AVENTICS GPC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Betriebsanleitung | Operating Instructions | Mode d’emploi | Istruzioni d’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Kurzanleitung - Quick manual - Version abrégée - Versione breve - Versión breve - Kortversion
Führungszylinder
Guided Precision Cylinder
rin de guidage
Cilindro di guida
Cilindro de guía
Linjärstyrd precisionscylinder
GPC
R402005070/09.2016, Replaces: 07.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV
1
00129070
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
12
9 5
10
10 6
GPC-BV
GPC-E
GPC-TL
GPC-ST
Gerätebeschreibung | Device description | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Descripción del aparato | Beskrivning av GPC-cylindern
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL SVENSKA
1 Frontplatte 1 Front plate 1 Plaque frontale 1 Piastra frontale 1 Placa frontal 1 Frontplatta
2 Zylinderkörper 2 Cylinder body 2 Corps de vérin 2 Corpo cilindro 2 Cuerpo de cilindro 2 Cylinderhus
3 Kolbenstange 3 Piston rod 3 Tige de piston 3 Asta pistone 3 Vástago de émbolo 3 Kolvstång
4 Führungsstangen, mit
Gleitlagern oder
Kugellagern
4 Guide rods, with slide
bearings or ball
bearings
4 Tiges de guidage avec
paliers lisses ou roule-
ments à billes
4 Aste di guida, con
bronzine o cuscinetti a
sfera
4 Vástagos de guía, con
cojinetes deslizantes
o cojinetes de bolas
4 Gejdrar med glidlager
eller kullager
5 Sensornuten 5 Sensor grooves 5 Rainures de capteurs 5 Scanalature sensori 5 Ranuras de sensor 5 Sensorspår
6 Bohrungen für
Zylinderbefestigung
6 Holes for cylinder
mounting
6 Trous pour fixation de
vérin
6 Fori per fissaggio
cilindri
6 Agujeros para fijación
de cilindros
6 Hål för montering av
cylindern
7 Druckluftanschlüsse 7 Compressed air ports 7 Raccords
pneumatiques
7 Raccordi aria
compressa
7 Conexiones de aire
comprimido
7
Tryckluftsanslutningar
8
Blindstopfen für
alternativen
Druckluftanschluss
8 Blanking plugs for
alternative connection
of compressed air
8 Bouchon obturateur
pour raccord d’air
comprimé alternatif
8 Tappi ciechi per attacco
aria compressa
alterna-tivo
8 Tapón ciego para
conexión alternativa
de aire comprimido
8 Blindplugg för alt.
anslutning av
tryckluft
9 Befestigungsnuten
(T-Nut)
9 Mounting grooves
(T-groove)
9 Rainures de fixation
(rainure en T)
9 Scanalature di
fissaggio (scanalatura
a T)
9 Ranuras de fijación
(ranura en T)
9 Monteringsspår
(T-spår)
10 Befestigungsbohrungen
und Führungsstiftboh-
rungen zur Befestigung
von Lasten
10 Mounting holes and
guide pin holes for
mounting of loads
10 Trous de fixation et
trous de goupille de
guidage pour fixer des
charges
10 Fori di fissaggio e fori
per perni guida per il
fissaggio di carichi
10 Agujeros de fijación y
agujeros de espigas
de guía para la
fijación de cargas
10 Hål och styrhål för
montering av last
11 Grundplatte (GPC-TL) 11 Base plate (GPC-TL) 11 Embase (GPC-TL) 11 Piastra base (GPC-TL) 11 Placa base (GPC-TL) 11 Monteringsplan
(GPC-TL)
12 Stoßdämpfer
(GPC-E: 1 Stck., GPC-ST:
2 Stck.)
12 Shock absorbers
(GPC-E: 1 pc,
GPC-ST: 2 pcs)
12 Amortisseurs
(GPC-E : 1 pièce,
GPC-ST : 2 pièces)
12 Ammortizzatore
(GPC-E: 1 pz,
GPC-ST: 2 pz.)
12 Amortiguador
(GPC-E: 1 ud.,
GPC-ST: 2 ud.)
12 Stötdämpare
(GPC-E: 1 st,
GPC-ST: 2 st)
Pr
oduktkatalog im Internet:
www.aventics.com/pneumatics-catalog
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
O Halten Sie die in den technischen Daten genannten Leistungsgrenzen ein.
O Setzen Sie den GPC-Zylinder ausschließlich im industriellen Bereich ein.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung und
insbesondere das Kapitel Zu Ihrer Sicherheit gelesen und verstanden haben.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie den GPC-Zylinder
W außerhalb der Anwendungsgebiete verwenden, die in dieser Anleitung genannt
werden,
W unter Betriebsbedingungen verwenden, die von den in dieser Anleitung
beschriebenen abweichen.
Qualifikation des Personals
Montage, Demontage, Anschluss und Inbetrieb-nahme erfordern grundlegende
pneumatische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe.
Montage, Demontage, Anschluss und Inbetriebnahme dürfen daher nur von einer
Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und
Aufsicht einer solchen Fachkraft erfolgen.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse
und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestim-mungen, die
ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete
Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen
fachspezifischen Regeln einhalten.
Warnhinweise
Warnhinweise sind wie folgt aufgebaut:
W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam
W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an
W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung
W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
Erläuterungen zu den Warnhinweisen
Das müssen Sie beachten
Allgemeine Hinweise
W Beachten Sie die Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz im
Verwenderland und am Arbeitsplatz.
W Die ursprüngliche Konfiguration des GPC-Zylinders darf nicht verändert oder
modifiziert werden (gilt nicht für die Montage von Zubehör).
W Verwenden Sie den GPC-Zylinder ausschließlich im Leistungsbereich, der in den
technischen Daten angegeben ist.
W Verwenden Sie den GPC-Zylinder niemals als Griff oder Stufe. Stellen Sie keine
Gegenstände darauf ab.
Bei der Montage
W Die Gewährleistung gilt nur für die ausgelieferte Konfiguration. Die
Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage.
W Schalten Sie immer den relevanten Anlagenteil drucklos, bevor Sie den GPC-
Zylinder installieren oder ausbauen.
W Ergreifen Sie beim Anheben des Geräts die nötigen Maßnahmen, um Schäden
oder Verlet-zungen zu vermeiden. Schwere Teile müssen von zwei Personen
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
O Maßnahme zur Gefahrenabwehr
WARNUNG
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere
Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
oder von einer einzigen Person mit einer geeigneten Hebevorrichtung transpor-
tiert werden.
W Stellen Sie sicher, dass die Installation des GPC-Zylinders abgeschlossen ist,
bevor Druckluft angeschlossen wird.
W Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschal-ten, wenn die Installation noch
nicht beendet ist und Sie die Anlage unbeaufsichtigt lassen müssen.
W Verlegen Sie die Leitungen so, dass niemand darüber stolpern kann.
Bei der Inbetriebnahme
W Stellen Sie sicher, dass alle pneumatischen Anschlüsse belegt oder
verschlossen sind.
W Stellen Sie sicher, dass der GPC-Zylinder und alle angeschlossenen
Anlagenkomponenten ordnungsgemäß gesichert sind.
W Erhöhen Sie beim Starten den Druck nur langsam, und verwenden Sie die
Geschwindigkeitssteuerung.
Während des Betriebs
W In bestimmten Einsatzbereichen und Installationsumgebungen kann die Gefahr
von Quetschungen bestehen. Befolgen Sie immer die örtlichen
Sicherheitshinweise.
W Bei senkrechter Installation des Geräts kann eine aufgehängte Last
herunterfallen, wenn die Druckluft ausgeschaltet wird. Dies kann zu Verletzun-
gen führen. Sichern Sie den Bereich unter einer aufgehängten Last immer ab.
Wartung
W Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive Reinigungsmittel. Spritzen
Sie den GPC-Zylinder niemals mit Wasser ab. Reinigen Sie den GPC-Zylinder
ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließ-
lich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
Abfallentsorgung
W Entsorgen Sie das Gerät nach den Bestimmungen Ihres Landes.
2Lieferumfang
W Führungszylinder Serie GPC, gemäß bestellter Konfiguration
W diese Anleitung
Verfügbare Ausführungen, Kolbengrößen, Hublängen und Bestellnummern finden
Sie im Produktkatalog im Internet oder im Hauptkatalog von AVENTICS.
3 Gerätebeschreibung
siehe
4Einbau
Der GPC-Zylinder wird für eine bestimmte Anwendung dimensioniert. Seine
ursprüngliche Konfiguration darf niemals verändert oder modifiziert werden.
W Stellen Sie sicher, dass die in den technischen Daten angegebenen
Maximalwerte für Betriebsdruck, Belastung, Drehmoment oder Geschwindigkeit
nicht überschritten werden.
WARNUNG
Gefahr von Personen- oder Sach-schäden durch unkontrollierte Bewegungen
der Kolbenstange!
Wenn beim Einbau des Zylinders Druckluft angeschlossen ist, können Personen
verletzt oder die Anlage beschädigt werden.
O Stellen Sie sicher, dass der relevante Anlagenteil drucklos ist, während der
Zylinder montiert wird.
O Schließen Sie die Druckluftzufuhr erst an, wenn der Zylinder vollständig
montiert ist.
O Stellen Sie sicher, dass die Druckluftversorgung nicht wiedereingeschaltet
werden kann, wenn die Anlage während der Montage unbeaufsichtigt bleiben
muss.
WARNUNG
Achten Sie auf aufgehängte Lasten!
Bei senkrechter Montage des Geräts kann eine aufgehängte Last außer Kontrolle
geraten, wenn die Druckluft ausgeschaltet wird. Dies kann zu Verletzungen
führen.
O Sichern Sie den Bereich unter einer aufgehängten Last immer ab, um zu
verhindern, dass sich dort Personen aufhalten.
VORSICHT
Risiken durch schwere Objekte!
Einige Konfigurationen des GPC-Zylinders sind sehr schwer. Ein falsches
Anheben kann Verletzungen verursachen.
O Ergreifen Sie beim Anheben des Zylinders die nötigen Maßnahmen, um
Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. Schwere Zylinder müssen von zwei
Personen oder von einer einzigen Person mit einer geeigneten
Hebevorrichtung transportiert werden.
1
AVENTICS | GPC
| 402005070–BAL–001–AC | Deutsch
Deutsch
1 Zu Ihrer Sicherheit
O Lesen Sie daher diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem
Magnetventil arbeiten.
O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass Sie jederzeit r alle Benutzer
zugänglich ist.
O Geben Sie den GPC-Zylinder an Dritte stets zusammen mit der
Bedienungsanleitung weiter.
O Weitere Anleitungen entnehmen Sie unserem kompletten Handbuch in unserem
1
1. S
etzen Sie den Zylinder auf eine feste, flache Oberfläche. Falls erforderlich,
setzen Sie Führungsstifte in die entsprechenden Bohrungen.
2. Befestigen Sie den Zylinder entweder von oben oder von unten mit geeigneten
Schrauben oder Bolzen auf der Oberfläche. Verwenden Sie alle
Befestigungsbohrungen, um eine optimale Belastungsabstützung zu erreiche
n.
Ve
rwenden Sie aber mindestens das erste und letzte Paar der
Befestigungsbohrungen.
3. Ziehen Sie die Schrauben allmählich an, um Spannungen zu vermeiden. Siehe
Tabelle 1 mit Angaben zum Anzugsmoment.
Tabelle 1: Anzugsmoment
5 Inbetriebnahme
O Die Schutzstecker müssen in den Zylinderanschlüssen verbleiben, bis die
Druckluftleitungen angeschlossen sind.
WARNUNG!
Geschwindigkeit einstellen
Schraubendurchmesser Anzugsmoment (Klasse 8.8)
M5 6 Nm
M6 10 Nm
M8 24 Nm
M10 47 Nm
Stellen Sie sicher, dass die Last für die jeweilige Anwendung richtig
befestigt wird und dass die Befestigung die Last, für die der Zylinder
ausgelegt ist, tragen kann.
Stellen Sie sicher, dass jedes an der Frontplatte oder am Zylinderkörper
befestigte Objekt absolut flach ist oder elastisch genug, um die Frontplatte
oder den Zylinderkörper nicht zu deformieren. Verwenden Sie
gegebenenfalls Ausgleichs- oder Unterlegscheiben bei den
Schraubbefestigungen. Deformationen können dazu führen, dass sich der
Zylinder träge oder gar nicht bewegt.
Die Inbetriebnahme des Zylinders darf nur durch eine Pneumatikfachkraft
oder durch eine unterwiesene Person unter der Leitung und Aufsicht einer
Fachkraft erfolgen (siehe Qualifikation des Personals).
VORSICHT
Gefahr von Personen- und Sachschäden bei nicht fachgerechter Montage des
Zylinders!
Ein nicht fachgerecht montierter Zylinder kann sich im Betrieb lösen und andere
Teile der Anlage beschädigen oder Personen verletzen.
O Überprüfen Sie sorgfältig, ob alle Komponenten sicher befestigt sind.
WARNUNG
Gefahr von Quetschungen oder Stößen!
Wird die Druckluft falsch angeschlossen, kann sich der Schlitten in die falsche
Richtung oder sehr schnell bewegen, mit einem hohen Risiko für Verletzungen
oder Beschädigungen.
O Stellen Sie sicher, dass die Druckluftversorgung mit dem richtigen Anschluss
verbunden wird.
O Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse belegt oder verschlossen sind.
O Erhöhen Sie den Druck langsam, um zu verhindern, dass sich der Zylinder
beim Start plötzlich bewegt.
O Stellen Sie sicher, dass sich niemand im Gefahrenbereich befindet, wenn die
Druckluft eingeschaltet wird.
WARNUNG
Gefahr von Personen- oder Sachschäden!
Ein Zylinder, der ohne Geschwindigkeitssteuerung betrieben wird, kann eine hohe
Geschwindigkeit erreichen und Verletzungen oder einen Maschinenschaden
verursachen.
O Stellen Sie sicher, dass der Zylinder immer mit Geschwindigkeitssteuerung
betrieben wird.
Die Geschwindigkeit wird normalerweise gesteuert,
indem die Abluft aus den Zylinderkammern
gedrosselt wird, z. B. durch Drosselrückschlagventile
(1).
Beim Einstellen der Geschwindigkeit muss der
Zylinder wie im Normalbetrieb belastet und die
Geschwindigkeit allmählich auf die gewünschte
Betriebsgeschwindigkeit erhöht werden.
Stellen Sie die Kolbengeschwindigkeit und Dämpfung wie folgt ein:
1. Vergewissern Sie sich, dass kein Druck anliegt, und erhöhen Sie den Druck dann
langsam auf den gewünschten Betriebsdruck.
2. Öffnen Sie die Drosselrückschlagventile ein wenig.
3. Erhöhen Sie die Kolbengeschwindigkeit, indem Sie die Drosselrückschlagventile
langsam weiter öffnen, bis die gewünschte Betriebsgeschwin-digkeit erreicht
wird.
Stellen Sie die Betriebsgeschwindigkeit nicht höher ein als nötig. Die
Geschwindigkeit muss an die Belastung des Zylinders angepasst werden, damit die
maximal zulässige Dämpfungsenergie nicht überschritten wird. Nutzen Sie das
Berechnungsprogramm im Internet oder die Tabellen im Hauptkatalog.
6 Reinigen und pflegen
VORSICHT!
O Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie
nur wenig Wasser oder ein mildes Reinigungsmittel.
7 Wenn Störungen auftreten
8 Technische Daten
VORSICHT
Beschädigung durch Lösemittel und aggressive Reinigungsmittel!
Durch die Verwendung aggressiver Chemikalien kann der GPC-Zylinder
beschädigt oder seine Lebensdauer verkürzt werden.
O Verwenden Sie niemals Lösemittel oder starke Reinigungsmittel.
VORSICHT
Es darf kein Wasser in den Zylinderkörper eindringen!
Eindringendes Wasser beschädigt den Zylinder, indem es die Schmiermittel und
Dichtungen zerstört.
O Spritzen Sie den Zylinder niemals mit Wasser ab.
O Halten Sie den Zylinder immer unter Druck, wenn Wasser oder Wassernebel
vorhanden sind.
O Stellen Sie sicher, dass kein Wasser oder Wassernebel über die
Druckluftanschlüsse eindringen kann.
WARNUNG
Gefahr von Personen- und Sach-schäden bei nicht fachgerecht ausgeführter
Instandsetzung!
Falsch ausgeführte Instandsetzungen oder Veränderungen des Zylinders können
Personen- oder Sachschäden zur Folge haben.
O Verwenden Sie bei der Instandsetzung eines Zylinders ausschließlich
Ersatzteile und Austauschbausätze aus dem Produktkatalog.
Allgemeine Daten
Abmessungen Abhängig von Kolbengröße und Hublänge; siehe
Produktkatalog.
Gewicht Abhängig von Kolbengröße und Hublänge; siehe
Produktkatalog.
Temperaturbereich für
Anwendung
GPC-BV, GPC-TL: –10°C bis +70°C
GPC-E, GPC-ST: 0°C bis +65°C
Temperaturbereich
Lagerung
–25°C bis +75°C
Schutzart nach EN 60529/
IEC529 (gilt für Sensoren)
IP65. Alternativ IP67, wenn Sensoren mit
Schraubanschluss verwendet werden.
Einbaulage beliebig
Betriebsdruck Ø 10 — 25 mm:1,3 — 8 bar
Ø 32 — 100 mm:1 — 8 bar
Druckluftqualität Nach DIN ISO 8573:2001, Klasse 6, 4, 3 oder kleiner
Feste Verunreinigungen: 5 μm
Taupunkt: 3°C
Ölgehalt: 0 — 5 mg/m
3
00129071
1
AVENTICS | G
PC | 402005070–BAL–001–AC | Deutsch
Zylinder montieren
Der GPC-Zylinder besitzt 2 5 Paar Befestigungs-bohrungen zur Montage auf der
Oberfläche.
2
In
ternet:
www.aventics.com/pneumatics-catalog
Intended use
O The GPC cylinder may only be used within the limits listed in the technical data.
O The GPC cylinder is only intended to be used in industrial applications.
Intended use includes having read and understood these instructions, especially the
chapter “For your safety”.
Improper use
It is considered improper use when the GPC cylinder
W is used for any application not stated in these instructions, or
W is used under operating conditions that deviate from those described in these
instructions.
Personnel qualifications
Assembly, disassembly, connection and commis-sioning require fundamental
knowledge of pneumat-ics, as well as knowledge of the applicable technical
terminology. For this reason, the device may only be assembled, disassembled,
connected and commis-sioned by qualified pneumatics personnel or by a person
under the control and supervision of such qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the
appropriate safety measures due to their professional training, knowledge, and
experience, as well as their under-standing of the relevant conditions pertaining to
the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the
subject area.
Safety instructions
Safety instructions are set out as follows:
Meaning of signal word
W Signal word: identifies the degree of hazard
W Type and source of risk: identifies the type and source of the hazard
W Consequences: describes what occurs when the safety instructions are not
complied with
W Precautions: states how the hazard can be avoided
Observe the following
General information
W Observe the local regulations for workplace accident prevention and for
environmental protection.
W The GPC cylinder must never be altered or modified from its original
configuration (not applicable to mounting of accessories).
W The GPC cylinder may only be used in the applications and within the technical
data stated in this instruction manual.
W Never use the GPC cylinder as a handle or to stand on. Do not place any loose
objects on it.
During assembly
W The warranty only applies to the delivered configuration. The warranty will not
apply if the system is incorrectly assembled.
W Always depressurise the relevant part of the system before installing or
removing the GPC cylinder.
W When lifting the device, take steps to avoid damage or injury. Heavy items must
be carried by two people or by one person with lifting aids.
W Make sure that installation of the GPC cylinder is complete before connecting
compressed air.
SIGNAL WORD
Type and source of risk
Consequences
O Precautions
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury or damage to equipment.
W Secure the system against reconnection if installation is not complete and you
need to leave the system unattended.
W Position cables where people cannot trip over them.
During commissioning
W Check that all pneumatic connection ports are connected or plugged.
W Make sure that the GPC cylinder and any attached system components are
properly secured.
W When starting, increase the pressure slowly and use speed control.
In service
W In certain applications and installation arrange-ments there may be a risk of
crush injuries. Always follow the site safety instructions.
W Where the unit is installed vertically, a suspended load may drop if the
compressed air is shut off. This may result in injury. Always secure the area
under a suspended load.
Maintenance
W Never use solvents or strong detergents. Never hose down the GPC cylinder with
water. Clean the GPC cylinder only with a cloth slightly moistened with water or
a mild detergent.
Waste disposal
W Dispose of the device in accordance with local regulations.
2 Delivery contents
W Guided Precision Cylinder Series GPC, configured as ordered
W this instruction manual
See the product catalogue on the Internet or the main catalogue from AVENTICS for
available versions and order numbers.
3 Device description
see
4 Installation
The GPC cylinder is dimensioned for a particular application. It must never be altered
or modified from its original configuration.
W Check that the maximum values for working pressure, load, torque or speed
stated in the technical specifications are not exceeded.
Mounting cylinders
The GPC cylinder has 2 – 5 pair mounting holes for attachment to the surface.
1. Place the cylinder on a firm, flat surface. If neces-sary, fit any guide pins into their
corresponding holes.
2. Attach the cylinder to the surface with suitable screws or bolts, either from above
or from below. For optimum load support, use all mounting holes. At a minimum,
use the first and last pair of mounting holes.
a) Tighten the screws gradually to avoid strain. See table 1 for tightening torque.
WARNING
Risk of injury or damage due to uncontrolled rod movements!
If compressed air is connected while the cylinder is being installed, someone may
be injured or the system may be damaged.
O Make sure that the relevant part of the system is depressurised while the
cylinder is being installed.
O Make sure that the cylinder is completely installed before connecting
compressed air.
O Make sure that the compressed air supply cannot be reconnected, if the
system has to be left unattended during installation.
WARNING
Watch out for suspended loads!
Where the unit is installed vertically, a suspended load may drop out of control if
the compressed air is shut off. This may result in injury.
O Always secure the area under a suspended load to prevent people entering it.
CAUTION
Risk of heavy objects!
Some configurations of the GPC cylinder are very heavy. Lifting them incorrectly
may cause injury.
O When lifting the cylinder, take steps to avoid damage or injury. Heavy cylinders
must be carried by two people or by one person with lifting aids.
1
AVENTICS | GPC | 402005070–BAL–001–AC | English
English
1For your safety
O Read these instructions completely before working with the GPC cylinder.
O Keep these instructions in a location where they are accessible to all users at all
times.
O Always include the operating instructions when you pass the GPC cylinder on to
third parties.
O For more instructions, see our complete manual in our product catalog in the
3
Tabelle 1: Tightening torque
5 Commissioning
O The protective plugs must be left in the cylinder ports until the compressed air
lines are connected.
Setting the speed
The speed is normally controlled by throttling the
exhaust air from the cylinder chambers with, for
example, check-choke valves (1).
When the speed is being set, the cylinder must be
loaded as in normal service and the speed must be
increased gradually to the desired operating speed.
Set the piston speed and cushioning as follows:
1. Make sure that the pressure is zero and then increase the pressure slowly to the
desired working pressure.
2. Sligthly open the check-choke valves.
3. Increase the piston speed by opening the check-choke valves gradually to reach
the desired operating speed.
Do not set the operating speed higher than neces-sary. The speed must be adapted
to the load of the cylinder in order to not exceed the maximum permit-ted cushioning
energy. Refer to the calculation tool on the Internet, or to the tables in the main
catalogue.
Screw diameter Tightening torque (class 8.8)
M5 6 Nm
M6 10 Nm
M8 24 Nm
M10 47 Nm
Make sure that the load is properly attached for the specific application, and
that the attachment can handle the load for which the cylinder is
dimensioned.
Make sure that any object fitted to the front plate or to the cylinder body is
absolutely flat, or flexible enough to not deform the front plate or the
cylinder body. Use shims or washers on the screw fittings if required.
Deformation may cause the cylinder to move sluggishly or not at all.
The cylinder may only be commissioned by a specialist in pneumatics or by
a person under the control and supervision of such a specialist (see
“Personnel qualifications”).
CAUTION
If the cylinder is not properly installed, there is a risk of injury or damage!
An incorrectly installed cylinder may come loose in service and damage other
parts of the system or injure personnel.
O Check carefully that all components are securely fixed.
WARNING
Risk of crushing or impact!
If compressed air is wrongly connected, the shuttle may move in the wrong
direction or be pushed along very fast, with a great risk of causing injury or
damage.
O Check that the compressed air supply is connected to the correct port.
O Check that all ports are connected or plugged.
O To prevent cylinder runaway when starting, increase the pressure slowly.
O Make sure that there is no-one in the risk area when the compressed air is
turned on.
WARNING
Risk of injury or damage!
A cylinder that is operated without speed control can reach high speeds, and may
cause injury or machine breakdown.
O Make sure that the cylinder is always operated with speed control.
00129071
1
6 Service and maintenance
O Clean the unit with a slightly moistened cloth when necessary. Use only a little
water or mild detergent.
7 If malfunctions occur
8 Technical data
CAUTION
The unit may be damaged by solvents and aggressive cleaning agents!
If aggressive chemicals are used, the GPC cylinder may be damaged or its life
may be shortened.
O Never use solvents or strong detergents.
CAUTION
Water must not be allowed to enter the cylinder body!
If water gets in it will damage the cylinder by destroying the lubricant and the
seals.
O Never hose down the cylinder with water.
O Always keep the cylinder pressurised if water or water mist are present.
O Make sure that water and water mist cannot enter via the compressed air
connections.
WARNING
If a repair is not done properly there is a risk of injury or damage!
Incorrect repair or modifications to the cylinder may result in the risk of injury or
damage.
O When repairing a cylinder, use only spare parts and reconditioning kits listed
in the product catalogue.
General data
Dimensions Depend on piston size and stroke length; see
product catalogue.
Weight Depends on piston size and stroke length; see
product catalogue.
Operating temperature range GPC-BV, GPC-TL: –10°C to +70°C
GPC-E, GPC-ST: 0°C to +65°C
Storage temperature range –25°C to +75°C
Protection to EN 60529/
IEC529 (applies to sensors)
IP 65. Alternatively IP 67 if sensors with a
threaded connector are used.
Mounting position Any
Working pressure Ø 10 — 25 mm:1,3 — 8 bar
Ø 32 — 100 mm:1 — 8 bar
Compressed air quality To DIN ISO 8573:2001, class 6, 4, 3 or lower
solid pollutants: 5 μm
dew point: 3°C
oil content: 0 — 5 mg/m
3
AVENTICS | GPC | 402005070–BAL–001–AC | English
4
pro
duits en
ligne :
www.aventics.com/pneumatics-catalog
Utilisation conforme
O Respecter les limites de puissance indiquées dans les données techniques.
O Employer le vérin GPC uniquement dans le domaine industriel.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et com-pris ce mode d’emploi et surtout
le chapitre « Pour votre sécurité ».
Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme du vérin GPC correspond à
W une utilisation en dehors des domaines d’applica-tion cités dans ce mode
d’emploi,
W une utilisation déviant des conditions de fonction-nement décrites dans ce mode
d’emploi.
Qualification du personnel
Le montage, le démontage, le raccordement et la mise en service exigent des
connaissances pneu-matiques fondamentales, ainsi que des connais-sances
concernant les termes techniques adé-quats. Le montage, le démontage, le
raccordement et la mise en service ne doivent donc être effectués que par du
personnel spécialisé en pneumatique ou par une personne instruite et sous la
direction et la surveillance d’une telle personne qualifiée.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de
reconnaître d’éven-tuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates
grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences ainsi que ses
con-naissances des directives correspondantes. Une personne spécialisée doit
respecter les règles spécifiques correspondantes.
Consignes de danger
Les consignes de danger sont disposées de la manière suivante :
W Signal de danger (triangle d’avertissement) : attire l’attention sur le danger
W Mot clé : précise la gravité du danger
W Type de danger :signe le type ou la source du danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non respect
W Remède : indique comment pouvoir contourner le danger
Signification du mot-clé
A respecter pour le vérin GPC
Consignes générales
W Respecter les consignes de prévention d’acci-dents et de protection de
l’environnement dans le pays d’utilisation et au poste de travail.
W La configuration d'origine du vérin GPC ne doit pas être modifiée (indication non
valable pour le montage d'accessoires).
W Utiliser le vérin GPC uniquement dans le champ de travail indiqué dans les
données techniques.
W Ne jamais utiliser le vérin GPC comme poignée ou palier. Ne jamais y déposer des
objets.
Lors du montage
W La garantie est uniquement valable pour la confi-guration livrée. La garantie
n’est plus valable lors d’un montage incorrect.
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquence en cas de non-respect
O Mesure préventive contre le danger
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves ou
mortelles si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à
modérées si le danger n’est pas évité.
W La partie pertinente de l’installation doit être sans pression avant d'installer le
vérin GPC ou de l'élargir.
W En levant l'appareil, prendre les mesures néces-saires pour éviter tous
dommages ou blessures. Les parties lourdes doivent être transportées par deux
personnes ou par une seule personne à l'aide d'un dispositif de levage.
W Veiller à ce que l'installation du vérin GPC soit terminée avant de raccorder l'air
comprimé.
W Si l'installation n'est pas encore terminée, proté-ger l'installation contre une
remise en marche si celle-ci doit être laissée sans surveillance.
W Poser les câbles de telle façon que personne ne puisse trébucher.
Lors de la mise en service
W S’assurer que tous les raccordements pneuma-tiques soient affectés ou fermés.
W S'assurer que le vérin GPC et tous les compo-sants raccordés de l'installation
sont protégés en toute conformité.
W Au démarrage, n'augmenter la pression que lentement et utiliser la commande
de vitesse.
Lors du fonctionnement
W Dans certains domaines d'utilisation et contextes d'installation, il peut y avoir des
risques d'écrase-ment. Toujours respecter les consignes de sécurité locales.
W En cas d'installation verticale de l'appareil, une charge en suspension peut
tomber lorsque l'air comprimé est désactivé. Ceci peut provoquer des blessures.
Toujours baliser la zone audes-sous d'une charge en suspension.
Maintenance
W Ne jamais utiliser des solvants ou des détergents agressifs. Ne jamais arroser le
vérin GPC avec de l'eau. Nettoyer le vérin GPC uniquement avec un chiffon
légèrement humide. Pour ce faire, utiliser exclusivement de l’eau et
éventuellement un détergent doux.
Elimination des déchets
W Eliminer l’appareil selon les directives en vigueur dans votre pays.
2Fourniture
W vérin de guidage, série GPC, selon la configura-tion commandée
W le présent mode d'emploi
Les modèles et numéros de référence disponibles se trouvent dans le catalogue de
produits sur Internet ou dans le catalogue principal de AVENTICS.
3 Description de l’appareil
voir
4Montage
Le vérin GPC est dimensionné pour une applica-tion spécifique. Sa configuration
d'origine ne doit jamais être modifiée.
W S’assurer de ne pas avoir dépassé les valeurs maximales indiquées dans les
données tech-niques pour la pression de service, la charge, le couple ou la
vitesse.
AVERTISSEMENT
Risque de dommages corporels ou matériels dus aux mouvements incontrôlés
de la tige de piston !
Si l'air comprimé est raccordé lors du montage du vérin, des personnes peuvent
se blesser et l'installation peut être endommagée.
O S'assurer que la partie pertinente de l'installation est sans pression, pendant
le montage du vérin.
O Ne raccorder l’alimentation en air comprimé que lorsque le vérin est
entièrement monté.
O S’assurer que l’alimentation en air comprimé ne puisse être remise en
marche si l’installation doit être laissée sans surveillance pendant le montage.
AVERTISSEMENT
Attention aux charges en suspension !
En cas de montage vertical de l'appareil, il peut arriver de perdre le contrôle d'une
charge en suspension lorsque l'air comprimé est désactivé. Ceci peut provoquer
des blessures.
O Toujours baliser la zone au-dessous d'une charge en suspension pour
empêcher que des personnes y séjournent.
ATTENTION
Risques dus aux objets lourds !
Certaines configurations du vérin GPC sont très difficiles. Un levage incorrect peut
entraîner des blessures.
O En levant le vérin, prendre les mesures nécessaires pour éviter tout dommage
ou toute blessure. Les vérins lourds doivent être transportés par deux
personnes ou par une seule personne à l'aide d'un dispositif de levage.
1
AVENTICS | GPC
| 402005070–BAL–001–AC | Français
Français
1 Pour votre sécurité
O Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi avant de travailler avec le
vérin GPC.
O Ranger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les utilisateurs puissent y
accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le vérin GPC à de tierces personnes accompagné du mode
d’emploi.
O Pour plus d’instructions, consultez le manuel complet dans notre catalogue de
5
1. P
lacer le vérin sur une surface dure et plane. Si nécessaire, introduire les
goupilles de guidage dans les trous correspondants.
2. Fixer le vérin soit par le haut, soit par le bas avec des vis ou boulons adéquats sur
la surface. Utiliser tous les trous de fixation afin de permettre un appui optimal
de charge. Employer cependant au moins la première et la dernière paire de
trous de fixation.
3. Serrer les vis progressivement afin d'empêcher des tensions. Voir le tableau 1
avec ses indications relatives au couple de serrage.
Tab. 1: Couple de serrage.
5 Mise en service
O Les connecteurs de sécurité doivent rester branchés aux raccordements de
vérins, jusqu'à ce que les conduites d'air comprimé soient raccordées.
Réglage de la vitesse
La vitesse est normalement commandée en
restreignant l'échappement à partir des chambres de
vérin, p. ex. par l'intermédiaire de limiteurs de débit
unidirectionnels (1).
En réglant la vitesse, le vérin doit être chargé comme
en exploitation normale et la vitesse doit être
augmentée progressivement à la vitesse
d'exploitation souhaitée.
Diamètre de vis Couple de serrage (classe 8.8)
M5 6 Nm
M6 10 Nm
M8 24 Nm
M10 47 Nm
S'assurer que la charge est correctement fixée pour l'application respective
et que la fixation peut porter la charge pour laquelle le vérin est conçu.
S'assurer que chaque objet fixé à la plaque frontale ou au corps de vérin est
absolument plat ou suffisamment élastique pour ne pas déformer la plaque
frontale ou le corps de vérin. Le cas échéant, utiliser des rondelles de
compensation ou des rondelles plates lors des fixations par vis. Des
déformations peuvent entraîner le fait que le vérin ne se déplace pas du tout
ou que lentement.
La mise en service du vérin ne doit être effectuée que par du personnel
spécialisé en pneumatique ou par une personne sous la direction et
surveillance d’une personne qualifiée (voir « Qualification du personnel »).
ATTENTION
Risque de dommages corporels et matériels en cas de montage non conforme
du vérin !
Un vérin monté de manière non conforme peut se détacher en cours de
fonctionnement et endomma-ger d'autres pièces de l'installation ou blesser des
personnes.
O Vérifier avec soin si tous les composants sont bien fixés.
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasements ou de chocs !
Si l'air comprimé est raccordé au mauvais endroit, le chariot peut se déplacer
dans la mauvaise direction ou très rapidement, augmentant considérablement le
risque de dommages corporels et matériels.
O S'assurer que l'alimentation en air comprimé est reliée au raccordement
correct.
O S’assurer que tous les raccordements sont occupés ou fermés.
O Augmenter doucement la pression afin d'em-pêcher que le vérin ne se déplace
soudainement lors du départ.
O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse lorsque
l’alimentation en air comprimé est mise en marche.
AVERTISSEMENT
Risque de dommages corporels ou matériels !
Un vérin fonctionnant sans commande de vitesse peut atteindre une grande
vitesse et causer des blessures ou endommager la machine.
O S'assurer que le vérin est toujours exploité avec la commande de vitesse.
00129071
1
Régler la vitesse du piston et l’amortissement comme suit :
1. S'assurer qu'il n'y a aucune pression et augmen-ter lentement ensuite la pression
jusqu'à obten-tion de la pression d'exploitation souhaitée.
2. Ouvrir un peu les limiteurs de débit unidirection-nels.
4. Augmenter la vitesse de piston en continuant d'ouvrir lentement les limiteurs de
débit unidirec-tionnels, jusqu'à ce que la vitesse d'exploitation souhaitée soit
atteinte.
Ne pas régler la vitesse d'exploitation à un niveau plus élevé que nécessaire. La
vitesse doit être adaptée à la charge du vérin, afin que l'énergie d'évaporation
maximale autorisée ne soit pas dépassée. Utilisez le programme de calcul sur
Internet ou les tableaux dans le catalogue principal.
6 Entretien et maintenance
O En cas de besoin, nettoyer l’appareil avec un chiffon légèrement humide. Pour ce
faire, utiliser seulement un peu d’eau ou un détergent doux.
7 En cas de défaillances
8 Caractéristiques techniques
ATTENTION
Endommagement dû à des solvants et à des détergents agressifs !
L'utilisation de produits chimiques agressifs peut endommager le vérin GPC ou en
réduire la durée de vie.
O Ne jamais utiliser des solvants ou des détergents forts.
ATTENTION
Aucune infiltration d'eau ne doit se produire dans le corps de vérin !
L'infiltration d'eau endommage le vérin en détruisant les lubrifiants et les joints.
O Ne jamais arroser le vérin avec de l'eau.
O Toujours maintenir les vérins sous pression en présence d'eau ou de
condensation.
O S’assurer que l’eau ou le brouillard d'eau ne peut pas s’infiltrer par les raccords
d’air comprimé.
AVERTISSEMENT
Risque de dommages corporels et matériels en cas de réparations effectuées
de manière non conforme !
Des réparations ou modifications effectuées de manière incorrecte sur le vérin
peuvent entraîner des dommages corporels et matériels.
O Lors de la réparation d'un vérin, utiliser uniquement des pièces et kits de
rechanges figurant au catalogue de produits.
Données générales
Dimensions En fonction de la taille de piston et de la course,
voir le catalogue de produits.
Poids En fonction de la taille de piston et de la course,
voir le catalogue de produits.
Plage de température pour
application
GPC-BV, GPC-TL: –10°C à +70°C
GPC-E, GPC-ST: 0°C à +65°C
Plage de température du
stockage
–25°C à +75°C
Indice de protection selon EN
60529/IEC529 (valable pour
les capteurs)
IP65. En alternative IP67, si des capteurs avec
raccord à vis sont utilisés.
Position de montage Indifférente
Pression de service Ø 10 — 25 mm:1,3 — 8 bar
Ø 32 — 100 mm:1 — 8 bar
Qualité de l’air compri Selon DIN ISO 8573:2001, classe 6, 4, 3 ou
inférieure
Impuretés solides : 5 μm
Point de rosée : 3°C
Teneur en huile : 0 — 5 mg/m
3
AVENTICS | GPC | 402005070–BAL–001–AC | Français
Montage du vérin
Lerin GPC possède 2 à 5 paires de trous de fixation
destinés au montage sur la
surface.
6
m
anuale completo al catalogo prodotti in Internet: www.aventics.com/
pneumatics-catalog
Utilizzo a norma
O Rispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici.
O Impiegare il cilindro GPC esclusivamente in ambienti industriali.
L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione di queste istruzioni ed
in particolar modo del capitolo “Per la vostra sicurezza”.
Uso non a norma
Per uso non a norma si intende l’impiego del cilindro GPC
W al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste istruzioni,
W in condizioni di funzionamento che deviano da quelle riportate in queste
istruzioni.
Qualifica del personale
Il montaggio, lo smontaggio, il collegamento e la messa in funzione richiedono
conoscenze basilari pneumatiche, nonché conoscenze dei relativi termi-ni tecnici. Il
montaggio, lo smontaggio, il collega-mento e la messa in funzione devono perciò
essere eseguiti solo da personale specializzato in materia pneumatica o da una
persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato.
Per personale qualificato si intendono coloro che, a ragione di una formazione
professionale adeguata e delle proprie esperienze e conoscenze delle norme vigenti,
sono in grado di giudicare il lavoro loro assegnato, di riconoscere i pericoli e di
adottare le misure di sicurezza adatte. Il personale specializzato è tenuto a
rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
Avvertenze di sicurezza
Le avvertenze sono strutturate nel modo seguente:
W Simbolo di avvertenza (triangolo di segnalazione): richiama l’attenzione sul
pericolo
W Parola di segnalazione: informa sulla gravità del pericolo
W Tipo di pericolo: indica il tipo o la fonte di pericolo
W Conseguenze: descrive le conseguenze della non osservanza
W Protezione: indica come evitare il pericolo
Significato della parola di segnalazione
Cosa bisogna osservare
Indicazioni generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale vigenti
nello stato in cui l’apparecchio viene usato e sul posto di lavoro.
W Non modificare la configurazione originaria del cilindro GPC (ciò non vale per il
montaggio degli accessori).
W Impiegare il cilindro GPC esclusivamente nel campo di potenza riportato nei dati
tecnici.
W Non utilizzare mai il cilindro GPC come impugna-tura o scalino. Non appoggiarvi
mai nessun oggetto.
Durante il montaggio
W La garanzia è valida esclusivamente per la configurazione consegnata. La
garanzia decade in caso di montaggio errato.
W Togliere sempre l'alimentazione pneumatica dalla parte rilevante dell'impianto,
prima di installare o smontare il cilindro GPC.
W Quando si solleva l'apparecchio prendere le misure necessarie per evitare danni
o ferimenti. Le parti pesanti devono essere trasportate da due persone o da una
persona con un dispositivo di sollevamento adeguato.
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza
O Misure di prevenzione dei pericoli
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può
provocare lesioni gravi o addirittura la morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può
provocare lesioni medie o leggere.
W Assicurarsi che l'installazione del cilindro GPC sia conclusa, prima di ripristinare
l'alimentazione pneumatica.
W Proteggere l'impianto da una riaccensione se l'installazione non è stata ancora
conclusa e si deve lasciare l'impianto incustodito.
W Disporre i cavi in modo tale che nessuno ci inciampi.
Durante la messa in funzione
W Assicurarsi che tutti i raccordi pneumatici siano occupati o chiusi.
W Assicurarsi che il cilindro GPC e tutti i compo-nenti collegati siano
adeguatamente protetti.
W All'avvio aumentare la pressione lentamente e utilizzare il comando della
velocità.
Durante il funzionamento
W In determinati campi di applicazione ed ambienti di installazione può sussistere
il pericolo di schiacciamenti. Osservare sempre le avvertenze di sicurezza locali.
W In caso di installazione verticale dell'apparecchio un carico sospeso può cadere,
se l'aria compres-sa viene staccata, provocando lesioni o danni. Proteggere
sempre l'area sotto un carico sospeso.
Manutenzione
W Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Non spruzzare mai acqua sul
cilindro GPC. Pulire il cilindro GPC esclusivamente con un panno leggermente
umido. Usare a tale scopo esclusi-vamente acqua ed eventualmente un
detergente delicato.
Smaltimento dei rifiuti
W Smaltire l’apparecchio nel rispetto delle norme vigenti nel proprio paese.
2Fornitura
W cilindro di guida serie GPC, secondo la configurazione ordinata
W queste istruzioni
Si possono trovare versioni disponibili e codici articolo nel catalogo prodotti su
Internet o nel catalogo principale di AVENTICS.
3 Descrizione dell’apparecchio
ved.
4Montaggio
Il cilindro GPC viene dimensionato per un determi-nato utilizzo. La sua
configurazione originaria non deve mai essere modificata.
O Si assicuri che i valori massimi indicati nei dati tecnici per pressione di esercizio,
carico, coppia o velocità non vengano superati.
Montaggio del cilindro
Il cilindro GPC presenta 2 – 5 coppie di fori di fissaggio per il montaggio sulla
superficie.
1. Posizionare il cilindro su una superficie stabile e piana. Se necessario,
posizionare i perni guida nei fori corrispondenti.
AVVERTENZA
Pericolo di danni a cose o persone attraverso movimenti incontrollati delle aste
del pistone!
Se al momento del montaggio del cilindro l'aria compressa è collegata, è possibile
che si verifichino a persone o danni all'impianto.
O Assicurarsi che l'alimentazione pneumatica sia stata tolta dalla parte rilevante
dell'impianto mentre il cilindro viene montato.
O Collegare l’alimentazione dell'aria compressa solo quando il cilindro è stato
montato completamente.
O Assicurarsi che l'alimentazione pneumatica non possa essere ripristinata se
l'impianto deve rimanere incustodito durante il montaggio.
AVVERTENZA
Attenzione ai carichi sospesi!
In caso di montaggio verticale dell'apparecchio un carico sospeso può finire fuori
controllo se l'alimentazione pneumatica viene collegata, provocando lesioni.
O Proteggere sempre l'area sottostante un carico sospeso, per evitare che vi si
intrattengano persone.
ATTENZIONE
Rischi dovuti a oggetti pesanti!
Alcune configurazioni del GPC cylinder cono molto pesanti. Un sollevamento
errato può causare ferimenti.
O Quando si solleva il cilindro, prendere le misure necessarie per evitare danni o
ferimenti. Cilindri pesanti devono essere trasportati da due persone o da
un'unica persona con un dispositivo di sollevamento adatto.
1
AVENTICS | GPC | 402005070–BAL–001–AC | Italiano
Italiano
1 Per la vostra sicurezza
O Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni parte prima di adoperare
il cilindro GPC.
O Conservare le istruzioni in
modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti.
O Consegnare il cilindro GPC a terzi sempre con le relative istruzioni per l’uso.
O Per ulteriori istruzioni, consultare il nostro
7
2. Fissare il cilindro sulla superficie dall'alto dal basso con viti o perni adeguati.
Utilizzare tutti i fori di fissaggio per ottenere un supporto ottimale del carico.
Utilizzare però almeno la prima e l'ultima coppia di fori di fissaggio.
3. Serrare gradualmente le viti, per evitare tensioni. Vedere la Tabella 1 con dati
sulla coppia di serraggio.
Tabella 1: Coppia di serraggio
5 Messa in funzione
Nota: La messa in funzione del cilindro deve essere eseguita solo da personale
specializzato in materia pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la
sorveglianza di personale qualificato (vedi “Qualifica del personale”).
O Le spine di protezione devono rimanere negli attacchi cilindro fino a che le
condutture pneumatiche sono collegate.
Regolazione della velocità
La velocità viene comandata normalmente strozzan-
do l'aria di scarico delle camere del cilindro, ad es.
attraverso valvole di strozzamento antiritorno (1).
Quando si imposta la velocità il cilindro deve essere
sollecitato come nel funzionamento normale e la
velocità deve essere aumentata gradualmente fino al
raggiungimento della velocità di esercizio desiderata.
Impostare la velocità dei pistoni e l'ammortizza-mento come segue:
1. Assicurarsi che non vi sia pressione ed aumen-tare la pressione lentamente fino
al raggiungi-mento della pressione di esercizio desiderata.
2. Aprire leggermente le valvole di strozzamento antiritorno.
3. Aumentare la velocità dei pistoni continuando ad aprire lentamente le valvole di
strozzamento antiritorno, fino al raggiungimento della velocità di esercizio
desiderata.
Diametro vite Coppia di serraggio (classe 8.8)
M5 6 Nm
M6 10 Nm
M8 24 Nm
M10 47 Nm
Assicurarsi che il carico per l'applicazione corrispondente sia fissato
correttamente e che il fissaggio possa supportare il carico per cui è
predisposto il cilindro.
Assicurarsi che ogni oggetto fissato sulla piastra frontale o sul corpo del
cilindro sia asso-lutamente piatto o sufficientemente elastico da non
deformare la piastra frontale o il corpo cilin-dro. Utilizzare eventualmente
rondelle di com-pensazione o semplici nei fissaggi a vite. Le deformazioni
possono comportare che il cilindro sia trasportato con difficoltà o non si
muova.
ATTENZIONE
Pericolo di danni a persone e cose in caso di montaggio non a noma del cilindro!
Un cilindro montato non a norma può staccarsi durante il funzionamento e
danneggiare altre parti dell'impianto o ferire persone.
O Controllare con attenzione che tutti i componenti siano fissati in maniera
sicura.
AVVERTENZA
Pericolo di schiacciamenti o urti!
Se l'aria compressa è collegata male, la slitta può muoversi nella direzione
sbagliata o molto rapidamente, con un alto rischio di ferimenti o danni.
O Assicurarsi che l'alimentazione pneumatica sia collegata all'attacco giusto.
O Assicurarsi che tutti i raccordi siano occupati o chiusi.
O Aumentare lentamente la pressione per evitare che all'avvio il cilindro si
muova improvvisamente.
O Assicurarsi che nessuno si trovi nella zona di pericolo quando l'aria
compressa viene collegata.
AVVERTENZA
Pericolo di danni a persone e cose!
Un cilindro, azionato senza comando della velocità, può raggiungere un'alta
velocità e causare ferimenti o danni alla macchina.
O Assicurarsi che il cilindro venga azionato sempre con il comando della
velocità.
00129071
1
Impostare la velocità di esercizio in maniera tale che non sia più alta del necessario.
La velocità deve essere adattata al carico del cilindro, affinché la massima energia
di ammortizzamento permessa non sia superata. Utilizzi il programma di calcolo in
Internet o le tabelle del catalogo principale.
6 Cura e manutenzione
O Pulire l’apparecchio, in caso di necessità, con un panno leggermente umido.
Utilizzare solo poca acqua o un detergente delicato.
7 In caso di disturbi
8Dati tecnici
ATTENZIONE
Danno dovuto a solventi e detergenti aggressivi!
Utilizzando agenti chimici aggressivi, il cilindro GPC può essere danneggiato o la
sua vita utile può essere accorciata.
O Non usare mai solventi o detergenti aggressivi.
ATTENZIONE
Non permettere che acqua penetri nel corpo del cilindro!
L'acqua, penetrando, può danneggiare il cilindro distruggendo lubrificanti e
guarnizioni.
O Mai spruzzare acqua sul cilindro.
O Tenere sempre il cilindro sotto pressione, se sono presenti acqua o acqua
nebulizzata.
O Assicurarsi che né acqua né acqua nebulizzata possano penetrare attraverso i
raccordi pneumatici.
AVVERTENZA
Pericolo di danni a persone e cose in caso di riparazione non a norma!
Riparazioni inadeguate o modifiche al cilindro possono comportare danni a
persone o cose.
O Per la riparazione del cilindro utilizzare esclusivamente ricambi e set di
ricambi del catalogo prodotti.
Dati generali
Dimensioni Secondo la grandezza del pistone e la corsa; ved.
catalogo prodotti.
Peso Secondo la grandezza del pistone e la lunghezza
della corsa; ved. catalogo prodotti.
Campo temperatura per
applicazione
GPC-BV, GPC-TL: da –10°C a +70°C
GPC-E, GPC-ST: da 0°C a +65°C
Campo temperatura
magazzinaggio
–25°C a +75°C
Tipo di protezione secondo EN
60529/IEC529 (vale per i
sensori)
IP65. In alternativa IP67, se si utilizzano sensori
con collegamento a vite.
Posizione di montaggi A piacere
Pressione di esercizio Ø 10 — 25 mm:1,3 — 8 bar
Ø 32 — 100 mm:1 — 8 bar
Qualità aria compressa Secondo DIN ISO 8573:2001, classe 6, 4, 3 o
inferiore
Impurità solide: 5 μm
Punto di rugiada: 3°C
Contenuto di olio: 0 — 5 mg/m
3
AVENTICS | GPC
| 402005070–BAL–001–AC | Italiano
8
pro
ductos en Internet:
www.aventics.com/pneumatics-catalog
Utilización conforme a las especificaciones
O Respete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos.
O Haga uso del cilindro GPC únicamente en el ámbito industrial.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se hayan leído y
entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo “Para su seguridad”.
Utilización no conforme a las especificaciones
Por utilización no conforme a las especificaciones se entienden aquellos casos en
los que el cilindro GPC se utiliza
W fuera de los campos de aplicación que se nombran en estas instrucciones,
W o bajo condiciones de funcionamiento que difieren de las que se describen en
estas instrucciones.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de neu-mática y conocimientos de la
terminología técnica pertinente para realizar el montaje, el desmontaje, la conexión
y la puesta en servicio. Por lo tanto, sola-mente personal cualificado en neumática o
bien otra persona supervisada y controlada por una persona cualificada podrá
realizar el montaje, el desmontaje, la conexión y la puesta en servicio.
Por personal cualificado se entiende una persona que, gracias a su formación
especializada, sus conocimientos y experiencias, así como su conoci-miento acerca
de las normas vigentes, detecta potenciales peligros y puede llevar a cabo medidas
de seguridad adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en vigor
específicas del sector.
Advertencias
Las advertencias están estructuradas de la siguiente manera:
W Símbolo de advertencia (triángulo de advertencia): alerta sobre el peligro
W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro.
W Clase de peligro: determina el tipo o la fuente de peligro.
W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la indicación.
W Protección: indica cómo evitar el peligro.
Significado de la palabra de advertencia
Debe tener en cuenta lo siguiente
Indicaciones generales
W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio
ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de
trabajo.
W La configuración original del cilindro GPC no debe cambiarse o modificarse (no
es válido para el montaje de accesorios).
W El cilindro GPC debe utilizarse exclusivamente en el campo de potencia que se
indica en los datos técnicos.
W No utilice nunca el cilindro GPC como agarra-dero o escalón. No apoye ningún
objeto sobre el aparato.
Durante el montaje
W La garantía es válida exclusivamente para la configuración entregada. La
garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso.
W Desconecte siempre la presión de la pieza relevante de la instalación antes de
instalar o desmontar el cilindro GPC.
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se sigue la indicación
O Medidas de protección ante peligros
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones
graves, incluso mortales.
ATENCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de
carácter leve o leve-medio.
W Tome las medidas necesarias al levantar el aparato para evitar daños o lesiones.
Las piezas pesadas deben transportarse entre dos personas o con una persona
con un dispositivo de elevación adecuado.
W Asegúrese de que la instalación del cilindro GPC ha finalizado antes de conectar
el aire comprimido.
W Asegure la instalación para que no se vuelva a conectar si aún no ha terminado
la instalación y si debe dejar la instalación sin vigilancia.
W Tienda los cables de forma que nadie pueda tropezar con ellos.
Durante la puesta en servicio
W Asegúrese de que todas las conexiones neumáti-cas estén ocupadas o cerradas.
W Asegúrese de que el cilindro GPC y todos los componentes de la instalación
conectados están correctamente asegurados.
W Aumente la presión al principio sólo lentamente y utilice el control de velocidad.
Durante el funcionamiento
W En determinados campos de aplicación y entor-nos de instalación puede existir
peligro de aplas-tamiento. Respete siempre las instrucciones de seguridad
locales.
W En caso de instalación vertical del aparato, cuando se desconecta el aire
comprimido puede caerse una carga que esté suspendida. Esto puede provocar
lesiones. Asegure siempre la zona situada debajo de una carga suspendida.
Mantenimiento
W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. No rocíe nunca el cilindro
GPC con agua. Limpie el cilindro GPC exclusivamente con un paño ligeramente
humedecido. Utilice para ello únicamente agua o, en caso necesario, un
detergente suave.
Eliminación de residuos
W Elimine el aparato de acuerdo con las especifica-ciones de su país.
2Volumen de suministro
W Cilindro de guía, serie GPC, según la configura-ción pedida
W Estas instrucciones
Puede ver los modelos disponibles y los números de pedido en el catálogo de
productos en Internet o en el catálogo principal de AVENTICS.
3 Descripción del aparato
véase
4Montaje
El cilindro GPC se dimensiona para una aplicación determinada. Su configuración
original no debe cambiarse o modificarse nunca.
O Asegúrese de que no se sobrepasan los valores máximos que se indican en los
datos técnicos para la presión de funcionamiento, la carga, el par de giro o la
velocidad.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños personales y materiales a consecuencia demovi-mientos
incontrolados del vástago de émbolo!
Si durante el montaje del cilindro está conectado el aire comprimido, las
personas pueden sufrir lesiones o la instalación puede dañarse.
O Asegúrese de que la presión de la pieza relevante de la instalación está
desconectada mientras se monta el cilindro.
O Conecte la alimentación de aire comprimido solamente cuando el cilindro esté
completamente montado.
O Asegúrese de que la alimentación de aire comprimido no puede volverse a
conectar si durante el montaje la instalación debe permanecer sin vigilancia.
ADVERTENCIA
¡Preste atención a las cargas suspendidas!
En caso de montaje vertical del aparato, una carga suspendida puede quedar
fuera de control si se desconecta el aire comprimido. Esto puede provocar
lesiones.
O Asegure siempre la zona situada debajo de una carga suspendida para evitar
que las personas se detengan allí.
ATENCIÓN
¡Riesgos debido a objetos pesados!
Algunas configuraciones del cilindro GPC son muy pesadas. Una elevación
errónea puede provocar lesiones.
O Tome las medidas necesarias al levantar el cilindro para evitar daños o
lesiones. Los cilindros pesados deben transportarse entre dos personas o con
una persona con un dispositivo de elevación adecuado.
1
AVENTICS | GPC | 402005070–BAL–001–AC | E
spañol
Español
1 Para su seguridad
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de trabajar con
el cilindro GPC.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder
fácilmente todos los usuarios.
O Entregue siempre el cilindro GPC a terceros junto con las instrucciones de
servicio.
O Para más instrucciones, consulte nuestro manual completo en el catálogo de
9
1. Col
oque el cilindro en una superficie fija y plana. En caso necesario, coloque las
espigas de guía en los agujeros correspondientes.
2. Fije el cilindro desde arriba o desde abajo con tornillos o pernos adecuados en la
superficie. Utilice todos los agujeros de fijación para conse-guir un apoyo de la
carga óptimo. Utilice como mínimo el primer y el último par de agujeros de
fijación.
3. Apriete los tornillos paulatinamente para evitar tensiones. Véase la Tabla 1 con
los datos del par de apriete.
Tabla 1: Par de apriete
5 Puesta en servicio
O Los enchufes de protección deben permanecer en las conexiones del cilindro
hasta que se conecten los conductos de aire comprimido.
Ajustar la velocidad
Diámetro de tornillo Par de apriete (clase 8.8)
M5 6 Nm
M6 10 Nm
M8 24 Nm
M10 47 Nm
Asegúrese de que la carga está bien fijada para la correspondiente
aplicación y que la fijación puede llevar la carga para la cual se ha diseñado
el cilindro.
Asegúrese de que cualquier objeto fijado en la placa frontal o en el cuerpo
del cilindro está totalmente plano o es suficientemente elástico para no
deformar la placa frontal o el cuer-po del cilindro. En caso necesario, utilice
arandelas o discos de compensación en las fijaciones de tornillos. Las
deformaciones pueden hacer que el cilindro se mueva lento o no se mueva
en absoluto.
Solamente personal cualificado en neumática o bien otra persona
supervisada y controlada por una persona cualificada puede realizar la
puesta en servicio del cilindro (véase “Cualificación del personal”.
ATENCIÓN
¡Peligro de daños personales y materiales en caso de un montaje del cilindro
realizado por personal no cualificado!
Un cilindro montado de forma no profesional puede soltarse durante el
funcionamiento y dañar otras piezas de la instalación o causar lesiones a
personas.
O Compruebe meticulosamente si todos los componentes están fijados de forma
segura.
ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastamientos o golpes!
Si el aire comprimido no se conecta correctamente, la cuna puede moverse en la
dirección equivocada o muy rápidamente, con un alto riesgo de provocar daños o
lesiones.
O Asegúrese de que la alimentación de aire comprimido está conectada con la
conexión correcta.
O Asegúrese de que todas las conexiones están ocupadas o cerradas.
O Aumente la presión lentamente para evitar que el cilindro se mueva
bruscamente al principio.
O Asegúrese de que nadie se encuentre en la zona de peligro cuando se conecte
el aire comprimido.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños personales o materiales!
Un cilindro que funcione sin control de velocidad puede alcanzar una elevada
velocidad y causar lesiones o daños en la máquina.
O Asegúrese de que el cilindro siempre funciona con control de velocidad.
Normalmente la velocidad se controla estrangulan-
do el aire de escape de la cámara del cilindro, p. ej.
mediante válvulas estranguladoras antirretorno (1).
Al ajustar la velocidad el cilindro debe cargarse de
forma normal y la velocidad debe aumentarse paula-
tinamente hasta la velocidad de funcionamiento
deseada.
Ajuste la velocidad del émbolo y la amortiguación de la siguiente manera:
1. Asegúrese de que no hay presión y luego aumente la presión lentamente hasta la
presión de funcionamiento deseada.
2. Abra un poco las válvulas estranguladoras antirretorno.
4. Aumente la velocidad del émbolo abriendo lentamente un poco más las válvulas
estrangula-doras antirretorno hasta alcanzar la velocidad de funcionamiento
deseada.
No ajuste la velocidad de funcionamiento más ele-vada de lo necesario. La velocidad
debe ajustarse a la carga del cilindro, para no sobrepasar la energía de
amortiguación máxima admisible. Utilice el programa de cálculo en Internet o las
tablas en el catálogo principal.
6 Cuidado y mantenimiento
7 Si se producen averías
8 Datos técnicos
ATENCIÓN
¡Daños por disolventes y detergen-tes agresivos!
Con la utilización de sustancias químicas agresivas se puede dañar el cilindro
GPC o reducir su vida útil.
O No utilice nunca disolventes ni detergentes fuertes.
ATENCIÓN
¡No debe entrar agua en el cuerpo del cilindro!
El agua que penetra daña el cilindro al destruir el lubricante y las juntas.
O No rocíe nunca el cilindro con agua.
O Mantenga siempre la presión en el cilindro cuan-do haya agua o niebla.
O Asegúrese de que no pueda penetrar agua ni niebla a través de las conexiones
de aire comprimido.
O En caso necesario, limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido.
Utilice sólo un poco de agua o un detergente suave.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños personales y materiales en caso de una repara-ción realizada
por personal no cualificado!
Las reparaciones o las modificaciones del cilindro no realizadas correctamente
pueden provocar daños personales o materiales.
O Al reparar un cilindro, utilice únicamente piezas de repuesto y juegos de
sustitución del catálogo de productos.
Generalidades
Dimensiones En función de la configuración; véase el catálogo
de productos.
Peso En función de la configuración; véase el catálogo
de productos.
Rango de temperatura para la
aplicación
GPC-BV, GPC-TL: –10°C hasta +70°C
GPC-E, GPC-ST: 0°C hasta +65°C
Rango de temperatura para el
almacenamiento
–25°C hasta +75°C
Tipo de protección según EN
60529/IEC529 (válido para
sensores)
IP65. Alternativamente IP67, si se utilizan
sensores con conexión roscada.
Posición de montaje Indiferente
Presión de funcionamiento Ø 10 — 25 mm:1,3 — 8 bar
Ø 32 — 100 mm:1 — 8 bar
Calidad del aire comprimido Según DIN ISO 8573:2001, clase 6, 4, 3 o inferior
Impurezas sólidas: 5 μm
Punto de condensación: 3°C
Contenido de aceite: 0—5 mg/m
3
00129071
1
AVENTICS | GPC | 402005070–BAL–001–AC | Español
Montar el cilindro
El cilindro GPC posee 2 – 5 pares de agujeros de fijación para el montaje en la
superficie.
10
prod
uktkatalogen på Internet:
www.aventics.com/pneumatics-catalog
Tillåten användning
O GPC-cylindern får endast användas inom gränserna för de tekniska data som
anges i de tek-niska specifikationerna.
O GPC-cylindern är endast avsedd för industriell användning.
Användning enligt bestämmelserna innebär också att du har läst och förstått denna
bruksanvisning och speciellt kapitlet ”Säkerhetsföreskrifter”.
Ej tillåten användning
Ej tillåten användning är då GPC-cylindern används
W utanför det användningsområde som denna bruksanvisning anger, eller
W under driftsvillkor som avviker från de som anges i denna bruksanvisning.
Förkunskapskrav
Montering, demontering, inkoppling och driftstart kräver grundläggande kunskaper
om elektronik och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga fack-termerna.
Montering, demontering, inkoppling och driftstart får därför endast göras av en
fackman inom pneumatik eller av en person under ledning och uppsikt av en sådan
fackman.
En fackman är en person som till följd av sin utbild-ning, sina yrkesmässiga
kunskaper och erfarenheter liksom sina kunskaper om tillämpliga bestämmelser
kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga
säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler.
Säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsanvisningar är uppställda enligt följande:
W Varningssymbol: uppmärksammar faran
W Signalord: anger hur stor faran är
W Typ av fara och orsak till faran: anger typ av fara eller orsak till faran
W Följder: beskriver följderna om faran inte beaktas
W Avvärjning: anger hur man kan undvika faran
Signalordens betydelse
Viktigt att veta om GPC-cylindern
Allmänna upplysningar
W Beakta de lokala föreskrifterna för att undvika olycka på arbetsplatsen och för att
skydda miljön i användarlandet.
W GPC-cylindern får aldrig förändras eller byggas om jämfört med den
ursprungliga konfigurationen (gäller ej montering av tillbehör).
W GPC-cylindern får endast användas inom de användningsområden och tekniska
data som anges i denna bruksanvisning.
W Använd aldrig GPC-cylindern som handtag eller till att stiga på. Ställ inga lösa
föremål på den.
SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas
O Åtgärd för att avvärja faran
VARNING
markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador eller till och med
dödsfall om den inte avvärjes
SE UPP!
markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra skador om den
inte avvärjes
Vid montering
W Garantin gäller endast för den levererade konfigurationen. Garantin upphör vid
felaktig montering.
W Gör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös innan GPC-cylindern monteras
eller tas bort.
W Lyft på ett sätt som förhindrar skador. Tunga enheter ska bäras av två personer
eller en person med lyfthjälpmedel.
W Montera alltid GPC-cylindern färdigt innan tryckluft anslutes.
W Säkra anläggningen mot återinkoppling om monteringen inte är slutförd och du
måste lämna anläggningen utan uppsikt.
W Lägg kablar så att ingen kan snubbla över dem.
Vid driftstart
W Kontrollera att alla pneumatiska anslutningar är inkopplade eller pluggade.
W Kontrollera noga att GPC-cylindern och eventu-ellt anslutna anläggningsdelar
sitter säkert fast.
W Se till att trycket ökas långsamt vid driftstart och att hastighetsreglering
används.
Under drift
W Vissa applikationer och vissa monteringsfall kan medföra klämrisk. Följ alltid
säkerhetsanvisningar-na på plats.
W Vid vertikal montering kan hängande last sjunka om tryckluften stängs av, med
risk för person-skada som följd. Säkra alltid området under hängande last.
Underhåll
W Använd aldrig lösningsmedel eller starka rengö-ringsmedel. Spola aldrig GPC-
cylindern med vatten. Rengör GPC-cylindern uteslutande med en lätt fuktad trasa
med vatten eller ett milt rengöringsmedel.
Avfallshantering
W Skrota GPC-cylindern enligt lokala bestäm-melser.
2 Leveransomfattning
W Linjärstyrd precisionscylinder serie GPC, enligt beställning
W Denna bruksanvisning
Se produktkatalogen på Internet eller huvudkatalo-gen från AVENTICS för
tillgängliga versioner och beställningsnummer.
3 Beskrivning av GPC-cylindern
se
4Montering
GPC-cylindern är dimensionerad för en viss bestämd tillämpning. Den får aldrig
byggas om eller förändras jämfört med det ursprungliga utförandet.
O Kontrollera att maximala värden för drivtryck, last, moment eller hastighet som
anges i de tekniska specifikationerna ej överskrids.
VARNING
Risk för skada på grund av okontrollerade kolvrörelser!
Anslutning av tryckluft under pågående montering kan medföra personskada
eller skada på anläggningen.
O Se till att anläggningsdelen är trycklös under montering.
O Montera alltid enheten färdigt innan tryckluft an-slutes.
O Säkra anläggningen mot inkoppling om den måste lämnas utan uppsikt under
montering.
VARNING
Se upp för hängande last!
Vid vertikal montering kan hängande last sjunka okontrollerat om tryckluften
stängs av, med risk för personskada som följd.
O Säkra alltid området under hängande last mot beträdande.
SE UPP!
Risk för tunga föremål!
Vissa konfigurationer av GPC-cylindern kan vara mycket tunga, vilket kan
medföra skada vid felaktiga lyft.
O Lyft cylindern på ett sätt som förhindrar skador. Tunga cylindrar ska bäras av
två personer eller av en person med lyfthjälpmedel.
1
AVENTICS | GPC | 402005070–BAL–001–AC | Svenska
Svenska
1 Säkerhetsföreskrifter
O Läs noggrant igenom hela bruksanvisningen innan du börjar arbeta med GPC-
cylindern.
O Förvara bruksanvisningen så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
O Överlämna alltid bruksanvisningen tillsammans med
GPC-cylindern till tredje
person.
O För ytterligare anvisningar, se komplett manual, som finns tillgänglig via
11
1. Pl
acera cylindern på ett plant och stadigt underlag. Passa eventuellt in styrpinnar
i därför avsedda hål.
2. Fäst cylindern i underlaget med skruvar och muttrar eller bultar anpassade för
underlaget, antingen ovanifrån eller underifrån. För optimal kraftupptagning,
använd samtliga monteringshål. Som minimum ska första och sista hålparen
användas.
3. Dra åt samtliga skruvar successivt för att undvika spänningar. Se tabell 1 för
åtdragningsmoment.
Tabell 1: Åtdragningsmoment.
5Driftstart
O Cylinderns skyddspluggar i anslutningsportarna skall sitta kvar tills dess
tryckluftsledningarna ansluts.
Inställning av hastighet
Hastigheten regleras normalt genom att avloppsluf-
ten från cylinderns kamrar stryps med exempelvis en
stryp-backventil (1).
Vid inställning av hastigheten ska cylindern vara
belastad som vid normal drift och hastigheten ökas
stegvis till önskad drifthastighet.
Ställ in kolvhastighet och dämpning enligt följande:
1. Se till att drivtrycket är noll och öka därefter trycket långsamt till önskat
arbetstryck.
2. Ställ stryp-backventilerna i lätt öppet läge.
3. Öka kolvhastigheten stegvis genom att öppna stryp-backventilerna till önskad
drifthastighet.
Skruvdiameter Åtdragningsmoment (klass 8.8)
M5 6 Nm
M6 10 Nm
M8 24 Nm
M10 47 Nm
Se till att last och utrustning fästs på rätt sätt i förhållande till
användningsfallet, och att infästningen klarar de laster som cylindern är
dimensionerad för.
Se till att föremål som monteras i frontplattan eller cylindern är helt plana
eller så flexibla att de inte deformerar frontplatta och gejdrar. Vid behov,
använd shims eller brickor i skruvförbandet vid montering av last.
Deformation kan orsaka trög gång eller att cylindern inte rör sig alls.
Driftstart får endast göras av en fackman inom pneumatik eller av en person
under ledning och uppsikt av en sådan fackman (se ”Förkunskapskrav”).
SE UPP!
Risk för skada vid felaktig montering!
En felaktigt fastsatt cylinder kan lossna under drift och skada andra
anläggningsdelar eller medföra personskada.
O Kontrollera noga att alla komponenter sitter säkert fast.
VARNING
Kläm- eller slagrisk!
Om tryckluft ansluts felaktigt kan cylindern röra sig åt fel håll eller skjutas iväg
mycket hastigt, med stor risk för personskada eller annan skada.
O Kontrollera att tryckluftsanslutning sker till rätt port.
O Kontrollera att alla anslutningsportar antingen är inkopplade eller pluggade.
O Se till att trycket ökas långsamt vid driftstart, för att förhindra cylinderrusning.
O Se till att inga personer befinner sig inom riskområdet när tryckluft kopplas
till.
VARNING
Risk för personskada eller maskin-haveri!
En cylinder som körs utan hastighets-reglering kan nå för höga hastigheter med
risk för personskada eller maskinhaveri.
O Se till att cylindern alltid körs med hastighetsreglering.
00129071
1
Ställ inte in högre hastighet än nödvändigt. Hastig-heten måste anpassas till
cylinderns last så att inte maximal dämpenergi överskrids. Se beräknings-program
på Internet och tabeller i huvudkatalogen.
6 Skötsel och underhåll
O Rengör enheten vid behov med en lätt fuktad trasa. Använd endast lite vatten
eller ett milt rengöringsmedel.
7Felsökning
8Tekniska data
SE UPP!
Enheten kan skadas av lösnings-medel och aggressiva rengörings-medel!
Vid användning av aggressiva kemikalier kan GPC-cylindern skadas eller åldras i
förtid.
O Använd aldrig lösningsmedel eller starka rengöringsmedel.
SE UPP!
Vatten får ej komma in i cylinderrör eller lager!
Inträngande vatten skadar cylindern genom att förstöra smörjning och tätning.
O Spola aldrig cylindern med vatten.
O Håll alltid cylindern trycksatt vid förekomst av vatten eller vattendimma.
O Se till att vatten eller vattendimma ej kan föras in genom
tryckluftsanslutningarna.
VARNING
Risk för skada vid felaktig reparation!
Felaktig reparation eller ändringar av cylindern kan medföra risk för skador.
O Reparera cylindern endast med de reservdelar och renoveringssatser som
finns i produktkatalogen.
Allmänna data
Dimensioner Varierar med kolvstorlek och slaglängd, se
produktkatalogen.
Vikt Varierar med kolvstorlek och slaglängd, se
produktkatalogen.
Temperaturområde vid
användning
GPC-BV, GPC-TL: –10°C till +70°C
GPC-E, GPC-ST: 0°C till +65°C
Temperaturområde vid
förvaring
–25°C till +75°C
Skyddsklass enligt EN 60529/
IEC529 (gäller sensorer)
IP 65. Alternativt IP 67 vid användning av
sensorer med gängad kontakt.
Monteringsläge Valfritt
Arbetstryck Ø 10 — 25 mm:1,3 — 8 bar
Ø 32 — 100 mm:1 — 8 bar
Tryckluft, kvalitet Enligt DIN ISO 8573:2001, klass 6, 4, 3 eller lägre
fasta föroreningar: 5 μm
daggpunkt: 3°C
oljehalt: 0 — 5 mg/m
3
AVENTICS | GPC | 402005070–BAL–001–AC | Svenska
Montering av cylindrar
GPC-cylindern har 2 5 par monteringshål för infästning i underlaget.
12
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen, GERMANY
Phone +49 (0) 5 11-21 36-0
Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69
www.aventics.com
info@aventics.com
Further addresses:
www.aventics.com/contact
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or suitability
for a certain application can be derived
from our information. The given
information does not release the user from
the obligation of own judgement and
verification. It must be remembered that
our products are subject to a natural
process of wear and aging.
An example configuration is depicted on
the title page. The delivered product may
thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.
402005070–BAL–001–AC/09.2016
Subject to modifications. © All rights
reserved by AVENTICS GmbH, even and
especially in cases of proprietary rights
applications. It may not be reproduced or
given to third parties without its consent.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

AVENTICS GPC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario