AVENTICS Locking Unit LU6 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
R412013217/2018-09, Replaces: 03.2016, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Feststelleinheit LU6
LU6 Locking Unit
Unité de blocage LU6
Blocca-asta LU6
Unidad de retención LU6
Positionshållare LU6
LU6
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d‘instruction |
Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Konformitätserklärung | Declaration of conformity | Déclaration de conformité | Dichiarazione di conformità | Declaración de conformidad | Konformitetsförklaring
9
9
7
354
4
56
6
8
2
1
2
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
2
Typenschild Beispiel | Name plate example | Exemple de plaque signalétique |
Esempio di targhetta di identificazione | Placa de características (ejemplo) | Exempel typskylt
3
Geräteübersicht | Device overview | Vue d’ensemble de l’appareil |
Panoramica dell’apparecchio | Vista general del aparato | Översikt över enheten
Español
1 Acerca de esta documentación
Esta documentación es válida para la unidad de retención LU6 en combinación con
cilindros AVENTICS (de 32 a 125 mm de diámetro de émbolo) o como componente
único en combinación con barras cilíndricas de acero equiparables.
Esta documentación contiene información importante para transportar, montar
y poner en servicio el producto de forma segura y correcta.
O Antes de trabajar con el producto, lea estas instrucciones por completo,
sobre todo el capítulo “Indicaciones de seguridad”.
Documentación necesaria
La unidad de retención LU6 es un componente de la instalación.
O Tenga en cuenta también las instrucciones de los demás componentes
de la instalación y la documentación de la instalación del fabricante.
Presentación de la información
Indicaciones de advertencia
En esta documentación hay indicaciones de advertencia previas a cada acción que
conlleve peligro de daños materiales o personales. Se deben respetar las medidas
descritas de protección ante peligros. Las indicaciones de advertencia presentan la
estructura siguiente:
W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro
W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro
W Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de peligro
W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la indicación
W Protección: indica cómo evitar el peligro
Significado de las palabras de aviso
Símbolos
El símbolo siguiente identifica indicaciones que no son relevantes para la seguridad,
pero que ayudan a comprender mejor la documentación.
Abreviaturas
En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro
O Medidas para evitar situaciones de peligro
Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006
PELIGRO
Identifica una situación de peligro con lesiones graves, incluso mortales, en caso
de que no se evite
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves, incluso mortales,
en caso de que no se evite
ATENCIÓN
identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de
carácter leve o leve-medio
NOTA
Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños.
Símbolo Significado
Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el
producto de forma óptima.
Abreviatura Significado
CCF Fallos por causa común (CCF, common cause failure)
DC Grado de cobertura de diagnóstico (del alemán
Diagnosedeckungsgrad)
PL Nivel de rendimiento (performance level)
PL
r
Nivel de rendimiento requerido (required performance level)
2 Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente
conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si
no se tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas
en la documentación.
O Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar
con el producto.
Utilización conforme a las especificaciones
La unidad de retención LU6 es un componente de seguridad de conformidad
con la Directiva de Máquinas 2006/42/CE y cuenta con marcado CE. Conforme
a las especificaciones se utiliza para la retención estática y el frenado dinámico
del vástago de émbolo de cilindros de AVENTICS según la norma ISO 15552 o barras
cilíndricas de acero equiparables en cualquier posición de montaje. La fuerza
de retención/frenado actúa en ambos sentidos de desplazamiento, así como
en cualquier posición del vástago de émbolo o de la barra cilíndrica de acero.
El cartucho de retención de la unidad de retención LU6 y el vástago de émbolo/
la barra cilíndrica de acero están sujetos al desgaste natural; este no afecta al
funcionamiento siempre y cuando se respeten los valores característicos
de rendimiento especificados.
O Puede consultar las normas y valores característicos que cumple y requiere
el producto en el capítulo “Datos técnicos”.
O Así mismo, en la declaración de conformidad encontrará las directivas
correspondientes al producto.
Utilización no conforme a las especificaciones
Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del producto se incluye:
W Uso en ámbito no industrial/ámbito residencial
W Uso fuera de los límites definidos en los datos técnicos del producto
W Modificaciones por cuenta propia
W Uso de un engrasador en la alimentación de aire comprimido de la instalación
W Exceso de lubricación del vástago de émbolo o de la barra cilíndrica de acero
W Uso de un lubricante no autorizado para el vástago de émbolo o la barra cilíndrica
de acero
W Uso en zonas con riesgo de explosión (ATEX)
Cualificación del personal
Las tareas de montaje, instalación, puesta en servicio, mantenimiento y puesta fuera
de servicio deben ser realizadas únicamente por personal técnico cualificado que
disponga de conocimientos y experiencia en técnica de control eléctrica y neumática.
Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección
del medio ambiente.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país
de utilización del producto.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto.
W Utilice solo las piezas de repuesto y accesorios autorizados por el cliente.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en este
manual de instrucciones.
W En caso de producirse un fallo, no intente realizar reparaciones por cuenta
propia; en su lugar, póngase en contacto con el centro de ventas AVENTICS más
cercano.
W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado
que el producto final (p. ej., una máquina o instalación) en la que están integrados
los productos de AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad
y normas de utilización vigentes en el país de explotación.
W Lleve siempre durante los trabajos de montaje un equipo de protección
adecuado, gafas protectoras y, en caso necesario, casco. Tenga en cuenta
los reglamentos sobre seguridad laboral aplicables a la instalación.
Indicaciones de seguridad específicas del producto
O
Tenga en cuenta los requisitos adicionales establecidos en la norma ISO 13849-1
(p. ej., CCF, DC, PL
r
, software) cuando utilice el producto en las categorías
superiores (2 a 4).
O
Asegúrese de que no se exceda el número máximo de ciclos de conmutación (B
10d
)
dentro del tiempo de servicio T
M
(supuesto típico según ISO 13849-1 = 20 años)
ni la energía de frenado total máxima (véase el capítulo “Datos técnicos”). En caso
de que el número previsto de ciclos de conmutación de un componente exceda
el valor B
10d
durante su tiempo de servicio, deberá especificar los
correspondientes intervalos de sustitución.
O Realice como mínimo una vez al mes una comprobación del funcionamiento de la
unidad de retención LU6.
O Asegúrese de que se cumplen los principios de seguridad básicos acreditados
conforme a la norma ISO 13849-2 para la implementación y el funcionamiento
de la unidad de retención LU6 en el sistema.
AVENTICS | LU6 | R412013217–BAL–001–AF | Español 17
AVENTICS | LU6 | R412013217–BAL–001–AF | Español 18
Función de seguridad según ISO 13849
La unidad de retención LU6 es un componente que cumple con las exigencias
de la norma ISO 13849-1 conforme a la que quedan garantizadas las funciones
de seguridad “prevención de arranque inesperado” y “función de parada
de seguridad incluso en caso de que se produzca un fallo en la válvula que controla
el cilindro.
Con la unidad de retención LU6 en combinación con el sensor opcional IN1 puede
alcanzar el nivel de rendimiento "e" (PL e) siempre y cuando se integre
correctamente. Esto depende de su aplicación.
3 Volumen de suministro
W Unidad de retención LU6 como componente único con juego de piezas de fijación
y perno de transporte
O bien:
Unidad de retención LU6, premontada en cilindro AVENTICS (ISO 15552)
W Interruptor de aproximación opcional IN1 (opcional)
W Instrucciones de servicio
4 Vista general del aparato
1 Conexiones de aire comprimido del cilindro
2 Tornillos de ajuste para amortiguación en los finales de carrera
3 Tapa de cilindro con cuatro roscas de fijación
4 Placa de características
5 Conexiones roscadas M12x1 para el sensor de aproximación
(cubiertas con caperuzas negras)
6 Juego de piezas de fijación de la Arretierung LU6
7 Vástago de émbolo del cilindro
8 Perno de transporte (solo en suministro como componente único; se sustituye
durante el montaje)
9 Conexión de aire comprimido a la Arretierung LU6
Placa de características (ejemplo)
1 Logotipo del fabricante
2 N.º de material
3 Serie
4 Indicación de procedencia
5 Número de fábrica
6 Fecha de fabricación
7 Marcado CE
8 Presión máx. de servicio
5 Montaje y conexión
La unidad de retención LU6 se puede montar en cualquier posición de montaje.
ADVERTENCIA
Anulación de la función de seguridad
La unidad de retención LU6 cuenta con una primera lubricación.
O No utilice engrasadores por aire comprimido.
O No reengrase nunca la unidad de retención LU6.
Introducir ladeado el vástago de émbolo o la barra cilíndrica de acero puede
dañar el rascador y las juntas.
O Asegúrese de que el vástago de émbolo/barra cilíndrica de acero no tiene
rebabas y es achaflanado.
O Asegúrese de que no se introduzca nunca en posición ladeada el vástago de
émbolo/barra cilíndrica de acero.
NOTA
Destrucción de la unidad de retención LU6
Si al retener o frenar se excede el par de torsión admisible del vástago de
émbolo/barra cilíndrica de acero, se dañará el cartucho de retención.
O Respete el par de torsión admisible (véase el capítulo “Datos técnicos”).
1
2
Montaje de la unidad de retención LU6 en un cilindro ISO
o barra cilíndrica de acero
1. Retire la caperuza protectora de la conexión de aire comprimido de la unidad
de retención LU6 (9).
2. Conecte la alimentación de aire comprimido.
3. Aplique una presión de 4 bar como mínimo a la unidad de retención LU6; de esta
forma se sueltan las mordazas de apriete.
4. Retire el perno de transporte (8). Guárdelo para futuras tareas de desmontaje.
5. Deslice la unidad de retención LU6 por el vástago de émbolo del cilindro o por
el extremo achaflanado de la barra cilíndrica de acero.
6. Atornille la unidad de retención LU6 con el juego de piezas de fijación a la tapa
del cilindro (3) o a la instalación, según el caso. Tenga en cuenta en ambos casos
los pares de apriete prescritos.
7. Purge la unidad de retención LU6. De esta forma, las mordazas fijan el vástago
de émbolo.
8. Vuelva a retirar la alimentación de aire comprimido de la conexión (9).
9. Antes de transportar el cilindro con la unidad de retención LU6 montada, vuelva
a colocar la caperuza protectora en la conexión de aire comprimido (9).
Montaje de cilindro con unidad de retención LU6
premontada en una instalación
1. Finalice el funcionamiento de la instalación y asegure esta para que no se vuelva
a conectar.
2. Desplace todas las cargas en suspensión a una posición segura o retírelas
de la instalación.
3. En caso dado, purgue el aire comprimido acumulado en componentes
de la instalación que se encuentren en la zona de trabajo próxima.
4. Desconecte la presión del componente de la instalación que corresponda
y asegúrelo para que no se vuelva a conectar.
5. Coloque el cilindro con la unidad de retención LU6 premontada en el lugar
previsto de la instalación.
6. Monte sin tensiones el cilindro en la instalación usando las fijaciones adecuadas.
Conexión neumática de la unidad de retención LU6
y el cilindro
1. Retire las caperuzas protectoras de las conexiones de aire comprimido (1) y (9).
2. Conecte las conexiones de aire comprimido de la unidad de retención LU6 (9)
y del cilindro (1) al aire comprimido. Asegúrese de que las conexiones
y mangueras no presentan partículas de suciedad ni cuerpos extraños.
ADVERTENCIA
Recorrido de frenado prolongado y fallo de la función de seguridad
Una rugosidad superficial demasiado elevada o demasiado baja puede provocar
un desgaste elevado o una prolongación del recorrido de frenado y,
en consecuencia, la anulación de la función “función de parada de seguridad”.
O Utilice únicamente vástagos de émbolo y barras cilíndricas de acero cuya
rugosidad superficial responda al tipo especificado.
O Tenga en cuenta los valores característicos de los materiales válidos que
se especifican en el capítulo “Datos técnicos”.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
El montaje se realiza bajo presión.
O Utilice equipo de protección adecuado.
O Compruebe que tanto la unión atornillada como la manguera de la conexión
de aire comprimido (9) asientan correctamente.
Ø del émbolo [mm] Pares de apriete [Nm]
32 / 40 9,5 ±0,7
50 / 63 19 ±1,5
80 / 100 40 ±3
125 90 ±5,4
Usando mangueras cortas se consiguen tiempos de reacción cortos
de la unidad de retención LU6.
Montaje del sensor de aproximación (opcional)
1. Purge la unidad de retención LU6.
2. Retire las caperuzas protectoras de uno de los orificios roscados (5) de la unidad
de retención LU6 (M12x1).
3. En primer lugar, enrosque el sensor hasta el tope en la rosca (5).
4. A continuación, desenrosque el sensor aprox. tres cuartos de vuelta o una vuelta
completa y fíjelo en esta posición con la contratuerca.
6 Puesta en servicio y funcionamiento
Antes de la puesta en servicio, la instalación debe ser revisada atentamente por
personal técnico debidamente cualificado. Deben respetarse los valores de potencia
que figuran en el capítulo “Datos técnicos”.
Puesta en servicio como freno
En el proceso de detención del movimiento peligroso, el recorrido de parada
depende de:
W la velocidad del vástago de émbolo,
W la masa desplazada,
W el ángulo de montaje de la unidad de retención LU6,
W el tiempo de respuesta de la unidad de retención LU6,
W el tiempo de conmutación de la válvula de purga,
W el caudal de la válvula de purga y
W la longitud de la manguera conectada a la válvula de purga.
Proceda para la puesta en servicio como se explica a continuación:
O Realice la puesta en servicio de la instalación según las especificaciones de esta.
O Configure el suministro de aire de la instalación de tal modo que la presión
de servicio no descienda nunca por debajo de 4 bar (presión de servicio mínima).
Soltado: al aplicar presión a la conexión de aire comprimido (9) se desbloquea
el cartucho de retención de la unidad de retención LU6.
Retención/frenado: al purgar por completo la conexión de aire comprimido
(9) a 0 bar, se acciona el cartucho de retención y se sujeta, según el caso,
el vástago de émbolo o la barra cilíndrica de acero.
ADVERTENCIA
Anulación de la función de seguridad
Si está presurizada, la unidad de retención no puede alcanzar la fuerza
de retención o fuerza de frenado.
O Purgue la unidad de retención al retener y frenar (0 bar).
Apriete progresivo
Si la presión de servicio desciende por debajo de 4 bar, se produce un apriete
progresivo que incrementa el desgaste del freno y que puede incluso anular
las funciones de seguridad.
O Asegúrese de que siempre quede garantizada una presión de servicio mínima
de 4 bar.
O Utilice para ello un sensor de presión específico.
Peligro de lesiones al trabajar en la instalación
Realizar trabajos en la instalación cuando esta está en funcionamiento puede
provocar lesiones graves debido a las piezas móviles de la máquina.
O Mantenga suficiente distancia de seguridad.
O No intervenga en la instalación mientras esta esté en marcha.
Peligro de accidente por movimiento descontrolado del vástago de émbolo
Si al presurizar la unidad de retención LU6 (soltado de las mordazas) solo
se aplica presión o masa a una cámara del cilindro, el vástago de émbolo
se mueve de forma repentina (hacia dentro o hacia fuera).
O Antes de presurizar la unidad de retención LU6, asegúrese de que el émbolo
del cilindro de accionamiento presenta un equilibrio de fuerzas, p. ej.,
aplicando mediante un control adecuado presión a las dos cámaras
del cilindro. Así mismo, tenga en cuenta que debido a la diferencia de
superficie del émbolo, el vástago puede realizar movimientos no deseados.
O Tenga esto en cuenta a la hora de seleccionar los controles.
Antes de realizar la puesta en servicio como freno, es imprescindible que
verifique el recorrido de parada teórico determinado en el diseño realizando
una medición del recorrido de retención real. Encontrará información
detallada sobre cómo realizar el cálculo en la página correspondiente
a la unidad de retención LU6 del catálogo online.
7Desmontaje
1. Purge la unidad de retención LU6.
De esta forma quedará enganchada de forma fija al vástago de émbolo.
2. A continuación, purgue el cilindro.
3. Retire las mangueras de aire comprimido de la unidad de retención LU6 (9)
y del cilindro (1).
4. Afloje las fijaciones del cilindro y retire este de la instalación junto con la unidad
de retención.
Si está utilizando la unidad de retención LU6 en combinación con una barra cilíndrica
de acero y va a desmontarla como componente único, proceda en orden inverso
al descrito en el capítulo “Montaje de la unidad de retención LU6 en un cilindro ISO
o barra cilíndrica de acero”.
8Averías
9 Reparación y servicio
O No debe desensamblar la unidad de retención LU6 ni intentar realizar ninguna
reparación por cuenta propia.
O En caso de problemas técnicos o de necesitar una reparación,
póngase en contacto con su centro regional de servicio de AVENTICS.
O Desmonte la unidad de retención LU6 de la instalación como se explica
en el capítulo “Desmontaje” y envíe el componente a AVENTICS,
a ser posible en combinación con el cilindro montado.
10 Cuidado y mantenimiento
La unidad de retención LU6 no requiere cuidados especiales ni mantenimiento.
O Compruebe cada 200 000 carreras si el vástago de émbolo presenta suciedad.
Utilice un paño seco para retirar la suciedad.
O Sustituya la unidad de retención LU6 cuando se alcance la energía de frenado
total máxima (véase “Datos técnicos”).
Avería Posible causa Remedio
Las mordazas de
apriete no se abren.
La unidad de retención
es inestanca.
Desmontarla y enviarla
con una descripción del
fallo a AVENTICS GmbH
La presión de servicio
es insuficiente.
Incrementar la presión
de servicio hasta la presión
de servicio mínima
El vástago de émbolo
resbala.
La carga útil es excesiva. Reducir la carga útil
La presión de servicio
del cilindro es excesiva.
Reducir la presión de
servicio mediante el control
El vástago de émbolo
está sucio.
Limpiarlo (véase “Cuidado y
mantenimiento”)
Ruido fuerte Desgaste Sustituir en caso necesario
AVENTICS | LU6 | R412013217–BAL–001–AF | Español 19
11 Datos técnicos
Generalidades
Posición de montaje indiferente
Fluido W aire comprimido sin lubricar
(gases neutros)
W tamaño de partícula máx. 5 μm
W punto de condensación bajo presión:
mín. 15 °C por debajo de la temperatura
ambiente/temperatura del medio,
máx. 3 °C
Rango de presión W máx. 10 bar
W presión de retención/frenado 0 bar
W presión de servicio 4 a 10 bar
Temperatura ambiente W 2C a +7C (frenado)
W 2C a +8C (retención)
Vástago de émbolo/barra cilíndrica
de acero
W EN 10088-3, resistencia a la tracción 800
a 1000 MPa
W tolerancia e8 a h9
W rugosidad superficial R
a
0,05 a 0,2
Indicación del valor B
10d
según
EN ISO 13849-1
W B
10
= 2 mill. (B
10d
= 2 mill.) ciclos
de conmutación de frenado
W B
10
= 5 mill. (B
10d
= 5 mill.) ciclos
de conmutación de retención
Velocidad máx. del vástago
del émbolo
1 m/s
Declaración de conformidad véase
Valores característicos
Diámetro de émbolo 32 40 50 63 80 100 125
N.º de material
5230996402
5231996402
5232996402
5233996402
5234996402
5235996402
5236996402
Energía de frenado máx.
por ciclo de frenado
[J] 4,8 9 15 27 54 88 140
Energía de frenado
por ciclo de frenado
en relación a B
10d
[J] 1,6 3 5 9 18 29 47
Energía de frenado
total máx.
[10
6
J] 3,2 6 10 18 36 58 93
Energía de frenado máx.
por hora
[J] 720 1350 2250 4050 8100 13200 21000
Fuerza máx. de
retención/frenado
[N] 760 1200 1900 3000 5000 8000 12000
Peso [kg] 1,37 1,58 2,46 3,64 6,89 10,79 16,88
Par de torsión máx.
del vástago de émbolo
[Nm]0,51 22,55 915
Carrera máx. de cilindro
para resistencia
al pandeo según
modelo 1 de Euler
[mm] 750 1100 1350 950 1350 950 1500
Carrera máx. de cilindro
para resistencia
al pandeo según
modelo 2 de Euler
[mm] 400 550 700 500 700 500 800
Masa de frenado móvil
(horizontal)
[kg] 32 50 78 123 199 311 486
Masa de frenado móvil
(vertical 4 bar
1)
)
1)
Presión de servicio del cilindro
[kg] 16 25 39 62 99 155 243
Masa de frenado móvil
(vertical 6 bar
1)
)
[kg] 24 38 58 93 149 233 364
Tiempo de reacción t
break
(4 bar)
[s] 0,085 0,085 0,085 0,085 0,085 0,09 0,09
Tiempo de reacción t
break
(6 bar)
[s] 0,100 0,100 0,100 0,100 0,100 0,110 0,110
Tiempo de reacción t
break
(10 bar)
[s] 0,120 0,120 0,120 0,120 0,120 0,130 0,130
Caudal nominal mín. Q
n
Válvula de pilotaje
6-->5 bar
[l/min] 50 70 140 240 450 700 1200
3
AVENTICS | LU6 | R412013217–BAL–001–AF | Español 20

Transcripción de documentos

Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d‘instruction | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Feststelleinheit LU6 LU6 Locking Unit Unité de blocage LU6 Blocca-asta LU6 Unidad de retención LU6 Positionshållare LU6 LU6 R412013217/2018-09, Replaces: 03.2016, DE/EN/FR/IT/ES/SV 9 1 5 6 2 7 3 6 8 4 5 1 1 2 9 1 7 6 5 4 2 8 4 2 Typenschild Beispiel | Name plate example | Exemple de plaque signalétique | Esempio di targhetta di identificazione | Placa de características (ejemplo) | Exempel typskylt 3 Geräteübersicht | Device overview | Vue d’ensemble de l’appareil | Panoramica dell’apparecchio | Vista general del aparato | Översikt över enheten 3 Konformitätserklärung | Declaration of conformity | Déclaration de conformité | Dichiarazione di conformità | Declaración de conformidad | Konformitetsförklaring AVENTICS | LU6 | R412013217–BAL–001–AF | Español Español 1 2 Acerca de esta documentación Esta documentación es válida para la unidad de retención LU6 en combinación con cilindros AVENTICS (de 32 a 125 mm de diámetro de émbolo) o como componente único en combinación con barras cilíndricas de acero equiparables. Esta documentación contiene información importante para transportar, montar y poner en servicio el producto de forma segura y correcta. O Antes de trabajar con el producto, lea estas instrucciones por completo, sobre todo el capítulo “Indicaciones de seguridad”. Documentación necesaria La unidad de retención LU6 es un componente de la instalación. O Tenga en cuenta también las instrucciones de los demás componentes de la instalación y la documentación de la instalación del fabricante. Presentación de la información Indicaciones de advertencia En esta documentación hay indicaciones de advertencia previas a cada acción que conlleve peligro de daños materiales o personales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros. Las indicaciones de advertencia presentan la estructura siguiente: PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo y fuente de peligro Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro O Medidas para evitar situaciones de peligro W W W W W 17 Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de peligro Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la indicación Protección: indica cómo evitar el peligro Significado de las palabras de aviso Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006 PELIGRO Identifica una situación de peligro con lesiones graves, incluso mortales, en caso de que no se evite ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves, incluso mortales, en caso de que no se evite ATENCIÓN identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio NOTA Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños. Símbolos El símbolo siguiente identifica indicaciones que no son relevantes para la seguridad, pero que ayudan a comprender mejor la documentación. Símbolo Significado Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el producto de forma óptima. Abreviaturas En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas: Abreviatura Significado CCF Fallos por causa común (CCF, common cause failure) DC Grado de cobertura de diagnóstico (del alemán Diagnosedeckungsgrad) PL Nivel de rendimiento (performance level) PLr Nivel de rendimiento requerido (required performance level) Indicaciones de seguridad Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la documentación. O Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto. Utilización conforme a las especificaciones La unidad de retención LU6 es un componente de seguridad de conformidad con la Directiva de Máquinas 2006/42/CE y cuenta con marcado CE. Conforme a las especificaciones se utiliza para la retención estática y el frenado dinámico del vástago de émbolo de cilindros de AVENTICS según la norma ISO 15552 o barras cilíndricas de acero equiparables en cualquier posición de montaje. La fuerza de retención/frenado actúa en ambos sentidos de desplazamiento, así como en cualquier posición del vástago de émbolo o de la barra cilíndrica de acero. El cartucho de retención de la unidad de retención LU6 y el vástago de émbolo/ la barra cilíndrica de acero están sujetos al desgaste natural; este no afecta al funcionamiento siempre y cuando se respeten los valores característicos de rendimiento especificados. O Puede consultar las normas y valores característicos que cumple y requiere el producto en el capítulo “Datos técnicos”. O Así mismo, en la declaración de conformidad encontrará las directivas correspondientes al producto. Utilización no conforme a las especificaciones Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del producto se incluye: W Uso en ámbito no industrial/ámbito residencial W Uso fuera de los límites definidos en los datos técnicos del producto W Modificaciones por cuenta propia W Uso de un engrasador en la alimentación de aire comprimido de la instalación W Exceso de lubricación del vástago de émbolo o de la barra cilíndrica de acero W Uso de un lubricante no autorizado para el vástago de émbolo o la barra cilíndrica de acero W Uso en zonas con riesgo de explosión (ATEX) Cualificación del personal Las tareas de montaje, instalación, puesta en servicio, mantenimiento y puesta fuera de servicio deben ser realizadas únicamente por personal técnico cualificado que disponga de conocimientos y experiencia en técnica de control eléctrica y neumática. Indicaciones de seguridad generales W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del medio ambiente. W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización del producto. W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto. W Utilice solo las piezas de repuesto y accesorios autorizados por el cliente. W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en este manual de instrucciones. W En caso de producirse un fallo, no intente realizar reparaciones por cuenta propia; en su lugar, póngase en contacto con el centro de ventas AVENTICS más cercano. W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado que el producto final (p. ej., una máquina o instalación) en la que están integrados los productos de AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad y normas de utilización vigentes en el país de explotación. W Lleve siempre durante los trabajos de montaje un equipo de protección adecuado, gafas protectoras y, en caso necesario, casco. Tenga en cuenta los reglamentos sobre seguridad laboral aplicables a la instalación. Indicaciones de seguridad específicas del producto O Tenga en cuenta los requisitos adicionales establecidos en la norma ISO 13849-1 (p. ej., CCF, DC, PLr, software) cuando utilice el producto en las categorías superiores (2 a 4). O Asegúrese de que no se exceda el número máximo de ciclos de conmutación (B10d) dentro del tiempo de servicio TM (supuesto típico según ISO 13849-1 = 20 años) ni la energía de frenado total máxima (véase el capítulo “Datos técnicos”). En caso de que el número previsto de ciclos de conmutación de un componente exceda el valor B10d durante su tiempo de servicio, deberá especificar los correspondientes intervalos de sustitución. O Realice como mínimo una vez al mes una comprobación del funcionamiento de la unidad de retención LU6. O Asegúrese de que se cumplen los principios de seguridad básicos acreditados conforme a la norma ISO 13849-2 para la implementación y el funcionamiento de la unidad de retención LU6 en el sistema. AVENTICS | LU6 | R412013217–BAL–001–AF | Español Función de seguridad según ISO 13849 La unidad de retención LU6 es un componente que cumple con las exigencias de la norma ISO 13849-1 conforme a la que quedan garantizadas las funciones de seguridad “prevención de arranque inesperado” y “función de parada de seguridad” incluso en caso de que se produzca un fallo en la válvula que controla el cilindro. Con la unidad de retención LU6 en combinación con el sensor opcional IN1 puede alcanzar el nivel de rendimiento "e" (PL e) siempre y cuando se integre correctamente. Esto depende de su aplicación. 3 Volumen de suministro W Unidad de retención LU6 como componente único con juego de piezas de fijación y perno de transporte O bien: Unidad de retención LU6, premontada en cilindro AVENTICS (ISO 15552) W Interruptor de aproximación opcional IN1 (opcional) W Instrucciones de servicio 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Vista general del aparato Conexiones de aire comprimido del cilindro Tornillos de ajuste para amortiguación en los finales de carrera Tapa de cilindro con cuatro roscas de fijación Placa de características Conexiones roscadas M12x1 para el sensor de aproximación (cubiertas con caperuzas negras) Juego de piezas de fijación de la Arretierung LU6 Vástago de émbolo del cilindro Perno de transporte (solo en suministro como componente único; se sustituye durante el montaje) Conexión de aire comprimido a la Arretierung LU6 Placa de características (ejemplo) 1 2 3 4 5 6 7 8 5 1 2 Logotipo del fabricante N.º de material Serie Indicación de procedencia Número de fábrica Fecha de fabricación Marcado CE Presión máx. de servicio Montaje y conexión La unidad de retención LU6 se puede montar en cualquier posición de montaje. ADVERTENCIA Anulación de la función de seguridad La unidad de retención LU6 cuenta con una primera lubricación. O No utilice engrasadores por aire comprimido. O No reengrase nunca la unidad de retención LU6. Introducir ladeado el vástago de émbolo o la barra cilíndrica de acero puede dañar el rascador y las juntas. O Asegúrese de que el vástago de émbolo/barra cilíndrica de acero no tiene rebabas y es achaflanado. O Asegúrese de que no se introduzca nunca en posición ladeada el vástago de émbolo/barra cilíndrica de acero. NOTA Destrucción de la unidad de retención LU6 Si al retener o frenar se excede el par de torsión admisible del vástago de émbolo/barra cilíndrica de acero, se dañará el cartucho de retención. O Respete el par de torsión admisible (véase el capítulo “Datos técnicos”). 18 Montaje de la unidad de retención LU6 en un cilindro ISO o barra cilíndrica de acero ADVERTENCIA Recorrido de frenado prolongado y fallo de la función de seguridad Una rugosidad superficial demasiado elevada o demasiado baja puede provocar un desgaste elevado o una prolongación del recorrido de frenado y, en consecuencia, la anulación de la función “función de parada de seguridad”. O Utilice únicamente vástagos de émbolo y barras cilíndricas de acero cuya rugosidad superficial responda al tipo especificado. O Tenga en cuenta los valores característicos de los materiales válidos que se especifican en el capítulo “Datos técnicos”. ATENCIÓN Peligro de lesiones El montaje se realiza bajo presión. O Utilice equipo de protección adecuado. O Compruebe que tanto la unión atornillada como la manguera de la conexión de aire comprimido (9) asientan correctamente. 1. Retire la caperuza protectora de la conexión de aire comprimido de la unidad de retención LU6 (9). 2. Conecte la alimentación de aire comprimido. 3. Aplique una presión de 4 bar como mínimo a la unidad de retención LU6; de esta forma se sueltan las mordazas de apriete. 4. Retire el perno de transporte (8). Guárdelo para futuras tareas de desmontaje. 5. Deslice la unidad de retención LU6 por el vástago de émbolo del cilindro o por el extremo achaflanado de la barra cilíndrica de acero. 6. Atornille la unidad de retención LU6 con el juego de piezas de fijación a la tapa del cilindro (3) o a la instalación, según el caso. Tenga en cuenta en ambos casos los pares de apriete prescritos. Ø del émbolo [mm] Pares de apriete [Nm] 32 / 40 9,5 ±0,7 50 / 63 19 ±1,5 80 / 100 40 ±3 125 90 ±5,4 7. Purge la unidad de retención LU6. De esta forma, las mordazas fijan el vástago de émbolo. 8. Vuelva a retirar la alimentación de aire comprimido de la conexión (9). 9. Antes de transportar el cilindro con la unidad de retención LU6 montada, vuelva a colocar la caperuza protectora en la conexión de aire comprimido (9). Montaje de cilindro con unidad de retención LU6 premontada en una instalación 1. Finalice el funcionamiento de la instalación y asegure esta para que no se vuelva a conectar. 2. Desplace todas las cargas en suspensión a una posición segura o retírelas de la instalación. 3. En caso dado, purgue el aire comprimido acumulado en componentes de la instalación que se encuentren en la zona de trabajo próxima. 4. Desconecte la presión del componente de la instalación que corresponda y asegúrelo para que no se vuelva a conectar. 5. Coloque el cilindro con la unidad de retención LU6 premontada en el lugar previsto de la instalación. 6. Monte sin tensiones el cilindro en la instalación usando las fijaciones adecuadas. Conexión neumática de la unidad de retención LU6 y el cilindro Usando mangueras cortas se consiguen tiempos de reacción cortos de la unidad de retención LU6. 1. Retire las caperuzas protectoras de las conexiones de aire comprimido (1) y (9). 2. Conecte las conexiones de aire comprimido de la unidad de retención LU6 (9) y del cilindro (1) al aire comprimido. Asegúrese de que las conexiones y mangueras no presentan partículas de suciedad ni cuerpos extraños. AVENTICS | LU6 | R412013217–BAL–001–AF | Español Montaje del sensor de aproximación (opcional) 1. Purge la unidad de retención LU6. 2. Retire las caperuzas protectoras de uno de los orificios roscados (5) de la unidad de retención LU6 (M12x1). 3. En primer lugar, enrosque el sensor hasta el tope en la rosca (5). 4. A continuación, desenrosque el sensor aprox. tres cuartos de vuelta o una vuelta completa y fíjelo en esta posición con la contratuerca. 6 Puesta en servicio y funcionamiento Antes de la puesta en servicio, la instalación debe ser revisada atentamente por personal técnico debidamente cualificado. Deben respetarse los valores de potencia que figuran en el capítulo “Datos técnicos”. ADVERTENCIA 19 7 Desmontaje 1. Purge la unidad de retención LU6. De esta forma quedará enganchada de forma fija al vástago de émbolo. 2. A continuación, purgue el cilindro. 3. Retire las mangueras de aire comprimido de la unidad de retención LU6 (9) y del cilindro (1). 4. Afloje las fijaciones del cilindro y retire este de la instalación junto con la unidad de retención. Si está utilizando la unidad de retención LU6 en combinación con una barra cilíndrica de acero y va a desmontarla como componente único, proceda en orden inverso al descrito en el capítulo “Montaje de la unidad de retención LU6 en un cilindro ISO o barra cilíndrica de acero”. 8 Averías Anulación de la función de seguridad Si está presurizada, la unidad de retención no puede alcanzar la fuerza de retención o fuerza de frenado. O Purgue la unidad de retención al retener y frenar (0 bar). Avería Posible causa Remedio Las mordazas de apriete no se abren. La unidad de retención es inestanca. Desmontarla y enviarla con una descripción del fallo a AVENTICS GmbH La presión de servicio es insuficiente. Incrementar la presión de servicio hasta la presión de servicio mínima La carga útil es excesiva. Reducir la carga útil La presión de servicio del cilindro es excesiva. Reducir la presión de servicio mediante el control El vástago de émbolo está sucio. Limpiarlo (véase “Cuidado y mantenimiento”) Desgaste Sustituir en caso necesario Apriete progresivo Si la presión de servicio desciende por debajo de 4 bar, se produce un apriete progresivo que incrementa el desgaste del freno y que puede incluso anular las funciones de seguridad. O Asegúrese de que siempre quede garantizada una presión de servicio mínima de 4 bar. El vástago de émbolo resbala. O Utilice para ello un sensor de presión específico. Peligro de lesiones al trabajar en la instalación Realizar trabajos en la instalación cuando esta está en funcionamiento puede provocar lesiones graves debido a las piezas móviles de la máquina. O Mantenga suficiente distancia de seguridad. O No intervenga en la instalación mientras esta esté en marcha. Peligro de accidente por movimiento descontrolado del vástago de émbolo Ruido fuerte 9 Reparación y servicio Si al presurizar la unidad de retención LU6 (soltado de las mordazas) solo se aplica presión o masa a una cámara del cilindro, el vástago de émbolo se mueve de forma repentina (hacia dentro o hacia fuera). O Antes de presurizar la unidad de retención LU6, asegúrese de que el émbolo del cilindro de accionamiento presenta un equilibrio de fuerzas, p. ej., aplicando mediante un control adecuado presión a las dos cámaras del cilindro. Así mismo, tenga en cuenta que debido a la diferencia de superficie del émbolo, el vástago puede realizar movimientos no deseados. O No debe desensamblar la unidad de retención LU6 ni intentar realizar ninguna reparación por cuenta propia. O En caso de problemas técnicos o de necesitar una reparación, póngase en contacto con su centro regional de servicio de AVENTICS. O Desmonte la unidad de retención LU6 de la instalación como se explica en el capítulo “Desmontaje” y envíe el componente a AVENTICS, a ser posible en combinación con el cilindro montado. O Tenga esto en cuenta a la hora de seleccionar los controles. 10 Cuidado y mantenimiento Puesta en servicio como freno Antes de realizar la puesta en servicio como freno, es imprescindible que verifique el recorrido de parada teórico determinado en el diseño realizando una medición del recorrido de retención real. Encontrará información detallada sobre cómo realizar el cálculo en la página correspondiente a la unidad de retención LU6 del catálogo online. En el proceso de detención del movimiento peligroso, el recorrido de parada depende de: W la velocidad del vástago de émbolo, W la masa desplazada, W el ángulo de montaje de la unidad de retención LU6, W el tiempo de respuesta de la unidad de retención LU6, W el tiempo de conmutación de la válvula de purga, W el caudal de la válvula de purga y W la longitud de la manguera conectada a la válvula de purga. Proceda para la puesta en servicio como se explica a continuación: O Realice la puesta en servicio de la instalación según las especificaciones de esta. O Configure el suministro de aire de la instalación de tal modo que la presión de servicio no descienda nunca por debajo de 4 bar (presión de servicio mínima). – Soltado: al aplicar presión a la conexión de aire comprimido (9) se desbloquea el cartucho de retención de la unidad de retención LU6. – Retención/frenado: al purgar por completo la conexión de aire comprimido (9) a 0 bar, se acciona el cartucho de retención y se sujeta, según el caso, el vástago de émbolo o la barra cilíndrica de acero. La unidad de retención LU6 no requiere cuidados especiales ni mantenimiento. O Compruebe cada 200 000 carreras si el vástago de émbolo presenta suciedad. Utilice un paño seco para retirar la suciedad. O Sustituya la unidad de retención LU6 cuando se alcance la energía de frenado total máxima (véase “Datos técnicos”). AVENTICS | LU6 | R412013217–BAL–001–AF | Español 20 11 Datos técnicos Generalidades Posición de montaje indiferente Fluido W aire comprimido sin lubricar (gases neutros) W tamaño de partícula máx. 5 μm W punto de condensación bajo presión: mín. 15 °C por debajo de la temperatura ambiente/temperatura del medio, máx. 3 °C Rango de presión W máx. 10 bar W presión de retención/frenado 0 bar W presión de servicio 4 a 10 bar Temperatura ambiente W –20 °C a +70 °C (frenado) W –20 °C a +80 °C (retención) Vástago de émbolo/barra cilíndrica de acero W EN 10088-3, resistencia a la tracción 800 a 1000 MPa W tolerancia e8 a h9 W rugosidad superficial Ra 0,05 a 0,2 Indicación del valor B10d según EN ISO 13849-1 W B10 = 2 mill. (B10d = 2 mill.) ciclos de conmutación de frenado W B10 = 5 mill. (B10d = 5 mill.) ciclos de conmutación de retención Velocidad máx. del vástago del émbolo 1 m/s Declaración de conformidad véase 3 Valores característicos Diámetro de émbolo 5236996402 125 5235996402 100 5234996402 80 5233996402 63 5232996402 50 5231996402 40 5230996402 N.º de material 32 Energía de frenado máx. por ciclo de frenado [J] 4,8 9 15 27 54 88 140 Energía de frenado por ciclo de frenado en relación a B10d [J] 1,6 3 5 9 18 29 47 Energía de frenado total máx. [106 J] 3,2 6 10 18 36 58 93 Energía de frenado máx. por hora [J] 720 1350 2250 4050 8100 13200 21000 Fuerza máx. de retención/frenado [N] 760 1200 1900 3000 5000 8000 12000 Peso [kg] 1,37 1,58 2,46 3,64 Par de torsión máx. del vástago de émbolo [Nm] 0,5 1 2 2,5 5 Carrera máx. de cilindro para resistencia al pandeo según modelo 1 de Euler [mm] 750 1100 1350 950 1350 950 1500 Carrera máx. de cilindro para resistencia al pandeo según modelo 2 de Euler [mm] 400 550 700 500 700 500 800 Masa de frenado móvil (horizontal) [kg] 32 50 78 123 199 311 486 Masa de frenado móvil (vertical 4 bar 1)) [kg] 16 25 39 62 99 155 243 Masa de frenado móvil (vertical 6 bar1)) [kg] 24 38 58 93 149 233 364 Tiempo de reacción tbreak (4 bar) [s] 0,085 0,085 0,085 0,085 0,085 0,09 0,09 Tiempo de reacción tbreak (6 bar) [s] 0,100 0,100 0,100 0,100 0,100 0,110 0,110 Tiempo de reacción tbreak (10 bar) [s] 0,120 0,120 0,120 0,120 0,120 0,130 0,130 Caudal nominal mín. Qn Válvula de pilotaje 6-->5 bar [l/min] 1) Presión de servicio del cilindro 50 70 140 240 6,89 10,79 16,88 450 9 700 15 1200
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

AVENTICS Locking Unit LU6 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario