Toro 53cm Recycler/Rear-Bagger Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del Operador
FORM NO. 3319–569ES
ProLine Recycler II de 53 cm
Cortadora de césped motorizada empujada por
el usuario
Modelos N. 22157 — 8900001 y siguientes
EThe Toro Company – 1998
Printed in USA
All Rights Reserved
i
Figuras
224
1
1. Calcomanía con el modelo y el número de serie
534
1
2
3
4
1. Pestillo de la manija
2. Varilla de sujeción del
saco
3. Contratuerca de cabeza
4. Manija
530
3
4
5
1
2
1. Soporte del tanque
2. Ranuras
3. Presillas de plástico
4. Tanque de gasolina
5. Tornillo autorroscante
1
3
2
2045
1. Abrazadera de la línea de
combustible
2. Línea de combustible
3. Racor angular
1
2
3
4
Figuras
ii
m–210
1
2
1. Gula del cable 2. Cable del arrancador
m–262
2
1
1. Asa de la puerta de
descarga
2. Tapón girado hacia la
derecha
m–275
1
1. Presilla de resorte
m–3845
1
2
1. Tubo de llenado del aceite 2. Varilla de nivel
5
6
7
8
Figuras
iii
976
#4!4
#4!4#4!4
1992
1
2
3
1. Barra de control de la
cuchilla/autopropulsión
2. Control de aceleración
3. Arranque de recuperación
224
1
1. Control de velocidad sobre el terreno
m–3662
1 2
1. Cebador 2. Cable de la bujia
9
10
11
12
Figuras
iv
m-3769



m–261
1
3
2
1. Marco del saco en el
poste retenedor
2. Pasador en el enganche
3. Manija completamente
hacia adelante. Puerta de
descarga cerrada
m–260
1
1. Pasador trabado en la ranura del saco
225
1
1. Ajustador de la altura del corte
13
14
15
16
Figuras
v
m–3664
1
2
3
4
1. Perilla
2. Tapa
3. Pre–filtro de espuma
4. Cartucho de papel
110
1
1. 0,5 mm (0,020 pulgadas)
m–3848
1
2
1. Tubo de llenado del aceite 2. Filtro de aceite
m-3862
1
1. Junta
17
18
19
20
Figuras
vi
m-3638
1. Tornillo de la abrazadera
del cable
2. Palanca de control de
gobierno
3. Cable del acelerador
4. Envoltura
228
1
1. Perilla de control
1
m–1992
1. Una pulgada
796
2
3
4
1
1. Cuchilla
2. Tuercas de la cuchilla
3. Cubeta antipelusa
4. Acelerador
21
22
23
24
Figuras
vii
270
1
1
1
2
3
4
1. Aleta
2. Parte plana de la cuchilla
3. Desgaste
4. Ranura formada
153
1
1. Afile solamente a este ángulo
232
1
1. Copilla de engrase
224
1
2
1. Copilla de engrase 2. Tapa de la correa
25
26
27
28
Figuras
viii
278
1
2
3
1. Resorte
2. Tornillo de la abrazadera
del cable
3. Conducto del cable
1
2
3
m-2858
1. Conector de lavado
2. Acoplamiento de
desconexión rápida
3. Manguera
m–3844
1
3
2
2
1. Abrazadera
2. Manquito de combustible
3. Filtro
796
1. Placas deflectoras
29
30
31
32
Figuras
ix
796
1
2
3
1. Guarda del EFC
2. Lengüetas y tuercas
3. Lengüeta y perno
296
12 3 45
67 5 7 8 9
1
1. Contratuercas
2. Espaciador de la rueda
3. Montaje de
rodamientos/cubo
4. Espaciador del
rodamiento
5. Media–rueda
6. Cubierta de plástico (sólo
ruedas traseras)
7. Aleta
8. Rodamientos (2)
9. Tornillo de cabeza
20471
1. Canaleta de descarga lateral
33
34
35
ES–1
Indice de materias
Página
Introducción 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrenamiento 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparacion 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento y almacenamiento 4. . . . . . .
Nivel de presión de sonido 4. . . . . . . . . . . . .
Nivel de potencia de sonido 4. . . . . . . . . . . .
Nivel de vibración 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario de símbolos 4. . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensamble 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manija 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tanque de gasolina 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tapón del canal de descarga 8. . . . . . . . . . . .
Antes de comenzar 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llene el cárter de aceite 8. . . . . . . . . . . . . . .
Llene el tanque con gasolina 9. . . . . . . . . . .
Consejos para el reciclado 10. . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos generales 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para la operación 11. . . . . . . . . . . .
Controles 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encendido, parada y autopropulsión 11. . . . .
Como usar el tapón del canal de descarga 12.
Uso del saco para hierba 12. . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 13. . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio del depurador de aire 14. . . . . . . . . .
Reemplazo de la bujía 14. . . . . . . . . . . . . . . .
Drenaje de la gasolina 15. . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del aceite del cárter 15. . . . . . . . . . . .
Reemplazo del filtro de aceite 15. . . . . . . . . .
Ajuste del acelerador 16. . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del sistema refrigerante 16. . . . . . .
Ajuste del mecanismo de tracción
por ruedas 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección, remoción y
afilado de la cuchilla 16. . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación de la caja de engranajes 18. . . . .
Ajuste del cable del freno de la cuchilla 18. .
Limpieza de la cortadora de césped 18. . . . . .
Limpieza de la guarda del embrague
del freno de la cuchilla 20. . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de las ruedas 20. . . . . . . . . . .
Filtro de Combustible 21. . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello
le rogamos que se ponga en contacto con su
concesionario local autorizado, que dispone de piezas
de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los
problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Siempre que se comunique con el Concesionario de
Servicio Autorizado o con la fábrica, tenga a mano
los números de modelo y serie del producto. Estos
números ayudarán al Concesionario de Servicio o al
Representante de Servicio a proporcionarle una
información precisa acerca de su producto
determinado. Encontrará la calcomanía con los
números de modelo y serie en un lugar especial en el
producto (Fig. 1).
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y
el número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a
evitar lesiones corporales y daños a la máquina.
Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos
seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable
ES–2
de utilizar el producto de forma segura y adecuada.
Vd. también es el responsable de instruir a las
personas a las que tiene intención de dejar utilizar la
máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos
que identifican peligros potenciales y mensajes de
seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a
evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las
palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son PELIGRO,
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente
cuidadoso.
PELIGRO señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la
muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar
cierto tipo de información. “Importante” llama la
atención sobre informaciones técnicas especiales y
“Nota” hace hincapié sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario, de
pie, detrás del manillar.
Seguridad
Entrenamiento
1. Lea este manual detenidamente. Familiarícese
con los controles y con el uso adecuado del
equipo.
2. No permita que los niños operen la cortadora ni
que lo hagan adultos que no estén familiarizados
con estas instrucciones. Es posible que existan
normativas locales restringiendo la edad del
operador.
3. Nunca utilice la cortadora mientras haya
personas, especialmente niños o animales
domésticos, en las proximidades.
4. Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están sometidas las
personas que se encuentren en su propiedad.
Preparacion
1. Use pantalones largos y calzado fuerte. No opere
la cortadora descalzo o con sandalias.
2. Protéjase los ojos de los objetos que pueda
lanzar la máquina utilizando siempre gafas de
seguridad o protecciones oculares mientras se
trabaja con la cortadora de césped. Mantenga la
cara, las manos y los pies alejados del chasis de
la cortadora de césped y de la cuchilla de corte
mientras el motor esté funcionando. Permanezca
detrás del manillar hasta que el motor pare por
completo.
3. Inspeccione cuidadosamente el área donde se va
a utilizar la cortadora y retire todos los objetos
que puedan ser lanzados por la máquina.
4. ADVERTENCIA - La gasolina es un líquido
altamente inflamable.
Utilice recipientes especialmente diseñados para
su almacenamiento.
Rellene el depósito en el exterior, nunca fume
mientras añade gasolina.
Añada el combustible antes de arrancar el motor.
Nunca retire la tapa del depósito de combustible
o añada gasolina mientras el motor está en
marcha o caliente.
Si se derrama gasolina, no intente arrancar el
motor, retire la máquina de la zona donde se ha
vertido el combustible y evite la presencia de
fuentes de ignición hasta que se hayan disipado
los vapores de gasolina.
ES–3
Vuelva a colocar de forma segura las tapas de
todos los bidones y recipientes de combustible.
5. Reemplace los silenciadores defectuosos.
6. Antes de utilizar, compruebe visualmente que la
cuchilla, los pernos de la cuchilla y el sistema de
corte no están desgastados o dañados.
Reemplace la cuchilla y los pernos gastados o
dañados siempre en juegos, con el fin de
mantener el equilibrio.
7. Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de
ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
Funcionamiento
1. No haga funcionar el motor en recintos cerrados
donde se pueda acumular el monóxido de
carbono.
2. Corte el césped solamente con luz natural o con
una buena iluminación artificial.
3. Cuando sea posible, evite operar la cortadora
sobre hierba húmeda.
4. En las pendientes, pise siempre con seguridad.
5. Camine, no corra nunca.
6. Con las máquinas rotatorias provistas de ruedas,
en las pendientes del terreno, avance siempre en
forma transversal.
7. Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en
las pendientes.
8. No corte el césped en pendientes excesivamente
empinadas.
9. Maniobre con extremo cuidado cuando vaya
marcha atrás o cuando mueva la cortadora de
césped hacia Ud.
10. Pare la(s) cuchilla(s) si debe inclinar la cortadora
para transportarla al cruzar superficies que no
estén cubiertas de hierba y cuando transporte la
cortadora hasta la zona donde se va a utilizar.
11. Nunca opere la cortadora con protecciones
deterioradas o sin los dispositivos de seguridad
necesarios, por ejemplo, sin deflectores y/o
colectores de hierba.
12. No cambie los ajustes del regulador o
sobreacelere el motor.
13. Desenganche todos los embragues de la cuchilla
o de la transmisión antes de arrancar el motor.
14. Arranque la máquina y encienda el motor
cuidadosamente, siguiendo las instrucciones y
con los pies bien alejados de la(s) cuchilla(s).
15. No incline la cortadora cuando arranque la
máquina o encienda el motor, excepto si fuera
necesario inclinarla para arrancar. En ese caso,
no la incline más de lo absolutamente necesario
y alce sólo la parte que está más alejada del
operador.
16. No arranque la máquina mientras esté situado
enfrente de la canaleta de descarga.
17. No acerque las manos o los pies a las piezas
móviles. Manténgase siempre alejado de la
abertura de descarga.
18. Nunca levante o transporte una cortadora
mientras el motor esté en marcha.
19. Detenga el motor y desconecte el cable de la
bujía.
antes de despejar las obstrucciones o desatascar
la canaleta de descarga;
antes de inspeccionar, limpiar o reparar la
cortadora;
después de golpear un objeto extraño.
Compruebe si la cortadora está dañada, en cuyo
caso efectúe las reparaciones correspondientes
antes de volver a operar la máquina;
si la cortadora comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
20. Detenga el motor
cuando deje desatendida la cortadora;
ES–4
antes de añadir combustible.
21. Reduzca la aceleración antes de detener el motor
y, si el motor está equipado con una válvula de
cierre de combustible, ciérrela cuando finalice la
tarea.
22. Proceda con cuidado cuando utilice un asiento de
arrastre.
Mantenimiento y
almacenamiento
1. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y
tornillos y asegúrese de que todo el equipo está
en perfecto funcionamiento.
2. Nunca almacene el equipo con gasolina en el
depósito dentro de un edificio donde una chispa
o una llama desnuda pueda inflamar los vapores
de gasolina.
3. Espere a que se enfríe el motor antes de guardar
la cortadora en un recinto cerrado.
4. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor, el silenciador, el compartimiento de la
batería y el área del depósito del combustible
libre de exceso de grasa, hierba y hojas.
5. Revise frecuentemente el saco recogedor de
hierba para asegurarse de que no esté desgastado
o deteriorado.
6. Para mayor seguridad, reemplace las piezas
gastadas o deterioradas
7. Si es necesario drenar el depósito de
combustible, hágalo al aire libre.
Nivel de presión de sonido
Esta unidad tiene una presión de sonido continua
A–ponderada equivalente en el oído del operario de:
85 dB(A), según medidas realizadas en máquinas
idénticas de acuerdo con el procedimiento ANSI
B71.5–1984.
Nivel de potencia de sonido
Esta unidad tiene un nivel de potencia de sonido de:
100 dB(A)/1 pW, basado en medidas realizadas en
máquinas idénticas de acuerdo con la Directiva
84/538/EEC y enmiendas.
Nivel de vibración
Esta unidad tiene un nivel de vibración en la
mano–brazo de 4,20 m/s2, basado en medidas
realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con el
procedimiento ISO 5349.
Glosario de símbolos
Triángulo de alerta de
seguridad — el símbolo
dentro del triángulo.
No abra o retire las
protecciones de seguridad
mientras el motor esté en
marcha
Símbolo de alerta de
seguridad
La cuchilla giratoria puede
cortar los dedos de las
manos o de los pies.
Manténgase alejado de la
cuchilla mientras el motor
esté funcionando.
ES–5
Lea el manual del operador.
Para evitar el fallo de la
cuchilla mientras se
distribuyen fertilizantes
orgánicos, utilice un
refuerzo para la cuchilla
cuando la cortadora esté
equipada con un
distribuidor de fertilizantes.
Consulte en el manual
técnico los procedimientos
de servicio adecuados
Transmisión
Manténgase a una distancia
prudencial de la máquina.
Aceite
Manténgase a una distancia
prudencial de la cortadora)
Encendido/en marcha
Objetos voladores — Todo
el cuerpo está expuesto
Activado
Objetos voladores —
Cortadora con dispositivo
rotatorio montado
lateralmente. Mantenga la
protección deflectora en su
lugar.
Desactivado
Detenga el motor antes de
abandonar la posición del
operador
Condición de carga de la
batería
Contador horario/horas de
funcionamiento
Combustible
Rápido Punto muerto
ES–6
Lento Primera marcha
Descenso/aumento Segunda marcha
Punto de engrase Tercera marcha
Arranque del motor
Elemento de corte —
símbolo básico
Parada del motor
Elemento de corte — ajuste
de la altura
Obturador Cuerda de arranque.
Cebador (ayuda de
arranque)
Rueda
Pulsar el cebador tres
veces.
Tracción por ruedas
Deseche las baterías según
las normativas vigentes.
Baje la palanca de control.
ES–7
Introduzca la llave en el
encendido.
Alce la palanca de control.
Gire la llave en el
encendido.
Alce/baje la palanca de
control.
Mueva la palanca.
Alce/baje la palanca de
control.
Mueva la palanca hacia
adelante.
Alce la palanca de control.
Mueva la palanca hacia
atrás.
Alce la palanca de control.
Baje la palanca de control.
Ensamble
Manija (Fig. 2)
1. Monte la manija en la parte exterior de la caja de
la cortadora, usando el orificio inferior y
utilizando (2) tornillos de cabeza de
5/16-18 x 1-1/4 pulgadas de longitud, arandelas
y contratuercas de inserción delgadas de nylon.
2. Fije los pestillos a la manija mediante (2)
tornillos de cabeza de 5/16-18 x 1-1/2 pulgadas
de longitud, arandelas y contratuercas de
inserción de nylon.
Nota: Para mayor comodidad del operador, la
altura de la manija es regulable.
Colóquese de pie detrás de la manija
de la cortadora para estimar la altura
que le resulte más cómoda. Para fijarla,
coloque los tornillos de cabeza y las
contratuercas que fijan los pestillos de
la manija en los orificios que mejor se
adapten a la altura deseada.
3. Deslice la varilla de soporte del saco a través de
los orificios de montaje superiores de la manija,
y cierre cada extremo utilizando una contratuerca
de cabeza (Fig. 2).
ES–8
4. Utilice una abrazadera para cables para fijar los
cables de control a la manija izquierda, por
debajo de la varilla de soporte del saco.
5. Hale la cuerda de arranque a través de la guía
situada en la manija (Fig. 5).
Tanque de gasolina
1. Comience a enroscar los tornillos autorroscantes
en la parte inferior del tanque de gasolina y
después retire los tornillos.
2. Enganche las presillas de plástico de la parte
delantera del tanque de gasolina en las ranuras de
la parte trasera del motor (Fig. 3).
3. Fije el tanque de gas a su base mediante (2)
tornillos autorroscantes (Fig. 3). No apriete en
exceso los tornillos.
4. Saque la tapa roja del extremo de la línea de
combustible y del extremo del racor angular del
tanque de gasolina. Deslice el extremo de la
línea de combustible en el racor angular (Fig. 4).
Manténgalos unidos mediante una abrazadera.
Tapón del canal de descarga
1. Abra la puerta de descarga, halando hacia
adelante por su asa y llevándola hacia atrás
(Fig. 6). Sujete el asa de la puerta de descarga
para evitar que la puerta accionada por el resorte
se cierre al insertar el tapón.
2. Debido a que el tapón es ligeramente más ancho
que la abertura del canal, hágalo girar hacia la
derecha mientras lo inserta (Fig. 6). Asegúrese
de que la flecha de la calcomanía del tapón
apunte hacia arriba.
3. Empuje el tapón al máximo, hasta que la presilla
de resorte al extremo del mismo encaje en su
lugar, fijando el tapón de manera segura en el
canal de descarga (Fig. 6). Suelte el asa de la
puerta de descarga para asegurar la parte superior
del tapón.
Antes de comenzar
Llene el cárter de aceite
Llene el cárter con aceite SAE 30 ó 10W30 hasta que
el nivel del aceite llegue a la marca de FULL (lleno)
de la varilla medidora, según se muestra en la
Figura 8. La capacidad mínima del cárter es de 0,77
litros (26 onzas) de aceite, con el filtro de aceite
instalado, y de 0,65 litros (22 onzas), sin el filtro de
aceite. Use cualquier aceite detergente de alta calidad
que tenga la clasificación de servicio de la API — SF,
SG, SH o SJ.
Antes de cada uso, compruebe que el nivel de aceite
esté entre las marcas de FULL (lleno) y ADD
(agregar) de la varilla medidora (Fig. 8). Agregue
aceite si el nivel está bajo.
1. Coloque la cortadora sobre una superficie
nivelada y limpie alrededor de la varilla
medidora.
2. Saque la varilla haciendo girar la tapa un cuarto
de vuelta hacia la izquierda
3. Limpie la varilla con un trapo e insértela en el
orificio de llenado. Gire la tapa un cuarto de
vuelta hacia la derecha. Entonces, saque la
varilla y verifique el nivel de aceite (Fig. 8). Si
el nivel está bajo, agregue solamente la cantidad
suficiente para llevar el nivel hasta la marca de
FULL (lleno). NO SOBREPASE ESTA
MARCA PORQUE EL MOTOR PODRÍA
AVERIARSE DURANTE EL ARRANQUE.
VIERTA EL ACEITE LENTAMENTE.
4. Inserte la varilla medidora en el orificio de
llenado y gire la tapa un cuarto de vuelta hacia la
derecha para trabarla en su posición.
Nota: Compruebe el nivel del aceite cada vez
que utilice la cortadora o después de
cada 5 horas de operación.
Inicialmente, cambie el aceite después
de las primeras 5 horas de operación;
más adelante, cámbielo después de
cada 50 horas. En condiciones de
polvo o suciedad, se requieren cambios
de aceite de forma más frecuente.
ES–9
Llene el tanque con gasolina
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y
otras personas y causar daños materiales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área
abierta y con el motor frío. Limpie la
gasolina derramada.
No llene a tope el depósito de gasolina.
Añada gasolina hasta que el nivel alcance
desde 6 mm a 13 mm (1/4 a 1/2 pulgada)
por debajo de la parte inferior del cuello de
llenado. Este espacio vacío en el depósito
permite la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la
gasolina y manténgase alejado de llamas
desnudas o de lugares donde una chispa
pueda inflamar los vapores de la gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance
de los niños.
No compre nunca una provisión de gasolina
para más de 30 días.
Este motor está certificado para funcionar con
gasolina sin plomo. Toro recomienda
encarecidamente el uso de gasolina fresca, limpia,
SIN PLOMO de grado regular y de 85 octanos o más
en todos los sistemas Toro con motor de gasolina. La
gasolina sin plomo quema más limpio, prolonga la
vida del motor y produce un buen arranque
reduciendo la acumulación de depósitos en la cámara
de combustión. En países que no sean los Estados
Unidos, se puede utilizar gasolina con plomo
comercial si no se dispone de gasolina sin plomo.
IMPORTANTE: No mezcle aceite con la gasolina.
No use gasolina que haya sido almacenada en un
recipiente homologado desde la temporada
anterior.
Toro recomienda el uso regular de un
estabilizador/acondicionador Toro en todos los
productos con motor de gasolina Toro durante las
temporadas de operación y almacenamiento. Los
estabilizadores/acondicionadores Toro limpian el
motor durante la operación e impiden que se formen
depósitos gomosos en el motor durante los períodos
de almacenamiento.
IMPORTANTE: Algunos combustibles, conocidos
como gasolinas oxigenadas o reformadas, son
gasolinas mezcladas con alcoholes o éteres.
Cantidades excesivas de estas mezclas pueden
dañar el sistema de combustible o causar
problemas de rendimiento. No use nunca metanol
,
gasolina que contenga metanol, gasohol con más
de 10% de etanol o gasolina blanca porque
podrían producir daños en el sistema de
combustión del motor. Si se produce algún
síntoma de funcionamiento indeseable, utilice
gasolina con un porcentaje menor de alcohol o
éter.
No use aditivos de combustible distintos de los
fabricados para la estabilización del combustible
durante el almacenamiento, tales como el
estabilizador/acondicionador de Toro o un
producto similar. El estabilizador/acondicionador
de Toro es un producto a base de destilado de
petróleo. Toro no recomienda los estabilizadores
con base de alcohol, tales como el etanol, metanol
o isopropilo. No deben usarse aditivos para tratar
de aumentar la potencia o funcionamiento del
equipo.
1. Limpie alrededor de la tapa del tanque de
combustible y quite la tapa al tanque. Usando
gasolina sin plomo, llene el tanque hasta 6 a
13 mm (1/4 a 1/2 pulgada) del tope del tanque,
no del cuello de llenado. No llene el tanque hasta
el tope.
2. Vuelva a colocar la tapa del tanque y limpie
cualquier derrame de gasolina.
ES–10
3. Conecte el cable de la bujía (si hubiera sido
desconectado) (Fig. 12).
Consejos para el
reciclado
Consejos generales
Siga las instrucciones siguientes para obtener los
mejores resultados de corte y apariencia del césped.
Mantenga una cuchilla afilada
durante toda la
temporada de corte. Periódicamente, afile las
melladuras de la cuchilla.
Corte sólo hierba y hojas secas. La hierba y las
hojas mojadas tienden a agruparse y pueden
obstruir la cortadora o ahogar el motor. Además,
son resbaladizas y aumentan el riesgo de
deslizamientos y caídas por parte del operador
PELIGRO POTENCIAL
La hierba húmeda le puede hacer resbalar
y tropezar con la cuchilla.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla le puede lesionar
gravemente.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Corte la hierba sólo en condiciones secas.
Fije el motor en la posición de máxima
velocidad. La máxima potencia ofrece los
mejores resultados.
Después de cada utilización, limpie la parte
inferior de la cubierta, eliminando las
acumulaciones de hojas.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento. Las acciones de cortar y recortar
requieren mayor potencia.
Limpie el filtro de aire con más frecuencia. Las
acciones de cortar y recortar crean más
acumulaciones de recortes y polvo que pueden
atascar el filtro de aire y reducir el rendimiento
del motor.
Cortar hierba
La hierba crece a diferente velocidad
dependiendo de la época del año. En el calor del
verano es mejor, generalmente, cortar la hierba
en las graduaciones de altura de 1-#/4”, 2-!/4” o
2-#/4” (Fig. 9). Debe cortarse sólo un tercio de la
altura de la hoja de hierba. No se recomienda
cortar a una graduación inferior a 1-#/4” a menos
que la hierba sea muy rala o a fines del otoño
cuando el crecimiento de la hierba comienza a
ser lento.
Cuando se corte hierba de más de 15 cm
(6 pulgadas) de altura, puede ser preferible
utilizar primero la cortadora con la máxima
altura de corte y una velocidad de avance lenta;
después se puede volver a pasar con un ajuste de
altura más bajo, mejorando el aspecto del
césped. Si la hierba es demasiado alta y hay
acumulaciones de hojas, la cortadora puede
atascarse y ahogar el motor.
Alterne la dirección del corte. Esto ayudará a
dispersar los recortes por todo el césped para una
fertilización más uniforme.
Si la apariencia del césped acabado de cortar no es
satisfactoria, intente uno o más de los siguientes:
Afile la cuchilla.
Camine más despacio mientras poda el césped.
Eleve la graduación de altura de corte de la
cortadora.
Corte el césped con mayor frecuencia.
Solape las sendas de corte en lugar de cortar una
sola senda con cada pasada.
Corte las áreas marginales por segunda vez.
Gradúe la altura de corte una ranura más baja en
las ruedas delanteras que en las traseras (por
ejemplo: fije las ruedas delanteras en 1-#/4” y las
traseras en 2-!/4”)
ES–11
Cortar hojas
Cuando haya terminado de cortar, asegúrese
siempre de que se vea el 50% del césped a través
del manto de hojas cortadas. Esto puede requerir
una o más pasadas sobre las hojas.
Para una cubierta de hojas ligera, fije todas las
ruedas a la misma altura de corte.
Si hubiese hojas de más de 13 cm (5 pulgadas)
sobre el césped, gradúe las ruedas delanteras una
o dos ranuras más alto que las traseras. Esto
facilita la entrada de las hojas bajo la cubierta de
la cortadora.
Camine más lentamente si las hojas no son
cortadas lo suficientemente finas como para
ocultarse entre la hierba.
Si usted corta gran cantidad de hojas de roble,
puede que necesite agregar cal a su césped en la
primavera. La cal reduce la acidez de las hojas
de roble.
Operación
Consejos para la operación
1. COMPRUEBE EL NIVEL DEL
ACEITE—Mantenga el nivel del aceite entre las
marcas de ADD (agregar) y FULL (lleno) de la
varilla medidora (Fig. 8).
2. ANTES DE CADA PODA—Asegúrese de que
el freno de la cuchilla, el mecanismo de
autopropulsión y la barra de control funcionen
correctamente. La cuchilla y el mecanismo de
autopropulsión han sido diseñados para
detenerse cuando se suelta la barra de control. Si
los controles no funcionan correctamente, no use
la cortadora hasta que hayan sido reparados.
3. CUCHILLA AFILADA—Comience cada
temporada de poda con una cuchilla bien afilada.
Periódicamente, afile las melladuras de la
cuchilla.
Controles
El control de aceleración, la barra de control de la
cuchilla/autopropulsión y el arranque de recuperación
se encuentran en la manija superior (Fig. 10). El
control de la velocidad sobre el terreno se encuentra
en la parte trasera de la tapa de la correa (Fig. 11).
Encendido, parada y
autopropulsión
Nota: El motor requiere un período de
calentamiento de un minuto o de varios
minutos, dependiendo de la
temperatura.
1. Enchufe el cable a la bujía (Fig. 12).
2. Mueva el control de aceleración a la posición
(FAST).
3. Mueva el control de velocidad sobre el terreno a
la posición
neutra.
4. Pulse el cebador tres (3) veces (Fig. 12). Espere
aproximadamente dos (2) segundos entre cada
pulsación.
Nota: No utilice el cebador para volver a
arrancar cuando el motor todavía está
caliente después de una parada corta.
Sin embargo, es posible que sea
necesario repetir el cebado en las
temporadas frías.
5. Hale el arranque de recuperación hasta que se
produzca un enganche positivo, entonces tire con
fuerza para encender el motor. Espere a que se
caliente el motor. Durante el período de
calentamiento, se puede operar el equipo.
Cuando encienda, regule el acelerador en la
forma deseada. Move ground speed control to
desired setting.
6. OPERACIÓN DE LA CUCHILLA Y DEL
MECANISMO DE TRACCIÓN (Fig. 13)—Con
la barra de control en la posición “A”, deslícela
hacia la derecha y súbala hasta la posición “B”
para enganchar la cuchilla. Para conducir, oprima
ES–12
la barra de control contra la manija hasta la
posición “C”. Suelte gradualmente la barra de
control hasta la posición “B” para desenganchar
el mecanismo de tracción pero manteniendo la
cuchilla enganchada. Para autopropulsar la
máquina con la cuchilla desenganchada,
simplemente oprima la barra de control contra la
manija hasta la posición “C”, sin deslizar la
barra de control hacia la derecha.
7. PARADA—Para parar el motor, suelte la barra
de control y mueva el acelerador hasta la
posición
OFF. Desacople el cable de la bujía
si va a dejar la cortadora desatendida o no la va a
usar.
Como usar el tapón del canal
de descarga
1. Asegúrese de que el motor está apagado. Abra la
puerta de descarga halando el asa hacia adelante
y moviéndola hacia atrás (Fig. 6). Sostenga el
asa de la puerta de descarga para evitar que la
puerta accionada por el resorte se cierre mientras
se inserta el tapón.
2. Debido a que el tapón es ligeramente más ancho
que la abertura del canal, hágalo girar hacia la
derecha mientras lo inserta (Fig. 6). Asegúrese
de que la flecha de la calcomanía del tapón
apunte hacia arriba.
3. Empuje el tapón al máximo, hasta que la presilla
de resorte al extremo del mismo encaje en su
lugar, fijando el tapón de manera segura en el
canal de descarga (Fig. 7). Suelte el asa de la
puerta de descarga para asegurar la parte superior
del tapón.
4. Para sacar el tapón, mueva el asa de la puerta de
descarga hacia atrás mientras levanta la presilla
de resorte del extremo del tapón. Cuando el
tapón está destrabado, extráigalo del canal de
descarga.
Nota: Cuando la hierba es espesa y
exuberante, es posible que se acumulen
recortes en el tapón del canal de
descarga, dificultando su extracción.
Limpie cuidadosamente el tapón
después de cada utilización. Consulte
la sección “Limpieza de la cortadora de
césped”, en la página 18.
Uso del saco para hierba
En ocasiones, puede que usted desee usar el saco para
hierba para ensacar hierba demasiado larga, muy
exuberante u hojas de árboles.
1. Detenga el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan.
2. Compruebe que el asa de la puerta de descarga
está completamente hacia adelante y que el
pasador hace contacto con el enganche (Fig. 14).
3. INSTALACIÓN DEL SACO — Deslice el
orificio del marco del saco sobre el poste de
retención del canal de descarga (Fig. 14) y
coloque la parte posterior del marco del saco
sobre la barra de soporte.
PELIGRO POTENCIAL
Por un canal de descarga abierto pueden
salir disparados recortes de hierba y otros
objetos.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados con suficiente fuerza
pueden causar serias lesiones personales o
la muerte al operador o a un espectador.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Nunca abra la puerta del canal de descarga
cuando el motor esté funcionando, a menos
que estén seguramente instalados el saco
para hierba, los aditamento de descarga
lateral o el tapón del canal.
ES–13
4. Hale el asa de la puerta de descarga hacia
adelante hasta que el pasador se libere del
enganche y muévala hacia atrás hasta que el
pasador enganche en la ranura del saco (Fig. 15).
Ahora la puerta de descarga de la caja de la
cortadora estará abierta.
PELIGRO POTENCIAL
Un saco para hierba gastado puede
ocasionar que las piedrecillas y otros
residuos de tierra similares sean lanzados
en dirección del operador o de un
espectador.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados pueden causar serias
lesiones personales o hasta la muerte al
operador o los espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Examine el saco para hierba
frecuentemente. Si estuviese dañado, instale
un saco nuevo TORO legítimo.
PELIGRO POTENCIAL
Si la puerta de descarga no está
completamente cerrada podrían salir
objetos disparados.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados pueden causar serias
lesiones personales o incluso la muerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Si la puerta de descarga no puede cerrarse
por atascamiento de recortes de hierba en
el área de descarga, detenga el motor y
cuidadosamente mueva el asa de la puerta
de descarga hacia atrás y hacia adelante
hasta que pueda cerrarse completamente.
Si aún no pudiese cerrarse la puerta,
detenga el motor y quite la obstrucción con
un palo, nunca con la mano.
5. VACIADO DEL SACO — Detenga el motor y
espere a que todas las piezas móviles se
detengan. Levante hacia arriba el asa de la puerta
de descarga y muévala hacia adelante de forma
que el pasador de traba haga contacto con el
enganche (Fig. 14). Sujete las asas de la parte
delantera y trasera del saco y despéguelo de la
cortadora. Voltee el saco gradualmente hacia
adelante para vaciarlo de recortes.
6. Para volver a instalar el saco, repita los
pasos 3-4.
Ajuste de la altura de corte
La altura de corte se puede ajustar desde
aproximadamente 19 mm hasta 83 mm (#/4 a
3-!/4 pulgadas), en incrementos de 12,7 mm
(!/2 pulgada) (Fig. 9). Mueva el ajuste hacia adelante
para aumentar la altura de corte.
1. Detenga el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan. Desenchufe el cable de la
bujía (Fig. 12).
2. Para facilitar el ajuste, levante la caja de modo
que la rueda no toque el suelo. Al alzar no meta
los dedos debajo de la cubierta. Apriete la
palanca de ajuste hacia la rueda (Fig. 16) y
muévala hasta la posición deseada. Asegúrese de
que el pasador de la palanca de ajuste de corte se
enganche en la ranura de la placa de la caja.
Ajuste todas las ruedas a la misma altura de
corte.
ES–14
PELIGRO POTENCIAL
El ajustar las palancas de altura de corte
puede hacer que las manos hagan contacto
con la cuchilla en movimiento.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla puede causar
serias lesiones personales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Antes de cambiar la altura de corte, pare el
motor y espere a que se detengan todas las
pieza móviles.
No meta los dedos debajo de la caja para
levantar la cortadora cuando ajuste las
palancas de altura de corte.
Mantenimiento
PELIGRO POTENCIAL
Si se deja el cable de la bujía conectado, es
posible arrancar accidentalmente el motor.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arrancado accidental del motor puede
lesionar gravemente al operador o a los
espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Desconecte el cable de la bujía antes de
llevar a cabo ninguna operación de
mantenimiento. Más aún, sepárelo
completamente para que no pueda tocar
accidentalmente la bujía.
Servicio del depurador de aire
Normalmente, limpie el filtro de aire después de cada
25 horas de funcionamiento o cada temporada.
Limpie el cartucho de papel cada 100 horas o cada
temporada. Cuando la cortadora se opera en
condiciones de polvo o suciedad, se requiere una
limpieza más frecuente. Reemplace las piezas del
depurador de aire si estuvieran muy sucias.
IMPORTANTE: No haga funcionar el motor
sin los elementos del filtro de aire instalados;
se puede dañar o desgastar excesivamente el
motor.
Nota: Si, para limpiar la cara inferior de la
cortadora, inclina ésta hacia el lado
equivocado, puede dañar los filtros de
aire.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía (Fig. 12).
2. Retire las dos (2) perillas que sujetan la tapa del
depurador de aire al motor (Fig. 17).
3. Levante la tapa. Límpiela minuciosamente.
4. Retire cuidadosamente el pre-filtro. Si está sucio,
lávelo cuidadosamente en una disolución de
jabón líquido y agua templada. Enjuáguelo con
agua limpia. Antes de utilizarlo, déjelo secar
completamente.
5. Si el cartucho de papel está sucio, límpielo
dando, cuidadosamente, unos ligeros golpes
sobre una superficie plana. Si estuviera muy
sucio, cambie el cartucho.
IMPORTANTE: No engrase el pre-filtro o el
cartucho de aire. No utilice aire comprimido
para limpiar el cartucho de papel del filtro.
6. Vuelva a instalar el pre-filtro sobre el cartucho
de papel. Vuelva a colocar la tapa del depurador
de aire y apriétela firmemente mediante las
dos (2) perillas.
Reemplazo de la bujía
Saque la bujía después de cada 25 horas de
funcionamiento y examine su condición. Reemplace
la bujía cada 100 horas de funcionamiento o cada
temporada. Use una bujía Champion RC12YC u otra
equivalente.
1. Detenga el motor y espere a que se detengan
todas las pieza móviles. Desenchufe el cable de
la bujía (Fig. 12).
ES–15
2. Limpie alrededor de la bujía y retírela del
cabezal del cilindro.
IMPORTANTE: Si la bujía está rajada,
empastada o sucia, reemplácela. No limpie los
electrodos por chorro de arena ni los raspe,
pues podría ocasionar daños al motor a
consecuencia de la entrada de partículas
abrasivas al cilindro.
3. Gradúe la luz de la bujía a 0,5 mm (0,020”)
(Fig. 18). Instale la bujía correctamente graduada
y la zapatilla de sellado. Ajuste la bujía
firmemente a 19 Nm (14 libras-pie).
Drenaje de la gasolina
1. Detenga el motor y espere a que se enfríe.
Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 12).
Nota: Vacíe la gasolina solamente de un
motor en frío.
2. Quite la tapa del tanque de combustible y use
una bomba de sifón para vaciar el combustible a
una lata limpia.
Nota: Este es el único procedimiento
recomendado para drenar el
combustible.
Cambio del aceite del cárter
Cambie el aceite después de las primeras 5 horas de
funcionamiento y después cada 50 horas o cada
temporada. Cambie el aceite mientras el motor esté
caliente.
Nota: Cambie el aceite cada 25 horas cuando
se trabaje en condiciones de carga
pesada o de temperatura elevada.
1. Detenga el motor y espere a que se detengan
todas las pieza móviles. Desenchufe el cable de
la bujía (Fig. 12).
2. Retire el saco para hierba. Vacíe la gasolina del
tanque de combustible; consulte la sección
“Drenaje de la gasolina”, en la página 15.
3. Extraiga la varilla medidora del tubo de llenado
del aceite y coloque un recipiente de drenaje a la
izquierda de la cortadora.
4. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo,
dejando que el aceite fluya hacia la bandeja de
drenaje (Fig. 19).
5. Cuando se haya drenado el aceite, enderece la
cortadora y agregue aceite nuevo al motor.
Consulte la sección “Llene el cárter de aceite”,
en la página 8.
Reemplazo del filtro de aceite
Reemplazar el filtro de aceite (Fig. 19) después de
cada 100 horas de funcionamiento o una vez al año,
lo que ocurra primero.
1. Drenar la gasolina del depósito de combustible,
consultar la sección Drenaje de la gasolina, en la
página 15.
2. Drenar el aceite. Consultar la sección Cambio
del aceite del cárter, en la página 15.
3. Colocar un paño debajo del filtro de aceite para
recoger el aceite que pueda gotear al sacar el
filtro.
4. Sacar el filtro de aceite y desecharlo.
5. Con el dedo, recubrir con aceite la junta del
nuevo filtro (Fig. 20).
6. Instalar el nuevo filtro y apretar a mano sólo 2/3
de vuelta.
7. Revisar el filtro en busca de fugas de aceite.
8. Desechar correctamente el paño empapado en
aceite.
ES–16
Ajuste del acelerador
Puede ser necesario un ajuste del control del
acelerador si el motor no arranca. Siempre que se
instale un nuevo cable de control del acelerador, éste
deberá ajustarse.
1. Detenga el motor y espere a que se detengan
todas las pieza móviles. Desenchufe el cable de
la bujía (Fig. 12).
2. Afloje el tornillo de la abrazadera del cable hasta
que éste se deslice (Fig. 21).
3. Mueva la palanca de control de gobierno, el
cable del acelerador y la envoltura tanto como
sea posible en dirección a la flecha (Fig. 21).
4. Mueva el control de aceleración a la posición
(FAST).
5. Apriete el tornillo de la abrazadera del cable para
fijar el ajuste.
Limpieza del sistema
refrigerante
Elimine la suciedad y la carbonilla del cilindro, las
aletas del cilindro y alrededor del carburador y las
conexiones cada 100 horas de operación. También
elimine la suciedad de las ranuras de entrada de aire
de la caja del recuperador. De esta forma se asegura
una refrigeración correcta y el rendimiento óptimo del
motor.
Ajuste del mecanismo de
tracción por ruedas
Si la cortadora no se autopropulsa o lo hace cuando la
barra de control está a más de 1–1/2 pulgadas de
separación de la manija, ajuste la perilla de control de
la tracción por ruedas en la parte posterior de la caja
de cambios.
1. Cierre la puerta de la cubierta de la cortadora y
saque el saco para hierba
2. AJUSTE (Fig. 22)—Haga girar la perilla de
control 1/2 vuelta hacia la derecha si la cortadora
no se propulsa sola. Si se mueve muy lentamente
hacia adelante, haga girar la perilla 1/2 vuelta
hacia la izquierda para aflojar la correa.
3. COMPRUEBE EL AJUSTE—Hale lentamente
la cortadora hacia atrás mientras mueve
gradualmente la barra de control hacia la manija.
El ajuste es correcto cuando las ruedas traseras
paran de girar y la barra de control está a 1
pulgada de la manija (Fig. 23).
Inspección, remoción y
afilado de la cuchilla
Corte siempre con una cuchilla afilada. Una cuchilla
afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar
las briznas de hierba como haría una cuchilla sin filo.
1. Detenga el motor y espere a que se detengan
todas las pieza móviles. Desenchufe el cable de
la bujía (Fig. 12).
2. Vacíe la gasolina del tanque de combustible;
consulte la sección “Drenaje de la gasolina”, en
la página 15.
3. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo
(Fig. 24).
PELIGRO POTENCIAL
Alguien podría arrancar el motor
accidentalmente.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arranque accidental del motor podría
causar serias lesiones al operador o a los
espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No intente inspeccionar, remover o
reemplazar la cuchilla sin antes haber
desenchufado el cable de la bujía y
sujetarlo lejos de ésta para evitar su
contacto accidental con la bujía.
ES–17
4. INSPECCIÓN DE LA CUCHILLA —
Inspeccione minuciosamente la cuchilla para
determinar su filo y desgaste, especialmente en
el área de unión de las partes planas y curvas
(Fig. 25A). Puesto que la arena y los materiales
abrasivos pueden desgastar el metal que une las
partes plana y curva de la cuchilla, es necesario
examinar la condición de la cuchilla antes de
usar la máquina. Si se detectan muescas o
desgaste, (Fig. 25B y C), reemplace la cuchilla.
Consulte el paso 5.
Nota: Para lograr el rendimiento óptimo,
instale la cuchilla nueva antes de
comenzar la temporada de corte. A lo
largo del año, lime las pequeñas
melladuras para mantener el borde de
corte.
PELIGRO POTENCIAL
Una cuchilla gastada o dañada podría
partirse y un pedazo de la misma podría
ser lanzado hacia el área del operador o de
un espectador.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un pedazo desprendido de la cuchilla
puede causar serias lesiones o la muerte al
operador o a un espectador.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Compruebe periódicamente si la cuchilla
está gastada o dañada.
Reemplace la cuchilla gastada o dañada.
5. REMOCIÓN DE LA CUCHILLA—Sujete el
extremo de la cuchilla usando un trapo o un
guante grueso. Quite las tuercas de la cuchilla, la
cubeta antipelusa, el acelerador y la cuchilla
(Fig. 24).
6. AFILADO DE LA CUCHILLA—Utilice una
lima para afilar la cara superior de la cuchilla y
mantener el ángulo de corte original (Fig. 26).
La hoja permanecerá equilibrada si se quita la
misma cantidad de material de ambos bordes de
corte.
IMPORTANTE: Compruebe el equilibrio de
la cuchilla colocándola sobre un equilibrador
para cuchilla, el cual puede adquirirse a bajo
costo en una ferretería. Si la cuchilla está
equilibrada, se mantendrá en posición
horizontal. Si no lo está, se inclinara hacia el
lado más pesado. Si la hoja de la cuchilla no
está equilibrada, será necesario quitar más
material del borde de corte más pesado.
7. Vuelva a instalar la cuchilla afilada y
equilibrada, el acelerador de la cuchilla, la
cubeta antipelusa y las tuercas de la cuchilla.
Para asegurarse de la instalación correcta, la
parte de la aleta deberá quedar hacia la parte
superior de la caja de la cortadora. Apriete las
tuercas de la cuchilla a 20-37 Nm
(15-27 pies-libra).
PELIGRO POTENCIAL
El funcionamiento de la cortadora sin el
acelerador instalado puede hacer que la
cuchilla se flexione, se doble o se rompa.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Una cuchilla rota puede causar serias
lesiones o la muerte al operador o a un
espectador.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No opere la cortadora sin acelerador.
Lubricación
Es necesario lubricar los brazos de pivote después de
cada 25 horas de funcionamiento o al concluir la
temporada de poda.
1. Lleve las palancas de altura de corte de las
ruedas traseras a la graduación del centro.
Limpie las copillas de engrase con un trapo
limpio (Fig. 27). Instale la pistola de engrase en
la copilla y aplique 2 ó 3 bombazos de Grasa a
Base de Litio Multiuso #2. El exceso de presión
puede dañar los sellos.
ES–18
Lubricación de la caja de
engranajes
Engrase la caja de cambios con Grasa de Base de
Litio Multiuso #2 después de cada 100 horas de
funcionamiento.
1. Retire el saco.
2. Coloque la pistola de engrase en la copilla a
través de la abertura en la tapa de la correa
(Fig. 28). Aplique suavemente 1 ó 2 bombazos
de grasa.
3. Vuelva a instalar el saco.
Ajuste del cable del freno de la
cuchilla
Siempre que se reemplace la correa del freno de la
cuchilla o se monte un nuevo cable del freno de
cuchilla, éste deberá ajustarse.
1. Detenga el motor y espere a que se detengan
todas las pieza móviles. Desenchufe el cable de
la bujía (Fig. 12).
2. Afloje el tornillo de la abrazadera del cable hasta
que el conducto del cable del freno se deslice
(Fig. 29). Hale el cable para tensarlo, pero sin
llegar a tensar el resorte. Apriete el tornillo para
trabar el ajuste.
PELIGRO POTENCIAL
No apriete demasiado el cable del freno de
la cuchilla, porque podría romper la
cuchilla y halarla fuera del tambor del
freno. Si el freno no hace contacto con el
tambor, la cuchilla no parará de girar
cuando se accione la palanca de control.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Una cuchilla giratoria puede causar serias
lesiones personales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Compruebe el mecanismo de frenado de la
cuchilla cada vez que ajuste el cable del
freno, asegurándose de que el freno detiene
la cuchilla en menos de 3 segundos.
Si la cuchilla no para de girar en 3
segundos o menos, traiga su máquina al
Representante de Servicio Autorizado Toro
para su inspección y reparación.
Limpieza de la cortadora de
césped
Tapón
Para asegurar el óptimo rendimiento, el tapón del
canal de descarga debe limpiarse después de cada uso.
Cuando la hierba es tupida y exuberante, los recortes
pueden adherirse al tapón y alrededor de éste; esto
dificultaría la remoción del tapón. Después de cada
uso, quite el tapón del canal de descarga y quite todos
los desperdicios.
ES–19
Canal de descarga
Cerciórese siempre de que la puerta del canal de
descarga trabe en la posición cerrada cuando se suelta
su asa. Si la basura impide que la puerta cierre bien,
limpie minuciosamente el interior del canal de
descarga y de la puerta.
PELIGRO POTENCIAL
Por un canal de descarga abierto pueden
salir disparados recortes de hierba y otros
objetos.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados pueden producir
serias lesiones o causar la muerte del
operador o los espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Nunca arranque o opere la cortadora de
césped a no ser que se cumpla una de las
siguientes condiciones:
1. El tapón del canal de descarga está
seguramente instalado en la canaleta de
descarga.
2. El saco para hierba está
correctamente instalado.
3. El aditamento de descarga lateral
está correctamente instalado.
4. La puerta del conducto de descarga
está cerrada con llave.
Parte inferior de la caja de la cortadora
Mantenga limpia la parte inferior de la caja de la
cortadora. Tenga especial cuidado en mantener
limpios de basura los deflectores (Fig. 32).
Método de lavado
1. Coloque la cortadora de césped sobre una
superficie plana, cerca de una manguera de
jardín.
2. Coloque un acoplamiento de desconexión rápida
(se vende por separado) en el extremo de la
manguera de jardín. Conecte el acoplamiento al
conector de lavado de la cortadora de césped y
abra el agua, hasta que salga a presión (Fig. 30).
3. Ponga en marcha el motor.
4. Deje funcionar la cortadora durante dos minutos.
5. Pare el motor.
6. Cierre el agua y saque el acoplamiento del
conector de lavado.
7. Vuelva a poner en marcha la cortadora y déjela
funcionando un minuto, para secar la humedad
de la cortadora y de sus componentes.
8. Si la parte inferior de la caja de la cortadora ha
acumulado demasiados recortes de hierba,
vuelva a conectar la manguera al conector de
lavado, abra el agua hasta que salga a presión, y
haga funcionar la cortadora durante dos minutos.
Pare la cortadora y cierre el agua. Deje a remojo
durante unos 30 minutos. Después, vuelva a
abrir el agua hasta que salga a presión, y haga
funcionar la cortadora durante dos minutos más.
Método de rascado
Si el lavado no elimina toda la basura de la parte
inferior de la caja, incline la cortadora y rasque la
suciedad hasta que ésta quede limpia.
1. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 12).
2. Vacíe la gasolina del tanque de combustible;
consulte la sección “Drenaje de la gasolina”, en
la página 15.
3. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo
(Fig. 32).
4. Quite la suciedad y recortes de hierba adheridos
a la caja con un raspador de madera dura. Tenga
cuidado con las rebabas y bordes afilados.
5. Enderece la cortadora.
6. Rellene el tanque de gasolina.
7. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
ES–20
Tapa de la correa
Mantenga el área situada por debajo de la tapa de la
correa libre de basura.
1. Quite los tornillos que aseguran la tapa de la
correa a la caja de la cortadora (Fig. 28). Levante
la tapa y cepíllela para eliminar toda la basura de
las proximidades de la correa. Vuelva a colocar
la tapa.
Limpieza de la guarda del
embrague del freno de la
cuchilla
La guarda del EFC (Embrague del freno de la
cuchilla) debe limpiarse periódicamente durante la
temporada de poda y al final de cada temporada, con
el fin de garantizar el máximo rendimiento y evitar el
desgaste de las piezas. Para sacar la guarda del EFC
es necesario retirar antes la cuchilla, por esta razón, se
recomienda limpiar la guarda del EFC al mismo
tiempo que se afila la cuchilla.
1. Detenga el motor y espere a que se detengan
todas las pieza móviles. Desenchufe el cable de
la bujía (Fig. 12).
2. Vacíe la gasolina del tanque de combustible;
consulte la sección “Drenaje de la gasolina”, en
la página 15.
3. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo.
4. Saque (2) tuercas de la cuchilla, la cubeta
antipelusa, el acelerador y la cuchilla (Fig. 24).
5. Afloje las lengüetas que sujetan la guarda del
EFC a la cubierta, aflojando las tuercas o los
pernos de las lengüetas (Fig. 33). Gire éstas
180_ para despejar el área de acción.
6. Saque la guarda del EFC y cepíllela o sople para
eliminar la basura acumulada debajo de la misma
y alrededor del sistema EFC.
7. Vuelva a instalar la guarda del EFC. Gire las
lengüetas 180_ para volver a colocarlas
correctamente. Apriete las tuercas o los pernos
en las lengüetas para fijar la guarda del EFC a la
cubierta de la cortadora.
8. Instale la cuchilla, el acelerador, la cubeta
antipelusa y (2) tuercas de la cuchilla.
9. Enderece la cortadora.
10. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Mantenimiento de las ruedas
(Fig. 34)
Remoción
1. Detenga el motor y espere a que se detengan
todas las pieza móviles. Desenchufe el cable de
la bujía (Fig. 12).
2. Saque el tornillo de cabeza, el espaciador de la
rueda y la arandela de seguridad que une la rueda
al brazo de pivote.
3. Retire (4) tornillos de cabeza y tuercas de
seguridad para separar las dos mitades de la
rueda del neumático.
Nota: Si es necesario desmontar los
rodamientos del montaje
rodamientos/cubo, desmóntelos
presionando sobre el espaciador del
rodamiento.
Montaje
1. Coloque el neumático sobre (1) media-rueda,
teniendo cuidado de alinear las aletas de ambas
piezas.
2. Coloque el montaje formado por los rodamientos
y el cubo en el orificio central de la media-rueda.
Asegúrese de que las patillas del cubo están
sobre la brida del orificio.
3. Coloque la otra mitad de la rueda sobre el
montaje de rodamientos/cubo, alineando la rueda
y las aletas del neumático con los orificios de
montaje.
ES–21
4. Acople holgadamente ambas mitades de la rueda
utilizando (2) tornillos o pernos roscados de (2)
1/4-20 x 1,50 pulgadas de longitud y tuercas que
no sean de fijación. Monte los tornillos o pernos
en orificios opuestos.
5. Compruebe la alineación de todas las piezas.
Apriete los tornillos, alternando los lados con el
fin de conseguir un ajuste uniforme, hasta juntar
las dos medias-ruedas.
6. Coloque los (2) tornillos de cabeza y las
contratuercas que había retirado previamente en
los orificios restantes de las medias-ruedas y
apriételos. Saque (2) tornillos o pernos largos y
reemplácelos por (2) tornillos de cabeza y
contratuercas.
7. Vuelva a colocar el brazo de pivote con sus
tornillos de cabeza, espaciador y contratuerca.
Asegúrese de que el espaciador está colocado
entre el cubo de la rueda y el brazo de pivote.
Filtro de Combustible
Sustitucin del Filtro de Combustible
Sustituy el filtro de combustible después de cada 100
horas de operación, o en su defecto al menos una vez
al año. El mejor momento para sustituir el filtro de
combustible (Fig. 31) es cuando el depósito de
combustible esté vacío. No vuelva a instalar un filtro
sucio después de retirarlo del manguito de
combustible.
1. Apriete los extremos de las abrazaderas para
aflojarlas, y deslícelas por el manguito de
combustible, alejándolas del filtro (Fig. 31).
2. Desconectre el filtro del manguito de
combustible.
3. Instale un filtro nuevo y posicione las
abrazaderas de la manguera junto al filtro.
Almacenamiento
1. Para un almacenamiento de larga duración, vacíe
la gasolina del tanque de combustible o añádale
un aditivo. Para vaciar la gasolina, consulte la
sección “Drenaje de la gasolina”, en la página
15. Después de vaciar el combustible, encienda
el motor y déjelo funcionar sin carga hasta que
consuma todo el combustible y se detenga.
Repita el procedimiento de arranque dos veces
más para garantizar que se haya eliminado toda
la gasolina del motor. Si no se vacía la gasolina
y se agrega un estabilizador de combustible, se
formarán depósitos gomosos, como barniz, que
causarán una operación deficiente del motor e
incluso problemas de arranque.
Nota: Si el motor está funcionando con
gasolina oxigenada o reformulada
(gasolina mezclada con alcohol o un
éter), antes de almacenar la máquina,
retire todo el combustible del depósito
y haga funcionar el motor hasta que se
detenga por falta de combustible.
Se puede dejar combustible en el tanque sólo si
se agrega un aditivo a la gasolina, como el
estabilizador/acondicionador de Toro y, una vez
añadido, se hace funcionar el motor una vez más
antes de almacenar la cortadora. El
estabilizador/acondicionador de Toro es un
producto a base de destilado de petróleo. Toro no
recomienda estabilizadores a base de alcohol,
tales como el etanol, metanol o isopropilo. Use
el aditivo en las cantidades recomendadas que se
especifican en el recipiente.
En condiciones normales, los aditivos para
combustible tienen efecto por 6-8 meses.
2. Vacíe el aceite: consulte la sección “Cambio del
aceite del cárter”, en la página 15. Después de
drenar el aceite, no llene el cárter nuevamente
hasta haber completado los pasos 3-11
siguientes.
3. Quite la bujía y vierta 2 cucharadas de aceite
SAE 30 por el orificio del cilindro. Hale
lentamente la cuerda de arranque para revestir el
ES–22
interior del cilindro. Instale la bujía y apriétela a
19 Nm (14 libras-pie). NO VUELVA A
INSTALAR EL CABLE DE LA BUJÍA.
4. Limpie la caja de la cortadora: consulte la
sección “Limpieza de la cortadora de césped”, en
la página 18.
5. Limpie la guarda del EFC; consulte la sección
“Limpieza de la guarda del embrague del freno
de la cuchilla”, en la página 20.
6. Elimine la basura y carbonilla del cilindro, las
aletas del cabezal del cilindro y la caja de la
sopladora. Quite también los recortes de hierba,
suciedad y mugre de las partes externas del
motor, cubierta y la parte superior de la caja de
la cortadora.
7. Examine la condición de la cuchilla: consulte la
sección “Inspección, remoción y afilado de la
cuchilla”, en la página 16.
8. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos.
9. Limpie el depurador de aire: consulte la sección
“Servicio del depurador de aire”, en la
página 14.
10. Lubrique los brazos de pivote; consulte la
sección “Lubricación”, en la página 17.
11. Repinte todas las superficies oxidadas o que
tengan la pintura pelada. Puede adquirir pintura
Toro Re-Kote con un Representante de Servicio
Autorizado TORO.
12. Llene el cárter de aceite: consulte la sección
“Llene el cárter de aceite”, en la página 8.
13. Almacene la cortadora en un lugar limpio y seco.
Cúbrala para mantenerla limpia y protegida.
Accesorios
Para condiciones especiales, puede adquirir los
accesorios siguientes con su Representante de
Servicio Autorizado Toro.
1. Equipo de Descarga Lateral, Modelo
No. 59113—Se instala en segundos. Montaje
trasero en el lugar del saco para hierba o del
tapón del canal de descarga. Dispersa los
recortes al tiempo que recorta a ambos lados
(Fig. 35).
2. Supresor de Chispas y Tornillo (Pieza No.
94-1681)—Si fuera necesario un supresor de
chispas debido a reglamentos locales, estatales o
federales, éste puede adquirirse en un
Representante de Servicio Autorizado TORO.
Para instalar el supresor de chispas necesitará un
tornillo. Limpie la rejilla después de cada 75
horas de funcionamiento. Si la cortadora se usa
en cualquier terreno de California cubierto de
bosques, arbustos o hierba sin un supresor de
chispas que funcione correctamente, el operador
está violando la ley estatal, Sección 4442 del
Código de Recursos Públicos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro 53cm Recycler/Rear-Bagger Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario