iNOXPA SteriPig Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
SISTEMA DE RECUPERACIÓN DE
PRODUCTO STERIPIG
INOXPA, S.A.
c/Telers, 54 Aptdo. 174
E-17820 Banyoles
Girona (Spain)
Tel. : (34) 972 - 57 52 00
Fax. : (34) 972 - 57 55 02
Email: inoxpa@inoxpa.com
www.inoxpa.com
Manual Original
13.100.30.00ES
(C) 2010/11
Declaración de Incorporación
El fabricante: INOXPA, S.A.
c/ Telers, 57
17820 Banyoles (Girona), España
por la presente declara que la maquina:
Sistema recuperación producto STERIPIG 1 bola
número de serie: ________________
se halla en conformidad con todas las disposiciones aplicables de la siguiente directiva:
Directiva de Máquinas 2006/42/CE (RD 1644/2008)
Directiva de Equipos a Presión 97/23/CE
Declara además que la documentación técnica para esta cuasi máquina ha sido elaborada de conformidad
con el Anexo VII Sección B y se compromete a remitir esta documentación si así se le requiere por las
autoridades nacionales.
En conformidad con el Reglamento (CE) 1935/2004 sobre los materiales y objetos destinados a entrar en
contacto con alimentos.
En conformidad con el Reglamento (CE) 2023/2006 sobre buenas prácticas de fabricación y objetos
destinados a entrar en contacto con alimentos.
La cuasi máquina arriba indicada NO se pondrá en servicio hasta que la máquina final donde será
incorporada haya sido declarada en conformidad con la Directiva de Máquinas, según lo dispuesto en el
Anexo II A.
Identificación de la persona apoderada para redactar la declaración en nombre del fabricante, y facultada
para elaborar la documentación técnica establecida en la Comunidad:
Banyoles, 8 de Enero del 2014
David Reyero Brunet
Responsable oficina técnica
2010/11 1.Seguridad 3
1. Seguridad
1.1. MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Este manual de instrucciones contiene aquellas indicaciones básicas que se deberán cumplir durante la instalación, puesta en
marcha y mantenimiento.
La información publicada en el manual de instrucciones se basa en datos actualizados.
INOXPA se reserva el derecho de modificar este manual de instrucciones sin previo aviso.
1.2. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA.
Este manual de instrucciones contiene información vital y útil para que su válvula pueda ser manejada y mantenida
adecuadamente.
Se deben cumplir o respetar no sólo las instrucciones de seguridad detalladas en este capítulo, sino también las medidas
especiales y recomendaciones, añadidas en los otros capítulos de este manual. Es muy importante guardar estas instrucciones
en un lugar fijo y cercano a su instalación.
1.3. SEGURIDAD.
1.3.1. Símbolos de advertencia.
Peligro para las personas en general
Peligro de lesiones causadas por piezas
en movimiento del equipo.
Peligro eléctrico
Peligro! Agentes cáusticos o corrosivos.
Peligro! Cargas en suspensión
Peligro para el buen funcionamiento del
equipo.
Obligación para garantizar la seguridad
en el trabajo.
Obligación de utilizar gafas de protección.
Campo magnético intenso
1.4. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD.
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar la válvula y ponerla en marcha. En
caso de duda, contacte con INOXPA.
Este equipo es apto para su uso en procesos alimentarios y/o farmacéuticos.
No usar en procesos cuyos productos y / o temperaturas no sean compatibles con los materiales de
las juntas y / o el PIG. Es responsabilidad de la persona que diseña el sistema decidir esta
compatibilidad.
El equipo debe ser manejado solamente por personal cualificado.
La compatibilidad del equipo eléctrico es responsabilidad de la persona que diseña el sistema o
decide sus especificaciones.
1.4.1. Durante la instalación.
Tenga siempre en cuenta las
Especificaciones Técnicas
del capítulo 8.
La instalación y utilización del equipo siempre debe realizarse en conformidad con la reglamentación
aplicable en materia de seguridad y sanidad.
No utilice el equipo hasta que no compruebe que funciona adecuadamente. Después de montar,
reparar, limpiar o hacer alguna modificación, conecte la alimentación de aire y la potencia eléctrica y
4 1.Seguridad 2010/11
confirme que se ha montado correctamente mediante una adecuada supervisión de funcionamiento
y fugas.
Apriete firmemente todas las piezas estáticas y conectadas para evitar que puedan soltarse. Cuando
el equipo funciona con frecuencia alta o se instala donde hay muchas vibraciones, asegúrese que
todas las piezas están bien sujetas.
Tenga en cuenta las posibles caídas de presión en el circuito neumático y /o fallos en el suministro
eléctrico. Puede ocasionar problemas de seguridad en la instalación.
Tenga en cuenta paradas de emergencia.
Verifique el funcionamiento del equipo al reiniciarlo después de una parada de emergencia o
inesperada.
El Pig y los discos del interior del carro actuador están imantados, NO acercar a elementos metálicos
magnéticos ya que su fuerza de atracción es alta. No dejar este elemento en mesas o bancadas
metálicas durante su manipulación. NO acercar a herramientas y / o objetos metálicos que puedan
ser atraídos por el campo magnético.
Si se manipulan los discos magnéticos NO interponer ninguna parte del cuerpo entre un disco y un
objeto metálico magnético, y/o otro disco, ya que su fuerza de atracción es muy alta. Establecer las
medidas de seguridad necesarias para poder manipular estos elementos sin peligro.
La vida útil del PIG depende fuertemente de la calidad de la instalación: acabado interno de las
tuberías, soldaduras, limpieza y todo lo que pueda afectar al buen paso del PIG.
El equipo debe instalarse y utilizarse según las buenas prácticas del sector, y solamente por personal
cualificado.
Durante la instalación todos los trabajos eléctricos deben ser llevados a cabo por personal
autorizado.
1.4.2. Durante el funcionamiento.
NUNCA SUPERAR los valores límites especificados.
No utilizar en ambientes donde existan gases corrosivos, el actuador y las juntas podrían verse
afectadas.
No utilizar en ambientes con fuertes campos magnéticos, pues tanto los detectores de PIG podrían
verse afectados.
La vida útil del PIG depende fuertemente de la calidad de la instalación: acabado interno de las
tuberías, soldaduras, limpieza y todo lo que pueda afectar al buen paso del PIG.
Se debe usar el equipo según las buenas prácticas del sector y por personal cualificado.
No tocar NUNCA el equipo y/o las tuberías que están en contacto con el líquido durante su
funcionamiento. Si trabaja con productos calientes hay riesgo de quemaduras.
El PIG circula a gran velocidad por las tuberías, diseñar el circuito de manera segura, de manera que
nunca pueda salir NUNCA durante el funcionamiento.
No manipular el actuador cuando la instalación esté funcionando, y/o tenga presión de aire
comprimido.
El grado de protección contra agua de los detectores de bola y de detector de actuador es IP 67
(protegido completamente del polvo e inmersión en agua).
1.4.3. Durante el mantenimiento
Tener siempre en cuenta las
Especificaciones Técnicas
del capítulo 8.
No desmontar NUNCA el equipo hasta que las tuberías hayan sido vaciadas y sin presión y el aire del
2010/11 1.Seguridad 5
actuador desconectado. Tener en cuenta que el líquido de la tubería puede ser peligroso o estar a
altas temperaturas. Para estos casos consultar las regulaciones vigentes en cada país.
Las tuberías deben estar sin presión cuando se quiera abrir cualquier parte del circuito, ya que el PIG
podría salir a gran velocidad y causar daños personales muy graves.
No dejar las piezas sueltas por el suelo.
Al revisar el equipo, compruebe primero las medidas para prevenir caídas de los objetos desplazados
y descontrol del equipo, etc. Después corte la presión de alimentación y la potencia eléctrica y
desaloje todo el aire. Al poner en funcionamiento la maquinaria, compruebe que éste es normal y
que el actuador está en posición correcta y los detectores dan señal válida.
El Pig y los discos del interior del carro actuador están imantados, NO acercar a elementos metálicos
magnéticos ya que su fuerza de atracción es alta. No dejar este elemento en mesas o bancadas
metálicas durante su manipulación. NO acercar a herramientas y / o objetos metálicos que puedan
ser atraídos por el campo magnético.
Si se manipulan los discos magnéticos NO interponer ninguna parte del cuerpo entre un disco y un
objeto metálico magnético, y/o otro disco, ya que su fuerza de atracción es muy alta. Establecer las
medidas de seguridad necesarias para poder manipular estos elementos sin peligro.
La vida útil del PIG depende fuertemente de la calidad de la instalación: acabado interno de las
tuberías, soldaduras, limpieza y todo lo que pueda afectar al buen paso del PIG.
Todos los trabajos eléctricos deben ser llevados a cabo por personal autorizado.
1.4.4. De conformidad con las instrucciones.
Cualquier incumplimiento de las instrucciones podría derivar en un riesgo para los operarios, el ambiente y la máquina, y podría
resultar en la pérdida del derecho a reclamar daños.
Este incumplimiento podría comportar los siguientes riesgos:
Avería de funciones importantes de las máquinas / planta.
Fallos de procedimientos específicos de mantenimiento y reparación.
Amenaza de riesgos eléctricos, mecánicos y químicos.
Pondría en peligro el ambiente debido a las sustancias liberadas.
1.5. GARANTÍA.
Cualquier garantía quedará anulada de inmediato y con pleno derecho, y además se nos indemnizará por cualquier reclamación
de responsabilidad civil presentada por terceras partes si:
Los trabajos de instalación y mantenimiento no se han realizado siguiendo las instrucciones de este manual.
Las reparaciones no han sido realizadas por nuestro personal o han sido efectuadas sin nuestra autorización escrita.
Las piezas utilizadas no fueran piezas de origen INOXPA.
Existen modificaciones sobre nuestro material sin previa autorización escrita.
El material ha sido mal utilizado, de modo incorrecto o con negligencia o no haya sido utilizado según las indicaciones y
destino, especificadas en este manual.
Las condiciones generales de entrega que ya tiene en su poder también son aplicables
En caso que tengan duda o que deseen explicaciones más completas sobre datos específicos (ajustes, montaje, desmontaje...)
no duden en contactar con nosotros
6 2.Índice 2010/11
2. Índice
1. Seguridad 3
1.1. Manual de instrucciones. ................................................................................................ 3
1.2. Instrucciones para la puesta en marcha. ......................................................................... 3
1.3. Seguridad. .................................................................................................................... 3
1.4. Instrucciones generales de seguridad. ............................................................................. 3
1.5. Garantía. ...................................................................................................................... 5
2. Índice 6
3. Recepción e Instalación 7
3.1. Comprobar el envío ....................................................................................................... 7
3.2. Entrega y desembalaje .................................................................................................. 7
3.3. Identificación ................................................................................................................ 8
3.4. Emplazamiento. ............................................................................................................ 8
3.5. Montaje. ....................................................................................................................... 8
3.6. Comprobación y revisión. ............................................................................................... 8
3.7. Conexión de aire al actuador. ......................................................................................... 8
4. Puesta en Marcha 9
4.1. Puesta en marcha. ........................................................................................................ 9
4.2. Funcionamiento. ........................................................................................................... 9
5. Incidentes de funcionamiento: Causas y soluciones 10
6. Mantenimiento 11
6.1. Generalidades .............................................................................................................. 11
6.2. Mantenimiento. ............................................................................................................ 11
6.3. Limpieza ...................................................................................................................... 12
7. Montaje y desmontaje 14
7.1. Desmontaje/Montaje del equipo. ................................................................................... 14
7.2. Desmontaje / Montaje del carro actuador ....................................................................... 15
7.3. Posición PIG ................................................................................................................ 16
7.4. Orientación del equipo .................................................................................................. 17
7.5. Conexiones de fluido .................................................................................................... 17
7.6. Colocación del detector ................................................................................................. 18
8. Especificaciones Técnicas 19
8.1. Especificaciones técnicas .............................................................................................. 19
8.2. Dimensiones equipos .................................................................................................... 20
8.3. Despiece y lista de piezas STERIPIG .............................................................................. 21
8.4. Despiece y lista de piezas detector de PIG ...................................................................... 23
2010/11 3.Recepción e Instalación 7
3. Recepción e Instalación
3.1. COMPROBAR EL ENVÍO
Lo primero que debe hacerse al recibir la válvula es comprobarla y asegurarse que está de acuerdo con el albarán.
INOXPA inspecciona todos sus equipos antes del embalaje, aunque no puede garantizar que la mercancía llegue intacta al
usuario. Por ello, la lvula recibida y cualquier otro articulo deberá ser comprobada y, en caso de no hallarse en condiciones
o/y de no reunir todas las piezas, el transportista deberá realizar un informe con la mayor brevedad.
Cada equipo lleva inscrito un número de fabricación. Indique el número de fabricación en todos los documentos y
correspondencia.
El equipo llevará una etiqueta con la siguiente información.
3.2. ENTREGA Y DESEMBALAJE
INOXPA no se responsabiliza en el caso de un desembalaje inapropiado del equipo, y sus
componentes.
3.2.1. Entrega:
Compruebe si dispone de todas las piezas que componen el albarán de entrega
Equipo completo.
Sus componentes ( en caso de suministrarse ).
Albarán de entrega.
Manual de instrucciones.
3.2.2. Desembalaje:
Limpiar el equipo o sus partes de posibles restos de embalaje.
Inspeccionar el equipo o las partes que la forman, acerca de posibles daños recibidos durante el transporte.
Evitar en lo posible el dañar el equipo y sus componentes.
SISTEMAS PIGGING
MODELO: TAMAÑO:
MODEL: SIZE:
ACTUADOR/ACTUATOR
PRESION DE TRABAJO:min /máx
WORKING PRESSURE:min /max
Nº FABRICACION: AÑO
MANUFACTURING NR.: YEAR
Número de serie
8 3.Recepción e Instalación 2010/11
3.3. IDENTIFICACIÓN ¡Error! Vínculo no válido.
El comprador o el usuario se responsabilizará del montaje, instalación, puesta en marcha y
funcionamiento del equipo.
3.4. EMPLAZAMIENTO.
Colocar el equipo de manera que pueda facilitar las inspecciones y revisiones. Dejar suficiente espacio alrededor del equipo
para una adecuada revisión, separación y mantenimiento. Es muy importante que pueda accederse al dispositivo de la conexión
de aire del actuador, incluso cuando esté funcionando
3.5. MONTAJE.
Una vez definido el emplazamiento del equipo se puede unir a la tubería mediante accesorios (racores).
Durante el montaje del equipo hay que evitar excesivas tensiones y prestar especial atención a:
Las vibraciones que se puedan producir en la instalación.
Las dilataciones que pueden sufrir las tuberías al circular líquidos calientes.
Al peso que puedan soportar las tuberías.
La correcta conexión de los racores y sus juntas.
3.6. COMPROBACIÓN Y REVISIÓN.
Realizar comprobaciones antes de su uso:
Comprobar que el PIG queda imantada y es arrastrada correctamente por el actuador.
Aplicar aire comprimido tres o cuatro veces, comprobando que el actuador realiza la operación de apertura y cierre sin
dificultad.
Que el actuador empuja el PIG al interior de la tubería y la recoge sin dificultad.
Comprobar que los detectores del PIG den señal correctamente al paso de la bola, y al movimiento del actuador en caso
de tener también detectores de pistón
3.7. CONEXIÓN DE AIRE AL ACTUADOR.
Conectar y revisar las conexiones de aire (Rosca 1/8” Gas). Actuador de doble efecto.
Comprobar presión de aire y acondicionamiento de aire (utilizar aire limpio, libre de aceites, productos químicos o
cualquier otro producto que pueda dañar el actuador)
Tener en cuenta la calidad del aire comprimido, según especificaciones descritas en capítulo 8 Especificaciones Técnicas.
2010/11 4.Puesta en Marcha 9
4. Puesta en Marcha
La puesta en marcha de la válvula se podrá realizar, si con anterioridad se han seguido las instrucciones detalladas en el
capítulo 3
Recepción e Instalación
.
4.1. PUESTA EN MARCHA.
Con anterioridad a la puesta en marcha, las personas responsables deben estar debidamente
informadas sobre el funcionamiento del equipo y las instrucciones de seguridad a seguir. Este
manual de instrucciones estará en todo momento a disposición del personal.
Antes de poner la válvula en marcha deberá tenerse en cuenta;
Verificar que la tubería y el equipo están completamente limpios de posibles restos de soldadura u otras partículas
extrañas. Proceder a la limpieza del sistema si es necesario.
Asegurarse que el actuador introduce el PIG en la tubería correctamente y de una manera suave.
Comprobar que la presión de aire comprimido a la entrada del actuador es la que se indica en las especificaciones
técnicas 8 - Especificaciones Técnicas
Tener en cuenta la calidad del aire comprimido, según especificaciones descritas en capítulo 8
Especificaciones Técnicas
.
Comprobar el movimiento suave del equipo. Si fuera necesario, lubricar con grasa especial o agua jabonosa.
Controlar las posibles fugas, verificar que todas las tuberías y sus conexiones sean herméticas y sin fugas
Accionar el equipo.
4.2. FUNCIONAMIENTO.
No modificar los parámetros de funcionamiento para los cuales ha sido diseñado el equipo sin la
previa autorización escrita de INOXPA.
No tocar las partes móviles del acoplamiento entre el actuador y el cuerpo cuando el actuador esté
conectado al aire comprimido
¡Peligro de quemaduras!. No tocar la válvula o las tuberías, cuando están circulando líquidos
calientes o se está llevando a cabo la limpieza y/o la esterilización.
10 5.Incidentes de funcionamiento: Causas y soluciones 2010/11
5. Incidentes de funcionamiento: Causas y
soluciones
PROBLEMA
CAUSA/EFECTO
SOLUCIÓN
FUGA EXTERNA.
La junta principal se ha gastado o deteriorado.
Sustituir las juntas.
Cambiar las juntas por
otras de distinto
material y más
adequadas al
producto.
El PIG ES
INTRODUCIO O
RECOGIDO
INCORRECTAMENTE
Funcionamiento incorrecto del actuador.
Componentes del actuador desgastados.
Acceso de suciedad al actuador.
Comprobar que las
conexiones de aire
sean las correctas
Revisar el actuador.
Revisar la presión del
aire comprimido.
LOS DETECTORES DEL
PIG NO DETECTAN
El PIG está dañado o atascado
Los detectores funcionan incorrectamente
El PIG es empujado por aire comprimido a gran velocidad
y no deja tiempo al sensor para detectar su paso.
Rescatar el PIG. Usar
lápiz de detección para
buscar la bola en la
instal·lación.
Substituir el PIG
Revisar conexión
Bajar presión de aire
DESGASTE
PREMATURO DE LA
BOLA
El PIG es empujado por aire comprimido a gran velocidad,
provocando gran fricción y golpeo fuerte contra el
deflector del PIG
Bajar presión de aire
2010/11 6.Mantenimiento 11
6. Mantenimiento
6.1. GENERALIDADES
Esta válvula, como cualquier otra máquina, requiere un mantenimiento. Las instrucciones contenidas en este manual tratan
sobre la identificación y reemplazamiento de las piezas de recambio. Las instrucciones han sido preparadas para el personal de
mantenimiento y para aquellas personas responsables del suministro de las piezas de recambio.
Leer atentamente el capítulo 8.
Especificaciones técnicas
.
Todo el material cambiado debe ser debidamente eliminado/reciclado según las directivas vigentes
en cada zona.
El montaje y desmontaje del equipo sólo debe realizarlo el personal cualificado.
Antes de empezar los trabajos de mantenimiento, asegurarse que el aire comprimido está
desconectado y las tuberías no están ni presurizadas ni calientes.
6.2. MANTENIMIENTO.
Para realizar un mantenimiento adecuado se recomienda:
Una inspección regular del equipo, del actuador y de sus componentes.
Llevar un registro de funcionamiento de cada equipo, anotando cualquier incidencia.
Disponer siempre de juntas de repuesto en stock.
Durante el mantenimiento prestar una atención especial a las indicaciones de peligro que se indican en este manual.
No tocar las partes móviles cuando el actuador está conectado al aire comprimido.
El equipo y las tuberías no deben de estar nunca presurizadas durante su mantenimiento.
El equipo durante su mantenimiento no debe de estar nunca caliente. ¡Peligro de quemaduras!.
6.2.1. Mantenimiento de las juntas.
CAMBIO DE JUNTAS
Mantenimiento preventivo
Sustituir al cabo de 12 meses.
Mantenimiento después de una fuga
Sustituir al final del proceso.
Mantenimiento planificado
Verificar regularmente la ausencia de fugas y el funcionamiento suave del equipo
Mantener un registro del equipo.
Usar estadísticas para planificar las inspecciones.
Lubricación
Durante el montaje, aplicar lubricantes compatibles con el material de la junta. Ver
tabla a continuación.
COMPONENTE JUNTA
LUBRICANTE
Clase NLGI DIN
51818
NBR/ FPM/ VMQ
Klübersynth UH 1 64-2403
3
EPDM/ NBR/ FPM
PARALIQ GTE 703
3
El intervalo de tiempo entre cada mantenimiento preventivo, puede variar en función de las condiciones de trabajo a que es
sometido el equipo: temperatura, presión, número de maniobras al día, tipo de soluciones de limpieza utilizadas...
6.2.2. Almacenamiento
El almacenamiento de las válvulas debe realizarse en un lugar cerrado, con las condiciones siguientes:
Temperatura de 15ºC a 30ºC
Humedad del aire <60%
NO está permitido el almacenamiento de los equipos al aire libre.
12 6.Mantenimiento 2010/11
6.2.3. Mantenimiento PIG
El desgaste del PIG depende fuertemente de la calidad de la instalación: del acabado superficial de las tuberías, de las
soldaduras, de la limpieza y de todo aquello que impida el paso adecuado de la bola. También influye si se empuja con aire o
no, la frecuencia de uso, etc. Por tanto se recomienda una revisión regular en función de las características de la instalación, y
de su uso.
Verificar visualmente que el PIG no se haya deformado, desgastado o agrietado. En caso de detectar alguno de los defectos
anteriores sustituir el PIG.
6.2.4. Piezas de recambio
Para pedir piezas de recambio, es necesario indicar el tipo de equipo, el código y la descripción de la pieza que se encuentra en
el capítulo de especificaciones técnicas.
6.3. LIMPIEZA
El uso de productos de limpieza agresivos como la sosa cáustica y el ácido nítrico pueden producir
quemaduras en la piel.
Utilizar guantes de goma durante los procesos de limpieza.
Utilizar siempre gafas protectoras.
6.3.1. Limpieza CIP (Clean-in-place)
Si la válvula está instalada en un sistema provisto de proceso CIP, su desmontaje no es necesario.
Soluciones de limpieza para procesos CIP.
Utilizar únicamente agua clara (sin cloruros) para mezclar con los agentes de limpieza:
a) Solución alcalina: 1% en peso de sosa cáustica (NaOH) a 70ºC (150ºF)
1 Kg NaOH + 100 l. de agua = solución de limpieza
o
2,2 l. NaOH al 33% + 100 l. de agua = solución de limpieza
b) Solución ácida: 0,5% en peso de ácido nítrico (HNO3) a 70ºC (150ºF)
0,7 litros HNO3 al 53% + 100 l. de agua = solución de limpieza
Controlar la concentración de las soluciones de limpieza, podría provocar el deterioramiento de las
juntas de estanquidad del equipo
Para eliminar restos de productos de limpieza realizar SIEMPRE un enjuague final con agua limpia al finalizar el proceso de
limpieza.
Antes de empezar los trabajos de desmontaje y montaje limpiar la válvula tanto en su interior como
en su exterior.
2010/11 6.Mantenimiento 13
6.3.2. Automático SIP (sterilization-in-place)
El proceso de esterilización con vapor se aplica a todo el equipo, incluyendo el pigging.
NO actuar la el equipo durante el proceso de esterilización con vapor.
Los elementos/materiales no sufriran daños si se siguen las especificaciones de este manual
No puede entrar líquido frío hasta que la temperatura del equipo es inferior a 60°C (140°F).
Condiciones máximas durante el proceso SIP con vapor o agua sobrecalentada
a) Max. temperatura: 140°C / 284°F
b) Max. tiempo: 30 min.
c) Enfriamiento: Aire esterilizado o gas inerte
d) Materiales: EPDM / PTFE (recomendado)
FPM / NBR / VMQ (no recomendado)
14 7.Montaje y desmontaje 2010/11
7. Montaje y desmontaje
Proceder con cuidado. Pueden producirse daños personales.
El montaje y desmontaje de las válvulas sólo debe realizarlo el personal cualificado.
Desconectar siempre el aire comprimido antes de proceder a cualquier operación de montaje o
desmontaje.No tocar las partes móviles cuando el actuador está conectado al aire comprimido.
El equipo y las tuberías no deben de estar nunca presurizadas durante su montaje o desmontaje.
El equipo durante su montaje o desmontaje no debe de estar nunca caliente. ¡Peligro de
quemaduras!.
Para el desmontaje del equipo se necesitan las siguientes herramientas;
Llave allen 4mm y 2 llaves fijas 11mm para equipos (DN- 1.5”, DN-2”, DN-40 y DN-50)
Llave allen 6mm y 2 llaves fijas 17mm para equipos (DN- 2.5”, DN-3”, DN-65 y DN-80)
7.1. DESMONTAJE/MONTAJE DEL EQUIPO.
Desmontaje
1. Desconectar el aire comprimido del actuador (10a).
2. Retirar carro actuador (10a), desatornillando tornillos (23a).
3. Quitar abrazadera (34)
4. Separar el conjunto cuerpo (01a) del resto y quitar la junta (61).
5. Guardar bola (65) con precaución ya que es magnética (ver
apartado 1.4.1
)
Montaje
6. Colocar junta (61) en tapa (12a)
7. Colocar cuerpo (01a)
8. Unir cuerpo (01a) con tapa (12a)
mediante abrazadera (34)
9. Colocar carro actuador (10a) mediante
tornillos (23a)
10. Conectar aire comprimido.
Antes de poner el equipo en funcionamiento maniobrar el actuador varias veces para comprobar que
se mueve suavemente.
2010/11 7.Montaje y desmontaje 15
7.2. DESMONTAJE / MONTAJE DEL CARRO ACTUADOR
Desmontaje
1. Desconectar aire comprimido.
2. Desatornillar tuercas (37a)
3. Retirar tapa (12a)
4. Desatornillar tornillos (23c)
5. Separar actuador (10b) de la tapa (12b).
6. Desatornillar carro (13) desatornillando tornillo (23b)
7. Separamos discos magnéticos (67) del carro (13) desatornillando espárragos (28)
8. Guardar discos magnéticos (67) con precaución ya que tiene gran fuerza de atracción (ver
apartado 1.4.1
)
9. Desatornillar rácores (18a) y 18 (18b)
Montaje
10. Unir actuador (10b) con tapa (12b) mediante tornillos (23c)
11. Colocar discos magnéticos (67) en carro (13) y fijarlos con espárragos (28)
12. Unir carro 13 con actuador (10b) mediante tornillo (23b)
13. Roscar varillas (11) en tapa (12b)
14. Colocar rácores (18a) y (18b)
15. Colocar tubo (01b)
16. Colocar tapa (12a)
17. Atornillar tuercas (37a) a varillas (11)
18. Conectar aire comprimido
Antes de poner el equipo en funcionamiento abrir y cerrar el actuador varias veces para comprobar
que se mueve suavemente.
16 7.Montaje y desmontaje 2010/11
7.3. POSICIÓN PIG
Para comprobar la posición del PIG, durante el montaje-desmontaje o el cambio de actuador, debe comprobar-se la posición del
PIG (65).
POSICIÓN 1: uando el PIG es introducido en la tubería.
POSICIÓN 2: El actuador está en posición de espera del PIG, o el PIG está en reposo.
2010/11 7.Montaje y desmontaje 17
ENTRADA AIRE PARA
RECUPERAR EL PIG DE LA
TUBERIA E IR A POSICIÓN
DE REPOSO. (POSICIÓN 2)
ENTRADA AIRE PARA
INTRODUCIR PIG EN LA
TUBERIA. (POSICIÓN 1)
7.4. ORIENTACIÓN DEL EQUIPO
El equipo debe quedar en línea con la instalación y en posición horizontal o vertical.
En caso de estar en posición vertical el fluido debe ir en dirección de abajo a arriba. Es decir la entrada de producto en la parte
inferior y la salida en la superior.Las entradas y salidas de del producto son en la dirección que se indica en el apartado 7.5
Conexiones de fluido
7.5. CONEXIONES DE FLUIDO
El equipo tiene 2 bocas, entrada (1) y salida (2) de producto que son las que van conectadas a la tubería principal de la
instalación mediante rácores.
ENTRADA
PRODUCTO
SALIDA
PRODUCTO
18 7.Montaje y desmontaje 2010/11
7.6. COLOCACIÓN DEL DETECTOR
El detector de PIG se coloca inmediatamente después de la salida del STERIPIG. NUNCA antes, ya que podría interferir con el
campo magnético del PIG, y dar señal errónea. Comprobar el correcto funcionamiento del detector antes de poner en marcha
el equipo.
NO conectar el detector sin leer atentamente el manual y ficha técnica adjunta del detector. La conexión la debe realizar
solamente personal cualificado.
DETECTOR DE PIG
2010/11 8.Especificaciones Técnicas 19
8. Especificaciones Técnicas
8.1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
DATOS GENERALES VÁLVULA
Presión máxima de trabajo
DN-40/80
DN-1.5"/3"
10 bar
Temperatura máxima de trabajo
121ºC (250 ºF) Juntas estándar EPDM
(Para temperaturas superiores se adaptaran otras calidades de juntas)
Acabado superficial
En contacto con el producto: Ra 0,8 μm (Ra 0,4 bajo pedido)
Superfícies externas: acabado satinado
MATERIAL EQUIPO
Piezas en contacto con el producto
AISI 316L (1.4404)
Otras piezas de acero
AISI 304 (1.4301)
Juntas en contacto con el producto
EPDM (Estándar) - NBR - VITON SILICONA - PTFE
Acabado superficial
Piezas en contacto con el producto. Ra 0,8m (Ra<0,4m bajo pedido)
Tipo de conexiones
DIN 11851 , BS-RJT, SMS, Clamp, Bridas, Macon.
DATOS GENERALES ACTUADOR NEUMÁTICO
Ciclo
Doble efecto
Presión de aire comprimido (Actuador)
5-7 bar (72-101 PSI)
Calidad de aire comprimido
De acuerdo con DIN/ISO 8573.1
o Contenido en partículas sólidas: Calidad clase 3 /
Dimensión partículas máx. 5 micras / Densidad
partículas máx. 5 mg/m3
o Contenido en agua: Calidad clase 4 / máx. punto de
condensación +2ºC Si la válvula trabaja a gran
altitud o a baja temperatura ambiente, el punto de
condensación tiene que adaptarse en consecuencia
o Contenido en aceite: Calidad clase 5,
preferiblemente libre de aceite / máx. 25 mg aceite
por 1 m3 aire
Temperatura de trabajo continuo
-10ºC a +60ºC
Conexiones de aire
R1/8” (Gas)
RECOMENDACONES DE USO:
El caudal máximo admisible depende del modelo y viscosidad del fluido impulsor del PIG.
En caso de usar aire comprimido como fluido impulsor del Pig, se recomienda no impulsar el Pig con las tuberías en seco. La
presión de aire admisible depende del modelo, las condiciones de uso y el estado de la instalación.
Se recomienda aumentar la presión progresivamente hasta llegar a la presión adecuada. En general la presión inicial
recomendada para impulsar producto es de entre 1 ó 2 bar, pudiendo aumentar a un máximo de 4-5 bar, dependiendo del
producto y condiciones de trabajo.
El retorno del pig cuando no hay producto en la tubería se debe hacer a baja presión. Si el fluido
impulsor es aire comprimido, se recomienda una presión de retorno de entre 0,5 y 1 bar.
Dependiendo de la instalación, modelo y condiciones de uso. En caso de duda contactar con INOXPA
ya que una velocidad de retorno demasiado elevada puede dañar seriamente el pig
20 8.Especificaciones Técnicas 2010/11
Herramientas/ Par de apriete montaje
LLAVE ALLEN
4
5
6
Par de apriete
7 Nm
8Nm
10 Nm
8.2. DIMENSIONES EQUIPOS
* A consultar. Depende de la abrazadera disponible en cada momento.
DN
D1
A
B
C
L
DN
D1
A
B
C
L
40
38
102
*
*
635
1 ½”
34.8
100
72
69
640
50
50
108
91
83
574
2”
47.5
106
92
83
586
65
66
116
117
120
661
2 ½”
60.2
113
120
120
661
80
81
123
115
120
663
3”
72.9
119
120
120
673
2010/11 8.Especificaciones Técnicas 21
8.3. DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS STERIPIG
DESPIECE ACTUADOR
DESPIECE CONJUNTO
22 8.Especificaciones Técnicas 2010/11
º
POS DESCRIPCIÓN DN-80 DN-65 DN-50 DN-40
01a CUERPO 1S030-0170006080 1S030-0170006065 1S030-0170006050 1S030-0170006040
10a CARRO ACTUADOR 1S030-1000003050 1S030-1000003040
12a TAPA CUERPO 1S030-0270006080 1S030-0270006065 1S030-0270006050 1S030-0270006040
23a TORNILLO ALLEN
34 ABRAZADERA R0720-004100 R0720-004065
JUNTA CLAMP (EPDM) R0760-050100 R1760-050076
JUNTA CLAMP (SILICONA) R0760-060100 R1760-060076
JUNTA CLAMP (VITON) R0760-078100 R1760-080076
PIG (SILICONA) S8000-6100040 S8000-6100050 S8000-6100065 S8000-6100080
PIG (EPDM) S8000-5200040 S8000-5200050 S8000-5200065 S8000-5200080
PIG (VITON) S8000-7800040 S8000-7800050 S8000-7800065 S8000-7800080
CÓDIGO PIEZAS CONJUNTO
61
R1760-050140
R0760-061140
R1760-080140
1T112-0606004
R0720-004140
1S030-1000003040
65
POS DESCRIPCIÓN DN-3” DN-2 ½” DN-2” DN-1 ½
01a CUERPO 1S030-0170106076 1S030-0170106063 1S030-0170106050 1S030-0170106040
10a CARRO ACTUADOR 1S030-1000003050 1S030-1000003040
12a TAPA CUERPO 1S030-0270106076 1S030-0270106063 1S030-0270106050 1S030-0270106040
23a TORNILLO ALLEN
34 ABRAZADERA R0720-004140 R0720-004140 R0720-004100 R0720-004065
JUNTA CLAMP (EPDM) R0760-050100 R1760-050076
JUNTA CLAMP (SILICONA) R0760-060100 R1760-060076
JUNTA CLAMP (VITON) R0760-078100 R1760-080076
PIG (SILICONA) S8000-6100080 S8000-6100065 S8000-6100050 S8000-6100040
PIG (EPDM) S8000-5200080 S8000-5200065 S8000-5200050 S8000-5200040
PIG (VITON) S8000-7800080 S8000-7800065 S8000-7800050 S8000-7800040
CÓDIGO PIEZAS CONJUNTO
65
61
R1760-050140
R0760-061140
R1760-080140
1T112-0606004
1S030-1000003040
Nº PIEZA DESCRIPCIÓN 1S030-1000003040 1S030-1000003050
01b TUBO 2S030-0100003040 2S030-0100003050
10b PISTON NEUMÁTICO 2S030-1000020040 2S030-1000020050
12a TAPA ACTUADOR 1
12b TAPA ACTUADOR 2
13a CARRO
18a RÁCOR CODO
18b RACOR RECTO 1P110-0030000605 1P110-0030000605
23b DIN 912 M8X30
23c DIN 912 M6X35
28 DIN 916 M8X10
37a TUERCA CIEGA M6
67 IMANES (disco)
CÓDIGO PIEZAS CARRO ACTUADOR
1T112-0603504
1T216-0801004
1T387-0600004
2S030-6700019040
2S030-1210088040
2S030-1200088040
2S030-1300084040
1P120-0030000624
1T112-0803004
2010/11 8.Especificaciones Técnicas 23
8.4. DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS DETECTOR DE PIG
DN-1 1/2" DN-2" DN-2 1/2" DN-3"
Nº PIEZA DESCRIPCIÓN DN-40 DN-50 DN-65 DN-80
13 SUPORT
14 DETECTOR
21 BRIDA
CÓDIGO
1S900-42088040
1S900-330000
1S900-34003065
1S900-34003040
INOXPA, S.A.
DELEGACIÓN NORD-ESTE /
ARAGÓN
c/ Telers, 54 PO Box 174
BARBERÀ DEL VALLÈS (BCN)
ZARAGOZA
17820 BANYOLES (GIRONA)
Tel: 937 297 280
Tel: 976 591 942
Tel: 34 972575200
Fax: 937 296 220
Fax: 976 591 473
Fax: 34 972575502
e-mail: inoxpa.nordeste@inoxpa.com
e-mail: inoxpa.aragon@inoxpa.com
e-mail: inoxpa@inoxpa.com
www.inoxpa.com
DELEGACIÓN LEVANTE
DELEGACIÓN CENTRO
DELEGACIÓN STA
PATERNA (VALENCIA)
ARGANDA DEL REY (MADRID)
GALDACANO (BILBAO)
Tel: 963 170 101
Tel: 918 716 084
Tel: 944 572 058
Fax: 963 777 539
Fax: 918 703 641
Fax: 944 571 806
e-mail: inoxpa.levante@inoxpa.com
e-mail: inoxpa.centro@inoxpa.com
e-mail: sta@inoxpa.com
DELEGACIÓN SUR
LA CISTÉRNIGA (VALLADOLID)
LOGROÑO
JEREZ DE LA FRONTERA (CÁDIZ)
Tel: 983 403 197
Tel: 941 228 622
Tel / Fax: 956 140 193
Fax: 983 402 640
Fax: 941 204 290
e-mail: inoxpa.sur@inoxpa.com
e-mail: sta.valladolid@inoxpa.com
e-mail: sta.rioja@inoxpa.com
INOXPA SOLUTIONS LEVANTE
INOXPA SOLUTIONS FRANCE
PATERNA (VALENCIA)
GLEIZE
CHAMBLY (PARIS)
Tel: 963 170 101
Tel: 33 474627100
Tel: 33 130289100
Fax: 963 777 539
Fax: 33 474627101
Fax: 33 130289101
e-mail: isf@inoxpa.com
e-mail: inoxpa.fr@inoxpa.com
e-mail: isf@inoxpa.com
INOXPA AUSTRALIA PTY (LTD)
ST. SEBASTIEN sur LOIRE
WAMBRECHIES
MORNINGTON (VICTORIA)
Tel/Fax: 33 130289100
Tel: 33 320631000
Tel: 61 3 5976 8881
e-mail: inoxpa.fr@inoxpa.com
Fax: 33 320631001
Fax: 61 3 5976 8882
e-mail: inoxpa.nord.fr@inoxpa.com
e-mail: inoxpa.au@inoxpa.com
INOXPA ALGERIE
INOXPA SOUTH AFRICA (PTY) LTD
INOXPA USA, Inc
ROUIBA
JOHANNESBURG
SANTA ROSA
Tel: 213 21856363 / 21851780
Tel: 27 117 945 223
Tel: 1 7075 853 900
Fax: 213 21854431
Fax: 27 866 807 756
Fax: 1 7075 853 908
e-mail: inoxpalgerie@inoxpa.com
e-mail: sale[email protected]
e-mail: inoxpa.us@inoxpa.com
INOXPA UK LTD
S.T.A. PORTUGUESA LDA
INOXPA ITALIA, S.R.L.
SURREY
VALE DE CAMBRA
BALLO DI MIRANO VENEZIA
Tel: 44 1737 378 060 / 079
Tel: 351 256 472 722
Tel: 39 041 411 236
Fax: 44 1737 766 539
Fax: 351 256 425 697
Fax: 39 041 5128 414
e-mail: inoxpa-uk@inoxpa.com
e-mail: comercial.pt@inoxpa.com
e-mail: inoxpa.it@inoxpa.com
INOXPA SKANDINAVIEN A/S
IMPROVED SOLUTIONS
PORTUGAL LDA
INOXPA INDIA PVT. LTD.
HORSENS (DENMARK)
VALE DE CAMBRA
Maharashtra, INDIA.
Tel: 45 76 286 900
Tel: 351 256 472 140 / 138
Tel: 91 2065 008 458
Fax: 45 76 286 909
Fax: 351 256 472 130
inoxpa.in@inoxpa.com
e-mail: inoxpa.dk@inoxpa.com
e-mail: isp.pt@inoxpa.com
INOXPA SPECIAL PROCESSING
INOXRUS
EQUIPMENT, CO., LTD.
MOSCOW (RUSIA)
SAINT PETERSBURG (RUSIA)
JIAXING (China)
Tel / Fax: 74 956 606 020
Тel: 78 126 221 626 / 927
Tel.: 86 573 83 570 035 / 036
e-mail: mosco[email protected]
Fax: 78 126 221 926
Fax: 86 573 83 570 038
e-mail: spb@inoxpa.com
INOXPA WINE SOLUTIONS
INOXPA UCRANIA
VENDARGUES (FRANCE)
KIEV
Tel: 33 971 515 447
Tel: 38 050 720 8692
Fax: 33 467 568 745
e-mail: kie[email protected]m
e-mail: frigail.fr@inoxpa.com /
npourtaud.fr@inoxpa.com
Además de nuestras delegaciones, INOXPA opera con una red de distribuidores independientes que comprende un total de más
de 50 países en todo el Mundo.
Para más información consulte nuestra página web. www.inoxpa.com
Información orientativa. Reservándonos el derecho de modificar cualquier material o característica sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

iNOXPA SteriPig Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario