Transcripción de documentos
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
SISTEMA DE RECUPERACIÓN DE
PRODUCTO SILPIG
INOXPA, S.A.
c/Telers, 54 Aptdo. 174
E-17820 Banyoles
Girona (Spain)
Tel. : (34) 972 - 57 52 00
Fax. : (34) 972 - 57 55 02
Email:
[email protected]
www.inoxpa.com
Manual Original
13.001.30.00ES_RevC
ED. 2010/11
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
(según Directiva 2006/42/CE, anexo II, parte A)
INOXPA, S.A.
c/ Telers, 54
17820 Banyoles (Girona) - SPAIN
El Fabricante:
Por la presente, declaramos que los productos
SISTEMA RECUPERACIÓN
PRODUCTO
SILPIG
Nombre
Tipo
están en conformidad con las disposiciones de las Directivas del Consejo:
Directiva de Máquinas 2006/42/CE, cumplen con los requerimientos esenciales de dicha
Directiva así como de las Normas harmonizadas:
UNE-EN ISO 12100-1/2:2004
UNE-EN 953:1997
UNE-EN ISO 13732-1:2007
Directiva de Equipos a Presión 97/23/CE, los equipos citados han sido diseñados y
fabricados de acuerdo a los requisitos de dicha Directiva
Pmáx. de servicio: DN-40/1 ½” a DN-80/3” = 10 bar
Diámetro: DN-25 < X < ó = DN-100
Categoría del equipo: Categoría I, determinado según Artículo 3 Sección 1.3.a, primer párrafo anexo
II, cuadro 6
Este material DEBE llevar el marcado CE
Módulo de Evaluación de Conformidad: Módulo A
En conformidad con el Reglamento (CE) nº 1935/2004 sobre materiales y objetos destinados a entrar
en contacto con alimentos (derogar Directiva 89/109/CEE), por la cual los materiales que están en
contacto con el producto no transfieren sus componentes al mismo en cantidades lo suficientemente
grandes para poner en peligro la salud humana
Declaración de Incorporación (Directiva 2006/42/CE, anexo II, parte B):
Los equipos arriba mencionados no se pondrán en servicio hasta que la máquina
donde serán incorporados haya sido declarada en conformidad con la Directiva de
Máquinas.
Banyoles,
2012
1. Seguridad
1.1. MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Este manual de instrucciones contiene aquellas indicaciones básicas que se deberán cumplir durante la instalación, puesta en
marcha y mantenimiento.
La información publicada en el manual de instrucciones se basa en datos actualizados.
INOXPA se reserva el derecho de modificar este manual de instrucciones sin previo aviso.
1.2. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA.
Este manual de instrucciones contiene información vital y útil para que su equipo pueda ser manejado y mantenido
adecuadamente.
Se deben cumplir o respetar no sólo las instrucciones de seguridad detalladas en este capítulo, sino también las medidas
especiales y recomendaciones, añadidas en los otros capítulos de este manual. Es muy importante guardar estas instrucciones
en un lugar fijo y cercano a su instalación.
1.3. SEGURIDAD.
1.3.1. Símbolos de advertencia.
Peligro para las personas en general
Peligro de lesiones causadas por piezas
en movimiento del equipo.
Peligro eléctrico
Peligro! Agentes cáusticos o corrosivos.
Peligro! Cargas en suspensión
Peligro para el buen funcionamiento del
equipo.
Obligación para garantizar la seguridad
en el trabajo.
Obligación de utilizar gafas de protección.
Campo magnético fuerte
1.4. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD.
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar el equipo y ponerlo en marcha. En caso
de duda, contacte con INOXPA.
Este equipo es apto para su uso en procesos alimentarios.
No usar en procesos cuyos productos y / o temperaturas no sean compatibles con los materiales de
las juntas y / o el PIG. Es responsabilidad de la persona que diseña el sistema decidir esta
compatibilidad.
El equipo debe ser manejado solamente por personal cualificado.
La compatibilidad del equipo eléctrico es responsabilidad de la persona que diseña el sistema o
decide sus especificaciones.
1.4.1. Durante la instalación.
Tenga siempre en cuenta las Especificaciones Técnicas del capítulo 8.
La instalación y utilización del equipo siempre debe realizarse en conformidad con la reglamentación
aplicable en materia de seguridad y sanidad.
No utilice el equipo hasta que no compruebe que funciona adecuadamente. Después de montar,
reparar, limpiar o hacer alguna modificación, conecte la alimentación de aire y la potencia eléctrica y
confirme que se ha montado correctamente mediante una adecuada supervisión de funcionamiento
y fugas.
ED. 2010/11
1.Seguridad
3
Verificar que los ejes están perfectamente alineados. Si la alineación no se realiza correctamente, se
puede dañar el vástago, el eje debido al rozamiento, cojinete y juntas.
Apriete firmemente todas las piezas estáticas y conectadas para evitar que puedan soltarse. Cuando
el equipo funciona con frecuencia alta o se instala donde hay muchas vibraciones, asegúrese que
todas las piezas están bien sujetas.
Tenga en cuenta las posibles caídas de presión en el circuito neumático y /o fallos en el suministro
eléctrico. Puede ocasionar problemas de seguridad en la instalación.
Tenga en cuenta paradas de emergencia.
Verifique el funcionamiento del equipo al reiniciarlo después de una parada de emergencia o
inesperada.
El eje y el PIG están imantados, NO acercar a elementos metálicos magnéticos ya que su fuerza de
atracción es alta. No dejar este elemento en mesas o bancadas metálicas durante su manipulación.
No acercar a herramientas y / o objetos metálicos que puedan ser atraídos por el campo magnético.
La vida útil del PIG depende fuertemente de la calidad de la instalación: acabado interno de las
tuberías, soldaduras, limpieza y todo lo que pueda afectar al buen paso del PIG.
El equipo debe instalarse y utilizarse según las buenas prácticas del sector, y solamente por personal
cualificado.
Durante la instalación todos los trabajos eléctricos deben ser llevados a cabo por personal
autorizado.
1.4.2. Durante el funcionamiento.
Tenga siempre en cuenta las Especificaciones Técnicas del capítulo 8. No podrán sobrepasarse NUNCA
los valores límites especificados.
No utilizar en ambientes donde existan gases corrosivos, el cilindro y las juntas podrían verse
afectadas.
No utilizar en ambientes con fuertes campos magnéticos, pues tanto los detectores de PIG cómo del
pistón podrían verse afectados.
La vida útil del PIG depende fuertemente de la calidad de la instalación: acabado interno de las
tuberías, soldaduras, limpieza y todo lo que pueda afectar al buen paso del PIG.
Se debe usar el equipo según las buenas prácticas del sector y por personal cualificado.
No tocar NUNCA el equipo y/o las tuberías que están en contacto con el líquido durante su
funcionamiento. Si trabaja con productos calientes hay riesgo de quemaduras.
El PIG circula a gran velocidad por las tuberías, diseñar el circuito de manera segura, de manera que
nunca pueda salir NUNCA durante el funcionamiento.
No manipular el actuador cuando la instalación esté funcionando, y / o tenga presión de aire
comprimido.
El grado de protección contra agua de los detectores de bola y de detector de actuador es IP 67
(protegido completamente del polvo e inmersión en agua).
1.4.3. Durante el mantenimiento
Tener siempre en cuenta las Especificaciones Técnicas del capítulo 8.
No desmontar NUNCA el equipo hasta que las tuberías hayan sido vaciadas. Tener en cuenta que el
líquido de la tubería puede ser peligroso o estar a altas temperaturas. Para estos casos consultar las
regulaciones vigentes en cada país.
Las tuberías deben estar sin presión cuando se quiera abrir cualquier parte del circuito, ya que el PIG
4
1.Seguridad
ED. 2010/11
podría salir a gran velocidad y causar daños personales muy graves.
No dejar las piezas sueltas por el suelo.
Al revisar el equipo, compruebe primero las medidas para prevenir caídas de los objetos desplazados
y descontrol del equipo, etc. Después corte la presión de alimentación y la potencia eléctrica y
desaloje todo el aire. Al poner en funcionamiento la maquinaria, compruebe que éste es normal y
que el actuador está en posición correcta y los detectores dan señal válida.
El eje y la bola están imantados, no acercar a elementos metálicos magnéticos ya que su fuerza de
atracción es alta. No dejar este elemento en mesas o bancadas metálicas durante su manipulación.
No acercar a herramientas y / o objetos metálicos que puedan ser atraídos por el campo magnético
La vida útil del PIG depende fuertemente de la calidad de la instalación: acabado interno de las
tuberías, soldaduras, limpieza y todo lo que pueda afectar al buen paso del PIG.
Todos los trabajos eléctricos deben ser llevados a cabo por personal autorizado.
1.4.4. De conformidad con las instrucciones.
Cualquier incumplimiento de las instrucciones podría derivar en un riesgo para los operarios, el ambiente y la máquina, y podría
resultar en la pérdida del derecho a reclamar daños.
Este incumplimiento podría comportar los siguientes riesgos:
Avería de funciones importantes de las máquinas / planta.
Fallos de procedimientos específicos de mantenimiento y reparación.
Amenaza de riesgos eléctricos, mecánicos y químicos.
Pondría en peligro el ambiente debido a las sustancias liberadas.
1.5. GARANTÍA.
Cualquier garantía quedará anulada de inmediato y con pleno derecho, y además se nos indemnizará por cualquier reclamación
de responsabilidad civil presentada por terceras partes si:
Los trabajos de instalación y mantenimiento no se han realizado siguiendo las instrucciones de este manual.
Las reparaciones no han sido realizadas por nuestro personal o han sido efectuadas sin nuestra autorización escrita.
Las piezas utilizadas no fueran piezas de origen INOXPA.
Existen modificaciones sobre nuestro material sin previa autorización escrita.
El material ha sido mal utilizado, de modo incorrecto o con negligencia o no haya sido utilizado según las indicaciones y
destino, especificadas en este manual.
Las condiciones generales de entrega que ya tiene en su poder también son aplicables
En caso que tengan duda o que deseen explicaciones más completas sobre datos específicos (ajustes, montaje, desmontaje...)
no duden en contactar con nosotros
ED. 2010/11
1.Seguridad
5
2. Índice
1.
Seguridad
1.1. Manual de instrucciones. .................................................................................................. 3
1.2. Instrucciones para la puesta en marcha. ........................................................................... 3
1.3. Seguridad. ...................................................................................................................... 3
1.4. Instrucciones generales de seguridad. .............................................................................. 3
1.5. Garantía. ......................................................................................................................... 5
2.
Índice
3.
Recepción e Instalación
3.1. Comprobar el envío ......................................................................................................... 7
3.2. Entrega y desembalaje..................................................................................................... 7
3.3. Identificación .................................................................................................................. 8
3.4. Emplazamiento. ............................................................................................................... 8
3.5. Montaje. ......................................................................................................................... 8
3.6. Comprobación y revisión. ................................................................................................. 8
3.7. Conexión de aire al actuador. ........................................................................................... 8
4.
Puesta en Marcha
4.1. Puesta en marcha. ........................................................................................................... 9
4.2. Funcionamiento. .............................................................................................................. 9
5.
Incidentes de funcionamiento: Causas y soluciones
6.
Mantenimiento
6.1. Generalidades ............................................................................................................... 11
6.2. Mantenimiento. ............................................................................................................. 11
6.3. Limpieza ....................................................................................................................... 12
7.
Montaje y desmontaje
7.1. Desmontaje/Montaje del equipo. .................................................................................... 14
7.2. Posición PIG .................................................................................................................. 16
7.3. Orientación del equipo ................................................................................................... 16
7.4. Conexiones de fluido...................................................................................................... 17
7.5. Colocación del detector .................................................................................................. 17
8.
Especificaciones Técnicas
8.1. Especificaciones técnicas ................................................................................................ 18
8.2. Dimensiones equipos ..................................................................................................... 19
8.3. Despiece y lista de piezas SILPIG.................................................................................... 20
8.4. Despiece y lista de piezas detector de PIG ...................................................................... 21
6
2.Índice
ED. 2010/11
3. Recepción e Instalación
3.1. COMPROBAR EL ENVÍO
Lo primero que debe hacerse al recibir el equipo es comprobarlo y asegurarse que está de acuerdo con el albarán.
INOXPA inspecciona todos sus equipos antes del embalaje, aunque no puede garantizar que la mercancía llegue intacta al
usuario. Por ello, el equipo recibido y cualquier otro articulo deberá ser comprobado y, en caso de no hallarse en condiciones
o/y de no reunir todas las piezas, el transportista deberá realizar un informe con la mayor brevedad.
Cada equipo lleva inscrito un número de fabricación. Indique el número de fabricación en todos los documentos y
correspondencia.
El equipo llevará una etiqueta con la siguiente información.
SISTEMAS PIGGING
MODELO:
MODEL:
TAMAÑO:
SIZE:
ACTUADOR/ACTUATOR
Número de serie
PRESION DE TRABAJO:min
WORKING PRESSURE:min
Nº FABRICACION:
MANUFACTURING NR.:
/máx
/max
AÑO
YEAR
3.2. ENTREGA Y DESEMBALAJE
INOXPA no se responsabiliza en el caso de un desembalaje inapropiado del equipo, y sus
componentes.
3.2.1. Entrega:
Compruebe si dispone de todas las piezas que componen el albarán de entrega
Equipo completo.
Sus componentes ( en caso de suministrarse ).
Albarán de entrega.
Manual de instrucciones.
3.2.2.
Desembalaje:
Limpiar el equipo o sus partes de posibles restos de embalaje.
Inspeccionar el equipo o las partes que la forman, acerca de posibles daños recibidos durante el transporte.
Evitar en lo posible el dañar el equipo y sus componentes.
ED. 2010/11
3.Recepción e Instalación
7
3.3. IDENTIFICACIÓN
S0120 11 06
52
040
DIÁMETRO NOMINAL
DIN
040
050
065
080
Pulgadas
038
051
063
076
MATERIAL JUNTAS
52 – EPDM
61 – Silicona
69 – Teflon
78 - Vitón
MATERIAL CUERPO
06 – AISI 316L
TIPO CONNEXION
CLAMP-77
SOLDAR -00
MACHO DIN -11
MODELO
SILPIG DIN – S0120
SILPIG O.D – S0121
El comprador o el usuario se responsabilizará del montaje, instalación, puesta en marcha y
funcionamiento del equipo.
3.4. EMPLAZAMIENTO.
Colocar el equipo de manera que pueda facilitar las inspecciones y revisiones. Dejar suficiente espacio alrededor del equipo
para una adecuada revisión, separación y mantenimiento. Es muy importante que pueda accederse al dispositivo de la conexión
de aire del actuador, incluso cuando esté funcionando
3.5. MONTAJE.
Una vez definido el emplazamiento del equipo se puede unir a la tubería mediante accesorios (racores).
Durante el montaje del equipo hay que evitar excesivas tensiones y prestar especial atención a:
Las vibraciones que se puedan producir en la instalación.
Las dilataciones que pueden sufrir las tuberías al circular líquidos calientes.
Al peso que puedan soportar las tuberías.
La correcta conexión de los racores y sus juntas.
3.6. COMPROBACIÓN Y REVISIÓN.
Realizar comprobaciones antes de su uso:
Comprobar que el PIG queda imantada en el eje.
Aplicar aire comprimido tres o cuatro veces, comprobando que el actuador realiza la operación de apertura y cierre
suavemente.
Que el actuador empuja el PIG al interior de la tubería y la recoge sin dificultad.
Comprobar que los detectores del PIG den señal correctamente al paso de la bola, y al movimiento del actuador en caso
de tener también detectores de pistón.
3.7. CONEXIÓN DE AIRE AL ACTUADOR.
Conectar y revisar las conexiones de aire (Rosca 1/8” Gas). Actuador de doble efecto.
Comprobar presión de aire y acondicionamiento de aire (utilizar aire limpio, libre de aceites, productos químicos o
cualquier otro producto que pueda dañar el actuador)
Tener en cuenta la calidad del aire comprimido, según especificaciones descritas en capítulo 8 Especificaciones Técnicas.
8
3.Recepción e Instalación
ED. 2010/11
4. Puesta en Marcha
La puesta en marcha del equipo se podrá realizar, si con anterioridad se han seguido las instrucciones detalladas en el capítulo
3 – Recepción e Instalación.
4.1. PUESTA EN MARCHA.
Con anterioridad a la puesta en marcha, las personas responsables deben estar debidamente
informadas sobre el funcionamiento del equipo y las instrucciones de seguridad a seguir. Este
manual de instrucciones estará en todo momento a disposición del personal.
Antes de poner el equipo en marcha deberá tenerse en cuenta;
Verificar que la tubería y el equipo están completamente limpios de posibles restos de soldadura u otras partículas
extrañas. Proceder a la limpieza del sistema si es necesario.
Asegurarse que el alineamiento del eje que empuja el PIG con el eje del actuador nos permite un movimiento suave.
Comprobar que la presión de aire comprimido a la entrada del actuador es la que se indica en las especificaciones
técnicas 8 - Especificaciones Técnicas
Tener en cuenta la calidad del aire comprimido, según especificaciones descritas en capítulo 8 Especificaciones Técnicas.
Comprobar el movimiento suave del equipo. Si fuera necesario, lubricar con grasa especial o agua jabonosa.
Controlar las posibles fugas, verificar que todas las tuberías y sus conexiones sean herméticas y sin fugas
Accionar el equipo.
4.2. FUNCIONAMIENTO.
No modificar los parámetros de funcionamiento para los cuales ha sido diseñado el equipo sin la
previa autorización escrita de INOXPA.
No tocar las partes móviles del acoplamiento entre el actuador y el cuerpo cuando el actuador esté
conectado al aire comprimido
¡Peligro de quemaduras!. No tocar el equipo o las tuberías, cuando están circulando líquidos
calientes o se está llevando a cabo la limpieza y/o la esterilización.
ED. 2010/11
4.Puesta en Marcha
9
5. Incidentes de funcionamiento: Causas y
soluciones
PROBLEMA
CAUSA/EFECTO
SOLUCIÓN
Sustituir las juntas.
FUGA EXTERNA.
EL PRODUCTO FUGA
POR EL EJE
La junta principal se ha gastado o deteriorado.
Las juntas se atascan.
Cambiar las juntas por otras de
distinto material y más adequadas
al producto.
Verificar alineación del eje y
desgaste de juntas.
Revisar la presión de alimentación
de aire comprimido.
EL EJE DA TIRONES
El actuador no maniobra eficientemente.
Sustituir por otro o reparar
Sustituir por otro.
EL EJE NO EMPUJA O
RECOJE EL PIG
INCORRECTAMENTE
El cojinete está desgastado o deformado
Verificar alineación del eje.
Deformación junta de cierre.
Reemplazar las juntas por otras de
distinta calidad, si se han
deteriorado prematuramente.
Funcionamiento incorrecto del actuador.
Componentes del actuador desgastados.
Revisar el actuador.
Revisar la presión del aire
comprimido.
Acceso de suciedad al actuador.
El PIG está dañado o atascado
LOS DETECTORES DEL Los detectores funcionan incorrectamente
PIG NO DETECTAN
El PIG es empujado por aire comprimido a gran velocidad
y no deja tiempo al sensor para detectar su paso.
Rescatar el PIG. Usar lápiz
detector para buscar el PIG en la
instalación
Sustituir el PIG
Revisar conexión
Bajar presión de aire
DESGASTE
PREMATURO DE LA
BOLA
10
El PIG es empujado por aire comprimido a gran velocidad,
provocando gran fricción y golpeo fuerte contra el
recogedor del PIG
Bajar presión de aire de
recuperación del PIG.
Instalación en mal estado: soldaduras mal ejecutadas,
tuberías sucias, acabado interior no adecuado…
Revisar instalación
5.Incidentes de funcionamiento: Causas y soluciones
ED. 2010/11
6. Mantenimiento
6.1. GENERALIDADES
Este equipo, como cualquier otra máquina, requiere un mantenimiento. Las instrucciones contenidas en este manual tratan
sobre la identificación y reemplazamiento de las piezas de recambio. Las instrucciones han sido preparadas para el personal de
mantenimiento y para aquellas personas responsables del suministro de las piezas de recambio.
Leer atentamente el capítulo 8. Especificaciones técnicas.
Todo el material cambiado debe ser debidamente eliminado/reciclado según las directivas vigentes
en cada zona.
El montaje y desmontaje del equipo sólo debe realizarlo el personal cualificado.
Antes de empezar los trabajos de mantenimiento, asegurarse que el aire comprimido está
desconectado y las tuberías no están ni presurizadas ni calientes.
6.2. MANTENIMIENTO.
Para realizar un mantenimiento adecuado se recomienda:
Una inspección regular del equipo, del actuador y de sus componentes.
Llevar un registro de funcionamiento de cada equipo, anotando cualquier incidencia.
Disponer siempre de juntas de repuesto en stock.
Durante el mantenimiento prestar una atención especial a las indicaciones de peligro que se indican en este manual.
No tocar las partes móviles cuando el actuador está conectado al aire comprimido.
El equipo y las tuberías no deben de estar nunca presurizadas durante su mantenimiento.
El equipo durante su mantenimiento no debe de estar nunca caliente. ¡Peligro de quemaduras!.
6.2.1. Mantenimiento de las juntas.
CAMBIO DE JUNTAS
Mantenimiento preventivo
Sustituir al cabo de 12 meses.
Mantenimiento después de una fuga
Sustituir al final del proceso.
Mantenimiento planificado
Lubricación
Verificar regularmente la ausencia de fugas y el funcionamiento suave del equipo
Mantener un registro del equipo.
Usar estadísticas para planificar las inspecciones.
Durante el montaje, aplicar lubricantes compatibles con el material de la junta. Ver
tabla a continuación.
COMPONENTE JUNTA
LUBRICANTE
NBR/ FPM/ VMQ
EPDM/ NBR/ FPM
Klübersynth UH 1 64-2403
PARALIQ GTE 703
Clase NLGI DIN
51818
3
3
El intervalo de tiempo entre cada mantenimiento preventivo, puede variar en función de las condiciones de trabajo a que está
sometido el equipo: temperatura, presión, número de maniobras al día, tipo de soluciones de limpieza utilizadas...
6.2.2. Almacenamiento
El almacenamiento de los equipos debe realizarse en un lugar cerrado, con las condiciones siguientes:
Temperatura
de 15ºC a 30ºC
Humedad del aire
<60%
NO está permitido el almacenamiento de los equipos al aire libre.
ED. 2010/11
6.Mantenimiento
11
6.2.3. Mantenimiento PIG
El desgaste del PIG depende fuertemente de la calidad de la instalación: del acabado superficial de las tuberías, de las
soldaduras, de la limpieza y de todo aquello que impida el paso adecuado de la bola. También influye si se empuja con aire o
no, la frecuencia de uso, etc. Por tanto se recomienda una revisión regular en función de las características de la instalación, y
de su uso.
Verificar visualmente que el PIG no se haya deformado, desgastado o agrietado. En caso de detectar alguno de los defectos
anteriores sustituir el PIG.
6.2.4. Piezas de recambio
Para pedir piezas de recambio, es necesario indicar el tipo de equipo, el código y la descripción de la pieza que se encuentra en
el capítulo de especificaciones técnicas.
6.3. LIMPIEZA
El uso de productos de limpieza agresivos como la sosa cáustica y el ácido nítrico pueden producir
quemaduras en la piel.
Utilizar guantes de goma durante los procesos de limpieza.
Utilizar siempre gafas protectoras.
6.3.1. Limpieza CIP (Clean-in-place)
Si el equipo está instalado en un sistema provisto de proceso CIP, su desmontaje no es necesario.
Soluciones de limpieza para procesos CIP.
Utilizar únicamente agua clara (sin cloruros) para mezclar con los agentes de limpieza:
a) Solución alcalina:
1% en peso de sosa cáustica (NaOH) a 70ºC (150ºF)
1 Kg NaOH + 100 l. de agua = solución de limpieza
o
2,2 l. NaOH al 33% + 100 l. de agua = solución de limpieza
b) Solución ácida:
0,5% en peso de ácido nítrico (HNO3) a 70ºC (150ºF)
0,7 litros HNO3 al 53% + 100 l. de agua = solución de limpieza
Controlar la concentración de las soluciones de limpieza, podría provocar el deterioramiento de las
juntas de estanquidad del equipo
Para eliminar restos de productos de limpieza realizar SIEMPRE un enjuague final con agua limpia al finalizar el proceso de
limpieza.
Antes de empezar los trabajos de desmontaje y montaje limpiar el equipo tanto en su interior como
en su exterior.
12
6.Mantenimiento
ED. 2010/11
6.3.2. Automático SIP (sterilization-in-place)
El proceso de esterilización con vapor se aplica a todo el equipo, incluyendo el pigging.
NO actuar la el equipo durante el proceso de esterilización con vapor.
Los elementos/materiales no sufriran daños si se siguen las especificaciones de este manual
No puede entrar líquido frío hasta que la temperatura de la bomba es inferior a 60°C (140°F).
Condiciones máximas durante el proceso SIP con vapor o agua sobrecalentada
a)
b)
c)
d)
Max. temperatura: 140°C / 284°F
Max. tiempo:
30 min.
Enfriamiento:
Aire esterilizado o gas inerte
Materiales:
EPDM / PTFE (recomendado)
FPM / NBR / VMQ (no recomendado
ED. 2010/11
6.Mantenimiento
13
7. Montaje y desmontaje
Proceder con cuidado. Pueden producirse daños personales.
El montaje y desmontaje de los equipos sólo debe realizarlo el personal cualificado.
Desconectar siempre el aire comprimido antes de proceder a cualquier operación de montaje o
desmontaje. No tocar las partes móviles cuando el actuador está conectado al aire comprimido.
El equipo y las tuberías no deben de estar nunca presurizadas durante su montaje o desmontaje.
El equipo durante su montaje o desmontaje no debe de estar nunca caliente. ¡Peligro de
quemaduras!.
Para el desmontaje del equipo se necesitan las siguientes herramientas;
Llave allen 4mm y 2 llaves fijas 11mm para equipos (DN- 1.5”, DN-2”, DN-40 y DN-50)
Llave allen 6mm y 2 llaves fijas 17mm para equipos (DN- 2.5”, DN-3”, DN-65 y DN-80)
7.1. DESMONTAJE/MONTAJE DEL EQUIPO.
Desmontaje
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Desconectar el aire comprimido del actuador (10).
Quitar la abrazadera (34)
Separar el conjunto cuerpo (01) del resto y quitar la junta (61).
Guardar bola (65) con precaución ya que es magnética (ver apartado -1.4.1)
Quitar los tornillos (23b) y sus arandelas (25b) del actuador (10).
Separar eje (08) del actuador (10) (Desenroscar ejes)
Quitar tornillos (23a) y sus arandelas (25a)
Retirar linterna (66)
Separar juntas (60) y cojinete (17)
Si es necesario desmontar los detectores de la tubería
Montaje
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Poner juntas (60) y cojinete (17) en tapa (12)
Montar linterna (66) en tapa (12) con tornillos (23a) y arandelas (25b)
Pasar eje (08) por orificio de tapa (12)
Unir eje (08) a actuador (10), enroscar y asegurar fijación de rosca con cola tipo Loctite 242.
Unir linterna (66) a actuador (10) con tornillos (23b) y arandelas (25b).
Colocar junta (61) en tapa (12)
Colocar cuerpo (01)
Unir cuerpo (01) con tapa (12) mediante abrazadera (34)
Colocar detectores de bola. Se deben colocar al menos a 100mm de la boca de salida para que no interfiera con el
campo magnético de la bola. (ver apartado 7.5)
Conectar aire comprimido.
Antes de poner el equipo en funcionamiento maniobrar el actuador varias veces para comprobar que
se mueve suavemente.
14
7.Montaje y desmontaje
ED. 2010/11
ED. 2010/11
7.Montaje y desmontaje
15
7.2. POSICIÓN PIG
Para comprobar la posición del PIG, durante el montaje-desmontaje o el cambio de actuador, debe comprobar-se la posición del
eje (09).
POSICIÓN 1: cuando el PIG es introducido en la tubería o está en posición de espera de bola.
POSICIÓN 2: cuando el PIG retorna, está en posición de reposo.
AIRE
POSICIÓN 1 (impulsión/recogida de PIG)
AIRE
POSICIÓN 2 (retorno)
7.3. ORIENTACIÓN DEL EQUIPO
Las varillas guía del PIG deben quedar en un plano perpendicular al eje de la boca de entrada.
El equipo debe estar montado en horizontal, y el flujo del producto en la dirección que se indica en el apartado
7.4 – Conexiones de fluido
16
7.Montaje y desmontaje
ED. 2010/11
7.4. CONEXIONES DE FLUIDO
El equipo tiene 4 bocas, dos de principales: Entrada (1) y Salida (2) de producto, que son las que van conectadas a la tubería
principal de la instalación, y dos bocas más pequeñas o secundarias (3) y (4) para drenaje y entrada de fluido impulsor de la
bola y/o CIP. Dependiendo de las necesidades de la instalación se pueden usar las dos entradas secundarias o solamente la
entrada (4) alternando el paso de fluido impulsor de la bola y drenaje con una válvula. Es criterio del diseñador de la instalación
su uso.
La purga debe ser necesariamente la boca (4) ya que es la que permite el drenaje. Si se usa solamente la (4), la (3) debe
taparse mediante casquillo ciego y junta estándar de origen INOXPA.
(1)
(3)
(4)
(2)
7.5. COLOCACIÓN DEL DETECTOR
El detector del PIG debe colocarse a una cierta distancia de la salida, ya que el campo magnético del eje podría interferir en la
detección, y el detector dar señal aún que no haya pasado el PIG. Colocar el detector a una distancia de entre 100 y 120mm de
la salida del equipo. Comprobar el correcto funcionamiento del detector antes de poner en marcha el equipo.
NO conectar el detector sin leer atentamente el manual y ficha técnica adjunta del detector. La conexión la debe realizar
solamente personal cualificado.
ED. 2010/11
7.Montaje y desmontaje
17
8. Especificaciones Técnicas
8.1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
DATOS GENERALES EQUIPO
Presión máxima de trabajo
DN-40/80
DN-1.5"/3"
Temperatura máxima de trabajo
120ºC (250 ºF) Juntas estándar EPDM
(Para temperaturas superiores se adaptaran otras calidades de juntas)
Acabado superficial
En contacto con el producto: Ra 0,8 μm
Superficies externas:
acabado satinado
10 bar
MATERIAL EQUIPO
Piezas en contacto con el producto
AISI 316L (1.4404)
Otras piezas de acero
AISI 304 (1.4301)
Juntas en contacto con el producto
EPDM (Estándar) - NBR - VITON – SILICONA - PTFE
Acabado superficial
Piezas en contacto con el producto. Ra. 0,8m
Tipo de conexiones
DIN 11851 , BS-RJT, SMS, Clamp, Bridas, Macon.
DATOS GENERALES ACTUADOR NEUMÁTICO
Ciclo
Doble efecto
Presión de aire comprimido (Actuador)
5-7 bar (72-101 PSI)
Calidad de aire comprimido
De acuerdo con DIN/ISO 8573.1
o Contenido en partículas sólidas: Calidad clase 3 /
Dimensión partículas máx. 5 micras / Densidad
partículas máx. 5 mg/m3
o Contenido en agua: Calidad clase 4 / máx. punto de
condensación +2ºC Si el equipo trabaja a gran
altitud o a baja temperatura ambiente, el punto de
condensación tiene que adaptarse en consecuencia
o Contenido en aceite: Calidad clase 5,
preferiblemente libre de aceite / máx. 25 mg aceite
por 1 m3 aire
Temperatura de trabajo continuo
-10ºC a +60ºC
Conexiones de aire
R1/8” (Gas)
RECOMENDACONES DE USO:
El caudal máximo admisible depende del modelo y viscosidad del fluido impulsor del PIG.
En caso de usar aire comprimido como fluido impulsor del Pig, se recomienda no impulsar el Pig con las tuberías en seco. La
presión de aire admisible depende del modelo, las condiciones de uso y el estado de la instalación.
Se recomienda aumentar la presión progresivamente hasta llegar a la presión adecuada. En general la presión inicial
recomendada para impulsar producto es de entre 1 ó 2 bar, pudiendo aumentar a un máximo de 4-5 bar, dependiendo del
producto y condiciones de trabajo.
El retorno del pig cuando no hay producto en la tubería se debe hacer a baja presión. Si el fluido
impulsor es aire comprimido, se recomienda una presión de retorno de entre 0,5 y 1 bar.
Dependiendo de la instalación, modelo y condiciones de uso. En caso de duda contactar con INOXPA
ya que una velocidad de retorno demasiado elevada puede dañar seriamente el pig
18
8.Especificaciones Técnicas
ED. 2010/11
Herramientas/ Par de apriete montaje
Tamaño equipo
DN-40/ 50
DN-1.5” / 2”
DN-65/ 80
DN-2.5” / 3”
4
6
7 Nm
10 Nm
Llave Allen
Par de apriete
8.2. DIMENSIONES EQUIPOS
DN
D1
D2
A
B
C
D
E
L*
DN
D1
D2
A
B
C
D
E
L*
40
38
26
116
91
173
52
74
588
1 ½”
34.8
22.1
115
88
169
50
74
586
50
50
26
104
87
168
58
74
589
2”
47.5
22.1
104
80
167
56
74
585
65
66
26
159
122
255
67
89
836
2 ½”
60.2
22.1
159
113
250
64
88
822
80
81
26
156
105
262
75
89
839
3”
72.9
22.1
141
107
245
70
88
824
* L puede variar en función del actuador a montar. Aquí se muestra la longitud con el actuador estándar
de INOXPA.
8.Especificaciones Técnicas
19
8.3. DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS SILPIG
CÓDIGO
POS
01
08
10
12
17
18
23a
23b
25b
25a
34
60
61
65
66
20
DESCRIPCIÓN
CUERPO
EJE
PISTÓN NEUMÁTICO
TAPA CUERPO
CASQUILLO GUIA
CODO RECTO 1/8" BSP
TORNILLO ALLEN DIN 912
TORNILLO ALLEN DIN 912
ARANDELA DIN 127 M8 (A2)
ARANDELA DIN 127 M5 (A2)
ABRAZADERA CLAMP
JUNTA EJE (EPDM)
JUNTA EJE (VITON)
JUNTA CLAMP (EPDM)
JUNTA CLAMP (VITON)
PIG (SILICONA)
PIG (EPDM)
PIG
(VITON)
LINTERNA
DN-40
1S020-0110006040
1S020-0800006040
1S020-1000020040
1S020-1200006040
1S020-1700076040
1P120-0030000623
1T112-0502004
1T112-0803504
1T427-0800004
1T427-0500004
R0720-004065
1S020-0500052040
1S020-0500078040
R1760-050076
R1760-080076
S8000-6100040
S8000-5200040
S8000-7800040
DN-50
1S020-0110006050
1S020-0800006040
1S020-1000020040
1S020-1200006050
1S020-1700076040
1P120-0030000623
1T112-0502004
1T112-0803504
1T427-0800004
1T427-0500004
R0720-004065
1S020-0500052040
1S020-0500078040
R1760-050076
R1760-080076
S8000-6100050
S8000-5200050
S8000-7800050
DN-65
DN-80
1S020-0110006065 1S020-0110006080
1S020-0800006065 1S020-0800006065
1S020-1000020065 1S020-1000020065
1S020-1200006065 1S020-1200006080
1S020-1700076065 1S020-1700076065
1P120-0030000623 1P120-0030000623
1T112-0502004
1T112-0502004
1T112-0803504
1T112-0803504
1T427-0800004
1T427-0800004
1T427-0500004
1T427-0500004
R0720-004114
R0720-004114
1W501-0540052040 1W501-0540052040
1W501-0500078040 1W501-0500078040
R1760-050104
R1760-050104
R1760-080114
R1760-080114
S8000-6100065
S8000-6100080
S8000-5200065
S8000-5200080
S8000-7800065
S8000-7800080
1S020-2100004040
1S020-2100004040
1S020-2100004065
8.Especificaciones Técnicas
1S020-2100004065
POS
01
08
10
12
17
18
23a
23b
25b
25a
34
60
61
65
66
DESCRIPCIÓN
CUERPO
EJE
PISTÓN NEUMÁTICO
TAPA CUERPO
CASQUILLO GUIA
CODO RECTO 1/8" BSP
TORNILLO ALLEN DIN 912
TORNILLO ALLEN DIN 912
ARANDELA DIN 127 M8 (A2)
ARANDELA DIN 127 M5 (A2)
ABRAZADERA CLAMP
JUNTA EJE (EPDM)
JUNTA EJE (VITON)
JUNTA CLAMP (EPDM)
JUNTA CLAMP (VITON)
PIG (SILICONA)
PIG (EPDM)
PIG (VITON)
LINTERNA
DN-1 1/2"
1S020-0170106040
1S020-0800006040
1S020-1000020040
1S020-1200006040
1S020-1700076040
1P120-0030000623
1T112-0502004
1T112-0803504
1T427-0800004
1T427-0500004
R0720-004065
1S020-0500052040
1S020-0500078040
R1760-050076
R1760-080076
CÓDIGO
DN-2"
DN-2 1/2"
DN-3"
1S020-0170106050 1S020-0170106063 1S020-0170106076
1S020-0800006040 1S020-0800006065 1S020-0800006065
1S020-1000020040 1S020-1000020065 1S020-1000020065
1S020-1200006050 1S020-1200006063 1S020-1200006080
1S020-1700076040 1S020-1700076065 1S020-1700076065
1P120-0030000623 1P120-0030000623 1P120-0030000623
1T112-0502004
1T112-0502004
1T112-0502004
1T112-0803504
1T112-0803504
1T112-0803504
1T427-0800004
1T427-0800004
1T427-0800004
1T427-0500004
1T427-0500004
1T427-0500004
R0720-004065
R0720-004114
R0720-004114
1S020-0500052040 1W501-0540052040 1W501-0540052040
1S020-0500078040 1W501-0500078040 1W501-0500078040
R1760-050076
R1760-050104
R1760-050104
R1760-080076
R1760-080114
R1760-080114
S8000-6101040
S8000-5201040
S8000-7801040
1S020-2100004040
S8000-6101050
S8000-5201050
S8000-7801050
1S020-2100004040
S8000-6101063
S8000-5201063
S8000-7801063
1S020-2100004065
S8000-6101076
S8000-5201076
S8000-7801076
1S020-2100004065
8.4. DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS DETECTOR DE PIG
Nº PIEZA
DESCRIPCIÓN
SUPORT
13
DETECTOR
14
BRIDA
21
DN-1 1/2"
DN-40
1S900-42088040
1S900-330000
1S900-34003065
CÓDIGO
DN-2"
DN-2 1/2"
DN-50
DN-65
1S900-42088040
1S900-42088040
1S900-330000
1S900-330000
1S900-34003065
1S900-34003040
8.Especificaciones Técnicas
DN-3"
DN-80
1S900-42088040
1S900-330000
1S900-34003040
21
NOTAS
NOTAS
INOXPA, S.A.
c/ Telers, 54 – PO Box 174
17820 BANYOLES (GIRONA)
DELEGACIÓN NORD-ESTE /
Ó DEL VALLÈS (BCN)
BARBERÀ
Tel: 937 297 280
Fax: 937 296 220
e-mail:
[email protected]
ZARAGOZA
Tel: 976 591 942
Fax: 976 591 473
e-mail:
[email protected]
DELEGACIÓN LEVANTE
PATERNA (VALENCIA)
Tel: 963 170 101
Fax: 963 777 539
e-mail:
[email protected]
DELEGACIÓN CENTRO
ARGANDA DEL REY (MADRID)
Tel: 918 716 084
Fax: 918 703 641
e-mail:
[email protected]
DELEGACIÓN STA
GALDACANO (BILBAO)
Tel: 944 572 058
Fax: 944 571 806
e-mail:
[email protected]
LA CISTÉRNIGA (VALLADOLID)
Tel: 983 403 197
Fax: 983 402 640
e-mail:
[email protected]
LOGROÑO
Tel: 941 228 622
Fax: 941 204 290
e-mail:
[email protected]
INOXPA SOLUTIONS LEVANTE
PATERNA (VALENCIA)
Tel: 963 170 101
Fax: 963 777 539
e-mail:
[email protected]
INOXPA SOLUTIONS FRANCE
GLEIZE
Tel: 33 474627100
Fax: 33 474627101
e-mail:
[email protected]
CHAMBLY (PARIS)
Tel: 33 130289100
Fax: 33 130289101
e-mail:
[email protected]
ST. SEBASTIEN sur LOIRE
Tel/Fax: 33 130289100
e-mail:
[email protected]
WAMBRECHIES
Tel: 33 320631000
Fax: 33 320631001
e-mail:
[email protected]
INOXPA AUSTRALIA PTY (LTD)
MORNINGTON (VICTORIA)
Tel: 61 3 5976 8881
Fax: 61 3 5976 8882
e-mail:
[email protected]
INOXPA ALGERIE
ROUIBA
Tel: 213 21856363 / 21851780
Fax: 213 21854431
e-mail:
[email protected]
INOXPA SOUTH AFRICA (PTY) LTD
JOHANNESBURG
Tel: 27 117 945 223
Fax: 27 866 807 756
e-mail:
[email protected]
INOXPA USA, Inc
SANTA ROSA
Tel: 1 7075 853 900
Fax: 1 7075 853 908
e-mail:
[email protected]
INOXPA UK LTD
SURREY
Tel: 44 1737 378 060 / 079
Fax: 44 1737 766 539
e-mail:
[email protected]
S.T.A. PORTUGUESA LDA
VALE DE CAMBRA
Tel: 351 256 472 722
Fax: 351 256 425 697
e-mail:
[email protected]
INOXPA ITALIA, S.R.L.
BALLO DI MIRANO – VENEZIA
Tel: 39 041 411 236
Fax: 39 041 5128 414
e-mail:
[email protected]
INOXPA SKANDINAVIEN A/S
HORSENS (DENMARK)
Tel: 45 76 286 900
Fax: 45 76 286 909
e-mail:
[email protected]
IMPROVED SOLUTIONS
INOXPA INDIA PVT. LTD.
Maharashtra, INDIA.
Tel: 91 2065 008 458
INOXPA SPECIAL PROCESSING
EQUIPMENT, CO., LTD.
JIAXING (China)
Tel.: 86 573 83 570 035 / 036
Fax: 86 573 83 570 038
INOXRUS
MOSCOW (RUSIA)
Tel / Fax: 74 956 606 020
e-mail:
[email protected]
INOXPA WINE SOLUTIONS
VENDARGUES (FRANCE)
Tel: 33 971 515 447
Fax: 33 467 568 745
e-mail:
[email protected] /
INOXPA UCRANIA
KIEV
Tel: 38 050 720 8692
e-mail:
[email protected]
Tel: 34 972575200
Fax: 34 972575502
e-mail:
[email protected]
www.inoxpa.com
VALE DE CAMBRA
Tel: 351 256 472 140 / 138
Fax: 351 256 472 130
e-mail:
[email protected]
DELEGACIÓN SUR
JEREZ DE LA FRONTERA (CÁDIZ)
Tel / Fax: 956 140 193
e-mail:
[email protected]
[email protected]
SAINT PETERSBURG (RUSIA)
Тel: 78 126 221 626 / 927
Fax: 78 126 221 926
e-mail:
[email protected]
[email protected]
Además de nuestras delegaciones, INOXPA opera con una red de distribuidores independientes que comprende un total de más
de 50 países en todo el Mundo.
www.inoxpa.com
Para más información consulte nuestra página web.
Información orientativa. Reservándonos el derecho de modificar cualquier material o característica sin previo aviso.