Toro 53cm Recycler Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del operador
FORM NO. 3319–572ES
Recycler
de 53cm
Cortadora motorizada empujada por el usuario
Modelo N° 20786–8900001 y siguientes
Modelo N° 20787–8900001 y siguientes
EThe Toro Company – 1998
Todos los derechos reservados
Impreso en EE.UU.
i
Figuras
2302
1
1. Modelo
y número de serie grabados en la caja de la cortadora
492
1.
Perilla de la manija
2.
Cable de control
3.
Pasador de la manija
4.
Pestillo del asa
5.
Sujetador del cable
210
1.
Guía del cable
2.
Cable del arrancador
1914
1.
Asa de la puerta de
descarga
2. T
apón girado hacia la
derecha
1
2
3
4
ii
1915
1.
Presilla de resorte
m-2826
1.
Caja de la batería
2. Batería
3.
Perno del carro (2)
4.
Arandela plana (2)
5.
Contratuerca (2)
6. T
erminal de la batería
m-3665/284
1. T
ubo de llenado de aceite
2. V
arilla medidora
m-3665
1. T
apa del tanque de
gasolina
2. Cebador
5
6
7
8
iii
972
1.
Control de aceleración
2.
Control de velocidad
sobre el terreno
3.
Barra de control de la
autopropulsión
4.
Interruptor con llave*
5.
Arranque recuperador
*
Modelo con arranque
eléctrico
m-3662
1.
Cable de la bujía
488
1.
Barra de control
2.
Posición MARCHA/
CAMBIO
3. Posición
ACCIONAMIENTO
1912
1.
Marco del saco en el
poste retenedor
2.
Pasador en contacto con
el enganche
3.
Manija completamente
hacia adelante. Puerta de
descarga cerrada
9
10
11
12
iv
1913
1.
Pasador trabado en la ranura del saco
971
1.
Escala de graduación
para hierba escasa/
normal
2.
Escala de graduación
para hierba exuberante
788
1.
Palanca de ajuste de altura de corte
m-3664
1. Perilla
2. Tapa
3.
Pre-filtro de espuma
4.
Cartucho de papel
13
14
15
16
v
1
1.
0.030” (.76 mm)
m-3663
1
1. T
ubo de llenado de aceite
m-3638
3
4
2
1
1. T
ornillo de la abrazadera
del cable
2.
Palanca de control de
gobierno
3.
Cable del acelerador
4. Envoltura
489
1
1.
Perilla de control
(1!/2
4 cm
17
18
19
20
21
vi
777
2
1
3
4
3,2-6,4 mm
(1/8"-1/4")
1.
Palanca del freno
2. Manija
3. Tuerca
4.
Conducto del cable
973
2
1
3
1. Cuchilla
2. Acelerador
3.
Perno de la cuchilla
270
1
1
1
2
3
4
A
B
C
1. Aleta
2.
Parte plana de la cuchilla
3. Desgaste
4.
Ranura formada
153
1
1.
Afile solamente a este ángulo
276
1
1.
Copilla de engrase
22
23
24
25
26
vii
1752
1. T
apa de sujeción del
fusible
2.
Parte inferior del soporte
del fusible
3. Fusible
4.
Lengüeta (2)
1
2
3
m-2858
1.
Conector de lavado
2.
Acoplamiento de
desconexión rápida
3. Manguera
979
1.
Placas deflectoras
1. T
apa de la correa
2. Tornillos
760
1.
Canaleta de descarga lateral
141
1.
Aditamento despajador
27
28
29
30
31
32
1
Contenido
Página
Introducción 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrenamiento 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento y almacenamiento
3
. . . . . . .
Nivel de presión de sonido 4
. . . . . . . . . . . . .
Nivel de potencia de sonido 4
. . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de vibraciones 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario de símbolos
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la manija 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del cable del arrancador 7
. . . . . .
Instalación del tapón del canal
de descar
ga 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes de comenzar 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llene el cárter de aceite 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llene el tanque con gasolina 8
. . . . . . . . . . .
Consejos para el reciclado
9
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos generales
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cortar hierba 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cortar hojas 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para la operación 10
. . . . . . . . . . . . . . . .
Encendido, parada y autopropulsión 10
. . . . .
Cómo usar el tapón del canal
de descar
ga 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del saco para hierba 11
. . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 12
. . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio del depurador de aire 13
. . . . . . . . . .
Reemplazo de la bujía 13
. . . . . . . . . . . . . . . .
Drenaje de la gasolina 14
. . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del aceite del cárter 14
. . . . . . . . . . . .
Ajuste del acelerador 14
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del sistema refrigerante 14
. . . . . . .
Ajuste del mecanismo de tracción
por ruedas 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del cable del freno 15
. . . . . . . . . . . . .
Inspección, remoción y afilado
de la cuchilla 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carga de la batería 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo del fusible
17
. . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La garantía de arranque Toro 20
. . . . . . . . . . . . . . .
Registro de mantenimiento para garantía
de arranque 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello
le rogamos que se ponga en contacto con su
concesionario local autorizado, que dispone de piezas
de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los
problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Siempre que se comunique con el Concesionario de
Servicio Autorizado o con la fábrica, tenga a mano
los números de modelo y serie del producto. Estos
números ayudarán al Concesionario de Servicio o al
Representante de Servicio a proporcionarle una
información precisa acerca de su producto
determinado. Encontrará la calcomanía con los
números de modelo y serie en un lugar especial en el
producto (Fig. 1).
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y
el número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a
evitar lesiones corporales y daños a la máquina.
2
Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos
seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable
de utilizar el producto de forma segura y adecuada.
Vd. también es el responsable de instruir a las
personas a las que tiene intención de dejar utilizar la
máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos
que identifican peligros potenciales y mensajes de
seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a
evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las
palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son PELIGRO,
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente
cuidadoso.
PELIGRO
señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la
muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar
cierto tipo de información. “Importante” llama la
atención sobre informaciones técnicas especiales y
“Nota” hace hincapié sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario, de
pie, detrás del manillar.
Seguridad
Entrenamiento
1. Lea este manual detenidamente. Familiarícese
con los controles y con el uso adecuado del
equipo.
2. No permita que los niños operen la cortadora ni
que lo hagan adultos que no estén familiarizados
con estas instrucciones. Es posible que existan
normativas locales restringiendo la edad del
operador.
3. Nunca utilice la cortadora mientras haya
personas, especialmente niños o animales
domésticos, en las proximidades.
4. Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están sometidas las
personas que se encuentren en su propiedad.
Preparación
1. Mientras corte el césped, use pantalones lar
gos y
calzado fuerte. No opere la cortadora descalzo o
con sandalias.
2. Inspeccione cuidadosamente el área donde se va
a utilizar la cortadora y retire todos los objetos
que puedan ser lanzados por la máquina.
3. ADVERTENCIA – La gasolina es un líquido
altamente inflamable.
Utilice un recipiente homologado para
almacenarla.
Rellene el depósito en el exterior, nunca fume
mientras añade gasolina.
Añada el combustible antes de arrancar el motor.
Nunca retire la tapa del depósito de combustible
o añada gasolina mientras el motor está en
marcha o caliente.
Si se derrama gasolina, no intente arrancar el
motor, retire la máquina de la zona donde se ha
vertido el combustible y evite la presencia de
fuentes de ignición hasta que se hayan disipado
los vapores de gasolina.
Vuelva a colocar de forma segura todos los
bidones y las tapas de los depósitos.
4.
Reemplace los silenciadores defectuosos.
5. Antes de utilizar, compruebe visualmente que la
cuchilla, los pernos de la cuchilla y el sistema de
corte no están desgastados o dañados.
3
Reemplace la cuchilla y los pernos gastados o
dañados siempre en juegos, con el fin de
mantener el equilibrio.
6. Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de
ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
Funcionamiento
1. No haga funcionar el motor en recintos cerrados
donde se pueda acumular el monóxido de
carbono.
2. Corte el césped solamente con luz natural o con
una buena iluminación artificial.
3. Cuando sea posible, evite operar la cortadora
sobre hierba húmeda.
4. En las pendientes, pise siempre con seguridad.
5. Camine, no corra nunca.
6. Con las máquinas rotatorias provistas de ruedas,
en las pendientes del terreno, avance siempre en
forma transversal.
7. Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en
las pendientes.
8.
No corte el césped en pendientes excesivamente
empinadas.
9. Maniobre con extremo cuidado cuando vaya
marcha atrás o cuando mueva la cortadora de
césped hacia Vd.
10. Pare la(s) cuchilla(s) si debe inclinar la cortadora
para transportarla al cruzar superficies que no
estén cubiertas de hierba y cuando transporte la
cortadora hasta la zona donde se va a utilizar.
11. Nunca opere la cortadora con protecciones
deterioradas o sin los dispositivos de seguridad
necesarios, por ejemplo, sin deflectores y/o
colectores de hierba.
12. No cambie los ajustes del regulador o
sobreacelere el motor.
13.
Desenganche todos los embragues de la cuchilla
o de la transmisión antes de arrancar el motor.
14. Arranque la máquina y encienda el motor
cuidadosamente, siguiendo las instrucciones y
con los pies bien alejados de la(s) cuchilla(s).
15. No incline la cortadora cuando arranque la
máquina o encienda el motor, excepto si fuera
necesario inclinarla para arrancar. En ese caso,
no la incline más de lo absolutamente necesario
y alce sólo la parte que está más alejada del
operador.
16. No arranque la máquina mientras esté situado
enfrente de la canaleta de descarga.
17. No acerque las manos o los pies a las piezas
móviles. Manténgase siempre alejado de la
abertura de descarga.
18. Nunca levante o transporte una cortadora
mientras el motor esté en marcha.
19. Detenga el motor y desconecte el cable de la
bujía.
antes de despejar las obstrucciones o desatascar
la canaleta de descarga;
antes de inspeccionar
, limpiar o reparar la
cortadora;
después de golpear un objeto extraño.
Compruebe si la cortadora está dañada, en cuyo
caso efectúe las reparaciones correspondientes
antes de volver a operar la máquina;
si la cortadora comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
20. Detenga el motor
cuando deje desatendida la cortadora;
antes de añadir combustible.
21. Reduzca la aceleración antes de detener el motor
y, si el motor está equipado con una válvula de
cierre de combustible, ciérrela cuando finalice la
tarea.
22. Proceda con cuidado cuando utilice un asiento de
arrastre.
4
Mantenimiento
y
almacenamiento
1. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y
tornillos y asegúrese de que todo el equipo está
en perfecto funcionamiento.
2. Nunca almacene el equipo con gasolina en el
depósito dentro de un edificio donde una chispa
o una llama desnuda pueda inflamar los vapores
de gasolina.
3. Espere a que se enfríe el motor antes de guardar
la cortadora en un recinto cerrado.
4. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor, el silenciador, el compartimiento de la
batería y el área del depósito del combustible
libre de exceso de grasa, hierba y hojas.
5. Revise frecuentemente el saco recogedor de
hierba para asegurarse de que no esté desgastado
o deteriorado.
6. Para mayor seguridad, reemplace las piezas
gastadas o deterioradas.
7. Si es necesario drenar el depósito de
combustible, hágalo al aire libre.
Nivel
de presión de sonido
Esta unidad tiene una presión de sonido continua
A-ponderada en el oído del operador equivalente a
85,4 dB(A), basado en medidas realizadas en
máquinas idénticas de acuerdo con el procedimiento
de la ANSI B71.5-1984.
Nivel
de potencia de sonido
Esta unidad tiene una potencia de sonido de
98.6 dB(A)/1 pW, basado en las medidas realizas en
máquinas idénticas de acuerdo con la Directiva
84/538/EEC y enmiendas.
Nivel
de vibraciones
Este aparato tiene un nivel de vibración máximo
afectando a las manos y al brazo de 7,27 m/s@, según
medidas efectuadas en máquinas idénticas de acuerdo
con el procedimiento ISO 5349.
5
Glosario
de símbolos
Triángulo
de alerta de
seguridad — el
símbolo dentro del
triángulo.
No abra o retire las
protecciones de
seguridad mientras el
motor esté en marcha
Símbolo de alerta de
seguridad
La cuchilla giratoria
puede cortar los
dedos de las manos o
de los pies.
Manténgase alejado
de la cuchilla mientras
el motor esté
funcionando.
Lea el manual del
operador.
Para evitar el fallo de
la cuchilla mientras se
distribuyen
fertilizantes
orgánicos, utilice un
refuerzo para la
cuchilla cuando la
cortadora esté
equipada con un
distribuidor de
fertilizantes.
Consulte en el manual
técnico los
procedimientos de
servicio adecuados
Transmisión
Manténgase a una
distancia prudencial
de la máquina.
Aceite
Manténgase a una
distancia prudencial
de la cortadora)
Encendido/en marcha
Objetos voladores —
Todo el cuerpo está
expuesto
Activado
6
Objetos voladores —
Cortadora con
dispositivo rotatorio
montado lateralmente.
Mantenga la
protección deflectora
en su lugar.
Desactivado
Detenga el motor
antes de abandonar la
posición del operador
Condición de carga de
la batería
Contador
horario/horas de
funcionamiento
Combustible
Rápido
Punto muerto
Lento
Primera marcha
Descenso/aumento
Segunda marcha
Punto de engrase
T
ercera marcha
Arranque del motor
Elemento de corte —
símbolo básico
7
Parada del motor
Elemento de corte —
ajuste de la altura
Obturador
Cuerda de arranque.
Cebador (ayuda de
arranque)
Rueda
Pulsar el cebador tres
veces.
T
racción por ruedas
Deseche las baterías
según las normativas
vigentes.
Baje la palanca de
control.
Introduzca la llave en
el encendido.
Alce la palanca de
control.
Gire la llave en el
encendido.
Alce/baje la palanca
de control.
Mueva la palanca.
Alce/baje la palanca
de control.
Mueva la palanca
hacia adelante.
Alce la palanca de
control.
8
Mueva la palanca
hacia atrás.
Alce la palanca de
control.
Baje la palanca de
control.
Montaje
Instalación
de la manija
1. Alinee las manijas y apriete las perillas de las
mismas (Fig. 2). Flexione los pestillos de la
manija ligeramente entre sí (Fig. 2).
2. Haga girar la manija hacia atrás hasta que el
perno de la misma encaje en el orificio central
del pestillo (Fig. 2). Si la altura de la manija no
es satisfactoria, ajústela colocando el perno en
otro orificio. Asegure los cables de control en su
posición, con sujetadores.
Instalación
del cable del
arrancador
1. Hale el cable del arrancador a través de la guía
del mismo en el mango (Fig. 3). Para hacer que
el cable se enrosque mejor, apretar la barra de
control sobre el mango para soltar el freno de la
cuchilla.
Instalación
del tapón del canal
de descarga
1. Compruebe que el motor está apagado.
2. Abra la puerta de descarga llevándola hacia atrás
(Fig. 4). Sujete el asa de la puerta de descarga
para evitar que la puerta accionada por el resorte
se cierre al insertar el tapón.
3. Debido a que el tapón es ligeramente más ancho
que la abertura del canal, hágalo girar hacia la
derecha mientras lo inserta (Fig. 4). Asegúrese
de que la flecha de la calcomanía del tapón
apunte hacia arriba.
4. Empuje el tapón al máximo, hasta que la presilla
de resorte al extremo del mismo encaje en su
lugar, fijando el tapón de manera segura en el
canal de descar
ga (Fig. 5). Suelte el asa de la
puerta de descarga para asegurar la parte superior
del tapón.
Antes
de comenzar
Llene
el cárter de aceite
Llene el cárter con aceite SAE 30 ó 10W30 hasta que
el nivel del aceite llegue a la marca de FULL (lleno)
de la varilla medidora, según se muestra en la
Figura 7. La capacidad máxima del cárter es de 0,65
litros (22 onzas) de aceite. Use cualquier aceite
detergente de alta calidad que tenga la clasificación de
servicio de la API — SF, SG o SH.
Antes de cada uso, compruebe que el nivel de aceite
esté entre las marcas de FULL (lleno) y ADD
(agregar) de la varilla medidora (Fig. 7). Agregue
aceite si el nivel está bajo.
9
1. Coloque la cortadora sobre una superficie
nivelada y limpie alrededor de la varilla
medidora.
2. Saque la varilla haciendo girar la tapa un cuarto
de vuelta hacia la izquierda
3. Limpie la varilla con un trapo e introdúzcala en
el orificio de llenado. Gire la tapa un cuarto de
vuelta hacia la derecha. Entonces, saque la
varilla y verifique el nivel de aceite (Fig. 7). Si
el nivel está bajo, agregue solamente la cantidad
suficiente para llevar el nivel hasta la marca de
FULL (lleno). NO SOBREP
ASE EST
A
MARCA PORQUE EL MOT
OR PODRÍA
A
VERIARSE DURANTE EL ARRANQUE.
VIERT
A EL ACEITE LENT
AMENTE.
4. Inserte la varilla medidora en el orificio de
llenado y gire la tapa un cuarto de vuelta hacia la
derecha para trabarla en su posición.
Nota: Compruebe el nivel del aceite cada vez
que utilice la cortadora o después de
cada 5 horas de operación.
Inicialmente, cambie el aceite después
de las primeras 5 horas de operación;
más adelante, cámbielo después de
cada 50 horas o cada temporada. En
condiciones de polvo o suciedad, se
requieren cambios de aceite de forma
más frecuente.
Llene
el tanque con gasolina
PELIGRO
POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
QUE PUEDE OCURRIR
Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y
otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área
abierta y con el motor frío. Limpie la
gasolina derramada.
No llene a tope el depósito de gasolina.
Añada gasolina hasta que el nivel alcance
desde 6 mm a 13 mm (1/4 a 1/2 pulgada)
por debajo de la parte inferior del cuello de
llenado. Este espacio vacío en el depósito
permite la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la
gasolina y manténgase alejado de llamas
desnudas o de lugares donde una chispa
pueda inflamar los vapores de la gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance
de los niños.
No compre nunca una provisión de gasolina
para más de 30 días.
Este motor está certificado para funcionar con
gasolina sin plomo. Toro recomienda
encarecidamente el uso de gasolina fresca, limpia,
SIN PLOMO
de grado regular y de 85 octanos o más
en todos los sistemas T
oro con motor de gasolina. La
gasolina sin plomo quema más limpio, prolonga la
vida del motor y produce un buen arranque
reduciendo la acumulación de depósitos en la cámara
de combustión. En países que no sean los Estados
Unidos, se puede utilizar gasolina con plomo
comercial si no se dispone de gasolina sin plomo.
10
Importante: No mezcle aceite con la gasolina. No
use gasolina que haya sido
almacenada en un recipiente
homologado desde la temporada
anterior.
Toro recomienda el uso regular de un
estabilizador/acondicionador Toro en todos los
productos con motor de gasolina Toro durante las
temporadas de operación y almacenamiento. Los
estabilizadores/acondicionadores T
oro limpian el
motor durante la operación e impiden que se formen
depósitos gomosos en el motor durante los períodos
de almacenamiento.
Importante: Algunos combustibles, conocidos
como gasolinas oxigenadas o
reformadas, son gasolinas mezcladas
con alcoholes o éteres. Cantidades
excesivas de estas mezclas pueden
dañar el sistema de combustible o
causar pr
oblemas de rendimiento.
No use nunca metanol
, gasolina que
contenga metanol, gasohol con más
de 10% de etanol o gasolina blanca
porque podrían producir daños en el
sistema de combustión del motor. Si
se pr
oduce algún síntoma de
funcionamiento indeseable, utilice
gasolina con un porcentaje menor de
alcohol o éter.
Importante: No use aditivos de combustible
distintos de los fabricados para la
estabilización del combustible
durante el almacenamiento, tales
como el
estabilizador/acondicionador de
Toro o un producto similar. El
estabilizador/acondicionador de
Toro es un producto a base de
destilado de petróleo. Toro no
recomienda los estabilizador
es con
base de alcohol, tales como el etanol,
metanol o isopropilo. No deben
usarse aditivos para tratar de
aumentar la potencia o
funcionamiento del equipo.
1. Limpie alrededor de la tapa del tanque de
combustible y quite la tapa al tanque (Fig. 8).
Usando gasolina sin plomo, llene el tanque hasta
6 a 13 mm (1/4 a 1/2 pulgadas) del tope del
tanque, no del cuello de llenado. No llene el
tanque hasta el tope.
2. Vuelva a colocar la tapa del tanque y limpie
cualquier derrame de gasolina.
Consejos
para el
reciclado
Consejos
generales
Cuando se corten hierba y hojas, siga estas
instrucciones con el fin de conseguir los mejores
resultados y el césped con mejor aspecto:
Mantener la cuchilla bien afilada durante toda
la temporada de corte. Limar periódicamente las
mellas de la cuchilla.
Corte sólo hierba y hojas secas. La hierba y las
hojas mojadas tienden a agruparse y pueden
obstruir la cortadora o ahogar el motor. Además,
son resbaladizas y aumentan el riesgo de
deslizamientos y caídas por parte del operador
PELIGRO POTENCIAL
La hierba y las hojas mojadas pueden
provocar una caída y el consiguiente
contacto con la cuchilla.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla puede causar
graves lesiones.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No cortar el césped a no ser que la hierba
esté seca.
Fijar el motor en la posición de máxima
velocidad. La máxima potencia ofrece los
mejores resultados.
11
Después de cada cortado, limpiar la parte inferior
del chasis de la cortadora, eliminando las
acumulaciones de hojas.
Mantener el motor en buen estado de
funcionamiento. Las acciones de cortar y recortar
requieren mayor potencia.
Limpie el filtro de aire con más frecuencia. Las
acciones de cortar y recortar crean más
acumulaciones de recortes y polvo que pueden
atascar el filtro de aire y reducir el rendimiento
del motor.
Cortar
hierba
La hierba crece a diferente velocidad
dependiendo de la época del año. En verano, es
mejor ajustar la altura de corte de C, D o E. Sólo
se debe cortar 1/3 de la altura de la hierba. No se
recomienda cortar por debajo del ajuste C, a no
ser que haya poca densidad de hierba o al final
del otoño, cuando la velocidad de crecimiento de
la hierba comienza a decaer.
Cuando se corte hierba de más de 15 cm
(6 pulgadas) de altura, puede ser preferible
utilizar primero la cortadora con la máxima
altura de corte y una velocidad de avance lenta;
después se puede volver a pasar con un ajuste de
altura más bajo, mejorando el aspecto del
césped. Si la hierba es demasiado alta y hay
acumulaciones de hojas, la cortadora puede
atascarse y ahogar el motor.
Alterne la dirección del corte. Esto ayudará a
dispersar los recortes por todo el césped para una
fertilización más uniforme.
Si la apariencia del césped acabado de cortar no es
satisfactoria, intente uno o más de los siguientes
métodos:
Afile la cuchilla.
Camine más despacio mientras poda el césped.
Eleve la graduación de altura de corte de la
cortadora.
Corte el césped con mayor frecuencia.
Solape las sendas de corte en lugar de cortar una
sola senda con cada pasada.
Corte las áreas marginales por segunda vez.
Gradúe la altura de corte una ranura más baja en
las ruedas delanteras que en las traseras (por
ejemplo: fije las ruedas delanteras en “C” y las
traseras en “D”)
Cortar
hojas
Cuando haya terminado de cortar
, asegúrese
siempre de que se vea el 50% del césped a través
del manto de hojas cortadas. Esto puede requerir
una o más pasadas sobre las hojas.
Para una cubierta de hojas ligera, fije todas las
ruedas a la misma altura de corte.
Si hubiese hojas de más de 12,7 cm (5 pulgadas)
sobre el césped, gradúe las ruedas delanteras una
o dos ranuras más alto que las traseras. Esto
facilita la entrada de las hojas bajo la cubierta de
la cortadora.
Camine más lentamente si las hojas no son
cortadas lo suficientemente finas como para
ocultarse entre la hierba.
Si usted corta gran cantidad de hojas de roble,
puede que necesite agregar cal a su césped en la
primavera. La cal reduce la acidez de las hojas
de roble.
Funcionamiento
Consejos
para la operación
1. COMPRUEBE EL NIVEL DEL ACEITE —
Mantenga el nivel del aceite entre las marcas de
ADD (agregar) y FULL (lleno) de la varilla
medidora (Fig. 7).
2. ANTES DE CADA PODA — Cerciórese de que
el mecanismo de autopropulsión y la barra de
control funcionen correctamente. El mecanismo
de autopropulsión ha sido diseñado para
detenerse cuando se suelta la barra de control.
12
Encendido,
parada y
autopropulsión
1. CONTROLES — La llave de contacto (modelo
de arranque eléctrico), el acelerador, el control de
velocidad sobre el terreno, la barra de control y
el arranque de recuperación se encuentran en la
manija superior (Fig. 9).
Nota: El motor requiere un período de
calentamiento de un minuto o de varios
minutos, dependiendo de la
temperatura.
2. Enchufe el cable a la bujía (Fig. 10).
3. Mueva el control de velocidad sobre el terreno a
la posición
(RÁPIDA).
4. Pulse el cebador tres (3) veces (Fig. 8). Espere
aproximadamente dos (2) segundos entre cada
pulsación.
Nota: No utilice el cebador para volver a
arrancar cuando el motor todavía está
caliente después de una parada corta.
Sin embargo, es posible que sea
necesario repetir el cebado en las
temporadas frías.
5. ARRANQUE ELÉCTRICO — Gire la llave
hasta la posición
(ARRANQUE) y soltarla
cuando se ponga en marcha el motor. Cuando el
motor encienda, regule la velocidad del motor en
la forma deseada. Si la carga de la batería es
demasiado débil para encender el motor, use el
arrancador recuperador (Fig. 9). Espere a que se
caliente el motor. Durante el período de
calentamiento, se puede operar el equipo.
6. ARRANQUE MANUAL — Apriete la barra de
control contra la manija. Hale el arranque
recuperador hasta que se produzca un enganche
positivo, entonces tire con fuerza para encender
el motor. Cuando el motor encienda, regule la
velocidad del motor en la forma deseada.
7. VELOCIDAD SOBRE EL TERRENO (Fig. 9)
— La cortadora tiene tres velocidades sobre el
terreno: El Número “1” es un paso lento, “2” es
medio y “3” es un paso rápido. Mueva el control
de velocidad sobre el terreno al ajuste deseado.
Se puede modificar la velocidad sobre el
terreno aumentando o disminuyendo la
distancia entre la barra de control y la
manija. Descienda la barra de control para
frenar la cortadora cuando vaya a girar, mientras
maniobra, o si la cortadora avanza demasiado
deprisa para Ud. Si baja demasiado la barra de
control, la cortadora cesará de autopropulsarse.
Apriete la barra de control acercándola a la
manija para aumentar la velocidad. Cuando la
barra de control y la manija están juntas, la
cortadora alcanzará la máxima velocidad de
autopropulsión. No es necesario apretarlas
demasiado para lograr la autopropulsión. Mueva
el control de velocidad sobre el terreno a la
posición
cuando utiliza la máquina para
recortar o cuando ésta quede desatendida.
8. OPERACIÓN DE LA TRACCIÓN A LAS
RUEDAS (Fig. 11) — Mueva la barra de control
a la posición RUN/SHIFT (marcha/cambio).
Mueva el control de velocidad sobre el terreno a
la posición deseada y alce la barra de control
hasta la posición DRIVE (accionamiento) para
activar la autopropulsión.
Importante: No cambie de velocidad mientras la
barra de control esté apretada
contra la manija en la posición
DRIVE (accionamiento) pues se
podría dañar la transmisión y crear
problemas de cambio de marchas.
Para cambiar la velocidad en el
terreno, mueva la barra de control a
la posición RUN/SHIFT
(marcha/cambio) (Fig. 11) o baje la
barra lo suficiente como para
desactivar la autopropulsión.
Nota: Las ruedas de tracción están equipadas
con embragues de giro libre que
permiten que la cortadora pueda
halarse hacia atrás con mayor facilidad
cuando se desengancha la tracción a las
ruedas. Para desenganchar los
13
embragues, hay que empujar la
cortadora hacia adelante por lo menos
2,5 cm (1 pulgada) después de que se
ha detenido la operación de tracción a
las ruedas. Si tiene alguna duda,
consulte a su concesionario.
9. PARADA — Para parar el motor, suelte la barra
de control. Saque la llave del conmutador en los
modelos con arranque eléctrico. Desacople el
cable de la bujía si va a dejar la cortadora
desatendida o no la va a usar.
Como
usar el tapón del canal
de descarga
1. Asegúrese de que el motor está apagado. Abra la
puerta de descarga halando el asa hacia adelante
y moviéndola hacia atrás (Fig. 4). Sostenga el
asa de la puerta de descarga para evitar que la
puerta accionada por el resorte se cierre mientras
se inserta el tapón.
2. Debido a que el tapón es ligeramente más ancho
que la abertura del canal, hágalo girar hacia la
derecha mientras lo inserta (Fig. 4). Asegúrese
de que la flecha de la calcomanía del tapón
apunte hacia arriba.
3. Empuje el tapón al máximo, hasta que la presilla
de resorte al extremo del mismo encaje en su
lugar, fijando el tapón de manera segura en el
canal de descar
ga (Fig. 5). Suelte el asa de la
puerta de descarga para asegurar la parte superior
del tapón.
4. Para sacar el tapón, mueva el asa de la puerta de
descarga hacia atrás mientras levanta la presilla
de resorte del extremo del tapón. Cuando el
tapón está destrabado, extráigalo del canal de
descarga.
Uso
del saco para hierba
En ocasiones, puede que usted desee usar el saco para
hierba para ensacar hierba demasiado larga, muy
exuberante u hojas de árboles.
1. Detenga el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan. En el modelo con arranque
eléctrico, retire la llave.
2. Asegúrese de que el asa de la puerta de descarga
esté completamente hacia adelante y que el
pasador esté en contacto con el enganche (Fig.
12).
3. INSTALACIÓN DEL SACO — Deslice el
orificio del marco del saco sobre el poste de
retención de la caja (Fig. 12) y coloque la parte
posterior del marco del saco sobre la manija
inferior.
4. Hale el asa de la puerta de descar
ga hacia
adelante y muévala hacia atrás hasta que el
pasador enganche en la ranura del saco (Fig. 13).
Ahora la puerta de descarga de la caja de la
cortadora estará abierta.
5. VACIADO DEL SACO — Detenga el motor y
espere a que todas las piezas móviles se
detengan. Levante el asa de la puerta de descarga
y muévala hacia adelante para enganchar el
pasador de traba con el enganche (Fig. 12).
Sujete las asas al frente y detrás del saco y
despéguelo de la cortadora. V
oltee el saco
gradualmente hacia adelante para vaciarlo de
recortes.
6. Para volver a instalar el saco, repita los
pasos 3-4.
14
PELIGRO POTENCIAL
Por un canal de descarga abierto pueden
salir disparados r
ecortes de hierba y otros
objetos.
QUE PUEDE OCURRIR
Los objetos lanzados con suficiente fuerza
pueden causar serias lesiones personales o
la muerte al operador o a un espectador.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Nunca abra la puerta del canal de descarga
cuando el motor esté funcionando, a menos
que estén seguramente instalados el saco
para hierba, los aditamento de descarga
lateral o el tapón del canal.
PELIGRO POTENCIAL
Un saco para hierba gastado puede
ocasionar que las piedrecillas y otros
residuos de tierra similar
es sean lanzados
en dirección del operador o de un
espectador.
QUE PUEDE OCURRIR
Los objetos lanzados pueden causar serias
lesiones personales o hasta la muerte al
operador o los espectadores.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Examine el saco para hierba
frecuentemente. Si estuviese dañado, instale
un saco nuevo TORO legítimo que tenga
una advertencia igual o similar a ésta.
PELIGRO POTENCIAL
Si la puerta de descarga no está
completamente cerrada podrían salir
objetos disparados.
QUE PUEDE OCURRIR
Los objetos lanzados pueden causar serias
lesiones personales o incluso la muerte.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Si la puerta de descarga no puede cerrarse
por atascamiento de recortes de hierba en
el área de descarga, detenga el motor y
cuidadosamente mueva el asa de la puerta
de descarga hacia atrás y hacia adelante
hasta que pueda cerrarse completamente.
No fuerce la puerta para cerrarla pues
podría dañarse la puerta o el asa. Si aún no
pudiese cerrarse la puerta, detenga el
motor y quite la obstrucción con un palo,
nunca con la mano.
Ajuste
de la altura de corte
La exclusiva SmartWheel de Toro proporciona un
método sencillo para determinar la debida altura de
corte.
A fin de garantizar la mejor altura de corte para la —
condición de cortado que sea, SmartWheel tiene dos
escalas de graduación de corte —
SPARSE/NORMAL (escaso/normal) y LUSH
(abundante) (Fig. 14). Para la mayor parte del
cortado, durante la temporada cálida del verano use la
graduación de corte SPARSE/NORMAL. La
graduación LUSH es para la hierba densa, húmeda y
suculenta que crece más que todo durante la
primavera.
Por lo general se recomienda lo siguiente:
Por lo general la hierba se debe cortar cuando
esté a la altura para las posiciones C, D o E o se
debe mantener a una altura de 5,1 a 7,6 cm.
No se recomienda el corte en una posición
inferior a la C a menos que la hierba sea escasa o
a fines del otoño cuando el crecimiento de la
hierba es más lento. Al cortar hierba lar
ga es
15
posible que se deba usar una posición de altura
de corte superior y se deba andar más
lentamente; luego habría que volver a cortar la
hierba en una posición de corte más normal. Si
la hierba es demasiado larga y deja macizos de
césped, la cortadora se podría obturar y hacer
que pare el motor.
SmartWheel calcula la debida posición a fin de
garantizar que no se corte más de 1/3 de la hoja
de hierba.
PELIGRO POTENCIAL
Mientras se r
ealiza el ajuste de las palancas
de altura de corte, las manos pueden tocar
la cuchilla en movimiento.
QUE PUEDE OCURRIR
El contacto con la cuchilla puede causar
serias lesiones personales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No ajuste la graduación de la altura de
corte cuando el motor esté funcionando y la
cuchilla esté girando.
No meta los dedos debajo de la caja para
levantar la cortadora cuando ajuste las
palancas de altura de corte.
1. Antes de arrancar el motor y comenzar a cortar,
empuje la cortadora hasta la hierba. Deténgase
cuando las letras del diseño SmartWheelt en la
rueda trasera izquierda estén hacia arriba
(Fig. 14).
2. Haciendo uso del diseño SmartWheel codificado
(Fig. 14), compare las puntas de las hojas de
hierba con las letras que hay en la rueda. La letra
con que correspondan las puntas de las hojas de
hierba es la debida altura de corte.
3. Apriete la palanca de altura de corte de la
cortadora hacia la rueda y muévala hasta la letra
correspondiente de la caja de la cortadora
(Fig. 15). Para mayor facilidad de ajuste, alce la
caja de modo que la rueda no toque el piso. Al
alzar no meta los dedos dentro de la caja.
Asegúrese de que el pasador de la palanca de
ajuste de corte se enganche en la ranura de la
caja. Ajuste todas las ruedas a la misma posición
de letra.
Nota:
Las ruedas delanteras pueden ajustarse
a 1,3 cm (1/2 pulgada). Mueva la
palanca de ajuste más allá de la letra
“A” y deje entrar el pasador en el
orificio de la caja.
Mantenimiento
PELIGRO POTENCIAL
Si se deja el cable de la bujía conectado, es
posible arrancar accidentalmente el motor.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arranque accidental del motor podría
causar serias lesiones al operador o a los
espectadores.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Desconecte el cable de la bujía antes de
llevar a cabo ninguna operación de
mantenimiento.
Servicio
del depurador de aire
Normalmente, limpie el filtro de aire después de cada
25 horas de funcionamiento o cada temporada.
Limpie el cartucho de papel cada 100 horas o cada
temporada. Cuando la cortadora se opera en
condiciones de polvo o suciedad, se requiere una
limpieza más frecuente. Reemplace las piezas del
depurador de aire si estuvieran muy sucias.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía (Fig. 10). En el modelo con arranque
eléctrico, retire la llave.
2. Retire las dos (2) perillas que sujetan la tapa del
depurador de aire al motor (Fig. 16).
3. Levante la tapa. Límpiela minuciosamente.
16
4. Retire cuidadosamente el pre-filtro. Si está sucio,
lávelo cuidadosamente en una disolución de
jabón líquido y agua templada. Enjuáguelo con
agua limpia. Antes de utilizarlo, déjelo secar
completamente.
5. Si el cartucho de papel está sucio, límpielo
dando, cuidadosamente, unos ligeros golpes
sobre una superficie plana. Si estuviera muy
sucio, cambie el cartucho.
Importante: No engrase el pre-filtro o el cartucho
de aire. No utilice aire comprimido
para limpiar el cartucho de papel
del filtro.
6. Vuelva a instalar el pre-filtro sobre el cartucho
de papel. Vuelva a colocar la tapa del depurador
de aire y apriétela firmemente mediante las dos
(2) perillas.
Importante: No haga funcionar el motor sin el
filtro depurador de aire pues podría
ocasionar desgaste y daños
considerables al motor.
Reemplazo
de la bujía
Saque el tapón cada 25 horas de funcionamiento y
revise su estado. Reemplace la bujía cada 100 horas
de funcionamiento o cada temporada. Utilice una
bujía Champion RC12YC o equivalente.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía. (Fig. 10).
2. Limpie alrededor de la bujía y retírela del
cabezal del cilindro.
Importante: Si la bujía está rajada, empastada o
sucia, reemplácela. No limpie los
electrodos por chorro de arena ni los
raspe, pues podría ocasionar daños
al motor a consecuencia de la
entrada de partículas abrasivas al
cilindro.
3. Gradúe la luz de la bujía a 0,76 mm (0,030
pulgadas) (Fig. 17). Instale la bujía
correctamente graduada y la zapatilla de sellado.
Ajuste la bujía firmemente a 19 Nm (14 ft-lb).
Drenaje
de la gasolina
1. Detenga el motor y espere a que se enfríe.
Desenchufe el cable de la bujía. (Fig. 10). En el
modelo con arranque eléctrico, retire la llave.
Nota: Vacíe la gasolina solamente de un
motor en frío.
2. Quite la tapa del tanque de combustible (Fig. 8)
y use una bomba de sifón para vaciar el
combustible a una lata limpia.
Nota: Este es el único procedimiento
recomendado para drenar el
combustible.
Cambio
del aceite del cárter
Cambiar el aceite después de las primeras 5 horas de
funcionamiento y después cada 50 horas o cada
temporada. Cambiar el aceite mientras el motor esté
caliente.
Nota: Cambiar el aceite cada 25 horas
cuando se trabaje en condiciones de
carga pesada o de temperatura elevada.
1. Drene la gasolina. Consulte la sección Drenaje
de la Gasolina.
2. Haga funcionar el motor hasta que se apague.
Intente volver a arrancar el motor a fin de
asegurarse de que la gasolina haya salido del
carburador.
3. Desenchufe el cable de la bujía. (Fig. 10). En el
modelo con arranque eléctrico, retire la llave.
4. Si el saco para hierba está instalado en la
cortadora, cierre la puerta de la caja de la
cortadora y quite el saco.
5. Extraiga la varilla medidora del tubo de llenado
del aceite y coloque un recipiente de drenaje a la
izquierda de la cortadora.
17
6. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo,
dejando que el aceite fluya hacia la bandeja de
drenaje (Fig. 18).
7. Cuando se haya drenado el aceite, enderece la
cortadora y agregue aceite nuevo al motor.
Consulte la sección “Llenado del cárter con
aceite”, en la página 8.
8. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Ajuste
del acelerador
Puede ser necesario un ajuste del control del
acelerador si el motor no arranca o no se detiene.
Siempre que se instale un nuevo cable de control del
acelerador, éste deberá ajustarse.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía. (Fig. 10). En el modelo con arranque
eléctrico, retire la llave.
2. Afloje el tornillo de la abrazadera del cable hasta
que éste se deslice (Fig. 19).
3. Mueva la palanca de control de gobierno, el
cable del acelerador y la envoltura tanto como
sea posible en dirección a la flecha (Fig. 19).
4. Mueva el control de aceleración a la posición
(FAST).
5. Apriete el tornillo de la abrazadera del cable para
fijar el ajuste.
Limpieza
del sistema
refrigerante
Elimine la suciedad y la carbonilla del cilindro, las
aletas del cilindro y alrededor del carburador y las
conexiones cada 100 horas de operación. También
elimine la suciedad de las ranuras de entrada de aire
de la caja del recuperador. De esta forma se asegura
una refrigeración correcta y el rendimiento óptimo del
motor.
Ajuste
del mecanismo de
tracción por ruedas
Si la cortadora no se autopropulsa o lo hace cuando la
barra de control está a más de 4 cm (1!/2 pulgadas) de
separación de la manija, ajuste la perilla de control de
la tracción por ruedas en la parte posterior de la caja
de cambios.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía. (Fig. 10). En el modelo con arranque
eléctrico, retire la llave.
2. Si el saco para hierba está instalado en la
cortadora, cierre la puerta de la caja de la
cortadora y quite el saco.
3. AJUSTE (Fig. 20) — Haga girar la perilla de
control !
/2 vuelta hacia la derecha si la cortadora
no se propulsa sola. Si se mueve muy lentamente
hacia adelante cuando el impulso no está
engranado, haga girar la perilla !/2 vuelta hacia
la izquierda para aflojar la correa.
PELIGRO POTENCIAL
El sobr
eajuste del cable podría hacer que la
cortadora se mueva sin activar el impulso
de arrastr
e.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con una cortadora en
movimiento podría causar graves lesiones
corporales al operario o a otras personas.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No sobr
eajuste el cable de impulso de las
ruedas.
4. COMPRUEBE EL AJUSTE — El ajuste es
correcto cuando la barra de control está a 4 cm
(1!
/2 pulgadas) de la manija (Fig. 21) y las
ruedas comienzan a girar libremente.
5. Repetir los pasos 2 y 3 hasta que esté bien
ajustada.
18
Ajuste
del cable del freno
(Fig. 22)
Siempre que se monte un nuevo cable del freno de
cuchilla, éste deberá ajustarse.
1. Detenga el motor. Saque el cable de la bujía.
(Fig. 10). Retire la llave del interruptor en el
modelo de arranque eléctrico.
2. COMPRUEBE EL AJUSTE — Mueva la barra
de control hacia la manija hasta eliminar el
aflojamiento del cable. El espacio entre la
palanca del freno y la manija debe ser de
3,2 mm–6,4 mm (!/8”–!/4”). Consulte el ajuste
en el paso 3.
3. COMPRUEBE EL CONDUCTO DEL CABLE
— Afloje la tuerca de soporte del cable. Inserte
un objeto de 3,2 mm–6,4 mm (!/8”–!/4
pulgadas) entre la palanca del freno y la manija.
Tire del conducto del cable hasta eliminar la
flojedad del hilo. A continuación, apriete la
tuerca.
Inspección,
remoción y
afilado de la cuchilla
Corte siempre con una cuchilla afilada. Una cuchilla
afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar
las briznas de hierba como haría una cuchilla sin filo.
1. Drene la gasolina. Consulte la sección Drenaje
de la Gasolina.
2. Haga funcionar el motor hasta que se apague.
Intente volver a arrancar el motor a fin de
asegurarse de que la gasolina haya salido del
carburador.
3. Desenchufe el cable de la bujía. (Fig. 10). En el
modelo con arranque eléctrico, retire la llave.
4. Si el saco para hierba está instalado en la
cortadora, cierre la puerta de la caja de la
cortadora y quite el saco.
5. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo
(Fig. 23). Evite girar la cuchilla pues podría
ocasionar problemas de arranque.
6. INSPECCIÓN DE LA CUCHILLA —
Inspeccione minuciosamente la cuchilla para
determinar su filo y desgaste, especialmente en
el área de unión de las partes planas y curvas
(Fig. 24A). Puesto que la arena y los materiales
abrasivos pueden desgastar el metal que une las
partes plana y curva de la cuchilla, es necesario
examinar la condición de la cuchilla antes de
usar la máquina. Si se detectan muescas o
desgaste, (Fig. 24B y C), reemplace la cuchilla.
Consulte el paso 7.
Nota: Para lograr el rendimiento óptimo,
instale la cuchilla nueva antes de
comenzar la temporada de corte. A lo
largo del año, lime las pequeñas
melladuras para mantener el borde de
corte.
7. REMOCIÓN DE LA CUCHILLA — Sujete el
extremo de la cuchilla usando un trapo o un
guante grueso. Quite el perno de la cuchilla, la
tuerca de seguridad, el acelerador y la cuchilla
(Fig. 23).
PELIGRO POTENCIAL
Una cuchilla gastada o dañada podría
partirse y un pedazo de la misma podría
ser lanzado hacia el área del operador o de
un espectador.
QUE PUEDE OCURRIR
Un pedazo desprendido de la cuchilla
puede causar serias lesiones o la muerte al
operador o a un espectador.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Compruebe periódicamente si la cuchilla
está gastada o dañada.
Reemplace la cuchilla gastada o dañada.
8. AFILADO DE LA CUCHILLA — Utilice una
lima para afilar la cara superior de la cuchilla y
mantener el ángulo de corte original (Fig. 25).
19
La hoja permanecerá equilibrada si se quita la
misma cantidad de material de ambos bordes de
corte.
Importante: Compruebe el equilibrio de la
cuchilla colocándola sobre un
equilibrador para cuchilla, el cual
puede adquirirse a bajo costo en una
ferretería. Si la cuchilla está
equilibrada, se mantendrá en
posición horizontal. Si no lo está, se
inclinara hacia el lado más pesado.
Si la hoja de la cuchilla no está
equilibrada, será necesario quitar
más material del borde de corte más
pesado.
9. Instale una cuchilla TORO afilada y equilibrada,
el acelerador y el perno de la cuchilla. Para
asegurarse de la instalación correcta, la parte de
la aleta deberá quedar hacia la parte superior de
la caja de la cortadora. Apriete el perno de la
cuchilla a 68 Nm (50 ft-lb).
10. Vuelva a poner la cortadora en posición vertical.
11. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Lubricación
Después de cada 25 horas de funcionamiento o al
concluir la temporada, es necesario lubricar las ruedas
delanteras y traseras.
1. Aplique 2 ó 3 gotas de aceite ligero en la parte
interior y exterior de todos los pernos de las
ruedas. Haga girar las mismas para distribuir el
aceite en los bujes. Limpie el exceso de aceite.
2. Lleve las palancas de altura de corte de las
ruedas traseras a la graduación “C”. Limpie las
copillas de engrase con un trapo limpio
(Fig. 26). Instale la pistola de engrase en la
copilla y aplique 2 ó 3 bombazos de Grasa a
Base de Litio Multiuso #2. El exceso de presión
puede dañar los sellos.
Carga
de la batería
Modelo con arranque eléctrico
Si bien la batería nueva no se envía completamente
cargada, una carga parcial de 4 horas proporciona
energía suficiente para varios arranques. Para asegurar
una carga completa, una batería nueva debe cargarse
continuamente durante 72 horas. La batería también
debe cargarse durante 72 horas en la primavera y cada
vez que la cortadora se almacene. Durante la
operación normal, el alternador del motor mantiene
cargada la batería. Si la batería se desgasta, cárguela
durante 48 horas.
1. Detenga el motor y desconecte el arnés de cables
del terminal de la batería (Fig. 6).
2. Si lo desea, la batería puede desmontarse
retirando los (2) pernos del carro, las (2)
arandelas planas y las (2) contratuercas que
sujetan la caja de la batería a la parte inferior del
panel de control (Fig. 6). Sin embargo, este
desmontaje no es necesario si se puede colocar la
cortadora de césped cerca de una toma eléctrica.
3. Conecte el electrocargador TORO a la batería y
enchúfelo en un tomacorriente de 220 VCA.
Después de car
gar la batería durante un tiempo
determinado, desenchufar el cargador y
desconectarlo de la batería.
4. Conecte el arnés de cables al terminal de la
batería.
Importante: Se recomienda utilizar únicamente el
electr
ocargador T
ORO, pues otros
cargadores podrían dañar la batería.
Use siempr
e el cargador en
interior
es y
, cuando sea posible,
cargue la batería a una temperatura
ambiente de 22_C (+70_F). No la
cargue por más de 72 horas, pues
podrían ocurrir daños.
20
Reemplazo
del fusible
Modelo con arranque eléctrico
El circuito de car
ga del sistema eléctrico está
protegido por un fusible. Si la batería no permanece
cargada, el fusible puede fundirse. Utilice un fusible
AGC-5 de 5 amperios.
1.
Junte las dos secciones de sujeción del fusible.
Gire la tapa del soporte del fusible para abrirlo
(Fig. 27).
2. Saque el fusible y deséchelo.
3. Instale un nuevo fusible.
4. Alinee las lengüetas de la tapa del soporte del
fusible con la parte inferior del soporte y junte
ambas secciones. Gire la tapa para cerrar el
soporte del fusible.
Limpieza
Tapón y canal de descarga
Para asegurar el óptimo rendimiento, el tapón del
canal de descar
ga debe limpiarse después de cada uso.
Cuando la hierba es tupida y exuberante, los recortes
pueden adherirse al tapón y alrededor de éste; esto
dificultaría la remoción del tapón. Después de cada
uso, quite el tapón del canal de descarga y quite todos
los desperdicios.
Cerciórese siempre de que la puerta del canal de
descarga trabe en la posición cerrada cuando se suelta
su asa. Si la basura impide que la puerta cierre bien,
limpie minuciosamente el interior del canal de
descarga y de la puerta.
Parte inferior de la caja de la cortadora
Mantenga limpia la parte inferior de la caja de la
cortadora. Tenga especial cuidado en mantener
limpios de basura los deflectores (Fig. 29).
Método de lavado
1. Coloque la cortadora de césped sobre una
superficie plana, cerca de una manguera de
jardín.
2. Coloque un acoplamiento de desconexión rápida
(se vende por separado) en el extremo de la
manguera de jardín. Conecte el acoplamiento al
conector de lavado de la cortadora de césped y
abra el agua, hasta que salga a presión (Fig. 28).
3. Ponga en marcha el motor.
4. Deje funcionar la cortadora durante dos minutos.
5. Pare el motor.
6. Cierre el agua y saque el acoplamiento del
conector de lavado.
7. Vuelva a poner en marcha la cortadora y déjela
funcionando un minuto, para secar la humedad
de la cortadora y de sus componentes.
8. Si la parte inferior de la caja de la cortadora ha
acumulado demasiados recortes de hierba,
vuelva a conectar la manguera al conector de
lavado, abra el agua hasta que salga a presión, y
haga funcionar la cortadora durante dos minutos.
Pare la cortadora y cierre el agua. Deje a remojo
durante unos 30 minutos. Después, vuelva a
abrir el agua hasta que salga a presión, y haga
funcionar la cortadora durante dos minutos más.
21
PELIGRO POTENCIAL
Si falta el conector de lavado, o está roto
Ud., u otras personas, pueden quedar
expuestas al contacto con la cuchilla o con
los objetos lanzados por la máquina.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con los residuos de tierra o con
la cuchilla puede causar lesiones graves e
incluso la muerte.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Antes de volver a usar la cortadora,
reemplace inmediatamente el conector de
lavado.
Tape cualquier orificio(s) de la cortadora
con pernos y contratuercas.
Nunca ponga las manos o los pies debajo de
la cortadora o en las aberturas de la misma.
Método de rascado
Si el lavado no elimina toda la basura de la parte
inferior de la caja, incline la cortadora y rasque la
suciedad hasta que ésta quede limpia.
1. Drene la gasolina. Consulte la sección Drenaje
de la Gasolina.
2. Haga funcionar el motor hasta que se apague.
Intente volver a arrancar el motor a fin de
asegurarse de que la gasolina haya salido del
carburador.
3. Desenchufe el cable de la bujía. (Fig. 10). En el
modelo con arranque eléctrico, retire la llave.
4. Si el saco para hierba está instalado en la
cortadora, cierre la puerta de la caja de la
cortadora y quite el saco.
5. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo
(Fig. 29). Evite girar la cuchilla pues podría
ocasionar problemas de arranque.
6. Quite la suciedad y recortes de hierba adheridos
a la caja con un raspador de madera dura. Tenga
cuidado con las rebabas y bordes afilados.
7. Enderece la cortadora.
8. Rellene el tanque de gasolina.
9. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Tapa de la correa
Mantenga el área situada por debajo de la tapa de la
correa libre de basura.
1. Con el motor apagado, quite los tornillos que
aseguran la tapa de la correa a la caja de la
cortadora (Fig. 30). Levante la tapa y cepille
toda la basura fuera del área de la correa. Vuelva
a colocar la tapa.
Almacenamiento
1. Para un almacenamiento de larga duración, vacíe
la gasolina del tanque de combustible o añádale
un aditivo. Para vaciar la gasolina, consulte la
sección “Drenaje de la gasolina”, en la
página 16. Después de vaciar el combustible,
encienda el motor y déjelo funcionar sin carga
hasta que consuma todo el combustible y se
detenga. Repita el procedimiento de arranque
dos veces más para garantizar que se haya
eliminado toda la gasolina del motor. Si no se
vacía la gasolina y se agrega un estabilizador de
combustible, se formarán depósitos gomosos,
como barniz, que causarán una operación
deficiente del motor e incluso problemas de
arranque.
Nota: Si el motor está funcionando con
gasolina oxigenada o reformulada
(gasolina mezclada con alcohol o un
éter), antes de almacenar la máquina,
retire todo el combustible del depósito
y haga funcionar el motor hasta que se
detenga por falta de combustible.
Se puede dejar combustible en el tanque sólo si
se le agrega un estabilizador. Toro no
recomienda estabilizadores a base de alcohol,
tales como el etanol, metanol o isopropilo. Use
el estabilizador de combustible en las cantidades
recomendadas que se especifican en el
recipiente.
22
En condiciones normales, los aditivos para
combustible tienen efecto por 6–8 meses.
2. Vacíe el aceite: consulte la sección “Cambio del
aceite del cárter”, en la página 16. Después de
drenar el aceite, no llene el cárter nuevamente
hasta haber completado los pasos (3-10)
siguientes.
3. Quite la bujía y vierta 2 cucharadas de aceite
SAE 30 por el orificio del cilindro. Hale
lentamente la cuerda de arranque para revestir el
interior del cilindro. Instale la bujía y apriétela a
19 Nm (14 ft-lb).
NO INST
ALE EL CABLE
DE LA BUJIA.
4. Limpie la caja de la cortadora: consulte la
sección “Limpieza de la caja de la cortadora”,
“Canal de descar
ga”, “Tapa de la correa y
tapón”, en la página 20.
5. Examine la condición de la cuchilla: consulte la
sección “Inspección, remoción y afilado de la
cuchilla”, en la página 18.
6. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos.
7. Elimine la basura y carbonilla del cilindro, las
aletas del cabezal del cilindro y la caja de la
sopladora. Quite también los recortes de hierba,
suciedad y mugre de las partes externas del
motor, cubierta y la parte superior de la caja de
la cortadora.
8. Limpie el depurador de aire: consulte la sección
“Servicio del depurador de aire”, en la
página 15.
9. Lubrique las ruedas: consulte la sección
“Lubricación”, en la página 19.
10.
Repinte todas las superficies oxidadas o que
tengan la pintura pelada. Puede adquirir pintura
Toro Re–Kote con un Representante de Servicio
Autorizado TORO.
11. Llene el cárter con aceite; consulte la sección
“Llenado del cárter con aceite”, en la página 8.
12. Cargue la batería durante 72 horas (modelo con
arranque eléctrico); consultar la sección “Cómo
cargar la batería”, en la página 19.
13. Almacene la cortadora en un lugar limpio y seco.
Cúbrala para mantenerla limpia y protegida.
Accesorios
Para condiciones especiales, puede adquirir los
accesorios siguientes con su Representante de
Servicio Autorizado TORO.
1. Equipo de Descarga Lateral, Modelo
No. 59113 — Se instala en segundos. Montaje
trasero en el lugar del saco para hierba. Dispersa
los recortes al tiempo que recorta a ambos lados
(Fig. 31).
2. Equipo despajador, Modelo No. 59131 — Se
instala en pocos minutos. Se monta en la parte
delantera para fácil maniobrabilidad (Fig. 32).
Los dientes de resorte aflojan la paja para su
fácil succión hacia el saco de hierba y
conveniente desecho.
23
La
garantía de arranque T
oro
A
Una Garantía Limitada de 5 Años
en T
odos los Motores GTS 200 OHV
¿Qué está cubierto?
Toro Company garantiza que el motor GTS 200 arrancará con la primera o segunda tirada durante cinco años a
partir de la fecha de compra — si usted brinda el mantenimiento necesario — o nosotros lo repararemos. Se
incluye el costo de las piezas y la mano de obra, pero usted deberá pagar los costos de envío.
¿Qué
debe hacer usted para mantener vigente la garantía?
Usted debe dar mantenimiento a expensas suyas a su motor TORO GTS 200 siguiendo el programa de
mantenimiento detallado en el manual del operador. Usted deberá anotar estas labores en la gráfica de
mantenimiento que se le suministra y conservar su comprobante de compra. También deberá procurar que un
representante de servicio TORO autorizado le dé servicio anualmente al motor TORO GTS 200.
¿Cómo
obtener servicio?
Si el arranque de su motor TORO GTS 200 se afectase hasta el punto de no arrancar al halar la cuerda una o dos
veces un adulto normal y en buenas condiciones físicas, usted deberá seguir los siguientes procedimientos:
1. Comuníquese con cualquier representante de servicio TORO autorizado o con el concesionario TORO.
2. Esta persona le indicará que le entregue el producto a su taller o le recomendará otra agencia de servicio
TORO autorizada que pueda serle más conveniente.
3. Llevar el producto, su historial de mantenimiento y comprobante de compra al representante de servicio.
Si, por cualquier motivo, usted no quedase satisfecho con respecto al análisis de la condición de arranque de su
motor que haga el representante, o de la asistencia prestada, sírvase comunicarse con su distribuidor TORO.
¿Qué
no está cubierto por esta garantía?
Esta garantía no cubre:
1.
Reparaciones a productos usados comercialmente.
2. Mantenimiento normal, incluyendo el cambio de bujías, filtro de aire, filtro de combustible y ajustes del
carburador.
3. Cambio de aceite y lubricación.
4.
Reparaciones o ajustes debidos a:
24
A. No seguir los procedimientos adecuados de mantenimiento;
B. Que la cuchilla rotatoria golpee un objeto;
C.
Contaminantes en el sistema de combustible;
D. Combustible inadecuado o mezcla inadecuada de combustible (si tiene dudas, consulte su manual del
propietario)
E. No observar los procedimientos de almacenamiento especificados en el manual del operador;
F. Uso indebido, descuido o accidentes en la operación;
G. Reparaciones o intentos de reparaciones hechas por personas que no sean representantes de servicio
T
ORO autorizados.
5. Condiciones operativas especiales en que tal vez haya que tirar de la cuerda más de dos veces para arrancar
el motor, incluyendo:
A. Primer arranque después de un período prolongado sin usar o de un almacenamiento estacional;
B. Los arranques en temperaturas frías como las que ocurren a principios de la primavera y fines del otoño
pueden requerir tirar de la cuerda una o dos veces adicionales (se aplica solamente a los productos
giratorios);
C. Procedimientos de arranque incorrectos. Si usted confronta dificultades para arrancar su unidad, sírvase
consultar el manual del operador para cerciorarse de que está siguiendo los procedimientos de arranque
correctos. Esto podría evitarle una visita innecesaria al representante de servicio
Todas las reparaciones bajo garantía reembolsables al amparo de esta garantía deben ser efectuadas por un
representante de servicio TORO autorizado que use piezas de repuesto Toro aprobadas.
El remedio anterior de reparación por un representante de servicio TORO autorizado es el único recurso del
comprador.
25
Registro
de mantenimiento para garantía de
arranque
Para mantener válida la garantía de arranque, usted deberá efectuar el siguiente mantenimiento cada 25 horas de
funcionamiento, con mayor frecuencia en condiciones de polvo y suciedad. Siga los procedimientos señalados en
este Manual del Operador y anote la información en este cuadro.
Fecha
Horas
de uso
Cambio de aceite
No se aplica
al de 2 tiempos
Servicio al
filtro de aire
Lubricar
las ruedas
Comprobar
la bujía
Almacenamiento
de la corta-
dora de césped
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Toro 53cm Recycler Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para