Toro 53cm Recycler Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FORMULARIO NO. 3317-214 Rev. A SP
The Toro Company1994, Rev. 1995
Reservados todos los derechos
TPS
Cortadora de 53 cm RECYCLER
MANUAL DEL
OPERADOR
Cortadora
MODELO NO. 20764BC - 5900001
Y SIGUIENTES
MODELO NO. 20766BC - 5900001
Y SIGUIENTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ENTRENAMIENTO
1. Lea este manual detenidamente. Familiarícese
con los controles y con el uso adecuado del equipo.
2. No permita que los niños operen la cortadora ni
que lo hagan adultos que no estén familiarizados
con estas instrucciones. Es posible que existan nor
mativas locales restringiendo la edad del operador.
3. Nunca utilice la cortadora mientras haya perso
nas, especialmente niños o animales domésticos, en
las proximidades.
4. Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están sometidas las per
sonas que se encuentren en su propiedad.
PREPARACION
1. Use pantalones largos y calzado fuerte. No
opere la cortadora descalzo o con sandalias.
2. Inspeccione cuidadosamente el área donde se
va a utilizar la cortadora y retire todos los objetos
que puedan ser lanzados por la máquina.
3. ADVERTENCIA  La gasolina es un líquido alta
mente inflamable.
Utilice un recipiente homologado para alma
cenarla.
Rellene el depósito en el exterior, nunca
fume mientras añade gasolina.
Añada el combustible antes de arrancar el
motor. Nunca retire la tapa del depósito de
combustible o añada gasolina mientras el
motor está en marcha o caliente.
Si se derrama gasolina, no intente arrancar
el motor, retire la máquina de la zona donde
se ha vertido el combustible y evite la
presencia de fuentes de ignición hasta que
se hayan disipado los vapores de gasolina.
Vuelva a colocar de forma segura todos los
bidones y las tapas de los depósitos.
4. Reemplace los silenciadores defectuosos.
5. Antes de utilizar, compruebe visualmente que la
cuchilla, los pernos de la cuchilla y el sistema de
corte no están desgastados o dañados. Reemplace
la cuchilla y los pernos gastados o dañados siempre
en juegos, con el fin de mantener el equilibrio.
6. Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de
ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
FUNCIONAMIENTO
1. No haga funcionar el motor en recintos cerrados
donde se pueda acumular el monóxido de carbono.
2. Corte el césped solamente con luz natural o con
una buena iluminación artificial.
3. Cuando sea posible, evite operar la cortadora
sobre hierba húmeda.
4. En las pendientes, pise siempre con seguridad.
5. Camine, no corra nunca.
6. Con las máquinas rotatorias provistas de ruedas,
en las pendientes del terreno, avance siempre en
forma transversal.
7. Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección
en las pendientes.
8. No corte el césped en pendientes excesiva
mente empinadas.
9. Maniobre con extremo cuidado cuando vaya
marcha atrás o cuando mueva la cortadora de
césped hacia Ud.
10. Pare la(s) cuchilla(s) si debe inclinar la cortadora
para transportarla al cruzar superficies que no estén
cubiertas de hierba y cuando transporte la cortadora
hasta la zona donde se va a utilizar.
11. Nunca opere la cortadora con protecciones de
terioradas o sin los dispositivos de seguridad nece
sarios, por ejemplo, sin deflectores y/o colectores de
hierba.
12. No cambie los ajustes del regulador o
sobreacelere el motor.
13. Desenganche todos los embragues de la
cuchilla o de la transmisión antes de arrancar el
motor.
14. Arranque la máquina y encienda el motor cuida
dosamente, siguiendo las instrucciones y con los
pies bien alejados de la(s) cuchilla(s).
15. No incline la cortadora cuando arranque la
máquina o encienda el motor, excepto si fuera nece
sario inclinarla para arrancar. En ese caso, no la in
cline más de lo absolutamente necesario y alce sólo
la parte que está más alejada del operador.
16. No arranque la máquina mientras esté situado
enfrente de la canaleta de descarga.
SP2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
17. No acerque las manos o los pies a las piezas
móviles. Manténgase siempre alejado de la abertura
de descarga.
18. Nunca levante o transporte una cortadora mien
tras el motor esté en marcha.
19. Detenga el motor y desconecte el cable de la
bujía.
antes de despejar las obstrucciones o desa
tascar la canaleta de descarga;
antes de inspeccionar, limpiar o reparar la
cortadora;
después de golpear un objeto extraño. Com
pruebe si la cortadora está dañada, en cuyo
caso efectúe las reparaciones correspon
dientes antes de volver a operar la máquina;
si la cortadora comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
20. Detenga el motor
cuando deje desatendida la cortadora;
antes de añadir combustible.
21. Reduzca la aceleración antes de detener el mo
tor y, si el motor está equipado con una válvula de
cierre de combustible, ciérrela cuando finalice la ta
rea.
22. Proceda con cuidado cuando utilice un asiento
de arrastre.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y
tornillos y asegúrese de que todo el equipo está en
perfecto funcionamiento.
2. Nunca almacene el equipo con gasolina en el
depósito dentro de un edificio donde una chispa o
una llama desnuda pueda inflamar los vapores de
gasolina.
3. Espere a que se enfríe el motor antes de guar
dar la cortadora en un recinto cerrado.
4. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor, el silenciador, el compartimiento de la batería
y el área del depósito del combustible libre de exce
so de grasa, hierba y hojas.
5. Revise frecuentemente el saco recogedor de
hierba para asegurarse de que no esté desgastado
o deteriorado.
6. Para mayor seguridad, reemplace las piezas
gastadas o deterioradas
7. Si es necesario drenar el depósito de combus
tible, hágalo al aire libre.
EMISIONES DE SONIDO
Esta unidad tiene una emisión máxima de ruido
transmitido por el aire, basándose en las medidas
realizadas en máquinas idénticas.
NIVEL DE VIBRACION
Esta unidad tiene un nivel máximo de vibración
15.38 m/s, basándose en las medidas realizadas en
máquinas idénticas.
SP3
GLOSARIO DE SIMBOLOS
Triángulo de alerta de
seguridad–– el símbolo
dentro del triángulo indica
un peligro
Símbolo de alerta
de seguridad
Lea el manual
del operador
Consulte en el manual
técnico los procedimientos
de servicio adecuados
Manténgase a una distancia
prudencial de la máquina
Manténgase a una distancia
prudencial de la cortadora
Objetos voladores––
Todo el cuerpo está
expuesto
Objetos voladores––
Cortadora con dispositivo
rotatorio montado lateral-
mente. Mantenga la protec-
ción deflectora en su lugar.
Detenga el motor antes
de abandonar la posición
del operador
No abra o retire las
protecciones de seguridad
mientras el motor esté en
marcha
La cuchilla giratoria puede
cortar los dedos de las manos
o de los pies. Manténgase ale-
jado de la cuchilla mientras el
motor esté funcionando.
Para evitar el fallo de la
cuchilla mientras se distri-
buyen fertilizantes orgánicos,
utilice un refuerzo para la cu-
chilla cuando la cortadora esté
equipada con un distribuidor
de fertilizantes
Transmisión
Aceite
Encendido/en marcha
Activado
Desactivado
Condición de carga
de la batería
SP4
GLOSARIO DE SIMBOLOS
Neutral
Contador horario/horas
de funcionamiento
Rápido
Lento
Descenso/aumento
Punto de engrase
Arranque del motor
Parada del motor
Obturador
Cebador
(ayuda de arranque)
Pulsar el cebador
tres veces
Combustible
Primera marcha
Segunda marcha
Tercera marcha
Elemento de corte––
símbolo básico
Elemento de corte––
ajuste de la altura
Cable del arrancador
Rueda
Tracción por ruedas
SP5
GLOSARIO DE SIMBOLOS
Deseche las baterías
según las normativas
vigentes
Introduzca la llave
en el encendido
Gire la llave en el
encendido
Mueva la palanca
Mueva la palanca hacia
adelante
Mueva la palanca hacia
atrás
Baje la palanca de control
Alce la palanca de control
Alce/baje la palanca
de control
Alce/baje la palanca
de control
Alce la palanca de control
SP6
TABLA DE CONTENIDO
Página Página
Instrucciones de preparación 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes de la operación 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos sobre la Cortadora Recycler 9. . . . . . . . . .
Instrucciones de operación 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio del filtro de aire 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo de la bujía 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drenaje de la gasolina 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del aceite del cárter 14. . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del acelerador 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del mecanismo de tracción por ruedas 15
Ajuste del cable del freno 16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección, remoción y afilado de la cuchilla 16.
Lubricación 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carga de la batería 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del fusible 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación de la cortadora para
su almacenamiento 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identificación del producto 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apoyo de servicio proporcionado por Toro 20. . . . . .
Equipos opcionales 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La garantía de arranque Toro 21. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registro de mantenimiento para
garantía de arranque 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCCIONES DE PREPARACION
INSTALACION DE LA MANIJA
1. Alinee las manijas y apriete las perillas de las
mismas (Fig. 1). Flexione los pestillos de la manija
ligeramente entre sí (Fig. 1).
1. Perilla de la manilla
2. Cable de control
3. Pasador de la manija
4. Pestillo de la manija
5. Sujetador del cable
5
1
5
2
3
4
5
969
Figura 1
2. Haga girar la manija hacia atrás hasta que el
perno de la misma encaje en el orificio central del
pestillo (Fig. 1). Si la altura de la manija no es satis
factoria, ajústela colocando el perno en otro orificio.
Asegure los cables de control en su posición, con
sujetadores.
INSTALACION DEL CABLE DEL
ARRANCADOR
1. Hale el cable del arrancador a través de la guía
del mismo en el mango (Fig. 2). Para hacer que el
cable se enrosque mejor, apretar la barra de control
sobre el mango para soltar el freno de la cuchilla.
1. Guía del cable
2. Cable del arrancador
1
2
1600
Figura 2
INSTALACION DEL TAPON DEL CANAL
DE DESCARGA
1. Asegúrese de que el motor está apagado.
2. Abra la puerta de descarga, halando hacia ade
lante por su asa y llevándola hacia atrás (Fig. 3). Su
jete el asa de la puerta de descarga para evitar que
la puerta accionada por el resorte se cierre al inser
tar el tapón.
3. Debido a que el tapón es ligeramente más an
cho que la abertura del canal, hágalo girar hacia la
derecha mientras lo inserta (Fig. 3). Asegúrese de
que la flecha de la calcomanía del tapón apunte ha
cia arriba.
SP7
INSTRUCCIONES DE PREPARACION
1. Asa de la puerta
de descarga
2. Tapón girado hacia
la derecha
Figura 3
1
2
262
4. Empuje el tapón al máximo, hasta que la presilla
de resorte al extremo del mismo encaje en su lugar,
fijando el tapón de manera segura en el canal de
descarga (Fig. 4). Suelte el asa de la puerta de des
carga para asegurar la parte superior del tapón.
Figura 4
1. Presilla de resorte
1
404
INSTALACION DE LA BATERIA
(modelo con arranque eléctrico)
1. Ver Cómo cargar la batería, página 17. Colocar
la batería, con la parte de la calcomanía hacia arriba,
entre las trabas de montaje de la parte trasera del
tablero de control y conectar los bornes (Fig. 5).
Introducir la llave en el encendido cuando se esté
preparado para arrancar el motor.
Figura 5
1. Batería 2. Trabas de montaje
1
2
137
SP8
ANTES DE LA OPERACION
LLENADO DEL CARTER CON ACEITE
Llene el cárter con aceite SAE 30 o 10W30 hasta
que el nivel del aceite llegue a la marca de FULL (lle
no) de la varilla medidora, según se muestra en la
Figura 6. La capacidad máxima del cárter es de 0,75
litro (25 onzas) de aceite. Use cualquier aceite deter
gente de alta calidad que tenga la clasificación de
servicio de la API  SF, SG o SH.
Antes de cada uso, compruebe que el nivel de
aceite esté entre las marcas de FULL (lleno) y ADD
(agregar) de la varilla medidora (Fig. 6). Agregue
aceite si el nivel está bajo.
1. Coloque la cortadora sobre una superficie nive
lada y limpie alrededor de la varilla medidora.
2. Saque la varilla haciendo girar la tapa un cuarto
de vuelta hacia la izquierda.
3. Limpie la varilla con un trapo e insértela en el
orificio de llenado. Gire la tapa un cuarto de vuelta
hacia la derecha. Entonces, saque la varilla y
verifique el nivel de aceite por el lado con las marcas
de FULL y ADD (Fig. 6). Si el nivel está bajo,
agregue solamente la cantidad suficiente para llevar
el nivel hasta la marca de FULL (lleno). NO
SOBREPASE ESTA MARCA PORQUE EL MOTOR
PODRIA AVERIARSE DURANTE EL ARRANQUE.
VIERTA EL ACEITE LENTAMENTE.
4. Inserte la varilla medidora en el orificio de llena
do y gire la tapa un cuarto de vuelta hacia la dere
cha para trabarla en su posición
Figura 6
1. Tubo de llenado de aceite 2. Varilla medidora
1
2
284
Nota: Compruebe el nivel del aceite cada vez que
utilice la cortadora o después de cada 5 horas de
operación. Inicialmente, cambie el aceite después
de las primeras 2 horas de operación; después,
cámbielo después de cada 25 horas. En condi
ciones de polvo o suciedad, se requieren cambios
de aceite de forma más frecuente.
PELIGRO: La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva en ciertas condiciones. No
fume cuando maneje combustible y mantenga éste alejado de llamas descubiertas y chispas.
Nunca compre más combustible que el necesario para un suministro de 30 días. Almacene la
gasolina en un recipiente aprobado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Llene el tanque de combustible en exteriores y sólo cuando el motor esté frío. Llene el tanque
hasta una distancia de 6 a 13 mm (1/4 a 1/2 pulgada) de la parte superior del tanque, no hasta el
cuello de llenado. Este espacio es necesario para la expansión del combustible. Para evitar
derrames, utilice un embudo o espita. Seque inmediatamente cualquier derrame de combustible
ADVERTENCIA
LLENE EL TANQUE CON GASOLINA
Nota: La Compañía Toro recomienda encarecida
mente el uso de gasolina fresca, limpia, SIN PLO
MO, de grado regular para los productos Toro con
motor de gasolina. La gasolina sin plomo quema
más limpio, prolonga la vida del motor y produce un
buen arranque reduciendo la acumulación de
depósitos en la cámara de combustión. Si no hu
biese gasolina sin plomo disponible, se puede usar
gasolina con plomo.
IMPORTANTE: NO MEZCLE ACEITE CON LA GA
SOLINA. NUNCA USE METANOL, GASOLINA QUE
CONTENGA METANOL, GASOHOL CON MAS DE
10% DE ETANOL O GASOLINA BLANCA PORQUE
PODRIAN PRODUCIR DAÑOS AL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE DEL MOTOR.
Toro recomienda el uso regular de un estabilizador
de combustible en todos los productos con motor
de gasolina Toro durante las temporadas de opera
ción y almacenamiento. Los estabilizadores limpian
el motor durante la operación e impiden que se for
men depósitos gomosos en el motor durante los
períodos de almacenamiento.
No use aditivos de combustible distintos de los
fabricados para la estabilización del combustible
durante el almacenamiento. Toro no recomienda
los estabilizadores con base de alcohol, tales
como el etanol, metanol o isopropilo. No deben
usarse estabilizadores para tratar de aumentar la
potencia o funcionamiento del equipo.
1. Limpie alrededor de la tapa del tanque de com
bustible y quite la tapa al tanque (Fig. 7). Usando
gasolina sin plomo, llene el tanque hasta 6 a 13 mm
(1/4 a 1/2 pulgadas) del tope del tanque, no del
cuello de llenado. No llene el tanque hasta el tope.
2. Abra el tornillo de ventilación encima de la tapa
del tanque de combustible (Fig. 7) girando el tornillo
hacia la izquierda.
Nota: el tornillo de ventilación se debe cerrar sólo
cuando se inclina la cortadora para fines de
mantenimiento de la cuchilla y la caja o cuando se
está drenando el aceite.
3. Vuelva a colocar la tapa del tanque y limpie cual
quier derrame de gasolina.
4. Abra la válvula de cierre de combustible del mo
tor (Fig. 8).
SP9
ANTES DE LA OPERACION
Figura 7
1. Tapa del tanque
de gasolina
2. Tornillo de
ventilación
1
2
1061
Figura 8
1. Válvula de cierre de combustible
1
1071
CONSEJOS PARA EL RECICLADO
CONSEJOS GENERALES
Siga las instrucciones siguientes para obtener los
mejores resultados de corte y apariencia del césped.
Mantenga una cuchilla afilada durante toda la
temporada de corte. Periódicamente, afile las mella
duras de la cuchilla.
Sólo corte hierba y hojas secas. La hierba y
las hojas mojadas tienden a agruparse y pueden
obstruir la cortadora o ahogar el motor. Además, son
resbaladizas y aumentan el riesgo de deslizamientos
y caídas por parte del operador.
La hierba húmeda le puede hacer resbalar
y tropezar con la cuchilla.
El contacto con la cuchilla le puede lesio
nar gravemente.
Corte la hierba sólo en condiciones secas.
ADVERTENCIA
Fije el motor en la posición de máxima veloci
dad. La máxima potencia ofrece los mejores resulta
dos.
Después de cada utilización, limpie la parte infe
rior de la cubierta, eliminando las acumulaciones de
hojas.
Mantenga el motor en buen estado de funciona
miento. Las acciones de cortar y recortar requieren
mayor potencia.
Limpie el filtro de aire con más frecuencia. Las
acciones de cortar y recortar crean más acumula
ciones de recortes y polvo que pueden atascar el
filtro de aire y reducir el rendimiento del motor.
CORTAR HIERBA
La hierba crece a diferente velocidad dependien
do de la época del año. En el calor del verano es
mejor, generalmente, cortar la hierba en las gradua
ciones de altura C, D o E. Debe cortarse sólo un ter
cio de la altura de la hoja de hierba. No se recomien
da cortar a una graduación inferior a C, a menos
que la hierba sea muy rala o a fines del otoño cuan
do el crecimiento de la hierba comienza a ser lento.
Cuando se corte hierba de más de 18 cm (6
pulgadas) de altura, puede ser preferible utilizar
primero la cortadora con la máxima altura de corte y
una velocidad de avance lenta; después se puede
volver a pasar con un ajuste de altura más bajo,
mejorando el aspecto del césped. Si la hierba es
demasiado alta y hay acumulaciones de hojas, la
cortadora puede atascarse y ahogar el motor.
Alterne la dirección del corte. Esto ayudará a
dispersar los recortes por todo el césped para una
fertilización más uniforme.
Si la apariencia del césped acabado de cortar no es
satisfactoria, intente uno o más de los siguientes:
Afile la cuchilla.
Camine más despacio mientras poda el césped
Eleve la graduación de altura de corte de la cor
tadora.
Raise the heightofcut setting on your mower.
Corte el césped con mayor frecuencia.
Solape las sendas de corte en lugar de cortar
una sola senda con cada pasada.
Corte las áreas marginales por segunda vez.
Gradúe la altura de corte una ranura más alta en
las ruedas delanteras que en las traseras (por ejem
plo: fije las ruedas delanteras en C" y las traseras
en graduación D")
CORTAR HOJAS
Cuando haya terminado de cortar, asegúrese
siempre de que se vea el 50% del césped a través
del manto de hojas cortadas. Esto puede requerir
una o más pasadas sobre las hojas.
Para una cubierta de hojas ligera, fije todas las
ruedas a la misma altura de corte.
Si hubiese hojas de más de 13 cm (5 pulgadas)
sobre el césped, gradúe las ruedas delanteras una o
dos ranuras más alto que las traseras. Esto facilita la
entrada de las hojas bajo la cubierta de la cortadora.
Camine más lentamente si las hojas no son cor
tadas lo suficientemente finas como para ocultarse
entre la hierba.
Si usted corta gran cantidad de hojas de roble,
puede que necesite agregar cal a su césped en la
primavera. La cal reduce la acidez de las hojas de
roble.
SP10
INSTRUCCIONES DE OPERACION
CONSEJOS PARA LA OPERACION
1. COMPRUEBE EL NIVEL DEL ACEITEManten
ga el nivel del aceite entre las marcas de ADD (agre
gar) y FULL (lleno) de la varilla medidora (Fig. 6).
2. ANTES DE CADA PODAAsegúrese de que el
mecanismo de autopropulsión y la barra de control
funcionen correctamente. El mecanismo de autopro
pulsión ha sido diseñado para detenerse cuando se
suelta la barra de control.
ENCENDIDO, PARADA Y
AUTOPROPULSION
1. CONTROLESLa llave de contacto (modelo de
arranque eléctrico), el estrangulador, el control de
velocidad sobre el terreno, la barra de control y el
arranque de recuperación se encuentran en la
manija superior (Fig. 9).
Figura 9
1. Control de aceleración
2. Control de velocidad
sobre el terreno
3. Barra de control
de la autopropulsión
* 4. Interruptor con llave
5. Arranque recuperador
* Modelo con arranque
eléctrico
2
1
3
4
972
5
2. Enchufe el cable a la bujía.
3. Si no está abierta, abra la válvula de cierre de
combustible (Fig. 8).
4. Mueva el control de velocidad sobre el terreno a
y el acelerador a (ESTRANGULACION).
5. ARRANQUE ELECTRICOGirar la llave hasta la
posición (ARRANQUE) y soltarla cuando se pon
ga en marcha el motor. Cuando el motor encienda,
quite el acelerador de la posición (ESTRANGULA
CION) y regúlelo en la forma deseada. Si la carga de
la batería es demasiado débil para encender el mo
tor, use el arrancador recuperador (Fig. 9).
6. ARRANQUE MANUALMueva el arrancador
recuperador hasta que se produzca un enganche
positivo, entonces tire con fuerza para encender el
motor. Cuando el motor encienda, quite el acelera
dor de la posición (ESTRANGULACION) y regule
la velocidad en la forma deseada.
7. VELOCIDAD SOBRE EL TERRENO (Fig. 9)La
cortadora tiene tres velocidades sobre el terreno: El
Número 1" es un paso lento, 2" es medio y 3" es
un paso rápido. Mueva el control de velocidad sobre
el terreno al ajuste deseado. Se puede modificar la
velocidad sobre el terreno aumentando o dismi
nuyendo la distancia entre la barra de control y la
manija. Descienda la barra de control para frenar la
cortadora cuando vaya a girar, mientras maniobra, o
si la cortadora avanza demasiado deprisa para Ud.
Si baja demasiado la barra de control, la cortadora
cesará de autopropulsarse. Apriete la barra de con
trol acercándola a la manija para aumentar la veloci
dad. Cuando la barra de control y la manija están
juntas, la cortadora alcanzará la máxima velocidad
de autopropulsión. No es necesario apretarlas de
masiado para lograr la autopropulsión. Mueva el
control de velocidad sobre el terreno a la posición
cuando utiliza la máquina para recortar o cuando
ésta quede desatendida.
8. OPERACION DE LA TRACCION A LAS RUEDAS
(Fig. 10)Mueva la barra de control a la posición
RUN/SHIFT (marcha/cambio). Mueva el control de
velocidad sobre el terreno a la posición deseada y
alce la barra de control hasta la posición DRIVE (ac
cionamiento) para activar la autopropulsión.
IMPORTANTE: no cambie de velocidad mientras
la barra de control esté apretada contra la manija
en la posición DRIVE (accionamiento) pues se
podría dañar la transmisión y crear problemas de
cambio de marchas. Para cambiar la velocidad en
el terreno, mueva la barra de control a la posición
RUN/SHIFT (marcha/cambio) (Fig. 10) o baje la
barra lo suficiente como para desactivar la
autopropulsión.
Figura 10
3. Posición DRIVE1. Barra de control
2. Posición RUN/SHIFT
3
2
1
488
Nota: Las ruedas de tracción están equipadas con
embragues de giro libre que permiten que la
cortadora pueda halarse hacia atrás con mayor
facilidad cuando se desengancha la tracción a las
ruedas. Para desenganchar los embragues, hay que
empujar la cortadora hacia adelante por lo menos
2,5 cm (1 pulgada) después de que se ha detenido
la operación de tracción a las ruedas. Si tiene
alguna duda, consulte a su concesionario.
9. PARADAPara parar el motor, suelte la barra de
control. Saque la llave del conmutador en los mode
los con arranque eléctrico. Desacople el cable de la
bujía si va a dejar la cortadora desatendida o no la
va a usar.
SP11
INSTRUCCIONES DE OPERACION
COMO USAR EL TAPON DEL CANAL DE
DESCARGA
1. Asegúrese de que el motor está apagado. Abra
la puerta de descarga halando el asa hacia adelante
y moviéndola hacia atrás (Fig. 11). Sostenga el asa
de la puerta de descarga para evitar que la puerta
accionada por el resorte se cierre mientras se inserta
el tapón.
2. Debido a que el tapón es ligeramente más an
cho que la abertura del canal, hágalo girar hacia la
derecha mientras lo inserta (Fig. 11). Asegúrese de
que la flecha de la calcomanía del tapón apunte ha
cia arriba.
262
1. Asa de la puerta de
descarga
2. Tapón girado hacia la
derecha
1
2
Figura 11
3. Empuje el tapón al máximo, hasta que la presilla
de resorte al extremo del mismo encaje en su lugar,
fijando el tapón de manera segura en el canal de
descarga (Fig. 12). Suelte el asa de la puerta de
descarga para asegurar la parte superior del tapón.
Figura 12
1. Presilla de resorte
1
275
4. Para sacar el tapón, mueva el asa de la puerta
de descarga hacia atrás mientras levanta la presilla
de resorte del extremo del tapón. Cuando el tapón
está destrabado, extráigalo del canal de descarga.
USO DEL SACO PARA HIERBA
En ocasiones, puede que usted desee usar el saco
para hierba para ensacar hierba demasiado larga,
muy exuberante u hojas de árboles.
1. Detenga el motor y espere a que todas las pie
zas móviles se detengan. En el modelo con arran
que eléctrico, retire la llave.
2. Asegúrese de que el asa de la puerta de descar
ga esté completamente hacia adelante y que el pa
sador esté trabado en su enganche (Fig. 13).
3. INSTALACION DEL SACODeslice el orificio del
marco del saco sobre el poste de retención de la
caja (Fig. 13) y coloque la parte posterior del marco
del saco sobre la manija inferior.
Figura 13
1. Marco del saco en el poste retenedor
2. Pasador enganchado en el tanque
3. Manija completamente hacia adelante.
Puerta de descarga cerrada.
1
2
3
261
4. Hale el asa de la puerta de descarga hacia ade
lante hasta que el pasador se libere del enganche y
muévala hacia atrás hasta que el pasador enganche
en el pestillo del saco (Fig. 14). Ahora la puerta de
descarga de la caja de la cortadora estará abierta.
5. VACIADO DEL SACODetenga el motor y es
pere a que todas las piezas móviles se detengan.
Levante el asa de la puerta de descarga y muévala
hacia adelante para enganchar el pasador de traba
con el enganche (Fig. 13). Sujete las asas al frente y
detrás del saco y despéguelo de la cortadora. Voltee
el saco gradualmente hacia adelante para vaciarlo
de recortes.
SP12
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Figura 14
1. Pasador trabado en la ranura del saco
1
260
Por un canal de descarga abierto pueden
salir disparados recortes de hierba y otros
objetos.
Los objetos disparados con suficiente
fuerza pueden causar serias lesiones
personales al operador o a un espectador.
Nunca abra la puerta del canal de descarga
cuando el motor esté funcionando, a menos
que estén seguramente instalados el saco
para hierba, los aditamentos de descarga
lateral o el tapón del canal.
PELIGRO
Un saco para hierba gastado puede ocasio
nar que las piedrecillas y otras basuras
similares sean lanzadas en dirección del
operador o de un espectador.
Los objetos lanzados pueden causar serias
lesiones personales o hasta la muerte al
operador o los espectadores.
Examine el saco para hierba frecuente
mente. Si estuviese dañado, instale un saco
nuevo TORO legítimo que tenga una adver
tencia igual o similar a ésta.
PELIGRO
6. Para volver a instalar el saco, repita los pasos
34.
Si la puerta de descarga no está comple
tamente cerrada podrían salir objetos dis
parados.
Los objetos disparados pueden causar
lesión personal o la muerte.
Si la puerta de descarga no puede
cerrarse por atascamiento de recortes de
hierba en el área de descarga, detenga el
motor y cuidadosamente mueva el asa de
la puerta de descarga hacia atrás y hacia
adelante hasta que pueda cerrarse
completamente. No fuerce la puerta para
cerrarla pues podría dañarse la puerta o
el asa. Si aún no pudiese cerrarse la
puerta, detenga el motor y quite la
obstrucción con un palo, nunca con la
mano.
PELIGRO
PARA FIJAR LA ALTURA DE CORTE
La exclusiva SmartWheel de Toro proporciona un
todo sencillo para determinar la debida altura de corte.
A fin de garantizar la mejor altura de corte para la condi
ción de cortado que sea, SmartWheel tiene dos escalas
de graduación de corte SPARSE/NORMAL (escaso/
normal) y LUSH (abundante)  (Fig.15). Para la mayor
parte del cortado, durante la temporada cálida del vera
no use la graduación de corte SPARSE/NORMAL. La
graduación LUSH es para la hierba densa, húmeda y
suculenta que crece principalmente durante la primavera.
Por lo general se recomienda lo siguiente:
Por lo general la hierba se debe cortar cuando
esté a la altura para las posiciones C, D o E o
se debe mantener a una altura de 5 a 71/2
No se recomienda el corte en una posición infe
rior a la C a menos que la hierba sea escasa o
a fines del otoño cuando el crecimiento de la
hierba ess lento. Al cortar hierba larga es
posible que se deba usar una posición de altura
de corte superior y se deba andars lenta
mente; luego habría que volver a cortar la hier
ba en una posición de cortes normal. Si la
hierba es demasiado larga y deja macizos de
césped, la cortadora se podría obturar y hacer
que pare el motor.
SmartWheel calcula la debida posición a fin de
garantizar que no se corte más de 1/3 de la
hoja de hierba.
El ajustar las palancas de altura de corte
puede hacer que las manos hagan contac
to con la cuchilla en movimiento.
El contacto con la cuchilla puede causar
serias lesiones personales.
No ajuste la graduación de la altura de
corte cuando el motor esté funcionando y
la cuchilla esté girando.
No meta los dedos debajo de la caja para
levantar la cortadora cuando ajuste las pa
lancas de altura de corte.
PELIGRO
SP13
INSTRUCCIONES DE OPERACION
1. Antes de arrancar el motor y comenzar a cortar,
empuje la cortadora hasta la hierba. Deténgase
cuando las letras del diseño SmartWheel en la rue
da trasera izquierda estén hacia arriba (Fig. 15).
2. Haciendo uso del diseño SmartWheel codificado
a colores (Fig. 15), compare las puntas de las hojas
de hierba con los colores/letras que hay en la rueda.
El color/letra con que correspondan las puntas de
las hojas de hierba es la debida altura de corte.
Figura 15
971
1. Escala de graduación
para hierba escasa/normal
2. Escala de gradua
ción para hierba
abundante
2
1
3. Apriete la palanca de altura de corte de la corta
dora hacia la rueda y muévala hasta el color/letra
correspondiente de la caja de la cortadora (Fig. 16).
Para mayor facilidad de ajuste, alce la caja de modo
que la rueda no toque el piso. Al alzar no meta los
dedos dentro de la caja. Asegúrese de que el pa
sador de la palanca de ajuste de corte se enganche
en la ranura de la caja. Ajuste todas las ruedas a la
misma posición de color/letra.
Nota: Las ruedas delanteras pueden ajustarse a 3,8
cm (1/2 pulgada). Mueva la palanca de ajuste más
allá de la letra A" y deje entrar el pasador en el orifi
cio de la caja.
788
A
B
D
E
C
Figura 16
1. Palanca de ajuste de altura de corte
1
MANTENIMIENTO
El motor puede arrancar accidental
mente.
El arranque accidental del motor podría
causar serias lesiones al operador o a
los espectadores.
Desenchufe el cable de la bujía antes de
realizar cualquier operación de
mantenimiento o ajuste.
CUIDADO
SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE
Normalmente, limpie el filtro de aire después de
cada 25 horas de funcionamiento. Cuando la corta
dora se opera en condiciones de polvo o suciedad,
se requiere una limpieza más frecuente.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía. En el modelo con arranque eléctrico, retire la
llave.
2. Haga girar la perilla que asegura la tapa del filtro
de aire al motor hasta que se pueda quitar la tapa.
Limpie bien la tapa (Fig. 17).
3. Si el elemento de espuma de goma está sucio,
quítelo del filtro de aire (Fig. 17). Límpielo minuciosa
mente.
A. LAVE el elemento de espuma con una solu
ción de jabón líquido y agua tibia. Exprima
para sacar la suciedad, pero no lo retuerza
porque podría desgarrar la espuma de
goma. Enjuáguelo bien en agua limpia.
B. SEQUE, envolviéndolo en un trapo limpio.
Exprima el trapo y el elemento de espuma
para secarlo.
C. SATURE el elemento con aceite para motor
SAE 30. Exprima el elemento para extraer el
exceso de aceite y distribuirlo bien. Se re
comienda que el elemento esté húmedo.
4. Reinstale el elemento de espuma y la tapa del
filtro de aire.
IMPORTANTE: No haga funcionar el motor sin el
elemento del filtro de aire pues podría ocasio
narle desgaste y daños considerables al motor.
SP14
MANTENIMIENTO
Figura 17
1. Elemento de
espuma de goma
2. Tapa 3. Perilla
3
2
1
288
REEMPLAZO DE LA BUJIA
Use una bujía Champion RC12YC u otra equivalente.
La luz correcta de la bujía es de 0,76 mm (0,030 pul
gadas). Saque la bujía después de cada 25 horas
de funcionamiento y examine su condición.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía.
2. Limpie alrededor de la bujía y retírela del cabezal
del cilindro.
IMPORTANTE: Si la bujía está rajada, empastada
o sucia, reemplácela. No limpie los electrodos
por chorro de arena ni los raspe, pues podría
ocasionar daños al motor a consecuencia de la
entrada de partículas abrasivas al cilindro.
3. Gradúe la luz de la bujía a 0,76 mm (0,030 pul
gadas) (Fig. 18). Instale la bujía correctamente gra
duada y la zapatilla de sellado. Ajuste la bujía firme
mente a 19 N.m (14 libraspie).
Figura 18
0,030"
(0,76 mm)
DRENAJE DE LA GASOLINA
1. Detenga el motor y espere a que se enfríe.
Desenchufe el cable de la bujía. En el modelo con
arranque eléctrico, retire la llave.
Nota: Vacíe la gasolina solamente de un motor en
frío.
2. Ponga la válvula de cierre de combustible
(Fig. 8) en la posición OFF.
3. Quite la tapa del tanque de combustible (Fig. 7)
y use una bomba de sifón para vaciar el combustible
a una lata limpia.
Nota: Este es el único procedimiento recomendado
para vaciar el combustible.
4. Antes de volver a usar la cortadora abra la válvu
la de cierre de combustible.
CAMBIO DEL ACEITE DEL CARTER
Cambie el aceite después de las primeras 2 horas
de funcionamiento y, a partir de entonces, cada 25
horas.
1. Ponga la válvula de cierre de combustible
(Fig. 8) en la posición OFF.
2. Para cerrarlo gire hacia la derecha el tornillo de
ventilación de la tapa del tanque de combustible
(Fig. 7).
3. Haga funcionar el motor hasta que se apague.
Intente volver a arrancar el motor a fin de asegurarse
de que la gasolina haya salido del carburador.
4. Desenchufe la bujía. En el modelo con arranque
eléctrico, retire la llave.
5. Si el saco para hierba está instalado en la corta
dora, cierre la puerta de la caja de la cortadora y
quite el saco.
6. Extraiga la varilla medidora del tubo de llenado
del aceite y coloque un recipiente de drenaje a la
izquierda de la cortadora.
7. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo, de
jando que el aceite fluya hacia la bandeja de drenaje
(Fig. 19).
Figura 19
1. Tubo de llenado del aceite
1
287
8. Cuando se haya drenado el aceite, enderece la
cortadora y agregue aceite nuevo al motor. Consulte
la sección Llenado del cárter con aceite", en la
página 8.
9. Abra el tornillo de ventilación de la tapa del tan
que de combustible, abra la válvula de cierre de
combustible y vuelva a conectar el cable de la bujía.
SP15
MANTENIMIENTO
AJUSTE DEL ACELERADOR
Puede ser necesario un ajuste del control del
acelerador si el motor no arranca o no se detiene.
Siempre que se instale un nuevo cable de control
del acelerador, éste deberá ajustarse.
1. Detenga el motor y desenchufe la bujía. En el
modelo con arranque eléctrico, retire la llave.
2. Mueva el control de aceleración a la posición
(FAST).
3. Afloje el tornillo de la abrazadera del cable hasta
que éste se deslice (Fig. 20).
4. Mueva el cable del acelerador hacia la izquierda
o la derecha hasta que los orificios de la palanca y
soporte del acelerador queden alineados (Fig. 20).
5. Hale ligeramente el cable del acelerador para
eliminar cualquier holgura y apriete el tornillo de la
abrazadera del cable para fijar este ajuste en su lu
gar.
Figura 20
1. Tornillo de la abrazadera
del cable
2. Soporte del acelerador
3. Cable del acelerador
4. Palanca del
acelerador
5. Orificios alineados
2
4
3
5
1
286
AJUSTE DEL MECANISMO DE TRACCION
POR RUEDAS
Si la cortadora no se autopropulsa o lo hace cuando
la barra de control está a más de 4 cm (1/
pulgadas) de separación de la manija, ajuste la
perilla de control de la tracción por ruedas en la
parte posterior de la caja de cambios.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía. En el modelo con arranque eléctrico, retire la
llave.
2. Si el saco para hierba está instalado en la corta
dora, cierre la puerta de la cubierta de la cortadora y
saque el saco para hierba.
3. AJUSTE (Fig. 21)Haga girar la perilla de con
trol media vuelta hacia la derecha si la cortadora no
se propulsa sola. Si se mueve muy lentamente hacia
adelante, haga girar la perilla media vuelta hacia la
izquierda para aflojar la correa.
Figura 21
1
1. Perilla de control
489
El sobreajuste del cable podría hacer
que la cortadora se mueva sin activar el
impulso de arrastre.
El contacto con una cortadora en movi
miento podría causar graves lesiones
corporales
al operario o a otras personas.
No sobreajuste el cable de impulso de
las ruedas.
CUIDADO
4. COMPRUEBE EL AJUSTEEl ajuste es correcto
cuando la barra de control está a 4 cm (1/ pulga
das) de la manija (Fig. 22) y las ruedas comienzan a
girar libremente.
5. Repita los pasos 2 y 3 hasta que quede correc
tamente ajustada.
Figura 22
(1/")
4 cm
SP16
MANTENIMIENTO
AJUSTE DEL CABLE DEL FRENO
(Fig. 23 y 24)
Siempre que se monte un nuevo cable del freno de
cuchilla, se necesita ajustar.
1. Detenga el motor. Saque el cable de la bujía.
Retire la llave del interruptor en el modelo de arran
que eléctrico.
2. COMPRUEBE EL AJUSTEMueva la barra de
control hacia la manija hasta eliminar el aflojamiento
del cable. El espacio entre la palanca del freno y la
manija debe ser de 2,4 mm4,8 mm (// pulga
das). Vea el paso 3 para el ajuste.
3. COMPRUEBE EL CONDUCTO DEL CABLE
Afloje la tuerca de soporte del cable. Inserte un obje
to de 2,4 mm4,8 mm (// pulgadas) entre la
palanca del freno y la manija. Tire del conducto del
cable hasta eliminar la flojedad del hilo. A continua
ción, apriete la tuerca.
Figura 23
2
1. Palanca del freno
2. Manija
777
3. Tuerca
4. Conducto del cable
Modelo autopropulsado solamente
1
3
4
2,4-4,8 mm
(1/8"3/16")
Figura 24
1
1. Palanca del freno
2. Manija
251
3. Tuerca
4. Conducto del cable
Modelo empujado a mano solamente
4
3
2,4-4,8 mm
2
(1/8"3/16")
INSPECCION, REMOCION Y AFILADO DE
LA CUCHILLA
Corte siempre con una cuchilla afilada. Una cuchilla
afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar
las briznas de hierba como haría una cuchilla sin filo.
1. Ponga la válvula de cierre de combustible
(Fig. 8) en la posición OFF.
2. Para cerrarlo gire hacia la derecha el tornillo de
ventilación de la tapa del tanque de combustible
(Fig. 7).
3. Haga funcionar el motor hasta que se apague.
Intente volver a arrancar el motor a fin de asegurarse
de que la gasolina haya salido del carburador.
4. Desenchufe el cable de la bujía. En el modelo
con arranque eléctrico, retire la llave.
5. Si el saco para hierba está instalado en la corta
dora, cierre la puerta de la caja de la cortadora y
quite el saco.
6. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo
(Fig. 25). Evite girar la cuchilla pues podría ocasio
nar problemas de arranque.
2. Acelerador
Figura 25
1. Cuchilla 3. Perno de la cuchilla
2
1
973
3
7. INSPECCION DE LA CUCHILLAInspeccione
minuciosamente la cuchilla para determinar su filo y
desgaste, especialmente en el área de unión de las
partes planas y curvas (Fig. 26A). Puesto que la
arena y los materiales abrasivos pueden desgastar
el metal que une las partes plana y curva de la
cuchilla, es necesario examinar la condición de la
cuchilla antes de usar la máquina. Si se detectan
muescas o desgaste (Fig. 26B y C), reemplace la
cuchilla. Consulte el paso 8.
Nota: Para lograr el rendimiento óptimo, instale la
cuchilla nueva antes de comenzar la temporada de
corte. A lo largo del año, lime las pequeñas melladu
ras para mantener el borde de corte.
8. REMOCION DE LA CUCHILLASujete el extre
mo de la cuchilla usando un trapo o un guante grue
so. Quite el perno de la cuchilla, la tuerca de traba
do, el acelerador y la cuchilla (Fig. 25).
SP17
MANTENIMIENTO
Una cuchilla gastada o dañada podría
partirse y un pedazo de la misma podría
ser lanzado hacia el área del operador
o de un espectador.
Un pedazo desprendido de la cuchilla
puede causar serias lesiones o la
muerte al operador o a un espectador.
Compruebe periódicamente si la
cuchilla está gastada o dañada.
Reemplace la cuchilla gastada o daña
da.
PELIGRO
Figura 26
1. Aleta
2. Parte plana de la cuchilla
3. Desgaste
4. Ranura formada
A
B
C
1
2
3
4
270
9. AFILADO DE LA CUCHILLAUtilice una lima
para afilar la cara superior de la cuchilla y mantener
el ángulo de corte original (Fig. 27). La hoja
permanecerá equilibrada si se quita la misma
cantidad de material de ambos bordes de corte.
Figura 27
153
AFILE SOLAMENTE
A ESTE ANGULO
IMPORTANTE: Compruebe el equilibrio de la cu
chilla colocándola sobre un equilibrador para cu
chilla, el cual puede adquirirse a bajo costo en
una ferretería. Si la cuchilla está equilibrada, se
mantendrá en posición horizontal. Si no lo está,
se inclinara hacia el lado más pesado. Si la hoja
de la cuchilla no está equilibrada, será necesario
quitar más material del borde de corte más pesa
do.
10. Instale una cuchilla TORO afilada y equilibrada,
el acelerador y el perno de la cuchilla. Para asegu
rarse de la instalación correcta, la parte de la aleta
deberá quedar hacia la parte superior de la caja de
la cortadora. Apriete el perno de la cuchilla a 68 Nm
(50 ftlb).
11. Vuelva a poner la cortadora en posición vertical.
12. Abra el tornillo de ventilación de la tapa del tan
que de combustible, abra la válvula de cierre de
combustible y vuelva a conectar el cable de la bujía.
LUBRICACION
Después de cada 25 horas de funcionamiento o al
concluir la temporada, es necesario lubricar las rue
das delanteras y traseras.
1. Aplique 2 ó 3 gotas de aceite ligero en la parte
interior y exterior de todos los pernos de las ruedas.
Haga girar las mismas para distribuir el aceite en los
bujes. Limpie el exceso de aceite.
2. Lleve las palancas de altura de corte de las rue
das traseras a la graduación C". Limpie las copillas
de engrase con un trapo limpio (Fig. 28). Instale la
pistola de engrase en la copilla y aplique 2 ó 3
bombazos de Grasa a Base de Litio Multiuso #2. El
exceso de presión puede dañar los sellos.
Figura 28
1. Copilla de engrase
1
276
CARGA DE LA BATERIA
(modelo con arranque eléctrico)
Si bien la batería nueva no se envía completamente
cargada, una carga parcial de 4 horas proporciona
energía suficiente para varios arranques. Para
asegurar una carga completa, una batería nueva
debe cargarse continuamente durante 72 horas. La
batería también debe cargarse durante 72 horas en
la primavera y cada vez que la cortadora se
almacene. Durante la operación normal, el
alternador del motor mantiene cargada la batería. Si
la batería se desgasta, cárguela durante 48 horas.
1. Detenga el motor y desconecte el arnés de
cables del terminal de la batería (Fig. 29).
SP18
MANTENIMIENTO
Figura 29
1. Batería 2. Traba de montaje
1
2
137
2. Si se desea, la batería puede retirarse des
lizándola fuera de las trabas de montaje. Sin embar
go, no es necesario retirarla si la cortadora puede
colocarse cerca de un tomacorriente.
3. Conecte el electrocargador TORO a la batería y
enchúfelo en un tomacorriente de 220 VCA. Des
pués de cargar la batería durante un tiempo determi
nado, desenchufar el cargador y desconectarlo de la
batería.
4. Conecte el arnés de cables al terminal de la
batería.
IMPORTANTE: Se recomienda utilizar únicamente el
electrocargador TORO, pues otros cargadores
podrían dañar la batería. Use siempre el cargador en
interiores y, cuando sea posible, cargue la batería a
una temperatura ambiente de (22 C o +70 F) No
la cargue por más de 72 horas, pues podrían ocurrir
daños.
CAMBIO DEL FUSIBLE
El circuito de carga del sistema eléctrico está prote
gido por un fusible. Si la batería no se mantiene car
gada, es posible que se haya fundido el fusible. Use
un fusible AGC-5 de 5 amperios.
1. Empuje las dos secciones del portafusible,
juntándolas. Gire la tapa del portafusible para abrirlo
(Fig. 30).
2
Figura 30
1. Fuse holder cap
2. Fuse holder bottom
3. Fuse
4. Tab (2)
4
1752
1
3
2. Saque el fusible y deséchelo.
3. Instale el fusible nuevo.
4. Alinee las lengüetas sobre la tapa del portafus
ible con el fondo del portafusible y empuje las dos
secciones, juntándolas. Gire la tapa del portafusible
para cerrarlo.
LIMPIEZA
Tapón y canal de descarga
Para asegurar el óptimo rendimiento, el tapón del
canal de descarga debe limpiarse después de cada
uso. Cuando la hierba es tupida y exuberante, los
recortes pueden adherirse al tapón y alrededor de
éste; esto dificultaría la remoción del tapón. Después
de cada uso, quite el tapón del canal de descarga y
quite todos los desperdicios.
Cerciónese siempre de que la puerta del canal de
descarga trabe en la posición cerrada cuando se
suelta su asa. Si la basura impide que la puerta
cierre bien, limpie minuciosamente el interior del ca
nal de descarga y de la puerta.
Parte inferior de la caja de la cortadora
Mantenga limpia la parte inferior de la caja de la cor
tadora. Tenga especial cuidado en mantener limpios
de basura los deflectores en la parte inferior de la
caja de la cortadora (Fig. 32).
Método de lavado
1. Coloque la cortadora sobre una superficie plana
cerca de una manguera de jardín.
2. Arranque el motor.
3. Embrague la cuchilla.
4. Matenga la manguera de jardín funcionando a
nivel del mango y dirija el agua para que corra en el
suelo justo enfrente del neumático posterior derecho
(Fig. 31). La cuchilla giratoria extraerá el agua deba
jo de la caja y limpiará los recortes. Deje que el agua
corra durante unos minutos o hasta que no se vean
recortes lavados de la parte inferior de la caja.
1. Rueda trasera derecha
1093
1
Figura 31
5. Detenga el motor.
6. Cierre la manguera de jardín.
7. Vuelva a arrancar la cortadora y déjela funcio
nando durante unos minutos para secar la humedad
de la cortadora y de sus componentes.
SP19
MANTENIMIENTO
Método de rascado
Si el lavado no elimina toda la basura de la parte
inferior de la caja, incline la cortadora y rasque la
suciedad hasta que ésta quede limpia.
1. Ponga la válvula de cierre de combustible
(Fig. 8) en la posición OFF.
2. Para cerrarlo gire hacia la derecha el tornillo de
ventilación de la tapa del tanque de combustible
(Fig. 7).
3. Haga funcionar el motor hasta que se apague.
Intente volver a arrancar el motor a fin de asegurarse
de que la gasolina haya salido del carburador.
4. Desenchufe el cable de la bujía. En el modelo
con arranque eléctrico, retire la llave.
5. Si el saco para hierba está instalado en la corta
dora, cierre la puerta de la caja de la cortadora y
quite el saco.
6. Incline la cortadora hacia su lado izquierdo
(Fig. 32). Evite hacer girar la cuchilla, pues podría
ocasionar problemas de arranque.
1. Placas deflectoras
973
1
Figura 32
7. Quite la suciedad y recortes de hierba adheridos
a la caja con un raspador de madera dura. Tenga
cuidado con las rebabas y bordes afilados.
8. Enderece la cortadora.
9. Rellene el tanque de gasolina.
10. Abra el tornillo de ventilación de la tapa del tan
que de combustible, abra la válvula de cierre de
combustible y vuelva a conectar el cable de la bujía.
Tapa de la correa
(modelos autopropulsados solamente)
Mantenga el área situada por debajo de la tapa de la
correa libre de basura.
1. Con el motor apagado, quite los tornillos que
aseguran la tapa de la correa a la caja de la cortado
ra (Fig. 33). Levante la tapa y cepille toda la basura
fuera del área de la correa. Vuelva a colocar la tapa.
1. Tapa de la correa 2. Tornillos
Figura 33
281
1
2
PREPARACION DE LA CORTADORA
PARA SU ALMACENAMIENTO
1. Para un almacenamiento de larga duración,
vacíe la gasolina del tanque de combustible o
añádale un aditivo. Para vaciar la gasolina, consulte
la sección Drenaje de la gasolina", en la página 14.
Después de vaciar el combustible, encienda el mo
tor y déjelo funcionar sin carga hasta que consuma
todo el combustible y se detenga. Repita el procedi
miento de arranque dos veces más para garantizar
que se haya eliminado toda la gasolina del motor. Si
no se vacía la gasolina y se agrega un estabilizador
de combustible, se formarán depósitos gomosos,
como barniz, que causarán una operación deficiente
del motor e incluso problemas de arranque.
Se puede dejar combustible en el tanque sólo si se
le agrega un estabilizador. Toro no recomienda esta
bilizadores a base de alcohol, tales como el etanol,
metanol o isopropilo. Use el estabilizador de com
bustible en las cantidades recomendadas que se
especifican en el recipiente.
En condiciones normales, los aditivos para combus
tible tienen efecto por 68 meses.
2. Vacíe el aceite: consulte la sección Cambio del
aceite del cárter", en la página 14. Después de dre
nar el aceite, no llene el cárter nuevamente hasta
haber completado los pasos (310) siguientes.
3. Quite la bujía y vierta 2 cucharadas de aceite
SAE 30 por el orificio del cilindro. Hale lentamente la
cuerda de arranque para revestir el interior del cilin
dro. Instale la bujía y apriétela a 19 Nm (14 libras
pie). NO INSTALE EL CABLE DE LA BUJÍA.
4. Limpie la caja de la cortadora: consulte la sec
ción Limpieza de la caja de la cortadora", Canal de
descarga", Tapa de la correa y tapón", en la pági
na 18.
5. Examine la condición de la cuchilla: consulte la
sección Inspección, remoción y afilado de la
cuchilla", en la página 16.
6. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos.
SP20
MANTENIMIENTO
7. Elimine la basura y carbonilla del cilindro, las
aletas del cabezal del cilindro y la caja de la sopla
dora. Quite también los recortes de hierba, suciedad
y mugre de las partes externas del motor, cubierta y
la parte superior de la caja de la cortadora.
8. Limpie el filtro de aire: consulte la sección Servi
cio del filtro de aire", en la página 13.
9. Lubrique las ruedas: consulte la sección Lubri
cación", en la página 17.
10. Repinte todas las superficies oxidadas o que
tengan la pintura pelada. Puede adquirir pintura Toro
ReKote con un Representante de Servicio Autoriza
do TORO.
11. Llene el cárter con aceite; consulte la sección
Llenado del cárter con aceite", en la página 8.
12. Cargue la batería durante 72 horas (modelo con
arranque eléctrico); consultar la sección Cómo car
gar la batería", en la página 17.
13. Almacene la cortadora en un lugar limpio y seco.
Cúbrala para mantenerla limpia y protegida.
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO
A la derecha de la caja de la cortadora, antes del canal de descarga, hay una etiqueta con el modelo y el
número de serie. Le rogamos que en su correspondencia a la compañía, o al solicitar piezas de repuesto,
mencione los números especificados en dicha calcomanía.
APOYO DE SERVICIO PROPORCIONADO POR TORO
Si usted necesitara asistencia en lo que se refiere a seguridad, preparación, operación, mantenimiento y repa
ración de fallas, diríjase a su Concesionario o Representante de Servicio Autorizado TORO más próximo. Con
sulte las Páginas Amarillas" para encontrarlos. Además de expertos técnicos en servicio, allí encontrará acce
sorios y piezas de repuesto aprobados por la fábrica. Mantenga su unidad Toro completamente TORO. Com
pre piezas de repuesto y accesorios TORO genuinos.
EQUIPOS OPCIONALES
Para condiciones especiales, puede adquirir los ac
cesorios siguientes con su Representante de Servi
cio Autorizado TORO.
1. Equipo de Descarga Lateral, Modelo
No. 59110Se instala en segundos. Montaje
trasero en el lugar del saco para hierba. Dispersa los
recortes al tiempo que recorta a ambos lados
(Fig. 34).
Figura 34
760
1. Canaleta de descarga lateral
1
2. Supresor de Chispas, Pieza No. 779040Si
fuera necesario un supresor de chispas debido a
reglamentos locales, estatales o federales, éste
puede adquirirse con un Representante de Servicio
Autorizado Toro. Si la cortadora se usa en cualquier
terreno de California cubierto de bosques, arbustos
o hierba sin un supresor de chispas que funcione
correctamente, el operador está violando la ley esta
tal, Sección 4442 del Código de Recursos Públicos.
3. Equipo despajador, Modelo No. 59131Se
instala en pocos minutos. Se monta en la parte de
lantera para fácil maniobrabilidad (Fig. 35). Los
dientes de resorte aflojan la paja para su fácil suc
ción hacia el saco de hierba y conveniente desecho.
Figura 35
1. Aditamento despajador
1
141
SP21
LA GARANTIA DE ARRANQUE TORO
Garantía limitada de cinco años
para el motor GTS 150 OHV de Toro
¿Qué está cubierto?
Toro Company garantiza que el motor GTS 150 OHV arrancará con la primera o segunda tirada durante cinco
años a partir de la fecha de comprasi usted brinda el mantenimiento necesarioo nosotros lo repararemos.
Se incluye el costo de las piezas y la mano de obra, pero usted deberá pagar los costos de envío. Esta ga
rantía cubre a los motores TORO GTS 150 comprados después del 1° de septiembre de 1991.
¿Qué debe hacer usted para mantener vigente la garantía?
Usted debe dar mantenimiento a expensas suyas a su motor TORO GTS 150 siguiendo el programa de
mantenimiento detallado en el manual del operador. Usted deberá anotar estas labores en la gráfica de
mantenimiento que se le suministra y conservar su comprobante de compra. También deberá procurar que un
representante de servicio TORO autorizado le dé servicio anualmente al motor TORO GTS 150.
¿Cómo obtener servicio?
Si el arranque de su motor TORO GTS 150 se afectase hasta el punto de no arrancar al halar la cuerda una o
dos veces un adulto normal y en buenas condiciones físicas, usted deberá seguir los siguientes procedimien
tos:
1. Comuníquese con cualquier representante de servicio TORO autorizado o con el concesionario TORO.
2. Esta persona le indicará que le entregue el producto a su taller o le recomendará otra agencia de servicio
TORO autorizada que pueda serle más conveniente.
3. Llevar el producto, su historial de mantenimiento y comprobante de compra al representante de servicio.
Si, por cualquier motivo, usted no quedase satisfecho con respecto al análisis de la condición de arranque de
su motor que haga el representante, o de la asistencia prestada, sírvase comunicarse con su distribuidor
TORO.
¿Qué no está cubierto por esta garantía?
Esta garantía no cubre:
1. Reparaciones a productos usados comercialmente.
2. Mantenimiento normal, incluyendo el cambio de bujías, filtro de aire, filtro de combustible y ajustes del car
burador.
3. Cambio de aceite y lubricación.
4. Reparaciones o ajustes debidos a:
a. No seguir los procedimientos adecuados de mantenimiento;
b. Que la cuchilla rotatoria golpee un objeto;
c. Contaminantes en el sistema de combustible;
d. Combustible inadecuado o mezcla inadecuada de combustible (si tiene dudas, consulte su manual
del propietario)
e. No observar los procedimientos de almacenamiento especificados en el manual del operador;
f. Uso indebido, descuido o accidentes en la operación;
g. Reparaciones o intentos de reparaciones hechas por personas que no sean representantes de
servicio TORO autorizados.
5. Condiciones operativas especiales en que tal vez haya que tirar de la cuerda más de dos veces para
arrancar el motor, incluyendo:
a. Primer arranque después de un período prolongado sin usar o de un almacenamiento estacional;
b. Los arranques en temperaturas frías como las que ocurren a principios de la primavera y fines del
otoño pueden requerir tirar de la cuerda una o dos veces adicionales (se aplica solamente a los
productos giratorios);
c. Procedimientos de arranque incorrectos. Si usted confronta dificultades para arrancar su unidad,
sírvase consultar el manual del operador para cerciorarse de que está siguiendo los procedimientos
de arranque correctos. Esto podría evitarle
una visita innecesaria al representante de servicio.
Todas las reparaciones bajo garantía reembolsables al amparo de esta garantía deben ser efectuadas por un
representante de servicio TORO autorizado que use piezas de repuesto TORO aprobadas.
El remedio anterior de reparación por un representante de servicio TORO autorizado es el único recurso del
comprador.
SP22
REGISTRO DE MANTENIMIENTO PARA GARANTIA DE
ARRANQUE
Para mantener válida la garantía de arranque, usted deberá efectuar el siguiente mantenimiento cada 25 horas de
funcionamiento, con mayor frecuencia en condiciones de polvo y suciedad. Siga los procedimientos señalados en
este Manual del Operador y anote la información en esta gráfica.
Fecha Horas
de uso
Cambio de aceite
No se aplica
al de 2 tiempos
Servicio al filtro
de aire
Lubricar
las ruedas
Comprobar
la bujía
Almacenamiento
de la cortadora
de césped
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Toro 53cm Recycler Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para