Ohaus FC5513 120V Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Frontier
TM
Centrifuge
FC5513
Instruction Manual
Front and rear view of the centrifuge FC5513
Figure.1
1 Centrifuge Lid
2 Rotor Window
3 Display
4 Function Label
5 Main Power Switch
6 Power Connection
7 Emergency Release
Function Label
Function Label for FC5513
Figure.2
1. LCD Display
2. Store setup information
3. Program setup model
4. Adjusting Dial: Change the
number
5. RPM/RCF model and select
6. Acceleration/Deceleration
intensity model and select
7. Time setup model
8. Short/quick spin centrifugation
9. Stop centrifugation / Release
lid
10. Start centrifugation
LCD Display
The following picture shows the individual elements of the LCD-display.
5
6
3
1
2
4
1
3
4
2
6
7
8
9
10
Figure.3
Display fields:
A-1 Display fields "RPM/RCF"
A-2 Display fields "Acc/Dec" "Service"
A-3 Display fields "Time/Prog"
Messages/logos of the display fields
M1 "close"
M2 "open"
M3 "rotor"
M4 "rotor no"
M5 "rpm"
M6 "rcf"
M7 "accel"
M8 "decel"
M9 "radius"
M10 "program"
M11 "error"
M12 "service"
M13 "h m s"
Rotor No. Table
Rotor No.
display
Order No.
Capacity
Fit model
01
30472301
24 x 1.5 ml / 2.0 ml
FC5513
02
30472302
24 x 1.5 ml / 2.0 ml sealable
FC5513
03
30472303
18x2ml Spin Column Kit
FC5513
04
30472304
24 Hematocrit
FC5513
M12
M4
M5
M6
M9
M11
M10
A-1
A-2
A-4
M2
M3
M1
M7
M8
M13
TABLE OF CONTENTS
1. INTRODUCTION ................................................................................................................................................... 1
1.1 Description .................................................................................................................................................... 1
1.2 Features ........................................................................................................................................................ 1
1.3 Definition of Signal Warnings and Symbols .................................................................................................. 1
1.4 Safety Precautions ........................................................................................................................................ 2
1.4.1 User........................................................................................................................................................... 2
1.4.2 Rotor and accessories .............................................................................................................................. 2
1.4.3 Measures for your protection .................................................................................................................... 2
1.4.4 Exclude the following environmental influences ....................................................................................... 2
1.4.5 Measures for operational safety ............................................................................................................... 3
1.4.6 Danger and precautions ........................................................................................................................... 3
1.4.7 Abbreviations used in this manual ............................................................................................................ 3
2. INSTALLATION .................................................................................................................................................... 4
2.1 Unpacking ..................................................................................................................................................... 4
2.1.1 Delivery package for Frontier
TM
FC5513 .................................................................................................. 4
2.2 Selecting the Location .................................................................................................................................. 4
2.3 Installation ..................................................................................................................................................... 4
2.4 Safety precautions during operation ............................................................................................................. 4
3. OPERATION ......................................................................................................................................................... 5
3.1 Mounting and loading rotor ........................................................................................................................... 5
3.1.1 Installation of rotors ................................................................................................................................... 5
3.1.2 Loading angle rotors ................................................................................................................................. 6
3.1.3 Loading and overloading of rotors ............................................................................................................ 6
3.1.4 Removing the rotor ................................................................................................................................... 6
3.2 Lid control ..................................................................................................................................................... 7
3.2.1 Lid open .................................................................................................................................................... 7
3.2.2 Lid lock ...................................................................................................................................................... 8
3.3 Preselection .................................................................................................................................................. 8
3.3.1 Preselection of speed / RCF-value ........................................................................................................... 8
3.3.2 Preselection of running time ..................................................................................................................... 8
3.3.3 Preselection of brake intensity and acceleration ...................................................................................... 9
3.4 Radius correction .......................................................................................................................................... 9
3.5 Program ...................................................................................................................................................... 10
3.5.1 Storage of programs ............................................................................................................................... 10
3.5.2 Recall of stored programs ....................................................................................................................... 11
3.5.3 Leaving program mode ........................................................................................................................... 11
3.6 Starting and stopping the centrifuge ........................................................................................................... 12
3.6.1 Starting the centrifuge ............................................................................................................................. 12
3.6.2 The "STOP/Lid" key ................................................................................................................................ 12
3.7 Imbalance detection .................................................................................................................................... 12
4. SETTING ............................................................................................................................................................. 13
4.1 Basic adjustments ....................................................................................................................................... 13
4.1.1 Change the type of rotor ......................................................................................................................... 13
4.1.2 Access to mode "Operating Data" .......................................................................................................... 13
4.1.3 Signal turn on / off ................................................................................................................................... 15
4.1.4 Volume pre-selection of sound signal ..................................................................................................... 15
4.1.5 Song selection for sound signal - end of run .......................................................................................... 15
4.1.6 Keyboard sound turn on / off .................................................................................................................. 16
4.1.7 Sleep Mode On / Off ............................................................................................................................... 16
4.1.8 Call up operating data ............................................................................................................................. 16
5. MAINTENANCE .................................................................................................................................................. 17
5.1 Maintenance and cleaning .......................................................................................................................... 17
5.1.1 General Care .......................................................................................................................................... 17
5.1.2 Cleaning and disinfection of the unit ....................................................................................................... 18
5.1.3 Cleaning and disinfection of the rotor ..................................................................................................... 18
5.1.4 Disinfection of aluminum rotors .............................................................................................................. 18
5.1.5 Disinfection of PP-rotors ......................................................................................................................... 18
5.1.6 Glass breakage ....................................................................................................................................... 19
6. TROUBLESHOOTING ........................................................................................................................................ 19
6.1 Error message: Cause / Solution ................................................................................................................ 19
6.2 Survey of possible error messages and their solutions .............................................................................. 19
6.2.1 Lid release during power failure (Emergency Lid Release) .................................................................... 19
6.2.2 Description of the error message system ............................................................................................... 20
7. RECEIPT OF CENTRIFUGES TO REPAIR ....................................................................................................... 20
8. TRANSPORT AND STORAGE .......................................................................................................................... 20
8.1 Transport ..................................................................................................................................................... 20
8.2 Storage ....................................................................................................................................................... 20
9. TECHNICAL DATA ............................................................................................................................................. 21
9.1 Specifications .............................................................................................................................................. 21
9.1.1 Centrifuge FC5513 .................................................................................................................................. 21
9.2 Drawings and dimensions ........................................................................................................................... 22
10. ORDER INFORMATION ................................................................................................................................ 23
11. COMPLIANCE ................................................................................................................................................ 23
12. APPENDIX ...................................................................................................................................................... 24
12.1 Table 1: Permissible net weight .................................................................................................................. 24
12.2 Table 2: Max. speed and RCF-values for permissible rotors ..................................................................... 24
12.3 Table 3: Acceleration and deceleration times ............................................................................................. 24
12.4 Table 4: Error messages ............................................................................................................................ 25
12.5 Table 5 (part 1): Radius correction ............................................................................................................. 26
12.6 Table 6: Symbols- / Abbreviations .............................................................................................................. 26
12.7 Table 7: Redemption form / Decontamination certificate............................................................................ 27
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 EN-1
1. INTRODUCTION
1.1 Description
Thank you for choosing this OHAUS product.
All symbols indicate safety instructions and points to potential dangerous situations. Please read the manual
completely before using the Frontier
TM
FC5513 to avoid incorrect operation.
Frontier
TM
FC5513 centrifuge was designed for the separation of materials or mixtures with different density.
1.2 Features
The Frontier
TM
FC5513 centrifuge offers many practical features such as:
High performance, reach up to 17,317 x g
Rotor options for microtubes, spin column kit, and capillaries
Remarkably small footprint to save invaluable benchtop space
Ergonomic touch-wheel makes parameter adjustment fun
Splash-proof front panel can endure sample spill and is easy to clean
Distinct Intuitive control panelinterface can be operated by one hand
All key parameters are visible at all times
1.3 Definition of Signal Warnings and Symbols
Safety notes are marked with signal words and warning symbols. These show safety issues and warnings. Ignoring
the safety notes may lead to personal injury, damage to the instrument, malfunctions and false results.
The degree of danger is a part of a safety note and distinguishes the possible results of non-observance from each
other.
Signal Words
DANGER
Will lead to severe injuries or death if not avoided.
WARNING
For a hazardous situation with medium risk, possibly resulting in injuries or death
if not avoided.
CAUTION
For a hazardous situation with low risk, resulting in damage to the device or
the property or in loss of data, or injuries if not avoided.
ATTENTION
For important information about the product. May lead to equipment damage if not
avoided
NOTE
For useful information about the product
Warning Symbols
General Hazard Electrical Shock Hazard
Alternating Current
Biohazard
Explosion Crushing
EN-2 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
Warning and information signs on the surface of centrifuge
Four carrier must be used at all times on four place swing out rotors or damage
will occur to the centrifuge. Such damage will not be covered under the product
warranty.
Attention! Check the fastening of the rotor nut before each run.
Take off mains plug before opening the housing or the emergency release.
1.4 Safety Precautions
1.4.1 User
OHAUS centrifuges are intended exclusively for indoor use and for use by qualified personnel. This device may only
be operated by trained specialist stuff. They must have carefully read the operating manual and be familiar with the
function of the device.
1.4.2 Rotor and accessories
Only OHAUS original rotors and accessories shall be used. Any other use or intended use is considered improper.
OHAUS is not liable for damage resulting from improper use.
CAUTION:
Read all safety warnings before installing, making connections, or servicing this equipment. Failure to
comply with these warnings could result in personal injury and/or property damage. Retain instructions
for future reference.
1.4.3 Measures for your protection
WARNING: Never work in an environment subject to explosion hazards! The housing of the instrument
is not gas tight. (Explosion hazard due to spark formation, corrosion caused by the ingress of gases)
WARNING: When using chemicals and solvents, comply with the instructions of the producer and the
general lab safety rules.
WARNING: The centrifuge is not sealed. Use suitable protection measures when using the centrifuge for
infectious and pathogenic samples. Follow appropriate safety precautions when handling these samples.
1.4.4 Exclude the following environmental influences
Powerful vibrations
Direct sunlight
Atmospheric humidity greater than 80%
Corrosive gases present
Temperatures below 2 °C and above 35 °C
Powerful electric or magnetic fields:
WARNING:
Electrical shock hazards exist within the housing. The housing should only be opened by authorized and
qualified personnel. Remove all power connections to the unit before opening.
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 EN-3
1.4.5 Measures for operational safety
Do not unscrew the two halves of the housing
Dry off any liquid spills immediately! The instrument is not watertight
Verify that the equipment’s input voltage range and plug type are compatible with the local power supply.
Only connect the power cord to a properly grounded power receptacle.
Only use a power cord with a rating that exceeds the specifications on the equipment label.
Do not position the equipment such that it is difficult to disconnect the power cord from the power receptacle.
Make sure that the power cord does not pose a potential obstacle or tripping hazard.
The equipment is for indoor use only. Use the equipment only in dry locations.
Use only approved accessories.
Operate the equipment only under ambient conditions specified in these instructions.
Disconnect the equipment from the power supply when cleaning.
Do not operate the equipment in hazardous or unstable environments.
Service should only be performed by authorized personnel.
1.4.6 Danger and precautions
To protect people and environment the following precautions should be observed:
During centrifugation, the presences of people are prohibited within 30 cm around the centrifuge according to
the regulations of EN 61010-2-020.
FC5513 is not explosion-proof and must therefore not be operated in explosion-endangered areas or locations.
Centrifugation of flammable, explosive, radioactive, or such substances, which chemically react with high
energy, is strictly prohibited. The final decision on the risks associated with the use of such substances is the
responsibility of the user of the centrifuge.
Never spin toxic or pathogenic material without adequate safety precautions, i.e. centrifugation of buckets /
tubes with missing or defective hermetic sealing is strictly prohibited. The user is obliged to perform appropriate
disinfection procedures in case dangerous substances have contaminated the centrifuge and or its accessories.
When centrifuging infectious substances, always pay attention to the general laboratory precautions. If
necessary, contact your safety officer!
It is prohibited to run the centrifuge with rotors other than listed for this unit.
Under no circumstances open the lid of the centrifuge while the rotor is still running or rotating with a speed of >
2m/s.
1.4.7 Abbreviations used in this manual
Symbol/Abbreviations
Unit
Description
RPM
[min
-1
]
rpm
revolutions per minute
RCF
[x g]
relative centrifugal force
PCR
PCR Polymerase chain reaction
PP
-
Polypropylene
PC
-
Polycarbonate
accel
-
acceleration
decel
-
deceleration
prog
-
program
EN-4 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
2. INSTALLATION
2.1 Unpacking
Carefully remove your centrifuge and each of its components from the package. The included components vary
depending on the centrifuge model (see table below). Save the packaging to ensure safe storage and transport. The
instruction manual must always be kept with the centrifuge!
Rotor(s) / Accessories will be packed separately.
2.1.1 Delivery package for Frontier
TM
FC5513
2.2 Selecting the Location
ATTENTION:
Avoid excessive vibrations, heat sources, air current, or rapid temperature changes.
The centrifuge should be installed on an even, solid and level surface, if possible on a laboratory cabinet / table
or some other solid vibration free surface.
During centrifugation, the centrifuge must be placed in a way, that there is a minimum space of 30 cm on each
side of the unit, according to the standards EN 61010-2-020.
Do not place the centrifuge next to a window or a heater, where it could be exposed to excessive heat, as the
performance of the unit is based on an ambient temperature of 23 °C.
2.3 Installation
Follow these steps:
Check whether the power supply corresponds with the one specified on the manufacturer's rating label, which
is located on the rear panel.
The line voltage circuit breaker is max. 10 A (type K) slow release for commonly used instruments.
In case of emergency, there must be an emergency switch off installed outside the room in order to disconnect
the power supply from the unit.
Connect the centrifuge to a grounded power receptacle.
Turn the instrument on, by using the mains power switch.
Open the lid by using the Stop / Lid button.
Remove the transport securing device of the motor.
2.4 Safety precautions during operation
Do not operate the centrifuge in case it is not installed correctly.
Do not lean on the centrifuge during operation.
Do not stay within the 30 cm clearance envelope longer than necessary for operational reasons.
Do not place any potentially hazardous materials within the 30 cm clearance envelope.
Do not operate the centrifuge when disassembled (e.g. without housing).
Do not run the centrifuge when mechanical or electrical components have been tampered with.
Do not use accessories such as rotors and buckets, which are not exclusively approved by OHAUS Corporation,
except commercially available centrifuge tubes made of glass or plastic.
Do not spin extremely corrosive substances, as they may damage or weaken the materials.
Do not operate the centrifuge with rotors or buckets, which show any signs of corrosion or mechanical damage.
The manufacturer is responsible for safety and reliability of the centrifuge, only if:
The unit is operated in accordance with this instruction manual.
Quantity
Description
1
Centrifuge FC5513
1
Power Cable
1
Warranty Card
1
Instruction Manual
1
Rotor Key
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 EN-5
Modifications, repairs or other adjustments are performed by authorized personnel and the electrical installation
complies with the relevant electrical codes.
3. OPERATION
3.1 Mounting and loading rotor
3.1.1 Installation of rotors
For FC5513 centrifuge packaged with rotor already installed, these following steps are not necessary.
Clean the drive shaft as well as the collet with a clean, grease-free piece of cloth. Place the rotor onto the drive shaft.
(See figure below). Take care that the rotor is fully installed onto the motor shaft.
Motor shaft and chamber
Figure.10
Nut for Rotor Tool for rotor Snap-on lid Screw-on lid
Figure. 11-1 Figure. 11-2 Figure. 11-3 Figure. 11-4
Snap-on lid Screw-on lid
Figure. 11-5 Figure 11-6
Hold the rotor with one hand and secure the rotor to the shaft by turning the fixing nut clockwise. Tighten the fixing
nut with enclosed rotor key (See figures 11)
Rotor with hermetical sealed lid has to be locked with provided rotor key. Therefore hold the rotor with one hand and
secure the rotor by turning the fixing nut clockwise (see Figure 11)
We will provide a tool for none-nut rotor with centrifuge, the tool for nut-rotor will be provided with rotor.
ATTENTION:
Check that the fixing screw is properly installed before each run. (See figure 9)
Do not operate the centrifuge with rotors or buckets which show any signs of corrosion or mechanical
damage.
Do not operate with extremely corrosive substances, which could damage the rotor, buckets and
materials.
In case of any questions, please contact the manufacturer!
EN-6 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
3.1.2 Loading angle rotors
Rotors must be loaded symmetrically and with equal weight (See figure below). The adapter may only be loaded with
the appropriate vessels. The weight differences between the filled vessels should be kept as low as possible.
Therefore we recommend weighing them with a balance. This reduces the wear of the drive and the acoustic
operating noise.
On each rotor, the maximum load per hole is stated.
Figure.12 WRONG
Figure.13 CORRECT (12 tubes)
3.1.3 Loading and overloading of rotors
All approved rotors are listed with their maximum speed and maximum filling weight in "table 2 permissible net
weight" (See APPENDIX).
The maximum load permitted for a rotor, which is determined by the manufacturer, as well as the maximum speed
allowed for this rotor (See label on rotor), must not be exceeded. The liquids the rotors are loaded with, should
have a maximum homogeneous density of 1.2 g/ml or less when the rotor is running at maximum speed.
In order to spin liquids with a higher density, the speed has to be reduced according to the following formula:
Reduced speed n
red
=
1,2
𝑖𝑔𝑒𝑟 𝑑𝑒𝑛𝑠𝑖𝑡𝑦
x max. speed (n
max
) of the rotor
Example:
n
red
=
1,2
1,7
x 4.000 = 3.360 rpm
If in case of any questions, please contact the manufacturer!
3.1.4 Removing the rotor
Untighten the rotor fixing nut completely (screw over the stiff point) and lift the rotor vertical out of the centrifuge. (See
figure 8 and 9)
The power switch is located on the back side of the centrifuge (See figure 14).
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 EN-7
Figure. 14: Power Switch
ATTENTION:
After turning on the power switch, open the centrifuge lid first, before starting the centrifuge.
3.2 Lid control
3.2.1 Lid open
Before the run, when the lid of the centrifuge is closed, the word "close" (M1) appears in the display "RPM | RCF"
(A-1). Additionally, if there is a rotor in the centrifuge, the word "rotor"(M3) appears as well as the code number of
the respective rotor, which is in the centrifuge system "71" (M4). If there is no rotor in the centrifuge, the word "rotor"
(M3) flashes and additionally the word "no" (M4) appears. By pressing the key "Stop/Lid" (9) you can release the
lid of the centrifuge. As soon as the lid is completely released, the word "open" (M2) appears. Now you can open
the lid of the centrifuge.
Please refer to figure 15 below for reference.
Figure. 15
During the run you can call up the rotor type at any time by pressing the key "Stop/Lid" (9).
M3
M2
M4
M1
9
A-1
4
EN-8 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
3.2.2 Lid lock
The lid should only be put down slightly. An lid lock closes the lid, at the same time the word "open" (M2) disappears
(refer to figure 15).
As a sign that the centrifuge is ready for starting, in the display "RPM | RCF" (A-1) the word "close" (M1) appears.
Simultaneously the word "rotor" (M3) is displayed, as well as the code number of the rotor, which is in the centrifuge
system, "no 71" (M4). With that, all rotor specific data, like e. g. max. speed, acceleration etc., are adopted.
ATTENTION:
Don't grip your fingers between lid and device or locking mechanism when closing the lid!
Before closing the lid, please check if the rotor is tightened.
3.3 Preselection
3.3.1 Preselection of speed / RCF-value
This pre-selection is activated through the key "RPM/RCF" (5) (refer to figure 16 below). By pressing the key once
the word "rpm" (M5) flashes. By pressing the key twice the pre-selection of the centrifugal forces can be selected.
Then the flashing word "rcf" (M6) appears. You can set the desired values with the adjusting dial (1). In the display
(A-1) the regulated value is shown permanently, before, during and after the run.
Figure. 16
As long as no rotor is inserted, the speed is adjustable between 200 rpm and maximum revolution of the centrifuge.
If there is a rotor in the centrifuge the speed can only be pre-selected until the maximum permissible revolution of
that rotor. It is the same with the pre-selection of the RCF-value. The setting range is between 20 x g and the
maximum permissible centrifugal force of the rotor.
See "Table 4: max. speed and RCF-values for permissible rotor" (See APPENDIX). All important values are
listed there.
ATTENTION:
Please also check the maximum permissible revolutions of your test tubes with the manufacturer.
3.3.2 Preselection of running time
The running time can be pre-selected in three different ranges from 10 seconds up to 99 hours 59 minutes.
1. Range from 10 seconds up to 59 minutes 50 seconds in steps of 10 seconds
2. Range from 1 hour up to 99 hours 59 minutes in steps of 1 minutes
3. The continuous run "cont", which can be interrupted by the key "Stop/Lid"(9) (refer to figure 17).
The running time can be pre-selected with the lid open or closed.
To activate the setting of the running time press the key "Time" (7).
In the display "Time/Prog" (A-4) flashes the indication "m : s" or "h : m", depending on the previous setting.
To set the desired value, use the adjusting dial (4). After exceeding 59 min 50 sec the indication changes
automatically into "h : m". After exceeding 99 hours 59 min the word "cont" appears in the display "Time/Prog"
(A-4). That continuous run can only be interrupted by pressing the key "Stop/Lid" (9). The time countdown starts as
soon as the set speed is reached.
The display always shows the remaining running time. (See figure 17)
M5
A-1
5
5
4
M6
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 EN-9
7
A-4
4
9
Figure. 17
3.3.3 Preselection of brake intensity and acceleration
This function is activated through the key "Accel/Decel" (6) (refer to figure18).
By pressing the key once the word "accel" (M7) flashes in the display "Acc/Dec" (A-2). The desired acceleration
can be pre-selected by the adjusting dial (4). The value 0 is equivalent to the lowest and the value 9 to the highest
acceleration.
By pressing the key "Accel/Decel" (6) twice, the display "Acc/Dec" (A-2) indicates the word "decel"(M8). Now the
desired brake intensity can be pre-selected by the adjusting dial (4). The value 9 is equivalent to the shortest and the
value 0 to longest possible brake time.
See "table 5: acceleration and deceleration times" (APPENDIX). There the acceleration and deceleration times
for the acceleration and deceleration stages 0 to 9 for permissible rotors are shown.
Figure. 18
3.4 Radius correction
If you use adapters or reducers it could change the centrifugal radius of the respective rotor. In that case you can
correct the radius manually. Please proceed as follows:
Close the lid, then press the key "Time" (7) (refer to figure 19) and the key "Prog/Setup" (3) at the same time and
hold them.
In the display "Time/Prog" (A-4) the word "radius" (M9) appears. By the adjusting dial (4) you can preselect the
respective radius correction (See Table 7, APPENDIX) in steps of 0.1 cm. As soon as you have set a radius correction
the word "radius" (M9) appears. This word will be visible until you put the radius correction back to 0 again.
M8
M7
A-2
4
6
EN-10 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
Figure. 19
3.5 Program
3.5.1 Storage of programs
You can store up to 99 runs with all relevant parameters, including the used rotors. You can use any free program
number and call it up again.
Put the needed rotor into the centrifuge. By pressing the key "Prog/Setup" (3) in the display "Time/Prog" (A-4) the
word "programm" (M10) appears. With the adjusting dial (4) you can chose the desired program number.
If a program number is already occupied, in the display "RPM/RCF" (A-1), the words "rotor" (M3) and "xx" (M4)
will appear. In case of free program numbers, 0 appears.
Figure. 20
Close the lid of the centrifuge. Now proceed as described previously to set all important run parameters. If the lid isn't
closed when storing the program, in the display "RPM/RCF" (A-1), the words "FirSt" and "CLOSE Lid" (See figure
21) flashes alternately. If you want to start the run without storing the program, in the display "RPM/RCF" (A-1) ,the
words "First" and "PrESS StoreE" (See figure 22) flashes alternately.
M9
A-4
7
3
1
A-4
M10
M4
M3
A-1
3
2
4
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 EN-11
Figure. 21
Figure. 22
For adaption of data press the key "Store" (2) (refer to figures 21 and 22) for approx. 1 second. If the program is
stored correctly, the word "StorE" appears in the display "RPM/RCF" (A-1). As a result, the word "programm" (M10)
disappears.
As soon as the key "Store" (2) is released, the word "programm xx" (M10) reappears the (xx) stands for the chosen
program location.
If all program numbers are occupied you can take an old number that is not necessary anymore and just put in the
new parameters.
3.5.2 Recall of stored programs
To recall stored programs press the key "Prog/Setup" (3) (refer to figure 23) while the lid is already closed. Inside
the display "Time/Prog" (A-4), "programm "(M10) appears. The desired program number can be pre-selected
with the adjusting dial (4).
In the respective displays the stored values for that program will appear.
If the wrong rotor is inside the centrifuge for the pre-selected program, in the display "RPM/RCF" (A-1), the word
"rotor" (M3) flashes. At the same time the word "FALSE" and the stored rotor number " xx" (M4) will flashing by
turns.
Figure. 23
3.5.3 Leaving program mode
To leave the program mode just press the key "Prog/Setup" (3) (refer to figure 23). Then inside the display
"Time/Prog" (A-4) the word "programm"(M10) appears.
Set the display to "programm--" (M10) with the adjusting dial (4).
3
2
4
A-4
M10
A-1
M3
M4
EN-12 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
3.6 Starting and stopping the centrifuge
3.6.1 Starting the centrifuge
You can start the centrifuge either with the "Start" key (10) (refer to figure 24) or the "Quick Spin" key (8).
By the "Start" key (10) you can start stored runs or runs with manually pre-selected parameters.
When the respective pre-selected running time has ended the centrifuge will stop automatically.
By the "Quick Spin" key (8) you can start runs, which will last just a few seconds.
By pressing the "Quick Spin" key (8) the centrifuge accelerates up to the pre-selected revolution.
In the display "Time/Prog" (A-4) the passed running time is indicated from the date of pressing the "Quick Spin"
key (8).
By releasing the "Quick Spin" key (8) the centrifuge stops and the running time is indicated until the opening of the
lid.
Figure. 24
3.6.2 The "STOP/Lid" key
By the "Stop/Lid" key (9) (See figure 25) you can interrupt the run at any time. After pressing the key the centrifuge
decelerates with the respective pre-selected intensity down to stand still. After the rotor complete stopped, press the
Stop/Lid key will open the lid.
Figure. 25
3.7 Imbalance detection
In case of the rotor not being equally loaded, the drive will turn off during acceleration. The rotor decelerates to
stand still.
When in the display "Time/Prog" (A-4) the word "error” (M11) together with the number "01” appear, the weight
difference of the samples is too large. Distribute the weight evenly.
Load the rotor as described in chapter 3.1.2 and 3.1.3.
When inside the display "Time/Prog" (A-4) the word "error” together with the number "02" (See figure 26) appear,
it could be due to the following reason: The imbalance switch is defective.
8
3
10
A-4
9
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 EN-13
Figure. 26
4. SETTING
4.1 Basic adjustments
4.1.1 Change the type of rotor
Before the first operation and after each rotor change, you have to set the rotor type. You find each rotor type in the
printed order number on the rotor.
Example:
Angle rotor order number: 30130871
Rotor Type on the display = 71
Turn on the centrifuge and open the lid. Now simultaneously press the keys "Quick Spin"(8) and "Stop/Lid"(9). In
the display "RPM/RCF the old rotor type no "71 appears. With the potentiometer you can now set the rotor type.
To store the new setting please press the "Start" (10) key. Inside the display, "Store" appears as confirmation.
Now all important rotor parameters for the centrifuge are stored.
ATTENTION:
The set rotor type must always be the same as the actual rotor type used; otherwise the equipment might
be damaged.
The rotor type can be checked during the run by pressing the key "Quick Spin"(8).
Figure. 27
4.1.2 Access to mode "Operating Data"
When using the centrifuge, the following parameters can be set:
- Acoustic signal turn on/off
- Keyboard sound turn on/off
A-4
M11
A-1
2
8
10
9
EN-14 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
9
7
- Volume pre-selection of sound signal
- Song selection of sound signal "end of run"
- Sleep Mode On / Off
The following operating data can be retrieved in this menu:
- Number of Starts
- Operating Hours of Centrifuge
- Operating Hours of Motor
- Software Version
- Error List
- Function of the Imbalance Switch
- Operation of Keyboard
- Hardware Version
- Intermediate Circuit Voltage in Volt
- Display Tests
While the centrifuge is turned off, press simultaneously the keys "Time"(7) and "Stop/Lid" (9) and turn on the main
switch of the centrifuge. Now release both keys and as a result a display test is executed for approx. 5 seconds. All
indicators will appear at the same time (See figure 28).
Figure. 28
ATTENTION:
Please notice that you must enter the program as described under point 4.1.2 to change the adjustments
of the points 4.1.3 - 4.1.8. After you have stored the settings you can change to normal program
mode again by switching off the centrifuge for a short while.
All changed settings must be confirmed by the key "Start"(10). The word "Store" appears in the display
"RPM/RCF"(A-1) - Only then the pre-selections are valid!
Figure. 29
A-1
2
10
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 EN-15
4.1.3 Signal turn on / off
Proceed as described under point 4.1.2 to enter this program mode and then press the key "Accel/Decel" (6). In the
display "Acc/Dec" (A-2) the word "Service" flashes. Now select the letter "L" with the adjusting dial (4). As a result,
the words "On Sound" appears in the display "RPM/RCF" (A-1). If you press the key "RPM/RCF" (A-1) now, the
word "On" flashes and you can switch off the sound with the adjusting dial (4) (See figure 30).
After you have stored the settings (See 4.1.2) you change back to the normal program mode again by switching off
the centrifuge for a short while.
Figure. 30
4.1.4 Volume pre-selection of sound signal
Proceed as described under point 4.1.2 to enter this program mode and then press the key "Accel/Decel" (6). In the
display "Acc/Dec" (A-2) the word "Service" flashes. Now select the letter "U" with the adjusting dial (4). As a result,
in the display "RPM/RCF" (A-1) the words "Vol=0- 9/Sound" appear. After pressing the key "RPM/RCF" (5), you
can adjust the desired volume between 0 (low) and 9 (loud) with the adjusting dial (4) (See figure 31).
After you have stored the settings (see 4.1.2) you can change back to the normal program mode again by switching
off the centrifuge for a short period.
Figure. 31
4.1.5 Song selection for sound signal - end of run
Proceed as described under point 4.1.2 to enter this program mode and then press the key "Accel/Decel" (6). In the
display "Acc/Dec" (A-2) the word "Service" flashes. Now select the letter "G". with the adjusting dial (4). As a
result, in the display "RPM/RCF" (A-1), the word "SonGo/Sound" appears. After pressing the key "RPM/RCF" (5),
you can select a song with the adjusting dial (4). (See figure 32).
After you have stored the settings (See 4.1.2) you can change back to the normal program mode again by
switch off the centrifuge for a short while.
4
5
6
A-1
A-2
A-1
A-2
5
6
4
EN-16 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
Figure. 32
4.1.6 Keyboard sound turn on / off
Proceed as described under point 4.1.2 to enter this program mode and then press the key "Accel/Decel" (6). In the
display "Acc/Dec" (A-2) the word "Service" flashes. Now select the letter "B". with the adjusting dial (4). As a result,
in the display "RPM/RCF" (A-1), the word "ON/BEEP " appears. After pressing the key "RPM/RCF" (5), you can
turn the keyboard sound (On) or (Off) with the adjusting dial (4). (See figure 33).
After you have stored the settings (See 4.1.2) you can change back to the normal program mode again by switch off
the centrifuge for a short while.
Figure. 33
4.1.7 Sleep Mode On / Off
After not using the centrifuge for 5 minutes, the display automatically switches off. By pressing any bottom, it
switches on again. Proceed as illustrated, under point 1.8.2, to enter this program mode, press the key,
"accel/decel" (5). In the display, "accel/decel" (A-2) flashes the word, "service". Select the letter "I" with the control
field (1). As a result, appearing in the display, "rpm/rcf" (A-1), the word "SLEEP". After pressing the key, "rpm/rcf"
(4), turn the sleep mode function (On) or (Off), with the rotorary field (1).
After the settings have been stored by user, the normal program mode can be changed back again by switching off
the centrifuge, for a short period.
4.1.8 Call up operating data
ATTENTION:
This should only be performed by advance user or service engineer.
A-1
A-2
4
5
6
4
5
6
A-2
A-1
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 EN-17
In the mode "Basic Adjustments" you can call up the operating data of the centrifuge. Please proceed as described
under point 4.1.2 to enter this program mode. Press the key "Accel/Decel" (6). In the display "Acc/Dec" (A-2) the
word "Service" flashes.
With the adjusting dial (4) the different information can be accessed:
A= previous starts of the centrifuge
H= previous operating hours
S= software version
r= converter software
E= list of previous error messages
h= running time of the motor
The list of the last 99 error messages can be looked over by pressing the key "RPM/RCF" (5) and scroll through it
by the adjusting dial (4). The respective error codes appear in the display "RPM/RCF" (A-1). Please refer to "Table
6: error messages" (See APPENDIX).
To change back to normal program mode again, switch off the centrifuge for a short period.
Figure. 34
5. MAINTENANCE
5.1 Maintenance and cleaning
5.1.1 General Care
Maintenance of the centrifuge is confined to keeping the rotor, the rotor chamber and the rotor accessories clean as
well as to regularly lubricating the rotor insert bolts of a swing out rotor (if available).
Lubricants containing molycote and graphite are not allowed.
Please pay special attention to anodized aluminum parts. Breakage of rotors can be caused even by slight damage.
In case of rotors, buckets or tube racks getting in touch with corrosive substances the concerned spots have to be
cleaned carefully.
Corrosive substances are for instance: alkalis, alkaline soap solutions, alkaline amines, concentrated acids, solutions
containing heavy metals, water-free chlorinated solvents, saline solutions, e.g. salt water, phenol, halogenated
hydrocarbons.
Cleaning units, rotors, accessories
Turn the device off and disconnect it from the power supply before you begin any cleaning or disinfecting. Do
not pour liquids into the housing interior.
Do not spray disinfectant on the device.
Thorough cleaning not only has its purpose in hygiene but also in avoiding corrosion due to pollution.
In order to avoid damaging anodized parts such as rotors, reduction plates etc., only pH-neutral Detergents
with a pH-value of 6-8 may be used for cleaning. Alkaline cleaning agents (pH-value > 8) must not be used.
5
6
4
A-1
A-2
EN-18 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
After cleaning, please ensure all parts are dried thoroughly, either by hand or in a hot-air cabinet (max.
Temperature + 50°C).
It is necessary to coat anodized aluminum parts with anti-corrosion oil regularly in order to increase their life-
spans and reduce corrosion predisposition.
Due to humidity or not hermetically sealed samples, condensate may be formed. The condensate has to be
removed from the rotor chamber with a soft cloth regularly.
The maintenance procedure has to be repeated every 10 to 15 runs, or at least once a week.
- Connect the unit to the power supply, after the equipment is completely dry.
- Do not carry out disinfection with UV-, beta- and gamma-rays or other high energy radiation.
- Metal rotors can be autoclaved.
- Rotor lid and adapters can also be autoclaved (max. 121°C, 20 min).
- The tube racks are made of PP and cannot be autoclaved at 134°C.
5.1.2 Cleaning and disinfection of the unit
1. Open the lid before you turn off the unit. Disconnect it from the power supply.
2. Open the rotor nut by turning the rotor key counter clockwise.
3. Remove the rotor.
4. For cleaning and disinfection of the unit and the rotor chamber use the above mentioned cleaner.
5. Clean all accessible areas of the device and its accessories, including the power cord with a damp cloth.
6. Wash the rubber seals and rotor chamber thoroughly with water.
7. Rub the dry rubber seals with glycerol or talc to prevent these to becoming brittle. Other components of the unit,
e.g. the lid lock, motor shaft and rotor must not be greased.
8. Dry the motor shaft with a soft, dry and lint-free cloth.
9. Control the unit and accessories for damage.
Make sure that the centrifuge is turned off the unit and disconnect the unit from the power supply. Then remove
adherent dust from the ventilation slots in the centrifuge by using a soft brush. Do this at least every six months.
5.1.3 Cleaning and disinfection of the rotor
1. Clean and disinfect the rotors, rotor lids and adapters with the above mentioned cleaner.
2. Use a bottle brush to clean and disinfect the rotor bores.
3. Rinse the rotors, rotor lid and adapter with clear water. Particularly the drillings of angle rotors.
4. For drying of the rotors and accessories set them on a towel. Place the angle rotors with bores down.
5. Dry the rotor cone with a soft, dry and lint-free cloth and look for damage. Do not grease the rotor cone.
6. Put the dry rotor back on the motor shaft.
7. Fix the rotor by turning the rotor nut clockwise.
5.1.4 Disinfection of aluminum rotors
In case of infectious material spilling into the centrifuge, the rotor and rotor chamber have to be disinfected directly
after the run. Rotors may be autoclaved at a maximum temperature of 121°C.
5.1.5 Disinfection of PP-rotors
Autoclaving
During autoclaving, it´s quite possible that plastic parts, i.g. rotor, can become deformed!
The recommended time for autoclaving: 15 20 min at 121°C (1 bar)
ATTENTION:
The sterilization time of 20 min. must not be exceeded. Repeated sterilization will cause reduction of the
mechanical resistance of the plastic material.
Before autoclaving the PP-rotor and adapter must be thoroughly cleaned to avoid the burning in of dirty residues.
You can disregard the consequences of some chemical residues to plastic materials at ambient temperatures. But
at the high temperatures during autoclaving those residues may corrode and destroy the plastic. The objects must
be thoroughly rinsed with distilled water after the cleaning but before the autoclaving. Residues of any cleaning liquids
may cause fissures, whitening and stains.
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 EN-19
Gas sterilization
Adapters, bottles and rotors may be gas sterilized with Ethylenoxyd. Make sure to air out the items after the
sterilization and before using them again.
ATTENTION:
Because the temperature may rise during the sterilization, rotors, adapters and bottles must not be
closed and must be totally unscrewed.
Chemical sterilization
Bottles, adapters and rotors may be treated with the usual liquid disinfectants.
ATTENTION:
Before applying any other cleaning or decontamination method than recommended by the manufacturer,
contact the manufacturer to ensure that it will not damage the unit or the rotor.
5.1.6 Glass breakage
With high g-values, the rate of glass tube breakage increases. Glass splinters have to be removed immediately from
rotor, buckets, adapters and the rotor chamber itself. Fine glass splinters will scratch and therefore damage the
protective surface coating of a rotor. If glass splinters remain in the rotor chamber, fine metal dust will build up due
to air circulation. This very fine, black metal dust will significantly pollute the rotor chamber, the rotor, the buckets and
the samples.
If necessary, replace the adapters, tubes and accessories to avoid further damage. Check the rotor bores regularly
for residues and damage.
ATTENTION:
Please check the relevant specifications of the tubes centrifuges with the manufacturer.
Life time of rotors, buckets, accessories
Rotors and rotor lid made of aluminum or stainless steel, have an operating time of max. 7 years from first use.
Transparent rotor lids and caps made of PC or PP as well as rotors, tube racks and adapters of PP have a maximum
operating time up to 3 years from first use.
Condition for the operating time: Proper use damage-free condition, recommended care.
6. TROUBLESHOOTING
6.1 Error message: Cause / Solution
The error messages are listed to help localize possible errors faster.
The diagnosing referred to in this chapter may not always be the case, as they are only theoretically occurring
errors and solutions.
Please keep us informed about any kind of error occurring, which is not listed in this chapter. Only through your
information are we able to improve this operation manual.
Many thanks in advance for your support.
6.2 Survey of possible error messages and their solutions
6.2.1 Lid release during power failure (Emergency Lid Release)
In case of power failure or malfunction, the lid of the centrifuge can be opened manually in order to protect your
samples.
Please proceed as follows:
1. Switch off the centrifuge and unplug the power cord, wait until the rotor has come to a standstill. (this may take
several minutes)
2. On the left side of the centrifuge housing there is a plastic stopper (see figure 35). Remove this stopper. Fastened
to it, is a string which is connected to the lid lock
3. Pull the string slightly and the lid will open.
4. Open the lid of the centrifuge.
5. Switch the centrifuge on again, to proceed with regular function.
ATTENTION:
Don’t put your hands in the rotor chamber as long as the rotor is still spinning!
Push the plastic stopper back in the unit again, to continue working.
EN-20 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
Figure. 35-1 Figure. 35-2 Figure. 35-3
6.2.2 Description of the error message system
The error message "error" (M11) is shown in the "Time/Prog" (A-4) display (See figure 36). Detailed information
about possible error messages are in "table 6: error messages" (See APPENDIX).
Figure. 36
7. RECEIPT OF CENTRIFUGES TO REPAIR
Health risk from contaminated equipment, rotors and accessories.
In case of returning the centrifuge for repairing to the manufacturer, please notice the following:
The centrifuge must be decontaminated and cleaned before the shipment for the protection of persons, environment
and material.
Decontamination certificate at goods return delivery (See APPENDIX)
We reserve the right to not accept contaminated centrifuges.
Further on all costs occurred for the cleaning and disinfection of the units will go to the debit of the customer’s account.
8. TRANSPORT AND STORAGE
8.1 Transport
Before transporting, take out the rotor.
Only transport the unit in the original packaging.
Use a transport aid for transporting over longer distances to fix the motor shaft.
Air temperature rel. humidity Air pressure
General transportation -25 to 60 °C 10 to 75 % 30 to 106 kPa
8.2 Storage
During storage of the centrifuge the following environmental conditions must be observed:
Air temperature rel. Humidity Air pressure
in transport packaging -25 to 55 °C 10 to 75 % 70 to 106 kPa
A-4
M11
Emergency
Lid Release
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 EN-21
9. TECHNICAL DATA
9.1 Specifications
9.1.1 Centrifuge FC5513
Model
FC5513
Speed Range
200 rpm -13500 rpm;10 rpm/set
Maximum RCF
17317 x g;10 x g/set
Maximum Capacity(Rotor)
24x1.5/2.0 ml
Running Time
10 sec to 99 hr 99 min 59 sec or continuous
Noise level (depending on the rotor)
60 dB(A)
Allowable density at maximum speed
1.2 kg/dm
3
Allowable kinetic energy
2129 Nm
Mains power connection AC
230 V /~50-60 Hz
120 V /~50-60 Hz
Voltage fluctation
± 10 %
± 10 %
Current consumption
1.05 A
1.9 A
Power consumption
170 W
170 W
Dimensions (W × D × H)
277 x 356 x 236 mm
10.9 x 14.0 x 9.3 in
Net Weight (without rotor)
12.6 kg
27.8 lb
Shipping Dimensions (W × D × H)
370 x 470 x 340 mm
14.6 x 18.5 x 13.4 in
Shipping Weight (without rotor)
14.0 kg
30.9 lb
Ambient conditions (EN/IEC 61010-1)
Environment
for indoor use only
Altitude
Use up to an altitude of 2000 m above MSL
Ambient temperature
C up to 35°C
Max. relative humidity
Max. relative humidity 80 % for temperatures up to 31°C,
decreasing linearly to 50 % relative humidity up to 35°C.
Overvoltage category
(IEC 60364-4-443)
II
Degree of contamination
2
Class of protection
I
Not suitable for use in hazardous environments.
EMV
Interference Emission, Noise Immunity
EN/IEC 61326-1 Class B emissions, Basic immunity
FCC Class B emissions
EN-22 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
9.2 Drawings and dimensions
Dimensions for FC5513
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 EN-23
10. ORDER INFORMATION
Rotors
Rotor/Adapter
Description
Units
30472301
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml, V2
1
30130885
Adapter, 1x0.5ml D8mm, 6/pk
6
30130884
Adapter, 1x0.2/0.4ml D6mm, 6/pk
6
30472302
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml, Sealable, V2
1
30130885
Adapter, 1x0.5ml D8mm, 6/pk
6
30130884
Adapter, 1x0.2/0.4ml D6mm, 6/pk
6
30472303
Rotor, Angle, 18x2ml SC
1
30472304
Rotor, Hematocrit, 24xCapillaries, V2
1
Notes: Packages are country specific and might vary. Please check the item number with the local OHAUS office
before you order it.
11. COMPLIANCE
Compliance to the following standards is indicated by the corresponding mark on the product.
Marking
Standard
This product conforms to the RoHS Directive 2011/65/EU, the EMC Directive 2014/30/EU and the
Low Voltage Directive 2014/35/EU. The complete Declaration of Conformity is available online at
www.ohaus.com/ce.
Disposal
In conformance with the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) this device may not be disposed of in domestic waste. This also applies to
countries outside the EU, per their specific requirements.
Please dispose of this product in accordance with local regulations at the collecting point specified
for electrical and electronic equipment.
If you have any questions, please contact the responsible authority or the distributor from which you
purchased this device.
Should this device be passed on to other parties (for private or professional use), the content of this
regulation must also be related.
For disposal instructions in Europe, refer to www.ohaus.com/weee.
Thank you for your contribution to environmental protection.
FCC Note
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
EN-24 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
12. APPENDIX
TABLE 1: PERMISSIBLE NET WEIGHT
TABLE 2: MAX. SPEED AND RCF-VALUES FOR PERMISSIBLE ROTORS
TABLE 3: ACCELERATION AND DECELERATION TIMES
TABLE 4: ERROR MESSAGES
TABLE 5: (PART 1): RADIUS CORRECTION
TABLE 6: SYMBOLS- / ABBREVIATIONS
TABLE 7: REDEMPTION FORM / DECONTAMINATION CERTIFICATE
12.1 Table 1: Permissible net weight
Rotor
Description
Max.
speed
Permissible net weight
30472301
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml, V2
13500
min
-1
82 g
30472302
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml, Sealable, V2
13500
min
-1
82 g
30472303
Rotor, Angle, 18x2ml SC
13500
min
-1
68 g
30472304
Rotor, Hematocrit, 24xCapillaries, V2
13000
min
-1
4.8 g
12.2 Table 2: Max. speed and RCF-values for permissible rotors
Rotor
Description
Max.
speed
RCF value
30472301
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml, V2
13500
min
-1
17317 xg
30472302
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml, Sealable, V2
13500
min
-1
17317 xg
30472303
Rotor, Angle, 18x2ml SC
13500
min
-1
15484 xg
30472304
Rotor, Hematocrit, 24xCapillaries, V2
13000
min
-1
16058 xg
12.3 Table 3: Acceleration and deceleration times
Acceleration
Deceleration
Rotor
Stage
0
Stage
9
Stage
0
Stage
9
30472301
110
15
118
14
30472302
110
15
118
14
30472303
109
13
121
14
30472304
156
20
160
22
in seconds
Acceleration time
Deceleration time
from 0 min-1 ->
V
max
from V
max
->0 min-1
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 EN-25
12.4 Table 4: Error messages
Error-No.:
Description
1
Imbalance arose
2
Imbalance sensor is defective
4
Imbalance switch has been activated for longer than 5 seconds
8
Transponder in the rotor is defective
14
Leap of speed is too big between two mesaurements
CLOSE lid
15
Standstill monitoring defective
16
Wrong dircention of rotoration of the motor
33
Open lid while motor is running
34
Lid contact defective
38
Lid motor is blocked
40
Communication with frequency converter distrubed during start
41
Communication with frequency converter distrubed during stop
42
Short circuit in the frequency converter
43
Undervoltage frequency converter
44
Overvoltage frequency converter
46
Over temperature motor
47
Over current frequency converter
48
Timeout between control unit and frequency converter
49
Other error frequency converter
55
Overspeed
70
Timeout between controler and RS232 interface
80
Memory Error intern EEPROM
99
Rotor is not allowed in this centrifuge
FALSE
Inserted rotor does not exist in the programm
rotor no
Rotor is not detected
EN-26 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
12.5 Table 5 (part 1): Radius correction
Rotor
Description
Adapter
Radius
(cm)
Correction
(cm)
30472301
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml, V2
None
8.5
0
30130890
8.2
-0.3
30130886
7.4
-1.1
30472302
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml,
Sealable, V2
None
8.5
0
30130890
8.2
-0.3
30130886
7.4
-1.1
12.6 Table 6: Symbols- / Abbreviations
Symbol /
Abbreviations
Unit
Describtion
n (=rpm)
[min
-1
]
revolutions per minute
RZB(=rcf)
[x g]
relative centrifugal force
PP
-
Polypropylen
PC
-
Polycarbonat
accel
-
acceleration
decel
-
deceleration
prog
-
program
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 EN-27
12.7 Table 7: Redemption form / Decontamination certificate
Enclose this form with all returns of equipment and assemblies!
The completed declaration about the decontamination is a prerequisite for the assumption and further processing of the return. If no
corresponding explanation is enclosed, we carry out decontamination with costs at your expense.
.
Surname; last name:
Organization / company:
Street:
ZIP CODE: Place:
Telephone: Fax:
E-Mail:
Pos.
Crowd
Decontaminated
object
Serial number
Description / Comment
1
2
3
4
Are the parts listed above in contact with the following substances?
Health endangering watery solutions, buffers, acids, alkalis:
Yes No
Potentially infectious agents:
Yes No
Organic reagents and solvent:
Yes No
Radioactive substances: α.. β.. γ
Yes No
Health endangering proteins:
Yes No
DNA:
Yes No
These substances have reached the equipment/assembly?
Yes No
Which one, if yes:
Description of the measures for the decontamination of the listed parts:
I confirm the proper decontamination:
Company/Dept. Place and Date:
Signature of the authorized person n:
Please
fill out in block
capitals!
Vista frontal y posterior de la centrífuga FC5513
Figura 1
1 Tapa de la centrífuga
2 Ventana del rotor
3 Pantalla
4 Etiqueta de funciones
5 Interruptor de corriente principal
6 Conexión de energía
7 Liberación de emergencia
Etiqueta de funciones
Etiqueta de funciones para FC5513
Figura 2
1. Pantalla LCD
2. Guardar información de
configuración
3. Configuración de programa
4. Dial de ajuste: cambiar el
mero
5. Selección de RPM/RCF
6. Selección de intensidad
Aceleración / Desaceleración
7. Configuración de tiempo
8. Centrifugación rápida
9. Detener centrifugacn / abrir
puerta
10. Inicio de centrifugación
Pantalla LCD
La siguiente imagen muestra los elementos individuales de la pantalla LCD.
5
6
3
1
2
4
5
6
9
10
Figura 3
Campos de la pantalla:
A-1 Campo de pantalla "RPM/RCF"
A-2 Campo de pantalla "Acc/Dec" "Service"
A-3 Campo de pantalla "Time/Prog"
Mensajes/logotipos de los campos de la pantalla
M1 "Cerrado"
M2 "Abierto"
M3 "Rotor"
M4 "Número de rotor"
M5 "Revoluciones por Minuto"
M6 "Fuerza de centrifugación relativa"
M7 "Aceleración"
M8 "Desaceleración"
M9 "Radio"
M10 "Programa"
M11 "Error"
M12 "Servicio"
M13 "Horas Minutos Segundos"
Tabla de números de rotor
Pantalla
de
mero
de rotor
N° de orden
Capacidad
Modelo
compatible
01
30472301
24 x 1.5 ml / 2.0 ml
FC5513
02
30472302
24 x 1.5 ml / 2.0 ml sellable
FC5513
03
30472303
18x2ml Kit de columna
giratoria
FC5513
04
30472304
24 Hematocrito
FC5513
M12
M4
M5
M6
M9
M11
M10
A-1
A-2
A-4
M2
M3
M1
M7
M8
M13
TABLE OF CONTENTS
1. INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................................... 1
1.1 Descripción ................................................................................................................................................... 1
1.2 Características .............................................................................................................................................. 1
1.3 Definición de letreros y símbolos de advertencia ......................................................................................... 1
1.4 Precauciones de seguridad .......................................................................................................................... 2
1.4.1 Usuario ...................................................................................................................................................... 2
1.4.2 Rotor y accesorios .................................................................................................................................... 2
1.4.3 Medidas para su protección ...................................................................................................................... 2
1.4.4 Excluya las siguientes influencias ambientales ........................................................................................ 2
1.4.5 Medidas de seguridad operativa ............................................................................................................... 3
1.4.6 Peligro y precauciones.............................................................................................................................. 3
1.4.7 Abreviaturas usadas en este manual ....................................................................................................... 3
2. INSTALACIÓN ...................................................................................................................................................... 4
2.1 Desempacado ............................................................................................................................................... 4
2.1.1 Paquete de entrega de Frontier
TM
FC5513............................................................................................... 4
2.2 Selección de la ubicación ............................................................................................................................. 4
2.3 Instalación ..................................................................................................................................................... 4
2.4 Safety precautions during operation ............................................................................................................. 4
3. OPERACIÓN ......................................................................................................................................................... 5
3.1 Montaje y carga del rotor .............................................................................................................................. 5
3.1.1 Instalación de rotores................................................................................................................................ 5
3.1.2 Carga de los rotores angulares ................................................................................................................ 6
3.1.3 Carga y sobrecarga de rotores ................................................................................................................. 6
3.1.4 Remoción del rotor .................................................................................................................................... 6
3.2 Control de la tapa.......................................................................................................................................... 7
3.2.1 Tapa abierta .............................................................................................................................................. 7
3.2.2 Seguro de la tapa ...................................................................................................................................... 8
3.3 Preselección ................................................................................................................................................. 8
3.3.1 Preselección de velocidad / valor RCF ..................................................................................................... 8
3.3.2 Preselección del tiempo de operación ...................................................................................................... 8
3.3.3 Preselección de intensidad del freno y aceleración ................................................................................. 9
3.4 Corrección del radio ...................................................................................................................................... 9
3.5 Programa .................................................................................................................................................... 10
3.5.1 Almacenamiento de programas .............................................................................................................. 10
3.5.2 Recuperación de programas almacenados ............................................................................................ 11
3.5.3 Salir del modo de programa ................................................................................................................... 11
3.6 Arranque y paro de la centrífuga ................................................................................................................ 12
3.6.1 Arranque de la centrífuga ....................................................................................................................... 12
3.6.2 Botón "STOP / Lid" ................................................................................................................................. 12
3.7 Detección de desbalance ........................................................................................................................... 12
4. CONFIGURACIÓN .............................................................................................................................................. 13
4.1 Ajustes básicos ........................................................................................................................................... 13
4.1.1 Cambio del tipo de rotor.......................................................................................................................... 13
4.1.2 Acceso al modo "Operating Data" .......................................................................................................... 13
4.1.3 Encendido y apagado de la señal ........................................................................................................... 15
4.1.4 Preselección del volumen de la señal de sonido .................................................................................... 15
4.1.5 Selección de melodía para la señal del sonido, final de operación ........................................................ 15
4.1.6 Encendido y apagado del sonido del teclado ......................................................................................... 16
4.1.7 Modo de reposo Activado / Desactivado ................................................................................................ 16
4.1.8 Extracción de datos operativos ............................................................................................................... 17
5. MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................. 17
5.1 Mantenimiento y limpieza ........................................................................................................................... 17
5.1.1 Cuidado general ...................................................................................................................................... 17
5.1.2 Limpieza y desinfección de la unidad ..................................................................................................... 18
5.1.3 Limpieza y desinfección del rotor ........................................................................................................... 18
5.1.4 Desinfección de rotores de aluminio ....................................................................................................... 18
5.1.5 Desinfección de rotores de PP ............................................................................................................... 19
5.1.6 Ruptura de vidrio ..................................................................................................................................... 19
6. IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................................................................... 19
6.1 Mensaje de error: Causa / Solución ........................................................................................................... 19
6.2 Estudio de posibles mensajes de error y sus soluciones ........................................................................... 20
6.2.1 Apertura de la tapa durante una falla de la corriente eléctrica (Apertura de emergencia de la tapa) .... 20
6.2.2 Descripción del sistema de mensajes de error ....................................................................................... 20
7. RECEPCIÓN DE CENTRÍFUGAS PARA REPARACIÓN ................................................................................. 21
8. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ............................................................................................................. 21
8.1 Transporte ................................................................................................................................................... 21
8.2 Almacenamiento ......................................................................................................................................... 21
9. FICHACNICA ................................................................................................................................................. 22
9.1 Especificaciones ......................................................................................................................................... 22
9.1.1 Centrífuga FC5513 ................................................................................................................................. 22
9.2 Diagramas y dimensiones .......................................................................................................................... 23
10. INFORMACIÓN PARA PEDIDOS .................................................................................................................. 23
11. CONFORMIDAD ............................................................................................................................................. 24
12. APÉNDICE ..................................................................................................................................................... 25
12.1 Tabla 1: Peso neto permitido ...................................................................................................................... 25
12.2 Tabla 2: Máxima velocidad y valores RCF para rotores permitidos ........................................................... 25
12.3 Tabla 3: Tiempos de aceleración y desaceleración ................................................................................... 25
12.4 Tabla 4: Mensajes de error ......................................................................................................................... 26
12.5 Tabla 5 (parte 1): Corrección del radio ....................................................................................................... 27
12.6 Tabla 6: Símbolos- / Abreviaturas .............................................................................................................. 27
12.7 Tabla 7: Formulario de devolución / Certificado de descontaminación ...................................................... 28
Centrífuga Frontier
TM
FC5513 ES-1
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Descripción
Gracias por elegir este producto OHAUS.
Todos los símbolos indican instrucciones de seguridad y puntos de situaciones peligrosas potenciales. Lea el
manual completamente antes de usar la Frontier
TM
FC5513 para evitar la operación incorrecta.
La centrífuga Frontier
TM
FC5513 está diseñada para separación de sustancias o mezclas de diferente densidad.
1.2 Características
La centrífuga Frontier
TM
FC5513 ofrece muchas características prácticas como:
Alto desempeño, con alcance de hasta 17,317 x g
Opciones de rotor para microtubos, kit de columna giratoria y capilares
Huella notablemente pequeña para ahorrar espacio invaluable en la mesa de trabajo
La rueda táctil ergonómica hace que el ajuste de parámetros sea divertido
El panel frontal a prueba de salpicaduras puede soportar el derrame de muestras y escil de limpiar
Distintivo panel de control intuitivo puede ser operado por una mano
Todos los parámetros clave son visibles en todo momento
1.3 Definición de letreros ymbolos de advertencia
Las notas de seguridad están marcadas con palabras de señalamiento ymbolos de advertencia. Estos
muestran problemas y advertencias de seguridad. Ignorar las notas de seguridad puede resultar en lesiones,
daño al instrumento, mal funcionamiento y resultados falsos.
El grado de peligro es parte de una nota de seguridad y distingue los posibles resultados de la falta de
observancia.
Palabras de señalamiento
PELIGRO
Conducirá a lesiones graves o muerte si no se evita.
ADVERTENCIA
Para una situacn peligrosa con riesgo medio, que posiblemente resulta en
lesiones o muerte si no se evita.
PRECAUCIÓN
Para una situacn peligrosa con riesgo bajo, que resulta en daño al
dispositivo,
a la propiedad o en pérdida de datos si no se evita.
ATENCIÓN
Para información importante acerca del producto. Puede resultar en daño del equipo
si no se evita.
NOTA
Para información útil acerca del producto.
mbolos de advertencia
Riesgo general Riesgo de descarga ectrica
Corriente alterna
Riesgo biológico
Explosión Aplastamiento
ES-2 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
Letreros de advertencia e información en la superficie de la centfuga
Se deben usar cuatro portatubos siempre en los rotores basculantes de cuatro
lugares, o de lo contrario ocurrirá daño a la centrífuga. Este do no estará
cubierto por la garantía del producto.
¡Atención! Revise el apriete de la tuerca del rotor antes de cada uso.
Desconecte el enchufe de la corriente principal antes de abrir la carcasa o la
apertura de emergencia.
1.4 Precauciones de seguridad
1.4.1 Usuario
Las centrífugas OHAUS esn diseñadas exclusivamente para uso en interiores y para uso por parte de personal
calificado. Este dispositivo solo puede ser usado por personal especialista capacitado. Dicho personal debe haber
leído el manual de operacn y estar familiarizado con el funcionamiento del dispositivo.
1.4.2 Rotor y accesorios
Solo deben usarse rotores y accesorios OHAUS originales. Cualquier otro uso o uso intencional se considera
inadecuado. OHAUS no se hace responsable por daños que resulten del uso inadecuado.
PRECAUCIÓN:
Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar, hacer conexiones o dar servicio a este
equipo. La falta de cumplimiento de estas advertencias podría resultar en lesiones o daños a la
propiedad. Conserve las instrucciones para referencia futura.
1.4.3 Medidas para su protección
ADVERTENCIA: ¡Nunca trabaje en un entorno sujeto a riesgos de explosión! La caja del instrumento
no es hermética al gas. (Riesgo de explosión debido a la generacn de chispas y corrosión causada
por el ingreso de gases.)
ADVERTENCIA: Cuando use químicos y solventes, siga las instrucciones del fabricante y las reglas
generales de seguridad de laboratorio.
ADVERTENCIA: La centrífuga no es sellada. Adopte medidas de protección adecuadas cuando use
la centrífuga para muestras infecciosas o patógenas. Tome precauciones de seguridad adecuadas
cuando maneje muestras de estos tipos.
1.4.4 Excluya las siguientes influencias ambientales
Vibraciones fuertes
Luz solar directa
Humedad atmosférica mayor del 80%
Presencia de gases corrosivos
Temperaturas menores de 2 °C y mayores de 35 °C
Campos eléctricos o magnéticos intensos:
ADVERTENCIA:
Existe el riesgo de descarga eléctrica dentro de la caja. Solo personal autorizado y calificado debe abrir
la caja. Desconecte todas las conexiones ectricas hacia la unidad antes de abrirla.
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 ES-3
1.4.5 Medidas de seguridad operativa
No destornille las dos mitades de la caja.
¡Seque cualquier derrame dequidos inmediatamente! El instrumento no es hermético al agua.
Verifique que el rango de voltaje de entrada y tipo de enchufe sean compatibles con la alimentación eléctrica
local.
Conecte el cable de corriente únicamente a un enchufe adecuado con toma de tierra.
Utilice únicamente un cable de corriente con una potencia que supere las especificaciones del etiquetado del
equipo.
No coloque el equipo de forma que resulte difícil desconectar el cable de corriente del enchufe.
Verifique que el cordón eléctrico no represente un obstáculo potencial o riesgo de tropezarse.
El equipo es solo para uso en interiores. Use el equipo solamente en lugares secos.
Use solo accesorios aprobados.
Opere el equipo sólo en las condiciones ambientales especificadas en estas instrucciones.
Desconecte el equipo de la corriente eléctrica cuando lo limpie.
No opere el equipo en ambientes peligrosos o inestables.
El servicio debe proporcionarse solamente por personal autorizado.
1.4.6 Peligro y precauciones
Para proteger a las personas y el entorno, siga estas precauciones:
Durante la centrifugacn, se prohíbe la presencia de personas dentro de 30 cm alrededor de la centrífuga, de
acuerdo con las regulaciones de EN 61010-2-020.
La FC5513 no es a prueba de explosión y por lo tanto no debe operarse en áreas o lugares con riesgo de
explosión. La centrifugación de sustancias inflamables, explosivas, radioactivas o similares, que reaccionan en
forma qmica con la energía, está estrictamente prohibida. La decisión final sobre los riesgos asociados con el
uso de tales sustancias es responsabilidad del usuario de la centrífuga.
Nunca centrifugue material tóxico o patógeno sin las precauciones de seguridad adecuadas; por ejemplo, la
centrifugación de portatubos o tubos cuyo sello hermético no es presente o es defectuoso está estrictamente
prohibida. El usuario está obligado a implementar procedimientos de desinfección adecuados en caso de que
sustancias peligrosas contaminen la centrífuga o sus accesorios. Cuando centrifugue sustancias infecciosas,
siempre preste atención a las precauciones generales de laboratorio. ¡Si es necesario, póngase en contacto
con su representante de seguridad!
Se prohíbe operar la centrífuga con rotores que no sean los indicados para esta unidad.
Bajo ninguna circunstancia abra la tapa de la centrífuga mientras el rotor estén funcionando o girando a una
velocidad > 2 m/s.
1.4.7 Abreviaturas usadas en este manual
mbolo/Abreviaturas
Unidad
Descripción
RPM
[min
-1
]
rpm
revoluciones por minuto
RCF
[x g]
fuerza centrífuga relativa
PCR
PCR Reacción en cadena de la polimerasa
PP
-
Polipropileno
PC
-
Policarbonato
accel
-
aceleración
decel
-
desaceleración
prog
-
programa
ES-4 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
2. INSTALACIÓN
2.1 Desempacado
Retire con cuidado la centrífuga y cada uno de sus componentes del paquete. Los componentes incluidos varían
de acuerdo con el modelo de centrífuga (vea la tabla siguiente). Guarde el empaque para poder almacenar y
transportar la centrífuga adecuadamente. ¡El manual de instrucciones debe mantenerse siempre con la centrífuga!
Los rotores y accesorios se empaquetan aparte.
2.1.1 Paquete de entrega de Frontier
TM
FC5513
2.2 Selección de la ubicación
ATENCIÓN:
Evite las vibraciones excesivas, fuentes de calor, corrientes de aire y cambios rápidos de temperatura.
La centrífuga debe instalarse en una superficie lida, nivelada y uniforme, si es posible en un gabinete o
mesa de laboratorio, o en alguna otra superficie libre de vibraciones.
Durante la centrifugación, la centrífuga debe colocarse de tal forma que quede un espacio mínimo de 30 cm
en cada lado de la unidad, de acuerdo con los estándares EN 61010-2-020.
No coloque la centrífuga cerca de una ventana o calentador donde pudiera estar expuesta al calor excesivo,
ya que el funcionamiento de esta se basa en una temperatura ambiente de 23 °C.
2.3 Instalación
Siga estos pasos:
Verifique si la corriente eléctrica corresponde a la especificada en la etiqueta de clasificación del fabricante, la
cual está en el panel posterior.
El interruptor del circuito de voltaje es máximo de 10 A (tipo K) de liberación lenta para instrumentos usados
comúnmente.
Para caso de emergencia, debe haber un interruptor de emergencia instalado fuera de la sala para
desconectar la corriente eléctrica de la unidad.
Conecte la centrífuga en la toma de corriente ectrica con conexión a tierra.
Encienda el instrumento usando el interruptor de corriente eléctrica.
Abra la tapa con el botón "Stop/Lid"
Retire el dispositivo de fijación de transporte del motor.
2.4 Safety precautions during operation
No opere la centrífuga en caso de que no esté instalada correctamente.
Durante su funcionamiento, no se apoye en la centrífuga.
Por razones operativas, no permanezca más de lo necesario en el radio de 30 cm alrededor del equipo.
No coloque ningún material potencialmente peligroso en el radio de 30 cm alrededor del equipo.
No opere la centrífuga cuando es desarmada (por ejemplo, sin la caja).
No opere la centrífuga cuando se hayan alterado ilegalmente componentes mecánicos o eléctricos.
No use accesorios como rotores y portatubos que no estén aprobados exclusivamente por OHAUS Corporation,
excepto tubos para centrífuga disponibles comercialmente hechos de vidrio o plástico.
No centrifugue sustancias sumamente corrosivas, ya que pueden dañar o debilitar los materiales.
No opere la centrífuga con rotores o portatubos que muestren signos de corrosión o daño mecánico.
Cantidad
Descripción
1
Centrífuga FC5513
1
Cordón eléctrico
1
Tarjeta de garantía
1
Manual de instrucciones
1
Llave del rotor
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 ES-5
El fabricante es responsable de la seguridad y confiabilidad de la centrífuga solamente si:
La unidad se opera de acuerdo con este manual de instrucciones.
Las modificaciones, reparaciones u otros ajustes son realizados por personal autorizado y la instalación
eléctrica cumple con el código eléctrico correspondiente.
3. OPERACIÓN
3.1 Montaje y carga del rotor
3.1.1 Instalación de rotores
Para la centrífuga FC5513 embalada con rotor ya instalado, estos pasos siguientes no son necesarios.
Limpie el eje motriz y el collar con una tela limpia y libre de grasa. Coloque el rotor en el eje motriz. (Vea la figura
siguiente). Tenga cuidado de que el rotor es completamente instalado en el eje del motor.
Eje del motor y cámara
Figura.10
Tuerca para rotor Herramienta para rotor Tapa insertable Tapa atornillable
Figura. 11-1 Figura. 11-2 Figura. 11-3 Figura. 11-4
Tapa insertable Tapa atornillable
Figura. 11-5 Figura. 11-6
Sostenga el rotor con una mano y jelo en el eje al girar la tuerca de fijación en sentido del reloj. Apriete la tuerca
de fijación con la llave del rotor incluida (vea las Figuras 11)
El rotor con tapa hermética sellada debe bloquearse con la llave del rotor provista. Por lo tanto, sujete el rotor con
una mano y asegure el rotor girando la tuerca de fijación en el sentido de las agujas del reloj (consulte las Figuras
11).
Proporcionaremos una herramienta para rotor sin tuerca con la centrífuga; la herramienta para rotor con tuerca se
proporcionará con el rotor.
ES-6 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
ATENCIÓN:
Verifique que el tornillo de fijación esté instalado correctamente antes de cada operación. (Vea la
figura 9)
No opere la centrífuga con rotores o portatubos que muestren signos de corrosión o daño mecánico.
No la opere con sustancias sumamente corrosivas que pudieran dañar el rotor, los portatubos y los
materiales.
En caso de alguna duda, póngase en contacto con el fabricante.
3.1.2 Carga de los rotores angulares
Los rotores deben cargarse en forma simétrica y con pesos iguales (vea la figura siguiente). El adaptador solo
puede cargarse con los portatubos adecuados. Las diferencias en peso entre los portatubos dañados deben
mantenerse lo más pequeñas que sea posible. Por lo tanto, se recomienda pesarlos con una balanza. Esto reduce
el desgaste del motor y el ruido de operación.
La carga máxima por orificio está establecida para cada rotor.
Figura.12 INCORRECTO
Figura.13 CORRECTO (12 tubos)
3.1.3 Carga y sobrecarga de rotores
Todos los rotores aprobados con su xima velocidad y peso de llenado máximo están indicados en la "Tabla 2,
peso neto permitido" (vea el APÉNDICE).
La carga máxima permitida para un rotor, determinada por el fabricante, así como la máxima velocidad permitida
para el rotor (vea la etiqueta en el rotor), no deben excederse. Los líquidos con los que se cargan los rotores
deben tener una densidad homogénea máxima de 1.2 g/ml o menos cuando el rotor opera a máxima velocidad.
Para centrifugar quidos de mayor densidad, la velocidad debe reducirse de acuerdo con la siguiente fórmula:
Vel. reducida n
red
=
1,2
𝑑𝑒𝑛𝑠𝑖𝑑𝑎𝑑 𝑚𝑎𝑦𝑜𝑟
x máx. vel. (n
x
) del rotor
Ejemplo:
n
red
=
1,2
1,7
x 4.000 = 3.360 rpm
En caso de alguna duda, póngase en contacto con el fabricante.
3.1.4 Remoción del rotor
Afloje completamente la tuerca de fijación (tornillo sobre el punto rígido) y levante el rotor en forma vertical fuera
de la centrífuga. (Vea las figuras 8 y 9)
El interruptor de encendido está ubicado en la parte posterior de la centrífuga (Figura 14).
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 ES-7
Figura. 14: El interruptor de encendido
ATENCIÓN:
Después de encender el interruptor de alimentación, abra la tapa de la centrífuga primero, antes de
encender la centrífuga.
3.2 Control de la tapa
3.2.1 Tapa abierta
Antes de la operación, cuando la tapa de la centrífuga está cerrada, aparece la palabra "close" (M1) en la pantalla
"RPM/RCF" (A-1). Además, si hay un rotor en la centrífuga, aparece la palabra "rotor"(M3) así como el número
de código del rotor respectivo, el cual está en el sistema de la centrífuga "71" (M4). Si no hay rotor en la centrífuga,
destella la palabra "rotor" (M3) y aparece adicionalmente la palabra "no" (M4). Al presionar el botón " Stop/Lid "
(9), puede liberar la tapa de la centrífuga. Tan pronto la tapa esté completamente liberada, aparece la palabra
"open" (M2). Ahora puede abrir la tapa de la centrífuga.
Consulte la Figura 15 a continuación para referencia.
Figura. 15
M3
M2
M4
M1
9
A-1
4
ES-8 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
Durante la operación, puede consultar el tipo de rotor en cualquier momento al presionar el botón "Stop/Lid" (9).
3.2.2 Seguro de la tapa
La tapa debe bajarse solo un poco. Un seguro de la tapa cierra la tapa, al mismo tiempo que desaparece la
palabra "open" (M2) (vea la Figura 15).
Como signo de que la centrífuga está lista para arrancar, en la pantalla "RPM/RCF" (A-1) aparece la palabra
"close" (M1). Al mismo tiempo, aparece la palabra "rotor" (M3), así como el mero de digo del rotor, el cual
está en el sistema de la centrífuga, "no 71" (M4). Con eso, todos los datos específicos del rotor, por ejemplo
xima velocidad, aceleracn, etc. están adoptados.
ATENCIÓN:
¡No deje los dedos entre la tapa y el dispositivo o mecanismo de cierre cuando cierre la tapa!
Antes de cerrar la tapa, compruebe si el rotor está apretado.
3.3 Preselección
3.3.1 Preselección de velocidad / valor RCF
Esta preselección se activa con el botón "RPM/RCF" (5) (consulte la Figura 16 a continuación). Al presionar el
botón una vez, destella la palabra "rpm" (M5). Al presionar el botón dos veces, se puede seleccionar la
preselección de las fuerzas centrífugas. Entonces aparece la palabra "rcf" (M6). Puede establecer los valores que
desee con la dial de ajuste (1). En la pantalla (A-1) aparece permanentemente el valor regulado, antes, durante y
después de la operación.
Figura. 16
Mientras no haya rotor insertado, la velocidad es ajustable entre 200 rpm y la máxima revolución de la centrífuga.
Si hay un rotor en la centrífuga, la velocidad solo puede preseleccionarse hasta la xima revolución permitida de
ese rotor. Esta es la misma que la preselección del valor RCF. El rango de configuración es entre 20 x g y la
xima fuerza centrífuga permitida del rotor.
Vea la "Tabla 4: máxima velocidad y valores RCF para rotor permitido" (Vea el APÉNDICE). Todos los
valores importantes se indican aquí.
ATENCIÓN:
También verifique las revoluciones máximas permitidas de sus tubos de prueba con el fabricante.
3.3.2 Preselección del tiempo de operación
El tiempo de operación puede preseleccionarse en tres rangos diferentes desde 10 segundos hasta 99 horas 59
minutos.
1. Rango desde 10 segundos hasta 59 minutos 50 segundos en pasos de 10 segundos
2. Rango desde 1 hora hasta 99 horas 59 minutos en pasos de 1 minuto
3. La operación continua "cont", que puede interrumpirse con el botón "Stop/Lid"(9) (vea la Figura 17).
El tiempo de operación puede preseleccionarse con la tapa abierta o cerrada.
Para activar la configuración del tiempo de operación, presione el botón "Time" (7).
M5
A-1
5
5
4
M6
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 ES-9
7
A-4
4
9
En la pantalla "Time/Prog" (A-4) destella la indicacn "m : s" o "h : m", dependiendo de la configuración previa.
Para establecer el valor deseado, use el dial de ajuste (4). Después de exceder 59 min. 50 seg., la indicación
cambia automáticamente a "h : m". Después de exceder 99 horas 59 min., aparece la palabra "cont" en la
pantalla "Time/Prog" (A-4). Esta operación continua solo puede interrumpirse al presionar el botón "Stop/Lid" (9).
El conteo regresivo del tiempo inicia una vez que se alcanza la velocidad establecida.
La pantalla siempre muestra el tiempo de operación restante. (Vea la figura 17.)
Figura. 17
3.3.3 Preselección de intensidad del freno y aceleración
Esta función se activa con el botón "Accel/Decel" (6) (vea la Figura 18).
Al presionar el botón una vez, destella la palabra "accel" (M7) en la pantalla "Acc/Dec" (A-2). La aceleracn
deseada puede preseleccionarse con el dial de ajuste (4). El valor 0 equivale a la menor y el valor 9 a la mayor
aceleración.
Al presionar dos veces el botón "Accel/Decel" (6), la pantalla "Acc/Dec" (A-2) muestra la palabra "decel"(M8).
Ahora puede preseleccionarse la intensidad del freno con el dial de ajuste (4). El valor 9 equivale al más corto y el
valor 0 al tiempo de freno más largo posible.
Vea la "tabla 5: tiempos de aceleración y desaceleración" (vea APÉNDICE). En esta se muestran los tiempos
de aceleración y desaceleración para las etapas de aceleración y desaceleracn 0 a 9 para rotores permitidos.
Figura. 18
3.4 Corrección del radio
Si usa adaptadores o reductores, puede cambiar el radio centrífugo del rotor respectivo. En ese caso, puede
corregir el radio manualmente. Proceda de la siguiente manera:
Cierre la tapa, luego presione el botón "Time" (7) (vea la Figura 19) y el botón "Prog/Setup" (3) al mismo tiempo
y manténgalos presionados.
M8
M7
A-2
4
6
ES-10 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
En la pantalla "Time/Prog" (A-4) aparece la palabra "radius" (M9). Con el dial de ajuste (4) puede preseleccionar
la corrección del radio respectiva (vea la Tabla 7, APÉNDICE) en pasos de 0.1 cm. Una vez que haya establecido
la corrección del radio, aparece la palabra "radius" (M9). Esta palabra será visible hasta que vuelva a poner la
corrección del radio en 0.
Figura. 19
3.5 Programa
3.5.1 Almacenamiento de programas
Puede almacenar hasta 99 operaciones con todos los parámetros relevantes, incluyendo los rotores usados.
Puede usar cualquier número de programa libre y volver a consultarlo.
Coloque el rotor necesario en la centrífuga. Al presionar el botón "Prog/Setup" (3) en la pantalla "Time/Prog" (A-
4) aparece la palabra "programm" (M10). Con el dial de ajuste (4) puede seleccionar el número de programa
deseado.
Si un número de programa ya está ocupado, en la pantalla "RPM/RCF" (A-1) aparecerán las palabras "rotor" (M3)
y "xx" (M4). En caso de números de programa libres, aparece 0.
Figura. 20
Cierre la tapa de la centfuga. Ahora proceda como se describió anteriormente para configurar todos los
parámetros de operación importantes. Si la tapa no se cierra al almacenar el programa, en la pantalla "RPM/RCF"
(A-1) destellan las palabras "FirSt" y "CLOSE Lid" (vea la Figura 21) alternadamente. Si desea iniciar la
operación sin almacenar el programa, en la pantalla "RPM/RCF" (A-1) destellan las palabras "First" y "PrESS
StoreE" (vea la Figura 22) alternadamente.
M9
A-4
7
3
1
A-4
M10
M4
M3
A-1
3
2
4
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 ES-11
Figura. 21
Figura. 22
Para adopción de datos, presione el botón "Store" (2) (vea las Figuras 21 y 22) durante aproximadamente 1
segundo. Si el programa se almacena correctamente, aparece la palabra "StorE" en la pantalla "RPM/RCF"
(A-1). Como resultado, desaparece la palabra "programm" (M10).
Tan pronto como se suelta el botón "Store" (2), vuelve a aparecer la palabra "programm xx" (M10); la (xx)
representa la ubicación de programa seleccionado.
Si todos los meros de programa esn ocupados, puede tomar un mero antiguo que ya no se necesite y
simplemente ingresar los nuevos parámetros.
3.5.2 Recuperación de programas almacenados
Para recuperar programas almacenados, presione el botón "Prog/Setup" (3) (vea la Figura 23) mientras la tapa
está cerrada. En la pantalla "Time/Prog" (A-4) aparece "programm "(M10). El número de programa deseado
puede preseleccionarse con el dial de ajuste (4).
Los valores almacenados para ese programa aparecerán en las pantallas respectivas.
Si dentro de la centrífuga está el rotor equivocado para el programa seleccionado, en la pantalla "RPM/RCF" (A-1)
destella la palabra "rotor" (M3). Al mismo tiempo, la palabra "FALSE" y el número de rotor almacenado " xx" (M4)
destellan alternadamente.
Figura. 23
3.5.3 Salir del modo de programa
Para salir del modo de programa, solo presione el botón "Prog/Setup" (3) (vea la Figura 23). Entonces, dentro de
la pantalla "Time/Prog" (A-4) aparece la palabra "programm" (M10).
Configure la pantalla en "programm--" (M10) con el dial de ajuste (4).
3
2
4
A-4
M10
A-1
M3
M4
ES-12 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
3.6 Arranque y paro de la centrífuga
3.6.1 Arranque de la centrífuga
Puede arrancar la centrífuga ya sea con el botón "Start" (10) (vea la Figura 24) o con el botón "Quick Spin" (8).
Con el botón "Start" (10), puede iniciar operaciones almacenadas u operaciones con parámetros
preseleccionados manualmente.
Una vez que finalice el tiempo de operación preseleccionado, la centrífuga parará automáticamente.
Con el botón "Quick Spin" (8), puede iniciar operaciones que durarán solo unos segundos.
Al presionar el botón "Quick Spin" (8), la centrífuga se acelera hasta las revoluciones preseleccionadas.
En la pantalla "Time/Prog" (A-3), se indica el tiempo de operación transcurrido desde la fecha en que se presiona
el botón "Quick Spin" (8).
Al soltar el botón "Quick Spin" (8), la centrífuga se detiene y el tiempo de operación se indica hasta la apertura de
la tapa.
Figura. 24
3.6.2 Botón "STOP / Lid"
Con el botón "Stop/Lid" (9) (vea la Figura 25) puede interrumpir la operación en cualquier momento. Después de
presionar el botón, la centrífuga se desacelera con la intensidad preseleccionada en descenso hasta parar
completamente. Después de que el rotor se haya detenido completamente, pulse la tecla "Stop/Lid" para abrir la
tapa.
Figura. 25
3.7 Detección de desbalance
En caso que el rotor no sea cargado de manera uniforme, el motor se apagará durante la aceleracn. El rotor se
desacelera hasta el paro total.
Cuando en la pantalla "Time/Prog" (A-4) aparezca la palabra "error” (M11) junto con el número "01”, la
diferencia de peso de las muestras es demasiado grande. Distribuya el peso de manera uniforme.
Cargue el rotor como se describió en el capítulo 3.1.2 y 3.1.3.
Cuando en la pantalla "Time/Prog" (A-4) aparezca la palabra "error” junto con el número "02" (vea la Figura 26),
puede deberse a lo siguiente: el interruptor de desbalance está defectuoso.
8
3
10
A-4
9
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 ES-13
Figura. 26
4. CONFIGURACIÓN
4.1 Ajustes básicos
4.1.1 Cambio del tipo de rotor
Antes de la primera operación y después de cada cambio de rotor, se debe configurar el tipo de rotor. Puede
encontrar cada tipo de rotor en el número de orden impreso en el rotor.
Ejemplo:
mero de orden de rotor angular: 30130871
Tipo de rotor en la pantalla = 71
Encienda la centrífuga y abra la tapa. Ahora presione al mismo tiempo los botones "Quick Spin"(8) y
"Stop/Lid"(9). En la pantalla "RPM/RCF” aparece el tipo de rotor antiguo mero "71. Con el potenciómetro,
puede ahora configurar el tipo de rotor. Para almacenar la nueva configuración, presione el botón "Start" (10). En
la pantalla, aparece "Store" como confirmación.
Ahora están almacenados todos los parámetros importantes del rotor para la centrífuga.
¡ATENCIÓN:
El tipo de rotor configurado siempre debe ser el mismo que el tipo de rotor real; de lo contrario, el
equipo podría dañarse.
El tipo de rotor puede verificarse durante la operación al presionar el botón "Quick Spin"(8).
Figure. 27
4.1.2 Acceso al modo "Operating Data"
Cuando use la centrífuga, se pueden configurar los siguientes parámetros:
- Encendido/apagado de la señal acústica
- Encendido/apagado del sonido del teclado
- Preselección del volumen de la señal de sonido
- Selección de melodía de la señal del sonido de final de operación o "end of run"
A-4
M11
A-1
2
8
10
9
ES-14 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
9
7
- Modo de reposo Activado / Desactivado
En este menú se pueden consultar los siguientes datos de servicio:
- Número de arranques
- Horas de funcionamiento de la centrífuga
- Horas de funcionamiento del motor
- Versión de Software
- Lista de errores
- Función del interruptor de desequilibrio
- Funcionamiento del teclado
- Versión de hardware
- Voltaje del Circuito Intermedio en Voltios
- Pruebas de visualización
Cuando la centrífuga está apagada, presione al mismo tiempo los botones "Time"(7) y " Stop/Lid " (9) y encienda
el interruptor principal de la centrífuga. Ahora suelte ambos botones y como resultado se ejecuta una prueba de
pantalla durante aproximadamente 5 segundos. Todos los indicadores aparecerán al mismo tiempo (vea la Figura
28).
Figura. 28
ATENCIÓN:
Observe que debe ingresar en el programa como se describe en el punto 4.1.2 para cambiar los
ajustes de los puntos 4.1.3 a 4.1.8. Una vez que haya guardado las configuraciones, puede cambiar
al modo de programa normal nuevamente al apagar la centrífuga durante un tiempo breve.
Todas las configuraciones cambiadas deben confirmarse con el botón "Start"(10). Aparece la palabra "Store" en
la pantalla "RPM/RCF"(A-1). ¡Solamente entonces son válidas las preselecciones!
Figura. 29
A-1
2
10
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 ES-15
4.1.3 Encendido y apagado de la señal
Proceda como se describe en el punto 4.1.2 para ingresar en este modo de programa y luego presione el bon
"Accel/Decel" (6). En la pantalla "Acc/Dec" (A-2) destella la palabra "Service". Ahora seleccione la letra "L" con
el dial de ajuste (4). Como resultado, aparecen las palabras "On Sound" en la pantalla "RPM/RCF" (A-1). Si
presiona el botón "RPM/RCF" (A-1) ahora, destella la palabra "On" y puede apagar el sonido con el dial de ajuste
(4) (vea la Figura 30).
Una vez que haya guardado las configuraciones (vea 4.1.2), puede cambiar nuevamente al modo de programa
normal al apagar la centrífuga durante un tiempo breve.
Figura. 30
4.1.4 Preselección del volumen de la señal de sonido
Proceda como se describe en el punto 4.1.2 para ingresar en este modo de programa y luego presione el bon
"Accel/Decel" (6). En la pantalla "Acc/Dec" (A-2) destella la palabra "Service". Ahora seleccione la letra "U" con
el dial de ajuste (4). Como resultado, en la pantalla "RPM/RCF" (A-1) aparecen las palabras "Vol=0- 9/Sound".
Después de presionar el botón "RPM/RCF" (5), puede ajustar el volumen deseado entre 0 (bajo) y 9 (alto) con el
dial de ajuste (4) (vea la Figura 31).
Una vez que haya guardado las configuraciones (vea 4.1.2), puede cambiar nuevamente al modo de programa
normal al apagar la centrífuga durante un tiempo breve.
Figura. 31
4.1.5 Selección de melodía para la señal del sonido, final de operación
Proceda como se describe en el punto 4.1.2 para ingresar en este modo de programa y luego presione el botón
"Accel/Decel" (6). En la pantalla "Acc/Dec" (A-2) destella la palabra "Service". Ahora seleccione la letra "G"
con el dial de ajuste (4). Como resultado, en la pantalla "RPM/RCF" (A-1) aparece la palabra "SonGo/Sound".
Después de presionar el botón "RPM/RCF" (5), puede seleccionar una melodía con el dial de ajuste (4). (Vea la
Figura 32).
Una vez que haya guardado las configuraciones (vea 4.1.2), puede cambiar nuevamente al modo de
programa normal al apagar la centrífuga durante un tiempo breve.
4
5
6
A-1
A-2
A-1
A-2
5
6
4
ES-16 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
Figura. 32
4.1.6 Encendido y apagado del sonido del teclado
Proceda como se describe en el punto 4.1.2 para ingresar en este modo de programa y luego presione el bon
"Accel/Decel" (6). En la pantalla "Acc/Dec" (A-2) destella la palabra "Service". Ahora seleccione la letra "B" con
el dial de ajuste (4). Como resultado, en la pantalla "RPM/RCF" (A-1) aparece la palabra "ON/BEEP ". Después
de presionar el botón "RPM/RCF" (5), puede encender el sonido del teclado (On) o apagarlo (Off) con el dial de
ajuste (4). (Vea la Figura 33).
Una vez que haya guardado las configuraciones (vea 4.1.2), puede cambiar nuevamente al modo de programa
normal al apagar la centrífuga durante un tiempo breve.
Figura. 33
4.1.7 Modo de reposo Activado / Desactivado
Después de no utilizar la centrífuga durante 5 minutos, la pantalla se apaga automáticamente. Pulsando cualquier
botón, se vuelve a encender. Para entrar en este modo de programación, pulse la tecla "aceleración/deceleración"
(5), tal como se indica en el punto 1.8.2. En el display "accel/decel" (A-2) parpadea la palabra "servicio".
Seleccionar la letra "I" con el campo de control (1). Como resultado, apareciendo en la pantalla "rpm/rcf" (A-1), la
palabra "SLEEP". Después de pulsar la tecla "rpm/rcf" (4), gire la función del modo de reposo (On) o (Off), con el
campo rotatorio (1).
Después de que el usuario haya almacenado los ajustes, el modo de programación normal puede volver a
cambiarse apagando la centrífuga durante un corto período de tiempo.
A-1
A-2
4
5
6
4
5
6
A-2
A-1
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 ES-17
4.1.8 Extracción de datos operativos
ATENCIÓN:
Esto solo debe realizarlo un usuario avanzado o ingeniero de servicio.
En el modo "Basic Adjustments" puede extraer los datos operativos de la centrífuga. Proceda como se describe
en el punto 4.1.2 para ingresar en este modo del programa. Presione el botón "Accel/Decel" (6). En la pantalla
"Acc/Dec" (A-2) destella la palabra "Service".
El acceso a la diferente información se logra con el dial de ajuste (4):
A= arranques previos de la centrífuga
H= horas de operacn previa
S= versión del software
r= software del convertidor
E= lista de mensajes de error previos
h= tiempo de operacn del motor
La lista de los últimos 99 mensajes de error puede consultarse al presionar el botón "RPM/RCF" (5) y desplazarse
en ella con el dial de ajuste (4). Los digos de error respectivos aparecen en la pantalla "RPM/RCF" (A-1).
Consulte la "Tabla 4: mensajes de error" (vea ANDICE).
Para regresar al modo de programa normal, apague la centrífuga durante un tiempo breve.
Figura. 34
5. MANTENIMIENTO
5.1 Mantenimiento y limpieza
5.1.1 Cuidado general
El mantenimiento de la centrífuga se limita a mantener el rotor, la cámara del rotor y los accesorios del rotor
limpios, así como lubricar regularmente los pernos de insercn del rotor de un rotor basculante (si está disponible).
No se permite el uso de lubricantes que contienen molycote y grafito.
Preste atención especial a las partes de aluminio anodizado. La ruptura de los rotores puede ser causada incluso
por el daño más ligero.
En el caso de los rotores, portatubos o rejillas de tubos que entren en contacto con sustancias corrosivas, los
puntos en cuestión deben limpiarse con cuidado.
Algunos ejemplos de sustancias corrosivas son: álcalis, soluciones de jabón alcalinas, aminas alcalinas, ácidos
concentrados, soluciones que contienen metales pesados, solventes clorados sin agua, soluciones salinas como
agua con sal, fenol e hidrocarburos halogenados.
5
6
4
A-1
A-2
ES-18 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
Limpieza de unidades, rotores y accesorios
Apague el dispositivo y desconéctelo de la corriente eléctrica antes de comenzar la limpieza o desinfección.
No vierta líquidos en el interior de la caja.
No rocíe desinfectante sobre el dispositivo.
La limpieza profusa no solo tiene el objetivo sanitario sino también el de evitar la corrosión debido a la
contaminación.
Para evitar el daño a las partes anodizadas como rotores, placas de reduccn, etc., solo se deben usar
detergentes de pH neutro con un pH de 6 a 8. No deben usarse agentes de limpieza alcalinos (pH > 8).
Después de la limpieza, asegúrese de secar todas las partes completamente, ya sea a mano o en un gabinete
de aire caliente (temperatura máxima de +50 °C).
Es necesario recubrir las partes de aluminio anodizado con aceite contra la corrosión regularmente a fin de
incrementar la vida útil y reducir la predisposición a la corrosión.
Debido a la humedad o a las muestras no selladas herméticamente, se puede formar condensado. El
condensado debe eliminarse de la cámara del rotor con una tela suave regularmente.
El procedimiento de mantenimiento debe repetirse cada 10 a 15 operaciones, o al menos una vez a la
semana.
- Conecte la unidad a la corriente eléctrica hasta después de que el equipo esté completamente seco.
- No realice desinfeccn con rayos UV, beta o gamma ni otro tipo de radiación de energía.
- Los rotores de metal pueden usarse en autoclave.
- La tapa del rotor y adaptadores también pueden usarse en autoclave (máximo 121 °C, 20 minutos).
- Las rejillas para tubos están hechas de PP y no pueden usarse en autoclave a 134 °C.
5.1.2 Limpieza y desinfección de la unidad
1. Abra la tapa antes de apagar la unidad. Desconéctela de la alimentación eléctrica.
2. Abra la tuerca del rotor al girar la llave del rotor en sentido contrario al reloj.
3. Retire el rotor.
4. Para la limpieza y desinfeccn de la unidad y la cámara del rotor, use el limpiador mencionado anteriormente.
5. Limpie todas las áreas accesibles del dispositivo y sus accesorios, incluyendo el cordón eléctrico, con una tela
humedecida.
6. Lave los sellos de caucho y la cámara del rotor completamente con agua.
7. Frote los sellos de caucho con glicerol o talco para prevenir que se hagan quebradizos. Otros componentes de
la unidad, como el seguro de la tapa, el eje del motor y el rotor no deben engrasarse.
8. Seque el eje del motor con una tela suave, seca y sin pelusa.
9. Controle la unidad y accesorios por posible daño.
Asegúrese de que la centrífuga esté apagada y desconéctela de la corriente eléctrica. Luego remueva el polvo
adherido de las ranuras de ventilación en la centrífuga con un cepillo suave. Haga esto al menos cada seis meses.
5.1.3 Limpieza y desinfección del rotor
1. Limpie y desinfecte los rotores, tapas de los rotores y adaptadores con el limpiador mencionado anteriormente.
2. Use un cepillo para botellas para limpiar y desinfectar los orificios internos del rotor.
3. Enjuague los rotores, tapa del rotor y adaptador con agua limpia. En particular, las perforaciones de los rotores
angulares.
4. Para secar los rotores y accesorios, colóquelos en una toalla. Coloque los rotores angulares con los orificios
hacia abajo.
5. Seque el cono del rotor con una tela suave, seca y sin pelusa e inspeccione por posible daño. No engrase el
cono del rotor.
6. Vuelva a colocar el rotor seco en el eje del motor.
7. Fije el rotor girando la tuerca del rotor en el sentido de las agujas del reloj.
5.1.4 Desinfección de rotores de aluminio
En caso de que material infeccioso se derrame dentro de la centrífuga, el rotor y cámara del rotor deben
desinfectarse inmediatamente después de la operacn. Los rotores pueden esterilizarse en autoclave a una
temperatura máxima de 121 °C.
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 ES-19
5.1.5 Desinfección de rotores de PP
Uso en autoclave
Durante el autoclave, it´s es muy posible que las piezas de plástico, por ejemplo el rotor, puedan deformarse!
Tiempo recomendado en autoclave: 15 a 20 minutos a 121 °C (1 bar)
ATENCIÓN:
No debe excederse el tiempo de esterilización de 20 minutos. La esterilización repetida causará
reducción de la resistencia mecánica del material plástico.
Antes de introducirse en autoclave, el rotor de PP y adaptador deben limpiarse completamente para evitar que los
residuos de suciedad se quemen dentro.
Puede hacer caso omiso de las consecuencias de algunos residuos qmicos en materiales plásticos a
temperaturas ambiente. Sin embargo, a altas temperaturas durante la esterilización en autoclave, los residuos
pueden corroer y destruir el plástico. Los objetos deben enjuagarse completamente con agua destilada después
de limpiarse pero antes de la esterilización. Los residuos de cualquier quido de limpieza pueden causar fisuras,
blanqueamiento y manchas.
Esterilización con gas
Los adaptadores, botellas y rotores pueden esterilizarse con óxido de etileno. Asegúrese de ventilar los artículos
después de la esterilización y antes de volver a usarlos.
ATENCIÓN:
Puesto que la temperatura puede aumentar durante la esterilizacn, los rotores, adaptadores y
botellas no deben cerrarse y deben destornillarse completamente.
Esterilización química
Las botellas, adaptadores y rotores pueden tratarse con los desinfectantes líquidos usuales.
ATENCIÓN:
Antes de aplicar cualquier otro todo de limpieza o descontaminación que no sea el recomendado
por el fabricante, póngase en contacto con este para asegurarse de que no dañará la unidad o el rotor.
5.1.6 Ruptura de vidrio
Con altos valores g, el porcentaje de ruptura de tubos de vidrio se incrementa. Las astillas de vidrio deben retirarse
inmediatamente del rotor, portatubos, adaptadores y de la cámara del rotor misma. Las astillas de vidrio finas
rayarán y por lo tanto dañarán la cubierta superficial protectora de un rotor. Si permanecen astillas en la cámara
del rotor, se acumulará polvo fino de metal debido a la circulación del aire. Este polvo metálico negro y muy fino
contaminará significativamente la cámara del rotor, el rotor, los portatubos y las muestras.
Si es necesario, remplace los adaptadores, tubos y accesorios para evitar más daños. Inspeccione regularmente
los orificios internos del rotor por posibles residuos y daño.
ATENCIÓN:
Verifique las especificaciones relevantes de las centrífugas de tubos con el fabricante.
Vida útil de rotores, portatubos y accesorios
Los rotores y tapa del rotor hechos de aluminio o acero inoxidable tienen una vida útil máxima de siete años a
partir del primer uso.
Las tapas y tapones transparentes de rotor hechos de PC o PP, así como los rotores, rejillas de tubos y
adaptadores de PP tienen un tiempo operativo máximo de tres años a partir del primer uso.
Condición para el tiempo operativo: condición de uso adecuado libre de daños, con el cuidado recomendado.
6. IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6.1 Mensaje de error: Causa / Solución
Los mensajes de error se presentan para ayudar a localizar posibles errores más rápido.
El diagnóstico al que se hace referencia en este capítulo puede no siempre ser el caso, ya que son solo errores y
soluciones que ocurren teóricamente.
Le pedimos que nos mantenga informados acerca de cualquier tipo de error que ocurra y que no esté descrito en
este capítulo. Solo mediante su información podremos mejorar este manual de operación.
Muchas gracias de antemano por su apoyo.
ES-20 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
6.2 Estudio de posibles mensajes de error y sus soluciones
6.2.1 Apertura de la tapa durante una falla de la corriente eléctrica (Apertura de emergencia de la tapa)
En caso de falla de la corriente eléctrica o mal funcionamiento, la tapa de la centrífuga puede abrirse manualmente
para proteger las muestras.
Proceda de la siguiente manera:
1. Apague la centrífuga y desenchufe el cordón eléctrico y espere hasta que el rotor se haya detenido
completamente (esto puede durar varios minutos).
2. En el lado izquierdo de la caja de la centrífuga hay un detenedor de plástico. (ver figura 35). Retire este tapón.
Sujetado a él, es una cuerda que se conecta a la cerradura de la tapa.
3. Tire ligeramente de la cuerda y la tapa se abrirá.
4. Abra la tapa de la centrífuga
5. Encienda de nuevo la centrífuga para continuar con el funcionamiento normal.
ATENCIÓN:
No meta las manos en la cámara del rotor mientras éste siga girando.
Vuelva a introducir el tapón de plástico en la unidad para continuar trabajando.
Figura. 35-1 Figura. 35-2 Figura. 35-3
6.2.2 Descripción del sistema de mensajes de error
El mensaje de error "error" (M11) se muestra en la pantalla "Time/Prog" (A-4) (vea la Figura 36). La información
detallada acerca de los posibles mensajes de error está en la "tabla 4: mensajes de error" (vea APÉNDICE).
Figura. 36
A-4
M11
desbloqueo de
emergencia de la tapa
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 ES-21
7. RECEPCIÓN DE CENTRÍFUGAS PARA REPARACIÓN
Riesgo para la salud por equipo, rotores y accesorios contaminados.
En caso de enviar la centrífuga para reparación al fabricante, observe lo siguiente:
La centrífuga debe descontaminarse y limpiarse antes del envío para protección de las personas, medio ambiente
y material.
Certificado de descontaminación en la entrega de devolución de bienes (vea APÉNDICE)
Nos reservamos el derecho de no aceptar centrífugas contaminadas.
Todos los costos adicionales incurridos para la limpieza y desinfección de las unidades se agregarán al bito de
la cuenta del cliente
8. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
8.1 Transporte
Antes del transporte, retire el rotor.
Solo transporte la unidad en el embalaje original.
Use un auxiliar de transporte para el transporte a través de largas distancias para fijar el eje del motor.
Temperatura del aire
Humedad relativa
Presión de aire
Transporte general
-25 a 60 °
10 a 75 %
30 a 106 kPa
8.2 Almacenamiento
Durante el almacenamiento de la centrífuga, se deben observar las siguientes condiciones ambientales:
Temperatura del aire
Humedad relativa
Presión de aire
En empaquetado de
transporte
-25 a 55 °
10 a 75 %
70 a 106 kPa
ES-22 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
9. FICHACNICA
9.1 Especificaciones
9.1.1 Centrífuga FC5513
Modelo
FC5513
Rango de velocidad
200 rpm -13500 rpm;10 rpm/configurada
xima RCF
17317 x g;10 x g/configurada
xima capacidad (rotor)
24x1.5/2.0 ml
Tiempo de operación
10 s a 99 h 99 min 59 s o continuo
Nivel de ruido (dependiendo del rotor)
60 dB(A)
Densidad permitida a máxima velocidad
1.2 kg/dm
3
Energía cinética permitida
2129 Nm
Conexión CA de corriente eléctrica
principal
230 V /~50-60 Hz
120 V /~50-60 Hz
Fluctuación de voltaje
± 10 %
± 10 %
Consumo de corriente
1.05 A
1.9 A
Consumo de energía
170 W
170 W
Dimensiones (Ancho × Profundidad × Alto)
277 x 356 x 236 mm
10.9 x 14.0 x 9.3 in
Peso neto (sin rotor)
12.6 kg
27.8 lb
Dimensiones de envío (Ancho ×
Profundidad x Alto)
370 x 470 x 340 mm
14.6 x 18.5 x 13.4 in
Peso de envío (sin rotor)
14.0 kg
30.9 lb
Condiciones ambientales (EN/IEC 61010-1)
Ambiente
para uso interno solamente
Altitud
Use hasta a una altitud de 2000 m sobre el nivel medio del mar
Temperatura ambiente
C hasta 35°C
x. humedad relativa
x. humedad relativa 80 % para temperaturas de hasta 31 °C,
disminuyendo linealmente a 50% de humedad relativa hasta 35 °C.
Categoría de sobrevoltaje
(IEC 60364-4-443)
II
Grado de contaminación
2
Clase de protección
I
No adecuada para usarse en ambientes peligrosos.
EMV
Emisión de interferencias, inmunidad al
ruido
EN/IEC 61326-1 emisiones clase B, inmunidad básica
FCC emisiones clase B
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 ES-23
9.2 Diagramas y dimensiones
Dimensiones para FC5513
10. INFORMACIÓN PARA PEDIDOS
Rotores
Rotore/ Adaptador
Descripción
Unidades
30472301
Rotore, ángulo, 24x1.5/2.0ml, V2
1
30130885
Adaptador, 1x0.5ml D8mm, 6/pk
6
30130884
Adaptador, 1x0.2/0.4ml D6mm, 6/pk
6
30472302
Rotore, ángulo, 24x1.5/2.0ml, Sellable,
V2
1
30130885
Adaptador, 1x0.5ml D8mm, 6/pk
6
30130884
Adaptador, 1x0.2/0.4ml D6mm, 6/pk
6
30472303
Rotore, ángulo, 18x2ml SC
1
30472304
Rotore, Hematocrito, 24xCapilares, V2
1
Notas: Los paquetes son específicos por país y pueden variar. Verifique el número de artículo con la oficina local
de OHAUS antes de hacer su pedido.
ES-24 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
11. CONFORMIDAD
La marca correspondiente en el producto indica la conformidad con los siguientes estándares.
Marca
Estándar
Este producto está en conformidad con la Directiva RoHS 2011/65/EU, la Directiva EMC
2014/30/EU y con la Directiva para Voltaje Bajo 2014/35/EU. La Declaración de Conformidad
completa está disponible en línea en www.ohaus.com/ce.
Desecho
En conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre Residuos de Equipos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE), este dispositivo no puede desecharse con la basura doméstica. Esto
también es aplicable para países fuera de la UE, según sus requerimientos específicos.
Deseche este producto de acuerdo con las regulaciones locales en el punto de recoleccn
especificado para equipos eléctricos y electrónicos.
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con la autoridad responsable o con el distribuidor a quien
compró este dispositivo.
En caso de que este dispositivo sea transferido a otras partes (para uso privado o profesional),
también deberá mencionarse el contenido de esta regulación.
Para consultar las instrucciones de eliminación en Europa, visite www.ohaus.com/weee.
Gracias por su contribución a la protección ambiental.
Nota de la FCC
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B,
consecuente con la Parte 15 de las Pautas de la FCC. Estosmites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar
frecuencias de radio y, si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar
interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en
una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dina a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario corregir la interferencia a través de
una de las siguientes medidas:
- Reorientar o reubicar la antena receptora.
- Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo en una toma de corriente diferente a la que el receptor está conectado.
- Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado en radio o televisn para ayuda.
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 ES-25
12. ANDICE
TABLA 1: PESO NETO PERMITIDO
TABLA 2: MÁXIMA VELOCIDAD Y VALORES RCF PARA ROTORES PERMITIDOS
TABLA 3: TIEMPOS DE ACELERACIÓN Y DESACELERACIÓN
TABLA 4: MENSAJES DE ERROR
TABLA 5 (PARTE 1): CORRECCIÓN DEL RADIO
TABLE 6: MBOLOS - / ABREVIATURAS
TABLA 7: FORMULARIO DE DEVOLUCIÓN / CERTIFICADO DE DESCONTAMINACIÓN
12.1 Tabla 1: Peso neto permitido
Rotore
Descripción
x.
velocidad
Peso neto
permitido
30472301
Rotore, ángulo, 24x1.5/2.0ml, V2
13500
min
-1
82 g
30472302
Rotore, ángulo, 24x1.5/2.0ml, Sellable,
V2
13500
min
-1
82 g
30472303
Rotore, ángulo, 18x2ml SC
13500
min
-1
68 g
30472304
Rotore, Hematocrito, 24xCapilares, V2
13000
min
-1
4.8 g
12.2 Tabla 2: xima velocidad y valores RCF para rotores permitidos
Rotore
Descripción
x.
velocidad
RCF value
30472301
Rotore, ángulo, 24x1.5/2.0ml, V2
13500
min
-1
17317 xg
30472302
Rotore, ángulo, 24x1.5/2.0ml, Sealable,
V2
13500
min
-1
17317 xg
30472303
Rotore, ángulo, 18x2ml SC
13500
min
-1
15484 xg
30472304
Rotore, Hematocrito, 24xCapilares, V2
13000
min
-1
16058 xg
12.3 Tabla 3: Tiempos de aceleración y desaceleración
Valores de
aceleración
Valores de
desaceleración
Rotor-Número
Nivel 0
Nivel 9
Nivel 0
Nivel 9
30472301
110
15
118
14
30472302
110
15
118
14
30472303
109
13
121
14
30472304
156
20
160
22
En segundos
Tiempos de
aceleración
Tiempos de
desaceleración
Desde 0 min-1 ->
V
max
Desde V
max
->0
min-1
ES-26 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
12.4 Tabla 4: Mensajes de error
Error-No.:
Descripció n
1
Aparece desbalance
2
Sensor de desbalance defectuoso
4
Interruptor de desbalance activado por má s de 5 segundos
8
Transpondedor en rotor defectuoso
14
Salto de velocidad demasiado grande entre dos mediciones
CLOSE lid
15
Control de parada defectuoso
16
Deterioro incorrecto de la rotació n del motor
33
Tapa abierta mientras el motor está funcionando
34
Contacto de la tapa defectuoso
38
Motor de la tapa bloqueado
40
Comunicació n con convertidor de frecuencia alterada durante el arranque
41
Comunicació n con convertidor de frecuencia alterada durante el paro
42
Cortocircuito en el convertidor de frecuencia
43
Bajo voltaje de convertidor de frecuencia
44
Alto voltaje del convertidor de frecuencia
46
Exceso de temperatura del motor
47
Exceso de corriente del convertidor de frecuencia
48
Tiempo excedido entre la unidad de control y el controlador de frecuencia
49
Otro error del convertidor de frecuencia
55
Exceso de velocidad
70
Tiempo excedido entre el controlador y la interfaz RS232
80
Error de memoria interno EEPROM
99
Rotor no permitido en esta centrífuga
FALSE
El rotor insertado no existe en el programa
rotor no
Rotor no detectado
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 ES-27
12.5 Tabla 5 (parte 1): Corrección del radio
Rotore
Descripción
Adaptador
Radio
(cm)
Corrección
(cm)
30472301
Rotor, ángulo, 24x1.5/2.0ml, V2
Ninguno
8.5
0
30130890
8.2
-0.3
30130886
7.4
-1.1
30472302
Rotor, ángulo, 24x1.5/2.0ml,
Sellable, V2
Ninguno
8.5
0
30130890
8.2
-0.3
30130886
7.4
-1.1
12.6 Tabla 6: Símbolos- / Abreviaturas
Symbolo /
Abbreviations
Unidad
Descripción
n (=rpm)
[min
-1
]
revoluciones por minuto
RZB(=rcf)
[x g]
fuerza centrífuga relativa
PP
-
Polipropileno
PC
-
Policarbonato
accel
-
Aceleración
decel
-
Desaceleración
prog
-
Programa
ES-28 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
12.7 Tabla 7: Formulario de devolución / Certificado de descontaminación
Incluya este formulario con todas las devoluciones de equipo y ensambles.
La declaración completa acerca de la descontaminación es un prerrequisito para la asunción y posterior procesamiento de la devolución. Si no
se incluye la explicación correspondiente, llevamos a cabo la descontaminación con costos a su cargo.
.
Apellido:
Organización / compañía:
Calle:
CÓDIGO POSTAL: lugar:
Teléfono: Fax:
Correo electrónico:
Pos.
Crowd
Decontaminated
object
Serial number
Description / Comment
1
2
3
4
¿Hay partes de las mencionadas anteriormente en contacto con las siguientes sustancias?
Soluciones, búferes, ácidos o álcalis acuosos que ponen en riesgo la salud:
Yes No
Agentes potencialmente infecciosos:
Yes No
Reactivos y solventes orgánicos: .
Yes No
Sustancias radioactivas: α.. β.. γ
Yes No
Proteínas que ponen en riesgo la salud:
Yes No
ADN:
Yes No
¿Estas sustancias han tocado el equipo o ensamble?
Yes No
¿Cuál, en caso afirmativo?:
Descripción de las medidas para la descontaminación de las partes mencionadas:
Confirmo la descontaminación adecuada:
Compañía/Departamento Lugar y fecha:
Firma de la persona autorizada n:
Llene en letras de
molde mayúsculas
Vue avant et arrière de la centrifugeuse FC5513
Figure.1
1 Couvercle de la centrifugeuse
2 Fenêtre du rotor
3 Affichage
4 Étiquette de fonction
5 Contacteur secteur
6 Connexion de l'alimentation
7 Déverrouillage d'urgence
Étiquette de fonction
Étiquette de fonction pour le FC5513
Figure.2
1. Affichage ACL
2. Informations de la configuration du
stockage
3. Modèle de configuration du
programme
4. glage du cadran: Changement
du numéro
5. lection et modèle RPM/RCF
6. lection et modèle d'intensité de
l'accération/de la décération
7. Modèle de réglage de l'heure
8. Centrifugation par rotation
courte/rapide
9. Arrêt de la la centrifugation /
verrouillage du couvercle
10. marrage de la centrifugation
Affichage ACL
L'image suivante présente les éments individuels de l'affichage ACL.
5
6
3
1
2
4
5
6
9
10
Figure.3
Affichage des champs:
A-1 Affichage champ « RPM/RCF »
A-2 Affichage champ « Acc/Déc » « Service »
A-3 Affichage champ « Heure/Prog »
Messages/logos de l'affichage des champs
M1 « fermer »
M2 « ouvrir »
M3 « rotor »
M4 « Rotor n° »
M5 « tr/min »
M6 « rcf »
M7 « accél »
M8 «l »
M9 « rayon »
M10 « programme »
M11 « erreur »
M12 « service »
M13 « h m s »
Rotor n° Tableau
Affichage
du n° du
rotor
Commande
Capacité
Ajustement
modèle
01
30472301
24 x 1.5 ml / 2.0 ml
FC5513
02
30472302
24 x 1.5 ml / 2.0 ml scellable
FC5513
03
30472303
18x2ml Trousse de colonne de
rotation
FC5513
04
30472304
24 matocrite
FC5513
M12
M4
M5
M6
M9
M11
M10
A-1
A-2
A-4
M2
M3
M1
M7
M8
M13
TABLE OF CONTENTS
1. INTRODUCTION ................................................................................................................................................... 1
1.1 Description .................................................................................................................................................... 1
1.2 Caractéristiques ............................................................................................................................................ 1
1.3 finition des symboles et des indicateurs d'avertissements ...................................................................... 1
1.4 Précautions de sécurité ................................................................................................................................ 2
1.4.1 Utilisateur .................................................................................................................................................. 2
1.4.2 Rotor et accessoires ................................................................................................................................. 2
1.4.3 Mesures pour votre protection .................................................................................................................. 2
1.4.4 Exclusions d'influences environnementales suivantes ............................................................................. 2
1.4.5 Mesures pour un fonctionnement sans danger ........................................................................................ 3
1.4.6 Dangers et précautions ............................................................................................................................. 3
1.4.7 Abréviations utilisées dans ce manuel...................................................................................................... 3
2. INSTALLATION .................................................................................................................................................... 4
2.1 ballage ...................................................................................................................................................... 4
2.1.1 Emballage de livraison de la Frontier
TM
FC5513 ...................................................................................... 4
2.2 lection de l'emplacement .......................................................................................................................... 4
2.3 Installation ..................................................................................................................................................... 4
2.4 Précautions de sécurité pendant le fonctionnement..................................................................................... 4
3. FONCTIONNEMENT ............................................................................................................................................. 5
3.1 Montage et chargement du rotor .................................................................................................................. 5
3.1.1 Installation des rotors ................................................................................................................................ 5
3.1.2 Chargement des rotors angulaires ........................................................................................................... 6
3.1.3 Chargement et surcharge des rotors ........................................................................................................ 6
3.1.4 montage du rotor .................................................................................................................................. 6
3.2 Contrôle du couvercle ................................................................................................................................... 7
3.2.1 Ouverture du couvercle............................................................................................................................. 7
3.2.2 Verrouillage du couvercle ......................................................................................................................... 8
3.3 Présélection .................................................................................................................................................. 8
3.3.1 Présélection de la vitesse/de la valeur RCF ............................................................................................. 8
3.3.2 Présélection des durées de centrifugation ............................................................................................... 8
3.3.3 Présélection de l'intensité de freinage et de l'accération ....................................................................... 9
3.4 Correction du rayon .................................................................................................................................... 10
3.5 Programmation ........................................................................................................................................... 10
3.5.1 morisation des programmes .............................................................................................................. 10
3.5.2 Recall of stored programs ....................................................................................................................... 11
3.5.3 Sortie du mode de programmation ......................................................................................................... 12
3.6 Starting and stopping the centrifuge ........................................................................................................... 12
3.6.1 Starting the centrifuge ............................................................................................................................. 12
3.6.2 The "STOP/Lid" key ................................................................................................................................ 13
3.7 tection d'un déquilibrage .................................................................................................................... 13
4. PARAMÉTRAGE ................................................................................................................................................ 13
4.1 glages de base ....................................................................................................................................... 13
4.1.1 Changement du type de rotor ................................................................................................................. 13
4.1.2 Accès au mode « Données de fonctionnement » ................................................................................... 14
4.1.3 Signal Marche/Arrêt ................................................................................................................................ 15
4.1.4 Volume de prélection du signal sonore ............................................................................................... 15
4.1.5 lection de la sonorité du signal sonore de fin de centrifugation ......................................................... 16
4.1.6 Marche/Arrêt du son du clavier ............................................................................................................... 16
4.1.7 Mode veille activé / désactivé ................................................................................................................. 17
4.1.8 Appel des données de fonctionnement .................................................................................................. 17
5. MAINTENANCE .................................................................................................................................................. 18
5.1 Maintenance et nettoyage .......................................................................................................................... 18
5.1.1 Entretien géral ..................................................................................................................................... 18
5.1.2 Nettoyage et désinfection de l'unité ........................................................................................................ 19
5.1.3 Nettoyage et désinfection du rotor .......................................................................................................... 19
5.1.4 sinfection des rotors en aluminium ..................................................................................................... 19
5.1.5 sinfection des rotors PP ..................................................................................................................... 19
5.1.6 Bris de verre ............................................................................................................................................ 20
6. PANNAGE ...................................................................................................................................................... 20
6.1 Message d'erreur : Causes/solutions ......................................................................................................... 20
6.2 Étude des messages d'erreur possibles et leurs solutions ......................................................................... 20
6.2.1 Libération du couvercle pendant une panne d'alimentation (libération en cas d'urgence) ..................... 20
6.2.2 Description du système de messages d'erreur ....................................................................................... 21
7. CEPTION DES CENTRIFUGEUSES POUR RÉPARATION ........................................................................ 21
8. TRANSPORT ET STOCKAGE ........................................................................................................................... 21
8.1 Transport ..................................................................................................................................................... 21
8.2 Stockage ..................................................................................................................................................... 21
9. DONNÉES TECHNIQUES .................................................................................................................................. 22
9.1 Spécifications .............................................................................................................................................. 22
9.1.1 Centrifugeuse FC5513 ............................................................................................................................ 22
9.2 Schémas et dimensions .............................................................................................................................. 23
10. INFORMATIONS DE COMMANDE ............................................................................................................... 23
11. CONFORMITÉ ................................................................................................................................................ 24
12. APPENDIX ...................................................................................................................................................... 25
12.1 Tableau 1: Poids net autorisé ..................................................................................................................... 25
12.2 Tableau 2: Vitesse et valeurs RCF maxi pour les rotors autorisés ............................................................ 25
12.3 Tableau 3: Durées d'accération et de décélération ................................................................................. 25
12.4 Tableau 4: Messages d'erreur .................................................................................................................... 26
12.5 Tableau 5 (partie 1): Correction de rayon ................................................................................................... 27
12.6 Tableau 6: SYMBOLES- / ABRÉVIATIONS ............................................................................................... 27
12.7 Table 7: Redemption form / Decontamination certificate............................................................................ 28
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 FR-1
1. INTRODUCTION
1.1 Description
Merci d'avoir choisi ce produit OHAUS.
Tous les symboles indiquent des instructions de curité et des emplacements présentant des situations
potentiellement dangereuses. L'utilisateur lira intégralement le manuel avant d'utiliser le Frontier
TM
FC5513 afin
d'éviter un fonctionnement incorrect.
La centrifugeuse Frontier
TM
FC5513 a é conçue pour la paration de matériaux ou de mélanges de densité
différente.
1.2 Caractéristiques
Le centrifugeuse Frontier
TM
FC5513 offrent de nombreuses caractéristiques pratiques, telles que :
Haute performance, atteindre jusqu'à 17,317 x g
Options de rotor pour microtubes, kit de colonne de centrifugation et capillaires
Remarquablement faible encombrement pour économiser de l'espace de comptoir inestimable
La molette tactile ergonomique rend l'ajustement des paramètres amusant
Le panneau avant résistant aux éclaboussures peut supporter le déversement de l'échantillon et est facile à
nettoyer
L'interface du panneau de contrôle Distinct Intuitive peut être utilisée d'une seule main
Tous les paramètres clés sont visibles à tout moment
1.3 finition des symboles et des indicateurs d'avertissements
Les remarques de sécurité sont signalées par des mots indicateurs et par des symboles d'avertissement. Elles
présentent les problèmes et les avertissements de sécurité. L'inobservation des remarques de sécurité peut
conduire à des accidents, à l'endommagement de l'instrument, à des dysfonctionnements et à des résultats
erronés.
Le niveau du danger fait partie d'une note decurité et réalise la distinction entre les résultats possibles d'une
inobservation pour chacun d'entre eux.
Mots indicateurs
DANGER
Possibilité d'un accident grave, voire mortel, s'il n'est pas évité.
AVERTISSEMENT
Pour une situation dangereuse avec un risque moyen pouvant être à l'origine
d'un accident ou d'uns, si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Pour une situation dangereuse avec un risque faible, pouvant être à l'origine
d'un endommagement de l'appareil ou des biens, de perte des données, ou de
blessures si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Pour des informations importantes sur le produit. Peut conduire à des dériorations
de l'équipement si elle n'est pas évitée
NOTE
Pour des informations utiles sur le produit
Symboles d'avertissement
Danger géral
Danger de choc électrique
Tension alternative
Risques biologiques
Explosion Écrasement
FR-2 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
Signalisation informative et d'avertissement sur la surface de la centrifugeuse
Quatre supports doivent être utilisés à tout moment sur les quatre emplacements de
rotation des rotors, sinon des riorations de la centrifugeuse se produiront. De
telles dériorations ne seront pas couvertes par la garantie de ce produit.
Attention !rifier le serrage de l'écrou du rotor avant chaque utilisation.
Retirer le bouchon secteur avant d'ouvrir
l'enceinte ou d'effectuer un déverrouillage d'urgence.
1.4 Précautions decuri
1.4.1 Utilisateur
Les centrifugeuses Ohaus sont exclusivement destinées à une utilisation intérieure et par un personnel qualifié.
Cet appareil ne peut être utilisé que par un personnel ment formé. Ce personnel devra lire intégralement le
manuel de fonctionnement et se familiariser au fonctionnement de l'appareil.
1.4.2 Rotor et accessoires
Seuls des rotors et des accessoires d'origine d'OHAUS seront utilisés. Toute autre utilisation ou utilisation
envisagée est considée comme inadéquate. OHAUS n'est pas responsable des tériorations sultant d'une
utilisation inadéquate.
ATTENTION :
Lire tous les avertissements de sécurité avant d’effectuer l’installation, les connexions ou la
maintenance de cet équipement. Si ces avertissements ne sont pas respectés, des accidents et/ou des
dommages aux biens peuvent en résulter. Conserver ces instructions pour référence ultérieure.
1.4.3 Mesures pour votre protection
AVERTISSEMENT : Ne jamais travailler dans un environnement pouvant psenter des dangers
d'explosion ! L'enceinte de l'instrument n'est pas étanche aux gaz. (Danger d'explosion en présence
d'étincelles, corrosion provoquée par l'introduction de gaz)
AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation de produits chimiques et de solvants, se conformer aux
instructions du fabricant et aux règles gérales de sécurité du laboratoire.
AVERTISSEMENT :La centrifugeuse n'est pas étanche. Des mesures de protection adaptées seront
prises lors de l'utilisation de la centrifugeuse pour des échantillons infectieux ou pathogènes. Des
précautions de sécurité appropriées doivent être appliquées lors de la manipulation de ces échantillons.
1.4.4 Exclusions d'influences environnementales suivantes
Vibrations puissantes
Lumière directe du soleil
Humidité atmosphérique supérieure à 80 %
Présence de gaz corrosifs
Températures supérieures à 35 °C et inférieures à 2 °C
Champs électriques ou magnétiques puissants :
AVERTISSEMENT :
Risque de chocs électriques dans le boîtier. Le boîtier doit être ouvert uniquement par un personnel
qualifié et autorisé. Enlever toutes les connexions d’alimentation à l’unité avant l'ouverture.
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 FR-3
1.4.5 Mesures pour un fonctionnement sans danger
Ne jamais dévisser les deux moitiés de l'enceinte
cher immédiatement tout déversement de liquide. L'instrument n'est pas étanche
rifier que la plage de tension d'entrée et le type de prise de l'équipement sont compatibles avec la tension
secteur locale
Brancher le câble d'alimentation uniquement à une prise d'alimentation électrique correctement mise à la masse.
Utiliser uniquement un câble d'alimentation avec une puissance nominale supérieure aux spécifications sur
l'étiquette de l'équipement.
Positionner l'équipement pour qu'il soit facile de déconnecter le câble d'alimentation de la prise d'alimentation
électrique.
S'assurer que le cordon d'alimentation n’est pas un obstacle potentiel ou ne présente aucun danger de chute.
Cet équipement est exclusivement destiné à un usage en intérieur. Utiliser l'équipement seulement dans des
lieux secs.
Utiliser uniquement des accessoires approuvés.
Faire fonctionner l'équipement uniquement dans les conditions ambiantes spécifiées dans ces instructions.
connecter l'équipement de l'alimentation électrique pour le nettoyer.
Ne pas utiliser l'équipement dans des environnements dangereux ou instables.
La maintenance doit être exclusivement exécutée par un personnel agréé.
1.4.6 Dangers et précautions
Les précautions suivantes doivent être observées afin de protéger les personnes et l'environnement :
Pendant la centrifugation, la présence de personnes est interdite dans un rayon de 30 cm autour de la
centrifugeuse conformément aux réglementations EN 61010-2-020.
Le FC5513 ne sont pas protées contre les explosions et ne doivent pas être utilisées dans des lieux ou dans
des zones susceptibles aux explosions. La centrifugation de substances inflammables, explosives ou
radioactives qui réagissent chimiquement en produisant une énergie élee est strictement interdite. La
cision finale quant aux risques associés à l'utilisation de telles substances incombe à l'utilisateur de la
centrifugeuse.
Ne pas centrifuger de matières toxiques ou pathogènes sans précautions de sécurité adéquates, c'est-à-dire la
centrifugation de godets/de tubes présentant une étanchéité peu hermétique ou défectueuse, ce qui est
strictement interdit. L'utilisateur a l'obligation d'appliquer des procédures appropres de désinfection si des
substances dangereuses ont contaminé la centrifugeuse et/ou ses accessoires. Lors de la centrifugation de
substances infectieuses, l'utilisateur prêtera attention aux précautions générales de laboratoire. Si nécessaire,
contacter le responsable de la sécurité !
Il est interdit de faire fonctionner la centrifugeuse avec d'autres rotors que ceux répertoriés pour cette unité.
Le couvercle de la centrifugeuse ne doit jamais être ouvert tant que le rotor est en fonctionnement ou en rotation à
une vitesse supérieure à 2 m/s
1.4.7 Abréviations utilisées dans ce manuel
Symbole /
Abréviations
unité
Description
RPM
[min
-1
]
rpm
volutions par minute
RCF
[x g]
force centrifuge relative
PCR
PCR en chaîne par polyrase
PP
-
Polypropyne
PC
-
Polycarbonate
accel
-
accération
decel
-
ralentissement
prog
-
programme
FR-4 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
2. INSTALLATION
2.1 ballage
Sortir avec précaution la centrifugeuse et chacun de ses composants hors de l'emballage. Les composants inclus
varient en fonction du modèle de centrifugeuse (voir le tableau ci-dessous). Conserver l'emballage afin d'assurer
un stockage et un transport en toute sécurité. Le manuel d'instructions doit toujours se trouver à proximité de la
centrifugeuse !
Les rotors/les accessoires seront emballés pament.
2.1.1 Emballage de livraison de la Frontier
TM
FC5513
2.2 lection de l'emplacement
REMARQUE !
Éviter les vibrations excessives, les sources de chaleur, les courants d'air ou les variations rapides de
température.
La centrifugeuse doit être installée sur une surface plane, de niveau et sistante, si possible dans une
armoire/sur une table de laboratoire ou sur une surface solide sans vibrations.
Pendant la centrifugation, la centrifugeuse doit être placée de manière à présenter un espace minimum de 30
cm de chaque cô de l'unité conformément aux normes EN 61010-2-020.
Pendant la centrifugation, la centrifugeuse doit être placée de manière à présenter un espace minimum de 30
cm de chaque cô de l'unité conformément aux normes EN 61010-2-020.
2.3 Installation
Suivre ces étapes:
rifier que l'alimentation électrique correspond à celle spécifiée sur l'étiquette signalétique du fabricant, située
sur le panneau arrre.
Le disjoncteur du circuit est à libération lente de 10 A maxi. (type K) pour les instruments les plus
communément utilisés.
En cas d'urgence, un commutateur de sûreté doit être installé en dehors de la pièce afin de déconnecter
l'alimentation sur l'unité.
La centrifugeuse doit être connectée à une prise secteur reliée à la terre.
Mettre l'instrument sous tension avec le commutateur d'alimentation.
Ouvrir le couvercle en utilisant le bouton Stop/Lid..
Retirer le dispositif sécurisant le mécanisme d'entraînement du moteur.
2.4 Précautions decurité pendant le fonctionnement
Ne pas faire fonctionner la centrifugeuse si elle n'est pas correctement installée.
Ne pas s'appuyer contre la centrifugeuse pendant le fonctionnement.
Ne pas rester dans la zone de sécurité de 30 cm autour de l'équipement plus longtemps que cessaire pour
des raisons de fonctionnement.
Ne laisser aucun produit potentiellement dangereux dans la zone de sécurité de 30 cm autour de l'équipement.
Ne pas faire fonctionner la centrifugeuse lorsqu'elle est démontée (sans son enceinte).
Ne pas faire fonctionner la centrifugeuse lorsque des composants caniques ou électriques ont subi des
altérations.
Ne pas utiliser d'accessoires tels que des rotors ou des godets qui ne sont pas exclusivement approuvés par
OHAUS Corporation, hormis les tubes pour centrifugeuse disponibles commercialement et fabriqués en verre
ou en plastique.
Ne pas centrifuger de substances fortement corrosives qui pourraient endommager ou fragiliser les matériels.
Quantité
Description
1
Centrifugeuse FC5513
1
Câble d’alimentation
1
Carte de garantie
1
Manuel d’instructions
1
Clé du rotor
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 FR-5
Ne pas faire fonctionner la centrifugeuse avec des rotors ou des godets présentant des signes de corrosion ou
de dériorations mécaniques.
Le fabricant est responsable de la sécurité et de la fiabilité de la centrifugeuse, seulement si :
L'unité est exploitée conformément à ce manuel d'instructions.
Des modifications, des parations ou d'autres glages sont réalisés par un personnel agréé et l'installation
électrique est conforme à la réglementation en la matière.
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Montage et chargement du rotor
3.1.1 Installation des rotors
Pour la centrifugeuse FC5513 emballée avec le rotor dé installé, ces étapes suivantes ne sont pas nécessaires.
Nettoyer l'arbre d'entraînement ainsi que le collier de serrage avec un chiffon propre et sans graisse. Placer le rotor
sur l'arbre d'entraînement. (Voir figure ci-dessous). Ne pas oublier que le rotor est intégralement installé sur l'arbre
du moteur.
Arbre du moteur et cuve
Figure.10
Écrou du rotor Outil du rotor Couvercle à enclenchement Couvercle à vissage
Figure. 11-1 Figure. 11-2 Figure. 11-3 Figure. 11-4
Couvercle à enclenchement Couvercle à vissage
Figure. 11-5 Figure 11-6
H Maintenir le rotor d'une main et fixer celui-ci sur l'arbre en tournant la vis de fixation dans le sens horaire. Serrer
l'écrou de fixation avec la c pour rotor fournie (voir les figures 11)
Le rotor avec le couvercle hermétique scellé doit être verrouil avec la clé de rotor fournie. Tenez donc le rotor
d'une main et fixez le rotor en tournant l'écrou de fixation dans le sens des aiguilles d'une montre (voir Figure 11).
FR-6 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
Nous fournirons un outil pour les rotors sans écrou avec la centrifugeuse, l'outil pour le rotor avec écrou sera fourni
en même temps que le rotor.
ATTENTION:
rifier que la vis de fixation est correctement installée avant chaque centrifugation. (Se reporter à la
figure 9)
Ne pas faire fonctionner la centrifugeuse avec des rotors ou des godets présentant des signes de
corrosion ou de dériorations mécaniques
Ne pas faire fonctionner la centrifugeuse avec des substances fortement corrosives, ce qui pourrait
endommager le rotor, les godets et les matériels.
En cas de questions, contacter le fabricant !
3.1.2 Chargement des rotors angulaires
Les rotors doivent être chargés symétriquement et avec un poids égal (voir la figure ci-dessous). L'adaptateur ne
peut être chargé qu'avec les récipients appropriés. La difrence de poids entre les récipients remplis doit être
autant que faire se peut réduite au minimum. C'est pourquoi nous recommandons leur pesée avec une balance.
Ceci réduit l'usure de l'entraînement et le bruit de centrifugation.
Sur chaque rotor, la charge maximum par orifice est définie.
Figure.12 INCORRECT
Figure.13 CORRECT (12 tubes)
3.1.3 Chargement et surcharge des rotors
Tous les rotors approuvés sont répertoriés avec leur vitesse maximum ainsi que leur poids de remplissage
maximum sur le « tableau 1 du poids net autorisé » (voir ANNEXE).
La charge maximum autorisée pour un rotor, déterminée par le fabricant, ainsi que sa vitesse maximum autorisée
(consulter l'étiquette sur le rotor), ne doivent pas être dépassées. Les liquides chargés sur les rotors doivent
présenter une densité homogène maximum de 1,2 g/ml ou moins lorsque le rotor fonctionne à sa vitesse maximum.
Pour centrifuger des liquides d'une densité plus élevée, la vitesse doit être réduite conformément à la formule
suivante :
Vitesse réduite n
rouge
=
1,2
𝑑𝑒𝑛𝑠𝑖𝑡é 𝑝𝑙𝑢𝑠 é𝑙𝑒𝑣é𝑒
x vitesse maxi (n
maxi
) du rotor
Exemple :
n
rrouge
=
1,2
1,7
x 4 000 = 3 360 tr/min
En cas de questions, contacter le fabricant SVP !
3.1.4 montage du rotor
Desserrer complètement l'écrou de fixation du rotor (visser au-delà du point de sistance) et soulever le rotor
verticalement hors de la centrifugeuse. (Voir les figures 8 et 9)
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 FR-7
L'interrupteur d'alimentation est situé à l'arrière de la centrifugeuse (错误!未找到引用源。)
Figure. 14: interruptor de alimentación
ATTENTION:
Après avoir mis l'interrupteur d'alimentation en marche, ouvrez d'abord le couvercle de la centrifugeuse
avant de démarrer la centrifugeuse.
3.2 Contrôle du couvercle
3.2.1 Ouverture du couvercle
Avant une centrifugation, lors de la fermeture du couvercle de la centrifugeuse, le mot "close" (M1) apparaît sur
l'affichage "RPM/RCF" (A-1). De plus, si un rotor se trouve dans la centrifugeuse, le mot "rotor"(M3) apparaît
ainsi que le numéro de code du rotor s'y trouvant instal "71" (M4). En l'absence de rotor dans la centrifugeuse, le
mot "rotor"(M3) clignote et apparaît en supplément le mot "no" (M4). En appuyant sur la touche "Stop/Lid" (9),
l'utilisateur pourra libérer le couvercle de la centrifugeuse. Aussitôt que le couvercle est complètement libé, le
mot "open" (M2) apparaît. Il est dorénavant possible d'ouvrir le couvercle de la centrifugeuse.
Se reporter à la figure 15 ci-dessous pour rérence.
M3
M2
M4
M1
9
A-1
4
FR-8 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
Figure. 15
Pendant la centrifugation, l'utilisateur peut rechercher le type de rotor à tout moment en appuyant sur la touche "
Stop/Lid" (9).
3.2.2 Verrouillage du couvercle
Le couvercle ne doit être que trèsrement abaissé. Un verrouillage électromagnétique du couvercle le referme
et simultanément, le mot "open" (M2) disparaît (voir la figure 15).
Afin de signaler que la centrifugeuse est sur le point de marrer, le mot "close" (M1) apparaît sur l'affichage
"RPM/RCF" (A-1). Simultanément le mot "rotor" (M3) s'affiche ainsi que le de code du rotor installé dans la
centrifugeuse, "no 71" (M4). Ainsi, toutes les données spécifiques du rotor, telles que la vitesse maximum,
l'accération, etc., sont adoptées.
ATTENTION:
Ne pas se coincer les doigts entre le couvercle et l'appareil ou le mécanisme de verrouillage lors de la
fermeture du couvercle !
Avant de fermer le couvercle, veuillez vérifier si le rotor est serré.
3.3 Prélection
3.3.1 Prélection de la vitesse/de la valeur RCF
Cette prélection est activée au moyen de la touche "RPM/RCF" (5) (voir la figure 16 ci-dessous). En appuyant
sur la touche une fois, le mot "rpm" (M5) clignote. En appuyant sur la touche deux fois, il est possible de
présélectionner les forces centrifuges. Le mot clignotant "rcf" (M6) apparaît alors. Il est possible de définir les
valeurs désirées avec le cadran de glage (4). Sur l'affichage (A-1), la valeur gulée est présene en
permanence, avant, pendant et après la centrifugation.
Figure. 16
Tant qu'aucun rotor n'est insé, la vitesse est réglable entre 200 tr/min et le nombre maximum de révolutions de la
centrifugeuse.
Si un rotor se trouve dans la centrifugeuse, la vitesse ne peut être prélectionnée que jusqu'au maximum autorisé
de révolutions de ce rotor. C'est la même que la prélection de la valeur RCF. La plage de réglage s'établit entre
20 x g et la force centrifuge maximum autorisée du rotor.
Voir le « Tableau 2 : vitesse maximum et valeurs RCF des rotors utilisés » (voir ANNEXE). Toutes les valeurs
importantes sont répertoriées ici.
ATTENTION:
L'utilisateur doit vérifier la rotation maximum autorisée des tubes à essai avec le fabricant.
3.3.2 Prélection des durées de centrifugation
La durée de centrifugation peut être prélectionnée selon trois différentes plages de 10 secondes à 99 heures 59
minutes.
1. Plage de 10 secondes jusqu'à 59 minutes 50 secondes par étapes de 10 secondes.
M5
A-1
5
5
4
M6
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 FR-9
7
A-4
4
9
M8
M7
A-2
4
6
2. Plage d'une heure jusqu'à 99 heures 59 minutes par étapes d'une minute.
3. Le fonctionnement en continu "cont" peut être interrompu avec la touche "Stop/Lid" (9) (voir la figure 17).
La durée de fonctionnement peut être prélectionnée avec le couvercle ouvert ou fermé.
Pour activer le réglage de la durée de fonctionnement, appuyez sur la touche "Time" (7).
Sur l'affichage « Time/Prog" (A-4), l'indication "m : s" ou "h : m" clignote en fonction des réglages prédents.
Pour définir la valeur désirée, utiliser le cadran de réglage (4). Après avoir dépassé 59 min 50 s, l'indication passe
automatiquement sur "h : m". Après avoir dépassé 99 heures 59 min, le mot "cont" apparaît sur
l'affichage "Time/Prog" (A-4). Ce fonctionnement en continu ne peut être interrompu qu'en appuyant sur la touche
"Stop/Lid" (9). Le compte temporel commence aussitôt que la vitesse prescrite est atteinte.
L'affichage présente toujours la durée de fonctionnement restante. (Voir la figure 17)
Figure. 17
3.3.3 Prélection de l'intensité de freinage et de l'accération
Cette fonction est actie avec la touche "Accel/Decel" (6) (voir la figure 18).
En appuyant une fois sur la touche, le mot "accel" (M7) clignote sur l'affichage "Acc/Dec" (A-2). L'accération
sirée peut être prélectionnée en réglant le cadran de réglage (4). La valeur 0 est équivalente à la plus faible
accération et la valeur 9 correspond à la plus élevée.
En appuyant deux fois sur la touche "Accel/Decel" (6), le mot "decel"(M8) appart sur l'affichage "Acc/Dec" (A-
2). Dorénavant, l'intensité de freinage désirée peut être présélectionnée en réglant le cadran de réglage (4). La
valeur 9 est équivalente à la durée de freinage la plus courte et la valeur 0 correspond à la plus longue.
Voir le « Tableau 3 : Durées d'accération et de dération » (ANNEXE). Les durées d'accération et de
ration pour les étapes 0 à 9 d'accélération et de dération concernant les rotors utilisés sont présentées
ici.
Figure. 18
FR-10 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
3.4 Correction du rayon
L'utilisation d'adaptateurs ou de réducteurs peut modifier le rayon de centrifugation de chaque rotor. Dans ce cas, il
est possible de modifier manuellement le rayon. Poursuivre de la manière suivante:
Fermer le couvercle et maintenir ensuite appuyées les touches "Time" (7) (voir la figure 19) et "Prog/Setup" (3).
Sur l'affichage "Time/Prog" (A-4), le mot "radius" (M9) apparaît. Avec le cadran de glage (4), l'utilisateur peut
présélectionner des corrections du rayon (voir Tableau 7, ANNEXE) par incrément de 0,1 centimètre. Après avoir
fini une correction du rayon, le mot "radius" (M9) apparaît. Ce mot sera visible jusqu'à ce que la correction du
rayon soit revenue à 0.
Figure. 19
3.5 Programmation
3.5.1 Mémorisation des programmes
Il est possible de mémoriser jusqu'à 99 centrifugations incluant tous les paramètres pertinents, notamment les
rotors utilisés. Il est possible d'utiliser un numéro de programme libre et de le rappeler à nouveau.
Installer le rotor nécessaire dans la centrifugeuse. En appuyant sur la touche "Prog/Setup" (3) de l'affichage
"Time/Prog" (A-4), le mot "programm" (M10) apparaît. Avec le cadran de réglage (4), choisir le numéro de
programme retenu.
Si un numéro de programme est occupé, les mots "rotor" (M3) et "xx" (M4) apparaîtront sur l'affichage
"RPM/RCF" (A-1). Pour les numéros de programme libres, 0 apparaît.
Figure. 20
M9
A-4
7
3
1
A-4
M10
M4
M3
A-1
3
2
4
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 FR-11
Fermer le couvercle de la centrifugeuse. Procéder dorénavant selon la description prédente afin de finir tous
les paramètres importants de la centrifugation. Si le couvercle n'est pas fermé lors de la mémorisation du
programme, les mots "FirSt" et "CLOSE Lid" (voir la figure 21) clignotent alternativement sur l'affichage
"RPM/RCF" (A-1). Si la centrifugation doit être marrée sans mémorisation du programme, les mots "First" et
"PrESS StoreE" (voir la figure 22) clignotent alternativement sur l'affichage "RPM/RCF" (A-1).
Figure. 21
Figure. 22
Pour adapter les données, appuyer sur la touche "Store" (2) (voir les figures 21 et 22) pendant 1 seconde environ.
Si le programme est correctement mémorisé, le mot "StorE" apparaît sur l'affichage "RPM/RCF" (A-1). Ceci aura
pour effet de faire disparaître le mot "programm" (M10).
Aussitôt après avoir libé la touche "Store" (2), le mot "programm xx" (M10) réapparaît avec xx correspondant à
l'emplacement du programme choisi.
Si tous les numéros de programme sont occupés, l'utilisateur peut choisir un ancien numéro qui n'est plus
actuellement utile et y introduire simplement les nouveaux paramètres.
3.5.2 Recall of stored programs
Pour rappeler des programmes mémorisés, appuyer sur la touche "Prog/Setup" (3) (voir la figure 23) alors que le
couvercle est dé fermé. Sur l'affichage "Time/Prog" (A-4), le mot "programm "(M10) apparaît. Le numéro de
programme désiré peut être prélectionné avec le cadran de réglage (4).
Sur les affichages respectifs, les valeursmorisées de ce programme apparaîtront.
Si le rotor dans la centrifugeuse n'est pas celui correspondant au programme prélectionné, le mot "rotor" (M3)
clignotera sur l'affichage "RPM/RCF" (A-1). Simultanément, le mot "FALSE" et le numéro du rotor mémorisé "
xx" (M4) clignoteront alternativement.
FR-12 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
Figure. 23
3.5.3 Sortie du mode de programmation
Pour quitter le mode de programmation, appuyer simplement sur la touche "Prog/Setup" (3) (voir la figure 23). Sur
l'affichage "Time/Prog » (A-4), le mot "programm"(M10) apparaîtra.
gler l'affichage sur "programm--" (M10) avec le cadran de réglage (4).
3.6 Starting and stopping the centrifuge
3.6.1 Starting the centrifuge
La centrifugeuse peut être démarrée avec la touche "Start" (10) (voir la figure 24) ou avec la touche "Quick Spin"
(8).
Avec la touche "Start" (10), l'utilisateur peut démarrer des centrifugations mémorisées ou exécuter une
centrifugation avec des paramètres prélectionnés manuellement.
Lorsque les durées de fonctionnement prélectionnées sont terminées, la centrifugeuse s'artera
automatiquement.
Avec la touche "Quick Spin" (8), l'utilisateur peut démarrer des centrifugations qui ne dureront que quelques
secondes.
En appuyant sur la touche "Quick Spin" (8), la centrifugeuse accére jusqu'à la rotation prélectionnée.
Sur l'affichage "Time/Prog" (A-4), la durée de fonctionnement transmise est indiquée aussitôt que la touche
"Quick Spin" (8) est enfoncée.
En rechant la touche "Quick Spin" (8), la centrifugeuse s'arrête et la durée de fonctionnement est indiquée
jusqu'à ce que le couvercle soit ouvert.
Figure. 24
3
2
4
A-4
M10
A-1
M3
M4
8
3
10
A-4
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 FR-13
3.6.2 The "STOP/Lid" key
Avec la touche "Stop/Lid" (9) (voir la figure 25), il est possible d'interrompre une centrifugation à tout moment.
Après avoir appu sur la touche, la centrifugeuse dére conformément à l'intensité prélectionnée jusqu'à son
arrêt complet. Après l'arrêt complet du rotor, appuyez sur la touche "Stop/Couvercle" pour ouvrir le couvercle.
Figure. 25
3.7 tection d'un déquilibrage
Si la charge n'est pas également répartie sur le rotor, l'entraînement s'interrompra pendant l'accélération. Le rotor
re jusqu'à l'arrêt complet.
Lorsque sur l'affichage « Time/Prog" (A-4), le mot "error” (M11) apparaît conjointement au numéro "01”, la
différence de poids des échantillons est trop importante. Répartir les poids uniformément.
Charger le rotor selon la description des chapitres 3.1.2 et 3.1.3.
Lorsque sur l'affichage « Time/Prog" (A-4), le mot "error” apparaît conjointement au numéro "02" (voir la figure
26), ceci peut être dû à la raison suivante : Le contacteur de déquilibrage est défectueux.
Figure. 26
4. PARATRAGE
4.1 glages de base
4.1.1 Changement du type de rotor
Avant la premre utilisation et après chaque changement de rotor, l'utilisateur doit définir le type de rotor. Le type
de chaque rotor se trouve dans le numéro de commande imprimé sur le rotor.
Exemple :
Numéro de commande d'un rotor angulaire : 30130871
Type de rotor sur l'affichage = 71
Mettre la centrifugeuse sous tension et ouvrir le couvercle. Appuyer simultanément sur les touches "Quick Spin"(8)
et "Stop/Lid"(9). Sur l'affichage "RPM/RCF”, le numéro de l'ancien type de rotor "71” apparaît. Avec le
potentiomètre, il est maintenant possible de finir le type de rotor. Pour mémoriser le nouveau glage, appuyer
sur la touche "Start" (10). Sur l'affichage, "Store" apparaît en tant que confirmation.
Dorénavant tous les paramètres importants du rotor de la centrifugeuse sont mémorisés.
A-4
M11
9
FR-14 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
9
7
ATTENTION:
Le type de glage du rotor doit toujours être le me que celui du rotor en cours d'utilisation, sinon
l'équipement pourrait être endommagé.
Le type de rotor peut être rifié pendant la centrifugation en appuyant sur la touche " Quick Spin "(8).
Figure. 27
4.1.2 Accès au mode « Données de fonctionnement »
Lors de l'utilisation de la centrifugeuse, les paramètres suivants doivent être définis:
- Arrêt/Marche du signal acoustique
- Arrêt/Marche du son du clavier
- Présélection du volume sonore du signal
- Sélection du signal sonore modulé "end of run" (centrifugation terminée)
- Mode veille Activé / Désactivé
Les données d'exploitation suivantes peuvent être consultées dans ce menu:
- Nombre de mises en chantier
- Heures de fonctionnement de la centrifugeuse
- Heures de fonctionnement du moteur
- Version du logiciel
- Liste des erreurs
- Fonction du commutateur d'équilibrage
- Fonctionnement du clavier
- Version matérielle
- Tension de circuit intermédiaire en Volt
- Tests d'affichage
La centrifugeuse étant hors tension, appuyer simultanément sur les touches "Time"(7) et "Stop/Lid" (9), et mettre
la centrifugeuse sous tension avec le commutateur principal. Relâcher les deux touches ; il en résultera l'exécution
d'un test de l'affichage pendant environ 5 secondes. Tous les indicateurs apparaîtront simultanément (voir la figure
28).
Figure. 28
A-1
2
8
10
9
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 FR-15
ATTENTION:
L'utilisateur devra introduire le programme conformément à la description du paragraphe 4.1.2 afin de
modifier les réglages des paragraphes 4.1.3 - 4.1.8. Après avoir mémorisé les glages, il est
possible de revenir au mode de programmation normale en mettant hors tension la centrifugeuse
pendant un court moment.
Tous les réglages modifiés doivent être confirmés avec la touche "Start"(10). Le mot "Store" apparaît sur
l'affichage "RPM/RCF"(A-1) - Seules les prélections sont valides !
Figure. 29
4.1.3 Signal Marche/Arrêt
Poursuivre conformément à la description du paragraphe 4.1.2 pour entrer dans ce mode de programme et
appuyer ensuite sur la touche "Accel/Decel" (6). Sur l'affichage "Acc/Dec" (A-2), le mot "Service" clignote.
lectionner maintenant la lettre "L" avec le cadran deglage (4). Ceci entraîne l'apparition des mots "On
Sound" sur l'affichage "RPM/RCF" (4). En appuyant maintenant sur la touche "RPM/RCF" (4), le mot "On"
clignote et il devient possible de couper le son avec le cadran de réglage (4) (voir la figure 30).
Après avoir mémorisé les réglages (voir 4.1.2), vous pouvez revenir au mode de programmation normale en
mettant hors tension la centrifugeuse pendant un court moment.
Figure. 30
4.1.4 Volume de prélection du signal sonore
Poursuivre conformément à la description du paragraphe 4.1.2 pour entrer dans ce mode de programme et
appuyer ensuite sur la touche "Accel/Decel" (6). Sur l'affichage "Acc/Dec" (A-2), le mot "Service" clignote.
lectionner maintenant la lettre "U" avec le cadran de glage (4). Ceci entraîne l'apparition des mots "Vol=0-
9/Sound" sur l'affichage "RPM/RCF" (A-1). Après avoir appuyé sur la touche "RPM/RCF" (5), l'utilisateur peut
gler le volume désiré entre 0 (faible) et 9 (fort) avec le cadran de réglage (4) (voir la figure 31).
Après avoir mémorisé les glages (voir 4.1.2), vous pouvez revenir au mode de programmation normale en
mettant hors tension la centrifugeuse pendant un court moment
A-1
2
10
4
5
6
A-1
A-2
FR-16 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
Figure. 31
4.1.5 lection de la sonorité du signal sonore de fin de centrifugation
Poursuivre conformément à la description du paragraphe 4.1.2 pour entrer dans ce mode de programme et
appuyer ensuite sur la touche "Accel/Decel" (6). Sur l'affichage "Acc/Dec" (A-2), le mot "Service" clignote.
lectionner maintenant la lettre "G" avec le cadran de réglage (4). Ceci entraîne l'apparition des mots
"SonGo/Sound" sur l'affichage "RPM/RCF" (A-1). Après avoir appu sur la touche "RPM/RCF" (5), il est
possible de sélectionner une sonori avec le cadran de réglage (4). (voir la figure 32)
Après avoir mémorisé les réglages (voir 4.1.2), vous pouvez revenir au mode de programmation normale
en mettant hors tension la centrifugeuse pendant un court moment.
Figure. 32
4.1.6 Marche/Arrêt du son du clavier
Poursuivre conformément à la description du paragraphe 4.1.2 pour entrer dans ce mode de programme et
appuyer ensuite sur la touche "Accel/Decel" (6). Sur l'affichage "Acc/Dec" (A-2), le mot "Service" clignote.
lectionner maintenant la lettre "B" avec le cadran de glage (4). Ceci entraîne l'apparition des mots
"ON/BEEP " sur l'affichage "RPM/RCF" (A-1). Après avoir appuyé sur la touche "RPM/RCF" (5), l'utilisateur peut
mettre le son du clavier sur Marche ou sur Arrêt avec le cadran de réglage (4). (voir la figure 33).
Après avoir mémorisé les glages (voir 4.1.2), vous pouvez revenir au mode de programmation normale en
mettant hors tension la centrifugeuse pendant un court moment.
A-1
A-2
5
6
4
A-1
A-2
4
5
6
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 FR-17
Figure. 33
4.1.7 Mode veille activé / sactivé
Si vous n'utilisez pas la centrifugeuse pendant 5 minutes, l'affichage s'éteint automatiquement. En appuyant sur
n'importe quel fond, il se rallume. Procéder comme indiqué au point 1.8.2, pour entrer dans ce mode de
programmation, appuyer sur la touche "Accel / Decel" (5). Sur l'afficheur, "Accel / Decel" (A-2) clignote le mot
"service". Sélectionnez la lettre "I" avec le champ de contrôle (1). Par conséquent, apparaissant à l'affichage, "rpm
/ rcf" (A-1), le mot "SLEEP". Après avoir appu sur la touche "rpm / rcf" (4), activez la fonction de mode veille (On)
ou (Off), avec le cadran de réglage (4).
Après que les réglages ont é stocs par l'utilisateur, le mode de programme normal peut être changé à nouveau
en éteignant la centrifugeuse, pour une courte période.
4.1.8 Appel des données de fonctionnement
ATTENTION:
Ceci ne doit être réalisé que par des utilisateurs avertis ou par des techniciens de maintenance.
Dans le mode « glages de base », il est possible de rappeler les données de fonctionnement de la
centrifugeuse. Veuillez poursuivre conformément à la description du paragraphe 4.1.2 pour entrer dans ce mode
de programme. Appuyer sur la touche "Accel/Decel" (5). Sur l'affichage "Acc/Dec" (A-2), le mot "Service"
clignote.
Grâce au cadran de réglage (4), il est possible d'accéder à différentes informations:
A = démarrages prédents de la centrifugeuse
H = nombre d'heures de fonctionnement
S = version du logiciel
r = logiciel de conversion
E = liste des messages d'erreur
h = durée de fonctionnement du moteur
La liste des 99 derniers messages d'erreur peut être consultée en appuyant sur la touche "RPM/RCF" (5) et en
faisant défiler la liste avec le cadran de réglage (4). Les codes d'erreurs apparaissent sur l'affichage "RPM/RCF"
(A-1). Se reporter au "Tableau 4 : messages d'erreur (voir ANNEXE).
Pour revenir au mode de programmation normale, mettre la centrifugeuse hors tension pendant un court moment.
4
5
6
A-2
A-1
FR-18 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
Figure. 34
5. MAINTENANCE
5.1 Maintenance et nettoyage
5.1.1 Entretien géral
La maintenance de la centrifugeuse se cantonne au nettoyage du rotor, de la cuve du rotor et de ses accessoires,
et à la lubrification régulière des boulons d'insertion de rotor pour un rotor horizontal (le cas échéant).
Les lubrifiants contenant du disulfure de molybdène et du graphite ne sont pas autorisés.
Prêter particulièrement attention aux pièces en aluminium anodisé. La rupture de rotors peut être provoquée par de
trèsres dériorations.
Si des rotors, des godets ou des supports de tubes entrent en contact avec des substances corrosives, les
surfaces concernées doivent être nettoyées avec précaution.
Voici par exemple quelques substances corrosives : alcali, solution savonneuse alcaline, amines alcalines, acides
concentrés, solution contenant des métaux lourds, solvants chlorés sans eau, solutions salines comme de l'eau
salée, du phénol et des hydrocarbures halogés.
Nettoyage des unités, des rotors et des accessoires
Mettre l'appareil hors tension et le déconnecter de l'alimentation électrique avant de commencer un nettoyage
ou une désinfection. Ne pas verser de liquides à l'intérieur de l'enceinte.
Ne pulvériser du désinfectant sur l'appareil.
Un nettoyage complet est non seulement nécessaire à titre d'hygiène, mais aussi pour éviter une corrosion due
à la pollution.
Afin d'éviter d'endommager des pièces anodisées comme les rotors, les plaques de réduction, etc., seuls des
tergents à pH neutre (pH 6-8) peuvent être utilisés pour le nettoyage. Des produits de nettoyage alcalins
(pH > 8) ne doivent pas être utilisés.
Après le nettoyage, s'assurer que toutes les pièces sont bien séchées soit manuellement, soit dans une
armoire à air chaud (température maximum + 50 °C).
Il est nécessaire de revêtir régulièrement les pièces en aluminium anodisé avec de l'huile anti-corrosion afin
d'augmenter leur durée de vie et de réduire les possibilités de corrosion.
De la condensation peut se for mer en présence d'humidité ou si les échantillons ne sont pas hermétiquement
scellés. La condensation doit être régulièrement éliminée de la cuve du rotor avec un chiffon doux.
La procédure de maintenance doit être rée toutes les 10 à 15 centrifugations, ou au moins une fois
par semaine.
- Connecter l'unité à son alimentation après avoir complètement séché l'équipement.
- Aucune sinfection ne doit être effectuée avec des rayons ultraviolets, ta et gamma, ou avec toute autre
énergie rayonnante élevée.
5
6
4
A-1
A-2
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 FR-19
- Les rotorstalliques peuvent être passés à l'autoclave.
- Le couvercle du rotor et les adaptateurs peuvent aussi être passés à l'autoclave (maxi. U21 °C, 20 min).
- Les supports de tubes sont fabriqués en PP et ne peuvent pas être passés à l'autoclave à 134 °C.
5.1.2 Nettoyage et désinfection de l'unité
1. Ouvrir le couvercle avant de mettre l'unité hors tension. La déconnecter de son alimentation.
2. visser l'écrou du rotor en tournant la clé du rotor dans le sens anti-horaire.
3. monter le rotor.
4. Nettoyer et désinfecter l'unité et la cuve du rotor en utilisant le nettoyant mentionné ci-dessus.
5. Nettoyer toutes les surfaces accessibles du dispositif et de ses accessoires, notamment le cordon électrique,
avec un chiffon humide.
6. Laver abondamment les joints en caoutchouc et la cuve du rotor avec de l'eau.
7. Frotter les joints en caoutchouc sec avec du talc ou de la glycérine afin d'éviter qu'ils ne deviennent cassants.
D'autres composants de l'appareil, comme le verrouillage du couvercle, l'arbre du moteur et le rotor, ne doivent
pas être graissés.
8. cher l'arbre du moteur avec un chiffon doux, sec et non pelucheux.
9. rifier l'unité et les accessoires à la recherche de détériorations.
S'assurer que la centrifugeuse est hors tension et connecter l'unité de l'alimentation électrique. Éliminer ensuite
la poussière adhérant aux fentes d'ration dans la centrifugeuse avec une brosse souple. Ceci doit être réalisé au
moins tous les six mois.
5.1.3 Nettoyage et désinfection du rotor
1. Nettoyer et sinfecter les rotors, les couvercles des rotors ainsi que les adaptateurs avec le nettoyant
mentionné ci-dessus.
2. Utiliser un goupillon pour nettoyer et désinfecter les alésages du rotor.
3. Rincer les rotors, le couvercle du rotor et l'adaptateur à l'eau claire. Particulièrement les passages perforés des
rotors angulaires.
4. Pour cher les rotors et les accessoires, les installer sur une serviette. Positionner les rotors angulaires avec
les alésages vers le bas.
5. cher le cône du rotor avec un chiffon doux, sec et non pelucheux, tout en recherchant d'éventuelles
riorations. Ne pas graisser le cône du rotor.
6. Remettez le rotor sec sur l'arbre du moteur.
7. Fixez le rotor en tournant l'écrou du rotor dans le sens des aiguilles d'une montre.
5.1.4 sinfection des rotors en aluminium
Si des produits infectieux se pandent dans la centrifugeuse, le rotor et la cuve du rotor doivent être sinfectés
immédiatement après la centrifugation. Les rotors peuvent être passés à l'autoclave à une temrature maximum
de 121 °C.
5.1.5 sinfection des rotors PP
Autoclave
Pendant l'autoclavage, il est tout à fait possible que des pces en plastique, par ex. rotor, peut se déformer!
Durée recommane de passage à l'autoclave : 15 20 min à 121 °C (1 bar)
ATTENTION:
La durée de stérilisation de 20 minutes ne doit pas être passée. Des stérilisations es
provoqueront la diminution de la résistance canique des matériaux en plastique
Avant de passer le rotor PP et l'adaptateur à l'autoclave, ils doivent être bien nettos afin d'éviter de « cuire » les
sidus de saletés.
Ne pas tenir compte des effets de certains sidus chimiques sur les matériaux en plastique aux temratures
ambiantes. Mais avec les températures élevées en autoclave, ces résidus peuvent corroder et détruire le plastique.
Les objets doivent être abondamment rincés à l'eau distillée après le nettoyage mais avant de les passer à
l'autoclave. Les résidus de liquide de nettoyage peuvent provoquer des fissures, un blanchissement et des taches.
Stérilisation au gaz
Adaptateurs, bouteilles et rotors sont stérilisables au gaz avec de l'oxyde d'éthylène. S'assurer de laisser les
articles à l'air libre après la stérilisation et avant de les réutiliser.
FR-20 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
ATTENTION:
La temrature pouvant augmenter pendant la stérilisation, les rotors, les adaptateurs et les bouteilles
ne doivent pas être fermés et doivent être complètement dévissés.
Stérilisation chimique
Bouteilles, adaptateurs et rotors peuvent être traités avec des désinfectants liquides usuels.
ATTENTION:
Avant d'appliquer toute autre thode de nettoyage ou de contamination que celle recommandée
par le fabricant, contacter ce dernier afin d'être assuré qu'elle ne dériorera pas l'unité ou le rotor.
5.1.6 Bris de verre
Avec des valeurs d'accération élevée, le taux de bris de tubes en verre augmente. Des éclats de verre doivent
être immédiatement éliminés du rotor, des godets, des adaptateurs et de la cuve du rotor elle-même. De fins éclats
de verre rayeront et endommageront le revêtement protecteur de surface d'un rotor. Si des éclats de verre restent
dans la cuve du rotor, une fine poussière métallique s'accumulera en raison de la circulation d'air. Cette très fine
poussièretallique noire polluera fortement la cuve du rotor, le rotor, les godets et les échantillons.
Remplacer au besoin les adaptateurs, les tubes et les accessoires afin d'éviter d'amplifier les dériorations.
rifier régulièrement les alésages du rotor à la recherche de résidus et de dériorations.
ATTENTION:
rifier les spécifications particulres des tubes avec le fabricant.
Durée d'utilisation des rotors, des godets et des accessoires
Les rotors et le couvercle de rotor en aluminium ou en acier inoxydable ont une durée opérationnelle de 7 ans au
maximum après la première utilisation.
Les bouchons et les couvercles de rotor transparents fabriqués en PC ou en PP ainsi que les rotors, les supports
de tubes et les adaptateurs en PP ont une durée de fonctionnement maximum de 3 ans après la première
utilisation.
Conditions de la durée de fonctionnement : Utilisation adéquate, protections en place et entretien recommandé.
6. PANNAGE
6.1 Message d'erreur : Causes/solutions
Les messages d'erreur sont répertoriés afin d'aider à localiser plus rapidement de possibles erreurs.
Le diagnostic de rérence dans ce chapitre peut ne pas toujours correspondre à la situation dans la mesure où les
erreurs et les solutions proposées sont théoriques.
Veuillez nous informer de toutes les sortes d'erreurs se produisant qui ne sont paspertoriées dans ce chapitre.
C'est grâce à vos informations en retour que nous sommes en mesure d'améliorer ce manuel de fonctionnement.
Nous vous remercions dès maintenant de votre aide.
6.2 Étude des messages d'erreur possibles et leurs solutions
6.2.1 Libération du couvercle pendant une panne d'alimentation (libération en cas d'urgence)
En cas de panne d'alimentation ou de faut de fonctionnement, le couvercle de la centrifugeuse peut être ouvert
manuellement afin de protéger les échantillons.
Poursuivre de la manière suivante :
1. Mettre la centrifugeuse hors tension, brancher le cordon d'alimentation et attendre que le rotor soit à l'arrêt
complet (ce qui peut prendre plusieurs minutes)
2. Sur le gauche de l'enceinte de la centrifugeuse se trouve une butée en plastique. (voir la figure 35).
Retirer cette butée, sur laquelle se trouve un cordon connecté au verrouillage électronique du couvercle
électronique.
3. En tirant lérement sur le cordon, le couvercle s'ouvrira.
4. Ouvrir le couvercle de la centrifugeuse
5. Remettez la centrifugeuse sous tension pour continuer à fonctionner normalement.
ATTENTION:
Ne mettez pas vos mains dans la cuve du rotor tant que celui-ci est en rotation !
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 FR-21
Repousser la butée en plastique à nouveau dans l'unité pour continuer à travailler.
Figure. 35-1 Figure. 35-2 Figure. 35-3
6.2.2 Description du système de messages d'erreur
Le message d'erreur "error" (M11) apparaît sur l'affichage "Time/Prog" (A-4) (voir la figure 36). Des informations
taillées sur les messages d'erreur possibles se trouvent sur le « tableau 4 : messages d'erreur" (voir Annexe).
Figure. 36
7. CEPTION DES CENTRIFUGEUSES POUR RÉPARATION
Danger pour la santé par des équipements, des rotors et des accessoires contaminés.
En cas de retour d'une centrifugeuse pour réparation auprès du fabricant, prendre note de ce qui suit :
La centrifugeuse doit être contaminée et nettoyée avant expédition afin de protéger les personnes,
l'environnement et le matériel.
Certificat de décontamination pour le retour de matériel (voir ANNEXE)
Le fabricant se réserve le droit de ne pas accepter de centrifugeuses contaminées.
De plus, toutes les dépenses de nettoyage et de désinfection des unités seront débitées du compte du client.
8. TRANSPORT ET STOCKAGE
8.1 Transport
Avant le transport, extraire le rotor.
Ne transporter cette unité que dans son emballage d'origine.
Utiliser une aide au transport pour une expédition sur de longues distances afin de bloquer l'arbre du moteur.
Air temperature rel. humidity Air pressure
General transportation -25 to 60 °C 10 to 75 % 30 to 106 kPa
8.2 Stockage
Pendant le stockage de la centrifugeuse, les conditions environnementales suivantes doivent être observées :
Air temperature rel. Humidity Air pressure
in transport packaging -25 to 55 °C 10 to 75 % 70 to 106 kPa
A-4
M11
couvercle de secours
FR-22 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
9. DONNÉES TECHNIQUES
9.1 Spécifications
9.1.1 Centrifugeuse FC5513
Modèle
FC5513
Plage des vitesses
200 tr/min -13500 tr/min;10 tr/min/incrément
Maximum RCF
17317 x g;10 x g/incrément
Capacité maximum (rotor)
24x1.5/2.0 ml
Durée de fonctionnement
10 s à 99 h 99 min 59 s ou continu
Niveau du bruit (en fonction du rotor)
60 dB(A)
Densité acceptable à la vitesse maximum
1.2 kg/dm
3
Énergie cinétique acceptable
2129 Nm
Connexion électrique CA
230 V /~50-60 Hz
120 V /~50-60 Hz
Variations de tension
± 10 %
± 10 %
Consommation électrique
1.05 A
1.9 A
Consommation
170 W
170 W
Dimensions (L × P × H)
277 x 356 x 236 mm
10.9 x 14.0 x 9.3 in
Poids net (sans rotor)
12.6 kg
27.8 lb
Dimensions d'expédition (L × P × H)
370 x 470 x 340 mm
14.6 x 18.5 x 13.4 in
Poids à l'expédition (sans rotor)
14.0 kg
30.9 lb
Conditions ambiantes (EN/IEC 61010-1)
Environnement
pour utilisation à l’intérieur uniquement
Altitude
Utilisation jusqu'à une altitude maximum de 2000 mètres au dessus du niveau moyen de
la mer
Température ambiante
C jusqu'à 35°C
Humidité relative maximum
Humidité relative maximum de 80 % pour des températures jusqu'à 31 °C,
avec diminution linéaire jusqu'à 50 % de l'humidi relative à 35 °C.
Catégorie de surtension
(IEC 60364-4-443)
II
Niveau de contamination
2
Classe de protection
I
Inadaptée à une utilisation dans des endroits dangereux.
EMV
Emission d'interférence, immunité au bruit
EN/IEC 61326-1 émissions Classe B , immunité de base
Émissions FCC classe B
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 FR-23
9.2 Schémas et dimensions
Dimensions de la FC5513
10. INFORMATIONS DE COMMANDE
Rotors
Rotor/Adapter
Description
Unités
30472301
Rotor angulaire, 24x1.5/2.0ml, V2
1
30130885
Adaptateur, 1x0.5ml D8mm, 6/pk
6
30130884
Adaptateur, 1x0.2/0.4ml D6mm, 6/pk
6
30472302
Rotor angulaire, 24x1.5/2.0ml, scellable, V2
1
30130885
Adaptateur, 1x0.5ml D8mm, 6/pk
6
30130884
Adaptateur, 1x0.2/0.4ml D6mm, 6/pk
6
30472303
Rotor angulaire, 18x2ml SC
1
30472304
Rotor d'hématocrite, 24xCapillaries, V2
1
Remarques : Les conditionnements sont spécifiques à chaque pays et peuvent être différents. Vérifier le numéro
des articles auprès du bureau local OHAUS avant la commande.
FR-24 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
11. CONFORMITÉ
La conformité aux normes suivantes est indiquée par le marquage correspondant sur le produit.
Marquage
Standard
Ce produit est conforme à la directive RoHS 2011/65/EU, à la directive EMC 2014/30/EU et à la
directive Low Voltage Directive 2014/35/EU. L'ensemble de la claration de conformité est
disponible en ligne sur www.ohaus.com/ce.
Mise au rebut
In conformance with the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) this device may not be disposed of in domestic waste. This also applies to
countries outside the EU, per their specific requirements.
Veuillez mettre au rebut ce produit conformément à la réglementation locale au point de collecte
spécifié pour les équipements électriques et électroniques.
En cas de questions, veuillez contacter l’autorité responsable ou le distributeur auprès duquel cet
appareil a é acheté.
Si cet appareil change de propriétaire (pour des raisons personnelles ou professionnelles), cette
consigne doit lui être communiquée.
Pour des instructions de mise au rebut en Europe, voir www.ohaus.com/weee.
Nous vous remercions de votre contribution à la protection de l’environnement.
FCC Note
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 FR-25
12. APPENDIX
TABLEAU 1: POIDS NET AUTORI
TABLEAU 2: VITESSE ET VALEURS RCF MAXI POUR LES ROTORS AUTORISÉS
TABLEAU 3: DURÉES D'ACCÉLÉRATION ET DE DÉLÉRATION
TABLEAU 4: MESSAGES D'ERREUR
TABLEAU 5: (PARTIE 1): CORRECTION DE RAYON
TABLEAU 6: SYMBOLES- / ABRÉVIATIONS
TABLEAU 7: FORMULAIRE DE RACHAT/CERTIFICAT DE DÉCONTAMINATION
12.1 Tableau 1: Poids net autorisé
Rotor
Description
Vitesse
maximum
Poids net autorisé
30472301
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml, V2
13500
min
-1
82 g
30472302
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml, Sealable, V2
13500
min
-1
82 g
30472303
Rotor, Angle, 18x2ml SC
13500
min
-1
68 g
30472304
Rotor, Hematocrit, 24xCapillaries, V2
13000
min
-1
4.8 g
12.2 Tableau 2: Vitesse et valeurs RCF maxi pour les rotors autorisés
Rotor
Description
Vitesse
maximum
RCF value
30472301
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml, V2
13500
min
-1
17317 xg
30472302
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml, Sealable, V2
13500
min
-1
17317 xg
30472303
Rotor, Angle, 18x2ml SC
13500
min
-1
15484 xg
30472304
Rotor, Hematocrit, 24xCapillaries, V2
13000
min
-1
16058 xg
12.3 Tableau 3: Durées d'accération et deration
accération
ration
Rotor
Niveau
0
Niveau
9
Niveau
0
Niveau
9
30472301
110
15
118
14
30472302
110
15
118
14
30472303
109
13
121
14
30472304
156
20
160
22
En secondes
Temps
d'accération
Temps de
ration
À partir de 0 min-1
-> V
max
À partir de V
max
-
>0 min-1
FR-26 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
12.4 Tableau 4: Messages d'erreur
d'erreur:
Description
1
Dé sé quilibrage
2
Le capteur de dé sé quilibrage est dé fectueux.
4
Le commutateur de dé sé quilibre a é té activé pendant plus de 5 secondes.
8
Le transpondeur dans le rotor est dé fectueux.
14
La variation de vitesse est trop importante entre deux mesures.
CLOSE lid
15
Surveillance à l'arrê t dé fectueuse.
16
Mauvaise mention de la rotation du moteur.
33
Ouverture du couvercle lorsque le moteur est en fonctionnement.
34
Contact du couvercle dé fectueux.
38
Le moteur du couvercle est bloqué .
40
Communication avec le convertisseur de fré quence ré partie pendant le dé marrage.
41
Communication avec le convertisseur de fré quence en panne pendant l'arrê t.
42
Court-circuit dans le convertisseur de fré quence
43
Convertisseur de fré quence à sous-tension
44
Convertisseur de fré quence à surtension
46
Moteur à surchauffe
47
Convertisseur de fré quence à surintensité
48
Dé lai d'attente entre l'unité de commande et le convertisseur de fré quence
49
Autres convertisseurs de fré quence d'erreur
55
Survitesse
70
Timeout entre le contrô leur et l'interface RS232
80
Erreur de mé moire EEPROM interne EEPROM
99
Le rotor n'est pas autorisé dans cette centrifugeuse.
FALSE
Le rotor insé ré n'existe pas dans le programme.
rotor no
Le rotor n'est pas dé tecté
Frontier
TM
Centrifuge FC5513 FR-27
12.5 Tableau 5 (partie 1): Correction de rayon
Rotor
Description
Adapter
Radius
(cm)
Correction
(cm)
30472301
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml, V2
None
8.5
0
30130890
8.2
-0.3
30130886
7.4
-1.1
30472302
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml,
Sealable, V2
None
8.5
0
30130890
8.2
-0.3
30130886
7.4
-1.1
12.6 Tableau 6: SYMBOLES- / ABRÉVIATIONS
Symbole / Abréviations
unité
Description
RPM
[min
-1
]
rpm
révolutions par minute
RCF
[x g]
force centrifuge relative
PCR
PCR en chne par
polyrase
PP
-
Polypropylène
PC
-
Polycarbonate
accel
-
aclération
decel
-
ralentissement
FR-28 Frontier
TM
Centrifuge FC5513
12.7 Table 7: Redemption form / Decontamination certificate
Formulaire de rachat/Certificat decontamination.
La déclaration complète sur la décontamination est un prérequis avant tout traitement du produit retourné. Si aucune explication correspondante
n'est incluse, il sera procé à la décontamination aux frais du client..
.
Prénom ; nom:
Socié/Entreprise
Ville:
CODE POSTAL: lieu:
phone: Fax:
E-Mail:
Pos.
Crowd
Decontaminated
object
Serial number
Description / Comment
1
2
3
4
Les pièces répertoriées ci-dessus sont-elles en contact avec les substances suivantes ?
Solutions aqueuses, tampons, acides, alcalis dangereux pour la santé:
Yes No
Agents infectieux potentiels:
Yes No
actifs organiques et solvants:
Yes No
Substances radioactives: α.. β.. γ
Yes No
Protéines dangereuses pour la santé:
Yes No
ADN:
Yes No
Ces substances sont-elles entrées en contact avec l'équipement/l'assemblage ?
Yes No
Laquelle, si oui:
Description des mesures de décontamination des pièces répertoriées:
Je confirme que lacontamination est adéquate:
Entreprise/Service Lieu et date:
Signature de la personne autorisée n:
Compléter le formulaire
en lettres capitales
Vorder- und Seitenansicht der Zentrifuge FC5513
Abbildung.1
1 Zentrifugendeckel
2 Rotorfenster
3 Anzeige
4 Funktionstafel
5 Hauptstromschalter
6 Stromanschluss
7 Notfreigabe
Funktionstafel
Funktionstafel für FC5513
Abbildung.2
1. LCD-Anzeige
2. Speichereinstellungsmodell
3. Programmeinstellungsmodell
4. Anpassungs Wählscheibe:
Nummer ändern
5. RPM/RFC-Modell und
Auswahl
6. Beschleunigungs-
/Verlangsamungsintensitätsmodell
(Acc/Dec) und Auswahl
7. Zeiteinstellungsmodell
8. Kurze/Schnelle Drehzentrifugation
9. Zentrifugation stoppen /
Freigabedeckel
10. Zentrifugation starten
LCD-Anzeige
Das folgende Bild zeigt die einzelnen Elemente der LCD-Anzeige.
5
6
3
1
2
4
1
3
4
2
6
7
8
9
10
Figure.3
Anzeigefelder:
A-1 Anzeigefeld "RPM/RCF"
A-2 Anzeigefeld "Acc/Dec" "Service"
A-3 Anzeigefeld "Time/Prog"
Mitteilungen/Logos der Anzeigefelder
M1 "close"
M2 "open"
M3 "rotor"
M4 "rotor no"
M5 "rpm"
M6 "rcf"
M7 "accel"
M8 "decel"
M9 "radius"
M10 "program"
M11 "error"
M12 "service"
M13 "h m s"
Rotornr.-Tabelle
Rotornr.-
Anzeige
Order-Nr.
Kapazität
Entsprechendes
Modell
01
30472301
24 x 1.5 ml / 2.0 ml
FC5513
02
30472302
24 x 1.5 ml / 2.0 ml
verschließbar
FC5513
03
30472303
18x2ml Spin Column Kit
FC5513
04
30472304
24 matokrit
FC5513
M12
M4
M5
M6
M9
M11
M10
A-1
A-2
A-4
M2
M3
M1
M7
M8
M13
TABLE OF CONTENTS
1. EINLEITUNG ......................................................................................................................................................... 1
1.1 Beschreibung ................................................................................................................................................ 1
1.2 Eigenschaften ............................................................................................................................................... 1
1.3 Definition der Signalwarnungen und Symbole .............................................................................................. 1
1.4 Sicherheitsvorkehrungen .............................................................................................................................. 2
1.4.1 Benutzer .................................................................................................................................................... 2
1.4.2 Rotor und Zubehörteile ............................................................................................................................. 2
1.4.3 Maßnahmen zu Ihrem eigenen Schutz ..................................................................................................... 2
1.4.4 Schließen Sie die folgenden Umwelteinflüsse aus ................................................................................... 2
1.4.5 Maßnahmen für die Betriebssicherheit ..................................................................................................... 3
1.4.6 Gefahr und Vorkehrungen ........................................................................................................................ 3
1.4.7 Abkürzungen, die in diesem Handbuch benutzt warden .......................................................................... 3
2. INSTALLATION .................................................................................................................................................... 4
2.1 Auspacken .................................................................................................................................................... 4
2.1.1 Lieferpaket für Frontier
TM
FC5513 ............................................................................................................ 4
2.2 Auswahl des Standorts ................................................................................................................................. 4
2.3 Installation ..................................................................................................................................................... 4
2.4 Sicherheitsvorkehrungen beim Betrieb ......................................................................................................... 4
3. BETRIEB ............................................................................................................................................................... 5
3.1 Befestigen und Laden des Rotors ................................................................................................................ 5
3.1.1 Installation von Rotoren ............................................................................................................................ 5
3.1.2 Beladen von winkligen Rotoren ................................................................................................................ 6
3.1.3 Beladen und Überladen der Rotoren ........................................................................................................ 6
3.1.4 Entfernung des Rotors .............................................................................................................................. 6
3.2 Kontrolle des Deckels ................................................................................................................................... 7
3.2.1 Deckel öffnen ............................................................................................................................................ 7
3.2.2 Deckelverschluss ...................................................................................................................................... 8
3.3 Vorauswahl ................................................................................................................................................... 8
3.3.1 Vorauswahl der Geschwindigkeit / RCF-Wert .......................................................................................... 8
3.3.2 Vorauswahl der Laufzeit ........................................................................................................................... 8
3.3.3 Vorauswahl der Bremsintensität und Beschleunigung ............................................................................. 9
3.4 Radiuskorrektur ............................................................................................................................................. 9
3.5 Programm ................................................................................................................................................... 10
3.5.1 Speicherung von Programmen ............................................................................................................... 10
3.5.2 Aufruf von gespeicherten Programmen .................................................................................................. 11
3.5.3 Verlassen des Programmmodus ............................................................................................................ 11
3.6 Starten und Stoppen der Zentrifuge ........................................................................................................... 12
3.6.1 Starten der Zentrifuge ............................................................................................................................. 12
3.6.2 Die "Stop/Lid"-Taste ................................................................................................................................ 12
3.7 Feststellung eines Ungleichgewichts .......................................................................................................... 12
4. EINSTELLUNG ................................................................................................................................................... 13
4.1 Grundanpassungen .................................................................................................................................... 13
4.1.1 Rotortyp ändern ...................................................................................................................................... 13
4.1.2 Zugriff auf den Modus "Betriebsdaten" ................................................................................................... 13
4.1.3 Signal ein-/ausschalten ........................................................................................................................... 15
4.1.4 Lautstärke-Vorauswahl des Tonsignals .................................................................................................. 15
4.1.5 Liedauswahl für das Tonsignal am Ende des Durchlaufs....................................................................... 16
4.1.6 Tastaturgeräusch ein-/ ausschalten ........................................................................................................ 16
4.1.7 Schlafmodus Ein / Aus ............................................................................................................................ 17
4.1.8 Betriebsdat .............................................................................................................................................. 17
5. WARTUNG .......................................................................................................................................................... 18
5.1 Maintenance and cleaning Wartung und Reinigung ................................................................................... 18
5.1.1 Allgemeine Pflege ................................................................................................................................... 18
5.1.2 Reinigung und Desinfektion der Einheit.................................................................................................. 19
5.1.3 Reinigung und Desinfektion des Rotors ................................................................................................. 19
5.1.4 Desinfektion von Aluminiumrotoren ........................................................................................................ 19
5.1.5 Desinfektion der PP-Rotoren .................................................................................................................. 19
5.1.6 Glasbruch ................................................................................................................................................ 20
6. PROBLEMBEHEBUNG ...................................................................................................................................... 20
6.1 Fehlermitteilung: Ursache / Lösung ............................................................................................................ 20
6.2 Untersuchung der möglichen Fehlermitteilungen und ihrer Lösungen ....................................................... 20
6.2.1 Deckelfreigabe bei Stromausfall (Notfalldeckelfreigabe) ........................................................................ 20
6.2.2 Beschreibung des Fehlermitteilungssystems ......................................................................................... 21
7. ENTGEGENNAHME VON ZU REPARIERENDEN ZENTRIFUGEN ................................................................. 21
8. TRANSPORT UND LAGERUNG ........................................................................................................................ 21
8.1 Transport ..................................................................................................................................................... 21
8.2 Lagerung ..................................................................................................................................................... 21
9. TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................................ 22
9.1 Spezifikationen ............................................................................................................................................ 22
9.1.1 Zentrifuge FC5513 .................................................................................................................................. 22
9.2 Zeichnungen und Ausme ........................................................................................................................ 23
10. AUFTRAGSINFORMATIONEN ..................................................................................................................... 23
11. COMPLIANCE ................................................................................................................................................ 24
12. ANHANG ........................................................................................................................................................ 24
12.1 Tabelle 1: Zulässiges Nettogewicht ............................................................................................................ 25
12.2 Tabelle 2: Max. Geschwindigkeit und RCF-Werte für zulässige Rotoren .................................................. 25
12.3 Tabelle 3: Beschleunigungs- und Verlangsamungszeiten ......................................................................... 25
12.4 Tabelle 4: Fehlermitteilungen ..................................................................................................................... 26
12.5 Tabelle 5 (Teil 1): Radiuskorrektur ............................................................................................................. 27
12.6 Table 6: Symbole- / Abkürzungen .............................................................................................................. 27
12.7 Tabelle 7: Rücknahmeformular / Dekontaminierungszertifikat .................................................................. 28
Frontier
TM
Zentrifuge FC5513 DE-1
1. EINLEITUNG
1.1 Beschreibung
Vielen Dank dafür, dass Sie ein OHAUS-Produkt ausgehlt haben.
Alle Symbole stellen Sicherheitsanweisungen dar und weisen auf potentielle Gefahrensituationen hin. Bitte lesen Sie
das Handbuch vollständig durch, bevor Sie den Frontier
TM
FC5513 benutzen, um einen unkorrekten Betrieb zu
vermeiden.
Die Frontier
TM
FC5513-Zentrifuge wurde für Trennung von Materialien oder Mischungen mit verschiedener Dichte
konzipiert.
1.2 Eigenschaften
Die Frontier
TM
-Zentrifuge FC5513 bietet viele praktische Eigenschaften an wie
Hohe Leistung, Reichweite bis zu 17.317 x g
Rotoroptionen für Mikrotubes, Spin Column Kit und Kapillaren
Bemerkenswert kleiner Platzbedarf, um wertvollen Platz auf dem Tisch zu sparen.
Ergonomisches Touch-Wheel macht die Parametrierung zum Vergnügen
Spritzwassergeschützte Frontplatte hält Probenverschüttungen stand und ist leicht zu reinigen.
Distinct Intuitive Bedienoberfläche mit einer Hand bedienbar
Alle wichtigen Parameter jederzeit einsehbar
1.3 Definition der Signalwarnungen und Symbole
Sicherheitsanmerkungen sind mit Signalwörtern und Warnsymbolen gekennzeichnet. Diese zeigen
Sicherheitsproblem und Warnungen an. Eine Missachtung der Sicherheitsanmerkungen kann zu Verletzungen an
Personen, Schäden an Instrumenten, sowie Fehlfunktionen und falschen Ergebnissen hren.
Der Grad der Gefahr ist ein Teil einer Sicherheitsanmerkung und unterscheidet die glichen Ergebnisse ihrer
Nichteinhaltung.
Signalwörter
GEFAHR
Wird zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen, falls nicht vermieden.
WARNUNG
r eine gefährliche Situation mit mittlerem Risiko, die möglicherweise zu
Verletzungen oder zum Todehrt, falls nicht vermieden.
VORSICHT
r eine gefährliche Situation mit geringem Risiko, die du eine Schaden am Gerät
oder
Eigentum oder zu einem Datenverlust oder zu Verletzungen führt, falls nicht
vermieden.
ACHTUNG
r wichtige Informationen über das Produkt Kann zu Schäden an der Ausrüstung
hren, falls nicht vermieden
ANMERKUNG
rtzliche Informationen über das Produkt
Warnsymbole
Allgemeine Gefahr Stromschlaggefahr
Wechselstrom
Biologische Gefahr
Explosion Zerkleinerung
DE-2 Frontier
TM
Zentrifuge FC5513
Warn- und Informationsschilder auf der Zentrifugenoberfläche
Es ssen stets vier Tgers an vier Stellen bei Ausschwenkrotoren verwendet
werden, da ansonsten Beschädigungen an der Zentrifuge auftreten können. Eine
derartige Beschädigung wird von der Produktgarantie nicht abgedeckt.
Achtung! Prüfen Sie die Befestigung der Rotormutter vor jedem Lauf.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse oder die Notfreigabe öffnen.
1.4 Sicherheitsvorkehrungen
1.4.1 Benutzer
OHAUS-Zentrifugen sind ausschließlich für die Innenanwendung und r die Anwendung durch qualifiziertes
Personal vorgesehen. Das Gerät kann nur von einem geschulten Fachmitarbeiter betrieben werden. Sie ssen das
Betriebshandbuch gründlich durchlesen und sich mit der Funktion des Gerätes vertraut machen.
1.4.2 Rotor und Zubehörteile
Es sollten nur Originalrotoren und Zubehörteile von OHAUS verwendet werden. Jede andere Nutzung oder
beabsichtigte Nutzung wird als ungeeignet erachtet. OHAUS haftet nicht r Schäden, die aus einer ungeeigneten
Anwendung resultieren.
VORSICHT:
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen durch, bevor Sie diese Ausrüstung installieren, anschließen oder
warten. Ein Versäumnis, diese Warnungen zu befolgen, nnte zu Verletzungen an Personen und/oder
Beschädigungen am Eigentum führen. Bewahren Sie die Anweisungen zwecks zukünftiger Bezugnahme
auf.
1.4.3 Mnahmen zu Ihrem eigenen Schutz
WARNUNG: Arbeiten Sie niemals in einer explosionsgefährdeten Umgebung! Das Gehäuse des
Instruments ist nicht gasdicht. (Explosionsgefahr aufgrund von Funkenbildung, Korrosion hervorgerufen
durch das Eindringen von Gasen)
WARNUNG: Befolgen Sie, wenn Sie Chemikalien und sungsmittel benutzen, die Anweisungen des
Herstellers und die allgemeinen Regeln zur Laborsicherheit.
WARNUNG: Die Zentrifuge ist nicht versiegelt. Benutzen Sie geeignete Schutzmnahmen, wenn Sie
die Zentrifuge für infektiöse und pathogene Proben. Befolgen Sie angemessene Sicherheitsmaßnahmen,
wenn Sie mit diesen Proben arbeiten.
1.4.4 Schließen Sie die folgenden Umwelteinflüsse aus
Starke Vibrationen
Direktes Sonnenlicht
Atmosphärische Feuchtigkeit grösser als 80%
Korrosive Gase vorhanden
Temperaturen unter 2 °C und über 35 °C
Starke elektrische oder magnetische Felder:
WARNUNG:
Innerhalb des Gehäuses besteht die Gefahr von elektrischen Stromschlägen. Das Gehäuse sollten nur
von autorisiertem und qualifiziertem Personal geöffnet werden. Entfernen Sie vor dem Öffnen alle
Stromverbindungen zur Einheit.
Frontier
TM
Zentrifuge FC5513 DE-3
1.4.5 Mnahmen für die Betriebssicherheit
Einschrauben Sie nicht die beiden Hälften des Geuses
Trocknen Sie jede ausgelaufene Flüssigkeit sofort ab! Das Instrument ist nicht wasserdicht
Prüfen Sie, dass die Eingangsspannung und die Steckerart des Geräts mit der lokalen Stromversorgung
vereinbar sind.
Stecken Sie das Stromkabel nur in einen ordnungsgemäß geerdeten Stromempfänger.
Benutzen Sie nur ein Stromkabel mit einem Nennwert, der die Spezifikationen auf dem Ausrüstungsetikett
überschreitet.
Platzieren Sie die Ausrüstung nicht so, dass es schwierig ist, das Stromkabel vom Stromempfänger zu trennen.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel kein potentielles Hindernis oder eine Stolperfalle darstellt.
Die Ausrüstung ist nur für den Innengebrauch vorgesehen. Benutzen Sie die Ausrüstung nur in trockenen
Umgebungen.
Benutzen Sie nur angemessene Zubehörteile.
Betreiben Sie die Ausrüstung nur unter Umgebungsbedingungen, die in diesen Anweisungen festgelegt werden.
Trennen Sie die Ausrüstung bei der Reinigung von der Stromversorgung.
Betreiben Sie die Ausrüstung nicht in gefährlichen oder unstabilen Umgebungen.
Instandhaltungsarbeiten sollten nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden.
1.4.6 Gefahr und Vorkehrungen
Um Mensch und Umwelt zu schützen, sollten die folgenden Vorkehrungen eingehalten werden:
Während der Zentrifugation ist der Aufenthalt von Personen innerhalb von 30 cm um die Zentrifuge herum,
gemäß den Bestimmungen von EN 61010-2-020. verboten.
FC5513 ist nicht explosionssicher und darf daher nicht in explosionsgefährdeten Bereichen oder Standorten
betrieben werden. Die Zentrifugation von brennbaren, explosiven, radioaktiven oder solchen Substanzen, die
chemisch mit hoher Energie reagieren, ist strengstens verboten. Die endgültige Entscheidung in Bezug auf die
Risiken in Verbindung mit der Verwendung von solchen Substanzen liegt in der Verantwortung der Benutzer der
Zentrifuge.
Drehen Sie niemals toxisches oder pathogenes Material ohne angemessene Sicherheitsvorkehrungen, d.h.
Zentrifugation von Gefäßen/Röhrchen mit fehlender oder beschädigter hermetischer Versiegelung ist
strengstens verboten. Der Benutzer ist verpflichtet, ein angemessenes Desinfektionsverfahren durchzuführen,
r den Fall, dass gefährliche Substanzen die Zentrifuge und/oder ihre Zubehörteile kontaminiert haben. Wenn
infektiöse Substanzen zentrifugiert werden, achten Sie stets auf die allgemeinen Laborvorkehrungen. Falls
erforderlich, setzen Sie sich mit Ihrem Sicherheitsbeauftragten in Verbindung!
Es ist verboten, die Zentrifuge mit Rotoren zu betreiben, die nicht für diese Einheit aufgeführt sind.
Öffnen Sie den Deckel der Zentrifuge auf keinen Fall, hrend der Rotor noch uft oder sich mit einer
Geschwindigkeit von> 2m / s dreht.
1.4.7 Abkürzungen, die in diesem Handbuch benutzt warden
Symbol/Abkürzungen
Einheit
Beschreibung
RPM
[min
-1
]
rpm
Umdrehungen pro Minute
RCF
[x g]
relative Zentrifugalkraft
PCR
PCR Polymerase-Kettenreaktion
PP
-
Polypropylen
PC
-
Polycarbonat
accel
-
Antritt
decel
-
Verlangsamung
prog
-
Programm
DE-4 Frontier
TM
Zentrifuge FC5513
2. INSTALLATION
2.1 Auspacken
Entnehmen Sie Ihre Zentrifuge und jede ihrer Komponenten vorsichtig aus der Verpackung. Die enthaltenen
Komponenten variieren je nach Zentrifugenmodell (siehe Tabelle unten). Sichern Sie die Verpackung, um eine
sichere Lagerung und Transport zu gewährleisten. Die Bedienungsanleitung muss immer mit der Zentrifuge
aufbewahrt werden!
Rotor(en) / Zubehörteile werden separat verpackt.
2.1.1 Lieferpaketr Frontier
TM
FC5513
2.2 Auswahl des Standorts
ANMERKUNG:
Vermeiden Sie übermäßige Vibrationen, Wärmequellen, Luftstrom oder schnelle
Temperaturvenderungen.
Die Zentrifuge sollte auf einer ebenen und festen Oberfche installiert werden, möglichst auf einem
Laborschrank / Tisch oder einer anderen festen, vibrationsfreien Oberfläche.
Während der Zentrifugation muss die Zentrifuge so platziert werden, dass auf jeder Seite des Gerätes ein
Mindestabstand von 30 cm entsprechend den Normen EN 61010-2-020 vorhanden ist.
Stellen Sie die Zentrifuge nicht neben ein Fenster oder eine Heizung, wo sie einer übermäßigen Hitze ausgesetzt
sein könnte, da die Leistung des Gerätes auf einer Umgebungstemperatur von 23 °C basiert.
2.3 Installation
Befolgen Sie die folgenden Schritte:
Prüfen Sie, ob die Stromversorgung mit den auf dem Typenschild des Herstellers angegebenen Werten
übereinstimmt.
Der Spannungskreisleistungsschalter ist max. 10 A (Typ K) langsame Freigabe für häufig benutzte
Instrumente.
Im Notfall muss ein Notausschalter außerhalb des Raumes installiert werden, um die Stromversorgung vom
Gerät zu trennen.
Verbinden Sie die Zentrifuge mit einer geerdeten Steckdose.
Schalten Sie das Instrument ein, indem Sie den Hauptstromschalter benutzen.
Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Stop / Lid-Taste verwenden.
Entfernen Sie das Transportsicherung vom Motor.
2.4 Sicherheitsvorkehrungen beim Betrieb
Betreiben Sie die Zentrifuge nicht, wenn sie nicht korrekt installiert ist.
Lehnen Sie sich hrend des Betriebs nicht an die Zentrifuge.
Halten Sie aus betrieblichen Gründen einen Abstand von mehr als 30 cm.
Stellen Sie keine potenziell gefährlichen Stoffe innerhalb des Sicherheitsbereichs von 30 cm.
Betreiben Sie die Zentrifuge nicht, wenn sie zerlegt wurde (z. B. ohne Gehäuse).
Betreiben Sie die Zentrifuge nicht laufen lassen, wenn an mechanischen oder elektrischen Bauteile gearbeitet
wird.
Verwenden Sie keine Zubehörteile wie Rotoren und Behälter, die nicht exklusiv von der OHAUS Corporation
zugelassen werden, außer handelsüblichen Zentrifugenröhrchen aus Glas oder Kunststoff.
Drehen Sie keine extrem korrosiven Stoffe, da diese die Materialien beschädigen oder schwächen können.
Die Zentrifuge darf nicht mit Rotoren oder Behälter betrieben werden, die Anzeichen auf Korrosion oder
mechanischen Beschädigungen aufweisen.
Menge
Beschreibung
1
Zentrifuge FC5513
1
Stromkabel
1
Garantiekarte
1
Bedienungsanleitung
1
Rotorschlüssel
Frontier
TM
Zentrifuge FC5513 DE-5
Der Hersteller ist für die Sicherheit und Zuverlässigkeit der Zentrifuge verantwortlich, nur wenn:
Das Gerät wird gemäß dieser Bedienungsanleitung betrieben.
Änderungen, Reparaturen oder sonstige Einstellungen werden von autorisiertem Personal durchgeführt und die
Elektroinstallation entspricht dem entsprechenden Electrical Code.
3. BETRIEB
3.1 Befestigen und Laden des Rotors
3.1.1 Installation von Rotoren
Bei der Zentrifuge FC5513 mit bereits installiertem Rotor sind diese Schritte nicht erforderlich.
Reinigen Sie die Antriebswelle sowie die Spannzange mit einem sauberen, fettfreien Tuch. Setzen Sie den Rotor auf
die Antriebswelle. (Siehe Abbildung unten). Achten Sie darauf, dass der Rotor vollständig auf der Motorwelle
montiert ist.
Motorwelle und Kammer
Abbildung.10
Mutter für Rotor Werkzeug für Rotor Schnappdeckel Schraubdeckel
Abbildung. 11-1 Abbildung. 11-2 Abbildung. 11-3 Abbildung. 11-4
Schnappdeckel Schraubdeckel
Abbildung. 11-5 Abbildung. 11-6
Halten Sie den Rotor mit einer Hand fest und befestigen Sie den Rotor an der Welle, indem Sie die
Befestigungsmutter im Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie die Befestigungsmutter mit dem beigefügten
Rotorschlüssel fest (Siehe Abbildungen 11)
Rotor with hermetical sealed lid has to be locked with provided rotor key. Therefore hold the rotor with one hand and
secure the rotor by turning the fixing nut clockwise (see Figure 11)
Wir werden ein Werkzeug für einen mutterlosen Rotor mit Zentrifuge bereitstellen, das Werkzeug r den Mutterrotor
wird mit Rotor bereitgestellt.
DE-6 Frontier
TM
Zentrifuge FC5513
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich, dass die Befestigungsschraube vor jedem Lauf ordnungsgemäß installiert ist.
(Siehe Abbildung 9)
Die Zentrifuge darf nicht mit Rotoren oder Behälter betrieben werden, die Anzeichen auf Korrosion
oder mechanischen Beschädigungen aufweisen.
Betreiben Sie die Zentrifuge nicht mit extrem korrosiven Substanzen, die den Rotor, die Buckets und
Materialien beschädigennnten.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller!
3.1.2 Beladen von winkligen Rotoren
Rotoren ssen symmetrisch und mit gleichem Gewicht geladen werden (Siehe Abbildung unten). Dieser Adapter
kann nur mit den entsprechenden Gefäßen beladen werden. Die Gewichtsdifferenzen zwischen gefüllten Gefäßen
sollten so gering wie glich gehalten werden. Daher empfehlen wir, die mit einer Waage auszutarieren. Dies
reduziert die Abnutzung des Antriebs und den akustischen Betriebslärm
Die Maximallast pro Loch wird auf dem Rotor angegeben.
Abbildung.12 FALSCH
Abbildung.13 KORREKT (12 Reagenzgläser)
3.1.3 Beladen und Überladen der Rotoren
Alle zugelassenen Rotoren werden mit ihrer chstgeschwindigkeit und dem maximalen Füllgewicht in "Tabelle 2
Zulässiges Nettogewicht" (siehe ANHANG) aufgeführt.
Die für einen Rotor zulässige Höchstbelastung, die vom Hersteller bestimmt wird, sowie die chstgeschwindigkeit
r diesen Rotor (siehe Etikett am Rotor) darf nicht überschritten werden. Die Flüssigkeiten, mit denen die Rotoren
beladen werden, sollten eine maximale homogene Dichte von 1,2 g/ml oder weniger haben, wenn der Rotor mit
maximaler Geschwindigkeit läuft.
Um Flüssigkeiten mit einer heren Dichte zu drehen, muss die Geschwindigkeit nach folgender Formel reduziert
werden:
Reduzierte Geschwindigkeit n
red
=
1,2
𝑖𝑔𝑒𝑟 𝑑𝑒𝑛𝑠𝑖𝑡𝑦
x max. Geschwindigkeit (n
max
) des Rotorsr
Beispiel:
n
red
=
1,2
1,7
x 4.000 = 3.360 rpm
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller!
3.1.4 Entfernung des Rotors
sen Sie die Rotor-Befestigungsmutter vollständig ber den Steifpunkt schrauben) und heben Sie den Rotor
vertikal aus der Zentrifuge heraus. (Siehe Abbildung 10 und 11).
Der Netzschalter befindet sich auf der Rückseite der Zentrifuge (siehe Abbildung 14).
Frontier
TM
Zentrifuge FC5513 DE-7
Abbildung. 14: Netzschalter
ACHTUNG:
Nach dem Einschalten des Netzschalters zuerst den Zentrifugendeckel öffnen, bevor die Zentrifuge gestartet
wird.
3.2 Kontrolle des Deckels
3.2.1 Deckel öffnen
Vor dem Lauf erscheint, wenn der Deckel der Zentrifuge offen ist, das Wort "schließen" (M1) auf der Anzeige "RPM
/RCF" (A-1). Zusätzlich, wenn sich ein Rotor in der Zentrifuge befindet, erscheint das Wort "Rotor"(M3) wie auch
die Code-Nummer des entsprechenden Rotors, der sich im Zentrifugensystem befindet "71" (M4). Wenn sich kein
Rotor in der Zentrifuge befindet, blinkt das Wort "Rotor" (M3) und es erscheint zusätzlich das Wort"kein" (M4).
Durch Drücken der Taste "Stopp/Deckel" (9) können Sie den Deckel der Zentrifuge freigeben. Sobald der
elektromagnetische Deckel vollkommen freigegeben ist, erscheint das Wort "offen" (M2). Nun nnen Sie den
Deckel der Zentrifuge öffnen.
Bitte siehe Abbildung 15 unten zwecks Referenz
Abbildung. 15
M3
M2
M4
M1
9
A-1
4
DE-8 Frontier
TM
Zentrifuge FC5513
Während des Betriebs nnen Sie den Rotortyp zu jeder Zeit durch Drücken der Taste " Stopp/Deckel " (9) aufrufen.
3.2.2 Deckelverschluss
Der Deckel sollte nur leicht herabgedrückt werden. Ein elektromagnetischer Deckelverschluss schließt den Deckel,
gleichzeitig verschwindet das Wort "offen" (M2) (siehe Abbildung 15).
Als ein Zeichen dafür, dass die Zentrifuge Startbereit ist, erscheint in der Anzeige "RPM/RCF" (A-1) das Wort
"schließen" (M1). Gleichzeitig wird auch das Wort "Rotor" (M3) angezeigt, wie auch die Codenummer des Rotors,
die sich im Zentrifugensystem, "Nr 71" (M4) befindet. Damit werden alle rotorspezifischen Daten, wie z.B. maximale
Geschwindigkeit, Beschleunigung usw. übernommen
ACHTUNG:
Greifen Sie mit Ihren Fingern nicht zwischen den Deckel und das Gerät oder den Sperrmechanismus,
wenn Sie den Deckel verschließen!
Bitte prüfen Sie vor dem Schließen des Deckels, ob der Rotor fest angezogen ist.
3.3 Vorauswahl
3.3.1 Vorauswahl der Geschwindigkeit / RCF-Wert
Diese Vorauswahl wird durch die Taste "RPM/RCF" (5) aktiviert (siehe Abbildung 16 unten). Wenn Sie die Taste
einmal drücken, blinkt das Wort "rpm" (M5). Wenn Sie die Taste zweimal drücken, kann die Vorauswahl der
Zentrifugalkräfte ausgewählt werden. Dann erscheint das blinkende Wort "rcf" (M6). Sie können die gewünschten
Werte mit dem Anpassungs Wählscheibe (4) einstellen. In der Anzeige (A-1) wird stets der regulierte Wert angezeigt,
bevor, während und nach dem Betrieb.
Abbildung. 16
Solange kein Rotor eingesetzt ist, kann die Geschwindigkeit zwischen 200 rpm und der maximalen Umdrehungszahl
der Zentrifuge eingestellt werden.
Wenn ein Rotor in der Zentrifuge vorhanden ist, kann die Geschwindigkeit nur bis zur maximal zulässigen
Umdrehungszahl dieses Rotors vorgewählt werden. Genauso verhält es sich mit der Vorauswahl des RCF-Wertes.
Die Einstellreichweite liegt zwischen 20 x g und der maximalen Zentrifugalkraft des Rotors.
Siehe "Tabelle 2: Max. Geschwindigkeit und RCF-Werte r zulässigen Rotor" (Siehe ANHANG). Dort sind alle
wichtigen Werte aufgeführt.
ACHTUNG:
Bitte prüfen Sie auch die maximal zulaessigen Drehzahlen Ihrer Teströhrchen mit dem Hersteller.
3.3.2 Vorauswahl der Laufzeit
Die Laufzeit kann in drei verschiedenen Reichweiten von 10 Sekunden bis zu 99 Stunden 59 Minuten vorausgehlt
werden.
1. Reichweite von 10 Sekunden bis zu 59 Minuten 50 Sekunden in Schritten von 10 Sekunden
2. Reichweite von 1 Stunde bis zu 99 Stunden 59 Minuten in Schritten von 1 Minute
3. Der dauerhafte Betrieb "cont", der durch die Taste "Stop/Lid"(9) unterbrochen werden kann (siehe Abbildung
17).
M5
A-1
5
5
4
M6
Frontier
TM
Zentrifuge FC5513 DE-9
7
A-4
4
9
Die Betriebszeit kann vorab ausgehlt werden, hrend der Deckel offen oder geschlossen ist. Um die
Einstellung der Betriebszeit einzustellen, drücken Sie die Taste "Time" (7). Auf der Anzeige "Time/Prog" (A-4)
blinkt die Anzeige "m : s" oder "h : m", je nach vorheriger Einstellung. Um den gewünschten Wert einzustellen,
benutzen Sie den Anpass Wählscheibe (4). Nachdem 59 min 50 sec überschritten werden, wechselt die Anzeige
automatisch auf "h : m". Nachdem 99 Stunden 59 min überschritten werden, erscheint das Wort "cont" in der
Anzeige "Time/Prog" (A-4). Dieser dauerhafte Betrieb kann nur durch Drücken der Taste "Stop/Lid" (9)
unterbrochen werden. Der Countdown beginnt sobald die eingestellte Geschwindigkeit erreicht ist. Die Anzeige
zeigt immer die verbliebene Zeit. (Siehe Abbildung 17)
Abbildung. 17
3.3.3 Vorauswahl der Bremsintensität und Beschleunigung
Diese Funktion wird durch die Taste "Accel/Decel" (6) aktiviert (siehe Abbildung18).
Wenn die Taste nur einmal gedrückt wird, blinkt das Wort "accel" (M7) in der Anzeige "Acc/Dec" (A-2). Die
gewünschte Beschleunigung kann vorab durch den Anpassungs Wählscheibe (4) ausgehlt werden. Der Wert 0
entspricht der geringsten und der Wert 9 derchsten Beschleunigung.
Durch zweimaliges Drücken der Taste "Accel/Decel" (6) zeigt die Anzeige "Acc/Dec" (A-2) das Wort "decel"(M8)
an. Nun kann die gewünschte Bremsintensität vorab durch den Anpassungs Wählscheibe (4) ausgewählt werden.
Der Wert 9 entspricht der kürzesten und der Wert 0 der längsten möglichen Bremszeit.
Siehe "Tabelle 3: Beschleunigungs- und Verlangsamungszeiten" (ANHANG). Dort werden die Beschleunigungs-
und Verlangsamungszeitenr die Beschleunigungs- und Verzögerungsphasen 0-9 für zulässige Rotoren gezeigt.
Abbildung. 18
3.4 Radiuskorrektur
Wenn Sie Adapter oder Reduzierer benutzen, könnte es den Zentrifugalradius des entsprechenden Rotors verändern.
In diesem Fall können Sie den korrekten Radius manuell korrigieren. Gehen Sie bitte wie folgt vor:
Schließen Sie den Deckel, drücken Sie dann die Taste "Time" (7) (siehe Abbildung 19) und die Taste "Prog/Setup"
(3) zur gleichen Zeit und halten Sie sie.
Auf der Anzeige "Time/Prog" (A-4) erscheint das Wort "radius" (M9). Durch den Anpassungs Wählscheibe (4)
nnen Sie die entsprechende Radiuskorrektur in Schritten von 0,1 cm (Siehe Tabelle 7, ANHANG) vorab auswählen.
Sobald Sie die Radiuskorektur eingestellt haben, erscheint das Wort "Radius" (M9). Das Wort wird sichtbar sein,
bis Sie die Radiuskorrektur auf 0 zurücksetzen.
M8
M7
A-2
4
6
DE-10 Frontier
TM
Zentrifuge FC5513
Abbildung. 19
3.5 Programm
3.5.1 Speicherung von Programmen
Sie können bis zu 99 Durchläufe mit allen relevanten Parametern speichern, einschließlich der benutzten Rotoren.
Sie können jede freie Programmnummer benutzen, und sie erneut aufrufen.
Setzen Sie den erforderlichen Rotor in die Zentrifuge. Durch Drücken der Taste "Prog/Setup" (3) erscheint auf der
Anzeige "Time/Prog" (A-4) das Wort "programm". Mit dem Anpassungs Wählscheibe (4) nnen Sie die
gewünschte Programmnummer auswählen.
Wenn eine Programmnummer bereits belegt ist, erscheinen auf der Anzeige "RPM/RCF" (A-1) die Worte "Rotor"
(M3) und "xx" (M4). Im Falle einer freien Programmnummer erscheint 0.
Abbildung. 20
Lockern Sie den Deckel der Zentrifuge. Fahren Sie nun fort wie zuvor beschrieben, um alle wichtigen
Durchlaufparameter einzustellen. Wenn der Deckel nicht geschlossen ist, wenn Sie das Programm speichern,
blinken auf der Anzeige "RPM/RCF" (A-1) die Worte "FirSt" und "CLOSE Lid" (siehe Abbildung 21) abwechselnd.
Wenn Sie den Durchlauf starten möchten, ohne das Programm zu speichern, blinken auf der Anzeige "RPM/RCF"
(A-1) die Worte "First" und "PrESS StoreE" (siehe Abbildung 22) abwechselnd.
M9
A-4
7
3
1
A-4
M10
M4
M3
A-1
3
2
4
Frontier
TM
Zentrifuge FC5513 DE-11
Abbildung. 21
Abbildung. 22
Zur Anpassung der Daten drücken Sie die Taste "Store" (2) (siehe Abbildungen 21 und 22) r ungefähr 1 Sekunde.
Wenn das Programm korrekt gespeichert wird, erscheint das Wort "StorE" auf der Anzeige "RPM/RCF" (A-1). Als
ein Ergebnis verschwindet das Wort "programm" (M10).
Sobald die Taste "Store" (2) freigegeben wird, erscheint das Wort "programm xx" (M10) erneut das (xx) steht für
den ausgewählten Programmstandort.
Wenn die Programmnummern belegt sind, nnen Sie eine alte Nummer nehmen, die nicht mehr benötigt wird und
nur die neuen Parameter eingeben.
3.5.2 Aufruf von gespeicherten Programmen
Um gespeicherte Programme aufzurufen, drücken Sie die Taste "Prog/Setup" (3) (siehe Abbildung 23), hrend
der Deckel bereits geschlossen ist. Innerhalb der Anzeige "Time/Prog" (A-4) erscheint "programm "(M10). Die
gewünschte Programmnummer kann vorab mit dem Anpassungs Wählscheibe (4) ausgewählt werden.
Auf den entsprechenden Anzeigen erscheinen die gespeicherten Werte für dieses Programm.
Wenn sich der falsche Rotorr das vorab ausgehlte Programm innerhalb der Zentrifuge befindet blinkt auf der
Anzeige "RPM/RCF" (A-1) das Wort "rotor" (M3). Gleichzeitig werden das Wort "FALSE" und die gespeicherte
Rotornummer " xx" (M4) abwechselnd blinken.
Abbildung. 23
3.5.3 Verlassen des Programmmodus
Um den Programmmodus zu verlassen, drücken Sie lediglich die Taste "Prog/Setup" (3) (siehe Abbildung 23). Dann
erscheint innerhalb der Anzeige "Time/Prog" das Wort "programm" .
Stellen Sie die Anzeige auf "programm--" (M10), indem Sie den Anpassungs Wählscheibe benutzen (4).
3
2
4
A-4
M10
A-1
M3
M4
DE-12 Frontier
TM
Zentrifuge FC5513
3.6 Starten und Stoppen der Zentrifuge
3.6.1 Starten der Zentrifuge
Sie nnen die Zentrifuge entweder mit der Taste "Start" (10) (siehe Abbildung 24) oder der Taste "Quick Spin"
(8) starten.
Mit der Taste "Start" (10) nnen Sie gespeicherte Durchläufe oder Durchläufe mit manuell vorab ausgewählten
Parametern starten.
Wenn die entsprechende, vorab ausgewählte Laufzeit abgelaufen ist, wird die Zentrifuge automatisch anhalten.
Mit der Taste "Quick Spin" (8)nnen Sie Durchläufe starten, die nur einige Sekunden dauern werden.
Durch Drücken der Taste "Quick Spin" (8) beschleunigt die Zentrifuge auf die vorab ausgewählte Umdrehungszahl.
Auf der Anzeige "Time/Prog" (A-4) wird die abgelaufene Zeit ab dem Datum angezeigt, an dem die Taste "Quick
Spin" gedrückt wurde (8).
Durch Freigabe der Taste "Quick Spin" (8) stoppt die Zentrifuge und die Laufzeit wird bis zum Öffnen des Deckels
angezeigt.
Abbildung. 24
3.6.2 Die "Stop/Lid"-Taste
Mit der Taste "Stop/Lid" (9) (siehe Abbildung 25) können Sie den Durchlauf jederzeit unterbrechen. Nachdem Sie
die Taste gedrückt haben, wird sich die Zentrifuge mit der vorab ausgewählten Intensität bis zum Stillstand
verlangsamen. Nach dem Stillstand des Rotors wird durch Drücken der Taste "Stop/Lid" der Deckel geöffnet.
Abbildung. 25
3.7 Feststellung eines Ungleichgewichts
r den Fall, dass der Rotor nicht gleichmäßig beladen ist, wird der Antrieb sich bei der Beschleunigung
ausschalten. Der Rotor verlangsamt sich bis zum Stillstand.
Wenn in der Anzeige "Time/Prog" (A-4) das Wort "error” (M11) zusammen mit der Zahl "01” erscheint, ist der
Gewichtsunterschied zwischen den Proben zu groß. Verteilen Sie das Gewicht gleichmäßig.
Beladen Sie den Rotor wie in Kapitel 3.1.2 und 3.1.3 beschrieben.
Wenn auf der Anzeige "Time/Prog" (A-4) das Wort "error” zusammen mit der Zahl "02" (siehe Abbildung 26)
erscheint, könnte dies folgenden Grund haben: Der Schalter für Ungleichgewicht ist defekt.
8
3
10
A-4
9
Frontier
TM
Zentrifuge FC5513 DE-13
Abbildung. 26
4. EINSTELLUNG
4.1 Grundanpassungen
4.1.1 Rotortyp ändern
Vor dem ersten Betrieb und nach jedem Rotorwechsel müssen Sie den Rotortyp einstellen. Jeder Rotortyp ist in der
gedruckten Ordernummer auf dem Rotor enthalten.
Beispiel:
Winkelrotor-Bestellnummer: 30130871
Rotortyp auf der Anzeige = 71
Schalten Sie die Zentrifuge ein und öffnen Sie den Deckel. Drücken Sie nun gleichzeitig die Tasten " Quick Spin"(8)
und "Stop/Lid"(9). Auf der Anzeige "RPM/RCF” erscheint die alte Rotortyp-Nr. "71”. Mit dem Potentiometer nnen
Sie nun den Rotortyp einstellen. Um die neue Einstellung zu speichern, drücken Sie bitte die "Start" (10) Taste. Auf
der Anzeige erscheint, "Store" als Bestätigung.
Nun werden alle wichtigen Rotorparameterr die Zentrifuge gespeichert.
ACHTUNG:
Der eingestellt Rotortyp muss immer der gleiche sein wie der aktuell benutzte Rotortyp; andernfalls kann
die Ausrüstung beschädigt werden.
Der Rotortyp kann während des Betriebs durch Drücken der Taste "Quick Spin"(8) geprüft werden
Abbildung. 27
4.1.2 Zugriff auf den Modus "Betriebsdaten"
Wenn Sie die Zentrifuge benutzen, können die folgenden Parameter eingestellt werden:
A-4
M11
A-1
2
8
10
9
DE-14 Frontier
TM
Zentrifuge FC5513
9
7
- Akustisches Signal ein-/ausschalten
- Tastaturgeräusch ein-/ ausschalten
- Lautstärke-Vorauswahl des Klangsignals
- Melodieauswahl des Klangsignals "Ende des Durchlaufs"
- Schlafmodus Ein / Aus
Folgende Betriebsdaten können in diesem Menü abgerufen werden:
- Anzahl der Starts
- Betriebsstunden der Zentrifuge
- Betriebsstunden des Motors
- Software-Version
- Fehlerliste
- Funktion des Unwuchtschalters
- Bedienung der Tastatur
- Hardware-Version
- Zwischenkreisspannung in Volt
- Display-Tests
Während die Zentrifuge ausgeschaltet ist, drücken Sie gleichzeitig die Tasten "Time"(7) und "Stop/Lid" (9) und
schalten Sie die Zentrifuge am Hauptschalter ein. Lassen Sie nun beide Tasten los und als ein Ergebnis hiervon wird
ein Anzeigtest von ungefähr 5 Sekunden durchgeführt. Alle Indikatoren werden gleichzeitig erscheinen (siehe
Abbildung 28).
Abbildung. 28
ACHTUNG:
Bitte beachten Sie, dass Sie das Programm wie unter Punkt 4.1.2 beschrieben eingeben müssen, um
die Anpassungen der Punkte 4.1.3 - 4.1.8 zu ändern. Nachdem Sie die Einstellungen gespeichert haben,
nnen Sie den normalen Programmiermodus wieder ändern, indem Sie die Zentrifuge kurzzeitig
ausschalten
Alle geänderten Einstellungen müssen mit der Taste "Start"(10) bestätigt werden. Das Wort "Store" erscheint auf
der Anzeige "RPM/RCF"(A-1) - Nur dann sind die Vorauswahlen gültig!
Frontier
TM
Zentrifuge FC5513 DE-15
Abbildung. 29
4.1.3 Signal ein-/ausschalten
Fahren Sie fort wie unter Punkt 4.1.2 beschrieben, um in den Programmmodus einzutreten und drücken Sie dann
die Taste "Accel/Decel"(6). Auf der Anzeige blinkt "Acc/Dec" (A-2) das Wort"Service" . Wählen Sie nun den
Buchstaben "L" mit Hilfe des Anpassungs Wählscheibe (4). Als Ergebnis erscheinen die Worte "On Sound" auf der
Anzeige "RPM/RCF" (A-1). Wenn Sie die Taste "RPM/RCF" (A-1) nun drücken, blinkt das Wort "On" und Sie nnen
den Ton mit dem Anpassungs Wählscheibe (4) umschalten (siehe Abbildung 30).
Nachdem Sie die Einstellungen gespeichert haben (siehe 4.1.2), ändern Sie zurück zum normalen
Programmiermodus, indem Sie die Zentrifuge kurzzeitig ausschalten.
Abbildung. 30
4.1.4 Lautstärke-Vorauswahl des Tonsignals
Fahren Sie fort wie unter Punkt 4.1.2 beschrieben, um in den Programmmodus einzutreten und drücken Sie dann
die Taste "Accel/Decel"(6). Auf der Anzeige "Acc/Dec" (A-2) blinkt das Wort "Service" . Wählen Sie nun den
Buchstaben "U" mit Hilfe des Anpassungs Wählscheibe (4). Als Ergebnis erscheinen auf der Anzeige "RPM/RCF"
(A-1) die Worte "Vol=0- 9/Sound" . Nach dem Drücken der Taste "RPM/RCF" (5), nnen Sie die gewünschte
Lautstärke zwischen 0 (leise) und 9 (laut) mit dem Anpassungs Wählscheibe (4) anpassen (siehe Abbildung 31).
Nachdem Sie die Einstellungen gespeichert haben (siehe 4.1.2), können Sie zurückwechseln zum normalen
Programmiermodus, indem Sie die Zentrifuge für einen kurzen Zeitraum ausschalten.
A-1
2
10
4
5
6
A-1
A-2
DE-16 Frontier
TM
Zentrifuge FC5513
Abbildung. 31
4.1.5 Liedauswahl für das Tonsignal am Ende des Durchlaufs
Fahren Sie fort wie unter Punkt 4.1.2 beschrieben, um in den Programmmodus einzutreten und drücken Sie dann
die Taste "Accel/Decel"(6). Auf der Anzeige blinkt"Acc/Dec" (A-2) das Wort "Service" . Wählen Sie nun den
Buchstaben "G" mit Hilfe des Anpassungs Wählscheibe (4). Als Ergebnis erscheinen auf der Anzeige "RPM/RCF"
(A-1) die Worte "SonGo/Sound" . Nach dem Drücken der Taste "RPM/RCF" (5) können Sie mit Hilfe des
Anpassungs Wählscheibe (4) ein Lied auswählen. (Siehe Abbildung 32).
Nachdem Sie die Einstellungen gespeichert haben (siehe 4.1.2), können Sie zurückwechseln zum normalen
Programmiermodus, indem Sie die Zentrifuge kurzzeitig ausschalten.
Abbildung. 32
4.1.6 Tastaturgeräusch ein-/ ausschalten
Fahren Sie fort wie unter Punkt 4.1.2 beschrieben, um in den Programmmodus einzutreten und drücken Sie dann
die Taste "Accel/Decel"(6). Auf der Anzeige "Acc/Dec" (A-2) blinkt das Wort "Service" . Wählen Sie nun den
Buchstaben "B" mit Hilfe des Anpassungs Wählscheibe (4). Als Ergebnis erscheinen auf der Anzeige "RPM/RCF"
(A-1) die Worte "ON/BEEP" . Nach dem Drücken der Taste "RPM/RCF" (5) können Sie das Tastaturgeräusch mit
dem Anpassungs Wählscheibe (4) ein- (On) oder ausschalten (Off). (Siehe Abbildung 33).
Nachdem Sie die Einstellungen gespeichert haben (siehe 4.1.2), können Sie zurückwechseln zum normalen
Programmiermodus, indem Sie die Zentrifuge kurzzeitig ausschalten.
A-1
A-2
5
6
4
A-1
A-2
4
5
6
Frontier
TM
Zentrifuge FC5513 DE-17
Abbildung. 33
4.1.7 Schlafmodus Ein / Aus
Nach 5 Minuten Nichtgebrauch der Zentrifuge schaltet sich die Anzeige automatisch ab. Durch Drücken eines
beliebigen Bodens schaltet er sich wieder ein. Gehen Sie wie unter Punkt 1.8.2 dargestellt vor, um in diesen
Programmmodus zu gelangen, drücken Sie die Taste "Beschleunigen/Vergern" (5). Im Display blinkt
"accel/decel" (A-2) das Wort "service". Mit dem Einstellrad (4) den Buchstaben "I" wählen. Als Ergebnis erscheint in
der Anzeige "rpm/rcf" (A-1) das Wort "SLEEP". Nach Dcken der Taste "rpm/rcf" (4) mit dem Einstellrad (4) die
Sleep-Modus-Funktion (On) oder (Off) einschalten.
Nach dem Speichern der Einstellungen durch den Anwender kann der normale Programmmodus durch
kurzzeitiges Ausschalten der Zentrifuge wieder geändert werden.
4.1.8 Betriebsdat
ACHTUNG:
Dies sollte nur durch einen fortgeschrittenen Benutzer oder Servicetechniker ausgeführt werden.
Im Modus "Grundanpassungen" können Sie die Betriebsdaten der Zentrifuge aufrufen. Fahren Sie bitte wie unter
Punkt 4.1.2 beschrieben fort, um in diesen Programmmodus einzutreten. Drücken Sie die Taste "Accel/Decel" (6).
Auf der Anzeige "Acc/Dec" (A-2) blinkt das Wort "Service" .
Mit dem Anpassungs Wählscheibe (4) können die verschiedenen Informationen erreicht werden:
A= vorherige Starts der Zentrifuge
H= vorherige Betriebsstunden
S= Softwareversion
r= Konvertersoftware
E= Liste der vorherigen Fehlermitteilungen
h= Laufzeit des Motors
Die Liste der letzten 99 Fehlermitteilugen kann aufgerufen werden, indem die Taste "RPM/RCF" (5) gedrückt wird,
und Sie können mit Hilfe des Anpassungs Wählscheibe (4) durchscrollen. Die entsprechenden Fehlercodes
erscheinen in der Anzeige "RPM/RCF" (A-1). Siehe bitte "Tabelle 6: Fehlermitteilungen" (siehe ANHANG).
Um auf den normalen Programmmodus zu wechseln, schalten Sie die Zentrifuge für eine kurze Zeit aus.
4
5
6
A-2
A-1
DE-18 Frontier
TM
Zentrifuge FC5513
Abbildung. 34
5. WARTUNG
5.1 Maintenance and cleaning Wartung und Reinigung
5.1.1 Allgemeine Pflege
Die Wartung der Zentrifuge ist darauf beschränkt, den Rotor, die Rotorkammer und die Rotorzubehörteile sauber zu
halten sowie die Rotoreinsatzschrauben eines Ausschwenkrotors (falls vorhanden) regelmäßig zu schmieren.
Schmiermittel, die Molycote und Graphit enthalten, sind nicht zugelassen.
Achten Sie vor allem auf die eloxierten Aluminiumteile. Sogar der leichteste Schaden kann zu einem Bruch der
Rotoren führen.
r den Fall, dass Rotoren, Behälter oder hrchengestelle mit korrosiven Substanzen in Kontakt stehen, müssen
die betroffenen Stellen sorgfältig gereinigt werden.
Korrosive Substanzen sind zum Beispiel: Alkalien, Basen, Seifenlösungen, Alkaliamine, konzentrierte Säuren,
sungen, die Schwermetalle enthalten, wasserfreie, chlorhaltige sungsmittel, Salzlösungen, z.B. Salzwasser,
Phenol, halogenierte Kohlenwasserstoffe.
Reinigung - Einheiten, Rotoren, Zubehörteile
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie mit irgendwelchen
Reinigungs- und Desinfektionsarbeiten beginnen. Schütten Sie keine Fssigkeiten in das Innere des
Gehäuses.
Sprühen Sie kein Desinfektionsmittel auf das Gerät.
Eine gründliche Reinigung erfüllt nicht nur seinen Zweck hinsichtlich der Hygiene, sondern vermeidet auch
Korrosion aufgrund von Verschmutzung.
Um eine Beschädigung von eloxierten Teilen wie z.B. Rotoren, Reduktionsplatten, usw. zu vermeiden,
benutzen Sie nur pH-neutrale Reinigungsmittel mit einem pH-Wert von 6-8 zur Reinigung. Basische
Reinigungsmittel (pH-Wert > 8)rfen nicht benutzt werden.
Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass alle Teile gründlich getrocknet sind, entweder per Hand oder in
einer Heißluftkammer (max. Temperatur + 50°C).
Es ist erforderlich, die eloxierten Aluminiumteile regelmäßig mit einem Korrosionsschutz-Öl zu beziehen, um
ihre Lebensdauer zu erhöhen und die Korrosionsanfälligkeit zu reduzieren.
Aufgrund von Feuchtigkeit oder nicht hermetisch verriegelten Proben können sich Kondensate bilden. Das
Kondensat muss von der Rotorkammer regelmäßig mit einem weichen Tuch entfernt werden.
Das Wartungsverfahren muss alle 10 bis 15 Durchläufe oder mindestens einmal pro Woche wiederholt
werden.
- Schließen Sie die Einheit an die Stromversorgung an, nachdem die Ausrüstung vollkommen trocken ist.
5
6
4
A-1
A-2
Frontier
TM
Zentrifuge FC5513 DE-19
- hren Sie keine Desinfektion mit UV-, Beta- und Gammastrahlen oder anderer hochenergetischer Strahlung
durch.
- Metallrotoren können autoklaviert werden.
- Rotordeckel und Adapternnen ebenfalls autoklaviert werden (max. 121°C, 20 min).
- Die Reagenzglasgestelle sind aus PP und können nicht bei 134°C autoklaviert werden.
5.1.2 Reinigung und Desinfektion der Einheit
1. Öffnen Sie den Deckel bevor Sie die Einheit ausschalten. Trennen Sie sie von der Stromversorgung.
2. Öffnen Sie die Rotormutter, indem Sie den Rotorschlüssel im Uhrzeigersinn drehen.
3. Entfernen Sie den Rotor.
4. Benutzen Sie zur Reinigung und Desinfektion der Einheit und der Rotorkammer das oben genannte
Reinigungsmittel.
5. Reinigen Sie alle zugänglichen Bereiche des Geräts und seine Zubehörteile, einschließlich des Stromkabels mit
einem feuchten Tuch.
6. Waschen Sie die Gummidichtungen und die Rotorkammer gründlich mit Wasser.
7. Schrubben Sie die Gummidichtungen mit Glyzerol oder Talkum trocken, um zu vermeiden, dass sie spröde
werden. Andere Komponenten der Einheit, z.B. der Deckelverschluss, die Motorwelle und der Rotor dürfen nicht
eingefettet werden.
8. Trocknen Sie die Motorwelle mit einem weichen, trockenen und fuselfreien Tuch.
9. Kontrollieren Sie die Einheit und die Zubehörteile auf Beschädigungen.
Stellen Sie sicher, dass die Zentrifuge abgeschaltet und trennen Sie die Einheit von der Stromversorgung. Entfernen
Sie dann den anhaftenden Staub von den Ventilationsschlitzen in der Zentrifuge, indem Sie eine weiche rste
verwenden. Wiederholen Sie dies mindestens alle 6 Monate.
5.1.3 Reinigung und Desinfektion des Rotors
1. Reinigen und desinfizieren Sie die Rotoren, Rotordeckel und Adapter mit dem oben genannten Reinigungsmittel.
2. Benutzen Sie eine Flaschenbürste, um die Rotorbohrungen zu reinigen und zu desinfizieren.
3. Spülen Sie die Rotoren, den Rotordeckel und den Adapter mit klarem Wasser ab. Vor allem die Bohrungen der
Winkelrotoren.
4. Um die Rotoren und Zubehörteile zu trocknen, legen Sie sie auf ein Handtuch. Stellen Sie die Winkelrotoren mit
den Bohrungen nach unten auf das Handtuch.
5. Trocknen Sie den Kegel mit einem weichen, trockenen und fuselfreien Tuch und halten Sie Ausschau nach
Beschädigungen. Fetten Sie den Rotorkegel nicht ein.
6. Setzen Sie den trockenen Rotor wieder auf die Motorwelle.
7. Rotor durch Drehen der Rotormutter im Uhrzeigersinn fixieren.
5.1.4 Desinfektion von Aluminiumrotoren
Im Falle von infektiösen Materialien, die in die Zentrifuge auslaufen, müssen der Rotor und die Rotorkammer direkt
nach dem Durchlauf desinfiziert werden. Rotoren können bei einer Maximaltemperatur von 121°C autoklaviert
werden.
5.1.5 Desinfektion der PP-Rotoren
Autoklavieren
Beim Autoklavieren kann es durchaus vorkommen, dass sich Kunststoffteile, z.B. der Rotor, verformen!
Die empfohlene Zeit fürs Autoklavieren: 15 20 min bei 121°C (1 bar)
ACHTUNG:
Die Sterilisationszeit von 20 min. darf nicht überschritten werden. Eine wiederholte Sterilisation wird zu
einer Verminderung der mechanischen Widerstands des Kunststoffmaterials führen.
Vor dem Autoklavieren ssen der PP-Rotor und der Adapter gründlich gereinigt werden, um ein Verbrennen von
Schmutzresten zu vermeiden.
Sie nnen die Auswirkungen einiger chemischen Reste auf Kunststoffmaterialien bei Umgebungstemperaturen
ignorieren. Aber bei den hohen Temperaturen beim Autoklavieren können diese Reste korrodieren und den
Kunststoff zerstören. Die Objekte ssen nach der Reinigung aber vor dem Autoklavieren gründlich mit destilliertem
Wasser abgespült werden. Reste von Reinigungsflüssigkeiten nnen Spalten, Aufhellungen und Flecken
hervorrufen.
Gassterilisation
DE-20 Frontier
TM
Zentrifuge FC5513
Adapter, Flaschen und Rotoren kann mit Ethylenoxid gassterilisiert werden. Stellen Sie sichern, die Objekte nach
der Sterilisation und vor der erneuten Verwendung lüften.
ACHTUNG:
Da die Temperatur bei der Sterilisation ansteigen kann, rfen Rotoren, Adapter und Flaschen nicht
geschlossen werden, und müssen vollkommen aufgeschraubt sein.
Chemische Sterilisation
Flaschen, Adapter und Rotoren können mit den üblichen fssigen Desinfektionsmitteln benutzt werden.
ACHTUNG:
Bevor Sie eine andere Reinigungs- oder Dekontaminationsmethode als vom Hersteller empfohlen
anwenden, nehmen Sie mit dem Hersteller Kontakt auf, um sicherzustellen, dass dies die Einheit oder
den Rotor nicht beschädigen wird.
5.1.6 Glasbruch
Bei hohen G-Werten erhöht sich die Bruchrate von Reagenzgläsern aus Glas. Glassplitter müssen unverglich vom
Rotor, den Behälter und Adaptern sowie der Rotorkammer selbst entfernt werden. Feine Glassplitter werden die
Schutzbeschichtung eines Rotors kratzen und daher beschädigen. Wenn Glassplitter auf der Rotorkammer
verbleiben, wird sich aufgrund der Luftzirkulation Feinmetallstaub entstehen. Dieser sehr feine, schwarze Metallstaub
wird die Rotorkammer, den Rotor, die Behälter und die Proben erheblich verschmutzen.
Tauschen Sie, wenn erforderlich, Adapter, hrchen und Zubehörteile aus, um weitere Schäden zu vermeiden.
Prüfen Sie die Rotorlöcher regelmäßig auf Ablagerungen und Beschädigungen.
ACHTUNG:
Bitte prüfen sie die entsprechende Spezifikation der Reagenzglaszentrifugen mit dem Hersteller.
Lebenszeit der Rotoren, Behälter, Zubehörteile
Rotoren und Rotordeckel aus Aluminium oder rostfreiem Stahl verfügen über eine Betriebszeit von max. 7 Jahren
ab dem ersten Gebrauch.
Transparente Rotordeckel und Kappen aus PC oder PP sowie Rotoren, Reagenzglasgestelle und Adapter aus PP
verfügen über eine maximale Betriebsdauer von bis zu 3 Jahren ab dem ersten Gebrauch.
Bedingungen für die Betriebszeit: Ordnungsgemäße Anwendung, schadenfreier Zustand, empfohlene Pflege.
6. PROBLEMBEHEBUNG
6.1 Fehlermitteilung: Ursache / Lösung
Die Fehlermitteilungen werden aufgelistet, um Ihnen dabei zu helfen, mögliche Fehler schneller zu finden.
Die Diagnose, auf die in diesem Kapitel Bezug genommen wird, kann nicht immer zutreffen, da es sich nur um
theoretisch auftretende Fehler und Lösungen handelt.
Bitte halten Sie uns über alle glichen auftretenden Fehler auf dem Laufenden, der in diesem Kapitel nicht
aufgeführt wird. Nur durch Ihre Informationen sind wir in der Lage, dieses Betriebshandbuch zu verbessern.
Vielen Dank im Voraus für Ihre Unterstützung.
6.2 Untersuchung der möglichen Fehlermitteilungen und ihrer Lösungen
6.2.1 Deckelfreigabe bei Stromausfall (Notfalldeckelfreigabe)
Im Falle eines Stromausfalls oder einer Fehlfunktion kann der Deckel der Zentrifuge manuell geöffnet werden, um
Ihre Proben zu schützen.
Gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Schalten Sie die Zentrifuge aus und ziehen Sie das Stromkabel heraus, warten Sie, bis der Rotor still steht. (dies
kann einige Minuten dauern)
2. Auf der linken Seite des Zentrifugengehäuses, gibt es einen Plastikstopper (siehe Abbildung 35). Entfernen Sie
diese Stopper. Daran befestigt ist eine Schnur, die mit dem Deckelschloss verbunden ist.
3. Ziehen Sie die Schnur leicht an und der Deckel öffnet sich.
4. Öffnen Sie nun den Deckel der Zentrifuge.
5. Schalten Sie die Zentrifuge wieder ein, um mit der regulären Funktion fortzufahren
ACHTUNG:
nde nicht in die Rotorkammer legen, solange sich der Rotor noch dreht!
Schieben Sie den Kunststoffstopfen wieder in das Gerät zurück, um die Arbeit fortzusetzen.
Frontier
TM
Zentrifuge FC5513 DE-21
Abbildung. 35-1 Abbildung. 35-2 Abbildung. 35-3
6.2.2 Beschreibung des Fehlermitteilungssystems
Die Fehlermitteilung "Error" (M11) wird auf der "Time/Prog" (A-4)-Anzeige angezeigt (siehe Abbildung 36).
Detaillierte Informationen über mögliche Fehlermitteilungen sind enthalten in "Tabelle 6: Fehlermitteilungen"
(Siehe ANHANG).
Abbildung. 36
7. ENTGEGENNAHME VON ZU REPARIERENDEN ZENTRIFUGEN
Gesundheitsrisiko von kontaminierter Ausrüstung, Rotoren und Zubehörteilen.
r den Fall, dass die Zentrifuge zur Reparatur an den Hersteller zurückgesandt wird, beachten Sie
bitte Folgendes:
Die Zentrifuge muss vor der Versendung dekontaminiert und gereinigt werden, um Personen, Umwelt und Material
zu schützen.
Dekontaminationszertifikatr die Rücksendung von Gütern (Siehe ANHANG)
Wir behalten uns das Recht vor, kontaminierte Zentrifugen nicht anzunehmen.
Zudem gehen alle Kosten, die bei der Reinigung und Desinfektion der Einheiten entstehen zu Lasten des Kunden.
8. TRANSPORT UND LAGERUNG
8.1 Transport
Nehmen Sie den Rotor vor dem Transport heraus.
Transportieren Sie die Einheit nur in der Originalverpackung.
Benutzen Sie für den Transport über längere Strecken eine Transporthilfe, um den Motorwelle zu fixieren.
Air temperature rel. humidity Air pressure
General transportation -25 to 60 °C 10 to 75 % 30 to 106 kPa
8.2 Lagerung
Während der Lagerung der Zentrifuge müssen die folgenden Umweltbedingungen eingehalten werden:
Air temperature rel. Humidity Air pressure
in transport packaging -25 to 55 °C 10 to 75 % 70 to 106 kPa
A-4
M11
Notfall-
Deckelentriegelung
DE-22 Frontier
TM
Zentrifuge FC5513
9. TECHNISCHE DATEN
9.1 Spezifikationen
9.1.1 Zentrifuge FC5513
Modell
FC5513
Geschwindigkeitsreichweite
200 rpm -13500 rpm;10 rpm/Satz
Maximales RCF
17317 x g;10 x g/Satz
Maximale Kapazität(Rotor)
24x1.5/2.0 ml
Laufzeit
10 sek. bis 99 h. 99 min 59 sek. oder dauerhaft
rmpegel (je nach Rotor)
60 dB(A)
Zulässige Dichte bei
Maximalgeschwindigkeit
1.2 kg/dm
3
Zulässige kinetische Energie
2129 Nm
Netzanschluss AC
230 V /~50-60 Hz
120 V /~50-60 Hz
Spannungsschwankungen
± 10 %
± 10 %
Aktueller Verbrauch
1.05 A
1.9 A
Stromverbrauch
170 W
170 W
Ausmaße (B × T × H)
277 x 356 x 236 mm
10.9 x 14.0 x 9.3 in
Nettogewicht (ohne Rotor)
12.6 kg
27.8 lb
Versandausmaße (B × T × H)
370 x 470 x 340 mm
14.6 x 18.5 x 13.4 in
Versandgewicht (ohne Rotor)
14.0 kg
30.9 lb
Umgebungsbedingungen (EN/IEC 61010-1)
Umwelt
nur zur Innenanwendung
he
Bis zu einer Höhe von 2000 m benutzbar über dem Meeresspiegel
Umgebungstemperatur
C bis 35°C
Max. relative Luftfeuchtigkeit
Max. relative Luftfeuchtigkeit 80 %r Temperaturen von bis zu 31°C,
linear auf eine relative Luftfeuchtigkeit von 50 % abnehmend bis 35°C.
Überspannungskategorie
(IEC 60364-4-443)
II
Kontaminationsgrad
2
Schutzgrad
I
Nicht geeignet für die Anwendung in gefährlichen Umgebungen.
EMV
Störaussendung, Störfestigkeit
EN/IEC 61326-1 Klasse B-Emissionen, Grundimmunität
FCC Klasse B-Emissionen
Frontier
TM
Zentrifuge FC5513 DE-23
9.2 Zeichnungen und Ausmaße
Ausmaße für FC5513
10. AUFTRAGSINFORMATIONEN
Rotoren
Rotor/Adapter
Beschreibung
Einheiten
30472301
Rotor, Winkel, 24x1.5/2.0ml, V2
1
30130885
Adapter, 1x0.5ml D8mm, 6/pk
6
30130884
Adapter, 1x0.2/0.4ml D6mm, 6/pk
6
30472302
Rotor, Winkel, 24x1.5/2.0ml,
verschließbar, V2
1
30130885
Adapter, 1x0.5ml D8mm, 6/pk
6
30130884
Adapter, 1x0.2/0.4ml D6mm, 6/pk
6
30472303
Rotor, Winkel, 18x2ml SC
1
30472304
Rotor, Hämatokrit, 24x Kapillare, V2
1
Hinweise: Pakete sind landesspezifisch und können abweichen. Bitte überprüfen Sie die Artikelnummer mit dem
lokalen OHAUS-Büro, bevor Sie ihn bestellen.
DE-24 Frontier
TM
Zentrifuge FC5513
11. COMPLIANCE
Die Erfüllung der folgenden Standards wird durch die entsprechende Kennzeichnung auf dem Produkt angegeben.
Kennzeic
hnung
Standard
Dieses Produkt entspricht der RoHS-Direktive 2011/65/EU, EMC-Direktive 2014/30/EU und der
Niederspannungsdirektive 2014/35/EU. Die vollständige Konformitätserklärung ist online verfügbar
unter www.ohaus.com/ce.
Entsorgung
In Übereinstimmung mit der Euroischen Direktive 2012/19/EU über Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), darf dieses Gerät nicht mit dem uslichen Abfall entsorgt werden.
Dies gilt auch für Länder außerhalb der EU, in Bezug auf ihre spezifischen Anforderungen.
Bitte entsorgen Sie dieses Produkt entsprechend lokalen Bestimmungen an Sammelpunkten, die
r elektrische und elektronische Ausrüstungen spezifiziert sind.
Wenn Sie Fragen haben, nehmen Sie bitte mit der verantwortlichen Behörde oder dem ndler
Kontakt auf, von dem Sie dieses Gerät gekauft haben.
Sollte dieses Gerät an andere Parteien weitergegeben werden (für den privaten oder beruflichen
Gebrauch), muss auch auf den Inhalt dieser Bestimmung verwiesen werden.
r Entsorgungsanweisungen in Europa, siehe www.ohaus.com/weee.
Vielen Dankr Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
FCC-Hinweis
Diese Ausrüstung wurde geprüft und hinsichtlich der Begrenzungen r ein Digitalgerät der Klasse A, gemäß
Abschnitt 15 der FCC-Regeln als geeignet befunden. Diese Begrenzungen sind so konzipiert, dass sie einen
angemessenen Schutz gegen schädliche Interferenzen in einer uslichen Installation bieten. Diese Ausrüstung
erzeugt und benutzt Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen. Wenn sie nicht in Übereinstimmung
mit dem Bedienungshandbuch installiert und benutzt wird, kann dies zu schädlichen Interferenzen bei
Funkverbindungen hren. Dennoch gibt es keine Garantie dafür, dass in einer bestimmten Installation keine
Interferenzen auftreten werden. Wenn diese Ausstung scdliche Interferenzen auf den Funk- und
Fernsehempfang verursacht, der durch das Ein- und Ausschalten der Ausrüstung bestimmt wird, ist der Benutzer
angehalten, sich um eine Korrektur der Interferenz durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu behen:
- Neuausrichtung oder Neuplatzierung der Empfängerantenne.
- Steigerung der Trennung zwischen der Ausrüstung und dem Empfänger.
- Verbindung der Ausrüstung an einer Steckdose auf einem Kreislauf, der sich von dem unterscheidet, an den
der Empfänger angeschlossen ist.
- Fragen Sie den Händler oder einen erfahrenen Radi/TV-Techniker um Hilfe.
12. ANHANG
TABELLE 1: ZULÄSSIGES NETTOGEWICHT
TABELLE 2: MAX. GESCHWINDIGKEIT UND RCF-WERTE FÜR ZULÄSSIGE ROTOREN
TABELLE 3: BESCHLEUNIGUNGS- UND VERLANGSAMUNGSZEITEN
TABELLE 4: FEHLERMITTEILUNGEN
TABELLE 5: (TEIL 1) RADIUSKORREKTUR
TABELLE 6: SYMBOLE- / ABKÜRZUNGEN
TABELLE 7: RÜCKNAHMEFORMULAR / DEKONTAMINATIONSZERTIFIKAT
Frontier
TM
Zentrifuge FC5513 DE-25
12.1 Tabelle 1: Zulässiges Nettogewicht
Bremsscheibe
Beschreibung
Max.
Geschwindigkeit
Zulässiges
Eigengewicht
30472301
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml, V2
13500 min
-1
82 g
30472302
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml, Sealable, V2
13500 min
-1
82 g
30472303
Rotor, Angle, 18x2ml SC
13500 min
-1
68 g
30472304
Rotor, Hematocrit, 24xCapillaries, V2
13000 min
-1
4.8 g
12.2 Tabelle 2: Max. Geschwindigkeit und RCF-Werte für zulässige Rotoren
Bremsscheibe
Beschreibung
Max.
Geschwindigkeit
RCF-Wert
30472301
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml, V2
13500 min
-1
17317 xg
30472302
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml, Sealable, V2
13500 min
-1
17317 xg
30472303
Rotor, Angle, 18x2ml SC
13500 min
-1
15484 xg
30472304
Rotor, Hematocrit, 24xCapillaries, V2
13000 min
-1
16058 xg
12.3 Tabelle 3: Beschleunigungs- und Verlangsamungszeiten
Beschleunigung
Beschleunigung
Bremsscheibe
Gesichtspunkt
0
Gesichtspunkt
9
Gesichtspunkt
0
Gesichtspunkt
9
30472301
110
15
118
14
30472302
110
15
118
14
30472303
109
13
121
14
30472304
156
20
160
22
Sekundenschnell
Beschleunigungszeit
Verzögerungszeit
von
0 min-1 -> V
max
von
V
max
->0 min-1
DE-26 Frontier
TM
Zentrifuge FC5513
12.4 Tabelle 4: Fehlermitteilungen
Fehler-Nr.:
Beschreibung
1
Ungleichgewicht
2
Unwuchtsensor defekt
4
Unwuchtschalter wurde lä nger als 5 Sekunden aktiviert.
8
Transponder im Rotor defekt
14
Geschwindigkeitssprung ist zu groß zwischen zwei Messungen
CLOSE lid
15
Stillstandsüberwachung defekt
16
Falsche Drehrichtung des Motors
33
Offener Deckel bei laufendem Rotor
34
Deckelkontakt defekt
38
Deckelmotor ist blockiert
40
Kommunikation mit Frequenzumrichter beim Start gestö rt
41
Kommunikation mit Frequenzumrichter wä hrend des Stopps gestö rt
42
Kurzschluss im Frequenzumrichter
43
Unterspannungs-Frequenzumrichter
44
Ü berspannungs-Frequenzumrichter
46
Ü bertemperatur Motor
47
Ü berstrom-Frequenzumrichter
48
Timeout zwischen Steuergerä t und Frequenzumrichter
49
Sonstiger Fehler Frequenzumrichter
55
Ü berdrehzahl
70
Timeout zwischen Regler und RS232-Schnittstelle
80
Speicher Fehler internes EEPROM
99
Der Rotor ist in dieser Zentrifuge nicht erlaubt.
FALSE
Eingebauter Rotor ist nicht im Programm vorhanden.
rotor no
Rotor wird nicht erkannt
Frontier
TM
Zentrifuge FC5513 DE-27
12.5 Tabelle 5 (Teil 1): Radiuskorrektur
Rotor
Description
Adapter
Radius
(cm)
Korrektur
(cm)
30472301
Rotor, Winkel, 24x1.5/2.0ml, V2
None
8.5
0
30130890
8.2
-0.3
30130886
7.4
-1.1
30472302
Rotor, Winkel, 24x1.5/2.0ml,
verschließbar, V2
None
8.5
0
30130890
8.2
-0.3
30130886
7.4
-1.1
12.6 Table 6: Symbole- / Abkürzungen
Symbol/Abkürzungen
Einheit
Beschreibung
RPM
[min
-1
]
rpm
Umdrehungen pro
Minute
RCF
[x g]
relative Zentrifugalkraft
PCR
PCR Polymerase-
Kettenreaktion
PP
-
Polypropylen
PC
-
Polycarbonat
accel
-
Antritt
decel
-
Verlangsamung
prog
-
Programm
DE-28 Frontier
TM
Zentrifuge FC5513
12.7 Tabelle 7: Rücknahmeformular / Dekontaminierungszertifikat
gen Sie dieses Formular allen Rücksendungen von Ausrüstungs- und Aufbauteilen bei!
Die vollständige Erklärung über die Dekontamination ist eine Voraussetzung für eine Weiterbearbeitung der Rücksendung. Wenn keine
entsprechend Erläuterung beigegt ist, führen wir die Dekontamination auf Ihre Kosten durch.
.
Nachname; Familienname:
Organisation / Unternehmen:
Straße:
Postfach: Ort:
Telefon: Fax:
E-Mail:
Pos.
Crowd
Decontaminated
object
Serial number
Description / Comment
1
2
3
4
Sind die oben aufgeführten Teile in Kontakt mit den folgenden Substanzen?
Gesundheitsgefährdende wässrige Lösungen, Puffer, Säuren, Basen:
Yes No
Potentiell ansteckende Mittel:
Yes No
Organische Reagenzien undsungsmittel:
Yes No
Radioaktive Substanzen: α.. β.. γ
Yes No
Gesundheitsgefährdende Proteine:
Yes No
DNA:
Yes No
Diese Substanzen haben die Ausrüstung/den Aufbau erreicht?
Yes No
Welche, falls ja:
Beschreibung der Maßnahmen zur Dekontamination der aufgeführten Teile:
Ich bestätige die ordnungsgemäße Dekontamination:
Unternehmen/Abt. Ort und Datum:
Unterschrift der autorisierten Person:
Bitte
in Blockschrift
ausfüllen!
Vista anteriore e posteriore della centrifuga FC5513
Figura.1
1 Coperchio Centrifuga
2 Finestra Rotore
3 Display
4 Etichetta Funzionamento
5 Interruttore Principale di Alimentazione
6 Connessione di Alimentazione
7 Rilascio di Emergenza
Etichetta Funzionamento
Etichetta di Funzionamento Per FC5513
Figura.2
1. Display LCD
2. Salvare le informazioni di
impostazione
3. Modello impostazione
programma
4. Quadrante di regolazione:
Modificare il numero
5. Modello e selezione RPM/RCF
6. Modello e selezione intensità
Accelerazione/Decelerazione
7. Modello impostazione tempo
8. Centrifuga a rotazione
lenta/veloce
9. Arresto centrifuga / Coperchio
di rilascio
10. Avvio centrifuga
Display LCD
L'immagine qui di seguito illustra i singoli elementi del display LCD.
5
6
3
1
2
4
5
6
9
10
Figura.3
Campi display:
A-1 Campo display "RPM/RCF"
A-2 Campo display "Acc/Dec" "Service"
A-3 Campo display "Time/Prog"
Messaggi/logo dei campi display
M1 "close"
M2 "open"
M3 "rotor"
M4 "rotor no"
M5 "rpm"
M6 "rcf"
M7 "accel"
M8 "decel"
M9 "radius"
M10 "program"
M11 "error"
M12 "service"
M13 "h m s"
Tabella Rotore
Display
Rotore
Commessa n°
Capacità
Modello
01
30472301
24 x 1.5 ml / 2.0 ml
FC5513
02
30472302
24 x 1.5 ml / 2.0 ml
sigillabile
FC5513
03
30472303
18x2ml Kit colonna
vertebrale
FC5513
04
30472304
24 Ematocrito
FC5513
M12
M4
M5
M6
M9
M11
M10
A-1
A-2
A-4
M2
M3
M1
M7
M8
M13
TABLE OF CONTENTS
1. INTRODUZIONE ................................................................................................................................................... 1
1.1 Descrizione ................................................................................................................................................... 1
1.2 Caratteristiche ............................................................................................................................................... 1
1.3 Definizione dei Segnali e dei Simboli di Avvertenza ..................................................................................... 1
1.4 Precauzioni di sicurezza ............................................................................................................................... 2
1.4.1 Utente ....................................................................................................................................................... 2
1.4.2 Rotore e accessori .................................................................................................................................... 2
1.4.3 Provvedimenti per la vostra sicurezza ...................................................................................................... 2
1.4.4 Escludere le influenze ambientali seguenti............................................................................................... 2
1.4.5 Provvedimenti per la sicurezza durante il funzionamento ........................................................................ 3
1.4.6 Pericoli e precauzioni ................................................................................................................................ 3
1.4.7 Abbreviazioni utilizzate nel presente manuale ......................................................................................... 3
2. INSTALLAZIONE .................................................................................................................................................. 4
2.1 Disimballo ..................................................................................................................................................... 4
2.1.1 Imballo di consegna per Frontier
TM
FC5513 ............................................................................................. 4
2.2 Selezionare l'Ambiente ................................................................................................................................. 4
2.3 Installazione .................................................................................................................................................. 4
2.4 Precauzioni di sicurezza durante il funzionamento ...................................................................................... 4
3. BETRIEB FUNZIONAMENTO .............................................................................................................................. 5
3.1 Montaggio e caricamento del rotore ............................................................................................................. 5
3.1.1 Installazione dei rotori ............................................................................................................................... 5
3.1.2 Carico dei rotori d'angolo .......................................................................................................................... 6
3.1.3 Carico e sovraccarico dei rotori ................................................................................................................ 6
3.1.4 Rimozione del rotore ................................................................................................................................. 6
3.2 Controllo del coperchio ................................................................................................................................. 7
3.2.1 Apertura del coperchio .............................................................................................................................. 7
3.2.2 Bloccaggio del coperchio .......................................................................................................................... 7
3.3 Preselezione ................................................................................................................................................. 8
3.3.1 Preselezione della velocità / valore RCF .................................................................................................. 8
3.3.2 Preselezione del tempo di funzionamento ................................................................................................ 8
3.3.3 Preselezione dell'intensità del freno e dell'accelerazione ......................................................................... 9
3.4 Correzione del raggio ................................................................................................................................... 9
3.5 Programma ................................................................................................................................................. 10
3.5.1 Salvataggio di programmi ....................................................................................................................... 10
3.5.2 Richiamo dei programmi salvati .............................................................................................................. 11
3.5.3 Lasciare la modalità programma ............................................................................................................ 11
3.6 Avviamento e arresto della centrifuga ........................................................................................................ 12
3.6.1 Avviare la centrifuga ............................................................................................................................... 12
3.6.2 Il tasto "Stop/Lid" ..................................................................................................................................... 12
3.7 Rilevamento di squilibri ............................................................................................................................... 12
4. IMPOSTAZIONE ................................................................................................................................................. 13
4.1 Regolazioni di base..................................................................................................................................... 13
4.1.1 Cambiare tipo di rotore ........................................................................................................................... 13
4.1.2 Accesso alla modalità "Dati di funzionamento"....................................................................................... 13
4.1.3 Accensione/Spegnimento segnale ......................................................................................................... 15
4.1.4 Pre-selezione del volume del segnale acustico ...................................................................................... 15
4.1.5 Selezione della suoneria del segnale acustico "fine ciclo" ..................................................................... 15
4.1.6 Accensione/spegnimento del suono tastiera .......................................................................................... 16
4.1.7 Attivazione/disattivazione del modo veglia ............................................................................................. 16
4.1.8 Richiamo dei dati di funzionamento ....................................................................................................... 17
5. WARTUNG MANUTENZIONE ............................................................................................................................ 17
5.1 Manutenzione e pulizia ............................................................................................................................... 17
5.1.1 Cura Generale ........................................................................................................................................ 17
5.1.2 Pulizia e disinfezione del gruppo ............................................................................................................ 18
5.1.3 Pulizia e disinfezione del rotore .............................................................................................................. 18
5.1.4 Disinfezione dei rotori in alluminio .......................................................................................................... 18
5.1.5 Disinfezione dei rotori in polipropilene .................................................................................................... 18
5.1.6 Rottura del vetro ..................................................................................................................................... 19
6. RICERCA GUASTI .............................................................................................................................................. 19
6.1 Messaggio di errore: Causa/Soluzione ....................................................................................................... 19
6.2 Esame dei possibili messaggi di errore e delle relative soluzioni ............................................................... 19
6.2.1 Rilascio del coperchio durante una caduta di tensione (Rilascio del Coperchio di Emergenza) ........... 19
6.2.2 Descrizione del sistema dei messaggi di errore ..................................................................................... 20
7. RICEZIONE DELLE CENTRIFUGHE PER RIPARAZIONE ............................................................................... 20
8. TRANSPORT E STOCCAGGIO ......................................................................................................................... 20
8.1 Transporto ................................................................................................................................................... 20
8.2 Stoccaggio .................................................................................................................................................. 21
9. DATI TECNICI ..................................................................................................................................................... 21
9.1 Specifiche ................................................................................................................................................... 21
9.1.1 Centrifuga FC5513 .................................................................................................................................. 21
9.2 Disegni e dimensioni ................................................................................................................................... 22
10. AUFTRAGSINFORMATIONEN INFORMAZIONI PER L'ORDINE ............................................................... 22
11. CONFORMITA ................................................................................................................................................ 23
12. APPENDICE ................................................................................................................................................... 23
12.1 Tabella 1: Peso netto ammesso ................................................................................................................. 24
12.2 Tabella 2: Velocità max. e valori RCF per rotori ammissibili ...................................................................... 24
12.3 Tabella 3: Tempi di accelerazione e decelerazione ................................................................................... 24
12.4 Tabella 4: Messaggi di errore ..................................................................................................................... 25
12.5 Tabella 5 (parte 1): Correzione del raggio .................................................................................................. 26
12.6 Tabella 6: Simbolo/Abbreviazioni ............................................................................................................... 26
12.7 Tabella 7: Modulo di risanamento/Certificato di decontaminazione ........................................................... 27
Frontier
TM
Centrifuga FC5513 IT-1
1. INTRODUZIONE
1.1 Descrizione
Grazie per aver scelto questo prodotto OHAUS
Tutti i simboli indicano istruzioni di sicurezza e punti di situazioni potenzialmente pericolosi. Vi invitiamo a leggere
interamente il manuale prima di utilizzare FrontierTM FC5513 al fine di evitare funzionamenti errati.
La centrifuga 5513 é stata progettata per la separazione di materiali o miscele di densità differente.
1.2 Caratteristiche
La centrifuga Frontier
TM
FC5513 offre molte caratteristiche pratiche quali:
Elevate prestazioni, portata fino a 17.317 x g
Opzioni rotore per microtubi, kit colonna centrifuga e capillari
Ingombro notevolmente ridotto per risparmiare spazio prezioso sul piano di lavoro
La ruota tattile ergonomica rende divertente la regolazione dei parametri
Il pannello frontale a prova di spruzzi può sopportare la fuoriuscita del campione ed è facile da pulire
Interfaccia del pannello di controllo intuitiva e distinta che può essere azionata con una sola mano
Tutti i parametri chiave sono sempre visibili
1.3 Definizione dei Segnali e dei Simboli di Avvertenza
Le avvertenze di sicurezza sono contrassegnate con diciture e simboli di avvertenza Essi indicano problemi
riguardanti la sicurezza e le relative avvertenze. La mancata attenzione alle avvertenze di sicurezza può provocare
lesioni personali, danni allo strumento, malfunzionamenti e falsi risultati.
Il grado di pericolosità è una parte dell'avvertenza di sicurezza e distingue l'uno dall'altro i possibili risultati della
mancata osservanza .
Diciture
PERICOLO
Se non evitato, provocherà lesioni gravi o morte.
AVVERTENZA
Per una situazione pericolosa con rischio medio., che può provocare lesioni o
more se non evitata.
PRECAUZIONE
Per una situazione pericolosa con rischio ridotto, che può produrre danni alla
proprietà oppure perdita di dati o lesione se non evitata.
ATTENZIONE
Per informazioni importanti riguardanti il prodotto Se non evitate, possono provocare
danni all'apparecchiatura
NOTA
Per informazioni utili riguardanti il prodotto
Simboli di Avvertenza
Pericolo Generico Pericolo di Scossa Elettrica
Corrente Alternata
Rischio Biologico
Esplosione Schiacciamento
IT-2 Frontier
TM
Centrifuga FC5513
Avvertenza e segnali di informazione sulla superficie della centrifuga
Occorre utilizzare sempre quattro supporti sui rotori a battente a quattro punti,
altrimenti la centrifuga subirà dei danni. Detti danni non saranno coperti dalla
garanzia sul prodotto.
Attenzione! Verificare il serraggio del dado del rotore prima di ogni
funzionamento.
Staccare la spina di alimentazione di rete prima di aprire la sede o il rilascio di
emergenza.
1.4 Precauzioni di sicurezza
1.4.1 Utente
Le centrifughe OHAUS sono intese esclusivamente per utilizzo all'interno e da parte di personale qualificato. Il
dispositivo può essere utilizzato solo da personale specializzato e formato. Detto personale deve aver letto
attentamente il manuale di funzionamento e avere familiarità con il funzionamento del dispositivo.
1.4.2 Rotore e accessori
Si devono utilizzare solo rotori e accessori originali OHAUS. Ogni altro utilizzo o utilizzo inteso deve essere
considerato inappropriato. OHAUS non è responsabile per danni derivanti dall'utilizzo inappropriato.
ATTENZIONE:
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza prima di installare, connettere o eseguire manutenzione a
questa apparecchiatura. La mancata osservanza di dette avvertenze p causare lesioni personali e/o
danni alla proprie. Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
1.4.3 Provvedimenti per la vostra sicurezza
ATTENZIONE: Non lavorare mai in un ambiente soggetto a pericolo di esplosione! La sede dello
strumento non è a tenuta di gas.(Pericolo di esplosione dovuto alla formazione di scintille, corrosione
provocata dall'ingresso di gas).
AVVERTENZA: Quando si utilizzano prodotti chimici e solventi, conformarsi alle istruzioni del
produttore e alle regole generali.
ATTENZIONE: Questa centrifuga non è sigillata. Utilizzare gli appropriati provvedimenti di sicurezza
quando si utilizza la centrifuga per campioni infettivi e patogeni, Quando si maneggiano questi campioni,
seguire le appropriate precauzioni di sicurezza.
1.4.4 Escludere le influenze ambientali seguenti
Forti vibrazioni
Luce solare diretta
Umidità atmosferica superiore all'80%
Presenza di gas corrosivi
Temperature inferiori a 2 °C e superiori a 35 °C
Forti campi elettrici o magnetici:
AVVERTENZA:
Pericolo di scosse elettriche all'interno della sede La sede deve sempre essere aperta solo da
personale autorizzato e qualificato prima di aprire, scollegare tutte le connessioni di alimentazione dal
gruppo.
Frontier
TM
Centrifuga FC5513 IT-3
1.4.5 Provvedimenti per la sicurezza durante il funzionamento
Non svitare le due metà della sede
Asciugare immediatamente eventuali versamenti di liquidi! Lo strumento non è a tenuta stagna.
Verificare che la tensione in ingresso all'apparecchiatura e il tipo di spina siano compatibili con l'alimentazione
locale.
Connettere il cavo di alimentazione a una presa di alimentazione adeguatamente messa a terra
Utilizzare solo un cavo di alimentazione con una classificazione superiore alle specifiche dell'etichetta
dell'apparecchiatura.
Non posizionare l'apparecchiatura in modo che sia difficile scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
alimentazione.
Accertarsi che il cavo di alimentazione non costituisca un potenziale ostacolo o rischio di inciampo.
L'apparecchiatura è per solo utilizzo all'interno. Utilizzare l'apparecchiatura solo in ambienti asciutti.
Utilizzare solo accessori del tipo approvato.
Azionare l'apparecchiatura solo in condizioni ambientali specificate nelle presente istruzioni.
Disconnettere l'apparecchiatura dall'alimentazione durante la pulizia.
Non mettere l'apparecchiatura in funzione in ambienti pericolosi o instabili.
La manutenzione deve essere esclusivamente eseguita da personale autorizzato.
1.4.6 Pericoli e precauzioni
Al fine di proteggere le persone e l'ambiente, si devono osservare le precauzioni seguenti:
Durante la centrifugazione, la presenza di persone è proibita nel raggio di 30 cm dalla centrifuga
conformemente alla normativa EN 61010-2-020.
FC5513 non è a prova di esplosione e perciò non deve essere messa in funzione in zone o ambienti in cui vi sia
rischio di esplosione. La centrifugazione di sostanze infiammabili, esplosive, radioattive o tali da reagire
chimicamente con energia elevata è strettamente proibita. La decisione finale sui rischi associati all'utilizzo di
tali sostanze è di responsabilità dell'utente della centrifuga.
Non centrifugare mai materiali tossici o patogeni senza le adeguate precauzioni di sicurezza, ovvero la
centrifugazione di contenitori/tubi con chiusura emetica mancante o difettosa è strettamente proibita. L'utente
ha l'obbligo di eseguire le adeguate procedure di disinfezione nel caso in cui sostanze pericolose abbiano
contaminato la centrifuga e/o i suoi accessori. Quando si centrifugano sostanze infettive, prestare sempre
attenzione alle precauzioni generali di laboratorio. Se necessario, mettersi in contatto con il vostro responsabile
della sicurezza!
E' proibito utilizzare la centrifuga con rotori differenti da quelli elencati per questo gruppo.
Non aprire in nessun caso il coperchio della centrifuga quando il rotore ruota ancora una velocità > 2m/s.
1.4.7 Abbreviazioni utilizzate nel presente manuale
Simbolo/Abbreviazioni
Unità
Descrizione
RPM
[min
-1
]
rpm
giri al minuto
RCF
[x g]
forza centrifuga relativa
PCR
PCR Reazione a catena della
polimerasi
PP
-
Polipropilene
PC
-
Policarbonato
accel
-
accelerazione
decel
-
rallentamento
prog
-
programma
IT-4 Frontier
TM
Centrifuga FC5513
2. INSTALLAZIONE
2.1 Disimballo
Rimuovere attentamente la vostra centrifuga e ogni componente dall'imballo. I componenti inclusi variano secondo
il modello di centrifuga (vedere tabella qui di seguito). Conservare l'imballaggio per garantire lo stoccaggio e il
trasporto in condizioni di sicurezza. Il manuale di istruzioni deve sempre essere conservato con la centrifuga!
Gli accessori del/dei rotore/i saranno imballati separatamente.
2.1.1 Imballo di consegna per Frontier
TM
FC5513
2.2 Selezionare l'Ambiente
ATTENZIONE:
Evitare vibrazioni eccessive, fonti di calore, correnti d'aria o rapidi cambiamenti di temperatura.
La centrifuga deve essere installata su una superficie uniforme, salda e livellata, se possibile su un
armadio/tavole da laboratorio o su una qualche altra superficie salda prova di vibrazioni.
Durante la centrifugazione, la centrifuga deve essere posta di modo che vi sia uno spazio minimo di 30 cm su
ogni lato del gruppo, conformemente alla normativa EN 61010-2-020.
Non posizionare la centrifuga in prossimità di una finestra o di un riscaldatore, ove potrebbe essere esposta a
calore eccessivo, poiché le prestazioni del gruppo si basano su una temperatura ambiente di 23 °C.
2.3 Installazione
Seguire le fasi seguenti:
Verificare che l'alimentazione corrisponda a quella specificata sull'etichetta dei valoro nominali del costruttore,
che è posizionata sul pannello posteriore.
Il ruttore di circuito della tensione di linea è max. 10 A (tipo K) a rilascio lento per strumenti di utilizzo comune.
In caso di emergenza, vi deve essere un interruttore di emergenza installato all’esterno della stanza al fine di
disconnettere l'alimentazione dal gruppo.
Connettere la centrifuga a una presa di alimentazione messa a terra.
Accendere lo strumento utilizzando l'interruttore di alimentazione di rete.
Aprire il coperchio utilizzando il pulsante Stop / Lid.
Rimuovere il dispositivo di fissaggio del motore durante il trasporto.
2.4 Precauzioni di sicurezza durante il funzionamento
Non azionare la centrifuga nel caso in cui non sia installata correttamente
Non sporgersi sulla centrifuga durante il funzionamento
Non rimanere nel raggio di 30 cm dall''area di ingombro della macchina più a lungo del tempo necessario per
ragioni operative.
Non porre materiali potenzialmente pericolosi nel raggio di 30 cm dalla zona di ingombro.
Non azionare la centrifuga quando smontata (es: senza sede).
Non azionare la centrifuga se i componenti meccanici o elettrici sono stati manipolati.
Non utilizzare accessori quali rotori e contenitori che non siano esclusivamente approvati da OHAUS
Corporation, salvo tubi centrifuga di vetro o plastica disponibili in commercio.
Non trattare materiali estremamente corrosivi, che possono danneggiare o indebolire i materiali.
Non azionare la centrifuga con rotori o recipienti che indichino eventuali segni di corrosione o danni meccanici.
Il costruttore è responsabile per la sicurezza e l'affidabilità della centrifuga solo se:
Quantità
Descrizione
1
Centrifuga FC5513
1
Cavo di alimentazione
1
Scheda Garanzia
1
Manuale di Istruzioni
1
Chiave Rotore
Frontier
TM
Centrifuga FC5513 IT-5
Il gruppo è fatto funzionare conformemente al presente manuale di istruzioni.
Modifiche, riparazioni o altre regolazioni sono eseguite da personale autorizzato e l’impianto elettrico è
conforme al relativo codice elettrico.
3. BETRIEB FUNZIONAMENTO
3.1 Montaggio e caricamento del rotore
3.1.1 Installazione dei rotori
Per la centrifuga FC5513 confezionata con rotore già installato, non sono necessari i seguenti passaggi.
Pulire l'albero motore e la bussola di chiusura con un panno pulito e privo di grasso. Posizionare il rotore sull'albero
motore. (Vedere figura qui di seguito). Prestare attenzione che il rotore sia completamente installato sull'albero
motore.
Albero motore e camera
Figura.10
Dado per Rotore Utensile per rotore Coperchio a scatto Coperchio avvitabile
Figura. 11-1 Figura. 11-2 Figura. 11-3 Figura. 11-4
Coperchio a scatto Coperchio avvitabile
Figura. 11-5 Figura. 11-6
Tenere il rotore con una mano e fissarlo all'albero ruotando il dado di fissaggio in senso orario. Serrare il dado di
fissaggio con la chiave rotore fornita (Vedere figure 11)
Il rotore con coperchio ermetico sigillato deve essere bloccato con la chiave in dotazione. Tenere quindi il rotore
con una mano e fissarlo ruotando il dado di fissaggio in senso orario (vedi Figura 11).
Forniremo un utensile per fissare il rotore alla centrifuga, l'utensile per il fissaggio del dado al rotore sarà fornito
con il rotore
IT-6 Frontier
TM
Centrifuga FC5513
ATTENZIONE:
Verificare che la vite di fissaggio sia adeguatamente installata prima di ogni utilizzo. (Vedere figura 9)
Non azionare la centrifuga con rotori o recipienti che indichino eventuali segni di corrosione o danni
meccanici
Non operare con sostanze molto corrosive, che potrebbero danneggiare il rotore, i recipienti e i
materiali.
In caso di domande, si prega di prendere contatto con il costruttore!
3.1.2 Carico dei rotori d'angolo
I rotori devono essere caricati simmetricamente e con lo stesso peso (Vedere figura qui di seguito). L'adattatore
può essere caricato solo con recipienti approvati. La differenza di peso fra i recipienti pieni deve essere la minima
possibile. Consigliamo perc di pesarli con una bilancia. Ciò consente di ridurre l'usura della motorizzazione e il
rumore durante il funzionamento.
Per ogni rotore è dichiarato il carico max. per ogni foro.
Figura.12 ERRATO
Figura.13 CORRETTO (12 tubi)
3.1.3 Carico e sovraccarico dei rotori
Tutti i rotori approvati sono elencati con la loro velocità max. e peso max. di riempimento in "tabella 2 peso netto
ammissibile" (Vedere APPENDICE).
Il carico max. ammesso per un rotore, che è determinato dal costruttore, e anche la massima velocità ammessa
per questo rotore (Vedere etichetta sul rotore), non deve essere ecceduto. I liquidi con cui si carica il rotore devono
avere una densità omogenea max. di 1/2 g/l o inferiore quando il rotore funziona alla velocità max.
Per centrifugare liquidi con una densità più elevata, occorre ridurre la velocità conformemente alla formula
seguente:
Velocità ridotta n
red
=
1,2
𝑖𝑔𝑒𝑟 𝑑𝑒𝑛𝑠𝑖𝑡𝑦
x velocità max. (n
max
) del rotore
Esempio:
n
red
=
1,2
1,7
x 4.000 = 3.360 rpm
In caso di domande, si prega di prendere contatto con il costruttore!
3.1.4 Rimozione del rotore
Svitare completamente il dado di fissaggio del rotore (vite sul punto rigido) e sollevare verticalmente il rotore fuori
dalla centrifuga. (Vedere figure 10 e 11)
L'interruttore di alimentazione si trova sul lato posteriore della centrifuga (Figura 14).
Frontier
TM
Centrifuga FC5513 IT-7
Figura. 14: Interruttore di alimentazione
ATTENZIONE:
Dopo aver acceso l'interruttore di alimentazione, aprire il coperchio della centrifuga prima di avviare la
centrifuga..
3.2 Controllo del coperchio
3.2.1 Apertura del coperchio
Prima il funzionamento, quando il coperchio della centrifuga è chiuso, appare la parola "close" (M1) sul display
"RPM/RCF" (A-1). Inoltre, se vi è un rotore nella centrifuga, appare la parola "rotor"(M3) e anche il numero di
codice del rispettivo rotore che si trova all'interno del sistema centrifugo "71" (M4). Se nella centrifuga non vi è
alcun rotore, la parola "rotor"(M3) lampeggia e appare la parola supplementare "no"(M4). Premendo il tasto
"Stop/Lid" (9), si può rilasciare il coperchio della centrifuga. Non appena il coperchio è completamente rilasciato,
appare la parola "open" (M2). Adesso è possibile aprire il coperchio della centrifuga
Fare riferimento alla figura 15 qui di seguito per riferimento.
Figura. 15
Durante il funzionamento, è possibile richiamare in qualunque momento il tipo di rotore premendo il tasto
"Stop/Lid" (9)
3.2.2 Bloccaggio del coperchio
Il coperchio deve solo essere abbassato leggermente Un bloccaggio elettromagnetico del coperchio fa chiudere il
coperchio stesso, e allo stesso tempo scompare la parola "open" (M2) (fare riferimento alla figura 15).
M3
M2
M4
M1
9
A-1
4
IT-8 Frontier
TM
Centrifuga FC5513
Quale segnale che la centrifuga è pronta per essere avviata, il display "RPM/RCF" (A-1) visualizza la parola
"close" (M1) . Allo stesso tempo, si visualizza la parola "rotor" (M3), come il numero di codice del rotore che si
trova nell'impianto della centrifuga, "no 71" (M4). Con questo, tutti i dati specifici del rotore, quali, per esempio. la
velocità max. l'accelerazione, ecc. sono adottati.
ATTENZIONE:
Non lasciare impigliare le dita fra il coperchio e il dispositivo o il meccanismo di bloccaggio quando si
chiude il coperchio.
Prima di chiudere il coperchio, verificare che il rotore sia ben serrato.
3.3 Preselezione
3.3.1 Preselezione della velocità / valore RCF
Questa preselezione è attivata mediante il tasto "RPM/RCF" (5) (fare riferimento alla figura 16 qui di seguito).
Premendo una volta il tasto, la parola "rpm" (M5) lampeggia. Premendo due volte il tasto, è possibile selezionare la
preselezione delle forze centrifughe. Poi compare la parola "rcf" (M6) lampeggiante. E ‘possibile impostare i
i valori desiderati mediante la quadrante di regolazione (4). Nel display (A-1), il valore regolato è visualizzato in
permanenza, prima, durante e dopo il funzionamento.
Figura. 16
Fino a che non vi è rotore inserito, la velocità è regolabile fra 200 giri/minuto e la rotazione massima della
centrifuga.
Se vi è un rotore nella centrifuga, la velocità può essere preselezionata solo fino alla massima rotazione ammessa
per quel rotore. Lo stesso vale con la preselezione del valore RCF. La gamma di impostazioni è fra 20 x g e la
massima forza centrifuga ammessa del rotore.
Vedere "Tabella 2: velocità max. e valori RCF per il rotore ammesso " (Vedi APPENDICE). Tutti i valori
importanti sono elencati lì.
ATTENZIONE:
Si prega anche di verificare con il costruttore il numero ammesso di rotazioni delle vostre provette.
3.3.2 Preselezione del tempo di funzionamento
Il tempo di funzionamento può essere preselezionato in tre gamme differenti, da 10 secondi fino a 99 ore e 59
minuti.
1. Gamma da 10 secondi fino a 59 minuti e 50 secondi in passi di 10 secondi
2. Gamma da 1 secondo fino a 99 minuti e 59 minuti in passi di 1 minuto
3. Il funzionamento continuo "cont", può essere interrotto con il tasto "Stop/Lid"(9) (fare riferimento alla figura17).
Il tempo di funzionamento può essere preselezionato con il coperchio aperto o chiuso.
Per attivare le impostazioni del tempo di funzionamento, premere il tasto "Time" (7).
Nel display "Time/Prog" (A-4), l'indicazione "m : s" o "h : m" lampeggia, secondo l'impostazione precedente.
Per impostare il valore desiderato, utilizzare la quadrante di regolazione (4). Dopo aver superato 59 minuti e 50
secondi, l'indicazione cambia automaticamente a "h : m". Dopo aver superato 99 ore 59 minuti, la parola "cont"
appare nel display "Time/Prog" (A-4). Il funzionamento continuo può essere interrotto solo mediante il tasto
"Stop/Lid"(9). Il conteggio alla rovescia del tempo incomincia non appena si raggiunge la velocità impostata.
M5
A-1
5
5
4
M6
Frontier
TM
Centrifuga FC5513 IT-9
7
A-4
4
9
Il display indica sempre il tempo di funzionamento rimanente. (Vedere figura 17)
Figura. 17
3.3.3 Preselezione dell'intensità del freno e dell'accelerazione
Questa funzione è attivata mediante il tasto "Accel/Decel" (6) (fare riferimento alla figura 18).
Premendo il tasto una volta, la parola "accel" (M7) lampeggia nel display "Acc/Dec" (A-2). L'accelerazione
desiderata può essere preselezionata mediante la quadrante di regolazione (4). Il valore 0 è equivalente al più
basso e il valore 9 è l'accelerazione più elevata.
Premendo due volte il tasto "Accel/Decel" (6), il display "Acc/Dec" (A-2), visualizza la parola "decel"(M8).
Adesso è possibile preselezionare l'intensità di frenata desiderata mediante la quadrante di regolazione (4). Il
valore 9 è equivalente al più breve e il valore 0 è il tempo di frenata più lungo.
Vedere "tabella 3: tempi di accelerazione e decelerazione " (APPENDICE). Qui sono indicati i tempi di
accelerazione e decelerazione per le fasi di accelerazione e decelerazione da 0 a 9 per i rotori ammessi.
Figura. 18
3.4 Correzione del raggio
Se si utilizzano adattatori o riduttori, è possibile modificare il raggio centrifugo del rispettivo rotore. Nel qual caso, il
raggio può essere corretto manualmente. Procedere come segue:
Chiudere il coperchio, quindi premere allo stesso tempo il tasto "Time" (7) (fare riferimento alla figura 19) e il tasto
"Prog/Setup" (3) e tenerli premuti.
Il display "Time/Prog" (A-4) visualizza la parola "radius" (M9). Regolando la quadrante (4), è possibile
preselezionare la rispettiva correzione del raggio (Vedere tabella 7, APPENDICE) in passi di 0.1 cm. Non appena
si è selezionata una correzione del raggio, compare la parola "radius" (M9). Questa parola rimarrà visibile fino a
che non si rimette la correzione del raggio a 0.
M8
M7
A-2
4
6
IT-10 Frontier
TM
Centrifuga FC5513
Figura. 19
3.5 Programma
3.5.1 Salvataggio di programmi
Si possono salvare fino a 99 cicli con tutti i relativi parametri, compresi i rotori utilizzati. Si può utilizzare qualunque
numero di programma libero e richiamarlo.
Porre nella centrifuga il rotore necessario. Premendo il tasto "Prog/Setup" (3) sul display "Time/Prog" (A-4),
appare la parola "programm" . E' possibile scegliere il numero di programma desiderato mediante la quadrante di
regolazione (4).
Se un numero di programma è già occupato, sul display "RPM/RCF" (A-1), appariranno le parole "rotor" (M3) a
"xx" (M4). Nel caso di numeri di programma liberi, appare 0.
Figura. 20
Chiudere il coperchio della centrifuga. Adesso procedere come descritto in precedenza per impostare tutti i
parametri di ciclo importanti. Se il coperchio non è chiuso quando si salva il programma, sul display "RPM/RCF"
(A-1), lampeggiano alternativamente le parole "FirSt" e "CLOSE Lid" (Vedere figura 21). Se si vuole avviare il
ciclo senza salvare il programma, sul display "RPM/RCF" (A-1) lampeggiano alternativamente le parole "First" e
"PrESS StoreE" (Vedere figura 22) .
M9
A-4
7
3
1
A-4
M10
M4
M3
A-1
3
2
4
Frontier
TM
Centrifuga FC5513 IT-11
Figura. 21
Figura. 22
Per adottare i dati, premere il tasto "Store" (2) (fare riferimento alle figure 21 e 22) per circa 1 secondo. Se il
programma è salvato correttamente, la parola "Store" appare sul display "RPM/RCF" (A-1). Per effetto di questo,
la parola "programm" (M10) scompare.
Non appena si rilascia il tasto "Store" (2), ricompare la parola "programm xx" (M10) , ove (xx) sta per la posizione
scelta per il programma.
Se tutti i numeri di programma sono occupati, si può prendere un vecchio numero che non sia più necessario e
semplicemente digitare i nuovi parametri.
3.5.2 Richiamo dei programmi salvati
Pre richiamare i programmi salvati, premere il tasto "Prog/Setup" (3) (fare riferimento alla figura 23) quando il
coperchio è già chiuso. Sul display "Time/Prog" (A-4), appare la parola "programm "(M10). Il numero di
programma desiderato può essere preselezionato mediante la quadrante di regolazione (4).
Nei rispettivi display appariranno i valori salvati per quel programma.
Se all'interno della centrifuga si trova un rotore errato per il programma preselezionato, sul display "RPM/RCF" (A-
1), lampeggerà la parola "rotor" (M3) . Nello stesso tempo, lampeggiano a turno la parola "FALSE" e il numero di
rotore salvato " xx" (M4).
Figura. 23
3.5.3 Lasciare la modalità programma
Per lasciare la modalità programma, premere semplicemente il tasto "Prog/Setup" (3) (fare riferimento alla fig. 23).
Sul display "Time/Prog" appare la parola "programm" .
Impostare il display a "programm--" (M10) con la quadrante di regolazione (4).
3
2
4
A-4
M10
A-1
M3
M4
IT-12 Frontier
TM
Centrifuga FC5513
3.6 Avviamento e arresto della centrifuga
3.6.1 Avviare la centrifuga
E' possibile avviare la centrifuga con il tasto "Start" (10) (rif. figura 24) oppure con il tasto "Quick Spin" (8).
Con il tasto "Start" (10), si possono avviare cicli salvati oppure cicli con i parametri preselezionati manualmente.
Quando è finito il rispettivo tempo ciclo preselezionato, la centrifuga si arresterà automaticamente.
Con il tasto "Quick Spin" (8), si possono avviare cicli, che dureranno appena qualche secondo.
Premendo il tasto "Quick Spin" (8), la centrifuga accelera fino alla rotazione selezionata.
Sul display "Time/Prog" (A-4), il tempo ciclo trascorso è indicato da quando si è premuto il tasto "Quick Spin" (8).
Rilasciando il tasto "Quick Spin" (8), la centrifuga si arresta e il tempo ciclo è indicato fino all'apertura del
coperchio.
Figura. 24
3.6.2 Il tasto "Stop/Lid"
Mediante il tasto "Stop/Lid" (9) (Vedere figura 25) è possibile interrompere il ciclo in ogni momento. Dopo aver
premuto il tasto, la centrifuga decelera all'intensi preselezionata fino a che non si arresta. Dopo l'arresto completo
del rotore, premere il tasto "Stop/Lid" per aprire il coperchio.
Figura. 25
3.7 Rilevamento di squilibri
Nel caso in cui il rotore non sia caricato uniformemente, la motorizzazione si disconnetterà durante la
decelerazione. Il rotore decelera fino a che non si arresta.
Quando sul display "Time/Prog" (A-4) appare la parola "error” (M11) insieme al numero "01” , la differenza dei
campioni è eccessiva. Distribuire uniformemente il peso.
Caricare il rotore come descritto ai capitoli 3.1.2 e 3.1.3.
Quando sul display "Time/Prog" (A-4) appare la parola "error” insieme al numero "02" (Vedere figura 26), ciò può
essere dovuto alla ragione seguente. Difetto dell'interruttore di squilibrio.
8
3
10
A-4
9
Frontier
TM
Centrifuga FC5513 IT-13
Figura. 26
4. IMPOSTAZIONE
4.1 Regolazioni di base
4.1.1 Cambiare tipo di rotore
Prima del primo funzionamento e a ogni cambio di rotore , occorre impostare il tipo di rotore. Troverete ogni tipo di
rotore nel numero di ordine stampato sul rotore.
Esempio:
Numero di ordine di rotore angolare: 30130871
Tipo di Rotore sul display = 71
Connettere la centrifuga e aprire il coperchio. Adesso, premere simultaneamente i tasti "Quick Spin"(8) e
"Stop/Lid"(9). Nel display "RPM/RCF” appare il vecchio tipo di rotore "71” . Adesso é possibile aggiungere il
tipo di rotore mediante il potenziometro Per salvare le nuove impostazioni, premere il tasto "Start" (10). All'interno
del display appare, "Store" come conferma.
Adesso sono salvati tutti i parametri importanti del rotore per la centrifuga.
ATTENZIONE:
Il tipo di rotore impostato deve essere sempre lo stesso del tipo effettivo di rotore, altrimenti si può
danneggiare l'apparecchiatura.
E' possibile verificare il tipo di rotore durante il funzionamento premendo il tasto "Quick Spin"(8).
Figura. 27
4.1.2 Accesso alla modalità "Dati di funzionamento"
Quando si utilizza la centrifuga, è possibile impostare i parametri seguenti:
A-4
M11
A-1
2
8
10
9
IT-14 Frontier
TM
Centrifuga FC5513
9
7
- Accensione/spegnimento del segnale acustico
- Accensione/spegnimento del suono tastiera
- Pre-selezione del volume del segnale acustico
- Selezione della suoneria del segnale acustico "fine ciclo"
- Modalità Sleep On / Off
In questo menu è possibile richiamare i seguenti dati di funzionamento:
- Numero di avviamenti
- Ore di funzionamento della centrifuga
- Ore di funzionamento del motore
- Versione software
- Elenco errori
- Funzionamento dell'interruttore di bilanciamento
- Funzionamento della tastiera
- Versione hardware
- Tensione intermedia di circuito in Volt
- Test del display
Mentre la centrifuga è disconnessa, premere simultaneamente i tasti "Time"(7) e "Stop/Lid" (9) e connettere
l'interruttore principale della centrifuga. Adesso, rilasciare entrambi i tasti e - per effetto di ciò - è eseguita una
prova del display per circa 5 secondi. Tutti gli indicatori appariranno allo stesso tempo (Vedere figura 28).
Figura. 28
ATTENZIONE:
Si noti che è necessario inserire il programma descritto al punto 4.1.2 per modificare le regolazioni dei
punti 4.1.3 - 4.1.8. Dopo che si sono salvate le impostazioni, ritornare nuovamente alla modalità
normale disconnettendo la centrifuga per un breve tempo.
Tutte le impostazioni modificate devono essere confermate con il tasto "Start"(10). La parola "Store" appare sul
display "RPM/RCF"(A-1) - Nelle preselezioni sono validi solo!
Figura. 29
A-1
2
10
Frontier
TM
Centrifuga FC5513 IT-15
4.1.3 Accensione/Spegnimento segnale
Procedere come descritto al punto 4.1.2 per inserire questa modalità programma e poi premere il tasto
"Accel/Decel" (6). Sul display "Acc/Dec" (A-2) lampeggia la parola "Service" . Selezionare adesso la lettera "L
con la quadrante di regolazione (4). Di conseguenza, compaiono le parole "On Sound" sul display "RPM/RCF"
(A-1). Se adesso si preme il tasto "RPM/RCF" (A-1), lampeggia la parola "On" e si può disattivare la suoneria, con
la quadrante di regolazione(4) (Vedere figura 30).
Dopo che si sono salvate le impostazioni (Vedere 4.1.2) ritornare nuovamente alla modalità normale
disconnettendo la centrifuga per un breve tempo.
Figura. 30
4.1.4 Pre-selezione del volume del segnale acustico
Procedere come descritto al punto 4.1.2 per inserire questa modalità programma e poi premere il tasto
"Accel/Decel" (6). Sul display "Acc/Dec" (A-2) lampeggia la parola "Service" . Selezionare adesso la lettera
"U" con la quadrante di regolazione (4). Di conseguenza, sul display "RPM/RCF" (A-1), appaiono le parole
"Vol=0- 9/Sound" . Dopo aver premuto il tasto "RPM/RCF" (5), è possibile regolare il volume desiderato fra 0
(basso) e 9 (alto) con la quadrante di regolazione (4) (Vedere figura 31).
Dopo che si sono salvate le impostazioni (Vedere 4.1.2) ritornare nuovamente alla modalità normale
disconnettendo la centrifuga per un breve tempo.
Figura. 31
4.1.5 Selezione della suoneria del segnale acustico "fine ciclo"
Procedere come descritto al punto 4.1.2 per inserire questa modalità programma e poi premere il tasto
"Accel/Decel" (6). Sul display "Acc/Dec" (A-2) lampeggia la parola "Service" . Selezionare adesso la lettera
"G con la quadrante di regolazione (4). Di conseguenza, sul display "RPM/RCF" (A-1), appare la parola
"VSonGo/Sound" . Dopo aver premuto il tasto "RPM/RCF" (5), è possibile selezionare una suoneria con la
quadrante di regolazione(4). (Vedere figura 32)
Dopo che si sono salvate le impostazioni (Vedere 4.1.2), si può ritornare nuovamente alla modalità normale
disconnettendo la centrifuga per un breve tempo.
4
5
6
A-1
A-2
A-1
A-2
5
6
4
IT-16 Frontier
TM
Centrifuga FC5513
Figura. 32
4.1.6 Accensione/spegnimento del suono tastiera
Procedere come descritto al punto 4.1.2 per inserire questa modalità programma e poi premere il tasto
"Accel/Decel" (6). Sul display "Acc/Dec" (A-2) lampeggia la parola "Service" . Selezionare adesso la lettera "B
con la quadrante di regolazione (4). Di conseguenza, sul display "RPM/RCF" (A-1), appare la parola “ON/BEEP .
Dopo aver premuto il tasto "RPM/RCF" (5), è possibile selezionare il suono tastiera con la quadrante di
regolazione(4). (Vedere figura 33)
Dopo che si sono salvate le impostazioni (Vedere 4.1.2), si può ritornare nuovamente alla modalità normale
disconnettendo la centrifuga per un breve tempo.
Figura. 33
4.1.7 Attivazione/disattivazione del modo veglia
Dopo 5 minuti di inattività della centrifuga, il display si spegne automaticamente. Premendo un pulsante qualsiasi,
si riaccende. Per accedere a questo modo di programmazione, premere il tasto "accelerazione/decelerazione" (5)
come illustrato al punto 1.8.2. Sul display, "accelerazione/decelerazione" (A-2) lampeggia la parola "service". Con il
selettore posteriore (4) selezionare la lettera "I". Di conseguenza, sul display appare "rpm/rcf" (A-1), la parola
"SLEEP". Dopo aver premuto il tasto "rpm/rcf" (4), con il selettore di regolazione (4) attivare o disattivare la
funzione modo sleep.
Dopo che le impostazioni sono state memorizzate dall'utente, è possibile cambiare nuovamente la modalità di
programma normale spegnendo la centrifuga per un breve periodo.
A-1
A-2
4
5
6
4
5
6
A-2
A-1
Frontier
TM
Centrifuga FC5513 IT-17
4.1.8 Richiamo dei dati di funzionamento
ATTENZIONE:
Questa operazione deve essere eseguita solo da utenti avanzati o da un tecnico di manutenzione.
I dati di funzionamento della centrifuga possono essere richiamati nella modalità "Basic Adjustments" . Per
inserire questa modalità di programma, procedere come descritto al punto 4.1.2. Premere il tasto "Accel/Decel"
(6). Sul display "Acc/Dec" (A-2) lampeggia la parola "Service" .
E' possibile avere accesso alle differenti informazioni mediante la quadrante di regolazione (4):
A= avviamenti precedenti della centrifuga
H= ore precedenti di funzionamento
S= versione software
r= software di conversione
E= elenco dei messaggi di errore precedenti
h= tempo di funzionamento del motore
E' possibile visualizzare l'elenco degli ultimi 99 messaggi di errore premendo il tasto "RPM/RCF" (5) e scorrerlo
con la quadrante di regolazione (4). I rispettivi codici di errore compaiono nel display "RPM/RCF" (A-1). Fare
riferimento a "Tabella 4: messaggio di errore " (Vedere APPENDICE).
Per ritornare alla modalità programma normale, spegnere la centrifuga per un breve tempo.
Figura. 34
5. WARTUNG MANUTENZIONE
5.1 Manutenzione e pulizia
5.1.1 Cura Generale
La manutenzione della centrifuga si limita al tener puliti il rotore, la camera del rotore e gli accessori del rotore
stesso, e anche a lubrificare regolarmente le viti di inserto del rotore per un rotore a battente (se disponibile).
Lubrificanti contenenti molycote e grafite non sono consentiti
Si prega di prestare particolare attenzione alle parti in alluminio anodizzato. Anche piccoli danni possono provocare
la rottura del rotore.
Nel caso in cui rotori, contenitori o rastrelliere di tubi vengano in contatto con sostanze corrosive, i punti interessati
devono essere puliti con attenzione.
Sostanze corrosive sono, per esempio: alcali, soluzioni di sapone, amine alcaline, acidi concentrati, soluzioni
contenenti metalli pesanti, solventi clorati privi di acqua, soluzioni saline, quali acqua salata, fenolo e idrocarburi
alogenati.
Pulizia gruppi, rotori e accessori
5
6
4
A-1
A-2
IT-18 Frontier
TM
Centrifuga FC5513
Spegnere il dispositivo e disconnetterlo dall'alimentazione prima di incominciare qualunque operazione di
pulizia e disinfezione. Non versare liquidi all'interno della sede.
Non aspergere disinfettante sul dispositivo.
Un'attenta pulizia non serve solo a disinfettare, ma anche a evitare la corrosione dovuta all'inquinamento.
Al fine di evitare di danneggiare parti anodizzate quali rotori, piastre di riduzione, ecc. per la pulizia è possibile
utilizzare solo detergenti a pH neutro con un valore pH- da 6 a 8. Non si devono utilizzare agenti detergenti
alcalini (valore pH > 8).
Dopo la pulizia, accertarsi che tutti gli elementi siano ben asciutti, manualmente o mediante una cassetta ad
aria riscaldata (Temperatura max. + 50°C).
E' necessario rivestire regolarmente gli elementi in alluminio anodizzato con olio anti-corrosione al fine di
aumentare la loro durata n vita e di ridurre la predisposizione alla corrosione.
Per via dell'umidità o di campioni non ermeticamente chiusi, è possibile si formi della condensa. La condensa
deve essere rimossa regolarmente dalla camera del rotore con un panno soffice.
La procedura di manutenzione deve essere ripetuta ogni 10-15 funzionamenti, o almeno una volta la
settimana.
- Connettere il gruppo all'alimentazione, una volta che il macchinario sia completamente asciutto.
- Non eseguire disinfezioni con raggi UV, beta e gamma o con altre radiazioni a energia elevata.
- I rotori di metallo possono essere puliti in autoclave .
- Anche il coperchio e gli adattatori del rotore possono essere puliti in autoclave (max. 121°C, 20 min).
- Le rastrelliere dei tubi sono in polipropilene e possono essere puliti in autoclave a 134°C.
5.1.2 Pulizia e disinfezione del gruppo
1. Aprire il coperchio prima di spegnere il gruppo. Disconnetterlo dall'alimentazione.
2. Aprire il dado del rotore ruotando in senso antiorario la chiave del rotore.
3. Rimuovere il rotore.
4. Per pulire e disinfettare il gruppo e la camera del rotore, utilizzare l'agente di pulizia citato sopra.
5. Pulire tutte le zone accessibili del dispositivo e dei suoi accessori, compreso il cavo di alimentazione, con un
panno umido.
6. Lavare a fondo le guarnizioni di gomma e la camera del rotore con acqua.
7. Cospargere le guarnizioni di gomma asciutte con glicelolo o talco al fine di prevenire che divengano fragili. Altri
componenti del gruppo, per esempio il bloccaggio del coperchio, l'albero motore e il rotore, non devono essere
lubrificati,
8. Asciugare l'albero motore con un panno morbido, asciutto e senza sfilacciature.
9. Verificare che il gruppo e gli accessori non abbiano subito danni.
Accertarsi che la centrifuga sia spenta e disconnettere il gruppo dall'alimentazione. Rimuovere quindi la polvere
che aderisce alle asole di ventilazione nella centrifuga mediante una spazzola soffice. Eseguire questa operazione
almeno ogni sei mesi.
5.1.3 Pulizia e disinfezione del rotore
1. Pulire e disinfettare i rotori, i coperchi del rotore e gli adattatori con l'agente di pulizia citato sopra.
2. Utilizzare uno scovolo per pulire e disinfettare gli alesaggi del rotore.
3. Risciacquare i rotori, il coperchio del rotore e l'adattatore con acqua pulita. In particolare, i fori dei rotori ad
angolo.
4. Per asciugare i rotori e gli accessori, porli su un telo. Posizionare i rotori ad angolo con gli alesaggi verso il
basso.
5. Asciugare il cono del rotore con un panno morbido, asciutto e senza sfilacciature e verificare la presenza di
eventuali danni. Non lubrificare il cono del rotore.
6. Rimettere il rotore asciutto sull'albero motore.
7. Fissare il rotore ruotando il dado del rotore in senso orario.
5.1.4 Disinfezione dei rotori in alluminio
Nel caso in cui materiale infettivo penetri nella centrifuga, il rotore e la camera del rotore devono essere disinfettati
immediatamente dopo il funzionamento. I rotori possono essere puliti in autoclave alla temperatura max. di 121° C.
5.1.5 Disinfezione dei rotori in polipropilene
Pulizia in autoclave
Durante l'autoclavaggio è possibile che le parti in plastica, ad es. il rotore, si deformino!
Il tempo consigliato per la pulizia in autoclave da 15 a 20 min a 121°C (1 bar)
Frontier
TM
Centrifuga FC5513 IT-19
ATTENZIONE:
Il tempo di sterilizzazione di 20 minuti non deve essere ecceduto. Una sterilizzazione ripetuta
provocherà una riduzione della resistenza meccanica della materia plastica .
Prima di essere passato in autoclave, il rotore e l'adattatore in polipropoilene deve essere pulito attentamente al
fine di evitare che i residui di sporcizia brucino.
Le conseguenze di alcuni residui di prodotti chimici nei materiali plastici a temperatura ambiente possono essere
trascurate. A temperature elevate, però, durante il passaggio in autoclave questi residui possono corrodere e
distruggere la plastica. Gli oggetti devono essere risciacquati a fondo con acqua distillata dopo la pulizia, ma prima
del passaggio in autoclave, I residui di qualunque liquido di pulizia possono provocare fessurazioni, sbiancamento
e macchie.
Sterilizzazione a gas
Gli adattatori, le bottiglie e i rotori possono essere sterilizzati con gas di ossido di Etilene Accertarsi di aerare gli
articoli dopo la sterilizzazione e prima di utilizzarli nuovamente.
ATTENZIONE:
Poiché durante la sterilizzazione la temperatura può salire, i rotori, gli adattatori e le bottiglie non
devono essere chiuse e devono essere completamente svitate.
Sterilizzazione chimica
Le bottiglie, gli adattatori e i rotori possono essere trattati con i normali disinfettanti chimici.
ATTENZIONE:
Prima di applicare qualunque altro metodo di pulizia o di decontaminazione non espressamente
consigliato dal costruttore, prendere contatto con il costruttore per garantire che non danneggi il gruppo
o il rotore.
5.1.6 Rottura del vetro
Con coefficienti G elevati aumenta la velocità di rottura dei tubi di vetro . I frammenti di vetro devono essere rimossi
immediatamente dal rotore, dai contenitori, dagli adattatori e dalla camera stessa del rotore. Piccoli frammenti di
vetro graffieranno e perc danneggeranno il rivestimento protettivo di superficie di un rotore. Se frammenti di vetro
rimangono nella camera del rotore, si accumulerà polvere metallica fine per via della circolazione dell'aria. Questa
polvere metallica nera molto sottile inquinerà molto gravemente la camera del rotore, il rotore, i contenitori e i
campioni.
Se necessario, sostituire gli adattatori, i tubi e gli accessori al fine di evitare ulteriori danni. Verificare regolarmente
che gli alesaggi del rotore non contengano residui o presentino danni.
ATTENZIONE:
Verificare le specifiche del costruttore dei tubi per la centrifuga.
Durata in vita di rotori, contenitori e accessori
I rotori e il coperchio del rotore in alluminio o in acciaio inox hanno una durata di funzionamento max. di 7 anni dal
primo utilizzo. I coperchi trasparenti del rotore in PC o PP, come anche i rotori, le rastrelliere dei tubi e gli adattatori
in PP hanno una durata in vita max. di 3 anni dal primo utilizzo.
Condizione per la durata in vita: Utilizzo appropriato, condizione priva di danni e cura consigliata.
6. RICERCA GUASTI
6.1 Messaggio di errore: Causa/Soluzione
I messaggi di errore sono elencati per consentire una più rapida localizzazione degli errori.
E' possibile che la diagnosi cui si fa riferimento in questo capitolo non siano sempre quelle reali, poiché si tratta di
errori e soluzioni che avvengono solo teoricamente.
Vi preghiamo di tenerci informati di ogni tipo di errore che si verifichi e non sia fra quelli elencati nel presente
capitolo. Solo le vostre informazioni ci consentono di migliorare questo manuale di funzionamento.
Vi ringraziamo anticipatamente per il vostro sostegno.
6.2 Esame dei possibili messaggi di errore e delle relative soluzioni
6.2.1 Rilascio del coperchio durante una caduta di tensione (Rilascio del Coperchio di Emergenza)
In caso di caduta di tensione o di malfunzionamento, il coperchio della centrifuga p essere aperto al fine di
proteggere i vostri campioni.
Procedere come segue:
IT-20 Frontier
TM
Centrifuga FC5513
1. Spegnere la centrifuga e disconnettere il cavo di alimentazione, attendere fino a che il rotore non sia fermo.
(possono essere necessari alcuni minuti).
2. Sul lato sinistro della sede della centrifuga vi è un arresto di plastica (vedi figura 35). Rimuovere l'arresto.
Fissato ad esso, è una stringa che è collegato al blocco coperchio.
3. Tirare leggermente la corda e il coperchio si aprirà.
4. Adesso aprire il coperchio della centrifuga.
5. Accendere nuovamente la centrifuga, per procedere con il funzionamento regolare.
ATTENZIONE:
Non mettere le mani nella camera del rotore finché il rotore non gira ancora.
Spingere nuovamente il tappo di plastica nell'uni per continuare a lavorare.
Figura. 35-1 Figura. 35-2 Figura. 35-3
6.2.2 Descrizione del sistema dei messaggi di errore
Il messaggio di errore "error" (M11) è visualizzato nel display "Time/Prog" (A-4) (Vedere figura 36). Informazioni
dettagliate su possibili messaggi di errore si trovano su "tabella 4: messaggi di errore " (Vedere APPENDICE).
Figura. 36
7. RICEZIONE DELLE CENTRIFUGHE PER RIPARAZIONE
Rischi per la salute da apparecchiature, rotori e accessori contaminati.
Nel caso di ritorno al costruttore della centrifuga per riparazioni, si prega di notare quanto segue:
La centrifuga deve essere decontaminata e pulita prima della spedizione per la protezione di persone, ambiente e
materiale.
Certificazione di decontaminazione al momento della consegna dei beni da restituire (Vedere APPENDICE)
Ci riserviamo il diritto di non accettare centrifughe contaminate.
Inoltre, tutti i costi sostenuti per la pulizia e la disinfezione dei gruppi saranno addebitati al cliente.
8. TRANSPORT E STOCCAGGIO
8.1 Transporto
Smontare il rotore prima del trasporto.
Trasportare il gruppo solo nell'imballaggio originale.
Utilizzare un accessorio di trasporto per il fissaggio dell'albero motore nel caso di lunghe distanze.
A-4
M11
Sblocco di emergenza
del coperchio
Frontier
TM
Centrifuga FC5513 IT-21
Air temperature rel. humidity Air pressure
General transportation -25 to 60 °C 10 to 75 % 30 to 106 kPa
8.2 Stoccaggio
Durante lo stoccaggio della centrifuga, occorre rispettare le condizioni ambientali seguenti:
Air temperature rel. Humidity Air pressure
in transport packaging -25 to 55 °C 10 to 75 % 70 to 106 kPa
9. DATI TECNICI
9.1 Specifiche
9.1.1 Centrifuga FC5513
Modello
FC5513
Gamma velocità:
200 giri/minuto -13500 giri/minuto;10 giri/minuto/impostazione
RCF massimo
17317 x g;10 x g/ impostazione
Capacità Max. (Rotore)
24x1.5/2.0 ml
Gamma Temperature
da 10 sec a 99 ore 99 min 59 sec o continuo
Tempo di funzionamento
60 dB(A)
Livello di rumorosità (dipendente dal
rotore)
1.2 kg/dm
3
Densità consentita a max. velocità
2129 Nm
Energia cinetica consentita
230 V /~50-60 Hz
120 V /~50-60 Hz
Connessione di alimentazione di rete AC
± 10 %
± 10 %
Fluttuazione di tensione
1.05 A
1.9 A
Consumo di corrente
170 W
170 W
Consumo di potenza
277 x 356 x 236 mm
10.9 x 14.0 x 9.3 in
Dimensioni (W × D × H)
12.6 kg
27.8 lb
Peso Netto (senza rotore)
370 x 470 x 340 mm
14.6 x 18.5 x 13.4 in
Dimensioni di Spedizione (W × D × H)
14.0 kg
30.9 lb
Condizioni ambiente (EN/IEC 61010-1)
Ambiente
solo per uso al coperto
Altitudine
Utilizzabile a un'altitudine fino a 2000 m sopra il livello medio del mare
Temperatura ambiente
daC a 35°C
Umidità relativa max.
Umidità relativa max. 80 % per temperature fino a 31°C,
in diminuzione lineare al 50 % di umidità relativa fino a 35°C.
Categoria sovratensione
(IEC 60364-4-443)
II
Grado di contaminazione
2
Classe di protezione
I
Non adatta per l'utilizzo in ambienti pericolosi
EMV
Emissione di interferenze, immunità ai
disturbi
EN/IEC 61326-1 Classe emissioni B, Immunità di base
FCC emissioni Classe B
IT-22 Frontier
TM
Centrifuga FC5513
9.2 Disegni e dimensioni
Dimensioni per FC5513
10. AUFTRAGSINFORMATIONEN INFORMAZIONI PER L'ORDINE
Rotoren
Rotor/Adapter
Descrizione
Unità
30472301
Rotore, angolo, 24x1.5/2.0ml, V2
1
30130885
Adattatore, 1x0.5ml D8mm, 6/pk
6
30130884
Adattatore, 1x0.2/0.4ml D6mm, 6/pk
6
30472302
Rotore, angolo, 24x1.5/2.0ml, sigillabile, V2
1
30130885
Adattatore, 1x0.5ml D8mm, 6/pk
6
30130884
Adattatore, 1x0.2/0.4ml D6mm, 6/pk
6
30472303
Rotore, angolo, 18x2ml SC
1
30472304
Rotore, ematocrito, 24x capillari, V2
1
Hinweise: Pakete sind landesspezifisch und können abweichen. Bitte überprüfen Sie die Artikelnummer mit dem
lokalen OHAUS-Büro, bevor Sie ihn bestellen.
Frontier
TM
Centrifuga FC5513 IT-23
11. CONFORMITA
Il corrispondente marchio di prodotto riporta la conformità alle normative seguenti.
Marcatura
Norma
Questo prodotto è conforme alla Direttiva RoHS 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU e alla Direttiva
di Bassa Tensione 2014/35/EU La dichiarazione di Conformità Completa è disponibile on-line su
www.ohaus.com/ce.
Smaltimento
In conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EU sui Rifiuti di Apparecchiature Elettrice ed
Elettroniche (RAEE) , questo dispositivo non può essere smaltito con i rifiuti domestici . Ciò vale
anche per i paesi al di fuori dell'UE, come da requisiti specifici
Si prega di smaltire il prodotto conformemente ai regolamenti locali al punto di raccolta specificato
per le apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Se avete domande, vi invitiamo a prendere contatto con l'autorità responsabile oppure il
distributore da cui avete acquistato questo dispositivo.
Se questo dispositivo viene trasmesso ad altre persone (per utilizzo privato o professionale),
anche il contenuto di questo regolamento deve essere trasmesso.
Per le istruzioni sullo smaltimento in Europa, fare riferimento a
www.ohaus.com/weee.
Grazie per il vostro contributo alla protezione ambientale.
Nota FCC
L'apparecchiatura è stata collaudata e si è riscontrato che è conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe B,
secondo la Sezione 15 delle Regole FCC. Detti limiti sono concepiti per fornire una ragionevole protezione contro
le interferenze dannose in un'installazione residenziale. L'apparecchiatura utilizza, genera e può irradiare energia
di frequenza radio e, se non è installata e utilizzata conformemente alle istruzioni, può provocare interferenze
dannose per le comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è garanzia che non si verifichi un'interferenza in una
particolare installazione. Se questa apparecchiatura provoca interferenze dannose alla ricezione radio o
televisione, che possa essere determinata dall'accensione o dallo spegnimento dell'apparecchiatura, incoraggiamo
l'utente a cercare di connettere l'interferenza mediante una o più delle misure seguente.
- Riorientare o riposizionare l'antenna di ricezione.
- Aumentare la separazione fra l'apparecchiatura e il ricevitore.
- Connettere l'apparecchiatura in una presa in un circuito differente da quello cui è connesso il ricevitore.
- il concessionario o un tecnico radio/TV esparto.
12. APPENDICE
TABELLA 1: PESO NETTO AMMESSO
TABELLA 2: VELOCITÀ MAX. E VALORI RCF PER ROTORI AMMISSIBILI
TABELLA 3: TEMPI DI ACCELERAZIONE E DECELERAZIONE
TABELLA 4: MESSAGI DI ERRORE
TABELLA 5: (PARTE 1): CORREZIONE DEL RAGGIO
TABELLA 6: SIMBOLI / ABBREVIAZIONI
TABELLA 7: MODULO DI RISANAMENTO/CERTIFICATO DI DECONTAMINAZIONE
IT-24 Frontier
TM
Centrifuga FC5513
12.1 Tabella 1: Peso netto ammesso
Rotor
Descrizione
Velocità
massima
Peso netto consentito
30472301
Rotor, Angolo, 24x1.5/2.0ml, V2
13500
min
-1
82 g
30472302
Rotor, Angolo, 24x1.5/2.0ml, Sealable, V2
13500
min
-1
82 g
30472303
Rotor, Angolo, 18x2ml SC
13500
min
-1
68 g
30472304
Rotor, Hematocrit, 24xCapillaries, V2
13000
min
-1
4.8 g
12.2 Tabella 2: Velocità max. e valori RCF per rotori ammissibili
Rotor
Descrizione
Velocità
massima
Valore RCF
30472301
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml, V2
13500
min
-1
17317 xg
30472302
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml, Sealable, V2
13500
min
-1
17317 xg
30472303
Rotor, Angle, 18x2ml SC
13500
min
-1
15484 xg
30472304
Rotor, Hematocrit, 24xCapillaries, V2
13000
min
-1
16058 xg
12.3 Tabella 3: Tempi di accelerazione e decelerazione
Accelerazione
Decelerazione
Rotor
palcoscenico
0
palcoscenico
9
palcoscenico
0
palcoscenico
9
30472301
110
15
118
14
30472302
110
15
118
14
30472303
109
13
121
14
30472304
156
20
160
22
in secondi
Tempo di accelerazione
Tempo di decelerazione
da
0 min-1 -> V
max
da
V
max
->0 min-1
Frontier
TM
Centrifuga FC5513 IT-25
12.4 Tabella 4: Messaggi di errore
Numero di
errore:
Descrizione
1
Squilibrio
2
Il sensore di sbilanciamento è difettoso
4
L'interruttore di bilanciamento è stato attivato per più di 5 secondi
8
Il transponder nel rotore è difettoso
14
Il salto di velocità è troppo grande tra due mesaurementi
CLOSE lid
15
Monitoraggio dell'arresto difettoso
16
Sporcizia errata della rotazione del motore
33
Aprire il coperchio mentre il motore è in funzione
34
Contatto coperchio difettoso
38
Il motore del coperchio è bloccato
40
Comunicazione con convertitore di frequenza distrutto durante l'avviamento
41
Comunicazione con convertitore di frequenza distrutto durante l'arresto
42
Cortocircuito nel convertitore di frequenza
43
Convertitore di frequenza sottotensione
44
Convertitore di frequenza sovratensione
46
Motore sovratemperatura
47
Convertitore di frequenza sovracorrente
48
Timeout tra centralina e convertitore di frequenza
49
Altro convertitore di frequenza di errore
55
Sovravelocità
70
Timeout tra il controllo e l'interfaccia RS232
80
Errore di memoria nella EEPROM Interna
99
Il rotore non è consentito in questa centrifuga
FALSE
Il rotore inserito non esiste nel programma
rotor no
Il rotore non viene rilevato
IT-26 Frontier
TM
Centrifuga FC5513
12.5 Tabella 5 (parte 1): Correzione del raggio
Rotore
Description
Adattatore
Raggio
(cm)
Correzione
(cm)
30472301
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml, V2
None
8.5
0
30130890
8.2
-0.3
30130886
7.4
-1.1
30472302
Rotor, Angle, 24x1.5/2.0ml,
Sealable, V2
None
8.5
0
30130890
8.2
-0.3
30130886
7.4
-1.1
12.6 Tabella 6: Simbolo/Abbreviazioni
Simbolo/Abbreviazioni
Unità
Descrizione
RPM
[min
-1
]
rpm
giri al minuto
RCF
[x g]
forza centrifuga relativa
PCR
PCR Reazione a catena
della polimerasi
PP
-
Polipropilene
PC
-
Policarbonato
accel
-
accelerazione
decel
-
rallentamento
Frontier
TM
Centrifuga FC5513 IT-27
12.7 Tabella 7: Modulo di risanamento/Certificato di decontaminazione
Allegare il presente modulo a tutti i ritorni di apparecchiature e gruppi
La dichiarazione completa della decontaminazione è un requisito per l'ulteriore elaborazione del ritorno. Se non si allega la spiegazione
corrispondente, eseguiremo la decontaminazione a vostre spese.
.
Cognome:
Organizzazione/Società:
Via:
C.A.P.: Città:
Tel: Fax:
E-Mail:
Pos.
Crowd
Decontaminated
object
Serial number
Description / Comment
1
2
3
4
Gli elementi elencati sopra sono state esposte a qualcuna delle sostanze seguenti?
Soluzioni acquose dannose per la salute, soluzioni tampone, acidi, alcali:
Si No
Agenti potenzialmente infettivi:
Si No
Organic reagents and solvent:
Si No
Reagenti organici e solvente: α.. β.. γ
Si No
Sostanze radioattive:
Si No
DNA:
Si No
Queste sostanze hanno raggiunto l'apparecchiatura/il gruppo ?
Si No
Se, quali:
Descrizione delle misure per la decontaminazione delle parti elencate:
Confermo l'appropriate decontaminazione:
Società/Servizio Luogo e Data:
Firma della persona autorizzata:
Si prega di compilare in
stampatello
Model No.; Ref. du Modèle; Modell; Modelo; Modello
Serial No; No de Série; Serien-Nr; Num de Serie; Numero di Serie; Numer Seryjny
Purchase Date; Date d’Achat; Bestelldatum; Fecha de Compra; Data d’Acquisto; Data Zakupu
Purchased from; Acheté à; Lieferant; Compania Comprado a
Acquistata da;Zakupione od
For Europe
Protect your investment Register your product online at www.ohaus.com
Please contact your local OHAUS dealer for product service and warranty support.
Veuillez contacter votre revendeur OHAUS local pour l’entretien et la réparation des produits et le soutien de la garantie.
Wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen OHAUS-Händler, wenn Sie Produktservice und Garantie-Support benötigen.
Comuníquese con su distribuidor OHAUS más cercano para servicio del producto y asistencia de garantía.
Contattare il rappresentate OHAUS locale per il supporto ai prodotti e l’assistenza in garanzia.
Retain this section for your records
Partie a conserver au titre de la garantie
Bewahren Sie diesen Abschnitt in Ihren Unterlagen auf
Conserve esta seccion para sus archivos
Conservate Questa Parte
Odcinek dla uzytkownika
For US & Canada
Retain this card for your records
Protect your investment Register your product online at www.ohaus.com
To activate the product warranty, you must register your product in the support section on www.ohaus.com within 30 days
from date of purchase. No other express or implied warranty is given by OHAUS Corporation. OHAUS Corporation shall
not be liable for any consequential damages.
Model NO.: Serial No. ( if applicable ):
Purchase Date: Purchased From
Notes:
For Asia Pacific
Retain this card for your records
Protect your investment Register your product online at www.ohaus.com
Please contact your local OHAUS dealer for product service and warranty support. To activate the product warranty you
must register your product at www.ohaus.com. No other express or implied warranty is given by OHAUS Corporation.
OHAUS Corporation shall not be liable for any consequential damages.
Model NO.: Serial No. (if applicable ):
Purchase Date: Purchase From:
Notes:
WARRANTY REGISTRATION
BON D’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
GARANTIE-REGISTRIERUNG
REGISTRO DE GARANTIA
REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA
REJESTRACJA GWARANCJI
REGISTRAZIONE DELLA
奥豪斯国际贸易(上海)有限公司
维修服务热线电话
0519-85287270*3444
0519-85287270*3454
售后服务邮箱
注意事项:保修卡是设备的保修凭证,请在设备开箱使用后即将保修卡填妥寄回本公司备案,或到
奥豪网站 www.ohaus.com 注册您产品。如未事先返回修卡或未在奥豪网站
册,可能会影响您的设备的保修。
用户名称:
址:
联系人 电话 邮政编码
购买日期 型号 机号 SNR
发票号码
请用户务必正确填写,以备登记,便于维修服务。
本公司及维修站将凭该卡记录和发票对您所购产品进行保修。
奥豪斯国际贸易(上海)有限公司
邮寄地址:常州市河海西路 538 22 号楼厂房二层
邮政编码:213125
话:0519-85287270*3444
0519-85287270*3454
维修单位:
址:
邮政编码:
话:
真:
Ohaus Corporation
7 Campus Drive
Suite 310
Parsippany, NJ 07054 USA
With offices worldwide / Con oficinas en todo el mundo/ Avec des bureaux dans le monde entier/ Mit
Niederlassungen weltweit/ Con uffici in tutto il mondo
http://www.ohaus.com
*30472314*
P/N 30472314 A © 2018 OHAUS Corporation, all rights reserved / todos los derechos reservados / tous droits
servés / Alle Rechte vorbehalten / Tutti i diritti riservati
Printed in China / Impreso en China/ Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Ohaus FC5513 120V Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para