulgadas) (Fig. 18). Instale la bujía
correctamente graduada y la zapatilla de sellado.
Ajuste la bujía firmemente a 20 Nm
(15 libras-pie).
Mantenimiento
ES–19
.76 mm
986
(.030”)
Figura 18
4. Una vez finalizado el mantenimiento, vuelva a
enchufar el cable de la bujía.
Ajuste del acelerador
Puede ser necesario un ajuste del control del
acelerador si el motor no arranca o no se detiene.
Siempre que se instale un nuevo cable de control del
acelerador, éste deberá ajustarse.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía. (Fig. 15).
2. Saque (2) tornillos de la cubierta del motor y
levántela (Fig. 19).
1709
1
2
Figura 19
1. Cubierta 2. Tornillo (2)
3. Afloje el tornillo de la abrazadera del cable hasta
que éste se deslice (Fig. 20).
2348
4
2
1
3
Figura 20
1. Tornillo de la abrazadera
del cable
2. Cable del acelerador
3. Palanca de aceleración
4. Tope
4. Mueva el control de aceleración a la posición
(RAPIDO).
5. Mueva el cable del acelerador hasta que la
palanca del acelerador haga contacto con el tope
(Fig. 20).
6. Apriete el tornillo de la abrazadera del cable para
trabar el ajuste.
7. Vuelva a instalar al cubierta con los (2) tornillos.
Apriete los tornillos a 0,9-1,1 Nm
(8-10 pulgadas-libra)
Ajuste del cable del freno
Siempre que se monte un nuevo cable del freno de
cuchilla, es necesario ajustarlo.
1. Detenga el motor. Saque el cable de la bujía.
2. COMPRUEBE EL AJUSTE – Mueva la barra de
control de la cuchilla hacia la manija hasta
eliminar el aflojamiento del cable. El espacio
entre la palanca del freno y la manija debe ser de
1,5 mm-4,6 mm (// pulgadas) (Fig. 21 y
Fig. 22).
Mantenimiento
ES–20
2340
1,5-4,6 mm
(1/16”-3/16”)
Modelo autopropulsado representado
Figura 21
2341
1
2
3
Modelo autopropulsado representado
Figura 22
1. Conducto del cable
2. Soporte del cable
3. Tuerca
3. AJUSTE EL CONDUCTO DEL CABLE –
Afloje la tuerca del soporte del cable. Inserte un
objeto de 1,5 mm-4,6 mm (// pulgadas)
entre la barra de control del freno y la manija.
Tire del conducto del cable hasta eliminar la
flojedad del hilo. A continuación, apriete la
tuerca.
Ajuste del mecanismo de
tracción de las ruedas
(Modelo autopropulsado solamente)
Si la cortadora no se autopropulsa o tiende a moverse
lentamente cuando el mecanismo de accionamiento
no está engranado, es necesario ajustar el cable de
control de la tracción de las ruedas.
1. Detenga el motor.
2. Gire la perilla hacia la derecha si la cortadora
tiende a moverse lentamente cuando el
mecanismo de accionamiento no está engranado.
Gire la perilla hacia la izquierda si la cortadora
no se autopropulsa cuando el mecanismo de
accionamiento está engranado.
2341
1
Figura 23
1. Perilla de ajuste
Nota: Los lados izquierdo y derecho de la
cortadora se determinan desde la
posición del operador.
El ajuste es correcto cuando:
la cortadora no se mueve lentamente hacia
adelante cuando se desengrana la tracción
Mantenimiento
ES–21
la barra de control autopropulsada está a una
distancia de la manija que resulta cómoda para la
mano del operador cuando éste tiene que
desengranar y engranar el mecanismo de
autopropulsión
Nota: No ajuste demasiado el cable. El cable
debería estar suficientemente apretado
para hacer girar las ruedas cuando la
barra de control autopropulsada está a
una distancia de la manija que resulta
cómoda para la mano del operador. Un
ajuste excesivo puede hacer que el
esfuerzo necesario para que el operador
engrane y desengrane el mecanismo
autopropulsado sea excesivo.
Si necesita ayuda, póngase en contacto con su
Concesionario de Servicio Autorizado de Toro.
Inspección, remoción y afilado
de la cuchilla
Una cuchilla afilada y recta proporciona el mejor
rendimiento de corte. Inspeccione y afile
regularmente la cuchilla.
PELIGRO POTENCIAL
La cuchilla está afilada.
QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla puede causar
lesiones corporales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Utilice guantes o envuelva los bordes
afilados de la cuchilla con un trapo.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía. (Fig. 15).
2. Drene la gasolina del depósito de combustible.
Consulte la sección “Drenaje de la gasolina”.
PELIGRO POTENCIAL
La gasolina es extremadamente inflamable,
altamente explosiva y, en ciertas
condiciones, puede causar lesiones
corporales y daños materiales.
QUE PUEDE SUCEDER
Al inclinar la cortadora se puede derramar
combustible del carburador o del depósito
de gasolina.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Evite los derrames de gasolina dejando que
el motor gire hasta que se seque, o vacíe el
depósito con una bomba de mano, nunca
con un sifón.
3. Incline la cortadora sobre su lado izquierdo
(Fig. 24). Evite girar la cuchilla ya que podría
causar problemas en el encendido.
1973
1
2
3
Figura 24
1. Cuchilla
2. Refuerzo de la cuchilla
3. Perno de la cuchilla y
arandela de seguridad
4. INSPECCIÓN DE LA CUCHILLA —
Inspeccione minuciosamente la cuchilla para
determinar su filo y desgaste, especialmente en
el área de unión de las partes planas y curvas
(Fig. 25A). Puesto que la arena y los materiales
abrasivos pueden desgastar el metal que une las
partes plana y curva de la cuchilla, es necesario
examinar la condición de la cuchilla antes de
Mantenimiento
ES–22
usar la máquina. Si se detectan muescas o
desgaste, (Fig. 25B y C), reemplace la cuchilla.
Consulte el paso 5.
270
1
1
1
2
3
4
A
B
C
Figura 25
1. Aleta
2. Parte plana de la cuchilla
3. Desgaste
4. Ranura formada
Nota: Para lograr el rendimiento óptimo,
instale la cuchilla nueva antes de
comenzar la temporada de corte. A lo
largo del año, lime las pequeñas
melladuras para mantener el borde de
corte.
PELIGRO POTENCIAL
Una cuchilla gastada o dañada podría
partirse y un pedazo de la misma podría
ser lanzado hacia el área del operador o de
un espectador.
QUE PUEDE SUCEDER
Un pedazo desprendido de la cuchilla
puede causar serias lesiones o la muerte al
operador o a un espectador.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Compruebe periódicamente si la cuchilla
está gastada o dañada.
Reemplace la cuchilla gastada o dañada.
5. REMOCIÓN DE LA CUCHILLA — Sujete el
extremo de la cuchilla usando un trapo o un
guante grueso. Quite el perno de la cuchilla, la
tuerca de seguridad, la cuchilla y el refuerzo de
la cuchilla (Fig. 24).
6. AFILADO DE LA CUCHILLA — Utilice una
lima para afilar la cara superior de la cuchilla y
mantener el ángulo de corte original (Fig. 26).
La hoja permanecerá equilibrada si se quita la
misma cantidad de material de ambos bordes de
corte.
Importante: Compruebe el equilibrio de la
cuchilla colocándola sobre un
equilibrador para cuchilla, el cual
puede adquirirse a bajo costo en una
ferretería. Si la cuchilla está
equilibrada, se mantendrá en
posición horizontal. Si no lo está, se
inclinara hacia el lado más pesado.
Si la hoja de la cuchilla no está
equilibrada, será necesario quitar
más material del borde de corte más
pesado.
153
1
Figura 26
1. Afile solamente a este ángulo
7. Instale una cuchilla TORO afilada y equilibrada,
el refuerzo de la cuchilla, la arandela de
seguridad y el perno de la cuchilla. Para
asegurarse de la instalación correcta, la parte de
la aleta deberá quedar hacia la parte superior de
la caja de la cortadora. Apriete el perno de la
cuchilla a 68 Nm (50 libras–pie).
Mantenimiento
ES–23
PELIGRO POTENCIAL
Cuando se afila la cuchilla, se pueden
lanzar accidentalmente fragmentos
metálicos.
QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados por la cortadora
pueden lesionar gravemente los ojos.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Cuando se afile la cuchilla, utilice
protección adecuada para los ojos.
PELIGRO POTENCIAL
El funcionamiento de la cortadora sin el
refuerzo instalado puede hacer que la
cuchilla se flexione, se doble o se rompa.
QUE PUEDE SUCEDER
Una cuchilla rota puede causar serias
lesiones o la muerte al operador o a un
espectador.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No opere la cortadora sin el refuerzo.
Lubricación
Después de cada 25 horas de funcionamiento o al
concluir la temporada, es necesario lubricar las ruedas
delanteras y traseras.
1. Aplique una o dos gotas de aceite ligero en la
parte interior y exterior de todos los pernos de
las ruedas. Haga girar las mismas para distribuir
el aceite en los bujes. Limpie el exceso de aceite.
2. MODELO AUTOPROPULSADO – Drenar la
gasolina; consulte la sección “Drenaje de la
gasolina”, en la página 17.
3. Ajuste la cortadora en la altura de corte máxima
(E).
4. Incline la cortadora sobre su lado izquierdo.
Limpie las copillas de engrase con un trapo
limpio (Fig. 27). Instale la pistola de engrase en
la copilla y aplique 2 ó 3 bombazos de Grasa a
Base de Litio Multiuso #2.
782
1
1
Figura 27
1. Copilla de engrase (modelo autopropulsado)
Limpieza
Tapón y canal de descarga
Para asegurar el óptimo rendimiento, el tapón del
canal de descarga debe limpiarse después de cada uso.
Cuando la hierba es tupida y exuberante, los recortes
pueden adherirse al tapón y alrededor de éste; esto
dificultaría la remoción del tapón. Después de cada
uso, quite el tapón del canal de descarga y quite todos
los desperdicios.
Parte inferior de la caja de la cortadora
Mantenga limpia la parte inferior de la caja de la
cortadora. Tenga especial cuidado en mantener
limpios de basura los deflectores (Fig. 29).
Método de lavado
1. Coloque la cortadora sobre una superficie plana
cerca de una manguera de jardín.
Mantenimiento
ES–24
2. Encienda el motor.
3. Mantenga la manguera de jardín funcionando a
nivel de la manija y dirija el agua para que corra
en el suelo justo enfrente del neumático posterior
derecho (Fig. 28). La cuchilla giratoria extraerá
el agua debajo del chasis y limpiará los recortes.
Deje que el agua corra durante unos minutos o
hasta que no se vean recortes lavados de la parte
inferior de la caja.
1093
1
Figura 28
1. Rueda trasera derecha
4. Detenga el motor.
5. Cierre la manguera de jardín.
6. Vuelva a arrancar la cortadora y déjela
funcionando durante unos minutos para secar la
humedad de la cortadora y de sus componentes.
Método de rascado
Si el lavado no elimina toda la basura de la parte
inferior de la cubierta, incline la cortadora y rasque la
suciedad hasta que ésta quede limpia.
1. Desenchufe el cable de la bujía.
2. Drene la gasolina; consulte la sección “Drenaje
de la gasolina”, en la página 17.
3. Si el saco para hierba está instalado en la
cortadora, cierre la puerta de la caja de la
cortadora y quite el saco.
PELIGRO POTENCIAL
La gasolina es extremadamente inflamable,
altamente explosiva y, en ciertas
condiciones, puede causar lesiones
corporales y daños materiales.
QUE PUEDE SUCEDER
Al inclinar la cortadora se puede derramar
combustible del carburador o del depósito
de gasolina.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Evite los derrames de gasolina dejando que
el motor gire hasta que se seque, o vacíe el
depósito con una bomba de mano, nunca
con un sifón.
4. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo
(Fig. 29). Evite girar la cuchilla pues podría
ocasionar problemas de arranque.
1973
1
Figura 29
1. Placas deflectoras
5. Quite la suciedad y recortes de hierba adheridos
con un raspador de madera dura. Tenga cuidado
con las rebabas y bordes afilados.
6. Enderece la cortadora.
7. Rellene el tanque de gasolina.
8. Vuelva a enchufar el cable de la bujía.
ES–25
Almacenamiento
1. Para un almacenamiento de larga duración, vacíe
la gasolina del tanque de combustible o añádale
un aditivo. Para vaciar la gasolina, consulte la
sección “Drenaje de la gasolina”. Después de
vaciar el combustible, encienda el motor y déjelo
funcionar sin carga hasta que consuma todo el
combustible y se detenga. Repita el
procedimiento de arranque dos veces más para
garantizar que se haya eliminado toda la gasolina
del motor. Si no se vacía la gasolina, se formarán
depósitos gomosos, como barniz, que causarán
una operación deficiente del motor e incluso
problemas de arranque.
Se puede dejar combustible en el tanque sólo si
se agrega un aditivo a la gasolina, como el
estabilizador/acondicionador de Toro y, una vez
añadido, se hace funcionar el motor una vez más
antes de almacenar la cortadora. El
estabilizador/acondicionador de Toro es un
producto a base de destilado de petróleo. Toro no
recomienda estabilizadores a base de alcohol,
tales como el etanol, metanol o isopropilo. Use
el aditivo en las cantidades recomendadas que se
especifican en el recipiente.
En condiciones normales, los aditivos para
combustible tienen efecto durante 6-8 meses.
2. Drene el aceite: consulte la sección “Cambio del
aceite del cárter”. Después de drenar el aceite, no
rellene el cárter de aceite hasta completar los
pasos (3–10).
3. Quite la bujía y vierta 30 ml (2 cucharadas) de
aceite SAE 30 por el orificio del cilindro. Hale
lentamente la cuerda de arranque para revestir el
interior del cilindro. Instale la bujía y apriétela a
20 Nm (15 pies–libras). NO INSTALE EL
CABLE DE LA BUJÍA.
4. Limpie la caja de la cortadora: consulte la
sección “Limpieza de la cortadora de césped”.
5. Examine la condición de la cuchilla: consulte la
sección “Inspección, remoción y afilado de la
cuchilla”.
6. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos.
7. Elimine los recortes de hierba, suciedad y mugre
de las partes externas del motor, cubierta y la
parte superior de la caja de la cortadora.
8. Limpie el depurador de aire: consulte la sección
“Servicio del depurador de aire”.
9. Lubrique las ruedas; consulte la sección
“Lubricación”.
10. Repinte todas las superficies oxidadas o que
tengan la pintura pelada. Puede adquirir pintura
Toro Re-Kote en un Representante de Servicio
Autorizado TORO.
11. Llene el cárter de aceite; consulte la sección
“Llene el cárter de aceite”.
12. Almacene la cortadora en un lugar limpio y seco.
Cúbrala para mantenerla limpia y protegida.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toro 43cm Recycler/Rear-Bagging Lawnmower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario