Franklin Chef FBC360D, FBC36OD, HDBC36OD El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Franklin Chef FBC360D El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. $61o use este aparato para su
finalidad prevista, segQn Io descrito en este manual de instrucciones. Siempre tome
precauciones de seguridad basicas, segQn se describe abajo. Despu6s de leer el manual
de instrucciones, guardelo en un lugar accesible donde el usuario o usuarios de este
producto podran Iocalizarlo facilmente.
Estas precauciones de seguridad tienen por finalidad asegurar el uso seguro y correcto
del producto a fin de minimizar los riesgos que podrian ocasionar da_os y lesiones graves
a usted u otras personas. Las precauciones de seguridad estan divididas en
ADVERTENClAS y PRECAUClONES. Los casos en los cuales el manejo indebido de la
unidad podria conducir a muerte o lesi6n grave se enumeran bajo el titulo
ADVERTENClAS. No obstante, los casos enumerados bajo PRECAUClONES tambi6n
podrian conducir a resultados graves. A fin de garantizar la seguridad, observe
estrictamente ambos tipos de precauciones de seguridad.
1. Toda reparaci6n, modificaci6n y desmontaje s61o debe ser realizado por t6cnicos
calificados. El intento de hacerlo por su propia cuenta podria tener como resultado un
incendio, malfuncionamiento y lesi6n.
2. Nunca salpique agua directamente sobre el producto ni Io lave con agua sin
desenchufarlo, ya que podria producirse un cortocircuito. En un entorno Iluvioso, se
recomienda el uso de una cubierta impermeable.
3. Nunca coloque sustancias inflamables o volatiles dentro de la unidad, ya que podria
producirse una explosi6n o un incendio.
4. No da_e, modifique, doble excesivamente, fuerce, tuerza ni amarre el cable el6ctrico.
Asimismo, la colocaci6n de objetos pesados sobre el cable el6ctrico o amarrar el
cable podria da_arlo, ocasionando una descarga el6ctrica o un incendio.
5. Use un tomacorriente de pared de asignaci6n exclusiva. No use un cable de extensi6n
ni un adaptador de tomacorriente mQltiple, ya que esto podria ocasionar una descarga
el6ctrica, sobrecalentamiento e incendio.
6. Nunca use latas de aerosol inflamables ni deje sustancias inflamables cerca de la
unidad. Las chispas de los interruptores el6ctricos podrian producir una explosi6n o
un incendio. Si hay gas combustible presente cerca del aparato, apague la fuente del
gas, y luego abra las ventanas y puertas para permitir que el gas se disipe. No saque
el enchufe ni apague la unidad para evitar una explosi6n.
7. El tomacorriente el6ctrico debe tener una conexi6n a tierra apropiada. El alambre a
tierra no puede estar conectado a una tuberia de gas, tuberia de calefacci6n, tuberia
de agua, linea telef6nica ni a un pararrayos. No puede sustituirse con el alambre
24
neutral de lacorriente monofasica.Ademas del alambre atierra, tambi6n serequiere
un interruptor el6ctrico de dispersi6n.
8.Si es inevitable la instalaci6nen un lugar hQmedo,hagaque un electricista instale un
tomacorriente interruptordetcircuitodefatlosdeconexi6natierra (siglaen ingl6s,GFCl).
Si no se instala unGFCl, podria producirse una descargael6ctrica.
9.Nunca se suba sobre la unidad. La unidad podria volcarse y ocasionar da_os
materiales o una lesi6n personal.
10.Desconecteel cableelectrico del tomacorriente antesde mover la unidady cerci6rese
de que el cableel6ctrico no seda_e durante el transporte. Un cable el6ctrico da_ado
podra ocasionar una descarga el6ctrica y/o un incendio.
11.Nuncadesenchufe la unidad, halandoel cable el6ctrico. Siempre agarrefirmemente
el enchufe y saquelo directamente del tomacorriente. AI halar el cable, podria
producirse la rotura de alambres, posiblemente resultando en sobrecalentamiento e
incendio.
12.Repare o reemplace cualquier cable electrico desgastado. No use un cable el6ctrico
que exhibe roturas o deterioro a todo Io largo.
1.Antes de ser usado, este enfriador de bebidas debe instalarse correctamente de
acuerdo con las instrucciones de instalaci6n. V6anse las instrucciones de puesta a
tierra en la secci6n de Instalaci6n.
2. Este modelo puede estar empotrado or aut6nomo. Las unidades empotradas tienen
su registro de ventilaci6n en el fondo delantero y el flujo de aire delante del registro
debe dejarse libre de obstaculos.
3. Instale la unidad en un lugar donde el piso sea suficientemente s61ido para sostener la
carga de la unidad. Si el piso no es Io suficientemente s61ido, o la instalaci6n no se
realiza correctamente, la unidad podria volcarse y ocasionar una lesi6n personal.
Si la unidad se coloca sobre un estante, la superficie delantera debe estar a 3" o mas
del borde del estante a fin de evitar que durante el uso normal el aparato se vuelque
de manera accidental.
4. Nunca coloque objetos pesados ni articulos que contienen agua encima de la unidad.
Los objetos podrian caer y ocasionar lesiones y el agua derramada podria ocasionar
el deterioro del aislamiento de los componentes el6ctricos y causar una descarga
el6ctrica.
5. Desconecte la unidad siesta actuando en forma anormal, y no Io conecte de nuevo
hasta que la situaci6n se haya corregido.
6. Saque el enchufe antes de efectuar cualquier mantenimiento en la unidad para evitar
una descarga el6ctrica.
25
7. iNunca saque el enchufe con las manos mojadas!
8. Esta unidad no esta dise_adapara el almacenamiento de medicamentos o reactivos
quimicos.
9. Mantenga los materiales de embalaje alejados de los ni_os.
10.Durante las ausenciasprolongadas, saque el contenido del enfriador, desenchufe la
unidad, limpiela y deje la puerta ligeramente abierta para evitar la posibleformaci6n
de condensaci6n, moho u olores. Use una cubierta para proteger la unidad y
prolongar suvida de servicio.
11.Deje el desmontajey la eliminaci6n de la unidad en manos de expertos calificados.
iGUARDE ES TAS INS TRUCCIONES!
iPELIGRO!
Evite el riesgo de ni_os que se quedan atrapados! Antes de tirar su refrigerador viejo:
Quite las puertas
Deje los estantes en el lugar para que ni_os no puedan subir facilmente
adentro.
Indice
PRECAUCIONES IMPORTANTES ................. 24- 26
Especificaciones t6cnicas ........................ 27
UbicaciSn de piezas ........................... 28
InstalaciSn ............................. 29 - 30
Funcionamiento de su enfriador de bebidas ............ 30 - 32
Descongelaci6n cronometrada ..................... 32
Limpieza y mantenimiento ........................ 33
IdentificaciSn y soluciSn de problemas ................. 34
Garantia Limitada ............................ 35
26
Especificaciones tecnicas
Modelo n_mero' FBC360D
Enfriador de bebidas de 2 puertas de uso
Descripci6n exterior
Voltaje de entrada 115 VCA ~ 60 Hz
Gama de corriente 1,8 A
Dimensiones 23,6" An x 23,5" F x 33,5" AI
de la unidad (600 x 598 x 850 mm)
Peso de la unidad 126,5 Ibs (57,5 kg)
Gama de temperatura
del ambiente 25 - 100°F (-4 - 38°C)
Variaci6n de temperatura 36 - 64°F (2 - 18°C) (las dos zonas)
del compartimiento
27
Ubicacion de piezas
Tablero de control
Tableros
de control
Luces interiores
(en el techo de cada
compartimiento)
Cerraduras de puertas
Rejillas para vino
Y
calentadores
(uno en la parte trasera
de cada compartimiento)
Estantes ajustables
Puertas de
vidrio triple
Bandeja de goteo
(arriba de compresor en la
parte trasera de la unidad)
Cesta de alambre
Manijas de puertas
Registros de
ventilaci6n
Patas o ruedas
de nivelaci6n
(Ruedas con dispositivo
de bloqueo en la parte
trasera)
Interruptor Bouton de
de luz AJUSTE
Pantalla LCD
Botones para SUBIR/BAJAR
28
Instalacion
Quite el material de embalaje interior y exterior. Use un paso suave y seco para limpiar
minuciosamente el exterior del Enfriador de Bebidas. Use un paso limpio humedecido con
agua tibia para limpiar el interior del Enfriador.
El aire debe circular libremente delante del Enfriador de Bebidas. Evite colocar el
Enfriador cerca de cualquier fuente de calor o humedad, o bajo la luz solar directa. La luz
solar directa puede afectar el acabado, y las fuentes de calor cercanas ocasionaran un
consumo el6ctrico mas alto. El modelo FBC36OD se suministra con una cubierta plastica
que debe colocarse sobre la unidad cuando el enfriador no esta en uso.
El Enfriador de Bebidas FBC36OD esta dise_ado para estar empotrado o aut6nomo. Hay
ventiladores motorizados en la parte trasera que dirigen el calor generado por el
compresor alejandose del compresor y a trav6s de la parte delantera de la unidad.
Excepto por mantener los registros de ventilaci6n delanteros libre de obstaculos, no hay
requisitos de espacio libre para esta unidad.
El modelo FBC36OD de uso exterior se suministra con dos juegos de patas.
a) Para uso exterior normal, hay 4 roldanas, 2 con mecanismo de bloqueo que deben
instalarse en la parte trasera y 2 sin bloqueo en la parte delantera. Las roldanas
permiten que la unidad se ruede en posici6n; las ruedas traseras deben
bloquearse una vez que la unidad est6 en posici6n.
b) Para uso interior, hay 4 patas de nivelaci6n que deben instalarse y luego girarse
para nivelar la unidad. Esto reduce las vibraciones.
Conexion electrica
ilmportante! Para su seguridad personal, este aparato debe estar debidamente
conectado a tierra. En caso de un cortocircuito el6ctrico, la puesta a tierra reduce el
riesgo de descarga el6ctrica, al proporcionar un alambre de escape para la corriente
el6ctrica. Este aparato esta dotado de un cable el6ctrico que tiene un alambre a tierra con
enchufe de puesta a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente debidamente
instalado y puesto a tierra. El alambre a tierra no puede conectarse a una tuberia de gas,
tuberia de calefacci6n, tuberia de agua, linea telef6nica ni a un pararrayos. No puede
sustituirse con el alambre neutral de la corriente monofasica. Ademas del alambre a tierra,
tambi6n se requiere un interruptor el6ctrico de dispersi6n. Consulte con un electricista
calificado si no entiende plenamente estas instrucciones de puesta a tierra.
NO CORTE NI QUITE, BAJO NINGUNA ClRCUNSTANCIA, EL TERCER TERMINAL DE
CONTACTO (TIERRA) DEL CABLE ELt_CTRICO.
Si es inevitable la instalaci6n en un lugar hQmedo, haga que un electricista instale un
tomacorriente interruptor det circuito de fallos de conexi6n a tierra (sigla en ingl6s, GFCl). Si
no se instala un GFCl, podria producirse una descarga el6ctrica.
29
No use un cable de extensi6n
Evite el uso de un cable de extensi6n debido a potenciales peligros de seguridad bajo
ciertas condiciones.
Funcionamiento de su enfriador de bebidas
IMPORTANTE: No enchufe el Enfriador de Bebidas durante 24 horas despu6s de la
instalaci6n de la unidad. No cumplir con hacerlo puede tener como resultado el
funcionamiento incorrecto de la unidad.
Dise_o de dos compartimientos
El Enfriador de Bebidas FBC36OD cuenta con dos compartimientos individuales. Cada
compartimiento tiene su propia puerta y tablero de control individual. El compartimiento
derecho tiene 3 estantes de alambre pianos, chapados en cromo y ajustables y una cesta
de alambre para latas y botellas de bebidas, por ejemplo, cerveza, agua y refrescos. El
compartimiento izquierdo esta dotado de 5 rejillas de alambre horizontales y una rejilla
inclinada con capacidad para 18 botellas de vino de tamaSo estandar. Este diseSo le
permite operar uno o ambos compartimientos y tambi6n le permite fijar una temperatura
distinta para cada compartimiento. Cada tablero de control muestra la temperatura actual
dentro del compartimiento, y le permite encender las luces y apagar las luces interiores
independientemente. Las instrucciones de funcionamiento abajo se aplican a ambos
compartimientos y deben implementarse por separado.
INSTRUCClONES DE FUNClONAMIENTO
Encendido de la unidad
El Enfriador de Bebidas se enciende automaticamente cuando se enchufa. Si desea usar
el ajuste de Temperatura Automatica (prefijado), no haga nada mas. El modelo FBC36OD
ajustara la temperatura automaticamente en el compartimiento de vinos a 55°F (13°C), y
en el compartimiento de bebidas a 41°F (5°C). Si desea fijar otras temperaturas, v6ase a
continuaci6n.
Ajuste de temperaturas
Si bien la mejor temperatura para guardar los vinos es alrededor de 56 - 58 grados
Fahrenheit, la unidad de uso exterior FBC360D tambi6n le permite guardar el vino a
temperaturas de consumo. Por Io general, el VINO TINTO debe mantenerse entre 60 y
61 °F y el VINO BLANCO, que por Io general se sirve enfriado, debe mantenerse entre 54 y
55°t=. Para la cerveza y los refrescos, seleccione el ajuste de temperatura que m#s le
agrade a usted mismo y sus invitados.
30
Para ajustar la temperatura, presione el bot6n SET (Ajustar), luego use las teclas
SUBIR/BAJAR para navegar hasta la temperatura preferida. Por ejemplo, siesta
guardando vino tinto, se recomiendafijar una temperatura de 61 grados Fahrenheit.
Cuando aparezca la temperatura correcta en la pantalla del tablero de control, presione
SET (Ajustar) para confirmar. Recuerde que cada compartimiento tiene controles
independientes,asi quetendra que ajustar latemperatura en amboscompartimientos por
separado.
TOME NOTA: Elaire frio bajay elaire mas calientesube,y habraunapeque_avariaci6n
de temperatura desde el fondo hasta la parte de arriba de la unidad. El detector de
temperatura se encuentra en el mediode cada compartimiento y registra la temperatura
enese punto.Latemperaturaenelfondode la unidadsiempreseraligeramente masfria.
Bandeja de goteo
En la parte trasera de la unidad, cerca del fondo, vera una bandeja pl_stica situada arriba
del compresor. Esta bandeja recoge el agua que se condensa dentro del aparato. El calor
del funcionamiento normal del compresor debe evaporar el agua que se acumula en la
bandeja.
Luces interiores
Cada compartimiento esta dotado de una luz interior que puede encenderse y apagarse,
presionando el bot6n de ON/OFF (Encendido/Apagado) en el lado izquierdo de cada
tablero de control. No es recomendable dejar estas luces encendidas durante demasiado
tiempo, ya que pueden aumentar la temperatura interna de los compartimientos. Para
instrucciones en el reemplazo des bombillas, vea la pagina 33.
Indicador de funcionamiento del compresor
Cuando el compresor de su unidad esta en funcionamiento, uno o ambos tableros de
control mostraran iconos en movimiento que representan un ventilador en
funcionamiento. Si el compresor deja de funcionar, los iconos tambi6n dejaran de
moverse.
Memoria de ajustes de temperatura
Su unidad esta dise_ada para "recordar" el Ultimo modo de funcionamiento que se ajust6.
Si sufre un apag6n o cualquier otra p6rdida de electricidad, la unidad regresara
automaticamente a los ajustes de temperatura anteriores despu6s que regrese la
electricidad.
Pantalla de Cristal Liquido (LCD)
Cuando pulsa cualquier tecla, se encendera una luz de fondo azul en la pantalla. Si no se
pulsa otra tecla, la luz de fondo se apagara automaticamente despues de 2 minutos.
En caso de que haya una falla en la unidad, aparecera una indicaci6n de ALARMA en la
pantalla.
31
Modo de ALARMA
En el modo de ALARMA, la unidad emitira un sonido de pitido y mostrara un mensaje de
alarma. Si el LCD en el tablero de control muestra cualquiera de los siguientes mensajes:
PROBE ERROR (Error del detector), LOW TEMP (Temperatura baja) o HIGH TEMP
(Temperatura alta), consulte la secci6n de Identificaci6n y soluci6n de problemas de este
manual.
Rejillas, estantes y la cesta
Las rejillas, estantes y la cesta en su unidad estan cromadas para que no se oxiden. Las
rejillas s61o pueden sacarse 1/3 del camino. Esto es una caracteristica de seguridad para
que ni el aparato ni la rejilla se vuelque. El espacio entre repisas es ajustable.
Caracteristicas especiales sobre el Enfriador de Bebidas de Uso Exterior
Debido a que el modelo FBC36OD esta dise_ado para uso exterior, esta dotado de varias
caracteristicas notables.
El gabinete exterior esta hecho de acero inoxidable resistente a la intemperie. El acabado
plastico y el vidrio de las puertas se han sometido a tratamiento especial para minimizar
los efectos de la irradiaci6n ultravioleta (UV) da_ina del sol. Esta unidad puede resistir
temperaturas exteriores entre 100°F y 25°F (38°C y -4°C), y cuenta con un calentador
incorporado que se activara automaticamente cuando la temperatura baje demasiado. El
modelo FBC36OD ha sido "tropicalizado" con lineas de condensador adicionales para
ayudar a manejar las temperaturas ambientales excesivas.
Descongelacion cronometrada
Otra caracteristica del enfriador de bebidas FBC36OD es que el ciclo de descongelaci6n
comenzara automaticamente una vez que la potencia ha estado activada por 12 horas. A
causa de las temperaturas bajas dentro de la unidad, escarcha o hielo puede comenzar a
acumular. Durante el ciclo de descongelaci6n, los ventiladores interiores funcionan y el
hielo se funde. El agua asi producida fluye al fondo de la unidad y acumula en la bandeja
de goteo encima del compresor, donde el calor del compresor debe evaporarla. (Cheque
ocasionalmente para ver si la bandeja deberia ser descargada manualmente.) Cuando el
ciclo de descongelaci6n es completo, la unidad reasumira la operaci6n normal.
Durante el ciclo de descongelaci6n, la pantalla de cristal liquido mostrara la temperatura
mediana dentro de la unidad, y la palabra STOP (Parada) destellara una vez un segundo.
Durante la descongelaci6n, las temperaturas dentro de la unidad subiran un poco.
El tiempo normal de descongelaci6n para la unidad FBC36OD es 20 minutos.
32
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del exterior
Desenchufe su Enfriador de Bebidas. Limpie el exterior de su unidad con un paso
humedecido con agua jabonosa suave. Seque minuciosamente con un paso suave. Para
limpiar la empaquetadura de las puertas, s61o use agua jabonosa suave. Nunca use
detergentes abrasivos ni esponjas de metal o de plastico para limpiar cualquier parte de
su Enfriador.
Limpieza del interior
Desenchufe su Enfriador de Bebidas y saque su contenido. Enjuague las superficies
interiores con agua limpia y seque las bandejas y la cesta.
Reemplazo de la lampara
Advertencia: Para evitar un shock el6ctrico, desenchufe la unidad para reemplazar la
bombilla.
Y
_TP
,11
Bombilla
Receptaculo de lampara
Protector de lampara
Tornillo _
El receptaculo de la lampara es E26; la capacidad nominal de la lampara es 15 vatios. Use
una bombilla de la misma capacidad nominal cuando la reemplaza. Para reemplazar la
bombilla, quite el tornillo en el protector de lampara. Para soltar el protector, empujarlo
firmemente hacia atras y entonces bajarlo con cuidado. Luego, reemplace la bombilla con
otra del mismo tama_o y tipo y ponga el protector de nuevo en posici6n.
Para proteger los sellos impermeables
iADVERTENCIA! No abra la caja de control el6ctrica que se encuentra en la parte
superior del panel trasero de este aparato ya que esto rompera el sello impermeable
alrededor de la caja de control. Cuando un profesional le da mantenimiento a esta caja, un
sellador impermeable debe ser aplicado a la caja despues del mantenimiento.
De manera similar, no trate de abrir los tableros digitales de control en las puertas de la
unidad. Esto da_ara el sello impermeable alrededor de los tableros.
33
Identificacibn y solucibn de problemas
El enfriador no prende
No se conect6.
El fusible se esta quemado o el cortocircuito esta disparado.
El ruido o la vibracion
Verifique que la unidad esta plana.
El enfriador esta demasiado caliente
Verifique que las puertas se sellan apropiadamente.
Para cambiar la temperatura, siga los pasos en la secci6n Funcionamiento de su
enfriador de bebidas de este manual.
La pantalla LCD muestra el mensaje PROBE ERROR
Este mensaje es una indicaci6n del Modo de ALARMA. El LCD demuestra "PROBE
ERROR" [ERROR] a la izquierda y "E" en el centro cuando el sensor termostatico ha
funcionado mal. Cuando este ocurre, el enfriador apaga por 25 minutos, entonces
enciende por 30 minutos y apaga por 20 minutos automaticamente y continuamente.
Comuniquese inmediatamente con su centro de servicio para el reemplazo del
sensor.
La pantalla LCD muestra el mensaje LOW TEMP
Este mensaje es una indicaci6n del Modo de ALARMA. El LCD demuestra "LOW
TEMP" [Temperatura baja] a la izquierda y la letra "L" en el centro. Indica que la
temperatura verdadera es 32°F (0°C) o mas baja y que la valvula de iman no funciona
correctamente y debe ser reemplazada. Comuniquese inmediatamente con su centro
de servicio autorizado.
La pantalla LCD muestra el mensaje HIGH TEMP
Este mensaje es una indicaci6n del Modo de ALARMA. El LCD demuestra "HIGH
TEMP" [Temperatura alta] a la izquierda y la temperatura verdadera en el centro.
Indica que la temperatura verdadera esta mucho mas alta que su temperatura puesta.
Las causas posibles son:
Una puerta no quizas se cierre completamente.
El refrigerante se puede tener p6rdidas.
La valvula de iman no puede estar funcionanda apropiadamente y debe
ser reemplazada.
Si usted es cierto que las puertas no son la causa del problema, comuniquese
inmediatamente con su centro de servicio autorizado.
La pantalla LCD muestra el mensaje L o H
Si cualquiera de los dos mensajes se demuestra en la zona de la Pantalla de
temperatura en el centro del LCD, la temperatura del ambiente alrededor de su
aparato puede estar mas all_ de la gama del LCD de dos digitos, que s61o puede
demostrar las temperaturas entre -9°F y 99°F. Si la temperatura del ambiente es abajo
de -9°F, una "L" se demostrara (pero no LOW TEMP). Si la temperatura esta encima
de 99°F, una "H" se demostrara.
Estas ocurrencias no son los funcionamientos defectuosos. O mueve su unidad a una
ubicaci6n mas adecuada o cambie la temperatura del ambiente.
34
Garantia limitada
Franklin Industries, EL.C, garantiza este producto por defectos de materiales y fabricacion, por un periodo
de un ado a partir de la fecha original de compra o entrega. Si cualquiera de sus componentes resultara
defectuoso, sera cambiado o reparado sin cargo alguno por Franklin, siempre y cuando la unidad se hubiera
usado de acuerdo con las instrucciones que se entregan con la misma. Si la unidad resulta defectuosa, su
primera linea de accion debe ser de seguir la norma de devolucion del detallista.
Esta garantia es valida Qnicamente en territorio continental de Estados Unidos, y no cubre Io siguiente:
Da5os por uso de voltaje incorrecto o defectos de instalacion
Da5os durante el transporte
Defectos que no sean atribuibles a la fabricacion
Vidrio, molduras ni lamparas
Da5os o perdidas al/del contenido del enfriador, causados/as porque la unidad no funcion6 de
acuerdo con Io esperado
Mano de obra ni reparaciones despues del periodo inicial de 12 meses
Da5os causados por maltrato, uso indebido, accidentes, modificaciones de la unidad o falta de
cuidado y mantenimiento
Conservacion o reparaciones impropias o ejecutadas inexactamente
Da_os debidos a actos de la naturaleza.
La garantia comercial esta limitada a un periodo de 90 dias, tanto para pares como para mano de obra.
Esta garantia limitada se otorga en reemplazo de cualquier otra garantia, sea expresa o implicita. Esta
garantia no cubre da5os o perjuicios indirectos ni incidentales. AIgunos estados no permiten imponer la
exclusion o limitacion de da5os incidentales o consiguentes, por Io tanto la limitacion o excepcion anterior no
puede ser aplicable.
Esta garantia le otorga derechos reconocidos por ley, pero usted tambien podria tener otros derechos que
varian de un estado a otro. Consulte las materias escritas que acompa5an su producto para la operacion
segura y apropiada.
Esta garantia no se puede asignar.
Para obtener servicios de garantia, comunicarse con:
Franklin Industries, L.L.C.
4100 First Avenue
Brooklyn, NY 11232-3321
Tel.: 1-866-837-5277
Website: www.franklinchef.com
Para solicitar servicios de garantia, es necesario tener los nQmeros de Modelo y de Serie, que se pueden
encontrar en la etiqueta de datos en la parte de atras de la maquina, asi como tambien una prueba de la
compra tal como un recibo de ventas o de obsequio.
FBC36OD OM EFS-1 Printed in China
35
/