Toto CP Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

11
SPANISH
ÍNDICE
GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
INCLUÍA PARTE
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos.
Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función.
Felicitaciones por su elección.
Asegúrese que todas estas partes estén incluidas en su empacado*:
(La apariencia de algunos componentes puede variar dependiendo del modelo)
CONTROLADOR
SURTIDOR
STD
TELS10*
Gooseneck-Wall
Helix-Wall
TELS13*
Helix
TELS11* TELS16*
Helix-M
TELS12*
Axiom
TELS14*
Gooseneck
TELS15*
UP
UP
Libella Wall Libella-M Wall
TELS1C* TELS1D* TELS1A* TELS1B*
Libella Libella-M
Gracias Por Elegir TOTO®!
................................................................................................. 11
........................................................................................................................ etraP aíulcnI 11
........................................................................................................................ nóicuacerP 12
...............................
...................................................................... nóicalatsnI al ed setnA 12
........................................................................................... nóicalatsnI ed otneimidecorP 13-16
.......................................................................................................... azeipmiL y odadiuC 16
..........................................................
........................................ ocidóireP otneiminetnaM 16-17
Especificaciones ................................................................................................................. 17
Resolución de Problemas ................................................................................................ 18
Garantía ................................................................................................................................ 19
Bosquejo ............................................................................................................................... 38
12
SPANISH
PRECAUCIÓN
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Siga todos los códigos locales de plomería y construcción.
Verifique la presión de suministro de agua fría y/o caliente.
El rango de presión de trabajo recome
hasta alcanzar el rango recomendado usando una válvula de reducción de la
presión (se vende por separado).
Verifique la temperatura del suministro de agua.
El rango de temperatura de suministro
Nunca utilice vapor como un suministro de agua caliente.
Descargue todas las líneas de agua antes de su instalación.
Otras precauciones antes de comenzar:
Ponga especial atención para que la superficie del sensor no se dañe o raye
durante el proceso de instalación.
Asegúrese que toda la tubería, válvulas de suspensión y líneas de conexión
estén instaladas de acuerdo con los códigos locales.
No coloque otros dispositivos que utilicen un inversor o sensor infrarrojo cerca
del grifo, ya que puede causar un malfuncionamiento del grifo.
No se recomiendan presiones de agua superiore
accesorios de fontanería. Consulte su código de fontanería local para obtener detalles.
o/y odireh ratluser aírdop ,oirartnoc ol eD .erpmeis salagís y saton setneiugis sal aeL
causar daños materiales.
Ninguna persona que no sea un ingeniero de servicios debe desensamblar, reparar
o modificar este grifo, a menos que se describa específicamente en este manual.
No hacer lo anterior puede resultar en un malfuncionamiento del producto.
Fije las temperaturas del grifo únicamente a las permitidas en sus códigos locales.
No utilice este grifo en una ubicación húmeda donde se pueda acumular agua
.ropav o anuas nu ne etnemlaicepse ,eicrepus al ne nóicasnednoc o etneirroc
No golpee o patee el grifo o la caja del controlador, ya que puede dañar la unidad
o causar fugas.
eicrepus al euq ay ,otneimatart led elbasnopser led erreic ed aluvláv al euqot oN
puede estar muy caliente.
Desconecte el conector de la batería de respaldo cuando el grifo no esté en uso por
un largo periodo de tiempo.
Siempre cierre la(s) válvula(s) de suspensión al limpiar el filtro.
Revise periódicamente la tubería para verificar que no haya fugas.
Si la temperatura ambiente cae drásticamente, envuelva la tubería con aislante.
Asegúrese de que el cable de energía no entre en contacto con la tubería de
suministro de agua caliente.
Evite colocar cualquier objeto dentro del rango de detección del sensor infrarrojo.
13
SPANISH
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
NOTA: Antes de instalar el producto, asegúrese de descargar perfectamente las tuberías de
suministro de suciedad y desechos. Cierre el suministro de agua en las válvulas de
suspensión después de descargarlas.
Para Instalar Modelos Montados en el Mostrador
(vea la ilust. 4):
Asegure el surtidor a la parte superior del mostrador
con el soporte incluido y la tuerca hexagonal.
Asegúrese de que el surtidor sea montado con la
punta apuntando hacia el centro del lavabo.
Instale el Controlador
Instale el Surtidor
SURTIDOR
ill. 4
1. Vea la página de dimensiones en borrador para determinar
la ubicación adecuada para el controlador.
2. Retire los tornillos en la parte de enfrente de la cubierta del
controlador y jale para retirarla.
3.
Monte el soporte sobre la pared. De ser necesario, use anclajes
de pared (vea la ilust. 1).
4.
Desde la parte superior, coloque el controlador en el orificio, en el soporte. Desde la
parte inferior del soporte, ajuste la tuerca grande para fijar el controlador (vea la ilust. 2).
IMPORTANTE!
Asegúrese de instalar el controlador en la orientación correcta, como se muestra.
De lo contrario, el producto no funcionará correctamente.
5. Conecte la línea de suministro de agua al adaptador de entrada (vea la ilust. 3).
NOTA: Si usa una válvula termostática (se vende por separado), consulte su manual de
instalación para obtener detalles.
ill. 2 ill. 3
La tuerca
Manguera flexible
del surtidor
Cable del sensor
Empaque
Retenedor
del surtidor
El soporte
La tuerca
Llave de paso
Las mangueras
de suministro.
El soporte
La tuerca
ill.1
14
SPANISH
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
2. Para ajustar a una superficie de madera,
perfore tres (3) orificios piloto con un
diámetro de 7/64 in (2,7 mm) en las ubicaciones marcadas.
Para ajustar a una pared laminada o azulejo, perfore tres (3) orificios con un diámetro de
3/16 in (5 mm) e inserte los anclajes hasta que estén a ras. Dé golpes suaves con un
martillo si es necesario.
3.
Alimente el tubo de suministro y el cable
e
salida contra la pared y ajústelo firmem
-ente con los tornillos proporcionados.
Para Instalar los Modelos Montados en Pared Cuello de Ganso (ill. 8, 9& 10):
NOTA: La adición de un contrachapado de recubrimiento de 1 x 6” detrás de la ubicación
de montaje es altamente recomendable para las instalaciones en pared laminada/
pared
hueca. El grosor de pared máximo total es de 2” (50 mm).
1.
Perfore un orificio de 1-1/8” (29 mm) en
la ubicación deseada para el soporte de
montaje. Ponga el soporte de montaje a
través de un orificio en la pared con el
orificio del tornillo de fijación ubicado a
las 12 en punto. Marque la ubicación del
orificio del tornillo de fijación en la pared y retire el soporte de montaje.
Para una superficie de hoja de metal: Perfor
e un orificio de 3/16” (5 mm) en la ubicación marcada.
NOTA: Se pueden necesitar brocas de taladro (no proporcionadas) para materiales duros.
Para una superficie de pared laminada/pared hueca: Perfore un orificio de 1/4”(6.5 mm) en
la ubicación marcada e instale los taquetes incluidos.
NOTA: Es altamente recomendable la confirmación de la resistencia de la pared antes de perforar.
STEP 8
2 x 4
Marco de
2 x 4
Montantes
Pared Terminada
Orificio de 3/4” de
Diámetro para Taquetes
Orificio de 3/16” de
Diámetro para Taquetes
ill. 5
ill.6
Escudete
Ø 1-1/8"
15/16"
Ø 3/16” (Superficie de la hoja metálica)
Ø 1/4” (superficie de pared laminada/
pared hueca)
ill. 8
Orificio para el tornillo de fijación/
tornillo de máquina
y anclaije de pared
Orificio para el surtidor al
soporte de montaje
Para Instalar Modelos Montados en la Pared de Helix y Libella (ill. 5)
NOTA: La adición de un marco de 2 x 6” detrás de la ubicación de la instalación del
surtidor es altamente recomendable.
1. Coloque la plantilla de montaje sobre
lapared en la ubicación deseada y marque
todos los orificios. Perfore un orificio con
un diámetro de 5/8 in (16 mm) en la
ubicación del montaje del tubo de salida
(centro) para que pasen el tubo de suministro
y el cable del sensor.
ill.7
Retenedor
del surtidor
Tornillo de Fijación
4. Ajuste manualmente el escudete al soporte.
3. Coloque el soporte de montaje contra la
pared y fíjelo firmemente con los tornillos
que se incluyen.
4. Pase la cuerda del sensor y la manguera a
través del soporte de montaje, deslice la
base de la boquilla de escape sobre el
soporte de montaje y apriete el tornillo de
fijación para fijar la boquilla de escape en
el soporte de montaje.
Para Instalar Modelos Montados en la Pared de Libella (ill. 7)
Para Instalar Modelos Montados en la Pared de Helix (ill. 6)
15
SPANISH
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
1. Si la manguera que conecta el surtidor es demasiado larga, córtela a la longitud
adecuada, asegurándose que el extremo esté cuadrado.
2.
Empuje la manguera que conecta el surtidor en la lengüeta de salida del controla
-dor y asegúrela con la abrazadera de la manguera (ver iII.1). Asegúrese que la
abrazadera de la manguera esté perfectamente colocada contra el controlador.
3.
Conecte el conector de la batería de respaldo al controlador.
Asegúrese que no
haya obstrucciones entre el sensor y el lavabo, después conecte el conector del
sensor del surtidor al controlador (ver iII. 2).
IMPORTANTE!
de que el conector del sensor esté enchufado al controlador
No coloque las manos ni
otros objetos frente al sensor.Completar este proceso puede llevar hasta 20 segundos.
,sodnuges 02 ed sám rop odnaedaprap eugis rosnes led zul al iS
se deberá reajustar la dirección del surtidor para una operación
adecuada. Si el ajuste es necesario, debe hacerlo dentro de los
siguientes 10 minutos o el proceso de ajuste terminará. Para
reiniciar el proceso, eso, desconecte el conector del sensor 10
segundos y vuélvalo a conectar (ver iII. 3).
4.
Vuelva a revisar todas las conexiones, después reinstale la
cubierta del controlador, asegurándola con los tornillos.
ADVERTENCIA: Lleve el cable del sensor a la parte inferior del controlador mientras instala
la cubierta del controlador para asegurarse que el cable no quede atrapado.
Conecte el Surtidor al Controlador
2. Instale el soporte de montaje utilizando una arandela de hule, arandela de latón y
ambas tuercas de latón en la parte posterior de la superficie de instalación. Instale
el tornillo de fijación incluido (para la instalación en hoja metálica) ó tornillo de
máquina de 30 mm (para instalaciones en pared laminada).
3. Pase la manguera y el cable del sensor a través del soporte de montaje, deslice la
base del surtidor sobre el soporte de montaje y apriete el tornillo de fijación para
asegurar el surtidor al soporte de montaje.
Tornillo de Fijación
(Hoja Metálica) or Tornillo
de Máquina (pared
laminada/pared hueca)
Arandela de
goma
Arandela de Latón
La tuerca (2)
ill. 9
Contrachapado
(no se requiere para la
instalación en hoja
metálica)
M5x30
Tornillo de
Máquina y
Taquetes
ill. 10
Tornillo de Fijación
Retenedor
del surtidor
M5 Tornillo
de Fijación
1x6 o Contrachapado
de Recubrimiento
Tornillo de
Fijación
Instalación en Hoja MetálicaInstalación en Pared Laminada
Retenedor
del surtidor
Pared Delgada
(Superficie de la
Hoja Metálica)
Pared Laminada
Abrazadera
de la manguera
Clamp fush
with
controller
ill. 1
Manguera
flexible
del surtidor
ill. 2
Conector
del Sensor
ill. 3
Luz del
Sensor
Sensor
El grifo comenzará un ajuste de rango de detección automático inmediatamente después
Conector de
la batería
16
SPANISH
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Prueba después de la instalación
Abrir
Cerrar
válvulas de suspensión
ill. 1
Encienda el suministro de agua en las válvulas de
suspensión e inspeccione todas as conexiones
para verificar que no haya fugas (ver iII. 1).
Coloque la mano debajo del sensor para activar.
Para el modelo de 10 seg.: el agua se detendrá
después de 10 segundos mientras la mano está
debajo del sensor. El agua sedetendrá cuando retire la mano.
Para el modelo de 20 seg.: el agua se detendrá después de 20 segundos.
CUIDADO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Surtidor y Sensor
IMPORTANTE!
No raye el sensor al limpiar el surtidor (ver iII. 2).
Evite utilizar cualquier material de limpieza que pueda
rayar la superficie del surtidor.
Nunca utilice polvo para pulir, detergente que incluya
partículas corrosivas, thinners, benceno, ácidos,
detergentes alcalinos ni estropajos de nylon, ya que
pueden dañar la superficie del surtidor.
Para limpiar la superficie con seguridad, límpiela con un trapo remojado en detergente
para trastes diluido y séquelo con otro trapo. Si esto no limpia adecuadamente la
superficie, límpiela conun detergente neutro y un trapo mojado.
ill. 2
Sensor
Boquilla del surtidor
Revise su grifo al menos una vez al mes para los siguientes problemas potenciales y para
realizar los siguientes procedimientos de mantenimiento:
Inspeccione Para ver si Hay Fugas
Revise todas las conexiones de agua para ver si hay signos de fugas.
Apriete el Surtidor
Si el surtidor está flojo, apriete la tuerca hexagonal debajo del surtidor para los modelos
montados en el mostrador.
Para apretar el Surtidor Montado en la Pared de Helix:
1. Desatornille el escudete, apriete los tres t ornillos que aseguran el soporte de montaje
a la pared y los tres tornillos que aseguran el surtidor al soporte de montaje.
2. Reinstale el escudete.
Para apretar el Surtidor Montado en la Pared Cuello de Ganso:
1. Cierre el suministro de agua en las válvulas de suspensión y desconecte la manguera
que conecta el surtidor del controlador.
2. Retire el surtidor del soporte de montaje qu itando el tornillo de fijación en la parte
inferior de la base del surtidor.
3.
Apriete el tornillo de fijación en la parte posterior del surtidor, después reinstale el
surtidor en el soporte de montaje.
4. Según se requiera, asegure el tornillo de fijación en el soporte de montaje y las tuercas
de fijación detrás del lavabo/pared (consulte la sección “Instale el surtidor”) están
apretadas.
17
SPANISH
Limpiando el Filtro de Entrada y la Boquilla
Cuando el filtro de entrada esté tapado, la velocidad de flujo disminuirá. Una disminución
en la velocidad del flujo puede llevar a una generación de energía insuficiente, que la
batería de respaldo rápidamente.
Para limpiar el filtro (ver iII. 1):
1. Cierre el agua en las válvulas de suspensión.
2. Retire la tapa y luego retire el sujetador rápido.
3. Retire el controlador.
4. Retire el filtro y límpielo con un cepillo.
5. Vuelva a instalar el filtro limpio.
IMPORTANTE!
Asegúrese de instalar el regulador de flujo en la
orientación correcta, como se muestra. De lo
contrario, el producto no funcionará correctamente.
6. Vuelva a instalar el controlador en el adaptador
hasta que esté completamente asentado, y
asegúrelo con el fijador rápido.
7. Vuelva a instalar la cubierta, asegurándola
con los tornillos.
8.
Abra la tapa angular y verifique todas las
conexiones
Para limpiar la boquilla (ver iII. 2):
1. Retire la boquilla del surtidor con la
herramienta proporcionada.
2. Limpie la boquilla con un cepillo suave
para retirar toda la suciedad de la pantalla.
3.
Reinstale la boquilla en el surtidor.
ESPECIFICACIONES
Abrir
Cerrar
Boquilla
del Surtidor
Llave
ill. 2
Boquilla
del Surtidor
Cepillo
ill. 1
Filtro
Regulador
del flujo
Fijador rápido
Suministro de Energía Generación de Hidroenergía
Rango de Detección del Sensor
5-1/8’”~ 7-7/8” (130~200mm)
El sensor tiene ajuste automático.
Presión del Suministro de Agua
Presión del agua mínima requerida: 15 psi (100 kPa) (fluyendo)
Presión del agua máxima: 80 psi (551 kPa)
Conexión del Suministro de Agua G1/2
39 ~ 110°F (4 ~ 43.3°C)
Rango de temperatura de entrada
Temperatura Ambiente 32~104°F (0~40°C)
Humedad Max. 90% RH
0.09 gpc (0.36 Lpc) *
0.18 gpc (0.67 Lpc) *
0.19 gpc (0.72 Lpc) *
Velocidad del Flujo
Tiempo de Duración de la
Descarga de Agua
10 segundos*
20 segundos*
* Consulte el hoja de especificaciones o con un representante de TOTO para conocer los
números de modelo y velocidad de flujo y la duración de descarga de agua de cada modelo.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
18
SPANISH
Problema Causa Solución
La superficie del sensor está sucia. Limpie la superficie del sensor.
Hay una obstrucción enfrente del
sensor.
Retire la obstrucción.
La válvula de suspensión está
apagada.
Abra la válvula.
El conector de la batería de respaldo
está desconectada.
Conecte el conector de la batería de
respaldo.
El generador de energía y el conector
del sensor están desconectados.
Fije perfectamente el (los)
conector(es).
El suministro de agua está
suspendido.
Espere a que el suministro de agua
se restablezca.
El filtro o la pantalla reguladora está
tapado.
Limpie el filtro y la pantalla reguladora.
El agua
no sigue
corriendo.
La superficie del sensor está sucia. Limpie la superficie del sensor.
Hay una obstrucción enfrente del
sensor.
Retire la obstrucción.
Si el agua continúa corriendo después de intentar las soluciones
anteriores, cierre la válvula de suspensión.
Velocidad del
flujo baja.
La válvula de suspensión no está
completamente abierta.
Abra la válvula de suspensión
completamente.
El filtro o la pantalla reguladora está
tapado.
Limpie el filtro y la pantalla
reguladora.
La tempera-
tura del agua
es demasia do
alta.
La manija del control de temperatura
está fija en “H”.
Fije la manija del control de
temperatura en el punto medio.
La válvula de suspensión conectada
al suministro de agua fría no está
completamente abierta.
Abra la válvula de suspensión de agua
fría completamente.
La tempera-
atura del agua
es demasiado
baja.
La manija del control de temperatura
está fija en “C”.
Fije la manija del control de
temperatura en el punto medio.
La válvula de suspensión conectada a
l suministro de agua caliente no está
completamente abierta.
Abra la válvula de suspensión de
agua caliente completamente.
La temperatura del suministro de
agua caliente es menor a 120F.
Fije la temperatura del suministro de
agua caliente en 120F.
La tempera-
atura del agua
no está contr-
olada adecua-
damente.
Un lado de la válvula de suspensión
no está completamente abierto.
Abra la válvula de suspensión
completamente.
El filtro o la pantalla reguladora
está tapado.
Limpie el filtro y la pantalla
reguladora.
Rango de det-
ección corto.
El sensor de ajuste automático puede
no funcionar adecuadamente cuando
está tapado o bloqueado por gotitas
de agua.
Limpie la superficie del sensor.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El agua no
empieza a
correr.
19
SPANISH
Garantía
1. TOTO
®
garantiza que sus válvulas de descarga electrónica, grifos y dispensadores de jabón (“Producto”) están
libres de defectos en los materiales y mano de obra durante el uso normal cuando se instala y se mantiene de
manera adecuada, por un período de tres (3) años a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía limitada se
extiende solamente al COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a terceros, incluyendo pero no
taxativamente cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía se aplica solamente al
producto TOTO adquirido e instalado en América del Norte, Central y Sur.
2. Las obligaciones de TOTO conforme a esta garantía se limitan a la reparación, reemplazo u otro ajuste apropiado,
a discreción de TOTO, del Producto o las piezas que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho
Producto fuera instalado, utilizado y mantenido adecuadamente en consonancia a las instrucciones. TOTO se
reserva el derecho de realizar tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto.
TOTO no cobrará por la mano de obra o piezas con respecto a las reparaciones o reemplazos de la garantía.
TOTO no es responsable del costo de la retirada, devolución o reinstalación del Producto.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, se requiere el comprobante de compra. Se requiere que TOTO exija el
registro de garantía en la compra para crear un registro de propiedad del Producto en http://www.se. TOTO exige
el registro de la garantía y si no se registra no se reducirán sus derechos de garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. PUEDE TENER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS, PROVINCIAS O PAÍSES.
6. A fin de obtener el servicio de reparación de la garantía en virtud de esta garantía, deberá llevar el producto o
entregarlo prepago a un servicio técnico de TOTO junto con el comprobante de compra (recibo de venta original) y
una carta que indique el problema, o póngase en contacto con un distribuidor o contratista de servicio de productos
de TOTO o bien escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295
8134 o (678) 466-1300, si no se encuentra en los Estados Unidos. Si, debido al tamaño del Producto o a la
naturaleza del defecto, el Producto no se puede devolver a TOTO, el recibo de TOTO del aviso por escrito del
defecto junto con el comprobante de compra (recibo de venta original) constituirá la entrega. En tal caso, TOTO
puede optar por reparar el Producto en el lugar del comprador o pagar para transportar el Producto a un servicio
técnico.
ESTA GARANTÍA POR ESCRITO ES LA ÚNICA GARANTÍA REALIZADA POR TOTO. LA REPARACIÓN, REEMPLAZO U OTRO
AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA SERÁ EL ÚNICO RECURSO DISPONIBLE PARA EL
COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O DE OTROS DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENCIALES O GASTOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O DE LA
MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O RETIRADA, O COSTOS DE REPARACIONES
REALIZADOS POR OTROS O DE NINGÚN OTRO GASTO QUE NO SE HUBIERA ESPECIFICADO ANTERIORMENTE. EN
NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. SALVO
DISPOSICIÓN LEGAL CONTRARIA, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, QUE INCLUYE LA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR ESO LA LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO
APLICARSE EN ESTE CASO.
3. Esta garantía no se aplica a los siguientes puntos:
a. Daños o pérdidas resultantes de una calamidad natural como incendio, terremoto, inundación, truenos,
tormenta eléctrica, etc.
b. Daños o pérdidas resultantes de cualquier accidente, uso irrazonable, uso indebido, abuso, negligencia, o
cuidado inadecuado, limpieza o mantenimiento del Producto.
c. Daños o pérdidas resultantes de los sedimentos o cuerpos extraños en un sistema de jabón líquido.
d.
Daños o pérdidas resultantes de una instalación incorrecta o de la instalación del Producto en un ambiente
áspero o peligroso, o retirada, reparación o modificación inadecuada del Producto.
e. Daños o pérdidas resultantes de sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sean responsabilidad
de TOTO o que el Producto no es especificado para tolerar.
f.
Daños o pérdidas resultantes del desgaste normal y habitual, como pérdida de brillo, rayado o desvanecimiento
con el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza, condiciones atmosféricas o agua, incluyendo
pero no taxativamente, el uso de lejía, alcalinos, limpiadores ácidos, limpiadores secos (polvo) o
limpiadores abrasivos o el uso de depuradores de metal o nylon.

Transcripción de documentos

ÍNDICE Gracias Por Elegir TOTO®!................................................................................................. Incluía Parte ........................................................................................................................ Precaución ........................................................................................................................ Antes de la Instalación ..................................................................................................... Procedimiento de Instalación ........................................................................................... Cuidado y Limpieza .......................................................................................................... Mantenimiento Periódico .................................................................................................. Especificaciones ................................................................................................................. Resolución de Problemas ................................................................................................ Garantía ................................................................................................................................ Bosquejo ............................................................................................................................... 11 11 12 12 13-16 16 16-17 17 18 19 38 La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección. INCLUÍA PARTE Asegúrese que todas estas partes estén incluidas en su empacado*: (La apariencia de algunos componentes puede variar dependiendo del modelo) SURTIDOR STD Helix TELS10* TELS11* Helix-Wall Libella Helix-M Axiom TELS12* TELS14* Libella-M Libella Wall UP TELS13* TELS1A* TELS1B* TELS1C* CONTROLADOR 11 Gooseneck Gooseneck-Wall TELS15* Libella-M Wall UP TELS1D* TELS16* SPANISH GRACIAS POR ELEGIR TOTO! PRECAUCIÓN Lea las siguientes notas y sígalas siempre. De lo contrario,podría resultar herido y/o causar daños materiales. Ninguna persona que no sea un ingeniero de servicios debe desensamblar, reparar o modificar este grifo, a menos que se describa específicamenteen este manual. No hacer lo anterior puede resultar en un malfuncionamiento del producto. Fije las temperaturas del grifo únicamente a las permitidas en sus códigos locales. No utilice este grifo en una ubicación húmeda donde se pueda acumular agua corriente o condensación en la superficie, especialmente en unsauna o vapor. No golpee o patee el grifo o la caja del controlador, ya que puede dañar la unidad o causar fugas. SPANISH No toque la válvula de cierre del responsable del tratamiento,ya que la superficie puede estar muy caliente. Desconecte el conector de la batería de respaldo cuando el grifo no esté en uso por un largo periodo de tiempo. Siempre cierre la(s) válvula(s) de suspensión al limpiar el filtro. Revise periódicamente la tubería para verificar que no haya fugas. Si la temperatura ambiente cae drásticamente, envuelva la tubería con aislante. Asegúrese de que el cable de energía no entre en contacto con la tubería de suministro de agua caliente. Evite colocar cualquier objeto dentro del rango de detección del sensor infrarrojo. ANTES DE LA INSTALACIÓN Siga todos los códigos locales de plomería y construcción. Verifique la presión de suministro de agua fría y/o caliente. El rango de presión de trabajo recome hasta alcanzar el rango recomendado usando una válvula de reducción de la presión (se vende por separado). Verifique la temperatura del suministro de agua. El rango de temperatura de suministro Nunca utilice vapor como un suministro de agua caliente. Descargue todas las líneas de agua antes de su instalación. Otras precauciones antes de comenzar: Ponga especial atención para que la superficie del sensor no se dañe o raye durante el proceso de instalación. Asegúrese que toda la tubería, válvulas de suspensión y líneas de conexión estén instaladas de acuerdo con los códigos locales. No coloque otros dispositivos que utilicen un inversor o sensor infrarrojo cerca del grifo, ya que puede causar un malfuncionamiento del grifo. No se recomiendan presiones de agua superiore accesorios de fontanería. Consulte su código de fontanería local para obtener detalles. 12 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN Instale el Controlador NOTA: Antes de instalar el producto, asegúrese de descargar perfectamente las tuberías de suministro de suciedad y desechos. Cierre el suministro de agua en las válvulas de suspensión después de descargarlas. ill.1 1. Vea la página de dimensiones en borrador para determinar la ubicación adecuada para el controlador. 2. Retire los tornillos en la parte de enfrente de la cubierta del controlador y jale para retirarla. 3. Monte el soporte sobre la pared. De ser necesario, use anclajes de pared (vea la ilust. 1). 4. Desde la parte superior, coloque el controlador en el orificio, en el soporte. Desde la parte inferior del soporte, ajuste la tuerca grande para fijar el controlador (vea la ilust. 2). NOTA: Si usa una válvula termostática (se vende por separado), consulte su manual de instalación para obtener detalles. ill. 2 ill. 3 El soporte La tuerca Las mangueras de suministro. El soporte La tuerca Llave de paso Instale el Surtidor Para Instalar Modelos Montados en el Mostrador (vea la ilust. 4): Asegure el surtidor a la parte superior del mostrador con el soporte incluido y la tuerca hexagonal. Asegúrese de que el surtidor sea montado con la punta apuntando hacia el centro del lavabo. ill. 4 SURTIDOR Empaque Retenedor del surtidor Cable del sensor La tuerca Manguera flexible del surtidor 13 SPANISH IMPORTANTE! Asegúrese de instalar el controlador en la orientación correcta, como se muestra. De lo contrario, el producto no funcionará correctamente. 5. Conecte la línea de suministro de agua al adaptadorde entrada (vea la ilust. 3). Para Instalar Modelos Montados en la Pared de Helix y Libella (ill. 5) NOTA: La adición de un marco de 2 x 6” detrás de la ubicación de la instalación del STEP 8 surtidor es altamente recomendable. ill. 5 1. Coloque la plantilla de montaje sobre 2x4 Pared Terminada Marco de lapared en la ubicación deseada y marque Orificio de 3/4” de todos los orificios. Perfore un orificio con Diámetro para Taquetes Orificio de 3/16” de un diámetro de 5/8 in (16 mm) en la Diámetro para Taquetes ubicación del montaje del tubo de salida (centro) para que pasen el tubo de suministro 2x4 y el cable del sensor. Montantes 2. Para ajustar a una superficie de madera, perfore tres (3) orificios piloto con un diámetro de 7/64 in (2,7 mm) en las ubicaciones marcadas. Para ajustar a una pared laminada o azulejo, perfore tres (3) orificios con un diámetro de 3/16 in (5 mm) e inserte los anclajes hasta que estén a ras. Dé golpes suaves con un martillo si es necesario. Para Instalar Modelos Montados en la Pared de Helix (ill. 6) 3. Alimente el tubo de suministro y el cable ill.6 Escudete e salida contra la pared y ajústelo firmem -ente con los tornillos proporcionados. 4. Ajuste manualmente el escudete al soporte. Para Instalar Modelos Montados en la Pared de Libella (ill. 7) 3. Coloque el soporte de montaje contra la pared y fíjelo firmemente con los tornillos ill.7 que se incluyen. Retenedor del surtidor 4. Pase la cuerda del sensor y la manguera a través del soporte de montaje, deslice la base de la boquilla de escape sobre el Tornillo de Fijación soporte de montaje y apriete el tornillo de fijación para fijar la boquilla de escape en el soporte de montaje. Para Instalar los Modelos Montados en Pared Cuello de Ganso (ill. 8, 9& 10): NOTA: Es altamente recomendable la confirmación de la resistencia de la pared antes de perforar. 1. Perfore un orificio de 1-1/8” (29 mm) en ill. 8 Orificio para el tornillo de fijación/ Ø 3/16” (Superficie de la hoja metálica) tornillo de máquina Ø 1/4” (superficie de pared laminada/ la ubicación deseada para el soporte de y anclaije de pared pared hueca) montaje. Ponga el soporte de montaje a Ø 1-1/8" través de un orificio en la pared con el orificio del tornillo de fijación ubicado a Orificio para el surtidor al soporte de montaje las 12 en punto. Marque la ubicación del orificio del tornillo de fijación en la pared y retire el soporte de montaje. Para una superficie de hoja de metal: Perfore un orificio de 3/16” (5 mm) en la ubicación marcada. NOTA: Se pueden necesitar brocas de taladro (no proporcionadas) para materiales duros. Para una superficie de pared laminada/pared hueca: Perfore un orificio de 1/4”(6.5 mm) en la ubicación marcada e instale los taquetes incluidos. NOTA: La adición de un contrachapado de recubrimiento de 1 x 6” detrás de la ubicación de montaje es altamente recomendable para las instalaciones en pared laminada/ pared hueca. El grosor de pared máximo total es de 2” (50 mm). 15/16" SPANISH PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 14 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 2. Instale el soporte de montaje utilizando una arandela de hule, arandela de latón y ambas tuercas de latón en la parte posterior de la superficie de instalación. Instale el tornillo de fijación incluido (para la instalación en hoja metálica) ó tornillo de máquina de 30 mm (para instalaciones en pared laminada). 3. Pase la manguera y el cable del sensor a través del soporte de montaje, deslice la base del surtidor sobre el soporte de montaje y apriete el tornillo de fijación para asegurar el surtidor al soporte de montaje. ill. 9 ill. 10 Instalación en Pared Laminada Arandela de Latón Arandela de goma Contrachapado (no se requiere para la instalación en hoja metálica) Instalación en Hoja Metálica 1x6 o Contrachapado de Recubrimiento M5x30 Tornillo de Máquina y Taquetes La tuerca (2) Tornillo de Fijación M5 Tornillo de Fijación Retenedor del surtidor Pared Laminada Tornillo de Fijación Retenedor del surtidor Conecte el Surtidor al Controlador 1. 2. 3. Si la manguera que conecta el surtidor es demasiado larga, córtela a la longitud adecuada, asegurándose que el extremoesté cuadrado. Empuje la manguera que conecta el surtidor en la lengüeta de salida del controla -dor y asegúrela con la abrazadera de la manguera (ver iII.1). Asegúrese que la abrazadera de la manguera esté perfectamente colocada contra el controlador. Conecte el conector de la batería de respaldo al controlador. Asegúrese que no haya obstrucciones entre el sensor y el lavabo, después conecte el conector del sensor del surtidor al controlador (ver iII. 2). ill. 2 ill. 1 Manguera flexible del surtidor Abrazadera de la manguera Clamp fush with controller Conector del Sensor Conector de la batería ADVERTENCIA: Lleve el cable del sensor a la parte inferior del controlador mientras instala la cubierta del controlador para asegurarse que el cable no quede atrapado. IMPORTANTE! El grifo comenzará un ajuste de rango de detección automático inmediatamente después de que el conector del sensor esté enchufado al controlador No coloque las manos ni otros objetos frente al sensor.Completar este proceso puede llevar hasta 20 segundos. Si la luz del sensor sigue parpadeando por más de 20 segundos, ill. 3 Sensor se deberá reajustar la dirección del surtidor para una operación adecuada. Si el ajuste es necesario, debe hacerlo dentro de los siguientes 10 minutos o el proceso de ajuste terminará. Para reiniciar el proceso, eso, desconecte el conector del sensor 10 Luz del segundos y vuélvalo a conectar (ver iII. 3). Sensor 4. Vuelva a revisar todas las conexiones, después reinstale la cubierta del controlador, asegurándola con los tornillos. 15 SPANISH Tornillo de Fijación (Hoja Metálica) or Tornillo de Máquina (pared laminada/pared hueca) Pared Delgada (Superficie de la Hoja Metálica) PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN Prueba después de la instalación Encienda el suministro de agua en las válvulas de ill. 1 suspensión e inspeccione todas as conexiones para verificar que no haya fugas (ver iII. 1). Cerrar Coloque la mano debajo del sensor para activar. Para el modelo de 10 seg.: el agua se detendrá Abrir después de 10 segundos mientras la mano está debajo del sensor. El agua sedetendrá cuando retire la mano. Para el modelo de 20 seg.: el agua se detendrá después de 20 segundos. válvulas de suspensión CUIDADO Y LIMPIEZA SPANISH Surtidor y Sensor ill. 2 IMPORTANTE! No raye el sensor al limpiar el surtidor (ver iII. 2). Evite utilizar cualquier material de limpieza que pueda Sensor rayar la superficie del surtidor. Nunca utilice polvo para pulir, detergente que incluya partículas corrosivas, thinners, benceno, ácidos, Boquilla del surtidor detergentes alcalinos ni estropajos de nylon, ya que pueden dañar la superficie del surtidor. Para limpiar la superficie con seguridad, límpiela con un trapo remojado en detergente para trastes diluido y séquelo con otro trapo. Si esto no limpia adecuadamente la superficie, límpiela conun detergente neutro y un trapo mojado. MANTENIMIENTO PERIÓDICO Revise su grifo al menos una vez al mes para los siguientes problemas potenciales y para realizar los siguientes procedimientos de mantenimiento: Inspeccione Para ver si Hay Fugas Revise todas las conexiones de agua para ver si hay signos de fugas. Apriete el Surtidor Si el surtidor está flojo, apriete la tuerca hexagonal debajo del surtidor para los modelos montados en el mostrador. Para apretar el Surtidor Montado en la Pared de Helix: 1. Desatornille el escudete, apriete los tres t ornillos que aseguran el soporte de montaje a la pared y los tres tornillos que aseguran el surtidor al soporte de montaje. 2. Reinstale el escudete. Para apretar el Surtidor Montado en la Pared Cuello de Ganso: 1. Cierre el suministro de agua en las válvulas de suspensión y desconecte la manguera que conecta el surtidor del controlador. 2. Retire el surtidor del soporte de montaje qu itando el tornillo de fijación en la parte inferior de la base del surtidor. 3. Apriete el tornillo de fijación en la parte posterior del surtidor, después reinstale el surtidor en el soporte de montaje. 4. Según se requiera, asegure el tornillo de fijación en el soporte de montaje y las tuercas de fijación detrás del lavabo/pared (consulte la sección “Instale el surtidor”) están apretadas. 16 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Limpiando el Filtro de Entrada y la Boquilla Cuando el filtro de entrada esté tapado, la velocidad de flujo disminuirá. Una disminución en la velocidad del flujo puede llevar a una generación de energía insuficiente, que la batería de respaldo rápidamente. ill. 1 Para limpiar el filtro (ver iII. 1): 1. Cierre el agua en las válvulas de suspensión. 2. Retire la tapa y luego retire el sujetador rápido. 3. Retire el controlador. 4. Retire el filtro y límpielo con un cepillo. 5. Vuelva a instalar el filtro limpio. Regulador del flujo Filtro Fijador rápido Cepillo Boquilla del Surtidor Boquilla del Surtidor Cerrar ESPECIFICACIONES Suministro de Energía Generación de Hidroenergía 5-1/8’”~ 7-7/8” (130~200mm) Rango de Detección del Sensor Presión del Suministro de Agua El sensor tiene ajuste automático. Presión del agua mínima requerida: 15 psi (100 kPa) (fluyendo) Presión del agua máxima: 80 psi (551 kPa) Conexión del Suministro de Agua G1/2 Rango de temperatura de entrada 39 ~ 110°F (4 ~ 43.3°C) Temperatura Ambiente 32~104°F (0~40°C) Humedad Max. 90% RH 0.09 gpc (0.36 Lpc) * Velocidad del Flujo 0.18 gpc (0.67 Lpc) * 0.19 gpc (0.72 Lpc) * 10 segundos* Tiempo de Duración de la Descarga de Agua 20 segundos* * Consulte el hoja de especificaciones o con un representante de TOTO para conocer los números de modelo y velocidad de flujo y la duración de descarga de agua de cada modelo. 17 SPANISH IMPORTANTE! Asegúrese de instalar el regulador de flujo en la orientación correcta, como se muestra. De lo contrario, el producto no funcionará correctamente. 6. Vuelva a instalar el controlador en el adaptador hasta que esté completamente asentado, y asegúrelo con el fijador rápido. 7. Vuelva a instalar la cubierta, asegurándola ill. 2 con los tornillos. 8. Abra la tapa angular y verifique todas las conexiones Para limpiar la boquilla (ver iII. 2): 1. Retire la boquilla del surtidor con la Abrir herramienta proporcionada. 2. Limpie la boquilla con un cepillo suave Llave para retirar toda la suciedad de la pantalla. 3. Reinstale la boquilla en el surtidor. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema SPANISH El agua no empieza a correr. Causa Solución La superficie del sensor está sucia. Limpie la superficie del sensor. Hay una obstrucción enfrente del sensor. La válvula de suspensión está apagada. Retire la obstrucción. Abra la válvula. El conector de la batería de respaldo Conecte el conector de la batería de está desconectada. respaldo. El generador de energía y el conector del sensor están desconectados. El suministro de agua está suspendido. El filtro o la pantalla reguladora está tapado. La superficie del sensor está sucia. Fije perfectamente el (los) conector(es). Espere a que el suministro de agua se restablezca. Limpie el filtro y la pantalla reguladora. Limpie la superficie del sensor. El agua no sigue corriendo. Hay una obstrucción enfrente del Retire la obstrucción. sensor. Si el agua continúa corriendo después de intentar las soluciones anteriores, cierre la válvula de suspensión. La válvula de suspensión no está Abra la válvula de suspensión completamente abierta. completamente. Velocidad del flujo baja. El filtro o la pantalla reguladora está Limpie el filtro y la pantalla tapado. reguladora. La manija del control de temperatura Fije la manija del control de La tempera- está fija en “H”. temperatura en el punto medio. tura del agua La válvula de suspensión conectada Abra la válvula de suspensión de agua es demasia do al suministro de agua fría no está alta. fría completamente. completamente abierta. La manija del control de temperatura Fije la manija del control de está fija en “C”. temperatura en el punto medio. La tempera- La válvula de suspensión conectada a Abra la válvula de suspensión de atura del agua l suministro de agua caliente no está agua caliente completamente. es demasiado completamente abierta. baja. La temperaatura del agua no está controlada adecuadamente. La temperatura del suministro de agua caliente es menor a 120F. Fije la temperatura del suministro de agua caliente en 120F. Un lado de la válvula de suspensión no está completamente abierto. Abra la válvula de suspensión completamente. El filtro o la pantalla reguladora está tapado. Limpie el filtro y la pantalla reguladora. El sensor de ajuste automático puede Limpie la superficie del sensor. Rango de det- no funcionar adecuadamente cuando ección corto. está tapado o bloqueado por gotitas de agua. 18 Garantía 1. TOTO ®garantiza que sus válvulas de descarga electrónica, grifos y dispensadores de jabón (“Producto”) están libres de defectos en los materiales y mano de obra durante el uso normal cuando se instala y se mantiene de manera adecuada, por un período de tres (3) años a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía limitada se extiende solamente al COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a terceros, incluyendo pero no taxativamente cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía se aplica solamente al producto TOTO adquirido e instalado en América del Norte, Central y Sur. 2. Las obligaciones de TOTO conforme a esta garantía se limitan a la reparación, reemplazo u otro ajuste apropiado, a discreción de TOTO, del Producto o las piezas que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto fuera instalado, utilizado y mantenido adecuadamente en consonancia a las instrucciones. TOTO se reserva el derecho de realizar tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o piezas con respecto a las reparaciones o reemplazos de la garantía. TOTO no es responsable del costo de la retirada, devolución o reinstalación del Producto. 3. Esta garantía no se aplica a los siguientes puntos: a. Daños o pérdidas resultantes de una calamidad natural como incendio, terremoto, inundación, truenos, cuidado inadecuado, limpieza o mantenimiento del Producto. c. Daños o pérdidas resultantes de los sedimentos o cuerpos extraños en un sistema de jabón líquido. d. Daños o pérdidas resultantes de una instalación incorrecta o de la instalación del Producto en un ambiente áspero o peligroso, o retirada, reparación o modificación inadecuada del Producto. e. Daños o pérdidas resultantes de sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sean responsabilidad de TOTO o que el Producto no es especificado para tolerar. f. Daños o pérdidas resultantes del desgaste normal y habitual, como pérdida de brillo, rayado o desvanecimiento con el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza, condiciones atmosféricas o agua, incluyendo pero no taxativamente, el uso de lejía, alcalinos, limpiadores ácidos, limpiadores secos (polvo) o limpiadores abrasivos o el uso de depuradores de metal o nylon. 4. Para que esta garantía limitada sea válida, se requiere el comprobante de compra. Se requiere que TOTO exija el registro de garantía en la compra para crear un registro de propiedad del Producto en http://www.se. TOTO exige el registro de la garantía y si no se registra no se reducirán sus derechos de garantía limitada. 5. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS, PROVINCIAS O PAÍSES. 6. A fin de obtener el servicio de reparación de la garantía en virtud de esta garantía, deberá llevar el producto o entregarlo prepago a un servicio técnico de TOTO junto con el comprobante de compra (recibo de venta original) y una carta que indique el problema, o póngase en contacto con un distribuidor o contratista de servicio de productos de TOTO o bien escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 o (678) 466-1300, si no se encuentra en los Estados Unidos. Si, debido al tamaño del Producto o a la naturaleza del defecto, el Producto no se puede devolver a TOTO, el recibo de TOTO del aviso por escrito del defecto junto con el comprobante de compra (recibo de venta original) constituirá la entrega. En tal caso, TOTO puede optar por reparar el Producto en el lugar del comprador o pagar para transportar el Producto a un servicio técnico. ESTA GARANTÍA POR ESCRITO ES LA ÚNICA GARANTÍA REALIZADA POR TOTO. LA REPARACIÓN, REEMPLAZO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA SERÁ EL ÚNICO RECURSO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O DE OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENCIALES O GASTOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O DE LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O RETIRADA, O COSTOS DE REPARACIONES REALIZADOS POR OTROS O DE NINGÚN OTRO GASTO QUE NO SE HUBIERA ESPECIFICADO ANTERIORMENTE. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. SALVO DISPOSICIÓN LEGAL CONTRARIA, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, QUE INCLUYE LA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR ESO LA LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE EN ESTE CASO. 19 SPANISH tormenta eléctrica, etc. b. Daños o pérdidas resultantes de cualquier accidente, uso irrazonable, uso indebido, abuso, negligencia, o
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Toto CP Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para