AVENTICS Pneumatic piston rod cylinder El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Carico di punta Fk in funzione della pressione di esercizio p e del diametro pistone AL
Fuerza de pandeo Fk en relación con la presión de funcionamiento p y el diámetro del émbolo AL
Knäckningskraften Fk beroende på drifttrycket p och kolvdiametern AL
Determinazione della resa operativa massima
Cálculo de la capacidad de desplazamiento máxima
Fastställa maximal brukstid
Messa a terra di cilindro e sensore
Puesta a tierra del cilindro y el sensor
Jorda cylinder och sensor
1
F [N]
500 km
3000 km
1000 s [mm]
m/A [kg/cm
2
]
0,5
0,05
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
s [mm]
4
531
2
m [kg]
A [cm
2
]
200 400 600 800
2
1
3
1Acerca de esta documentación
Validez de la documentación
Esta documentación es válida para los cilindros de vástago neumáticos con consulta
de posición integrada siguientes:
W Cilindro de tirantes, serie TRB
W Cilindro de tirantes, serie ITS
Esta documentación va dirigida a planificadores de instalaciones, explotadores de
instalaciones y personal de montaje.
Documentación necesaria y complementaria
O No ponga el producto en marcha hasta que disponga de la documentación de la
instalación y la haya entendido y observado.
Presentación de la información
Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura gracias a esta
documentación, en ella se emplean de forma coherente las indicaciones de
seguridad, símbolos, términos y abreviaturas. Para facilitar su comprensión,
estos se explican en las secciones siguientes.
Indicaciones de seguridad
En esta documentación se emplean indicaciones de seguridad antes de una
secuencia de acciones en la que existe riesgo de daños materiales y personales.
Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros.
Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente:
Los símbolos y palabras de advertencia tienen el siguiente significado:
Símbolos
Abreviaturas
En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:
2 Indicaciones de seguridad
Sobre este capítulo
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente
conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no
se tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la
documentación.
O Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar con
el producto.
O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder
fácilmente todos los usuarios.
O Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesaria.
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se sigue la indicación
O Medidas de protección ante peligros
O <Enumeración>
ATENCIÓN
identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de
carácter leve o leve-medio.
NOTA
Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños.
Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el
producto de forma óptima.
Abreviatura Significado
DC Direct Current (corriente continua)
n. c. not connected (no ocupado)
FS Full Scale (escala completa)
GND Ground (conexión a masa)
Utilización conforme a las especificaciones
El cilindro con consulta de posición integrada es un componente neumático de la
instalación para mover masas y transmitir fuerzas de tracción o de compresión.
Está diseñado para uso en una máquina o instalación.
El cilindro cuenta con un sensor de recorrido magnetostrictivo para la medición
directa de la posición del émbolo. Junto con el control, conforma un sistema de
medición de recorrido y solo se puede utilizar para esta función. El producto está
diseñado para uso profesional y no para uso privado.
Utilización no conforme a las especificaciones
Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización no conforme a las
especificaciones se considera un uso no conforme y, por lo tanto, no está autorizado.
AVENTICS no se responsabiliza de los daños causados por una utilización no
conforme a las especificaciones. Los riesgos asociados a una utilización no
conforme son responsabilidad exclusiva del usuario.
Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del producto se incluye:
W Utilizar el producto como muelle o elemento amortiguador, ya que se pueden
producir cargas inadmisibles.
W Abrir el producto.
W Utilizar el producto en aplicaciones que difieren de las especificadas en esta
documentación.
Cualificación del personal
Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de
conocimientos básicos de mecánica, electrónica y neumática, así como de la
terminología correspondiente. Para garantizar un uso seguro, solamente personal
cualificado o bien otra persona controlada por una persona cualificada podrá
realizar estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, gracias a su formación
especializada, sus conocimientos y experiencias, así como su conocimiento acerca
de las normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han encomendado,
detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. El
personal cualificado debe respetar las normas en vigor específicas del sector.
Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del
medio ambiente.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país
de utilización del producto.
W Utilice los productos AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan productos AVENTICS o realizan
su mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicamentos que pudieran afectar a la capacidad de reacción.
W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados por el fabricante para
evitar riesgos para las personas por uso de piezas de repuesto no adecuadas.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la
documentación del producto.
W Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos
inadecuados, pueden producirse estados de servicio no previstos que podrían
derivar en daños personales y materiales. Por tanto, utilice un producto en una
aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización viene especificada
y autorizada de forma expresa en la documentación del producto.
W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado
que el producto final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están
integrados los productos AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de
seguridad y normas de utilización vigentes en el país de explotación.
W Si existe posibilidad de que por un fallo de funcionamiento del sensor se ponga
en riesgo la vida de personas, deberán adoptarse medidas de seguridad
adicionales como controles de plausibilidad, interruptores de fin de carrera,
sistemas de parada de emergencia, dispositivos de seguridad, etc. En caso de
fallos, se debe poner el sensor fuera de funcionamiento y asegurarlo contra un
uso no autorizado.
W Cualquier reparación que requiera el sensor debe ser realizada únicamente por
AVENTICS GmbH.
W No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato.
Indicaciones de seguridad según producto y tecnología
ATENCIÓN
Tuberías de aire comprimido tendidas indebidamente
Peligro de lesiones
O Tienda las tuberías de aire comprimido de forma que nadie pueda tropezar
con ellas.
Caída de la carga útil
En la posición de montaje vertical del cilindro puede caer una carga suspendida
si se desconecta la alimentación de aire comprimido.
O Proteja siempre la zona de acceso situada debajo de una carga suspendida.
AVENTICS | TRB/ITS | R414006414–BDL–001–AB | Español 17
3 Indicaciones generales sobre daños
materiales y en el producto
4 Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 cilindro con consulta de posición integrada según las indicaciones del catálogo
o del configurador
W 1 manual de instrucciones del cilindro
W Opcionalmente: elementos de guía, de retención o de fijación
Si ha configurado un cilindro con elementos de fijación, estos elementos ya están
montados en el cilindro. En el catálogo de productos online de AVENTICS figuran los
accesorios y repuestos autorizados para su configuración.
5 Sobre este producto
En la página de título aparecen ejemplos de cilindros de vástago con consulta de
posición integrada.
6Montaje
Condiciones de montaje
El cilindro tiene lubricación de por vida.
O Utilice preferentemente aire comprimido sin lubricar.
En el catálogo de productos online de AVENTICS figura el tamaño de partículas
admisible del aire comprimido.
Si utiliza aire comprimido lubricado, el contenido de aceite del aire comprimido tiene
que ser constante durante toda la vida útil.
O En caso de usar aire comprimido lubricado, utilice solo aceites permitidos por
AVENTICS (véase el capítulo “Información técnica” en el catálogo de productos
online).
O Asegúrese de que el punto de condensación bajo presión esté como mínimo
15 °C por debajo de la temperatura ambiente y de la del medio y que sea de como
máx. 3 °C.
Montar el cilindro
Puede fijar el producto de diferentes modos dependiendo de la configuración
seleccionada. El volumen de suministro solo contiene la fijación que usted haya
seleccionado para su configuración.
O En el catálogo de productos online de AVENTICS figuran las dimensiones exactas
de las fijaciones para su cilindro.
O Monte el cilindro en la pieza de la instalación de manera que siempre pueda
acceder a las conexiones neumáticas y, de haberlos, a los tornillos
estranguladores de la amortiguación en los finales de carrera.
1. Desconecte siempre la presión y la tensión de todas las piezas de la instalación
antes de montar el cilindro. Proteja la instalación contra un reencendido.
2. Compruebe si el cilindro coincide con su pedido mediante el número de material
que se encuentra impreso en la carcasa.
NOTA
Cargas mecánicas
Daños en el cilindro
O No está permitido retorcer, doblar o fijar bajo tensión el cilindro.
O Evite que se generen tensiones mecánicas al conectar las mangueras.
O Asegúrese de que el cilindro no pueda ser dañado por piezas que caigan o
por una manipulación incorrecta de herramientas. En especial,
ni el vástago de émbolo ni las juntas deben resultar dañados.
Su cilindro ha sido configurado de forma personalizada según los
requisitos que nos ha especificado. Puede consultar la configuración
exacta en el dibujo de la oferta.
NOTA
Conexiones neumáticas abiertas
Ensuciamiento del interior del cilindro
O Retire los tapones de cierre justo antes de conectar las mangueras.
Fijación incorrecta del cilindro
Daños en el cilindro
O Asegúrese de montar correctamente el cilindro y los accesorios.
O Tenga en cuenta los pares de apriete máximos y compruebe el correcto
asiento de todos los tornillos.
3. Fije el cilindro en el soporte de la pieza de la instalación.
Al hacerlo, tenga en cuenta los pares de apriete máximos admisibles que figuran
en el catálogo de productos online de AVENTICS. En caso de que no figuren dichos
datos o de que utilice material de fijación propio, son de aplicación las reglas
generales de la técnica.
4. Retire los tapones de cierre de las conexiones neumáticas.
5. Conecte las conexiones neumáticas del cilindro.
¡ATENCIÓN! En los cilindros de efecto simple, monte siempre silenciadores para
evitar daños auditivos por ruidos de escape y de impacto.
6. Fije la carga útil al vástago de émbolo. En función de la configuración, puede fijar
la carga útil en la rosca interior, en la exterior o en la placa frontal. Tenga en
cuenta las fuerzas de émbolo admisibles (véase “„Cálculo de la fuerza de pandeo
y de la carrera máx. admisible“”).
Cálculo de la fuerza de pandeo y de la carrera máx. admisible
El diagrama representa la fuerza de pandeo F
k
en relación con la presión de
funcionamiento p y el diámetro del émbolo AL. En el diagrama se aplica un factor de
seguridad ≥ 3.
Ppresión de funcionamiento
F
AL
fuerza del émbolo (base del cilindro), vástago de émbolo en extracción
S carrera máxima admisible (carrera del cilindro/carrera del vástago de émbolo)
ØALdiámetro del émbolo AL
ØAL*diámetro del émbolo AL en cilindros según ISO 15552 o DIN ISO 6432
ØMMdiámetro del vástago de émbolo MM
En el diagrama puede consultar la fuerza de pandeo y la carrera máxima
admisible. Proceda de forma análoga a la aplicada en el siguiente ejemplo.
Ejemplo:
La presión de funcionamiento es de 6 bar y el cilindro tiene un diámetro de 80 mm.
O En la parte superior del diagrama, desplácese horizontalmente hasta la línea que
corresponde al diámetro de cilindro ØAL 80.
O Trace una línea perpendicular hacia abajo y obtendrá la fuerza de plegado. En el
ejemplo, la fuerza de pandeo F
k
es de aprox. 2900 N.
O Busque en la parte inferior del diagrama el punto de intersección en el que la
línea vertical se encuentra con el diámetro de cilindro ØAL 80*.
O Desde este punto de intersección, desplácese horizontalmente hacia la izquierda
y consulte la carrera máxima admisible. En el ejemplo, la carrera máxima
admisible es de aprox. 800 mm.
Cálculo de la capacidad de desplazamiento máxima
Al aplicar la carga útil en el vástago de émbolo se generan fuerzas laterales que
afectan a la capacidad de desplazamiento.
Ejemplo:
Se necesita calcular la capacidad de desplazamiento de un cilindro de Ø 80 mm.
El émbolo tiene una superficie A de aprox. 50 cm
2
. La carrera máxima admisible es
de 800 mm. No cuenta con guía interna ni externa. Su carga útil es de 2,5 kg.
O Calcule la relación entre la masa y la superficie m/A.
O m/A = 2,5 kg/50 cm
2
= 0,05 kg/cm
2
O Consulte en el diagrama la capacidad de desplazamiento máxima.
En el ejemplo, la capacidad de desplazamiento máxima es de 500 km.
La capacidad de desplazamiento puede verse afectada por modificaciones de la
carrera máxima admisible y de la carga útil.
Conexión del sensor
En la carcasa del cilindro se encuentra para la conexión del sensor un conector de
montaje M12x1, macho, de 4 pines.
O Tenga en cuenta para ello la tabla siguiente, en la que se detalla la ocupación de
pines del conector de montaje M12. Se muestra la vista al conector.
En el catálogo de productos online figura la técnica de uniones
neumática para las mangueras del cilindro.
Las guías externas pueden absorber fuerzas transversales. Esto le
puede permitir, dado el caso, seleccionar un cilindro de menor
diámetro.
NOTA
Peligro por conexiones incorrectas o sobretensión
El sensor de recorrido puede resultar dañado.
O Por este motivo, compruebe siempre las conexiones atentamente antes de
conectar el sistema.
O Utilice siempre para la tensión de alimentación una fuente de alimentación
con separación segura.
1
1
2
AVENTICS | TRB/ITS | R414006414–BDL–001–AB | Español 18
Si se producen interferencias CEM de intensidad:
O Utilice cables blindados y conecte el blindaje a la carcasa del cilindro.
Puesta a tierra del cilindro y el sensor
7 Puesta en funcionamiento
Ajustar la velocidad
Normalmente, la velocidad se controla estrangulando el aire de escape de las
cámaras de cilindro, p. ej., mediante válvulas estranguladoras antirretorno con
estranguladores de aire de escape (no incluidas en el suministro).
Conector de montaje M12x1, macho, 5 pines
Pin 1 +12/24 VDC
Pin 2 0/4 ... 20 mA
Pin 3 GND (Alimentación de tensión)
Pin 4 no ocupado
Pin 5 GND (Señal)
NOTA
Peligro por diferencias de potencial
El sensor de recorrido puede resultar dañado.
O Realice la puesta a tierra del cilindro por medio del tornillo de puesta a tierra
(véase 1).
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras debido a superficies calientes
Entrar en contacto con las superficies del cilindro durante el funcionamiento
puede originar quemaduras.
O Deje que el cilindro se enfríe antes de efectuar los ajustes.
O No toque el cilindro durante el funcionamiento.
Peligro por ruido
Daños auditivos por ruidos de escape y de impacto
O En cilindros de efecto simple, monte silenciadores.
Peligro por la salida repentina de aire comprimido
Movimientos descontrolados del vástago de émbolo, especialmente si el
mecanismo de medición de recorrido forma parte de un sistema de regulación
cuyos parámetros aún no han sido ajustados.
O Asegúrese de que nadie pueda entrar en la zona de desplazamiento de la
instalación y que no se introduzca ningún objeto.
O Dado el caso, monte un dispositivo de protección.
O Presurice la instalación lentamente hasta alcanzar la presión de
funcionamiento prevista.
Peligro por daños en el sensor de recorrido
Si el sensor de recorrido está averiado, pueden producirse situaciones de
riesgo en la instalación.
O Antes de la puesta en funcionamiento, verifique que no haya posibilidad de
que se produzcan daños materiales ni personales en caso de avería del
sensor de recorrido.
Peligro por campos magnéticos o electromagnéticos intensos en las
proximidades del sensor de recorrido
Envío de señales incorrectas por parte del sensor
O Asegúrese de que el sensor de recorrido está protegido contra campos
magnéticos y electromagnéticos.
ATENCIÓN
Peligro de daños personales o materiales
Un cilindro que funcione sin control de velocidad puede alcanzar una elevada
velocidad y causar lesiones o daños en la máquina.
O Asegúrese de que el cilindro siempre funciona con control de velocidad.
12
34
5
3
Al ajustar la velocidad el cilindro debe cargarse de forma normal y la velocidad debe
aumentarse paulatinamente hasta la velocidad de funcionamiento deseada.
O No ajuste la velocidad de funcionamiento más elevada de lo necesario. La
velocidad debe ajustarse a la carga del cilindro, para no sobrepasar la energía de
amortiguación máxima admisible. Utilice el programa de cálculo en Internet.
Ajuste la velocidad del émbolo de la siguiente manera:
1. Asegúrese de que no hay presión y luego aumente la presión lentamente hasta
la presión de funcionamiento deseada.
2. Abra un poco las válvulas estranguladoras antirretorno.
3. Aumente la velocidad del émbolo abriendo lentamente un poco más las válvulas
estranguladoras antirretorno hasta alcanzar la velocidad de funcionamiento
deseada.
8 Cuidado y mantenimiento
1. Desconecte la presión y la conexión con la red eléctrica de todas las piezas de la
instalación relevantes.
2. Limpie el cilindro a intervalos periódicos exclusivamente con un paño humedecido. Utilice
para ello agua y, en caso necesario, un detergente suave.
El cilindro tiene lubricación de por vida y, por lo tanto, no necesita mantenimiento.
O No obstante, tenga en cuenta los intervalos de mantenimiento específicos de la
instalación.
O Compruebe regularmente la capacidad de funcionamiento del sistema de
medición de recorrido y de todos los componentes relacionados.
Los intervalos son especificados in situ por el explotador de la instalación
dependiendo de la carga a la que esta esté sometida.
O Documente los resultados de la comprobación.
Si el sistema de medición de recorrido no funciona correctamente, deberá ponerlo
fuera de funcionamiento y asegurarlo para evitar que se pueda seguir utilizando.
9 Desmontaje, sustitución y eliminación de
residuos
Desmontar el cilindro
1. Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante.
2. Retire la carga útil del vástago de émbolo.
3. Retire las conexiones neumáticas y eléctricas.
Ahora se puede desmontar y retirar el cilindro del soporte.
Sustituir cilindro
Para sustituir el cilindro, deberá primero desmontarlo como se explica más arriba y,
a continuación, montar el cilindro nuevo (véase “6 „Montaje“”).
NOTA
Peligro por el atornillamiento de las válvulas estranguladoras antirretorno
Daños en el cilindro
O Preste atención a la longitud de rosca de las válvulas estranguladoras
antirretorno si éstas se montan directamente en la tapa o en la base del
cilindro.
O Tenga en cuentas las superficies de llaves y los anchos de llave.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras debido a superficies calientes
Entrar en contacto con las superficies del cilindro durante el funcionamiento
puede originar quemaduras.
O Deje que el cilindro se enfríe antes de limpiarlo.
O No toque el cilindro durante el funcionamiento.
Daños en la superficie a consecuencia de disolventes y detergentes agresivos
Las juntas del cilindro pueden envejecer con más rapidez bajo condiciones
ambientales agresivas.
O Nunca utilice disolventes ni productos de limpieza agresivos.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras debido a superficies calientes
Entrar en contacto con las superficies del cilindro durante el funcionamiento
puede originar quemaduras.
O Deje que el cilindro se enfríe antes de desmontarlo.
O No toque el cilindro durante el funcionamiento.
AVENTICS | TRB/ITS | R414006414–BDL–001–AB | Español 19
Eliminar el cilindro
O Elimine el cilindro de acuerdo con las especificaciones de su país.
10 Localización de fallos y su eliminación
O En caso de averías, compruebe las conexiones, la tensión de servicio de la pieza
de la instalación y la presión de funcionamiento.
Si la causa de avería residiera allí, proceda como se indica a continuación:
1. Asegúrese de que no hay presión en el cilindro y desconecte la tensión de
alimentación de la pieza de la instalación.
2. Elimine la avería.
3. Vuelva a poner en funcionamiento la pieza de instalación y el cilindro.
En la siguiente tabla encontrará más ayuda ante averías:
11 Datos técnicos
Después de haber cambiado un cilindro con consulta de posición
integrada es recomendable verificar en modo manual los valores de
salida de la posición inicial y final del vástago de émbolo a causa de las
dispersiones debidas a la fabricación.
Avería Posible causa Remedio
Disminución de la
potencia en
funcionamiento
continuo
Cilindro defectuoso Sustituir cilindro
El cilindro no alcanza la
potencia/alimentación
de aire comprimido
insuficiente
Conductos de
alimentación
demasiado largos
Acortar los conductos de
alimentación
Diámetro interior de
manguera demasiado
reducido
Elegir un diámetro de
manguera mayor
Posibles puntos de
estrangulamiento en
el sistema
Eliminar los puntos de
estrangulamiento (grifos/
racores acodados montados)
Sin señal de sensor Sensor defectuoso Sustituir cilindro
Polaridad invertida en
el cable del sensor
Comprobar la ocupación de
enchufes y de hilos
Cable del sensor
averiado
Sustituir el cable del sensor
Sin conexión de
sensor
Conexión del sensor
Valores de medición
incorrectos
La tensión de
alimentación del
sensor está fuera del
rango de tolerancia
Comprobar la alimentación
de tensión y corregirla en
caso necesario
La electrónica del
sensor es defectuosa
Sustituir el aparato
Presencia de campos
magnéticos en las
proximidades del
sensor de recorrido
Blindar el cilindro
Generalidades
Posición de montaje Indiferente
Rango de temperatura de
funcionamiento
Cilindro serie TRB: de –20 a +80 °C
Cilindro serie ITS: de –20 a +75 °C
Cilindro
Tipo de construcción Cilindro de efecto doble
Presión de funcionamiento
mín./máx.
1,5 hasta 10 bar
Medio admisible Aire comprimido
Tamaño de partícula máx. 50 μm
O En el catálogo de productos online de AVENTICS puede consultar datos
adicionales para su configuración.
12 Accesorios
En el catálogo de productos online de AVENTICS figuran los accesorios autorizados
para su configuración.
Contenido de aceite del aire
comprimido
De 0 a 5 mg/m
3
El punto de condensación bajo presión se debe situar como mínimo 15 ×C por
debajo de la temperatura ambiental y del medio, y debe ser como máx. de 3 ×C.
El contenido de aceite del aire comprimido tiene que ser constante durante toda
la vida útil.
Utilice únicamente aceites autorizados por AVENTICS.
Sensor
Tensión de alimentación 9 V DC – 34,0 V DC
La tensión de alimentación debe
producirse de una fuente de alimentación
con separación segura
Consumo de corriente 80 mA (valor típico)
Linealidad independiente ≤ 0,04 % FS (mín. ±0,2 mm)
Tolerancia del punto cero eléctrico ≤ 1 mm (valor típico)
Tolerancia del punto final eléctrico ≤ 1 mm (valor típico)
Señal de salida 4 – 20 mA
Carga ≤ 500 Ω (24 V DC)
≤ 250 Ω (12 V DC)
Salida Resistente a cortocircuito en alimentación
hasta máx. 27 V DC y GND
Frecuencia de actualización > 500 Hz
Resolución Ilimitada; restringida por la ondulación de
salida
Precisión de repetición ≤ 0,01 % FS (mín. ± 0,05 mm)
Ondulación residual ≤ 0,04 % FS
Ondulación de la tensión de
alimentación
< 1 % pico a pico
Consumo de potencia sin carga < 1 W
Coeficiente de temperatura < 30 ppm/K
Protección contra sobretensión 48 V DC (sin función)
Protección contra inversión de la
polaridad
-36 V DC
Resistencia a tensiones 500 V (GND a carcasa)
Rango de temperatura de
funcionamiento
De –40 a 85 °C con conexión por enchufe
restringida por el cilindro
Rango de humedad de
funcionamiento
0 – 95 % de humedad relativa
(sin condensación)
Resistencia al choque según
DIN IEC 68T2-27
100g (11ms) (único impacto)
Resistencia a las vibraciones según
DIN IEC68T2-6
25 g (10 – 2000 Hz, A
máx.
= 0,75 mm)
Tipo de protección según
DINEN60529
IP67 (sistema de conector M12x1, IP69K)
Gama de presión Restringida por el cilindro
Velocidad de ajuste del sensor de
posición
Ilimitada
Aceleración de ajuste del sensor de
posición
Ilimitada
Compatibilidad CEM EN ISO 14982
ISO 7637-1/2/3
ISO 11452-5
(campos HF de hasta 200 V/m)
Cilindro
AVENTICS | TRB/ITS | R414006414–BDL–001–AB | Español 20

Transcripción de documentos

1 Carico di punta Fk in funzione della pressione di esercizio p e del diametro pistone AL Fuerza de pandeo Fk en relación con la presión de funcionamiento p y el diámetro del émbolo AL Knäckningskraften Fk beroende på drifttrycket p och kolvdiametern AL m/A [kg/cm2] s [mm] 3,0 F [N] A [cm2] 2,5 m [kg] 2,0 500 km 3000 km 1,5 4 2 1,0 5 3 1 0,5 0,05 2 200 Determinazione della resa operativa massima Cálculo de la capacidad de desplazamiento máxima Fastställa maximal brukstid 1 3 Messa a terra di cilindro e sensore Puesta a tierra del cilindro y el sensor Jorda cylinder och sensor 400 600 800 1000 s [mm] AVENTICS | TRB/ITS | R414006414–BDL–001–AB | Español 1 Acerca de esta documentación 17 Utilización conforme a las especificaciones Esta documentación es válida para los cilindros de vástago neumáticos con consulta de posición integrada siguientes: W Cilindro de tirantes, serie TRB W Cilindro de tirantes, serie ITS El cilindro con consulta de posición integrada es un componente neumático de la instalación para mover masas y transmitir fuerzas de tracción o de compresión. Está diseñado para uso en una máquina o instalación. El cilindro cuenta con un sensor de recorrido magnetostrictivo para la medición directa de la posición del émbolo. Junto con el control, conforma un sistema de medición de recorrido y solo se puede utilizar para esta función. El producto está diseñado para uso profesional y no para uso privado. Esta documentación va dirigida a planificadores de instalaciones, explotadores de instalaciones y personal de montaje. Utilización no conforme a las especificaciones Validez de la documentación Documentación necesaria y complementaria O No ponga el producto en marcha hasta que disponga de la documentación de la instalación y la haya entendido y observado. Presentación de la información Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura gracias a esta documentación, en ella se emplean de forma coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y abreviaturas. Para facilitar su comprensión, estos se explican en las secciones siguientes. Indicaciones de seguridad En esta documentación se emplean indicaciones de seguridad antes de una secuencia de acciones en la que existe riesgo de daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros. Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente: PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo y fuente de peligro Consecuencias si no se sigue la indicación O Medidas de protección ante peligros O <Enumeración> Los símbolos y palabras de advertencia tienen el siguiente significado: ATENCIÓN identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio. NOTA Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños. Símbolos Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el producto de forma óptima. Abreviaturas En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas: Abreviatura Significado DC Direct Current (corriente continua) n. c. not connected (no ocupado) FS Full Scale (escala completa) GND Ground (conexión a masa) 2 Indicaciones de seguridad Sobre este capítulo Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la documentación. O Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto. O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios. O Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesaria. Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización no conforme a las especificaciones se considera un uso no conforme y, por lo tanto, no está autorizado. AVENTICS no se responsabiliza de los daños causados por una utilización no conforme a las especificaciones. Los riesgos asociados a una utilización no conforme son responsabilidad exclusiva del usuario. Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del producto se incluye: W Utilizar el producto como muelle o elemento amortiguador, ya que se pueden producir cargas inadmisibles. W Abrir el producto. W Utilizar el producto en aplicaciones que difieren de las especificadas en esta documentación. Cualificación del personal Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de conocimientos básicos de mecánica, electrónica y neumática, así como de la terminología correspondiente. Para garantizar un uso seguro, solamente personal cualificado o bien otra persona controlada por una persona cualificada podrá realizar estas actividades. Por personal cualificado se entiende una persona que, gracias a su formación especializada, sus conocimientos y experiencias, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en vigor específicas del sector. Indicaciones de seguridad generales W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del medio ambiente. W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización del producto. W Utilice los productos AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto. W Las personas que montan, manejan y desmontan productos AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que pudieran afectar a la capacidad de reacción. W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados por el fabricante para evitar riesgos para las personas por uso de piezas de repuesto no adecuadas. W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la documentación del producto. W Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos inadecuados, pueden producirse estados de servicio no previstos que podrían derivar en daños personales y materiales. Por tanto, utilice un producto en una aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma expresa en la documentación del producto. W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado que el producto final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están integrados los productos AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad y normas de utilización vigentes en el país de explotación. W Si existe posibilidad de que por un fallo de funcionamiento del sensor se ponga en riesgo la vida de personas, deberán adoptarse medidas de seguridad adicionales como controles de plausibilidad, interruptores de fin de carrera, sistemas de parada de emergencia, dispositivos de seguridad, etc. En caso de fallos, se debe poner el sensor fuera de funcionamiento y asegurarlo contra un uso no autorizado. W Cualquier reparación que requiera el sensor debe ser realizada únicamente por AVENTICS GmbH. W No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato. Indicaciones de seguridad según producto y tecnología ATENCIÓN Tuberías de aire comprimido tendidas indebidamente Peligro de lesiones O Tienda las tuberías de aire comprimido de forma que nadie pueda tropezar con ellas. Caída de la carga útil En la posición de montaje vertical del cilindro puede caer una carga suspendida si se desconecta la alimentación de aire comprimido. O Proteja siempre la zona de acceso situada debajo de una carga suspendida. AVENTICS | TRB/ITS | R414006414–BDL–001–AB | Español 3 Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto NOTA Cargas mecánicas Daños en el cilindro O No está permitido retorcer, doblar o fijar bajo tensión el cilindro. O Evite que se generen tensiones mecánicas al conectar las mangueras. O Asegúrese de que el cilindro no pueda ser dañado por piezas que caigan o por una manipulación incorrecta de herramientas. En especial, ni el vástago de émbolo ni las juntas deben resultar dañados. 4 Volumen de suministro En el volumen de suministro se incluyen: W 1 cilindro con consulta de posición integrada según las indicaciones del catálogo o del configurador W 1 manual de instrucciones del cilindro W Opcionalmente: elementos de guía, de retención o de fijación Si ha configurado un cilindro con elementos de fijación, estos elementos ya están montados en el cilindro. En el catálogo de productos online de AVENTICS figuran los accesorios y repuestos autorizados para su configuración. Su cilindro ha sido configurado de forma personalizada según los requisitos que nos ha especificado. Puede consultar la configuración exacta en el dibujo de la oferta. 5 Sobre este producto En la página de título aparecen ejemplos de cilindros de vástago con consulta de posición integrada. 6 Montaje NOTA Conexiones neumáticas abiertas Ensuciamiento del interior del cilindro O Retire los tapones de cierre justo antes de conectar las mangueras. Fijación incorrecta del cilindro Daños en el cilindro O Asegúrese de montar correctamente el cilindro y los accesorios. O Tenga en cuenta los pares de apriete máximos y compruebe el correcto asiento de todos los tornillos. Condiciones de montaje El cilindro tiene lubricación de por vida. O Utilice preferentemente aire comprimido sin lubricar. En el catálogo de productos online de AVENTICS figura el tamaño de partículas admisible del aire comprimido. Si utiliza aire comprimido lubricado, el contenido de aceite del aire comprimido tiene que ser constante durante toda la vida útil. O En caso de usar aire comprimido lubricado, utilice solo aceites permitidos por AVENTICS (véase el capítulo “Información técnica” en el catálogo de productos online). O Asegúrese de que el punto de condensación bajo presión esté como mínimo 15 °C por debajo de la temperatura ambiente y de la del medio y que sea de como máx. 3 °C. Montar el cilindro Puede fijar el producto de diferentes modos dependiendo de la configuración seleccionada. El volumen de suministro solo contiene la fijación que usted haya seleccionado para su configuración. O En el catálogo de productos online de AVENTICS figuran las dimensiones exactas de las fijaciones para su cilindro. O Monte el cilindro en la pieza de la instalación de manera que siempre pueda acceder a las conexiones neumáticas y, de haberlos, a los tornillos estranguladores de la amortiguación en los finales de carrera. 1. Desconecte siempre la presión y la tensión de todas las piezas de la instalación antes de montar el cilindro. Proteja la instalación contra un reencendido. 2. Compruebe si el cilindro coincide con su pedido mediante el número de material que se encuentra impreso en la carcasa. 18 3. Fije el cilindro en el soporte de la pieza de la instalación. Al hacerlo, tenga en cuenta los pares de apriete máximos admisibles que figuran en el catálogo de productos online de AVENTICS. En caso de que no figuren dichos datos o de que utilice material de fijación propio, son de aplicación las reglas generales de la técnica. 4. Retire los tapones de cierre de las conexiones neumáticas. 5. Conecte las conexiones neumáticas del cilindro. ¡ATENCIÓN! En los cilindros de efecto simple, monte siempre silenciadores para evitar daños auditivos por ruidos de escape y de impacto. En el catálogo de productos online figura la técnica de uniones neumática para las mangueras del cilindro. 6. Fije la carga útil al vástago de émbolo. En función de la configuración, puede fijar la carga útil en la rosca interior, en la exterior o en la placa frontal. Tenga en cuenta las fuerzas de émbolo admisibles (véase “„Cálculo de la fuerza de pandeo y de la carrera máx. admisible“”). Cálculo de la fuerza de pandeo y de la carrera máx. admisible El diagrama 1 representa la fuerza de pandeo Fk en relación con la presión de funcionamiento p y el diámetro del émbolo AL. En el diagrama se aplica un factor de seguridad ≥ 3. Ppresión de funcionamiento FALfuerza del émbolo (base del cilindro), vástago de émbolo en extracción S carrera máxima admisible (carrera del cilindro/carrera del vástago de émbolo) ØALdiámetro del émbolo AL ØAL*diámetro del émbolo AL en cilindros según ISO 15552 o DIN ISO 6432 ØMMdiámetro del vástago de émbolo MM En el diagrama 1 puede consultar la fuerza de pandeo y la carrera máxima admisible. Proceda de forma análoga a la aplicada en el siguiente ejemplo. Ejemplo: La presión de funcionamiento es de 6 bar y el cilindro tiene un diámetro de 80 mm. O En la parte superior del diagrama, desplácese horizontalmente hasta la línea que corresponde al diámetro de cilindro ØAL 80. O Trace una línea perpendicular hacia abajo y obtendrá la fuerza de plegado. En el ejemplo, la fuerza de pandeo Fk es de aprox. 2900 N. O Busque en la parte inferior del diagrama el punto de intersección en el que la línea vertical se encuentra con el diámetro de cilindro ØAL 80*. O Desde este punto de intersección, desplácese horizontalmente hacia la izquierda y consulte la carrera máxima admisible. En el ejemplo, la carrera máxima admisible es de aprox. 800 mm. Cálculo de la capacidad de desplazamiento máxima Al aplicar la carga útil en el vástago de émbolo se generan fuerzas laterales que afectan a la capacidad de desplazamiento. Ejemplo: Se necesita calcular la capacidad de desplazamiento de un cilindro de Ø 80 mm. El émbolo tiene una superficie A de aprox. 50 cm2. La carrera máxima admisible es de 800 mm. No cuenta con guía interna ni externa. Su carga útil es de 2,5 kg. O Calcule la relación entre la masa y la superficie m/A. O m/A = 2,5 kg/50 cm2 = 0,05 kg/cm2 O Consulte en el diagrama 2 la capacidad de desplazamiento máxima. En el ejemplo, la capacidad de desplazamiento máxima es de 500 km. La capacidad de desplazamiento puede verse afectada por modificaciones de la carrera máxima admisible y de la carga útil. Las guías externas pueden absorber fuerzas transversales. Esto le puede permitir, dado el caso, seleccionar un cilindro de menor diámetro. Conexión del sensor NOTA Peligro por conexiones incorrectas o sobretensión El sensor de recorrido puede resultar dañado. O Por este motivo, compruebe siempre las conexiones atentamente antes de conectar el sistema. O Utilice siempre para la tensión de alimentación una fuente de alimentación con separación segura. En la carcasa del cilindro se encuentra para la conexión del sensor un conector de montaje M12x1, macho, de 4 pines. O Tenga en cuenta para ello la tabla siguiente, en la que se detalla la ocupación de pines del conector de montaje M12. Se muestra la vista al conector. AVENTICS | TRB/ITS | R414006414–BDL–001–AB | Español 19 NOTA Conector de montaje M12x1, macho, 5 pines 4 3 5 1 2 Pin 1 +12/24 VDC Peligro por el atornillamiento de las válvulas estranguladoras antirretorno Pin 2 0/4 ... 20 mA Pin 3 GND (Alimentación de tensión) Pin 4 no ocupado Daños en el cilindro O Preste atención a la longitud de rosca de las válvulas estranguladoras antirretorno si éstas se montan directamente en la tapa o en la base del cilindro. Pin 5 GND (Señal) O Tenga en cuentas las superficies de llaves y los anchos de llave. Si se producen interferencias CEM de intensidad: O Utilice cables blindados y conecte el blindaje a la carcasa del cilindro. Puesta a tierra del cilindro y el sensor NOTA Peligro por diferencias de potencial El sensor de recorrido puede resultar dañado. O Realice la puesta a tierra del cilindro por medio del tornillo de puesta a tierra (véase 3 –1). 7 Puesta en funcionamiento Al ajustar la velocidad el cilindro debe cargarse de forma normal y la velocidad debe aumentarse paulatinamente hasta la velocidad de funcionamiento deseada. O No ajuste la velocidad de funcionamiento más elevada de lo necesario. La velocidad debe ajustarse a la carga del cilindro, para no sobrepasar la energía de amortiguación máxima admisible. Utilice el programa de cálculo en Internet. Ajuste la velocidad del émbolo de la siguiente manera: 1. Asegúrese de que no hay presión y luego aumente la presión lentamente hasta la presión de funcionamiento deseada. 2. Abra un poco las válvulas estranguladoras antirretorno. 3. Aumente la velocidad del émbolo abriendo lentamente un poco más las válvulas estranguladoras antirretorno hasta alcanzar la velocidad de funcionamiento deseada. 8 Cuidado y mantenimiento ATENCIÓN ATENCIÓN Peligro de quemaduras debido a superficies calientes Peligro de quemaduras debido a superficies calientes Entrar en contacto con las superficies del cilindro durante el funcionamiento puede originar quemaduras. O Deje que el cilindro se enfríe antes de efectuar los ajustes. Entrar en contacto con las superficies del cilindro durante el funcionamiento puede originar quemaduras. O Deje que el cilindro se enfríe antes de limpiarlo. O No toque el cilindro durante el funcionamiento. O No toque el cilindro durante el funcionamiento. Peligro por ruido Daños en la superficie a consecuencia de disolventes y detergentes agresivos Daños auditivos por ruidos de escape y de impacto O En cilindros de efecto simple, monte silenciadores. Las juntas del cilindro pueden envejecer con más rapidez bajo condiciones ambientales agresivas. O Nunca utilice disolventes ni productos de limpieza agresivos. Peligro por la salida repentina de aire comprimido Movimientos descontrolados del vástago de émbolo, especialmente si el mecanismo de medición de recorrido forma parte de un sistema de regulación cuyos parámetros aún no han sido ajustados. O Asegúrese de que nadie pueda entrar en la zona de desplazamiento de la instalación y que no se introduzca ningún objeto. O Dado el caso, monte un dispositivo de protección. O Presurice la instalación lentamente hasta alcanzar la presión de funcionamiento prevista. Peligro por daños en el sensor de recorrido Si el sensor de recorrido está averiado, pueden producirse situaciones de riesgo en la instalación. O Antes de la puesta en funcionamiento, verifique que no haya posibilidad de que se produzcan daños materiales ni personales en caso de avería del sensor de recorrido. Peligro por campos magnéticos o electromagnéticos intensos en las proximidades del sensor de recorrido Envío de señales incorrectas por parte del sensor O Asegúrese de que el sensor de recorrido está protegido contra campos magnéticos y electromagnéticos. 1. Desconecte la presión y la conexión con la red eléctrica de todas las piezas de la instalación relevantes. 2. Limpie el cilindro a intervalos periódicos exclusivamente con un paño humedecido. Utilice para ello agua y, en caso necesario, un detergente suave. El cilindro tiene lubricación de por vida y, por lo tanto, no necesita mantenimiento. O No obstante, tenga en cuenta los intervalos de mantenimiento específicos de la instalación. O Compruebe regularmente la capacidad de funcionamiento del sistema de medición de recorrido y de todos los componentes relacionados. Los intervalos son especificados in situ por el explotador de la instalación dependiendo de la carga a la que esta esté sometida. O Documente los resultados de la comprobación. Si el sistema de medición de recorrido no funciona correctamente, deberá ponerlo fuera de funcionamiento y asegurarlo para evitar que se pueda seguir utilizando. 9 Desmontaje, sustitución y eliminación de residuos Desmontar el cilindro ATENCIÓN Ajustar la velocidad Peligro de quemaduras debido a superficies calientes ATENCIÓN Peligro de daños personales o materiales Un cilindro que funcione sin control de velocidad puede alcanzar una elevada velocidad y causar lesiones o daños en la máquina. O Asegúrese de que el cilindro siempre funciona con control de velocidad. Normalmente, la velocidad se controla estrangulando el aire de escape de las cámaras de cilindro, p. ej., mediante válvulas estranguladoras antirretorno con estranguladores de aire de escape (no incluidas en el suministro). Entrar en contacto con las superficies del cilindro durante el funcionamiento puede originar quemaduras. O Deje que el cilindro se enfríe antes de desmontarlo. O No toque el cilindro durante el funcionamiento. 1. Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante. 2. Retire la carga útil del vástago de émbolo. 3. Retire las conexiones neumáticas y eléctricas. Ahora se puede desmontar y retirar el cilindro del soporte. Sustituir cilindro Para sustituir el cilindro, deberá primero desmontarlo como se explica más arriba y, a continuación, montar el cilindro nuevo (véase “6 „Montaje“”). AVENTICS | TRB/ITS | R414006414–BDL–001–AB | Español Después de haber cambiado un cilindro con consulta de posición integrada es recomendable verificar en modo manual los valores de salida de la posición inicial y final del vástago de émbolo a causa de las dispersiones debidas a la fabricación. Eliminar el cilindro O Elimine el cilindro de acuerdo con las especificaciones de su país. 20 Cilindro Contenido de aceite del aire comprimido De 0 a 5 mg/m3 El punto de condensación bajo presión se debe situar como mínimo 15 ×C por debajo de la temperatura ambiental y del medio, y debe ser como máx. de 3 ×C. El contenido de aceite del aire comprimido tiene que ser constante durante toda la vida útil. Utilice únicamente aceites autorizados por AVENTICS. 10 Localización de fallos y su eliminación O En caso de averías, compruebe las conexiones, la tensión de servicio de la pieza de la instalación y la presión de funcionamiento. Sensor Tensión de alimentación 9 V DC – 34,0 V DC La tensión de alimentación debe producirse de una fuente de alimentación con separación segura 3. Vuelva a poner en funcionamiento la pieza de instalación y el cilindro. Consumo de corriente 80 mA (valor típico) En la siguiente tabla encontrará más ayuda ante averías: Linealidad independiente ≤ 0,04 % FS (mín. ±0,2 mm) Tolerancia del punto cero eléctrico ≤ 1 mm (valor típico) Tolerancia del punto final eléctrico ≤ 1 mm (valor típico) Señal de salida 4 – 20 mA Carga ≤ 500 Ω (24 V DC) ≤ 250 Ω (12 V DC) Salida Resistente a cortocircuito en alimentación hasta máx. 27 V DC y GND Frecuencia de actualización > 500 Hz Resolución Ilimitada; restringida por la ondulación de salida Eliminar los puntos de estrangulamiento (grifos/ racores acodados montados) Precisión de repetición ≤ 0,01 % FS (mín. ± 0,05 mm) Ondulación residual ≤ 0,04 % FS Sensor defectuoso Sustituir cilindro Ondulación de la tensión de alimentación < 1 % pico a pico Polaridad invertida en el cable del sensor Comprobar la ocupación de enchufes y de hilos Consumo de potencia sin carga <1W Coeficiente de temperatura < 30 ppm/K Si la causa de avería residiera allí, proceda como se indica a continuación: 1. Asegúrese de que no hay presión en el cilindro y desconecte la tensión de alimentación de la pieza de la instalación. 2. Elimine la avería. Avería Posible causa Remedio Disminución de la potencia en funcionamiento continuo Cilindro defectuoso Sustituir cilindro El cilindro no alcanza la Conductos de potencia/alimentación alimentación de aire comprimido demasiado largos insuficiente Diámetro interior de manguera demasiado reducido Posibles puntos de estrangulamiento en el sistema Sin señal de sensor Valores de medición incorrectos Acortar los conductos de alimentación Elegir un diámetro de manguera mayor Cable del sensor averiado Sustituir el cable del sensor Protección contra sobretensión 48 V DC (sin función) Sin conexión de sensor Conexión del sensor Protección contra inversión de la polaridad -36 V DC La tensión de alimentación del sensor está fuera del rango de tolerancia Comprobar la alimentación de tensión y corregirla en caso necesario Resistencia a tensiones 500 V (GND a carcasa) Rango de temperatura de funcionamiento De –40 a 85 °C con conexión por enchufe restringida por el cilindro La electrónica del sensor es defectuosa Sustituir el aparato Rango de humedad de funcionamiento 0 – 95 % de humedad relativa (sin condensación) Presencia de campos magnéticos en las proximidades del sensor de recorrido Blindar el cilindro Resistencia al choque según DIN IEC 68T2-27 100 g (11 ms) (único impacto) 11 Datos técnicos Generalidades Posición de montaje Indiferente Rango de temperatura de funcionamiento Cilindro serie TRB: de –20 a +80 °C Cilindro serie ITS: de –20 a +75 °C Resistencia a las vibraciones según 25 g (10 – 2000 Hz, Amáx. = 0,75 mm) DIN IEC68T2-6 Tipo de protección según DIN EN 60529 IP67 (sistema de conector M12x1, IP69K) Gama de presión Restringida por el cilindro Velocidad de ajuste del sensor de posición Ilimitada Aceleración de ajuste del sensor de Ilimitada posición Compatibilidad CEM Cilindro Tipo de construcción Cilindro de efecto doble Presión de funcionamiento mín./máx. 1,5 hasta 10 bar Medio admisible Aire comprimido Tamaño de partícula máx. 50 μm EN ISO 14982 ISO 7637-1/2/3 ISO 11452-5 (campos HF de hasta 200 V/m) O En el catálogo de productos online de AVENTICS puede consultar datos adicionales para su configuración. 12 Accesorios En el catálogo de productos online de AVENTICS figuran los accesorios autorizados para su configuración.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

AVENTICS Pneumatic piston rod cylinder El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario