AVENTICS Series RTC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

2AVENTICS | RTC-BV | R402005941–BDL–001–AD
(2)
(3)
8x 2x
(1)
3.
3.
1.
2.
A
Observe las indicaciones de seguridad y los pares de giro
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que se incluyen en las instrucciones
de servicio R402003540. Apriete los tornillos con los pares de giro prescritos para
cada caso en la tabla. Desconecte la tensión y la presión de la instalación.
montar el kit R402005903/-09/-10/-11
Fije el módulo (1) con ocho tornillos de fijación (2). Enrosque los dos tornillos de
tope (3) en las partes frontales.
montar el amortiguador con el kit R402005906/-07/-08
Retire los dos tornillos superiores de la tapa. Fije el soporte (4) con los
tornillos (5). Inserte el amortiguador (6).
sustituir el amortiguador
Fije la posición de la cuna con un tornillo M5 (No se incluye en el volumen de
suministro). Inserte el amortiguador (6) nuevo. Desenrosque un poco el
tornillo M5.
SVENSKA
Leveransomfattning
Följ säkerhetsföreskrifter och åtdragningsmoment
Följ säkerhetsföreskrifterna i bruksanvisningen R402003540. Dra åt skruvarna
med de moment som anges i tabellen. Koppla ifrån anläggningen så att den
är spänningsfri och trycklös.
Montera slidtillsats kit R402005903/-09/-10/-11
Montera tillsatsen (1) med åtta fästskruvar (2). Skruva i de båda
anslagsskruvarna (3) på kortsidorna.
Montera stötdämpare med kit R402005906/-07/-08
Ta bort de båda övre skruvarna på gaveln. Fäst hållaren (4) med
skruvarna (5). Sätt i stötdämparen (6).
Byta ut stötdämpare
Fixera slidens läge med en M5-skruv (Ingår inte i leveransen). Sätt i den
nya stötdämparen (6). Skruva ut M5-skruven en aning.
R402005903/-09/-10/-11 R402005906/-07/-08
1 slidtillsats (1)
8 fästskruvar (2)
2 anslagsskruvar (3)
1 monteringsanvisning
1 hållare (4)
2 skruvar (5)
1 monteringsanvisning
1 stötdämpare (6)
(Ingår inte i
leveransen)
A
B
B1
B2
B3, B4
C
C1
C2
A
B
B1
B2
B3, B4
C
C1
C2
Remplacement l’amortisseur
Fixer la position du chariot à l’aide d’une vis M5 (Non compris dans la
fourniture). Insérer le nouvel amortisseur (6). Dévisser légèrement la vis M5.
ITALIANO
Fornitura
Rispettare le indicazioni di sicurezza e le coppie
Rispettare le avvertenze di sicurezza riportate nelle istruzioni per l’uso
R402003540. Avvitare le viti con le coppie riportate rispettivamente nella
tabella. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica dell’impianto.
Montaggio del set di sopralzo slitta R402005903/-09/-10/-11
Fissare il sopralzo (1) con otto viti di fissaggio (2). Avvitare le due viti di arresto
(3) sui lati frontali.
Montaggio dell'ammortizzatore con set R402005906/-07/-08
Rimuovere dal coperchio entrambi le viti superiori. Fissare il supporto (4)
con le viti (5). Inserire l'ammortizzatore (6).
Sostituire l'ammortizzatore
Fissare la posizione della slitta con una vite M5 (Non compreso nella fornitura).
Inserire il nuovo ammortizzatore (
6
). Allentare leggermente la vite M5.
ESPAÑOL
Volumen de suministro
R402005903/-09/-10/-11 R402005906/-07/-08
1 sopralzo slitta (1)
8 viti di fissaggio (2)
2 viti di arresto (3)
1 istruzioni di montaggio
1 supporto (4)
2 viti (5)
1 istruzioni di montaggio
1 ammortizzatore (6)
(Non compreso nella
fornitura)
R402005903/-09/-10/-11 R402005906/-07/-08
1 módulo de cuna (1)
8 tornillos de fijación (2)
2 tornillos de tope (3)
1 manual de instrucciones
de montaje
1 soporte (4)
2 tornillos (5)
1 manual de instrucciones
de montaje
1 amortiguador (6)
(No se incluye en el
volumen de
suministro)
C
C1
C2
A
B
B1
B2
B3, B4
C
C1
C2
1.
1.
(5)
2x
1x
(4)
3.
3.
2.
1x
(6)
4.
5.
1x
(6)
4.
3.
STOP
B1 B2
C2C1
B3 B4
Schraube
Screw
Vis
Vite
Tornillo
Skruv
Drehmoment
Torque
Couple
Coppia
Par de giro
Åtdragningsmoment
RTC-BV
Ø 25 mm
8x M4x20 (2)2,9 Nm
2x M6x20 (3)6,1 Nm
4x M4x50 (5)2,9 Nm
RTC-BV
Ø 32 mm
Ø 40 mm
8x M6x20 (2)9,8 Nm
2x M6x20 (3)6,1 Nm
4x M6x50 (5)9,8 Nm
RTC-BV
Ø 50 mm
8x M6x20 (2)9,8 Nm
2x M6x20 (3)6,1 Nm
4x M8x50 (5) 24 Nm
(5)
(2)
(3)

Transcripción de documentos

C Remplacement l’amortisseur C1 Fixer la position du chariot à l’aide d’une vis M5 (Non compris dans la fourniture). C2 Insérer le nouvel amortisseur (6). Dévisser légèrement la vis M5. Observe las indicaciones de seguridad y los pares de giro ITALIANO A montar el kit R402005903/-09/-10/-11 Fije el módulo (1) con ocho tornillos de fijación (2). Enrosque los dos tornillos de tope (3) en las partes frontales. Fornitura R402005903/-09/-10/-11 R402005906/-07/-08 1 sopralzo slitta (1) 8 viti di fissaggio (2) 2 viti di arresto (3) 1 istruzioni di montaggio 1 supporto (4) 2 viti (5) 1 istruzioni di montaggio 1 ammortizzatore (6) (Non compreso nella fornitura) Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que se incluyen en las instrucciones de servicio R402003540. Apriete los tornillos con los pares de giro prescritos para cada caso en la tabla. Desconecte la tensión y la presión de la instalación. B montar el amortiguador con el kit R402005906/-07/-08 B1 Retire los dos tornillos superiores de la tapa. B2 Fije el soporte (4) con los tornillos (5). B3, B4 Inserte el amortiguador (6). Rispettare le indicazioni di sicurezza e le coppie C sustituir el amortiguador C1 Fije la posición de la cuna con un tornillo M5 (No se incluye en el volumen de suministro). C2 Inserte el amortiguador (6) nuevo. Desenrosque un poco el tornillo M5. Rispettare le avvertenze di sicurezza riportate nelle istruzioni per l’uso R402003540. Avvitare le viti con le coppie riportate rispettivamente nella tabella. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica dell’impianto. SVENSKA A Montaggio del set di sopralzo slitta R402005903/-09/-10/-11 Fissare il sopralzo (1) con otto viti di fissaggio (2). Avvitare le due viti di arresto (3) sui lati frontali. B Montaggio dell'ammortizzatore con set R402005906/-07/-08 B1 Rimuovere dal coperchio entrambi le viti superiori. B2 Fissare il supporto (4) con le viti (5). B3, B4 Inserire l'ammortizzatore (6). C Sostituire l'ammortizzatore C1 Fissare la posizione della slitta con una vite M5 (Non compreso nella fornitura). C2 Inserire il nuovo ammortizzatore (6). Allentare leggermente la vite M5. ESPAÑOL R402005903/-09/-10/-11 R402005906/-07/-08 1 módulo de cuna (1) 8 tornillos de fijación (2) 2 tornillos de tope (3) 1 manual de instrucciones de montaje 1 soporte (4) 2 tornillos (5) 1 manual de instrucciones de montaje 1 amortiguador (6) (No se incluye en el volumen de suministro) Schraube Screw Vis Vite Tornillo Skruv Drehmoment Torque Couple Coppia Par de giro Åtdragningsmoment RTC-BV Ø 25 mm 8x M4x20 (2) 2,9 Nm 2x M6x20 (3) 6,1 Nm 4x M4x50 (5) 2,9 Nm RTC-BV Ø 32 mm Ø 40 mm 8x M6x20 (2) 9,8 Nm 2x M6x20 (3) 6,1 Nm 4x M6x50 (5) 9,8 Nm RTC-BV Ø 50 mm 8x M6x20 (2) 9,8 Nm 2x M6x20 (3) 6,1 Nm 4x M8x50 (5) 24 Nm (3) (5) R402005903/-09/-10/-11 R402005906/-07/-08 1 slidtillsats (1) 8 fästskruvar (2) 2 anslagsskruvar (3) 1 monteringsanvisning 1 hållare (4) 1 stötdämpare (6) 2 skruvar (5) (Ingår inte i 1 monteringsanvisning leveransen) Följ säkerhetsföreskrifter och åtdragningsmoment Följ säkerhetsföreskrifterna i bruksanvisningen R402003540. Dra åt skruvarna med de moment som anges i tabellen. Koppla ifrån anläggningen så att den är spänningsfri och trycklös. A Montera slidtillsats kit R402005903/-09/-10/-11 Montera tillsatsen (1) med åtta fästskruvar (2). Skruva i de båda anslagsskruvarna (3) på kortsidorna. Volumen de suministro (2) Leveransomfattning B Montera stötdämpare med kit R402005906/-07/-08 B1 Ta bort de båda övre skruvarna på gaveln. B2 Fäst hållaren (4) med skruvarna (5). B3, B4 Sätt i stötdämparen (6). C Byta ut stötdämpare C1 Fixera slidens läge med en M5-skruv (Ingår inte i leveransen). C2 Sätt i den nya stötdämparen (6). Skruva ut M5-skruven en aning. B1 B2 (4) 1x 2. 1. 3. 3. 1. (5) B3 2x B4 5. 4. A (1) (6) 3. 2. 1x C1 STOP C2 STOP 1. 3. 2. 1. 4. 3. M5 (3) (2) (6) 8x 2 AVENTICS | RTC-BV | R402005941–BDL–001–AD 2x 1x M5 1x
  • Page 1 1
  • Page 2 2

AVENTICS Series RTC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para