RKI Instruments GX-2003 Manual de usuario

Categoría
Detectores de monóxido de carbono (CO)
Tipo
Manual de usuario
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
1
Modelo GX-2003
Manual de Operador
Representante Autorizado.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
2
RKI Instruments Inc., garantiza que el modelo GX-2003 es comercializado
libre de defectos en materiales, calidad de trabajo y rendimiento por un periodo
de 2 años desde la fecha de embarque desde RKI Instruments, Inc. Esto incluye
el instrumento y los sensores originales.
Los repuestos están garantizados por un o desde la fecha de embarque desde
RKI Instruments, Inc.
Si dentro del periodo de garantía, algún componente resultara defectuoso, será
reparado o reemplazado a nuestro criterio sin cargo. Esta garantía no es
aplicable en aquellos componentes, que por su naturaleza, están sujetos al
deterioro o consumo en su normal uso o servicio, y que deben ser limpiados,
reparados o reemplazados usualmente. Como por ejemplo:
Cartuchos absorbentes
Elementos filtrantes, discos, u hojas
Diafragmas de bombas y válvulas
La presente garantía queda sin efecto por abuso incluyendo daño mecánico, alteraciones,
manejo inadecuado o procedimientos de reparación que no sigan las instrucciones del
presente manual. Esta garantía muestra el alcance total de nuestra responsabilidad, pero no
somos responsables de los costos de repuestos, costos locales de reparación, costos de
transporte, o gastos contingentes incurridos sin nuestro previo consentimiento.
ESTA GARANTIA FUNCIONA EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALQUIERA Y
TODAS LAS DEMAS REPRESENTACIONES Y GARANTIAS, EXPRESADAS O
IMPLICITAS, Y SOBRE TODAS LAS DEMAS OBLIGACIONES O
RESPONSABILIDADES POR PARTE DE RKI INSTRUMENTS, INCLUYENDO
PERO NO LIMITANDO A LA GARANTIA DE COMERCIALIBILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR. EN NINGUN CASO RKI
INSTRUMENTS, INC., SERA RESPONSABLE POR INDIRECTA, ACCIDENTAL O
CONSECUENTE PERDIDAS O DAÑOS DE CUALQUIER TIPO RELACIONADOS
CON EL USO DE SUS PRODUCTOS O FALLAS EN LA APROPIADA
OPERACIÓN O FUNCIONAMIENTO DE SUS PRODUCTOS.
Esta garantía cubre los instrumentos y las piezas vendidos a los
usuarios solo por distribuidores, los agentes autorizados, y los
representantes designados por RKI Instruments, Inc.
RKI Instruments, Inc., no asume indemnización por algún accidente
o daño por el funcionamiento de este monitor de gas. Nuestra
garantía esta limitada al reemplazo de repuestos o partes completas.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
3
Contenido del índice.
Capitulo 1: Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Descripcn general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Acerca del GX-2003. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 7 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Acerca del Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Capitulo 2: Descripcn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Descripcn general. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Descripcn de Instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .12
Equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sensores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 13
Pantalla LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Botones de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Placas de Circuito impreso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alarmas LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Puerto infrarrojo de comunicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Zumbidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vibrador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Flujo de cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Filtro de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accesorios comunes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sonda cónica de goma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Protector de goma. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Manguera de muestra y Punta de prueba de 10 pulgadas. . . . 19
Punta de prueba para modo BAR HOLE. .. . . . . . . . . . . . 19
Capítulo 3: Uso del GX-203 en Modo Normal . . . . . . .20
Descripcn general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Puesta en marcha, modo normal. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 20
Encendido del GX-2003, solo en Modo Normal. . . . . . . 20
Encendido del GX-2003 en M. Normal con todos los Modos
Activos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Realizacion de puesta a cero, modo normal. . . . . . . . . . 24
Como apagar el GX-2003, modo normal. . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Modo de detección, funcionamiento normal. . . . . . . . . 25
Monitoreo de un Área. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
4
25
Detección de gas combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modo Medicion, Alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicacion de Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 28
Reajuste y Silenciado de Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Respuesta a las Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
Modo Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pantalla de rango de HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 32
Pantalla ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 33
Pantalla máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 34
Pantalla de tiempo transcurrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 34
Pantalla TWA/STEL . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .
. 34
Pantalla día/hora/remanente de batería . . . . .. . . . . . . . . . . .
. 35
Pantalla de borrado de datos registrados . . . . . . . . . . . . . . . .
35
Pantalla de registro de tiempo restante . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 36
Datalogging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
Data Cal 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
Modo de calibracion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
Fuentes y equipo de Calibracion . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 38
Preparacion para la calibracion . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .
. 39
Calibracion del GX-2003 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajuste de contraste del LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
Capitulo 4: Uso del GX-2003 en Modo Bar Hole. . . . . . . . .45
Descripcn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 45
Puesta en marcha, Modo Bar Hole . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .
. 45
Encendido del GX-2003, Modo Bar Hole . . . . . . . . . . . . . . 45
Ejecucion de una puesta a cero, Modo Bar Hole . . . . . . . . . .
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
5
48
Testeo de modo BAR HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 49
Ejecucion del teste en Modo Bar Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 49
Apagado del GX-2003, Modo Bar Hole . . . . . . . . . . . . . . 51
Capitulo 5: Uso del GX-2003 en modo Leak Check. . . . . .
.52
Descripcn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Puesta en Marcha, Modo Leak Check . . . .. . . . . . . . . . . . . .
52
Encendido del GX-2003, Modo Leak Check . . . . .. . . . . . . . . .
52
Ejecucion de una puesta a cero,Modo Leak Check . . . . . . . .
55
Prueba en modo LECK CHEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 56
Localizacion de un escape . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 56
Encendico y apagado del zumbador en modo Leck Check .
56
Apagado del GX-2003, en modo Leak Check . .. . . . . . . . . . .
57
Capitulo 6: Modo Setup . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .
.58
Descripcion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 58
Tips para el uso del Modo Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 59
Uso en Modo Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
Actualizacion de los ajustes de los puntos de alarma . . . . . .
60
Actualizacion de los ajustes Lunch Break . . . . . . . . . . . . . . . .
61
Actualizacion de los ajustes de los puntos de alarma Latching
Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Actualizacion del ajuste de la alarma silenciosa . . . . . . . . . . 62
Actualizacion de la señal Sonora de la confirmacion Beep . 63
Actualizacion del ajuste Interval Time . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
6
63
Actualizacion del ajuste Log Data OverWrite . . . . . . . . . . . .
63
Actualizacion del ajuste de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
Actualizacion del intervalo de calibracion. . . . . . . . . . . . . . . .
64
Actualizacion del ajuste del Cal.Time Remaining. . . . . . . 65
Actualizacion del ajuste de Cal.Expired Action. . . . . . . . 65
Actuzalizacion del ajuste del contrsta del LCD . . . . . . . . . .
66
Actuzalizacion del numero de serie del GX-2003. . . . . . . . . .
66
Encendido y apagado de la function user/station id . . . . . . .
67
Calibracion usando el modo auto calibration . . . . . . . . . . . .
67
Calibracion usando el modo Single Calibration . . . . . . . . . .
69
Actualizacion del ajuste del tiempo de luz del LCD. . . . . . . .
71
Encendido y apagado de la function Password. . . . . . . . . . .
71
Encendido y apagado de la funcion LB Mode Display. . . . .
72
Ajuste del tiempo en la medicion en modo Bar Hole . . . . . .
72
Salida del modo Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 73
Capitulo 7: Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.74
Descripcion . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 74 Localizacion de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 74
Substituyendo o cambiando las baterias . . . .. . . . . . . . . . 76
Substituyendo los acumuladores alcalinos o el paquete de
baterias Ni-MH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Recarga del paquete de bateria en el equipo. . . . . . . . . . . .
77 Recarga del paquete de bateria fuera del equipo. . . . .
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
7
. . .78 Reemplazo de los filtros de HC y CO . . . . . . .. . . . . .
. .79 Reemplazo de un Sensor . . . . . . . . . . .. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Reemplazo del filtro de disco hidrofobico, del filtor de
algodon y de disco del acoplamiento de alambre. . . . . . . . . .
82
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .
. 84
Apendice A: Calibracion con un bolso de la muestra . . . .
86 Descripcion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .
. . . . . . . 86
Fuentes y equipo de la calibracion . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Preparacion para la calibracion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
Calibracion del GX-2003 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Calibracion con el metodo Auto/Calibration. . .. . . . . . . . 89
calibracion con el metodo Single/Calibration. . . . . . . . . 91
Listado de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 92
ADVERTENCIA: Entienda el manual antes de funcionar. La
mala substitución de componentes por cnicos no
autorizados puede deteriorar seguridad intrínseca. Para
prevenir la ignición de una atmósfera peligrosa, las baterías se
deben ser cambiadas o cargadas solamente en un área
segura. No probar este equipo en atmósferas con oxígeno
enriquecido (sobre el 21%).
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
8
Capítulo 1: Introducción
Descripción
Este capítulo describe brevemente el GX-2003. Este capítulo también
describe el manual del operador GX-2003 (este documento). El cuadro 1 al
final de este capítulo enumera las especificaciones para el GX-2003.
Sobre el GX-2003
Sistema de detección avanzado que consta de cinco sensores de gas,
un monitor que muestra la detección de presencia de gas combustible,
de oxígeno (O2), de monóxido de carbono (CO), y de sulfuro hidrógeno
(H2S) simultáneamente. El GX-2003 tiene un diseño compacto y de fácil
manejo, que lo hace ideal para ser usado en una amplia gama de
aplicaciones, incluyendo plantas de tratamiento de aguas residuales,
bocas de alcantarillas, túneles, sitios con desechos peligrosos,
estaciones eléctricas, refinerías petroquímicas, minas, fábricas de
papel, plataformas de perforación, y estaciones de bomberos. El GX-
2003 tiene una amplia gama características, incluyendo:
Supervisión simultánea del cuatro gases combustibles, de O2, de CO,
y de H2S (en modo normal)
Opción de tres modos de funcionamiento: Modo normal para la
supervisión de espacios confinados o de áreas inertes; Modo
Subterráneo utilizado en la búsqueda de escapes de subterráneos; y
modo aéreo que localiza los escapes en válvulas y tuberías.
bomba succión de hasta 40 pies de longitud.
Pantalla de cristal líquido (LCD) para una completa y comprensible
información a la vista.
Alarmas (audio/vibrante) para condiciones de atmósferas peligrosas
(gas), y alarma de audio para el mal funcionamiento de la unidad.
Microprocesador de control de confiabilidad, fácil de usar y capacidad
superior.
Datos de la tendencia de la alarma (cuando están utilizados en modo
normal)
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
9
Funciones de registro de datos (cuando están utilizadas en modo
normal)
STEL/TWA (cuando está utilizado en modo normal) exhibidor de
gama de alarmas.
Punto máximo y lecturas promedias (cuando están utilizadas en modo
normal)
Función de tiempo incorporada
Caja plástica de alto impacto blindada RF
CSA clasificado por clase I, división I, grupos A, B, C, y D en
atmósferas peligrosas.
ADVERTENCIA: El modelo GX-2003 detecta deficiencia del oxígeno, niveles
elevados de oxígeno, los gases combustibles, el monóxido de carbono, y el
sulfuro de hidrógeno, que pueden ser peligroso o dañinos para la vida. Al
usar el modelo GX-2003, usted debe seguir las instrucciones y las
advertencias en este manual a in de asegurar un apropiado uso y protección
de la unidad, y de reducir al mínimo el riesgo de daños corporales.
NOTA: SOLAMENTE LA PORCIÓN DE LA DETECCIÓN DEL GAS
COMBUSTIBLE DE ESTE INSTRUMENTO SEA DETERMINADO PARA EL
FUNCIONAMIENTO.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
10
Especificaciones Tabla 1: GX-2003 Especificaciones
Target Gas
%LEL
Combustible
% Volumen
Combustible
Oxigeno (O2)
Sulfuro de
Hidrogeno
Monóxido
de
carbono
Gas
(Calibración
Standard
Gas
(Calibración
Standard
(H2S)
(CO)
Del Metano)
Del Metano)
Alcance
0 - 100% vol
0-40.0% vol
0-100 ppm
0-500
ppm
(Incremento)
(1% vol)
(0.1 vol%)
(0.5 ppm)
(1 ppm)
Registro
n/a
n/a
n/a
n/a
Auxiliar
(Incremento)
Método de
Muestreo
Muestreo
Tiempo de
T90 Dentro de los 30 Segundos
Reacción
Pantalla
Pantalla LCD - Matriz de Punto
Alarmas de
Gas
Ninguna
Alarma 1
Alarma 1
Alarma 1
(Fijado de
fabrica) limites
19.5 vol%
(Disminución)
10 ppm
Alarma 2
25 ppm
Alarma 2
Alarma 2
23.5 vol%
30 ppm
50 ppm
(Incremento)
TWA 10
ppm
TWA 25
ppm
STEL
STEL
15 ppm
200 ppm
Temperatura
De -2C a 50°C/Por debajo 85% RH (Sin Condensación)
y Humedad de
funcionamiento
Seguridad/
Regulador
C US
186718
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
11
Clasificación CSA, “C/US”, como intrínsecamente seguro. Exia. Class
I, Grupos A, B, C, &
D. Código de Temperatura T3C.
Fuente de
• Tres pilas alcalinas de tamaño AA
Energía
Baterías Ni-MH (nominal) de 3.6 VDC opcional, carga directa
Tiempo de
• Baterías Alcalinas: 14 Horas (Sin funcionamiento de alarmas, Cargados
completamente)
funcionamiento
• Baterías Ni-MH: 16 Horas (Sin funcionamiento de alarmas, Cargados
completamente)
@ 25 °C
Estuche
Plástico de alto impacto, RF Blindado, a prueba de las inclemencias del
clima
Accesorios
• Manguera de 10 pies
Standard
punta de prueba de 10 pulgadas
• Inyector de goma flexible de 4 pulgadas
Cargador de goma protector
Accesorios
Opcionales
• 115 VAC Estación de carga • 12 VDC Estacn de carga • Data Logging
Software • IrDA/Serial or Cable IrDA/USB para actualizar información a
una Computadora con el Data Logging Software (No es necesario si la
computadora tiene puerto infrarrojo) • Software Requerido (Windows® 98,
2000, & XP) • Estación de Calibración Automática & Software • Bar Hole
Probe
Dimensiones
Aproximadamente 171(H) x 65(W) x 39(D) mm (5.6”H x 2.5”W x 1.5”D)
Peso
Aproximadamente 310 g (11 oz.)
Sobre este manual
El manual del operador GX-2003 utiliza las siguientes convenciones para
notas, precauciones y advertencias.
NOTA: Describe la información adicional o crítica.
PRECAUCIÓN: Describe daño potencial al equipo por mal uso.
ADVERTENCIA: Describe el peligro potencial que puede dar lugar a lesión o
muerte.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
12
Capítulo 2: Descripción
Descripción
Este capítulo describe el instrumento GX-2003 y sus accesorios.
Descripción del instrumento
El instrumento incluye el estuche, los sensores, el LCD, los botones del
control, las tarjetas de circuitos impresos, la alarma LED, puerto de
comunicación infrarrojo, los zumbadores, el vibrador, las baterías, la bomba,
el compartimiento (cámara)del flujo, y el sostenedor del filtro de la entrada.
Cuadro 1: Componentes del GX-2003, & delantero; Parte
posterior
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
13
Opinión inferior de la opinión de derecho Cuadro 2: Componentes del GX-2003, & lateral; Parte
inferior
Equipo
El modelo GX-2003 es robusto, esta contenido por un estuche plástico de
alto impacto es resistente a la radiofrecuencia (RF) y es conveniente para el
uso en diferentes condiciones ambientales, en sitios cerrados o al aire libre.
El estuche es a prueba de polvo y resistente al tiempo. Tiene superficies de
goma están situadas a ambos lados del equipo que facilita el manejo de la
unidad. Una ventana de plástico transparente a través de la cual puede ser
visualizada la pantalla LCD, que se localiza en el frente del equipo. Tres
contactos de carga de cobre amarillo se utilizan que cuando el GX-2003 se
coloca en la estación de carga están en la parte inferior del caso. La perilla
de la cubierta de la batería está también en la parte inferior. El
compartimiento de la cubierta y del flujo de batería se establece en la parte
posterior del GX-2003. El sostenedor del filtro de la entrada está situado en
la tapa del equipo GX-2003.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
14
Sensores
El GX-2003 utiliza hasta cinco sensores para monitorear el gas combustible,
oxígeno (O2), monóxido de carbono (CO), y sulfuro de hidrógeno (H2S)
simultáneamente. Los sensores están situados dentro del GX-2003 y
sostenidos en sus zócalos por el compartimiento del flujo. Los sensores
utilizan diversos principios de la detección, como se describe más abajo.
Sensores del gas combustible
Sensor de LEL (NC-6264AT)
El % del sensor LEL detecta el gas combustible en los % de la línea de LEL.
Utiliza un elemento catalítico para la detección. La reacción del gas con
oxígeno en el catalizador causa un cambio en la resistencia del elemento
que afecta a la corriente que la atraviesa. La corriente es amplificada por el
trazado de circuito de GX-2003, convertida a una medida de la concentración
de gas combustible, y exhibida en el LCD.
NOTA: Los % del sensor LEL no se pueden utilizar en los instrumentos que
utilizan modo subterráneo o el modo aéreo.
Sensor LEL/PPM (NC-6264ALB)
El sensor combustible de LEL/ppm es una versión especializada de los % del
sensor LEL. Se utiliza en lugar de los % del sensor LEL en los instrumentos
que se utilizan en modo del modo subterráneo o modo aéreo. El sensor
LEL/ppm se puede también utilizar para la detección en modo normal.
% del sensor de volumen
El % del sensor de volumen detecta el gas combustible en los % de la gama
del volumen. Utiliza un elemento de la conductividad termal (TC) para la
detección. La presencia de gas combustible refresca el elemento que causa
un cambio en la resistencia del elemento que afecta a la corriente que la
atraviesa. La corriente es amplificada por el trazado de circuito de GX-2003,
convertida a una medida de la concentración de gas combustible, y exhibida
en el LCD.
Sensor del oxígeno
El sensor O2 es un tipo de sensor galvánico. Una membrana cubre la célula
y permite que el gas difunda en la célula a un porcentaje proporcional a la
presión parcial del oxígeno. El oxígeno reacciona en la célula y produce un
voltaje proporcional a la concentración de oxígeno. El voltaje es medido por
el trazado de circuito del modelo GX-2003, convertido a una medida de la
concentración de gas, y exhibido en el LCD.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
15
Sensores de CO y de H2S
Los sensores del CO y de H2S son células electroquímicas que consisten en
dos electrodos del metal precioso, en un electrolito de ácido diluido. Una
membrana permeable al gas cubre la cara del sensor y permite que el gas
difunda en el electrólito. El gas reacciona en el sensor y produce una
corriente proporcional a la concentración del gas. La corriente es amplificada
por el trazado de circuito del modelo GX-2003, convertida a una medida de
la concentración de gas, y exhibida en el LCD.
LCD
Un LCD digital (indicador de cristal líquido) es visualizado a través de una
ventana plástica transparente en el frente del estuche. La pantalla del LCD
demuestra simultáneamente la lectura del gas para todos los sensores
instalados. La pantalla también demuestra la información para cada uno de
los modos de programa de GX-2003.
Controle los botones
Cinco botones del control están situados debajo de la pantalla LCD. Se
distribuyen de una forma circular alrededor de un botón central, el botón
POWER/ENTER. El botón DISPLAY (ajuste) está a la izquierda, el botón
RESET SILENCE a la derecha, el botón de AIR en la tapa, y el SHIFT
está en la parte inferior.
Cuadro 2: Funciones del botón del control GX-2003
Botón
Funciones)
POWER ENTER
• encendido y apagado del GX-2003
utilizado durante el proceso y la calibración.
RESET SILENCE
los silencios y la alarma audible de los reajustes si el GX-2003
se programa para trabar alarmas y la opcn del silencio de la
alarma está prendido en 1
DISPLAY (ADJ)
activa modo de exhibición
incorpora instrucciones en el microprocesador de GX-2003
AIR
activa la función demand-zero(ajusta automáticamente el GX-
2003 en condiciones del aire puro)
• desplazamiento a través de la pantalla y modos de ajuste
(SHIFT)
• desplazamiento a través de la pantalla y modos de ajuste
• incorpora instrucciones en el microprocesador de GX-2003
1 Las alarmas de GX-2003 son usuario-ajustables. Vea el “capítulo 6: Fije el modo” en la página 58.
Tarjetas de circuitos impresos
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
16
Las tarjetas de circuitos impresos GX-2003 analizan, registran, controlan,
almacenan, y exhiben la información recogida. Las tarjetas de circuitos están
situadas dentro del ESTUCHE. No son útiles para el usuario.
Avisos de la alarma LED
Una selección de cuatro alarmas LED (diodo electroluminoso) de color rojo
son visualizadas a través de lentes plásticas del equipo. Una está en el
frente, una en el lado izquierdo, una en el derecho, y una en la tapa del
equipo. La alarma LED alerta acerca de presencia de gas, batería baja, y
fallas en las alarmas.
Puerto de comunicaciones infrarrojo
El puerto de comunicaciones infrarrojo (IR) está situado en la parte baja del
lado derecho del GX-2003. Los datos transmitidos a través del puerto están
en el protocolo estándar de IrDA. Puerto infrarrojo de una computadora o
cable USB conectado a un puerto serial IrDAs de una computadora se
pueden utilizar para transferir los datos guardados por el GX-2003 a una
computadora usando el software de la transferencia del GX-2003.
Vea el manual del operador del software del GX-2003 y siga las
instrucciones para registrar datos y transferir información.
Zumbadores
Dos zumbadores electrónicos de estado sólido están situados dentro del
equipo. Dos agujeros en el frente, en la parte inferior permiten que el sonido
salga. Los zumbadores suenan para las alarmas de detección gas,
malfuncionamientos, bajo voltaje de la batería, y como indicador durante las
opciones de ajuste y muestra del GX-2003.
Vibrador
Un motor vibrante dentro del equipo GX-2003 vibra para alarmas de
detección gas, cuando la unidad funciona incorrectamente, en caso de bajo
voltaje en la batería, y como indicador durante el uso normal de los distintos
modos del GX-2003.
Baterías
Tres baterías alcalinas de tamaño AA (estándar) o una opcional batería Ni-
MH (3.6 VDC) de energía recargable pueden ser utilizadas en el GX-2003. El
periodo de uso del instrumento depende del tipo de la batería. En 25°C las
baterías alcalinas duran hasta 14 horas, y la batería Ni-MH dura hasta 16
horas. El icono de la batería, situado en la parte derecha inferior de la
pantalla del LCD muestra la carga de batería restante. Si una batería Ni-MH
está instalado en el GX¬2003, una N” aparecerá a la derecha del icono de
la batería.
Cuando el GX-2003 detecta voltaje bajo de batería, se activa una
advertencia. Cuando el voltaje de la batería es demasiado bajo para la
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
17
operación normal, en el GX-2003 suena una alarma de advertencia de
batería totalmente consumida.
Los baterías alcalinas o la batería Ni-MH pueden ser reemplazadas quitando
la cubierta de batería en la parte posterior del equipo. Gire la perilla de la
tapa de la batería a la izquierda para retirarla.
La batería Ni-MH puede ser recargada colocando el GX-2003 en su cargador
u otra opción es colocando la batería en su cargador.
NOTA: El uso de las baterías o de los cargadores de batería no
especificados por RKI Instruments, Inc. anulará la clasificación de CSA y
puede anular la garantía. Vea el “reemplazo o la recarga de las baterías” en
la página 76.
ADVERTENCIA: Para prevenir la ignición de una atmósfera peligrosa, las
baterías se deben cambiar o cargar solamente en un área segura.
Bomba
Una bomba de diafragma dentro del GX-2003 atrae la muestra a los
sensores. Puede extraer la muestra hasta de 40 pies del GX-2003. La
bomba no es usuario útil. PRECAUCIÓN: Las longitudes de la manguera de
la muestra de más de 40 pies no se recomiendan para el GX-2003 debido a
la reducción del flujo.
Cámara de flujo
La cámara de flujo está en la parte posterior del GX-2003 y es sostenida en
ese lugar por tres tornillos Phillips. La mara de flujo sella la parte superior
de los sensores dentro del GX-2003 y dirige el flujo, desde la bomba hasta
los sensores, al puerto de salida (también a una parte de la mara de flujo).
El compartimiento de flujo incluye los puertos del filtro para el filtro de HC y el
filtro del CO.
Filtro de HC
El filtro de HC está situado en la cámara de flujo directamente sobre el
sensor LEL. Es un anillo plástico amarillo y negro que contiene dos discos de
filtro desechables de H2S y una fina hoja blanca plástica con una perforación
en el centro en cada lado para apoyar los discos del filtro desechables de
H2S. El lado amarillo del filtro de HC se encaja a presión hacia un soporte
plástico roscado del filtro que atornille en el compartimiento del flujo sobre el
sensor de LEL. Los discos del filtro desechables de H2S son blancos cuando
son nuevos. Se filtra el H2S hacia fuera del gas muestreado para
incrementar la vida útil del sensor combustible. Estos filtros se obscurecen a
medida que absorben H2S y debe ser cambiado cuando los discos del filtro
se tornan de un color del marrón oscuro. La frecuencia del reemplazo
dependerá de cuantas veces se expone la unidad a H2S y de su
concentración. Compruebe la condición de los discos del filtro desechable de
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
18
H2S a través de las perforaciones en las hojas blancas de recambio plástico
trimestralmente.
Filtro de CO
El filtro de CO está situado en la mara de flujo directamente sobre el
sensor de CO. Es un anillo plástico rojo y negro, que contiene dos discos del
filtro de carbón, dos discos del filtro desechable de H2S, y una fina hoja
blanca plástica con una perforación en el centro en cada lado para sujetar
los discos del filtro. Los discos del filtro de carbón son negros, tienen una
textura tejida, y se impregnan con un material absorbente de H2S. El lado
rojo del CO el filtro se encaja a presión hacia un sujetador plástico roscado
del filtro que atornille en la cámara de flujo sobre el sensor del CO.
El sensor de CO responderá si está expuesto a H2S y ciertos gases de
hidrocarburo. Los discos del filtro de carbón atraen estos gases fuera de la
muestra para evitar lecturas falsas del CO. Los discos del filtro de H2S se
utilizan para ampliar la vida absorbente de H2S de los discos del carbón. Si
las lecturas de CO son elevadas y muy notorias, especialmente en presencia
de H2S, cambie el filtro de CO.
Contenedor del filtro de entrada
El contenedor del filtro es una pieza en forma de cúpula de plástico claro
situada en la tapa del equipo. Un conector rápido está situado en el sujetador
del filtro de la entrada. Ésta es la guarnición de la entrada de GX-2003. Un
filtro de polvo de algodón está dentro del contenedor del filtro. El contenedor
del filtro puede ser removido dándole vuelta a la izquierda y extrayendo la
tapa del equipo. Dos filtros hidrofóbicos de disco plano de membrana, un
disco del acoplamiento de alambre, y un filtro de goma que conserva la junta
son sostenidos en el lugar por el contenedor del filtro y situados en la parte
inferior del compartimiento del equipo donde el contenedor del filtro está
instalado.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
19
Accesorios esndar
Los accesorios estándar incluyen: el inyector de goma en forma
cónica, el protector de goma (funda), la manguera de la muestra, y la
punta de prueba de 10 pulgadas. Una manguera de prueba opcional
de varilla perforada está también disponible y se describe en el final de
esta sección.
Un acople de goma cónico de 4 pulgadas de largo esta incluido en el
GX-2003. Puede ser instalado empujando la parte más gruesa hacia el
equipo, la parte pequeña (punta) puede ser insertada en alguna
perforación de una pared o suelo para realizar el muestreo necesario.
Una funda protectora de goma se proporciona en el GX-2003. Tiene
un clip integral para cinturón en la parte posterior. La funda puede ser
instalada sobre el GX-2003 para la protección adicional y usar el GX-
2003 en un cinturón.
Cuadro 3: Funda de goma protectora
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
20
Manguera de muestra & punta de prueba de 10 pulgadas
Una manguera de muestra y una punta de prueba de 10 pulgadas están
incluidas en el GX-2003. Cuando se requiera, el inyector de goma puede ser
cambiado y la manguera de la muestra y la punta de prueba de 10 pulgadas
se pueden conectar con un acople de entrada. Las longitudes de la
manguera de muestra están disponibles a partir de los 10 pies hasta los 40
pies (véase la “lista de piezas” en la página 84). El conector en el extremo de
la manguera de muestra se conecta con el acople de entrada del GX-2003 y
los tornillos de la punta de prueba sobre el extremo de la manguera con el
acople roscado. PRECAUCIÓN: Las longitudes de la manguera de la
muestra de más de 40 pies no se recomiendan para el GX-2003 debido a la
reducción del flujo.
Cuadro 4: Manguera y punta de prueba de muestra
Punta de prueba Varilla perforada (opcional)
Una punta de prueba opcional está disponible para el GX-2003. Se diseña
para ser utilizada cuando el GX-2003 este funcionando en modo BARHOLE
(véase el “capítulo 4: Usando el GX-2003 en modo BARHOLE para medición
de fugas subterráneas” ver página 45). La punta de prueba del agujero de la
barra tiene la misma manija que la punta de prueba estándar, pero tiene un
tubo de la fibra de vidrio de 30 pulgadas en vez del tubo estándar.
Cuadro 5: Punta de prueba del agujero de la barra
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
21
Capítulo 3: Uso del GX-2003 en modo normal
Descripción
Este capítulo explica cómo configurar el GX-2003 en modo normal. El modo
normal se utiliza para realizar la supervisión en espacios confinados o la
supervisión de área general. Mientras que en modo normal, el modo de
exhibición y el modo de la calibración son accesibles. Si una versión
estándar del GX-2003 se pide, se envía con el modo de BARHOLE y
búsqueda de fugas inhabilitada, de modo que el instrumento funcione
solamente en modo LEAK CHECK normal cuando esté funcionando.
Puesta en marcha, modo normal
Esta sección explica cómo poner en marcha el GX-2003 en modo normal,
listo para ser utilizado y apagarlo.
NOTA: Las pantallas ilustradas en esta sección son para una unidad de 4
gases que contengan los % de la gama LEL para el canal CH4. Las pantallas
exhibidas por su GX-2003 pueden ser levemente diferentes.
Encendido del GX-2003, solo en modo normal
La siguiente descripción del GX-2003 es la secuencia de START UP
asumiendo que el siguiente menú del modo START UP están prendidos.
LUNCK BREAK, USER/STATIONS ID, y CAL.TIME REMAINING. Si alguno
de estos ítems está apagado, la pantalla correspondiente no aparecerá. La
descripción también asume que el modo LB en modo SET UP está apagado,
de esta manera el modo BAR HOLE y LEACK CHECK no están activos.
1. Conecte el inyector de goma afilado o la manguera de muestra al conector
de entrada del GX-2003.
2. Si se utiliza una manguera de muestra, atornille la punta de prueba sobre
el conector roscado de la manguera.
3. Presione y mantenga brevemente el botón de POWER/ENTER. Suelte el
botón cuando haya oído una señal sonora.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
22
4. Si LUNCH BREAK esta prendido (véase la página 62), el LCD mostrara
resumen de Datalog.
Presione y suelte el botón del AIR para continuar acumulando el
promedio del tiempo esperado (TWA), lecturas MÁXIMAS, y el tiempo
en funcionamiento a partir de la vez última que el GX-2003 fue
utilizado. Se reajusta la lectura a corto plazo del límite de exposición
[STEL] cada vez que se prenda el GX-2003.
Presione y suelte el botón DISPLAY (ADJ) para reajustar la
acumulación de estas medidas.
Si usted no presiona el botón AIR ni el botón DISPLAY (ADJ) en el plazo
de 5 segundos, el GX-2003 reasume automáticamente a acumular del TWA,
de las lecturas MÁXIMAS, y del tiempo en funcionamiento.
5. Si USER/STATION es encendido (véase la página 62), la pantalla de
identificación ID muestra por algunos segundos.
USER ID
********* STATION ID *********
6. Después de la pantalla de identificación ID, si CAL.TIME REMAINING es
encendido la pantalla que aparecerá a continuación será CAL.EXPIRED
ACTION dependiendo de que esté el meen modo SET UP. (Ver página
62).
Si la unidad requiere de calibración, y CAL.EXPIRED ACTION pasa a
CONFIRM TO USE, entonces la pantalla mostrara lo siguiente:
CAL. DATE PAST
CAL. IS REQUIRED
La alarma LED y el zumbador pulsarán varias veces y el vibrador se
activará por un segundo. Después de esto, presione el botón RESET
SILENCE hasta que oiga una señal sonora para continuar.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
23
GX-2003 Manual de operador Start Up, Modo Normal • 21
Si la unidad requiere de la calibración, y CAL.EXPIRED ACTION pasa a
CANNOT USE, la pantalla de LCD mostrara lo siguiente:
CAL. DATE PAST
NOT OPERATED
El GX-2003 no puede ser utilizado hasta que una calibración haya sido
realizada seleccionando AUTO CALIBRATION o SINGLE CALIBRATIÓN en
el menú del modo SET UP. Vea AUTO CALIBRATION pagina 67 y SINGLE
CALIBRATION pagina 69
Si la calibración no caduco o expiro, CAL.EXPIRED ACTIÓN pasa a NO
EFECT, la siguiente pantalla aparecerá, lo que indica por algunos segundos
que una calibración es necesaria.
NEXT CAL. DATE Dec/18/’03 TIME TO CAL. 45 DAYS
7. La pantalla de fecha/hora/nivel de energía aparece por algunos segundos
Esta pantalla muestra la fecha actual, hora e indica el remanente de la carga
de la batería. Si el icono de la batería esta completamente negro, las
baterías están completamente cargadas.
8. Si el GX-2003 presenta una falla en el sensor durante arranque, la
pantalla indicara qué sensor está fallando. En el ejemplo abajo, el sensor de
H2S ha fallado.
Si usted desea continuar, presione y suelte el botón del RESET SILENCE
del REAJUSTE para reconocer la falla. La lectura de gas para el sensor que
esta fallando será substituida por “XXX”. Substituya el sensor fallado cuanto
antes.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
24
El GX-2003 ahora está funcionando en modo normal y está operando para
el gas en modo de medición. La pantalla de la operación normal aparece
Las concentraciones de los gases se exhiben junto con el tiempo y el nivel
de la carga de la batería. Si una “N” aparece al lado del icono de la batería
según lo ilustrado arriba, el GX-2003 está siendo accionado por el paquete
de batería Ni-MH. Si no aparece la “N”, significa que los acumuladores
alcalinos están accionando la unidad.
Encendido del GX-2003 en modo normal con todos los modos activos
Si en modo SET UP, el ITEM LB esta encendido (véase.” en la página 72), el
usuario debe seleccionar modo normal durante el comienzo de la secuencia
para funcionar en modo normal. Vea el capítulo 4: Usando el GX-2003 en
modo BAR HOLE en la página 45 para una descripción del modo BAR
HOLE, y “del capítulo 5: Usando el GX-2003 en modo LEAK CHECK” en la
página 52 para una descripción del modo LEAK CHECK.
La siguiente descripción de la secuencia de puesta en marcha del GX-2003
asume que los siguientes ítems del menú en modo SET UP están
encendidos: LUNCK BREAK, USER/STATION ID, y CAL.TIME REMAINING.
Si algunos de estos ítems están apagados la pantalla correspondiente no
aparecerá.
NOTA: Para qué modo BAR HOLE aparezca como una selección en la
pantalla del modo SELECT en el paso 3 precedente, el GX-2003 debe tener
un % del sensor combustible del volumen y un sensor de LEL/PPM
instalado. Si un GX-2003 tiene instalado solamente el sensor de LEL/PPM, el
modo BAR HOLE no aparecerá como opción, como se muestra en el paso 3
que esta a continuación, y el MODO NORMAL y el LEAK CHEAK serán las
únicas opciones exhibidas.
1. Conecte el inyector de goma afilado o la manguera de muestra al conector
de entrada del GX-2003.
2. Si se utiliza una manguera de muestra, atornille la punta de prueba sobre
el conector roscado de la manguera.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
25
3. Presione y mantenga brevemente el botón de POWER/ENTER. Suelte el
botón cuando haya oído una señal sonora.
NOTA: Si una “N” aparece al lado del icono de la batería según lo ilustrado
arriba, el GX-2003 está siendo accionado por el paquete de la batería Ni-MH.
4. El cursor comenzará en modo normal y una luz indicara que fue
seleccionado.
5. Con el modo NORMAL seleccionado, continúe con la secuencia de puesta
en marcha según lo descripto en la sección anterior, “encendido del GX-
2003, solo en modo normal”, del paso 4 en la página 21 encendido.
NOTA: Si ningún botón es presionado durante 20 segundos, la unidad
procederá en cualquier modo donde el cursor se encuentre.
6. Para salir del modo normal y volver a la pantalla MODE SELECT, presione
y sostenga el botón del (SHIFT) por 5 segundos hasta que en la pantalla
cambie de la operación normal.
Ejecución de una demanda cero, modo normal
Antes de usar el GX-2003, se recomienda fijar las lecturas del aire fresco
para los gases objetivos realizando una demanda cero. Esto fijará los
canales del CH4, del CO, y de H2S a cero y el canal de OXY a 20.9%.
1. Encuentre un ambiente con aire fresco. Esto es un ambiente libre de
gases tóxicos o combustibles y con un contenido en oxígeno normal (20.9%).
2. Encienda la unidad como se describe anteriormente en “Puesta en marcha
del GX-2003, solo en modo normal” o Encendido del GX-2003 en modo
normal con todos los modos activos”.
3. Presione y sostenga el botón del AIR. La pantalla le indicara sostener
presionado el botón AIR.
4. Continúe sosteniendo el botón AIR hasta que la pantalla le indique
soltar el botón AIR. El GX-2003 fijará la lectura del aire fresco para todos
los canales. La puesta en marcha esta completa y la unidad está lista para el
monitoreo.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
26
Apagado del GX-2003, modo normal
1.1. Presione y mantenga presionado el botón POWER/ENTER.
2.2. El zumbador sonará y la luz detrás del LCD destellara por cerca de cinco
segundos.
3.3. Suelte el botón cuando GOODBYE aparezca en la pantalla. Cuando
“GOODBYE” desaparece y el contraluz se apaga, la unidad estará apagada.
Modo de medición, operación normal
El GX-2003 tiene tres modos de funcionamiento dentro del modo normal:
Modo de medición, modo de exhibición, y modo de calibración. Esta sección
describe como utilizar del GX-2003 en modo de medición durante la
operación normal. En modo de medición el GX-2003 supervisa la atmósfera
muestreada y exhibe continuamente las concentraciones de gas presentes
para sus gases objetivos. En un ambiente con baja luz, presione y suelte
cualquier botón encender la contraluz de la pantalla. Vea “actualización y
ajuste del tiempo de la contraluz de del LCD” en la página 71 para programar
la duración del contraluz. Si CONFIRMATION BEEP se enciende en el menú
del modo SET UP, el GX-2003 emite un sonido breve y agudo una vez cada
15 minutos para confirmar que está funcionando.
Supervisn o monitoreo de un área
1.1. Ponga en funcionamiento el GX-2003 como se describe anteriormente
en “puesta en marcha, modo normal” en la página 20 o “encendido el GX-
2003 en modo normal con todos los modos activos”. Ahora está en modo de
medición
2.2. Lleve el GX-2003 el área de supervisión.
Si se utiliza el inyector de goma afilado, ponga la extremidad de
inyector en el área que se supervisará. Si se utiliza la manguera y la
punta de prueba, ponga la extremidad de la punta de prueba en el
área que se supervisará.
3. espere entre 10 - 15 segundos y observa en la pantalla las lecturas del
gas. Si se observa una lectura, permita que la lectura se estabilice para
determinar las concentraciones de gas presentes.
NOTA: El tiempo de reacción aumenta con la longitud de la manguera de la
muestra. Las mangueras largas de la muestra requerirán más tiempo para
mostrar una respuesta en el GX-2003. La longitud máxima de la manguera
de la muestra que se recomiendan para el GX-2003 es de 40 pies. Consulte
RKI Instruments, Inc. para longitudes más largas de manguera de muestra.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
27
4. Si ocurre una alarma de gas, tome medidas apropiadas. Vea la “respuesta
a las alarmas” en la página 30.
Detección del gas combustible
El GX-2003 puede contener dos sensores del gas combustible, un sensor del
TC (conductividad termal) para la detección en los % de registro del
volumen, y un sensor catalítico para la detección en los % de registro de
LEL. Cualquier o ambos sensores pueden estar instalados en su unidad. Si
los % de volumen y % de los sensores de LEL están instalados, el canal
CH4 esta fijado desde fábrica como % del LEL / % del auto registro del
volumen. En este caso, el canal CH4 exhibirá la concentración de gas
combustible en % LEL hasta el 100% LEL. Si la concentración de gas
combustible supera el 100% LEL, la unidad comienza automáticamente a
mostrar esa concentración en % de volumen.
PRECAUCIÓN: Si el canal combustible se fija para % de volumen
solamente, no habrá alarmas de gas para ningún canal de detección. Vea la
“Pantalla de registro de HC” en la página 32.
Hay tres temas a tener en cuenta cuando se monitorea el gas combustible.
Si su GX-2003 esta equipado con ambos sensores de combustibles,
los % del sensor de LEL serán expuestos a las concentraciones de
gas combustible sobre su registro de trabajo durante la supervisión y
la calibración. El GX-2003 provee de los % del sensor de LEL con la
protección contra la exposición a los niveles del gas combustible. Lo
hace apagando los % de LEL de la energía del sensor temporalmente
lo que determina que un % LEL sobre la concentración de la escala
(más el de 100% LEL) de gas combustible esta presente, lo que puede
dañar el sensor. Cuando sucede esto, “OVER” se muestra a la
derecha de la lectura y del cambio de unidades de exhibición a % de
volumen.
Los vapores del silicón y los compuestos del cloro y de flúor, tales
como hidrocarburos tratados con cloro, pueden dañar el sensor de %
LEL. Estos compuestos deben ser evitados. Si se sospecha la
exposición a estos compuestos, verifique la respuesta de % LEL en
una muestra conocida de gas.
Aunque el canal de CH4 del GX-2003 esté calibrado para el metano
(CH4), los sensores combustibles responderá a otros gases
combustibles también.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
28
La tabla debajo lista los factores de conversión para varios gases del
hidrocarburo para los % del sensor combustible de LEL, si está calibrada al
metano. Los factores de conversión no están disponibles para los % del
volumen del sensor del TC. Para utilizar esta tabla, multiplique la lectura de
la pantalla en el canal CH4 por el factor en la fila apropiada para obtener la
concentración de gas real. Por ejemplo, si usted está detectando el pentano
y la pantalla lee el 10% LEL en el canal CH4, usted tiene realmente 10% LEL
x 1.35 = 13.5% LEL de pentano.
Cuadro 3: Conversiones del hidrocarburo de LEL
Factor de
Conversión
Gas
LEL(Calibración
De Metano)
Acetona
1.92
Acetileno
2.00
Benceno
2.00
Etano
1.25
Etanol
1.75
Etileno
1.20
Heptano
1.92
Hexano
1.65
Hidrogeno
1.00
IPA
2.50
Modo de medición, alarmas
Esta sección cubre indicaciones de alarma en modo de medición. También le
dice cómo reajustar el GX-2003 después de que haya ocurrido una alarma y
cómo responder a una condición de alarma.
NOTA: Las alarmas falsas se pueden causar por la radiofrecuencia (RF) o
interferencia electromagnética (EMI). Guarde el GX-2003 lejos de fuentes del
RF y de la EMI tales como radiotransmisores o motores grandes.
Factor de
Conversión
Gas
LEL (Calibración
De Metano)
Iso Butano
1.56
MEK
1.92
Metano
1.00
Metanol
1.65
Pentano
1.35
Propano
1.52
Propileno
1.33
Tolueno
2.00
Xileno
0.93
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
29
Indicaciones de alarma
PRECAUCIÓN: Si el canal combustible esta fijado para volumen de %
solamente, no habrá alarmas de gas para ningún canal de la detección. Vea
la “pantalla de registro de HC” en la página 32.
El GX-2003 sonará una alarma, la unidad vibrará, y los órdenes del LED
destellarán cuando una de las concentraciones de gas objetivo se levanta
sobre el nivel de la alarma 1, o en el caso del oxígeno, caídas debajo del
ajuste de alarma bajo para ese gas.
El modelo GX-2003 también sonará una alarma, vibrará, y destellará
Órdenes del LED cuando el nivel de la alarma 2 se alcanza para el CH4, el
CO, y H2S, cuando la concentración de oxígeno se levanta sobre el nivel
mas alto de la alarma, y cuando los puntos de la alarma STEL y TWA se
alcanzan para el CO y H2S.
Cuando una falla ocurre, por ejemplo una falla del sensor, flujo bajo, o una
condición de la batería descargada, la unidad también sonará una alarma,
destellará los órdenes del LED, y vibrará. La tabla abajo resume los tipos de
alarmas producidas por el GX-2003.
Cuadro 4: Tipos e indicaciones de la alarma
Tipos de Alarma
Indicaciones Visuales
Otras Indicaciones
Alarma baja
• aparece ALM1
• Tono de pulsación una
vez por segundo
La concentración de gas
aumenta sobre el nivel
bajo de la alarma
destellando con la
lectura gas
• La unidad vibra una
vez por segundo
o disminuye sobre al
Alarma Baja para el O2
• Alarma LED destella
una vez por segundo
Segundo.
Alarma Alta
La concentración del
gas aumenta sobre el
nivel de la Alarma 2, o
aumenta sobre el nivel
de Alarma Alta de O2.
• ALM2 aparece
destellando con la
lectura de gas Alarma
LED destella 2 veces
por segundo
• Tono de pulsacion 2
veces por segundo • La
unidad vibra 2 veces por
segundo.
TWA or STEL
• Alarma LED
• Tono de pulsación una
vez por segundo
Concentracion o
aumento de CO o
Destella una vez por
segundo
H2S sobre el valor fijo
de TWA o STEL
• Se enciende la
contraluz. • Aparece
TWA o STEL
• La unidad vibra una
vez por segundo
Destellando con la
lectura de gas
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
30
Tipos de Alarma
Indicaciones Visuales
Otras Indicaciones
Over Range*
• Las lecturas de Gas
indican full scale. • La
Alarma LED comienza a
destellar • Se enciende
el contraluz.
• Tono de pulsación una
vez por segundo La
unidad vibra una vez
por segundo
Bajo Flujo*
• La pantalla indica
NIVEL DE FLUJO
BAJO La alarma LED
destella.
• Tono de pulsación
rápido La unidad vibra
mas pido (cada pocos
segundos).
Advertencia de
batería baja*
• Destello del icono de
la batea
• Ninguno
Alarma de batería
descargada*
• las lecturas de gas
son sustituidas por
Cambio de baterías
La Alarma LED destella
Tono de pulsación
rápido que alterna
con vibración
Sensor de Falla*
FALLA DE SENSOR
aparece arriba en la
pantalla e indican que
sensores están fallando
• la Alarma LED
destella.
Tono de pulsación
rápido que alterna
con vibración
*Estas alarmas pueden además ocurrir en el modo Bar Hole y el modo Leak
Check
Reajustando y silenciando alarmas
Usted puede fijar las alarmas de gas de GX-2003 como alarmas enganche o
de reconexión automática (véase la “Actualización y ajuste de alarmas” en la
página 62).
Alarmas de la reconexión automática (ALARM LATCHING apagado)
Alarmas de reconexión fijadas automáticamente, y reajuste automático
cuando la lectura del gas cae por debajo (o aumenta por encina de
una alarma baja del oxígeno) del ajuste de alarma. Usted no puede
silenciar o reajustar alarmas de reconexión automática.
Trabado las alarmas (ALARM LATCHING encendido)
Usted puede fijar las alarmas con o sin alarma silenciada (véase la
“actualización y ajuste de alarma silenciada” en la página 62).
Con ALARM SILENCE y ALARM LATCHING encendidas:
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
31
Cuando el GX-2003 entra en alarma de gas, presione RESET SILENCE el
para silenciar el zumbador. Si la concentración de gas todavía estaba sobre
el nivel de alarma cuando el botón fue presionado, los LED continuaran
destellando, y el GX-2003 continuará exhibiendo el nivel de alarma actual. La
lectura del gas debe bajar (o aumentar para una alarma baja de oxígeno)
para que usted pueda reajustar la alarma fijada anteriormente. Presione el
botón RESET SILENCE. Los LED se apagarán y las indicaciones de alarma
en la pantalla del GX-2003 se apagarán también.
CON ALARM SILENCE APAGADO y ALARM LATCHING ENCENDIDO:
La lectura del gas debe bajar (o aumentar para una alarma baja de oxígeno)
para que usted pueda reajustar la alarma. Presione el botón RESET
SILENCE para reajustar la alarma. Los LED y el zumbador se apagarán y las
indicaciones de alarma en la pantalla del GX-2003 se apagaran también.
NOTA: Con ALARM SILENCE fijado como APAGADO en modo SETUP,
usted no puede silenciar el zumbador mientras que la lectura del gas esté
sobre (por debajo para una alarma baja del oxígeno) el ajuste de la alarma.
Respuesta a las alarmas
Esta sección describe respuesta a las alarmas gas, de registros, de batería,
y de falla de un sensor.
Respuesta a las alarmas de gas
1. Determine qué alarma de gas se ha activado.
2. Siga el procedimiento establecido para una condición de incremento de
gas o una condición de disminución del oxígeno.
3. En caso de necesidad, reajuste la alarma usando el botón del RESET
SILENCE una vez que se haya despejado la condición de alarma.
Respuesta a las alarmas excesivas de la gama
ADVERTENCIA: Una condición excesiva de la gama puede indicar un gas
combustible extremo, gas tóxico, o concentración de oxígeno. Confirme una
condición normal con un GX-2003 diferente o con otro dispositivo de
detección de gas.
1. Determine qué alarma de gas se ha activado.
2. Siga el procedimiento establecido para una condición de incremento de
gas.
3. Reajuste la alarma usando el botón RESET SILENCE una vez que la
condición de alarma haya despejado.
4. Calibre el GX-2003 según lo descrito en la sección de calibración de este
manual.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
32
5. Si la condición excesiva de la gama continúa, usted puede necesitar
substituir el sensor que ha accionado la alarma excesiva de la gama.
6. Si la condición excesiva de la gama continúa después de que usted haya
substituido el sensor, contacte RKI Instruments, Inc. para solicitar otras
instrucciones.
Respuesta a las alarmas de batería
ADVERTENCIA: El GX-2003 no es operacional como dispositivo de
supervisión del gas durante una alarma de batería descargada. Lleve el
modelo GX2003 un área no peligrosa y substituya o recargue las baterías
según lo descrito en el “reemplazo o la recarga de las baterías” en la página
76
El modelo GX-2003 es completamente - funcional durante una advertencia
de batería baja. Sin embargo, solamente habrá una cantidad limitada de
tiempo de funcionamiento, aproximadamente 1 - 2 horas. La cantidad de
tiempo depende de cuantas veces se utiliza el contraluz del LCD y de
cuantas veces la unidad está respondiendo a las condiciones de alarma.
Recargue la batería NI-HM o substituya las baterías alcalinas cuanto antes
según lo descrito en el “reemplazo o la recarga de las baterías” en la página
76.
NOTA: Las alarmas y el contraluz del LCD consumen energía de la batería y
reducen la cantidad de tiempo de funcionamiento.
Respuesta a las alarmas de falla del sensor
1. Determine qué sensor ha accionado la alarma de falla de sensor.
2. Intente calibrar el sensor, según lo descrito en “modo de calibración” en la
página 38 antes de substituirlo.
3. Si la falla del sensor continúa, substituya el sensor según lo descrito en el
“reemplazo de un sensor” en la página 80.
4. Si la condición de falla del sensor continúa después de que usted haya
substituido el sensor, contacte RKI Instruments, Inc. para solicitar otras
instrucciones.
Modo DISPLAY
Esta sección describe el uso del GX-2003 en modo DISPLAY (exhibición).
Con el GX-2003 en modo DISLPLAY, usted puede:
fijar el registro del canal CH4
fijar la identificación del usuario y de la estación
exhibir lecturas máximas
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
33
exhibir el tiempo de funcionamiento
exhibir lecturas de TWA y de STEL (H2S y CO solamente)
mostrar fecha, hora, y carga de la batería
limpiar el registro de datos
mostrar el tiempo restante de registro
Para ingresar al modo DISPLAY, presione y suelte el botón DISPLAY (ADJ)
mientras se encuentre en modo de medición. Para pasar de una pantalla a la
siguiente presione y suelte el botón DISPLAY (ADJ).
NOTA: Cada pantalla se muestra por 20 segundos. Si usted no presiona el
botón DISPLAY (ADJ) para pasar a la pantalla siguiente en el plazo de 20
segundos, el GX-2003 vuelve automáticamente al modo de medición.
Pantalla de gama de HC
Esta pantalla solo se exhibe si su GX-2003 está equipado con el sensor de
combustible catalítico de % de LEL y el sensor de combustible volumen de %
del TC. Permite seleccionar las unidades de muestra para el canal
combustible como % LEL/% de autoregistro de volumen o % de volumen. Si
se selecciona el autoregistro, la lectura CH4 será exhibida en % LEL hasta el
100% LEL, que es equivalente hasta el volumen del 5% para el metano
(CH4). Sobre 100% LEL, será exhibida en % volumen. Si se selecciona % de
volumen, la lectura CH4 será exhibida en % de volumen solamente.
PRECAUCIÓN: Si el canal combustible se fija para % de volumen
solamente, después no habrá alarmas de gas para ningún canal de
detección.
Para actualizar la gama de HC:
1. Después de ingresar al modo DISPLAY y de llegar a la pantalla de
registro de HC, presione y suelte el botón AIR. El ajuste actual destellará
en la parte inferior del LCD.
2. Utilice el botón AIR o el (SHIFT) para cambiar el ajuste.
3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el cambio y para avanzar
a la pantalla siguiente.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
34
Pantalla de la identificación
Esta pantalla solo se exhibe si USER/STATION ID (identificación de usuario
y estación) en el menú del modo SETUP esta ENCENDIDO (véase el
“encendido y apagado del USER/STATION ID.” en la página 67). Cada
identificación contiene 10 caracteres. Las letras mayúsculas, los números,
los asteriscos (*), los guiones (-), y un espacio en blanco son caracteres
disponibles. Utilice esta pantalla para identificar el usuario, la localización, u
otra información. USER/STATION ID (identificación del usuario y de la
estación) proporciona una manera de identificar el usuario y la localización
de la exposición durante una sesión de registro de datos. La identificación de
del usuario y de la estación guarda el registro de datos para esa sesión
cuando usted apaga el GX-2003, por lo que usted puede actualizar las
identificaciones para cada sesión de registro de datos, si así lo desea.
Para incorporar una identificación de usuario y de estación:
1. Después de entrar en modo DISPLAY y de avanzar a la pantalla ID (de
identificación), oprima y sostenga el botón (SHIFT), después presione el
botón DISPLAY (ADJ) y suelte ambos botones. El primer carácter bajo
USER ID destellará (* es por default).
2. Presione los botones AIR y (SHIFT) para pasar a través de los
caracteres disponibles. (Asterisco, guión, y espacio en blanco están entre las
letras y los números del sistema.)
3. Cuando se muestre el carácter deseado, presione y suelte el botón
POWER/ENTER para incorporar el carácter y para ir al carácter siguiente.
NOTA: Para salir de la pantalla ID (identificación) mientras ingresa los
caracteres sin guardar las actualizaciones, presione el botón DISPLAY (ADJ)
dos veces. Usted avanzará a la última pantalla sin guardar ninguna de las
actualizaciones de ID identificación.
4. Repita los pasos 2 y 3 para los 19 caracteres restantes. Cuando el último
caracter de identificación de la estación (ID STATION) se ingresa, se
guardan ambas identificaciones.
5. Presione y suelte el botón DISPLAY (ADJ) para avanzar a la pantalla
máxima.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
35
Pantalla máxima
La pantalla máxima muestra las más altas concentraciones (lo más bajo
posible para el O2) detectadas por el GX-2003 desde que fue encendido. Se
reajustan las lecturas máximas se almacenan en la memoria de GX-2003
hasta que se detecte un de alto nivel, la lectura máxima se reajusten, o se
apague el GX-2003. La característica de la hora de la Lunch break permite al
GX-2003 recordar lecturas máximas cuando se apaga así que puede
continuarlas cuando se enciende otra vez. Vea “encendido del GX-2003, solo
en modo normal” en la página 20. Para reajustar las lecturas máximas
durante la operación, presione y sostenga el botón RESET SILENCE por
algunos segundos mientras esté en la pantalla máxima.
Pantalla del tiempo transcurrido
La pantalla de tiempo transcurrido muestra el tiempo en minutos desde que
el GX-2003 fue encendido por última vez. El tiempo transcurrido se puede
continuar a partir de la vez última que el GX-2003 estuvo en funcionamiento
usando la opción de la hora de la launch break. Vea “encendido del GX-
2003, solo en modo normal” en la página 20.
Pantalla TWA/STEL
la pantalla TWA/STEL muestra las lecturas medias (TWA) y a corto plazo del
límite de exposición (STEL) para el CO y H2S únicamente.
La lectura del TWA es la lectura media de las últimas 8 horas. Si 8 horas no
han transcurrido desde la vez última la lectura del TWA fue despejada, el
promedio todavía se calcula durante 8 horas. El tiempo que falta se asigna a
valor 0 (20.9% para el oxígeno) para las lecturas.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
36
La lectura de STEL es la lectura media durante los últimos 15 minutos.
TWA STEL
H2S 0.0 0.0ppm
CO 0 0ppm
21:09
Fecha/tiempo/pantalla de carga de la batería
La pantalla muestra la fecha actual/hora /y carga de la batería muestra la
fecha actual, la hora, y nivel de carga de la batería. Si el icono de la batería
esta completamente negro, las baterías completamente cargadas.
Pantallas de borrado de datos registrados
PRECAUCIÓN: Una vez que se haya borrado los registrados, no podrán
recuperarse ninguno de los datos que hayan sido almacenados previamente.
NOTA: El GX-2003 no registra datos durante el primer minuto de operación
después de ser encendido, por lo que esta pantalla no aparecerá durante el
primer minuto de operación después de su puesta en marcha. Borra datos le
permite despejar el almacenaje de los mismos. Presione y suelte el botón
DISPLAY (ADJ) para ir a la pantalla de tiempo transcurrido. Usted puede
ajustar el GX-2003 para re-escribir sobre los datos más viejos cuando el
registro de datos es lleno. Vea la “actualización y ajuste del Datalog para re-
escribir” en la página 63.
CLEAR DATA LOGGER YES : AIR NO :DISPLAY
21:09
Para borrar el registro de datos:
1. Con la pantalla anterior exhibida, oprima y suelte el botón AIR.
Un mensaje de confirmación muestra.
ARE YOU SURE ?
YES : AIR
NO : DISPLAY
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
37
21:09
2. Oprima y suelte el botón AIR para confirmar que usted quiere borrar el
registro de datos.
El GX-2003 exhibe CLEARING THE DATA LOGGER PLEASE WAIT
(Borrando datos del registro, por favor espere)…. por varios segundos, luego
exhibirá CLEARED OK. El registro de datos esta borrado y se reajusta el
valor de registro del tiempo restante.
Pantalla de registro del tiempo restante
La pantalla de registro del tiempo restante continúa registrando hasta que la
memoria del registro de datos este llena. El registro de tiempo restante
depende de cuantas veces el GX-2003 almacene datos en registro de datos,
de cuántos canales estén activos, y de cuantas veces el GX-2003 se
encienda y se apague (tiempo de intervalos). La siguiente tabla muestra
cuántas horas de registro de datos están disponible por cada tiempo de
intervalo. Asume que la unidad está ajustada con los 5 sensores, se
enciende solamente una vez, y no hay ocurrencias de alarma. Vea la
“actualización y ajuste del tiempo de intervalo” en la página 63 para las
instrucciones en la determinación del tiempo del intervalo de la registración
de datos.
Cuadro 5: Capacidad de registro de datos, con 5 sensores
en el GX-2003
Tiempo de
Intervalo
Tiempo de registro
de datos
10 segundos
10 horas
20 segundos
20 horas
30 segundos
30 horas
1 minuto
60 horas
3 minutos
180 horas
5 minutos
300 horas
10 minutos
600 horas
Oprima y suelte el botón DISPLAY (ADJ) una vez más para volver al modo
de medición.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
38
Registro de datos
NOTA: El GX-2003 solamente registra datos mientras se encuentre
operando en modo normal. Si el GX- 2003 se utiliza en modo BAR HOLE o
modo LEAK CHECK, los datos no transferibles serán registrados mientras
que estén en cualquiera de estos dos modos.
NOTA: El GX-2003 no realiza el registro de datos durante el primer minuto
de la operación después de ser encendido.
El GX-2003 tiene la capacidad de registrar datos en su memoria interna y la
transfiere a una computadora vía el puerto de comunicaciones infrarrojo
situada en la parte derecha. Registra lecturas del gas durante la operación
normal, datos de la alarma, y datos de la calibración. Para utilizar la
capacidad de la transferencia de GX-2003, usted necesitará el software de la
transferencia GX-2003 y una computadora con un puerto infrarrojo, un puerto
USB, o un puerto serial que funcione con uno de los siguientes sistemas
operativos: Windows 98, Windows 2000, o Windows Xp. Si su computadora
tiene un puerto infrarrojo, no necesita ningún accesorio adicional para
transferir datos del GX-2003. Si su computadora no tiene un puerto infrarrojo,
pero si tiene un USB o un puerto serial, un cable del adaptador del USB/IrDA
o cable adaptador de IrDA, pueden ser utilizados para transferir datos del
GX-2003 usando un USB o un puerto serial. El software de la transferencia
está disponible de RKI Instruments, Inc. Los cables del adaptador también
están disponibles en RKI o se pueden comprar en una tienda de
computadora o artículos electrónicos. Para una descripción completa del
software y de los procedimientos de transferencia para transferir datos a una
computadora, vea el manual de la transferencia GX-2003 del operador del
software.
Data Cal 2000
El GX-2003 se puede utilizar con la estación de datos DATA CAL 2000. El
DATA CAL 2000 puede ser usado con la batería recargable del GX-2003 si
se utiliza, recupera datos, prueba de la bomba y calibración del GX-2003, y
almacenan expedientes de las pruebas y de las calibraciones de la bomba.
El DATA CAL 2000 está disponible en RKI Instruments, Inc. Para una
descripción completa del DATA CAL 2000, vea el manual del operador del
DATA CAL 2000.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
39
Modo de calibración
El modo de calibración permite que usted calibre la respuesta del sensor del
GX-2003. También incluye en el menú un ítem que permite que usted ajuste
el contraste del LCD.
PRECAUCIÓN:
ANTES DEL USO, CADA DIA SE DEBE PROBAR LA SENSIBILIDAD DE
LOS % DE REGISTRO DE LEL EN UNA CONOCIDA CONCENTRACIÓN
DE COMBUSTIBLE, GAS, METANO, EQUIVALENTE AL 25 - 50% DE
CONCENTRACIÓN COMPLETA DE LA ESCALA (el % de LEL completo es
El 100% LEL). La EXACTITUD DEBE ESTAR DENTRO de -0 + 20% DEL
REAL. LA EXACTITUD SE PUEDE CORREGIR SIGUIENDO LAS
INSTRUCCIONES DE CALIBRACIÓN PARA EL CANAL DE
COMBUSTIBLE PRECEDENTE.
Si el canal combustible pasa la prueba y como respuesta no requiere de
calibración, la unidad aun debe ser calibrada periódicamente. La frecuencia
óptima de calibración depende de cómo se utiliza el GX-2003. Por ejemplo,
los instrumentos que son utilizados diariamente necesitan ser calibrados
semanalmente o mensualmente, mientras que los instrumentos que se
utilizan solamente algunas veces al año pueden ser calibrados antes de
cada uso. El registro de frecuencias típicas de calibración de mensual a
trimestralmente. Cerciórese de realizar la prueba combustible del canal como
se describe anteriormente y cerciorarse de desarrollar una rutina de
calibración adaptado a su uso, que tome en consideración esta prueba y
calibración requerida. Usted puede programar el GX-2003 para notificarle
cuando es requerida una calibración. Vea la “actualización y ajuste del
periodo de calibración” en la página 65.
Fuentes y equipo de la calibración
Para calibrar el GX-2003, usted necesitará:
Muestras de calibración conocidas de los gases que son detectados.
Las muestras del gas toxico y combustible deben tener
concentraciones en aproximadamente la mitad del registro de
detección. Un recurso libre de oxígeno, tal como 100 %nitrógeno se
recomienda para fijar el oxígeno cero.
el regulador flujo que provea una adecuada muestra de flujo de gas.
Tubería no absorbente
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
40
ADVERTENCIA:
Si usted está utilizando un kit de la calibración que incluya un bolso de gas y
un regulador fijo de flujo o una válvula de dispensación, no aplicar el gas
directamente al GX-2003 con el regulador o la válvula ya que la bomba
resultará dañada. Vea el “apéndice A: Calibración con un bolso de la
muestra” en la página 86 con instrucciones para utilizar correctamente un kit
del bolso de gas.
Para calibrar el %LEL, los sensores del oxígeno, del CO, y de H2S al mismo
tiempo, automáticamente, sin la necesidad de una fuente del cero-oxígeno,
usted puede utilizar la característica de auto-calibración con un cilindro de 4
gases. Si el canal de H2S no está activo, se puede utilizar un cilindro de 3
gases para AUTO CALIBRATION. Esta sección incluye las instrucciones
para AUTO CALIBATION con el regulador de flujo y un cilindro de 4 gases.
Esta sección también incluye las instrucciones para calibrar un canal a la vez
usando SINGLE CALIBRATION.
Preparación para la calibración
Si usted calibrará el modelo GX-2003 usando AUTO CALIBRATION o
SINGLE CALIBRATION, usted necesitará fijar las lecturas de aire no
contaminado primero, antes de fijar las lecturas para cada gas.
1.1. Encuentre un ambiente de aire puro. Es decir un ambiente libre de gases
tóxicos o combustibles, y de contenido en oxígeno normal (20.9%).
2.2. Encienda la unidad según lo descrito en “Encendido del GX-2003, solo
en modo normal” en la página 20 usando la manguera de muestra y la punta
de prueba.
3.3. Con la unidad encendida, realice una demanda cero presionando y
sosteniendo el botón AIR. La pantalla le indicara sostener el botón AIR.
4.4. Continúe sosteniendo el botón AIR hasta que la pantalla le indique
soltar el botón AIR. El GX-2003 fijará la lectura del aire puro para todos los
canales.
5.5. Instale el regulador del flujo de demanda sobre el cilindro de calibración.
6.6. Conecte la tubería de la muestra con el regulador del flujo de demanda.
Calibración del GX-2003
Desde modo de medición, entre en el modo de calibración presionando y
sosteniendo el botón (SHIFT), presione el botón DISPLAY (ADJ) y suelte
ambos. Si la unidad le solicita la contraseña, incorpórela usando los botones
AIR y (SHIFT) para seleccionar cada número de la contraseña y
después presionar y soltar el botón POWER ENTER para incorporarla y
continuar. El menú de calibración mostrará con el cursor AUTO
CALIBRATION.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
41
NOTA: Las pantallas siguientes ilustran un cuatro-gas GX-2003 con un % de
LEL y un % del sensor combustible del volumen como ejemplos solamente.
Su GX-2003 puede exhibir pantallas levemente diferentes.
El menú de calibración de GX-2003 incluye dos métodos de calibración:
AUTO CALIBRATION y SINGLE CALIBRATION.
AUTO CALIBRATION: Este método permite que usted calibre los
sensores del CH4 (sensor de %LEL solamente), de OXY, de H2S, y
del CO simultáneamente. Se diseña para el uso con el cilindro de la
calibración de 4 gases de RKI. Es el método más rápido y más fácil
para calibrar el GX-2003.
SINGLE CALIBRATION: Este método permite que usted calibre un
sensor a la vez. Utilice este método si usted está calibrando solamente
uno o dos sensores, si usted está calibrando el sensor combustible de
%volumen, o si usted no está utilizando el cilindro de la calibración de
4 gases de RKI.
Calibración con el método AUTO CALIBRATION
Esta sección describe la calibración usando el método AUTO
CALIBRATION. Para calibrar usando el método SINGLE CALIBRATION,
vea la “método de calibración SINGLE CALIBRATION” en la página 42.
1. Con el cursor al lado del item AUTO CALIBRATION, presione y suelte el
botón POWER ENTER para mostrar en la pantalla los valores de calibración.
Las concentraciones de gas exhibidas en la pantalla de los valores de la
calibración deben igualar las concentraciones de gas enumeradas en el
cilindro de la calibración de 4 gases. Si todas las concentraciones coinciden,
vaya al paso 6. Si una o más concentraciones no coinciden, continúe con el
paso 2.
2. Para ajustar los valores en la pantalla, mantener presionado el botón
(SHIFT), luego presione el botón DISPLAY (ADJ) y soltar ambos. El valor de
la calibración CH4 comenzará a destellar.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
42
3. En caso de ser necesario, utilice los botones AIR y (SHIFT) para fijar
el valor correcto del gas combustible.
4. Presione y suelte el botón POWER/ENTER para incorporar el nuevo
ajuste. El valor de la calibración de OXY comenzará a destellar.
5. Repita los pasos 3 y 4 para fijar los valores correctos para los canales
restantes. Después de que se fije el último canal, vuelva a la pantalla de los
valores de calibración, dichos valores no deberán estar destellando más.
NOTA: El cilindro de 4 gases de RKI contiene típicamente el 12% de O2 por
volumen. Esté seguro de fijar la lectura de “OXY”, la que debe concordar con
la concentración enumerada con la etiqueta del cilindro, para no poner a
cero.
6. Con los valores de calibración exhibidos en la pantalla, presione el botón
de POWER/ENTER. CAL. Comenzara a destellar a lo largo del lado
izquierdo del LCD y las lecturas actuales del gas se mostraran.
7. Conecte la tubería del regulador del flujo de demanda con el tubo rígido en
la punta de prueba. Permita que el gas fluya por un minuto.
8. Presione y suelte el botón POWER/ENTER para fijar la calibración a los
valores programados.
Si todos los canales pasaron la calibración, se vera en la pantalla AUTO
CALIBRATION PASS, luego de esto se exhibirá de menú de calibración. Si
alguno de los sensores no puede calibrar al valor apropiado, se vera el la
pantalla FAIL PUSH AIR KEY y el GX-2003 enumera los sensores que no se
pudieron calibrar. En el ejemplo abajo, el OXY y el H2S
El zumbador, el vibrador, y las luces de la alarma se activan. Presione y
sostenga el botón AIR por algunos segundos para reajustar la alarma y a
volver al menú de calibración. Para intentar una nueva calibración. Si la falla
continúa, investigue la causa. Vea la “localización de averías” en la página
74.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
43
9. Desconecte la tubería de la punta de prueba.
10. Desatornille el regulador del flujo de demanda del cilindro de la
calibración.
11. Utilice el botón del (SHIFT) para colocar el cursor al lado de la opción
del menú de NORMAL OPERATION, oprima y suelte el botón POWER
ENTER para volver al modo de medición.
Calibración con método SINGLE CALIBRATION
Esta sección describe la calibración usando el método SINGLE
CALIBRATION. Para calibrar usando el método AUTO CALIBRATION, vea
la “calibración con el método AUTO CALIBRATION” en la página 40.
PRECAUCIÓN: El método de calibración SINGLE CALIBRATION no tiene
una notificación del “FALLA”. Si un sensor no se puede ser ajustado de
acuerdo con el recurso de calibración, vea la “localización de averías” en la
página 74.
1. En el menú de calibración, utilice el botón AIR o (SHIFT) para
seleccionar la opción SINGLE CALIBRATION del menú.
2. Presione y suelte el botón POWER/ENTER para mostrar solo el menú de
calibración.
NOTA: Para mostrar el sensor del CO, utilice el botón (SHIFT) para
mover el cursor a la parte inferior de la pantalla y después presiónelo otra
vez para avanzar a la pantalla siguiente.
3. Utilice el botón AIR o (SHIFT) para colocar el cursor al lado del
sensor que usted quiere calibrar (en este ejemplo es el sensor del gas
combustible % LEL).
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
44
4. Presione y suelte el botón POWER/ENTER. La pantalla muestra SINGLE
CALIBRATION para el sensor seleccionado. Los flashes de la lectura del
gas.
CH4 CALIBRATION
0% LEL
APPLY GAS
ADJ/ENTER
21:09
5. Conecte la tubería del regulador del flujo de demanda con el tubo rígido en
la punta de prueba. Permita que el gas de la calibración fluya por un minuto.
6. En caso de necesidad, utilice los botones AIR y (SHIFT) para ajustar
la lectura para igualar la concentración enumerada en el cilindro de la
calibración.
7. Presione y suelte el botón POWER ENTER para guardar el valor de ese
lapso. El LCD indicará que la calibración ha terminado, el menú de SINGLE
CALIBRATION se mostrará.
8. Desconecte la tubería de la punta de prueba de GX-2003.
9. Repita los pasos 3 a 8 para cualquier otro canal que usted quiera calibrar.
Cerciórese de que usted utilice un cilindro apropiado de calibración para
cada canal.
PRECAUCIÓN:
Al calibrar el canal de oxígeno, verifique la concentración de oxígeno
enumerada en la etiqueta del cilindro. Para las muestras libre de oxígeno
(nitrógeno 100% por ejemplo), fije el oxígeno a 0.0%.
10. Después de que el último canal esté calibrado, desconecte la tubería de
la calibración de la punta de prueba, después desatornille el regulador del
flujo de demanda del cilindro de la calibración.
11. Con el menú de SINGLE CALIBRATION exhibido, presione el botón
(SHIFT) hasta que el cursor esté al lado del ítem ESCAPE del menú.
12. Presione y suelte el botón POWER ENTER para volver al menú de
calibración.
13. Utilice el botón (SHIFT) para colocar el cursor al lado del ítem
NORMAL OPERATION del menú, luego presione y suelte el botón POWER
ENTER para volver al modo de medición.
Ajuste del contraste del LCD
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
45
Este ajuste controla el contraste del LCD. Seleccione el ajuste, los
caracteres en la pantalla son fáciles de ver. Puede ser fijada a partir de 0 a
15. Cuanto más alto es el ajuste, más oscuros son los caracteres y el fondo
del LCD.
1. Desde el modo de medición, entre en el modo de calibración presionando
y sosteniendo el botón del (SHIFT), luego presione el botón DISPLAY
(ADJ) y suelte ambos. Si la unidad le solicita la contraseña, incorpórela
usando los botones AIR y (SHIFT) para seleccionar cada número de la
contraseña y después presionar y soltar el botón POWER/ENTER para
incorporarla y continuar. Se mostrara el menú de calibración con el cursor al
lado de AUTO CALIBRATION.
2. Utilice el botón (SHIFT) para colocar el cursor al lado del ítem
CONTRAST del menú.
3. Presione y suelte el botón POWER ENTER. El contraste se ajustará.
4. Utilice el botón AIR o (SHIFT) para fijar el ajuste hasta que los
caracteres en el LCD sean fáciles de ver.
5. Presione y suelte el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y para
volver al menú de calibración.
6.6. Utilice el botón (SHIFT) para colocar el cursor al lado del ítem
NORMAL OPERATION del menú, luego presione y suelte el botón
POWER/ENTER para volver al modo de medición.
Capitulo 4: Uso del GX-2003 en el modo Bar Hole
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
46
Descripción
Este capítulo explica cómo funcionar el GX-2003 en modo BAR HOLE. El
modo BAR HOLE se utiliza para realizar chequeos constantes para rastrear
perdidas de gas subterráneo. Cuando el GX-2003 está en modo BAR HOLE,
sólo se muestran los sensores de combustible y de oxígeno. Si un GX-2003
esta pensado para usarse en modo BAR HOLE y modo LEAK CHECK
permitidos, de modo que a necesidad del operador, este pudiera elegir que
modo operacional va a utilizar cuando se encienda la unidad (véase de
“encendido o pagado del modo muestra LB.” en la página 72).
Puesta en marcha, Modo Bar Hole (Subterráneo)
Esta sección explica cómo poner en marcha el GX-2003 en modo BAR
HOLE y tenerlo listo para su operación.
Encendido del GX-2003, Modo Bar Hole
ADVERTENCIA: Si un sensor del CO o de H2S está instalado, estos
sensores no serán activados mientras que el GX-2003 está operando en
modo BAR HOLE
ADVERTENCIA: Las alarmas de gas no están activadas cuando el GX-2003
está en modo BAR HOLE.
La siguiente descripción del GX-2003 indica la secuencia de puesta en
marcha, los ítems del menú del modo SET UP y del encendido, que son los
siguientes: Identificación del usuario y estación USER/STATION ID, y CAL.
TIME REMAINING. Si cualquiera de estos ítems se apaga, la pantalla
correspondiente no aparecerá.
NOTA: Para que MODO BAR HOLE aparezca como una selección en la
pantalla del modo SELECT SCREEN en el paso 3 que sigue mas abajo, el
GX-2003 debe tener un % del sensor combustible del volumen y un sensor
de LEL/PPM instalado. Si un GX-2003 tiene solamente el sensor de
LEL/PPM instalado, el MODO BAR HOLE no aparecerá como opción según
las indicaciones del paso 3 siguiente, y el MODO NORMAL y el MODO
LEAK CHECK serán las únicas opciones mostradas. En este caso, vea
“Encendido del GX-2003 en modo normal con todos los modos activo” en la
página 23 o “Encendido del GX-2003, modo LEAK CHECK” en la página 52.
1. Conecte la manguera de la muestra con el conector de entrada del GX-
2003.
2. Atornille la punta de la barra de prueba sobre la guarnición roscada de la
manguera de la muestra.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
47
3. Presione y mantenga brevemente el botón POWER/ENTER.
NOTA: Si una “N” aparece a la derecha del icono de la batería, ésta indica
que una batería Ni-MH se está utilizando en lugar de baterías alcalinas.
4. El cursor estará delante del MODO NORMAL y este comenzará a destellar
indicando que fue seleccionado. Utilice el botón (SHIFT) para moverlo
delante de modo BAR HOLE.
5. Con el modo BAR HOLE seleccionado, presione y suelte el botón
POWER/ENTER para comenzar la secuencia de puesta en marcha del modo
BAR HOLE.
NOTA: Si ningún botón es presionado por 20 segundos, la unidad procede
a operar en cualquier modo donde el cursor se encuentre.
6. Si USER/STATION ID esta encendida (véase la página 62), la pantalla de
identificación mostrará por algunos segundos.
USER ID
********* STATION ID *********
7. Después de la pantalla de identificación, si CAL. TIME REMAINING está
encendida, la pantalla que aparecerá depende de cómo este ajustado el
CAL.EXPIRED ACTION en el menú del modo SETUP (página 62).
Si la unidad necesita calibración y CAL.EXPIRED ACTION se ajusta a
CONFIRM TO USE, entonces la pantalla mostrará lo siguiente.
CAL. DATE PAST
CAL. IS REQUIRED
La alarma LED y el zumbador pulsarán varias veces y el vibrador se activará
por un segundo. Después de esto, presione el botón RESET SILENCE hasta
oír una señal sonora para continuar.
Si la unidad necesita calibración y CAL.EXPIRED ACTION se ajusta
en CANNOT USE, entonces la pantalla mostrara lo siguiente
.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
48
CAL. DATE PAST
NOT OPERATED
El GX-2003 no puede ser utilizado hasta que una calibración haya sido
realizada seleccionando AUTO CALIBRATION en el menú del modo SETUP.
Vea el “modo de calibración” en la página 38 para ver instrucciones de
calibración.
Si la calibración no es necesaria o CAL.EXPIRED ACTION se fija en
NO EFFECT, la pantalla que aparece por algunos segundos indicando
cuando la calibración es requerida es la siguiente.
NEXT CAL. DATE
Dec/18/’03
TIME TO CAL. 45 DAYS
8. La pantalla de fecha/tiempo/nivel de batería aparece por algunos
segundos.
Esta pantalla muestra la fecha actual, hora e indica cual es el nivel de carga
de la batería. Si el icono de la batería es completamente negro, las baterías
tienen la carga completa.
9. Si el GX-2003 experimenta una falla del sensor, la pantalla indica qué
sensor esta fallando. En el ejemplo de abajo, el % combustible del sensor del
volumen ha fallado.
Si uno de los sensores de combustible, de LEL/ppm o de % de volumen,
falla, no es posible entrar en modo BAR HOLE. Presione y suelte el botón
RESET SILENCE para reconocer la falla y para volver al modo SELECT
SCREEN. Substituya el sensor que esta fallando cuanto antes.
Si el sensor del oxígeno falla, presione y suelte el botón RESET SILENCE
para reconocer la falla y continuar con el modo BAR HOLE. La lectura del
gas para el sensor del oxígeno será substituida por “XXX”. Substituya el
sensor que esta fallando cuanto antes.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
49
Si el sensor del CO o de H2S es instalado y fallan, presione y suelte el
botón RESET SILENCE para reconocer la falla y continuar con el modo BAR
HOLE.
10. El GX-2003 ahora está funcionando en modo BAR HOLE. La bomba está
apagada y la pantalla siguiente aparece.
Los canales del metano y del oxígeno se exhiben junto con la hora y el nivel
de la carga de la batería.
Ejecución de una puesta a cero, modo BAR HOLE
Antes de usar el GX-2003, se recomienda fijar las lecturas de aire puro para
los gases objetivo realizando una puesta a cero. Esto fijará el canal CH4 a
cero y el canal de OXY a 20.9%.
1. Encuentre un ambiente de aire puro. Esto es un ambiente libre de gases
tóxicos o combustibles y del contenido en oxígeno normal (20.9%).
2. Encienda la unidad como se describe anteriormente en “Encendido del
GX-2003, modo BAR HOLE”.
3. Presione y sostenga el botón AIR. La bomba se pondrá en marcha y la
pantalla indicará la “FRESH AIR PURGE…” debajo de la lectura del oxígeno
por algunos segundos antes de indicar que una demanda cero esta
ocurriendo y le indica sostener el botón AIR.
4. Continúe sosteniendo el botón AIR hasta que la pantalla indique soltar el
botón AIR. El GX-2003 fijará la lectura del aire puro para los canales del
CH4 y del oxígeno. La puesta en marcha esta completa y la unidad está lista
ahora para la prueba del modo BAR HOLE.
Prueba del modo BAR HOLE
En el modo BAR HOLE, usted puede iniciar el muestreo por un plazo fijo
para supervisar el metano y el oxígeno en un agujero de la barra. El tiempo
determinado de fábrica es 30 segundos. En el final del período de la
muestra, la bomba se apagará y los niveles máximos del metano y mínimos
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
50
del oxígeno supervisados durante el período de prueba serán mostrados. El
modo BAR HOLE también le permite iniciar un ciclo de purgación del aire,
para purgar el gas del GX-2003 después de que se recoja una muestra. Vea
la “determinación del tiempo de medición del modo BAR HOLE.” en la página
72.
En un ambiente de escasa luz, presione y suelte el boton (SHIFT) para
encender el contraluz de la pantalla. Aunque el contraluz se enciende
cuando se presiona cualquier botón, otros botones pueden iniciar una
secuencia indeseada de operación. Vea la “actualización del ajuste del
tiempo del contraluz del LCD” en la página 71 para programar la duración del
contraluz. Si una señal sonora “CONFIRM BEEP” se enciende en el menú
del modo SETUP, el GX-2003 emite un sonido breve y agudo una vez que
cada 15 minutos para confirmar que está funcionando.
Ejecución de una prueba en modo BAR HOLE
1. Ponga en marcha el GX-2003 según lo descrito en “puesta en marcha,
modo BAR HOLE” en la página 45.
2. Lleve el GX-2003 el agujero de la barra que será probado.
3. Inserte la punta de prueba en el agujero y presione y suelte el botón
POWER/ENTER. La bomba se encenderá y el período de muestra
comenzará con una cuenta regresiva, en segundos, en la esquina inferior
derecha de la pantalla, sobre el icono de la batería. El canal CH4 será
mostrado en %VOL y B.H.
4. Después de 15 segundos de muestreo, si la lectura CH4 es menos del 5%
vol., el canal CH4 comenzará automáticamente a exhibir en %LEL.
5. En el final del período de prueba, la bomba se apagará y la alarma audible
sonará, luego de esto la lectura máxima de metano y la lectura mínima de
oxígeno para el período de la prueba serán exhibidas.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
51
6. Si una alta concentración de metano es encontrada, una purgación de aire
fresco se puede realizar para purgar la manguera, la punta de prueba y el
gas del GX-2003 antes del próximo test o prueba. Para realizar una
purgación, haga el siguiente:
Quite la punta de prueba del barhole para que el instrumento reciba el
aire fresco.
Presione y suelte el botón DISPLAY (ADJ). La pantalla ahora indicará
“FRESH AIR PURGE…” debajo de la lectura del oxígeno. El del
tiempo de purgación comenzará con una cuenta regresiva a partir de
30 segundos en la esquina inferior derecha de la pantalla sobre el
icono de la batería.
Cuando la purgación esté completa, la pantalla volverá a la pantalla
inicial del modo BAR HOLE.
7. Si otras barras serán testeadas, proceder con la siguiente la barra
repitiendo los pasos 3 a 6.
8. Para cancelar el paso anterior, presione y suelte el botón DISPLAY (ADJ).
9. Para salir del modo BAR HOLE y volver a la pantalla del modo SELECT
en cualquier momento, presione y sostenga el botón del (SHIFT) por 5
segundos.
Apagar el GX-2003, modo BAR HOLE
1. Presione y mantenga presionado el botón POWER ENTER.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
52
2. La unidad iniciará una medición BAR HOLE. Mantenga presionado el
botón POWER ENTER. El zumbador sonará y el contraluz del LCD
destellará por cerca de cinco segundos.
3. Suelte el botón cuando GOODBYE aparezca en la pantalla. Cuando
GOODBYE desaparece y el contraluz se apaga, la unidad está apagada.
Capitulo 5: Uso del GX-2003 en Modo Leak Check
(Localización de escapes)
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
53
Descripción
Este capítulo explica cómo funciona el GX-2003 en modo LEAK CHECK. El
modo LEAK CHECK se utiliza para establecer claramente los pequeños
escapes del gas combustible de las válvulas, de los rebordes, de las
conexiones, y de otros puntos potenciales del escape. Cuando el GX-2003
está en modo LEAK CHECK, sólo el sensor combustible de LEL/ppm esta
activo. Si un GX-2003 esta pensado para rastrear los escapes, se envía con
el modo BAR HOLE y LEAK CHECK habilitados para que el operador
pudiera elegir el modo operacional a utilizar cuando se enciende la unidad
(véase de “encendido y apagado en modo DISPLAY LB.” en la página 72).
Puesta en marcha, Modo Leak Check
Esta sección explica cómo poner en marcha el GX-2003 en modo LEAJ
CHECK y tenerlo listo para su utilización.
NOTA: La desgaste de la batería es más alto en modo LEAK CHECK que en
modo NORMAL o el modo BAR HOLE. La operación extendida en este
modo, dará lugar a una vida mas corta de la batería que la especificada en
“especificaciones” en la página 9.
Encendido del GX-2003, Modo Leak Check
PRECAUCIÓN: Si un sensor de oxígeno, de CO, o de H2S está instalado,
estos sensores no estarán activos mientras que el GX-2003 esté operando
en modo LEAK CHECK.
La siguiente descripción del GX-2003 indica la secuencia de puesta en
marcha, los ítems del menú del modo SET UP y del encendido, que son los
siguientes: Identificación del usuario y estación USER/STATION ID, y
CAL.TIME REMAINING. Si cualquiera de estos ítems se apaga, la pantalla
correspondiente no aparecerá.
NOTA: Para que MODO BAR HOLE aparezca como una selección en la
pantalla del modo SELECT SCREEN en el paso 3 que sigue mas abajo, el
GX-2003 debe tener un % del sensor combustible del volumen y un sensor
LEL/PPM instalado. Si un GX-2003 tiene solamente el sensor de LEL/PPM
instalado, el MODO BAR HOLE no aparecerá como opción según las
indicaciones del paso 3 siguiente, y el MODO NORMAL y el MODO LEAK
CHECK serán las únicas opciones mostradas.
1. Conecte el inyector de goma afilado o la manguera de la muestra al
conector de entrada del GX-2003.
2. Si se utiliza una manguera de muestra, atornille la punta de prueba sobre
la guarnición roscada de la manguera de la muestra.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
54
NOTA:Si se utiliza una punta de prueba al usar el GX-2003 en modo LEAK
CHECK, utilizar una punta de prueba estándar, no la punta de prueba del
modo BAR HOLE.
3. Presione y mantenga brevemente el botón de POWER/ENTER.
NOTA: Si una “N” aparece a la derecha del icono de la batería, ésta indica
que la batería Ni-MH se está utilizando en lugar de las baterías alcalinas.
4. El cursor estará delante del MODO NORMAL y esté destellará indicando
que fue seleccionado. Utilice el botón (SHIFT) para moverlo delante de
modo LEAK CHECK.
5. Con el modo LEAK CHECK seleccionado, presione y suelte el botón
POWER/ENTER para comenzar la secuencia de puesta en marcha del modo
LEAK CHECK.
NOTA: Si ningún botón es presionado por 20 segundos, la unidad procede
a operar en cualquier donde el cursor se encuentre.
6. Si USER/STATION ID esta encendida (véase la página 62), la pantalla de
identificación mostrará por algunos segundos.
USER ID
********* STATION ID *********
7. Después de la pantalla de la identificación, si CAL.TIME REMAINING esta
encendida, la pantalla que aparecerá depende de cómo esté ajustado el
CAL.EXPIRED ACTION en el menú del modo SET UP (página 62).
Si la unidad necesita calibración y CAL.EXPIRED ACTION se ajusta a
CONFIRM TO USE, entonces la pantalla mostrará lo siguiente.
CAL. DATE PAST
CAL. IS REQUIRED
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
55
La alarma LED y el zumbador pulsarán varias veces y el vibrador se activará
por un segundo. Después de esto, presione el botón RESET SILENCE hasta
oír una señal sonora para continuar.
Si la unidad necesita calibración y CAL.EXPIRED ACTION se ajusta
en CANNOT USE, entonces la pantalla mostrará lo siguiente.
CAL. DATE PAST
NOT OPERATED
El GX-2003 no puede ser utilizado hasta que una calibración haya sido
realizada seleccionando AUTO CALIBRATION en el menú del modo SETUP.
Vea el “modo de calibración” en la página 38 para ver las instrucciones de la
calibración.
Si la calibración no es necesaria o CAL.EXPIRED ACTION se fija en
NO EFFECT, la pantalla que aparece por algunos segundos indicando
cuando la calibración es requerida es la siguiente.
NEXT CAL. DATE
Dec/18/’03
TIME TO CAL. 45 DAYS
8. La pantalla de fecha/hora/nivel de batería aparece por algunos segundos.
Esta pantalla muestra la fecha actual, hora e indica cual es el nivel de carga
de la batería. Si el icono de la batería es completamente negro, baterías
están en la carga completa.
9. Si el GX-2003 experimenta una falla del sensor durante la puesta en
marcha, la pantalla indica qsensor esta fallando. En el ejemplo abajo, el
sensor de LEL/ppm ha fallado.
FAIL
SENSOR
<CH4 LEL> < >
< > < > < >
21:09
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
56
Si el sensor de LEL/ppm falla, no es posible entrar en modo LEAK CHECK.
Presione y suelte el botón RESET SILENCE para reconocer la falta y para
volver al modo SELECT SCREEN. Substituya el sensor que esta fallando
cuanto antes. Si el sensor de volumen % del combustible, de oxígeno, de
CO, o de H2S está instalado y falla, presione y suelte el botón RESET
SILENCE para reconocer la falla y para continuar en el modo LEAK CHECK.
Substituya el sensor que esta fallando cuanto antes.
10. El GX-2003 ahora está funcionando en modo LEAK CHECK. La bomba
está encendida y la pantalla siguiente aparece.
El canal de metano se exhibe junto con la hora y el nivel de carga de la
batería. El MODO LC estará destellando en la esquina inferior izquierda de la
pantalla.
Ejecución de una puesta a cero, Modo Leak Check
Antes de usar el GX-2003, se recomienda fijar la lectura del aire puro para el
gas objetivo realizando una puesta a cero. Esto fijará el canal CH4 a cero.
1. Encuentre un ambiente de aire puro. Esto es un ambiente libre de gases
tóxicos o combustibles y del contenido en oxígeno normal (20.9%).
2. Encienda la unidad como se describe anteriormente en “Encendido del
GX-2003, modo LEAK CHECK”.
3. Presione y sostenga el botón AIR. La pantalla le indicará sostener el
botón AIR.
4. Continúe sosteniendo el botón AIR hasta que la pantalla le indique
soltar el botón AIR. El GX-2003 fijará la lectura del aire fresco para el canal
CH4. La puesta en marcha está completa y la unidad está lista ahora para
ser utilizada.
Leak Testing (Prueba en modo LEAK CHECK)
En modo LEAK CHECK, el GX-2003 exhibe solamente lecturas del gas
combustible, y las lecturas se muestran en 100 PPM que aumentan por
encima de los 5.000 PPM. Las lecturas se exhiben en forma del gráfico
numérico y de barra. Mientras que la concentración de gas aumenta a partir
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
57
de 0 PPM, la alarma LED comienza a destellar al mismo tiempo que el
zumbador comienza a pulsar. Estas acciones aumentan a medida que
aumenta la lectura de gas. Si se desea el zumbador se puede apagar en
modo LEAK CHECK.
En un ambiente con poca luz, presione y suelte cualquiera de los botones
para encender el contraluz de la pantalla. Vea la “actualización y ajuste del
tiempo de duración del contraluz del LCD” en la página 71 para programar la
duración del contraluz. Si una señal sonora “CONFIRM BEEP” se enciende
en el menú del modo SETUP, el GX-2003 emite un sonido breve y agudo
una vez que cada 15 minutos para confirmar que está funcionando.
Localización de un escape
1. Encienda el GX-2003 como se describe anteriormente en “puesta en
marcha, modo LEAK CHECK” en la página 52.
2. Mueva la extremidad de la punta de prueba o la extremidad de inyector
afilada hacia adelante y hacia atrás a lo largo del área donde se sospeche un
escape.
3. Observe la lectura mostrada. Si el nivel del gas aumenta, la lectura
numérica aumentará, el nivel del gráfico de barra aumentará hacia la
derecha, y la frecuencia del sonido y la pulsación del zumbador aumentarán
también.
4. Utilice el aumento y la disminución de la lectura para localizar el punto del
escape.
5. Para del modo LEAK CHECK y volver a la pantalla del modo SELECT en
cualquier momento, presione y sostenga el botón del (SHIFT) por 5
segundos.
Encendido y apagado del zumbador en Modo Leak Check
El zumbador de la alarma puede estar encendido o apagado cuando el GX-
2003 está en modo LEAK CHECK. Este ajuste se aplica solamente al modo
LEAK CHECK y no afecta a la operación del zumbador en modo NORMAL o
BAR HOLE. El ajuste del zumbador se exhibe en la esquina inferior izquierda
como BZ ON cuando el zumbador está prendido o BZ OFF cuando el
zumbador está apagado. Cuando se enciende el GX-2003, el zumbador se
fija siempre a BZ ON en modo LEAK CHECK. Si se apaga el zumbador,
después permanecerá apagado en modo LEAK CHECK incluso si usted
entra en modo NORMAL o modo BAR HOLE y vuelve al modo LEAK
CHECK a menos que lo encienda manualmente o se apague la unidad y se
vuelva a encender.
Para encender o apagar el zumbador mientras esté en modo LEAK CHECK:
1. Presione y mantenga presionado el botón DISPLAY (ADJ) por 3
segundos.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
58
2. Suelte el botón cuando el ajuste del zumbador en la esquina inferior
izquierda cambie.
Apagado del GX-2003, Modo Leak Check
1. Presione y mantenga presionado el botón POWER ENTER.
2. El zumbador sonará y el contraluz del LCD destellará por cinco segundos.
3. Suelte el botón cuando GOODBYE aparezca en la pantalla. Cuando
GOODBYE desaparece y el contraluz se apaga, la unidad estará apagada.
Capitulo 6: Modo SETUP
Descripción
Este capítulo describe el GX-2003 en modo SETUP. En modo SETUP, usted
puede:
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
59
Actualizar y ajustar la alarma.
Encender o apagar la función LUNCH BREAK.
Actualizar la alarma que fija el ajuste.
Actualizar el ajuste del silenciado de la alarma
Encender o apagar la señal sonora de confirmación CONFIRMATION
BEEP.
Actualizar y ajustar el tiempo de intervalo del registro de datos
Actualizar los datos sobrescritos en los ajustes
Actualizar la fecha y la hora
Actualizar y ajustar el tiempo del intervalo de la calibración
Encender o apagar la función de tiempo restante de calibración.
Actualizar y ajustar la expiración de la calibración
Ajustar el contraste de la pantalla
Actualizar el número de serie de GX-2003
Encender y apagar la función de identificación de usuario y de
estación USER/STATION ID.
Realizar una AUTO CALIBRATION
Realice una SINGLE CALIBRATION
Actualizar el tiempo del contraluz del LCD.
Encender y apagar la función de contraseña.
Encender y apagar los modos BAR HOLE y LEAK CHECK.
fije el tiempo de medición del modo BAR HOLE
El GX-2003 puede adaptarse a la mayoría de los usos. Actualice los ajustes
en modo SETUP únicamente para proceder a un uso específico.
Tips para el uso del Modo Setup
Cuando, en el menú principal, el cursor (>) destella delante de un ítem
de menú, indica que el ítem está seleccionado.
Utilice el botón (SHIFT) para pasar del menú principal a los sub-
menúes, y para disminuir valores o para cambiar el ajuste en una
opción específica.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
60
Utilice el AIR para pasar del menú principal a los sub-menúes, y
para aumentar valores o para cambiar el ajuste en una opción
específica.
Utilice el botón POWER ENTER para ingresar a un ítem de menú
seleccionado, y para incorporar y para guardar ajustes durante la
programación.
Un parámetro ajustable que está destellando se puede ajustar con los
botones AIR y (SHIFT).
Presione el botón DISPLAY (ADJ) mientras incorpora o actualiza
parámetros para salir la pantalla sin guardar ninguno de los cambios
Uso del Modo Setup
ADVERTENCIA: El GX-2003 no funciona como detector de gas mientras se
encuentre operando en modo SETUP. Aunque responda al gas en partes de
AUTO CALIBRATION y de SINGLE CALIBRATION, no habrá indicaciones
de alarma.
1. Lleve el GX-2003 hasta un lugar seguro, y apaguelo si esté estuviese
encendido.
2. Presione y mantenga los botones AIR y (SHIFT), luego oprima y
sostenga el botón POWER/ENTER. Al oír una señal sonora, suelte
ambos botones. Si la unidad le solicita la contraseña, incorpórela
usando los botones AIR y (SHIFT) para seleccionar cada número
de la contraseña y después presione el botón POWER/ENTER para
ingresarla y para moverse hacia la siguiente pantalla. Se desplegará el
menú principal. Se mostrarán cuatro ítems del menú a la vez.
3. Utilice el botón AIR o (SHIFT) para mover el cursor de arriba
hacia abajo por los ítems del menú y para ver ítems adicionales del
menú.
Actualización de ajustes de ALARM POINTS
Este ítem del menú permite que usted actualice uno o más puntos de la
alarma (la lectura en la cual el GX-2003 reconoce la condición de alarma).
1. En el menú principal, coloque el cursor al lado del ítem del menú
ALARM POINTS. Oprima el botón POWER/ENTER. Se mostrarán
todos los canales de detección.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
61
2. Mueva el cursor al lado del canal del punto de la alarma que usted
quiere actualizar. Oprima el botón POWER/ENTER. La pantalla
mostrará la alarma de un determinado canal para alarma baja (en este
ejemplo para el canal del gas combustible).
NOTA: El GX-2003 exhibe las pantallas de la alarma del sistema para cada
canal en la siguiente secuencia: alarma baja, alta alarma, alarma de STEL
(tóxicos solamente), y alarma del TWA (tóxicos solamente).
Si ésta es la alarma que usted quiere actualizar, continúe con el paso 3. Si
no, continúe presionando el botón POWER/ENTER hasta que la pantalla
muestre las correctas alarma del sistema, después continúan con el paso 3.
3. Utilice los botones AIR y (SHIFT) para fijar el punto de la
alarma al ajuste deseado. Tenga el siguiente presente:
La alarma baja no puede se puede fijar más alta que la alta alarma y la
alta alarma no se puede fijar más baja que la alarma baja.
Cualquier ajuste de alarma puede cancelado ajustándola a su nivel
más bajo. El ajuste será exhibido como APAGADO (OFF). Para
apagar una alarma alta, la alarma baja se debe también apagar.
La alarma baja del oxígeno es una alarma de disminución. Todas las
demás alarmas de gas son alarmas de aumento.
NOTA: Si usted quiere salir esta pantalla sin guardar ningún cambio al punto
de la alarma, presione el botón DISPLAY (ADJ)
4. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el nuevo ajuste de la
alarma y para moverse a la siguiente pantalla de la alarma del
sistema.
5. Repita el paso 3 y 4 para actualizar las alarmas adicionales.
6. Presione el botón POWER/ENTER varias veces hasta volver a la
pantalla que exhibe todos los canales de detección.
7. Repita los pasos 2 a 6 hasta que todas las alarmas necesarias sean
actualizadas.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
62
8. Para salir de ALARM POINTS, utilice el botón (SHIFT) para mover
el cursor al ítem de menú pasado en la pantalla, después la presione
suelte el botón (SHIFT) otra vez. Aparecerá el mensaje ESCAPE.
9. Oprima el botón POWER/ENTER para guardar los ajustes y volver al
menú principal.
Actualización del ajuste del LUNCH BREAK
Con LUNCH BREAK en sistema OFF “apagado” (ajuste de la fábrica), el GX-
2003 comienza automáticamente con las nuevas lecturas de TWA y PEAK
(lecturas máximas) y reajusta el tiempo de funcionamiento al ponerse en
marcha.
Con LUNCH BREAK en sistema ON “encendido”, la pantalla de resumen del
Datalog durante el encendido. Desde esta pantalla, usted puede elegir
continuar acumulando el TWA y las lecturas MÁXIMAS y el tiempo en
funcionamiento a partir de la vez última el GX-2003 fue utilizado o del
momento que comenzó que recoger nuevas lecturas.
1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú de LUNCH
BREAK. Oprima el botón POWER/ENTER.
LUNCH BREAK OFF
21:09
2. Utilice el botón AIR o (SHIFT) para mostrar el ajuste deseado.
3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú
principal.
Actualización del ajuste de ALARM LATCHING (trabado de
alarma)
Con ALARM LATCHING en sistema ON (ajuste de la fábrica), el GX-2003
permanece en condición de alarma hasta que la condición de alarma pase y
se presiona el RESET SILENCE.
Con ALARM LATCHING en sistema OFF, el GX-2003 reajusta
automáticamente una alarma cuando la condición de alarma ha pasado.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
63
1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú
ALARM LATCHING. Presione el botón POWER/ENTER.
2. Utilice el botón AIR o (SHIFT) para exhibir el ajuste
deseado.
3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y
volver al menú principal.
Actualización del ajuste del ALARM SILENCE
Con ALARM SILENCE en sistema ON (ajuste de la fábrica), presionar el
botón RESET SILENCE silencia el zumbador cuando el GX-2003 está en
alarma. Los LED continúan destellando, y la exhibición continúa
demostrando el nivel de alarma. Cuando la concentración de gas baja por
debajo del nivel de la alarma baja, presionando el botón RESET SILENCE se
apagan los LED y se borra el mensaje ALM1.
Con ALARM SILENCE en sistema OFF, usted no puede silenciar el
zumbador:
1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú ALARM
SILENCE.
2. Oprima el botón POWER/ENTER. Utilice el botón AIR o (SHIFT)
para exhibir el ajuste deseado.
3. Oprima el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al
menú principal.
Actualización del ajuste de la señal sonora de la
confirmación CONFIRM BEEP
Con CONFIRM BEEP en sistema ON, el GX-2003 emite señales sonoras
una vez cada 15 minutos para verificar que está funcionando.
Con CONFIRM BEEP en sistema OFF (ajuste de la fábrica), el GX-2003 no
emite ninguna señal sonora de la confirmación.
1. En el me principal, coloque el cursor en el ítem del menú CONFIRM
BEEP. Oprima el botón POWER/ENTER.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
64
CONFIRMATION BEEP
OFF
21:09
2. Utilice el botón AIR o (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado.
3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al
menú principal.
Actualización del ajuste del INTERVAL TIME (tiempo del
intervalo)
Este ajuste indica cuantas veces las lecturas de los expedientes son
grabadas en el registro de datos del GX-2003. Los siguientes tiempos de
intervalo pueden ser seleccionados: 10 minutos; 5 minutos; 3 minutos; 1
minuto; 30 segundos; 20 segundos; 10 segundos. El ajuste de la fábrica es 5
minutos.
1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú INTERVAL
TIME. Presione el botón POWER/ENTER.
INTERVAL TIME 5 MIN
21:09
2. Utilice los botones AIR o (del CAMBIO) para exhibir el ajuste
deseado.
3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú
principal.
Actualización del ajuste del Datalog Overwrite
Con DATALOG OVERWRITE en sistema ON (ajuste de la brica), el GX-
2003 escribe sobre los datos más viejos con nuevos datos cuando la
memoria del registro de datos esta llena.
Con DATALOG OVERWRITE el sistema OFF, el GX-2003 deja de guardar
datos en el registro de datos cuando la memoria de dicho registro está llena.
1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú
DATALOG OVERWRITE. Presione el botón POWER/ENTER.
2. Utilice el botón AIR o (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
65
3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al
menú principal.
Actualización de los ajustes de fecha y hora
1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem de menú
DATE/TIME. Presione el botón POWER/ENTER. La fecha y la hora
serán exhibidas, el año estará destellando.
2. Utilice el botón AIR o (SHIFT) para exhibir el año deseado.
3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste. Después de
esto el mes comenzará a destellar.
4. Repita los pasos 2 y 3 para incorporar ajustes en el mes, día, hora y
minutos. El menú principal se exhibirá después de incorporar el ajuste
en los minutos.
Actualización del intervalo de calibracn
Este ajuste define la cantidad de tiempo entre las calibraciones. El ajuste
mínimo es de 1 día y el ajuste máximo es 255 días. El ajuste de fábrica es de
90 días.
1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú CAL.
INTERVAL. Presione el botón POWER/ENTER.
2. Utilice el botón AIR o (shift) para exhibir el ajuste deseado.
Tip: Presione y mantenga el botón AIR o (SHIFT) para pasar
rápidamente a través de los ajustes.
3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y para volver al
menú principal.
Actualización del ajuste del CAL.TIME REMAINING
(tiempo restante de calibración)
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
66
Con CAL.TIME REMAINING en sistema ON (ajuste de la fábrica), el GX-
2003, al encenderse, indicará que necesita una calibración. El tipo de
indicación dependerá del ajuste del CAL.EXPIRED ACTION (véase la
continuación).
1. En el menú principal, coloque el cursor en el Ítem del menú CAL.TIME
REMAINING. Presione el botón POWER/ENTER.
CALIBRATION TIME
REMAINING
ON
21:09
2. Utilice el botón AIR o (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado.
3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú
principal.
Actualización del ajuste CAL.EXPIRED ACTION de la
acción
Este ítem define q indicación se da durante en encendido cuando una
calibración es necesaria y CAL.TIME REMAINING esta en sistema ON. Con
CAL.EXPIRED ACTION fijo en CONFIRM TO USE (ajuste de fábrica), el GX-
2003 dará una indicación al encenderse si la calibración es necesaria y
requerirá que el usuario presione el botón RESET SILENCE para continuar.
Con CAL.EXPIRED ACTION en sistema CANNOT USE, si la unidad
necesita una calibración, el GX-2003 dará una señal al encenderse
indicando que requiere de una calibración y la unidad no podrá ser utilizada
hasta tanto no esté calibrada.
Con este ajuste, es necesario calibrar el instrumento en modo SETUP, si la
calibración no se realizó antes de ser requerida. Vea “calibración usando
AUTO CALIBRATION” en la página 67 y “calibración usando SINGLE
CALIBRATION” en la página 69 para ver las instrucciones.
Con CAL.EXPIRED ACTION en sistema NO EFFECT, ninguna confirmación
o calibración será requerida el encenderse el GX-2003 para ser utilizado.
1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú CAL.EXPIRED
ACTION. Presione el botón POWER/ENTER.
2. Utilice el botón AIR o (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
67
3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú
principal.
Actualización del ajuste de contraste del LCD
NOTA: El ajuste de contraste del LCD se puede también ajustar en modo de
calibración. Vea el “ajuste del contraste del LCD” en la página 44.
El ajuste de contraste controla el contraste del LCD. Seleccione el ajuste
para que los caracteres en la pantalla sean más fáciles de visualizar. Puede
ser fijada a partir de 0 a 15. Cuanto más alto es el ajuste, más oscuros son
los caracteres y fondo del LCD.
1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú de
CONTRAST. Presione el botón POWER/ENTER.
2. Utilice el botón AIR o (SHIFT) para continuar con el ajuste hasta que
los caracteres en el LCD sean fáciles de ver.
3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú
principal.
Actualización delmero de serie del GX-2003
Cada GX-2003 esta programado de fábrica con un número de serie único
que es igual al número de serie de la etiqueta.
Utilice el siguiente procedimiento si desea cambiar el número de serie.
1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú SERIAL.
Presione el botón POWER/ENTER. El primer carácter del número de serie
comenzará a destellar, lo que indica que dicho numero puede ser cambiado.
SET SERIAL NO.
378010028
21:09
2. Utilice el botón AIR o (SHIFT) para mostrar el carácter modificado,
luego presione el botón POWER/ENTER para incorporar el nuevo carácter.
Después de esto, comenzará a destellar el siguiente carácter.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
68
3. Repita el paso 2 para incorporar los caracteres restantes. Una vez que se
haya ingresado el último carácter, el número de serie se guardará y se
exhibirá el menú principal.
Encendido y apagado de la función USER/STATION ID
Con USER/STATION ID en sistema ON, la pantalla ID se mostrará durante
el encendido de la unidad y en modo DISPLAY. La ID (identificación) se
puede actualizado en modo DISPLAY.
Con USER/STATION ID en sistema OFF (ajuste de la fábrica), la pantalla ID
(identificación) no se exhibirá durante el encendido o en modo DISPLAY.
1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú
USER/STATION ID. Presione el botón POWER/ENTER.
SET USER/STATION ID INPUT
OFF
21:09
2. Utilice el botón AIR o (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado.
3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú
principal.
Calibración usando AUTO CALIBRATION
Si CAL. EXPIRED ACTION esta en sistema CANNOT USE, y la calibración
vence o es necesaria, la unidad se debe calibrar usando el ítem SINGLE
CALIBRATION porque no será posible incorporar la operación normal. Vea
las “fuentes y equipo de la calibración” en la página 38 para los artículos que
usted necesitará realizar una calibración.
1. Instale el regulador del flujo de demanda sobre el cilindro de la calibración.
2. Conecte la tubería de la muestra con el regulador del flujo de demanda.
3. Instale la manguera y la sonda al GX-2003.
4. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú AUTO
CALIBRATION. Presione el botón POWER/ENTER para exhibir en la
pantalla de los valores de calibración.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
69
Los valores de las concentraciones de gas exhibidas en la pantalla de la
calibración deben igualar a las concentraciones de gas enumeradas en el
cilindro de la calibración de 4 gases. Si todas las concentraciones se igualan,
vaya al paso 9. Si una o más concentraciones no se igualan, continúe con el
paso 5.
5. Para ajustar los valores en la pantalla, mantener el botón (SHIFT),
luego presione el botón DISPLAY (ADJ) y soltar ambos. El valor de la
calibración CH4 comenzará a destellar.
6. En caso de necesidad, utilice los botones AIR y (SHIFT) para fijar el
valor correcto del gas combustible.
7. Presione el botón POWER/ENTER para incorporar el nuevo ajuste. El
valor de la calibración de OXY comenzará a destellar.
8. Repita los pasos 6 y 7 para fijar los valores correctos para los canales
restantes. Después de que se fije el último canal, vuelva a la pantalla de los
valores de la calibración, los que estarán fijos.
NOTA: El cilindro de gases de RKI contiene cerca del 12% de volumen de
O2. Esté seguro de fijar la lectura de OXY” para convenir con concentración
enumerada en la etiqueta del cilindro, no cero.
9. Con la pantalla de los valores de la calibración exhibida, presione el botón
POWER/ENTER. CAL. Comenzará a destellar a lo largo del lado izquierdo
del LCD y se mostrarán las lecturas actuales del gas.
10. Conecte la tubería del regulador del flujo de demanda con el tubo rígido
en la punta de prueba. Permita que el gas fluya por un minuto.
11. Presione el botón POWER/ENTER para fijar la calibración a los valores
programados.
Si todos los canales pasaron la calibración, se exhibirá en la pantalla AUTO
CALIBRATION PASSES. Se volverá a mostrar el menú principal.
Si alguno de los sensores no puede ser calibrado de una forma apropiada, la
pantalla mostrará FAIL PUSH AIR KEY y enumerará los sensores que no
pudieron calibrarse. En el siguiente ejemplo, los sensores de OXY y de H2S
fallaron en la calibración. Los otros sensores se calibraron normalmente.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
70
FAIL
PUSH AIR KEY
< > < >
<O2 > < > <CO >
21:09
El zumbador, el vibrador, y las luces de la alarma se activarán. Presione y
sosténgase botón AIR por algunos segundos para reajustar la alarma y
volver al menú principal del modo SETUP. Intente calibrar nuevamente. Si la
falla continúa, investigue la causa. Vea la “localización de averías en la
página 74.
12. Desconecte la tubería de la punta de prueba.
13. Desatornille el regulador del flujo de demanda del cilindro de la
calibración.
Calibración usando SINGLE CALIBRATION
Si CAL. EXPIRED ACTION esta en sistema CANNOT USE y la calibración
vence, la unidad se debe calibrar usando este ítem del menú y/o el ítem del
menú anterior, AUTO CALIBRATION porque no será posible incorporar la
operación normal. Vea las “fuentes y equipo de la calibración” en la página
38 para los ítems en los que usted necesitará realizar una calibración.
1. Instale el regulador del flujo de demanda sobre el cilindro de la calibración.
2. Conecte la tubería de la muestra con el regulador del flujo de demanda.
3. Instale la manguera y la sonde la GX-2003.
4. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú SINGLE
CALIBRATION. Presione el botón POWER/ENTER para mostrar el solo
menú de la calibración.
CH4 (%LEL)
CH4 (VOL%)
OXY
H2S
21:09
NOTA: Para exhibir el sensor del CO, utilice el botón (SHIFT) para mover
el cursor a la parte inferior de la pantalla y luego presiónelo otra vez para
avanzar a la pantalla siguiente.
5. Utilice el botón AIR o (SHIFT) para colocar el cursor en el sensor
que usted quiere calibrar (en este ejemplo el sensor del gas combustible
%LEL).
6. Presione botón de POWER/ENTER. La pantalla de SINGLE
CALIBRATION mostrará para el sensor que usted seleccionó. La lectura del
gas se mostrara en la pantalla.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
71
7. Conecte la tubería del regulador del flujo de demanda con el tubo rígido en
la punta de prueba. Permita que el gas de la calibración fluya por un minuto.
8. En caso de necesidad, utilice los botones AIR y (SHIFT) para ajustar
la lectura para emparejar la concentración enumerada en el cilindro de la
calibración.
9. Presione el botón POWER/ENTER para guardar dicho valor. El LCD
indicará que la calibración ha terminado, luego se exhibirá de menú de
calibración.
10. Desconecte la tubería de la punta de prueba del GX-2003.
11. Repita los pasos 5 a 10 para cualquier otro canal que usted quiera
calibrar. Cerciórese de utilizar un cilindro apropiado de la calibración para
cada canal.
PRECAUCIÓN:
Al calibrar el canal del oxígeno, verifique la concentración de oxígeno
enumerada en la etiqueta del cilindro. Para las muestras libre de oxígeno
(nitrógeno 100% por ejemplo), fije la puesta a cero del oxígeno a 0.0%.
12. Después de que el último canal esté calibrado, desconecte la tubería de
la calibración de la punta de prueba, luego desatornille el regulador del flujo
de demanda del cilindro de la calibración.
13. Con el menú SINGLE CALIBRATION exhibido, presione el botón del
(SHIFT) hasta que el cursor en el ítem del menú ESCAPE.
14. Presione el botón POWER/ENTER para volver al menú principal del
modo SETUP.
Actualización del ajuste del tiempo del contraluz del LCD
Este ajuste indica la cantidad de tiempo que el LCD se ilumina cuando se
presiona cualquier botón. El ajuste mínimo es de 0 segundos; el ajuste
máximo es de 60 segundos. El ajuste de fábrica es 30 segundos.
1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú LCD BACK
LIGHT TIME. Presiones el botón POWER/ENTER.
LCD BACK LIGHT
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
72
TIME
30 SEC
21:09
2. Utilice los botones AIR y (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado.
3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú
principal.
Encendido y apagado de la función PASSWORD
Con PASSWORD ON/OFF en sistema ON, el GX-2003 le solicitará una
contraseña cuando se ingrese en el modo de calibración o en el modo
SETUP.
Con PASSWORD en sistema Off (ajuste de la fábrica), no se requiere
ninguna contraseña para entrar en el modo de calibración o modo SETUP.
1. En el menú principal, coloque el cursor delante del ítem del menú
PASSWORD ON/OFF. Presione el botón POWER/ENTER
SET
PASSWORD
OFF
21:09
2. Utilice el botón AIR o (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado.
3. Si usted seleccionó OFF (apagado), presione el botón POWER/ENTER
para guardar el ajuste y volver al menú principal. Si usted seleccio ON
(encendido), presione el botón POWER/ENTER. ON es substituido por
cuatro caracteres, con el primer carácter que es un 0 comenzando a
destallar y el resto asteriscos (*).
4. Utilice el botón AIR o (SHIFT) para seleccionar un número del 0 al
9.
5. Presione el botón POWER/ENTER para incorporar la selección y avanzar
al siguiente carácter.
6. Repita los pasos 4 y 5 para seleccionar los caracteres restantes. Cuando
usted presione el botón POWER/ENTER para incorporar el último número,
se guarda la contraseña y vuelve al meprincipal.
Encendido y apagado del Modo
LB DISPLAY
Con LB MODE DISPLAY en sistema ON, la pantalla del modo SELECT
aparecerá cuando se encienda la unidad.
Con LB MODE DISPLAY en sistema OFF, la pantalla del modo SELECT no
aparecerá cuando se encienda la unidad, y la unidad entra modo normal
después de poner en marcha la secuencia.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
73
Este ajuste esta fijado desde fábrica en OFF cuando se envía una unidad, a
menos que el instrumento sea pedido en modo BAR HOLE o LEAK CHECK.
1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú STE LB
MODE DISPLAY. Presione el botón POWER/ENTER.
2. Utilice el botón AIR o (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado.
3. presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú
principal.
Ajuste del tiempo en la medición en modo BAR HOLE
Este ajuste indica la cantidad de tiempo que la unidad realizara un muestreo
cuando la unidad se encienda en el modo BAR HOLE. Se puede fijar en 30
(ajuste de fábrica), 45 o 60 segundos.
1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del B.H. MEASURE
TIME. Presione el botón POWER/ENTER.
2. Utilice el botón AIR o (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado.
3. Presione el botón para guardar el ajuste y volver al menú principal.
Salida del modo SETUP
1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del me START
MEASUREMENTE. Presione el botón POWER/ENTER.
2. La unidad comenzará su secuencia de puesta en marcha.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
74
Capítulo 7: Mantenimiento
Descripción
Este capítulo describe los procedimientos de localización de averías para el
GX-2003. También incluye los procedimientos para recargar el paquete de la
batería y sustituir varias piezas consumibles.
ADVERTENCIA: RKI Instruments, Inc. recomienda que el servicio, la
calibración, y la reparación de los instrumentos de RKI sean realizados por lo
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
75
personal capacitado para este trabajo. El reemplazo de los sensores y de
otras piezas por el equipo original no afecta a la seguridad intrínseca del
instrumento.
Localización de averías
La tabla de localización de averías describe mensajes de error, síntomas,
causas probables, y la acción recomendada para los problemas que usted
puede encontrar en el GX-2003.
Cuadro 6: Localización de averías del GX-2003
Síntomas
Causas
Probables
Acción Recomendada
• El LCD esta en
blanco.
• La unidad pudo
haberse apagado.
1. Encender la unidad, presionar
y sostener brevemente el botón
de POWER/ENTER.
• Los
acumuladores
alcalinos pueden
necesitar ser
substituido o el
paquete de la
batería Ni-MH ser
recargado.
2. Si la unidad no se enciende,
substituya los acumuladores
alcalinos o recargue el paquete
de la batería Ni-MH.
3. Si las dificultades continúan,
contáctese con RKI Instruments,
Inc. para instrucciones
adicionales.
• La pantalla indica
“problemas de
circuito” durante
arranque.
• Una avería de
circuito ha ocurrido
en una de los PCB.
• Contáctese con RKI
Instruments, Inc. Para
instrucciones adicionales.
• El LCD muestra
lecturas
anormalmente altas
o bajas, mientras
que los otros
instrumentos de
deteccn de gas no
lo hacen.
• El GX-2003
puede necesitar
ser recalibrado.
• El sensor para los
canales afectados
puede necesitar el
reemplazo.
1. Vuelva a calibrar la unidad. 2.
Si las dificultades continúan,
substituya el sensor para los
canales afectados y calibre los
canales afectados. 3. Si las
dificultades continúan,
contáctese con RKI Instruments
para instrucciones adicionales.
Cuadro 6: Localización de averías del GX-2003
Síntomas
Causas
Probables
Acción Recomendada
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
76
• La unidad indica
falta de flujo y no se
recupera cuando se
presiona RESET
SILENCE.
• El filtro de algodón
en el sostenedor de
la punta de prueba
del filtro esta sucio y
atascado.
• La manguera de la
muestra tiene una
torcedura o una
obstrucción.
• Los discos de filtro
o el disco hidrofóbico
del acoplamiento de
alambre están sucios
y atascados • La
bomba es
funcionando
incorrectamente.
1. Cambie el filtro de algodón
en la punta de prueba o filtre el
sostenedor.
2. Examine la manguera de la
muestra para saber si hay
torceduras u obstrucciones y
substitúyala en caso de
necesidad.
3. Examine los discos
hidrofóbicos del filtro y el disco
del acoplamiento de alambre y
substitúyalos en caso de
necesidad.
4. Si las dificultades continúan,
contactese con RKI
Instrumentos para
instrucciones adicionales.
AUTO
CALIBRATION falla
o es incapaz de fijar
las lecturas de la
respuesta durante
SINGLE
CALIBRATION.
• Los valores de
AUTOCALIBRATION
pueden no igualar
las concentraciones
de gas del cilindro.
(AUTO
CALIBRATION
solamente)
• Se satura el filtro
del CO.
• El gas de la
muestra no está
alcanzando el sensor
debido a una mala
conexión
• El cilindro de la
calibración puede
estar fuera de gas o
es anticuado.El
sensor para los
canales afectados
puede necesitar el
reemplazo.
1. Compruebe toda la tubería
de la calibración para los
escapes o para saber si hay
cualquier mala conexn.
2. Cerciórese de que el GX-
2003 se haya fijado o ajustado
correctamente para la
calibración.
3. Cambie el filtro del CO.
4. Verifique que el cilindro de la
calibración contenga una
fuente adecuada de muestra
fresca para la prueba.
5. Si la condición del falla
continúa, substituya los
sensores.
6. Si las dificultades continúan,
contáctese con RKI
Instruments, Inc. para
instrucciones adicionales.
Substituyendo o recargando las baterías
ADVERTENCIA: Para prevenir la ignición de una atmósfera peligrosa, las
baterías se deben cambiar o cargar solamente en un área conocida y
segura. Substituya o cargue las baterías cuando el icono de la batería indica
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
77
que la unidad está en advertencia de baja de la batería. Cuando en la
advertencia baja de la batería, solamente la mitad de una barra de indicación
de la batería se exhibe en el icono de la batería en el LCD, y este icono
destellará.
Substituyendo los acumuladores alcalinos o el paquete de
la batería Ni-MH
NOTA:
Utilice baterías alcalinas Procell PC 1500, baterías alcalinas de manganeso
1500 Duracell, o el paquete 49-1606RK de la batería de los instrumentos Ni-
MH de RKI para mantener la clasificación de CSA del GX-2003. El uso de
otras baterías o de mezclar las baterías alcalinas y recargables anulará la
clasificación de CSA y puede anular la garantía
1. Apague el GX-2003.
ADVERTENCIA: No quite las baterías o el paquete de la batería mientras
que el GX-2003 está prendido.
2. vuelta a la perilla de apertura de la cubierta de batería a la izquierda,
quite la cubierta, y póngala a un lado.
3. Quite cuidadosamente las baterías alcalinas viejas o el paquete de la
batería recargable. Para quitar el paquete de la batería, levante en la
lengüeta en la parte inferior del paquete donde “PULL” está moldeado en el
plástico. Verifique que el compartimiento de batería y los contactos eléctricos
estén limpios.
4. Instale cuidadosamente las nuevas baterías alcalinas AA o el paquete de
la batería recargable.
Para las baterías alcalinas, siga el diagrama de la batería dentro del
compartimiento. Para un paquete de la batería, iguale los símbolos de
polaridad moldeados en las esquinas del paquete con el diagrama dentro del
compartimiento de batería. Inserte el extremo del paquete con “-” el símbolo
en el primer compartimiento y en seguida empújelo contra los resortes de la
batería mientras que empuja hacia abajo el otro extremo para instalarlo.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
78
Figura 6: Instalación del paquete de la batería
5. Reinstale la cubierta de batería y vuelta a la perilla de apertura de la
cubierta de batería a la derecha para trabar la cubierta en el lugar.
Recarga del paquete de la batería en el instrumento
PRECAUCIÓN: Para ser utilizado solamente con el paquete p/n 49-1606RK
de la batería Ni-MH. Cargar solamente con el modelo BC-2003, p/n 49-
2160RK, o modelo BC-2003DC, p/n 49-2161RK del cargador del cargador de
RKI. El uso de otras baterías recargables o cargadores o la carga de otras
baterías recargables en el GX-2003 anularán la garantía.
1. Enchufe el cable eléctrico de la estación de carga opcional de la batería
en un enchufe AC.
2. Cerciórese de que el GX-2003 esté apagado.
3. Coloque el GX-2003 en la estación de carga de la batería según las
indicaciones de la figura 7 de modo que los contactos del metal, en la parte
inferior del contacto, entren en contacto con en la parte inferior del
sostenedor en la estación de carga. Cuando se ha hecho el contacto
apropiado, el LED rojo en la estación de carga se encenderá.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
79
Figura 7: Colocación el GX-2003 en la estación de carga
5. Cuando se ha alcanzado una carga completa, aproximadamente 90
minutos, el LED rojo en la estación de carga apagará. Quite el GX-
2003 de la estación de carga y desenchufe el cable eléctrico de la
estación de carga del enchufe CA.
Recarga del paquete de la batería fuera del instrumento
El paquete de la batería se puede cargar usando la estación de carga
mientras que está fuera del GX-2003. Esto es útil si se guardan los paquetes
de la batería de repuesto en caso de que el paquete en el GX-2003 necesite
ser cargado, pero la unidad se debe utilizar inmediatamente. En este caso,
un paquete cargado de repuesto se puede instalar en el GX-2003 y el
paquete descargado en la estación de carga.
1. Enchufe el cable eléctrico de la estación de carga opcional de la batería
en un enchufe AC.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
80
2. Inserte el paquete de la batería en la estación de carga según las
indicaciones de la figura 8 de modo que los contactos de metal en los
extremos del paquete de la batería entren en contacto con los contactos del
metal en la estación de carga. Cuando se ha hecho el contacto apropiado, el
LED rojo en la estación de carga se encenderá.
Figura 8: Poniendo la batería recargable en la estación de carga
Cuando se ha alcanzado una carga completa, aproximadamente 90 minutos,
el LED rojo en la estación de carga apagará. Quite el paquete de la batería
de la estación de carga levantando para arriba la lengüeta y desenchufe el
cable eléctrico de la estación de carga del enchufe AC.
Reemplazo de los filtros de HC y de CO
1. Verifique que el GX-2003 esté apagado.
2. Utilice una moneda para destornillar el contenedor plástico del filtro del
compartimiento del flujo en la parte posterior del GX-2003. El filtro de HC
está en la posición más cercano al extractor y tiene una etiqueta amarilla
alrededor. El filtro de CO está debajo del filtro de HC y tiene una etiqueta roja
alrededor.
3. Si el filtro no sale con el contenedor del filtro, quítelo cuidadosamente del
compartimiento del flujo.
4. Deseche el filtro viejo y encaje a presión el lado coloreado (amarillo para
HC y el rojo para el CO) del nuevo filtro hacia el contenedor del filtro.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
81
Cuadro 9: Reemplazo de los filtros de CO y de HC
5. Atornille cuidadosamente el contenedor del filtro con el filtro nuevo dentro
de la posición correcta en el compartimiento del flujo
Reemplazo de un sensor
1. Verifique que el modelo GX-2003 esté apagado.
2. Desatornille y quite los tres tornillos que aseguran el compartimiento del
flujo a la parte posterior del GX-2003.
3. Tire suavemente el extractor para quitar el compartimiento del flujo del
estuche y exponer los sensores.
4. Quite el sensor de su zócalo.
5. Inserte cuidadosamente el sensor de reemplazo en el zócalo correcto.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
82
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
83
PRECAUCIÓN: Al sustituir un sensor, verifique que el sensor esté alineado
correctamente con su zócalo antes de insertarlo en el zócalo. Los sensores
de CO y de H2S tienen ranuras de alineación que se igualan con las
lengüetas de la alineación en los zócalos. Los sensores combustibles cada
uno tienen dos contactos no-polarizados que deben alinearse con los
contactos en su zócalo. Forzar un sensor en su zócalo puede dañar el
sensor o el zócalo.
6. Ponga el compartimiento del flujo en la posición sobre el área del sensor y
presiónelo en el equipo hasta que se inserte en la parte posterior del equipo.
7. Asegure el compartimiento del flujo al GX-2003 con los tres tornillos
quitados en el paso 2.
8. Ponga en marcha el GX-2003 presionando y sosteniendo brevemente el
botón POWER/ENTER.
9. Calibre el nuevo sensor según lo descrito en “modo de la calibración” en la
página 38.
Reemplazo del filtro de disco hidrofóbico, del filtro de
algodón, y de disco del acoplamiento de alambre
1. Verifique que el GX-2003 esté apagado.
2. Localice el sostenedor del filtro de plástico claro en la parte superior del
GX-2003.
3. Agarre el sostenedor del filtro y déle vuelta cerca de 1/8 de una vuelta a la
izquierda.
4. Saque el sostenedor del filtro del equipo. Examine el filtro de polvo de
algodón y substitúyalo si estuviera sucio.
5. El filtros de disco hidrofóbico y los filtros del acoplamiento de alambre está
situado en el equipo y están contenidos por una junta de goma. Saque la
junta de goma con los alicates de nariz de aguja.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
84
6. Quite los filtros y/o el disco hidrofóbicos viejos del acoplamiento de
alambre de la junta. Un filtro hidrofóbico está situado a un lado del disco del
acoplamiento de alambre.
7. Instale los nuevos filtros hidrofóbicos y/o el disco del acoplamiento de
alambre, asegúrese que el filtro hidrofóbico esté situado a ambos lados del
disco del acoplamiento de alambre.
8. Reinstale la junta con las piezas en el equipo.
9. Reinstale el sostenedor del filtro con el filtro del polvo del algodón. Alinee
las dos lengüetas anchas en la parte inferior del sostenedor de filtro con las
dos ranuras anchas en el equipo donde el sostenedor del filtro se ajusta.
Empuje el sostenedor del filtro en el equipo y déle vuelta, cerca de 1/8 vuelta
a la derecha hasta que se encaje a presión en el lugar.
Lista de piezas
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
85
El cuadro 7 lista los números de parte para las piezas y los accesorios de
recambio de GX-2003.
Cuadro 7: Lista de piezas
Parte Numero
Descripción
06-1248RK
Kit de tubería de calibracn (especifique la longitud en pies).
07-2005RK
Junta, filtro/pantalla de retención
17-1001RK
Inyector de goma afilado
20-0318RK
Correa con clip protector de goma del cargador
21-1062RK
Cubierta de la batería
21-1833RK
Sostenedor de filtro de plástico claro
33-0159RK
Filtro de disco Hidrofóbico
33-1031RK
Paquete de 25 filtros de polvo de algodón, para su reemplazo.
33-1112RK
Filtro de disco del acoplamiento de alambre
33-7108RK
Filtro de HC
33-7109RK
Filtro de CO
47-5026RK
Cable de transferencia, adaptador serial/IrDA
47-5027RK
Cable de transferencia, adaptador USB/IrDA
49-1606RK
Paquete de batería Ni-MH
49-1120RK
Batería alcalina tamaño AA
49-2160RK
Estacn de carga 115 VAC
49-2161RK
Estacn de carga 12 VDC
71-0089RK
Manual del operador, Modelo GX-2003 (este documento)
71-0096RK
Manual del operador, GX-2003 Software de transferencia
80-0009RK-XX
Manguera de la muestra. Substituya “XX” por longitud en pies. Las
longitudes disponibles para el GX-2003 son 2, 3, 10, 15, 20, 25, 30
y 40 pies.
80-0150RK
Punta de prueba de muestra del filtro del polvo de 10”
80-0157RK
Punta de prueba de fibra de vidrio de 30”
81-GX03CO
Kit de calibración, para unidad LEL/Oxy/CO, 58 litros.
81-GX03CO-LV
Kit de calibración, para unidad LEL/Oxy/CO, 34 litros
81-GX03HSCO
Kit de calibración, para unidad LEL/Oxy/H2S/CO, 58 Litros
Tabla 7: Lista de piezas (cont.)
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
86
Part Number
Descripción
81-GX03HSCO-LV
Kit de calibracion, para unidad LEL/Oxy/H2S/CO, 34 Litros
81-GX03VOLHS
Kit de calibracion, para unidad %VOL(CH4)/LEL/Oxy/H2S/CO, 58
Litros
81-GX03VOLHS-
Kit de calibracion, para unidad %VOL(CH4)/LEL/Oxy/H2S/CO, 34
Litros
LV
81-0154RK-02
Cilindro de calibración para regulador de flujo de demanda, 58L;
4-gases (CH4; O2; CO; H2S)
81-1054RK
Regulador de flujos de demanda (para cilindros de calibración de
58- y 103-litros.
83-0007RK
Software de transferencia
ES-1821
Sensor de monóxido de carbono
ES-1821L
Sensor de monóxido de carbono, para uso con baja humedad
ES-1827
Sensor de sulfuro de hidrogeno
ES-1827L
Sensor de sulfuro de hidrogeno, para uso con baja humedad
NC-6264ALB
Sensor de combustibles LEL/ppm, para uso con todos los modos
de operación: Normal, Bar Hole y Leak Check
NC-6264AT
Sensor de combustibles % LEL, para operación solo en modo
Normal.
OS-BM2
Sensor de oxigeno
TE-7561
Sensor de volumen de combustible TC %.
Apéndice A: Calibración con un bolso de la muestra
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
87
Descripción
El GX-2003 se puede calibrar con un kit de calibración del bolso de gas en
lugar de un kit regulador del flujo de demanda. El apéndice A describe cómo
utilizar un kit de calibración de bolso de la muestra para calibrar el GX-2003.
Una lista de piezas en el extremo de este apéndice enumera los recambios
para el kit de calibración.
Fuentes y equipo de la calibración
Para calibrar el GX-2003, usted necesitará:
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
88
Muestras de calibración conocidas de los gases que son detectados. Las
muestras de combustible y gas tóxico deben tener concentraciones en
aproximadamente la mitad del rango de detección. Una fuente libre de
oxígeno, tal como nitrógeno 100% se recomienda para fijar el oxígeno cero
al usar la sola calibración.
ADVERTENCIA: Al usar AUTO CALIBRATION, el cilindro del multi-gas debe
tener una concentración de oxígeno en el rango del 10% oxígeno al 18%. .
• Un bolso de colección del gas con la abrazadera de manguera.
• Un regulador de flujo fijado en 0.5 LPM o válvula de dispensación.
• Tubería de la calibración
Para calibrar el %LEL, los sensores del oxígeno, del CO, y de H2S al mismo
tiempo, automáticamente, sin la necesidad de una fuente del cero-oxígeno,
usted puede utilizar la característica AUTO CALIBRATION con un cilindro de
4 gases. Si el canal de H2S no esta activo, después un cilindro de gas 3 se
puede utilizar para la AUTO CALIBRATION. Este documento incluye las
instrucciones para la AUTO CALIBRATION con un regulador fijo del flujo o
una válvula de dispensación y un cilindro de 4 gases. Este documento
también incluye las instrucciones para calibrar un canal a la vez usando
SINGLE CALIBRATION.
Preparación para la calibración
Si usted calibrará el modelo GX-2003 usando AUTO CALIBRATION o
SINGLE CALIBRATION, usted necesitará fijar las lecturas del aire puro
primero antes de fijar las lecturas para cada tipo gas.
1. Encuentre un ambiente de aire puro. Esto es un ambiente libre de gases
tóxicos o combustibles y de contenido de oxígeno normal (20.9%).
2. Encienda la unidad según lo descrito en “Encendido el GX-2003” en el
manual del operador GX-2003 usando la manguera de la muestra y la sonda.
3. Con la unidad encendida, realice una demanda cero presionando y
sosteniendo el botón AIR. La pantalla le solicitará sostener el botón
AIR.
4. Continúe sosteniendo el botón AIR hasta que la pantalla le indique
soltar el botón AIR. El GX-2003 fijará la lectura del aire puro para todos los
canales.
5. Deslice la abrazadera de la tubería sobre la tubería y conecte la tubería
sobre la entrada del bolso de la muestra. Deje la abrazadera suelta por
ahora.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
89
6. Conecte el otro extremo de la tubería con la guarnición de la lengüeta de
la manguera del regulador o de la válvula de dispensación.
7. Llene el bolso de colección del gas atornillando al regulador fijo de flujo
sobre el cilindro de calibración o atornillando la válvula de dispensación
sobre el cilindro de la calibración y dando vuelta a la perilla a la izquierda.
NOTA: Si el regulador no tiene ninguna perilla ON / OFF , el gas
comenzará a fluir en 0.5 LPM tan pronto como el regulador esté conectado
con el cilindro.
8. Permita que el gas dispense hasta que el bolso de colección del gas esté
semi-lleno.
9. Si un regulador fijo de flujo sin una perilla es usado, desconéctela del
cilindro y afiance inmediatamente abajo la abrazadera de manguera con
abrazadera para prevenir el escape del gas del bolso de colección del gas.
Si un regulador fijo de flujo con una perilla o una válvula de dispensación se
utiliza, vuelta a la perilla a la derecha para cortar el flujo del gas, afiance
abajo la abrazadera de manguera con abrazadera y quite el regulador o la
válvula de dispensación del cilindro.
10. Desconecte la tubería del regulador o de la válvula de dispensación.
Calibración del GX-2003
Desde el modo de medición, entre en el modo de calibración presionando y
sosteniendo el botón (SHIFT), después presionando el botón de la
DISPLAY (ADJ) y soltando ambos. Si la unidad le solicita la contraseña,
incorpórela usando el botón AIR y el botón (SHIFT) para seleccionar
cada número de la contraseña y después presionar POWER/ENTER para
incorporarla y moverse al siguiente numero. La pantalla exhibirá el menú de
calibración con el cursor al lado de AUTO CALIBRATION.
NOTA: Las pantallas siguientes ilustran los cuatro gases del GX-2003 con un
% de LEL y un % del sensor combustible del volumen como ejemplos
solamente. Su GX-2003 puede exhibir pantallas levemente diversas.
El menú de calibración de GX-2003 incluye dos métodos de calibración:
AUTO CALIBRATION y SINGLE CALIBRATION.
AUTO CALIBRATION: Este método permite que usted calibre los sensores
del CH4 (sensor de %LEL solamente), de OXY, de H2S, y de CO
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
90
simultáneamente. Se diseña para el uso con el cilindro de la calibración de 4
gases de RKI y es el método más rápido y más fácil calibrar el GX-2003.
SINGLE CALIBRATION: Este método permite que usted calibre un sensor
a la vez. Utilice este método si usted está calibrando solamente uno o dos
sensores, si usted está calibrando el sensor combustible de % volumen, o si
usted no está utilizando el cilindro de la calibración de 4 gases de RKI.
Calibración con el método AUTO CALIBRATION
Esta sección describe la calibración usando el método AUTO
CALIBRATION. Para calibrar usando el método SINGLE CALIBRATION, vea
la “calibración con el método SINGLE CALIBRATION” siguiente.
1. Con el cursor en el ítem AUTO CALIBRATION, presione POWER/ENTER
para exhibir en la pantalla los valores de la calibración.
Las concentraciones de gas exhibidas en la pantalla de los valores de la
calibración deben igualar las concentraciones de gas enumeradas en el
cilindro de la calibración de 4 gases. Si todas las concentraciones se igualan,
vaya al paso 6. Si una o más concentraciones no están igualadas, continúe
con el paso 2.
1. Para ajustar los valores en la pantalla, mantener el botón (SHIFT),
luego presionar el botón DISPLAY (ADJ) y soltar ambos. El valor de la
calibración CH4 comenzará a destellar.
2. En caso de necesidad, utilice los botones AIR y (SHIFT) para fijar el
valor correcto del gas combustible.
3. Presione el botón POWER/ENTER para incorporar el nuevo ajuste. El
valor de la calibración de OXY comenzará a destellar.
4. Repita los pasos 3 y 4 para fijar los valores correctos para los canales
restantes. Después de que se fije el último canal, vuelva a la pantalla de los
valores de la calibración.
5. Con los valores de la calibración exhibidos en la pantalla, presione el
botón POWER/ENTER. CAL. Comenzará a destellar a lo largo del LCD.
NOTA: El cilindro de 4 gases de RKI contiene típicamente O2 con un
volumen del 12%. Esté seguro de fijar la lectura de OXY” para estar de
acuerdo con la concentración enumerada con el cilindro
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
91
6. Conecte la tubería del bolso de gas con el tubo gido en la punta de
prueba. Permita que el GX-2003 realice un muestreo de gas por
aproximadamente un minuto.
ADVERTENCIA: No conecte el regulador o la válvula de dispensación con el
GX-2003. La aplicación del gas al GX-2003 directamente con el regulador o
la dispensación de la válvula pueden dar lugar de daño a la bomba de GX-
2003.
8. Presione el botón POWER/ENTER para fijar la calibración a los valores
programados. Si todos los canales pasaron la calibración, se exhibirá AUTO
CALIBRED END, luego se mostrará el menú de calibración.
Si alguno de los sensores no puede ser calibrado al valor apropiado, la
pantalla exhibirá FAIL PUSH AIR KEY y el GX-2003 enumerará los sensores
que no se pudieron calibrar. En el ejemplo siguiente, en los canales de OXI y
de H2S falló la calibración. Los otros sensores calibraron normalmente.
El zumbador, el vibrador, y las luces de la alarma se activarán. Presione y
sosténgase botón AIR por algunos segundos para reajustar la alarma y a
volver al menú de calibración. Intente calibrar nuevamente. Si la falla
continúa, investigue la causa. Vea la sección de la “localización de averías”
en el manual del operador.
9. Desconecte la tubería de la punta de prueba de GX-2003.
10. Utilice el botón (SHIFT) para colocar el cursor al lado de la opción del
menú NORMAL OPERATION, luego presione el botón POWER/ENTER para
volver al modo de medición.
Calibración con el método SINGLE CALIBRATION
Esta sección describe la calibración usando el método SINGLE
CALIBRATION. Para calibrar usando el método AUTO CALIBRATION, vea
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
92
la “calibración con el método AUTO CALIBRATION” que se explica mas
arriba.
PRECAUCIÓN: El método SINGLE CALIBRATION no tiene una notificación
del “FALLA”. Si un sensor no se puede ser calibrado de acuerdo a un
método de calibración, vea la sección de la “localización de averías” del
manual del operador.
1. Desde el menú de calibración, utilice el botón AIR o (SHIFT) para
poner el cursor en el ítem del menú SINGLE CALIBRATION.
AUTO CALIBRATION
SINGLE CALIBRATION
CONTRAST
NORMAL OPERATION
21:09
2. Presione el botón POWER/ENTER para exhibir el menú SINGLE
CALIBRATION.
CH4 (%LEL)
CH4 (VOL%)
OXY
H2S
21:09
NOTA: Para exhibir el sensor del CO, utilice el botón (SHIFT) para mover
el cursor a la parte inferior de la pantalla y luego presionarlo nuevamente
para avanzar a la siguiente pantalla.
3. Utilice el botón AIR o (SHIFT) para colocar el cursor al lado del
sensor que usted quiere calibrar (en este ejemplo el sensor de gas
combustible %LEL).
4. Presione el botón POWER/ENTER. La pantalla SINGLE CALIBRATION
exhibirá el sensor que usted seleccionó. La lectura de gas comenzará a
destellar.
CH4 CALIBRATION
0% LEL
APPLY GAS
ADJ/ENTER
21:09
5. Conecte la tubería del bolso de gas con el tubo gido en la punta de
prueba. Permita que el GX-2003 realice un muestreo de gas por un minuto.
6. En caso de necesidad, utilice los botones AIR y (SHIFT) para ajustar
la lectura para igualar la concentración enumerada en el cilindro de la
calibración.
7. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el valor del ajuste. El
LCD indicará que la calibración ha terminado, luego se mostrará el menú de
calibración.
GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto
93
8. Desconecte la tubería de la punta de prueba de GX-2003.
9. Repita los pasos 3 a 8 para cualquier otro canal que usted quiera calibrar.
Cerciórese de que usted utilice un cilindro apropiado de la calibración para
cada canal.
PRECAUCIÓN: Al calibrar el canal de oxígeno, verifique la concentración de
oxígeno enumerada en la etiqueta del cilindro. Para las muestras libre de
oxígeno (nitrógeno 100% por ejemplo), fije la puesta a cero del oxígeno a
0.0%.
10. Después de que el último canal esté calibrado, desconecte la tubería de
la calibración de la punta de prueba.
11. Con el menú SINGLE CALIBRATION exhibido, presione el botón
(SHIFT) hasta que el cursor esté en el ítem del menú ESCAPE.
12. Presione el botón POWER / ENTER para volver al menú de calibración.
13. Utilice el botón (SHIFT) para colocar el cursor en el ítem del menú
NORMAL OPERATION, luego presione el botón POWER/ENTER para
volver al modo de medición.
Listado de piezas
Cuadro 8: Recambios del kit de la calibración del bolso de la muestra
Parte Numero
Descripción
81-0013RK-01
Cilindro de calibración, 50% metano en nitrógeno, 34
litros
81-0018RK-01
Cilindro de calibración, 50% isobutano en aire, 34 litros
81-0090RK-01
Cilindro de calibración, mix de 3 gases,
LEL/Oxigeno/CO, 34 litros
81-0154RK-04
Cilindro de calibración, mix de 4 gases,
LEL/Oxigeno/CO/H2S, 34 litros
81-1001RK
Valvula de dispensacion, para cilindros de 17/34 litros
81-1051RK
Regulador con calibrador y perilla, 34AL/58 litros/103
litros, cilindros de 0.5 LPM.
81-1126RK
Bolso de gas con lengüeta de abrazadera y manguera
de 9” x 9”, 2 litros.

Transcripción de documentos

Modelo GX-2003 Manual de Operador Representante Autorizado. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 1 RKI Instruments Inc., garantiza que el modelo GX-2003 es comercializado libre de defectos en materiales, calidad de trabajo y rendimiento por un periodo de 2 años desde la fecha de embarque desde RKI Instruments, Inc. Esto incluye el instrumento y los sensores originales. Los repuestos están garantizados por un año desde la fecha de embarque desde RKI Instruments, Inc. Si dentro del periodo de garantía, algún componente resultara defectuoso, será reparado o reemplazado a nuestro criterio sin cargo. Esta garantía no es aplicable en aquellos componentes, que por su naturaleza, están sujetos al deterioro o consumo en su normal uso o servicio, y que deben ser limpiados, reparados o reemplazados usualmente. Como por ejemplo: Cartuchos absorbentes Elementos filtrantes, discos, u hojas Diafragmas de bombas y válvulas La presente garantía queda sin efecto por abuso incluyendo daño mecánico, alteraciones, manejo inadecuado o procedimientos de reparación que no sigan las instrucciones del presente manual. Esta garantía muestra el alcance total de nuestra responsabilidad, pero no somos responsables de los costos de repuestos, costos locales de reparación, costos de transporte, o gastos contingentes incurridos sin nuestro previo consentimiento. ESTA GARANTIA FUNCIONA EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALQUIERA Y TODAS LAS DEMAS REPRESENTACIONES Y GARANTIAS, EXPRESADAS O IMPLICITAS, Y SOBRE TODAS LAS DEMAS OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES POR PARTE DE RKI INSTRUMENTS, INCLUYENDO PERO NO LIMITANDO A LA GARANTIA DE COMERCIALIBILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR. EN NINGUN CASO RKI INSTRUMENTS, INC., SERA RESPONSABLE POR INDIRECTA, ACCIDENTAL O CONSECUENTE PERDIDAS O DAÑOS DE CUALQUIER TIPO RELACIONADOS CON EL USO DE SUS PRODUCTOS O FALLAS EN LA APROPIADA OPERACIÓN O FUNCIONAMIENTO DE SUS PRODUCTOS. Esta garantía cubre los instrumentos y las piezas vendidos a los usuarios solo por distribuidores, los agentes autorizados, y los representantes designados por RKI Instruments, Inc. RKI Instruments, Inc., no asume indemnización por algún accidente o daño por el funcionamiento de este monitor de gas. Nuestra garantía esta limitada al reemplazo de repuestos o partes completas. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 2 Contenido del índice. Capitulo 1: Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Acerca del GX-2003. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Acerca del Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Capitulo 2: Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Descripción general. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Descripción de Instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Sensores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pantalla LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Botones de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Placas de Circuito impreso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Alarmas LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Puerto infrarrojo de comunicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Zumbidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vibrador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Flujo de cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Filtro de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Accesorios comunes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sonda cónica de goma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Protector de goma. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 18 Manguera de muestra y Punta de prueba de 10 pulgadas . . . . 19 Punta de prueba para modo BAR HOLE. .. . . . . . . . . . . . 19 Capítulo 3: Uso del GX-203 en Modo Normal . . . . . . .20 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Puesta en marcha, modo normal. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 20 Encendido del GX-2003, solo en Modo Normal. . . . . . . 20 Encendido del GX-2003 en M. Normal con todos los Modos Activos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Realizacion de puesta a cero, modo normal. . . . . . . . . . 24 Como apagar el GX-2003, modo normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Modo de detección, funcionamiento normal. . . . . . . . . 25 Monitoreo de un Área. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 3 25 Detección de gas combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Modo Medicion, Alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Indicacion de Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Reajuste y Silenciado de Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Respuesta a las Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Modo Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pantalla de rango de HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Pantalla ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pantalla máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pantalla de tiempo transcurrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pantalla TWA/STEL . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 34 Pantalla día/hora/remanente de batería . . . . .. . . . . . . . . . . . . 35 Pantalla de borrado de datos registrados . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pantalla de registro de tiempo restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Datalogging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Data Cal 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Modo de calibracion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Fuentes y equipo de Calibracion . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 38 Preparacion para la calibracion . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 39 Calibracion del GX-2003 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ajuste de contraste del LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Capitulo 4: Uso del GX-2003 en Modo Bar Hole. . . . . . . . .45 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Puesta en marcha, Modo Bar Hole . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 45 Encendido del GX-2003, Modo Bar Hole . . . . . . . . . . . . . . 45 Ejecucion de una puesta a cero, Modo Bar Hole . . . . . . . . . . GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 4 48 Testeo de modo BAR HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Ejecucion del teste en Modo Bar Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Apagado del GX-2003, Modo Bar Hole . . . . . . . . . . . . . . 51 Capitulo 5: Uso del GX-2003 en modo Leak Check. . . . . . .52 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Puesta en Marcha, Modo Leak Check . . . .. . . . . . . . . . . . . . 52 Encendido del GX-2003, Modo Leak Check . . . . .. . . . . . . . . . 52 Ejecucion de una puesta a cero,Modo Leak Check . . . . . . . . 55 Prueba en modo LECK CHEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Localizacion de un escape . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Encendico y apagado del zumbador en modo Leck Check . 56 Apagado del GX-2003, en modo Leak Check . .. . . . . . . . . . . 57 Capitulo 6: Modo Setup . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Descripcion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Tips para el uso del Modo Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Uso en Modo Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Actualizacion de los ajustes de los puntos de alarma . . . . . . 60 Actualizacion de los ajustes Lunch Break . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Actualizacion de los ajustes de los puntos de alarma Latching Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Actualizacion del ajuste de la alarma silenciosa . . . . . . . . . . 62 Actualizacion de la señal Sonora de la confirmacion Beep . 63 Actualizacion del ajuste Interval Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 5 63 Actualizacion del ajuste Log Data OverWrite . . . . . . . . . . . . 63 Actualizacion del ajuste de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Actualizacion del intervalo de calibracion. . . . . . . . . . . . . . . . 64 Actualizacion del ajuste del Cal.Time Remaining. . . . . . . 65 Actualizacion del ajuste de Cal.Expired Action. . . . . . . . 65 Actuzalizacion del ajuste del contrsta del LCD . . . . . . . . . . 66 Actuzalizacion del numero de serie del GX-2003. . . . . . . . . . 66 Encendido y apagado de la function user/station id . . . . . . . 67 Calibracion usando el modo auto calibration . . . . . . . . . . . . 67 Calibracion usando el modo Single Calibration . . . . . . . . . . 69 Actualizacion del ajuste del tiempo de luz del LCD. . . . . . . . 71 Encendido y apagado de la function Password. . . . . . . . . . . 71 Encendido y apagado de la funcion LB Mode Display. . . . . 72 Ajuste del tiempo en la medicion en modo Bar Hole . . . . . . 72 Salida del modo Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Capitulo 7: Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Descripcion . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Localizacion de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Substituyendo o cambiando las baterias . . . .. . . . . . . . . . 76 Substituyendo los acumuladores alcalinos o el paquete de baterias Ni-MH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Recarga del paquete de bateria en el equipo. . . . . . . . . . . . 77 Recarga del paquete de bateria fuera del equipo. . . . . GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 6 . . .78 Reemplazo de los filtros de HC y CO . . . . . . .. . . . . . . .79 Reemplazo de un Sensor . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Reemplazo del filtro de disco hidrofobico, del filtor de algodon y de disco del acoplamiento de alambre. . . . . . . . . . 82 Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 84 Apendice A: Calibracion con un bolso de la muestra . . . . 86 Descripcion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 86 Fuentes y equipo de la calibracion . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Preparacion para la calibracion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Calibracion del GX-2003 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Calibracion con el metodo Auto/Calibration. . .. . . . . . . . 89 calibracion con el metodo Single/Calibration. . . . . . . . . 91 Listado de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 ADVERTENCIA: Entienda el manual antes de funcionar. La mala substitución de componentes por técnicos no autorizados puede deteriorar seguridad intrínseca. Para prevenir la ignición de una atmósfera peligrosa, las baterías se deben ser cambiadas o cargadas solamente en un área segura. No probar este equipo en atmósferas con oxígeno enriquecido (sobre el 21%). GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 7 Capítulo 1: Introducción Descripción Este capítulo describe brevemente el GX-2003. Este capítulo también describe el manual del operador GX-2003 (este documento). El cuadro 1 al final de este capítulo enumera las especificaciones para el GX-2003. Sobre el GX-2003 Sistema de detección avanzado que consta de cinco sensores de gas, un monitor que muestra la detección de presencia de gas combustible, de oxígeno (O2), de monóxido de carbono (CO), y de sulfuro hidrógeno (H2S) simultáneamente. El GX-2003 tiene un diseño compacto y de fácil manejo, que lo hace ideal para ser usado en una amplia gama de aplicaciones, incluyendo plantas de tratamiento de aguas residuales, bocas de alcantarillas, túneles, sitios con desechos peligrosos, estaciones eléctricas, refinerías petroquímicas, minas, fábricas de papel, plataformas de perforación, y estaciones de bomberos. El GX2003 tiene una amplia gama características, incluyendo: • Supervisión simultánea del cuatro gases combustibles, de O2, de CO, y de H2S (en modo normal) • Opción de tres modos de funcionamiento: Modo normal para la supervisión de espacios confinados o de áreas inertes; Modo Subterráneo utilizado en la búsqueda de escapes de subterráneos; y modo aéreo que localiza los escapes en válvulas y tuberías. • bomba succión de hasta 40 pies de longitud. • Pantalla de cristal líquido (LCD) para una completa y comprensible información a la vista. • Alarmas (audio/vibrante) para condiciones de atmósferas peligrosas (gas), y alarma de audio para el mal funcionamiento de la unidad. • Microprocesador de control de confiabilidad, fácil de usar y capacidad superior. • Datos de la tendencia de la alarma (cuando están utilizados en modo normal) GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 8 • Funciones de registro de datos (cuando están utilizadas en modo normal) • STEL/TWA (cuando está utilizado en modo normal) exhibidor de gama de alarmas. • Punto máximo y lecturas promedias (cuando están utilizadas en modo normal) • Función de tiempo incorporada • Caja plástica de alto impacto blindada RF • CSA clasificado por clase I, división I, grupos A, B, C, y D en atmósferas peligrosas. ADVERTENCIA: El modelo GX-2003 detecta deficiencia del oxígeno, niveles elevados de oxígeno, los gases combustibles, el monóxido de carbono, y el sulfuro de hidrógeno, que pueden ser peligroso o dañinos para la vida. Al usar el modelo GX-2003, usted debe seguir las instrucciones y las advertencias en este manual a in de asegurar un apropiado uso y protección de la unidad, y de reducir al mínimo el riesgo de daños corporales. NOTA: SOLAMENTE LA PORCIÓN DE LA DETECCIÓN DEL GAS COMBUSTIBLE DE ESTE INSTRUMENTO SEA DETERMINADO PARA EL FUNCIONAMIENTO. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 9 Especificaciones Target Gas %LEL Combustible Tabla 1: GX-2003 Especificaciones % Volumen Combustible Oxigeno (O2) Sulfuro de Hidrogeno Gas (Calibración Standard Del Metano) Gas (Calibración Standard Del Metano) 0-100% LEL 0 - 100% vol 0-40.0% vol 0-100 ppm (Incremento) (1% LEL) (1% vol) (0.1 vol%) (0.5 ppm) Registro Auxiliar (Incremento) 0-5,000 ppm (100 ppm) Modo Chequeo de escape n/a n/a n/a Alcance (H2S) Método de Muestreo Muestreo Tiempo de Reacción T90 Dentro de los 30 Segundos Pantalla Pantalla LCD - Matriz de Punto Alarmas de Gas (Fijado de fabrica) limites Temperatura y Humedad de Alarma 1 Ninguna Monóxido de carbono (CO) 0-500 ppm (1 ppm) n/a Alarma 1 Alarma 1 Alarma 1 10% LEL Alarma 2 19.5 vol% (Disminución) 10 ppm Alarma 2 25 ppm Alarma 2 50% LEL Alarma 2 23.5 vol% (Incremento) 30 ppm 50 ppm TWA 10 ppm TWA 25 ppm STEL 15 ppm STEL 200 ppm De -20°C a 50°C/Por debajo 85% RH (Sin Condensación) funcionamiento Seguridad/ Regulador GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR C US 186718 Tabla de Concepto 10 Clasificación CSA, “C/US”, como intrínsecamente seguro. Exia. Class I, Grupos A, B, C, & D. Código de Temperatura T3C. Fuente de Energía Tiempo de funcionamiento • Tres pilas alcalinas de tamaño AA • Baterías Ni-MH (nominal) de 3.6 VDC opcional, carga directa • Baterías Alcalinas: 14 Horas (Sin funcionamiento de alarmas, Cargados completamente) • Baterías Ni-MH: 16 Horas (Sin funcionamiento de alarmas, Cargados completamente) @ 25 °C Estuche Accesorios Standard Plástico de alto impacto, RF Blindado, a prueba de las inclemencias del clima • Manguera de 10 pies • punta de prueba de 10 pulgadas • Inyector de goma flexible de 4 pulgadas • Cargador de goma protector Accesorios Opcionales • 115 VAC Estación de carga • 12 VDC Estación de carga • Data Logging Software • IrDA/Serial or Cable IrDA/USB para actualizar información a una Computadora con el Data Logging Software (No es necesario si la computadora tiene puerto infrarrojo) • Software Requerido (Windows® 98, 2000, & XP) • Estación de Calibración Automática & Software • Bar Hole Probe Dimensiones Peso Aproximadamente 171(H) x 65(W) x 39(D) mm (5.6”H x 2.5”W x 1.5”D) Aproximadamente 310 g (11 oz.) Sobre este manual El manual del operador GX-2003 utiliza las siguientes convenciones para notas, precauciones y advertencias. NOTA: Describe la información adicional o crítica. PRECAUCIÓN: Describe daño potencial al equipo por mal uso. ADVERTENCIA: Describe el peligro potencial que puede dar lugar a lesión o muerte. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 11 Capítulo 2: Descripción Descripción Este capítulo describe el instrumento GX-2003 y sus accesorios. Descripción del instrumento El instrumento incluye el estuche, los sensores, el LCD, los botones del control, las tarjetas de circuitos impresos, la alarma LED, puerto de comunicación infrarrojo, los zumbadores, el vibrador, las baterías, la bomba, el compartimiento (cámara)del flujo, y el sostenedor del filtro de la entrada. Cuadro 1: Componentes del GX-2003, & delantero; Parte posterior GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 12 Opinión inferior de la opinión de derecho Cuadro 2: Componentes del GX-2003, & lateral; Parte inferior Equipo El modelo GX-2003 es robusto, esta contenido por un estuche plástico de alto impacto es resistente a la radiofrecuencia (RF) y es conveniente para el uso en diferentes condiciones ambientales, en sitios cerrados o al aire libre. El estuche es a prueba de polvo y resistente al tiempo. Tiene superficies de goma están situadas a ambos lados del equipo que facilita el manejo de la unidad. Una ventana de plástico transparente a través de la cual puede ser visualizada la pantalla LCD, que se localiza en el frente del equipo. Tres contactos de carga de cobre amarillo se utilizan que cuando el GX-2003 se coloca en la estación de carga están en la parte inferior del caso. La perilla de la cubierta de la batería está también en la parte inferior. El compartimiento de la cubierta y del flujo de batería se establece en la parte posterior del GX-2003. El sostenedor del filtro de la entrada está situado en la tapa del equipo GX-2003. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 13 Sensores El GX-2003 utiliza hasta cinco sensores para monitorear el gas combustible, oxígeno (O2), monóxido de carbono (CO), y sulfuro de hidrógeno (H2S) simultáneamente. Los sensores están situados dentro del GX-2003 y sostenidos en sus zócalos por el compartimiento del flujo. Los sensores utilizan diversos principios de la detección, como se describe más abajo. Sensores del gas combustible Sensor de LEL (NC-6264AT) El % del sensor LEL detecta el gas combustible en los % de la línea de LEL. Utiliza un elemento catalítico para la detección. La reacción del gas con oxígeno en el catalizador causa un cambio en la resistencia del elemento que afecta a la corriente que la atraviesa. La corriente es amplificada por el trazado de circuito de GX-2003, convertida a una medida de la concentración de gas combustible, y exhibida en el LCD. NOTA: Los % del sensor LEL no se pueden utilizar en los instrumentos que utilizan modo subterráneo o el modo aéreo. Sensor LEL/PPM (NC-6264ALB) El sensor combustible de LEL/ppm es una versión especializada de los % del sensor LEL. Se utiliza en lugar de los % del sensor LEL en los instrumentos que se utilizan en modo del modo subterráneo o modo aéreo. El sensor LEL/ppm se puede también utilizar para la detección en modo normal. % del sensor de volumen El % del sensor de volumen detecta el gas combustible en los % de la gama del volumen. Utiliza un elemento de la conductividad termal (TC) para la detección. La presencia de gas combustible refresca el elemento que causa un cambio en la resistencia del elemento que afecta a la corriente que la atraviesa. La corriente es amplificada por el trazado de circuito de GX-2003, convertida a una medida de la concentración de gas combustible, y exhibida en el LCD. Sensor del oxígeno El sensor O2 es un tipo de sensor galvánico. Una membrana cubre la célula y permite que el gas difunda en la célula a un porcentaje proporcional a la presión parcial del oxígeno. El oxígeno reacciona en la célula y produce un voltaje proporcional a la concentración de oxígeno. El voltaje es medido por el trazado de circuito del modelo GX-2003, convertido a una medida de la concentración de gas, y exhibido en el LCD. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 14 Sensores de CO y de H2S Los sensores del CO y de H2S son células electroquímicas que consisten en dos electrodos del metal precioso, en un electrolito de ácido diluido. Una membrana permeable al gas cubre la cara del sensor y permite que el gas difunda en el electrólito. El gas reacciona en el sensor y produce una corriente proporcional a la concentración del gas. La corriente es amplificada por el trazado de circuito del modelo GX-2003, convertida a una medida de la concentración de gas, y exhibida en el LCD. LCD Un LCD digital (indicador de cristal líquido) es visualizado a través de una ventana plástica transparente en el frente del estuche. La pantalla del LCD demuestra simultáneamente la lectura del gas para todos los sensores instalados. La pantalla también demuestra la información para cada uno de los modos de programa de GX-2003. Controle los botones Cinco botones del control están situados debajo de la pantalla LCD. Se distribuyen de una forma circular alrededor de un botón central, el botón POWER/ENTER. El botón DISPLAY (ajuste) está a la izquierda, el botón RESET SILENCE a la derecha, el botón de ▲AIR en la tapa, y el ▼ SHIFT está en la parte inferior. Cuadro 2: Funciones del botón del control GX-2003 Botón Funciones) POWER ENTER • encendido y apagado del GX-2003 • utilizado durante el proceso y la calibración. RESET SILENCE los silencios y la alarma audible de los reajustes si el GX-2003 se programa para trabar alarmas y la opción del silencio de la alarma está prendido en 1 DISPLAY (ADJ) • activa modo de exhibición • incorpora instrucciones en el microprocesador de GX-2003 AIR (SHIFT) • activa la función demand-zero(ajusta automáticamente el GX2003 en condiciones del aire puro) • desplazamiento a través de la pantalla y modos de ajuste • desplazamiento a través de la pantalla y modos de ajuste • incorpora instrucciones en el microprocesador de GX-2003 1 Las alarmas de GX-2003 son usuario-ajustables. Vea el “capítulo 6: Fije el modo” en la página 58. Tarjetas de circuitos impresos GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 15 Las tarjetas de circuitos impresos GX-2003 analizan, registran, controlan, almacenan, y exhiben la información recogida. Las tarjetas de circuitos están situadas dentro del ESTUCHE. No son útiles para el usuario. Avisos de la alarma LED Una selección de cuatro alarmas LED (diodo electroluminoso) de color rojo son visualizadas a través de lentes plásticas del equipo. Una está en el frente, una en el lado izquierdo, una en el derecho, y una en la tapa del equipo. La alarma LED alerta acerca de presencia de gas, batería baja, y fallas en las alarmas. Puerto de comunicaciones infrarrojo El puerto de comunicaciones infrarrojo (IR) está situado en la parte baja del lado derecho del GX-2003. Los datos transmitidos a través del puerto están en el protocolo estándar de IrDA. Puerto infrarrojo de una computadora o cable USB conectado a un puerto serial IrDAs de una computadora se pueden utilizar para transferir los datos guardados por el GX-2003 a una computadora usando el software de la transferencia del GX-2003. Vea el manual del operador del software del GX-2003 y siga las instrucciones para registrar datos y transferir información. Zumbadores Dos zumbadores electrónicos de estado sólido están situados dentro del equipo. Dos agujeros en el frente, en la parte inferior permiten que el sonido salga. Los zumbadores suenan para las alarmas de detección gas, malfuncionamientos, bajo voltaje de la batería, y como indicador durante las opciones de ajuste y muestra del GX-2003. Vibrador Un motor vibrante dentro del equipo GX-2003 vibra para alarmas de detección gas, cuando la unidad funciona incorrectamente, en caso de bajo voltaje en la batería, y como indicador durante el uso normal de los distintos modos del GX-2003. Baterías Tres baterías alcalinas de tamaño AA (estándar) o una opcional batería NiMH (3.6 VDC) de energía recargable pueden ser utilizadas en el GX-2003. El periodo de uso del instrumento depende del tipo de la batería. En 25°C las baterías alcalinas duran hasta 14 horas, y la batería Ni-MH dura hasta 16 horas. El icono de la batería, situado en la parte derecha inferior de la pantalla del LCD muestra la carga de batería restante. Si una batería Ni-MH está instalado en el GX¬2003, una “N” aparecerá a la derecha del icono de la batería. Cuando el GX-2003 detecta voltaje bajo de batería, se activa una advertencia. Cuando el voltaje de la batería es demasiado bajo para la GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 16 operación normal, en el GX-2003 suena una alarma de advertencia de batería totalmente consumida. Los baterías alcalinas o la batería Ni-MH pueden ser reemplazadas quitando la cubierta de batería en la parte posterior del equipo. Gire la perilla de la tapa de la batería a la izquierda para retirarla. La batería Ni-MH puede ser recargada colocando el GX-2003 en su cargador u otra opción es colocando la batería en su cargador. NOTA: El uso de las baterías o de los cargadores de batería no especificados por RKI Instruments, Inc. anulará la clasificación de CSA y puede anular la garantía. Vea el “reemplazo o la recarga de las baterías” en la página 76. ADVERTENCIA: Para prevenir la ignición de una atmósfera peligrosa, las baterías se deben cambiar o cargar solamente en un área segura. Bomba Una bomba de diafragma dentro del GX-2003 atrae la muestra a los sensores. Puede extraer la muestra hasta de 40 pies del GX-2003. La bomba no es usuario útil. PRECAUCIÓN: Las longitudes de la manguera de la muestra de más de 40 pies no se recomiendan para el GX-2003 debido a la reducción del flujo. Cámara de flujo La cámara de flujo está en la parte posterior del GX-2003 y es sostenida en ese lugar por tres tornillos Phillips. La cámara de flujo sella la parte superior de los sensores dentro del GX-2003 y dirige el flujo, desde la bomba hasta los sensores, al puerto de salida (también a una parte de la cámara de flujo). El compartimiento de flujo incluye los puertos del filtro para el filtro de HC y el filtro del CO. Filtro de HC El filtro de HC está situado en la cámara de flujo directamente sobre el sensor LEL. Es un anillo plástico amarillo y negro que contiene dos discos de filtro desechables de H2S y una fina hoja blanca plástica con una perforación en el centro en cada lado para apoyar los discos del filtro desechables de H2S. El lado amarillo del filtro de HC se encaja a presión hacia un soporte plástico roscado del filtro que atornille en el compartimiento del flujo sobre el sensor de LEL. Los discos del filtro desechables de H2S son blancos cuando son nuevos. Se filtra el H2S hacia fuera del gas muestreado para incrementar la vida útil del sensor combustible. Estos filtros se obscurecen a medida que absorben H2S y debe ser cambiado cuando los discos del filtro se tornan de un color del marrón oscuro. La frecuencia del reemplazo dependerá de cuantas veces se expone la unidad a H2S y de su concentración. Compruebe la condición de los discos del filtro desechable de GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 17 H2S a través de las perforaciones en las hojas blancas de recambio plástico trimestralmente. Filtro de CO El filtro de CO está situado en la cámara de flujo directamente sobre el sensor de CO. Es un anillo plástico rojo y negro, que contiene dos discos del filtro de carbón, dos discos del filtro desechable de H2S, y una fina hoja blanca plástica con una perforación en el centro en cada lado para sujetar los discos del filtro. Los discos del filtro de carbón son negros, tienen una textura tejida, y se impregnan con un material absorbente de H2S. El lado rojo del CO el filtro se encaja a presión hacia un sujetador plástico roscado del filtro que atornille en la cámara de flujo sobre el sensor del CO. El sensor de CO responderá si está expuesto a H2S y ciertos gases de hidrocarburo. Los discos del filtro de carbón atraen estos gases fuera de la muestra para evitar lecturas falsas del CO. Los discos del filtro de H2S se utilizan para ampliar la vida absorbente de H2S de los discos del carbón. Si las lecturas de CO son elevadas y muy notorias, especialmente en presencia de H2S, cambie el filtro de CO. Contenedor del filtro de entrada El contenedor del filtro es una pieza en forma de cúpula de plástico claro situada en la tapa del equipo. Un conector rápido está situado en el sujetador del filtro de la entrada. Ésta es la guarnición de la entrada de GX-2003. Un filtro de polvo de algodón está dentro del contenedor del filtro. El contenedor del filtro puede ser removido dándole vuelta a la izquierda y extrayendo la tapa del equipo. Dos filtros hidrofóbicos de disco plano de membrana, un disco del acoplamiento de alambre, y un filtro de goma que conserva la junta son sostenidos en el lugar por el contenedor del filtro y situados en la parte inferior del compartimiento del equipo donde el contenedor del filtro está instalado. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 18 Accesorios estándar Los accesorios estándar incluyen: el inyector de goma en forma cónica, el protector de goma (funda), la manguera de la muestra, y la punta de prueba de 10 pulgadas. Una manguera de prueba opcional de varilla perforada está también disponible y se describe en el final de esta sección. Un acople de goma cónico de 4 pulgadas de largo esta incluido en el GX-2003. Puede ser instalado empujando la parte más gruesa hacia el equipo, la parte pequeña (punta) puede ser insertada en alguna perforación de una pared o suelo para realizar el muestreo necesario. Una funda protectora de goma se proporciona en el GX-2003. Tiene un clip integral para cinturón en la parte posterior. La funda puede ser instalada sobre el GX-2003 para la protección adicional y usar el GX2003 en un cinturón. Cuadro 3: Funda de goma protectora GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 19 Manguera de muestra & punta de prueba de 10 pulgadas Una manguera de muestra y una punta de prueba de 10 pulgadas están incluidas en el GX-2003. Cuando se requiera, el inyector de goma puede ser cambiado y la manguera de la muestra y la punta de prueba de 10 pulgadas se pueden conectar con un acople de entrada. Las longitudes de la manguera de muestra están disponibles a partir de los 10 pies hasta los 40 pies (véase la “lista de piezas” en la página 84). El conector en el extremo de la manguera de muestra se conecta con el acople de entrada del GX-2003 y los tornillos de la punta de prueba sobre el extremo de la manguera con el acople roscado. PRECAUCIÓN: Las longitudes de la manguera de la muestra de más de 40 pies no se recomiendan para el GX-2003 debido a la reducción del flujo. Cuadro 4: Manguera y punta de prueba de muestra Punta de prueba Varilla perforada (opcional) Una punta de prueba opcional está disponible para el GX-2003. Se diseña para ser utilizada cuando el GX-2003 este funcionando en modo BARHOLE (véase el “capítulo 4: Usando el GX-2003 en modo BARHOLE para medición de fugas subterráneas” ver página 45). La punta de prueba del agujero de la barra tiene la misma manija que la punta de prueba estándar, pero tiene un tubo de la fibra de vidrio de 30 pulgadas en vez del tubo estándar. Cuadro 5: Punta de prueba del agujero de la barra GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 20 Capítulo 3: Uso del GX-2003 en modo normal Descripción Este capítulo explica cómo configurar el GX-2003 en modo normal. El modo normal se utiliza para realizar la supervisión en espacios confinados o la supervisión de área general. Mientras que en modo normal, el modo de exhibición y el modo de la calibración son accesibles. Si una versión estándar del GX-2003 se pide, se envía con el modo de BARHOLE y búsqueda de fugas inhabilitada, de modo que el instrumento funcione solamente en modo LEAK CHECK normal cuando esté funcionando. Puesta en marcha, modo normal Esta sección explica cómo poner en marcha el GX-2003 en modo normal, listo para ser utilizado y apagarlo. NOTA: Las pantallas ilustradas en esta sección son para una unidad de 4 gases que contengan los % de la gama LEL para el canal CH4. Las pantallas exhibidas por su GX-2003 pueden ser levemente diferentes. Encendido del GX-2003, solo en modo normal La siguiente descripción del GX-2003 es la secuencia de START UP asumiendo que el siguiente menú del modo START UP están prendidos. LUNCK BREAK, USER/STATIONS ID, y CAL.TIME REMAINING. Si alguno de estos ítems está apagado, la pantalla correspondiente no aparecerá. La descripción también asume que el modo LB en modo SET UP está apagado, de esta manera el modo BAR HOLE y LEACK CHECK no están activos. 1. Conecte el inyector de goma afilado o la manguera de muestra al conector de entrada del GX-2003. 2. Si se utiliza una manguera de muestra, atornille la punta de prueba sobre el conector roscado de la manguera. 3. Presione y mantenga brevemente el botón de POWER/ENTER. Suelte el botón cuando haya oído una señal sonora. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 21 4. Si LUNCH BREAK esta prendido (véase la página 62), el LCD mostrara resumen de Datalog. • Presione y suelte el botón del ▲AIR para continuar acumulando el promedio del tiempo esperado (TWA), lecturas MÁXIMAS, y el tiempo en funcionamiento a partir de la vez última que el GX-2003 fue utilizado. Se reajusta la lectura a corto plazo del límite de exposición [STEL] cada vez que se prenda el GX-2003. • Presione y suelte el botón DISPLAY (ADJ) para reajustar la acumulación de estas medidas. Si usted no presiona el botón ▲AIR ni el botón DISPLAY (ADJ) en el plazo de 5 segundos, el GX-2003 reasume automáticamente a acumular del TWA, de las lecturas MÁXIMAS, y del tiempo en funcionamiento. 5. Si USER/STATION es encendido (véase la página 62), la pantalla de identificación ID muestra por algunos segundos. USER ID ********* STATION ID ********* 6. Después de la pantalla de identificación ID, si CAL.TIME REMAINING es encendido la pantalla que aparecerá a continuación será CAL.EXPIRED ACTION dependiendo de que esté el menú en modo SET UP. (Ver página 62). • Si la unidad requiere de calibración, y CAL.EXPIRED ACTION pasa a CONFIRM TO USE, entonces la pantalla mostrara lo siguiente: CAL. DATE PAST CAL. IS REQUIRED La alarma LED y el zumbador pulsarán varias veces y el vibrador se activará por un segundo. Después de esto, presione el botón RESET SILENCE hasta que oiga una señal sonora para continuar. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 22 GX-2003 Manual de operador Start Up, Modo Normal • 21 Si la unidad requiere de la calibración, y CAL.EXPIRED ACTION pasa a CANNOT USE, la pantalla de LCD mostrara lo siguiente: CAL. DATE PAST NOT OPERATED El GX-2003 no puede ser utilizado hasta que una calibración haya sido realizada seleccionando AUTO CALIBRATION o SINGLE CALIBRATIÓN en el menú del modo SET UP. Vea AUTO CALIBRATION pagina 67 y SINGLE CALIBRATION pagina 69 Si la calibración no caduco o expiro, CAL.EXPIRED ACTIÓN pasa a NO EFECT, la siguiente pantalla aparecerá, lo que indica por algunos segundos que una calibración es necesaria. NEXT CAL. DATE Dec/18/’03 TIME TO CAL. 45 DAYS 7. La pantalla de fecha/hora/nivel de energía aparece por algunos segundos Esta pantalla muestra la fecha actual, hora e indica el remanente de la carga de la batería. Si el icono de la batería esta completamente negro, las baterías están completamente cargadas. 8. Si el GX-2003 presenta una falla en el sensor durante arranque, la pantalla indicara qué sensor está fallando. En el ejemplo abajo, el sensor de H2S ha fallado. Si usted desea continuar, presione y suelte el botón del RESET SILENCE del REAJUSTE para reconocer la falla. La lectura de gas para el sensor que esta fallando será substituida por “XXX”. Substituya el sensor fallado cuanto antes. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 23 El GX-2003 ahora está funcionando en modo normal y está operando para el gas en modo de medición. La pantalla de la operación normal aparece Las concentraciones de los gases se exhiben junto con el tiempo y el nivel de la carga de la batería. Si una “N” aparece al lado del icono de la batería según lo ilustrado arriba, el GX-2003 está siendo accionado por el paquete de batería Ni-MH. Si no aparece la “N”, significa que los acumuladores alcalinos están accionando la unidad. Encendido del GX-2003 en modo normal con todos los modos activos Si en modo SET UP, el ITEM LB esta encendido (véase.” en la página 72), el usuario debe seleccionar modo normal durante el comienzo de la secuencia para funcionar en modo normal. Vea el “capítulo 4: Usando el GX-2003 en modo BAR HOLE en la página 45 para una descripción del modo BAR HOLE, y “del capítulo 5: Usando el GX-2003 en modo LEAK CHECK” en la página 52 para una descripción del modo LEAK CHECK. La siguiente descripción de la secuencia de puesta en marcha del GX-2003 asume que los siguientes ítems del menú en modo SET UP están encendidos: LUNCK BREAK, USER/STATION ID, y CAL.TIME REMAINING. Si algunos de estos ítems están apagados la pantalla correspondiente no aparecerá. NOTA: Para qué modo BAR HOLE aparezca como una selección en la pantalla del modo SELECT en el paso 3 precedente, el GX-2003 debe tener un % del sensor combustible del volumen y un sensor de LEL/PPM instalado. Si un GX-2003 tiene instalado solamente el sensor de LEL/PPM, el modo BAR HOLE no aparecerá como opción, como se muestra en el paso 3 que esta a continuación, y el MODO NORMAL y el LEAK CHEAK serán las únicas opciones exhibidas. 1. Conecte el inyector de goma afilado o la manguera de muestra al conector de entrada del GX-2003. 2. Si se utiliza una manguera de muestra, atornille la punta de prueba sobre el conector roscado de la manguera. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 24 3. Presione y mantenga brevemente el botón de POWER/ENTER. Suelte el botón cuando haya oído una señal sonora. NOTA: Si una “N” aparece al lado del icono de la batería según lo ilustrado arriba, el GX-2003 está siendo accionado por el paquete de la batería Ni-MH. 4. El cursor comenzará en modo normal y una luz indicara que fue seleccionado. 5. Con el modo NORMAL seleccionado, continúe con la secuencia de puesta en marcha según lo descripto en la sección anterior, “encendido del GX2003, solo en modo normal”, del paso 4 en la página 21 encendido. NOTA: Si ningún botón es presionado durante 20 segundos, la unidad procederá en cualquier modo donde el cursor se encuentre. 6. Para salir del modo normal y volver a la pantalla MODE SELECT, presione y sostenga el botón del ▼ (SHIFT) por 5 segundos hasta que en la pantalla cambie de la operación normal. Ejecución de una demanda cero, modo normal Antes de usar el GX-2003, se recomienda fijar las lecturas del aire fresco para los gases objetivos realizando una demanda cero. Esto fijará los canales del CH4, del CO, y de H2S a cero y el canal de OXY a 20.9%. 1. Encuentre un ambiente con aire fresco. Esto es un ambiente libre de gases tóxicos o combustibles y con un contenido en oxígeno normal (20.9%). 2. Encienda la unidad como se describe anteriormente en “Puesta en marcha del GX-2003, solo en modo normal” o “Encendido del GX-2003 en modo normal con todos los modos activos”. 3. Presione y sostenga el botón del ▲AIR. La pantalla le indicara sostener presionado el botón ▲AIR. 4. Continúe sosteniendo el botón ▲AIR hasta que la pantalla le indique soltar el botón ▲AIR. El GX-2003 fijará la lectura del aire fresco para todos los canales. La puesta en marcha esta completa y la unidad está lista para el monitoreo. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 25 Apagado del GX-2003, modo normal 1.1. Presione y mantenga presionado el botón POWER/ENTER. 2.2. El zumbador sonará y la luz detrás del LCD destellara por cerca de cinco segundos. 3.3. Suelte el botón cuando GOODBYE aparezca en la pantalla. Cuando “GOODBYE” desaparece y el contraluz se apaga, la unidad estará apagada. Modo de medición, operación normal El GX-2003 tiene tres modos de funcionamiento dentro del modo normal: Modo de medición, modo de exhibición, y modo de calibración. Esta sección describe como utilizar del GX-2003 en modo de medición durante la operación normal. En modo de medición el GX-2003 supervisa la atmósfera muestreada y exhibe continuamente las concentraciones de gas presentes para sus gases objetivos. En un ambiente con baja luz, presione y suelte cualquier botón encender la contraluz de la pantalla. Vea “actualización y ajuste del tiempo de la contraluz de del LCD” en la página 71 para programar la duración del contraluz. Si CONFIRMATION BEEP se enciende en el menú del modo SET UP, el GX-2003 emite un sonido breve y agudo una vez cada 15 minutos para confirmar que está funcionando. Supervisión o monitoreo de un área 1.1. Ponga en funcionamiento el GX-2003 como se describe anteriormente en “puesta en marcha, modo normal” en la página 20 o “encendido el GX2003 en modo normal con todos los modos activos”. Ahora está en modo de medición 2.2. Lleve el GX-2003 el área de supervisión. Si se utiliza el inyector de goma afilado, ponga la extremidad de inyector en el área que se supervisará. Si se utiliza la manguera y la punta de prueba, ponga la extremidad de la punta de prueba en el área que se supervisará. 3. espere entre 10 - 15 segundos y observa en la pantalla las lecturas del gas. Si se observa una lectura, permita que la lectura se estabilice para determinar las concentraciones de gas presentes. NOTA: El tiempo de reacción aumenta con la longitud de la manguera de la muestra. Las mangueras largas de la muestra requerirán más tiempo para mostrar una respuesta en el GX-2003. La longitud máxima de la manguera de la muestra que se recomiendan para el GX-2003 es de 40 pies. Consulte RKI Instruments, Inc. para longitudes más largas de manguera de muestra. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 26 4. Si ocurre una alarma de gas, tome medidas apropiadas. Vea la “respuesta a las alarmas” en la página 30. Detección del gas combustible El GX-2003 puede contener dos sensores del gas combustible, un sensor del TC (conductividad termal) para la detección en los % de registro del volumen, y un sensor catalítico para la detección en los % de registro de LEL. Cualquier o ambos sensores pueden estar instalados en su unidad. Si los % de volumen y % de los sensores de LEL están instalados, el canal CH4 esta fijado desde fábrica como % del LEL / % del auto registro del volumen. En este caso, el canal CH4 exhibirá la concentración de gas combustible en % LEL hasta el 100% LEL. Si la concentración de gas combustible supera el 100% LEL, la unidad comienza automáticamente a mostrar esa concentración en % de volumen. PRECAUCIÓN: Si el canal combustible se fija para % de volumen solamente, no habrá alarmas de gas para ningún canal de detección. Vea la “Pantalla de registro de HC” en la página 32. Hay tres temas a tener en cuenta cuando se monitorea el gas combustible. • Si su GX-2003 esta equipado con ambos sensores de combustibles, los % del sensor de LEL serán expuestos a las concentraciones de gas combustible sobre su registro de trabajo durante la supervisión y la calibración. El GX-2003 provee de los % del sensor de LEL con la protección contra la exposición a los niveles del gas combustible. Lo hace apagando los % de LEL de la energía del sensor temporalmente lo que determina que un % LEL sobre la concentración de la escala (más el de 100% LEL) de gas combustible esta presente, lo que puede dañar el sensor. Cuando sucede esto, “OVER” se muestra a la derecha de la lectura y del cambio de unidades de exhibición a % de volumen. • Los vapores del silicón y los compuestos del cloro y de flúor, tales como hidrocarburos tratados con cloro, pueden dañar el sensor de % LEL. Estos compuestos deben ser evitados. Si se sospecha la exposición a estos compuestos, verifique la respuesta de % LEL en una muestra conocida de gas. • Aunque el canal de CH4 del GX-2003 esté calibrado para el metano (CH4), los sensores combustibles responderá a otros gases combustibles también. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 27 La tabla debajo lista los factores de conversión para varios gases del hidrocarburo para los % del sensor combustible de LEL, si está calibrada al metano. Los factores de conversión no están disponibles para los % del volumen del sensor del TC. Para utilizar esta tabla, multiplique la lectura de la pantalla en el canal CH4 por el factor en la fila apropiada para obtener la concentración de gas real. Por ejemplo, si usted está detectando el pentano y la pantalla lee el 10% LEL en el canal CH4, usted tiene realmente 10% LEL x 1.35 = 13.5% LEL de pentano. Cuadro 3: Conversiones del hidrocarburo de LEL Gas Factor de Conversión LEL(Calibración De Metano) Gas Factor de Conversión LEL (Calibración De Metano) Acetona 1.92 Iso Butano 1.56 Acetileno 2.00 MEK 1.92 Benceno 2.00 Metano 1.00 Etano 1.25 Metanol 1.65 Etanol 1.75 Pentano 1.35 Etileno 1.20 Propano 1.52 Heptano 1.92 Propileno 1.33 Hexano 1.65 Tolueno 2.00 Hidrogeno 1.00 Xileno 0.93 IPA 2.50 Modo de medición, alarmas Esta sección cubre indicaciones de alarma en modo de medición. También le dice cómo reajustar el GX-2003 después de que haya ocurrido una alarma y cómo responder a una condición de alarma. NOTA: Las alarmas falsas se pueden causar por la radiofrecuencia (RF) o interferencia electromagnética (EMI). Guarde el GX-2003 lejos de fuentes del RF y de la EMI tales como radiotransmisores o motores grandes. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 28 Indicaciones de alarma PRECAUCIÓN: Si el canal combustible esta fijado para volumen de % solamente, no habrá alarmas de gas para ningún canal de la detección. Vea la “pantalla de registro de HC” en la página 32. El GX-2003 sonará una alarma, la unidad vibrará, y los órdenes del LED destellarán cuando una de las concentraciones de gas objetivo se levanta sobre el nivel de la alarma 1, o en el caso del oxígeno, caídas debajo del ajuste de alarma bajo para ese gas. El modelo GX-2003 también sonará una alarma, vibrará, y destellará Órdenes del LED cuando el nivel de la alarma 2 se alcanza para el CH4, el CO, y H2S, cuando la concentración de oxígeno se levanta sobre el nivel mas alto de la alarma, y cuando los puntos de la alarma STEL y TWA se alcanzan para el CO y H2S. Cuando una falla ocurre, por ejemplo una falla del sensor, flujo bajo, o una condición de la batería descargada, la unidad también sonará una alarma, destellará los órdenes del LED, y vibrará. La tabla abajo resume los tipos de alarmas producidas por el GX-2003. Cuadro 4: Tipos e indicaciones de la alarma Tipos de Alarma Indicaciones Visuales Alarma baja • aparece ALM1 La concentración de gas aumenta sobre el nivel bajo de la alarma o disminuye sobre al Alarma Baja para el O2 destellando con la lectura gas Alarma Alta • ALM2 aparece destellando con la lectura de gas • Alarma LED destella 2 veces por segundo La concentración del gas aumenta sobre el nivel de la Alarma 2, o aumenta sobre el nivel de Alarma Alta de O2. • Tono de pulsación una vez por segundo • La unidad vibra una vez por segundo • Alarma LED destella una vez por segundo Segundo. TWA or STEL • Alarma LED Concentracion o aumento de CO o Destella una vez por segundo • Se enciende la contraluz. • Aparece TWA o STEL Destellando con la lectura de gas H2S sobre el valor fijo de TWA o STEL Otras Indicaciones GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR • Tono de pulsacion 2 veces por segundo • La unidad vibra 2 veces por segundo. • Tono de pulsación una vez por segundo • La unidad vibra una vez por segundo Tabla de Concepto 29 Tipos de Alarma Indicaciones Visuales Otras Indicaciones Over Range* • Las lecturas de Gas indican full scale. • La Alarma LED comienza a destellar • Se enciende el contraluz. • Tono de pulsación una vez por segundo • La unidad vibra una vez por segundo Bajo Flujo* • La pantalla indica NIVEL DE FLUJO BAJO • La alarma LED destella. • Tono de pulsación rápido • La unidad vibra mas rápido (cada pocos segundos). Advertencia de batería baja* • Destello del icono de la batería • Ninguno Alarma de batería descargada* • las lecturas de gas son sustituidas por Cambio de baterías • La Alarma LED destella Tono de pulsación rápido que alterna con vibración Sensor de Falla* • FALLA DE SENSOR aparece arriba en la pantalla e indican que sensores están fallando • la Alarma LED destella. Tono de pulsación rápido que alterna con vibración *Estas alarmas pueden además ocurrir en el modo Bar Hole y el modo Leak Check Reajustando y silenciando alarmas Usted puede fijar las alarmas de gas de GX-2003 como alarmas enganche o de reconexión automática (véase la “Actualización y ajuste de alarmas” en la página 62). • Alarmas de la reconexión automática (ALARM LATCHING apagado) Alarmas de reconexión fijadas automáticamente, y reajuste automático cuando la lectura del gas cae por debajo (o aumenta por encina de una alarma baja del oxígeno) del ajuste de alarma. Usted no puede silenciar o reajustar alarmas de reconexión automática. • Trabado las alarmas (ALARM LATCHING encendido) Usted puede fijar las alarmas con o sin alarma silenciada (véase la “actualización y ajuste de alarma silenciada” en la página 62). Con ALARM SILENCE y ALARM LATCHING encendidas: GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 30 Cuando el GX-2003 entra en alarma de gas, presione RESET SILENCE el para silenciar el zumbador. Si la concentración de gas todavía estaba sobre el nivel de alarma cuando el botón fue presionado, los LED continuaran destellando, y el GX-2003 continuará exhibiendo el nivel de alarma actual. La lectura del gas debe bajar (o aumentar para una alarma baja de oxígeno) para que usted pueda reajustar la alarma fijada anteriormente. Presione el botón RESET SILENCE. Los LED se apagarán y las indicaciones de alarma en la pantalla del GX-2003 se apagarán también. CON ALARM SILENCE APAGADO y ALARM LATCHING ENCENDIDO: La lectura del gas debe bajar (o aumentar para una alarma baja de oxígeno) para que usted pueda reajustar la alarma. Presione el botón RESET SILENCE para reajustar la alarma. Los LED y el zumbador se apagarán y las indicaciones de alarma en la pantalla del GX-2003 se apagaran también. NOTA: Con ALARM SILENCE fijado como APAGADO en modo SETUP, usted no puede silenciar el zumbador mientras que la lectura del gas esté sobre (por debajo para una alarma baja del oxígeno) el ajuste de la alarma. Respuesta a las alarmas Esta sección describe respuesta a las alarmas gas, de registros, de batería, y de falla de un sensor. Respuesta a las alarmas de gas 1. Determine qué alarma de gas se ha activado. 2. Siga el procedimiento establecido para una condición de incremento de gas o una condición de disminución del oxígeno. 3. En caso de necesidad, reajuste la alarma usando el botón del RESET SILENCE una vez que se haya despejado la condición de alarma. Respuesta a las alarmas excesivas de la gama ADVERTENCIA: Una condición excesiva de la gama puede indicar un gas combustible extremo, gas tóxico, o concentración de oxígeno. Confirme una condición normal con un GX-2003 diferente o con otro dispositivo de detección de gas. 1. Determine qué alarma de gas se ha activado. 2. Siga el procedimiento establecido para una condición de incremento de gas. 3. Reajuste la alarma usando el botón RESET SILENCE una vez que la condición de alarma haya despejado. 4. Calibre el GX-2003 según lo descrito en la sección de calibración de este manual. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 31 5. Si la condición excesiva de la gama continúa, usted puede necesitar substituir el sensor que ha accionado la alarma excesiva de la gama. 6. Si la condición excesiva de la gama continúa después de que usted haya substituido el sensor, contacte RKI Instruments, Inc. para solicitar otras instrucciones. Respuesta a las alarmas de batería ADVERTENCIA: El GX-2003 no es operacional como dispositivo de supervisión del gas durante una alarma de batería descargada. Lleve el modelo GX2003 un área no peligrosa y substituya o recargue las baterías según lo descrito en el “reemplazo o la recarga de las baterías” en la página 76 El modelo GX-2003 es completamente - funcional durante una advertencia de batería baja. Sin embargo, solamente habrá una cantidad limitada de tiempo de funcionamiento, aproximadamente 1 - 2 horas. La cantidad de tiempo depende de cuantas veces se utiliza el contraluz del LCD y de cuantas veces la unidad está respondiendo a las condiciones de alarma. Recargue la batería NI-HM o substituya las baterías alcalinas cuanto antes según lo descrito en el “reemplazo o la recarga de las baterías” en la página 76. NOTA: Las alarmas y el contraluz del LCD consumen energía de la batería y reducen la cantidad de tiempo de funcionamiento. Respuesta a las alarmas de falla del sensor 1. Determine qué sensor ha accionado la alarma de falla de sensor. 2. Intente calibrar el sensor, según lo descrito en “modo de calibración” en la página 38 antes de substituirlo. 3. Si la falla del sensor continúa, substituya el sensor según lo descrito en el “reemplazo de un sensor” en la página 80. 4. Si la condición de falla del sensor continúa después de que usted haya substituido el sensor, contacte RKI Instruments, Inc. para solicitar otras instrucciones. Modo DISPLAY Esta sección describe el uso del GX-2003 en modo DISPLAY (exhibición). Con el GX-2003 en modo DISLPLAY, usted puede: • fijar el registro del canal CH4 • fijar la identificación del usuario y de la estación • exhibir lecturas máximas GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 32 • • • • • exhibir el tiempo de funcionamiento exhibir lecturas de TWA y de STEL (H2S y CO solamente) mostrar fecha, hora, y carga de la batería limpiar el registro de datos mostrar el tiempo restante de registro Para ingresar al modo DISPLAY, presione y suelte el botón DISPLAY (ADJ) mientras se encuentre en modo de medición. Para pasar de una pantalla a la siguiente presione y suelte el botón DISPLAY (ADJ). NOTA: Cada pantalla se muestra por 20 segundos. Si usted no presiona el botón DISPLAY (ADJ) para pasar a la pantalla siguiente en el plazo de 20 segundos, el GX-2003 vuelve automáticamente al modo de medición. Pantalla de gama de HC Esta pantalla solo se exhibe si su GX-2003 está equipado con el sensor de combustible catalítico de % de LEL y el sensor de combustible volumen de % del TC. Permite seleccionar las unidades de muestra para el canal combustible como % LEL/% de autoregistro de volumen o % de volumen. Si se selecciona el autoregistro, la lectura CH4 será exhibida en % LEL hasta el 100% LEL, que es equivalente hasta el volumen del 5% para el metano (CH4). Sobre 100% LEL, será exhibida en % volumen. Si se selecciona % de volumen, la lectura CH4 será exhibida en % de volumen solamente. PRECAUCIÓN: Si el canal combustible se fija para % de volumen solamente, después no habrá alarmas de gas para ningún canal de detección. Para actualizar la gama de HC: 1. Después de ingresar al modo DISPLAY y de llegar a la pantalla de registro de HC, presione y suelte el botón ▲AIR. El ajuste actual destellará en la parte inferior del LCD. 2. Utilice el botón ▲AIR o el ▼ (SHIFT) para cambiar el ajuste. 3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el cambio y para avanzar a la pantalla siguiente. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 33 Pantalla de la identificación Esta pantalla solo se exhibe si USER/STATION ID (identificación de usuario y estación) en el menú del modo SETUP esta ENCENDIDO (véase el “encendido y apagado del USER/STATION ID.” en la página 67). Cada identificación contiene 10 caracteres. Las letras mayúsculas, los números, los asteriscos (*), los guiones (-), y un espacio en blanco son caracteres disponibles. Utilice esta pantalla para identificar el usuario, la localización, u otra información. USER/STATION ID (identificación del usuario y de la estación) proporciona una manera de identificar el usuario y la localización de la exposición durante una sesión de registro de datos. La identificación de del usuario y de la estación guarda el registro de datos para esa sesión cuando usted apaga el GX-2003, por lo que usted puede actualizar las identificaciones para cada sesión de registro de datos, si así lo desea. Para incorporar una identificación de usuario y de estación: 1. Después de entrar en modo DISPLAY y de avanzar a la pantalla ID (de identificación), oprima y sostenga el botón (SHIFT), después presione el botón DISPLAY (ADJ) y suelte ambos botones. El primer carácter bajo USER ID destellará (* es por default). 2. Presione los botones ▲AIR y ▼ (SHIFT) para pasar a través de los caracteres disponibles. (Asterisco, guión, y espacio en blanco están entre las letras y los números del sistema.) 3. Cuando se muestre el carácter deseado, presione y suelte el botón POWER/ENTER para incorporar el carácter y para ir al carácter siguiente. NOTA: Para salir de la pantalla ID (identificación) mientras ingresa los caracteres sin guardar las actualizaciones, presione el botón DISPLAY (ADJ) dos veces. Usted avanzará a la última pantalla sin guardar ninguna de las actualizaciones de ID identificación. 4. Repita los pasos 2 y 3 para los 19 caracteres restantes. Cuando el último caracter de identificación de la estación (ID STATION) se ingresa, se guardan ambas identificaciones. 5. Presione y suelte el botón DISPLAY (ADJ) para avanzar a la pantalla máxima. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 34 Pantalla máxima La pantalla máxima muestra las más altas concentraciones (lo más bajo posible para el O2) detectadas por el GX-2003 desde que fue encendido. Se reajustan las lecturas máximas se almacenan en la memoria de GX-2003 hasta que se detecte un de alto nivel, la lectura máxima se reajusten, o se apague el GX-2003. La característica de la hora de la Lunch break permite al GX-2003 recordar lecturas máximas cuando se apaga así que puede continuarlas cuando se enciende otra vez. Vea “encendido del GX-2003, solo en modo normal” en la página 20. Para reajustar las lecturas máximas durante la operación, presione y sostenga el botón RESET SILENCE por algunos segundos mientras esté en la pantalla máxima. Pantalla del tiempo transcurrido La pantalla de tiempo transcurrido muestra el tiempo en minutos desde que el GX-2003 fue encendido por última vez. El tiempo transcurrido se puede continuar a partir de la vez última que el GX-2003 estuvo en funcionamiento usando la opción de la hora de la launch break. Vea “encendido del GX2003, solo en modo normal” en la página 20. Pantalla TWA/STEL la pantalla TWA/STEL muestra las lecturas medias (TWA) y a corto plazo del límite de exposición (STEL) para el CO y H2S únicamente. La lectura del TWA es la lectura media de las últimas 8 horas. Si 8 horas no han transcurrido desde la vez última la lectura del TWA fue despejada, el promedio todavía se calcula durante 8 horas. El tiempo que falta se asigna a valor 0 (20.9% para el oxígeno) para las lecturas. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 35 La lectura de STEL es la lectura media durante los últimos 15 minutos. TWA STEL H2S 0.0 0.0ppm CO 0 0ppm 21:09 Fecha/tiempo/pantalla de carga de la batería La pantalla muestra la fecha actual/hora /y carga de la batería muestra la fecha actual, la hora, y nivel de carga de la batería. Si el icono de la batería esta completamente negro, las baterías completamente cargadas. Pantallas de borrado de datos registrados PRECAUCIÓN: Una vez que se haya borrado los registrados, no podrán recuperarse ninguno de los datos que hayan sido almacenados previamente. NOTA: El GX-2003 no registra datos durante el primer minuto de operación después de ser encendido, por lo que esta pantalla no aparecerá durante el primer minuto de operación después de su puesta en marcha. Borra datos le permite despejar el almacenaje de los mismos. Presione y suelte el botón DISPLAY (ADJ) para ir a la pantalla de tiempo transcurrido. Usted puede ajustar el GX-2003 para re-escribir sobre los datos más viejos cuando el registro de datos es lleno. Vea la “actualización y ajuste del Datalog para reescribir” en la página 63. CLEAR DATA LOGGER YES : AIR NO :DISPLAY 21:09 Para borrar el registro de datos: 1. Con la pantalla anterior exhibida, oprima y suelte el botón ▲AIR. Un mensaje de confirmación muestra. ARE YOU SURE ? YES : AIR NO : DISPLAY GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 36 21:09 2. Oprima y suelte el botón ▲AIR para confirmar que usted quiere borrar el registro de datos. El GX-2003 exhibe CLEARING THE DATA LOGGER PLEASE WAIT (Borrando datos del registro, por favor espere)…. por varios segundos, luego exhibirá CLEARED OK. El registro de datos esta borrado y se reajusta el valor de registro del tiempo restante. Pantalla de registro del tiempo restante La pantalla de registro del tiempo restante continúa registrando hasta que la memoria del registro de datos este llena. El registro de tiempo restante depende de cuantas veces el GX-2003 almacene datos en registro de datos, de cuántos canales estén activos, y de cuantas veces el GX-2003 se encienda y se apague (tiempo de intervalos). La siguiente tabla muestra cuántas horas de registro de datos están disponible por cada tiempo de intervalo. Asume que la unidad está ajustada con los 5 sensores, se enciende solamente una vez, y no hay ocurrencias de alarma. Vea la “actualización y ajuste del tiempo de intervalo” en la página 63 para las instrucciones en la determinación del tiempo del intervalo de la registración de datos. Cuadro 5: Capacidad de registro de datos, con 5 sensores en el GX-2003 Tiempo de Intervalo Tiempo de registro de datos 10 segundos 10 horas 20 segundos 20 horas 30 segundos 30 horas 1 minuto 60 horas 3 minutos 180 horas 5 minutos 300 horas 10 minutos 600 horas Oprima y suelte el botón DISPLAY (ADJ) una vez más para volver al modo de medición. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 37 Registro de datos NOTA: El GX-2003 solamente registra datos mientras se encuentre operando en modo normal. Si el GX- 2003 se utiliza en modo BAR HOLE o modo LEAK CHECK, los datos no transferibles serán registrados mientras que estén en cualquiera de estos dos modos. NOTA: El GX-2003 no realiza el registro de datos durante el primer minuto de la operación después de ser encendido. El GX-2003 tiene la capacidad de registrar datos en su memoria interna y la transfiere a una computadora vía el puerto de comunicaciones infrarrojo situada en la parte derecha. Registra lecturas del gas durante la operación normal, datos de la alarma, y datos de la calibración. Para utilizar la capacidad de la transferencia de GX-2003, usted necesitará el software de la transferencia GX-2003 y una computadora con un puerto infrarrojo, un puerto USB, o un puerto serial que funcione con uno de los siguientes sistemas operativos: Windows 98, Windows 2000, o Windows Xp. Si su computadora tiene un puerto infrarrojo, no necesita ningún accesorio adicional para transferir datos del GX-2003. Si su computadora no tiene un puerto infrarrojo, pero si tiene un USB o un puerto serial, un cable del adaptador del USB/IrDA o cable adaptador de IrDA, pueden ser utilizados para transferir datos del GX-2003 usando un USB o un puerto serial. El software de la transferencia está disponible de RKI Instruments, Inc. Los cables del adaptador también están disponibles en RKI o se pueden comprar en una tienda de computadora o artículos electrónicos. Para una descripción completa del software y de los procedimientos de transferencia para transferir datos a una computadora, vea el manual de la transferencia GX-2003 del operador del software. Data Cal 2000 El GX-2003 se puede utilizar con la estación de datos DATA CAL 2000. El DATA CAL 2000 puede ser usado con la batería recargable del GX-2003 si se utiliza, recupera datos, prueba de la bomba y calibración del GX-2003, y almacenan expedientes de las pruebas y de las calibraciones de la bomba. El DATA CAL 2000 está disponible en RKI Instruments, Inc. Para una descripción completa del DATA CAL 2000, vea el manual del operador del DATA CAL 2000. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 38 Modo de calibración El modo de calibración permite que usted calibre la respuesta del sensor del GX-2003. También incluye en el menú un ítem que permite que usted ajuste el contraste del LCD. PRECAUCIÓN: ANTES DEL USO, CADA DIA SE DEBE PROBAR LA SENSIBILIDAD DE LOS % DE REGISTRO DE LEL EN UNA CONOCIDA CONCENTRACIÓN DE COMBUSTIBLE, GAS, METANO, EQUIVALENTE AL 25 - 50% DE CONCENTRACIÓN COMPLETA DE LA ESCALA (el % de LEL completo es El 100% LEL). La EXACTITUD DEBE ESTAR DENTRO de -0 + 20% DEL REAL. LA EXACTITUD SE PUEDE CORREGIR SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DE CALIBRACIÓN PARA EL CANAL DE COMBUSTIBLE PRECEDENTE. Si el canal combustible pasa la prueba y como respuesta no requiere de calibración, la unidad aun debe ser calibrada periódicamente. La frecuencia óptima de calibración depende de cómo se utiliza el GX-2003. Por ejemplo, los instrumentos que son utilizados diariamente necesitan ser calibrados semanalmente o mensualmente, mientras que los instrumentos que se utilizan solamente algunas veces al año pueden ser calibrados antes de cada uso. El registro de frecuencias típicas de calibración de mensual a trimestralmente. Cerciórese de realizar la prueba combustible del canal como se describe anteriormente y cerciorarse de desarrollar una rutina de calibración adaptado a su uso, que tome en consideración esta prueba y calibración requerida. Usted puede programar el GX-2003 para notificarle cuando es requerida una calibración. Vea la “actualización y ajuste del periodo de calibración” en la página 65. Fuentes y equipo de la calibración Para calibrar el GX-2003, usted necesitará: • Muestras de calibración conocidas de los gases que son detectados. Las muestras del gas toxico y combustible deben tener concentraciones en aproximadamente la mitad del registro de detección. Un recurso libre de oxígeno, tal como 100 %nitrógeno se recomienda para fijar el oxígeno cero. • el regulador flujo que provea una adecuada muestra de flujo de gas. • Tubería no absorbente GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 39 ADVERTENCIA: Si usted está utilizando un kit de la calibración que incluya un bolso de gas y un regulador fijo de flujo o una válvula de dispensación, no aplicar el gas directamente al GX-2003 con el regulador o la válvula ya que la bomba resultará dañada. Vea el “apéndice A: Calibración con un bolso de la muestra” en la página 86 con instrucciones para utilizar correctamente un kit del bolso de gas. Para calibrar el %LEL, los sensores del oxígeno, del CO, y de H2S al mismo tiempo, automáticamente, sin la necesidad de una fuente del cero-oxígeno, usted puede utilizar la característica de auto-calibración con un cilindro de 4 gases. Si el canal de H2S no está activo, se puede utilizar un cilindro de 3 gases para AUTO CALIBRATION. Esta sección incluye las instrucciones para AUTO CALIBATION con el regulador de flujo y un cilindro de 4 gases. Esta sección también incluye las instrucciones para calibrar un canal a la vez usando SINGLE CALIBRATION. Preparación para la calibración Si usted calibrará el modelo GX-2003 usando AUTO CALIBRATION o SINGLE CALIBRATION, usted necesitará fijar las lecturas de aire no contaminado primero, antes de fijar las lecturas para cada gas. 1.1. Encuentre un ambiente de aire puro. Es decir un ambiente libre de gases tóxicos o combustibles, y de contenido en oxígeno normal (20.9%). 2.2. Encienda la unidad según lo descrito en “Encendido del GX-2003, solo en modo normal” en la página 20 usando la manguera de muestra y la punta de prueba. 3.3. Con la unidad encendida, realice una demanda cero presionando y sosteniendo el botón ▲AIR. La pantalla le indicara sostener el botón ▲AIR. 4.4. Continúe sosteniendo el botón ▲AIR hasta que la pantalla le indique soltar el botón ▲AIR. El GX-2003 fijará la lectura del aire puro para todos los canales. 5.5. Instale el regulador del flujo de demanda sobre el cilindro de calibración. 6.6. Conecte la tubería de la muestra con el regulador del flujo de demanda. Calibración del GX-2003 Desde modo de medición, entre en el modo de calibración presionando y sosteniendo el botón ▼ (SHIFT), presione el botón DISPLAY (ADJ) y suelte ambos. Si la unidad le solicita la contraseña, incorpórela usando los botones ▲AIR y ▼ (SHIFT) para seleccionar cada número de la contraseña y después presionar y soltar el botón POWER ENTER para incorporarla y continuar. El menú de calibración mostrará con el cursor AUTO CALIBRATION. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 40 NOTA: Las pantallas siguientes ilustran un cuatro-gas GX-2003 con un % de LEL y un % del sensor combustible del volumen como ejemplos solamente. Su GX-2003 puede exhibir pantallas levemente diferentes. El menú de calibración de GX-2003 incluye dos métodos de calibración: AUTO CALIBRATION y SINGLE CALIBRATION. • AUTO CALIBRATION: Este método permite que usted calibre los sensores del CH4 (sensor de %LEL solamente), de OXY, de H2S, y del CO simultáneamente. Se diseña para el uso con el cilindro de la calibración de 4 gases de RKI. Es el método más rápido y más fácil para calibrar el GX-2003. • SINGLE CALIBRATION: Este método permite que usted calibre un sensor a la vez. Utilice este método si usted está calibrando solamente uno o dos sensores, si usted está calibrando el sensor combustible de %volumen, o si usted no está utilizando el cilindro de la calibración de 4 gases de RKI. Calibración con el método AUTO CALIBRATION Esta sección describe la calibración usando el método AUTO CALIBRATION. Para calibrar usando el método SINGLE CALIBRATION, vea la “método de calibración SINGLE CALIBRATION” en la página 42. 1. Con el cursor al lado del item AUTO CALIBRATION, presione y suelte el botón POWER ENTER para mostrar en la pantalla los valores de calibración. Las concentraciones de gas exhibidas en la pantalla de los valores de la calibración deben igualar las concentraciones de gas enumeradas en el cilindro de la calibración de 4 gases. Si todas las concentraciones coinciden, vaya al paso 6. Si una o más concentraciones no coinciden, continúe con el paso 2. 2. Para ajustar los valores en la pantalla, mantener presionado el botón ▼ (SHIFT), luego presione el botón DISPLAY (ADJ) y soltar ambos. El valor de la calibración CH4 comenzará a destellar. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 41 3. En caso de ser necesario, utilice los botones ▲AIR y ▼ (SHIFT) para fijar el valor correcto del gas combustible. 4. Presione y suelte el botón POWER/ENTER para incorporar el nuevo ajuste. El valor de la calibración de OXY comenzará a destellar. 5. Repita los pasos 3 y 4 para fijar los valores correctos para los canales restantes. Después de que se fije el último canal, vuelva a la pantalla de los valores de calibración, dichos valores no deberán estar destellando más. NOTA: El cilindro de 4 gases de RKI contiene típicamente el 12% de O2 por volumen. Esté seguro de fijar la lectura de “OXY”, la que debe concordar con la concentración enumerada con la etiqueta del cilindro, para no poner a cero. 6. Con los valores de calibración exhibidos en la pantalla, presione el botón de POWER/ENTER. CAL. Comenzara a destellar a lo largo del lado izquierdo del LCD y las lecturas actuales del gas se mostraran. 7. Conecte la tubería del regulador del flujo de demanda con el tubo rígido en la punta de prueba. Permita que el gas fluya por un minuto. 8. Presione y suelte el botón POWER/ENTER para fijar la calibración a los valores programados. Si todos los canales pasaron la calibración, se vera en la pantalla AUTO CALIBRATION PASS, luego de esto se exhibirá de menú de calibración. Si alguno de los sensores no puede calibrar al valor apropiado, se vera el la pantalla FAIL PUSH AIR KEY y el GX-2003 enumera los sensores que no se pudieron calibrar. En el ejemplo abajo, el OXY y el H2S El zumbador, el vibrador, y las luces de la alarma se activan. Presione y sostenga el botón ▲AIR por algunos segundos para reajustar la alarma y a volver al menú de calibración. Para intentar una nueva calibración. Si la falla continúa, investigue la causa. Vea la “localización de averías” en la página 74. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 42 9. Desconecte la tubería de la punta de prueba. 10. Desatornille el regulador del flujo de demanda del cilindro de la calibración. 11. Utilice el botón del ▼ (SHIFT) para colocar el cursor al lado de la opción del menú de NORMAL OPERATION, oprima y suelte el botón POWER ENTER para volver al modo de medición. Calibración con método SINGLE CALIBRATION Esta sección describe la calibración usando el método SINGLE CALIBRATION. Para calibrar usando el método AUTO CALIBRATION, vea la “calibración con el método AUTO CALIBRATION” en la página 40. PRECAUCIÓN: El método de calibración SINGLE CALIBRATION no tiene una notificación del “FALLA”. Si un sensor no se puede ser ajustado de acuerdo con el recurso de calibración, vea la “localización de averías” en la página 74. 1. En el menú de calibración, utilice el botón ▲AIR o ▼ (SHIFT) para seleccionar la opción SINGLE CALIBRATION del menú. 2. Presione y suelte el botón POWER/ENTER para mostrar solo el menú de calibración. NOTA: Para mostrar el sensor del CO, utilice el botón ▼ (SHIFT) para mover el cursor a la parte inferior de la pantalla y después presiónelo otra vez para avanzar a la pantalla siguiente. 3. Utilice el botón ▲AIR o ▼ (SHIFT) para colocar el cursor al lado del sensor que usted quiere calibrar (en este ejemplo es el sensor del gas combustible % LEL). GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 43 4. Presione y suelte el botón POWER/ENTER. La pantalla muestra SINGLE CALIBRATION para el sensor seleccionado. Los flashes de la lectura del gas. CH4 CALIBRATION 0% LEL APPLY GAS ADJ/ENTER 21:09 5. Conecte la tubería del regulador del flujo de demanda con el tubo rígido en la punta de prueba. Permita que el gas de la calibración fluya por un minuto. 6. En caso de necesidad, utilice los botones ▲AIR y ▼ (SHIFT) para ajustar la lectura para igualar la concentración enumerada en el cilindro de la calibración. 7. Presione y suelte el botón POWER ENTER para guardar el valor de ese lapso. El LCD indicará que la calibración ha terminado, el menú de SINGLE CALIBRATION se mostrará. 8. Desconecte la tubería de la punta de prueba de GX-2003. 9. Repita los pasos 3 a 8 para cualquier otro canal que usted quiera calibrar. Cerciórese de que usted utilice un cilindro apropiado de calibración para cada canal. PRECAUCIÓN: Al calibrar el canal de oxígeno, verifique la concentración de oxígeno enumerada en la etiqueta del cilindro. Para las muestras libre de oxígeno (nitrógeno 100% por ejemplo), fije el oxígeno a 0.0%. 10. Después de que el último canal esté calibrado, desconecte la tubería de la calibración de la punta de prueba, después desatornille el regulador del flujo de demanda del cilindro de la calibración. 11. Con el menú de SINGLE CALIBRATION exhibido, presione el botón ▼ (SHIFT) hasta que el cursor esté al lado del ítem ESCAPE del menú. 12. Presione y suelte el botón POWER ENTER para volver al menú de calibración. 13. Utilice el botón ▼ (SHIFT) para colocar el cursor al lado del ítem NORMAL OPERATION del menú, luego presione y suelte el botón POWER ENTER para volver al modo de medición. Ajuste del contraste del LCD GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 44 Este ajuste controla el contraste del LCD. Seleccione el ajuste, los caracteres en la pantalla son fáciles de ver. Puede ser fijada a partir de 0 a 15. Cuanto más alto es el ajuste, más oscuros son los caracteres y el fondo del LCD. 1. Desde el modo de medición, entre en el modo de calibración presionando y sosteniendo el botón del ▼ (SHIFT), luego presione el botón DISPLAY (ADJ) y suelte ambos. Si la unidad le solicita la contraseña, incorpórela usando los botones ▲AIR y ▼ (SHIFT) para seleccionar cada número de la contraseña y después presionar y soltar el botón POWER/ENTER para incorporarla y continuar. Se mostrara el menú de calibración con el cursor al lado de AUTO CALIBRATION. 2. Utilice el botón ▼ (SHIFT) para colocar el cursor al lado del ítem CONTRAST del menú. 3. Presione y suelte el botón POWER ENTER. El contraste se ajustará. 4. Utilice el botón ▲AIR o ▼ (SHIFT) para fijar el ajuste hasta que los caracteres en el LCD sean fáciles de ver. 5. Presione y suelte el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y para volver al menú de calibración. 6.6. Utilice el botón ▼ (SHIFT) para colocar el cursor al lado del ítem NORMAL OPERATION del menú, luego presione y suelte el botón POWER/ENTER para volver al modo de medición. Capitulo 4: Uso del GX-2003 en el modo Bar Hole GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 45 Descripción Este capítulo explica cómo funcionar el GX-2003 en modo BAR HOLE. El modo BAR HOLE se utiliza para realizar chequeos constantes para rastrear perdidas de gas subterráneo. Cuando el GX-2003 está en modo BAR HOLE, sólo se muestran los sensores de combustible y de oxígeno. Si un GX-2003 esta pensado para usarse en modo BAR HOLE y modo LEAK CHECK permitidos, de modo que a necesidad del operador, este pudiera elegir que modo operacional va a utilizar cuando se encienda la unidad (véase de “encendido o pagado del modo muestra LB.” en la página 72). Puesta en marcha, Modo Bar Hole (Subterráneo) Esta sección explica cómo poner en marcha el GX-2003 en modo BAR HOLE y tenerlo listo para su operación. Encendido del GX-2003, Modo Bar Hole ADVERTENCIA: Si un sensor del CO o de H2S está instalado, estos sensores no serán activados mientras que el GX-2003 está operando en modo BAR HOLE ADVERTENCIA: Las alarmas de gas no están activadas cuando el GX-2003 está en modo BAR HOLE. La siguiente descripción del GX-2003 indica la secuencia de puesta en marcha, los ítems del menú del modo SET UP y del encendido, que son los siguientes: Identificación del usuario y estación USER/STATION ID, y CAL. TIME REMAINING. Si cualquiera de estos ítems se apaga, la pantalla correspondiente no aparecerá. NOTA: Para que MODO BAR HOLE aparezca como una selección en la pantalla del modo SELECT SCREEN en el paso 3 que sigue mas abajo, el GX-2003 debe tener un % del sensor combustible del volumen y un sensor de LEL/PPM instalado. Si un GX-2003 tiene solamente el sensor de LEL/PPM instalado, el MODO BAR HOLE no aparecerá como opción según las indicaciones del paso 3 siguiente, y el MODO NORMAL y el MODO LEAK CHECK serán las únicas opciones mostradas. En este caso, vea “Encendido del GX-2003 en modo normal con todos los modos activo” en la página 23 o “Encendido del GX-2003, modo LEAK CHECK” en la página 52. 1. Conecte la manguera de la muestra con el conector de entrada del GX2003. 2. Atornille la punta de la barra de prueba sobre la guarnición roscada de la manguera de la muestra. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 46 3. Presione y mantenga brevemente el botón POWER/ENTER. NOTA: Si una “N” aparece a la derecha del icono de la batería, ésta indica que una batería Ni-MH se está utilizando en lugar de baterías alcalinas. 4. El cursor estará delante del MODO NORMAL y este comenzará a destellar indicando que fue seleccionado. Utilice el botón ▼ (SHIFT) para moverlo delante de modo BAR HOLE. 5. Con el modo BAR HOLE seleccionado, presione y suelte el botón POWER/ENTER para comenzar la secuencia de puesta en marcha del modo BAR HOLE. NOTA: Si ningún botón es presionado por 20 segundos, la unidad procederá a operar en cualquier modo donde el cursor se encuentre. 6. Si USER/STATION ID esta encendida (véase la página 62), la pantalla de identificación mostrará por algunos segundos. USER ID ********* STATION ID ********* 7. Después de la pantalla de identificación, si CAL. TIME REMAINING está encendida, la pantalla que aparecerá depende de cómo este ajustado el CAL.EXPIRED ACTION en el menú del modo SETUP (página 62). • Si la unidad necesita calibración y CAL.EXPIRED ACTION se ajusta a CONFIRM TO USE, entonces la pantalla mostrará lo siguiente. CAL. DATE PAST CAL. IS REQUIRED La alarma LED y el zumbador pulsarán varias veces y el vibrador se activará por un segundo. Después de esto, presione el botón RESET SILENCE hasta oír una señal sonora para continuar. • Si la unidad necesita calibración y CAL.EXPIRED ACTION se ajusta en CANNOT USE, entonces la pantalla mostrara lo siguiente . GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 47 CAL. DATE PAST NOT OPERATED El GX-2003 no puede ser utilizado hasta que una calibración haya sido realizada seleccionando AUTO CALIBRATION en el menú del modo SETUP. Vea el “modo de calibración” en la página 38 para ver instrucciones de calibración. • Si la calibración no es necesaria o CAL.EXPIRED ACTION se fija en NO EFFECT, la pantalla que aparece por algunos segundos indicando cuando la calibración es requerida es la siguiente. NEXT CAL. DATE Dec/18/’03 TIME TO CAL. 45 DAYS 8. La pantalla de fecha/tiempo/nivel de batería aparece por algunos segundos. Esta pantalla muestra la fecha actual, hora e indica cual es el nivel de carga de la batería. Si el icono de la batería es completamente negro, las baterías tienen la carga completa. 9. Si el GX-2003 experimenta una falla del sensor, la pantalla indica qué sensor esta fallando. En el ejemplo de abajo, el % combustible del sensor del volumen ha fallado. Si uno de los sensores de combustible, de LEL/ppm o de % de volumen, falla, no es posible entrar en modo BAR HOLE. Presione y suelte el botón RESET SILENCE para reconocer la falla y para volver al modo SELECT SCREEN. Substituya el sensor que esta fallando cuanto antes. Si el sensor del oxígeno falla, presione y suelte el botón RESET SILENCE para reconocer la falla y continuar con el modo BAR HOLE. La lectura del gas para el sensor del oxígeno será substituida por “XXX”. Substituya el sensor que esta fallando cuanto antes. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 48 Si el sensor del CO o de H2S está instalado y fallan, presione y suelte el botón RESET SILENCE para reconocer la falla y continuar con el modo BAR HOLE. 10. El GX-2003 ahora está funcionando en modo BAR HOLE. La bomba está apagada y la pantalla siguiente aparece. Los canales del metano y del oxígeno se exhiben junto con la hora y el nivel de la carga de la batería. Ejecución de una puesta a cero, modo BAR HOLE Antes de usar el GX-2003, se recomienda fijar las lecturas de aire puro para los gases objetivo realizando una puesta a cero. Esto fijará el canal CH4 a cero y el canal de OXY a 20.9%. 1. Encuentre un ambiente de aire puro. Esto es un ambiente libre de gases tóxicos o combustibles y del contenido en oxígeno normal (20.9%). 2. Encienda la unidad como se describe anteriormente en “Encendido del GX-2003, modo BAR HOLE”. 3. Presione y sostenga el botón ▲AIR. La bomba se pondrá en marcha y la pantalla indicará la “FRESH AIR PURGE…” debajo de la lectura del oxígeno por algunos segundos antes de indicar que una demanda cero esta ocurriendo y le indica sostener el botón ▲AIR. 4. Continúe sosteniendo el botón ▲AIR hasta que la pantalla indique soltar el botón ▲AIR. El GX-2003 fijará la lectura del aire puro para los canales del CH4 y del oxígeno. La puesta en marcha esta completa y la unidad está lista ahora para la prueba del modo BAR HOLE. Prueba del modo BAR HOLE En el modo BAR HOLE, usted puede iniciar el muestreo por un plazo fijo para supervisar el metano y el oxígeno en un agujero de la barra. El tiempo determinado de fábrica es 30 segundos. En el final del período de la muestra, la bomba se apagará y los niveles máximos del metano y mínimos GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 49 del oxígeno supervisados durante el período de prueba serán mostrados. El modo BAR HOLE también le permite iniciar un ciclo de purgación del aire, para purgar el gas del GX-2003 después de que se recoja una muestra. Vea la “determinación del tiempo de medición del modo BAR HOLE.” en la página 72. En un ambiente de escasa luz, presione y suelte el boton ▼ (SHIFT) para encender el contraluz de la pantalla. Aunque el contraluz se enciende cuando se presiona cualquier botón, otros botones pueden iniciar una secuencia indeseada de operación. Vea la “actualización del ajuste del tiempo del contraluz del LCD” en la página 71 para programar la duración del contraluz. Si una señal sonora “CONFIRM BEEP” se enciende en el menú del modo SETUP, el GX-2003 emite un sonido breve y agudo una vez que cada 15 minutos para confirmar que está funcionando. Ejecución de una prueba en modo BAR HOLE 1. Ponga en marcha el GX-2003 según lo descrito en “puesta en marcha, modo BAR HOLE” en la página 45. 2. Lleve el GX-2003 el agujero de la barra que será probado. 3. Inserte la punta de prueba en el agujero y presione y suelte el botón POWER/ENTER. La bomba se encenderá y el período de muestra comenzará con una cuenta regresiva, en segundos, en la esquina inferior derecha de la pantalla, sobre el icono de la batería. El canal CH4 será mostrado en %VOL y B.H. 4. Después de 15 segundos de muestreo, si la lectura CH4 es menos del 5% vol., el canal CH4 comenzará automáticamente a exhibir en %LEL. 5. En el final del período de prueba, la bomba se apagará y la alarma audible sonará, luego de esto la lectura máxima de metano y la lectura mínima de oxígeno para el período de la prueba serán exhibidas. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 50 6. Si una alta concentración de metano es encontrada, una purgación de aire fresco se puede realizar para purgar la manguera, la punta de prueba y el gas del GX-2003 antes del próximo test o prueba. Para realizar una purgación, haga el siguiente: • Quite la punta de prueba del barhole para que el instrumento reciba el aire fresco. • Presione y suelte el botón DISPLAY (ADJ). La pantalla ahora indicará “FRESH AIR PURGE…” debajo de la lectura del oxígeno. El del tiempo de purgación comenzará con una cuenta regresiva a partir de 30 segundos en la esquina inferior derecha de la pantalla sobre el icono de la batería. • Cuando la purgación esté completa, la pantalla volverá a la pantalla inicial del modo BAR HOLE. 7. Si otras barras serán testeadas, proceder con la siguiente la barra repitiendo los pasos 3 a 6. 8. Para cancelar el paso anterior, presione y suelte el botón DISPLAY (ADJ). 9. Para salir del modo BAR HOLE y volver a la pantalla del modo SELECT en cualquier momento, presione y sostenga el botón del ▼ (SHIFT) por 5 segundos. Apagar el GX-2003, modo BAR HOLE 1. Presione y mantenga presionado el botón POWER ENTER. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 51 2. La unidad iniciará una medición BAR HOLE. Mantenga presionado el botón POWER ENTER. El zumbador sonará y el contraluz del LCD destellará por cerca de cinco segundos. 3. Suelte el botón cuando GOODBYE aparezca en la pantalla. Cuando GOODBYE desaparece y el contraluz se apaga, la unidad está apagada. Capitulo 5: Uso del GX-2003 en Modo Leak Check (Localización de escapes) GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 52 Descripción Este capítulo explica cómo funciona el GX-2003 en modo LEAK CHECK. El modo LEAK CHECK se utiliza para establecer claramente los pequeños escapes del gas combustible de las válvulas, de los rebordes, de las conexiones, y de otros puntos potenciales del escape. Cuando el GX-2003 está en modo LEAK CHECK, sólo el sensor combustible de LEL/ppm esta activo. Si un GX-2003 esta pensado para rastrear los escapes, se envía con el modo BAR HOLE y LEAK CHECK habilitados para que el operador pudiera elegir el modo operacional a utilizar cuando se enciende la unidad (véase de “encendido y apagado en modo DISPLAY LB.” en la página 72). Puesta en marcha, Modo Leak Check Esta sección explica cómo poner en marcha el GX-2003 en modo LEAJ CHECK y tenerlo listo para su utilización. NOTA: La desgaste de la batería es más alto en modo LEAK CHECK que en modo NORMAL o el modo BAR HOLE. La operación extendida en este modo, dará lugar a una vida mas corta de la batería que la especificada en “especificaciones” en la página 9. Encendido del GX-2003, Modo Leak Check PRECAUCIÓN: Si un sensor de oxígeno, de CO, o de H2S está instalado, estos sensores no estarán activos mientras que el GX-2003 esté operando en modo LEAK CHECK. La siguiente descripción del GX-2003 indica la secuencia de puesta en marcha, los ítems del menú del modo SET UP y del encendido, que son los siguientes: Identificación del usuario y estación USER/STATION ID, y CAL.TIME REMAINING. Si cualquiera de estos ítems se apaga, la pantalla correspondiente no aparecerá. NOTA: Para que MODO BAR HOLE aparezca como una selección en la pantalla del modo SELECT SCREEN en el paso 3 que sigue mas abajo, el GX-2003 debe tener un % del sensor combustible del volumen y un sensor LEL/PPM instalado. Si un GX-2003 tiene solamente el sensor de LEL/PPM instalado, el MODO BAR HOLE no aparecerá como opción según las indicaciones del paso 3 siguiente, y el MODO NORMAL y el MODO LEAK CHECK serán las únicas opciones mostradas. 1. Conecte el inyector de goma afilado o la manguera de la muestra al conector de entrada del GX-2003. 2. Si se utiliza una manguera de muestra, atornille la punta de prueba sobre la guarnición roscada de la manguera de la muestra. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 53 NOTA:Si se utiliza una punta de prueba al usar el GX-2003 en modo LEAK CHECK, utilizar una punta de prueba estándar, no la punta de prueba del modo BAR HOLE. 3. Presione y mantenga brevemente el botón de POWER/ENTER. NOTA: Si una “N” aparece a la derecha del icono de la batería, ésta indica que la batería Ni-MH se está utilizando en lugar de las baterías alcalinas. 4. El cursor estará delante del MODO NORMAL y esté destellará indicando que fue seleccionado. Utilice el botón ▼(SHIFT) para moverlo delante de modo LEAK CHECK. 5. Con el modo LEAK CHECK seleccionado, presione y suelte el botón POWER/ENTER para comenzar la secuencia de puesta en marcha del modo LEAK CHECK. NOTA: Si ningún botón es presionado por 20 segundos, la unidad procederá a operar en cualquier donde el cursor se encuentre. 6. Si USER/STATION ID esta encendida (véase la página 62), la pantalla de identificación mostrará por algunos segundos. USER ID ********* STATION ID ********* 7. Después de la pantalla de la identificación, si CAL.TIME REMAINING esta encendida, la pantalla que aparecerá depende de cómo esté ajustado el CAL.EXPIRED ACTION en el menú del modo SET UP (página 62). • Si la unidad necesita calibración y CAL.EXPIRED ACTION se ajusta a CONFIRM TO USE, entonces la pantalla mostrará lo siguiente. CAL. DATE PAST CAL. IS REQUIRED GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 54 La alarma LED y el zumbador pulsarán varias veces y el vibrador se activará por un segundo. Después de esto, presione el botón RESET SILENCE hasta oír una señal sonora para continuar. • Si la unidad necesita calibración y CAL.EXPIRED ACTION se ajusta en CANNOT USE, entonces la pantalla mostrará lo siguiente. CAL. DATE PAST NOT OPERATED El GX-2003 no puede ser utilizado hasta que una calibración haya sido realizada seleccionando AUTO CALIBRATION en el menú del modo SETUP. Vea el “modo de calibración” en la página 38 para ver las instrucciones de la calibración. • Si la calibración no es necesaria o CAL.EXPIRED ACTION se fija en NO EFFECT, la pantalla que aparece por algunos segundos indicando cuando la calibración es requerida es la siguiente. NEXT CAL. DATE Dec/18/’03 TIME TO CAL. 45 DAYS 8. La pantalla de fecha/hora/nivel de batería aparece por algunos segundos. Esta pantalla muestra la fecha actual, hora e indica cual es el nivel de carga de la batería. Si el icono de la batería es completamente negro, baterías están en la carga completa. 9. Si el GX-2003 experimenta una falla del sensor durante la puesta en marcha, la pantalla indica qué sensor esta fallando. En el ejemplo abajo, el sensor de LEL/ppm ha fallado. FAIL SENSOR <CH4 LEL> < <><><> 21:09 GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR > Tabla de Concepto 55 Si el sensor de LEL/ppm falla, no es posible entrar en modo LEAK CHECK. Presione y suelte el botón RESET SILENCE para reconocer la falta y para volver al modo SELECT SCREEN. Substituya el sensor que esta fallando cuanto antes. Si el sensor de volumen % del combustible, de oxígeno, de CO, o de H2S está instalado y falla, presione y suelte el botón RESET SILENCE para reconocer la falla y para continuar en el modo LEAK CHECK. Substituya el sensor que esta fallando cuanto antes. 10. El GX-2003 ahora está funcionando en modo LEAK CHECK. La bomba está encendida y la pantalla siguiente aparece. El canal de metano se exhibe junto con la hora y el nivel de carga de la batería. El MODO LC estará destellando en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Ejecución de una puesta a cero, Modo Leak Check Antes de usar el GX-2003, se recomienda fijar la lectura del aire puro para el gas objetivo realizando una puesta a cero. Esto fijará el canal CH4 a cero. 1. Encuentre un ambiente de aire puro. Esto es un ambiente libre de gases tóxicos o combustibles y del contenido en oxígeno normal (20.9%). 2. Encienda la unidad como se describe anteriormente en “Encendido del GX-2003, modo LEAK CHECK”. 3. Presione y sostenga el botón ▲AIR. La pantalla le indicará sostener el botón ▲AIR. 4. Continúe sosteniendo el botón ▲AIR hasta que la pantalla le indique soltar el botón ▲AIR. El GX-2003 fijará la lectura del aire fresco para el canal CH4. La puesta en marcha está completa y la unidad está lista ahora para ser utilizada. Leak Testing (Prueba en modo LEAK CHECK) En modo LEAK CHECK, el GX-2003 exhibe solamente lecturas del gas combustible, y las lecturas se muestran en 100 PPM que aumentan por encima de los 5.000 PPM. Las lecturas se exhiben en forma del gráfico numérico y de barra. Mientras que la concentración de gas aumenta a partir GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 56 de 0 PPM, la alarma LED comienza a destellar al mismo tiempo que el zumbador comienza a pulsar. Estas acciones aumentan a medida que aumenta la lectura de gas. Si se desea el zumbador se puede apagar en modo LEAK CHECK. En un ambiente con poca luz, presione y suelte cualquiera de los botones para encender el contraluz de la pantalla. Vea la “actualización y ajuste del tiempo de duración del contraluz del LCD” en la página 71 para programar la duración del contraluz. Si una señal sonora “CONFIRM BEEP” se enciende en el menú del modo SETUP, el GX-2003 emite un sonido breve y agudo una vez que cada 15 minutos para confirmar que está funcionando. Localización de un escape 1. Encienda el GX-2003 como se describe anteriormente en “puesta en marcha, modo LEAK CHECK” en la página 52. 2. Mueva la extremidad de la punta de prueba o la extremidad de inyector afilada hacia adelante y hacia atrás a lo largo del área donde se sospeche un escape. 3. Observe la lectura mostrada. Si el nivel del gas aumenta, la lectura numérica aumentará, el nivel del gráfico de barra aumentará hacia la derecha, y la frecuencia del sonido y la pulsación del zumbador aumentarán también. 4. Utilice el aumento y la disminución de la lectura para localizar el punto del escape. 5. Para del modo LEAK CHECK y volver a la pantalla del modo SELECT en cualquier momento, presione y sostenga el botón del ▼ (SHIFT) por 5 segundos. Encendido y apagado del zumbador en Modo Leak Check El zumbador de la alarma puede estar encendido o apagado cuando el GX2003 está en modo LEAK CHECK. Este ajuste se aplica solamente al modo LEAK CHECK y no afecta a la operación del zumbador en modo NORMAL o BAR HOLE. El ajuste del zumbador se exhibe en la esquina inferior izquierda como BZ ON cuando el zumbador está prendido o BZ OFF cuando el zumbador está apagado. Cuando se enciende el GX-2003, el zumbador se fija siempre a BZ ON en modo LEAK CHECK. Si se apaga el zumbador, después permanecerá apagado en modo LEAK CHECK incluso si usted entra en modo NORMAL o modo BAR HOLE y vuelve al modo LEAK CHECK a menos que lo encienda manualmente o se apague la unidad y se vuelva a encender. Para encender o apagar el zumbador mientras esté en modo LEAK CHECK: 1. Presione y mantenga presionado el botón DISPLAY (ADJ) por 3 segundos. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 57 2. Suelte el botón cuando el ajuste del zumbador en la esquina inferior izquierda cambie. Apagado del GX-2003, Modo Leak Check 1. Presione y mantenga presionado el botón POWER ENTER. 2. El zumbador sonará y el contraluz del LCD destellará por cinco segundos. 3. Suelte el botón cuando GOODBYE aparezca en la pantalla. Cuando GOODBYE desaparece y el contraluz se apaga, la unidad estará apagada. Capitulo 6: Modo SETUP Descripción Este capítulo describe el GX-2003 en modo SETUP. En modo SETUP, usted puede: GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 58 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Actualizar y ajustar la alarma. Encender o apagar la función LUNCH BREAK. Actualizar la alarma que fija el ajuste. Actualizar el ajuste del silenciado de la alarma Encender o apagar la señal sonora de confirmación CONFIRMATION BEEP. Actualizar y ajustar el tiempo de intervalo del registro de datos Actualizar los datos sobrescritos en los ajustes Actualizar la fecha y la hora Actualizar y ajustar el tiempo del intervalo de la calibración Encender o apagar la función de tiempo restante de calibración. Actualizar y ajustar la expiración de la calibración Ajustar el contraste de la pantalla Actualizar el número de serie de GX-2003 Encender y apagar la función de identificación de usuario y de estación USER/STATION ID. Realizar una AUTO CALIBRATION Realice una SINGLE CALIBRATION Actualizar el tiempo del contraluz del LCD. Encender y apagar la función de contraseña. Encender y apagar los modos BAR HOLE y LEAK CHECK. fije el tiempo de medición del modo BAR HOLE El GX-2003 puede adaptarse a la mayoría de los usos. Actualice los ajustes en modo SETUP únicamente para proceder a un uso específico. Tips para el uso del Modo Setup • Cuando, en el menú principal, el cursor (>) destella delante de un ítem de menú, indica que el ítem está seleccionado. • Utilice el botón ▼ (SHIFT) para pasar del menú principal a los submenúes, y para disminuir valores o para cambiar el ajuste en una opción específica. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 59 • Utilice el ▲AIR para pasar del menú principal a los sub-menúes, y para aumentar valores o para cambiar el ajuste en una opción específica. • Utilice el botón POWER ENTER para ingresar a un ítem de menú seleccionado, y para incorporar y para guardar ajustes durante la programación. • Un parámetro ajustable que está destellando se puede ajustar con los botones ▲AIR y ▼ (SHIFT). • Presione el botón DISPLAY (ADJ) mientras incorpora o actualiza parámetros para salir la pantalla sin guardar ninguno de los cambios Uso del Modo Setup ADVERTENCIA: El GX-2003 no funciona como detector de gas mientras se encuentre operando en modo SETUP. Aunque responda al gas en partes de AUTO CALIBRATION y de SINGLE CALIBRATION, no habrá indicaciones de alarma. 1. Lleve el GX-2003 hasta un lugar seguro, y apaguelo si esté estuviese encendido. 2. Presione y mantenga los botones ▲AIR y ▼ (SHIFT), luego oprima y sostenga el botón POWER/ENTER. Al oír una señal sonora, suelte ambos botones. Si la unidad le solicita la contraseña, incorpórela usando los botones ▲AIR y ▼ (SHIFT) para seleccionar cada número de la contraseña y después presione el botón POWER/ENTER para ingresarla y para moverse hacia la siguiente pantalla. Se desplegará el menú principal. Se mostrarán cuatro ítems del menú a la vez. 3. Utilice el botón ▲AIR o ▼ (SHIFT) para mover el cursor de arriba hacia abajo por los ítems del menú y para ver ítems adicionales del menú. Actualización de ajustes de ALARM POINTS Este ítem del menú permite que usted actualice uno o más puntos de la alarma (la lectura en la cual el GX-2003 reconoce la condición de alarma). 1. En el menú principal, coloque el cursor al lado del ítem del menú ALARM POINTS. Oprima el botón POWER/ENTER. Se mostrarán todos los canales de detección. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 60 2. Mueva el cursor al lado del canal del punto de la alarma que usted quiere actualizar. Oprima el botón POWER/ENTER. La pantalla mostrará la alarma de un determinado canal para alarma baja (en este ejemplo para el canal del gas combustible). NOTA: El GX-2003 exhibe las pantallas de la alarma del sistema para cada canal en la siguiente secuencia: alarma baja, alta alarma, alarma de STEL (tóxicos solamente), y alarma del TWA (tóxicos solamente). Si ésta es la alarma que usted quiere actualizar, continúe con el paso 3. Si no, continúe presionando el botón POWER/ENTER hasta que la pantalla muestre las correctas alarma del sistema, después continúan con el paso 3. 3. Utilice los botones AIR ▲ y ▼ (SHIFT) para fijar el punto de la alarma al ajuste deseado. Tenga el siguiente presente: • La alarma baja no puede se puede fijar más alta que la alta alarma y la alta alarma no se puede fijar más baja que la alarma baja. • Cualquier ajuste de alarma puede cancelado ajustándola a su nivel más bajo. El ajuste será exhibido como APAGADO (OFF). Para apagar una alarma alta, la alarma baja se debe también apagar. • La alarma baja del oxígeno es una alarma de disminución. Todas las demás alarmas de gas son alarmas de aumento. NOTA: Si usted quiere salir esta pantalla sin guardar ningún cambio al punto de la alarma, presione el botón DISPLAY (ADJ) 4. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el nuevo ajuste de la alarma y para moverse a la siguiente pantalla de la alarma del sistema. 5. Repita el paso 3 y 4 para actualizar las alarmas adicionales. 6. Presione el botón POWER/ENTER varias veces hasta volver a la pantalla que exhibe todos los canales de detección. 7. Repita los pasos 2 a 6 hasta que todas las alarmas necesarias sean actualizadas. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 61 8. Para salir de ALARM POINTS, utilice el botón ▼ (SHIFT) para mover el cursor al ítem de menú pasado en la pantalla, después la presione suelte el botón ▼ (SHIFT) otra vez. Aparecerá el mensaje ESCAPE. 9. Oprima el botón POWER/ENTER para guardar los ajustes y volver al menú principal. Actualización del ajuste del LUNCH BREAK Con LUNCH BREAK en sistema OFF “apagado” (ajuste de la fábrica), el GX2003 comienza automáticamente con las nuevas lecturas de TWA y PEAK (lecturas máximas) y reajusta el tiempo de funcionamiento al ponerse en marcha. Con LUNCH BREAK en sistema ON “encendido”, la pantalla de resumen del Datalog durante el encendido. Desde esta pantalla, usted puede elegir continuar acumulando el TWA y las lecturas MÁXIMAS y el tiempo en funcionamiento a partir de la vez última el GX-2003 fue utilizado o del momento que comenzó que recoger nuevas lecturas. 1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú de LUNCH BREAK. Oprima el botón POWER/ENTER. LUNCH BREAK OFF 21:09 2. Utilice el botón ▲AIR o ▼ (SHIFT) para mostrar el ajuste deseado. 3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú principal. Actualización del ajuste de ALARM LATCHING (trabado de alarma) Con ALARM LATCHING en sistema ON (ajuste de la fábrica), el GX-2003 permanece en condición de alarma hasta que la condición de alarma pase y se presiona el RESET SILENCE. Con ALARM LATCHING en sistema OFF, el GX-2003 reajusta automáticamente una alarma cuando la condición de alarma ha pasado. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 62 1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú ALARM LATCHING. Presione el botón POWER/ENTER. 2. Utilice el botón ▲AIR o ▼ (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado. 3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú principal. Actualización del ajuste del ALARM SILENCE Con ALARM SILENCE en sistema ON (ajuste de la fábrica), presionar el botón RESET SILENCE silencia el zumbador cuando el GX-2003 está en alarma. Los LED continúan destellando, y la exhibición continúa demostrando el nivel de alarma. Cuando la concentración de gas baja por debajo del nivel de la alarma baja, presionando el botón RESET SILENCE se apagan los LED y se borra el mensaje ALM1. Con ALARM SILENCE en sistema OFF, usted no puede silenciar el zumbador: 1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú ALARM SILENCE. 2. Oprima el botón POWER/ENTER. Utilice el botón ▲AIR o ▼ (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado. 3. Oprima el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú principal. Actualización del ajuste de la señal sonora de la confirmación CONFIRM BEEP Con CONFIRM BEEP en sistema ON, el GX-2003 emite señales sonoras una vez cada 15 minutos para verificar que está funcionando. Con CONFIRM BEEP en sistema OFF (ajuste de la fábrica), el GX-2003 no emite ninguna señal sonora de la confirmación. 1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú CONFIRM BEEP. Oprima el botón POWER/ENTER. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 63 CONFIRMATION BEEP OFF 21:09 2. Utilice el botón ▲AIR o ▼ (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado. 3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú principal. Actualización del ajuste del INTERVAL TIME (tiempo del intervalo) Este ajuste indica cuantas veces las lecturas de los expedientes son grabadas en el registro de datos del GX-2003. Los siguientes tiempos de intervalo pueden ser seleccionados: 10 minutos; 5 minutos; 3 minutos; 1 minuto; 30 segundos; 20 segundos; 10 segundos. El ajuste de la fábrica es 5 minutos. 1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú INTERVAL TIME. Presione el botón POWER/ENTER. INTERVAL TIME 5 MIN 21:09 2. Utilice los botones ▲AIR o ▼ (del CAMBIO) para exhibir el ajuste deseado. 3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú principal. Actualización del ajuste del Datalog Overwrite Con DATALOG OVERWRITE en sistema ON (ajuste de la fábrica), el GX2003 escribe sobre los datos más viejos con nuevos datos cuando la memoria del registro de datos esta llena. Con DATALOG OVERWRITE el sistema OFF, el GX-2003 deja de guardar datos en el registro de datos cuando la memoria de dicho registro está llena. 1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú DATALOG OVERWRITE. Presione el botón POWER/ENTER. 2. Utilice el botón ▲AIR o ▼ (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 64 3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú principal. Actualización de los ajustes de fecha y hora 1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem de menú DATE/TIME. Presione el botón POWER/ENTER. La fecha y la hora serán exhibidas, el año estará destellando. 2. Utilice el botón ▲AIR o ▼ (SHIFT) para exhibir el año deseado. 3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste. Después de esto el mes comenzará a destellar. 4. Repita los pasos 2 y 3 para incorporar ajustes en el mes, día, hora y minutos. El menú principal se exhibirá después de incorporar el ajuste en los minutos. Actualización del intervalo de calibración Este ajuste define la cantidad de tiempo entre las calibraciones. El ajuste mínimo es de 1 día y el ajuste máximo es 255 días. El ajuste de fábrica es de 90 días. 1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú CAL. INTERVAL. Presione el botón POWER/ENTER. 2. Utilice el botón ▲AIR o ▼ (shift) para exhibir el ajuste deseado. Tip: Presione y mantenga el botón ▲AIR o ▼ (SHIFT) para pasar rápidamente a través de los ajustes. 3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y para volver al menú principal. Actualización del ajuste del CAL.TIME REMAINING (tiempo restante de calibración) GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 65 Con CAL.TIME REMAINING en sistema ON (ajuste de la fábrica), el GX2003, al encenderse, indicará que necesita una calibración. El tipo de indicación dependerá del ajuste del CAL.EXPIRED ACTION (véase la continuación). 1. En el menú principal, coloque el cursor en el Ítem del menú CAL.TIME REMAINING. Presione el botón POWER/ENTER. CALIBRATION TIME REMAINING ON 21:09 2. Utilice el botón ▲AIR o ▼ (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado. 3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú principal. Actualización del ajuste CAL.EXPIRED ACTION de la acción Este ítem define qué indicación se da durante en encendido cuando una calibración es necesaria y CAL.TIME REMAINING esta en sistema ON. Con CAL.EXPIRED ACTION fijo en CONFIRM TO USE (ajuste de fábrica), el GX2003 dará una indicación al encenderse si la calibración es necesaria y requerirá que el usuario presione el botón RESET SILENCE para continuar. Con CAL.EXPIRED ACTION en sistema CANNOT USE, si la unidad necesita una calibración, el GX-2003 dará una señal al encenderse indicando que requiere de una calibración y la unidad no podrá ser utilizada hasta tanto no esté calibrada. Con este ajuste, es necesario calibrar el instrumento en modo SETUP, si la calibración no se realizó antes de ser requerida. Vea “calibración usando AUTO CALIBRATION” en la página 67 y “calibración usando SINGLE CALIBRATION” en la página 69 para ver las instrucciones. Con CAL.EXPIRED ACTION en sistema NO EFFECT, ninguna confirmación o calibración será requerida el encenderse el GX-2003 para ser utilizado. 1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú CAL.EXPIRED ACTION. Presione el botón POWER/ENTER. 2. Utilice el botón ▲AIR o ▼ (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 66 3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú principal. Actualización del ajuste de contraste del LCD NOTA: El ajuste de contraste del LCD se puede también ajustar en modo de calibración. Vea el “ajuste del contraste del LCD” en la página 44. El ajuste de contraste controla el contraste del LCD. Seleccione el ajuste para que los caracteres en la pantalla sean más fáciles de visualizar. Puede ser fijada a partir de 0 a 15. Cuanto más alto es el ajuste, más oscuros son los caracteres y fondo del LCD. 1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú de CONTRAST. Presione el botón POWER/ENTER. 2. Utilice el botón ▲AIR o ▼ (SHIFT) para continuar con el ajuste hasta que los caracteres en el LCD sean fáciles de ver. 3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú principal. Actualización del número de serie del GX-2003 Cada GX-2003 esta programado de fábrica con un número de serie único que es igual al número de serie de la etiqueta. Utilice el siguiente procedimiento si desea cambiar el número de serie. 1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú SERIAL. Presione el botón POWER/ENTER. El primer carácter del número de serie comenzará a destellar, lo que indica que dicho numero puede ser cambiado. SET SERIAL NO. 378010028 21:09 2. Utilice el botón ▲AIR o ▼ (SHIFT) para mostrar el carácter modificado, luego presione el botón POWER/ENTER para incorporar el nuevo carácter. Después de esto, comenzará a destellar el siguiente carácter. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 67 3. Repita el paso 2 para incorporar los caracteres restantes. Una vez que se haya ingresado el último carácter, el número de serie se guardará y se exhibirá el menú principal. Encendido y apagado de la función USER/STATION ID Con USER/STATION ID en sistema ON, la pantalla ID se mostrará durante el encendido de la unidad y en modo DISPLAY. La ID (identificación) se puede actualizado en modo DISPLAY. Con USER/STATION ID en sistema OFF (ajuste de la fábrica), la pantalla ID (identificación) no se exhibirá durante el encendido o en modo DISPLAY. 1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú USER/STATION ID. Presione el botón POWER/ENTER. SET USER/STATION ID INPUT OFF 21:09 2. Utilice el botón ▲AIR o ▼ (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado. 3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú principal. Calibración usando AUTO CALIBRATION Si CAL. EXPIRED ACTION esta en sistema CANNOT USE, y la calibración vence o es necesaria, la unidad se debe calibrar usando el ítem SINGLE CALIBRATION porque no será posible incorporar la operación normal. Vea las “fuentes y equipo de la calibración” en la página 38 para los artículos que usted necesitará realizar una calibración. 1. Instale el regulador del flujo de demanda sobre el cilindro de la calibración. 2. Conecte la tubería de la muestra con el regulador del flujo de demanda. 3. Instale la manguera y la sonda al GX-2003. 4. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú AUTO CALIBRATION. Presione el botón POWER/ENTER para exhibir en la pantalla de los valores de calibración. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 68 Los valores de las concentraciones de gas exhibidas en la pantalla de la calibración deben igualar a las concentraciones de gas enumeradas en el cilindro de la calibración de 4 gases. Si todas las concentraciones se igualan, vaya al paso 9. Si una o más concentraciones no se igualan, continúe con el paso 5. 5. Para ajustar los valores en la pantalla, mantener el botón ▼ (SHIFT), luego presione el botón DISPLAY (ADJ) y soltar ambos. El valor de la calibración CH4 comenzará a destellar. 6. En caso de necesidad, utilice los botones ▲AIR y ▼ (SHIFT) para fijar el valor correcto del gas combustible. 7. Presione el botón POWER/ENTER para incorporar el nuevo ajuste. El valor de la calibración de OXY comenzará a destellar. 8. Repita los pasos 6 y 7 para fijar los valores correctos para los canales restantes. Después de que se fije el último canal, vuelva a la pantalla de los valores de la calibración, los que estarán fijos. NOTA: El cilindro de gases de RKI contiene cerca del 12% de volumen de O2. Esté seguro de fijar la lectura de “OXY” para convenir con concentración enumerada en la etiqueta del cilindro, no cero. 9. Con la pantalla de los valores de la calibración exhibida, presione el botón POWER/ENTER. CAL. Comenzará a destellar a lo largo del lado izquierdo del LCD y se mostrarán las lecturas actuales del gas. 10. Conecte la tubería del regulador del flujo de demanda con el tubo rígido en la punta de prueba. Permita que el gas fluya por un minuto. 11. Presione el botón POWER/ENTER para fijar la calibración a los valores programados. Si todos los canales pasaron la calibración, se exhibirá en la pantalla AUTO CALIBRATION PASSES. Se volverá a mostrar el menú principal. Si alguno de los sensores no puede ser calibrado de una forma apropiada, la pantalla mostrará FAIL PUSH AIR KEY y enumerará los sensores que no pudieron calibrarse. En el siguiente ejemplo, los sensores de OXY y de H2S fallaron en la calibración. Los otros sensores se calibraron normalmente. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 69 FAIL PUSH AIR KEY < > < > <O2 > < > <CO > 21:09 El zumbador, el vibrador, y las luces de la alarma se activarán. Presione y sosténgase botón ▲AIR por algunos segundos para reajustar la alarma y volver al menú principal del modo SETUP. Intente calibrar nuevamente. Si la falla continúa, investigue la causa. Vea la “localización de averías” en la página 74. 12. Desconecte la tubería de la punta de prueba. 13. Desatornille el regulador del flujo de demanda del cilindro de la calibración. Calibración usando SINGLE CALIBRATION Si CAL. EXPIRED ACTION esta en sistema CANNOT USE y la calibración vence, la unidad se debe calibrar usando este ítem del menú y/o el ítem del menú anterior, AUTO CALIBRATION porque no será posible incorporar la operación normal. Vea las “fuentes y equipo de la calibración” en la página 38 para los ítems en los que usted necesitará realizar una calibración. 1. Instale el regulador del flujo de demanda sobre el cilindro de la calibración. 2. Conecte la tubería de la muestra con el regulador del flujo de demanda. 3. Instale la manguera y la sonde la GX-2003. 4. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú SINGLE CALIBRATION. Presione el botón POWER/ENTER para mostrar el solo menú de la calibración. CH4 (%LEL) CH4 (VOL%) OXY H2S 21:09 NOTA: Para exhibir el sensor del CO, utilice el botón ▼ (SHIFT) para mover el cursor a la parte inferior de la pantalla y luego presiónelo otra vez para avanzar a la pantalla siguiente. 5. Utilice el botón ▲ AIR o ▼ (SHIFT) para colocar el cursor en el sensor que usted quiere calibrar (en este ejemplo el sensor del gas combustible %LEL). 6. Presione botón de POWER/ENTER. La pantalla de SINGLE CALIBRATION mostrará para el sensor que usted seleccionó. La lectura del gas se mostrara en la pantalla. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 70 7. Conecte la tubería del regulador del flujo de demanda con el tubo rígido en la punta de prueba. Permita que el gas de la calibración fluya por un minuto. 8. En caso de necesidad, utilice los botones ▲ AIR y ▼ (SHIFT) para ajustar la lectura para emparejar la concentración enumerada en el cilindro de la calibración. 9. Presione el botón POWER/ENTER para guardar dicho valor. El LCD indicará que la calibración ha terminado, luego se exhibirá de menú de calibración. 10. Desconecte la tubería de la punta de prueba del GX-2003. 11. Repita los pasos 5 a 10 para cualquier otro canal que usted quiera calibrar. Cerciórese de utilizar un cilindro apropiado de la calibración para cada canal. PRECAUCIÓN: Al calibrar el canal del oxígeno, verifique la concentración de oxígeno enumerada en la etiqueta del cilindro. Para las muestras libre de oxígeno (nitrógeno 100% por ejemplo), fije la puesta a cero del oxígeno a 0.0%. 12. Después de que el último canal esté calibrado, desconecte la tubería de la calibración de la punta de prueba, luego desatornille el regulador del flujo de demanda del cilindro de la calibración. 13. Con el menú SINGLE CALIBRATION exhibido, presione el botón del ▼ (SHIFT) hasta que el cursor en el ítem del menú ESCAPE. 14. Presione el botón POWER/ENTER para volver al menú principal del modo SETUP. Actualización del ajuste del tiempo del contraluz del LCD Este ajuste indica la cantidad de tiempo que el LCD se ilumina cuando se presiona cualquier botón. El ajuste mínimo es de 0 segundos; el ajuste máximo es de 60 segundos. El ajuste de fábrica es 30 segundos. 1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú LCD BACK LIGHT TIME. Presiones el botón POWER/ENTER. LCD BACK LIGHT GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 71 TIME 30 SEC 21:09 2. Utilice los botones ▲ AIR y ▼ (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado. 3. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú principal. Encendido y apagado de la función PASSWORD Con PASSWORD ON/OFF en sistema ON, el GX-2003 le solicitará una contraseña cuando se ingrese en el modo de calibración o en el modo SETUP. Con PASSWORD en sistema Off (ajuste de la fábrica), no se requiere ninguna contraseña para entrar en el modo de calibración o modo SETUP. 1. En el menú principal, coloque el cursor delante del ítem del menú PASSWORD ON/OFF. Presione el botón POWER/ENTER SET PASSWORD OFF 21:09 2. Utilice el botón ▲ AIR o ▼ (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado. 3. Si usted seleccionó OFF (apagado), presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú principal. Si usted seleccionó ON (encendido), presione el botón POWER/ENTER. ON es substituido por cuatro caracteres, con el primer carácter que es un 0 comenzando a destallar y el resto asteriscos (*). 4. Utilice el botón ▲ AIR o ▼ (SHIFT) para seleccionar un número del 0 al 9. 5. Presione el botón POWER/ENTER para incorporar la selección y avanzar al siguiente carácter. 6. Repita los pasos 4 y 5 para seleccionar los caracteres restantes. Cuando usted presione el botón POWER/ENTER para incorporar el último número, se guarda la contraseña y vuelve al menú principal. Encendido y apagado del Modo LB DISPLAY Con LB MODE DISPLAY en sistema ON, la pantalla del modo SELECT aparecerá cuando se encienda la unidad. Con LB MODE DISPLAY en sistema OFF, la pantalla del modo SELECT no aparecerá cuando se encienda la unidad, y la unidad entra modo normal después de poner en marcha la secuencia. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 72 Este ajuste esta fijado desde fábrica en OFF cuando se envía una unidad, a menos que el instrumento sea pedido en modo BAR HOLE o LEAK CHECK. 1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú STE LB MODE DISPLAY. Presione el botón POWER/ENTER. 2. Utilice el botón ▲ AIR o ▼ (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado. 3. presione el botón POWER/ENTER para guardar el ajuste y volver al menú principal. Ajuste del tiempo en la medición en modo BAR HOLE Este ajuste indica la cantidad de tiempo que la unidad realizara un muestreo cuando la unidad se encienda en el modo BAR HOLE. Se puede fijar en 30 (ajuste de fábrica), 45 o 60 segundos. 1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del B.H. MEASURE TIME. Presione el botón POWER/ENTER. 2. Utilice el botón ▲ AIR o ▼ (SHIFT) para exhibir el ajuste deseado. 3. Presione el botón para guardar el ajuste y volver al menú principal. Salida del modo SETUP 1. En el menú principal, coloque el cursor en el ítem del menú START MEASUREMENTE. Presione el botón POWER/ENTER. 2. La unidad comenzará su secuencia de puesta en marcha. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 73 Capítulo 7: Mantenimiento Descripción Este capítulo describe los procedimientos de localización de averías para el GX-2003. También incluye los procedimientos para recargar el paquete de la batería y sustituir varias piezas consumibles. ADVERTENCIA: RKI Instruments, Inc. recomienda que el servicio, la calibración, y la reparación de los instrumentos de RKI sean realizados por lo GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 74 personal capacitado para este trabajo. El reemplazo de los sensores y de otras piezas por el equipo original no afecta a la seguridad intrínseca del instrumento. Localización de averías La tabla de localización de averías describe mensajes de error, síntomas, causas probables, y la acción recomendada para los problemas que usted puede encontrar en el GX-2003. Cuadro 6: Localización de averías del GX-2003 Síntomas • El LCD esta en blanco. • La pantalla indica “problemas de circuito” durante arranque. • El LCD muestra lecturas anormalmente altas o bajas, mientras que los otros instrumentos de detección de gas no lo hacen. Causas Probables Acción Recomendada • La unidad pudo haberse apagado. 1. Encender la unidad, presionar y sostener brevemente el botón de POWER/ENTER. • Los acumuladores alcalinos pueden necesitar ser substituido o el paquete de la batería Ni-MH ser recargado. 2. Si la unidad no se enciende, substituya los acumuladores alcalinos o recargue el paquete de la batería Ni-MH. 3. Si las dificultades continúan, contáctese con RKI Instruments, Inc. para instrucciones adicionales. • Una avería de circuito ha ocurrido en una de los PCB. • Contáctese con RKI Instruments, Inc. Para instrucciones adicionales. • El GX-2003 puede necesitar ser recalibrado. • El sensor para los canales afectados puede necesitar el reemplazo. 1. Vuelva a calibrar la unidad. 2. Si las dificultades continúan, substituya el sensor para los canales afectados y calibre los canales afectados. 3. Si las dificultades continúan, contáctese con RKI Instruments para instrucciones adicionales. Cuadro 6: Localización de averías del GX-2003 Síntomas Causas Probables GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Acción Recomendada Tabla de Concepto 75 • La unidad indica falta de flujo y no se recupera cuando se presiona RESET SILENCE. • El filtro de algodón en el sostenedor de la punta de prueba del filtro esta sucio y atascado. • La manguera de la muestra tiene una torcedura o una obstrucción. • Los discos de filtro o el disco hidrofóbico del acoplamiento de alambre están sucios y atascados • La bomba está funcionando incorrectamente. 1. Cambie el filtro de algodón en la punta de prueba o filtre el sostenedor. 2. Examine la manguera de la muestra para saber si hay torceduras u obstrucciones y substitúyala en caso de necesidad. 3. Examine los discos hidrofóbicos del filtro y el disco del acoplamiento de alambre y substitúyalos en caso de necesidad. 4. Si las dificultades continúan, contactese con RKI Instrumentos para instrucciones adicionales. • AUTO • Los valores de AUTOCALIBRATION pueden no igualar las concentraciones de gas del cilindro. (AUTO CALIBRATION solamente) • Se satura el filtro del CO. • El gas de la muestra no está alcanzando el sensor debido a una mala conexión • El cilindro de la calibración puede estar fuera de gas o es anticuado. • El sensor para los canales afectados puede necesitar el reemplazo. 1. Compruebe toda la tubería de la calibración para los escapes o para saber si hay cualquier mala conexión. 2. Cerciórese de que el GX2003 se haya fijado o ajustado correctamente para la calibración. 3. Cambie el filtro del CO. 4. Verifique que el cilindro de la calibración contenga una fuente adecuada de muestra fresca para la prueba. 5. Si la condición del falla continúa, substituya los sensores. 6. Si las dificultades continúan, contáctese con RKI Instruments, Inc. para instrucciones adicionales. CALIBRATION falla o es incapaz de fijar las lecturas de la respuesta durante SINGLE CALIBRATION. Substituyendo o recargando las baterías ADVERTENCIA: Para prevenir la ignición de una atmósfera peligrosa, las baterías se deben cambiar o cargar solamente en un área conocida y segura. Substituya o cargue las baterías cuando el icono de la batería indica GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 76 que la unidad está en advertencia de baja de la batería. Cuando en la advertencia baja de la batería, solamente la mitad de una barra de indicación de la batería se exhibe en el icono de la batería en el LCD, y este icono destellará. Substituyendo los acumuladores alcalinos o el paquete de la batería Ni-MH NOTA: Utilice baterías alcalinas Procell PC 1500, baterías alcalinas de manganeso 1500 Duracell, o el paquete 49-1606RK de la batería de los instrumentos NiMH de RKI para mantener la clasificación de CSA del GX-2003. El uso de otras baterías o de mezclar las baterías alcalinas y recargables anulará la clasificación de CSA y puede anular la garantía 1. Apague el GX-2003. ADVERTENCIA: No quite las baterías o el paquete de la batería mientras que el GX-2003 está prendido. 2. Dé vuelta a la perilla de apertura de la cubierta de batería a la izquierda, quite la cubierta, y póngala a un lado. 3. Quite cuidadosamente las baterías alcalinas viejas o el paquete de la batería recargable. Para quitar el paquete de la batería, levante en la lengüeta en la parte inferior del paquete donde “PULL” está moldeado en el plástico. Verifique que el compartimiento de batería y los contactos eléctricos estén limpios. 4. Instale cuidadosamente las nuevas baterías alcalinas AA o el paquete de la batería recargable. Para las baterías alcalinas, siga el diagrama de la batería dentro del compartimiento. Para un paquete de la batería, iguale los símbolos de polaridad moldeados en las esquinas del paquete con el diagrama dentro del compartimiento de batería. Inserte el extremo del paquete con “-” el símbolo en el primer compartimiento y en seguida empújelo contra los resortes de la batería mientras que empuja hacia abajo el otro extremo para instalarlo. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 77 Figura 6: Instalación del paquete de la batería 5. Reinstale la cubierta de batería y dé vuelta a la perilla de apertura de la cubierta de batería a la derecha para trabar la cubierta en el lugar. Recarga del paquete de la batería en el instrumento PRECAUCIÓN: Para ser utilizado solamente con el paquete p/n 49-1606RK de la batería Ni-MH. Cargar solamente con el modelo BC-2003, p/n 492160RK, o modelo BC-2003DC, p/n 49-2161RK del cargador del cargador de RKI. El uso de otras baterías recargables o cargadores o la carga de otras baterías recargables en el GX-2003 anularán la garantía. 1. Enchufe el cable eléctrico de la estación de carga opcional de la batería en un enchufe AC. 2. Cerciórese de que el GX-2003 esté apagado. 3. Coloque el GX-2003 en la estación de carga de la batería según las indicaciones de la figura 7 de modo que los contactos del metal, en la parte inferior del contacto, entren en contacto con en la parte inferior del sostenedor en la estación de carga. Cuando se ha hecho el contacto apropiado, el LED rojo en la estación de carga se encenderá. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 78 Figura 7: Colocación el GX-2003 en la estación de carga 5. Cuando se ha alcanzado una carga completa, aproximadamente 90 minutos, el LED rojo en la estación de carga apagará. Quite el GX2003 de la estación de carga y desenchufe el cable eléctrico de la estación de carga del enchufe CA. Recarga del paquete de la batería fuera del instrumento El paquete de la batería se puede cargar usando la estación de carga mientras que está fuera del GX-2003. Esto es útil si se guardan los paquetes de la batería de repuesto en caso de que el paquete en el GX-2003 necesite ser cargado, pero la unidad se debe utilizar inmediatamente. En este caso, un paquete cargado de repuesto se puede instalar en el GX-2003 y el paquete descargado en la estación de carga. 1. Enchufe el cable eléctrico de la estación de carga opcional de la batería en un enchufe AC. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 79 2. Inserte el paquete de la batería en la estación de carga según las indicaciones de la figura 8 de modo que los contactos de metal en los extremos del paquete de la batería entren en contacto con los contactos del metal en la estación de carga. Cuando se ha hecho el contacto apropiado, el LED rojo en la estación de carga se encenderá. Figura 8: Poniendo la batería recargable en la estación de carga Cuando se ha alcanzado una carga completa, aproximadamente 90 minutos, el LED rojo en la estación de carga apagará. Quite el paquete de la batería de la estación de carga levantando para arriba la lengüeta y desenchufe el cable eléctrico de la estación de carga del enchufe AC. Reemplazo de los filtros de HC y de CO 1. Verifique que el GX-2003 esté apagado. 2. Utilice una moneda para destornillar el contenedor plástico del filtro del compartimiento del flujo en la parte posterior del GX-2003. El filtro de HC está en la posición más cercano al extractor y tiene una etiqueta amarilla alrededor. El filtro de CO está debajo del filtro de HC y tiene una etiqueta roja alrededor. 3. Si el filtro no sale con el contenedor del filtro, quítelo cuidadosamente del compartimiento del flujo. 4. Deseche el filtro viejo y encaje a presión el lado coloreado (amarillo para HC y el rojo para el CO) del nuevo filtro hacia el contenedor del filtro. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 80 Cuadro 9: Reemplazo de los filtros de CO y de HC 5. Atornille cuidadosamente el contenedor del filtro con el filtro nuevo dentro de la posición correcta en el compartimiento del flujo Reemplazo de un sensor 1. Verifique que el modelo GX-2003 esté apagado. 2. Desatornille y quite los tres tornillos que aseguran el compartimiento del flujo a la parte posterior del GX-2003. 3. Tire suavemente el extractor para quitar el compartimiento del flujo del estuche y exponer los sensores. 4. Quite el sensor de su zócalo. 5. Inserte cuidadosamente el sensor de reemplazo en el zócalo correcto. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 81 GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 82 PRECAUCIÓN: Al sustituir un sensor, verifique que el sensor esté alineado correctamente con su zócalo antes de insertarlo en el zócalo. Los sensores de CO y de H2S tienen ranuras de alineación que se igualan con las lengüetas de la alineación en los zócalos. Los sensores combustibles cada uno tienen dos contactos no-polarizados que deben alinearse con los contactos en su zócalo. Forzar un sensor en su zócalo puede dañar el sensor o el zócalo. 6. Ponga el compartimiento del flujo en la posición sobre el área del sensor y presiónelo en el equipo hasta que se inserte en la parte posterior del equipo. 7. Asegure el compartimiento del flujo al GX-2003 con los tres tornillos quitados en el paso 2. 8. Ponga en marcha el GX-2003 presionando y sosteniendo brevemente el botón POWER/ENTER. 9. Calibre el nuevo sensor según lo descrito en “modo de la calibración” en la página 38. Reemplazo del filtro de disco hidrofóbico, del filtro de algodón, y de disco del acoplamiento de alambre 1. Verifique que el GX-2003 esté apagado. 2. Localice el sostenedor del filtro de plástico claro en la parte superior del GX-2003. 3. Agarre el sostenedor del filtro y déle vuelta cerca de 1/8 de una vuelta a la izquierda. 4. Saque el sostenedor del filtro del equipo. Examine el filtro de polvo de algodón y substitúyalo si estuviera sucio. 5. El filtros de disco hidrofóbico y los filtros del acoplamiento de alambre está situado en el equipo y están contenidos por una junta de goma. Saque la junta de goma con los alicates de nariz de aguja. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 83 6. Quite los filtros y/o el disco hidrofóbicos viejos del acoplamiento de alambre de la junta. Un filtro hidrofóbico está situado a un lado del disco del acoplamiento de alambre. 7. Instale los nuevos filtros hidrofóbicos y/o el disco del acoplamiento de alambre, asegúrese que el filtro hidrofóbico esté situado a ambos lados del disco del acoplamiento de alambre. 8. Reinstale la junta con las piezas en el equipo. 9. Reinstale el sostenedor del filtro con el filtro del polvo del algodón. Alinee las dos lengüetas anchas en la parte inferior del sostenedor de filtro con las dos ranuras anchas en el equipo donde el sostenedor del filtro se ajusta. Empuje el sostenedor del filtro en el equipo y déle vuelta, cerca de 1/8 vuelta a la derecha hasta que se encaje a presión en el lugar. Lista de piezas GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 84 El cuadro 7 lista los números de parte para las piezas y los accesorios de recambio de GX-2003. Cuadro 7: Lista de piezas Parte Numero Descripción 06-1248RK Kit de tubería de calibración (especifique la longitud en pies). 07-2005RK Junta, filtro/pantalla de retención 17-1001RK Inyector de goma afilado 20-0318RK Correa con clip protector de goma del cargador 21-1062RK Cubierta de la batería 21-1833RK Sostenedor de filtro de plástico claro 33-0159RK Filtro de disco Hidrofóbico 33-1031RK Paquete de 25 filtros de polvo de algodón, para su reemplazo. 33-1112RK Filtro de disco del acoplamiento de alambre 33-7108RK Filtro de HC 33-7109RK Filtro de CO 47-5026RK Cable de transferencia, adaptador serial/IrDA 47-5027RK Cable de transferencia, adaptador USB/IrDA 49-1606RK Paquete de batería Ni-MH 49-1120RK Batería alcalina tamaño AA 49-2160RK Estación de carga 115 VAC 49-2161RK Estación de carga 12 VDC 71-0089RK Manual del operador, Modelo GX-2003 (este documento) 71-0096RK Manual del operador, GX-2003 Software de transferencia 80-0009RK-XX Manguera de la muestra. Substituya “XX” por longitud en pies. Las longitudes disponibles para el GX-2003 son 2, 3, 10, 15, 20, 25, 30 y 40 pies. 80-0150RK Punta de prueba de muestra del filtro del polvo de 10” 80-0157RK Punta de prueba de fibra de vidrio de 30” 81-GX03CO Kit de calibración, para unidad LEL/Oxy/CO, 58 litros. 81-GX03CO-LV Kit de calibración, para unidad LEL/Oxy/CO, 34 litros 81-GX03HSCO Kit de calibración, para unidad LEL/Oxy/H2S/CO, 58 Litros Tabla 7: Lista de piezas (cont.) GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 85 Part Number Descripción 81-GX03HSCO-LV Kit de calibracion, para unidad LEL/Oxy/H2S/CO, 34 Litros 81-GX03VOLHS 81-GX03VOLHS- Kit de calibracion, para unidad %VOL(CH4)/LEL/Oxy/H2S/CO, 58 Litros Kit de calibracion, para unidad %VOL(CH4)/LEL/Oxy/H2S/CO, 34 Litros LV 81-0154RK-02 Cilindro de calibración para regulador de flujo de demanda, 58L; 4-gases (CH4; O2; CO; H2S) 81-1054RK Regulador de flujos de demanda (para cilindros de calibración de 58- y 103-litros. 83-0007RK Software de transferencia ES-1821 Sensor de monóxido de carbono ES-1821L Sensor de monóxido de carbono, para uso con baja humedad ES-1827 Sensor de sulfuro de hidrogeno ES-1827L Sensor de sulfuro de hidrogeno, para uso con baja humedad NC-6264ALB NC-6264AT Sensor de combustibles LEL/ppm, para uso con todos los modos de operación: Normal, Bar Hole y Leak Check Sensor de combustibles % LEL, para operación solo en modo Normal. OS-BM2 Sensor de oxigeno TE-7561 Sensor de volumen de combustible TC %. Apéndice A: Calibración con un bolso de la muestra GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 86 Descripción El GX-2003 se puede calibrar con un kit de calibración del bolso de gas en lugar de un kit regulador del flujo de demanda. El apéndice A describe cómo utilizar un kit de calibración de bolso de la muestra para calibrar el GX-2003. Una lista de piezas en el extremo de este apéndice enumera los recambios para el kit de calibración. Fuentes y equipo de la calibración Para calibrar el GX-2003, usted necesitará: GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 87 • Muestras de calibración conocidas de los gases que son detectados. Las muestras de combustible y gas tóxico deben tener concentraciones en aproximadamente la mitad del rango de detección. Una fuente libre de oxígeno, tal como nitrógeno 100% se recomienda para fijar el oxígeno cero al usar la sola calibración. ADVERTENCIA: Al usar AUTO CALIBRATION, el cilindro del multi-gas debe tener una concentración de oxígeno en el rango del 10% oxígeno al 18%. . • Un bolso de colección del gas con la abrazadera de manguera. • Un regulador de flujo fijado en 0.5 LPM o válvula de dispensación. • Tubería de la calibración Para calibrar el %LEL, los sensores del oxígeno, del CO, y de H2S al mismo tiempo, automáticamente, sin la necesidad de una fuente del cero-oxígeno, usted puede utilizar la característica AUTO CALIBRATION con un cilindro de 4 gases. Si el canal de H2S no esta activo, después un cilindro de gas 3 se puede utilizar para la AUTO CALIBRATION. Este documento incluye las instrucciones para la AUTO CALIBRATION con un regulador fijo del flujo o una válvula de dispensación y un cilindro de 4 gases. Este documento también incluye las instrucciones para calibrar un canal a la vez usando SINGLE CALIBRATION. Preparación para la calibración Si usted calibrará el modelo GX-2003 usando AUTO CALIBRATION o SINGLE CALIBRATION, usted necesitará fijar las lecturas del aire puro primero antes de fijar las lecturas para cada tipo gas. 1. Encuentre un ambiente de aire puro. Esto es un ambiente libre de gases tóxicos o combustibles y de contenido de oxígeno normal (20.9%). 2. Encienda la unidad según lo descrito en “Encendido el GX-2003” en el manual del operador GX-2003 usando la manguera de la muestra y la sonda. 3. Con la unidad encendida, realice una demanda cero presionando y sosteniendo el botón ▲ AIR. La pantalla le solicitará sostener el botón ▲ AIR. 4. Continúe sosteniendo el botón ▲ AIR hasta que la pantalla le indique soltar el botón ▲AIR. El GX-2003 fijará la lectura del aire puro para todos los canales. 5. Deslice la abrazadera de la tubería sobre la tubería y conecte la tubería sobre la entrada del bolso de la muestra. Deje la abrazadera suelta por ahora. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 88 6. Conecte el otro extremo de la tubería con la guarnición de la lengüeta de la manguera del regulador o de la válvula de dispensación. 7. Llene el bolso de colección del gas atornillando al regulador fijo de flujo sobre el cilindro de calibración o atornillando la válvula de dispensación sobre el cilindro de la calibración y dando vuelta a la perilla a la izquierda. NOTA: Si el regulador no tiene ninguna perilla ON / OFF , el gas comenzará a fluir en 0.5 LPM tan pronto como el regulador esté conectado con el cilindro. 8. Permita que el gas dispense hasta que el bolso de colección del gas esté semi-lleno. 9. Si un regulador fijo de flujo sin una perilla es usado, desconéctela del cilindro y afiance inmediatamente abajo la abrazadera de manguera con abrazadera para prevenir el escape del gas del bolso de colección del gas. Si un regulador fijo de flujo con una perilla o una válvula de dispensación se utiliza, dé vuelta a la perilla a la derecha para cortar el flujo del gas, afiance abajo la abrazadera de manguera con abrazadera y quite el regulador o la válvula de dispensación del cilindro. 10. Desconecte la tubería del regulador o de la válvula de dispensación. Calibración del GX-2003 Desde el modo de medición, entre en el modo de calibración presionando y sosteniendo el botón ▼ (SHIFT), después presionando el botón de la DISPLAY (ADJ) y soltando ambos. Si la unidad le solicita la contraseña, incorpórela usando el botón ▲AIR y el botón ▼ (SHIFT) para seleccionar cada número de la contraseña y después presionar POWER/ENTER para incorporarla y moverse al siguiente numero. La pantalla exhibirá el menú de calibración con el cursor al lado de AUTO CALIBRATION. NOTA: Las pantallas siguientes ilustran los cuatro gases del GX-2003 con un % de LEL y un % del sensor combustible del volumen como ejemplos solamente. Su GX-2003 puede exhibir pantallas levemente diversas. El menú de calibración de GX-2003 incluye dos métodos de calibración: AUTO CALIBRATION y SINGLE CALIBRATION. • AUTO CALIBRATION: Este método permite que usted calibre los sensores del CH4 (sensor de %LEL solamente), de OXY, de H2S, y de CO GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 89 simultáneamente. Se diseña para el uso con el cilindro de la calibración de 4 gases de RKI y es el método más rápido y más fácil calibrar el GX-2003. • SINGLE CALIBRATION: Este método permite que usted calibre un sensor a la vez. Utilice este método si usted está calibrando solamente uno o dos sensores, si usted está calibrando el sensor combustible de % volumen, o si usted no está utilizando el cilindro de la calibración de 4 gases de RKI. Calibración con el método AUTO CALIBRATION Esta sección describe la calibración usando el método AUTO CALIBRATION. Para calibrar usando el método SINGLE CALIBRATION, vea la “calibración con el método SINGLE CALIBRATION” siguiente. 1. Con el cursor en el ítem AUTO CALIBRATION, presione POWER/ENTER para exhibir en la pantalla los valores de la calibración. Las concentraciones de gas exhibidas en la pantalla de los valores de la calibración deben igualar las concentraciones de gas enumeradas en el cilindro de la calibración de 4 gases. Si todas las concentraciones se igualan, vaya al paso 6. Si una o más concentraciones no están igualadas, continúe con el paso 2. 1. Para ajustar los valores en la pantalla, mantener el botón ▼ (SHIFT), luego presionar el botón DISPLAY (ADJ) y soltar ambos. El valor de la calibración CH4 comenzará a destellar. 2. En caso de necesidad, utilice los botones ▲ AIR y ▼ (SHIFT) para fijar el valor correcto del gas combustible. 3. Presione el botón POWER/ENTER para incorporar el nuevo ajuste. El valor de la calibración de OXY comenzará a destellar. 4. Repita los pasos 3 y 4 para fijar los valores correctos para los canales restantes. Después de que se fije el último canal, vuelva a la pantalla de los valores de la calibración. 5. Con los valores de la calibración exhibidos en la pantalla, presione el botón POWER/ENTER. CAL. Comenzará a destellar a lo largo del LCD. NOTA: El cilindro de 4 gases de RKI contiene típicamente O2 con un volumen del 12%. Esté seguro de fijar la lectura de “OXY” para estar de acuerdo con la concentración enumerada con el cilindro GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 90 6. Conecte la tubería del bolso de gas con el tubo rígido en la punta de prueba. Permita que el GX-2003 realice un muestreo de gas por aproximadamente un minuto. ADVERTENCIA: No conecte el regulador o la válvula de dispensación con el GX-2003. La aplicación del gas al GX-2003 directamente con el regulador o la dispensación de la válvula pueden dar lugar de daño a la bomba de GX2003. 8. Presione el botón POWER/ENTER para fijar la calibración a los valores programados. Si todos los canales pasaron la calibración, se exhibirá AUTO CALIBRED END, luego se mostrará el menú de calibración. Si alguno de los sensores no puede ser calibrado al valor apropiado, la pantalla exhibirá FAIL PUSH AIR KEY y el GX-2003 enumerará los sensores que no se pudieron calibrar. En el ejemplo siguiente, en los canales de OXI y de H2S falló la calibración. Los otros sensores calibraron normalmente. El zumbador, el vibrador, y las luces de la alarma se activarán. Presione y sosténgase botón ▲ AIR por algunos segundos para reajustar la alarma y a volver al menú de calibración. Intente calibrar nuevamente. Si la falla continúa, investigue la causa. Vea la sección de la “localización de averías” en el manual del operador. 9. Desconecte la tubería de la punta de prueba de GX-2003. 10. Utilice el botón ▼ (SHIFT) para colocar el cursor al lado de la opción del menú NORMAL OPERATION, luego presione el botón POWER/ENTER para volver al modo de medición. Calibración con el método SINGLE CALIBRATION Esta sección describe la calibración usando el método SINGLE CALIBRATION. Para calibrar usando el método AUTO CALIBRATION, vea GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 91 la “calibración con el método AUTO CALIBRATION” que se explica mas arriba. PRECAUCIÓN: El método SINGLE CALIBRATION no tiene una notificación del “FALLA”. Si un sensor no se puede ser calibrado de acuerdo a un método de calibración, vea la sección de la “localización de averías” del manual del operador. 1. Desde el menú de calibración, utilice el botón ▲ AIR o ▼ (SHIFT) para poner el cursor en el ítem del menú SINGLE CALIBRATION. AUTO CALIBRATION SINGLE CALIBRATION CONTRAST NORMAL OPERATION 21:09 2. Presione el botón POWER/ENTER para exhibir el menú SINGLE CALIBRATION. CH4 (%LEL) CH4 (VOL%) OXY H2S 21:09 NOTA: Para exhibir el sensor del CO, utilice el botón ▼ (SHIFT) para mover el cursor a la parte inferior de la pantalla y luego presionarlo nuevamente para avanzar a la siguiente pantalla. 3. Utilice el botón ▲ AIR o ▼ (SHIFT) para colocar el cursor al lado del sensor que usted quiere calibrar (en este ejemplo el sensor de gas combustible %LEL). 4. Presione el botón POWER/ENTER. La pantalla SINGLE CALIBRATION exhibirá el sensor que usted seleccionó. La lectura de gas comenzará a destellar. CH4 CALIBRATION 0% LEL APPLY GAS ADJ/ENTER 21:09 5. Conecte la tubería del bolso de gas con el tubo rígido en la punta de prueba. Permita que el GX-2003 realice un muestreo de gas por un minuto. 6. En caso de necesidad, utilice los botones ▲ AIR y ▼ (SHIFT) para ajustar la lectura para igualar la concentración enumerada en el cilindro de la calibración. 7. Presione el botón POWER/ENTER para guardar el valor del ajuste. El LCD indicará que la calibración ha terminado, luego se mostrará el menú de calibración. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 92 8. Desconecte la tubería de la punta de prueba de GX-2003. 9. Repita los pasos 3 a 8 para cualquier otro canal que usted quiera calibrar. Cerciórese de que usted utilice un cilindro apropiado de la calibración para cada canal. PRECAUCIÓN: Al calibrar el canal de oxígeno, verifique la concentración de oxígeno enumerada en la etiqueta del cilindro. Para las muestras libre de oxígeno (nitrógeno 100% por ejemplo), fije la puesta a cero del oxígeno a 0.0%. 10. Después de que el último canal esté calibrado, desconecte la tubería de la calibración de la punta de prueba. 11. Con el menú SINGLE CALIBRATION exhibido, presione el botón ▼ (SHIFT) hasta que el cursor esté en el ítem del menú ESCAPE. 12. Presione el botón POWER / ENTER para volver al menú de calibración. 13. Utilice el botón ▼ (SHIFT) para colocar el cursor en el ítem del menú NORMAL OPERATION, luego presione el botón POWER/ENTER para volver al modo de medición. Listado de piezas Cuadro 8: Recambios del kit de la calibración del bolso de la muestra Parte Numero Descripción 81-0013RK-01 Cilindro de calibración, 50% metano en nitrógeno, 34 litros 81-0018RK-01 Cilindro de calibración, 50% isobutano en aire, 34 litros 81-0090RK-01 81-0154RK-04 81-1001RK 81-1051RK 81-1126RK Cilindro de calibración, mix de 3 gases, LEL/Oxigeno/CO, 34 litros Cilindro de calibración, mix de 4 gases, LEL/Oxigeno/CO/H2S, 34 litros Valvula de dispensacion, para cilindros de 17/34 litros Regulador con calibrador y perilla, 34AL/58 litros/103 litros, cilindros de 0.5 LPM. Bolso de gas con lengüeta de abrazadera y manguera de 9” x 9”, 2 litros. GX-2003 – MANUAL DEL OPERADOR Tabla de Concepto 93
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

RKI Instruments GX-2003 Manual de usuario

Categoría
Detectores de monóxido de carbono (CO)
Tipo
Manual de usuario