Rancilio CLASSE 9 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
CLASSE 9
User Manual (Read Installation Manual first)
Mode d’emploi (Lire d’abord les instructions d’installation)
Bedienungsanleitung (Zuerst Installationsanleitung lesen)
Manuale d’uso (Leggere prima manuale d’installazione)
Manual do utilizador (Ler primeiro as instruções de instalação)
Manual de instrucciones (Leer previamente las instrucciones de instalación)
Chère cliente, cher client
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Dear customer
First of all, we thank you for choosing RANCILIO.
We are confident that the product you have purchased will meet all your expectations. The coee
machine you are about to use is the outcome of extensive research and development. It is the most
ecient, user-friendly and well designed machine of its kind.
This manual outlines the correct use and maintenance and will help you to get the best results
from your machine. We hope you will find our explanations clear and we may continue to earn your
business in the future.
The machines in the CLASSE 9 series have been designed to prepare espresso and other hot
beverages for professional use.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für RANCILIO entschieden haben.
Wir sind überzeugt, dass das Produkt, das Sie erworben haben, alle Ihre Erwartungen erfüllen wird.
Diese Kaeemaschine ist das Ergebnis sorgfältiger Forschung und Entwicklung. Wir legen besonderen
Wert auf Leistungsfähigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Design.
Die Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen Ihre Kaeemaschine ordnungsgemäss zu bedienen, zu
verstehen und das beste Ergebnis zu erzielen. Wir hoen, unsere Erklärungen sind klar und verständlich
und wir dürfen Sie auch in Zukunft zu unseren geschätzten Kunden zählen.
Die Maschinen der Serie CLASSE 9 sind speziell zur Zubereitung von Kaee und warmen Getränken
im professionellen Gebrauch entwickelt.
Tout d’abord merci d’avoir choisi RANCILIO.
Nous avons l’assurance que le produit que vous venez d’acheter vous donnera entière satisfaction,
tout comme tous nos autres produits sont conçus pour le faire. Le produit que vous allez utiliser est
l’aboutissement de minutieux travaux de recherche et d’essais. RANCILIO garantit que l’équipement
fourni ore une fonctionnalité, une sécurité et une satisfaction maximales par rapport aux produits
actuellement sur le marché, à la fois en termes de design et de performances.
Ce livret d’instructions qui explique comment utiliser et entretenir correctement votre produit vous
aidera à obtenir les meilleurs résultats d’utilisation possibles. Nous espérons que nos explications sont
faciles à comprendre et que vous resterez l’un de nos fidèles clients à l’avenir.
Les machines de la série CLASSE 9 ont été conçues pour préparer des cafés espresso et d’autres
boissons chaudes à usage professionnel.
Caro cliente
Estimado cliente
Gentile cliente
Grazie per averci accordato la Sua fiducia.
Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative. Il prodotto
che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni ed è
quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul
mercato.
Questo manuale per il corretto uso e manutenzione La aiuterà a sfruttare al meglio la sua macchina.
Sperando che trovi chiare le nostre spiegazioni, ci auguriamo di poterLa sempre annoverare tra i
nostri clienti.
Le macchine della serie CLASSE 9 sono realizzate per la preparazione di caé espresso e bevande
calde in ambito professionale.
Ante todo, queremos agradecerle por haber elegido RANCILIO.
Estamos seguros de que el producto que ha adquirido cumplirá con todas sus expectativas. La
máquina de café que está a punto de utilizar es el resultado de extensas actividades de investigación
y desarrollo. Es la que ofrece el mejor rendimiento, es la más fácil de usar y la mejor diseñada de su
clase.
Este manual de instrucciones, en el que se explica la manera correcta de utilizar y mantener su má-
quina de café, le ayudará a obtener los mejores resultados. Esperamos que nuestras explicaciones le
parezcan claras y fáciles de comprender y que siga siendo en el futuro uno de nuestros fieles clientes.
Las máquinas de la serie CLASSE 9 han sido diseñadas para preparar café espresso y otras bebidas
calientes de uso profesional.
Em primeiro lugar, obrigado por seleccionar a RANCILIO.
Estamos confiantes de que o produto que adquiriu irá dar resposta a todas as suas expectativas.
A máquina de café que está prestes a utilizar é o resultado de uma investigação e desenvolvimento
extensivos. Trata-se da máquina mais eficiente, fácil de utilizar e bem concebida do seu género.
Este manual descreve a utilização e manutenção correctas e irá ajudá-lo a obter os melhores
resultados da sua máquina. Esperamos que considere as nossas explicações claras e que possamos
continuar a contar com a sua empresa no futuro.
As máquinas da série CLASSE 9 foram concebidas para preparar café expresso e outras bebidas
quentes para utilização profissional.
Structure
Estrutura
Gliederung
Estructura
Structure
Struttura
Original instructions – Use and maintenance
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien ..............................................................................................3
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais – Utilização e manutenção .....................................................................42
Sommaire
Inhalt
Content
Operator
Bediener
Operateur
Operator
Bediener
Operateur
Übersicht
Vue d’ensemble ..................................................................................5
Overview
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt ........................................................................7
Switch ON / O
Gebrauch
Utilisation ...........................................................................................9
Use
Einstellung Tassenwärmer (Modell USB)
Réglage du chaue tasse (Modèle USB) ......................................... 14
Setting up cup warmer (Model USB)
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien ........................................................................ 15
Daily cleaning
Dosierung einstellen (Modell USB)
Régler le dosage (Modèle USB) ........................................................22
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung Heisswasser einstellen (Modell USB)
Régler la quantité d’eau chaude (Modèle USB) ..............................24
Adjusting the quantity of hot water (Model USB)
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine ..............................................................25
Stop using the machine
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Réglages pour opérateur (Modèle USB) ..........................................26
Barista settings (Model USB)
Was tun wenn…
Que faire si ........................................................................................29
What if
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB)
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB) ......17
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S)
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S) .......... 19
Tägliche Reinigung Dampfhahn / iSteam / YouSteam
Daily cleaning of steam wand / iSteam / YouSteam
Nettoyage quotidien de la lance vapeur / iSteam / YouSteam ......... 21
General
Allgemeines
Généralités
Fehlermeldungen (Modell USB)
Liste d’erreurs (Modèle USB) .......................................................... 30
List of errors (Model USB)
Technische Daten
Caractéristiques techniques .............................................................32
Technical data
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB) ..................................................... 34
Basic settings (Model USB)
Technician
Techniker
Technicien
Boilerdruckregelung (Modell S)
Réglage de la pression de la chaudière (Modèle S) ........................ 40
Boiler pressure regulation (Model S)
Arbeiten mit USB-Port
Utilisation du port USB ....................................................................39
Use of USB-port
5
Operator Bediener Operateur
Vue d’ensemble
Übersicht
Overview
Cup tray
Plateau tasses
Tassenablage
Lance vapeur
Dampflanze
Steam wand
Manomètre de la chaudière
Manometer Boiler
Boiler gauge
Indicateur du niveau d’eau (Modèle S)
Lampe Niveauanzeige (Modell S)
Water level lamp (Model S)
Achage (Modèle USB)
Anzeige (Modell USB)
Display (Model USB)
Boutons
Tasten
Buttons
Manomètre de la pompe
Manometer Pumpe
Pump gauge
Eclairage
Beleuchtung
Illumination
Bouton d’eau chaude
Taste(n) Heisswasser
Hot water button(s)
Eclairage latéral (bleu)
Seitliche Beleuchtung (blau)
Lateral illumination (blue)
Sortie d’eau chaude
Heisswasserauslauf
Hot water spout
Commutateur d’éclairage (Modèle S)
Lichtschalter (Modell S)
Light switch (Model S)
Groupe d’infusion / porte-filtres
Brühgruppe / Siebträger
Group head / Filter holder
optionnel
optional
optional*
Interrupteurs
Schalter
Switches
Interrupteur principal
Hauptschalter
Main switch
Elément chauant
de la chaudiere
Boilerheizung
Boiler heating element
Chaue tasse (Modèle S)
Tassenwärmer (Modell S)
Cup warmer (Model S)
You-Steam *
iSteam *
C-Lever
6
Operator Bediener Operateur
Vue d’ensemble
Übersicht
Overview
A B C D E
Buttons and Display (Model USB)
Tasten und Anzeige (Modell USB)
Boutons et achages (Modèle USB)
Buttons (Model S)
Tasten (Modell S)
Boutons (Modèle S)
Start / Stopp Brühung
Commencer / arrêter le dosage
Start / Stop dispensing
Aufheizen
Chauage
Heating
rot abklingend
décoloration rouge
red fading
Bereit
Prêt
Ready
blau
bleu
blue
Zubereitung fertig
Préparation prête
Preparation ready
grün
vert
green
Zubereitung
Préparation
Preparation
blau blinkend
bleu clignotant
blue blinking
Normal
Normal
Normal
Zubereitung läuft
Préparation en cours
During preparation
iSteam
iSteam
iSteam
Heisswasser (Tee)
Eau chaude (thé)
Hot water (tea)
23:59
Please select
28
65 C
1
1
MAX
Start / Stopp Brühung
Commencer / arrêter le dosage
Start / Stop dispensing
1 Espresso
1 Espresso
1 Espresso
1 Kaee
1 Café
1 Coee
2 Espresso
2 Espresso
2 Espresso
2 Kaees
2 Cafés
2 Coees
4 Produits
4 Produkte
4 Products
Start / Stopp Brühung
Commencer / arrêter le dosage
Start / Stop dispensing
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso
Ristretto
Ristretto
Ristretto
Ristretto
Ristretto
Ristretto
Kaee
Café
Coee
Kaee
Café
Coee
6 Produits
6 Produkte
6 Products
2 Tassen
2 Tasses
2 cups
7
Operator Bediener Operateur
1
2
3
1
2
Mise en marche / arrêt
Ein- / Ausschalten
Switch ON / OFF
Switch ON
Einschalten
Mise en marche
Switch OFF
Ausschalten
Arrêt
3
Close water tap
Wasserhahn schliessen
Fermer le robinet d’eau
Maschine reinigen
Nettoyer la machine
Clean the machine
Open water tap
Wasserhahn önen
Ouvrir le robinet d’eau
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten
Brancher l’interrupteur principal
Warten bis der Boiler gefüllt ist
Attendre que la chaudière soit remplie
Wait until boiler is filled up
Switch on boiler heating element and wait for reaching
the boiler pressure
Boilerheizung einschalten und warten bis der Boilerdruck
erreicht ist
Allumer le chauage de la chaudière et attendre que la
pression dans la chaudière soit atteinte
Tassenwärmer nach Bedarf
Chaue-tasses, si besoin
Cup warmer as required
Remove filter holder, knock it out and lock it again
Siebträger entfernen, ausklopfen und wieder einsetzen
Retirer le porte-filtres, le secouer et le bloquer de nouveau
Filter nicht beschädigen
Ne pas endommager le filtre
Do not damage the filter
Switch o cup warmer, boiler heating element and main switch
Tassenwärmer, Boilerheizung und Hauptschalter ausschalten
Débrancher le chaue-tasses, l’élément chauant de la chaudière
et l’interrupteur principal
8
Operator Bediener Operateur
Mise en marche / arrêt
Ein- / Ausschalten
Switch ON / OFF
Switch ON with timer (Classe 9 USB)
Einschalten mit Timer (Classe 9 USB)
Mise en marche avec minuterie (Classe 9 USB)
Switch OFF with timer (Classe 9 USB)
Ausschalten mit Timer (Classe 9 USB)
Arrêt avec minuterie (Classe 9 USB)
2
1
When cleaning reminder appears, perform the «Daily cleaning»
Beim Erscheinen der Reinigungserinnerung «Tägliche Reinigung»
durchführen
Lorsque le rappel de nettoyage apparaît, eectuer le
«nettoyage quotidien»
Automatic Switch OFF as defined
Automatisches Ausschalten der Maschine
Arrêt automatique de la machine
1
Automatic switch ON of the machine
Automatisches Einschalten der Maschine
Mise en marche automatique de la machine
Warten bis der Boiler gefüllt und der Druck erreicht ist
Attendre que la chaudière soit remplie et la pression dans
la chaudière soit atteinte
Wait until boiler is filled up and the pressure is reached
Program the timer first – we recommend to use the «Cleaning reminder»
to perform cleaning during working hours
Zuerst den Timer programmieren – wir empfehlen die «Reinigungserinnerung»
zu benutzen, um die Reinigung während des Betriebs durchzuführen
Commencer par programmer la minuterie – nous recommandons d’utiliser le
«rappel de nettoyage» pour eectuer le nettoyage en cours de service
Even we recommend with the use of the timer not to close the water tap, we as the
manufacturer cannot be considered resposible in case of damage to people, animals
or things.
Obwohl wir bei der Verwendung des Timers empfehlen den Wasserhahn nicht zu
schliessen, können wir als Hersteller nicht für Schaden bei Personen, Tieren und Sachen
verantwortlich gemacht werden.
Même si nous recommandons de ne pas fermer le robinet d’eau en cas d’utilisation
de la minuterie, nous déclinons en tant que producteur toute responsabilité pour des
dommages occasionnés à des personnes, des animaux ou des objets.
Taste D der linken Brühgruppe für ca. 5 Sek. drücken um Maschine in Standby zu schalten. Wiedereinschalten mit beliebiger Taste.
Tenir poussé le bouton D du groupe a gauche x 5 sec. pour mettre la machine en Stand By. Pour rallumer la machine pousser un bouton quelconque.
Hold button D of the left group for 5 sec. to switch machine to stand-by. Wake up machine by pressing any button.
9
Operator Bediener Operateur
Utilisation
Gebrauch
Use
Preparing coee
Zubereitung von Kaee
Préparation de boissons au café
Achtung: Heisse Oberflächen
Attention: surfaces brûlantes
Warning: Hot surface
Wasseraustausch: Installationsanleitung beachten (www.ranciliogroup.com)
Renouvellement de l’eau: voir les instructions d’installation (www.ranciliogroup.com)
Water renewal: see installation manual (www.ranciliogroup.com)
4
2
1
3
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen
Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Put cup(s) under coee outlet
Tasse(n) unter Kaeeauslauf stellen
Placer la(les) tasse(s) sous l’écoulement du café
5
6
Use a filter for 1 or 2 coees as required
Nach Bedarf Filtersieb für 1 oder 2 Kaees verwenden
Selon les besoins, utiliser un filtre pour 1 ou 2 cafés
Remove filter holder and knock it out
Siebträger entfernen und ausklopfen
Retirer le porte-filtres et le secouer
Filtersieb nicht beschädigen
Ne pas endommager le filtre
Do not damage the filter
Pulverreste vom Filterrand entfernen
Retirer les résidus présents sur le bord du filtre
Remove leftovers from rim of the filter
Fill with coee powder and tamp
Kaeepulver einfüllen und pressen
Remplir de café moulu et tasser
Modell S: Zubereitung manuell stoppen
Modèle S: arrêter la préparation manuellement
Model S: Stop preparation manually
Start preparation
Zubereitung starten
Commencer la préparation
10
Operator Bediener Operateur
Achtung: Heisse Oberflächen
Attention: surfaces brûlantes
Warning: Hot surface
3
2
1
Utilisation
Gebrauch
Use
Preparing hot water (tea)
Zubereitung von Heisswasser (Tee)
Préparation d’eau chaude (thé)
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen
Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
1
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten
Attendre la fin de la préparation
Modell S: Zubereitung manuell stoppen
Modèle S: arrêter la préparation manuellement
Model S: Stop preparation manually
Preparing a large volume of hot water (Model USB)
Grosse Mengen Heisswasser zubereiten (Modell USB)
Préparation d’une grande quantité d’eau chaude (Modèle USB)
Kontinuierliche Zubereitung startet…
Une préparation continue commence...
Continuous preparations starts…
2
3
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge
nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité
souhaitée est atteinte
Press the requested hot water button*
Gewünschte Taste Heisswasser drücken*
Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée*
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 1
Temp. 1
Temp. 1
Modell S: nur 1 Taste Heisswasser verfügbar
Modèle S: 1 seul bouton d’eau chaude disponible
Model S: only 1 hot water button available
*
Hold requested hot water button 3 sec.
Gewünschte Taste Heisswasser 3 Sek. drücken
Appuyer 3 secondes sur le bouton d’eau chaude souhaitée
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 1
Temp. 1
Temp. 1
Die blaue LED blinkt
La DEL bleu clignote
The blue LED blinks
11
Operator Bediener Operateur
Utilisation
Gebrauch
Use
1
2
3 5
Flush out residual steam condensate
Kondenswasser ausspülen
Retirer l’eau de condensation résiduelle
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen
Plonger la lance vapeur dans le lait
4
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen
Retirer la tasse de produit préparé
Steam C-lever
Dampf C-lever
C-lever de vapeur
Push down C-lever to pulse steam
Für Dampfstoss nach unten drücken
Baisser le C-lever pour obtenir de la vapeur
Zum Beenden zurückstellen
Relever pour arrêter la vapeur
Push back to stop steam
Push up C-lever for continuous steam
Für kontinuierlichen Dampfbezug C-lever nach oben drücken
Relever le C-lever pour obtenir de la vapeur continue
or | oder | ou
Achtung: Heisse Oberflächen
Attention: surfaces brûlantes
Warning: Hot surface
2 sec.
Purge and clean steam wand
Dampflanze spülen und feucht abwischen
Rinçer et nettoyer la lance vapeur
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren
Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
12
Operator Bediener Operateur
Utilisation
Gebrauch
Use
1
2
3 5
Flush out residual steam condensate
Kondenswasser ausspülen
Retirer l’eau de condensation résiduelle
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen
Plonger la lance vapeur dans le lait
4
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen
Retirer la tasse de produit préparé
or | oder | ou
Achtung: Heisse Oberflächen
Attention: surfaces brûlantes
Warning: Hot surface
You-Steam (optional)
You-Steam (optional)
You-Steam (optionnel)
Push up You-Steam to position 1 for hot milk
Für heisse Milch You-Steam nach oben auf Position 1 drücken
Positionner le You-Steam sur position 1 pour le lait chaud
Zum Beenden zurückstellen
Relever pour arrêter la vapeur
Push back to stop steam
Push up You-Steam to position 2 for foamed milk
Für geschäumte Milch You-Steam nach oben auf Position
2 drücken
Positionner le You-Steam sur position 2 pour la mousse de lait
2 sec.
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren
Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Purge and clean steam wand
Dampflanze spülen und feucht abwischen
Rinçer et nettoyer la lance vapeur
13
Operator Bediener Operateur
iSteam (optional)
iSteam (optional)
iSteam (optionnel)
or | oder | ou
2
Press left button for foamed milk
Für geschäumte Milch linke Taste drücken
Appuyer sur le bouton gauche pour obtenir de la mousse de lait
Press right button for hot milk
Für heisse Milch rechte Taste drücken
Appuyer sur le bouton droit pour obtenir du lait chaud
Achtung: Heisse Oberflächen
Attention: surfaces brûlantes
Warning: Hot surface
1
Submerge iSteam in milk
iSteam in Milch eintauchen
Plonger l’iSteam dans le lait
Beenden: Taste nochmals betätigen
Terminer: appuyer une nouvelle fois sur le bouton
To stop: Press the button again
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten
Attendre la fin de la préparation
3
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen
Retirer la tasse de produit préparé
4
Purge and clean iSteam
iSteam spülen und feucht abwischen
Rinçer et nettoyer l’iSteam
Utilisation
Gebrauch
Use
Taste drücken, wenn Tasten blinken. Ein Dampfstoss reinigt den iSteam
Appuyer sur le bouton si les boutons clignotent. Un jet vapeur nettoie l’iSteam
Press button, when buttons are blinking. A steam jet purges the iSteam
Taste gedrückt halten für erhöhte Temperatur
Maintenir une pression sur le bouton pour augmenter la température
Press and hold button to increase the temperature
14
Operator Bediener Operateur
3
Select level by pressing button B step by step
Stärke durch mehrfaches Drücken der Taste B auswählen
Sélectionner le niveau en appuyant plusieurs fois sur la touche B
1
Press button B of the left keyboard for 10 sec.
Taste B der linken Tastatur für 10 sek. betätigen
Appuyer pendant 10 secondes sur la touche B du clavier gauche
Water flow out from brewing group
Wasser fliesst aus der Brühgruppe
De l'eau s'écoule du groupe d'infusion
2
Current setting of the cup warmer appers in the display
Aktuelle Einstellung des Tassenwärmers erscheint im Display
Le réglage actuel du chaue tasse s’ache sur l’écran
Réglage du chaue tasse (Modèle USB)
Einstellung Tassenwärmer (Modell USB)
Setting up cup warmer (Model USB)
4
Level is stored, when the button is not pressed anymore
or another button is pressed
Stärke wird gespeichert, wenn die Taste nicht mehr oder
eine andere Taste betätigt wird
Le niveau est enregistré lorsque l’on cesse d’appuyer sur la
touche ou que l’on appuie sur une autre touche
15
Operator Bediener Operateur
Nettoyage quotidien
Tägliche Reinigung
Daily cleaning
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
Do not immerse the machine in water!
Maschine nicht in Wasser eintauchen!
Ne pas plonger la machine dans l’eau!
2
1
Filterdusche nicht bürsten!
Ne pas brosser les tuyaux de sortie!
Do not brush the shower!
5
3
4
6
We recommend the cleaning detergents approved by us
Wir empfehlen die von uns geprüften Reinigungsmittel
Nous recommandons les produits de nettoyage testés par nous
Brush the seals under the group head
Dichtungen sauber bürsten
Brosser les joints sous le boîtier
Remove filter holder and knock it out
Siebträger entfernen und ausklopfen
Retirer le porte-filtres et le secouer
Filtersieb nicht beschädigen
Ne pas endommager le filtre
Do not damage the filter
Flush brewing group
Brühgruppe spülen
Rincer le groupe d’infusion
Automatic cleaning according the instructions
on the following pages
Automatische Reinigung gemäss der Anleitung
auf den folgenden Seiten
Nettoyage automatique selon les instructions sur les
pages suivantes
Zum Lösen von Kaeefettablagerungen mit heissem
Wasser spülen
Rincer à l’eau chaude pour dissoudre les résidus d’huile
de café
Rinse with hot water to dissolve any coee oil residue
Unlock the filters, clean all parts
Filtersieb herausnehmen, alle Teile reinigen
Débloquer les filtres, nettoyer les pièces détachées
Clean hot water spout
Heisswasserauslauf reinigen
Nettoyer la sortie d’eau chaude
Ablagerungen an Düsen entfernen
Eliminer les dépôts inscrustés dans les buses
Clean encrusted nozzles
16
Operator Bediener Operateur
7
8
Nettoyage quotidien
Tägliche Reinigung
Daily cleaning
Remove cup-holder grid, clean drain outlet
Reattach cup-holder grid
Tassenrost entfernen, Ablauf reinigen
Tassenrost wieder einsetzen
Retirer la grille du porte-tasses, nettoyer l’orifice
de sortie de l’écoulement
Replacer la grille du porte-tasses
Clean housing with damp cloth
Gehäuse feucht abwischen
Nettoyer carrosserie avec chion humide
Bei Edelstahlteilen in Satinierrichtung wischen
Nettoyer les pièces en acier inox dans le sens de la finition
satinée
Follow the grain of the satin finish on stainless steel parts
17
Operator Bediener Operateur
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB)
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
1
2
2.1
2.2
3
The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen
La machine doit être sous pression
When «Cleaning reminder» is enabled, a prompt appears on the display at the predefined time
Wenn «Erinnern Reinigen» aktiviert ist, erscheint zum voreingestellten Zeitpunkt eine Auorderung im Display
Quand «Rappel nettoyage» est activé, un message s’ache sur l’écran à l’heure prédéfinie
*
Die Gruppen werden abwechselnd gereinigt. Taste D für ca. 2 Sek. drücken um Reinigungs-
phase abzubrechen
Les groupes sont lavés en alternance. Appuyer 2 sec. env. sur le bouton D pour interrompre
la phase
The groups are cleaned alternatively. Push button D for about 2 sec. to skip phase
When prompted, hold button C of the left group until Coee
Cleaning is displayed, or hold button C for 5 sec. to start manually
Bei Auorderung Taste C der linken Brühgruppe halten bis
Kaeereinigung angezeigt wird, oder Taste C 5 Sek. halten,
um manuell zu starten
Quand demandé tenir poussé le bouton C de la groupe gauche
jusqu’au on voit Nettoyage du cafe ou tenir poussé le bouton C
5 sec. pour le dèmarrage manuel
Follow the on-screen information as follows*:
Anzeigen im Display wie folgt befolgen*:
Suivre les indications achées comme suit*:
Coee cleaning?
Press <ENTER>
Kaeereinigung?
<ENTER> druecken
Nettoyage cafe?
Presser <ENTER>
Push button C [ENTER]
Taste C [ENTER] betätigen
Appuyer sur le bouton C [ENTER]
Insert blindfilter
a. cleaner <ENTER>
Blindfilter und
Reiniger <ENTER>
Mettre fil. aveug.
Nettoyage, <ENTER>
Rinse blindfilter
ins. again <ENTER>
Blindfilter spuel.
einsetzen <ENTER>
Rincer filtre av
remettre <ENTER>
CLEANING
RUNNING
REINIGUNG
IN ARBEIT
NETTOYAGE
EN COURS
Insert blind filter disk into filter holder, add cleaning
detergent, lock the filter holder. Push button C
Blindfilterscheibe in den Siebträger legen,
Reinigungsmittel zugeben, Siebträger einsetzen.
Taste C betätigen
Mettre le disque filtre aveugle dans le porte-
filtres, ajouter la solution de nettoyage, insérer le
porte-filtres. Appuyer sur le bouton C
Remove filter holder with blind filter
disk, rinse both under fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe
entfernen, beides mit Trinkwasser
spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque
filtre aveugle, les rincer tous les
deux avec de l’eau potable
18
Operator Bediener Operateur
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB)
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
6
Press button D to finish cleaning and take out
blind filter disk
Reinigung mit Taste D verlassen und
Blindfilterscheibe entfernen
Quitter le mode nettoyage avec la touche
D et retirer le disque filtre aveugle
4
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen
Insérer le disque filtre aveugle
Rinse blindfilter
ins. again <ENTER>
Blindfilter spuel.
einsetzen <ENTER>
Rincer filtre av
remettre <ENTER>
CLEANING ENDED
press <ESC>
REINIGUNG FERTIG
<ESC> druecken
NETTOYAGE TERMINE
presser <ESC>
5
Lock filter holder again, push button C
Siebträger wieder einsetzen, Taste C betätigen
Remettre le porte-filtres, appuyer sur le bouton C
RINSE
RUNNING
SPUELEN
IN ARBEIT
RINCAGE
EN COURS
19
Operator Bediener Operateur
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S)
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
*The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen
La machine doit être sous pression
1
Hold Start / Stop dispensing button at least 5 sec.
Taste Start / Stopp min. 5 Sek. drücken
Appuyer sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pendant
au moins 5 sec.
Taste Start / Stop 2x drücken um Reinigungsphase abzubrechen
Appuyer 2 fois sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pour annuler la phase
Press Start / Stop dispensing button 2x to skip phase
6
4
5
Perform cleaning at least once a day. Cleaning is possible per group
Reinigung mindestens einmal täglich durchführen. Reinigung ist pro Gruppe möglich
Procéder à un nettoyage au moins une fois par jour. Nettoyage est possible par groupe
*
Stoppt automatisch
S’arrête automatiquement
Stops automatically
Activate the cleaning phase
Reinigungsprozess starten
Activer la phase de nettoyage
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen
Insérer le disque filtre aveugle
Add cleaning detergent for coee machines
Reinigungsmittel für Kaeemaschinen zugeben
Ajouter le produit de nettoyage pour machines à café
2
3
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen
Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Remove filter holder with blind filter disk,
rinse both under fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit
Trinkwasser spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle,
les rincer tous les deux avec de l’eau potable
Blinkschema der LED
Schéma de clignotement des LED
Shows the blinking of the LED
20
Operator Bediener Operateur
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S)
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Stoppt automatisch
S’arrête automatiquement
Stops automatically
Activate the rinsing phase
Spülprozess starten
Activer la phase de rinçage
Take out blind filter disk
Blindfilterscheibe entfernen
Retirer le disque filtre aveugle
7
8
9
Insert blind filter disk and lock filter holder again
Blindfilterscheibe einsetzen und Siebträger wieder einsetzen
Insérer le disque filtre aveugle et remettre le porte-filtres
21
Operator Bediener Operateur
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
2
1
5
3
4
Nettoyage quotidien de la lance vapeur / iSteam / YouSteam
Tägliche Reinigung Dampfhahn / iSteam / YouSteam
Daily cleaning of steam wand / iSteam / YouSteam
Submerge steam wand in milk cleaning solution
Dampfhahn in Milchreinigungslösung eintauchen
Plonger la lance vapeur dans la solution nettoyage de lait
Mit Dampfhahn aufheizen und einwirken lassen.
Einwirkzeit ist abhängig vom Reinigungsmittel, wir
empfehlen mindestens 10 Min.
Faire chauer à l’aide de la lance vapeur et laisser agir.
La durée d’action dépend de la solution de nettoyage, nous
recommandons au moins 10 min.
Heat up with steam wand and allow to react.
Time depends on detergent, we suggest at least 10 min.
Reinigungslösung entleeren und Behälter mit frischem Wasser füllen
Vider la solution de nettoyage et remplir le réservoir d’eau fraîche
Empty cleaning solution and fill container with fresh water
Dampfhahn in Wasser eintauchen und aufheizen
Plonger la lance vapeur dans l’eau et faire chauer
Submerge steam wand in water and heat it up
Clean steam wand
Dampflanze reinigen
Nettoyer lance vapeur
Düse zum Reinigen abschrauben
Dévisser le bec pour la nettoyer
Unscrew nozzle for cleaning
iSteam/YouSteam:
Check that the holes in the nozzle are clean and you
can look through
Löcher der Düse auf Sauberkeit prüfen, und dass Sie
durchsehen können
Vérifier la propreté des trous de la buse et assurez-vous
que vous pouvez voir à travers
Löcher nur mit kleiner, weicher Bürste reinigen!
Nettoyer les trous uniquement avec une petite brosse douce!
Clean holes only with a small, soft brush!
We recommend the cleaning detergents approved by us
Wir empfehlen die von uns geprüften Reinigungsmittel
Nous recommandons les produits de nettoyage testés par nous
22
Operator Bediener Operateur
Régler le dosage (Modèle USB)
Dosierung einstellen (Modell USB)
Adjusting the dose (Model USB)
Fill coee into filter holder
Kaee in Siebträger einfüllen
Remplir le porte-filtres de café
2
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen
Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
3
1
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen
Préparer des cafés pour vérifier les doses
Prepare coees to check the doses
Schritt 2 5 für jede Taste wiederholen (BD)
Répéter les étapes 2 à 5 pour chaque touche (BD)
Repeat steps 2 5 for each button (BD)
Zubereitung startet…
La préparation commence...
Preparations starts…
Press the button to be programmed (e.g. button A)
Zu programmierende Taste drücken (z.B. Taste A)
Appuyer sur la touche à programmer (p. ex. touche A)
6
4
5
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité
souhaitée est atteinte
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern
Appuyer de nouveau sur la touche E pour mémoriser
les nouveaux réglages
For machines with 4 products (repeat steps 2 5 for each group head)
Für Maschinen mit 4 Produkten
(Schritt 2 5 für jede Brühgruppe wiederholen)
Pour machines avec 4 produits (répéter les étapes 2 5 pour chaque groupe d’infusion)
Die Taste blinkt
Le bouton clignote
The button blinks
Push button E for 10 sec.
Taste E 10 Sek. gedrückt halten
Appuyer 10 secondes env. sur le bouton E
Always start with the left group – The settings of the left group are copied to all other groups automatically
Immer mit der linken Brühgruppe beginnen – Die Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen
Commencer toujours par le groupe situé à gauche – Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes
23
Operator Bediener Operateur
For machines with 6 products (repeat steps 2 4 for each group head)
Für Maschinen mit 6 Produkten
(Schritt 2 4 für jede Brühgruppe wiederholen)
Pour machines avec 6 produits (répéter les étapes 2 4 pour chaque groupe d’infusion)
Die Taste blinkt
Le bouton clignote
The button blinks
Push button E for 10 sec.
Taste E 10 Sek. gedrückt halten
Appuyer 10 secondes env. sur le bouton E
Press button A first before pressing B, C or D
Vor dem Drücken von B, C oder D zuerst Taste A drücken
Pousser bouton A avant les boutons B, C ou D
Only if doses for 2 cups are adjusted:
Nur beim Einstellen der Menge für 2 Tassen:
Uniquement en cas de réglage du dosage pour 2 tasses:
Régler le dosage (Modèle USB)
Dosierung einstellen (Modell USB)
Adjusting the dose (Model USB)
Fill coee into filter holder
Kaee in Siebträger einfüllen
Remplir le porte-filtres de café
2
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen
Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
3
1
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen
Préparer des cafés pour vérifier les doses
Prepare coees to check the doses
Schritt 2 4 für jede Taste wiederholen
Répéter les étapes 2 à 4 pour chaque touche
Repeat steps 2 4 for each button
Zubereitung startet…
La préparation commence...
Preparations starts…
Press the button to be programmed (B, C or D)
Zu programmierende Taste drücken (B, C oder D)
Appuyer sur la touche à programmer (p. ex. bouton B, C ou D)
6
4
5
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité
souhaitée est atteinte
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern
Appuyer de nouveau sur la touche E pour mémoriser
les nouveaux réglages
Always start with the left group – The settings of the left group are copied to all other groups automatically
Immer mit der linken Brühgruppe beginnen – Die Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen
Commencer toujours par le groupe situé à gauche – Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes
24
Operator Bediener Operateur
Régler la quantité d’eau chaude (Modèle USB)
Dosierung Heisswasser einstellen (Modell USB)
Adjusting the quantity of hot water (Model USB)
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen
Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
2
Press the requested hot water button
Gewünschte Taste Heisswasser drücken
Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée
3
1
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 1
Temp. 1
Temp. 1
Die Taste blinkt
Le bouton clignote
The button blinks
Push button E of the left group head for 10 sec.
Taste E der linken Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten
Appuyer sur le bouton E du groupe à gauche pendant 10 sec.
5
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité
souhaitée est atteinte
4
Preparation starts…
Zubereitung startet…
La préparation commence...
6
Heisswasser beziehen um Menge zu prütfen
Préparer de l’eau chaude pour vérifier la dose
Prepare hot water to check the dose
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern
Appuyer de nouveau sur le bouton E pour mémoriser
les nouveaux réglages
25
Operator Bediener Operateur
Cesser d’utiliser la machine
Maschine ausser Betrieb setzen
Stop using the machine
1
Clean the machine
Maschine reinigen
Nettoyer la machine
Siehe Seite «Tägliche Reinigung»
Voir page «Nettoyage quotidien»
See page «Daily cleaning»
Switch o the circuit breaker
Sicherungsautomat ausschalten
Arrêter l’interrupteur diérentielle
Close water tap
Wasserhahn schliessen
Fermer le robinet d’eau
2
3
4
Cover the machine and place it in a dry room,
not exposed to environmental elements
Maschine zudecken, an einem trockenen,
vor Witterungseinflüssen geschützten Ort lagern
Couvrir la machine et l’entreposer dans un endroit sec,
non exposé aux intempéries
Only a qualified person is allowed to disconnect the machine from the main power supply!
Maschine nur von einem Fachmann von den Versorgungsnetzen trennen lassen!
Seule une personne qualifiée est autorisée à déconnecter la machine de l’alimentation électrique principale!
Final Stop: Cut o the power supply cable. Consign the machine to authorized companies for its disposal
Endgültig: Kabel durchschneiden. Maschine gemäss geltenden Bestimmungen entsorgen
Arrêt final: couper le câble. Confier l’élimination de la machine à une entreprise autorisée
26
Operator Bediener Operateur
Réglages pour opérateur (Modèle USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Barista settings (Model USB)
1
Push button A of the left group head for 10 sec.
Taste A der linken Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten
Appuyer sur le bouton A du groupe d’infusion de gauche
pendant 10 sec.
Press button D to leave menu
Menü mit Taste D verlassen
Appuyer sur le bouton D pour quitter le menu
4
Press repeatedly
Mehrfach drücken
Appuyer plusieurs fois
3
Save setting with button C
Einstellung mit Tasten C speichern
Mémoriser le réglage avec le bouton C
Modify setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B ändern
Modifier le réglage avec les boutons A / B
2
Select setting with button A / B (see next page)
Einstellung mit Tasten A / B auswählen (siehe nächste Seite)
Sélectionner le réglage avec les boutons A / B (voir page suivante)
Confirm setting with button C
Einstellung mit Tasten C anwählen
Valider le réglage avec le bouton C
Function of the buttons
Funktion der Tasten
Fonction des boutons
A
+ Taste (aufsteigend)
Bouton + (augmentation)
+ button (increase)
B
– Taste (absteigend)
Bouton – (diminution)
– button (decrease)
C
Eingabe (Anwahl)
Entrée (start)
Enter (Start)
D
Zurück (Stopp)
Terminer (Stop)
ESC (Stop)
27
Operator Bediener Operateur
Réglages pour opérateur (Modèle USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Barista settings (Model USB)
Select the display language
Sprachauswahl für die Anzeige
Sélectionner la langue de l’achage
LANGUAGE
SPRACHE
LANGUE
GROUPS RGB LED
GRUPPEN-LED RGB
GROUPES RGB LED
RGB STANDBY
RGB STANDBY
RGB STANDBY
MACHINE LIGHTING
MASCHINENBELEUCHTUNG
ECLAIRAGE MACHINE
LIGHTING
BELEUCHTUNG
ECLAIRAGE
XCELSIUS LOOK
XCELSIUS LOOK
ESTHÉTIQUE XCELSIUS
DATE MODE
DATUMSFORMAT
FORMAT DATE
CLOCK MODE
ZEITFORMAT
FORMAT HORLOGE
SET DATE & TIME
DATUM & ZEIT STELLEN
REGL. DATE & HEURE
CLOCK
UHR
HORLOGE
SUNDAY
SONNTAG
DIMANCHE
Activates the auto power function
Aktiviert die automatische Ein / Ausschaltung
Activation de la mise en marche / arrêt automatique
STAND-BY TIMER
AUTO EIN / AUS
ALLUMAGE AUTOM.
SET TIMER
TIMER STELLEN
SET TIMER
Button lighting ON / OFF
Beleuchtung über Tasten EIN / AUS
Bouton éclairage ON / OFF
Running light OFF (Background lighting of the display remains ON)
Lauflicht AUS (Hintergrundbeleuchtung Display bleibt EIN)
Défilement OFF (éclairage de fond de l’achage reste ON)
Side and cup lights ON / OFF
Seiten- und Tassen-Beleuchtung EIN / AUS
Eclairage latéral et des tasses ON / OFF
Enables / disable the XCelsius look and change the illumination scheme on the brewing group
Schaltet den XCelsius Look ein / aus und wechselt das Beleuchtungsschema der Brühgruppe
Active / désactive l’esthétique XCelsius et changer le schéma de l’eclairage du groupe d’infusion
Defines date mode
Bestimmt Datumsformat
Définition du format de la date
Defines clock mode
Bestimmt Uhrzeitformat
Définition du format de l’heure
Set weekday, date, time
Wochentag, Datum und Uhrzeit einstellen
Définition du jour de la semaine, date et heure
Set the switch on time for Sundays
Bestimmt die Einschaltzeit für Sonntag
Définition du temps d’activation le dimanche
TURN ON TIME
EINSCHALTZEIT
HEURE D’ALLUMAGE
Set the working hours for Sundays
Bestimmt die Betriebsstunden für Sonntag
Définition des heures de service le dimanche
WORKING HOURS
BETRIEBSDAUER
DUREE DE SERVICE
Each week day can be set analogously
Jeder Wochentag ist analog einzustellen
Régler chaque jour de la semaine de manière analogue
MONDAY
MONTAG…
LUNDI…
etc.
etc.
etc.
28
Operator Bediener Operateur
Réglages pour opérateur (Modèle USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Barista settings (Model USB)
COUNTERS
ZAEHLER
COMPTEURS
RENEW BOILER WATER
BOILERWASSERTAUSCH
RENOUV. EAU CHAUDE
REGENERATION RESET
FILTER RUECKSETZEN
RAZ REGENERATION
BUZZER
SUMMER
BUZZER
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /… 3 /…4
GROUPE 1 /…2 /… 3 /…4
TEA
TEE
THE
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRÄNKE
NOMBRE D’INFUSIONS
RESET
ZURUECKSETZEN
RAZ
Display counter for each button of each group
Zeigt den Zähler jeder Taste von jeder Gruppe
Ache le compteur de chaque bouton de chaque groupe
BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TASTE 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
BUTON 1 /…2 /… 3 /…4 /…5 /…6
Display counter for each button
Zeigt den Zähler jeder Taste
Ache le compteur de chaque bouton
TEA 1 /…2
TEE 1 /…2
THE 1 /…2
Number of steamed milk made using the iSteam Steam button
Anzahl heisser Milch, welche mit iSteam Dampf zubereitet wurden
Nombre de laits chauds préparés en mode vapeur iSteam
STEAMED MILK
HEISSE MILCH
LAIT CHAUDE
Displays the number of brewing of each beverage since last reset
Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk seit dem letzten Reset
Ache le nombre de préparations de chaque boisson depuis la dernière remise à zéro
Reset all product counters
Setzt alle Produktzähler zurück
Remet tous les compteurs de produits à zéro
Number of foamed milk made using the iSteam foamed button
Anzahl geschäumter Milch, welche mit iSteam zubereitet wurden
Nombre de mousses de lait préparées en mode mousse iSteam
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM
LAIT AVEC MOUSSE
Renew water in the boiler. Requests confirmation. Stop with button D of the left group for 10 sec.
Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden. Abbruch mit Taste D der linken Brühgruppe für 10 sec.
Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation. Stop avec le bouton D du groupe de gauche pour 10 seconds.
Resets number of liters of water used since last maintenance
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung
Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien
Switch buzzer ON / OFF
Tastentöne EIN / AUS
Buzzer des boutons ON / OFF
29
Operator Bediener Operateur
The machine does not start
Maschine nicht läuft
La machine ne se met pas en marche
Is the power supply working?
Funktioniert die Stromversorgung?
L’alimentation électrique principale fonctionne-t-elle?
Is the fuse for the power supply fine?
Ist die Haussicherung in Ordnung?
Le fusible de réseau est-il endommagé?
Is the main switch switched on?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet?
L’interrupteur de mise en marche est-il activé?
Are the plug and the cable ok?
Sind der Stecker und das Kabel in Ordnung?
La prise et le câble sont-ils en bon état?
There is water under the machine
Wasser unter der Maschine
Il y a de l’eau sous la machine
Is the drain tray obstructed?
Ist der Ablauf der Auangwanne verstopft?
Le plateau d’écoulement est-il obstrué?
Irregular steam delivery
Unregelmässige Dampfausgabe
Sortie irrégulière de vapeur
Are the tips of the steam wand obstructed?
Sind die Düsen der Dampflanze verstopft?
Les pointes de la lance vapeur sont-elles obstruées?
Slow dispensing
Langsame Zubereitung
Dosage lent
Are the filter and the group heads ok?
Sind Filtersieb und Filterduschen in Ordnung?
Les filtres et les groupes d’infusion sont-ils en bon état?
Is the coee ground too finely?
Ist der Kaee zu fein gemahlen?
Le café moulu est-il trop fin?
Que faire si...
Was tun wenn…
What if
30
General Allgemeines Généralités
Liste d’erreurs (Modèle USB)
Fehlermeldungen (Modell USB)
List of errors (Model USB)
Code
Code
Code
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
Code
Code
Code
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
E03
Short circuit signal boiler pressure sensor
Kurzschluss Signal Drucksensor Boiler
Signal de court-circuit capteur de pression de la chaudière
E12
Short circuit 24 V group 4
Kurzschluss 24 V Gruppe 4
Court-circuit 24 V groupe 4
E05
IDS connection missing
Keine IDS Verbindung
Absence de connexion IDS
E14
Short circuit level sensor
Kurzschluss Niveausensor
Court-circuit capteur de niveau
E07
Maintenance requested (error log)
Wartung notwendig (Fehlerdatei)
Entretien nécessaire (erreur de log)
E16
Short circuit 12 V flowmeter
Kurzschluss 12 V Flowmeter
Court-circuit 12 V compteur volumétrique
E06
Softener regeneration requested (error log)
Regenerierung Wasserenthärter notwendig (Fehlerdatei)
Régénération nécessaire de l’adoucisseur (erreur de log)
E15
Short circuit 12 V boiler pressure sensor
Kurzschluss 12 V Drucksensor
Court-circuit 12 V capteur de pression de la chaudière
E08
Cleaning interrupted (error log)
Reinigung wurde unterbrochen (Fehlerdatei)
Nettoyage interrompu (erreur de log)
E17
Short circuit 5 V ext
Kurzschluss 5 V ext
Court-circuit 5 V ext
E04
Broken wire signal boiler pressure sensor
Drahtbruch Signal Drucksensor Boiler
Signal de fil rompu capteur de pression de la chaudière
E13
Short circuit general function (iSteam, illumination)
Kurzschluss allgemeine Funktionen (iSteam, Beleuchtung)
Court-circuit fonction générale (iSteam, éclairage)
E01
Time out for boiler filling (water missing)
Zeitüberschreitung Boilerbefüllung (kein Wasser)
Interruption du remplissage de la chaudière (manque d’eau)
E10
Short circuit 24 V group 2
Kurzschluss 24 V Gruppe 2
Court-circuit 24 V groupe 2
E00
CPU diagnosis
Diagnose CPU
Diagnostic CPU
E09
Short circuit 24 V group 1
Kurzschluss 24 V Gruppe 1
Court-circuit 24 V groupe 1
E02
Zeitüberschreitung Boilerdruck (Boilerdruck zu tief)
Interruption de la pression dans la chaudière (pression faible)
Time out for boiler pressure (pressure low)
E11
Kurzschluss 24 V Gruppe 3
Court-circuit 24 V groupe 3
Short circuit 24 V group 3
E18
Short circuit 12 V power board
Kurzschluss 12 V Power Board
Court-circuit 12 V carte d’alimentation
E19
Over pressure boiler
Überdruck Boiler
Surpression chaudière
31
General Allgemeines Généralités
Liste d’erreurs (Modèle USB)
Fehlermeldungen (Modell USB)
List of errors (Model USB)
W02
No signal from flowmeter group 2
Kein Signal Flowmeter Gruppe 2
Aucun signal du compteur volumétrique groupe 2
W04
No signal from flowmeter group 4
Kein Signal Flowmeter Gruppe 4
Aucun signal du compteur volumétrique groupe 4
W06
Broken wire temperature sensor iSteam
Drahtbruch Temperatursensor iSteam
Fil rompu capteur de température iSteam
W05
Short circuit temperature sensor iSteam
Kurzschluss Temperatursensor iSteam
Court-circuit capteur de température iSteam
W07
Check data
Daten prüfen
Vérifier les données
W03
No signal from flowmeter group 3
Kein Signal Flowmeter Gruppe 3
Aucun signal du compteur volumétrique groupe 3
W01
Kein Signal Flowmeter Gruppe 1
Aucun signal du compteur volumétrique groupe 1
No signal from flowmeter group 1
W11
Check the clock
Uhrzeit prüfen
Vérifier l’heure
W09
Softener regeneration requested
Regenerierung Wasserenthärter notwendig
Régénération nécessaire de l’adoucisseur
W08
Maintenance requested
Wartung notwendig
Entretien nécessaire
W10
Kaeereinigung notwendig
Nettoyage nécessaire du café
Coee cleaning requested
W13
Broken wire valve group 1
Drahtbruch Brühgruppenventil 1
Fil rompu valve groupe 1
W15
Broken wire valve group 2
Drahtbruch Brühgruppenventil 2
Fil rompu valve groupe 2
W14
Short circuit valve group 2
Kurzschluss Brühgruppenventil 2
Court-circuit valve groupe 2
W16
Short circuit valve group 3
Kurzschluss Brühgruppenventil 3
Court-circuit valve groupe 3
W12
Short circuit valve group 1
Kurzschluss Brühgruppenventil 1
Court-circuit valve groupe 1
W18
Short circuit boiler filling valve
Kurzschluss Füllventil
Court-circuit valve de remplissage de la chaudière
W17
Short circuit valve group 4
Kurzschluss Brühgruppenventil 4
Court-circuit valve groupe 4
W19
Drahtbruch Füllventil
Fil rompu valve de remplissage de la chaudière
Broken wire boiler filling valve
W22
Short circuit cold water valve 4TEA
Kurzschluss Kaltwasserventil 4TEA
Court-circuit valve d’eau froide 4TEA
W24
Short circuit hot water valve 4TEA
Kurzschluss Heisswasserventil 4TEA
Court-circuit valve d’eau chaude 4TEA
W23
Broken wire cold water valve 4TEA
Drahtbruch Kaltwasserventil 4TEA
Fil rompu valve d’eau froide 4TEA
W33
Check USB-connection
USB-Verbindung prüfen
Vérifier la connexion USB
W26
Short circuit steam valve iSteam
Kurzschluss Dampfventil iSteam
Court-circuit valve de vapeur iSteam
W25
Broken wire hot water valve 4TEA
Drahtbruch Heisswasserventil 4TEA
Fil rompu valve d’eau chaude 4TEA
W27
Broken wire steam valve iSteam
Drahtbruch Dampfventil iSteam
Fil rompu valve de vapeur iSteam
W34
Purge iSteam
iSteam spülen
Rincer iSteam
W31
Broken wire air valve iSteam
Drahtbruch Luftventil iSteam
Fil rompu valve d’air iSteam
W30
Short circuit air valve iSteam
Kurzschluss Luftventil iSteam
Court-circuit valve d’air iSteam
W32
Meldungsdatei prüfen
Vérifier le fichier message
Check the message file
Code
Code
Code
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
Code
Code
Code
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
Code
Code
Code
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
32
General Allgemeines Généralités
Caractéristiques techniques
Technische Daten
Technical data
We reserve the right to make technical changes
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques
Power supply
Stromversorgung
Alimentation
électrique
220 – 240V~/ 380-415V3N~,
50 – 60 Hz
Weight
Gewicht
Poids
Noise level during use
Geräuschpegel im Betrieb
Niveau de bruit en service
Water inlet
Wasseranschluss
Admission de l’eau
General
Allgemein
Généralités
Width
Breite
Largeur
A
ø mm drainage
Wasserablauf
Ecoulement de ø mm
Ambient temperature during use
Umgebungstemp. im Betrieb
Température ambiante en service
2 GR
4.95 – 5.45 kW
74 kg
163.1 lb
< 70 dB
3 / 8“
750 mm
29.5 inch
14 mm
0.55 inch
+5 – +30 °C
+41 – +86 °F
3 GR
6.75 – 7.10 kW
85 kg
187.4 lb
< 70 dB
3 / 8“
990 mm
39.0 inch
14 mm
0.55 inch
+5 – +30 °C
+41 – +86 °F
4 GR
208/220 – 240V~, 60 Hz
5.24 – 6.65 kW 5.30 – 6.72 kW 6.50 – 7.20 kW
6.80 – 7.20 kW
96 kg
211.6 lb
< 70 dB
3 / 8“
1230 mm
48.5 inch
14 mm
0.55 inch
+5 – +30 °C
+41 – +86 °F
Boiler
Boiler
Chaudière
Capacity
Volumen
Capacité
Temperature
Temperatur
Température
Pressure
Druck
Pression
Content
Inhalt
Contenu
2 GR
11 l
134 °C
0.22 MPa
2.2 bar
Water / Steam
Wasser / Dampf
Eau
/
Vapeur
Water / Steam
Wasser / Dampf
Eau
/
Vapeur
3 GR
16 l
134 °C
0.22 MPa
2.2 bar
Water / Steam
Wasser / Dampf
Eau
/
Vapeur
22 l
134 °C
4 GR
0.22 MPa
2.2 bar
540 mm
21.2 inch
523 mm
20.6 inch
A
Die maximale Leistung ist abhängig von Modell und Land
La puissance maximale dépend du modèle et du pays
The maximum power depends on model and country
Exchanger
Wärmetauscher
Echangeur
0.35 l
1.2 MPa
12 bar
Temperature
Temperatur
Température
Content
Inhalt
Contenu
Capacity
Volumen
Capacité
Pressure
Druck
Pression
Exchanger
Wärmetauscher
Echangeur
2 ×
3 × 4 ×
134 °C
Water
Wasser
Eau
33
General Allgemeines Généralités
Manufacturer
Hersteller
Fabricant
Model / version
Modell / Version
Modèle / version
Total absorption
Anschlussleistung
Absorption totale
Voltage
Spannung
Tension
Frequency
Frequenz
Fréquence
Conformity marks
Konformitätszeichen
Marques de conformité
Heating element power
Heizkörperleistung
Puissance de l’élément chauant
EC conformity mark
CE-Konformitätszeichen
Marque de conformité CE
Serial number
Seriennummer
Numéro de série
Pin
Pin
Pin
Motor power
Motorleistung
Régime moteur
Date of manufacture (mmyy)
Produktionsdatum (MMJJ)
Date de fabrication (mmaa)
Caractéristiques techniques
Technische Daten
Technical data
34
Technician Techniker Technicien
1
Switch o boiler heating element and main switch
Hauptschalter und Boilerheizung ausschalten
Débrancher l’élément chauant de la chaudière et
l’interrupteur principal
Hold button E of the left group, then switch on the machine
Taste E der linken Brühgruppe gedrückt halten,
Maschine einschalten
Appuyer sur le bouton E du groupe à gauche, puis mettre
la machine en marche
2
Réglages de base (Modèle USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Basic settings (Model USB)
Während dem Einschalten der Maschine Taste D der linken Brühgruppe ca. 5 Sek. drücken um Maschine auf Werkseinstellungen zurück zu stellen. Einstellungen der Maschine prüfen und gegebenenfalls anpassen.
Pour rémettre de nouveau les paramétres d’usine allumer la machine en tenant poussè le bouton D du groupe à gauche pendent 5 sec. Vérifier les réglages de la machine et les modifier le cas échéant.
Switch on the machine while holding button D of the left group for 5 sec. to reset machine to default settings. Check the settings of the machine and adjust, if necessary.
3
Select setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B auswählen
Sélectionner le réglage avec les boutons A / B
Confirm setting with button C
Einstellung mit Tasten C anwählen
Valider le réglage avec le bouton C
4
Save setting with button C
Einstellung mit Tasten C speichern
Mémoriser le réglage avec le bouton C
Modify setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B ändern
Modifier le réglage avec les boutons A / B
Function of the buttons
Funktion der Tasten
Fonction des boutons
A
+ Taste (aufsteigend)
Bouton + (augmentation)
+ button (increase)
Press button D to leave menu
Menü mit Taste D verlassen
Appuyer sur le bouton D pour quitter le menu
5
Press repeatedly
Mehrfach drücken
Appuyer plusieurs fois
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
B
– Taste (absteigend)
Bouton – (diminution)
– button (decrease)
C
Eingabe (Anwahl)
Entrée (start)
Enter (Start)
D
Zurück (Stopp)
Terminer (Stop)
ESC (Stop)
35
Technician Techniker Technicien
Réglages de base (Modèle USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Basic settings (Model USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
SETUP
KONFIGURATION
CONFIGURATION
PRESSURE SETTING
BOILERDRUCK
REGLAGE PRESSION
KEYBOARD MODE
TASTATURMODUS
MODE CLAVIER
Select 4 or 6 products (refer to chapter «overview»)
Auswahl 4 oder 6 Produkte (siehe auch Kapitel «Übersicht»)
Sélectionner 4 ou 6 produits (voir également le chapitre «Vue d’ensemble»)
DELIVERY CONTROL
BRÜHZEITKONTROLLE
CTL. TPS. INFUSION
Option to check the consistency of brewing time
Option zur Überwachung der Brühzeit
Option pour contrôler la durée d’infusion
AUTO. DOSE SETTING
AUTOM. DOSIERUNG
DOSAGE AUTOM.
Enable / disable automatic dose setting
Aktiviert die automatische Dosierung
Active / désactive le dosage automatique
REDUCED POWER
LEISTUNG REDUZIERT
PUISSANCE REDUITE
Only 2 out of 3 heating elements work together
Nur 2 von 3 Heizelemente arbeiten gleichzeitig
Uniquement 2 des 3 éléments chauants fonctionnent simultanément
Set the boiler pressure
Boilerdruck einstellen
Réglage de la pression de la chaudière
DOSE SETTING
DOSIERUNG
DOSAGE
Set dose for each button
Füllmenge je Taste einstellen
Réglage du dosage pour chaque bouton
BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TASTE 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
BUTON 1 /…2 /… 3 /…4 /…5 /…6
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /… 3 /…4
GROUPE 1 /…2 /… 3 /…4
Set dose for each button
Füllmenge je Taste einstellen
Réglage du dosage pour chaque bouton
TEA 1 /…2
TEE 1 /…2
THE 1 /…2
TEA
TEE
THE
SOFTENER REGEN.
WASSERENTHÄRTER
REGEN. ADOUCISSEUR
Set softener details
Einstellungen des Enthärter
Réglage de l’adoucisseur
WATER HARDNESS
WASSERHÄRTE
DURETE DE L’EAU
SOFTENER SIZE
FILTERKAPAZITÄT
VOL. ADOUCISSEUR
UNITS
EINHEITEN
UNITES
Set corresponding units
Auswahl der entsprechenden Einheiten
Réglage des unités correspondantes
TEMPERATURE
TEMPERATUR
TEMPERATURE
PRESSURE
DRUCK
PRESSION
WATER HARDNESS
WASSERHÄRTE
DURETE DE L’EAU
MAINTENANCE
WARTUNG
ENTRETIEN
Set maintenance details
Enstellungen der Wartung
Programation des paramétres de manutention
STATUS
AKTIVIERUNG
STATUT
RESET
ZURÜCKSETZEN
RAZ
SETTINGS
EINSTELLUNGEN
PARAMETRES
BOILER SENSOR
BOILERSENSOR
CAPTEUR CHAUDIERE
Set temperature or pressure sensor
Einstellung ob Druck- oder Temperatursensor
Réglage capteur de température ou de pression
LEVEL SENSOR
NIVEAUSENSOR
CAPTEUR NIVEAU
Set level indicator rod or capacitive board sensor
Einstellung ob kapazitiv oder resistiv
Réglage capacitif ou résistif
History of the last 32 warnings / errors with date / time
Abfrage der letzten 32 Warnungen / Fehler mit Datum und Uhrzeit
Historique des 32 dernières mises en garde / erreurs de date / heure
ERROR HISTORY FILE
FEHLERDATEI
HISTORIQUE PANNES
FIRST STARTUP
INITIALISIERUNG
PREMIER DÉMARRAGE
Function to enable the first startup
Funktion um die Initialisierung zu aktivieren
Fonction pour activer le premier démarrage
36
Technician Techniker Technicien
Réglages de base (Modèle USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Basic settings (Model USB)
SETUP
KONFIGURATION
CONFIGURATION
XCELSIUS
XCELSIUS
XCELSIUS
Please refer to a separate manual
Bitte separate Anleitung beachten
Veuillez consulter le manuel séparé
STEAMED MILK
HEISSE MILCH
LAIT CHAUDE
BLOCK TECH. MENU
TECH. MENU SPERREN
BLOC MENU TECHN.
Password protection of terchnical menu. ON / OFF. Selection with A / B, enter C
Passwortschutz des technischen Menüs EIN / AUS. Eingabe mit A / B, weiter mit C
Protection du mot de passe du menu technique ON / OFF. Sélection avec A / B, puis C
SOFTWARE VERSION
SOFTWARE VERSION
VERSION LOGICIELLE
Shows details about Software, Boot loader, USB, Messages and Settings
Zeigt die Versionen der Software, Boot Loader, USB, Meldungen und Einstellungen
Indique les détails du logiciel, Boot loader, USB, messages et réglages
COUNTERS
ZAEHLER
COMPTEURS
BREW COUNT
PRODUKT-ZÄHLER
COMPTEUR INFUSIONS
Enable / disable counting cups. If enabled continuous delivery is blocked
Aktiviert den Produktezähler. Der kontinuierliche Bezug ist blockiert
Active / désactive le compteur de produit. S’il est activé, la préparation continue est bloquée
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM MODULE
iSTEAM MODUL
MODULE iSTEAM
Enable / disable iSteam module if installed
Aktiviert das iSteam Modul, sofern installiert
Active / désactive le module iSteam s’il est installé
LIFETIME COUNTERS
GESAMTZAEHLER
COMPTEURS TOTAUX
Like COUNTERS, but displays the total numer of brewings of the machine. Not resettable
Gleich wie ZAEHLER, aber Gesamtzähler der Maschine. Nicht rücksetzbar
Comme les COMPTEURS, mais ache le nombre total de préparations de la machine. Aucune remise à zéro possible
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM
LAIT AVEC MOUSSE
Set temperature and emulsion level for foamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur und des Schaumanteils des Milchschaums
Réglage température et niveau d’émulsion pour mousse de lait
Set temperature for steamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur der heissen Milch
Réglage température pour lait chaude
COUNTERS
ZAEHLER
COMPTEURS
Display counter for each button
Zeigt den Zähler jeder Taste
Ache le compteur de chaque bouton
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /… 3 /…4
GROUPE 1 /…2 /… 3 /…4
BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TASTE 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
BUTON 1 /…2 /… 3 /…4 /…5 /…6
TEA
TEE
THE
TEA 1 /…2
TEE 1 /…2
THE 1 /…2
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRAENKE
NOMBRE D’INFUSIONS
Displays the total number of brewing since last reset
Zeigt die Anzahl aller Bezüge seit dem letzten Reset
Ache le nombre de préparations depuis la dernière remise à zéro
RESET
ZURUECKSETZEN
RAZ
Reset all product counters
Setzt alle Produktzähler zurück
Remet tous les compteurs de produits à zéro
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
STEAMED MILK
HEISSE MILCH
LAIT CHAUDE
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM
LAIT AVEC MOUSSE
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
CLEANING
REINIGUNG
NETTOYAGE
Enable / disable automatic cleaning reminder
Automatische Reinigungs-Erinnerung ein- oder ausschalten
Active / désactive le rappel automatique de nettoyage
CLEANING REMINDER
ERINNERN REINIGEN
RAPPEL NETTOYAGE
COFFE CLEANING
KAFFEEREINIGUNG
NETTOYAGE DU CAFE
37
Technician Techniker Technicien
Réglages de base (Modèle USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Basic settings (Model USB)
CLEANING
REINIGUNG
NETTOYAGE
DIAGNOSTIC
DIAGNOSE
DIAGNOSTIC
DATA INTERFACES
DATEN INTERFACE
INTERFACE DONNEES
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
CLEANING COUNTER
REINIGUNGSZÄHLER
COMPT. NETTOYAGES
BUTTONS AND LEDS
TASTEN UND LEDS
BOUTONS ET LED
COFFE CLEANING
KAFFEEREINIGUNG
NETTOYAGE DU CAFE
SOLENOID VALVES
VENTILE
SOUPAPE
HEATING ELEMENTS
HEIZELELEMENTE
ELEM. CHAUFFANTS
CONNECTION IDS
ANBINDUNG IDS
CONNEXION IDS
PURGE iSTEAM
iSTEAM SPÜLEN
RINCAGE iSTEAM
TELEMETRY
TELEMETRIE
TÉLÉMÉTRIE
Displays the total number of cleanings performed
Zeigt die Anzahl der durchgeführten Reinigungen
Ache le nombre total de nettoyages eectués
Diagnostic of the buttons and their LEDs. Leave diagnose by pressing button D (ESC) for 3 seconds
Test der Tasten und deren LEDs. Zum verlassen Taste D (ESC) für 3 Sekunden drücken
Diagnostic des boutons et de leurs LED. Appuyer 3 secondes sur le bouton D (ESC) pour quitter le diagnostic
Time «Purge iSteam» is displayed after the last iSteam use
Zeit nach dem letzten Gebrauch des iSteam bevor «iSteam spülen» angezeigt wird
Durée après le dernier usage de l’iSteam avant que «Rinçage iSteam» ne s’ache
AUTO PURGE TIME
AUTOM. SPUELZEIT
DUREE RINCAGE
Time when automatic cleaning is prompted
Uhrzeit zur Anzeige der Reinigungsauorderuung
Heure d’achage du message de nettoyage automatique
CLEANING TIME
REINIGUNGSZEIT
HEURE DE NETTOYAGE
Block brewing 1 hour after the cleaning reminder is prompted
Blockiert den Bezug 1 Std. nachdem die Reinigungsauorderung erschien
Bloque la préparation 1 heure après achage du rappel de nettoyage
BLOCK BREWING
BRUEHEN BLOCKIEREN
BLOC D’INFUSION
Red / blue flashing when cleaning is prompted
Rot / blaues Blinken bei automatischer Reinigungs-Erinnerung
Clignotement rouge / bleu en cas de message de nettoyage
FLASH REMINDER
WARNUNG MIT LICHT
TEMOIN LUMINEUX
Diagnose of all solenoid valves
Test aller Ventile
Diagnostic de toutes les soupapes solenoïdales
VALVE GROUP 1, …
VENTIL GRUPPE 1, ...
EV GROUPE 1, ...
Diagnostic of the 1
st
heating element
Test des 1. Heizelements
Diagnostic du premier élément chauage
1. HEATING ELEMENT
1. HEIZELEMENT
1er ELEM. CHAUFF.
Diagnostic of the 2
nd
heating element
Test des 2. Heizelements
Diagnostic du deuxième élément chauage
2. HEATING ELEMENT
2. HEIZELEMENT
2ième ELEM. CHAUFF.
Diagnostic of the 3
rd
heating element
Test des 3. Heizelements
Diagnostic de l’élément chauage troisième
3. HEATING ELEMENT
3. HEIZELEMENT
3ième ELEM. CHAUFF.
Diagnostic of the heating relay
Test des Heizrelais
Diagnostic du relais chauage
HEATING RELAY
HEIZRELAIS
RELAIS CHAUFFAGE
IDS cash System setup – Option with separate Manual
IDS Zahlungssystem Setup – Option mit separater Anleitung
Réglage du système de paiement IDS – option avec instructions séparées
Activates the indication to purge the iSteam after use
Aktiviert die Anzeige zum Spülen des iSteam
Activer l’indication du rinçage de l’iSteam
STATUS
STATUS
STATUT
Activate the telemetry and control the serial number
Telemetrie einschalten und Seriennummer kontrollieren
Activer la télémétrie et contrôler le numéro de série
38
Technician Techniker Technicien
Réglages de base (Modèle USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Basic settings (Model USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
DIAGNOSTIC
DIAGNOSE
DIAGNOSTIC
FLOWMETERS
FLOWMETER
DEBITMETRE
LEVEL SENSOR
NIVEAUSENSOR
CAPTEUR NIVEAU
ANALOG INPUTS
ANALOGEINGAENGE
ENTREES ANALOG.
COUNTERS
ZAEHLER
COMPTEURS
LIGHTING
BELEUCHTUNG
ECLAIRAGE
Diagnostic of the flowmeters for each group
Test der Flowmeter jeder Gruppe
Diagnostic des débitmètre de chaque groupe
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /… 3 /…4
GROUPE 1 /…2 /… 3 /…4
Diagnostic of the resistive sensor, if installed
Test des resistiven Sensor, sofern installiert
Diagnostic du capteur résistif s’il est installé
RESISTIVE
RESISTIV
RESISTIF
Diagnostic of the temperature sensor
Test des Temperatursensors
Diagnostic du capteur de température
TEMPERATURE
TEMPERATUR
TEMPERATURE
Displays the number of pump actuation
Zeigt die Anzahl der Pumpeneinschaltung
Ache le nombre de déclenchement de la pompe
COUNTER PUMP MOTOR
PUMPENMOTORZAEHLER
COMPT. POMPE MOT.
Diagnostic of the capacitive sensor, if installed
Test des kapazitiven Sensor, sofern installiert
Diagnostic du capteur capacitif s’il est installé
CAPACITIVE
KAPAZITIV
CAPACITIF
Diagnostic of the pressure sensor
Test des Drucksensors
Diagnostic du capteur de pression
PRESSURE
DRUCK
PRESSION
Displays the working hours of the pump
Zeigt die Betriebsstunden der Pumpe
Ache les heures de service de la pompe
TIME PUMP
BETR.STUNDEN PUMPE
FONCT. POMPE [h]
Diagnostic of the iSteam temperature sensor
Test des iSteam Temperatursensor
Diagnostic du capteur de température iSteam
iSTEAM TEMPERATURE
iSTEAM TEMPERATUR
iSTEAM TEMPERATURE
Displays the number of actuations for the filling valve
Zeigt die Anzahl der Schaltvorgänge des Füllventils
Ache le nombre de déclenchement de la soupape de remplissage
COUNTER FILL VALVE
FÜLLVENTILZÄHLER
COMPTEUR EV CHARG.
Diagnostic of the supply voltage
Test der Eingangspannung
Diagnostic de la tension d’alimentation
SUPPLY VOLTAGE
EINGANGSSPANNUNG
TENSION SECTEUR
Displays the total volume of water used
Zeigt den Gesamtwasserverbrauch an
Ache la consommation totale d’eau
WATER [l]
WASSER [l]
EAU [l]
Displays the volume of water available in the softener
Zeigt die Restkapazität der Wasserenthärte an
Ache la capacité résiduelle de l’adoucisseur d’eau
MISSING LITRES
RESTKAPAZITÄT [l]
LITRES MANQUANTS
Diagnostic of the red, green and blue LEDs of each group
Test der roten, grünen, und blauen LEDs jeder Gruppe
Diagnostic des LED rouge, verte et bleue de chaque groupe
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /… 3 /…4
GROUPE 1 /…2 /… 3 /…4
Diagnostic of the machine lighting (side and cup lights)
Test der Maschinenbeleuchtung (Seiten- und Tassenbeleuchtung)
Diagnostic de l’éclairage de la machine (éclairage latéral et des tasses)
MACHINE LIGHTING
MASCHINENBELEUCHTUNG
ECLAIRAGE MACHINE
39
Technician Techniker Technicien
Utilisation du port USB
Arbeiten mit USB-Port
Use of USB-port
3
1
Insert USB-pen
USB-Stick einstecken
Insérer la clé USB
2
5
Mount the drain basin, fix with the screws and replace
the cup-holder grid
Ablaufbecken montieren, mit den Schrauben befestigen
und Tassenrost auflegen
Monter le plateau d’écoulement, le fixer avec les vis et
remettre la grille du porte-tasses.
Remove the cup-holder grid, loosen the screws and
remove the drain basin
Tassenrost entfernen, Schrauben lösen und Ablaufbecken
demontieren
Enlever la grille du porte-tasses, dévisser les vis et
démonter le plateau d’écoulement
4
Load & Show Menu erscheint – gewünschte Aktion durchführen
Le menu Load & Show s’ache – exécuter l’action souhaitée
Load & Show menu opens – select the action you want to perform
USB-Stick entfernen
Enlever la clé USB
Remove USB-pen
Download of counters, parameters and errors
Download von Zählern, Parametern und Fehlern
Téléchargement de compteurs, de paramètres et d’erreurs
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
40
Technician Techniker Technicien
Réglage de la pression de la chaudière (Modèle S)
Boilerdruckregelung (Modell S)
Boiler pressure regulation (Model S)
1
The machine has to be under pressure!
Maschine muss unter Druck stehen!
La machine doit etre sous pression!
3
Adjust the pressure regulator
Druckregler einstellen
Régler le régulateur de pression
2
Loosen the screws and remove the cup tray
Schrauben lösen und Tassenablage entfernen
Dévisser les vis et retirer le plateau tasses
Mount cup tray and fix it with the screws
Tassenablage montieren und mit den Schrauben befestigen
Monter le plateau tasses et le fixer avec les vis
Mit Manometer prüfen
Vérifier avec le manomètre
Check with Manometer
This operation must strictly be conducted only by qualified
technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Índice
Índice
Indice
Visión de conjunto
Perspectiva geral.............................................................................. 43
Vista generale
Encendido / Apagado
Interruptor ON / OFF .........................................................................45
Accensione/Spegnimento
Utilización
Utilização ..........................................................................................47
Uso
Limpieza diaria
Limpeza diária ..................................................................................53
Pulizia giornaliera
Ajustar la cantidad (Modelo USB)
Regular a dosagem (Modelo USB) .................................................. 60
Regolazione dosatura (Modello USB)
Dejar de utilizar la máquina
Parar de utilizar a máquina .............................................................63
Messa fuori servizio
Ajustes para operador (Modelo USB)
Configurações para a operador (Modelo USB) ............................... 64
Impostazioni Barista (Modello USB)
Que hacer si…
E se .................................................................................................... 67
Cosa fare se…
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo USB)
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello USB)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo USB) ..........55
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S)
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S) ............... 57
Generale
Generalidades
Generalidades
Datos técnicos
Dados técnicos ..................................................................................70
Dati tecnici
Ajustes básicos (Modelo USB)
Definições básicas (Modelo USB) .....................................................72
Impostazioni di base (Modello USB)
Lista de errores (Modelo S)
Lista de erros (Modelo S) ................................................................ 68
Lista errori (Modello S)
Operator
Bediener
Operateur
Ajustar el calienta tazas (Modelo USB)
Configuração do aquecedor de chávenas (Modelo USB) ................52
Impostazioni scaldatazze (Modello USB)
Ajustar la cantidad de agua caliente (Modelo USB)
Regular a quantidade de água quente (Modelo USB) ....................62
Regolazione quantità di acqua calda (Modello USB)
Barista
Operador
Operador
Limpieza diaria de la lanza de vapor / iSteam / YouSteam
Pulizia giornaliera di lancia vapore / iSteam / YouSteam
Limpeza diária da vareta de vapor / iSteam / YouSteam .................59
Tecnico
Técnico
Técnico
Trabajar con un puerto USB
Utilização da ligação USB ................................................................ 77
Utilizzo di una porta USB
Regulación de la presión de caldera (Modelo S)
Regulação da pressão da caldeira (Modelo S) ................................78
Regolazione della pressione in caldaia (Modello S)
43
Barista Operador Operador
Perspectiva geral
Visión de conjunto
Vista generale
Piano scaldatazze
Tabuleiro de chávenas
Bandeja de tazas
Visor (Modelo USB)
Pantalla (Modelo USB)
Display (Modello USB)
Botões
Teclas
Tasti
Tubo de vapor
Lanza de vapor
Lancia vapore
Iluminação lateral (azul)
Iluminación lateral (azul)
Illuminazione laterale (blu)
Interruptores
Interruptores
Interruttori
Interruptor principal
Interruptor general
Interruttore generale
Elemento de aquecimento
da caldeira
Elemento calefactor de caldera
Resistenza caldaia
Aquecedor de chávenas (Modelo S)
Calentador de tazas (Modelo S)
Scaldatazze (Modello S)
*
You-Steam *
iSteam *
C-Lever
Botões de água quente
Tecla(s) de agua caliente
Tasti acqua calda
opcional
opcional
opzionale
Manómetro da caldeira
Manómetro caldera
Manometro caldaia
Manómetro da bomba
Manómetro bomba
Manometro pompa
Iluminação
Iluminación
Illuminazione
Grupo de cabeças / Suporte do filtro
Grupo de erogación / portafiltro
Gruppo erogatore / portafiltro
Interruptor de iluminação (Modelo S)
Interruptor de luz (Modelo S)
Interruttore luci (Modello S)
Bico de água quente
Salida del agua caliente
Lancia acqua calda
Indicador do nível de água (Modelo S)
Indicador de nivel de agua (Modelo S)
Indicatore di livello (Modello S)
44
Barista Operador Operador
Perspectiva geral
Visión de conjunto
Vista generale
4 bebidas
4 productos
4 dosi
6 bebidas
6 productos
6 dosi
Iniciar / parar la erogación
Erogazione Start / Stop
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación
Erogazione Start / Stop
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación
Erogazione Start / Stop
Start / Stop erogazione
Tasti (Modello S)
Teclas (Modelo S)
Botões (Modelo S)
Tasti e display (Modello USB)
Teclas y pantallas (Modelo USB)
Botões e visores (Modelo USB)
Calentando
A aquecer
Riscaldamento
Lista
Pronto
Pronta
La preparación está lista
Preparação pronta
Bevanda pronta
Preparación
Preparação
Erogazione
Normal
Normal
Normale
Durante la preparación
Preparação em curso
Durante la preparazione
Agua caliente (té)
Água quente (chá)
Acqua calda (tè)
2 cafés
2 cafés
2 caè
Café
Café
Caè
Café
Café
Caè
A B C D E
iSteam
iSteam
iSteam
23:59
Please select
28
65 C
1
1
MAX
desvanecimiento rojo
vermelho baço
rosso sfumato
azul
azul
blu
verde
verde
verde
parpadeo en azul
azul a piscar
lampeggio blu
1 café
1 café
1 caè
Café expreso
Café expresso
Espresso
Café expreso
Café expresso
Espresso
2 cafés expreso
2 cafés expresso
2 espressi
Ristretto
Ristretto
Ristretto
Ristretto
Ristretto
Ristretto
1 café expreso
1 café expresso
1 espresso
2 tazas
2 chávenas
2 tazze
45
Barista Operador Operador
Interruptor ON / OFF
Encendido / Apagado
Accensione/Spegnimento
Accensione
Encendido
Interruptor ON
Spegnimento
Apagado
Interruptor OFF
1
2
3
1
2
3
Aprire il rubinetto dell’acqua
Abrir el grifo de agua
Abrir a torneira da água
Accendere l’interruttore generale
Encender el Interruptor general
Ligar o interruptor principal
Esperar hasta que la caldera esté llena
Aguardar até a caldeira ter terminado o enchimento
Aspettare che la caldaia si sia riempita
Accendere la resistenza caldaia e aspettare il raggiungimento
della pressione nella caldaia
Encender la calefacción de la caldera y esperar hasta que se
alcance la presión de caldera
Ligar o elemento térmico da caldeira e aguardar até que a
pressão da caldeira seja alcançada
Calentador de tazas, si es necesario
Aquecedor de chávenas se necessário
Scaldatazze se richiesto (se presente)
Rimuovere il portafiltro, sbatterlo e riagganciarlo
Retirar el portafiltro, sacudirlo y volverlo a enganchar
Retirar o suporte de filtro, bater com ele sobre uma
superfície e voltar a bloqueá-lo
No dañar el filtro
Não danificar o filtro
Non danneggiare il filtro
Spegnere lo scaldatazze, la resistenza caldaia e
l’interruttore generale
Apagar el calentador de tazas, el elemento calefactor
de la caldera y el Interruptor general
Desligar o aquecedor de chávenas, o elemento de
aquecimento da caldeira e o interruptor principal
Chiudere il rubinetto dell’acqua
Cerrar el grifo de agua
Fechar a torneira de água
Limpiar la máquina
Limpar a máquina
Pulire la macchina
46
Barista Operador Operador
Accensione con timer (Classe 9 USB)
Encender con el temporizador (Classe 9 USB)
Ligar com temporizador (Classe 9 USB)
Spegnimento con timer (Classe 9 USB)
Apagar con el temporizador (Classe 9 USB)
Desligar com temporizador (Classe 9 USB)
1
Accensione automatica della macchina
Encendido automático de la máquina
Ligar a máquina automaticamente
2
Desligar a máquina automaticamente
Spegnimento automatico della macchina
Apagado automático de la máquina
Programmare prima il timer – raccomandiamo di utilizzare il promemoria
«richiesta lavaggio» per eettuare la pulizia durante l’orario di lavoro
Primero, programar el temporizador. Nosotros recomendamos utilizar el
«recordatorio de limpieza» para realizar la limpieza durante el funcionamiento
Programar primeiro o temporizador – recomendamos usar o «Lembrete de
limpeza», para a execução da limpeza durante a operação
Anche se raccomandiamo di non chiudere il rubinetto in caso di utilizzo del timer,
noi come produttore non possiamo essere ritenuti responsabili per danni a persone,
animali o cose.
A pesar de que nosotros recomendamos no cerrar el grifo cuando se está utilizando
el temporizador, como fabricantes no podemos aceptar ninguna responsabilidad por
daños a personas, animales o cosas.
Apesar de recomendarmos não fechar o registro de água com a utilização do tempo-
rizador, como fabricante não nos responsabilizamos por danos a pessoas, animais e
bens materiais.
1
Eettuare la «pulizia giornaliera» non appena appare il
promemoria
Cuando aparece el recordatorio de limpieza «Limpieza diaria»,
realizar la limpieza
Ao aparecer o lembrete de limpeza, executar a «Limpeza
diária»
Interruptor ON / OFF
Encendido / Apagado
Accensione / Spegnimento
Esperar hasta que la caldera esté llena y esperar hasta que se
alcance la presión de caldera
Aguardar até a caldeira ter terminado o enchimento e aguardar
até que a pressão da caldeira seja alcançada
Aspettare che la caldaia si sia riempita e aspettare il
raggiungimento della pressione nella caldaia
Presionar el boton D del primer grupo durante 5 seg. para entrar en stand-by. La maquina se activa presionando cualquier boton.
Mantenha o botão D do grupo esquerdo pressionado durante 5 seg. para comutar a máquina para stand-by. Volte a activar a máquina pressionando qualquer botão.
Tenere premuto il tasto D del gruppo di sinistra per 5 sec. per mandare la macchina in stand-by. Per riattivare la macchina premere un tasto qualsiasi.
47
Barista Operador Operador
Cambio de agua: seguir las instrucciones de instalación (www.ranciliogroup.com)
Substituição da água: Observar as instruções de instalação (www.ranciliogroup.com)
Rinnovo acqua: Rispettare le istruzioni per l’installazione (www.ranciliogroup.com)
4
2
1
3
5
6
Utilização
Utilización
Uso
Erogare caè
Preparación de café
Preparação de café
Advertencia: superficie caliente
Advertência: superfície quente
Attenzione: superficie calda
Retirar los restos del borde del filtro
Retirar os resíduos do rebordo do filtro
Rimuovere i residui di caè sul bordo del filtro
Usare un filtro per 1 o 2 caè
Utilizar un filtro para 1 o 2 cafés, si es necesario
Usar um filtro para 1 ou 2 cafés conforme necessário
Rimuovere il portafiltro e sbatterlo
Retirar el portafiltro y sacudirlo
Retirar o suporte de filtro e bater com ele sobre uma superfície
No dañar el filtro
Não danificar o filtro
Non danneggiare il filtro
Riempire di caè macinato e pressare
Rellenar con café molido y compactar
Encher com pó de café e pressionar
Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore
Enganchar el portafiltro en el grupo de erogación
Bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças
Modelo S: terminar la preparación manualmente
Modelo S: Para manualmente a preparação
Modello S: interruzione manuale dell’erogazione
Posizionare una tazzina sotto il becco caè
Colocar la(s) taza(s) debajo de la boquilla del café
Colocar a(s) chávena(s) por baixo da saída de café
Avviare l’erogazione
Iniciar la preparación
Iniciar a preparação
48
Barista Operador Operador
3
2
1
1
2
3
Utilização
Utilización
Uso
Advertencia: superficie caliente
Advertência: superfície quente
Attenzione: superficie calda
Prelevare acqua calda (tè)
Preparación de agua caliente (té)
Preparação de água quente (chá)
Prelevare una grande quantità di acqua calda (Modello USB)
Preparación de un gran volumen de agua caliente (Modelo USB)
Preparação de um grande volume de água quente (Modelo USB)
Posizionare la tazza sotto la lancia acqua calda
Colocar la taza debajo de la salida del agua caliente
Colocar a chávena por baixo do bico de água quente
Aspettare la fine dell’erogazione
Esperar hasta que finalice la preparación
Aguardar até ao final da preparação
Modelo S: terminar la preparación manualmente
Modelo S: Para manualmente a preparação
Modello S: interruzione manuale dell’erogazione
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità
desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada
haya sido vertida
Pressionar novamente a tecla depois de atingida a
quantidade desejada
Premere il tasto acqua calda
Pulsar la tecla de agua caliente
Pressione o botão de água
Tenere premuto 3 sec il tasto acqua calda
Mantener pulsada la tecla de agua caliente durante 3 seg.
Manter a tecla de água pressionada durante 3 seg.
Se inician las preparaciones continuas...
A preparação contínua inicia-se…
Si avvia l’erogazione continua…
La tecla de agua caliente parpadea
O botão de água quente pisca
Il tasto acqua calda lampeggia
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 1
Temp. 1
Temp. 1
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 1
Temp. 1
Temp. 1
Modelo S: dispone de 1 sola tecla de agua caliente
Modelo S: somente 1 botão de água quente disponível
Modello S: è disponibile solo 1 tasto acqua
*
49
Barista Operador Operador
1
2
3 5
4
o | o | ou
Utilização
Utilización
Uso
C-lever
Palanca en C para el vapor
Alavanca de vapor C
Spingere verso il basso la C-lever per un impulso di vapore
Presionar hacia abajo la palanca en C para obtener vapor
Baixar a alavanca C para impulsionar o vapor
Rimuovere residui di condensa
Hacer salir el agua de condensación residual
Remover o condensado de vapor residual
Immergere la lancia vapore nel latte
Sumergir la lanza de vapor en leche
Mergulhar o tubo de vapor em leite
Rimuovere il prodotto quando finito
Retirar el producto cuando esté listo
Retirar o produto quando terminar
Presionar hacia arriba para interrumpir la salida
Subir novamente para parar o vapor
Abbassare la leva per fermare l’erogazione
Spingere verso l’alto la C-lever per erogare vapore
in modo continuo
Presionar hacia arriba la palanca en C para obtener
vapor continuo
Levantar a alavanca C para obter vapor contínuo
Para obtener los mejores resultados: conservar la leche a ≤5 °C (≤ 41 °F)
Para obter resultados melhores: conservar o leite a ≤5 °C (≤ 41 °F)
Per risultati ottimali: conservare il latte a ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Advertencia: superficie caliente
Advertência: superfície quente
Attenzione: superficie calda
2 sec.
Risciacquare e pulire la lancia vapore
Purgar y limpiar la lanza de vapor
Enxaguar e limpar o tubo de vapor
50
Barista Operador Operador
1
2
3 5
4
o | o | ou
Utilização
Utilización
Uso
Advertencia: superficie caliente
Advertência: superfície quente
Attenzione: superficie calda
You-Steam (opzionale)
You-Steam (opcional)
You-Steam (opcional)
Rimuovere residui di condensa
Hacer salir el agua de condensación residual
Remover o condensado de vapor residual
Immergere la lancia vapore nel latte
Sumergir la lanza de vapor en leche
Mergulhar o tubo de vapor em leite
Spingere verso l’alto lo You-Steam in posizione 1 per latte caldo
Presione hacia arriba el You-steam a la primera posición
para calentar leche
Levante o You-Steam para a posição 1 para leite quente
Rimuovere il prodotto quando finito
Retirar el producto cuando esté listo
Retirar o produto quando terminar
Spingere verso l’alto lo You-Steam in posizione 2 per
latte montato
Presione hacia arriba a la segunda posición para leche
espumada
Levante o You-Steam para a posição 2 para leite com espuma
Presionar hacia arriba para interrumpir la salida
Subir novamente para parar o vapor
Abbassare la leva per fermare l’erogazione
2 sec.
Para obtener los mejores resultados: conservar la leche a ≤5 °C (≤ 41 °F)
Para obter resultados melhores: conservar o leite a ≤5 °C (≤ 41 °F)
Per risultati ottimali: conservare il latte a ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Risciacquare e pulire la lancia vapore
Purgar y liampiar la lanza de vapor
Enxaguar e limpar o tubo de vapor
51
Barista Operador Operador
o | o | ou
2
Premere il tasto sinistro per latte montato
Presionar el botón izquierdo para obtener espuma de leche
Pressionar o botão esquerdo para leite com espuma
Premere il tasto destro per latte caldo
Presionar el botón derecho para obtener leche caliente
Pressionar o botão direito para leite quente
1
Immergere l’iSteam nel latte
Sumergir el iSteam en la leche
Mergulhar o iSteam no leite
STOP: Presionar otra vez el boton
Para parar: Pressione o botão novamente
Per interrompere: premere il tasto
Aspettare la fine dell’erogazione
Esperar hasta que finalice la preparación
Aguardar até ao final da preparação
3
Rimuovere il prodotto quando finito
Retirar el producto cuando esté listo
Retirar o produto quando terminar
4
Risciacquare e pulire l’iSteam
Purgar y limpiar el iSteam
Enxaguar e limpar o iSteam
Presionar un boton cuando ambos esten parpadeando. Un chorro de vapor purgará el iSteam
Pressionar o botão quando os dois botões estiverem a piscar. Um jacto de vapor limpa
o iSteam
Quando i tasti lampeggiano in modo alternato, premerne uno per sciacquare l’iSteam
Presionar y mantener para incrementar la temperatura
Pressionar e mantenha o botão pressionado parar aumentar a temperatura
Tenere premuto il tasto per incrementare la temperatura
Advertencia: Superficie caliente
Advertência: Superfície quente
Attenzione: superficie calda
iSteam (opzionale)
iSteam (opcional)
iSteam (opcional)
Utilização
Utilización
Uso
52
Barista Operador Operador
Configuração do aquecedor de chávenas (Modelo USB)
Ajustar el calienta tazas (Modelo USB)
Impostazioni scaldatazze (Modello USB)
3
Selezionare il livello premendo diverse volte il tasto B
Seleccionar el nivel de intensidad pulsando la tecla B repetidamente
Selecionar a intensidade pressionando várias vezes o botão B
1
Premere per 10 secondi il tasto B della tastiera di sinistra
Pulsar la tecla B del teclado izquierdo durante 10 seg.
Acionar o botão B do teclado esquerdo durante 10 seg.
Esce acqua dal gruppo erogatore
Del grupo de erogación fluye agua
Sai água do grupo de tiragem
2
Le attuali impostazioni dello scaldatazze appaiono sul display
En la pantalla aparece el ajuste actual del calienta tazas
A configuração atual do aquecedor de chávenas aparece no visor
4
Il livello viene registrato quando il tasto non viene più
premuto, o quando viene premuto un altro tasto
Si se deja de activar la tecla o se activa otra, se guarda el
nivel de intensidad
A intensidade é salva quando o botão não é mais pressio-
nado ou quando for pressionado outro botão
53
Barista Operador Operador
Limpeza diária
Limpieza diaria
Pulizia giornaliera
Non immergere la macchina in acqua!
¡No sumerja la máquina en agua!
Não mergulhar a máquina em água!
Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione!
¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje!
Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem!
Consigliamo un detergente testato da noi
Recomendamos los detergentes aprobados por nosotros
Recomendamos a utilização de produtos de limpeza aconselhados por nós
Pulire le guarnizioni sottocoppa dei gruppi erogatori
Cepillar la junta debajo de la cubierta
Escovar as vedações por baixo da estrutura
¡No cepillar la ducha del filtro!
Não escovar o filtro do chuveiro!
Non spazzolare la doccia filtro!
2
1
5
3
4
6
Pulizia automatica secondo le istruzioni delle
pagine qui di seguito
Leer sobre la limpieza automática según el
manual en las siguientes páginas
Limpeza automática de acordo com as instruções nas
páginas a seguir
Rimuovere il portafiltro e batterlo
Retirar el portafiltro y sacudirlo
Retirar o suporte de filtro e bater com ele sobre uma superfície
No dañar el filtro
Não danificar o filtro
Non danneggiare il filtro
Risciacquare gruppi erogatori
Enjuagar el grupo de erogación
Enxaguar o grupo de tiragem
Enjuagar con agua caliente para disolver cualquier residuo
de aceite de café
Enxaguar com água quente para dissolver qualquer resíduo
de óleo do café
Risciacquare con acqua calda per eliminare
ogni residuo
oleoso dovuto al caè
Sganciare i filtri, pulire filtri e portafiltri
Desenganchar los filtros, cepillar / limpiar los portas-
filtros y los filtros
Desbloquear os filtros, escovar / limpar os suportes
dos filtros e os filtros
Pulire la lancia acqua
Limpiar la salida del agua caliente
Limpar o bico de água quente
Limpiar las boquillas de incrustaciones
Limpe as agulhetas com sujidade incrustada
Pulire gli ugelli incrostati
54
Barista Operador Operador
Limpeza diária
Limpieza diaria
Pulizia giornaliera
7
8
Rimuovere la griglia poggiatazze, pulire lo scarico
Riposizionare la griglia poggiatazze
Retirar la rejilla del soporte de tazas, limpiar el orificio
de salida del desagüe
Volver a colocar la rejilla del soporte de tazas
Retirar a grelha de suporte de chávenas e limpar a saída
de escoamento
Colocar novamente a grelha de suporte de chávenas
Pulire la carrozzeria con un panno umido
Limpiar el exterior con un trapo húmedo
Limpar a estrutura com um pano húmido
Seguir el sentido del satinado en las piezas de acero inoxidable
No caso de peças de aço inoxidável limpar no sentido do
acabamento acetinado
Seguire il senso della satinatura sulle parti in acciaio inox
55
Barista Operador Operador
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo USB)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo USB)
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello USB)
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión
A máquina tem de estar sob pressão
1
Quando «Richiesta lavaggio» è abilitato, dopo un tempo prestabilito sul display appare un avviso
Cuando la «petición de limpieza» este activada se visualiza un requerimiento en la pantalla, a la hora predefinida
Quando «Lembrete limpeza» está activado surge uma mensagem no visor à hora previamente definida
*
Los grupos se lavan alternativamente. Pulsar la tecla D durante unos 2 seg. para saltarse
esta fase
Os grupos são lavados alternadamente. Pressionar o botão D durante cerca de 2 seg. para
saltar esta fase
I gruppi sono lavati alternativamente. Premere per circa 2 sec. il tasto D per saltare la fase
Seguire le informazioni sullo schermo come segue*:
Seguir la información en pantalla del modo siguiente*:
Seguir a informação constante no ecrã, da seguinte forma*:
Premere il tasto C [ENTER]
Pulsar la tecla C [ENTER]
Pressionar a tecla C [ENTER]
Lavaggio caè?
premere <ENTER>
Limpieza del cafe?
Pulsar <ENTER>
Limpeza maquina
Premir <ENTER>
Inserire la membrana filtro cieco nel portafiltro,
aggiungere il detergente, innestare il portafil
-
tro. Premere il tasto C
Colocar la membrana filtro ciego en el porta-
filtro, agregar detergente, colocar el portafiltro.
Pulsar la tecla C
Inserir a membrana do filtro cego no porta-filtro,
adicionar o produto de limpeza, colocar o porta-
filtro. Pressionar a tecla C
Inserire disco,
deter.poi<ENTER>
Poner filtro ciego
a. deterg. <ENTER>
Colocar portafil.
deter., <ENTER>
Quando richiesto, tenere premuto il tasto C del gruppo di
sinistra finché appare Lavaggio caè o tenere premuto il tasto C
per 5 sec. per avvio manuale
Cuando este listo, presione el boton C cuando se visualice
Limpieza del Café, o sostenga presionado el boton C por 5 seg.
para empezar manualmente
Quando solicitado, segure o botão C do grupo esquerdo até
que Limpeza café seja visualizado ou mantenha o botão C
pressionado durante 5 seg. para arrancar manualmente
Rimuovere il portafiltro con la
membrana filtro cieco e risciac
-
quare entrambi con acqua potabile
Retirar el portafiltro con la mem-
brana filtro ciego; lavar ambas
con agua potable
Remover o porta-filtro com a
membrana de filtro cego e enxa-
guar os dois com água potável
2
2.1
2.2
3
Rimuov. portaf.
premere <ENTER>
Lavar filt. ciego
introducir <ENTER>
Lavar filtro cego
Recolocar <ENTER>
LAVAGGIO
IN CORSO
LIMPIEZA
EN CURSO
LIMPEZA
EM CURSO
56
Barista Operador Operador
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo USB)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo USB)
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello USB)
Uscire dal menù pulizia con il tasto D ed estrarre
la membrana filtro cieco
Salir de la limpieza con la tecla D y retirar la
membrana filtro ciego
Sair da limpeza com o botão D e remover a
membrana do filtro cego
64
LAVAGGIO TERMINATO
premere <ESC>
LIMPIEZA HECHA
pulsar <ESC>
LIMPEZA CONCLUIDA
premir <ESC>
5
Riagganciare il portafiltro, premere il tasto C
Volver a enganchar el portafiltro, pulsar la tecla C
Bloquear novamente o suporte de filtro, pressionar
a tecla C
Inserire la membrana filtro cieco
Colocar la membrana filtro ciego
Montar novamente a membrana de filtro cego
RISCIACQUO
IN CORSO
ENJUAGUE
EN CURSO
ENXAGUAMENTO
EM CURSO
Rimuov. portaf.
premere <ENTER>
Lavar filt. ciego
introducir <ENTER>
Lavar filtro cego
Recolocar <ENTER>
57
Barista Operador Operador
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S)
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S)
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión
A máquina tem de estar sob pressão
*
Pulsar la tecla de inicio / parade de erogación 2x por saltarse la fase
Pressione o botão de dosagem Start / Stop 2x para anular esta fase
Premere il tasto Start / Stop 2 volte per saltare la fase
Eettuare il lavaggio almeno una volta al giorno. Pulizia è possibile per gruppo
Realizar la limpieza por lo menos una vez al día. Limpieza es posible por grupo
Efectuar pelo menos uma limpeza diária. Limpeza é possível por grupo
Tenere premuto il tasto Start / Stop per almeno 5 sec.
Pulsar la tecla de inicio / parada de erogación durante 5 seg.,
como mínimo
Manter a tecla Start / tecla de paragem da dosagem pressionada
durante pelo menos 5 seg.
Inserire la membrana filtro cieco
Insertar la membrana filtro ciego
Introduzir o la membrana de filtro cego
Aggiungere il detergente per macchine per caè
Añadir el detergente para máquinas de café
Adicionar produto de limpeza próprio para máquinas de café
Rimuovere il portafiltro con la membrana filtro cieco
e risciacquare entrambi con acqua potabile
Retirar el portafiltro con la membrana filtro ciego; lavar
ambas con agua potable
Remover o porta-filtro com a membrana de filtro cego e
enxaguar os dois com água potável
Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore
Enganchar el portafiltro en el grupo de erogación
Bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças
Parar automaticamente
Se para automáticamente
Si ferma automaticamente
Avviare la fase di pulizia
Activar la fase de limpieza
Activar a fase de limpeza
*
1
6
4
52
3
Diagrama de intermitencia de las LED
Esquema de piscamento de LED
Schema lampeggiamento LED
58
Barista Operador Operador
Parar automaticamente
Se para automáticamente
Si ferma automaticamente
Avviare la fase di risciacquo
Activar la fase de enjuague
Activar a fase de enxaguamento
Estrarre la membrana filtro cieco
Retirar la membrana filtro ciego
Remover a membrana do filtro cego
Inserire la membrana filtro cieco e reinserire il portafiltro
Colocar la membrana filtro ciego y volver a colocar el portafiltro
Montar novamente a membrana de filtro cego e o porta-filtro
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S)
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S)
7
8
9
59
Barista Operador Operador
2
1
5
3
4
Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione!
¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje!
Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem!
Immergere la lancia vapore nella soluzione per la pulizia del latte
Sumergir la lanza de vapor en limpiador de leche
Mergulhar o tubo de vapor em detergente de leite
Calentar con la lanza de vapor y dejar actuar. El tiempo de
actuación depende del detergente; nosotros recomendamos
10 minutos por lo menos.
Aquecer com a vareta de vapor e deixar atuar. O tempo de atuação
depende do detergente, mas recomendamos 10 min. no mínimo.
Riscaldare con la lancia vapore e lasciare agire.
Il tempo dipende dal detergente, si consiglia almeno 10 min.
Vaciar la solución limpiadora y llenar el recipiente con agua fresca
Esvaziar a solução de limpeza e encher o depósito com água fresca
Rimuovere la soluzione detergente e riempire il contenitore
con acqua fresca
Sumergir la lanza de vapor en agua y calentar
Mergulhar a vareta de vapor em água e deixar aquecer
Immergere lancia vapore / iSteam nell’acqua e riscaldare
Pulire la lancia vapore
Limpiar la lanza de vapor
Limpar o tubo de vapor
Destornillar la boquilla para la limpiarla
Desaparafusar o bico para limpeza
Per pulire, svitare l’ugello
iSteam/YouSteam:
Verificare che i buchi dell’ugello siano puliti e che si possa
guardarci attraverso
Controlar que los agujeros de la boquilla estén limpios de
tal modo que usted pueda ver a través de ellos
Verificar que os orifícios da agulheta estão limpos e que se
pode ver através deles
¡Limpiar los agujeros únicamente con un cepillo pequeño
y suave!
Limpar os orifícios somente com uma escova pequena
e macia!
Pulire i buchi sono con una spazzola piccola e soce!
Limpeza diária da vareta de vapor / iSteam / YouSteam
Limpieza diaria de la lanza de vapor / iSteam / YouSteam
Pulizia giornaliera di lancia vapore / iSteam / YouSteam
Consigliamo un detergente testato da noi
Recomendamos los detergentes aprobados por nosotros
Recomendamos a utilização de produtos de limpeza aconselhados por nós
60
Barista Operador Operador
2
3
1
Regular a dosagem (Modelo USB)
Ajustar la cantidad (Modelo USB)
Regolazione dosatura (Modello USB)
Per macchine con 4 dosi (ripetere i passi 2 5 per ogni gruppo erogatore)
Para máquinas con 4 productos
(repetir los pasos 2 5 para cada grupo erogador)
Para máquinas com 4 bebidas (repita os passos 2 5 para cada grupo de cabeças)
Iniziare sempre dal gruppo di sinistra – Le impostazioni del gruppo di sinistra sono automaticamente copiate sugli altri gruppi
Empezar siempre con el grupo de la izquierda – La configuración del grupo de la izquierda se copia a todos los demas grupos automaticamente
Inicia-se sempre o grupo da esquerda – As configurações do grupo da esquerda são automaticamente copiadas para todos os outros grupos
Riempire il portafiltro con caè macinato
Rellenar el portafiltro con café
Encher o suporte de café com café
Agganciare il portafiltro, posizionare la tazzina sotto il gruppo
erogatore
Colocar el portafiltro, poner la taza debajo del grupo de
erogación
Bloquear o suporte de filtro e colocar a chávena sob o grupo
de cabeças
Preparar cafés para comprobar las cantidades
Preparar cafés para verificar as dosagens
Controllare le dosi erogando caè
Repetir los pasos 2 a 5 para cada tecla (BD)
Repetir os passos 2 5 para cada tecla (BD)
Ripetere i passi 2 5 per ogni tasto (BD)
La preparación se inicia...
A preparação inicia-se…
Comincia l’erogazione…
Premere il tasto da programmare (ad es. tasto A)
Pulsar la tecla para que esté programado (por ej., la tecla A)
Pressionar a tecla a programar (p. ex. tecla A)
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità
desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya
sido vertida
Pressionar novamente a tecla depois de atingida a
quantidade desejada
Premere il tasto E per memorizzare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla E para guardar nuevas configuraciones
Pressionar a tecla E novamente para memorizar as novas
configurações
6
4
5
Tenere premuto per 10 sec. il tasto E
Pulsar la tecla E durante 10 seg.
Pressionar o botão E durante 10 seg.
La tecla parpadeará
O botão pisca
Il tasto lampeggia
61
Barista Operador Operador
2
3
1
6
4
5
Regular a dosagem (Modelo USB)
Ajustar la cantidad (Modelo USB)
Regolazione dosatura (Modello USB)
Riempire il portafiltro con caè macinato
Rellenar el portafiltro con café
Encher o suporte de café com café
Agganciare il portafiltro, posizionare la tazzina sotto
il gruppo erogatore
Colocar el portafiltro, poner la taza debajo del
grupo de erogación
Bloquear o suporte de filtro e colocar a chávena sob
o grupo de cabeças
Preparar cafés para comprobar las cantidades
Preparar cafés para verificar as dosagens
Controllare le dosi erogando caè
Repetir los pasos 2 a 4 para cada tecla
Repetir os passos 2 4 para cada tecla
Ripetere i passi 2 4 per ogni tasto
La preparación se inicia...
A preparação inicia-se…
Comincia l’erogazione…
Premere il tasto da programmare (B, C o D)
Pulsar la tecla para que esté programado (B, C o D)
Pressionar a tecla a programar (B, C ou D)
Premere il tasto E per memorizzare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla E para guardar nuevas configuraciones
Pressionar a tecla E novamente para memorizar as novas
configurações
Per macchine con 6 dosi (ripetere i punti 2 4 per ciascun gruppo erogatore)
Para máquinas con 6 productos (repetir los pasos 2 a 4 para cada grupo de erogación)
Para máquinas com 6 bebidas (repita os passos 2 4 para cada grupo de cabeças)
Premere il tasto A prima di premere B, C o D
Presionar el botón A primero despues presionar B, C o D
Pressione o botão A antes de pressionar o B, C ou D
Solo nel caso di regolazione dosi per 2 tazze:
Sólo si se han ajustado cantidades para 2 tazas:
Somente se estiverem reguladas as dosagens para 2 chávenas:
Tenere premuto per 10 sec. il tasto E
Pulsar la tecla E durante 10 seg.
Pressionar o botão E durante 10 seg.
La tecla parpadeará
O botão pisca
Il tasto lampeggia
Iniziare sempre dal gruppo di sinistra – Le impostazioni del gruppo di sinistra sono automaticamente copiate sugli altri gruppi
Empezar siempre con el grupo de la izquierda – La configuración del grupo de la izquierda se copia a todos los demas grupos automaticamente
Inicia-se sempre o grupo da esquerda – As configurações do grupo da esquerda são automaticamente copiadas para todos os outros grupos
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità
desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya
sido vertida
Pressionar novamente a tecla depois de atingida a
quantidade desejada
62
Barista Operador Operador
2
3
1
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 1
Temp. 1
Temp. 1
5
4
6
Regular a quantidade de água quente (Modelo USB)
Ajustar la cantidad de agua caliente (Modelo USB)
Regolazione quantità di acqua calda (Modello USB)
Posizionare la tazza sotto la lancia acqua calda
Colocar la taza debajo de la salida del agua caliente
Colocar a chávena por baixo do bico de água quente
Premere il tasto acqua calda desiderato
Pulsar la tecla de agua caliente deseada
Pressione o botão de água quente solicitado
Premere il tasto E del gruppo di sinistra per circa 10 sec.
Pulsar la tecla E del grupo de erogacion izquierdo durante 10 seg.
Pressionar a tecla E do grupo de cabecas esquerdo durante 10 seg.
La tecla parpadeará
O botão pisca
Il tasto lampeggia
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità
desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando se haya obtenido la cantidad
deseada
Pressionar o botão depois de atingida a quantidade desejada
Si avvia l’erogazione continua…
Se inician las preparaciones continuas...
A preparação contínua inicia-se…
Preparar agua caliente para comprobar la cantidad
Preparar água quente para verificar a dosagem
Controllare la dose prelevando acqua calda
Premere il tasto E per memorizzare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla E para guardar nuevas configuraciones
Pressionar a tecla E novamente para memorizar as novas
configurações
63
Barista Operador Operador
Parar de utilizar a máquina
Dejar de utilizar la máquina
Messa fuori servizio
Staccare l’interruttore dierenziale
Desconectar el interruptor diferencial
Desligue o disjuntor principal
Pulire la macchina
Limpiar la máquina
Limpar a máquina
Véase la página «Limpieza diaria»
Consultar a página «Limpeza diária»
Vedere pagina «Pulizia giornaliera»
Coprire la macchina e riporla in un ambiente asciutto,
al riparo da intemperie
Cubra la máquina y colóquela en un recinto seco,
no expuesta a elementos medioambientales
Cobrir a máquina e colocá-la num local seco,
não exposto aos elementos ambientais
La macchina può essere scollegata dalla rete elettrica solo da una persona qualificata!
¡Solo una persona cualificada estará autorizada a desconectar la máquina del suministro principal de energía eléctrica!
A máquina só pode ser desligada da corrente por uma pessoa qualificada!
Messa fuori servizio: tagliare il cavo di alimentazione. Consegnare la macchina al personale preposto per il suo smaltimento
Parada definitiva: Cortar el cable. Entregue la máquina a una empresa autorizada para su eliminación
Fase final: Cortar o cabo. Entregar a máquina nas empresas autorizadas para eliminação
1
Chiudere il rubinetto dell’acqua
Cerrar el grifo de agua
Fechar a torneira de agua
2
3
4
64
Barista Operador Operador
Configurações para a operador (Modelo USB)
Ajustes para operador (Modelo USB)
Impostazioni Barista (Modello USB)
Premere il tasto A del gruppo di sinistra per circa 10 sec.
Pulsar la tecla A del grupo de erogación izquierdo durante 10 seg.
Pressionar a tecla A do grupo de cabeças esquerdo durante 10 seg.
Premere il tasto D per uscire dal menu
Pulsar la tecla D para salir del menú
Abandonar o menu com botão D
Premere ripetutamente
Pulse varias veces
Prima repetidamente
Salvare le impostazioni con il tasto C
Guardar el ajuste con la tecla C
Memorizar a configuração através do botão C
Modificare impostazioni con i tasti A / B
Modificar el ajuste con la tecla A / B
Alterar a configuração através do botão A / B
Selezionare le impostazioni tramite i tasti A / B (vedi pagina successiva)
Seleccionar el ajuste con la tecla A / B (véase la página siguiente)
Seleccionar a configuração através do botão A / B (ver a página seguinte)
Confermare le impostazioni con il tasto C
Confirmar el ajuste con la tecla C
Confirmar a configuração através do botão C
1 4
3
2
Function of the buttons
Funktion der Tasten
Fonction des boutons
A
+ tecla (aumento)
Tecla + (aumento)
Tasto + (aumenta)
B
– tecla (disminución)
Tecla – (diminuição)
Tasto - (diminuisce)
C
Entrada (selección)
Introdução (Start)
Enter (Start)
D
ESC (Stop)
ESC (paragem)
ESC (Stop)
65
Barista Operador Operador
Configurações para a operador (Modelo USB)
Ajustes para operador (Modelo USB)
Impostazioni Barista (Modello USB)
LINGUA
IDIOMA
LINGUA
ILLUMINAZIONE
ILUMINACION
ILUMINACAO
OROLOGIO
RELOJ
RELOGIO
IMPOSTARE IL TIMER
AJUSTAR EL TEMPOR.
REG. TEMPORIZADOR
Selezione della lingua del display
Seleccionar el idioma de la pantalla
Seleccionar a língua do visor
LED RGB GRUPPI
GRUPOS RGB LED
GRUPOS LED RGB
RGB STANDBY
RGB STANDBY
RGB STAND-BY
LUCI MACCHINA
ILUMINAC. MAQUINA
ILUMINACAO MAQUINA
FORMATO DATA
FORMATO DE FECHA
FORMATO DA DATA
FORMATO ORA
FORMATO DE HORA
FORMATO DA HORA
IMPOSTAZIONE DATA / ORA
AJUSTAR FECHA HORA
DEFINIR DATA / HORA
DOMENICA
DOMINGO
DOMINGO
ACC. AUTOMATICA
TEMPORIZ. STANDBY
TEMPORIZ. STAND-BY
LUNEDI…
LUNES…
SEGUNDA…
etc.
etc.
etc.
Accensione / spegnimento illuminazione tasti
Iluminación mediante tecla ENCENDIDO / APAGADO
LIGAR / DESLIGAR a iluminação das teclas
Barra luminosa OFF (la retroilluminazione del display rimane ON)
Luz de funcionamiento APAGADA (la iluminación de fondo de la pantalla permanece ENCENDIDA)
LED desligado (a retroiluminação do visor mantém-se LIGADA)
Accensione / spegnimento luci laterali e sottocoppa
Luces laterales y de la taza ENCENDIDAS / APAGADAS
Luzes laterais e de chávenas LIGADAS / DESLIGADAS
Scelta formato data
Define el formato de fecha
Define o modo da data
Scelta formato ora
Define el formato de hora
Define o modo do relógio
Impostazione giorno della settimana, data, ora
Ajuste del día de la semana, fecha, hora
Define o dia da semana, a data e a hora
Impostazione dell’ora di accensione per la domenica
Ajuste de la hora de activación para los domingos
Define a hora de início aos domingos
ORA DI ACCENSIONE
HORA DE ENCENDIDO
LIGAR HORA
Impostazione delle ore di lavoro per la domenica
Ajuste de las horas de funcionamiento para los domingos
Define as horas de funcionamento aos domingos
ORE IN FUNZIONE
HORAS DE FUNCION.
HORAS DE TRABALHO
Attivazione accensione e spegnimento automatici
Encendido automatico
Activa a função de accionamento automático
Ogni giorno della settimana può essere impostato nello stesso modo
Cada día de la semana se puede ajustar de manera análoga
Cada dia da semana pode ser configurado de forma análoga
Abilita / Disabilita il Look XCelsius e cambia lo schema di illuminazione del gruppo erogatore
Enciende/apaga el aspecto XCelsius y cambia el esquema de iluminación del grupo de erogación
Liga / desliga o XCelsius Look e muda o esquema de iluminação do grupo de tiragem
LOOK XCELSIUS
ASPECTO XCELSIUS
XCELSIUS PROCURAR
66
Barista Operador Operador
Configurações para a operador (Modelo USB)
Ajustes para operador (Modelo USB)
Impostazioni Barista (Modello USB)
CONTATORI
CONTADORES
CONTADORES
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /… 3 /…4
GRUPO 1 /…2 /… 3 /…4
TOTALE EROGAZIONI
NUMERO TOT. PREP.
TOTAL DE BEBIDAS
RESET
REINICIALIZACION
REINICIALIZACAO
Visualizza il contatore per ogni tasto di ogni gruppo
Indica el contador para cada tecla de cada grupo
Apresenta o contador para cada botão de cada grupo
TASTO 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
BOTON 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
TECLA 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
TEA
TE
CHA
Visualizza il contatore per ogni tasto
Indica el contador para cada tecla
Apresenta o contador para cada botão
TEA 1 /…2
TE 1 /…2
CHA 1 /…2
Numero di latte scaldato eettuati usando il tasto scaldato dell’iSteam
Numero de suministros de leche caliente preparada con la tecla de vapor iSteam
Número de leite quente preparado usando o botão de vapor iSteam
LATTE SCALDATO
LECHE AL VAPOR
LEITE QUENTE
Visualizza il numero di erogazioni per ciascuna bevanda dall’ultimo azzeramento
Indica el número de preparaciones de cada bebida desde la última puesta a cero
Apresenta o número de bebidas de cada tipo desde a última reinicialização
Azzera tutti i contatori prodotti
Poner a cero todos los contadores de productos
Reinicializar todos os contadores de produto
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
Numero di latte montato eettuati usando il tasto montato dell’iSteam
Número de suministros de leche espumada preparada con la tecla de espuma iSteam
Número de leite com espuma preparado usando o botão de espuma iSteam
LATTE MONTATO
ESPUMA DE LECHE
LEITE COM ESPUMA
RINNOVO ACQUA
CAMBIO AGUA CALD.
RENOV. AGUA CALD.
Rinnovo dell’acqua in caldaia. Richiede conferma. Interruzione premendo per 10s il tasto D del gruppo di sinistra
Renovar el agua de la caldera. Solicitud de confirmación. Stop con el botón D del grupo izquierdo en 10 seg.
Para renovar a água da caldeira. Pressionar o botão de Stop D do grupo da esquerda durante 10 sec.
RESET RIG.RESINE
REINICIAL REGENER
RESET REGENERACAO
Azzera il numero di litri di acqua utilizzati dall’ultima manutenzione
Reinicializa el número de litros de agua utilizada desde la última operación de mantenimiento
Reinicializa o número de litros de água utilizados desde a última manutenção
BUZZER
ZUMBADOR
ALARME
Attivazione / disattivazione buzzer
Interruptor del zumbador ENCENDIDO / APAGADO
Som das teclas LIGADO / DESLIGADO
67
Barista Operador Operador
E se...
Que hacer si…
Cosa fare se…
La macchina non si avvia
La máquina no funciona
A máquina não arranca
L’alimentazione elettrica funziona?
¿La alimentación electrica funciona?
A alimentação de energia está a funcionar?
Il fusibile sull’alimentazione è integro?
¿El fusible de alimentación esta bien?
O fusível da alimentação eléctrica é adequado?
L’interruttore generale è inserito?
¿El Interruptor general está activado?
O interruptor principal está ligado?
Cavo e spina di alimentazione sono integri?
¿El enchufe y el cable están en buen estado?
A ficha e o cabo estão ok?
Erogazione lenta
Erogación lenta
Dosagem lenta
Filtri e doccette sono puliti?
¿El filtro y los grupos de erogación están limpios?
O filtro e os grupos de cabeças estão ok?
La polvere di caè è troppo fine?
¿El café molido es demasiado fino?
O café está moído demasiado fino?
C’è acqua sotto la macchina
Hay agua debajo de la máquina
Existe água por baixo da máquina
Lo scarico della bacinella è ostruito?
¿La bandeja de drenaje está obstruida?
O tabuleiro de escoamento está obstruído?
Erogazione vapore irregolare
Salida irregular de vapor
Fornecimento irregular de vapor
I fori dello spruzzatore della lancia vapore sono ostruiti?
¿Las puntas de la lanza de vapor están obstruidas?
As pontas do tubo de vapor estão obstruídas?
68
Generale Generalidades Generalidades
Lista de erros (Modelo USB)
Lista de errores (Modelo USB)
Lista errori (Modello USB)
Codice
Código
Código
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
Codice
Código
Código
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
E03
Cortocircuito segnale sensore pressione caldaia
Sensor de presión de la caldera con señal de cortocircuito
Sinal de curto-circuito do sensor da pressão da caldeira
E05
Mancanza connessione IDS
Falta una conexión IDS
Ligação IDS ausente
E07
Eettuare manutenzione (storico errori)
Se requiere mantenimiento (error de registro)
Manutenção solicitada (registo de erros)
E06
Eettuare rigenerazione resine addolcitore (storico errori)
Se requiere la regeneración del descalcificador (registro de errores)
Regeneração do amaciador solicitada (registo de erros)
E08
Lavaggio interrotto (storico errori)
Limpieza interrumpida (error de registro)
Limpeza interrompida (registo de erros)
E04
Interruzione sensore pressione caldaia
Sensor de presión de la caldera con señal interrumpida
Sinal de fusível queimado do sensor da pressão da caldeira
E01
Time out riempimento caldaia (mancanza acqua)
Finalizó el tiempo de llenado de agua (falta agua)
Tempo esgotado para o enchimento da caldeira (falta água)
E00
Diagnostica CPU
Diagnosis de la CPU
Diagnostico do CPU
E02
Finalizó el tiempo de presión de la caldera (presión baja)
Tempo esgotado para a pressão da caldeira (pressão baixa)
Time out pressione caldaia (pressione bassa)
E09
Cortocircuito 24 V gruppo 1
Cortocircuito de 24 V grupo 1
Curto-circuito 24 V grupo 1
Cortocircuito 24 V gruppo 4
Cortocircuito de 24 V grupo 4
Curto-circuito 24 V grupo 4
E12
Cortocircuito sensore di livello
Sensor de nivel en cortocircuito
Curto-circuito do sensor de nível
E14
Cortocircuito 12 V contatore volumetrico
Contador volumérico en cortocircuito de 12 V
Curto-circuito 12 V do fluxómetro
E16
Cortocircuito 12 V sensore di pressione caldaia
Sensor de presión de caldera en cortocircuito de 12 V
Curto-circuito 12 V do sensor da pressão da caldeira
E15
Cortocircuito 5 V ext
5V ext en cortocircuito
Curto-circuito 5 V ext
E17
Cortocircuito funzioni generali (iSteam, luci)
Función general en cortocircuito (iSteam, iluminación)
Curto-circuito do funcionamento geral (iSteam, iluminação)
E13
Cortocircuito 24 V gruppo 2
Cortocircuito de 24 V grupo 2
Curto-circuito 24 V grupo 2
E10
Cortocircuito de 24 V grupo 3
Curto-circuito 24 V grupo 3
Cortocircuito 24 V gruppo 3
E11
Cortocircuito 12 V scheda power
Panel de energia de 12 V en controcircuito
Curto-circuito 12 V placa de alimentação
E18
Sovrappressione caldaia
Sobre presión de caldera
Excesso de pressão caldeira
E19
69
Generale Generalidades Generalidades
Lista de erros (Modelo USB)
Lista de errores (Modelo USB)
Lista errori (Modello USB)
Codice
Código
Código
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
Codice
Código
Código
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
Codice
Código
Código
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
W02
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 2
Sin señal del contador volumérico grupo 2
Sem sinal do fluxómetro do grupo 2
W04
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 4
Sin señal del contador volumérico grupo 4
Sem sinal do fluxómetro do grupo 4
W06
Interruzione sensore di temperatura iSteam
Sensor de temperatura de iSteam interrumpida
Fusível queimado do sensor da temperatura iSteam
W05
Cortocircuito sensore di temperatura iSteam
Sensor de temperatura de iSteam en cortocircuito
Curto-circuito do sensor da temperatura do circuito iSteam
W07
Controllare dati
Controlar datos
Verificar dados
W03
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 3
Sin señal del contador volumérico grupo 3
Sem sinal do fluxómetro do grupo 3
W01
Sin señal del contador volumérico grupo 1
Sem sinal do fluxómetro do grupo 1
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 1
W09
Eettuare rigenerazione addolcitore
Se requiere la regeneración del descalcificador
Regeneração do amaciador solicitada
W08
Eettuare manutenzione
Se requiere mantenimiento
Manutenção solicitada
W22
Cortocircuito valvola acqua fredda 4TEA
Válvula de agua fria 4TEA en cortocircuito
Curto-circuito da válvula de água fria 4TEA
W24
Cortocircuito valvola acqua calda 4TEA
Válvula de agua caliente 4TEA en cortocircuito
Curto-circuito da válvula de água quente 4TEA
W26
Cortocircuito valvola vapore iSteam
Válvula de vapor de iSteam en cortocircuito
Curto-circuito da válvula de vapor iSteam
W25
Interruzione valvola acqua calda 4TEA
Válvula de agua caliente 4TEA interrumpida
Fusível queimado da válvula de água quente 4TEA
W27
Interruzione valvola vapore iSteam
Válvula de vapor de iSteam interumpida
Fusível queimado da válvula de vapor iSteam
W23
Interruzione valvola acqua fredda 4TEA
Válvula de agua fría 4TEA interrumpida
Fusível queimado da válvula de água fria 4TEA
W33
Controllare la connessione USB
Controlar la conexión USB
Verificar a ligação USB
W34
Sciacquare iSteam
Purgar iSteam
Purgar o iSteam
W31
Interruzione valvola aria iSteam
Válvula de aire de iSteam interrumpida
Fusível queimado da válvula de ar iSteam
W30
Cortocircuito valvola aria iSteam
Válvula de aire de iSteam en cortocircuito
Curto-circuito da válvula de ar iSteam
W32
Controlar archivo de mensajes
Verificar o ficheiro de mensagens
Controllare il file messaggi
Controllare l’orologio
Controlar el reloj
Verificar o relógio
W11
Se requiere limpieza circuito café
Limpeza do café solicitada
Eettuare pulizia circuito caè
W10
Interruzione valvola gruppo 1
Válvula grupo 1 interrumpida
Fusível queimado da válvula grupo 1
W13
Interruzione valvola gruppo 2
Válvula grupo 2 interrumpida
Fusível queimado da válvula grupo 2
W15
Cortocircuito valvola gruppo 2
Válvula grupo 2 en controcircuito
Curto-circuito da válvula grupo 2
W14
Cortocircuito valvola gruppo 3
Válvula grupo 3 interrumpida
Curto-circuito da válvula grupo 3
W16
Cortocircuito valvola gruppo 1
Válvula grupo 1 en controcircuito
Curto-circuito da válvula grupo 1
W12
Cortocircuito valvola carico caldaia
Válvula de llenado de caldera en cortocircuito
Curto-circuito da válvula de enchimento da caldeira
W18
Interruzione valvola gruppo 3
Válvula grupo 3 interrumpida
Curto-circuito da válvula grupo 3
W17
Válvula de llenado de caldera interrumpida
Fusível queimado da válvula de enchimento da caldeira
Interruzione valvola carico caldaia
W19
70
Generale Generalidades Generalidades
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas
Reservamo-nos o direito a proceder a alterações técnicas
Dados técnicos
Datos técnicos
Dati tecnici
540 mm
21.2 inch
523 mm
20.6 inch
A
Alimentazione
Suministro de
energía eléctrica
Alimentação de
energia
Generale
Generalidades
Generalidades
Peso
Peso
Peso
Livello di rumore durante l’uso
Nivel de ruido durante el funcionamiento
Nível de ruído durante a utilização
Ingresso acqua
Orificio de entrada del agua
Entrada de água
Larghezza
Ancho
Largura
A
ø scarico (mm)
ø drenaje (mm)
Escoamento de ø mm
Temperatura ambiente durante l’uso
Temp. ambiente durante su utilización
Temperatura ambiente durante a utilização
Caldaia
Caldera
Caldeira
La potencia máxima depende del modelo y el pais
A poténcia máxima depende do modello e do pais
La potenza massima dipende dal modello e del paese
220 – 240V~/ 380-415V3N~,
50 – 60 Hz
A
2 GR
4.95 – 5.45 kW
74 kg
163.1 lb
< 70 dB
3 / 8“
750 mm
29.5 inch
14 mm
0.55 inch
+5 – +30 °C
+41 – +86 °F
3 GR
6.75 – 7.10 kW
85 kg
187.4 lb
< 70 dB
3 / 8“
990 mm
39.0 inch
14 mm
0.55 inch
+5 – +30 °C
+41 – +86 °F
4 GR
208/220 – 240V~, 60 Hz
5.24 – 6.65 kW 5.30 – 6.72 kW 6.50 – 7.20 kW
6.80 – 7.20 kW
96 kg
211.6 lb
< 70 dB
3 / 8“
1230 mm
48.5 inch
14 mm
0.55 inch
+5 – +30 °C
+41 – +86 °F
Capacità
Capacidad
Capacidade
11 l 16 l 22 l
Temperatura
Temperatura
Temperatura
134 °C 134 °C 134 °C
Pressione
Presión
Presión
2 GR
0.22 MPa
2.2 bar
3 GR
0.22 MPa
2.2 bar
4 GR
0.22 MPa
2.2 bar
Contenuto
Contenido
Conteúdo
Acqua / Vapore
Agua / vapor
Água / Vapor
Acqua / Vapore
Agua / vapor
Água / Vapor
Acqua / Vapore
Agua / vapor
Água / Vapor
Scambiatori
Intercambiador
Permutador
Temperatura
Temperatura
Temperatura
Contenuto
Contenido
Conteúdo
Capacità
Capacidad
Capacidade
Pressione
Presión
Presión
0.35 l
1.2 MPa
12 bar
134 °C
Acqua
Agua
Água
Scambiatori
Intercambiador
Permutador
2 ×
3 ×
4 ×
71
Generale Generalidades Generalidades
Produttore
Fabricante
Fabricante
Modello/versione
Modelo / versión
Modelo / versão
Assorbimento totale
Absorción total
Absorção total
Tensione
Tensión
Voltagem
Frequenza
Frecuencia
Frequência
Marchi di conformità
Marcas de conformidad
Marcações de conformidade
Potenza resistiva
Potencia del elemento calefactor
Potência do elemento de aquecimento
Marchio CE di conformità
Marca de conformidad CE
Marcação de conformidade CE
Numero di serie
Número de serie
Número de série
Pin
Clavija
Pino
Potenza motore
Potencia del motor
Potência do motor
Data di produzione
Fecha de fabricación (mmaa)
Data de fabrico (mmaa)
Dados técnicos
Datos técnicos
Dati tecnici
72
Tecnico Técnico Técnico
1
2
Configurações básicas (Modelo USB)
Ajustes básicos (Modelo USB)
Impostazioni di base (Modello USB)
Funzionamento dei tasti
Función de las teclas
Função das teclas
Encender la máquina mientras se mantiene presionada la tecla D del primer grupo por 5 seg. para resetear la maquina a los ajustes de base. Controlar los ajustes de la máquina y adaptarlos en caso necesario.
Para repor os valores por defeito da máquina, ligue a máquina enquanto mantiver o botão D do grupo esquerdo pressionado durante 5 seg. Verificar as configurações da máquina e ajustar, caso necessário.
Per ripristinare i parametri di fabbrica, accendere la macchina tenendo premuto il tasto D del gruppo di sinistra per 5 sec. Controllare le impostazioni della macchina e se necessario correggerle.
Spegnere l’interruttore della resistenza caldaia e quello generale
Apagar el elemento calefactor de la caldera y el Interruptor
general
Desligar o elemento de aquecimento da caldeira e o interruptor
principal
Accendere la macchina tenendo premuto il tasto E del gruppo
di sinistra
Pulsar la tecla E del grupo izquierdo, a continuación poner
en marcha la máquina
Manter a tecla E do primeiro grupo deixou pressionada,
depois ligar a máquina
3
Selezionare le impostazioni tramite i tasti A / B
Seleccionar el ajuste con la tecla A / B
Seleccionar a configuração através do botão A / B
Confermare le impostazioni con il tasto C
Confirmar el ajuste con la tecla C
Confirmar a configuração através do botão C
4
Salvare le impostazioni con il tasto C
Guardar el ajuste con la tecla C
Memorizar a configuração através do botão C
Modificare le impostazioni con i tasti A / B
Modificar el ajuste con la tecla A / B
Alterar a configuração através do botão A / B
Questa operazione deve assolutamente essere
eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
5
Premere il tasto D per uscire dal menu
Pulsar la tecla D para salir del menú
Abandonar o menu com botão D
Premere ripetutamente
Pulse varias veces
Prima repetidamente
A
+ tecla (aumento)
Tecla + (aumento)
Tasto + (aumenta)
B
– tecla (disminución)
Tecla – (diminuição)
Tasto - (diminuisce)
C
Entrada (selección)
Introdução (Start)
Enter (Start)
D
ESC (Stop)
ESC (paragem)
ESC (Stop)
73
Tecnico Técnico Técnico
Configurações básicas (Modelo USB)
Ajustes básicos (Modelo USB)
Impostazioni di base (Modello USB)
Questa operazione deve assolutamente essere
eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
SETUP
CONFIGURACION
CONFIGURACAO
REGOLAZIONE PRESS.
AJUSTE DE PRESION
REGULACAO PRESSAO
MODALITA’ TASTIERA
MODAL. DE TECLADO
MODO DE TECLADO
Seleziona 4 o 6 dosi (fare riferimento al capitolo «Vista generale»)
Seleccionar 4 ou 6 bebidas (consultar o capítulo «perspectiva geral»)
Seleccionar 4 o 6 productos (consulte el capítulo «Visión de conjunto»)
CONTR. TEMPO EROG.
CONTROL DE PREPAR.
CONTR. TEMPO SAIDA
Opzione controllo tempo di erogazione
Opción para comprobar el tiempo de preparación
Opção para verificar a consistência do tempo de preparação da bebida
ABILITA PROGRAMM.
AJUSTE DE CANTIDAD
REGULACAO DOSAGEM
Abilita / Disabilita impostazione automatica delle dosi
Activa / desactiva el ajuste automático de cantidad
Activar / desactivar a regulação automática da dosagem
RIDUZIONE POTENZA
POTENCIA REDUCIDA
POTENCIA REDUZIDA
Solo 2 dei 3 elementi riscaldanti lavorano contemporaneamente
Solo funcionan 2 de 3 elementos calefactores a la vez
Somente 2 dos 3 elementos de aquecimento trabalham em conjunto
Impostazione della pressione della caldaia
Ajustar la presión de la caldera
Define a pressão da caldeira
PROGRAMM. DOSI
AJUSTE DE CANTIDAD
REGULACAO DOSAGEM
Regolazione dose per ciascun tasto
Ajustar la cantidad para cada tecla
Define a dosagem para cada botão
TASTO 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
BOTON 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
TECLA 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /… 3 /…4
GRUPO 1 /…2 /… 3 /…4
Regolazione dose per ciascun tasto
Ajustar la cantidad para cada tecla
Define a dosagem para cada botão
TEA 1 /…2
TE 1 /…2
CHA 1 /…2
TEA
TE
CHA
RIGEN. RESINE
REGENER. DESCAL.
REGENER. DESCALC.
Impostazione parametri dell’addolcitore
Ajustar las informaciones del descalcificador
Configurações do sistema de amaciamento
UNITA’ RESINE
DUREZA DEL AGUA
DUREZA DA AGUA
LITRI RESINA
VOLUMEN DESCALCIF.
CAPACIDADE FILTRO
UNITA’ DI MISURA
UNIDADES
UNIDADES
Impostazione unità corrispondenti
Ajustar las unidades correspondientes
Define as unidades correspondentes
TEMPERATURA
TEMPERATURA
TEMPERATURA
PRESSIONE
PRESION
PRESSAO
UNITA’ RESINE
DUREZA DEL AGUA
DUREZA DA AGUA
MANUT. PREVENTIVA
MANTENIMIENTO
MANUTENCAO
Impostazione parametri di manutenzione
Ajustar los detalles de mantenimiento
Conjunto de instrucções para manutenção
ATTIVAZIONE
ESTADO
ESTADO
RESET
REINICIALIZACION
REINICIALIZACAO
PARAMETRI
AJUSTES
PARAMETROS
SENSORE CALDAIA
SENSOR DE CALDERA
SENSOR DA CALDEIRA
Impostazione sensore di temperatura o di pressione
Ajustar la temperatura o el sensor de presión
Define a temperatura ou o sensor da pressão
SENSORE LIVELLO
SENSOR DE NIVEL
SENSOR DE NIVEL
Impostazione astina di livello o sensore capacitivo
Ajustar la varilla del indicador de nivel o el sensor capacitivo del panel
Define o nível da barra do indicador ou do sensor da placa capacitativa
Storico degli ultimi 32 errori / warning con data / ora
Historial de las últimas 32 advertencias / errores con fecha / hora
Historial das últimas 32 advertências / erros com data / hora
STORICO GUASTI
HISTORIAL ERRORES
FICH. HIST. AVARIA
Funzione per abilitare il Primo Avvio
Función para activar la primera puesta en marcha
Função para activar o primeiro arranque
PRIMO AVVIO
PR. PUESTA EN MAR.
PRIMEIRO ARRANQUE
74
Tecnico Técnico Técnico
Configurações básicas (Modelo USB)
Ajustes básicos (Modelo USB)
Impostazioni di base (Modello USB)
Questa operazione deve assolutamente essere
eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
SETUP
CONFIGURACION
CONFIGURACAO
VERSIONI SOFTWARE
VERSION SOFTWARE
VERSAO DO SOFTWARE
Mostra dettagli di software, Boot loader, USB, Messaggi e Impostazioni
Muestra las informaciones sobre el software, Boot loader, USB, mensajes y ajustes
Apresenta os pormenores sobre Software, Boot loader, USB, mensagens e configurações
CONTATORI
CONTADORES
CONTADORES
CONTEGGIO EROG.
RECUENTO PREPARAC.
CONTAGEM BEBIDAS
Abilitazione / disabilitazione conteggio tazze. Se abilitato, l’erogazione continua è bloccata
Activa / desactiva el conteo de tazas. Si está activado, el suministro continuo está bloqueado
Activar / desactivar a contagem de chávenas. Se activada, o fornecimento contínuo será bloqueado
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
PRESENZA iSTEAM
MODULO iSTEAM
MODULO iSTEAM
Abilitazione / disabilitazione modulo iSteam se installato
Activa / desactiva el módulo iSteam, si está instalado
Activar / desactivar o módulo iSteam se estiver instalado
CONTATORI TOTALI
CONTADORES TOTALES
CONTADORES TOTAIS
Come CONTATORI, ma visualizza il numero totale di erogazioni della macchina. Non azzerabile
Como CONTADORES, pero indica el número total de preparaciones de la máquina. No se puede poner a cero
Tal como CONTADORES, mas apresenta o número total de bebidas da máquina. Não pode ser alterado
LATTE MONTATO
ESPUMA DE LECHE
LEITE COM ESPUMA
Impostazione temperatura e livello di emulsione del latte montato
Ajustar la temperatura y el nivel de la emulsión para la espuma de leche
Define a temperatura e o nível de emulsão do leite com espuma
LATTE SCALDATO
LECHE AL VAPOR
LEITE QUENTE
Impostazione temperatura del latte scaldato
Ajustar la temperatura para la leche al vapor
Define a temperatura do leite quente
CONTATORI PARZIALI
CONTADORES
CONTADORES
Visualizzazione contatore per ogni tasto
Indica el contador para cada tecla
Apresenta o contador para cada botão
TASTO 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
BOTON 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
TECLA 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /… 3 /…4
GRUPO 1 /…2 /… 3 /…4
TEA 1 /…2
TE 1 /…2
CHA 1 /…2
TEA
TE
CHA
Visualizzazione del numero totale di erogazioni dall’ultimo azzeramento
Indica el número total de preparaciones desde la última puesta a cero
Apresenta o número total de bebidas desde a última reinicialização
TOTALE EROGAZIONI
NUMERO TOT. PREP.
TOTAL DE BEBIDAS
Azzeramento di tutti i contatori prodotti
Poner a cero todos los contadores de productos
Reinicializar todos os contadores de produto
RESET
REINICIALIZACION
REINICIALIZACAO
LECHE AL VAPOR
LEITE QUENTE
LATTE SCALDATOiSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
LATTE MONTATO
ESPUMA DE LECHE
LEITE COM ESPUMA
Abilitazione / disabilitazione password di protezione del menù tecnico. Selezione con A / B, accesso con C
Protección de la contraseña del menú técnico. ENCENDIDO / APAGADO. Seleccionar con A / B, continuar con C
Protecção de password do menu técnico. LIGADA / DESLIGADA. Selecção através de A / B, introduzir C
BLOCCO MENU’ TEC.
BLOQUEAR MENU TEC.
BLOQUEAR MENU TEC.
Fare riferimento al manuale dedicato
Refiérase a un manual aparte
Consulte o manual em separado
XCELSIUS
XCELSIUS
XCELSIUS
LAVAGGI
LIMPIEZA
LIMPEZA
Abilitazione / disabilitazione dell’avviso lavaggio automatico
Activa / desactiva el aviso de limpieza automática
Activar / desactivar o lembrete de limpeza
RICHIESTA LAVAGGIO
RECORD. LIMPIEZA
LEMBRETE LIMPEZA
LAVAGGIO CAFFE
LIMPIEZA DEL CAFE
LIMPEZA CAFE
75
Tecnico Técnico Técnico
Configurações básicas (Modelo USB)
Ajustes básicos (Modelo USB)
Impostazioni di base (Modello USB)
Questa operazione deve assolutamente essere
eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
LAVAGGI
LIMPIEZA
LIMPEZA
TASTI E LED
BOTONES Y LED
TECLAS E LEDS
LAVAGGIO CAFFE
LIMPIEZA DEL CAFE
LIMPEZA CAFE
CONTATORE LAVAGGI
CONTADOR LIMPIEZA
CONTADOR LIMPEZA
Visualizzazione del numero totale di lavaggi eettuati
Indica el número total de limpiezas realizadas
Apresenta o número total de limpezas efectuadas
Diagnostica dei tasti e dei loro LED. Tenendo premuto il tasto D (ESC) per 3 sec si esce dalla Diagnostica
Diagnosis de las teclas y sus LED. Salir de la diagnosis pulsando la tecla D (ESC) durante 3 segundos
Diagnóstico dos botões e dos respectivos LEDs. Abandone o diagnóstico pressionando o botão D (ESC) durante 3 seg.
Visualizzazione tempo «Risciacquo iSteam» dall’ultimo utilizzo dell’iSteam
El lapso de la «Purga del iSteam» se visualiza después de la última utilización del iSteam
O tempo «Enxaguar iSteam» é visualizado depois da última utilização do iSteam
TEMPO ATTIVAZ. [s]
TIEMPO AUT. PURGA
TEM. ENXAG. AUTO.
Tempo dopo il quale è richiesto il lavaggio automatico
Hora en la que se requiere una limpieza automática
Hora para a visualização do pedido de limpeza
ORA LAVAGGIO
HORA DE LIMPIEZA
HORA DA LIMPEZA
Blocco dell’erogazione 1 ora dopo la richiesta di eettuare il lavaggio
Bloquea la preparación 1 hora después de que se visualiza el aviso de limpieza
Bloquear bebidas 1 hora depois do lembrete de limpeza
BLOCCO EROGAZIONI
BLOQUEAR LA PREP.
BLOQUEAR BEBIDAS
Rosso / Blu lampeggiante alla richiesta di lavaggio
Parpadeo rojo / azul en caso de aviso de limpieza
A piscar a vermelho / azul quando a limpeza for solicitada
AVVISO LUMINOSO
AVISO LUMINOSO
AVISO COM LUZ
DIAGNOSTICO
DIAGNOSTICA
DIAGNOSTICO
ELETTROVALVOLE
ELECTROVALVULAS
VALVULA SOLENOIDE
Diagnostica di tutte le elettrovalvole
Diagnosis de todas las válvulas de solenoide
Diagnóstico de todas as válvulas solenóides
EV GRUPPO 1, ...
VALVULA GRUPO 1, ...
VALVULA GRUPO 1, ...
RESISTENZE
ELEMENTOS CALEFAC.
ELEMENTOS AQUEC.
Diagnostica dell’elemento riscaldante primo
nosis del elemento calefactor primero
Diagnóstico do primeiro elemento de aquecimento
PRIMO ELEMENTO
PRIMER ELEM. CALEF
1º ELEM. AQUECIM.
Diagnostica del relè resistenza
Diagnosis del relé de resistenzia
Diagnóstico do relé da resistência
RELÈ RESISTENZA
RELÉ RESISTENCIA
RELÉ RESISTÊNCIA
Diagnostica dell’elemento riscaldante secondo
Diagnosis del elemento calefactor segundo
Diagnóstico do elemento de aquecimento segundo
SECONDO ELEMENTO
SEGUNDO ELEM. CALEF
2 ELEM. AQUECIM.
Diagnostica dell’elemento riscaldante terzo
Diagnosis del elemento calefactor tercero
Diagnóstico do elemento de aquecimento terceiro
TERZO ELEMENTO
TERCERO ELEM. CALEF
3 ELEM. AQUECIM.
INTERFACCE DATI
INTERFACES DATOS
INTERFACES DADOS
PRESENZA IDS
CONEXION IDS
LIGACAO IDS
Impostazione Sistema cassa IDS – Opzione con Manuale dedicato
Configuración del sistema IDS de pago en efectivo – Opción con manual individual
Configuração do sistema de pagamento IDS – Opção com manual em separado
RISCIACQUO iSTEAM
PURGA iSTEAM
ENXAGUAR iSTEAM
Attiva il display per la pulizia dell’iSteam
Activa la indicación para purgar el iSteam
Ativa a exibição para o enxágue do iSteam
ATTIVAZIONE
ESTADO
ESTADO
TELEMETRIA
TELEMETRIA
TELEMETRIA
Attiva la telemetria e verifica il numero di serie
Activar la telemetría y controlar el número de serie
Ligar a telemetria e controlar o número de série
76
Tecnico Técnico Técnico
Configurações básicas (Modelo USB)
Ajustes básicos (Modelo USB)
Impostazioni di base (Modello USB)
Questa operazione deve assolutamente essere
eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
DIAGNOSTICA
DIAGNOSTICO
DIAGNOSTICO
CONT. VOLUMETRICI
CONTADORES VOLUM.
FLUXIMETROS
SENSORI DI LIVELLO
SENSORES DE NIVEL
SENSORES DE NIVEL
INGRESSI ANALOGICI
ENTRADAS ANALOG.
ENTRADAS ANALOG.
CONTATORI
CONTADORES
CONTADORES
ILLUMINAZIONE
ILUMINACION
ILUMINACAO
Diagnostica dei contatori volumetrici di ogni gruppo
Diagnosis de los contadores volumétricos para cada grupo
Diagnóstico dos fluxómetros para cada grupo
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /… 3 /…4
GRUPO 1 /…2 /… 3 /…4
Diagnostica del sensore resistivo, se installato
Diagnosis del sensor resistivo, si está instalado
Diagnóstico do sensor resistivo, se instalado
ASTINA
RESISTIVO
RESISTIVO
Diagnostica del sensore di temperatura
Diagnosis de la sonda de temperatura
Diagnóstico do sensor de temperatura
TEMPERATURA
TEMPERATURA
TEMPERATURA
Visualizzazione del numero di attivazioni della pompa
Indica el número de accionamientos de la bomba
Apresenta o número de ligações da bomba
AZIONAMENTI POMPA
CONT. MOTOR BOMBA
CONT. MOTOR BOMBA
Diagnostica del sensore capacitivo, se installato
Diagnosis del sensor capacitivo, si está instalado
Diagnóstico do sensor capacitativo, se instalado
CAPACITIVO
CAPACITIVO
CAPACITIVO
Diagnostica del sensore di pressione
Diagnosis del sensor de presión
Diagnóstico do sensor da pressão
PRESSIONE
PRESION
PRESSAO
Visualizzazione delle ore di lavoro della pompa
Indica las horas de funcionamiento de la bomba
Apresenta as horas de funcionamento da bomba
FUNZ. POMPA [h]
FUNCION. BOMBA [h]
TEM. FUNC. BOM.[h]
Diagnostica del sensore di temperatura dell’iSteam
Diagnosis de la sonda de temperatura del iSteam
Diagnóstico do sensor de temperatura iSteam
SENSORE iSTEAM
TEMPER. DE iSTEAM
TEMPERATURA iSTEAM
Visualizzazione del numero di attuazioni della valvola di carico
Indica el número de accionamientos para la válvula de llenado
Apresenta o número de ligações da válvula de enchimento
AZION. EV CARICO
CONTAD. VAL. LLEN.
CONT. VALV. ENCH.
Diagnostica della tensione di alimentazione
Diagnosis de la tensión de alimentación
Diagnóstico da tensão de alimentação
TENSIONE DI RETE
TENSION DE LA RED
TENSAO ALIMENTACAO
Visualizzazione del volume totale di acqua utilizzata
Indica el volumen total de agua utilizada
Apresenta o volume total de água utilizada
TOTALE ACQUA [l]
AGUA [l]
AGUA [l]
Visualizzazione del volume di acqua disponibile nell’addolcitore
Indica el volumen de agua disponible en el descalcificador
Apresenta o volume de água disponível no sistema de amaciamento
LITRI MANCANTI
LITROS RESTANTES
CAPACID. RESTANTE
Diagnostica dei LED rosso, verde e blu di ciascun gruppo
Diagnosis de los LED rojo, verde y azul de cada grupo
Diagnóstico dos LEDs vermelhos, verdes e azuis de cada grupo
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /… 3 /…4
GRUPO 1 /…2 /… 3 /…4
Diagnostica delle luci macchina (laterali e sottocoppa)
Diagnosis de la iluminación de la máquina (luces lateral y de la taza)
Diagnóstico da iluminação da máquina (luzes laterais e de chávenas)
ILLUM. MACCHINA
ILUMINAC. MAQUINA
ILUMINACAO MAQUINA
77
Tecnico Técnico Técnico
Utilização da ligação USB
Trabajar con un puerto USB
Uso di una porta USB
Inserire la chiavetta USB
Conectar el USB
Introduzir a pen USB
Montare la bacinella, fissarlo con le viti e appoggiare la
griglia portatazze
Montar la bandeja de drenaje, fijarla con los tornillos
y colocar encima la rejilla del soporte de tazas
Montar o tabuleiro de escoamento, fixar com os parafusos
e colocar a grelha de suporte de chávenas
Rimuovere la griglia portatazze, allentare le viti e smontare
la bacinella
Retirar la rejilla del soporte de tazas, soltar los tornillos y
desmontar la bandeja de drenaje
Remover a grelha de suporte de chávenas, soltar os parafusos
e desmontar o tabuleiro de escoamento
Retirar el lápiz de memoria USB
Remover a pen USB
Rimuovere la chiavetta USB
Scaricare contatori, parametri ed errori
Descarga de contadores, parámetros y errores
Download de contadores, parâmetros e erros
3
1
2
5
4
Aparece el menú Load & Show: seleccionar la acción a llevar a cabo
Aparece o menu Load & Show – executar a ação desejada
Appare il menù Load & Show – compiere l’azione desiderata
Questa operazione deve assolutamente essere
eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
78
Tecnico Técnico Técnico
1
3
2
Questa operazione deve assolutamente essere
eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
Regulação da pressão da caldeira (Modelo S)
Regulación de la presión de caldera (Modelo S)
Regolazione della pressione in caldaia (Modello S)
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión
A máquina tem de estar sob pressão
Calibrare la manopola di regolazione della pressione
Ajustar el regulador de presión
Regular o regulador de pressão
Allentare le viti e rimuovere il piano scaldatazze
Soltar los tornillos y retirar la bandeja de tazas
Soltar os parafusos e retirar o tabuleiro de chávenas
Montare il piano scaldatazze e fissarlo con le viti
Montar la bandeja de tazas y fijarla con los tornillos
Montar o tabuleiro de chávenas e fixar com os parafusos
Comprobar con un manómetro
Verificar com o manómetro
Controllare con un manometro
REV: AE 06/2018
Contacts
Contatti
Ansprechpartner
Contactos
Contacts
Contactos
Headquarters, Production Plant and R&D Centers
www.ranciliogroup.com
facebook.com/RancilioGroup
Rancilio Group Channel
Egro Suisse AG
Bahnhofstrasse 66
5605 Dottikon – Switzerland
Ph. +41 (0)56 616 95 95
Fax +41 (0)56 616 95 97
Rancilio Group S.p.A.
Viale della Repubblica 40
20015 Villastanza di Parabiago (MI) – Italy
Ph. +39 0331 408200
Fax +39 0331 551437
Worldwide Branch Locations
Spain
Rancilio Group Espana, S.A.
Gran Vía de Carlos III, 84 3ª – Edificio Trade
08028 Barcelona – Spain
Ph. +34 902 884 275
Ph. +34 934 923 414
Fax +34 93 496 57 01
Germany
Rancilio Group Deutschland GmbH
Isenburg Park
Schleussnerstrasse 90
63263 Neu-Isenburg – Germany
Ph. +49 6102 79 90 30
Fax +49 6102 79 90 320
Portugal
Rancilio Group Portugal Lda
Rua José Vicente Gonçalves nº 14-Armaz.-2
Parque Industrial do Seixal
2840-048 Aldeia de Paio Pires-Seixal
Lisboa – Portugal
Ph. + 351 21 493 52 58
Rancilio Group Portugal Lda
Rua Nova Urbanização do Cavaco 76
4470-264 Maia
Porto – Portugal
Ph. + 351 22 010 14 19
Fax + 351 22 010 14 20
Switzerland
Egro Suisse AG
Bahnhofstrasse 66
5605 Dottikon – Switzerland
Ph. +41 (0)56 616 95 95
Fax +41 (0)56 616 95 97
USA / Canada
Rancilio Group North America Inc.
1340 Internationale Parkway / Suite 200
Woodridge, IL 60517 – U.S.A.
Ph. +1 630 914 7900
Fax +1 630 914 7901
Toll Free: +1 877 726 2454

Transcripción de documentos

CLASSE 9 User Manual (Read Installation Manual first) Bedienungsanleitung (Zuerst Installationsanleitung lesen) Mode d’emploi (Lire d’abord les instructions d’installation) Manuale d’uso (Leggere prima manuale d’installazione) Manual de instrucciones (Leer previamente las instrucciones de instalación) Manual do utilizador (Ler primeiro as instruções de instalação) Dear customer Gentile cliente First of all, we thank you for choosing RANCILIO. We are confident that the product you have purchased will meet all your expectations. The coffee machine you are about to use is the outcome of extensive research and development. It is the most efficient, user-friendly and well designed machine of its kind. This manual outlines the correct use and maintenance and will help you to get the best results from your machine. We hope you will find our explanations clear and we may continue to earn your business in the future. Grazie per averci accordato la Sua fiducia. Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni ed è quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul mercato. Questo manuale per il corretto uso e manutenzione La aiuterà a sfruttare al meglio la sua macchina. Sperando che trovi chiare le nostre spiegazioni, ci auguriamo di poterLa sempre annoverare tra i nostri clienti. Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client The machines in the CLASSE 9 series have been designed to prepare espresso and other hot beverages for professional use. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für RANCILIO entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass das Produkt, das Sie erworben haben, alle Ihre Erwartungen erfüllen wird. Diese Kaffeemaschine ist das Ergebnis sorgfältiger Forschung und Entwicklung. Wir legen besonderen Wert auf Leistungsfähigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Design. Die Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen Ihre Kaffeemaschine ordnungsgemäss zu bedienen, zu verstehen und das beste Ergebnis zu erzielen. Wir hoffen, unsere Erklärungen sind klar und verständlich und wir dürfen Sie auch in Zukunft zu unseren geschätzten Kunden zählen. Die Maschinen der Serie CLASSE 9 sind speziell zur Zubereitung von Kaffee und warmen Getränken im professionellen Gebrauch entwickelt. Tout d’abord merci d’avoir choisi RANCILIO. Nous avons l’assurance que le produit que vous venez d’acheter vous donnera entière satisfaction, tout comme tous nos autres produits sont conçus pour le faire. Le produit que vous allez utiliser est l’aboutissement de minutieux travaux de recherche et d’essais. RANCILIO garantit que l’équipement fourni offre une fonctionnalité, une sécurité et une satisfaction maximales par rapport aux produits actuellement sur le marché, à la fois en termes de design et de performances. Ce livret d’instructions qui explique comment utiliser et entretenir correctement votre produit vous aidera à obtenir les meilleurs résultats d’utilisation possibles. Nous espérons que nos explications sont faciles à comprendre et que vous resterez l’un de nos fidèles clients à l’avenir. Les machines de la série CLASSE 9 ont été conçues pour préparer des cafés espresso et d’autres boissons chaudes à usage professionnel. Estimado cliente Caro cliente Le macchine della serie CLASSE 9 sono realizzate per la preparazione di caffé espresso e bevande calde in ambito professionale. Ante todo, queremos agradecerle por haber elegido RANCILIO. Estamos seguros de que el producto que ha adquirido cumplirá con todas sus expectativas. La máquina de café que está a punto de utilizar es el resultado de extensas actividades de investigación y desarrollo. Es la que ofrece el mejor rendimiento, es la más fácil de usar y la mejor diseñada de su clase. Este manual de instrucciones, en el que se explica la manera correcta de utilizar y mantener su máquina de café, le ayudará a obtener los mejores resultados. Esperamos que nuestras explicaciones le parezcan claras y fáciles de comprender y que siga siendo en el futuro uno de nuestros fieles clientes. Las máquinas de la serie CLASSE 9 han sido diseñadas para preparar café espresso y otras bebidas calientes de uso profesional. Em primeiro lugar, obrigado por seleccionar a RANCILIO. Estamos confiantes de que o produto que adquiriu irá dar resposta a todas as suas expectativas. A máquina de café que está prestes a utilizar é o resultado de uma investigação e desenvolvimento extensivos. Trata-se da máquina mais eficiente, fácil de utilizar e bem concebida do seu género. Este manual descreve a utilização e manutenção correctas e irá ajudá-lo a obter os melhores resultados da sua máquina. Esperamos que considere as nossas explicações claras e que possamos continuar a contar com a sua empresa no futuro. As máquinas da série CLASSE 9 foram concebidas para preparar café expresso e outras bebidas quentes para utilização profissional. Structure Gliederung Structure Struttura Estructura Estrutura Original instructions – Use and maintenance Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung Instructions originales – Emploi et entretien...............................................................................................3 Istruzioni originali – Uso e manutenzione Instrucciones originales – Uso y manutención Manual de instruções originais – Utilização e manutenção......................................................................42 Content Inhalt Sommaire Operator Bediener Operateur Overview Übersicht Vue d’ensemble...................................................................................5 Operator Bediener Operateur Stop using the machine Maschine ausser Betrieb setzen Cesser d’utiliser la machine...............................................................25 Switch ON / Off Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt.........................................................................7 Barista settings (Model USB) Einstellungen für Bediener (Modell USB) Réglages pour opérateur (Modèle USB)...........................................26 Use Gebrauch Utilisation............................................................................................9 What if… Was tun wenn… Que faire si.........................................................................................29 Setting up cup warmer (Model USB) Einstellung Tassenwärmer (Modell USB) Réglage du chauffe tasse (Modèle USB).......................................... 14 Daily cleaning Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien......................................................................... 15 General Allgemeines Généralités List of errors (Model USB) Fehlermeldungen (Modell USB) Liste d’erreurs (Modèle USB) ........................................................... 30 Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques..............................................................32 Automatic cleaning of the group heads (Model USB) Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB).......17 Automatic cleaning of the group heads (Model S) Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)........... 19 Daily cleaning of steam wand / iSteam / YouSteam Tägliche Reinigung Dampfhahn / iSteam / YouSteam Nettoyage quotidien de la lance vapeur / iSteam / YouSteam.......... 21 Technician Techniker Technicien Basic settings (Model USB) Grundeinstellungen (Modell USB) Réglages de base (Modèle USB)...................................................... 34 Adjusting the dose (Model USB) Dosierung einstellen (Modell USB) Régler le dosage (Modèle USB).........................................................22 Use of USB-port Arbeiten mit USB-Port Utilisation du port USB.....................................................................39 Adjusting the quantity of hot water (Model USB) Dosierung Heisswasser einstellen (Modell USB) Régler la quantité d’eau chaude (Modèle USB)...............................24 Boiler pressure regulation (Model S) Boilerdruckregelung (Modell S) Réglage de la pression de la chaudière (Modèle S)......................... 40 Overview Cup tray Tassenablage Plateau tasses Hot water button(s) Taste(n) Heisswasser Bouton d’eau chaude Display (Model USB) Anzeige (Modell USB) Affichage (Modèle USB) Buttons Tasten Boutons Steam wand Dampflanze Lance vapeur You-Steam * Operateur Übersicht Vue d’ensemble Lateral illumination (blue) Seitliche Beleuchtung (blau) Eclairage latéral (bleu) * optional optional optionnel Switches Schalter Interrupteurs Bediener C-Lever iSteam * Cup warmer (Model S) Tassenwärmer (Modell S) Chauffe tasse (Modèle S) Illumination Beleuchtung Eclairage Group head / Filter holder Brühgruppe / Siebträger Groupe d’infusion / porte-filtres Pump gauge Manometer Pumpe Manomètre de la pompe Hot water spout Heisswasserauslauf Sortie d’eau chaude Water level lamp (Model S) Lampe Niveauanzeige (Modell S) Indicateur du niveau d’eau (Modèle S) Boiler heating element Boilerheizung Elément chauffant de la chaudiere Main switch Hauptschalter Interrupteur principal Light switch (Model S) Lichtschalter (Modell S) Commutateur d’éclairage (Modèle S) Operator Boiler gauge Manometer Boiler Manomètre de la chaudière 5 Overview Übersicht Vue d’ensemble 4 Products 4 Produkte 4 Produits 1 Espresso 1 Espresso 1 Espresso 6 Products 6 Produkte 6 Produits 2 cups 2 Tassen 2 Tasses B C D E 2 Espresso 1 Coffee 2 Espresso 1 Kaffee 2 Espresso 1 Café 2 Coffees 2 Kaffees 2 Cafés Start / Stop dispensing Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage Ristretto Ristretto Ristretto Espresso Espresso Espresso Coffee Kaffee Café Start / Stop dispensing Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage Ristretto Ristretto Ristretto Espresso Espresso Espresso Coffee Kaffee Café 23:59 Please select 1 Normal Normal Normal During preparation Zubereitung läuft Préparation en cours 28 65 C 1 MAX iSteam iSteam iSteam Hot water (tea) Heisswasser (Tee) Eau chaude (thé) red fading Heating rot abklingend Aufheizen décoloration rouge Chauffage green Preparation ready grün Zubereitung fertig vert Préparation prête blue Ready blau Bereit bleu Prêt Bediener A Operateur Buttons and Display (Model USB) Tasten und Anzeige (Modell USB) Boutons et affichages (Modèle USB) blue blinking Preparation blau blinkend Zubereitung bleu clignotant Préparation Start / Stop dispensing Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage Operator Buttons (Model S) Tasten (Modell S) Boutons (Modèle S) 6 Switch ON / OFF Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt 1 Switch OFF Ausschalten Arrêt Open water tap Wasserhahn öffnen 1 Ouvrir le robinet d’eau Operateur Switch ON Einschalten Mise en marche Remove filter holder, knock it out and lock it again Siebträger entfernen, ausklopfen und wieder einsetzen Retirer le porte-filtres, le secouer et le bloquer de nouveau 2 Switch on main switch Hauptschalter einschalten 2 Switch off cup warmer, boiler heating element and main switch Bediener Do not damage the filter Filter nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre Tassenwärmer, Boilerheizung und Hauptschalter ausschalten Débrancher le chauffe-tasses, l’élément chauffant de la chaudière et l’interrupteur principal Brancher l’interrupteur principal Wait until boiler is filled up Warten bis der Boiler gefüllt ist Attendre que la chaudière soit remplie Switch on boiler heating element and wait for reaching the boiler pressure Boilerheizung einschalten und warten bis der Boilerdruck erreicht ist Allumer le chauffage de la chaudière et attendre que la pression dans la chaudière soit atteinte Cup warmer as required Tassenwärmer nach Bedarf Chauffe-tasses, si besoin 3 Close water tap Wasserhahn schliessen Fermer le robinet d’eau Clean the machine Maschine reinigen Nettoyer la machine Operator 3 7 Switch ON / OFF Switch ON with timer (Classe 9 USB) Einschalten mit Timer (Classe 9 USB) Mise en marche avec minuterie (Classe 9 USB) Switch OFF with timer (Classe 9 USB) Ausschalten mit Timer (Classe 9 USB) Arrêt avec minuterie (Classe 9 USB) Hold button D of the left group for 5 sec. to switch machine to stand-by. Wake up machine by pressing any button. Taste D der linken Brühgruppe für ca. 5 Sek. drücken um Maschine in Standby zu schalten. Wiedereinschalten mit beliebiger Taste. Tenir poussé le bouton D du groupe a gauche x 5 sec. pour mettre la machine en Stand By. Pour rallumer la machine pousser un bouton quelconque. Automatic switch ON of the machine Automatisches Einschalten der Maschine Mise en marche automatique de la machine When cleaning reminder appears, perform the «Daily cleaning» Beim Erscheinen der Reinigungserinnerung «Tägliche Reinigung» durchführen Lorsque le rappel de nettoyage apparaît, effectuer le «nettoyage quotidien» 2 Automatic Switch OFF as defined Automatisches Ausschalten der Maschine Arrêt automatique de la machine Wait until boiler is filled up and the pressure is reached Warten bis der Boiler gefüllt und der Druck erreicht ist Attendre que la chaudière soit remplie et la pression dans la chaudière soit atteinte Even we recommend with the use of the timer not to close the water tap, we as the manufacturer cannot be considered resposible in case of damage to people, animals or things. Obwohl wir bei der Verwendung des Timers empfehlen den Wasserhahn nicht zu schliessen, können wir als Hersteller nicht für Schaden bei Personen, Tieren und Sachen verantwortlich gemacht werden. Même si nous recommandons de ne pas fermer le robinet d’eau en cas d’utilisation de la minuterie, nous déclinons en tant que producteur toute responsabilité pour des dommages occasionnés à des personnes, des animaux ou des objets. Operator 1 1 Bediener Program the timer first – we recommend to use the «Cleaning reminder» to perform cleaning during working hours Zuerst den Timer programmieren – wir empfehlen die «Reinigungserinnerung» zu benutzen, um die Reinigung während des Betriebs durchzuführen Commencer par programmer la minuterie – nous recommandons d’utiliser le «rappel de nettoyage» pour effectuer le nettoyage en cours de service Operateur Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt 8 Use Preparing coffee Zubereitung von Kaffee Préparation de boissons au café Water renewal: see installation manual (www.ranciliogroup.com) Wasseraustausch: Installationsanleitung beachten (www.ranciliogroup.com) Renouvellement de l’eau: voir les instructions d’installation (www.ranciliogroup.com) Warning: Hot surface Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes 1 Remove filter holder and knock it out Siebträger entfernen und ausklopfen 4 Retirer le porte-filtres et le secouer Operateur Gebrauch Utilisation Lock the filter holder into the group head Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion Use a filter for 1 or 2 coffees as required Nach Bedarf Filtersieb für 1 oder 2 Kaffees verwenden 5 Selon les besoins, utiliser un filtre pour 1 ou 2 cafés 3 Fill with coffee powder and tamp Kaffeepulver einfüllen und pressen Remplir de café moulu et tasser Remove leftovers from rim of the filter Pulverreste vom Filterrand entfernen Retirer les résidus présents sur le bord du filtre Put cup(s) under coffee outlet Tasse(n) unter Kaffeeauslauf stellen Placer la(les) tasse(s) sous l’écoulement du café 6 Start preparation Zubereitung starten Commencer la préparation Model S: Stop preparation manually Modell S: Zubereitung manuell stoppen Modèle S: arrêter la préparation manuellement Operator 2 Bediener Do not damage the filter Filtersieb nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre 9 Use Preparing hot water (tea) Zubereitung von Heisswasser (Tee) Préparation d’eau chaude (thé) * Model S: only 1 hot water button available Warning: Hot surface Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes Modell S: nur 1 Taste Heisswasser verfügbar Modèle S: 1 seul bouton d’eau chaude disponible Tasse unter Heisswasserauslauf stellen 1 Hold requested hot water button 3 sec. Gewünschte Taste Heisswasser 3 Sek. drücken Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude Appuyer 3 secondes sur le bouton d’eau chaude souhaitée Temp. 1 Temp. 1 Temp. 1 2 3 Press the requested hot water button* Gewünschte Taste Heisswasser drücken* 2 Continuous preparations starts… Kontinuierliche Zubereitung startet… Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée* Une préparation continue commence... Temp. 1 Temp. 1 Temp. 1 The blue LED blinks Temp. 2 Temp. 2 Temp. 2 Wait for end of preparation Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation Model S: Stop preparation manually Modell S: Zubereitung manuell stoppen Modèle S: arrêter la préparation manuellement Temp. 2 Temp. 2 Temp. 2 Bediener Put cup under hot water spout Die blaue LED blinkt La DEL bleu clignote 3 Press button again when desired amount is poured Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité souhaitée est atteinte Operator 1 Preparing a large volume of hot water (Model USB) Grosse Mengen Heisswasser zubereiten (Modell USB) Préparation d’une grande quantité d’eau chaude (Modèle USB) Operateur Gebrauch Utilisation 10 Use Steam C-lever Dampf C-lever C-lever de vapeur For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F) Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F) Warning: Hot surface Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes 1 2 sec. or | oder | ou Flush out residual steam condensate Operateur Gebrauch Utilisation Push up C-lever for continuous steam Kondenswasser ausspülen Für kontinuierlichen Dampfbezug C-lever nach oben drücken Retirer l’eau de condensation résiduelle Relever le C-lever pour obtenir de la vapeur continue Submerge steam wand in milk Dampflanze in Milch eintauchen 4 Push down C-lever to pulse steam Für Dampfstoss nach unten drücken Baisser le C-lever pour obtenir de la vapeur Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé Plonger la lance vapeur dans le lait 3 Remove product when finished 5 Purge and clean steam wand Dampflanze spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer la lance vapeur Operator 2 Bediener Push back to stop steam Zum Beenden zurückstellen Relever pour arrêter la vapeur 11 Use You-Steam (optional) You-Steam (optional) You-Steam (optionnel) For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F) Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F) Warning: Hot surface Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes 1 2 sec. or | oder | ou Flush out residual steam condensate Kondenswasser ausspülen Operateur Gebrauch Utilisation Push up You-Steam to position 2 for foamed milk Für geschäumte Milch You-Steam nach oben auf Position 2 drücken Retirer l’eau de condensation résiduelle Positionner le You-Steam sur position 2 pour la mousse de lait Submerge steam wand in milk Dampflanze in Milch eintauchen 4 Push up You-Steam to position 1 for hot milk Für heisse Milch You-Steam nach oben auf Position 1 drücken Positionner le You-Steam sur position 1 pour le lait chaud Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé Plonger la lance vapeur dans le lait 3 Remove product when finished 5 Purge and clean steam wand Dampflanze spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer la lance vapeur Operator 2 Bediener Push back to stop steam Zum Beenden zurückstellen Relever pour arrêter la vapeur 12 Use iSteam (optional) iSteam (optional) iSteam (optionnel) Press button, when buttons are blinking. A steam jet purges the iSteam Taste drücken, wenn Tasten blinken. Ein Dampfstoss reinigt den iSteam Appuyer sur le bouton si les boutons clignotent. Un jet vapeur nettoie l’iSteam Warning: Hot surface Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes Press and hold button to increase the temperature Taste gedrückt halten für erhöhte Temperatur Maintenir une pression sur le bouton pour augmenter la température 1 Submerge iSteam in milk iSteam in Milch eintauchen 3 Plonger l’iSteam dans le lait Operateur Gebrauch Utilisation Wait for end of preparation Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation 2 Press left button for foamed milk Für geschäumte Milch linke Taste drücken Appuyer sur le bouton gauche pour obtenir de la mousse de lait 4 Remove product when finished Bediener To stop: Press the button again Beenden: Taste nochmals betätigen Terminer: appuyer une nouvelle fois sur le bouton Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé Purge and clean iSteam iSteam spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer l’iSteam or | oder | ou Press right button for hot milk Für heisse Milch rechte Taste drücken Operator Appuyer sur le bouton droit pour obtenir du lait chaud 13 Setting up cup warmer (Model USB) Operateur Einstellung Tassenwärmer (Modell USB) Réglage du chauffe tasse (Modèle USB) 1 Press button B of the left keyboard for 10 sec. Taste B der linken Tastatur für 10 sek. betätigen 4 Level is stored, when the button is not pressed anymore or another button is pressed Appuyer pendant 10 secondes sur la touche B du clavier gauche Stärke wird gespeichert, wenn die Taste nicht mehr oder eine andere Taste betätigt wird Water flow out from brewing group Le niveau est enregistré lorsque l’on cesse d’appuyer sur la touche ou que l’on appuie sur une autre touche Wasser fliesst aus der Brühgruppe 2 Current setting of the cup warmer appers in the display Bediener De l'eau s'écoule du groupe d'infusion Aktuelle Einstellung des Tassenwärmers erscheint im Display Le réglage actuel du chauffe tasse s’affiche sur l’écran Select level by pressing button B step by step Stärke durch mehrfaches Drücken der Taste B auswählen Sélectionner le niveau en appuyant plusieurs fois sur la touche B Operator 3 14 Daily cleaning Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package! Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage! Do not immerse the machine in water! Maschine nicht in Wasser eintauchen! Ne pas plonger la machine dans l’eau! Remove filter holder and knock it out Siebträger entfernen und ausklopfen 4 Retirer le porte-filtres et le secouer Flush brewing group Brühgruppe spülen Automatische Reinigung gemäss der Anleitung auf den folgenden Seiten Nettoyage automatique selon les instructions sur les pages suivantes Do not damage the filter Filtersieb nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre 2 Automatic cleaning according the instructions on the following pages 5 Rincer le groupe d’infusion Unlock the filters, clean all parts Bediener 1 We recommend the cleaning detergents approved by us Wir empfehlen die von uns geprüften Reinigungsmittel Nous recommandons les produits de nettoyage testés par nous Operateur Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien Filtersieb herausnehmen, alle Teile reinigen Débloquer les filtres, nettoyer les pièces détachées Rinse with hot water to dissolve any coffee oil residue Zum Lösen von Kaffeefettablagerungen mit heissem Wasser spülen Rincer à l’eau chaude pour dissoudre les résidus d’huile de café Brush the seals under the group head Dichtungen sauber bürsten Brosser les joints sous le boîtier Do not brush the shower! Filterdusche nicht bürsten! Ne pas brosser les tuyaux de sortie! 6 Clean hot water spout Heisswasserauslauf reinigen Nettoyer la sortie d’eau chaude Clean encrusted nozzles Ablagerungen an Düsen entfernen Eliminer les dépôts inscrustés dans les buses Operator 3 15 Daily cleaning Operateur Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien 7 Remove cup-holder grid, clean drain outlet Reattach cup-holder grid Tassenrost entfernen, Ablauf reinigen Tassenrost wieder einsetzen Clean housing with damp cloth Gehäuse feucht abwischen Nettoyer carrosserie avec chiffon humide Follow the grain of the satin finish on stainless steel parts Bei Edelstahlteilen in Satinierrichtung wischen Nettoyer les pièces en acier inox dans le sens de la finition satinée Operator 8 Bediener Retirer la grille du porte-tasses, nettoyer l’orifice de sortie de l’écoulement Replacer la grille du porte-tasses 16 Automatic cleaning of the group heads (Model USB) When «Cleaning reminder» is enabled, a prompt appears on the display at the predefined time Wenn «Erinnern Reinigen» aktiviert ist, erscheint zum voreingestellten Zeitpunkt eine Aufforderung im Display Quand «Rappel nettoyage» est activé, un message s’affiche sur l’écran à l’heure prédéfinie Die Gruppen werden abwechselnd gereinigt. Taste D für ca. 2 Sek. drücken um Reinigungsphase abzubrechen Les groupes sont lavés en alternance. Appuyer 2 sec. env. sur le bouton D pour interrompre la phase When prompted, hold button C of the left group until Coffee Cleaning is displayed, or hold button C for 5 sec. to start manually 2.2 Bei Aufforderung Taste C der linken Brühgruppe halten bis Kaffeereinigung angezeigt wird, oder Taste C 5 Sek. halten, um manuell zu starten Quand demandé tenir poussé le bouton C de la groupe gauche jusqu’au on voit Nettoyage du cafe ou tenir poussé le bouton C 5 sec. pour le dèmarrage manuel 2 Anzeigen im Display wie folgt befolgen*: Coffee cleaning? Press <ENTER> Kaffeereinigung? <ENTER> druecken Nettoyage cafe? Presser <ENTER> Push button C [ENTER] Taste C [ENTER] betätigen Appuyer sur le bouton C [ENTER] Insert blind filter disk into filter holder, add cleaning detergent, lock the filter holder. Push button C Blindfilterscheibe in den Siebträger legen, Reinigungsmittel zugeben, Siebträger einsetzen. Taste C betätigen Mettre le disque filtre aveugle dans le portefiltres, ajouter la solution de nettoyage, insérer le porte-filtres. Appuyer sur le bouton C CLEANING RUNNING REINIGUNG IN ARBEIT NETTOYAGE EN COURS Follow the on-screen information as follows*: Suivre les indications affichées comme suit*: 2.1 Insert blindfilter a. cleaner <ENTER> Blindfilter und Reiniger <ENTER> Mettre fil. aveug. Nettoyage, <ENTER> Bediener 1 * The groups are cleaned alternatively. Push button D for about 2 sec. to skip phase 3 Rinse blindfilter ins. again <ENTER> Blindfilter spuel. einsetzen <ENTER> Rincer filtre av remettre <ENTER> Remove filter holder with blind filter disk, rinse both under fresh water Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit Trinkwasser spülen Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle, les rincer tous les deux avec de l’eau potable Operator The machine has to be under pressure Maschine muss unter Druck stehen La machine doit être sous pression Operateur Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB) 17 Automatic cleaning of the group heads (Model USB) Operateur Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB) 5 Insert blind filter disk Blindfilterscheibe einsetzen Insérer le disque filtre aveugle Lock filter holder again, push button C 6 CLEANING ENDED press <ESC> REINIGUNG FERTIG <ESC> druecken NETTOYAGE TERMINE presser <ESC> Press button D to finish cleaning and take out blind filter disk Reinigung mit Taste D verlassen und Blindfilterscheibe entfernen Quitter le mode nettoyage avec la touche D et retirer le disque filtre aveugle Bediener Rinse blindfilter ins. again <ENTER> Blindfilter spuel. einsetzen <ENTER> Rincer filtre av remettre <ENTER> Siebträger wieder einsetzen, Taste C betätigen Remettre le porte-filtres, appuyer sur le bouton C RINSE RUNNING SPUELEN IN ARBEIT RINCAGE EN COURS Operator 4 18 Automatic cleaning of the group heads (Model S) Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S) Taste Start / Stop 2x drücken um Reinigungsphase abzubrechen Appuyer 2 fois sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pour annuler la phase Perform cleaning at least once a day. Cleaning is possible per group Reinigung mindestens einmal täglich durchführen. Reinigung ist pro Gruppe möglich Procéder à un nettoyage au moins une fois par jour. Nettoyage est possible par groupe 1 Hold Start / Stop dispensing button at least 5 sec. Taste Start / Stopp min. 5 Sek. drücken Shows the blinking of the LED Blinkschema der LED Schéma de clignotement des LED 4 Appuyer sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pendant au moins 5 sec. 2 Insert blind filter disk Blindfilterscheibe einsetzen Operateur * Press Start / Stop dispensing button 2x to skip phase Lock the filter holder into the group head Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion 5 Activate the cleaning phase * Reinigungsprozess starten Bediener The machine has to be under pressure Maschine muss unter Druck stehen La machine doit être sous pression Activer la phase de nettoyage Insérer le disque filtre aveugle Stops automatically Stoppt automatisch S’arrête automatiquement Add cleaning detergent for coffee machines Reinigungsmittel für Kaffeemaschinen zugeben Ajouter le produit de nettoyage pour machines à café 6 Remove filter holder with blind filter disk, rinse both under fresh water Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit Trinkwasser spülen Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle, les rincer tous les deux avec de l’eau potable Operator 3 19 Automatic cleaning of the group heads (Model S) Operateur Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S) 7 Insert blind filter disk and lock filter holder again Blindfilterscheibe einsetzen und Siebträger wieder einsetzen 8 Activate the rinsing phase Bediener Insérer le disque filtre aveugle et remettre le porte-filtres Spülprozess starten Activer la phase de rinçage Stops automatically Stoppt automatisch S’arrête automatiquement Take out blind filter disk Blindfilterscheibe entfernen Retirer le disque filtre aveugle Operator 9 20 Daily cleaning of steam wand / iSteam / YouSteam Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package! Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage! We recommend the cleaning detergents approved by us Wir empfehlen die von uns geprüften Reinigungsmittel Nous recommandons les produits de nettoyage testés par nous 2 Submerge steam wand in milk cleaning solution Dampfhahn in Milchreinigungslösung eintauchen Plonger la lance vapeur dans la solution nettoyage de lait Heat up with steam wand and allow to react. Time depends on detergent, we suggest at least 10 min. Mit Dampfhahn aufheizen und einwirken lassen. Einwirkzeit ist abhängig vom Reinigungsmittel, wir empfehlen mindestens 10 Min. Faire chauffer à l’aide de la lance vapeur et laisser agir. La durée d’action dépend de la solution de nettoyage, nous recommandons au moins 10 min. Empty cleaning solution and fill container with fresh water Reinigungslösung entleeren und Behälter mit frischem Wasser füllen Vider la solution de nettoyage et remplir le réservoir d’eau fraîche 4 Clean steam wand Dampflanze reinigen Nettoyer lance vapeur iSteam/YouSteam: Unscrew nozzle for cleaning Düse zum Reinigen abschrauben Dévisser le bec pour la nettoyer 5 Check that the holes in the nozzle are clean and you can look through Bediener 1 Operateur Tägliche Reinigung Dampfhahn / iSteam / YouSteam Nettoyage quotidien de la lance vapeur / iSteam / YouSteam Löcher der Düse auf Sauberkeit prüfen, und dass Sie durchsehen können Vérifier la propreté des trous de la buse et assurez-vous que vous pouvez voir à travers Submerge steam wand in water and heat it up Dampfhahn in Wasser eintauchen und aufheizen Plonger la lance vapeur dans l’eau et faire chauffer Operator 3 Clean holes only with a small, soft brush! Löcher nur mit kleiner, weicher Bürste reinigen! Nettoyer les trous uniquement avec une petite brosse douce! 21 Adjusting the dose (Model USB) For machines with 4 products (repeat steps 2 – 5 for each group head) Für Maschinen mit 4 Produkten (Schritt 2 – 5 für jede Brühgruppe wiederholen) Pour machines avec 4 produits (répéter les étapes 2 – 5 pour chaque groupe d’infusion) Always start with the left group – The settings of the left group are copied to all other groups automatically Immer mit der linken Brühgruppe beginnen – Die Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen Commencer toujours par le groupe situé à gauche – Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes Push button E for 10 sec. Taste E 10 Sek. gedrückt halten 4 Preparations starts… Zubereitung startet… La préparation commence... The button blinks Die Taste blinkt Le bouton clignote Fill coffee into filter holder Kaffee in Siebträger einfüllen Zu programmierende Taste drücken (z.B. Taste A) Appuyer sur la touche à programmer (p. ex. touche A) Appuyer 10 secondes env. sur le bouton E 2 Press the button to be programmed (e.g. button A) 5 Press button again when desired amount is poured Bediener 1 Operateur Dosierung einstellen (Modell USB) Régler le dosage (Modèle USB) Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité souhaitée est atteinte Remplir le porte-filtres de café Repeat steps 2 – 5 for each button (B – D) Schritt 2 – 5 für jede Taste wiederholen (B – D) Répéter les étapes 2 à 5 pour chaque touche (B – D) Lock the filter holder, put cup under the group head Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion 6 Push button E again to store new settings Einstellungen mit Taste E speichern Appuyer de nouveau sur la touche E pour mémoriser les nouveaux réglages Prepare coffees to check the doses Kaffees zubereiten, um Menge zu prüfen Préparer des cafés pour vérifier les doses Operator 3 22 Adjusting the dose (Model USB) For machines with 6 products (repeat steps 2 – 4 for each group head) Für Maschinen mit 6 Produkten (Schritt 2 – 4 für jede Brühgruppe wiederholen) Pour machines avec 6 produits (répéter les étapes 2 – 4 pour chaque groupe d’infusion) Always start with the left group – The settings of the left group are copied to all other groups automatically Immer mit der linken Brühgruppe beginnen – Die Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen Commencer toujours par le groupe situé à gauche – Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes Taste E 10 Sek. gedrückt halten 4 Appuyer 10 secondes env. sur le bouton E Press button A first before pressing B, C or D The button blinks Die Taste blinkt Le bouton clignote 2 Fill coffee into filter holder Kaffee in Siebträger einfüllen Vor dem Drücken von B, C oder D zuerst Taste A drücken Pousser bouton A avant les boutons B, C ou D 5 Lock the filter holder, put cup under the group head Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion Zu programmierende Taste drücken (B, C oder D) Appuyer sur la touche à programmer (p. ex. bouton B, C ou D) Preparations starts… Zubereitung startet… La préparation commence... Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Repeat steps 2 – 4 for each button Schritt 2 – 4 für jede Taste wiederholen Répéter les étapes 2 à 4 pour chaque touche Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen Press the button to be programmed (B, C or D) Press button again when desired amount is poured Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité souhaitée est atteinte Remplir le porte-filtres de café 3 Only if doses for 2 cups are adjusted: Nur beim Einstellen der Menge für 2 Tassen: Uniquement en cas de réglage du dosage pour 2 tasses: Bediener Push button E for 10 sec. 6 Push button E again to store new settings Einstellungen mit Taste E speichern Appuyer de nouveau sur la touche E pour mémoriser les nouveaux réglages Prepare coffees to check the doses Kaffees zubereiten, um Menge zu prüfen Préparer des cafés pour vérifier les doses Operator 1 Operateur Dosierung einstellen (Modell USB) Régler le dosage (Modèle USB) 23 Adjusting the quantity of hot water (Model USB) Operateur Dosierung Heisswasser einstellen (Modell USB) Régler la quantité d’eau chaude (Modèle USB) 1 Push button E of the left group head for 10 sec. Taste E der linken Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten 4 Appuyer sur le bouton E du groupe à gauche pendant 10 sec. Preparation starts… Zubereitung startet… La préparation commence... Put cup under hot water spout Tasse unter Heisswasserauslauf stellen 5 Press the requested hot water button Gewünschte Taste Heisswasser drücken Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée Temp. 1 Temp. 1 Temp. 1 Temp. 2 Temp. 2 Temp. 2 Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité souhaitée est atteinte Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude 3 Press button again when desired amount is poured 6 Push button E again to store new settings Einstellungen mit Taste E speichern Appuyer de nouveau sur le bouton E pour mémoriser les nouveaux réglages Prepare hot water to check the dose Heisswasser beziehen um Menge zu prütfen Préparer de l’eau chaude pour vérifier la dose Operator 2 Bediener The button blinks Die Taste blinkt Le bouton clignote 24 Stop using the machine Maschine ausser Betrieb setzen Cesser d’utiliser la machine Operateur Only a qualified person is allowed to disconnect the machine from the main power supply! Maschine nur von einem Fachmann von den Versorgungsnetzen trennen lassen! Seule une personne qualifiée est autorisée à déconnecter la machine de l’alimentation électrique principale! Final Stop: Cut off the power supply cable. Consign the machine to authorized companies for its disposal Endgültig: Kabel durchschneiden. Maschine gemäss geltenden Bestimmungen entsorgen Arrêt final: couper le câble. Confier l’élimination de la machine à une entreprise autorisée Clean the machine Maschine reinigen Nettoyer la machine See page «Daily cleaning» Siehe Seite «Tägliche Reinigung» Voir page «Nettoyage quotidien» 2 Switch off the circuit breaker 4 Cover the machine and place it in a dry room, not exposed to environmental elements Maschine zudecken, an einem trockenen, vor Witterungseinflüssen geschützten Ort lagern Couvrir la machine et l’entreposer dans un endroit sec, non exposé aux intempéries Bediener 1 Sicherungsautomat ausschalten Arrêter l’interrupteur différentielle Close water tap Wasserhahn schliessen Fermer le robinet d’eau Operator 3 25 Barista settings (Model USB) Einstellungen für Bediener (Modell USB) Réglages pour opérateur (Modèle USB) 1 A + button (increase) + Taste (aufsteigend) Bouton + (augmentation) B – button (decrease) – Taste (absteigend) Bouton – (diminution) Push button A of the left group head for 10 sec. Taste A der linken Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten Appuyer sur le bouton A du groupe d’infusion de gauche pendant 10 sec. C Enter (Start) Eingabe (Anwahl) Entrée (start) 4 D ESC (Stop) Zurück (Stopp) Terminer (Stop) Operateur Function of the buttons Funktion der Tasten Fonction des boutons Press button D to leave menu Menü mit Taste D verlassen Appuyer sur le bouton D pour quitter le menu 2 Select setting with button A / B (see next page) Bediener Press repeatedly Mehrfach drücken Appuyer plusieurs fois Einstellung mit Tasten A / B auswählen (siehe nächste Seite) Sélectionner le réglage avec les boutons A / B (voir page suivante) Confirm setting with button C Einstellung mit Tasten C anwählen Valider le réglage avec le bouton C Modify setting with button A / B Einstellung mit Tasten A / B ändern Modifier le réglage avec les boutons A / B Save setting with button C Einstellung mit Tasten C speichern Operator 3 Mémoriser le réglage avec le bouton C 26 Barista settings (Model USB) LANGUAGE SPRACHE LANGUE Select the display language Sprachauswahl für die Anzeige Sélectionner la langue de l’affichage CLOCK UHR HORLOGE SET DATE & TIME DATUM & ZEIT STELLEN REGL. DATE & HEURE DATE MODE DATUMSFORMAT FORMAT DATE CLOCK MODE ZEITFORMAT FORMAT HORLOGE Set weekday, date, time Wochentag, Datum und Uhrzeit einstellen Définition du jour de la semaine, date et heure Defines date mode Bestimmt Datumsformat Définition du format de la date Defines clock mode Bestimmt Uhrzeitformat Définition du format de l’heure SET TIMER TIMER STELLEN SET TIMER STAND-BY TIMER AUTO EIN / AUS ALLUMAGE AUTOM. SUNDAY SONNTAG DIMANCHE Activates the auto power function Aktiviert die automatische Ein / Ausschaltung Activation de la mise en marche / arrêt automatique TURN ON TIME Set the switch on time for Sundays EINSCHALTZEIT Bestimmt die Einschaltzeit für Sonntag HEURE D’ALLUMAGE Définition du temps d’activation le dimanche WORKING HOURS Set the working hours for Sundays BETRIEBSDAUER Bestimmt die Betriebsstunden für Sonntag DUREE DE SERVICE Définition des heures de service le dimanche Each week day can be set analogously Jeder Wochentag ist analog einzustellen Régler chaque jour de la semaine de manière analogue MONDAY… MONTAG… LUNDI… etc. etc. etc. Side and cup lights ON / OFF Seiten- und Tassen-Beleuchtung EIN / AUS Eclairage latéral et des tasses ON / OFF Button lighting ON / OFF Beleuchtung über Tasten EIN / AUS Bouton éclairage ON / OFF Running light OFF (Background lighting of the display remains ON) Lauflicht AUS (Hintergrundbeleuchtung Display bleibt EIN) Défilement OFF (éclairage de fond de l’affichage reste ON) Enables / disable the XCelsius look and change the illumination scheme on the brewing group Schaltet den XCelsius Look ein / aus und wechselt das Beleuchtungsschema der Brühgruppe Active / désactive l’esthétique XCelsius et changer le schéma de l’eclairage du groupe d’infusion Bediener MACHINE LIGHTING MASCHINENBELEUCHTUNG ECLAIRAGE MACHINE GROUPS RGB LED GRUPPEN-LED RGB GROUPES RGB LED RGB STANDBY RGB STANDBY RGB STANDBY XCELSIUS LOOK XCELSIUS LOOK ESTHÉTIQUE XCELSIUS Operator LIGHTING BELEUCHTUNG ECLAIRAGE Operateur Einstellungen für Bediener (Modell USB) Réglages pour opérateur (Modèle USB) 27 Barista settings (Model USB) TOTAL BREWINGS ANZAHL GETRÄNKE NOMBRE D’INFUSIONS RESET ZURUECKSETZEN RAZ BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6 Display counter for each button of each group TASTE 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6 Zeigt den Zähler jeder Taste von jeder Gruppe BUTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6 Affiche le compteur de chaque bouton de chaque groupe TEA 1 /…2 Display counter for each button TEE 1 /…2 Zeigt den Zähler jeder Taste THE 1 /…2 Affiche le compteur de chaque bouton FOAMED MILK Number of foamed milk made using the iSteam foamed button MILCHSCHAUM Anzahl geschäumter Milch, welche mit iSteam zubereitet wurden LAIT AVEC MOUSSE Nombre de mousses de lait préparées en mode mousse iSteam STEAMED MILK Number of steamed milk made using the iSteam Steam button HEISSE MILCH Anzahl heisser Milch, welche mit iSteam Dampf zubereitet wurden LAIT CHAUDE Nombre de laits chauds préparés en mode vapeur iSteam Displays the number of brewing of each beverage since last reset Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk seit dem letzten Reset Affiche le nombre de préparations de chaque boisson depuis la dernière remise à zéro Reset all product counters Setzt alle Produktzähler zurück Remet tous les compteurs de produits à zéro RENEW BOILER WATER BOILERWASSERTAUSCH RENOUV. EAU CHAUDE Renew water in the boiler. Requests confirmation. Stop with button D of the left group for 10 sec. Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden. Abbruch mit Taste D der linken Brühgruppe für 10 sec. Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation. Stop avec le bouton D du groupe de gauche pour 10 seconds. REGENERATION RESET FILTER RUECKSETZEN RAZ REGENERATION Resets number of liters of water used since last maintenance Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien BUZZER SUMMER BUZZER Switch buzzer ON / OFF Tastentöne EIN / AUS Buzzer des boutons ON / OFF Bediener GROUP 1 /…2 /…3 /…4 GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4 GROUPE 1 /…2 /…3 /…4 TEA TEE THE iSTEAM iSTEAM iSTEAM Operator COUNTERS ZAEHLER COMPTEURS Operateur Einstellungen für Bediener (Modell USB) Réglages pour opérateur (Modèle USB) 28 What if… There is water under the machine Wasser unter der Maschine Il y a de l’eau sous la machine Slow dispensing Langsame Zubereitung Dosage lent Is the power supply working? Funktioniert die Stromversorgung? L’alimentation électrique principale fonctionne-t-elle? Is the drain tray obstructed? Ist der Ablauf der Auffangwanne verstopft? Le plateau d’écoulement est-il obstrué? Are the filter and the group heads ok? Sind Filtersieb und Filterduschen in Ordnung? Les filtres et les groupes d’infusion sont-ils en bon état? Is the fuse for the power supply fine? Ist die Haussicherung in Ordnung? Le fusible de réseau est-il endommagé? Is the coffee ground too finely? Ist der Kaffee zu fein gemahlen? Le café moulu est-il trop fin? Is the main switch switched on? Ist der Hauptschalter eingeschaltet? L’interrupteur de mise en marche est-il activé? Irregular steam delivery Unregelmässige Dampfausgabe Sortie irrégulière de vapeur Are the plug and the cable ok? Sind der Stecker und das Kabel in Ordnung? La prise et le câble sont-ils en bon état? Are the tips of the steam wand obstructed? Sind die Düsen der Dampflanze verstopft? Les pointes de la lance vapeur sont-elles obstruées? Operator The machine does not start Maschine nicht läuft La machine ne se met pas en marche Bediener Operateur Was tun wenn… Que faire si... 29 List of errors (Model USB) Code Code Code Fault description Fehlerbeschreibung Description de l’erreur E00 CPU diagnosis Diagnose CPU Diagnostic CPU E10 Short circuit 24 V group 2 Kurzschluss 24 V Gruppe 2 Court-circuit 24 V groupe 2 E01 Time out for boiler filling (water missing) Zeitüberschreitung Boilerbefüllung (kein Wasser) Interruption du remplissage de la chaudière (manque d’eau) E11 Short circuit 24 V group 3 Kurzschluss 24 V Gruppe 3 Court-circuit 24 V groupe 3 E02 Time out for boiler pressure (pressure low) Zeitüberschreitung Boilerdruck (Boilerdruck zu tief) Interruption de la pression dans la chaudière (pression faible) E12 Short circuit 24 V group 4 Kurzschluss 24 V Gruppe 4 Court-circuit 24 V groupe 4 E03 Short circuit signal boiler pressure sensor Kurzschluss Signal Drucksensor Boiler Signal de court-circuit capteur de pression de la chaudière E13 Short circuit general function (iSteam, illumination) Kurzschluss allgemeine Funktionen (iSteam, Beleuchtung) Court-circuit fonction générale (iSteam, éclairage) E04 Broken wire signal boiler pressure sensor Drahtbruch Signal Drucksensor Boiler Signal de fil rompu capteur de pression de la chaudière E14 Short circuit level sensor Kurzschluss Niveausensor Court-circuit capteur de niveau E05 IDS connection missing Keine IDS Verbindung Absence de connexion IDS E15 Short circuit 12 V boiler pressure sensor Kurzschluss 12 V Drucksensor Court-circuit 12 V capteur de pression de la chaudière E06 Softener regeneration requested (error log) Regenerierung Wasserenthärter notwendig (Fehlerdatei) Régénération nécessaire de l’adoucisseur (erreur de log) E16 Short circuit 12 V flowmeter Kurzschluss 12 V Flowmeter Court-circuit 12 V compteur volumétrique E07 Maintenance requested (error log) Wartung notwendig (Fehlerdatei) Entretien nécessaire (erreur de log) E17 Short circuit 5 V ext Kurzschluss 5 V ext Court-circuit 5 V ext E08 Cleaning interrupted (error log) Reinigung wurde unterbrochen (Fehlerdatei) Nettoyage interrompu (erreur de log) E18 Short circuit 12 V power board Kurzschluss 12 V Power Board Court-circuit 12 V carte d’alimentation E09 Short circuit 24 V group 1 Kurzschluss 24 V Gruppe 1 Court-circuit 24 V groupe 1 E19 Over pressure boiler Überdruck Boiler Surpression chaudière Allgemeines Fault description Fehlerbeschreibung Description de l’erreur General Code Code Code Généralités Fehlermeldungen (Modell USB) Liste d’erreurs (Modèle USB) 30 List of errors (Model USB) Code Code Code Fault description Fehlerbeschreibung Description de l’erreur Code Code Code Fault description Fehlerbeschreibung Description de l’erreur W01 No signal from flowmeter group 1 Kein Signal Flowmeter Gruppe 1 Aucun signal du compteur volumétrique groupe 1 W11 Check the clock Uhrzeit prüfen Vérifier l’heure W23 Broken wire cold water valve 4TEA Drahtbruch Kaltwasserventil 4TEA Fil rompu valve d’eau froide 4TEA W02 No signal from flowmeter group 2 Kein Signal Flowmeter Gruppe 2 Aucun signal du compteur volumétrique groupe 2 W12 Short circuit valve group 1 Kurzschluss Brühgruppenventil 1 Court-circuit valve groupe 1 W24 Short circuit hot water valve 4TEA Kurzschluss Heisswasserventil 4TEA Court-circuit valve d’eau chaude 4TEA W03 No signal from flowmeter group 3 Kein Signal Flowmeter Gruppe 3 Aucun signal du compteur volumétrique groupe 3 W13 Broken wire valve group 1 Drahtbruch Brühgruppenventil 1 Fil rompu valve groupe 1 W25 Broken wire hot water valve 4TEA Drahtbruch Heisswasserventil 4TEA Fil rompu valve d’eau chaude 4TEA W04 No signal from flowmeter group 4 Kein Signal Flowmeter Gruppe 4 Aucun signal du compteur volumétrique groupe 4 W14 Short circuit valve group 2 Kurzschluss Brühgruppenventil 2 Court-circuit valve groupe 2 W26 Short circuit steam valve iSteam Kurzschluss Dampfventil iSteam Court-circuit valve de vapeur iSteam W05 Short circuit temperature sensor iSteam Kurzschluss Temperatursensor iSteam Court-circuit capteur de température iSteam W15 Broken wire valve group 2 Drahtbruch Brühgruppenventil 2 Fil rompu valve groupe 2 W27 Broken wire steam valve iSteam Drahtbruch Dampfventil iSteam Fil rompu valve de vapeur iSteam W06 Broken wire temperature sensor iSteam Drahtbruch Temperatursensor iSteam Fil rompu capteur de température iSteam W16 Short circuit valve group 3 Kurzschluss Brühgruppenventil 3 Court-circuit valve groupe 3 W30 Short circuit air valve iSteam Kurzschluss Luftventil iSteam Court-circuit valve d’air iSteam W07 Check data Daten prüfen Vérifier les données W17 Short circuit valve group 4 Kurzschluss Brühgruppenventil 4 Court-circuit valve groupe 4 W31 Broken wire air valve iSteam Drahtbruch Luftventil iSteam Fil rompu valve d’air iSteam W08 Maintenance requested Wartung notwendig Entretien nécessaire W18 Short circuit boiler filling valve Kurzschluss Füllventil Court-circuit valve de remplissage de la chaudière W32 Check the message file Meldungsdatei prüfen Vérifier le fichier message W09 Softener regeneration requested Regenerierung Wasserenthärter notwendig Régénération nécessaire de l’adoucisseur W19 Broken wire boiler filling valve Drahtbruch Füllventil Fil rompu valve de remplissage de la chaudière W33 Check USB-connection USB-Verbindung prüfen Vérifier la connexion USB W10 Coffee cleaning requested Kaffeereinigung notwendig Nettoyage nécessaire du café W22 Short circuit cold water valve 4TEA Kurzschluss Kaltwasserventil 4TEA Court-circuit valve d’eau froide 4TEA W34 Purge iSteam iSteam spülen Rincer iSteam Allgemeines Fault description Fehlerbeschreibung Description de l’erreur General Code Code Code Généralités Fehlermeldungen (Modell USB) Liste d’erreurs (Modèle USB) 31 Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques Généralités 540 mm 21.2 inch We reserve the right to make technical changes Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques 523 mm 20.6 inch Power supply Stromversorgung Alimentation électrique 3 GR 4 GR Pressure Druck Pression 0.22 MPa 2.2 bar 0.22 MPa 2.2 bar 0.22 MPa 2.2 bar 96 kg 211.6 lb Temperature Temperatur Température 134 °C 134 °C 134 °C < 70 dB < 70 dB Content Inhalt Contenu Water / Steam Wasser / Dampf Eau / Vapeur Water / Steam Wasser / Dampf Eau / Vapeur Water / Steam Wasser / Dampf Eau / Vapeur 3 / 8“ 3 / 8“ 3 / 8“ Capacity Volumen Capacité 11 l 16 l 22 l ø mm drainage Wasserablauf Ecoulement de ø mm 14 mm 0.55 inch 14 mm 0.55 inch 14 mm 0.55 inch Exchanger 2× Wärmetauscher Echangeur 3× 4× Ambient temperature during use Umgebungstemp. im Betrieb Température ambiante en service +5 – +30 °C +41 – +86 °F +5 – +30 °C +41 – +86 °F +5 – +30 °C +41 – +86 °F 220 – 240V~/ 380-415V3N~, 50 – 60 Hz 208/220 – 240V~, 60 Hz 4.95 – 5.45 kW 6.75 – 7.10 kW 3 GR 4 GR Width A Breite Largeur 750 mm 29.5 inch 990 mm 39.0 inch 1230 mm 48.5 inch Weight Gewicht Poids 74 kg 163.1 lb 85 kg 187.4 lb Noise level during use Geräuschpegel im Betrieb Niveau de bruit en service < 70 dB Water inlet Wasseranschluss Admission de l’eau The maximum power depends on model and country Die maximale Leistung ist abhängig von Modell und Land La puissance maximale dépend du modèle et du pays 6.80 – 7.20 kW 5.24 – 6.65 kW 5.30 – 6.72 kW 6.50 – 7.20 kW Boiler Boiler Chaudière Exchanger Wärmetauscher Echangeur Pressure Druck Pression 1.2 MPa 12 bar Temperature Temperatur Température 134 °C Capacity Volumen Capacité 0.35 l Content Inhalt Contenu Water Wasser Eau General General Allgemein Généralités 2 GR 2 GR Allgemeines A 32 Technical data Généralités Technische Daten Caractéristiques techniques EC conformity mark CE-Konformitätszeichen Marque de conformité CE Serial number Seriennummer Numéro de série Model / version Modell / Version Modèle / version Voltage Spannung Tension Pin Pin Pin Frequency Frequenz Fréquence Date of manufacture (mmyy) Produktionsdatum (MMJJ) Date de fabrication (mmaa) Conformity marks Konformitätszeichen Marques de conformité Motor power Motorleistung Régime moteur Allgemeines Total absorption Anschlussleistung Absorption totale Heating element power Heizkörperleistung Puissance de l’élément chauffant General Manufacturer Hersteller Fabricant 33 Grundeinstellungen (Modell USB) Réglages de base (Modèle USB) Function of the buttons Funktion der Tasten Fonction des boutons A + button (increase) + Taste (aufsteigend) Bouton + (augmentation) B – button (decrease) – Taste (absteigend) Bouton – (diminution) This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié C Enter (Start) Eingabe (Anwahl) Entrée (start) D ESC (Stop) Zurück (Stopp) Terminer (Stop) Switch on the machine while holding button D of the left group for 5 sec. to reset machine to default settings. Check the settings of the machine and adjust, if necessary. Während dem Einschalten der Maschine Taste D der linken Brühgruppe ca. 5 Sek. drücken um Maschine auf Werkseinstellungen zurück zu stellen. Einstellungen der Maschine prüfen und gegebenenfalls anpassen. Pour rémettre de nouveau les paramétres d’usine allumer la machine en tenant poussè le bouton D du groupe à gauche pendent 5 sec. Vérifier les réglages de la machine et les modifier le cas échéant. 1 Switch off boiler heating element and main switch Hauptschalter und Boilerheizung ausschalten 4 Technicien Basic settings (Model USB) Modify setting with button A / B Einstellung mit Tasten A / B ändern Modifier le réglage avec les boutons A / B Débrancher l’élément chauffant de la chaudière et l’interrupteur principal Save setting with button C Mémoriser le réglage avec le bouton C 2 Hold button E of the left group, then switch on the machine Techniker Einstellung mit Tasten C speichern Taste E der linken Brühgruppe gedrückt halten, Maschine einschalten Appuyer sur le bouton E du groupe à gauche, puis mettre la machine en marche Select setting with button A / B Einstellung mit Tasten A / B auswählen Sélectionner le réglage avec les boutons A / B Confirm setting with button C Einstellung mit Tasten C anwählen Valider le réglage avec le bouton C 5 Press button D to leave menu Menü mit Taste D verlassen Appuyer sur le bouton D pour quitter le menu Press repeatedly Mehrfach drücken Appuyer plusieurs fois Technician 3 34 Basic settings (Model USB) PRESSURE SETTING BOILERDRUCK REGLAGE PRESSION Set the boiler pressure Boilerdruck einstellen Réglage de la pression de la chaudière KEYBOARD MODE TASTATURMODUS MODE CLAVIER Select 4 or 6 products (refer to chapter «overview») Auswahl 4 oder 6 Produkte (siehe auch Kapitel «Übersicht») Sélectionner 4 ou 6 produits (voir également le chapitre «Vue d’ensemble») GROUP 1 /…2 /…3 /…4 BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6 Set dose for each button GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4 TASTE 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6 Füllmenge je Taste einstellen GROUPE 1 /…2 /…3 /…4 BUTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6 Réglage du dosage pour chaque bouton DOSE SETTING DOSIERUNG DOSAGE TEA TEE THE TEA 1 /…2 TEE 1 /…2 THE 1 /…2 Set dose for each button Füllmenge je Taste einstellen Réglage du dosage pour chaque bouton DELIVERY CONTROL BRÜHZEITKONTROLLE CTL. TPS. INFUSION Option to check the consistency of brewing time Option zur Überwachung der Brühzeit Option pour contrôler la durée d’infusion AUTO. DOSE SETTING AUTOM. DOSIERUNG DOSAGE AUTOM. Enable / disable automatic dose setting Aktiviert die automatische Dosierung Active / désactive le dosage automatique UNITS EINHEITEN UNITES TEMPERATURE TEMPERATUR TEMPERATURE REDUCED POWER LEISTUNG REDUZIERT PUISSANCE REDUITE Only 2 out of 3 heating elements work together Nur 2 von 3 Heizelemente arbeiten gleichzeitig Uniquement 2 des 3 éléments chauffants fonctionnent simultanément SOFTENER REGEN. WASSERENTHÄRTER REGEN. ADOUCISSEUR WATER HARDNESS WASSERHÄRTE DURETE DE L’EAU SOFTENER SIZE FILTERKAPAZITÄT VOL. ADOUCISSEUR Set softener details Einstellungen des Enthärter Réglage de l’adoucisseur MAINTENANCE WARTUNG ENTRETIEN STATUS AKTIVIERUNG STATUT SETTINGS RESET ZURÜCKSETZEN EINSTELLUNGEN PARAMETRES RAZ Set maintenance details Enstellungen der Wartung Programation des paramétres de manutention BOILER SENSOR BOILERSENSOR CAPTEUR CHAUDIERE Set temperature or pressure sensor Einstellung ob Druck- oder Temperatursensor Réglage capteur de température ou de pression LEVEL SENSOR NIVEAUSENSOR CAPTEUR NIVEAU Set level indicator rod or capacitive board sensor Einstellung ob kapazitiv oder resistiv Réglage capacitif ou résistif ERROR HISTORY FILE FEHLERDATEI HISTORIQUE PANNES History of the last 32 warnings / errors with date / time Abfrage der letzten 32 Warnungen / Fehler mit Datum und Uhrzeit Historique des 32 dernières mises en garde / erreurs de date / heure FIRST STARTUP INITIALISIERUNG PREMIER DÉMARRAGE Function to enable the first startup Funktion um die Initialisierung zu aktivieren Fonction pour activer le premier démarrage PRESSURE DRUCK PRESSION WATER HARDNESS WASSERHÄRTE DURETE DE L’EAU Set corresponding units Auswahl der entsprechenden Einheiten Réglage des unités correspondantes Techniker SETUP KONFIGURATION CONFIGURATION Technician Grundeinstellungen (Modell USB) Réglages de base (Modèle USB) Technicien This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié 35 Basic settings (Model USB) BLOCK TECH. MENU TECH. MENU SPERREN BLOC MENU TECHN. Password protection of terchnical menu. ON / OFF. Selection with A / B, enter C Passwortschutz des technischen Menüs EIN / AUS. Eingabe mit A / B, weiter mit C Protection du mot de passe du menu technique ON / OFF. Sélection avec A / B, puis C SOFTWARE VERSION SOFTWARE VERSION VERSION LOGICIELLE Shows details about Software, Boot loader, USB, Messages and Settings Zeigt die Versionen der Software, Boot Loader, USB, Meldungen und Einstellungen Indique les détails du logiciel, Boot loader, USB, messages et réglages XCELSIUS XCELSIUS XCELSIUS Please refer to a separate manual Bitte separate Anleitung beachten Veuillez consulter le manuel séparé COUNTERS ZAEHLER COMPTEURS BREW COUNT PRODUKT-ZÄHLER COMPTEUR INFUSIONS Enable / disable counting cups. If enabled continuous delivery is blocked Aktiviert den Produktezähler. Der kontinuierliche Bezug ist blockiert Active / désactive le compteur de produit. S’il est activé, la préparation continue est bloquée COUNTERS ZAEHLER COMPTEURS GROUP 1 /…2 /…3 /…4 GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4 GROUPE 1 /…2 /…3 /…4 BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6 TASTE 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6 BUTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6 TEA TEE THE TEA 1 /…2 TEE 1 /…2 THE 1 /…2 iSTEAM iSTEAM iSTEAM STEAMED MILK HEISSE MILCH LAIT CHAUDE TOTAL BREWINGS ANZAHL GETRAENKE NOMBRE D’INFUSIONS Displays the total number of brewing since last reset Zeigt die Anzahl aller Bezüge seit dem letzten Reset Affiche le nombre de préparations depuis la dernière remise à zéro RESET ZURUECKSETZEN RAZ Reset all product counters Setzt alle Produktzähler zurück Remet tous les compteurs de produits à zéro iSTEAM iSTEAM iSTEAM CLEANING REINIGUNG NETTOYAGE Display counter for each button Zeigt den Zähler jeder Taste Affiche le compteur de chaque bouton FOAMED MILK MILCHSCHAUM LAIT AVEC MOUSSE LIFETIME COUNTERS GESAMTZAEHLER COMPTEURS TOTAUX Like COUNTERS, but displays the total numer of brewings of the machine. Not resettable Gleich wie ZAEHLER, aber Gesamtzähler der Maschine. Nicht rücksetzbar Comme les COMPTEURS, mais affiche le nombre total de préparations de la machine. Aucune remise à zéro possible iSTEAM MODULE iSTEAM MODUL MODULE iSTEAM Enable / disable iSteam module if installed Aktiviert das iSteam Modul, sofern installiert Active / désactive le module iSteam s’il est installé FOAMED MILK MILCHSCHAUM LAIT AVEC MOUSSE Set temperature and emulsion level for foamed milk Einstellung der Abschalttemperatur und des Schaumanteils des Milchschaums Réglage température et niveau d’émulsion pour mousse de lait STEAMED MILK HEISSE MILCH LAIT CHAUDE Set temperature for steamed milk Einstellung der Abschalttemperatur der heissen Milch Réglage température pour lait chaude COFFE CLEANING KAFFEEREINIGUNG NETTOYAGE DU CAFE CLEANING REMINDER ERINNERN REINIGEN RAPPEL NETTOYAGE Enable / disable automatic cleaning reminder Automatische Reinigungs-Erinnerung ein- oder ausschalten Active / désactive le rappel automatique de nettoyage Techniker SETUP KONFIGURATION CONFIGURATION Technician Grundeinstellungen (Modell USB) Réglages de base (Modèle USB) Technicien This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié 36 COFFE CLEANING KAFFEEREINIGUNG NETTOYAGE DU CAFE PURGE iSTEAM iSTEAM SPÜLEN RINCAGE iSTEAM DATA INTERFACES DATEN INTERFACE INTERFACE DONNEES DIAGNOSTIC DIAGNOSE DIAGNOSTIC CLEANING TIME REINIGUNGSZEIT HEURE DE NETTOYAGE Time when automatic cleaning is prompted Uhrzeit zur Anzeige der Reinigungsaufforderuung Heure d’affichage du message de nettoyage automatique BLOCK BREWING BRUEHEN BLOCKIEREN BLOC D’INFUSION Block brewing 1 hour after the cleaning reminder is prompted Blockiert den Bezug 1 Std. nachdem die Reinigungsaufforderung erschien Bloque la préparation 1 heure après affichage du rappel de nettoyage FLASH REMINDER WARNUNG MIT LICHT TEMOIN LUMINEUX Red / blue flashing when cleaning is prompted Rot / blaues Blinken bei automatischer Reinigungs-Erinnerung Clignotement rouge / bleu en cas de message de nettoyage STATUS STATUS STATUT Activates the indication to purge the iSteam after use Aktiviert die Anzeige zum Spülen des iSteam Activer l’indication du rinçage de l’iSteam AUTO PURGE TIME AUTOM. SPUELZEIT DUREE RINCAGE Time «Purge iSteam» is displayed after the last iSteam use Zeit nach dem letzten Gebrauch des iSteam bevor «iSteam spülen» angezeigt wird Durée après le dernier usage de l’iSteam avant que «Rinçage iSteam» ne s’affiche CLEANING COUNTER REINIGUNGSZÄHLER COMPT. NETTOYAGES Displays the total number of cleanings performed Zeigt die Anzahl der durchgeführten Reinigungen Affiche le nombre total de nettoyages effectués CONNECTION IDS ANBINDUNG IDS CONNEXION IDS IDS cash System setup – Option with separate Manual IDS Zahlungssystem Setup – Option mit separater Anleitung Réglage du système de paiement IDS – option avec instructions séparées TELEMETRY TELEMETRIE TÉLÉMÉTRIE Activate the telemetry and control the serial number Telemetrie einschalten und Seriennummer kontrollieren Activer la télémétrie et contrôler le numéro de série SOLENOID VALVES VENTILE SOUPAPE VALVE GROUP 1, … VENTIL GRUPPE 1, ... EV GROUPE 1, ... Diagnose of all solenoid valves Test aller Ventile Diagnostic de toutes les soupapes solenoïdales HEATING ELEMENTS HEIZELELEMENTE ELEM. CHAUFFANTS 1. HEATING ELEMENT 1. HEIZELEMENT 1er ELEM. CHAUFF. Diagnostic of the 1st heating element Test des 1. Heizelements Diagnostic du premier élément chauffage 2. HEATING ELEMENT 2. HEIZELEMENT 2ième ELEM. CHAUFF. Diagnostic of the 2nd heating element Test des 2. Heizelements Diagnostic du deuxième élément chauffage 3. HEATING ELEMENT 3. HEIZELEMENT 3ième ELEM. CHAUFF. Diagnostic of the 3rd heating element Test des 3. Heizelements Diagnostic de l’élément chauffage troisième HEATING RELAY HEIZRELAIS RELAIS CHAUFFAGE Diagnostic of the heating relay Test des Heizrelais Diagnostic du relais chauffage BUTTONS AND LEDS TASTEN UND LEDS BOUTONS ET LED Diagnostic of the buttons and their LEDs. Leave diagnose by pressing button D (ESC) for 3 seconds Test der Tasten und deren LEDs. Zum verlassen Taste D (ESC) für 3 Sekunden drücken Diagnostic des boutons et de leurs LED. Appuyer 3 secondes sur le bouton D (ESC) pour quitter le diagnostic Technicien CLEANING REINIGUNG NETTOYAGE Techniker Grundeinstellungen (Modell USB) Réglages de base (Modèle USB) This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié Technician Basic settings (Model USB) 37 LIGHTING BELEUCHTUNG ECLAIRAGE MACHINE LIGHTING Diagnostic of the machine lighting (side and cup lights) MASCHINENBELEUCHTUNG Test der Maschinenbeleuchtung (Seiten- und Tassenbeleuchtung) Diagnostic de l’éclairage de la machine (éclairage latéral et des tasses) ECLAIRAGE MACHINE GROUP 1 /…2 /…3 /…4 GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4 GROUPE 1 /…2 /…3 /…4 Diagnostic of the red, green and blue LEDs of each group Test der roten, grünen, und blauen LEDs jeder Gruppe Diagnostic des LED rouge, verte et bleue de chaque groupe FLOWMETERS FLOWMETER DEBITMETRE GROUP 1 /…2 /…3 /…4 GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4 GROUPE 1 /…2 /…3 /…4 Diagnostic of the flowmeters for each group Test der Flowmeter jeder Gruppe Diagnostic des débitmètre de chaque groupe LEVEL SENSOR NIVEAUSENSOR CAPTEUR NIVEAU RESISTIVE RESISTIV RESISTIF Diagnostic of the resistive sensor, if installed Test des resistiven Sensor, sofern installiert Diagnostic du capteur résistif s’il est installé CAPACITIVE KAPAZITIV CAPACITIF Diagnostic of the capacitive sensor, if installed Test des kapazitiven Sensor, sofern installiert Diagnostic du capteur capacitif s’il est installé TEMPERATURE TEMPERATUR TEMPERATURE Diagnostic of the temperature sensor Test des Temperatursensors Diagnostic du capteur de température PRESSURE DRUCK PRESSION Diagnostic of the pressure sensor Test des Drucksensors Diagnostic du capteur de pression iSTEAM TEMPERATURE iSTEAM TEMPERATUR iSTEAM TEMPERATURE Diagnostic of the iSteam temperature sensor Test des iSteam Temperatursensor Diagnostic du capteur de température iSteam SUPPLY VOLTAGE EINGANGSSPANNUNG TENSION SECTEUR Diagnostic of the supply voltage Test der Eingangspannung Diagnostic de la tension d’alimentation COUNTER PUMP MOTOR PUMPENMOTORZAEHLER COMPT. POMPE MOT. Displays the number of pump actuation Zeigt die Anzahl der Pumpeneinschaltung Affiche le nombre de déclenchement de la pompe TIME PUMP BETR.STUNDEN PUMPE FONCT. POMPE [h] Displays the working hours of the pump Zeigt die Betriebsstunden der Pumpe Affiche les heures de service de la pompe COUNTER FILL VALVE FÜLLVENTILZÄHLER COMPTEUR EV CHARG. Displays the number of actuations for the filling valve Zeigt die Anzahl der Schaltvorgänge des Füllventils Affiche le nombre de déclenchement de la soupape de remplissage WATER [l] WASSER [l] EAU [l] Displays the total volume of water used Zeigt den Gesamtwasserverbrauch an Affiche la consommation totale d’eau MISSING LITRES RESTKAPAZITÄT [l] LITRES MANQUANTS Displays the volume of water available in the softener Zeigt die Restkapazität der Wasserenthärte an Affiche la capacité résiduelle de l’adoucisseur d’eau ANALOG INPUTS ANALOGEINGAENGE ENTREES ANALOG. COUNTERS ZAEHLER COMPTEURS Technicien DIAGNOSTIC DIAGNOSE DIAGNOSTIC Techniker Grundeinstellungen (Modell USB) Réglages de base (Modèle USB) This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié Technician Basic settings (Model USB) 38 Use of USB-port Arbeiten mit USB-Port Utilisation du port USB This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié 1 Remove the cup-holder grid, loosen the screws and remove the drain basin Tassenrost entfernen, Schrauben lösen und Ablaufbecken demontieren Technicien Download of counters, parameters and errors Download von Zählern, Parametern und Fehlern Téléchargement de compteurs, de paramètres et d’erreurs 4 Remove USB-pen USB-Stick entfernen Enlever la clé USB 2 Insert USB-pen USB-Stick einstecken Insérer la clé USB 5 Mount the drain basin, fix with the screws and replace the cup-holder grid Techniker Enlever la grille du porte-tasses, dévisser les vis et démonter le plateau d’écoulement Ablaufbecken montieren, mit den Schrauben befestigen und Tassenrost auflegen Monter le plateau d’écoulement, le fixer avec les vis et remettre la grille du porte-tasses. Load & Show menu opens – select the action you want to perform Load & Show Menu erscheint – gewünschte Aktion durchführen Le menu Load & Show s’affiche – exécuter l’action souhaitée Technician 3 39 Boilerdruckregelung (Modell S) Réglage de la pression de la chaudière (Modèle S) The machine has to be under pressure! Maschine muss unter Druck stehen! La machine doit etre sous pression! 1 This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié Technicien Boiler pressure regulation (Model S) Loosen the screws and remove the cup tray Schrauben lösen und Tassenablage entfernen 2 Adjust the pressure regulator Techniker Dévisser les vis et retirer le plateau tasses Druckregler einstellen Régler le régulateur de pression Check with Manometer Mit Manometer prüfen Vérifier avec le manomètre Mount cup tray and fix it with the screws Tassenablage montieren und mit den Schrauben befestigen Monter le plateau tasses et le fixer avec les vis Technician 3 40 Indice Índice Índice Barista Operador Operador Vista generale Visión de conjunto Perspectiva geral.............................................................................. 43 Operator Bediener Operateur Messa fuori servizio Dejar de utilizar la máquina Parar de utilizar a máquina..............................................................63 Accensione/Spegnimento Encendido / Apagado Interruptor ON / OFF..........................................................................45 Impostazioni Barista (Modello USB) Ajustes para operador (Modelo USB) Configurações para a operador (Modelo USB)................................ 64 Uso Utilización Utilização...........................................................................................47 Cosa fare se… Que hacer si… E se.....................................................................................................67 Impostazioni scaldatazze (Modello USB) Ajustar el calienta tazas (Modelo USB) Configuração do aquecedor de chávenas (Modelo USB).................52 Pulizia giornaliera Limpieza diaria Limpeza diária...................................................................................53 Generale Generalidades Generalidades Lista errori (Modello S) Lista de errores (Modelo S) Lista de erros (Modelo S)................................................................. 68 Dati tecnici Datos técnicos Dados técnicos...................................................................................70 Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello USB) Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo USB) Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo USB)...........55 Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S) Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S) Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S)................57 Pulizia giornaliera di lancia vapore / iSteam / YouSteam Limpieza diaria de la lanza de vapor / iSteam / YouSteam Limpeza diária da vareta de vapor / iSteam / YouSteam..................59 Tecnico Técnico Técnico Impostazioni di base (Modello USB) Ajustes básicos (Modelo USB) Definições básicas (Modelo USB)......................................................72 Regolazione dosatura (Modello USB) Ajustar la cantidad (Modelo USB) Regular a dosagem (Modelo USB)................................................... 60 Utilizzo di una porta USB Trabajar con un puerto USB Utilização da ligação USB................................................................. 77 Regolazione quantità di acqua calda (Modello USB) Ajustar la cantidad de agua caliente (Modelo USB) Regular a quantidade de água quente (Modelo USB).....................62 Regolazione della pressione in caldaia (Modello S) Regulación de la presión de caldera (Modelo S) Regulação da pressão da caldeira (Modelo S).................................78 Vista generale Piano scaldatazze Bandeja de tazas Tabuleiro de chávenas Tasti acqua calda Tecla(s) de agua caliente Botões de água quente Display (Modello USB) Pantalla (Modelo USB) Visor (Modelo USB) Tasti Teclas Botões Lancia vapore Lanza de vapor Tubo de vapor You-Steam * Operador Visión de conjunto Perspectiva geral Illuminazione laterale (blu) Iluminación lateral (azul) Iluminação lateral (azul) * opzionale opcional opcional Interruttori Interruptores Interruptores Operador C-Lever iSteam * Scaldatazze (Modello S) Calentador de tazas (Modelo S) Aquecedor de chávenas (Modelo S) Illuminazione Iluminación Iluminação Manometro pompa Manómetro bomba Manómetro da bomba Gruppo erogatore / portafiltro Grupo de erogación / portafiltro Grupo de cabeças / Suporte do filtro Lancia acqua calda Salida del agua caliente Bico de água quente Indicatore di livello (Modello S) Indicador de nivel de agua (Modelo S) Indicador do nível de água (Modelo S) Resistenza caldaia Elemento calefactor de caldera Elemento de aquecimento da caldeira Interruttore generale Interruptor general Interruptor principal Interruttore luci (Modello S) Interruptor de luz (Modelo S) Interruptor de iluminação (Modelo S) Barista Manometro caldaia Manómetro caldera Manómetro da caldeira 43 Vista generale Visión de conjunto Perspectiva geral B C D 1 caffè 4 dosi 1 espresso 2 espressi 4 productos 1 café expreso 2 cafés expreso 1 café 4 bebidas 1 café expresso 2 cafés expresso 1 café 6 dosi 6 productos 6 bebidas 2 tazze 2 tazas 2 chávenas E 2 caffè 2 cafés 2 cafés Ristretto Ristretto Ristretto Caffè Espresso Café expreso Café Café expresso Café Ristretto Ristretto Ristretto Caffè Espresso Café expreso Café Café expresso Café Start / Stop erogazione Iniciar / parar la erogación Erogazione Start / Stop Start / Stop erogazione Iniciar / parar la erogación Erogazione Start / Stop 23:59 Please select 1 Normale Normal Normal rosso sfumato Riscaldamento desvanecimiento rojo Calentando vermelho baço A aquecer Durante la preparazione Durante la preparación Preparação em curso 28 65 C 1 MAX iSteam iSteam iSteam Acqua calda (tè) Agua caliente (té) Água quente (chá) verde Bevanda pronta verde La preparación está lista verde Preparação pronta blu Pronta azul Lista azul Pronto Operador A Operador Tasti e display (Modello USB) Teclas y pantallas (Modelo USB) Botões e visores (Modelo USB) lampeggio blu Erogazione parpadeo en azul Preparación azul a piscar Preparação Start / Stop erogazione Iniciar / parar la erogación Erogazione Start / Stop Barista Tasti (Modello S) Teclas (Modelo S) Botões (Modelo S) 44 Accensione/Spegnimento Encendido / Apagado Interruptor ON / OFF 1 Spegnimento Apagado Interruptor OFF Aprire il rubinetto dell’acqua Abrir el grifo de agua 1 Abrir a torneira da água Operador Accensione Encendido Interruptor ON Rimuovere il portafiltro, sbatterlo e riagganciarlo Retirar el portafiltro, sacudirlo y volverlo a enganchar Retirar o suporte de filtro, bater com ele sobre uma superfície e voltar a bloqueá-lo Accendere l’interruttore generale Encender el Interruptor general 2 Ligar o interruptor principal Accendere la resistenza caldaia e aspettare il raggiungimento della pressione nella caldaia Encender la calefacción de la caldera y esperar hasta que se alcance la presión de caldera Ligar o elemento térmico da caldeira e aguardar até que a pressão da caldeira seja alcançada Scaldatazze se richiesto (se presente) Calentador de tazas, si es necesario Aquecedor de chávenas se necessário Apagar el calentador de tazas, el elemento calefactor de la caldera y el Interruptor general Desligar o aquecedor de chávenas, o elemento de aquecimento da caldeira e o interruptor principal Aspettare che la caldaia si sia riempita Esperar hasta que la caldera esté llena Aguardar até a caldeira ter terminado o enchimento 3 Spegnere lo scaldatazze, la resistenza caldaia e l’interruttore generale 3 Chiudere il rubinetto dell’acqua Cerrar el grifo de agua Fechar a torneira de água Pulire la macchina Limpiar la máquina Limpar a máquina Barista 2 Operador Non danneggiare il filtro No dañar el filtro Não danificar o filtro 45 Accensione / Spegnimento Accensione con timer (Classe 9 USB) Encender con el temporizador (Classe 9 USB) Ligar com temporizador (Classe 9 USB) Spegnimento con timer (Classe 9 USB) Apagar con el temporizador (Classe 9 USB) Desligar com temporizador (Classe 9 USB) Tenere premuto il tasto D del gruppo di sinistra per 5 sec. per mandare la macchina in stand-by. Per riattivare la macchina premere un tasto qualsiasi. Presionar el boton D del primer grupo durante 5 seg. para entrar en stand-by. La maquina se activa presionando cualquier boton. Mantenha o botão D do grupo esquerdo pressionado durante 5 seg. para comutar a máquina para stand-by. Volte a activar a máquina pressionando qualquer botão. Accensione automatica della macchina Encendido automático de la máquina Ligar a máquina automaticamente Effettuare la «pulizia giornaliera» non appena appare il promemoria Cuando aparece el recordatorio de limpieza «Limpieza diaria», realizar la limpieza Ao aparecer o lembrete de limpeza, executar a «Limpeza diária» 2 Spegnimento automatico della macchina Apagado automático de la máquina Desligar a máquina automaticamente Aspettare che la caldaia si sia riempita e aspettare il raggiungimento della pressione nella caldaia Esperar hasta que la caldera esté llena y esperar hasta que se alcance la presión de caldera Aguardar até a caldeira ter terminado o enchimento e aguardar até que a pressão da caldeira seja alcançada Anche se raccomandiamo di non chiudere il rubinetto in caso di utilizzo del timer, noi come produttore non possiamo essere ritenuti responsabili per danni a persone, animali o cose. A pesar de que nosotros recomendamos no cerrar el grifo cuando se está utilizando el temporizador, como fabricantes no podemos aceptar ninguna responsabilidad por daños a personas, animales o cosas. Apesar de recomendarmos não fechar o registro de água com a utilização do temporizador, como fabricante não nos responsabilizamos por danos a pessoas, animais e bens materiais. Barista 1 1 Operador Programmare prima il timer – raccomandiamo di utilizzare il promemoria «richiesta lavaggio» per effettuare la pulizia durante l’orario di lavoro Primero, programar el temporizador. Nosotros recomendamos utilizar el «recordatorio de limpieza» para realizar la limpieza durante el funcionamiento Programar primeiro o temporizador – recomendamos usar o «Lembrete de limpeza», para a execução da limpeza durante a operação Operador Encendido / Apagado Interruptor ON / OFF 46 Uso Erogare caffè Preparación de café Preparação de café Rinnovo acqua: Rispettare le istruzioni per l’installazione (www.ranciliogroup.com) Cambio de agua: seguir las instrucciones de instalación (www.ranciliogroup.com) Substituição da água: Observar as instruções de instalação (www.ranciliogroup.com) Attenzione: superficie calda Advertencia: superficie caliente Advertência: superfície quente 1 Rimuovere il portafiltro e sbatterlo Retirar el portafiltro y sacudirlo 4 Retirar o suporte de filtro e bater com ele sobre uma superfície Operador Utilización Utilização Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore Enganchar el portafiltro en el grupo de erogación Bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças Usare un filtro per 1 o 2 caffè Utilizar un filtro para 1 o 2 cafés, si es necesario 5 Usar um filtro para 1 ou 2 cafés conforme necessário 3 Riempire di caffè macinato e pressare Rellenar con café molido y compactar Encher com pó de café e pressionar Rimuovere i residui di caffè sul bordo del filtro Retirar los restos del borde del filtro Retirar os resíduos do rebordo do filtro Posizionare una tazzina sotto il becco caffè Colocar la(s) taza(s) debajo de la boquilla del café Colocar a(s) chávena(s) por baixo da saída de café 6 Avviare l’erogazione Iniciar la preparación Iniciar a preparação Modello S: interruzione manuale dell’erogazione Modelo S: terminar la preparación manualmente Modelo S: Para manualmente a preparação Barista 2 Operador Non danneggiare il filtro No dañar el filtro Não danificar o filtro 47 Uso Prelevare acqua calda (tè) Preparación de agua caliente (té) Preparação de água quente (chá) * Modello S: è disponibile solo 1 tasto acqua Attenzione: superficie calda Advertencia: superficie caliente Advertência: superfície quente Modelo S: dispone de 1 sola tecla de agua caliente Modelo S: somente 1 botão de água quente disponível Colocar la taza debajo de la salida del agua caliente 1 Colocar a chávena por baixo do bico de água quente Tenere premuto 3 sec il tasto acqua calda Mantener pulsada la tecla de agua caliente durante 3 seg. Manter a tecla de água pressionada durante 3 seg. Temp. 1 Temp. 1 Temp. 1 2 3 Premere il tasto acqua calda Pulsar la tecla de agua caliente 2 Si avvia l’erogazione continua… Se inician las preparaciones continuas... Pressione o botão de água A preparação contínua inicia-se… Temp. 1 Temp. 1 Temp. 1 Il tasto acqua calda lampeggia Temp. 2 Temp. 2 Temp. 2 Aspettare la fine dell’erogazione Esperar hasta que finalice la preparación Aguardar até ao final da preparação Modello S: interruzione manuale dell’erogazione Modelo S: terminar la preparación manualmente Modelo S: Para manualmente a preparação Temp. 2 Temp. 2 Temp. 2 Operador Posizionare la tazza sotto la lancia acqua calda La tecla de agua caliente parpadea O botão de água quente pisca 3 Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità desiderata Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya sido vertida Pressionar novamente a tecla depois de atingida a quantidade desejada Barista 1 Prelevare una grande quantità di acqua calda (Modello USB) Preparación de un gran volumen de agua caliente (Modelo USB) Preparação de um grande volume de água quente (Modelo USB) Operador Utilización Utilização 48 Uso C-lever Palanca en C para el vapor Alavanca de vapor C Per risultati ottimali: conservare il latte a ≤ 5 °C (≤ 41 °F) Para obtener los mejores resultados: conservar la leche a ≤5 °C (≤ 41 °F) Para obter resultados melhores: conservar o leite a ≤5 °C (≤ 41 °F) Attenzione: superficie calda Advertencia: superficie caliente Advertência: superfície quente 1 2 sec. o | o | ou Rimuovere residui di condensa Hacer salir el agua de condensación residual Operador Utilización Utilização Spingere verso l’alto la C-lever per erogare vapore in modo continuo Presionar hacia arriba la palanca en C para obtener vapor continuo Remover o condensado de vapor residual Abbassare la leva per fermare l’erogazione Presionar hacia arriba para interrumpir la salida Subir novamente para parar o vapor Immergere la lancia vapore nel latte Sumergir la lanza de vapor en leche 4 Mergulhar o tubo de vapor em leite 3 Spingere verso il basso la C-lever per un impulso di vapore Presionar hacia abajo la palanca en C para obtener vapor Baixar a alavanca C para impulsionar o vapor Rimuovere il prodotto quando finito Retirar el producto cuando esté listo Retirar o produto quando terminar 5 Risciacquare e pulire la lancia vapore Purgar y limpiar la lanza de vapor Enxaguar e limpar o tubo de vapor Barista 2 Operador Levantar a alavanca C para obter vapor contínuo 49 Uso You-Steam (opzionale) You-Steam (opcional) You-Steam (opcional) Per risultati ottimali: conservare il latte a ≤ 5 °C (≤ 41 °F) Para obtener los mejores resultados: conservar la leche a ≤5 °C (≤ 41 °F) Para obter resultados melhores: conservar o leite a ≤5 °C (≤ 41 °F) Attenzione: superficie calda Advertencia: superficie caliente Advertência: superfície quente 1 2 sec. o | o | ou Rimuovere residui di condensa Hacer salir el agua de condensación residual Operador Utilización Utilização Spingere verso l’alto lo You-Steam in posizione 2 per latte montato Presione hacia arriba a la segunda posición para leche espumada Remover o condensado de vapor residual Abbassare la leva per fermare l’erogazione Presionar hacia arriba para interrumpir la salida Subir novamente para parar o vapor Immergere la lancia vapore nel latte Sumergir la lanza de vapor en leche 4 Mergulhar o tubo de vapor em leite 3 Spingere verso l’alto lo You-Steam in posizione 1 per latte caldo Presione hacia arriba el You-steam a la primera posición para calentar leche Levante o You-Steam para a posição 1 para leite quente Rimuovere il prodotto quando finito Retirar el producto cuando esté listo Retirar o produto quando terminar 5 Risciacquare e pulire la lancia vapore Purgar y liampiar la lanza de vapor Enxaguar e limpar o tubo de vapor Barista 2 Operador Levante o You-Steam para a posição 2 para leite com espuma 50 Uso iSteam (opzionale) iSteam (opcional) iSteam (opcional) Quando i tasti lampeggiano in modo alternato, premerne uno per sciacquare l’iSteam Presionar un boton cuando ambos esten parpadeando. Un chorro de vapor purgará el iSteam Pressionar o botão quando os dois botões estiverem a piscar. Um jacto de vapor limpa o iSteam Attenzione: superficie calda Advertencia: Superficie caliente Advertência: Superfície quente Tenere premuto il tasto per incrementare la temperatura Presionar y mantener para incrementar la temperatura Pressionar e mantenha o botão pressionado parar aumentar a temperatura 1 Immergere l’iSteam nel latte Sumergir el iSteam en la leche 3 Mergulhar o iSteam no leite Operador Utilización Utilização Aspettare la fine dell’erogazione Esperar hasta que finalice la preparación Aguardar até ao final da preparação 2 Premere il tasto sinistro per latte montato Presionar el botón izquierdo para obtener espuma de leche Pressionar o botão esquerdo para leite com espuma 4 Rimuovere il prodotto quando finito Operador Per interrompere: premere il tasto STOP: Presionar otra vez el boton Para parar: Pressione o botão novamente Retirar el producto cuando esté listo Retirar o produto quando terminar Risciacquare e pulire l’iSteam Purgar y limpiar el iSteam Enxaguar e limpar o iSteam o | o | ou Premere il tasto destro per latte caldo Presionar el botón derecho para obtener leche caliente Barista Pressionar o botão direito para leite quente 51 Impostazioni scaldatazze (Modello USB) Operador Ajustar el calienta tazas (Modelo USB) Configuração do aquecedor de chávenas (Modelo USB) 1 Premere per 10 secondi il tasto B della tastiera di sinistra Pulsar la tecla B del teclado izquierdo durante 10 seg. 4 Il livello viene registrato quando il tasto non viene più premuto, o quando viene premuto un altro tasto Acionar o botão B do teclado esquerdo durante 10 seg. Si se deja de activar la tecla o se activa otra, se guarda el nivel de intensidad Esce acqua dal gruppo erogatore A intensidade é salva quando o botão não é mais pressionado ou quando for pressionado outro botão Del grupo de erogación fluye agua 2 Le attuali impostazioni dello scaldatazze appaiono sul display Operador Sai água do grupo de tiragem En la pantalla aparece el ajuste actual del calienta tazas A configuração atual do aquecedor de chávenas aparece no visor Selezionare il livello premendo diverse volte il tasto B Seleccionar el nivel de intensidad pulsando la tecla B repetidamente Selecionar a intensidade pressionando várias vezes o botão B Barista 3 52 Pulizia giornaliera Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione! ¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem! Non immergere la macchina in acqua! ¡No sumerja la máquina en agua! Não mergulhar a máquina em água! Retirar el portafiltro y sacudirlo 4 Retirar o suporte de filtro e bater com ele sobre uma superfície Risciacquare gruppi erogatori Enjuagar el grupo de erogación 5 Enxaguar o grupo de tiragem 3 Pulire le guarnizioni sottocoppa dei gruppi erogatori Cepillar la junta debajo de la cubierta Escovar as vedações por baixo da estrutura Non spazzolare la doccia filtro! ¡No cepillar la ducha del filtro! Não escovar o filtro do chuveiro! Leer sobre la limpieza automática según el manual en las siguientes páginas Limpeza automática de acordo com as instruções nas páginas a seguir Non danneggiare il filtro No dañar el filtro Não danificar o filtro 2 Pulizia automatica secondo le istruzioni delle pagine qui di seguito 6 Sganciare i filtri, pulire filtri e portafiltri Desenganchar los filtros, cepillar / limpiar los portasfiltros y los filtros Desbloquear os filtros, escovar / limpar os suportes dos filtros e os filtros Operador Rimuovere il portafiltro e batterlo Risciacquare con acqua calda per eliminare ogni residuo oleoso dovuto al caffè Enjuagar con agua caliente para disolver cualquier residuo de aceite de café Enxaguar com água quente para dissolver qualquer resíduo de óleo do café Pulire la lancia acqua Limpiar la salida del agua caliente Limpar o bico de água quente Pulire gli ugelli incrostati Limpiar las boquillas de incrustaciones Limpe as agulhetas com sujidade incrustada Barista 1 Consigliamo un detergente testato da noi Recomendamos los detergentes aprobados por nosotros Recomendamos a utilização de produtos de limpeza aconselhados por nós Operador Limpieza diaria Limpeza diária 53 Pulizia giornaliera Operador Limpieza diaria Limpeza diária 7 Rimuovere la griglia poggiatazze, pulire lo scarico Riposizionare la griglia poggiatazze Retirar la rejilla del soporte de tazas, limpiar el orificio de salida del desagüe Volver a colocar la rejilla del soporte de tazas Pulire la carrozzeria con un panno umido Limpiar el exterior con un trapo húmedo Limpar a estrutura com um pano húmido Seguire il senso della satinatura sulle parti in acciaio inox Seguir el sentido del satinado en las piezas de acero inoxidable No caso de peças de aço inoxidável limpar no sentido do acabamento acetinado Barista 8 Operador Retirar a grelha de suporte de chávenas e limpar a saída de escoamento Colocar novamente a grelha de suporte de chávenas 54 Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello USB) Quando «Richiesta lavaggio» è abilitato, dopo un tempo prestabilito sul display appare un avviso Cuando la «petición de limpieza» este activada se visualiza un requerimiento en la pantalla, a la hora predefinida Quando «Lembrete limpeza» está activado surge uma mensagem no visor à hora previamente definida Los grupos se lavan alternativamente. Pulsar la tecla D durante unos 2 seg. para saltarse esta fase Os grupos são lavados alternadamente. Pressionar o botão D durante cerca de 2 seg. para saltar esta fase Quando richiesto, tenere premuto il tasto C del gruppo di sinistra finché appare Lavaggio caffè o tenere premuto il tasto C per 5 sec. per avvio manuale 2.2 Cuando este listo, presione el boton C cuando se visualice Limpieza del Café, o sostenga presionado el boton C por 5 seg. para empezar manualmente Inserire disco, deter.poi<ENTER> Poner filtro ciego a. deterg. <ENTER> Colocar portafil. deter., <ENTER> Quando solicitado, segure o botão C do grupo esquerdo até que Limpeza café seja visualizado ou mantenha o botão C pressionado durante 5 seg. para arrancar manualmente 2 LAVAGGIO IN CORSO LIMPIEZA EN CURSO LIMPEZA EM CURSO Seguire le informazioni sullo schermo come segue*: Seguir la información en pantalla del modo siguiente*: Lavaggio caffè? premere <ENTER> Limpieza del cafe? Pulsar <ENTER> Limpeza maquina Premir <ENTER> Premere il tasto C [ENTER] Pulsar la tecla C [ENTER] Pressionar a tecla C [ENTER] Colocar la membrana filtro ciego en el porta­ filtro, agregar detergente, colocar el portafiltro. Pulsar la tecla C Inserir a membrana do filtro cego no porta-filtro, adicionar o produto de limpeza, colocar o portafiltro. Pressionar a tecla C Seguir a informação constante no ecrã, da seguinte forma*: 2.1 Inserire la membrana filtro cieco nel portafiltro, aggiungere il detergente, innestare il portafiltro. Premere il tasto C 3 Rimuov. portaf. premere <ENTER> Lavar filt. ciego introducir <ENTER> Lavar filtro cego Recolocar <ENTER> Operador 1 * I gruppi sono lavati alternativamente. Premere per circa 2 sec. il tasto D per saltare la fase Rimuovere il portafiltro con la membrana filtro cieco e risciacquare entrambi con acqua potabile Retirar el portafiltro con la membrana filtro ciego; lavar ambas con agua potable Remover o porta-filtro com a membrana de filtro cego e enxaguar os dois com água potável Barista La macchina deve essere in pressione La máquina deberá estar bajo presión A máquina tem de estar sob pressão Operador Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo USB) Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo USB) 55 Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello USB) Operador Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo USB) Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo USB) 5 Inserire la membrana filtro cieco Colocar la membrana filtro ciego Montar novamente a membrana de filtro cego Riagganciare il portafiltro, premere il tasto C 6 LAVAGGIO TERMINATO premere <ESC> LIMPIEZA HECHA pulsar <ESC> LIMPEZA CONCLUIDA premir <ESC> Uscire dal menù pulizia con il tasto D ed estrarre la membrana filtro cieco Salir de la limpieza con la tecla D y retirar la membrana filtro ciego Sair da limpeza com o botão D e remover a membrana do filtro cego Operador Rimuov. portaf. premere <ENTER> Lavar filt. ciego introducir <ENTER> Lavar filtro cego Recolocar <ENTER> Volver a enganchar el portafiltro, pulsar la tecla C Bloquear novamente o suporte de filtro, pressionar a tecla C RISCIACQUO IN CORSO ENJUAGUE EN CURSO ENXAGUAMENTO EM CURSO Barista 4 56 Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S) Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S) Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S) Pulsar la tecla de inicio / parade de erogación 2x por saltarse la fase Pressione o botão de dosagem Start / Stop 2x para anular esta fase Effettuare il lavaggio almeno una volta al giorno. Pulizia è possibile per gruppo Realizar la limpieza por lo menos una vez al día. Limpieza es posible por grupo Efectuar pelo menos uma limpeza diária. Limpeza é possível por grupo 1 Tenere premuto il tasto Start / Stop per almeno 5 sec. Pulsar la tecla de inicio / parada de erogación durante 5 seg., como mínimo Schema lampeggiamento LED Diagrama de intermitencia de las LED Esquema de piscamento de LED 4 Inserire la membrana filtro cieco Insertar la membrana filtro ciego Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore Enganchar el portafiltro en el grupo de erogación Bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças Manter a tecla Start / tecla de paragem da dosagem pressionada durante pelo menos 5 seg. 2 Operador * Premere il tasto Start / Stop 2 volte per saltare la fase 5 Avviare la fase di pulizia * Operador La macchina deve essere in pressione La máquina deberá estar bajo presión A máquina tem de estar sob pressão Activar la fase de limpieza Activar a fase de limpeza Introduzir o la membrana de filtro cego Si ferma automaticamente Parar automaticamente Se para automáticamente Aggiungere il detergente per macchine per caffè Añadir el detergente para máquinas de café Adicionar produto de limpeza próprio para máquinas de café 6 Rimuovere il portafiltro con la membrana filtro cieco e risciacquare entrambi con acqua potabile Retirar el portafiltro con la membrana filtro ciego; lavar ambas con agua potable Remover o porta-filtro com a membrana de filtro cego e enxaguar os dois com água potável Barista 3 57 Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S) Operador Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S) Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S) 7 Inserire la membrana filtro cieco e reinserire il portafiltro Colocar la membrana filtro ciego y volver a colocar el portafiltro 8 Avviare la fase di risciacquo Operador Montar novamente a membrana de filtro cego e o porta-filtro Activar la fase de enjuague Activar a fase de enxaguamento Si ferma automaticamente Parar automaticamente Se para automáticamente Estrarre la membrana filtro cieco Retirar la membrana filtro ciego Remover a membrana do filtro cego Barista 9 58 Pulizia giornaliera di lancia vapore / iSteam / YouSteam Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione! ¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem! Consigliamo un detergente testato da noi Recomendamos los detergentes aprobados por nosotros Recomendamos a utilização de produtos de limpeza aconselhados por nós Sumergir la lanza de vapor en limpiador de leche 4 Mergulhar o tubo de vapor em detergente de leite 2 Riscaldare con la lancia vapore e lasciare agire. Il tempo dipende dal detergente, si consiglia almeno 10 min. Calentar con la lanza de vapor y dejar actuar. El tiempo de actuación depende del detergente; nosotros recomendamos 10 minutos por lo menos. Aquecer com a vareta de vapor e deixar atuar. O tempo de atuação depende do detergente, mas recomendamos 10 min. no mínimo. Rimuovere la soluzione detergente e riempire il contenitore con acqua fresca Vaciar la solución limpiadora y llenar el recipiente con agua fresca Esvaziar a solução de limpeza e encher o depósito com água fresca 3 Immergere lancia vapore / iSteam nell’acqua e riscaldare Pulire la lancia vapore Limpiar la lanza de vapor Limpar o tubo de vapor iSteam/YouSteam: Per pulire, svitare l’ugello Destornillar la boquilla para la limpiarla Desaparafusar o bico para limpeza 5 Verificare che i buchi dell’ugello siano puliti e che si possa guardarci attraverso Operador Immergere la lancia vapore nella soluzione per la pulizia del latte Controlar que los agujeros de la boquilla estén limpios de tal modo que usted pueda ver a través de ellos Verificar que os orifícios da agulheta estão limpos e que se pode ver através deles Pulire i buchi sono con una spazzola piccola e soffice! ¡Limpiar los agujeros únicamente con un cepillo pequeño y suave! Limpar os orifícios somente com uma escova pequena e macia! Sumergir la lanza de vapor en agua y calentar Mergulhar a vareta de vapor em água e deixar aquecer Barista 1 Operador Limpieza diaria de la lanza de vapor / iSteam / YouSteam Limpeza diária da vareta de vapor / iSteam / YouSteam 59 Regolazione dosatura (Modello USB) Per macchine con 4 dosi (ripetere i passi 2 – 5 per ogni gruppo erogatore) Para máquinas con 4 productos (repetir los pasos 2 – 5 para cada grupo erogador) Para máquinas com 4 bebidas (repita os passos 2 – 5 para cada grupo de cabeças) Iniziare sempre dal gruppo di sinistra – Le impostazioni del gruppo di sinistra sono automaticamente copiate sugli altri gruppi Empezar siempre con el grupo de la izquierda – La configuración del grupo de la izquierda se copia a todos los demas grupos automaticamente Inicia-se sempre o grupo da esquerda – As configurações do grupo da esquerda são automaticamente copiadas para todos os outros grupos Tenere premuto per 10 sec. il tasto E Pulsar la tecla E durante 10 seg. 4 Pressionar o botão E durante 10 seg. Riempire il portafiltro con caffè macinato Rellenar el portafiltro con café Pulsar la tecla para que esté programado (por ej., la tecla A) Pressionar a tecla a programar (p. ex. tecla A) Comincia l’erogazione… La preparación se inicia... A preparação inicia-se… Il tasto lampeggia La tecla parpadeará O botão pisca 2 Premere il tasto da programmare (ad es. tasto A) 5 Encher o suporte de café com café Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità desiderata Operador 1 Operador Ajustar la cantidad (Modelo USB) Regular a dosagem (Modelo USB) Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya sido vertida Pressionar novamente a tecla depois de atingida a quantidade desejada Ripetere i passi 2 – 5 per ogni tasto (B – D) Repetir los pasos 2 a 5 para cada tecla (B – D) Repetir os passos 2 – 5 para cada tecla (B – D) Agganciare il portafiltro, posizionare la tazzina sotto il gruppo erogatore Colocar el portafiltro, poner la taza debajo del grupo de erogación Bloquear o suporte de filtro e colocar a chávena sob o grupo de cabeças 6 Premere il tasto E per memorizzare le nuove impostazioni Volver a pulsar la tecla E para guardar nuevas configuraciones Pressionar a tecla E novamente para memorizar as novas configurações Controllare le dosi erogando caffè Preparar cafés para comprobar las cantidades Preparar cafés para verificar as dosagens Barista 3 60 Regolazione dosatura (Modello USB) Per macchine con 6 dosi (ripetere i punti 2 – 4 per ciascun gruppo erogatore) Para máquinas con 6 productos (repetir los pasos 2 a 4 para cada grupo de erogación) Para máquinas com 6 bebidas (repita os passos 2 – 4 para cada grupo de cabeças) Iniziare sempre dal gruppo di sinistra – Le impostazioni del gruppo di sinistra sono automaticamente copiate sugli altri gruppi Empezar siempre con el grupo de la izquierda – La configuración del grupo de la izquierda se copia a todos los demas grupos automaticamente Inicia-se sempre o grupo da esquerda – As configurações do grupo da esquerda são automaticamente copiadas para todos os outros grupos Pulsar la tecla E durante 10 seg. 4 Pressionar o botão E durante 10 seg. Premere il tasto A prima di premere B, C o D Il tasto lampeggia La tecla parpadeará O botão pisca 2 3 Riempire il portafiltro con caffè macinato Rellenar el portafiltro con café Solo nel caso di regolazione dosi per 2 tazze: Sólo si se han ajustado cantidades para 2 tazas: Somente se estiverem reguladas as dosagens para 2 chávenas: Presionar el botón A primero despues presionar B, C o D Pressione o botão A antes de pressionar o B, C ou D 5 Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità desiderata Encher o suporte de café com café Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya sido vertida Agganciare il portafiltro, posizionare la tazzina sotto il gruppo erogatore Colocar el portafiltro, poner la taza debajo del grupo de erogación Bloquear o suporte de filtro e colocar a chávena sob o grupo de cabeças Pressionar novamente a tecla depois de atingida a quantidade desejada Premere il tasto da programmare (B, C o D) Pulsar la tecla para que esté programado (B, C o D) Pressionar a tecla a programar (B, C ou D) Comincia l’erogazione… La preparación se inicia... A preparação inicia-se… Operador Tenere premuto per 10 sec. il tasto E Ripetere i passi 2 – 4 per ogni tasto Repetir los pasos 2 a 4 para cada tecla Repetir os passos 2 – 4 para cada tecla 6 Premere il tasto E per memorizzare le nuove impostazioni Volver a pulsar la tecla E para guardar nuevas configuraciones Pressionar a tecla E novamente para memorizar as novas configurações Controllare le dosi erogando caffè Preparar cafés para comprobar las cantidades Preparar cafés para verificar as dosagens Barista 1 Operador Ajustar la cantidad (Modelo USB) Regular a dosagem (Modelo USB) 61 Regolazione quantità di acqua calda (Modello USB) Operador Ajustar la cantidad de agua caliente (Modelo USB) Regular a quantidade de água quente (Modelo USB) 1 Premere il tasto E del gruppo di sinistra per circa 10 sec. Pulsar la tecla E del grupo de erogacion izquierdo durante 10 seg. 4 Pressionar a tecla E do grupo de cabecas esquerdo durante 10 seg. Si avvia l’erogazione continua… Se inician las preparaciones continuas... A preparação contínua inicia-se… 2 Posizionare la tazza sotto la lancia acqua calda Colocar la taza debajo de la salida del agua caliente 5 Colocar a chávena por baixo do bico de água quente Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità desiderata Operador Il tasto lampeggia La tecla parpadeará O botão pisca Volver a pulsar la tecla cuando se haya obtenido la cantidad deseada Pressionar o botão depois de atingida a quantidade desejada Premere il tasto acqua calda desiderato Pulsar la tecla de agua caliente deseada Pressione o botão de água quente solicitado Temp. 1 Temp. 1 Temp. 1 Temp. 2 Temp. 2 Temp. 2 6 Premere il tasto E per memorizzare le nuove impostazioni Volver a pulsar la tecla E para guardar nuevas configuraciones Pressionar a tecla E novamente para memorizar as novas configurações Controllare la dose prelevando acqua calda Preparar agua caliente para comprobar la cantidad Preparar água quente para verificar a dosagem Barista 3 62 Messa fuori servizio La macchina può essere scollegata dalla rete elettrica solo da una persona qualificata! ¡Solo una persona cualificada estará autorizada a desconectar la máquina del suministro principal de energía eléctrica! A máquina só pode ser desligada da corrente por uma pessoa qualificada! Messa fuori servizio: tagliare il cavo di alimentazione. Consegnare la macchina al personale preposto per il suo smaltimento Parada definitiva: Cortar el cable. Entregue la máquina a una empresa autorizada para su eliminación Fase final: Cortar o cabo. Entregar a máquina nas empresas autorizadas para eliminação Pulire la macchina Limpiar la máquina Limpar a máquina Vedere pagina «Pulizia giornaliera» Véase la página «Limpieza diaria» Consultar a página «Limpeza diária» 2 Staccare l’interruttore differenziale 4 Coprire la macchina e riporla in un ambiente asciutto, al riparo da intemperie Cubra la máquina y colóquela en un recinto seco, no expuesta a elementos medioambientales Cobrir a máquina e colocá-la num local seco, não exposto aos elementos ambientais Operador 1 Operador Dejar de utilizar la máquina Parar de utilizar a máquina Desconectar el interruptor diferencial Desligue o disjuntor principal Chiudere il rubinetto dell’acqua Cerrar el grifo de agua Fechar a torneira de agua Barista 3 63 Impostazioni Barista (Modello USB) Ajustes para operador (Modelo USB) Configurações para a operador (Modelo USB) 1 A Tasto + (aumenta) + tecla (aumento) Tecla + (aumento) B Tasto - (diminuisce) – tecla (disminución) Tecla – (diminuição) C Enter (Start) Entrada (selección) Introdução (Start) Premere il tasto A del gruppo di sinistra per circa 10 sec. Pulsar la tecla A del grupo de erogación izquierdo durante 10 seg. Pressionar a tecla A do grupo de cabeças esquerdo durante 10 seg. 4 D ESC (Stop) ESC (Stop) ESC (paragem) Operador Function of the buttons Funktion der Tasten Fonction des boutons Premere il tasto D per uscire dal menu Pulsar la tecla D para salir del menú Abandonar o menu com botão D 2 Selezionare le impostazioni tramite i tasti A / B (vedi pagina successiva) Operador Premere ripetutamente Pulse varias veces Prima repetidamente Seleccionar el ajuste con la tecla A / B (véase la página siguiente) Seleccionar a configuração através do botão A / B (ver a página seguinte) Confermare le impostazioni con il tasto C Confirmar el ajuste con la tecla C Confirmar a configuração através do botão C Modificare impostazioni con i tasti A / B Modificar el ajuste con la tecla A / B Alterar a configuração através do botão A / B Salvare le impostazioni con il tasto C Guardar el ajuste con la tecla C Barista 3 Memorizar a configuração através do botão C 64 Impostazioni Barista (Modello USB) LINGUA IDIOMA LINGUA Selezione della lingua del display Seleccionar el idioma de la pantalla Seleccionar a língua do visor OROLOGIO RELOJ RELOGIO IMPOSTAZIONE DATA / ORA AJUSTAR FECHA HORA DEFINIR DATA / HORA FORMATO DATA FORMATO DE FECHA FORMATO DA DATA FORMATO ORA FORMATO DE HORA FORMATO DA HORA Impostazione giorno della settimana, data, ora Ajuste del día de la semana, fecha, hora Define o dia da semana, a data e a hora Scelta formato data Define el formato de fecha Define o modo da data Scelta formato ora Define el formato de hora Define o modo do relógio IMPOSTARE IL TIMER AJUSTAR EL TEMPOR. REG. TEMPORIZADOR ACC. AUTOMATICA TEMPORIZ. STANDBY TEMPORIZ. STAND-BY DOMENICA DOMINGO DOMINGO Attivazione accensione e spegnimento automatici Encendido automatico Activa a função de accionamento automático ORA DI ACCENSIONE Impostazione dell’ora di accensione per la domenica HORA DE ENCENDIDO Ajuste de la hora de activación para los domingos LIGAR HORA Define a hora de início aos domingos ORE IN FUNZIONE Impostazione delle ore di lavoro per la domenica HORAS DE FUNCION. Ajuste de las horas de funcionamiento para los domingos HORAS DE TRABALHO Define as horas de funcionamento aos domingos Ogni giorno della settimana può essere impostato nello stesso modo Cada día de la semana se puede ajustar de manera análoga Cada dia da semana pode ser configurado de forma análoga LUNEDI… LUNES… SEGUNDA… etc. etc. etc. Accensione / spegnimento luci laterali e sottocoppa Luces laterales y de la taza ENCENDIDAS / APAGADAS Luzes laterais e de chávenas LIGADAS / DESLIGADAS Accensione / spegnimento illuminazione tasti Iluminación mediante tecla ENCENDIDO / APAGADO LIGAR / DESLIGAR a iluminação das teclas Barra luminosa OFF (la retroilluminazione del display rimane ON) Luz de funcionamiento APAGADA (la iluminación de fondo de la pantalla permanece ENCENDIDA) LED desligado (a retroiluminação do visor mantém-se LIGADA) Abilita / Disabilita il Look XCelsius e cambia lo schema di illuminazione del gruppo erogatore Enciende/apaga el aspecto XCelsius y cambia el esquema de iluminación del grupo de erogación Liga/ desliga o XCelsius Look e muda o esquema de iluminação do grupo de tiragem Operador LUCI MACCHINA ILUMINAC. MAQUINA ILUMINACAO MAQUINA LED RGB GRUPPI GRUPOS RGB LED GRUPOS LED RGB RGB STANDBY RGB STANDBY RGB STAND-BY LOOK XCELSIUS ASPECTO XCELSIUS XCELSIUS PROCURAR Barista ILLUMINAZIONE ILUMINACION ILUMINACAO Operador Ajustes para operador (Modelo USB) Configurações para a operador (Modelo USB) 65 Impostazioni Barista (Modello USB) TOTALE EROGAZIONI NUMERO TOT. PREP. TOTAL DE BEBIDAS RESET REINICIALIZACION REINICIALIZACAO TASTO 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6 Visualizza il contatore per ogni tasto di ogni gruppo BOTON 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6 Indica el contador para cada tecla de cada grupo TECLA 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6 Apresenta o contador para cada botão de cada grupo TEA 1 /…2 Visualizza il contatore per ogni tasto TE 1 /…2 Indica el contador para cada tecla CHA 1 /…2 Apresenta o contador para cada botão Numero di latte montato effettuati usando il tasto montato dell’iSteam LATTE MONTATO ESPUMA DE LECHE Número de suministros de leche espumada preparada con la tecla de espuma iSteam LEITE COM ESPUMA Número de leite com espuma preparado usando o botão de espuma iSteam Numero di latte scaldato effettuati usando il tasto scaldato dell’iSteam LATTE SCALDATO LECHE AL VAPOR Numero de suministros de leche caliente preparada con la tecla de vapor iSteam LEITE QUENTE Número de leite quente preparado usando o botão de vapor iSteam Visualizza il numero di erogazioni per ciascuna bevanda dall’ultimo azzeramento Indica el número de preparaciones de cada bebida desde la última puesta a cero Apresenta o número de bebidas de cada tipo desde a última reinicialização Azzera tutti i contatori prodotti Poner a cero todos los contadores de productos Reinicializar todos os contadores de produto RINNOVO ACQUA CAMBIO AGUA CALD. RENOV. AGUA CALD. Rinnovo dell’acqua in caldaia. Richiede conferma. Interruzione premendo per 10s il tasto D del gruppo di sinistra Renovar el agua de la caldera. Solicitud de confirmación. Stop con el botón D del grupo izquierdo en 10 seg. Para renovar a água da caldeira. Pressionar o botão de Stop D do grupo da esquerda durante 10 sec. RESET RIG.RESINE REINICIAL REGENER RESET REGENERACAO Azzera il numero di litri di acqua utilizzati dall’ultima manutenzione Reinicializa el número de litros de agua utilizada desde la última operación de mantenimiento Reinicializa o número de litros de água utilizados desde a última manutenção BUZZER ZUMBADOR ALARME Attivazione / disattivazione buzzer Interruptor del zumbador ENCENDIDO / APAGADO Som das teclas LIGADO / DESLIGADO Operador GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4 GRUPO 1 /…2 /…3 /…4 GRUPO 1 /…2 /…3 /…4 TEA TE CHA iSTEAM iSTEAM iSTEAM Barista CONTATORI CONTADORES CONTADORES Operador Ajustes para operador (Modelo USB) Configurações para a operador (Modelo USB) 66 Cosa fare se… C’è acqua sotto la macchina Hay agua debajo de la máquina Existe água por baixo da máquina Erogazione lenta Erogación lenta Dosagem lenta L’alimentazione elettrica funziona? ¿La alimentación electrica funciona? A alimentação de energia está a funcionar? Lo scarico della bacinella è ostruito? ¿La bandeja de drenaje está obstruida? O tabuleiro de escoamento está obstruído? Filtri e doccette sono puliti? ¿El filtro y los grupos de erogación están limpios? O filtro e os grupos de cabeças estão ok? Il fusibile sull’alimentazione è integro? ¿El fusible de alimentación esta bien? O fusível da alimentação eléctrica é adequado? La polvere di caffè è troppo fine? ¿El café molido es demasiado fino? O café está moído demasiado fino? L’interruttore generale è inserito? ¿El Interruptor general está activado? O interruptor principal está ligado? Erogazione vapore irregolare Salida irregular de vapor Fornecimento irregular de vapor Cavo e spina di alimentazione sono integri? ¿El enchufe y el cable están en buen estado? A ficha e o cabo estão ok? I fori dello spruzzatore della lancia vapore sono ostruiti? ¿Las puntas de la lanza de vapor están obstruidas? As pontas do tubo de vapor estão obstruídas? Barista La macchina non si avvia La máquina no funciona A máquina não arranca Operador Operador Que hacer si… E se... 67 Lista errori (Modello USB) Codice Código Código Descrizione guasti Descripción del error Descrição da falha E00 Diagnostica CPU Diagnosis de la CPU Diagnostico do CPU E10 Cortocircuito 24 V gruppo 2 Cortocircuito de 24 V grupo 2 Curto-circuito 24 V grupo 2 E01 Time out riempimento caldaia (mancanza acqua) Finalizó el tiempo de llenado de agua (falta agua) Tempo esgotado para o enchimento da caldeira (falta água) E11 Cortocircuito 24 V gruppo 3 Cortocircuito de 24 V grupo 3 Curto-circuito 24 V grupo 3 E02 Time out pressione caldaia (pressione bassa) Finalizó el tiempo de presión de la caldera (presión baja) Tempo esgotado para a pressão da caldeira (pressão baixa) E12 Cortocircuito 24 V gruppo 4 Cortocircuito de 24 V grupo 4 Curto-circuito 24 V grupo 4 E03 Cortocircuito segnale sensore pressione caldaia Sensor de presión de la caldera con señal de cortocircuito Sinal de curto-circuito do sensor da pressão da caldeira E13 Cortocircuito funzioni generali (iSteam, luci) Función general en cortocircuito (iSteam, iluminación) Curto-circuito do funcionamento geral (iSteam, iluminação) E04 Interruzione sensore pressione caldaia Sensor de presión de la caldera con señal interrumpida Sinal de fusível queimado do sensor da pressão da caldeira E14 Cortocircuito sensore di livello Sensor de nivel en cortocircuito Curto-circuito do sensor de nível E05 Mancanza connessione IDS Falta una conexión IDS Ligação IDS ausente E15 Cortocircuito 12 V sensore di pressione caldaia Sensor de presión de caldera en cortocircuito de 12 V Curto-circuito 12 V do sensor da pressão da caldeira E06 Effettuare rigenerazione resine addolcitore (storico errori) Se requiere la regeneración del descalcificador (registro de errores) Regeneração do amaciador solicitada (registo de erros) E16 Cortocircuito 12 V contatore volumetrico Contador volumérico en cortocircuito de 12 V Curto-circuito 12 V do fluxómetro E07 Effettuare manutenzione (storico errori) Se requiere mantenimiento (error de registro) Manutenção solicitada (registo de erros) E17 Cortocircuito 5 V ext 5V ext en cortocircuito Curto-circuito 5 V ext E08 Lavaggio interrotto (storico errori) Limpieza interrumpida (error de registro) Limpeza interrompida (registo de erros) E18 Cortocircuito 12 V scheda power Panel de energia de 12 V en controcircuito Curto-circuito 12 V placa de alimentação E09 Cortocircuito 24 V gruppo 1 Cortocircuito de 24 V grupo 1 Curto-circuito 24 V grupo 1 E19 Sovrappressione caldaia Sobre presión de caldera Excesso de pressão caldeira Generalidades Descrizione guasti Descripción del error Descrição da falha Generale Codice Código Código Generalidades Lista de errores (Modelo USB) Lista de erros (Modelo USB) 68 Lista errori (Modello USB) Codice Código Código Descrizione guasti Descripción del error Descrição da falha Codice Código Código Descrizione guasti Descripción del error Descrição da falha W01 Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 1 Sin señal del contador volumérico grupo 1 Sem sinal do fluxómetro do grupo 1 W11 Controllare l’orologio Controlar el reloj Verificar o relógio W23 Interruzione valvola acqua fredda 4TEA Válvula de agua fría 4TEA interrumpida Fusível queimado da válvula de água fria 4TEA W02 Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 2 Sin señal del contador volumérico grupo 2 Sem sinal do fluxómetro do grupo 2 W12 Cortocircuito valvola gruppo 1 Válvula grupo 1 en controcircuito Curto-circuito da válvula grupo 1 W24 Cortocircuito valvola acqua calda 4TEA Válvula de agua caliente 4TEA en cortocircuito Curto-circuito da válvula de água quente 4TEA W03 Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 3 Sin señal del contador volumérico grupo 3 Sem sinal do fluxómetro do grupo 3 W13 Interruzione valvola gruppo 1 Válvula grupo 1 interrumpida Fusível queimado da válvula grupo 1 W25 Interruzione valvola acqua calda 4TEA Válvula de agua caliente 4TEA interrumpida Fusível queimado da válvula de água quente 4TEA W04 Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 4 Sin señal del contador volumérico grupo 4 Sem sinal do fluxómetro do grupo 4 W14 Cortocircuito valvola gruppo 2 Válvula grupo 2 en controcircuito Curto-circuito da válvula grupo 2 W26 Cortocircuito valvola vapore iSteam Válvula de vapor de iSteam en cortocircuito Curto-circuito da válvula de vapor iSteam W05 Cortocircuito sensore di temperatura iSteam Sensor de temperatura de iSteam en cortocircuito Curto-circuito do sensor da temperatura do circuito iSteam W15 Interruzione valvola gruppo 2 Válvula grupo 2 interrumpida Fusível queimado da válvula grupo 2 W27 Interruzione valvola vapore iSteam Válvula de vapor de iSteam interumpida Fusível queimado da válvula de vapor iSteam W06 Interruzione sensore di temperatura iSteam Sensor de temperatura de iSteam interrumpida Fusível queimado do sensor da temperatura iSteam W16 Cortocircuito valvola gruppo 3 Válvula grupo 3 interrumpida Curto-circuito da válvula grupo 3 W30 Cortocircuito valvola aria iSteam Válvula de aire de iSteam en cortocircuito Curto-circuito da válvula de ar iSteam W07 Controllare dati Controlar datos Verificar dados W17 Interruzione valvola gruppo 3 Válvula grupo 3 interrumpida Curto-circuito da válvula grupo 3 W31 Interruzione valvola aria iSteam Válvula de aire de iSteam interrumpida Fusível queimado da válvula de ar iSteam W08 Effettuare manutenzione Se requiere mantenimiento Manutenção solicitada W18 Cortocircuito valvola carico caldaia Válvula de llenado de caldera en cortocircuito Curto-circuito da válvula de enchimento da caldeira W32 Controllare il file messaggi Controlar archivo de mensajes Verificar o ficheiro de mensagens W09 Effettuare rigenerazione addolcitore Se requiere la regeneración del descalcificador Regeneração do amaciador solicitada W19 Interruzione valvola carico caldaia Válvula de llenado de caldera interrumpida Fusível queimado da válvula de enchimento da caldeira W33 Controllare la connessione USB Controlar la conexión USB Verificar a ligação USB W10 Effettuare pulizia circuito caffè Se requiere limpieza circuito café Limpeza do café solicitada W22 Cortocircuito valvola acqua fredda 4TEA Válvula de agua fria 4TEA en cortocircuito Curto-circuito da válvula de água fria 4TEA W34 Sciacquare iSteam Purgar iSteam Purgar o iSteam Generalidades Descrizione guasti Descripción del error Descrição da falha Generale Codice Código Código Generalidades Lista de errores (Modelo USB) Lista de erros (Modelo USB) 69 Dati tecnici Datos técnicos Dados técnicos Generalidades 540 mm 21.2 inch Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas Reservamo-nos o direito a proceder a alterações técnicas 523 mm 20.6 inch Alimentazione Suministro de energía eléctrica Alimentação de energia 3 GR 4 GR Pressione Presión Presión 0.22 MPa 2.2 bar 0.22 MPa 2.2 bar 0.22 MPa 2.2 bar 96 kg 211.6 lb Temperatura Temperatura Temperatura 134 °C 134 °C 134 °C < 70 dB < 70 dB Contenuto Contenido Conteúdo Acqua / Vapore Agua / vapor Água / Vapor Acqua / Vapore Agua / vapor Água / Vapor Acqua / Vapore Agua / vapor Água / Vapor 3 / 8“ 3 / 8“ 3 / 8“ Capacità Capacidad Capacidade 11 l 16 l 22 l ø scarico (mm) ø drenaje (mm) Escoamento de ø mm 14 mm 0.55 inch 14 mm 0.55 inch 14 mm 0.55 inch Scambiatori Intercambiador Permutador 2× 3× 4× Temperatura ambiente durante l’uso Temp. ambiente durante su utilización Temperatura ambiente durante a utilização +5 – +30 °C +41 – +86 °F +5 – +30 °C +41 – +86 °F +5 – +30 °C +41 – +86 °F 220 – 240V~/ 380-415V3N~, 50 – 60 Hz 208/220 – 240V~, 60 Hz 4.95 – 5.45 kW 6.75 – 7.10 kW Pressione Presión Presión 1.2 MPa 12 bar Temperatura Temperatura Temperatura 134 °C Capacità Capacidad Capacidade 0.35 l Contenuto Contenido Conteúdo Acqua Agua Água 3 GR 4 GR LarghezzaA A Ancho Largura 750 mm 29.5 inch 990 mm 39.0 inch 1230 mm 48.5 inch Peso Peso Peso 74 kg 163.1 lb 85 kg 187.4 lb Livello di rumore durante l’uso Nivel de ruido durante el funcionamiento Nível de ruído durante a utilização < 70 dB Ingresso acqua Orificio de entrada del agua Entrada de água La potenza massima dipende dal modello e del paese La potencia máxima depende del modelo y el pais A poténcia máxima depende do modello e do pais 6.80 – 7.20 kW 5.24 – 6.65 kW 5.30 – 6.72 kW 6.50 – 7.20 kW Caldaia Caldera Caldeira Scambiatori Intercambiador Permutador Generale Generale Generalidades Generalidades 2 GR 2 GR Generalidades A 70 Dati tecnici Generalidades Datos técnicos Dados técnicos Numero di serie Número de serie Número de série Modello/versione Modelo / versión Modelo / versão Pin Clavija Pino Tensione Tensión Voltagem Data di produzione Fecha de fabricación (mmaa) Data de fabrico (mmaa) Frequenza Frecuencia Frequência Potenza motore Potencia del motor Potência do motor Potenza resistiva Potencia del elemento calefactor Potência do elemento de aquecimento Generale Marchi di conformità Marcas de conformidad Marcações de conformidade Marchio CE di conformità Marca de conformidad CE Marcação de conformidade CE Generalidades Assorbimento totale Absorción total Absorção total Produttore Fabricante Fabricante 71 Impostazioni di base (Modello USB) Questa operazione deve assolutamente essere ­effettuata solo da personale tecnico qualificato Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por p­ ersonal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado ­apenas por pessoal técnico devidamente qualificado Ajustes básicos (Modelo USB) Configurações básicas (Modelo USB) A Tasto + (aumenta) + tecla (aumento) Tecla + (aumento) B Tasto - (diminuisce) – tecla (disminución) Tecla – (diminuição) C Enter (Start) Entrada (selección) Introdução (Start) D ESC (Stop) ESC (Stop) ESC (paragem) Per ripristinare i parametri di fabbrica, accendere la macchina tenendo premuto il tasto D del gruppo di sinistra per 5 sec. Controllare le impostazioni della macchina e se necessario correggerle. Encender la máquina mientras se mantiene presionada la tecla D del primer grupo por 5 seg. para resetear la maquina a los ajustes de base. Controlar los ajustes de la máquina y adaptarlos en caso necesario. Para repor os valores por defeito da máquina, ligue a máquina enquanto mantiver o botão D do grupo esquerdo pressionado durante 5 seg. Verificar as configurações da máquina e ajustar, caso necessário. 1 Spegnere l’interruttore della resistenza caldaia e quello generale Apagar el elemento calefactor de la caldera y el Interruptor general 4 Técnico Funzionamento dei tasti Función de las teclas Função das teclas Modificare le impostazioni con i tasti A / B Modificar el ajuste con la tecla A / B Alterar a configuração através do botão A / B Desligar o elemento de aquecimento da caldeira e o interruptor principal Salvare le impostazioni con il tasto C Guardar el ajuste con la tecla C 2 Técnico Memorizar a configuração através do botão C Accendere la macchina tenendo premuto il tasto E del gruppo di sinistra Pulsar la tecla E del grupo izquierdo, a continuación poner en marcha la máquina Manter a tecla E do primeiro grupo deixou pressionada, depois ligar a máquina Selezionare le impostazioni tramite i tasti A / B Seleccionar el ajuste con la tecla A / B Seleccionar a configuração através do botão A / B Confermare le impostazioni con il tasto C Confirmar el ajuste con la tecla C Confirmar a configuração através do botão C 5 Premere il tasto D per uscire dal menu Pulsar la tecla D para salir del menú Abandonar o menu com botão D Premere ripetutamente Pulse varias veces Prima repetidamente Tecnico 3 72 Impostazioni di base (Modello USB) Ajustes básicos (Modelo USB) Configurações básicas (Modelo USB) REGOLAZIONE PRESS. AJUSTE DE PRESION REGULACAO PRESSAO Impostazione della pressione della caldaia Ajustar la presión de la caldera Define a pressão da caldeira MODALITA’ TASTIERA MODAL. DE TECLADO MODO DE TECLADO Seleziona 4 o 6 dosi (fare riferimento al capitolo «Vista generale») Seleccionar 4 o 6 productos (consulte el capítulo «Visión de conjunto») Seleccionar 4 ou 6 bebidas (consultar o capítulo «perspectiva geral») GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4 TASTO 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6 Regolazione dose per ciascun tasto GRUPO 1 /…2 /…3 /…4 BOTON 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6 Ajustar la cantidad para cada tecla GRUPO 1 /…2 /…3 /…4 TECLA 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6 Define a dosagem para cada botão TEA TE CHA TEA 1 /…2 TE 1 /…2 CHA 1 /…2 Regolazione dose per ciascun tasto Ajustar la cantidad para cada tecla Define a dosagem para cada botão CONTR. TEMPO EROG. CONTROL DE PREPAR. CONTR. TEMPO SAIDA Opzione controllo tempo di erogazione Opción para comprobar el tiempo de preparación Opção para verificar a consistência do tempo de preparação da bebida ABILITA PROGRAMM. AJUSTE DE CANTIDAD REGULACAO DOSAGEM Abilita / Disabilita impostazione automatica delle dosi Activa / desactiva el ajuste automático de cantidad Activar / desactivar a regulação automática da dosagem UNITA’ DI MISURA UNIDADES UNIDADES TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATURA RIDUZIONE POTENZA POTENCIA REDUCIDA POTENCIA REDUZIDA Solo 2 dei 3 elementi riscaldanti lavorano contemporaneamente Solo funcionan 2 de 3 elementos calefactores a la vez Somente 2 dos 3 elementos de aquecimento trabalham em conjunto RIGEN. RESINE REGENER. DESCAL. REGENER. DESCALC. MANUT. PREVENTIVA MANTENIMIENTO MANUTENCAO UNITA’ RESINE DUREZA DEL AGUA DUREZA DA AGUA ATTIVAZIONE ESTADO ESTADO SENSORE CALDAIA SENSOR DE CALDERA SENSOR DA CALDEIRA Impostazione sensore di temperatura o di pressione Ajustar la temperatura o el sensor de presión Define a temperatura ou o sensor da pressão SENSORE LIVELLO SENSOR DE NIVEL SENSOR DE NIVEL Impostazione astina di livello o sensore capacitivo Ajustar la varilla del indicador de nivel o el sensor capacitivo del panel Define o nível da barra do indicador ou do sensor da placa capacitativa STORICO GUASTI HISTORIAL ERRORES FICH. HIST. AVARIA Storico degli ultimi 32 errori / warning con data / ora Historial de las últimas 32 advertencias / errores con fecha / hora Historial das últimas 32 advertências / erros com data / hora PRIMO AVVIO PR. PUESTA EN MAR. PRIMEIRO ARRANQUE Funzione per abilitare il Primo Avvio Función para activar la primera puesta en marcha Função para activar o primeiro arranque PRESSIONE PRESION PRESSAO UNITA’ RESINE Impostazione unità corrispondenti DUREZA DEL AGUA Ajustar las unidades correspondientes DUREZA DA AGUA Define as unidades correspondentes LITRI RESINA VOLUMEN DESCALCIF. CAPACIDADE FILTRO PARAMETRI RESET REINICIALIZACION AJUSTES REINICIALIZACAO PARAMETROS Técnico PROGRAMM. DOSI AJUSTE DE CANTIDAD REGULACAO DOSAGEM Impostazione parametri dell’addolcitore Ajustar las informaciones del descalcificador Configurações do sistema de amaciamento Impostazione parametri di manutenzione Ajustar los detalles de mantenimiento Conjunto de instrucções para manutenção Tecnico SETUP CONFIGURACION CONFIGURACAO Técnico Questa operazione deve assolutamente essere ­effettuata solo da personale tecnico qualificato Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por p­ ersonal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado ­apenas por pessoal técnico devidamente qualificado 73 Ajustes básicos (Modelo USB) Configurações básicas (Modelo USB) BLOCCO MENU’ TEC. BLOQUEAR MENU TEC. BLOQUEAR MENU TEC. Abilitazione / disabilitazione password di protezione del menù tecnico. Selezione con A / B, accesso con C Protección de la contraseña del menú técnico. ENCENDIDO / APAGADO. Seleccionar con A / B, continuar con C Protecção de password do menu técnico. LIGADA / DESLIGADA. Selecção através de A / B, introduzir C VERSIONI SOFTWARE VERSION SOFTWARE VERSAO DO SOFTWARE Mostra dettagli di software, Boot loader, USB, Messaggi e Impostazioni Muestra las informaciones sobre el software, Boot loader, USB, mensajes y ajustes Apresenta os pormenores sobre Software, Boot loader, USB, mensagens e configurações XCELSIUS XCELSIUS XCELSIUS Fare riferimento al manuale dedicato Refiérase a un manual aparte Consulte o manual em separado CONTATORI CONTADORES CONTADORES CONTEGGIO EROG. RECUENTO PREPARAC. CONTAGEM BEBIDAS iSTEAM iSTEAM iSTEAM LAVAGGI LIMPIEZA LIMPEZA TEA TE CHA TEA 1 /…2 TE 1 /…2 CHA 1 /…2 iSTEAM iSTEAM iSTEAM LATTE SCALDATO LATTE MONTATO LECHE AL VAPOR ESPUMA DE LECHE LEITE COM ESPUMA LEITE QUENTE TOTALE EROGAZIONI NUMERO TOT. PREP. TOTAL DE BEBIDAS Visualizzazione del numero totale di erogazioni dall’ultimo azzeramento Indica el número total de preparaciones desde la última puesta a cero Apresenta o número total de bebidas desde a última reinicialização RESET REINICIALIZACION REINICIALIZACAO Azzeramento di tutti i contatori prodotti Poner a cero todos los contadores de productos Reinicializar todos os contadores de produto CONTATORI TOTALI CONTADORES TOTALES CONTADORES TOTAIS Come CONTATORI, ma visualizza il numero totale di erogazioni della macchina. Non azzerabile Como CONTADORES, pero indica el número total de preparaciones de la máquina. No se puede poner a cero Tal como CONTADORES, mas apresenta o número total de bebidas da máquina. Não pode ser alterado PRESENZA iSTEAM MODULO iSTEAM MODULO iSTEAM Abilitazione / disabilitazione modulo iSteam se installato Activa / desactiva el módulo iSteam, si está instalado Activar / desactivar o módulo iSteam se estiver instalado LATTE MONTATO ESPUMA DE LECHE LEITE COM ESPUMA Impostazione temperatura e livello di emulsione del latte montato Ajustar la temperatura y el nivel de la emulsión para la espuma de leche Define a temperatura e o nível de emulsão do leite com espuma LATTE SCALDATO LECHE AL VAPOR LEITE QUENTE Impostazione temperatura del latte scaldato Ajustar la temperatura para la leche al vapor Define a temperatura do leite quente LAVAGGIO CAFFE LIMPIEZA DEL CAFE LIMPEZA CAFE RICHIESTA LAVAGGIO RECORD. LIMPIEZA LEMBRETE LIMPEZA Abilitazione / disabilitazione dell’avviso lavaggio automatico Activa / desactiva el aviso de limpieza automática Activar / desactivar o lembrete de limpeza Técnico CONTATORI PARZIALI CONTADORES CONTADORES Abilitazione / disabilitazione conteggio tazze. Se abilitato, l’erogazione continua è bloccata Activa / desactiva el conteo de tazas. Si está activado, el suministro continuo está bloqueado Activar / desactivar a contagem de chávenas. Se activada, o fornecimento contínuo será bloqueado GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4 TASTO 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6 Visualizzazione contatore per ogni tasto GRUPO 1 /…2 /…3 /…4 BOTON 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6 Indica el contador para cada tecla GRUPO 1 /…2 /…3 /…4 TECLA 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6 Apresenta o contador para cada botão Tecnico SETUP CONFIGURACION CONFIGURACAO Questa operazione deve assolutamente essere ­effettuata solo da personale tecnico qualificato Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por p­ ersonal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado ­apenas por pessoal técnico devidamente qualificado Técnico Impostazioni di base (Modello USB) 74 LAVAGGIO CAFFE LIMPIEZA DEL CAFE LIMPEZA CAFE RISCIACQUO iSTEAM PURGA iSTEAM ENXAGUAR iSTEAM INTERFACCE DATI INTERFACES DATOS INTERFACES DADOS DIAGNOSTICA DIAGNOSTICO DIAGNOSTICO ORA LAVAGGIO HORA DE LIMPIEZA HORA DA LIMPEZA Tempo dopo il quale è richiesto il lavaggio automatico Hora en la que se requiere una limpieza automática Hora para a visualização do pedido de limpeza BLOCCO EROGAZIONI BLOQUEAR LA PREP. BLOQUEAR BEBIDAS Blocco dell’erogazione 1 ora dopo la richiesta di effettuare il lavaggio Bloquea la preparación 1 hora después de que se visualiza el aviso de limpieza Bloquear bebidas 1 hora depois do lembrete de limpeza AVVISO LUMINOSO AVISO LUMINOSO AVISO COM LUZ Rosso / Blu lampeggiante alla richiesta di lavaggio Parpadeo rojo / azul en caso de aviso de limpieza A piscar a vermelho / azul quando a limpeza for solicitada ATTIVAZIONE ESTADO ESTADO Attiva il display per la pulizia dell’iSteam Activa la indicación para purgar el iSteam Ativa a exibição para o enxágue do iSteam TEMPO ATTIVAZ. [s] TIEMPO AUT. PURGA TEM. ENXAG. AUTO. Visualizzazione tempo «Risciacquo iSteam» dall’ultimo utilizzo dell’iSteam El lapso de la «Purga del iSteam» se visualiza después de la última utilización del iSteam O tempo «Enxaguar iSteam» é visualizado depois da última utilização do iSteam CONTATORE LAVAGGI CONTADOR LIMPIEZA CONTADOR LIMPEZA Visualizzazione del numero totale di lavaggi effettuati Indica el número total de limpiezas realizadas Apresenta o número total de limpezas efectuadas PRESENZA IDS CONEXION IDS LIGACAO IDS Impostazione Sistema cassa IDS – Opzione con Manuale dedicato Configuración del sistema IDS de pago en efectivo – Opción con manual individual Configuração do sistema de pagamento IDS – Opção com manual em separado TELEMETRIA TELEMETRIA TELEMETRIA Attiva la telemetria e verifica il numero di serie Activar la telemetría y controlar el número de serie Ligar a telemetria e controlar o número de série ELETTROVALVOLE ELECTROVALVULAS VALVULA SOLENOIDE EV GRUPPO 1, ... VALVULA GRUPO 1, ... VALVULA GRUPO 1, ... Diagnostica di tutte le elettrovalvole Diagnosis de todas las válvulas de solenoide Diagnóstico de todas as válvulas solenóides RESISTENZE ELEMENTOS CALEFAC. ELEMENTOS AQUEC. PRIMO ELEMENTO PRIMER ELEM. CALEF 1º ELEM. AQUECIM. Diagnostica dell’elemento riscaldante primo nosis del elemento calefactor primero Diagnóstico do primeiro elemento de aquecimento SECONDO ELEMENTO SEGUNDO ELEM. CALEF 2 ELEM. AQUECIM. Diagnostica dell’elemento riscaldante secondo Diagnosis del elemento calefactor segundo Diagnóstico do elemento de aquecimento segundo TERZO ELEMENTO TERCERO ELEM. CALEF 3 ELEM. AQUECIM. Diagnostica dell’elemento riscaldante terzo Diagnosis del elemento calefactor tercero Diagnóstico do elemento de aquecimento terceiro RELÈ RESISTENZA RELÉ RESISTENCIA RELÉ RESISTÊNCIA Diagnostica del relè resistenza Diagnosis del relé de resistenzia Diagnóstico do relé da resistência TASTI E LED BOTONES Y LED TECLAS E LEDS Diagnostica dei tasti e dei loro LED. Tenendo premuto il tasto D (ESC) per 3 sec si esce dalla Diagnostica Diagnosis de las teclas y sus LED. Salir de la diagnosis pulsando la tecla D (ESC) durante 3 segundos Diagnóstico dos botões e dos respectivos LEDs. Abandone o diagnóstico pressionando o botão D (ESC) durante 3 seg. Técnico LAVAGGI LIMPIEZA LIMPEZA Técnico Ajustes básicos (Modelo USB) Configurações básicas (Modelo USB) Questa operazione deve assolutamente essere ­effettuata solo da personale tecnico qualificato Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por p­ ersonal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado ­apenas por pessoal técnico devidamente qualificado Tecnico Impostazioni di base (Modello USB) 75 ILLUMINAZIONE ILUMINACION ILUMINACAO ILLUM. MACCHINA ILUMINAC. MAQUINA ILUMINACAO MAQUINA Diagnostica delle luci macchina (laterali e sottocoppa) Diagnosis de la iluminación de la máquina (luces lateral y de la taza) Diagnóstico da iluminação da máquina (luzes laterais e de chávenas) CONT. VOLUMETRICI CONTADORES VOLUM. FLUXIMETROS GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4 GRUPO 1 /…2 /…3 /…4 GRUPO 1 /…2 /…3 /…4 GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4 GRUPO 1 /…2 /…3 /…4 GRUPO 1 /…2 /…3 /…4 Diagnostica dei LED rosso, verde e blu di ciascun gruppo Diagnosis de los LED rojo, verde y azul de cada grupo Diagnóstico dos LEDs vermelhos, verdes e azuis de cada grupo Diagnostica dei contatori volumetrici di ogni gruppo Diagnosis de los contadores volumétricos para cada grupo Diagnóstico dos fluxómetros para cada grupo SENSORI DI LIVELLO SENSORES DE NIVEL SENSORES DE NIVEL ASTINA RESISTIVO RESISTIVO Diagnostica del sensore resistivo, se installato Diagnosis del sensor resistivo, si está instalado Diagnóstico do sensor resistivo, se instalado CAPACITIVO CAPACITIVO CAPACITIVO Diagnostica del sensore capacitivo, se installato Diagnosis del sensor capacitivo, si está instalado Diagnóstico do sensor capacitativo, se instalado TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATURA Diagnostica del sensore di temperatura Diagnosis de la sonda de temperatura Diagnóstico do sensor de temperatura PRESSIONE PRESION PRESSAO Diagnostica del sensore di pressione Diagnosis del sensor de presión Diagnóstico do sensor da pressão SENSORE iSTEAM TEMPER. DE iSTEAM TEMPERATURA iSTEAM Diagnostica del sensore di temperatura dell’iSteam Diagnosis de la sonda de temperatura del iSteam Diagnóstico do sensor de temperatura iSteam TENSIONE DI RETE TENSION DE LA RED TENSAO ALIMENTACAO Diagnostica della tensione di alimentazione Diagnosis de la tensión de alimentación Diagnóstico da tensão de alimentação AZIONAMENTI POMPA CONT. MOTOR BOMBA CONT. MOTOR BOMBA Visualizzazione del numero di attivazioni della pompa Indica el número de accionamientos de la bomba Apresenta o número de ligações da bomba FUNZ. POMPA [h] FUNCION. BOMBA [h] TEM. FUNC. BOM.[h] Visualizzazione delle ore di lavoro della pompa Indica las horas de funcionamiento de la bomba Apresenta as horas de funcionamento da bomba AZION. EV CARICO CONTAD. VAL. LLEN. CONT. VALV. ENCH. Visualizzazione del numero di attuazioni della valvola di carico Indica el número de accionamientos para la válvula de llenado Apresenta o número de ligações da válvula de enchimento TOTALE ACQUA [l] AGUA [l] AGUA [l] Visualizzazione del volume totale di acqua utilizzata Indica el volumen total de agua utilizada Apresenta o volume total de água utilizada LITRI MANCANTI LITROS RESTANTES CAPACID. RESTANTE Visualizzazione del volume di acqua disponibile nell’addolcitore Indica el volumen de agua disponible en el descalcificador Apresenta o volume de água disponível no sistema de amaciamento INGRESSI ANALOGICI ENTRADAS ANALOG. ENTRADAS ANALOG. CONTATORI CONTADORES CONTADORES Técnico DIAGNOSTICA DIAGNOSTICO DIAGNOSTICO Técnico Ajustes básicos (Modelo USB) Configurações básicas (Modelo USB) Questa operazione deve assolutamente essere ­effettuata solo da personale tecnico qualificato Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por p­ ersonal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado ­apenas por pessoal técnico devidamente qualificado Tecnico Impostazioni di base (Modello USB) 76 Uso di una porta USB Questa operazione deve assolutamente essere ­effettuata solo da personale tecnico qualificato Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por p­ ersonal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado ­apenas por pessoal técnico devidamente qualificado Trabajar con un puerto USB Utilização da ligação USB 1 Rimuovere la griglia portatazze, allentare le viti e smontare la bacinella Retirar la rejilla del soporte de tazas, soltar los tornillos y desmontar la bandeja de drenaje Técnico Scaricare contatori, parametri ed errori Descarga de contadores, parámetros y errores Download de contadores, parâmetros e erros 4 Rimuovere la chiavetta USB Retirar el lápiz de memoria USB Remover a pen USB 2 Inserire la chiavetta USB Conectar el USB Introduzir a pen USB 5 Montare la bacinella, fissarlo con le viti e appoggiare la griglia portatazze Técnico Remover a grelha de suporte de chávenas, soltar os parafusos e desmontar o tabuleiro de escoamento Montar la bandeja de drenaje, fijarla con los tornillos y colocar encima la rejilla del soporte de tazas Montar o tabuleiro de escoamento, fixar com os parafusos e colocar a grelha de suporte de chávenas Appare il menù Load & Show – compiere l’azione desiderata Aparece el menú Load & Show: seleccionar la acción a llevar a cabo Aparece o menu Load & Show – executar a ação desejada Tecnico 3 77 Regolazione della pressione in caldaia (Modello S) La macchina deve essere in pressione La máquina deberá estar bajo presión A máquina tem de estar sob pressão 1 Questa operazione deve assolutamente essere ­effettuata solo da personale tecnico qualificato Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por p­ ersonal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado ­apenas por pessoal técnico devidamente qualificado Técnico Regulación de la presión de caldera (Modelo S) Regulação da pressão da caldeira (Modelo S) Allentare le viti e rimuovere il piano scaldatazze Soltar los tornillos y retirar la bandeja de tazas 2 Calibrare la manopola di regolazione della pressione Técnico Soltar os parafusos e retirar o tabuleiro de chávenas Ajustar el regulador de presión Regular o regulador de pressão Controllare con un manometro Comprobar con un manómetro Verificar com o manómetro Montare il piano scaldatazze e fissarlo con le viti Montar la bandeja de tazas y fijarla con los tornillos Montar o tabuleiro de chávenas e fixar com os parafusos Tecnico 3 78 Contatti Contactos Contactos Headquarters, Production Plant and R&D Centers Rancilio Group S.p.A. Viale della Repubblica 40 20015 Villastanza di Parabiago (MI) – Italy Ph. +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 [email protected] Egro Suisse AG Bahnhofstrasse 66 5605 Dottikon – Switzerland Ph. +41 (0)56 616 95 95 Fax +41 (0)56 616 95 97 [email protected] Worldwide Branch Locations Spain Rancilio Group Espana, S.A. Gran Vía de Carlos III, 84 3ª – Edificio Trade 08028 Barcelona – Spain Ph. +34 902 884 275 Ph. +34 934 923 414 Fax +34 93 496 57 01 [email protected] Germany Rancilio Group Deutschland GmbH Isenburg Park Schleussnerstrasse 90 63263 Neu-Isenburg – Germany Ph. +49 6102 79 90 30 Fax +49 6102 79 90 320 [email protected] Portugal Rancilio Group Portugal Lda Rua José Vicente Gonçalves nº 14-Armaz.-2 Parque Industrial do Seixal 2840-048 Aldeia de Paio Pires-Seixal Lisboa – Portugal Ph. + 351 21 493 52 58 Switzerland Egro Suisse AG Bahnhofstrasse 66 5605 Dottikon – Switzerland Ph. +41 (0)56 616 95 95 Fax +41 (0)56 616 95 97 [email protected] Rancilio Group Portugal Lda Rua Nova Urbanização do Cavaco 76 4470-264 Maia Porto – Portugal Ph. + 351 22 010 14 19 Fax + 351 22 010 14 20 [email protected] USA / Canada Rancilio Group North America Inc. 1340 Internationale Parkway / Suite 200 Woodridge, IL 60517 – U.S.A. Ph. +1 630 914 7900 Fax +1 630 914 7901 Toll Free: +1 877 726 2454 [email protected] www.ranciliogroup.com facebook.com/RancilioGroup Rancilio Group Channel REV: AE 06/2018 Contacts Ansprechpartner Contacts
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Rancilio CLASSE 9 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario