Toro Recycler Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del Operador
Spanish (ES)
NO. 3322–363
ProLine
21” Recycler
II
Cortadora de césped motorizada empujada por
el usuario
Modelos
N. 22043—9900001 y siguientes
EThe TORO Company - 1999
All Rights Reserved
Printed in USA
2
Indice
de materias
Página
Introducción 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medidas de seguridad
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación general
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mientras está funcionando
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento y almacenamiento
4
. . . . . . . . . . . . .
Calcomanías de seguridad e instrucciones
5
. . . . . . .
Ensamble 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manija (Fig. 2)
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
T
anque de gasolina y línea de combustible
6
. . . . . .
Cuerda de arranque
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
T
apa del depurador de aire
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
T
apón del canal de descar
ga 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes de comenzar
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mezclar la gasolina y el aceite en
una relación—50:1
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para el reciclado
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos generales
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para la operación
10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encendido, parada y autopropulsión
11
. . . . . . . . . . .
Como usar el tapón del canal de descar
ga 11
. . . . . . .
Uso del saco para hierba
12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte
13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio del depurador de aire
14
. . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo de la bujía
14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drenaje de la gasolina
14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del acelerador
15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del sistema refrigerante
15
. . . . . . . . . . . . .
Limpieza del silenciador y de la lumbrera
de escape
15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del mecanismo de tracción por ruedas
16
. . . .
Inspección, remoción y
afilado de la cuchilla
16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación de la caja de engranajes
18
. . . . . . . . . . .
Ajuste del cable del freno de la cuchilla
19
. . . . . . . .
Limpieza de la cortadora de césped
19
. . . . . . . . . . . .
Limpieza de la guarda del embrague del freno
de la cuchilla
20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de las ruedas (Fig. 32)
21
. . . . . . . . . .
Almacenamiento 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Declaración Federal de Garantía del
Control de Emisiones
23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADVERTENCIA
El escape del motor de esta herramienta contiene
pr
oductos químicos que según la información del
Estado de California pr
oducen cáncer
, defectos
congénitos u otr
os riesgos r
eproductivos.
Introducción
Gracias por comprar un producto T
oro.
T
odo el personal de T
oro queremos que esté totalmente
satisfecho con su nuevo producto. Por ello le rogamos que
se ponga en contacto con su concesionario local
autorizado, que dispone de piezas de repuesto T
oro
genuinas y le podrá ayudar con los problemas técnicos y
asistirle en todo momento.
Siempre que se comunique con el Concesionario de
Servicio Autorizado o con la fábrica, tenga a mano los
números de modelo y serie del producto. Estos números
ayudarán al Concesionario de Servicio o al Representante
de Servicio a proporcionarle una información precisa
acerca de su producto determinado. Encontrará la
calcomanía con los números de modelo y serie en un lugar
especial en el producto (Fig. 1).
m-3822
1
Figure
1
1. Calcomanía
con el modelo y el número de serie
Para
su comodidad, anote a continuación el modelo y el
número de serie de su producto.
No.
de serie:
Modelo No:
3
Lea
este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La lectura de este
manual le ayudará a Vd. y a otros a evitar lesiones
corporales y daños a la máquina. Aunque T
oro diseña,
fabrica y comercializa productos seguros y de la más alta
calidad, Vd. es el responsable de utilizar el producto de
forma segura y adecuada. Vd. también es el responsable
de instruir a las personas a las que tiene intención de dejar
utilizar la máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo lar
go de este manual, T
oro ha incluido avisos que
identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad
especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a evitar las
lesiones corporales, incluso la muerte. Las palabras
utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel
de riesgo son PELIGRO, ADVER
TENCIA y CUIDADO.
No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea
extremadamente cuidadoso.
PELIGRO
señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte,
si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA
señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO
señala un riesgo que puede causar lesiones
leves o moderadas si no se siguen las instrucciones
indicadas.
T
ambién se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto
tipo de información. “Importante” llama la atención sobre
informaciones técnicas especiales y “Nota” hace hincapié
sobre informaciones generales que es conveniente resaltar
.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario, de pie,
detrás del manillar
.
Seguridad
Esta cortadora de césped cumple o excede los
r
equisitos de seguridad de cuchilla CPSC para
cortadoras de césped con cuchilla giratoria empujadas
por usuario y cumple la especificación B71.4–1990 del
ANSI. Sin embargo, el uso o mantenimiento indebido
por parte del usuario o propietario puede causar
lesiones. Para r
educir el riesgo potencial de lesiones,
cumpla estas instrucciones de seguridad y pr
este
siempr
e atención al símbolo de alerta que significa
CUIDADO, ADVER
TENCIA y PELIGRO. El
incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar
a lesiones corporales.
Medidas
de seguridad
Este
producto es capaz de amputar brazos o piernas y de
lanzar objetos. Siga siempre todas las instrucciones de
seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e
incluso la muerte.
Esta cortadora de césped está diseñada para cortar y
recortar la hierba o, cuando está equipada con un saco,
para recoger la hierba cortada. Cualquier otro uso al que
se la destine puede ser peligroso para el usuario o las
personas a su alrededor
.
Operación
general
1. Lea
detenidamente este manual antes de hacer
funcionar la cortadora de césped. Familiarícese con los
controles y su correcta utilización. Nunca deje que los
niños usen la cortadora de césped o que la utilicen
adultos que no hayan recibido las instrucciones
adecuadas.
2.
Mantenga a todos, especialmente los niño y los
animales domésticos, fuera del área de
funcionamiento. Inspeccione cuidadosamente el área
donde se va a utilizar la cortadora de césped y retire
los palos, piedras, alambres y escombros.
3.
Vístase con pantalones lar
gos y zapatos resistentes. No
utilice la cortadora de césped mientras lleve sandalias,
joyas, ropas sueltas o esté descalzo.
4.
Protéjase los ojos de los objetos que pueda lanzar la
máquina utilizando siempre gafas de seguridad o
protecciones oculares mientras se trabaja con la
cortadora de césped. Se recomienda el uso de
protección en los oídos, guantes y un casco de
seguridad; dicho uso puede ser obligatorio según
ciertas normativas locales.
5.
Compruebe el nivel de combustible antes de poner en
marcha el motor
. Maneje con cuidado el combustible,
es un líquido altamente inflamable.
A.
Utilice un recipiente homologado.
B.
Llene el tanque en el exterior
, nunca en un recinto
cerrado.
NUNCA AÑADA COMBUSTIBLE AL
MOT
OR CUANDO EST
A EN
FUNCIONAMIENT
O O CALIENTE.
C.
Instale la tapa de gases en el depósito de
combustible y en el tanque de gas y limpie la
gasolina derramada antes de arrancar el motor
.
6.
Mantenga todas las guardas, protectores, dispositivos
de seguridad, el tapón del canal de descar
ga o la
canaleta opcional de descar
ga en su lugar
. Repare o
reemplace las piezas dañadas o ausentes, incluyendo
las calcomanías. Compruebe todos los dispositivos de
seguridad antes de cada uso.
4
7.
La cuchilla y el mecanismo de tracción están
diseñados para detenerse cuando se suelta la barra de
control. Cerciorarse de que la barra de control
funciona correctamente antes y durante cada
utilización de la cortadora de césped.
Mientras
está funcionando
1. No
haga funcionar el motor en recintos cerrados.
2.
Manténgase siempre en posición estable. Mantenga
firmemente agarrada la manija y camine, no corra
nunca. No haga funcionar la cortadora de césped sobre
hierba mojada. Corte el césped durante el día o con
iluminación artificial adecuada.
3.
Corte el césped de las pendientes perpendicularmente
a la pendiente, nunca de arriba a abajo. Sea
extremadamente cuidadoso cuando cambie de
dirección en una pendiente. No corte el césped de
pendientes demasiado pronunciadas.
4.
Mantenga la cara, las manos y los pies alejados de la
caja de la cortadora de césped y de la cuchilla de corte
mientras el motor esté funcionando. Manténgase detrás
de la manija hasta que el motor se detenga por
completo y manténgase siempre alejado de la apertura
de descar
ga.
5.
Al ensacar hierba, detenga el motor y asegúrese de que
la puerta de descar
ga haya cerrado antes de retirar el
saco para vaciarlo.
6.
Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas móviles antes de desatascar el canal de
descar
ga, Utilice un palo, no la mano, para desatascar
el canal de descar
ga. No intente nunca desatascar el
canal con el motor en marcha.
7. Y
a que la cuchilla sigue girando unos segundos
después de que se haya soltado la palanca de
seguridad, manténgase detrás del manillar hasta que
todas las piezas móviles se hayan detenido.
8.
Después de golpear un objeto extraño o si la cortadora
de césped vibra de forma extraña, pare le motor y
retire el cable de la bujía. Compruebe que la cortadora
de césped no ha sufrido daños y efectúe cualquier
reparación necesaria antes de volver a utilizarla.
9.
Antes de ajustar la altura de corte, pare el motor y
espere a que se detengan todas las pieza móviles.
10.
Detenga el motor antes de cruzar un sendero de grava,
carretera o acera.
11.
Pare el motor antes de abandonar la posición del
operario - detrás de la manija. Desconecte el cable de
la bujía si la cortadora de césped va a quedar
desatendida o no se va a utilizar
.
12.
No toque el motor mientras está en marcha o poco
después de que se haya parado, ya que estará lo
suficientemente caliente como para producir
quemaduras.
13.
Llene el depósito de combustible sólo cuando el motor
esté frío.
Mantenimiento
y
almacenamiento
1. Lleve
a cabo solamente las instrucciones de
mantenimiento descritas en este manual. Si la
cortadora necesitase reparaciones importantes o si
usted desea asistencia, comuniques con su
Representante de Servicio Autorizado T
ORO.
2.
Antes de limpiar
, inspeccionar
, reparar o ajustar la
cortadora de césped, pare el motor y desconecte el
cable de la bujía. Mantenga el cable lejos del enchufe
para evitar arranques accidentales.
3.
Para cerciorarse de que la cortadora esté en
condiciones seguras de operación, examine
frecuentemente todos los tornillos, tuercas y pernos y
manténgalos apretados. Asegúrese de que las tuercas
de la cuchilla estén apretado a 15–27 pies–libra
(20–37 N
m).
4.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor
libre de exceso de grasa, hierba, hojas y
acumulaciones de suciedad.
5.
Revise frecuentemente el saco recogedor de hierba
para asegurarse de que no esté desgastado o
deteriorado. Cuando el saco esté desgastado o
deteriorado, reemplácelo por uno nuevo. Asegúrese de
que los sacos de recambio satisfagan las
recomendaciones o especificaciones originales de
TORO.
6.
Deje que el motor se enfríe antes de guardar la
cortadora de césped en un recinto cerrado. No coloque
la cortadora cerca de llamas descubiertas o donde los
vapores de la gasolina puedan ser encendidos por una
chispa.
7.
No haga funcionar el motor a velocidades excesivas,
cambiando el ajuste del regulador
.
8.
Al momento de su fabricación, la cortadora cumplía
con las normas de seguridad vigentes para cortadoras
rotativas. Para asegurar el rendimiento óptimo y el
mantenimiento de la certificación de seguridad de la
cortadora, use únicamente piezas y accesorios de
repuesto T
ORO legítimos. Es posible que las piezas de
repuesto y accesorios de otros fabricantes no satisfagan
las normas de seguridad, lo cual podría resultar
peligroso.
5
Calcomanías
de seguridad e instrucciones
Las
calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente
visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplace
cualquier calcomanía dañada o despegada.
  
#  "  
       $
#  "  
    
     
#  "  
    
#  "  
       
!  "  
6
Ensamble
Manija
(Fig. 2)
1. Monte
la manija en la parte exterior de la caja de la
cortadora, usando el orificio inferior y utilizando (2)
tornillos de cabeza de 5/16–18 x 1–1/4 pulgadas de
longitud, arandelas y contratuercas de inserción
delgadas de nylon.
2.
Fije los pestillos a la manija mediante (2) tornillos de
cabeza de 5/16–18 x 1–1/2 pulgadas de longitud,
arandelas y contratuercas de inserción de nylon.
Instale las contratuercas y las arandelas por la parte
interior de la manija.
Nota:
Para mayor comodidad del operador
, la altura de
la manija es regulable. Colóquese de pie detrás de la
manija de la cortadora para estimar la altura que le
resulte más cómoda. Para fijarla, coloque los tornillos
de cabeza y las contratuercas que fijan los pestillos de
la manija en los orificios que mejor se adapten a la
altura deseada.
3.
Deslice la varilla de soporte del saco a través de los
orificios de montaje
superiores
de la manija, y cierre
cada extremo utilizando una contratuerca de cabeza.
4.
Utilice una abrazadera para cables para fijar los cables
de control a la manija izquierda, por debajo de la
varilla de soporte del saco.
534
1
2
3
4
Figure
2
1. Pestillo
del asa
2. V
arilla de sujeción del
saco
3.
Contratuerca de cabeza
4. Manija
Tanque
de gasolina y línea de
combustible
1. Comience
a enroscar los tornillos autorroscantes en la
parte inferior del tanque de gasolina y después retire
los tornillos.
2.
Enganche las presillas de plástico de la parte delantera
del tanque de gasolina al soporte del mismo (Fig. 3).
3.
Fije el tanque de gas a su base mediante (2) tornillos
autorroscantes (Fig. 3). No apriete en exceso los
tornillos.
4.
Enganche la presilla del tanque a la parte trasera del
mismo y deslice un extremo de la presilla en el orificio
del soporte para el tanque, fijándolos una contratuerca
(Fig 3). No apriete en exceso la contratuerca.
537
1
2
3
4
5
6
7
Figure
3
1. Tornillos
autorroscantes
2. Contratuerca
3.
Retenedor del tanque de
gasolina
4.
Presillas de plástico
5. T
anque de gasolina
6.
Soporte del tanque
7.
Base del tanque
5. Saque
la tapa roja del extremo de la línea de
combustible y del extremo del racor angular del tanque
de gasolina. Deslice el extremo de la línea de
combustible en el racor angular (Fig. 4). Manténgalos
unidos mediante una abrazadera.
7
2
1
3
538
Figure
4
1. Abrazadera
de la línea de
combustible
2. T
ubería de combustible
3.
Racor angular
Cuerda
de arranque
1. Hale
la cuerda de arranque a través de la guía situada
en la manija (Fig. 5). Apretando la barra de control
contra la manija, se soltará el freno de la cuchilla y
permitirá que la cuerda pase más fácilmente a través
de la guía.
122
1
2
Figure
5
1. Cuerda
de arranque
2.
Guía de la cuerda
Tapa
del depurador de aire
1. Inserte
las lengüetas inferiores de la tapa del depurador
de aire en las ranuras. Encájelas alzando la tapa
(Fig. 6).
1757
3
2
1
4
Figure
6
1. Cable
de la bujía
2. Cebador
3. Tapa
4.
Filtro de espuma
Tapón
del canal de descarga
1. Abra
la puerta de descarga, halando hacia adelante por
su asa y llevándola hacia atrás (Fig. 7). Sujete el asa de
la puerta de descar
ga para evitar que la puerta
accionada por el resorte se cierre al insertar el tapón.
2.
Debido a que el tapón es ligeramente más ancho que la
abertura del canal, hágalo girar hacia la derecha
mientras lo inserta (Fig. 7). Asegúrese de que la flecha
de la calcomanía del tapón apunte hacia arriba.
m–1914
2
1
Figure
7
1. Asa
de la puerta de
descarga
2. T
apón girado hacia la
derecha
8
3. Empuje
el tapón al máximo, hasta que la presilla de
resorte al extremo del mismo encaje en su lugar
,
fijando el tapón de manera segura en el canal de
descar
ga (Fig. 8). Suelte el asa de la puerta de
descar
ga para asegurar la parte superior del tapón.
m–1915
1
Figure
8
1. Presilla
de resorte
Antes
de comenzar
PELIGRO
PELIGRO
POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extr
emadamente inflamable y altamente
explosiva.
QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y otras
personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área abierta y
con el motor frío. Limpie la gasolina
derramada.
No llene a tope el depósito de gasolina. Añada
gasolina hasta que el nivel alcance desde 6 mm
a 13 mm (1/4 a 1/2 pulgada) por debajo de la
parte inferior del cuello de llenado. Este
espacio vacío en el depósito permite la
dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugar
es donde una chispa pueda inflamar los
vapor
es de la gasolina.
Almacene la gasolina en un r
ecipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance de
los niños.
No compr
e nunca una pr
ovisión de gasolina
para más de 30 días.
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
Al r
epostar en determinadas condiciones,
podría generarse una carga estática que podría
encender la gasolina.
QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por la
gasolina puede causar quemaduras al operador
y a otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Coloque siempr
e los r
ecipientes de gasolina en
el suelo, lejos del vehículo que está r
epostando.
No llene los r
ecipientes de gasolina dentr
o de un
vehículo, camión o r
emolque ya que las
alfombras o los r
evestimientos de plástico del
interior de los r
emolques podrían aislar el
r
ecipiente y r
etrasar la pérdida de la carga
estática.
Cuando sea posible, saque el equipo a gasolina
del camión o del r
emolque y r
eposte el equipo
mientras sus ruedas estén sobr
e el suelo.
Si esto no fuera posible, reposte el equipo en el
camión o r
emolque utilizando un r
ecipiente
portátil, en vez de la tobera de suministr
o de
gasolina.
Si fuera necesario utilizar una tobera de
suministr
o de gasolina, mantenga en todo
momento la tobera en contacto con el borde del
tanque de gasolina o de la abertura del
r
ecipiente, hasta que finalice el r
epostado.
Mezclar
la gasolina y el aceite
en una relación—50:1
ACEITE
APROBADO—Para mayor simplicidad y mejor
rendimiento del motor
, mezcle el contenido de una botella
de aceite 2-tiempos 50:1 de T
oro con 7,6 litros (dos
galones) de gasolina normal sin plomo, fresca y limpia. Se
puede utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina
normal sin plomo no estuviera disponible.
El aceite de 2-tiempos de T
oro ha sido especialmente
formulado para proporcionar una lubricación superior
,
facilitar el arranque y prolongar la vida del motor
. Si no se
dispone de aceite 2-tiempos de T
oro, mezcle 7,6 litros
(dos galones) de gasolina y 154 ml (5,2 onzas) de
cualquier aceite de dos-tiempos de calidad superior cuya
etiqueta indique la certificación NMMA o BIA-TCW
.
IMPORT
ANTE: T
AMBIEN PUEDE UTILIZAR
ACEITE DE DOS TIEMPOS “EASY
-MIX” (MEZCLE
UNA BOTELLA DE 95 ml [3,2 ONZAS] CON 3,8
LITROS [UN GALON] DE GASOLINA: o sea en una
r
elación – 40:1) EN ESTE MOT
OR T
ORO DE DOS
TIEMPOS.
9
NO USE NUNCA ACEITE DE AUT
OMOVIL (es decir
,
SAE 30, 10W30 etc.), ACEITE DE DOS–TIEMPOS QUE
NO POSEA LA CER
TIFICACION NMMA/BIA–TCW
, O
UNA PROPORCION INCORRECT
A PORQUE PODRIA
CAUSAR DAÑOS EN EL MOT
OR Y NO EST
ARIA
CUBIERT
O POR LA GARANTIA DE T
ORO.
T
oro recomienda el uso regular de un
estabilizador/acondicionador T
oro en todos los productos
con motor de gasolina T
oro durante las temporadas de
operación y almacenamiento. Los
estabilizadores/acondicionadores T
oro limpian el motor
durante la operación e impiden que se formen depósitos
gomosos en el motor durante los períodos de
almacenamiento.
1.
Mezclado de la gasolina y el aceite (Fig. 9)—V
ierta la
cantidad necesaria de aceite de dos-tiempos en un
recipiente de gasolina homologado y añada 1,9 litros
(medio galón) de gasolina. Coloque la tapa del
recipiente y agítelo vigorosamente para mezclar el
aceite y la gasolina. Retire la tapa y añada el resto de
la gasolina.
111
1 23
Figure
9
1. Añada
aceite a una
pequeña cantidad de
gasolina.
2.
Coloque la tapa y agite
vigorosamente.
3.
Añada el resto de
gasolina.
IMPORTANTE:
NO UTILIZAR NUNCA
METANOL
, GASOLINA CON MET
ANOL,
GASOHOL CONTENIENDO MAS DE 10% DE
ET
ANOL, GASOLINA SUPER O GASOLINA
BLANCA, Y
A QUE PODRIAN CAUSAR DAÑOS
EN EL SISTEMA DE CARBURACION.
NO
USE ADITIV
OS DE COMBUSTIBLE
DISTINTOS DE LOS F
ABRICADOS P
ARA
LA EST
ABILIZACION DEL
COMBUSTIBLEs DURANTE EL
ALMACENAMIENTO, T
ALES COMO EL
EST
ABILIZADOR/ACONDICIONADOR DE
TORO O UN PRODUCT
O SIMILAR. EL
EST
ABILIZADOR / ACONDICIONADOR DE
TORO ES UN PRODUCTO A BASE DE
DESTILADO DE PETROLEO. T
ORO NO
RECOMIENDA LOS EST
ABILIZADORES
CON BASE DE ALCOHOL, T
ALES COMO
EL ET
ANOL, MET
ANOL O ISOPROPILO.
NO DEBEN USARSE ADITIV
OS PARA
TRAT
AR DE AUMENT
AR LA POTENCIA O
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO.
Nota:
No mezclar el aceite y la gasolina en el depósito
de combustible la máquina. El aceite a temperatura
ambiente se mezcla más fácilmente que el aceite frío.
Gasolina/Aceite 50:1: Tabla de mezcla
 
   
   
 
Consejos
para el
reciclado
Consejos
generales
Siga
las instrucciones siguientes para obtener los mejores
resultados de corte y apariencia del césped.
Mantenga una
cuchilla afilada
durante toda la
temporada de corte. Periódicamente, afile las
melladuras de la cuchilla.
Corte sólo hierba y hojas secas.
La hierba y las hojas
mojadas tienden a agruparse y pueden obstruir la
cortadora o ahogar el motor
. Además, son resbaladizas
y aumentan el riesgo de deslizamientos y caídas por
parte del operador
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
La hierba húmeda le puede hacer r
esbalar y
tr
opezar con la cuchilla.
QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla le puede lesionar
gravemente.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Corte la hierba sólo en condiciones secas.
Fije el motor en la posición de máxima velocidad. La
máxima potencia ofrece los mejores resultados.
Después de cada utilización, limpie la parte inferior de
la cubierta, eliminando las acumulaciones de hojas.
10
Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento.
Las acciones de cortar y recortar requieren mayor
potencia.
Limpie el filtro de aire con más frecuencia. Las
acciones de cortar y recortar crean más acumulaciones
de recortes y polvo que pueden atascar el filtro de aire
y reducir el rendimiento del motor
.
Cortar hierba
La
hierba crece a diferente velocidad dependiendo de
la época del año. En el calor del verano es mejor
,
generalmente, cortar la hierba en las graduaciones de
altura de 1-
#/4
”, 2-
!/4
” o 2-
#/4
” (Fig. 10). Debe
cortarse sólo un tercio de la altura de la hoja de hierba.
No se recomienda cortar a una graduación inferior a
1-#/4
” a menos que la hierba sea muy rala o a fines del
otoño cuando el crecimiento de la hierba comienza a
ser lento.
976
#4!4
#4!4#4!4
Figure
10
Cuando
se corte hierba de más de 15 cm (6 pulgadas)
de altura, puede ser preferible utilizar primero la
cortadora con la máxima altura de corte y una
velocidad de avance lenta; después se puede volver a
pasar con un ajuste de altura más bajo, mejorando el
aspecto del césped. Si la hierba es demasiado alta y
hay acumulaciones de hojas, la cortadora puede
atascarse y ahogar el motor
.
Alterne la dirección del corte. Esto ayudará a dispersar
los recortes por todo el césped para una fertilización
más uniforme.
Si la apariencia del césped acabado de cortar no es
satisfactoria, intente uno o más de los siguientes:
Afile la cuchilla.
Camine más despacio mientras poda el césped.
Eleve la graduación de altura de corte de la cortadora.
Corte el césped con mayor frecuencia.
Solape las sendas de corte en lugar de cortar una sola
senda con cada pasada.
Corte las áreas mar
ginales por segunda vez.
Gradúe la altura de corte una ranura más baja en las
ruedas delanteras que en las traseras (por ejemplo: fije
las ruedas delanteras en 1-
#/4
” y las traseras en 2-
!/4”)
Cortar hojas
Cuando
haya terminado de cortar
, asegúrese siempre
de que se vea el 50% del césped a través del manto de
hojas cortadas. Esto puede requerir una o más pasadas
sobre las hojas.
Para una cubierta de hojas ligera, fije todas las ruedas
a la misma altura de corte.
Si hubiese hojas de más de 13 cm (5 pulgadas) sobre el
césped, gradúe las ruedas delanteras una o dos ranuras
más alto que las traseras. Esto facilita la entrada de las
hojas bajo la cubierta de la cortadora.
Camine más lentamente si las hojas no son cortadas lo
suficientemente finas como para ocultarse entre la
hierba.
Si usted corta gran cantidad de hojas de roble, puede
que necesite agregar cal a su césped en la primavera.
La cal reduce la acidez de las hojas de roble.
Operación
Consejos
para la operación
1. ANTES
DE CADA PODA—Asegúrese de que el freno
de la cuchilla, el mecanismo de autopropulsión y la
barra de control funcionen correctamente. La cuchilla
y el mecanismo de autopropulsión han sido diseñados
para detenerse cuando se suelta la barra de control. Si
los controles no funcionan correctamente, no use la
cortadora hasta que hayan sido reparados.
2.
CUCHILLA AFILADA—Comience cada temporada
de poda con una cuchilla bien afilada. Periódicamente,
afile las melladuras de la cuchilla.
11
Encendido,
parada y
autopropulsión
1. CONTROLES–El
control del acelerador y de la barra
de control de la cuchilla/autopropulsión se encuentran
en el manillar superior (Fig. 1
1). El control de la
velocidad sobre el terreno de avance se encuentra en la
parte trasera de la tapa de la correa (Fig. 12).
512
1
2
Figure
1
1
1. Control
del acelerador
2.
Barra de control de la
cuchilla/autopropulsión
224
1
Figure
12
1. Control
de velocidad sobre el terreno
2. Enchufe
el cable a la bujía.
3.
ARRANQUE–Mueva el control de velocidad sobre el
terreno a la posición neutra y el acelerador a
(ESTRANGULACION). Cubra con el dedo pulgar el
orificio situado en el centro del cebador y empuje una
vez. Con el pie apoyado en la caja de la cortadora,
hale el arranque de recuperación hasta que note cierta
resistencia; entonces tire con fuerza para encender el
motor
. Cuando encienda, regule el acelerador en la
forma deseada.
Nota:
Si el motor está caliente, es posible que no
necesite usar la
(ESTRANGULACIÓN)
4.
OPERACIÓN DE LA CUCHILLA Y DEL
MECANISMO DE TRACCIÓN (Fig. 13)—Con la
barra de control en la posición “A”, deslícela hacia la
derecha y súbala hasta la posición “B” para enganchar
la cuchilla. Para conducir
, oprima la barra de control
contra la manija hasta la posición “C”. Suelte
gradualmente la barra de control hasta la posición “B”
para desenganchar el mecanismo de tracción pero
manteniendo la cuchilla enganchada. Para
autopropulsar la máquina con la cuchilla
desenganchada, simplemente oprima la barra de
control contra la manija hasta la posición “C”, sin
deslizar la barra de control hacia la derecha.
512



Figure
13
5. PARADA—Para
parar el motor
, suelte la barra de
control y mueva el acelerador hasta la posición
OFF
. Desacople el cable de la bujía si va a dejar la
cortadora desatendida o no la va a usar
.
Como
usar el tapón del canal
de descarga
1. Asegúrese
de que el motor está apagado. Abra la
puerta de descar
ga halando el asa hacia adelante y
moviéndola hacia atrás (Fig. 7, en la página 7).
Sostenga el asa de la puerta de descar
ga para evitar
que la puerta accionada por el resorte se cierre
mientras se inserta el tapón.
2.
Debido a que el tapón es ligeramente más ancho que la
abertura del canal, hágalo girar hacia la derecha
mientras lo inserta (Fig. 7, en la página 7). Asegúrese
de que la flecha de la calcomanía del tapón apunte
hacia arriba.
3.
Empuje el tapón al máximo, hasta que la presilla de
resorte al extremo del mismo encaje en su lugar
,
fijando el tapón de manera segura en el canal de
descar
ga (Fig. 8, en la página 8). Suelte el asa de la
puerta de descar
ga para asegurar la parte superior del
tapón.
12
4.
Para sacar el tapón, mueva el asa de la puerta de
descar
ga hacia atrás mientras levanta la presilla de
resorte del extremo del tapón. Cuando el tapón está
destrabado, extráigalo del canal de descar
ga.
Nota:
Cuando la hierba es espesa y exuberante, es
posible que se acumulen recortes en el tapón del canal
de descar
ga, dificultando su extracción. Limpie
cuidadosamente el tapón después de cada utilización.
Consulte la sección “Limpieza de la caja de la
cortadora de césped, el canal de descarga, la tapa de la
correa y el tapón del canal de descar
ga”, en la página
19.
Uso
del saco para hierba
En
ocasiones, puede que usted desee usar el saco para
hierba para ensacar hierba demasiado lar
ga, muy
exuberante u hojas de árboles.
1.
Detenga el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan.
2.
Compruebe que el asa de la puerta de descar
ga está
completamente hacia adelante y que el pasador hace
contacto con el enganche (Fig. 14).
3. INST
ALACIÓN DEL SACO — Deslice el orificio del
marco del saco sobre el poste de retención del canal de
descar
ga (Fig. 14) y coloque la parte posterior del
marco del saco sobre la barra de soporte.
m–1912
1
3
2
Figure
14
1. Marco
del saco en el
poste retenedor
2.
Pasador en el enganche
3.
Manija completamente
hacia adelante. Puerta de
descarga cerrada
4. Hale
el asa de la puerta de descarga hacia adelante
hasta que el pasador se libere del enganche y muévala
hacia atrás hasta que el pasador enganche en la ranura
del saco (Fig. 15). Ahora la puerta de descar
ga de la
caja de la cortadora estará abierta.
m–1913
1
Figure
15
1. Pasador
trabado en la ranura del saco
PELIGRO
PELIGRO
POTENCIAL
Por un canal de descarga abierto pueden salir
disparados r
ecortes de hierba y otros objetos.
QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados con suficiente fuerza
pueden causar serias lesiones personales o la
muerte al operador o a un espectador
.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Nunca abra la puerta del canal de descarga
cuando el motor esté funcionando, a menos que
estén seguramente instalados el saco para
hierba, los aditamento de descarga lateral o el
tapón del canal.
13
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
Un saco para hierba gastado puede ocasionar
que las piedr
ecillas y otr
os r
esiduos de tierra
similar
es sean lanzados en dir
ección del
operador o de un espectador
.
QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados pueden causar serias
lesiones personales o hasta la muerte al
operador o los espectador
es.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Examine el saco para hierba fr
ecuentemente. Si
estuviese dañado, instale un saco nuevo T
ORO
legítimo.
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
Si la puerta de descarga no está completamente
cerrada podrían salir objetos disparados.
QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados pueden causar serias
lesiones personales o incluso la muerte.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Si la puerta de descarga no puede cerrarse por
atascamiento de r
ecortes de hierba en el ár
ea
de descarga, detenga el motor y
cuidadosamente mueva el asa de la puerta de
descarga hacia atrás y hacia adelante hasta que
pueda cerrarse completamente. Si aún no
pudiese cerrarse la puerta, detenga el motor y
quite la obstrucción con un palo, nunca con la
mano.
5. V
ACIADO DEL SACO — Detenga el motor y espere
a que todas las piezas móviles se detengan. Levante
hacia arriba el asa de la puerta de descarga y muévala
hacia adelante de forma que el pasador de traba haga
contacto con el enganche (Fig. 14, en la página 12).
Sujete las asas de la parte delantera y trasera del saco y
despéguelo de la cortadora. V
oltee el saco
gradualmente hacia adelante para vaciarlo de recortes.
6.
Para volver a instalar el saco, repita los pasos 3-4.
Ajuste
de la altura de corte
La
altura de corte se puede ajustar desde
aproximadamente 19 mm hasta 83 mm (
#/4
a
3-!/4
pulgadas), en incrementos de 12,7 mm (
!/2
pulgada)
(Fig. 10, en la página 10). Mueva el ajuste hacia adelante
para aumentar la altura de corte.
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
El ajustar las palancas de altura de corte puede
hacer que las manos hagan contacto con la
cuchilla en movimiento.
QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla puede causar
serias lesiones personales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Antes de cambiar la altura de corte, par
e el
motor y esper
e a que se detengan todas las
pieza móviles.
No meta los dedos debajo de la caja para
levantar la cortadora cuando ajuste las
palancas de altura de corte.
1.
Detenga el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan.
2.
Para facilitar el ajuste, levante la caja de modo que la
rueda no toque el suelo.
Al alzar no meta los dedos
debajo de la cubierta.
Apriete la palanca de ajuste
hacia la rueda (Fig. 16) y muévala hasta la posición
deseada. Asegúrese de que el pasador de la palanca de
ajuste de corte se enganche en la ranura de la placa de
la caja. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de
corte.
225
1
Figure
16
1. Ajustador
de la altura del corte
14
Mantenimiento
Nota:
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los
sistemas y dispositivos de control de emisiones puede ser
realizado por cualquier individuo o taller de reparaciones
de motores no destinados al uso en la carretera. Sin
embar
go, para obtener piezas de repuestos bajo los
términos y disposiciones de la declaración de garantía
T
oro, cualquier servicio realizado en el control de
emisiones, o cualquier reparación o recambio de sus
piezas, debe ser realizado por un concesionario autorizado
de servicio T
oro.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
Cuando el cable está enchufado a la bujía, se
podría arrancar accidentalmente el motor
.
QUE PUEDE SUCEDER
El arrancado accidental del motor puede
lesionar gravemente al operador o a los
espectadores.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Desenchufe el cable de la bujía antes de r
ealizar
cualquier operación de mantenimiento o ajuste.
Servicio
del depurador de aire
Normalmente,
limpie el depurador de aire después de cada
25 horas de funcionamiento. Cuando la cortadora se opera
en condiciones de polvo o suciedad, se requiere una
limpieza más frecuente.
1.
Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía.
(Fig. 6, en la página 7).
2.
Levante las lengüetas situadas en la parte superior del
depurador de aire y haga girar la tapa hacia abajo.
Limpie cuidadosamente la tapa.
3.
Si el exterior de la espuma de goma está sucio, quítelo
del depurador de aire. Límpielo minuciosamente.
A. LA
VE el elemento de espuma con una solución de
jabón líquido y agua tibia. Exprima para sacar la
suciedad, pero no lo retuerza porque podría
desgarrar la espuma de goma. Enjuáguelo bien en
agua limpia.
B.
SEQUE, envolviéndolo en un trapo limpio.
Exprima el trapo y el elemento de espuma para
secarlo.
C. SA
TURE el elemento con aceite para motor
.
Exprima el elemento para extraer el exceso de
aceite y distribuirlo bien. Se recomienda que el
elemento esté húmedo.
4.
Reinstale el elemento de espuma y la tapa del
depurador de aire.
IMPORT
ANTE: No haga funcionar el motor sin el
filtr
o depurador de air
e pues podría ocasionar
desgaste y daños considerables al motor
.
Reemplazo
de la bujía
Use
una bujía NGK BPMR4A u otra equivalente. La luz
correcta de la bujía es de 0,81 mm (0,032 pulgadas).
Saque la bujía después de cada 25 horas de
funcionamiento y examine su condición.
1.
Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía.
(Fig. 6, en la página 7).
2.
Limpie alrededor de la bujía y retírela del cabezal del
cilindro.
IMPORT
ANTE: Si la bujía está rajada, empastada
o sucia, r
eemplácela. No limpie los electr
odos por
chorr
o de ar
ena ni los raspe, pues podría ocasionar
daños al motor a consecuencia de la entrada de
partículas abrasivas al cilindr
o.
3.
Gradúe la luz de la bujía a 0,81 mm (0,032”) (Fig. 17).
Instale la bujía correctamente graduada y la zapatilla
de sellado. Ajuste la bujía firmemente a 13,6 N
m
(10 libras–pie).
110
1
Figure
17
1. 0,813
mm (0,032 pulgadas)
Drenaje
de la gasolina
1. Detenga
el motor y desenchufe el cable de la bujía.
(Fig. 6, en la página 7).
Nota:
V
acíe la gasolina solamente de un motor en frío.
2.
Quite la tapa del tanque de combustible y use una
bomba de sifón para vaciar el combustible a una lata
limpia.
Nota:
Este es el único procedimiento recomendado
para drenar el combustible.
15
Ajuste
del acelerador
Puede
ser necesario un ajuste del control del acelerador si
el motor no arranca. Siempre que se instale un nuevo
cable de control del acelerador
, éste deberá ajustarse.
1.
Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía.
(Fig. 6, en la página 7).
2.
Mueva el control de aceleración a la posición
(FAST).
3.
Afloje el tornillo de la abrazadera del cable hasta que
éste se deslice (Fig. 18).
4.
Compruebe si los orificios de la palanca obturador y el
soporte del acelerador están alineados (Fig. 18). En
caso contrario, siga las instrucciones de ajuste del
paso 5.
5.
AJUSTE—Puede mantener el ajuste insertando un
pasador de diámetro pequeño a través de los orificios
alineados. Empuje la el cable del acelerador hasta que
la palanca toque la palanca del estrangulador (Fig. 18).
Apriete el tornillo de la abrazadera del cable. Saque el
pasador
, si hubiera instalado uno.
269
1
2
3
4
5
6
Figure
18
1. Palanca
del acelerador
2.
Palanca del obturador
3. T
ornillo de la abrazadera
del cable
4.
Cable del acelerador
5.
Soporte del acelerador
6.
Orificios alineados
Limpieza
del sistema
refrigerante
Elimine
la suciedad y la carbonilla del cilindro, las aletas
del cilindro y alrededor del carburador y las conexiones
cada 75 horas de operación. T
ambién elimine la suciedad
de las ranuras de entrada de aire de la caja del
recuperador
. De esta forma se asegura una refrigeración
correcta y el rendimiento óptimo del motor
.
Limpieza
del silenciador y de
la lumbrera de escape
Limpie
el extremo del tubo silenciador y la lumbrera de
escape después de cada 75 horas de operación.
CUIDADO
PELIGRO POTENCIAL
El silenciador y la superficie del motor se
calientan cuando la cortadora está en
funcionamiento.
QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la superficie caliente del
silenciador puede causar quemaduras.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Limpie el silenciador y la lumbr
era de escape
sólo cuando estén fríos.
1.
Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía.
2.
Use un raspador de madera para eliminar el carbón del
extremo del tubo del silenciador (Fig. 19).
3.
Saque el tornillo, dos tuercas y las arandelas de
seguridad (Fig. 19). Retire el silenciador de los
pasadores de montaje.
202
2
1
Figure
19
1. Tornillo,
tuerca, arandelas
de seguridad
2. T
ubo del silenciador
4. Hale
lentamente el arranque de recuperación hasta que
el pistón cubra la lumbrera de escape (Fig. 20).
16
5.
Limpie el carbón de la lumbrera de escape (Fig. 20)
usando un raspador de madera plano.
203
1
Figure
20
1. Lumbrera
de escape
IMPORTANTE:
No utilice un raspador u otras
herramientas mecánicas para limpiar la lumbr
era
de escape por
que podrían dañar accidentalmente el
pistón o el cilindr
o.
6.
Reinstale el silenciador con el tornillo, (2) tuercas y
las arandelas de seguridad (Fig. 19, en la página 15).
Después de limpiar la lumbrera de escape, asegúrese
de que la junta del silenciador todavía está en
condiciones de ser utilizada.
Ajuste
del mecanismo de
tracción por ruedas
Si
la cortadora no se autopropulsa o lo hace cuando la
barra de control está a
más
de 1
!/2
pulgadas de separación
de la manija, ajuste la perilla de control de la tracción por
ruedas en la parte posterior de la caja de cambios.
1.
Cierre la puerta de la cubierta de la cortadora y saque
el saco para hierba
2.
AJUSTE (Fig. 21)—Haga girar la perilla de control
!/2
vuelta hacia la derecha si la cortadora no se propulsa
sola. Si se mueve muy lentamente hacia adelante, haga
girar la perilla
!/2
vuelta hacia la izquierda para aflojar
la correa.
228
1
Figure
21
1. Perilla
de control
3. COMPRUEBE
EL AJUSTE—Hale lentamente la
cortadora hacia atrás mientras mueve gradualmente la
barra de control hacia la manija. El ajuste es correcto
cuando las ruedas traseras paran de girar y la barra de
control está a 1 pulgada de la manija (Fig. 22).
1

Figure
22
1. Una
pulgada
Inspección,
remoción y
afilado de la cuchilla
Corte
siempre con una cuchilla afilada. Una cuchilla
afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las
briznas de hierba como haría una cuchilla sin filo.
17
1.
Detenga el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan. Desenchufe el cable de la bujía
(Fig. 6, en la página 7).
2. V
acíe la gasolina del tanque de combustible; consulte
la sección “Drenaje de la gasolina”, en la página 14.
3.
Incline la cortadora hacia el lado derecho (Fig. 23).
796
1
2
3
4
Figure
23
1. Cuchilla
2. Tuercas
de la cuchilla
3.
Cubeta antipelusa
4. Acelerador
CUIDADO
PELIGRO
POTENCIAL
El motor podría arrancar accidentalmente.
QUE PUEDE SUCEDER
El arranque accidental del motor podría causar
serias lesiones al operador o a los espectador
es.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No intente inspeccionar
, r
emover o r
eemplazar
la cuchilla sin antes haber desenchufado el
cable de la bujía y sujetarlo lejos de ésta para
evitar su contacto accidental con la bujía.
4.
INSPECCION DE LA CUCHILLA—Inspeccione
minuciosamente la cuchilla para determinar su filo y
desgaste, especialmente en el área de unión de las
partes planas y curvas (Fig. 24A). Puesto que la arena
y los materiales abrasivos pueden desgastar el metal
que une las partes plana y curva de la cuchilla, es
necesario examinar la condición de la cuchilla antes de
usar la máquina. Si se detectan muescas o desgaste,
(Fig. 24B y C), reemplace la cuchilla. Consulte el
paso 5.
270
1
1
1
2
3
4
Figure
24
1. Aleta
2. Parte
plana de la cuchilla
3. Desgaste
4.
Ranura formada
Nota:
Para lograr el rendimiento óptimo, instale la
cuchilla nueva antes de comenzar la temporada de
corte. A lo lar
go del año, lime las pequeñas melladuras
para mantener el borde de corte.
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
Una cuchilla gastada o dañada podría partirse
y un pedazo de la misma podría ser lanzado
hacia el ár
ea del operador o de un espectador
.
QUE PUEDE SUCEDER
Un pedazo despr
endido de la cuchilla puede
causar serias lesiones o la muerte al operador o
a un espectador
.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Compruebe periódicamente si la cuchilla está
gastada o dañada.
Reemplace la cuchilla gastada o dañada.
5.
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA—Sujete el extremo
de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso.
Quite las tuercas de la cuchilla, la cubeta antipelusa, el
acelerador y la cuchilla (Fig. 23).
6.
AFILADO DE LA CUCHILLA—Utilice una lima
para afilar la cara superior de la cuchilla y mantener el
ángulo de corte original (Fig. 25). La hoja
permanecerá equilibrada si se quita la misma cantidad
de material de ambos bordes de corte.
18
153
1
Figure
25
1. Afile
solamente a este ángulo
IMPORTANTE:
Compruebe el equilibrio de la
cuchilla colocándola sobr
e un equilibrador para
cuchilla, el cual puede adquirirse a bajo costo en
una ferr
etería. Si la cuchilla está equilibrada, se
mantendrá en posición horizontal. Si no lo está, se
inclinara hacia el lado más pesado. Si la hoja de la
cuchilla no está equilibrada, será necesario quitar
más material del borde de corte más pesado.
7. V
uelva a instalar la cuchilla afilada y equilibrada, el
acelerador
, la cubeta antipelusa y las tuercas de la
cuchilla. Para asegurarse de la instalación correcta, la
parte de la aleta deberá quedar hacia la parte superior
de la caja de la cortadora. Apriete el perno de la
cuchilla a 20–37 N
m (15–27 pies–libra).
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
El funcionamiento de la cortadora sin el
acelerador instalado puede hacer que la
cuchilla se flexione, se doble o se r
ompa.
QUE PUEDE SUCEDER
Una cuchilla r
ota puede causar serias lesiones o
la muerte al operador o a un espectador
.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No oper
e la cortadora sin acelerador
.
Lubricación
Es necesario lubricar los brazos de pivote después de cada
25 horas de funcionamiento o al concluir la temporada de
poda.
1.
Lleve las palancas de altura de corte de las ruedas
traseras a la graduación del centro. Limpie las copillas
de engrase con un trapo limpio (Fig. 26). Instale la
pistola de engrase en la copilla y aplique 2 ó 3
bombazos de Grasa a Base de Litio Multiuso #2. El
exceso de presión puede dañar los sellos.
232
1
Figure
26
1. Engrasador
Lubricación
de la caja de
engranajes
Engrase
la caja de cambios con Grasa de Base de Litio
Multiuso #2 después de cada 100 horas de
funcionamiento.
1.
Retire el saco.
2.
Coloque la pistola de engrase en la copilla a través de
la abertura en la tapa de la correa (Fig. 27). Aplique
suavemente 1 ó 2 bombazos de grasa.
224
1
2
Figure
27
1. Engrasador 2. Tapa
de la correa
3. Vuelva
a instalar el saco.
19
Ajuste
del cable del freno de la
cuchilla
Siempre
que se reemplace la correa del freno de la
cuchilla o se monte un nuevo cable del freno de cuchilla,
éste deberá ajustarse.
1.
Detenga el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan. Desenchufe el cable de la bujía
(Fig. 6, en la página 7).
2.
Afloje el tornillo de la abrazadera del cable hasta que
el conducto del cable del freno se deslice (Fig. 28).
Hale el cable para tensarlo, pero sin llegar a tensar el
resorte. Apriete el tornillo para trabar el ajuste.
278
1
2
3
Figure
28
1. Resorte
2. Tornillo
de la abrazadera
del cable
3.
Conducto del cable
ADVERTENCIA
PELIGRO
POTENCIAL
No apriete demasiado el cable del fr
eno de la
cuchilla, porque podría r
omper la cuchilla y
halarla fuera del tambor del fr
eno. Si el fr
eno
no hace contacto con el tambor
, la cuchilla no
parará de girar cuando se accione la palanca de
control.
QUE PUEDE SUCEDER
Una cuchilla giratoria puede causar serias
lesiones personales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Compruebe el mecanismo de fr
enado de la
cuchilla cada vez que ajuste el cable del fr
eno,
asegurándose de que el fr
eno detiene la cuchilla
en menos de 3 segundos.
Si la cuchilla no para de girar en 3 segundos o
menos, traiga su máquina al Repr
esentante de
Servicio Autorizado T
or
o para su inspección y
reparación.
Limpieza
de la cortadora de
césped
Tapón
Para
asegurar el óptimo rendimiento, el tapón del canal de
descar
ga debe limpiarse después de cada uso. Cuando la
hierba es tupida y exuberante, los recortes pueden
adherirse al tapón y alrededor de éste; esto dificultaría la
remoción del tapón. Después de cada uso, quite el tapón
del canal de descarga y quite todos los desperdicios.
Canal de descarga
Cerciórese
siempre de que la puerta del canal de descar
ga
trabe en la posición cerrada cuando se suelta su asa. Si la
basura impide que la puerta cierre bien, limpie
minuciosamente el interior del canal de descar
ga y de la
puerta.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
Por un canal de descarga abierto pueden salir
disparados r
ecortes de hierba y otros objetos.
QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados pueden pr
oducir serias
lesiones o causar la muerte del operador o los
espectadores.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Nunca arranque o oper
e la cortadora de césped
a no ser que se cumpla una
de las siguientes
condiciones:
1.
El tapón del canal de descarga está
seguramente instalado en la canaleta de
descarga.
2.
El saco para hierba está corr
ectamente
instalado.
3.
El aditamento de descarga lateral está
corr
ectamente instalado.
4.
La puerta del canal de descarga está
corr
ectamente cerrada.
Parte inferior de la caja de la cortadora
Mantenga
limpia la parte inferior de la caja de la
cortadora. T
enga especial cuidado en mantener limpios de
basura los deflectores (Fig. 29).
20
796
Figure
29
1. Placas
deflectoras
Método
de lavado
Siga este procedimiento para limpiar la basura acumulada
debajo de la caja de la cortadora después de cada
utilización.
1.
Coloque la cortadora sobre una superficie plana cerca
de una manguera de jardín.
2.
Encienda el motor
.
3.
Enganche la cuchilla.
4.
Mantenga la manguera de jardín funcionando a nivel
del mango y dirija el agua para que corra en el suelo
justo enfrente del neumático posterior derecho
(Fig. 30). La cuchilla giratoria extraerá el agua debajo
de la caja y limpiará los recortes. Deje que el agua
corra durante unos minutos o hasta que no se vean
recortes lavados de la parte inferior de la caja.
1093
Figure
30
1. Rueda
trasera derecha
5. Desenganche
la cuchilla.
6.
Cierre la manguera de jardín.
7. V
uelva a arrancar la cortadora y déjela funcionando
durante unos minutos para secar la humedad de la
cortadora y de sus componentes. Mientras el motor
está funcionando, enganche y desenganche varias
veces el sistema de seguridad y el sistema de tracción,
con el fin de secarlos.
Método de rascado
Si el lavado no elimina toda la basura de la parte inferior
de la caja, incline la cortadora y rasque la suciedad hasta
que ésta quede limpia.
1.
Desenchufe el cable de la bujía. En el modelo con
arranque eléctrico, retire la llave.
2. V
acíe la gasolina del tanque de combustible; consulte
la sección “Drenaje de la gasolina”, en la página 14.
3.
Incline la cortadora hacia el lado derecho (Fig. 29, en
la página 20).
4.
Quite la suciedad y recortes de hierba adheridos a la
caja con un raspador de madera dura. T
enga cuidado
con las rebabas y bordes afilados.
5.
Enderece la cortadora.
6.
Rellene el tanque de gasolina.
7. V
uelva a conectar el cable de la bujía.
Tapa de la correa
Mantenga
el área situada por debajo de la tapa de la
correa libre de basura.
1.
Quite los tornillos que aseguran la tapa de la correa a
la caja de la cortadora (Fig. 27, en la página 18).
Levante la tapa y cepíllela para eliminar toda la basura
de las proximidades de la correa. Vuelva a colocar la
tapa.
Limpieza
de la guarda del
embrague del freno de la
cuchilla
La
guarda del EFC (Embrague del freno de la cuchilla)
debe limpiarse periódicamente durante la temporada de
poda y al final de cada temporada, con el fin de garantizar
el máximo rendimiento y evitar el desgaste de las piezas.
Para sacar la guarda del EFC es necesario retirar antes la
cuchilla, por esta razón, se recomienda limpiar la guarda
del EFC al mismo tiempo que se afila la cuchilla.
1.
Detenga el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan. Desenchufe el cable de la bujía
(Fig. 6, en la página 7).
2. V
acíe la gasolina del tanque de combustible; consulte
la sección “Drenaje de la gasolina”, en la página 14.
3.
Incline la cortadora hacia el lado derecho.
21
4.
Saque (2) tuercas de la cuchilla, la cubeta antipelusa,
el acelerador y la cuchilla (Fig. 23, en la página 17).
5.
Afloje las lengüetas que sujetan la guarda del EFC a la
cubierta, aflojando las tuercas o los pernos de las
lengüetas (Fig. 31). Gire éstas 180
_
para despejar el
área de acción.
796
Figure
31
1. Guarda
del EFC
2.
Lengüetas y tuercas
3.
Lengüeta y perno
6. Saque
la guarda del EFC y cepíllela o sople para
eliminar la basura acumulada debajo de la misma y
alrededor del sistema EFC.
7. V
uelva a instalar la guarda del EFC. Gire las lengüetas
180_
para volver a colocarlas correctamente. Apriete
las tuercas o los pernos en las lengüetas para fijar la
guarda del EFC a la cubierta de la cortadora.
8.
Instale la cuchilla, el acelerador
, la cubeta antipelusa y
(2) tuercas de la cuchilla.
9.
Enderece la cortadora.
10.V
uelva a conectar el cable de la bujía.
Mantenimiento
de las ruedas
(Fig. 32)
296
 
 
Figure
32
1. Contratuercas
2. Espaciador
de la rueda
3.
Montaje de
rodamientos/cubo
4.
Espaciador del
rodamiento
5. Media–rueda
6.
Cubierta de plástico (sólo
ruedas traseras)
7. Aleta
8.
Rodamientos (2)
9. T
ornillo de cabeza
Remoción
1. Detenga
el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan. Desenchufe el cable de la bujía
(Fig. 6, en la página 7).
2.
Saque el tornillo de cabeza, el espaciador de la rueda y
la arandela de seguridad que une la rueda al brazo de
pivote.
3.
Retire (4) tornillos de cabeza y tuercas de seguridad
para separar las dos mitades de la rueda del neumático.
Nota:
Si es necesario desmontar los rodamientos del
montaje rodamientos/cubo, desmóntelos presionando
sobre el espaciador del rodamiento.
Montaje
1.
Coloque el neumático sobre (1) media-rueda, teniendo
cuidado de alinear las aletas de ambas piezas.
2.
Coloque el montaje formado por los rodamientos y el
cubo en el orificio central de la media-rueda.
Asegúrese de que las patillas del cubo están sobre la
brida del orificio.
3.
Coloque la otra mitad de la rueda sobre el montaje de
rodamientos/cubo, alineando la rueda y las aletas del
neumático con los orificios de montaje.
4.
Acople holgadamente ambas mitades de la rueda
utilizando (2) tornillos o pernos roscados de (2) 1/4-20
x 1,50 pulgadas de longitud y tuercas que no sean de
fijación. Monte los tornillos o pernos en orificios
opuestos.
22
5.
Compruebe la alineación de todas las piezas. Apriete
los tornillos, alternando los lados con el fin de
conseguir un ajuste uniforme, hasta juntar las dos
medias-ruedas.
6.
Coloque los (2) tornillos de cabeza y las contratuercas
que había retirado previamente en los orificios
restantes de las medias-ruedas y apriételos. Saque (2)
tornillos o pernos lar
gos y reemplácelos por (2)
tornillos de cabeza y contratuercas.
7. V
uelva a colocar el brazo de pivote con sus tornillos
de cabeza, espaciador y contratuerca. Asegúrese de
que el espaciador está colocado entre el cubo de la
rueda y el brazo de pivote.
Almacenamiento
1.
Para un almacenamiento de lar
ga duración, vacíe la
gasolina del tanque de combustible o añádale un
aditivo. Para vaciar la gasolina, consulte la sección
“Drenaje de la gasolina”, en la página 14. Después de
vaciar el combustible, encienda el motor y déjelo
funcionar sin car
ga hasta que consuma todo el
combustible y se detenga. Repita el procedimiento de
arranque dos veces más para garantizar que se haya
eliminado toda la gasolina del motor
. Si no se vacía la
gasolina y se agrega un estabilizador de combustible,
se formarán depósitos gomosos, como barniz, que
causarán una operación deficiente del motor e incluso
problemas de arranque.
Se puede dejar combustible en el tanque sólo si se
agrega un aditivo a la gasolina, como el
estabilizador/acondicionador de T
oro y
, una vez
añadido, se hace funcionar el motor una vez más antes
de almacenar la cortadora. El
estabilizador/acondicionador de Toro es un producto a
base de destilado de petróleo. T
oro no recomienda
estabilizadores a base de alcohol, tales como el etanol,
metanol o isopropilo. Use el aditivo en las cantidades
recomendadas que se especifican en el recipiente.
En condiciones normales, los aditivos para
combustible tienen efecto por 6–8 meses.
2.
Quite la bujía y vierta 2 cucharadas de aceite
dos–tiempos de T
oro por el orificio del cilindro. Hale
lentamente la cuerda de arranque para revestir el
interior del cilindro. Instale la bujía y apriétela a 13,6
N
m (10 libras–pie).
NO INST
ALE EL CABLE DE
LA BUJÍA.
3.
Limpie la caja de la cortadora: consulte la sección
“Limpieza de la cortadora de césped”, en la página 19.
4.
Examine la condición de la cuchilla: consulte la
sección “Inspección, remoción y afilado de la
cuchilla”, en la página 16.
5.
Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos.
6.
Elimine la basura y carbonilla del cilindro, las aletas
del cabezal del cilindro y la caja de la sopladora. Quite
también los recortes de hierba, suciedad y mugre de
las partes externas del motor
, cubierta y la parte
superior de la caja de la cortadora.
7.
Limpie la guarda del EFC; consulte la sección
“Limpieza de la guarda del embrague del freno de la
cuchilla”, en la página 20.
8.
Limpie el depurador de aire: consulte la sección
“Servicio del depurador de aire”, en la página 14.
9.
Lubrique los brazos de pivote; consulte la sección
“Lubricación”, en la página 18.
10.
Repinte todas las superficies oxidadas o que tengan la
pintura pelada. Puede adquirir pintura T
oro Re–Kote
con un Representante de Servicio Autorizado T
ORO.
11.
Almacene la cortadora en un lugar limpio y seco.
Cúbrala para mantenerla limpia y protegida.
Accesorios
Para condiciones especiales, puede adquirir los accesorios
siguientes con su Representante de Servicio Autorizado
Toro.
1.
Equipo de Descarga Lateral, Modelo No. 59199
—Se
instala en segundos. Montaje trasero en el lugar del
saco para hierba o del tapón del canal de descar
ga.
Dispersa los recortes al tiempo que recorta a ambos
lados (Fig. 33).
2047
Figure
33
1. Canaleta
de descarga lateral
2. Supresor
de Chispas, (Pieza No. 81–0200)
—Si fuera
necesario un supresor de chispas debido a reglamentos
locales, estatales o federales, éste puede adquirirse con
un Representante de Servicio Autorizado T
ORO.
Limpie la rejilla después de cada 75 horas de
funcionamiento. Si la cortadora se usa en cualquier
terreno de California cubierto de bosques, arbustos o
hierba sin un supresor de chispas que funcione
correctamente, el operador está violando la ley estatal,
Sección 4442 del Código de Recursos Públicos.
ES–23
Declaración
Federal de Garantía del Control de Emisiones
Una
garantía limitada de dos años
Derechos y deberes relacionados con su garantía
La Agencia de Protección del Medio Ambiente de EE.UU. (EP
A) y T
oro se complacen en explicarle la garantía que
acompaña al sistema de control de emisiones con el que está equipado el motor de su aparato doméstico/cortadora de
césped/jardinería de 1997 ó posterior
. Los motores de sus aparatos domésticos/
cortadoras de césped/jardinería de 1997 ó posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, en el momento de la
venta, de acuerdo con las regulaciones de la EP
A para motores pequeños no destinados al uso en carretera. Durante los dos
primeros años, a partir de la fecha de adquisición del último comprador
, el motor del equipo no debe tener defectos de
materiales o de fabricación que pudieran causar su avería según las normas de la EP
A. T
oro debe garantizar el sistema de
control de emisiones del motor de su aparato doméstico/cortadora de césped/jardinería por el período de tiempo que se
indica a continuación siempre que no hay habido abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado del motor de su aparato
doméstico/cortadora de césped/jardinería.
Es posible que su sistema de control de emisiones incluya piezas tales como el carburador
, el sistema de inyección de
combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. T
ambién pueden incluirse las mangueras, las correas, los
conectores y otros dispositivos relacionados con las emisiones.
En los casos en que se aplique la garantía, T
oro reparará su motor
, sin car
go alguno incluyendo el diagnóstico, las piezas y
la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Los
motores instalados en los aparatos domésticos/cortadoras de césped/jardinería de 1997 y posteriores, están
garantizados durante dos años a partir de la fecha de entrega. Si alguna pieza de su motor relacionada con el sistema de
emisión está defectuosa, tanto en material de fabricación como en mano de obra, T
oro reparará o reemplazará la pieza,
sin car
go alguno.
Responsabilidades
del propietario de la garantía:
Como
propietario del motor
, Ud. es responsable de realizar las operaciones de mantenimiento incluidas en su
manual de propietario. T
oro le recomienda que conserve todos los recibos relativos a servicios de mantenimiento de
su equipo, pero T
oro no puede negar su derecho a la garantía exclusivamente por motivos de ausencia de recibos o
por su incapacidad de probar el haber cumplido los programas de mantenimiento requeridos.
En las reparaciones o servicios de mantenimiento que no estén cubiertas por la garantía, se puede utilizar cualquier
pieza de repuesto o reparación que sean equivalentes en rendimiento y durabilidad, y no reducirán las obligaciones
del fabricante del motor con respecto a la garantía.
No obstante, como propietario del motor
, debe ser consciente que T
oro puede negar su responsabilidad en la
cobertura de su garantía si el motor
, o alguna pieza ha fallado debido al abuso, la negligencia, un mantenimiento
incorrecto o la modificación inautorizada de las piezas.
Ud. es responsable de presentar el motor de su equipo en un Concesionario de servicio T
ORO tan pronto como
aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se efectuarán en un período razonable de tiempo,
sin exceder los 30 días.
Si tiene alguna duda sobre los derechos que le concede su garantía y las obligaciones que representa o si necesita
una carta de presentación para el Concesionario de servicio T
ORO, no dude en ponerse en contacto con nosotros en
la siguiente dirección:
Toro Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420–1196
612–888–8801
800–348–2424
Piezas cubiertas por la garantía:
El
período de validez de la garantía comienza en la fecha en que un motor o un equipo es entregado a un comprador
particular
. Por un período de dos años, el fabricante garantiza al comprador original y a cada uno de los compradores
subsiguientes que el motor no presenta defectos de material de construcción o de mano de obra que pudieron causar el
deterioro de una pieza garantizada.
ES–24
Los defectos causados por el abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto no están cubiertos por la garantía. El uso
de piezas modificadas o añadidas pueden constituir la base para el rechazo de la reclamación de garantía. El fabricante
no es responsable de la reparación de los fallos de piezas garantizadas causados por el uso de piezas modificadas o
añadidas al sistema. El propietario es responsable de efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias, definidas
por el fabricante por escrito en las instrucciones.
Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada según el programa de mantenimiento, o que
está programada únicamente para una inspección rutinaria hasta el punto de “si fuera necesario, reparar o cambiar”
estará garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser
reemplazada según el programa de mantenimiento, estará garantizada durante el período de tiempo que transcurre hasta
el primer reemplazo programado. Para las reparaciones o servicios de mantenimiento no cubiertos por la garantía se
pueden utilizar piezas de repuesto equivalentes en rendimiento y durabilidad, y no reducirán las obligaciones del
fabricante respecto a la garantía. La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas incluidas en la lista
que aparece a continuación (piezas del sistemas de emisiones) hasta el punto en que dichas piezas estaban presentes en
el motor en el momento de su compra.
Sistema de medida del combustible
Sistema de enriquecimiento del arranque en frío, incluyendo el mecanismo obturador o el sistema de cebado
Bomba de combustible
Sistema de retroalimentación de la relación aire y combustible
Carburador y piezas internas
Sistema de inyección de combustible
Sistema de inducción de aire
Depurador de aire
Sistema de admisión de lengüetas
Colector de admisión
Sistema controlado de admisión de aire caliente
Sistema de encendido
Bujía(s)
Bobinas de encendido y piezas electrónicas
Mecanismos de avance/retardo
Convertidor catalítico/Sistema de reactor térmico
Convertidor catalítico
Reactor térmico
Colector de escape
Sistema de inyección de aire
Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos
Válvulas que afectan a la distribución de aire
Sistema de recirculación de los gases de escape (EGR)
Cuerpo de la válvula EGR y sistema de tuberías conectando el lado de admisión del motor
Sistema de control EGR
Control de partículas
Filtros colectores, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para capturar las emisiones de partículas
Miscelánea de piezas utilizadas en los sistemas anteriormente citados
Interruptores y válvulas sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo
Controles electrónicos
Mangueras conectores y montajes de ese tipo
Cómo
obtener el servicio de garantía:
Si
cree que su producto T
ORO requiere de un servicio que está cubierto por la garantía, póngase en contacto con el
concesionario donde adquirió el producto o cualquier concesionario autorizado de servicio T
ORO o con el
Concesionario central de servicio de T
ORO. Las páginas amarillas de su guía telefónica son una excelente referencia.
El concesionario or
ganizará las disposiciones necesarias para efectuar las reparaciones en su establecimiento o le
recomendará otro concesionario autorizado de servicio que le resulte más conveniente. Puede ser necesario presentar
una prueba de compra (copia del cupón de registro, recibo de venta, etc.) para la validación de la garantía. El
propietario no deberá pagar el servicio de diagnóstico necesario para determinar si la pieza garantizada está defectuosa,
siempre que el diagnóstico se efectúe en una estación de servicio con garantía.
ES–25
Tor
o Company declina cualquier r
esponsabilidad , en caso de daños dir
ectos o indir
ectos r
elacionados con la
utilización de los pr
oductos T
ORO cubiertos por esta garantía, excepto por los daños a otr
os componentes del motor
causados por el fallo de una pieza garantizada que esté todavía cubierta por la garantía. Ciertos estados no permiten
la exclusión de daños dir
ectos o indir
ectos, por ello, es posible que la exclusión anterior no se pueda aplicar a su caso
en particular
.
Esta garantía le pr
opor
ciona der
echos legales específicos. T
ambién se puede beneficiar de otr
os der
echos que varían
de un estado a otr
o.
Rev. 10/13/97
¿Qué es lo que cubre esta Garantía Exprés?
Toro promete reparar cualquier producto TORO utilizado para
fines residenciales normales* si hay defectos en los materiĆ
ales o la mano de obra o si para de funcionar debido al fallo
de un componente.  Los siguientes periodos de tiempo se
aplican desde la fecha de compra:
D Cortadoras empujadas 5 años de completa. . . . . .
Super Recyclerr garantía
D Las demás 2 años de completa. . . . . . . . . . . . . . . . . .
garantía
Se incluye el coste de las piezas y el trabajo, pero el cliente
paga los costes de transporte.
¿Qué productos se cubren por esta Garantía?
Esta garantía corresponde a todas las cortadoras alimentadas
con gasolina empujadas por el consumidor. Los productos en
que monta y los empujados para áreas anchasestán cubiertos
por declaraciones de garantías distintas.
¿Y qué sobre el uso comercial?
Los Productos para el Consumidor TORO que se utilicen
para fines comerciales, institucionales o de alquiler están
garantizados en cuanto a defectos en materiales o mano de
obra. Los componentes que fallan debido al desgaste normal
no están cubiertos por esta garantía. The following time periĆ
ods apply from the date of purchase:
Poductos Período de garantía
Motor Unidad completa
D Cortadoras de césped
empujadas por el
usuario de 21"
Con motor GTS 200 limitada a 2 años limitada a 1 año.
Sin motor GTS 200 limitada a 1 año limitada a 1 año. .
D Todos los demás
modelos limitada a 45 días limitada a 45 días. . . . . . . . . . .
¿Cómo se obtiene el Servicio de garantía?
Si cree que su Producto TORO precisa del servicio bajo gaĆ
rantía, comuníquese con el concesionario que le vendió el
producto o con cualquier Concesionario de Servicio de
TORO o Concesionario de Servicio Master de TORO AutoriĆ
zado. Las Páginas Amarillas de la lista de teléfonos es una
buena fuente de referencia. El concesionario dispondrá el
servicio en su propio establecimiento o recomendara otro
Concesionario de servicio autorizado que pueda ser más
conveniente.  Usted necesitara presentar pruebas de la comĆ
pra (copia de la tarjeta de registro, recibo de venta, etc.) para
validar la garantía.
Si por cualquier razón no está satisfecho con el análisis del
Concesionario de servicio sobre el defecto en materiales o
mano de obra o si necesita referencias para un ConcesionaĆ
rio de servicio TORO, sírvase ponerse en contacto con nosoĆ
tros en la siguiente dirección:
Toro Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
612-888-8801
800-348-2424
Garantia Completa
(Garantíalimitadaparaaplicacionescomerciales)
Cortadoras
empujadas
¿ Qué debe usted hacer para mantener la garantía
en vigor?
Debe mantener su producto TORO siguiendo los procedimienĆ
tos de mantenimiento descritos en el manual del operador.
Dicho mantenimiento de rutina, realizado por un concesionario
o por usted mismo, es a su cargo.
¿Qué es lo que no cubre esta garantía?
y
¿Cómo se relaciona la ley de su país a esta gaĆ
rantía?
No hay ninguna otra garantía explícita excepto, en algunos
productos, para la cobertura del sistema especial de emiĆ
siones, y la Garantia de Arranque TORO para los motores
GTS. Esta garantía exprés no cubre:
 El coste del servicio de mantenimiento normal o las piezas,
tales como filtros, combustible, lubricantes, cambios de aceite,
bujías, afilado de cuchillas, cuchillas muy estropeadas, ajustes
de cable/varillaje o ajustes de frenos y embrague.
 Cualquier producto o pieza que haya sido alterado o mal
utilizado o requiera ser sustituido o reparado debido a acciĆ
dentes o falta del adecuado mantenimiento.
Reparaciones necesarias debido a combustible inadecuado,
contaminantes en el sistema de combustible, o fallo para preĆ
parar debidamente el sistema de combustible antes de cualĆ
quier periodo de no utilización superior a tres meses.
 Gastos de recogida y entrega.
Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben ser
efectuadas por un Concesionario de servicio TORO autorizado
utilizando piezas de repuesto homologadas Toro.
La reparación por un Concesionario de servicio TORO autoriĆ
zado es su único remedio bajo esta garantía.
Toro no es responsable por daños indirectos, incidentales o
emergentes en conexión con el uso de los productos TORO
cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto
de proveer equipo sustitutivo o servicio durante razonables
periodos de funcionamiento defectuoso o no uso durante la
realización de reparaciones bajo esta garantía. Algunos países
no permiten exclusiones de daños incidentales o emergentes,
de modo que la exclusión anterior puede que no se aplique a
usted.
Esta garantía le concede determinados derechos legales, pero
puede usted tener también otros derechos que varíen de país
a país.
* Fines residenciales normales significa cortando el césped
en la misma parcela que su casa. La utilización en más de
un lugar se considera como uso comercial y se aplicaría la
garantía de uso comercial.
LA GARANTIA DE RENDIMIENTO DE TORO
Los clientes que hayan adquirido los productos Toro exportados de los Estados Unidos o de Canadá, deben establecer conĆ
tacto con su distribuidor (concesionario) local Toro para obtener los criterios de garantía para su país, provincia o estado. Si,
por alguna razón, ho está satisfecho con la asistencia de su distribuidor o tiene dificultades para obtener la información relatiĆ
va a la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si, a pesar de todo, no obtiene la información necesaria,
póngase en contacto directo con la compañía Toro.
PAISES QUE NO SEAN LOS ESTADOS UNIDOS O CANADA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toro Recycler Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario