Transcripción de documentos
MSG150-IO-16s.book Seite 1 Freitag, 18. August 2017 8:35 08
COMPLEMENTARY PRODUCTS
ALARM SYSTEMS
FI
RU
PL
MSG150
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
Gas detector
Installation and Operating Manual . . . . . 10
Gasmelder
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 21
Détecteur de gaz
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Alarma de gas
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . 45
Dispositivo de deteção de gás
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rilevatore di gas
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 69
Gasalarm
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Gasalarm
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 93
Gasvarnare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . 104
Gassalarm
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . 115
SK
CS
HU
Kaasuhälytin
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 126
Сигнализатор газа
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Detektor gazu
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 149
Plynový alarm
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Hlásič plynu
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 172
Gázjelző
Szerelési és használati útmutató . . . . . . 183
MSG150-IO-16s.book Seite 45 Freitag, 18. August 2017 8:35 08
MSG150
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en
funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
2 Indicaciones de seguridad y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
4 Accesorios / ampliaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
7 Montaje del MagicSafe MSG150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
8 Conexión del detector de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
9 Manejo del MagicSafe MSG150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
10 Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
11 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
12 Mantenimiento y limpieza del detector de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
13 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
14 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
15 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
ES
45
MSG150-IO-16s.book Seite 46 Freitag, 18. August 2017 8:35 08
Explicación de los símbolos
MSG150
1
Explicación de los símbolos
!
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves
lesiones.
!
A
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
I
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2
Indicaciones de seguridad y montaje
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
• daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
• modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
• utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1
Seguridad básica
!
¡ADVERTENCIA!
• Utilice el aparato solo conforme a su uso adecuado.
• Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento
– después de cada uso.
– antes de cambiar un fusible.
• Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles, no se debe poner en
marcha el aparato.
• Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio de atención al
cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo para evitar así posibles peligros.
• Solo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Una reparación incorrecta entraña riesgos considerables.
• Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sensorial o mental
disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y conocimientos
suficientes solo podrán utilizar este aparato bajo vigilancia o si han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
46
ES
MSG150-IO-16s.book Seite 47 Freitag, 18. August 2017 8:35 08
MSG150
Volumen de entrega
• Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
• Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
A
¡AVISO!
• Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión indicado en la
placa de características con el suministro de energía existente.
• No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
• Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
2.2
Seguridad durante el funcionamiento del aparato
• El aparato únicamente se puede poner en funcionamiento en vehículos cuando el motor está
parado.
• No use este aparato al aire libre.
• Después de periodos prolongados sin utilizar, asi como una vez al mes, compruebe si el
aparato funciona correctamente pulsando la tecla (fig. 8 4, página 5).
3
Volumen de entrega
N.º en
fig. 2,
página 3
Cantidad
Denominación
N.° de artículo
9600000368
4
1
1
Detector de gas
2
1
Placa de montaje
–
1
Material de fijación
Accesorios / ampliaciones
Denominación
N.° de artículo
Sirena externa
9101600008
Interruptor adicional
RV-AMP-SW
ES
47
MSG150-IO-16s.book Seite 48 Freitag, 18. August 2017 8:35 08
Uso adecuado
5
MSG150
Uso adecuado
MagicSafe MSG150 (n.° de art. 9600000368) es un detector de gas que detecta gases
narcotizantes antes de que hagan efecto. MSG150 está concebido para su uso en vehículos a
fin de detectar gases narcotizantes compuestos a base de éter, cloroformo, butano, etano y
tricloretileno.
I
NOTA
Con un rango de tensión entre 10 y 32 Vg, el detector de gas se puede utilizar tanto
en turismos como en camiones.
6
Descripción técnica
El detector de gas MSG150 se puede emplear como dispositivo de aviso para alertar de gases
narcotizantes antes de que hagan efecto.
El detector de gas consta de un sensor y de un emisor de señal acústica, y se conecta a una fuente
de tensión de 12/24 Vg como, por ejemplo, el mechero del vehículo.
Además, el detector de gas está equipado con un relé interno que se puede conectar,
por ejemplo, a una sirena externa o a una lámpara indicadora.
El terminal para la conexión del relé se encuentra en la parte posterior del detector de gas (fig. 3,
página 4).
N.º en
fig. 3,
página 4
Denominación
1
Contacto de relé 1
2
Contacto de relé 2
Los detectores de gas se pueden utilizar de tres maneras distintas:
• como unidad independiente
• en combinación con la sirena externa (n.° de art. 9101600008)
• en combinación con el sistema de alarma MagicSafe MS660 o DVS90
48
ES
MSG150-IO-16s.book Seite 49 Freitag, 18. August 2017 8:35 08
MSG150
Montaje del MagicSafe MSG150
7
Montaje del MagicSafe MSG150
7.1
Herramientas necesarias
Para realizar la el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
• Regla graduada (fig. 1 1, página 3)
• Punzón para marcar (fig. 1 2, página 3)
• Martillo (fig. 1 3, página 3)
• Juego de brocas (fig. 1 4, página 3)
• Taladradora (fig. 1 5, página 3)
• Destornillador (fig. 1 6, página 3)
7.2
Montaje del detector de gas
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la elección del lugar de montaje del detector de
gas.
• Tenga en cuenta la longitud del cable.
• Conviene montar el detector de gas cerca del lugar para dormir y a la altura del colchón.
➤ Elija un lugar de montaje adecuado.
A
¡AVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni
otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar.
➤ Mantenga la placa de montaje en el lugar de montaje seleccionado y marque los dos puntos
de perforación (fig. 5, página 5).
➤ Atornille la placa de montaje con los dos tornillos para chapa (fig. 6, página 5).
➤ Introduzca el detector de gas en la placa de montaje (fig. 7, página 5).
➤ Inserte el enchufe del detector de gas en el conector de la fuente de tensión de 12/24 Vg.
✓ El LED verde del detector de gas (fig. 8 1, página 5) parpadea durante unos 10 minutos. El
sensor se pone a la temperatura de funcionamiento.
Cuando el LED verde permanece encendido, el detector de gas está listo para el
funcionamiento.
ES
49
MSG150-IO-16s.book Seite 50 Freitag, 18. August 2017 8:35 08
Conexión del detector de gas
8
Conexión del detector de gas
8.1
Como unidad independiente
MSG150
Si utiliza el detector de gas como unidad independiente, puede
• encenderlo mediante el enchufe de 12/24 Vg
• encenderlo a través del interruptor adicional RV-AMP-SW (accesorio) si en el dormitorio no hay
ninguna toma de 12/24 Vg.
Conexión a través el enchufe de 12/24 Vg
➤ Introduzca el enchufe de 12/24 g en una toma positiva permanente de 12/24 Vg.
Esta toma debe estar conectada a la batería del vehículo.
✓ Suena una señal acústica y el LED verde (fig. 8 1, página 5) parpadea durante unos
10 minutos.
Durante estos 10 minutos, el detector de gas realiza una prueba del sistema y el sensor alcanza
la temperatura de funcionamiento.
Conexión del detector de gas con cableado fijo
Si conecta el detector de gas por cableado fijo y lo desea en-SW, consulte el esquema de
conexiones fig. 9, página 6.
➤ Separe el enchufe 12/24 Vg del cable.
➤ Pele unos 10 cm del aislamiento externo del extremo del cable.
➤ Conecte el cable negro, el amarillo y el naranja con el cable a masa de la carrocería
(terminal 31).
➤ Conecte el cable rojo con la salida del interruptor adicional RV-AMP-SW.
➤ Conecte la entrada del interruptor a través de un fusible de 1 A con el polo positivo de la
batería.
8.2
En combinación con la sirena externa (n.° de art. 9101600008)
Cuando desee conectar el detector de gas en combinación con la sirena externa, consulte el
esquema de conexiones fig. 0, página 6.
Montaje de la sirena exterior
Puede montar la sirena exterior en el compartimento del motor.
Durante el montaje, preste atención a que el lugar elegido para el montaje
• no no esté dentro del ámbito que recibe salpicaduras de agua
• no esté cerca del sistema de escape de humos
• no quede accesible desde la parte inferior del vehículo, para evitar una manipulación externa
➤ Monte la sirena externa con la parte de la bocina hacia abajo.
50
ES
MSG150-IO-16s.book Seite 51 Freitag, 18. August 2017 8:35 08
MSG150
Conexión del detector de gas
Conexión de la sirena
I
NOTA
Si en su vehículo no se dispone de un cable positivo permanente de 12 Vg en el área
de montaje, puede entonces conectar la entrada a la batería del vehículo a través de
un fusible de 1 A.
➤ Conecte el cable negro de la sirena con el cable a masa de la carrocería (terminal 31).
➤ Conecte el cable rojo de la sirena con el contacto de relé 2 (fig. 3 2página 4).
➤ Conecte el contacto de relé 1 (fig. 3 1, página 4) con el cable positivo permanente de
12 Vg.
La línea debe estar asegurada con un fusible de 1 A.
8.3
En combinación con el sistema de alarma MS660 o DVS90
Si desea conectar el detector de gas en combinación con
• el sistema de alarma MS660, consulte el esquema de conexiones fig. a, página 7
• el sistema de alarma DVS90, consulte el esquema de conexiones fig. b, página 8
A
¡AVISO!
Si desea combinar MagicSafe MSG150 con el sistema de alarma DVS90, deberá
configurar el software del sistema de alarma de la siguiente manera:
• Configure la salida 2.6 a “Estado activado” y la entrada 2.5 a “Disparador”.
Detector de gas con MS660
➤
➤
➤
➤
Separe el enchufe 12 Vg del cable.
Pele unos 10 cm del aislamiento externo del extremo del cable.
Conecte el cable negro al cable a masa de la carrocería (terminal 31).
Conecte el cable amarillo y el naranja (fig. a, página 7) con el cable blanco del sistema de
alarma (pin 15, enchufe de 15 polos).
➤ Conecte el cable rojo con el cable positivo permanente de 12 Vg.
La línea debe estar asegurada con un fusible de 1 A.
➤ Si desea que el detector de gas esté conectado también como alarma principal MS660 al
sistema de alarma externa conecte
– el contacto del relé 1 (fig. a, página 7) al cable a masa de la carrocería (terminal 31) y
– el contacto de relé 2 (fig. a, página 7) al cable gris/blanco (pin 4, de 9 polos) del sistema
de alarma.
ES
51
MSG150-IO-16s.book Seite 52 Freitag, 18. August 2017 8:35 08
Manejo del MagicSafe MSG150
MSG150
Detector de gas con DVS90
➤ Separe el enchufe 12/24 Vg del cable.
➤ Pele unos 10 cm del aislamiento externo del extremo del cable.
➤ Conecte el cable negro, el amarillo y el naranja con el cable a masa de la carrocería
(terminal 31).
➤ Conecte el cable rojo al cable verde/rojo (P2, pin 6) (fig. b, página 8).
La línea debe estar asegurada con un fusible de 1 A.
➤ Si desea que el detector de gas esté conectado también como alarma principal DVS90 al
sistema de alarma externa conecte
– el contacto del relé 1 (fig. b, página 8) al cable a masa de la carrocería (terminal 31) y
– el contacto de relé 2 (fig. b, página 8) al cable negro/gris (P2, pin 5) del sistema de
alarma.
9
Manejo del MagicSafe MSG150
Para evitar que la alarma salte debido a causas como cocinar, uso de desodorante o un consumo
elevado de tabaco y alcohol, debe ventilar suficientemente el vehículo antes de acostarse y
seguidamente encender el detector de gas.
N.º en
fig. 8,
página 5
52
Denominación
1
LED verde
El LED verde parpadea durante unos 10 minutos después de haber conectado
el detector de gas a la tensión o de haber encendido el interruptor adicional
RV-AMP-SW. Mientras que el LED parpadea, se lleva el sensor a la temperatura
de funcionamiento.
Cuando el LED verde permanece encendido, el detector de gas está listo para
el funcionamiento.
2
LED naranja:
El LED naranja se ilumina cuando hay una avería.
3
LED rojo (alarma)
El LED rojo se ilumina cuando se activa la alarma.
Adicionalmente, se oye el tono de la sirena como señal acústica.
(Véase también capítulo “Alarma” en la página 54)
ES
MSG150-IO-16s.book Seite 53 Freitag, 18. August 2017 8:35 08
MSG150
N.º en
fig. 8,
página 5
4
Manejo del MagicSafe MSG150
Denominación
Pulsador
Esta tecla funciona como tecla de prueba y tecla de desconexión de sonido.
Tecla de prueba
➤ Pulse esta tecla una vez al mes o después de haber permanecido la alarma
sin usar durante mucho tiempo, para comprobar el funcionamiento.
✓ El LED naranja y rojo parpadean y se oye el tono de la sirena.
Desconexión del sonido
➤ Pulse la tecla cuando quiera desconectar la señal de sonido al haberse
activado la alarma.
✓ El LED rojo continúa parpadeando y después de 45 seg. se oye una señal
breve. Seguidamente, el sistema se vuelve a activar.
Conexión de MSG150 como unidad independiente o en combinación con la sirena
externa (n.° de art. 9101600008)
➤ Introduzca el enchufe de 12/24 Vg en la toma de enchufe o encienda el detector de gas con
el interruptor adicional RV-AMP-SW.
✓ Suena una señal acústica y el LED verde (fig. 8 1, página 5) parpadea durante unos
10 minutos.
Durante estos 10 minutos, el detector de gas realiza una prueba del sistema y el sensor alcanza
la temperatura de funcionamiento.
Cuando se produce una alarma, se oye una señal acústica a través de la sirena interna y el LED rojo
(fig. 8 3, página 5) se enciende. Si la sirena externa está conectada, se oye una alarma acústica a
través de la sirena externa.
➤ Para interrumpir la alarma interna, pulse la tecla (fig. 8 4, página 5).
ES
53
MSG150-IO-16s.book Seite 54 Freitag, 18. August 2017 8:35 08
Alarma
MSG150
Conectar el MSG150 en combinación con MS660 o DVS90
➤ Encienda el sistema de alarma MS660 o DVS90 como siempre:
Pulse en el control remoto
– la tecla inferior (MS660)
– la tecla de cierre del vehículo o el emisor manual adicional (DVS90)
✓ Suena una señal acústica y el LED verde (fig. 8 1, página 5) parpadea durante unos
10 minutos.
Durante estos 10 minutos, el detector de gas realiza una prueba del sistema y el sensor alcanza
la temperatura de funcionamiento.
Cuando se produce una alarma, se oye una señal acústica a través de la sirena interna y el LED rojo
(fig. 8 3, página 5) se enciende. El relé interno envía una señal a masa a la entrada de alarma del
sistema de alarma externo. El sistema de alarma externo activa inmediatamente una alarma externa
a través de los intermitentes del vehículo, de la bocina o de la sirena.
➤ Para interrumpir la alarma interna, pulse la tecla (fig. 8 4, página 5).
➤ Para desactivar el sistema de alarma externa accione en el mando a distancia
– la tecla superior (MS660)
– la tecla de apertura del vehículo o el emisor manual adicional (DVS90).
10
Alarma
Proceda de la siguiente manera cuando se dispare la alarma:
➤ Determine inmediatamente la causa de la alarma.
➤ Haga que los niños y las personas que están durmiendo abandonen el vehículo o
embarcación.
➤ Abra inmediatamente todas las ventanas y las puertas.
➤ Evite las llamas vivas y apague inmediatamente todos los focos con fuego.
➤ Apague los aparatos que funcionen con gas.
➤ Evite que se formen chispas (no accione ningún interruptor eléctrico).
➤ Solucione el problema o abandone el vehículo o la embarcación.
Falsa alarma
Para garantizar su seguridad, el detector de gas tiene un ajuste de gran sensibilidad. Por esa razón,
el sensor reacciona a otros medios gaseosos. El uso de aerosoles (por ejemplo, el gas que contiene los sprays), pero también la concentración de humo de cigarros, de efluvios alcohólicos o el
vapor de cocinar pueden accionar la alarma, aunque no contengan gas o gas narcotizante.
54
ES
MSG150-IO-16s.book Seite 55 Freitag, 18. August 2017 8:35 08
MSG150
11
Localización de averías
Localización de averías
Cuando el aparato no esté listo para funcionar (el LED verde no se enciende), proceda de la
siguiente manera:
➤ Asegúrese de que la tensión de alimentación sea de 12 o 24 Vg.
Si la tensión es inferior o no hay alimentación de tensión, el detector de gas no funciona.
➤ Compruebe el fusible del enchufe, si la alarma de gas está conectada a través del enchufe de
12/24 Vg.
Comprobar el fusible del enchufe de 12/24 Vg
En la punta del enchufe universal hay un cortacircuitos fusible para proteger el detector de gas.
Cuando la fina unión de metal en el centro entre ambas cubiertas de metal está rota, el fusible está
averiado y deberá sustituirse.
A
¡AVISO!
Asegúrese de utilizar exclusivamente el mismo tipo de fusible en el enchufe. Los daños
causados por utilizar fusible incorrectos no están contemplados en los derechos de
garantía y sustitución.
Para reemplazar el fusible, proceda como se indica a continuación:
➤ Saque el casquillo de compensación (fig. 4 4, página 4) del enchufe.
➤ Desatornille el tornillo (fig. 4 5, página 4) de la mitad superior de la carcasa (fig. 4 1,
página 4).
➤ Levante con cuidado la mitad superior de la carcasa separándola de la mitad inferior (fig. 4 6,
página 4).
➤ Extraiga la clavija de contacto (fig. 4 3, página 4).
➤ Cambie el fusible averiado (fig. 4 2, página 4) por otro nuevo del mismo valor.
➤ Vuelva a montar el enchufe procediendo en el orden inverso.
12
Mantenimiento y limpieza del detector de gas
A
¡AVISO!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya
que podría dañar el producto.
➤ Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
ES
55
MSG150-IO-16s.book Seite 56 Freitag, 18. August 2017 8:35 08
Garantía legal
13
MSG150
Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del
fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento
especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
14
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de
eliminación de materiales.
15
Datos técnicos
MagicSafe MSG150
Número de artículo:
9600000368
Dimensiones (A x H x P):
80 x 156 x 51 mm
Rango de tensión de entrada:
de 10 Vg a 32 Vg
Consumo de potencia:
1,3 W
Temperatura de funcionamiento:
de 0 °C a 40 °C
Volumen de la señal:
unos 85 dB a una distancia de 3 m
Clase de protección:
IP 20
Homologaciones
56
ES