Transcripción de documentos
CLASSE 9
User Manual (Read Installation Manual first)
Bedienungsanleitung (Zuerst Installationsanleitung lesen)
Mode d’emploi (Lire d’abord les instructions d’installation)
Manuale d’uso (Leggere prima manuale d’installazione)
Manual de instrucciones (Leer previamente las instrucciones de instalación)
Manual do utilizador (Ler primeiro as instruções de instalação)
Dear customer
Gentile cliente
First of all, we thank you for choosing RANCILIO.
We are confident that the product you have purchased will meet all your expectations. The coffee
machine you are about to use is the outcome of extensive research and development. It is the most
efficient, user-friendly and well designed machine of its kind.
This manual outlines the correct use and maintenance and will help you to get the best results
from your machine. We hope you will find our explanations clear and we may continue to earn your
business in the future.
Grazie per averci accordato la Sua fiducia.
Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative. Il prodotto
che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni ed è
quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul
mercato.
Questo manuale per il corretto uso e manutenzione La aiuterà a sfruttare al meglio la sua macchina.
Sperando che trovi chiare le nostre spiegazioni, ci auguriamo di poterLa sempre annoverare tra i
nostri clienti.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
The machines in the CLASSE 9 series have been designed to prepare espresso and other hot
beverages for professional use.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für RANCILIO entschieden haben.
Wir sind überzeugt, dass das Produkt, das Sie erworben haben, alle Ihre Erwartungen erfüllen wird.
Diese Kaffeemaschine ist das Ergebnis sorgfältiger Forschung und Entwicklung. Wir legen besonderen
Wert auf Leistungsfähigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Design.
Die Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen Ihre Kaffeemaschine ordnungsgemäss zu bedienen, zu
verstehen und das beste Ergebnis zu erzielen. Wir hoffen, unsere Erklärungen sind klar und verständlich
und wir dürfen Sie auch in Zukunft zu unseren geschätzten Kunden zählen.
Die Maschinen der Serie CLASSE 9 sind speziell zur Zubereitung von Kaffee und warmen Getränken
im professionellen Gebrauch entwickelt.
Tout d’abord merci d’avoir choisi RANCILIO.
Nous avons l’assurance que le produit que vous venez d’acheter vous donnera entière satisfaction,
tout comme tous nos autres produits sont conçus pour le faire. Le produit que vous allez utiliser est
l’aboutissement de minutieux travaux de recherche et d’essais. RANCILIO garantit que l’équipement
fourni offre une fonctionnalité, une sécurité et une satisfaction maximales par rapport aux produits
actuellement sur le marché, à la fois en termes de design et de performances.
Ce livret d’instructions qui explique comment utiliser et entretenir correctement votre produit vous
aidera à obtenir les meilleurs résultats d’utilisation possibles. Nous espérons que nos explications sont
faciles à comprendre et que vous resterez l’un de nos fidèles clients à l’avenir.
Les machines de la série CLASSE 9 ont été conçues pour préparer des cafés espresso et d’autres
boissons chaudes à usage professionnel.
Estimado cliente
Caro cliente
Le macchine della serie CLASSE 9 sono realizzate per la preparazione di caffé espresso e bevande
calde in ambito professionale.
Ante todo, queremos agradecerle por haber elegido RANCILIO.
Estamos seguros de que el producto que ha adquirido cumplirá con todas sus expectativas. La
máquina de café que está a punto de utilizar es el resultado de extensas actividades de investigación
y desarrollo. Es la que ofrece el mejor rendimiento, es la más fácil de usar y la mejor diseñada de su
clase.
Este manual de instrucciones, en el que se explica la manera correcta de utilizar y mantener su máquina de café, le ayudará a obtener los mejores resultados. Esperamos que nuestras explicaciones le
parezcan claras y fáciles de comprender y que siga siendo en el futuro uno de nuestros fieles clientes.
Las máquinas de la serie CLASSE 9 han sido diseñadas para preparar café espresso y otras bebidas
calientes de uso profesional.
Em primeiro lugar, obrigado por seleccionar a RANCILIO.
Estamos confiantes de que o produto que adquiriu irá dar resposta a todas as suas expectativas.
A máquina de café que está prestes a utilizar é o resultado de uma investigação e desenvolvimento
extensivos. Trata-se da máquina mais eficiente, fácil de utilizar e bem concebida do seu género.
Este manual descreve a utilização e manutenção correctas e irá ajudá-lo a obter os melhores
resultados da sua máquina. Esperamos que considere as nossas explicações claras e que possamos
continuar a contar com a sua empresa no futuro.
As máquinas da série CLASSE 9 foram concebidas para preparar café expresso e outras bebidas
quentes para utilização profissional.
Structure
Gliederung
Structure
Struttura
Estructura
Estrutura
Original instructions – Use and maintenance
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien...............................................................................................3
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais – Utilização e manutenção......................................................................42
Content
Inhalt
Sommaire
Operator
Bediener
Operateur
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble...................................................................................5
Operator
Bediener
Operateur
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine...............................................................25
Switch ON / Off
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt.........................................................................7
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Réglages pour opérateur (Modèle USB)...........................................26
Use
Gebrauch
Utilisation............................................................................................9
What if…
Was tun wenn…
Que faire si.........................................................................................29
Setting up cup warmer (Model USB)
Einstellung Tassenwärmer (Modell USB)
Réglage du chauffe tasse (Modèle USB).......................................... 14
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien......................................................................... 15
General
Allgemeines
Généralités
List of errors (Model USB)
Fehlermeldungen (Modell USB)
Liste d’erreurs (Modèle USB) ........................................................... 30
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques..............................................................32
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB).......17
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)........... 19
Daily cleaning of steam wand / iSteam / YouSteam
Tägliche Reinigung Dampfhahn / iSteam / YouSteam
Nettoyage quotidien de la lance vapeur / iSteam / YouSteam.......... 21
Technician
Techniker
Technicien
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB)...................................................... 34
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung einstellen (Modell USB)
Régler le dosage (Modèle USB).........................................................22
Use of USB-port
Arbeiten mit USB-Port
Utilisation du port USB.....................................................................39
Adjusting the quantity of hot water (Model USB)
Dosierung Heisswasser einstellen (Modell USB)
Régler la quantité d’eau chaude (Modèle USB)...............................24
Boiler pressure regulation (Model S)
Boilerdruckregelung (Modell S)
Réglage de la pression de la chaudière (Modèle S)......................... 40
Overview
Cup tray
Tassenablage
Plateau tasses
Hot water button(s)
Taste(n) Heisswasser
Bouton d’eau chaude
Display (Model USB)
Anzeige (Modell USB)
Affichage (Modèle USB)
Buttons
Tasten
Boutons
Steam wand
Dampflanze
Lance vapeur
You-Steam *
Operateur
Übersicht
Vue d’ensemble
Lateral illumination (blue)
Seitliche Beleuchtung (blau)
Eclairage latéral (bleu)
* optional
optional
optionnel
Switches
Schalter
Interrupteurs
Bediener
C-Lever
iSteam *
Cup warmer (Model S)
Tassenwärmer (Modell S)
Chauffe tasse (Modèle S)
Illumination
Beleuchtung
Eclairage
Group head / Filter holder
Brühgruppe / Siebträger
Groupe d’infusion / porte-filtres
Pump gauge
Manometer Pumpe
Manomètre de la pompe
Hot water spout
Heisswasserauslauf
Sortie d’eau chaude
Water level lamp (Model S)
Lampe Niveauanzeige (Modell S)
Indicateur du niveau d’eau (Modèle S)
Boiler heating element
Boilerheizung
Elément chauffant
de la chaudiere
Main switch
Hauptschalter
Interrupteur principal
Light switch (Model S)
Lichtschalter (Modell S)
Commutateur d’éclairage (Modèle S)
Operator
Boiler gauge
Manometer Boiler
Manomètre de la chaudière
5
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
4 Products
4 Produkte
4 Produits
1 Espresso
1 Espresso
1 Espresso
6 Products
6 Produkte
6 Produits
2 cups
2 Tassen
2 Tasses
B
C
D
E
2 Espresso 1 Coffee
2 Espresso 1 Kaffee
2 Espresso 1 Café
2 Coffees
2 Kaffees
2 Cafés
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung
Commencer / arrêter le dosage
Ristretto
Ristretto
Ristretto
Espresso
Espresso
Espresso
Coffee
Kaffee
Café
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung
Commencer / arrêter le dosage
Ristretto
Ristretto
Ristretto
Espresso
Espresso
Espresso
Coffee
Kaffee
Café
23:59
Please select
1
Normal
Normal
Normal
During preparation
Zubereitung läuft
Préparation en cours
28
65 C
1
MAX
iSteam
iSteam
iSteam
Hot water (tea)
Heisswasser (Tee)
Eau chaude (thé)
red fading Heating
rot abklingend Aufheizen
décoloration rouge Chauffage
green Preparation ready
grün Zubereitung fertig
vert Préparation prête
blue Ready
blau Bereit
bleu Prêt
Bediener
A
Operateur
Buttons and Display (Model USB)
Tasten und Anzeige (Modell USB)
Boutons et affichages (Modèle USB)
blue blinking Preparation
blau blinkend Zubereitung
bleu clignotant Préparation
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung
Commencer / arrêter le dosage
Operator
Buttons (Model S)
Tasten (Modell S)
Boutons (Modèle S)
6
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt
1
Switch OFF
Ausschalten
Arrêt
Open water tap
Wasserhahn öffnen
1
Ouvrir le robinet d’eau
Operateur
Switch ON
Einschalten
Mise en marche
Remove filter holder, knock it out and lock it again
Siebträger entfernen, ausklopfen und wieder einsetzen
Retirer le porte-filtres, le secouer et le bloquer de nouveau
2
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten
2
Switch off cup warmer, boiler heating element and main switch
Bediener
Do not damage the filter
Filter nicht beschädigen
Ne pas endommager le filtre
Tassenwärmer, Boilerheizung und Hauptschalter ausschalten
Débrancher le chauffe-tasses, l’élément chauffant de la chaudière
et l’interrupteur principal
Brancher l’interrupteur principal
Wait until boiler is filled up
Warten bis der Boiler gefüllt ist
Attendre que la chaudière soit remplie
Switch on boiler heating element and wait for reaching
the boiler pressure
Boilerheizung einschalten und warten bis der Boilerdruck
erreicht ist
Allumer le chauffage de la chaudière et attendre que la
pression dans la chaudière soit atteinte
Cup warmer as required
Tassenwärmer nach Bedarf
Chauffe-tasses, si besoin
3
Close water tap
Wasserhahn schliessen
Fermer le robinet d’eau
Clean the machine
Maschine reinigen
Nettoyer la machine
Operator
3
7
Switch ON / OFF
Switch ON with timer (Classe 9 USB)
Einschalten mit Timer (Classe 9 USB)
Mise en marche avec minuterie (Classe 9 USB)
Switch OFF with timer (Classe 9 USB)
Ausschalten mit Timer (Classe 9 USB)
Arrêt avec minuterie (Classe 9 USB)
Hold button D of the left group for 5 sec. to switch machine to stand-by. Wake up machine by pressing any button.
Taste D der linken Brühgruppe für ca. 5 Sek. drücken um Maschine in Standby zu schalten. Wiedereinschalten mit beliebiger Taste.
Tenir poussé le bouton D du groupe a gauche x 5 sec. pour mettre la machine en Stand By. Pour rallumer la machine pousser un bouton quelconque.
Automatic switch ON of the machine
Automatisches Einschalten der Maschine
Mise en marche automatique de la machine
When cleaning reminder appears, perform the «Daily cleaning»
Beim Erscheinen der Reinigungserinnerung «Tägliche Reinigung»
durchführen
Lorsque le rappel de nettoyage apparaît, effectuer le
«nettoyage quotidien»
2
Automatic Switch OFF as defined
Automatisches Ausschalten der Maschine
Arrêt automatique de la machine
Wait until boiler is filled up and the pressure is reached
Warten bis der Boiler gefüllt und der Druck erreicht ist
Attendre que la chaudière soit remplie et la pression dans
la chaudière soit atteinte
Even we recommend with the use of the timer not to close the water tap, we as the
manufacturer cannot be considered resposible in case of damage to people, animals
or things.
Obwohl wir bei der Verwendung des Timers empfehlen den Wasserhahn nicht zu
schliessen, können wir als Hersteller nicht für Schaden bei Personen, Tieren und Sachen
verantwortlich gemacht werden.
Même si nous recommandons de ne pas fermer le robinet d’eau en cas d’utilisation
de la minuterie, nous déclinons en tant que producteur toute responsabilité pour des
dommages occasionnés à des personnes, des animaux ou des objets.
Operator
1
1
Bediener
Program the timer first – we recommend to use the «Cleaning reminder»
to perform cleaning during working hours
Zuerst den Timer programmieren – wir empfehlen die «Reinigungserinnerung»
zu benutzen, um die Reinigung während des Betriebs durchzuführen
Commencer par programmer la minuterie – nous recommandons d’utiliser le
«rappel de nettoyage» pour effectuer le nettoyage en cours de service
Operateur
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt
8
Use
Preparing coffee
Zubereitung von Kaffee
Préparation de boissons au café
Water renewal: see installation manual (www.ranciliogroup.com)
Wasseraustausch: Installationsanleitung beachten (www.ranciliogroup.com)
Renouvellement de l’eau: voir les instructions d’installation (www.ranciliogroup.com)
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen
Attention: surfaces brûlantes
1
Remove filter holder and knock it out
Siebträger entfernen und ausklopfen
4
Retirer le porte-filtres et le secouer
Operateur
Gebrauch
Utilisation
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen
Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Use a filter for 1 or 2 coffees as required
Nach Bedarf Filtersieb für 1 oder 2 Kaffees verwenden
5
Selon les besoins, utiliser un filtre pour 1 ou 2 cafés
3
Fill with coffee powder and tamp
Kaffeepulver einfüllen und pressen
Remplir de café moulu et tasser
Remove leftovers from rim of the filter
Pulverreste vom Filterrand entfernen
Retirer les résidus présents sur le bord du filtre
Put cup(s) under coffee outlet
Tasse(n) unter Kaffeeauslauf stellen
Placer la(les) tasse(s) sous l’écoulement du café
6
Start preparation
Zubereitung starten
Commencer la préparation
Model S: Stop preparation manually
Modell S: Zubereitung manuell stoppen
Modèle S: arrêter la préparation manuellement
Operator
2
Bediener
Do not damage the filter
Filtersieb nicht beschädigen
Ne pas endommager le filtre
9
Use
Preparing hot water (tea)
Zubereitung von Heisswasser (Tee)
Préparation d’eau chaude (thé)
* Model S: only 1 hot water button available
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen
Attention: surfaces brûlantes
Modell S: nur 1 Taste Heisswasser verfügbar
Modèle S: 1 seul bouton d’eau chaude disponible
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen
1
Hold requested hot water button 3 sec.
Gewünschte Taste Heisswasser 3 Sek. drücken
Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
Appuyer 3 secondes sur le bouton d’eau chaude souhaitée
Temp. 1
Temp. 1
Temp. 1
2
3
Press the requested hot water button*
Gewünschte Taste Heisswasser drücken*
2
Continuous preparations starts…
Kontinuierliche Zubereitung startet…
Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée*
Une préparation continue commence...
Temp. 1
Temp. 1
Temp. 1
The blue LED blinks
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 2
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten
Attendre la fin de la préparation
Model S: Stop preparation manually
Modell S: Zubereitung manuell stoppen
Modèle S: arrêter la préparation manuellement
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 2
Bediener
Put cup under hot water spout
Die blaue LED blinkt
La DEL bleu clignote
3
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge
nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité
souhaitée est atteinte
Operator
1
Preparing a large volume of hot water (Model USB)
Grosse Mengen Heisswasser zubereiten (Modell USB)
Préparation d’une grande quantité d’eau chaude (Modèle USB)
Operateur
Gebrauch
Utilisation
10
Use
Steam C-lever
Dampf C-lever
C-lever de vapeur
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren
Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen
Attention: surfaces brûlantes
1
2 sec.
or | oder | ou
Flush out residual steam condensate
Operateur
Gebrauch
Utilisation
Push up C-lever for continuous steam
Kondenswasser ausspülen
Für kontinuierlichen Dampfbezug C-lever nach oben drücken
Retirer l’eau de condensation résiduelle
Relever le C-lever pour obtenir de la vapeur continue
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen
4
Push down C-lever to pulse steam
Für Dampfstoss nach unten drücken
Baisser le C-lever pour obtenir de la vapeur
Fertiges Produkt entnehmen
Retirer la tasse de produit préparé
Plonger la lance vapeur dans le lait
3
Remove product when finished
5
Purge and clean steam wand
Dampflanze spülen und feucht abwischen
Rinçer et nettoyer la lance vapeur
Operator
2
Bediener
Push back to stop steam
Zum Beenden zurückstellen
Relever pour arrêter la vapeur
11
Use
You-Steam (optional)
You-Steam (optional)
You-Steam (optionnel)
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren
Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen
Attention: surfaces brûlantes
1
2 sec.
or | oder | ou
Flush out residual steam condensate
Kondenswasser ausspülen
Operateur
Gebrauch
Utilisation
Push up You-Steam to position 2 for foamed milk
Für geschäumte Milch You-Steam nach oben auf Position
2 drücken
Retirer l’eau de condensation résiduelle
Positionner le You-Steam sur position 2 pour la mousse de lait
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen
4
Push up You-Steam to position 1 for hot milk
Für heisse Milch You-Steam nach oben auf Position 1 drücken
Positionner le You-Steam sur position 1 pour le lait chaud
Fertiges Produkt entnehmen
Retirer la tasse de produit préparé
Plonger la lance vapeur dans le lait
3
Remove product when finished
5
Purge and clean steam wand
Dampflanze spülen und feucht abwischen
Rinçer et nettoyer la lance vapeur
Operator
2
Bediener
Push back to stop steam
Zum Beenden zurückstellen
Relever pour arrêter la vapeur
12
Use
iSteam (optional)
iSteam (optional)
iSteam (optionnel)
Press button, when buttons are blinking. A steam jet purges the iSteam
Taste drücken, wenn Tasten blinken. Ein Dampfstoss reinigt den iSteam
Appuyer sur le bouton si les boutons clignotent. Un jet vapeur nettoie l’iSteam
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen
Attention: surfaces brûlantes
Press and hold button to increase the temperature
Taste gedrückt halten für erhöhte Temperatur
Maintenir une pression sur le bouton pour augmenter la température
1
Submerge iSteam in milk
iSteam in Milch eintauchen
3
Plonger l’iSteam dans le lait
Operateur
Gebrauch
Utilisation
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten
Attendre la fin de la préparation
2
Press left button for foamed milk
Für geschäumte Milch linke Taste drücken
Appuyer sur le bouton gauche pour obtenir de la mousse de lait
4
Remove product when finished
Bediener
To stop: Press the button again
Beenden: Taste nochmals betätigen
Terminer: appuyer une nouvelle fois sur le bouton
Fertiges Produkt entnehmen
Retirer la tasse de produit préparé
Purge and clean iSteam
iSteam spülen und feucht abwischen
Rinçer et nettoyer l’iSteam
or | oder | ou
Press right button for hot milk
Für heisse Milch rechte Taste drücken
Operator
Appuyer sur le bouton droit pour obtenir du lait chaud
13
Setting up cup warmer (Model USB)
Operateur
Einstellung Tassenwärmer (Modell USB)
Réglage du chauffe tasse (Modèle USB)
1
Press button B of the left keyboard for 10 sec.
Taste B der linken Tastatur für 10 sek. betätigen
4
Level is stored, when the button is not pressed anymore
or another button is pressed
Appuyer pendant 10 secondes sur la touche B du clavier gauche
Stärke wird gespeichert, wenn die Taste nicht mehr oder
eine andere Taste betätigt wird
Water flow out from brewing group
Le niveau est enregistré lorsque l’on cesse d’appuyer sur la
touche ou que l’on appuie sur une autre touche
Wasser fliesst aus der Brühgruppe
2
Current setting of the cup warmer appers in the display
Bediener
De l'eau s'écoule du groupe d'infusion
Aktuelle Einstellung des Tassenwärmers erscheint im Display
Le réglage actuel du chauffe tasse s’affiche sur l’écran
Select level by pressing button B step by step
Stärke durch mehrfaches Drücken der Taste B auswählen
Sélectionner le niveau en appuyant plusieurs fois sur la touche B
Operator
3
14
Daily cleaning
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
Do not immerse the machine in water!
Maschine nicht in Wasser eintauchen!
Ne pas plonger la machine dans l’eau!
Remove filter holder and knock it out
Siebträger entfernen und ausklopfen
4
Retirer le porte-filtres et le secouer
Flush brewing group
Brühgruppe spülen
Automatische Reinigung gemäss der Anleitung
auf den folgenden Seiten
Nettoyage automatique selon les instructions sur les
pages suivantes
Do not damage the filter
Filtersieb nicht beschädigen
Ne pas endommager le filtre
2
Automatic cleaning according the instructions
on the following pages
5
Rincer le groupe d’infusion
Unlock the filters, clean all parts
Bediener
1
We recommend the cleaning detergents approved by us
Wir empfehlen die von uns geprüften Reinigungsmittel
Nous recommandons les produits de nettoyage testés par nous
Operateur
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien
Filtersieb herausnehmen, alle Teile reinigen
Débloquer les filtres, nettoyer les pièces détachées
Rinse with hot water to dissolve any coffee oil residue
Zum Lösen von Kaffeefettablagerungen mit heissem
Wasser spülen
Rincer à l’eau chaude pour dissoudre les résidus d’huile
de café
Brush the seals under the group head
Dichtungen sauber bürsten
Brosser les joints sous le boîtier
Do not brush the shower!
Filterdusche nicht bürsten!
Ne pas brosser les tuyaux de sortie!
6
Clean hot water spout
Heisswasserauslauf reinigen
Nettoyer la sortie d’eau chaude
Clean encrusted nozzles
Ablagerungen an Düsen entfernen
Eliminer les dépôts inscrustés dans les buses
Operator
3
15
Daily cleaning
Operateur
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien
7
Remove cup-holder grid, clean drain outlet
Reattach cup-holder grid
Tassenrost entfernen, Ablauf reinigen
Tassenrost wieder einsetzen
Clean housing with damp cloth
Gehäuse feucht abwischen
Nettoyer carrosserie avec chiffon humide
Follow the grain of the satin finish on stainless steel parts
Bei Edelstahlteilen in Satinierrichtung wischen
Nettoyer les pièces en acier inox dans le sens de la finition
satinée
Operator
8
Bediener
Retirer la grille du porte-tasses, nettoyer l’orifice
de sortie de l’écoulement
Replacer la grille du porte-tasses
16
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
When «Cleaning reminder» is enabled, a prompt appears on the display at the predefined time
Wenn «Erinnern Reinigen» aktiviert ist, erscheint zum voreingestellten Zeitpunkt eine Aufforderung im Display
Quand «Rappel nettoyage» est activé, un message s’affiche sur l’écran à l’heure prédéfinie
Die Gruppen werden abwechselnd gereinigt. Taste D für ca. 2 Sek. drücken um Reinigungsphase abzubrechen
Les groupes sont lavés en alternance. Appuyer 2 sec. env. sur le bouton D pour interrompre
la phase
When prompted, hold button C of the left group until Coffee
Cleaning is displayed, or hold button C for 5 sec. to start manually
2.2
Bei Aufforderung Taste C der linken Brühgruppe halten bis
Kaffeereinigung angezeigt wird, oder Taste C 5 Sek. halten,
um manuell zu starten
Quand demandé tenir poussé le bouton C de la groupe gauche
jusqu’au on voit Nettoyage du cafe ou tenir poussé le bouton C
5 sec. pour le dèmarrage manuel
2
Anzeigen im Display wie folgt befolgen*:
Coffee cleaning?
Press <ENTER>
Kaffeereinigung?
<ENTER> druecken
Nettoyage cafe?
Presser <ENTER>
Push button C [ENTER]
Taste C [ENTER] betätigen
Appuyer sur le bouton C [ENTER]
Insert blind filter disk into filter holder, add cleaning
detergent, lock the filter holder. Push button C
Blindfilterscheibe in den Siebträger legen,
Reinigungsmittel zugeben, Siebträger einsetzen.
Taste C betätigen
Mettre le disque filtre aveugle dans le portefiltres, ajouter la solution de nettoyage, insérer le
porte-filtres. Appuyer sur le bouton C
CLEANING
RUNNING
REINIGUNG
IN ARBEIT
NETTOYAGE
EN COURS
Follow the on-screen information as follows*:
Suivre les indications affichées comme suit*:
2.1
Insert blindfilter
a. cleaner <ENTER>
Blindfilter und
Reiniger <ENTER>
Mettre fil. aveug.
Nettoyage, <ENTER>
Bediener
1
* The groups are cleaned alternatively. Push button D for about 2 sec. to skip phase
3
Rinse blindfilter
ins. again <ENTER>
Blindfilter spuel.
einsetzen <ENTER>
Rincer filtre av
remettre <ENTER>
Remove filter holder with blind filter
disk, rinse both under fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe
entfernen, beides mit Trinkwasser
spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque
filtre aveugle, les rincer tous les
deux avec de l’eau potable
Operator
The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen
La machine doit être sous pression
Operateur
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB)
17
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Operateur
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB)
5
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen
Insérer le disque filtre aveugle
Lock filter holder again, push button C
6
CLEANING ENDED
press <ESC>
REINIGUNG FERTIG
<ESC> druecken
NETTOYAGE TERMINE
presser <ESC>
Press button D to finish cleaning and take out
blind filter disk
Reinigung mit Taste D verlassen und
Blindfilterscheibe entfernen
Quitter le mode nettoyage avec la touche
D et retirer le disque filtre aveugle
Bediener
Rinse blindfilter
ins. again <ENTER>
Blindfilter spuel.
einsetzen <ENTER>
Rincer filtre av
remettre <ENTER>
Siebträger wieder einsetzen, Taste C betätigen
Remettre le porte-filtres, appuyer sur le bouton C
RINSE
RUNNING
SPUELEN
IN ARBEIT
RINCAGE
EN COURS
Operator
4
18
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)
Taste Start / Stop 2x drücken um Reinigungsphase abzubrechen
Appuyer 2 fois sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pour annuler la phase
Perform cleaning at least once a day. Cleaning is possible per group
Reinigung mindestens einmal täglich durchführen. Reinigung ist pro Gruppe möglich
Procéder à un nettoyage au moins une fois par jour. Nettoyage est possible par groupe
1
Hold Start / Stop dispensing button at least 5 sec.
Taste Start / Stopp min. 5 Sek. drücken
Shows the blinking of the LED
Blinkschema der LED
Schéma de clignotement des LED
4
Appuyer sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pendant
au moins 5 sec.
2
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen
Operateur
* Press Start / Stop dispensing button 2x to skip phase
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen
Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
5
Activate the cleaning phase *
Reinigungsprozess starten
Bediener
The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen
La machine doit être sous pression
Activer la phase de nettoyage
Insérer le disque filtre aveugle
Stops automatically
Stoppt automatisch
S’arrête automatiquement
Add cleaning detergent for coffee machines
Reinigungsmittel für Kaffeemaschinen zugeben
Ajouter le produit de nettoyage pour machines à café
6
Remove filter holder with blind filter disk,
rinse both under fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit
Trinkwasser spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle,
les rincer tous les deux avec de l’eau potable
Operator
3
19
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Operateur
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)
7
Insert blind filter disk and lock filter holder again
Blindfilterscheibe einsetzen und Siebträger wieder einsetzen
8
Activate the rinsing phase
Bediener
Insérer le disque filtre aveugle et remettre le porte-filtres
Spülprozess starten
Activer la phase de rinçage
Stops automatically
Stoppt automatisch
S’arrête automatiquement
Take out blind filter disk
Blindfilterscheibe entfernen
Retirer le disque filtre aveugle
Operator
9
20
Daily cleaning of steam wand / iSteam / YouSteam
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
We recommend the cleaning detergents approved by us
Wir empfehlen die von uns geprüften Reinigungsmittel
Nous recommandons les produits de nettoyage testés par nous
2
Submerge steam wand in milk cleaning solution
Dampfhahn in Milchreinigungslösung eintauchen
Plonger la lance vapeur dans la solution nettoyage de lait
Heat up with steam wand and allow to react.
Time depends on detergent, we suggest at least 10 min.
Mit Dampfhahn aufheizen und einwirken lassen.
Einwirkzeit ist abhängig vom Reinigungsmittel, wir
empfehlen mindestens 10 Min.
Faire chauffer à l’aide de la lance vapeur et laisser agir.
La durée d’action dépend de la solution de nettoyage, nous
recommandons au moins 10 min.
Empty cleaning solution and fill container with fresh water
Reinigungslösung entleeren und Behälter mit frischem Wasser füllen
Vider la solution de nettoyage et remplir le réservoir d’eau fraîche
4
Clean steam wand
Dampflanze reinigen
Nettoyer lance vapeur
iSteam/YouSteam:
Unscrew nozzle for cleaning
Düse zum Reinigen abschrauben
Dévisser le bec pour la nettoyer
5
Check that the holes in the nozzle are clean and you
can look through
Bediener
1
Operateur
Tägliche Reinigung Dampfhahn / iSteam / YouSteam
Nettoyage quotidien de la lance vapeur / iSteam / YouSteam
Löcher der Düse auf Sauberkeit prüfen, und dass Sie
durchsehen können
Vérifier la propreté des trous de la buse et assurez-vous
que vous pouvez voir à travers
Submerge steam wand in water and heat it up
Dampfhahn in Wasser eintauchen und aufheizen
Plonger la lance vapeur dans l’eau et faire chauffer
Operator
3
Clean holes only with a small, soft brush!
Löcher nur mit kleiner, weicher Bürste reinigen!
Nettoyer les trous uniquement avec une petite brosse douce!
21
Adjusting the dose (Model USB)
For machines with 4 products (repeat steps 2 – 5 for each group head)
Für Maschinen mit 4 Produkten (Schritt 2 – 5 für jede Brühgruppe wiederholen)
Pour machines avec 4 produits (répéter les étapes 2 – 5 pour chaque groupe d’infusion)
Always start with the left group – The settings of the left group are copied to all other groups automatically
Immer mit der linken Brühgruppe beginnen – Die Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen
Commencer toujours par le groupe situé à gauche – Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes
Push button E for 10 sec.
Taste E 10 Sek. gedrückt halten
4
Preparations starts…
Zubereitung startet…
La préparation commence...
The button blinks
Die Taste blinkt
Le bouton clignote
Fill coffee into filter holder
Kaffee in Siebträger einfüllen
Zu programmierende Taste drücken (z.B. Taste A)
Appuyer sur la touche à programmer (p. ex. touche A)
Appuyer 10 secondes env. sur le bouton E
2
Press the button to be programmed (e.g. button A)
5
Press button again when desired amount is poured
Bediener
1
Operateur
Dosierung einstellen (Modell USB)
Régler le dosage (Modèle USB)
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité
souhaitée est atteinte
Remplir le porte-filtres de café
Repeat steps 2 – 5 for each button (B – D)
Schritt 2 – 5 für jede Taste wiederholen (B – D)
Répéter les étapes 2 à 5 pour chaque touche (B – D)
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen
Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
6
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern
Appuyer de nouveau sur la touche E pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coffees to check the doses
Kaffees zubereiten, um Menge zu prüfen
Préparer des cafés pour vérifier les doses
Operator
3
22
Adjusting the dose (Model USB)
For machines with 6 products (repeat steps 2 – 4 for each group head)
Für Maschinen mit 6 Produkten (Schritt 2 – 4 für jede Brühgruppe wiederholen)
Pour machines avec 6 produits (répéter les étapes 2 – 4 pour chaque groupe d’infusion)
Always start with the left group – The settings of the left group are copied to all other groups automatically
Immer mit der linken Brühgruppe beginnen – Die Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen
Commencer toujours par le groupe situé à gauche – Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes
Taste E 10 Sek. gedrückt halten
4
Appuyer 10 secondes env. sur le bouton E
Press button A first before pressing B, C or D
The button blinks
Die Taste blinkt
Le bouton clignote
2
Fill coffee into filter holder
Kaffee in Siebträger einfüllen
Vor dem Drücken von B, C oder D zuerst Taste A drücken
Pousser bouton A avant les boutons B, C ou D
5
Lock the filter holder, put cup under the group head
Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
Zu programmierende Taste drücken (B, C oder D)
Appuyer sur la touche à programmer (p. ex. bouton B, C ou D)
Preparations starts…
Zubereitung startet…
La préparation commence...
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Repeat steps 2 – 4 for each button
Schritt 2 – 4 für jede Taste wiederholen
Répéter les étapes 2 à 4 pour chaque touche
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen
Press the button to be programmed (B, C or D)
Press button again when desired amount is poured
Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité
souhaitée est atteinte
Remplir le porte-filtres de café
3
Only if doses for 2 cups are adjusted:
Nur beim Einstellen der Menge für 2 Tassen:
Uniquement en cas de réglage du dosage pour 2 tasses:
Bediener
Push button E for 10 sec.
6
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern
Appuyer de nouveau sur la touche E pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coffees to check the doses
Kaffees zubereiten, um Menge zu prüfen
Préparer des cafés pour vérifier les doses
Operator
1
Operateur
Dosierung einstellen (Modell USB)
Régler le dosage (Modèle USB)
23
Adjusting the quantity of hot water (Model USB)
Operateur
Dosierung Heisswasser einstellen (Modell USB)
Régler la quantité d’eau chaude (Modèle USB)
1
Push button E of the left group head for 10 sec.
Taste E der linken Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten
4
Appuyer sur le bouton E du groupe à gauche pendant 10 sec.
Preparation starts…
Zubereitung startet…
La préparation commence...
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen
5
Press the requested hot water button
Gewünschte Taste Heisswasser drücken
Appuyer sur le bouton d’eau chaude souhaitée
Temp. 1
Temp. 1
Temp. 1
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 2
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur le bouton quand la quantité
souhaitée est atteinte
Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
3
Press button again when desired amount is poured
6
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern
Appuyer de nouveau sur le bouton E pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare hot water to check the dose
Heisswasser beziehen um Menge zu prütfen
Préparer de l’eau chaude pour vérifier la dose
Operator
2
Bediener
The button blinks
Die Taste blinkt
Le bouton clignote
24
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine
Operateur
Only a qualified person is allowed to disconnect the machine from the main power supply!
Maschine nur von einem Fachmann von den Versorgungsnetzen trennen lassen!
Seule une personne qualifiée est autorisée à déconnecter la machine de l’alimentation électrique principale!
Final Stop: Cut off the power supply cable. Consign the machine to authorized companies for its disposal
Endgültig: Kabel durchschneiden. Maschine gemäss geltenden Bestimmungen entsorgen
Arrêt final: couper le câble. Confier l’élimination de la machine à une entreprise autorisée
Clean the machine
Maschine reinigen
Nettoyer la machine
See page «Daily cleaning»
Siehe Seite «Tägliche Reinigung»
Voir page «Nettoyage quotidien»
2
Switch off the circuit breaker
4
Cover the machine and place it in a dry room,
not exposed to environmental elements
Maschine zudecken, an einem trockenen,
vor Witterungseinflüssen geschützten Ort lagern
Couvrir la machine et l’entreposer dans un endroit sec,
non exposé aux intempéries
Bediener
1
Sicherungsautomat ausschalten
Arrêter l’interrupteur différentielle
Close water tap
Wasserhahn schliessen
Fermer le robinet d’eau
Operator
3
25
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Réglages pour opérateur (Modèle USB)
1
A + button (increase)
+ Taste (aufsteigend)
Bouton + (augmentation)
B – button (decrease)
– Taste (absteigend)
Bouton – (diminution)
Push button A of the left group head for 10 sec.
Taste A der linken Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten
Appuyer sur le bouton A du groupe d’infusion de gauche
pendant 10 sec.
C Enter (Start)
Eingabe (Anwahl)
Entrée (start)
4
D ESC (Stop)
Zurück (Stopp)
Terminer (Stop)
Operateur
Function of the buttons
Funktion der Tasten
Fonction des boutons
Press button D to leave menu
Menü mit Taste D verlassen
Appuyer sur le bouton D pour quitter le menu
2
Select setting with button A / B (see next page)
Bediener
Press repeatedly
Mehrfach drücken
Appuyer plusieurs fois
Einstellung mit Tasten A / B auswählen (siehe nächste Seite)
Sélectionner le réglage avec les boutons A / B (voir page suivante)
Confirm setting with button C
Einstellung mit Tasten C anwählen
Valider le réglage avec le bouton C
Modify setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B ändern
Modifier le réglage avec les boutons A / B
Save setting with button C
Einstellung mit Tasten C speichern
Operator
3
Mémoriser le réglage avec le bouton C
26
Barista settings (Model USB)
LANGUAGE
SPRACHE
LANGUE
Select the display language
Sprachauswahl für die Anzeige
Sélectionner la langue de l’affichage
CLOCK
UHR
HORLOGE
SET DATE & TIME
DATUM & ZEIT STELLEN
REGL. DATE & HEURE
DATE MODE
DATUMSFORMAT
FORMAT DATE
CLOCK MODE
ZEITFORMAT
FORMAT HORLOGE
Set weekday, date, time
Wochentag, Datum und Uhrzeit einstellen
Définition du jour de la semaine, date et heure
Defines date mode
Bestimmt Datumsformat
Définition du format de la date
Defines clock mode
Bestimmt Uhrzeitformat
Définition du format de l’heure
SET TIMER
TIMER STELLEN
SET TIMER
STAND-BY TIMER
AUTO EIN / AUS
ALLUMAGE AUTOM.
SUNDAY
SONNTAG
DIMANCHE
Activates the auto power function
Aktiviert die automatische Ein / Ausschaltung
Activation de la mise en marche / arrêt automatique
TURN ON TIME
Set the switch on time for Sundays
EINSCHALTZEIT
Bestimmt die Einschaltzeit für Sonntag
HEURE D’ALLUMAGE
Définition du temps d’activation le dimanche
WORKING HOURS
Set the working hours for Sundays
BETRIEBSDAUER
Bestimmt die Betriebsstunden für Sonntag
DUREE DE SERVICE
Définition des heures de service le dimanche
Each week day can be set analogously
Jeder Wochentag ist analog einzustellen
Régler chaque jour de la semaine de manière analogue
MONDAY…
MONTAG…
LUNDI…
etc.
etc.
etc.
Side and cup lights ON / OFF
Seiten- und Tassen-Beleuchtung EIN / AUS
Eclairage latéral et des tasses ON / OFF
Button lighting ON / OFF
Beleuchtung über Tasten EIN / AUS
Bouton éclairage ON / OFF
Running light OFF (Background lighting of the display remains ON)
Lauflicht AUS (Hintergrundbeleuchtung Display bleibt EIN)
Défilement OFF (éclairage de fond de l’affichage reste ON)
Enables / disable the XCelsius look and change the illumination scheme on the brewing group
Schaltet den XCelsius Look ein / aus und wechselt das Beleuchtungsschema der Brühgruppe
Active / désactive l’esthétique XCelsius et changer le schéma de l’eclairage du groupe d’infusion
Bediener
MACHINE LIGHTING
MASCHINENBELEUCHTUNG
ECLAIRAGE MACHINE
GROUPS RGB LED
GRUPPEN-LED RGB
GROUPES RGB LED
RGB STANDBY
RGB STANDBY
RGB STANDBY
XCELSIUS LOOK
XCELSIUS LOOK
ESTHÉTIQUE XCELSIUS
Operator
LIGHTING
BELEUCHTUNG
ECLAIRAGE
Operateur
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Réglages pour opérateur (Modèle USB)
27
Barista settings (Model USB)
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRÄNKE
NOMBRE D’INFUSIONS
RESET
ZURUECKSETZEN
RAZ
BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
Display counter for each button of each group
TASTE 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
Zeigt den Zähler jeder Taste von jeder Gruppe
BUTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
Affiche le compteur de chaque bouton de chaque groupe
TEA 1 /…2
Display counter for each button
TEE 1 /…2
Zeigt den Zähler jeder Taste
THE 1 /…2
Affiche le compteur de chaque bouton
FOAMED MILK
Number of foamed milk made using the iSteam foamed button
MILCHSCHAUM
Anzahl geschäumter Milch, welche mit iSteam zubereitet wurden
LAIT AVEC MOUSSE
Nombre de mousses de lait préparées en mode mousse iSteam
STEAMED MILK
Number of steamed milk made using the iSteam Steam button
HEISSE MILCH
Anzahl heisser Milch, welche mit iSteam Dampf zubereitet wurden
LAIT CHAUDE
Nombre de laits chauds préparés en mode vapeur iSteam
Displays the number of brewing of each beverage since last reset
Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk seit dem letzten Reset
Affiche le nombre de préparations de chaque boisson depuis la dernière remise à zéro
Reset all product counters
Setzt alle Produktzähler zurück
Remet tous les compteurs de produits à zéro
RENEW BOILER WATER
BOILERWASSERTAUSCH
RENOUV. EAU CHAUDE
Renew water in the boiler. Requests confirmation. Stop with button D of the left group for 10 sec.
Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden. Abbruch mit Taste D der linken Brühgruppe für 10 sec.
Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation. Stop avec le bouton D du groupe de gauche pour 10 seconds.
REGENERATION RESET
FILTER RUECKSETZEN
RAZ REGENERATION
Resets number of liters of water used since last maintenance
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung
Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien
BUZZER
SUMMER
BUZZER
Switch buzzer ON / OFF
Tastentöne EIN / AUS
Buzzer des boutons ON / OFF
Bediener
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4
GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
TEA
TEE
THE
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
Operator
COUNTERS
ZAEHLER
COMPTEURS
Operateur
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Réglages pour opérateur (Modèle USB)
28
What if…
There is water under the machine
Wasser unter der Maschine
Il y a de l’eau sous la machine
Slow dispensing
Langsame Zubereitung
Dosage lent
Is the power supply working?
Funktioniert die Stromversorgung?
L’alimentation électrique principale fonctionne-t-elle?
Is the drain tray obstructed?
Ist der Ablauf der Auffangwanne verstopft?
Le plateau d’écoulement est-il obstrué?
Are the filter and the group heads ok?
Sind Filtersieb und Filterduschen in Ordnung?
Les filtres et les groupes d’infusion sont-ils en bon état?
Is the fuse for the power supply fine?
Ist die Haussicherung in Ordnung?
Le fusible de réseau est-il endommagé?
Is the coffee ground too finely?
Ist der Kaffee zu fein gemahlen?
Le café moulu est-il trop fin?
Is the main switch switched on?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet?
L’interrupteur de mise en marche est-il activé?
Irregular steam delivery
Unregelmässige Dampfausgabe
Sortie irrégulière de vapeur
Are the plug and the cable ok?
Sind der Stecker und das Kabel in Ordnung?
La prise et le câble sont-ils en bon état?
Are the tips of the steam wand obstructed?
Sind die Düsen der Dampflanze verstopft?
Les pointes de la lance vapeur sont-elles obstruées?
Operator
The machine does not start
Maschine nicht läuft
La machine ne se met pas en marche
Bediener
Operateur
Was tun wenn…
Que faire si...
29
List of errors (Model USB)
Code
Code
Code
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
E00
CPU diagnosis
Diagnose CPU
Diagnostic CPU
E10
Short circuit 24 V group 2
Kurzschluss 24 V Gruppe 2
Court-circuit 24 V groupe 2
E01
Time out for boiler filling (water missing)
Zeitüberschreitung Boilerbefüllung (kein Wasser)
Interruption du remplissage de la chaudière (manque d’eau)
E11
Short circuit 24 V group 3
Kurzschluss 24 V Gruppe 3
Court-circuit 24 V groupe 3
E02
Time out for boiler pressure (pressure low)
Zeitüberschreitung Boilerdruck (Boilerdruck zu tief)
Interruption de la pression dans la chaudière (pression faible)
E12
Short circuit 24 V group 4
Kurzschluss 24 V Gruppe 4
Court-circuit 24 V groupe 4
E03
Short circuit signal boiler pressure sensor
Kurzschluss Signal Drucksensor Boiler
Signal de court-circuit capteur de pression de la chaudière
E13
Short circuit general function (iSteam, illumination)
Kurzschluss allgemeine Funktionen (iSteam, Beleuchtung)
Court-circuit fonction générale (iSteam, éclairage)
E04
Broken wire signal boiler pressure sensor
Drahtbruch Signal Drucksensor Boiler
Signal de fil rompu capteur de pression de la chaudière
E14
Short circuit level sensor
Kurzschluss Niveausensor
Court-circuit capteur de niveau
E05
IDS connection missing
Keine IDS Verbindung
Absence de connexion IDS
E15
Short circuit 12 V boiler pressure sensor
Kurzschluss 12 V Drucksensor
Court-circuit 12 V capteur de pression de la chaudière
E06
Softener regeneration requested (error log)
Regenerierung Wasserenthärter notwendig (Fehlerdatei)
Régénération nécessaire de l’adoucisseur (erreur de log)
E16
Short circuit 12 V flowmeter
Kurzschluss 12 V Flowmeter
Court-circuit 12 V compteur volumétrique
E07
Maintenance requested (error log)
Wartung notwendig (Fehlerdatei)
Entretien nécessaire (erreur de log)
E17
Short circuit 5 V ext
Kurzschluss 5 V ext
Court-circuit 5 V ext
E08
Cleaning interrupted (error log)
Reinigung wurde unterbrochen (Fehlerdatei)
Nettoyage interrompu (erreur de log)
E18
Short circuit 12 V power board
Kurzschluss 12 V Power Board
Court-circuit 12 V carte d’alimentation
E09
Short circuit 24 V group 1
Kurzschluss 24 V Gruppe 1
Court-circuit 24 V groupe 1
E19
Over pressure boiler
Überdruck Boiler
Surpression chaudière
Allgemeines
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
General
Code
Code
Code
Généralités
Fehlermeldungen (Modell USB)
Liste d’erreurs (Modèle USB)
30
List of errors (Model USB)
Code
Code
Code
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
Code
Code
Code
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
W01
No signal from flowmeter group 1
Kein Signal Flowmeter Gruppe 1
Aucun signal du compteur volumétrique groupe 1
W11
Check the clock
Uhrzeit prüfen
Vérifier l’heure
W23
Broken wire cold water valve 4TEA
Drahtbruch Kaltwasserventil 4TEA
Fil rompu valve d’eau froide 4TEA
W02
No signal from flowmeter group 2
Kein Signal Flowmeter Gruppe 2
Aucun signal du compteur volumétrique groupe 2
W12
Short circuit valve group 1
Kurzschluss Brühgruppenventil 1
Court-circuit valve groupe 1
W24
Short circuit hot water valve 4TEA
Kurzschluss Heisswasserventil 4TEA
Court-circuit valve d’eau chaude 4TEA
W03
No signal from flowmeter group 3
Kein Signal Flowmeter Gruppe 3
Aucun signal du compteur volumétrique groupe 3
W13
Broken wire valve group 1
Drahtbruch Brühgruppenventil 1
Fil rompu valve groupe 1
W25
Broken wire hot water valve 4TEA
Drahtbruch Heisswasserventil 4TEA
Fil rompu valve d’eau chaude 4TEA
W04
No signal from flowmeter group 4
Kein Signal Flowmeter Gruppe 4
Aucun signal du compteur volumétrique groupe 4
W14
Short circuit valve group 2
Kurzschluss Brühgruppenventil 2
Court-circuit valve groupe 2
W26
Short circuit steam valve iSteam
Kurzschluss Dampfventil iSteam
Court-circuit valve de vapeur iSteam
W05
Short circuit temperature sensor iSteam
Kurzschluss Temperatursensor iSteam
Court-circuit capteur de température iSteam
W15
Broken wire valve group 2
Drahtbruch Brühgruppenventil 2
Fil rompu valve groupe 2
W27
Broken wire steam valve iSteam
Drahtbruch Dampfventil iSteam
Fil rompu valve de vapeur iSteam
W06
Broken wire temperature sensor iSteam
Drahtbruch Temperatursensor iSteam
Fil rompu capteur de température iSteam
W16
Short circuit valve group 3
Kurzschluss Brühgruppenventil 3
Court-circuit valve groupe 3
W30
Short circuit air valve iSteam
Kurzschluss Luftventil iSteam
Court-circuit valve d’air iSteam
W07
Check data
Daten prüfen
Vérifier les données
W17
Short circuit valve group 4
Kurzschluss Brühgruppenventil 4
Court-circuit valve groupe 4
W31
Broken wire air valve iSteam
Drahtbruch Luftventil iSteam
Fil rompu valve d’air iSteam
W08
Maintenance requested
Wartung notwendig
Entretien nécessaire
W18
Short circuit boiler filling valve
Kurzschluss Füllventil
Court-circuit valve de remplissage de la chaudière
W32
Check the message file
Meldungsdatei prüfen
Vérifier le fichier message
W09
Softener regeneration requested
Regenerierung Wasserenthärter notwendig
Régénération nécessaire de l’adoucisseur
W19
Broken wire boiler filling valve
Drahtbruch Füllventil
Fil rompu valve de remplissage de la chaudière
W33
Check USB-connection
USB-Verbindung prüfen
Vérifier la connexion USB
W10
Coffee cleaning requested
Kaffeereinigung notwendig
Nettoyage nécessaire du café
W22
Short circuit cold water valve 4TEA
Kurzschluss Kaltwasserventil 4TEA
Court-circuit valve d’eau froide 4TEA
W34
Purge iSteam
iSteam spülen
Rincer iSteam
Allgemeines
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
General
Code
Code
Code
Généralités
Fehlermeldungen (Modell USB)
Liste d’erreurs (Modèle USB)
31
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Généralités
540 mm
21.2 inch
We reserve the right to make technical changes
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques
523 mm
20.6 inch
Power supply
Stromversorgung
Alimentation
électrique
3 GR
4 GR
Pressure
Druck
Pression
0.22 MPa
2.2 bar
0.22 MPa
2.2 bar
0.22 MPa
2.2 bar
96 kg
211.6 lb
Temperature
Temperatur
Température
134 °C
134 °C
134 °C
< 70 dB
< 70 dB
Content
Inhalt
Contenu
Water / Steam
Wasser / Dampf
Eau / Vapeur
Water / Steam
Wasser / Dampf
Eau / Vapeur
Water / Steam
Wasser / Dampf
Eau / Vapeur
3 / 8“
3 / 8“
3 / 8“
Capacity
Volumen
Capacité
11 l
16 l
22 l
ø mm drainage
Wasserablauf
Ecoulement de ø mm
14 mm
0.55 inch
14 mm
0.55 inch
14 mm
0.55 inch
Exchanger
2×
Wärmetauscher
Echangeur
3×
4×
Ambient temperature during use
Umgebungstemp. im Betrieb
Température ambiante en service
+5 – +30 °C
+41 – +86 °F
+5 – +30 °C
+41 – +86 °F
+5 – +30 °C
+41 – +86 °F
220 – 240V~/ 380-415V3N~,
50 – 60 Hz
208/220 – 240V~, 60 Hz
4.95 – 5.45 kW 6.75 – 7.10 kW
3 GR
4 GR
Width A
Breite
Largeur
750 mm
29.5 inch
990 mm
39.0 inch
1230 mm
48.5 inch
Weight
Gewicht
Poids
74 kg
163.1 lb
85 kg
187.4 lb
Noise level during use
Geräuschpegel im Betrieb
Niveau de bruit en service
< 70 dB
Water inlet
Wasseranschluss
Admission de l’eau
The maximum power depends on model and country
Die maximale Leistung ist abhängig von Modell und Land
La puissance maximale dépend du modèle et du pays
6.80 – 7.20 kW
5.24 – 6.65 kW 5.30 – 6.72 kW 6.50 – 7.20 kW
Boiler
Boiler
Chaudière
Exchanger
Wärmetauscher
Echangeur
Pressure
Druck
Pression
1.2 MPa
12 bar
Temperature
Temperatur
Température
134 °C
Capacity
Volumen
Capacité
0.35 l
Content
Inhalt
Contenu
Water
Wasser
Eau
General
General
Allgemein
Généralités
2 GR
2 GR
Allgemeines
A
32
Technical data
Généralités
Technische Daten
Caractéristiques techniques
EC conformity mark
CE-Konformitätszeichen
Marque de conformité CE
Serial number
Seriennummer
Numéro de série
Model / version
Modell / Version
Modèle / version
Voltage
Spannung
Tension
Pin
Pin
Pin
Frequency
Frequenz
Fréquence
Date of manufacture (mmyy)
Produktionsdatum (MMJJ)
Date de fabrication (mmaa)
Conformity marks
Konformitätszeichen
Marques de conformité
Motor power
Motorleistung
Régime moteur
Allgemeines
Total absorption
Anschlussleistung
Absorption totale
Heating element power
Heizkörperleistung
Puissance de l’élément chauffant
General
Manufacturer
Hersteller
Fabricant
33
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB)
Function of the buttons
Funktion der Tasten
Fonction des boutons
A + button (increase)
+ Taste (aufsteigend)
Bouton + (augmentation)
B – button (decrease)
– Taste (absteigend)
Bouton – (diminution)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
C Enter (Start)
Eingabe (Anwahl)
Entrée (start)
D ESC (Stop)
Zurück (Stopp)
Terminer (Stop)
Switch on the machine while holding button D of the left group for 5 sec. to reset machine to default settings. Check the settings of the machine and adjust, if necessary.
Während dem Einschalten der Maschine Taste D der linken Brühgruppe ca. 5 Sek. drücken um Maschine auf Werkseinstellungen zurück zu stellen. Einstellungen der Maschine prüfen und gegebenenfalls anpassen.
Pour rémettre de nouveau les paramétres d’usine allumer la machine en tenant poussè le bouton D du groupe à gauche pendent 5 sec. Vérifier les réglages de la machine et les modifier le cas échéant.
1
Switch off boiler heating element and main switch
Hauptschalter und Boilerheizung ausschalten
4
Technicien
Basic settings (Model USB)
Modify setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B ändern
Modifier le réglage avec les boutons A / B
Débrancher l’élément chauffant de la chaudière et
l’interrupteur principal
Save setting with button C
Mémoriser le réglage avec le bouton C
2
Hold button E of the left group, then switch on the machine
Techniker
Einstellung mit Tasten C speichern
Taste E der linken Brühgruppe gedrückt halten,
Maschine einschalten
Appuyer sur le bouton E du groupe à gauche, puis mettre
la machine en marche
Select setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B auswählen
Sélectionner le réglage avec les boutons A / B
Confirm setting with button C
Einstellung mit Tasten C anwählen
Valider le réglage avec le bouton C
5
Press button D to leave menu
Menü mit Taste D verlassen
Appuyer sur le bouton D pour quitter le menu
Press repeatedly
Mehrfach drücken
Appuyer plusieurs fois
Technician
3
34
Basic settings (Model USB)
PRESSURE SETTING
BOILERDRUCK
REGLAGE PRESSION
Set the boiler pressure
Boilerdruck einstellen
Réglage de la pression de la chaudière
KEYBOARD MODE
TASTATURMODUS
MODE CLAVIER
Select 4 or 6 products (refer to chapter «overview»)
Auswahl 4 oder 6 Produkte (siehe auch Kapitel «Übersicht»)
Sélectionner 4 ou 6 produits (voir également le chapitre «Vue d’ensemble»)
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
Set dose for each button
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4
TASTE 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
Füllmenge je Taste einstellen
GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
BUTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
Réglage du dosage pour chaque bouton
DOSE SETTING
DOSIERUNG
DOSAGE
TEA
TEE
THE
TEA 1 /…2
TEE 1 /…2
THE 1 /…2
Set dose for each button
Füllmenge je Taste einstellen
Réglage du dosage pour chaque bouton
DELIVERY CONTROL
BRÜHZEITKONTROLLE
CTL. TPS. INFUSION
Option to check the consistency of brewing time
Option zur Überwachung der Brühzeit
Option pour contrôler la durée d’infusion
AUTO. DOSE SETTING
AUTOM. DOSIERUNG
DOSAGE AUTOM.
Enable / disable automatic dose setting
Aktiviert die automatische Dosierung
Active / désactive le dosage automatique
UNITS
EINHEITEN
UNITES
TEMPERATURE
TEMPERATUR
TEMPERATURE
REDUCED POWER
LEISTUNG REDUZIERT
PUISSANCE REDUITE
Only 2 out of 3 heating elements work together
Nur 2 von 3 Heizelemente arbeiten gleichzeitig
Uniquement 2 des 3 éléments chauffants fonctionnent simultanément
SOFTENER REGEN.
WASSERENTHÄRTER
REGEN. ADOUCISSEUR
WATER HARDNESS
WASSERHÄRTE
DURETE DE L’EAU
SOFTENER SIZE
FILTERKAPAZITÄT
VOL. ADOUCISSEUR
Set softener details
Einstellungen des Enthärter
Réglage de l’adoucisseur
MAINTENANCE
WARTUNG
ENTRETIEN
STATUS
AKTIVIERUNG
STATUT
SETTINGS
RESET
ZURÜCKSETZEN EINSTELLUNGEN
PARAMETRES
RAZ
Set maintenance details
Enstellungen der Wartung
Programation des paramétres de manutention
BOILER SENSOR
BOILERSENSOR
CAPTEUR CHAUDIERE
Set temperature or pressure sensor
Einstellung ob Druck- oder Temperatursensor
Réglage capteur de température ou de pression
LEVEL SENSOR
NIVEAUSENSOR
CAPTEUR NIVEAU
Set level indicator rod or capacitive board sensor
Einstellung ob kapazitiv oder resistiv
Réglage capacitif ou résistif
ERROR HISTORY FILE
FEHLERDATEI
HISTORIQUE PANNES
History of the last 32 warnings / errors with date / time
Abfrage der letzten 32 Warnungen / Fehler mit Datum und Uhrzeit
Historique des 32 dernières mises en garde / erreurs de date / heure
FIRST STARTUP
INITIALISIERUNG
PREMIER DÉMARRAGE
Function to enable the first startup
Funktion um die Initialisierung zu aktivieren
Fonction pour activer le premier démarrage
PRESSURE
DRUCK
PRESSION
WATER HARDNESS
WASSERHÄRTE
DURETE DE L’EAU
Set corresponding units
Auswahl der entsprechenden Einheiten
Réglage des unités correspondantes
Techniker
SETUP
KONFIGURATION
CONFIGURATION
Technician
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB)
Technicien
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
35
Basic settings (Model USB)
BLOCK TECH. MENU
TECH. MENU SPERREN
BLOC MENU TECHN.
Password protection of terchnical menu. ON / OFF. Selection with A / B, enter C
Passwortschutz des technischen Menüs EIN / AUS. Eingabe mit A / B, weiter mit C
Protection du mot de passe du menu technique ON / OFF. Sélection avec A / B, puis C
SOFTWARE VERSION
SOFTWARE VERSION
VERSION LOGICIELLE
Shows details about Software, Boot loader, USB, Messages and Settings
Zeigt die Versionen der Software, Boot Loader, USB, Meldungen und Einstellungen
Indique les détails du logiciel, Boot loader, USB, messages et réglages
XCELSIUS
XCELSIUS
XCELSIUS
Please refer to a separate manual
Bitte separate Anleitung beachten
Veuillez consulter le manuel séparé
COUNTERS
ZAEHLER
COMPTEURS
BREW COUNT
PRODUKT-ZÄHLER
COMPTEUR INFUSIONS
Enable / disable counting cups. If enabled continuous delivery is blocked
Aktiviert den Produktezähler. Der kontinuierliche Bezug ist blockiert
Active / désactive le compteur de produit. S’il est activé, la préparation continue est bloquée
COUNTERS
ZAEHLER
COMPTEURS
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4
GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TASTE 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
BUTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TEA
TEE
THE
TEA 1 /…2
TEE 1 /…2
THE 1 /…2
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
STEAMED MILK
HEISSE MILCH
LAIT CHAUDE
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRAENKE
NOMBRE D’INFUSIONS
Displays the total number of brewing since last reset
Zeigt die Anzahl aller Bezüge seit dem letzten Reset
Affiche le nombre de préparations depuis la dernière remise à zéro
RESET
ZURUECKSETZEN
RAZ
Reset all product counters
Setzt alle Produktzähler zurück
Remet tous les compteurs de produits à zéro
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
CLEANING
REINIGUNG
NETTOYAGE
Display counter for each button
Zeigt den Zähler jeder Taste
Affiche le compteur de chaque bouton
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM
LAIT AVEC MOUSSE
LIFETIME COUNTERS
GESAMTZAEHLER
COMPTEURS TOTAUX
Like COUNTERS, but displays the total numer of brewings of the machine. Not resettable
Gleich wie ZAEHLER, aber Gesamtzähler der Maschine. Nicht rücksetzbar
Comme les COMPTEURS, mais affiche le nombre total de préparations de la machine. Aucune remise à zéro possible
iSTEAM MODULE
iSTEAM MODUL
MODULE iSTEAM
Enable / disable iSteam module if installed
Aktiviert das iSteam Modul, sofern installiert
Active / désactive le module iSteam s’il est installé
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM
LAIT AVEC MOUSSE
Set temperature and emulsion level for foamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur und des Schaumanteils des Milchschaums
Réglage température et niveau d’émulsion pour mousse de lait
STEAMED MILK
HEISSE MILCH
LAIT CHAUDE
Set temperature for steamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur der heissen Milch
Réglage température pour lait chaude
COFFE CLEANING
KAFFEEREINIGUNG
NETTOYAGE DU CAFE
CLEANING REMINDER
ERINNERN REINIGEN
RAPPEL NETTOYAGE
Enable / disable automatic cleaning reminder
Automatische Reinigungs-Erinnerung ein- oder ausschalten
Active / désactive le rappel automatique de nettoyage
Techniker
SETUP
KONFIGURATION
CONFIGURATION
Technician
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB)
Technicien
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
36
COFFE CLEANING
KAFFEEREINIGUNG
NETTOYAGE DU CAFE
PURGE iSTEAM
iSTEAM SPÜLEN
RINCAGE iSTEAM
DATA INTERFACES
DATEN INTERFACE
INTERFACE DONNEES
DIAGNOSTIC
DIAGNOSE
DIAGNOSTIC
CLEANING TIME
REINIGUNGSZEIT
HEURE DE NETTOYAGE
Time when automatic cleaning is prompted
Uhrzeit zur Anzeige der Reinigungsaufforderuung
Heure d’affichage du message de nettoyage automatique
BLOCK BREWING
BRUEHEN BLOCKIEREN
BLOC D’INFUSION
Block brewing 1 hour after the cleaning reminder is prompted
Blockiert den Bezug 1 Std. nachdem die Reinigungsaufforderung erschien
Bloque la préparation 1 heure après affichage du rappel de nettoyage
FLASH REMINDER
WARNUNG MIT LICHT
TEMOIN LUMINEUX
Red / blue flashing when cleaning is prompted
Rot / blaues Blinken bei automatischer Reinigungs-Erinnerung
Clignotement rouge / bleu en cas de message de nettoyage
STATUS
STATUS
STATUT
Activates the indication to purge the iSteam after use
Aktiviert die Anzeige zum Spülen des iSteam
Activer l’indication du rinçage de l’iSteam
AUTO PURGE TIME
AUTOM. SPUELZEIT
DUREE RINCAGE
Time «Purge iSteam» is displayed after the last iSteam use
Zeit nach dem letzten Gebrauch des iSteam bevor «iSteam spülen» angezeigt wird
Durée après le dernier usage de l’iSteam avant que «Rinçage iSteam» ne s’affiche
CLEANING COUNTER
REINIGUNGSZÄHLER
COMPT. NETTOYAGES
Displays the total number of cleanings performed
Zeigt die Anzahl der durchgeführten Reinigungen
Affiche le nombre total de nettoyages effectués
CONNECTION IDS
ANBINDUNG IDS
CONNEXION IDS
IDS cash System setup – Option with separate Manual
IDS Zahlungssystem Setup – Option mit separater Anleitung
Réglage du système de paiement IDS – option avec instructions séparées
TELEMETRY
TELEMETRIE
TÉLÉMÉTRIE
Activate the telemetry and control the serial number
Telemetrie einschalten und Seriennummer kontrollieren
Activer la télémétrie et contrôler le numéro de série
SOLENOID VALVES
VENTILE
SOUPAPE
VALVE GROUP 1, …
VENTIL GRUPPE 1, ...
EV GROUPE 1, ...
Diagnose of all solenoid valves
Test aller Ventile
Diagnostic de toutes les soupapes solenoïdales
HEATING ELEMENTS
HEIZELELEMENTE
ELEM. CHAUFFANTS
1. HEATING ELEMENT
1. HEIZELEMENT
1er ELEM. CHAUFF.
Diagnostic of the 1st heating element
Test des 1. Heizelements
Diagnostic du premier élément chauffage
2. HEATING ELEMENT
2. HEIZELEMENT
2ième ELEM. CHAUFF.
Diagnostic of the 2nd heating element
Test des 2. Heizelements
Diagnostic du deuxième élément chauffage
3. HEATING ELEMENT
3. HEIZELEMENT
3ième ELEM. CHAUFF.
Diagnostic of the 3rd heating element
Test des 3. Heizelements
Diagnostic de l’élément chauffage troisième
HEATING RELAY
HEIZRELAIS
RELAIS CHAUFFAGE
Diagnostic of the heating relay
Test des Heizrelais
Diagnostic du relais chauffage
BUTTONS AND LEDS
TASTEN UND LEDS
BOUTONS ET LED
Diagnostic of the buttons and their LEDs. Leave diagnose by pressing button D (ESC) for 3 seconds
Test der Tasten und deren LEDs. Zum verlassen Taste D (ESC) für 3 Sekunden drücken
Diagnostic des boutons et de leurs LED. Appuyer 3 secondes sur le bouton D (ESC) pour quitter le diagnostic
Technicien
CLEANING
REINIGUNG
NETTOYAGE
Techniker
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Technician
Basic settings (Model USB)
37
LIGHTING
BELEUCHTUNG
ECLAIRAGE
MACHINE LIGHTING
Diagnostic of the machine lighting (side and cup lights)
MASCHINENBELEUCHTUNG Test der Maschinenbeleuchtung (Seiten- und Tassenbeleuchtung)
Diagnostic de l’éclairage de la machine (éclairage latéral et des tasses)
ECLAIRAGE MACHINE
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4
GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
Diagnostic of the red, green and blue LEDs of each group
Test der roten, grünen, und blauen LEDs jeder Gruppe
Diagnostic des LED rouge, verte et bleue de chaque groupe
FLOWMETERS
FLOWMETER
DEBITMETRE
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4
GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
Diagnostic of the flowmeters for each group
Test der Flowmeter jeder Gruppe
Diagnostic des débitmètre de chaque groupe
LEVEL SENSOR
NIVEAUSENSOR
CAPTEUR NIVEAU
RESISTIVE
RESISTIV
RESISTIF
Diagnostic of the resistive sensor, if installed
Test des resistiven Sensor, sofern installiert
Diagnostic du capteur résistif s’il est installé
CAPACITIVE
KAPAZITIV
CAPACITIF
Diagnostic of the capacitive sensor, if installed
Test des kapazitiven Sensor, sofern installiert
Diagnostic du capteur capacitif s’il est installé
TEMPERATURE
TEMPERATUR
TEMPERATURE
Diagnostic of the temperature sensor
Test des Temperatursensors
Diagnostic du capteur de température
PRESSURE
DRUCK
PRESSION
Diagnostic of the pressure sensor
Test des Drucksensors
Diagnostic du capteur de pression
iSTEAM TEMPERATURE
iSTEAM TEMPERATUR
iSTEAM TEMPERATURE
Diagnostic of the iSteam temperature sensor
Test des iSteam Temperatursensor
Diagnostic du capteur de température iSteam
SUPPLY VOLTAGE
EINGANGSSPANNUNG
TENSION SECTEUR
Diagnostic of the supply voltage
Test der Eingangspannung
Diagnostic de la tension d’alimentation
COUNTER PUMP MOTOR
PUMPENMOTORZAEHLER
COMPT. POMPE MOT.
Displays the number of pump actuation
Zeigt die Anzahl der Pumpeneinschaltung
Affiche le nombre de déclenchement de la pompe
TIME PUMP
BETR.STUNDEN PUMPE
FONCT. POMPE [h]
Displays the working hours of the pump
Zeigt die Betriebsstunden der Pumpe
Affiche les heures de service de la pompe
COUNTER FILL VALVE
FÜLLVENTILZÄHLER
COMPTEUR EV CHARG.
Displays the number of actuations for the filling valve
Zeigt die Anzahl der Schaltvorgänge des Füllventils
Affiche le nombre de déclenchement de la soupape de remplissage
WATER [l]
WASSER [l]
EAU [l]
Displays the total volume of water used
Zeigt den Gesamtwasserverbrauch an
Affiche la consommation totale d’eau
MISSING LITRES
RESTKAPAZITÄT [l]
LITRES MANQUANTS
Displays the volume of water available in the softener
Zeigt die Restkapazität der Wasserenthärte an
Affiche la capacité résiduelle de l’adoucisseur d’eau
ANALOG INPUTS
ANALOGEINGAENGE
ENTREES ANALOG.
COUNTERS
ZAEHLER
COMPTEURS
Technicien
DIAGNOSTIC
DIAGNOSE
DIAGNOSTIC
Techniker
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Technician
Basic settings (Model USB)
38
Use of USB-port
Arbeiten mit USB-Port
Utilisation du port USB
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
1
Remove the cup-holder grid, loosen the screws and
remove the drain basin
Tassenrost entfernen, Schrauben lösen und Ablaufbecken
demontieren
Technicien
Download of counters, parameters and errors
Download von Zählern, Parametern und Fehlern
Téléchargement de compteurs, de paramètres et d’erreurs
4
Remove USB-pen
USB-Stick entfernen
Enlever la clé USB
2
Insert USB-pen
USB-Stick einstecken
Insérer la clé USB
5
Mount the drain basin, fix with the screws and replace
the cup-holder grid
Techniker
Enlever la grille du porte-tasses, dévisser les vis et
démonter le plateau d’écoulement
Ablaufbecken montieren, mit den Schrauben befestigen
und Tassenrost auflegen
Monter le plateau d’écoulement, le fixer avec les vis et
remettre la grille du porte-tasses.
Load & Show menu opens – select the action you want to perform
Load & Show Menu erscheint – gewünschte Aktion durchführen
Le menu Load & Show s’affiche – exécuter l’action souhaitée
Technician
3
39
Boilerdruckregelung (Modell S)
Réglage de la pression de la chaudière (Modèle S)
The machine has to be under pressure!
Maschine muss unter Druck stehen!
La machine doit etre sous pression!
1
This operation must strictly be conducted only by qualified
technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Technicien
Boiler pressure regulation (Model S)
Loosen the screws and remove the cup tray
Schrauben lösen und Tassenablage entfernen
2
Adjust the pressure regulator
Techniker
Dévisser les vis et retirer le plateau tasses
Druckregler einstellen
Régler le régulateur de pression
Check with Manometer
Mit Manometer prüfen
Vérifier avec le manomètre
Mount cup tray and fix it with the screws
Tassenablage montieren und mit den Schrauben befestigen
Monter le plateau tasses et le fixer avec les vis
Technician
3
40
Indice
Índice
Índice
Barista
Operador
Operador
Vista generale
Visión de conjunto
Perspectiva geral.............................................................................. 43
Operator
Bediener
Operateur
Messa fuori servizio
Dejar de utilizar la máquina
Parar de utilizar a máquina..............................................................63
Accensione/Spegnimento
Encendido / Apagado
Interruptor ON / OFF..........................................................................45
Impostazioni Barista (Modello USB)
Ajustes para operador (Modelo USB)
Configurações para a operador (Modelo USB)................................ 64
Uso
Utilización
Utilização...........................................................................................47
Cosa fare se…
Que hacer si…
E se.....................................................................................................67
Impostazioni scaldatazze (Modello USB)
Ajustar el calienta tazas (Modelo USB)
Configuração do aquecedor de chávenas (Modelo USB).................52
Pulizia giornaliera
Limpieza diaria
Limpeza diária...................................................................................53
Generale
Generalidades
Generalidades
Lista errori (Modello S)
Lista de errores (Modelo S)
Lista de erros (Modelo S)................................................................. 68
Dati tecnici
Datos técnicos
Dados técnicos...................................................................................70
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello USB)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo USB)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo USB)...........55
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S)................57
Pulizia giornaliera di lancia vapore / iSteam / YouSteam
Limpieza diaria de la lanza de vapor / iSteam / YouSteam
Limpeza diária da vareta de vapor / iSteam / YouSteam..................59
Tecnico
Técnico
Técnico
Impostazioni di base (Modello USB)
Ajustes básicos (Modelo USB)
Definições básicas (Modelo USB)......................................................72
Regolazione dosatura (Modello USB)
Ajustar la cantidad (Modelo USB)
Regular a dosagem (Modelo USB)................................................... 60
Utilizzo di una porta USB
Trabajar con un puerto USB
Utilização da ligação USB................................................................. 77
Regolazione quantità di acqua calda (Modello USB)
Ajustar la cantidad de agua caliente (Modelo USB)
Regular a quantidade de água quente (Modelo USB).....................62
Regolazione della pressione in caldaia (Modello S)
Regulación de la presión de caldera (Modelo S)
Regulação da pressão da caldeira (Modelo S).................................78
Vista generale
Piano scaldatazze
Bandeja de tazas
Tabuleiro de chávenas
Tasti acqua calda
Tecla(s) de agua caliente
Botões de água quente
Display (Modello USB)
Pantalla (Modelo USB)
Visor (Modelo USB)
Tasti
Teclas
Botões
Lancia vapore
Lanza de vapor
Tubo de vapor
You-Steam *
Operador
Visión de conjunto
Perspectiva geral
Illuminazione laterale (blu)
Iluminación lateral (azul)
Iluminação lateral (azul)
* opzionale
opcional
opcional
Interruttori
Interruptores
Interruptores
Operador
C-Lever
iSteam *
Scaldatazze (Modello S)
Calentador de tazas (Modelo S)
Aquecedor de chávenas (Modelo S)
Illuminazione
Iluminación
Iluminação
Manometro pompa
Manómetro bomba
Manómetro da bomba
Gruppo erogatore / portafiltro
Grupo de erogación / portafiltro
Grupo de cabeças / Suporte do filtro
Lancia acqua calda
Salida del agua caliente
Bico de água quente
Indicatore di livello (Modello S)
Indicador de nivel de agua (Modelo S)
Indicador do nível de água (Modelo S)
Resistenza caldaia
Elemento calefactor de caldera
Elemento de aquecimento
da caldeira
Interruttore generale
Interruptor general
Interruptor principal
Interruttore luci (Modello S)
Interruptor de luz (Modelo S)
Interruptor de iluminação (Modelo S)
Barista
Manometro caldaia
Manómetro caldera
Manómetro da caldeira
43
Vista generale
Visión de conjunto
Perspectiva geral
B
C
D
1 caffè
4 dosi 1 espresso 2 espressi
4 productos 1 café expreso 2 cafés expreso 1 café
4 bebidas 1 café expresso 2 cafés expresso 1 café
6 dosi
6 productos
6 bebidas
2 tazze
2 tazas
2 chávenas
E
2 caffè
2 cafés
2 cafés
Ristretto
Ristretto
Ristretto
Caffè
Espresso
Café expreso Café
Café expresso Café
Ristretto
Ristretto
Ristretto
Caffè
Espresso
Café expreso Café
Café expresso Café
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación
Erogazione Start / Stop
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación
Erogazione Start / Stop
23:59
Please select
1
Normale
Normal
Normal
rosso sfumato Riscaldamento
desvanecimiento rojo Calentando
vermelho baço A aquecer
Durante la preparazione
Durante la preparación
Preparação em curso
28
65 C
1
MAX
iSteam
iSteam
iSteam
Acqua calda (tè)
Agua caliente (té)
Água quente (chá)
verde Bevanda pronta
verde La preparación está lista
verde Preparação pronta
blu Pronta
azul Lista
azul Pronto
Operador
A
Operador
Tasti e display (Modello USB)
Teclas y pantallas (Modelo USB)
Botões e visores (Modelo USB)
lampeggio blu Erogazione
parpadeo en azul Preparación
azul a piscar Preparação
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación
Erogazione Start / Stop
Barista
Tasti (Modello S)
Teclas (Modelo S)
Botões (Modelo S)
44
Accensione/Spegnimento
Encendido / Apagado
Interruptor ON / OFF
1
Spegnimento
Apagado
Interruptor OFF
Aprire il rubinetto dell’acqua
Abrir el grifo de agua
1
Abrir a torneira da água
Operador
Accensione
Encendido
Interruptor ON
Rimuovere il portafiltro, sbatterlo e riagganciarlo
Retirar el portafiltro, sacudirlo y volverlo a enganchar
Retirar o suporte de filtro, bater com ele sobre uma
superfície e voltar a bloqueá-lo
Accendere l’interruttore generale
Encender el Interruptor general
2
Ligar o interruptor principal
Accendere la resistenza caldaia e aspettare il raggiungimento
della pressione nella caldaia
Encender la calefacción de la caldera y esperar hasta que se
alcance la presión de caldera
Ligar o elemento térmico da caldeira e aguardar até que a
pressão da caldeira seja alcançada
Scaldatazze se richiesto (se presente)
Calentador de tazas, si es necesario
Aquecedor de chávenas se necessário
Apagar el calentador de tazas, el elemento calefactor
de la caldera y el Interruptor general
Desligar o aquecedor de chávenas, o elemento de
aquecimento da caldeira e o interruptor principal
Aspettare che la caldaia si sia riempita
Esperar hasta que la caldera esté llena
Aguardar até a caldeira ter terminado o enchimento
3
Spegnere lo scaldatazze, la resistenza caldaia e
l’interruttore generale
3
Chiudere il rubinetto dell’acqua
Cerrar el grifo de agua
Fechar a torneira de água
Pulire la macchina
Limpiar la máquina
Limpar a máquina
Barista
2
Operador
Non danneggiare il filtro
No dañar el filtro
Não danificar o filtro
45
Accensione / Spegnimento
Accensione con timer (Classe 9 USB)
Encender con el temporizador (Classe 9 USB)
Ligar com temporizador (Classe 9 USB)
Spegnimento con timer (Classe 9 USB)
Apagar con el temporizador (Classe 9 USB)
Desligar com temporizador (Classe 9 USB)
Tenere premuto il tasto D del gruppo di sinistra per 5 sec. per mandare la macchina in stand-by. Per riattivare la macchina premere un tasto qualsiasi.
Presionar el boton D del primer grupo durante 5 seg. para entrar en stand-by. La maquina se activa presionando cualquier boton.
Mantenha o botão D do grupo esquerdo pressionado durante 5 seg. para comutar a máquina para stand-by. Volte a activar a máquina pressionando qualquer botão.
Accensione automatica della macchina
Encendido automático de la máquina
Ligar a máquina automaticamente
Effettuare la «pulizia giornaliera» non appena appare il
promemoria
Cuando aparece el recordatorio de limpieza «Limpieza diaria»,
realizar la limpieza
Ao aparecer o lembrete de limpeza, executar a «Limpeza
diária»
2
Spegnimento automatico della macchina
Apagado automático de la máquina
Desligar a máquina automaticamente
Aspettare che la caldaia si sia riempita e aspettare il
raggiungimento della pressione nella caldaia
Esperar hasta que la caldera esté llena y esperar hasta que se
alcance la presión de caldera
Aguardar até a caldeira ter terminado o enchimento e aguardar
até que a pressão da caldeira seja alcançada
Anche se raccomandiamo di non chiudere il rubinetto in caso di utilizzo del timer,
noi come produttore non possiamo essere ritenuti responsabili per danni a persone,
animali o cose.
A pesar de que nosotros recomendamos no cerrar el grifo cuando se está utilizando
el temporizador, como fabricantes no podemos aceptar ninguna responsabilidad por
daños a personas, animales o cosas.
Apesar de recomendarmos não fechar o registro de água com a utilização do temporizador, como fabricante não nos responsabilizamos por danos a pessoas, animais e
bens materiais.
Barista
1
1
Operador
Programmare prima il timer – raccomandiamo di utilizzare il promemoria
«richiesta lavaggio» per effettuare la pulizia durante l’orario di lavoro
Primero, programar el temporizador. Nosotros recomendamos utilizar el
«recordatorio de limpieza» para realizar la limpieza durante el funcionamiento
Programar primeiro o temporizador – recomendamos usar o «Lembrete de
limpeza», para a execução da limpeza durante a operação
Operador
Encendido / Apagado
Interruptor ON / OFF
46
Uso
Erogare caffè
Preparación de café
Preparação de café
Rinnovo acqua: Rispettare le istruzioni per l’installazione (www.ranciliogroup.com)
Cambio de agua: seguir las instrucciones de instalación (www.ranciliogroup.com)
Substituição da água: Observar as instruções de instalação (www.ranciliogroup.com)
Attenzione: superficie calda
Advertencia: superficie caliente
Advertência: superfície quente
1
Rimuovere il portafiltro e sbatterlo
Retirar el portafiltro y sacudirlo
4
Retirar o suporte de filtro e bater com ele sobre uma superfície
Operador
Utilización
Utilização
Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore
Enganchar el portafiltro en el grupo de erogación
Bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças
Usare un filtro per 1 o 2 caffè
Utilizar un filtro para 1 o 2 cafés, si es necesario
5
Usar um filtro para 1 ou 2 cafés conforme necessário
3
Riempire di caffè macinato e pressare
Rellenar con café molido y compactar
Encher com pó de café e pressionar
Rimuovere i residui di caffè sul bordo del filtro
Retirar los restos del borde del filtro
Retirar os resíduos do rebordo do filtro
Posizionare una tazzina sotto il becco caffè
Colocar la(s) taza(s) debajo de la boquilla del café
Colocar a(s) chávena(s) por baixo da saída de café
6
Avviare l’erogazione
Iniciar la preparación
Iniciar a preparação
Modello S: interruzione manuale dell’erogazione
Modelo S: terminar la preparación manualmente
Modelo S: Para manualmente a preparação
Barista
2
Operador
Non danneggiare il filtro
No dañar el filtro
Não danificar o filtro
47
Uso
Prelevare acqua calda (tè)
Preparación de agua caliente (té)
Preparação de água quente (chá)
* Modello S: è disponibile solo 1 tasto acqua
Attenzione: superficie calda
Advertencia: superficie caliente
Advertência: superfície quente
Modelo S: dispone de 1 sola tecla de agua caliente
Modelo S: somente 1 botão de água quente disponível
Colocar la taza debajo de la salida del agua caliente
1
Colocar a chávena por baixo do bico de água quente
Tenere premuto 3 sec il tasto acqua calda
Mantener pulsada la tecla de agua caliente durante 3 seg.
Manter a tecla de água pressionada durante 3 seg.
Temp. 1
Temp. 1
Temp. 1
2
3
Premere il tasto acqua calda
Pulsar la tecla de agua caliente
2
Si avvia l’erogazione continua…
Se inician las preparaciones continuas...
Pressione o botão de água
A preparação contínua inicia-se…
Temp. 1
Temp. 1
Temp. 1
Il tasto acqua calda lampeggia
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 2
Aspettare la fine dell’erogazione
Esperar hasta que finalice la preparación
Aguardar até ao final da preparação
Modello S: interruzione manuale dell’erogazione
Modelo S: terminar la preparación manualmente
Modelo S: Para manualmente a preparação
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 2
Operador
Posizionare la tazza sotto la lancia acqua calda
La tecla de agua caliente parpadea
O botão de água quente pisca
3
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità
desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada
haya sido vertida
Pressionar novamente a tecla depois de atingida a
quantidade desejada
Barista
1
Prelevare una grande quantità di acqua calda (Modello USB)
Preparación de un gran volumen de agua caliente (Modelo USB)
Preparação de um grande volume de água quente (Modelo USB)
Operador
Utilización
Utilização
48
Uso
C-lever
Palanca en C para el vapor
Alavanca de vapor C
Per risultati ottimali: conservare il latte a ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Para obtener los mejores resultados: conservar la leche a ≤5 °C (≤ 41 °F)
Para obter resultados melhores: conservar o leite a ≤5 °C (≤ 41 °F)
Attenzione: superficie calda
Advertencia: superficie caliente
Advertência: superfície quente
1
2 sec.
o | o | ou
Rimuovere residui di condensa
Hacer salir el agua de condensación residual
Operador
Utilización
Utilização
Spingere verso l’alto la C-lever per erogare vapore
in modo continuo
Presionar hacia arriba la palanca en C para obtener
vapor continuo
Remover o condensado de vapor residual
Abbassare la leva per fermare l’erogazione
Presionar hacia arriba para interrumpir la salida
Subir novamente para parar o vapor
Immergere la lancia vapore nel latte
Sumergir la lanza de vapor en leche
4
Mergulhar o tubo de vapor em leite
3
Spingere verso il basso la C-lever per un impulso di vapore
Presionar hacia abajo la palanca en C para obtener vapor
Baixar a alavanca C para impulsionar o vapor
Rimuovere il prodotto quando finito
Retirar el producto cuando esté listo
Retirar o produto quando terminar
5
Risciacquare e pulire la lancia vapore
Purgar y limpiar la lanza de vapor
Enxaguar e limpar o tubo de vapor
Barista
2
Operador
Levantar a alavanca C para obter vapor contínuo
49
Uso
You-Steam (opzionale)
You-Steam (opcional)
You-Steam (opcional)
Per risultati ottimali: conservare il latte a ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Para obtener los mejores resultados: conservar la leche a ≤5 °C (≤ 41 °F)
Para obter resultados melhores: conservar o leite a ≤5 °C (≤ 41 °F)
Attenzione: superficie calda
Advertencia: superficie caliente
Advertência: superfície quente
1
2 sec.
o | o | ou
Rimuovere residui di condensa
Hacer salir el agua de condensación residual
Operador
Utilización
Utilização
Spingere verso l’alto lo You-Steam in posizione 2 per
latte montato
Presione hacia arriba a la segunda posición para leche
espumada
Remover o condensado de vapor residual
Abbassare la leva per fermare l’erogazione
Presionar hacia arriba para interrumpir la salida
Subir novamente para parar o vapor
Immergere la lancia vapore nel latte
Sumergir la lanza de vapor en leche
4
Mergulhar o tubo de vapor em leite
3
Spingere verso l’alto lo You-Steam in posizione 1 per latte caldo
Presione hacia arriba el You-steam a la primera posición
para calentar leche
Levante o You-Steam para a posição 1 para leite quente
Rimuovere il prodotto quando finito
Retirar el producto cuando esté listo
Retirar o produto quando terminar
5
Risciacquare e pulire la lancia vapore
Purgar y liampiar la lanza de vapor
Enxaguar e limpar o tubo de vapor
Barista
2
Operador
Levante o You-Steam para a posição 2 para leite com espuma
50
Uso
iSteam (opzionale)
iSteam (opcional)
iSteam (opcional)
Quando i tasti lampeggiano in modo alternato, premerne uno per sciacquare l’iSteam
Presionar un boton cuando ambos esten parpadeando. Un chorro de vapor purgará el iSteam
Pressionar o botão quando os dois botões estiverem a piscar. Um jacto de vapor limpa
o iSteam
Attenzione: superficie calda
Advertencia: Superficie caliente
Advertência: Superfície quente
Tenere premuto il tasto per incrementare la temperatura
Presionar y mantener para incrementar la temperatura
Pressionar e mantenha o botão pressionado parar aumentar a temperatura
1
Immergere l’iSteam nel latte
Sumergir el iSteam en la leche
3
Mergulhar o iSteam no leite
Operador
Utilización
Utilização
Aspettare la fine dell’erogazione
Esperar hasta que finalice la preparación
Aguardar até ao final da preparação
2
Premere il tasto sinistro per latte montato
Presionar el botón izquierdo para obtener espuma de leche
Pressionar o botão esquerdo para leite com espuma
4
Rimuovere il prodotto quando finito
Operador
Per interrompere: premere il tasto
STOP: Presionar otra vez el boton
Para parar: Pressione o botão novamente
Retirar el producto cuando esté listo
Retirar o produto quando terminar
Risciacquare e pulire l’iSteam
Purgar y limpiar el iSteam
Enxaguar e limpar o iSteam
o | o | ou
Premere il tasto destro per latte caldo
Presionar el botón derecho para obtener leche caliente
Barista
Pressionar o botão direito para leite quente
51
Impostazioni scaldatazze (Modello USB)
Operador
Ajustar el calienta tazas (Modelo USB)
Configuração do aquecedor de chávenas (Modelo USB)
1
Premere per 10 secondi il tasto B della tastiera di sinistra
Pulsar la tecla B del teclado izquierdo durante 10 seg.
4
Il livello viene registrato quando il tasto non viene più
premuto, o quando viene premuto un altro tasto
Acionar o botão B do teclado esquerdo durante 10 seg.
Si se deja de activar la tecla o se activa otra, se guarda el
nivel de intensidad
Esce acqua dal gruppo erogatore
A intensidade é salva quando o botão não é mais pressionado ou quando for pressionado outro botão
Del grupo de erogación fluye agua
2
Le attuali impostazioni dello scaldatazze appaiono sul display
Operador
Sai água do grupo de tiragem
En la pantalla aparece el ajuste actual del calienta tazas
A configuração atual do aquecedor de chávenas aparece no visor
Selezionare il livello premendo diverse volte il tasto B
Seleccionar el nivel de intensidad pulsando la tecla B repetidamente
Selecionar a intensidade pressionando várias vezes o botão B
Barista
3
52
Pulizia giornaliera
Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione!
¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje!
Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem!
Non immergere la macchina in acqua!
¡No sumerja la máquina en agua!
Não mergulhar a máquina em água!
Retirar el portafiltro y sacudirlo
4
Retirar o suporte de filtro e bater com ele sobre uma superfície
Risciacquare gruppi erogatori
Enjuagar el grupo de erogación
5
Enxaguar o grupo de tiragem
3
Pulire le guarnizioni sottocoppa dei gruppi erogatori
Cepillar la junta debajo de la cubierta
Escovar as vedações por baixo da estrutura
Non spazzolare la doccia filtro!
¡No cepillar la ducha del filtro!
Não escovar o filtro do chuveiro!
Leer sobre la limpieza automática según el
manual en las siguientes páginas
Limpeza automática de acordo com as instruções nas
páginas a seguir
Non danneggiare il filtro
No dañar el filtro
Não danificar o filtro
2
Pulizia automatica secondo le istruzioni delle
pagine qui di seguito
6
Sganciare i filtri, pulire filtri e portafiltri
Desenganchar los filtros, cepillar / limpiar los portasfiltros y los filtros
Desbloquear os filtros, escovar / limpar os suportes
dos filtros e os filtros
Operador
Rimuovere il portafiltro e batterlo
Risciacquare con acqua calda per eliminare ogni residuo
oleoso dovuto al caffè
Enjuagar con agua caliente para disolver cualquier residuo
de aceite de café
Enxaguar com água quente para dissolver qualquer resíduo
de óleo do café
Pulire la lancia acqua
Limpiar la salida del agua caliente
Limpar o bico de água quente
Pulire gli ugelli incrostati
Limpiar las boquillas de incrustaciones
Limpe as agulhetas com sujidade incrustada
Barista
1
Consigliamo un detergente testato da noi
Recomendamos los detergentes aprobados por nosotros
Recomendamos a utilização de produtos de limpeza aconselhados por nós
Operador
Limpieza diaria
Limpeza diária
53
Pulizia giornaliera
Operador
Limpieza diaria
Limpeza diária
7
Rimuovere la griglia poggiatazze, pulire lo scarico
Riposizionare la griglia poggiatazze
Retirar la rejilla del soporte de tazas, limpiar el orificio
de salida del desagüe
Volver a colocar la rejilla del soporte de tazas
Pulire la carrozzeria con un panno umido
Limpiar el exterior con un trapo húmedo
Limpar a estrutura com um pano húmido
Seguire il senso della satinatura sulle parti in acciaio inox
Seguir el sentido del satinado en las piezas de acero inoxidable
No caso de peças de aço inoxidável limpar no sentido do
acabamento acetinado
Barista
8
Operador
Retirar a grelha de suporte de chávenas e limpar a saída
de escoamento
Colocar novamente a grelha de suporte de chávenas
54
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello USB)
Quando «Richiesta lavaggio» è abilitato, dopo un tempo prestabilito sul display appare un avviso
Cuando la «petición de limpieza» este activada se visualiza un requerimiento en la pantalla, a la hora predefinida
Quando «Lembrete limpeza» está activado surge uma mensagem no visor à hora previamente definida
Los grupos se lavan alternativamente. Pulsar la tecla D durante unos 2 seg. para saltarse
esta fase
Os grupos são lavados alternadamente. Pressionar o botão D durante cerca de 2 seg. para
saltar esta fase
Quando richiesto, tenere premuto il tasto C del gruppo di
sinistra finché appare Lavaggio caffè o tenere premuto il tasto C
per 5 sec. per avvio manuale
2.2
Cuando este listo, presione el boton C cuando se visualice
Limpieza del Café, o sostenga presionado el boton C por 5 seg.
para empezar manualmente
Inserire disco,
deter.poi<ENTER>
Poner filtro ciego
a. deterg. <ENTER>
Colocar portafil.
deter., <ENTER>
Quando solicitado, segure o botão C do grupo esquerdo até
que Limpeza café seja visualizado ou mantenha o botão C
pressionado durante 5 seg. para arrancar manualmente
2
LAVAGGIO
IN CORSO
LIMPIEZA
EN CURSO
LIMPEZA
EM CURSO
Seguire le informazioni sullo schermo come segue*:
Seguir la información en pantalla del modo siguiente*:
Lavaggio caffè?
premere <ENTER>
Limpieza del cafe?
Pulsar <ENTER>
Limpeza maquina
Premir <ENTER>
Premere il tasto C [ENTER]
Pulsar la tecla C [ENTER]
Pressionar a tecla C [ENTER]
Colocar la membrana filtro ciego en el porta
filtro, agregar detergente, colocar el portafiltro.
Pulsar la tecla C
Inserir a membrana do filtro cego no porta-filtro,
adicionar o produto de limpeza, colocar o portafiltro. Pressionar a tecla C
Seguir a informação constante no ecrã, da seguinte forma*:
2.1
Inserire la membrana filtro cieco nel portafiltro,
aggiungere il detergente, innestare il portafiltro. Premere il tasto C
3
Rimuov. portaf.
premere <ENTER>
Lavar filt. ciego
introducir <ENTER>
Lavar filtro cego
Recolocar <ENTER>
Operador
1
* I gruppi sono lavati alternativamente. Premere per circa 2 sec. il tasto D per saltare la fase
Rimuovere il portafiltro con la
membrana filtro cieco e risciacquare entrambi con acqua potabile
Retirar el portafiltro con la membrana filtro ciego; lavar ambas
con agua potable
Remover o porta-filtro com a
membrana de filtro cego e enxaguar os dois com água potável
Barista
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión
A máquina tem de estar sob pressão
Operador
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo USB)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo USB)
55
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello USB)
Operador
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo USB)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo USB)
5
Inserire la membrana filtro cieco
Colocar la membrana filtro ciego
Montar novamente a membrana de filtro cego
Riagganciare il portafiltro, premere il tasto C
6
LAVAGGIO TERMINATO
premere <ESC>
LIMPIEZA HECHA
pulsar <ESC>
LIMPEZA CONCLUIDA
premir <ESC>
Uscire dal menù pulizia con il tasto D ed estrarre
la membrana filtro cieco
Salir de la limpieza con la tecla D y retirar la
membrana filtro ciego
Sair da limpeza com o botão D e remover a
membrana do filtro cego
Operador
Rimuov. portaf.
premere <ENTER>
Lavar filt. ciego
introducir <ENTER>
Lavar filtro cego
Recolocar <ENTER>
Volver a enganchar el portafiltro, pulsar la tecla C
Bloquear novamente o suporte de filtro, pressionar
a tecla C
RISCIACQUO
IN CORSO
ENJUAGUE
EN CURSO
ENXAGUAMENTO
EM CURSO
Barista
4
56
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S)
Pulsar la tecla de inicio / parade de erogación 2x por saltarse la fase
Pressione o botão de dosagem Start / Stop 2x para anular esta fase
Effettuare il lavaggio almeno una volta al giorno. Pulizia è possibile per gruppo
Realizar la limpieza por lo menos una vez al día. Limpieza es posible por grupo
Efectuar pelo menos uma limpeza diária. Limpeza é possível por grupo
1
Tenere premuto il tasto Start / Stop per almeno 5 sec.
Pulsar la tecla de inicio / parada de erogación durante 5 seg.,
como mínimo
Schema lampeggiamento LED
Diagrama de intermitencia de las LED
Esquema de piscamento de LED
4
Inserire la membrana filtro cieco
Insertar la membrana filtro ciego
Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore
Enganchar el portafiltro en el grupo de erogación
Bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças
Manter a tecla Start / tecla de paragem da dosagem pressionada
durante pelo menos 5 seg.
2
Operador
* Premere il tasto Start / Stop 2 volte per saltare la fase
5
Avviare la fase di pulizia *
Operador
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión
A máquina tem de estar sob pressão
Activar la fase de limpieza
Activar a fase de limpeza
Introduzir o la membrana de filtro cego
Si ferma automaticamente
Parar automaticamente
Se para automáticamente
Aggiungere il detergente per macchine per caffè
Añadir el detergente para máquinas de café
Adicionar produto de limpeza próprio para máquinas de café
6
Rimuovere il portafiltro con la membrana filtro cieco
e risciacquare entrambi con acqua potabile
Retirar el portafiltro con la membrana filtro ciego; lavar
ambas con agua potable
Remover o porta-filtro com a membrana de filtro cego e
enxaguar os dois com água potável
Barista
3
57
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S)
Operador
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S)
7
Inserire la membrana filtro cieco e reinserire il portafiltro
Colocar la membrana filtro ciego y volver a colocar el portafiltro
8
Avviare la fase di risciacquo
Operador
Montar novamente a membrana de filtro cego e o porta-filtro
Activar la fase de enjuague
Activar a fase de enxaguamento
Si ferma automaticamente
Parar automaticamente
Se para automáticamente
Estrarre la membrana filtro cieco
Retirar la membrana filtro ciego
Remover a membrana do filtro cego
Barista
9
58
Pulizia giornaliera di lancia vapore / iSteam / YouSteam
Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione!
¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje!
Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem!
Consigliamo un detergente testato da noi
Recomendamos los detergentes aprobados por nosotros
Recomendamos a utilização de produtos de limpeza aconselhados por nós
Sumergir la lanza de vapor en limpiador de leche
4
Mergulhar o tubo de vapor em detergente de leite
2
Riscaldare con la lancia vapore e lasciare agire.
Il tempo dipende dal detergente, si consiglia almeno 10 min.
Calentar con la lanza de vapor y dejar actuar. El tiempo de
actuación depende del detergente; nosotros recomendamos
10 minutos por lo menos.
Aquecer com a vareta de vapor e deixar atuar. O tempo de atuação
depende do detergente, mas recomendamos 10 min. no mínimo.
Rimuovere la soluzione detergente e riempire il contenitore
con acqua fresca
Vaciar la solución limpiadora y llenar el recipiente con agua fresca
Esvaziar a solução de limpeza e encher o depósito com água fresca
3
Immergere lancia vapore / iSteam nell’acqua e riscaldare
Pulire la lancia vapore
Limpiar la lanza de vapor
Limpar o tubo de vapor
iSteam/YouSteam:
Per pulire, svitare l’ugello
Destornillar la boquilla para la limpiarla
Desaparafusar o bico para limpeza
5
Verificare che i buchi dell’ugello siano puliti e che si possa
guardarci attraverso
Operador
Immergere la lancia vapore nella soluzione per la pulizia del latte
Controlar que los agujeros de la boquilla estén limpios de
tal modo que usted pueda ver a través de ellos
Verificar que os orifícios da agulheta estão limpos e que se
pode ver através deles
Pulire i buchi sono con una spazzola piccola e soffice!
¡Limpiar los agujeros únicamente con un cepillo pequeño
y suave!
Limpar os orifícios somente com uma escova pequena
e macia!
Sumergir la lanza de vapor en agua y calentar
Mergulhar a vareta de vapor em água e deixar aquecer
Barista
1
Operador
Limpieza diaria de la lanza de vapor / iSteam / YouSteam
Limpeza diária da vareta de vapor / iSteam / YouSteam
59
Regolazione dosatura (Modello USB)
Per macchine con 4 dosi (ripetere i passi 2 – 5 per ogni gruppo erogatore)
Para máquinas con 4 productos (repetir los pasos 2 – 5 para cada grupo erogador)
Para máquinas com 4 bebidas (repita os passos 2 – 5 para cada grupo de cabeças)
Iniziare sempre dal gruppo di sinistra – Le impostazioni del gruppo di sinistra sono automaticamente copiate sugli altri gruppi
Empezar siempre con el grupo de la izquierda – La configuración del grupo de la izquierda se copia a todos los demas grupos automaticamente
Inicia-se sempre o grupo da esquerda – As configurações do grupo da esquerda são automaticamente copiadas para todos os outros grupos
Tenere premuto per 10 sec. il tasto E
Pulsar la tecla E durante 10 seg.
4
Pressionar o botão E durante 10 seg.
Riempire il portafiltro con caffè macinato
Rellenar el portafiltro con café
Pulsar la tecla para que esté programado (por ej., la tecla A)
Pressionar a tecla a programar (p. ex. tecla A)
Comincia l’erogazione…
La preparación se inicia...
A preparação inicia-se…
Il tasto lampeggia
La tecla parpadeará
O botão pisca
2
Premere il tasto da programmare (ad es. tasto A)
5
Encher o suporte de café com café
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità
desiderata
Operador
1
Operador
Ajustar la cantidad (Modelo USB)
Regular a dosagem (Modelo USB)
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya
sido vertida
Pressionar novamente a tecla depois de atingida a
quantidade desejada
Ripetere i passi 2 – 5 per ogni tasto (B – D)
Repetir los pasos 2 a 5 para cada tecla (B – D)
Repetir os passos 2 – 5 para cada tecla (B – D)
Agganciare il portafiltro, posizionare la tazzina sotto il gruppo
erogatore
Colocar el portafiltro, poner la taza debajo del grupo de
erogación
Bloquear o suporte de filtro e colocar a chávena sob o grupo
de cabeças
6
Premere il tasto E per memorizzare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla E para guardar nuevas configuraciones
Pressionar a tecla E novamente para memorizar as novas
configurações
Controllare le dosi erogando caffè
Preparar cafés para comprobar las cantidades
Preparar cafés para verificar as dosagens
Barista
3
60
Regolazione dosatura (Modello USB)
Per macchine con 6 dosi (ripetere i punti 2 – 4 per ciascun gruppo erogatore)
Para máquinas con 6 productos (repetir los pasos 2 a 4 para cada grupo de erogación)
Para máquinas com 6 bebidas (repita os passos 2 – 4 para cada grupo de cabeças)
Iniziare sempre dal gruppo di sinistra – Le impostazioni del gruppo di sinistra sono automaticamente copiate sugli altri gruppi
Empezar siempre con el grupo de la izquierda – La configuración del grupo de la izquierda se copia a todos los demas grupos automaticamente
Inicia-se sempre o grupo da esquerda – As configurações do grupo da esquerda são automaticamente copiadas para todos os outros grupos
Pulsar la tecla E durante 10 seg.
4
Pressionar o botão E durante 10 seg.
Premere il tasto A prima di premere B, C o D
Il tasto lampeggia
La tecla parpadeará
O botão pisca
2
3
Riempire il portafiltro con caffè macinato
Rellenar el portafiltro con café
Solo nel caso di regolazione dosi per 2 tazze:
Sólo si se han ajustado cantidades para 2 tazas:
Somente se estiverem reguladas as dosagens para 2 chávenas:
Presionar el botón A primero despues presionar B, C o D
Pressione o botão A antes de pressionar o B, C ou D
5
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità
desiderata
Encher o suporte de café com café
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya
sido vertida
Agganciare il portafiltro, posizionare la tazzina sotto
il gruppo erogatore
Colocar el portafiltro, poner la taza debajo del
grupo de erogación
Bloquear o suporte de filtro e colocar a chávena sob
o grupo de cabeças
Pressionar novamente a tecla depois de atingida a
quantidade desejada
Premere il tasto da programmare (B, C o D)
Pulsar la tecla para que esté programado (B, C o D)
Pressionar a tecla a programar (B, C ou D)
Comincia l’erogazione…
La preparación se inicia...
A preparação inicia-se…
Operador
Tenere premuto per 10 sec. il tasto E
Ripetere i passi 2 – 4 per ogni tasto
Repetir los pasos 2 a 4 para cada tecla
Repetir os passos 2 – 4 para cada tecla
6
Premere il tasto E per memorizzare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla E para guardar nuevas configuraciones
Pressionar a tecla E novamente para memorizar as novas
configurações
Controllare le dosi erogando caffè
Preparar cafés para comprobar las cantidades
Preparar cafés para verificar as dosagens
Barista
1
Operador
Ajustar la cantidad (Modelo USB)
Regular a dosagem (Modelo USB)
61
Regolazione quantità di acqua calda (Modello USB)
Operador
Ajustar la cantidad de agua caliente (Modelo USB)
Regular a quantidade de água quente (Modelo USB)
1
Premere il tasto E del gruppo di sinistra per circa 10 sec.
Pulsar la tecla E del grupo de erogacion izquierdo durante 10 seg.
4
Pressionar a tecla E do grupo de cabecas esquerdo durante 10 seg.
Si avvia l’erogazione continua…
Se inician las preparaciones continuas...
A preparação contínua inicia-se…
2
Posizionare la tazza sotto la lancia acqua calda
Colocar la taza debajo de la salida del agua caliente
5
Colocar a chávena por baixo do bico de água quente
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità
desiderata
Operador
Il tasto lampeggia
La tecla parpadeará
O botão pisca
Volver a pulsar la tecla cuando se haya obtenido la cantidad
deseada
Pressionar o botão depois de atingida a quantidade desejada
Premere il tasto acqua calda desiderato
Pulsar la tecla de agua caliente deseada
Pressione o botão de água quente solicitado
Temp. 1
Temp. 1
Temp. 1
Temp. 2
Temp. 2
Temp. 2
6
Premere il tasto E per memorizzare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla E para guardar nuevas configuraciones
Pressionar a tecla E novamente para memorizar as novas
configurações
Controllare la dose prelevando acqua calda
Preparar agua caliente para comprobar la cantidad
Preparar água quente para verificar a dosagem
Barista
3
62
Messa fuori servizio
La macchina può essere scollegata dalla rete elettrica solo da una persona qualificata!
¡Solo una persona cualificada estará autorizada a desconectar la máquina del suministro principal de energía eléctrica!
A máquina só pode ser desligada da corrente por uma pessoa qualificada!
Messa fuori servizio: tagliare il cavo di alimentazione. Consegnare la macchina al personale preposto per il suo smaltimento
Parada definitiva: Cortar el cable. Entregue la máquina a una empresa autorizada para su eliminación
Fase final: Cortar o cabo. Entregar a máquina nas empresas autorizadas para eliminação
Pulire la macchina
Limpiar la máquina
Limpar a máquina
Vedere pagina «Pulizia giornaliera»
Véase la página «Limpieza diaria»
Consultar a página «Limpeza diária»
2
Staccare l’interruttore differenziale
4
Coprire la macchina e riporla in un ambiente asciutto,
al riparo da intemperie
Cubra la máquina y colóquela en un recinto seco,
no expuesta a elementos medioambientales
Cobrir a máquina e colocá-la num local seco,
não exposto aos elementos ambientais
Operador
1
Operador
Dejar de utilizar la máquina
Parar de utilizar a máquina
Desconectar el interruptor diferencial
Desligue o disjuntor principal
Chiudere il rubinetto dell’acqua
Cerrar el grifo de agua
Fechar a torneira de agua
Barista
3
63
Impostazioni Barista (Modello USB)
Ajustes para operador (Modelo USB)
Configurações para a operador (Modelo USB)
1
A Tasto + (aumenta)
+ tecla (aumento)
Tecla + (aumento)
B Tasto - (diminuisce)
– tecla (disminución)
Tecla – (diminuição)
C Enter (Start)
Entrada (selección)
Introdução (Start)
Premere il tasto A del gruppo di sinistra per circa 10 sec.
Pulsar la tecla A del grupo de erogación izquierdo durante 10 seg.
Pressionar a tecla A do grupo de cabeças esquerdo durante 10 seg.
4
D ESC (Stop)
ESC (Stop)
ESC (paragem)
Operador
Function of the buttons
Funktion der Tasten
Fonction des boutons
Premere il tasto D per uscire dal menu
Pulsar la tecla D para salir del menú
Abandonar o menu com botão D
2
Selezionare le impostazioni tramite i tasti A / B (vedi pagina successiva)
Operador
Premere ripetutamente
Pulse varias veces
Prima repetidamente
Seleccionar el ajuste con la tecla A / B (véase la página siguiente)
Seleccionar a configuração através do botão A / B (ver a página seguinte)
Confermare le impostazioni con il tasto C
Confirmar el ajuste con la tecla C
Confirmar a configuração através do botão C
Modificare impostazioni con i tasti A / B
Modificar el ajuste con la tecla A / B
Alterar a configuração através do botão A / B
Salvare le impostazioni con il tasto C
Guardar el ajuste con la tecla C
Barista
3
Memorizar a configuração através do botão C
64
Impostazioni Barista (Modello USB)
LINGUA
IDIOMA
LINGUA
Selezione della lingua del display
Seleccionar el idioma de la pantalla
Seleccionar a língua do visor
OROLOGIO
RELOJ
RELOGIO
IMPOSTAZIONE DATA / ORA
AJUSTAR FECHA HORA
DEFINIR DATA / HORA
FORMATO DATA
FORMATO DE FECHA
FORMATO DA DATA
FORMATO ORA
FORMATO DE HORA
FORMATO DA HORA
Impostazione giorno della settimana, data, ora
Ajuste del día de la semana, fecha, hora
Define o dia da semana, a data e a hora
Scelta formato data
Define el formato de fecha
Define o modo da data
Scelta formato ora
Define el formato de hora
Define o modo do relógio
IMPOSTARE IL TIMER
AJUSTAR EL TEMPOR.
REG. TEMPORIZADOR
ACC. AUTOMATICA
TEMPORIZ. STANDBY
TEMPORIZ. STAND-BY
DOMENICA
DOMINGO
DOMINGO
Attivazione accensione e spegnimento automatici
Encendido automatico
Activa a função de accionamento automático
ORA DI ACCENSIONE
Impostazione dell’ora di accensione per la domenica
HORA DE ENCENDIDO
Ajuste de la hora de activación para los domingos
LIGAR HORA
Define a hora de início aos domingos
ORE IN FUNZIONE
Impostazione delle ore di lavoro per la domenica
HORAS DE FUNCION.
Ajuste de las horas de funcionamiento para los domingos
HORAS DE TRABALHO
Define as horas de funcionamento aos domingos
Ogni giorno della settimana può essere impostato nello stesso modo
Cada día de la semana se puede ajustar de manera análoga
Cada dia da semana pode ser configurado de forma análoga
LUNEDI…
LUNES…
SEGUNDA…
etc.
etc.
etc.
Accensione / spegnimento luci laterali e sottocoppa
Luces laterales y de la taza ENCENDIDAS / APAGADAS
Luzes laterais e de chávenas LIGADAS / DESLIGADAS
Accensione / spegnimento illuminazione tasti
Iluminación mediante tecla ENCENDIDO / APAGADO
LIGAR / DESLIGAR a iluminação das teclas
Barra luminosa OFF (la retroilluminazione del display rimane ON)
Luz de funcionamiento APAGADA (la iluminación de fondo de la pantalla permanece ENCENDIDA)
LED desligado (a retroiluminação do visor mantém-se LIGADA)
Abilita / Disabilita il Look XCelsius e cambia lo schema di illuminazione del gruppo erogatore
Enciende/apaga el aspecto XCelsius y cambia el esquema de iluminación del grupo de erogación
Liga/ desliga o XCelsius Look e muda o esquema de iluminação do grupo de tiragem
Operador
LUCI MACCHINA
ILUMINAC. MAQUINA
ILUMINACAO MAQUINA
LED RGB GRUPPI
GRUPOS RGB LED
GRUPOS LED RGB
RGB STANDBY
RGB STANDBY
RGB STAND-BY
LOOK XCELSIUS
ASPECTO XCELSIUS
XCELSIUS PROCURAR
Barista
ILLUMINAZIONE
ILUMINACION
ILUMINACAO
Operador
Ajustes para operador (Modelo USB)
Configurações para a operador (Modelo USB)
65
Impostazioni Barista (Modello USB)
TOTALE EROGAZIONI
NUMERO TOT. PREP.
TOTAL DE BEBIDAS
RESET
REINICIALIZACION
REINICIALIZACAO
TASTO 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
Visualizza il contatore per ogni tasto di ogni gruppo
BOTON 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
Indica el contador para cada tecla de cada grupo
TECLA 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
Apresenta o contador para cada botão de cada grupo
TEA 1 /…2
Visualizza il contatore per ogni tasto
TE 1 /…2
Indica el contador para cada tecla
CHA 1 /…2
Apresenta o contador para cada botão
Numero di latte montato effettuati usando il tasto montato dell’iSteam
LATTE MONTATO
ESPUMA DE LECHE
Número de suministros de leche espumada preparada con la tecla de espuma iSteam
LEITE COM ESPUMA
Número de leite com espuma preparado usando o botão de espuma iSteam
Numero di latte scaldato effettuati usando il tasto scaldato dell’iSteam
LATTE SCALDATO
LECHE AL VAPOR
Numero de suministros de leche caliente preparada con la tecla de vapor iSteam
LEITE QUENTE
Número de leite quente preparado usando o botão de vapor iSteam
Visualizza il numero di erogazioni per ciascuna bevanda dall’ultimo azzeramento
Indica el número de preparaciones de cada bebida desde la última puesta a cero
Apresenta o número de bebidas de cada tipo desde a última reinicialização
Azzera tutti i contatori prodotti
Poner a cero todos los contadores de productos
Reinicializar todos os contadores de produto
RINNOVO ACQUA
CAMBIO AGUA CALD.
RENOV. AGUA CALD.
Rinnovo dell’acqua in caldaia. Richiede conferma. Interruzione premendo per 10s il tasto D del gruppo di sinistra
Renovar el agua de la caldera. Solicitud de confirmación. Stop con el botón D del grupo izquierdo en 10 seg.
Para renovar a água da caldeira. Pressionar o botão de Stop D do grupo da esquerda durante 10 sec.
RESET RIG.RESINE
REINICIAL REGENER
RESET REGENERACAO
Azzera il numero di litri di acqua utilizzati dall’ultima manutenzione
Reinicializa el número de litros de agua utilizada desde la última operación de mantenimiento
Reinicializa o número de litros de água utilizados desde a última manutenção
BUZZER
ZUMBADOR
ALARME
Attivazione / disattivazione buzzer
Interruptor del zumbador ENCENDIDO / APAGADO
Som das teclas LIGADO / DESLIGADO
Operador
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
TEA
TE
CHA
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
Barista
CONTATORI
CONTADORES
CONTADORES
Operador
Ajustes para operador (Modelo USB)
Configurações para a operador (Modelo USB)
66
Cosa fare se…
C’è acqua sotto la macchina
Hay agua debajo de la máquina
Existe água por baixo da máquina
Erogazione lenta
Erogación lenta
Dosagem lenta
L’alimentazione elettrica funziona?
¿La alimentación electrica funciona?
A alimentação de energia está a funcionar?
Lo scarico della bacinella è ostruito?
¿La bandeja de drenaje está obstruida?
O tabuleiro de escoamento está obstruído?
Filtri e doccette sono puliti?
¿El filtro y los grupos de erogación están limpios?
O filtro e os grupos de cabeças estão ok?
Il fusibile sull’alimentazione è integro?
¿El fusible de alimentación esta bien?
O fusível da alimentação eléctrica é adequado?
La polvere di caffè è troppo fine?
¿El café molido es demasiado fino?
O café está moído demasiado fino?
L’interruttore generale è inserito?
¿El Interruptor general está activado?
O interruptor principal está ligado?
Erogazione vapore irregolare
Salida irregular de vapor
Fornecimento irregular de vapor
Cavo e spina di alimentazione sono integri?
¿El enchufe y el cable están en buen estado?
A ficha e o cabo estão ok?
I fori dello spruzzatore della lancia vapore sono ostruiti?
¿Las puntas de la lanza de vapor están obstruidas?
As pontas do tubo de vapor estão obstruídas?
Barista
La macchina non si avvia
La máquina no funciona
A máquina não arranca
Operador
Operador
Que hacer si…
E se...
67
Lista errori (Modello USB)
Codice
Código
Código
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
E00
Diagnostica CPU
Diagnosis de la CPU
Diagnostico do CPU
E10
Cortocircuito 24 V gruppo 2
Cortocircuito de 24 V grupo 2
Curto-circuito 24 V grupo 2
E01
Time out riempimento caldaia (mancanza acqua)
Finalizó el tiempo de llenado de agua (falta agua)
Tempo esgotado para o enchimento da caldeira (falta água)
E11
Cortocircuito 24 V gruppo 3
Cortocircuito de 24 V grupo 3
Curto-circuito 24 V grupo 3
E02
Time out pressione caldaia (pressione bassa)
Finalizó el tiempo de presión de la caldera (presión baja)
Tempo esgotado para a pressão da caldeira (pressão baixa)
E12
Cortocircuito 24 V gruppo 4
Cortocircuito de 24 V grupo 4
Curto-circuito 24 V grupo 4
E03
Cortocircuito segnale sensore pressione caldaia
Sensor de presión de la caldera con señal de cortocircuito
Sinal de curto-circuito do sensor da pressão da caldeira
E13
Cortocircuito funzioni generali (iSteam, luci)
Función general en cortocircuito (iSteam, iluminación)
Curto-circuito do funcionamento geral (iSteam, iluminação)
E04
Interruzione sensore pressione caldaia
Sensor de presión de la caldera con señal interrumpida
Sinal de fusível queimado do sensor da pressão da caldeira
E14
Cortocircuito sensore di livello
Sensor de nivel en cortocircuito
Curto-circuito do sensor de nível
E05
Mancanza connessione IDS
Falta una conexión IDS
Ligação IDS ausente
E15
Cortocircuito 12 V sensore di pressione caldaia
Sensor de presión de caldera en cortocircuito de 12 V
Curto-circuito 12 V do sensor da pressão da caldeira
E06
Effettuare rigenerazione resine addolcitore (storico errori)
Se requiere la regeneración del descalcificador (registro de errores)
Regeneração do amaciador solicitada (registo de erros)
E16
Cortocircuito 12 V contatore volumetrico
Contador volumérico en cortocircuito de 12 V
Curto-circuito 12 V do fluxómetro
E07
Effettuare manutenzione (storico errori)
Se requiere mantenimiento (error de registro)
Manutenção solicitada (registo de erros)
E17
Cortocircuito 5 V ext
5V ext en cortocircuito
Curto-circuito 5 V ext
E08
Lavaggio interrotto (storico errori)
Limpieza interrumpida (error de registro)
Limpeza interrompida (registo de erros)
E18
Cortocircuito 12 V scheda power
Panel de energia de 12 V en controcircuito
Curto-circuito 12 V placa de alimentação
E09
Cortocircuito 24 V gruppo 1
Cortocircuito de 24 V grupo 1
Curto-circuito 24 V grupo 1
E19
Sovrappressione caldaia
Sobre presión de caldera
Excesso de pressão caldeira
Generalidades
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
Generale
Codice
Código
Código
Generalidades
Lista de errores (Modelo USB)
Lista de erros (Modelo USB)
68
Lista errori (Modello USB)
Codice
Código
Código
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
Codice
Código
Código
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
W01
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 1
Sin señal del contador volumérico grupo 1
Sem sinal do fluxómetro do grupo 1
W11
Controllare l’orologio
Controlar el reloj
Verificar o relógio
W23
Interruzione valvola acqua fredda 4TEA
Válvula de agua fría 4TEA interrumpida
Fusível queimado da válvula de água fria 4TEA
W02
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 2
Sin señal del contador volumérico grupo 2
Sem sinal do fluxómetro do grupo 2
W12
Cortocircuito valvola gruppo 1
Válvula grupo 1 en controcircuito
Curto-circuito da válvula grupo 1
W24
Cortocircuito valvola acqua calda 4TEA
Válvula de agua caliente 4TEA en cortocircuito
Curto-circuito da válvula de água quente 4TEA
W03
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 3
Sin señal del contador volumérico grupo 3
Sem sinal do fluxómetro do grupo 3
W13
Interruzione valvola gruppo 1
Válvula grupo 1 interrumpida
Fusível queimado da válvula grupo 1
W25
Interruzione valvola acqua calda 4TEA
Válvula de agua caliente 4TEA interrumpida
Fusível queimado da válvula de água quente 4TEA
W04
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 4
Sin señal del contador volumérico grupo 4
Sem sinal do fluxómetro do grupo 4
W14
Cortocircuito valvola gruppo 2
Válvula grupo 2 en controcircuito
Curto-circuito da válvula grupo 2
W26
Cortocircuito valvola vapore iSteam
Válvula de vapor de iSteam en cortocircuito
Curto-circuito da válvula de vapor iSteam
W05
Cortocircuito sensore di temperatura iSteam
Sensor de temperatura de iSteam en cortocircuito
Curto-circuito do sensor da temperatura do circuito iSteam
W15
Interruzione valvola gruppo 2
Válvula grupo 2 interrumpida
Fusível queimado da válvula grupo 2
W27
Interruzione valvola vapore iSteam
Válvula de vapor de iSteam interumpida
Fusível queimado da válvula de vapor iSteam
W06
Interruzione sensore di temperatura iSteam
Sensor de temperatura de iSteam interrumpida
Fusível queimado do sensor da temperatura iSteam
W16
Cortocircuito valvola gruppo 3
Válvula grupo 3 interrumpida
Curto-circuito da válvula grupo 3
W30
Cortocircuito valvola aria iSteam
Válvula de aire de iSteam en cortocircuito
Curto-circuito da válvula de ar iSteam
W07
Controllare dati
Controlar datos
Verificar dados
W17
Interruzione valvola gruppo 3
Válvula grupo 3 interrumpida
Curto-circuito da válvula grupo 3
W31
Interruzione valvola aria iSteam
Válvula de aire de iSteam interrumpida
Fusível queimado da válvula de ar iSteam
W08
Effettuare manutenzione
Se requiere mantenimiento
Manutenção solicitada
W18
Cortocircuito valvola carico caldaia
Válvula de llenado de caldera en cortocircuito
Curto-circuito da válvula de enchimento da caldeira
W32
Controllare il file messaggi
Controlar archivo de mensajes
Verificar o ficheiro de mensagens
W09
Effettuare rigenerazione addolcitore
Se requiere la regeneración del descalcificador
Regeneração do amaciador solicitada
W19
Interruzione valvola carico caldaia
Válvula de llenado de caldera interrumpida
Fusível queimado da válvula de enchimento da caldeira
W33
Controllare la connessione USB
Controlar la conexión USB
Verificar a ligação USB
W10
Effettuare pulizia circuito caffè
Se requiere limpieza circuito café
Limpeza do café solicitada
W22
Cortocircuito valvola acqua fredda 4TEA
Válvula de agua fria 4TEA en cortocircuito
Curto-circuito da válvula de água fria 4TEA
W34
Sciacquare iSteam
Purgar iSteam
Purgar o iSteam
Generalidades
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
Generale
Codice
Código
Código
Generalidades
Lista de errores (Modelo USB)
Lista de erros (Modelo USB)
69
Dati tecnici
Datos técnicos
Dados técnicos
Generalidades
540 mm
21.2 inch
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas
Reservamo-nos o direito a proceder a alterações técnicas
523 mm
20.6 inch
Alimentazione
Suministro de
energía eléctrica
Alimentação de
energia
3 GR
4 GR
Pressione
Presión
Presión
0.22 MPa
2.2 bar
0.22 MPa
2.2 bar
0.22 MPa
2.2 bar
96 kg
211.6 lb
Temperatura
Temperatura
Temperatura
134 °C
134 °C
134 °C
< 70 dB
< 70 dB
Contenuto
Contenido
Conteúdo
Acqua / Vapore
Agua / vapor
Água / Vapor
Acqua / Vapore
Agua / vapor
Água / Vapor
Acqua / Vapore
Agua / vapor
Água / Vapor
3 / 8“
3 / 8“
3 / 8“
Capacità
Capacidad
Capacidade
11 l
16 l
22 l
ø scarico (mm)
ø drenaje (mm)
Escoamento de ø mm
14 mm
0.55 inch
14 mm
0.55 inch
14 mm
0.55 inch
Scambiatori
Intercambiador
Permutador
2×
3×
4×
Temperatura ambiente durante l’uso
Temp. ambiente durante su utilización
Temperatura ambiente durante a utilização
+5 – +30 °C
+41 – +86 °F
+5 – +30 °C
+41 – +86 °F
+5 – +30 °C
+41 – +86 °F
220 – 240V~/ 380-415V3N~,
50 – 60 Hz
208/220 – 240V~, 60 Hz
4.95 – 5.45 kW 6.75 – 7.10 kW
Pressione
Presión
Presión
1.2 MPa
12 bar
Temperatura
Temperatura
Temperatura
134 °C
Capacità
Capacidad
Capacidade
0.35 l
Contenuto
Contenido
Conteúdo
Acqua
Agua
Água
3 GR
4 GR
LarghezzaA A
Ancho
Largura
750 mm
29.5 inch
990 mm
39.0 inch
1230 mm
48.5 inch
Peso
Peso
Peso
74 kg
163.1 lb
85 kg
187.4 lb
Livello di rumore durante l’uso
Nivel de ruido durante el funcionamiento
Nível de ruído durante a utilização
< 70 dB
Ingresso acqua
Orificio de entrada del agua
Entrada de água
La potenza massima dipende dal modello e del paese
La potencia máxima depende del modelo y el pais
A poténcia máxima depende do modello e do pais
6.80 – 7.20 kW
5.24 – 6.65 kW 5.30 – 6.72 kW 6.50 – 7.20 kW
Caldaia
Caldera
Caldeira
Scambiatori
Intercambiador
Permutador
Generale
Generale
Generalidades
Generalidades
2 GR
2 GR
Generalidades
A
70
Dati tecnici
Generalidades
Datos técnicos
Dados técnicos
Numero di serie
Número de serie
Número de série
Modello/versione
Modelo / versión
Modelo / versão
Pin
Clavija
Pino
Tensione
Tensión
Voltagem
Data di produzione
Fecha de fabricación (mmaa)
Data de fabrico (mmaa)
Frequenza
Frecuencia
Frequência
Potenza motore
Potencia del motor
Potência do motor
Potenza resistiva
Potencia del elemento calefactor
Potência do elemento de aquecimento
Generale
Marchi di conformità
Marcas de conformidad
Marcações de conformidade
Marchio CE di conformità
Marca de conformidad CE
Marcação de conformidade CE
Generalidades
Assorbimento totale
Absorción total
Absorção total
Produttore
Fabricante
Fabricante
71
Impostazioni di base (Modello USB)
Questa operazione deve assolutamente essere
effettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por p ersonal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
Ajustes básicos (Modelo USB)
Configurações básicas (Modelo USB)
A Tasto + (aumenta)
+ tecla (aumento)
Tecla + (aumento)
B Tasto - (diminuisce)
– tecla (disminución)
Tecla – (diminuição)
C Enter (Start)
Entrada (selección)
Introdução (Start)
D ESC (Stop)
ESC (Stop)
ESC (paragem)
Per ripristinare i parametri di fabbrica, accendere la macchina tenendo premuto il tasto D del gruppo di sinistra per 5 sec. Controllare le impostazioni della macchina e se necessario correggerle.
Encender la máquina mientras se mantiene presionada la tecla D del primer grupo por 5 seg. para resetear la maquina a los ajustes de base. Controlar los ajustes de la máquina y adaptarlos en caso necesario.
Para repor os valores por defeito da máquina, ligue a máquina enquanto mantiver o botão D do grupo esquerdo pressionado durante 5 seg. Verificar as configurações da máquina e ajustar, caso necessário.
1
Spegnere l’interruttore della resistenza caldaia e quello generale
Apagar el elemento calefactor de la caldera y el Interruptor
general
4
Técnico
Funzionamento dei tasti
Función de las teclas
Função das teclas
Modificare le impostazioni con i tasti A / B
Modificar el ajuste con la tecla A / B
Alterar a configuração através do botão A / B
Desligar o elemento de aquecimento da caldeira e o interruptor
principal
Salvare le impostazioni con il tasto C
Guardar el ajuste con la tecla C
2
Técnico
Memorizar a configuração através do botão C
Accendere la macchina tenendo premuto il tasto E del gruppo
di sinistra
Pulsar la tecla E del grupo izquierdo, a continuación poner
en marcha la máquina
Manter a tecla E do primeiro grupo deixou pressionada,
depois ligar a máquina
Selezionare le impostazioni tramite i tasti A / B
Seleccionar el ajuste con la tecla A / B
Seleccionar a configuração através do botão A / B
Confermare le impostazioni con il tasto C
Confirmar el ajuste con la tecla C
Confirmar a configuração através do botão C
5
Premere il tasto D per uscire dal menu
Pulsar la tecla D para salir del menú
Abandonar o menu com botão D
Premere ripetutamente
Pulse varias veces
Prima repetidamente
Tecnico
3
72
Impostazioni di base (Modello USB)
Ajustes básicos (Modelo USB)
Configurações básicas (Modelo USB)
REGOLAZIONE PRESS.
AJUSTE DE PRESION
REGULACAO PRESSAO
Impostazione della pressione della caldaia
Ajustar la presión de la caldera
Define a pressão da caldeira
MODALITA’ TASTIERA
MODAL. DE TECLADO
MODO DE TECLADO
Seleziona 4 o 6 dosi (fare riferimento al capitolo «Vista generale»)
Seleccionar 4 o 6 productos (consulte el capítulo «Visión de conjunto»)
Seleccionar 4 ou 6 bebidas (consultar o capítulo «perspectiva geral»)
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
TASTO 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
Regolazione dose per ciascun tasto
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
BOTON 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
Ajustar la cantidad para cada tecla
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
TECLA 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
Define a dosagem para cada botão
TEA
TE
CHA
TEA 1 /…2
TE 1 /…2
CHA 1 /…2
Regolazione dose per ciascun tasto
Ajustar la cantidad para cada tecla
Define a dosagem para cada botão
CONTR. TEMPO EROG.
CONTROL DE PREPAR.
CONTR. TEMPO SAIDA
Opzione controllo tempo di erogazione
Opción para comprobar el tiempo de preparación
Opção para verificar a consistência do tempo de preparação da bebida
ABILITA PROGRAMM.
AJUSTE DE CANTIDAD
REGULACAO DOSAGEM
Abilita / Disabilita impostazione automatica delle dosi
Activa / desactiva el ajuste automático de cantidad
Activar / desactivar a regulação automática da dosagem
UNITA’ DI MISURA
UNIDADES
UNIDADES
TEMPERATURA
TEMPERATURA
TEMPERATURA
RIDUZIONE POTENZA
POTENCIA REDUCIDA
POTENCIA REDUZIDA
Solo 2 dei 3 elementi riscaldanti lavorano contemporaneamente
Solo funcionan 2 de 3 elementos calefactores a la vez
Somente 2 dos 3 elementos de aquecimento trabalham em conjunto
RIGEN. RESINE
REGENER. DESCAL.
REGENER. DESCALC.
MANUT. PREVENTIVA
MANTENIMIENTO
MANUTENCAO
UNITA’ RESINE
DUREZA DEL AGUA
DUREZA DA AGUA
ATTIVAZIONE
ESTADO
ESTADO
SENSORE CALDAIA
SENSOR DE CALDERA
SENSOR DA CALDEIRA
Impostazione sensore di temperatura o di pressione
Ajustar la temperatura o el sensor de presión
Define a temperatura ou o sensor da pressão
SENSORE LIVELLO
SENSOR DE NIVEL
SENSOR DE NIVEL
Impostazione astina di livello o sensore capacitivo
Ajustar la varilla del indicador de nivel o el sensor capacitivo del panel
Define o nível da barra do indicador ou do sensor da placa capacitativa
STORICO GUASTI
HISTORIAL ERRORES
FICH. HIST. AVARIA
Storico degli ultimi 32 errori / warning con data / ora
Historial de las últimas 32 advertencias / errores con fecha / hora
Historial das últimas 32 advertências / erros com data / hora
PRIMO AVVIO
PR. PUESTA EN MAR.
PRIMEIRO ARRANQUE
Funzione per abilitare il Primo Avvio
Función para activar la primera puesta en marcha
Função para activar o primeiro arranque
PRESSIONE
PRESION
PRESSAO
UNITA’ RESINE
Impostazione unità corrispondenti
DUREZA DEL AGUA Ajustar las unidades correspondientes
DUREZA DA AGUA Define as unidades correspondentes
LITRI RESINA
VOLUMEN DESCALCIF.
CAPACIDADE FILTRO
PARAMETRI
RESET
REINICIALIZACION AJUSTES
REINICIALIZACAO PARAMETROS
Técnico
PROGRAMM. DOSI
AJUSTE DE CANTIDAD
REGULACAO DOSAGEM
Impostazione parametri dell’addolcitore
Ajustar las informaciones del descalcificador
Configurações do sistema de amaciamento
Impostazione parametri di manutenzione
Ajustar los detalles de mantenimiento
Conjunto de instrucções para manutenção
Tecnico
SETUP
CONFIGURACION
CONFIGURACAO
Técnico
Questa operazione deve assolutamente essere
effettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por p ersonal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
73
Ajustes básicos (Modelo USB)
Configurações básicas (Modelo USB)
BLOCCO MENU’ TEC.
BLOQUEAR MENU TEC.
BLOQUEAR MENU TEC.
Abilitazione / disabilitazione password di protezione del menù tecnico. Selezione con A / B, accesso con C
Protección de la contraseña del menú técnico. ENCENDIDO / APAGADO. Seleccionar con A / B, continuar con C
Protecção de password do menu técnico. LIGADA / DESLIGADA. Selecção através de A / B, introduzir C
VERSIONI SOFTWARE
VERSION SOFTWARE
VERSAO DO SOFTWARE
Mostra dettagli di software, Boot loader, USB, Messaggi e Impostazioni
Muestra las informaciones sobre el software, Boot loader, USB, mensajes y ajustes
Apresenta os pormenores sobre Software, Boot loader, USB, mensagens e configurações
XCELSIUS
XCELSIUS
XCELSIUS
Fare riferimento al manuale dedicato
Refiérase a un manual aparte
Consulte o manual em separado
CONTATORI
CONTADORES
CONTADORES
CONTEGGIO EROG.
RECUENTO PREPARAC.
CONTAGEM BEBIDAS
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
LAVAGGI
LIMPIEZA
LIMPEZA
TEA
TE
CHA
TEA 1 /…2
TE 1 /…2
CHA 1 /…2
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
LATTE SCALDATO LATTE MONTATO
LECHE AL VAPOR ESPUMA DE LECHE
LEITE COM ESPUMA
LEITE QUENTE
TOTALE EROGAZIONI
NUMERO TOT. PREP.
TOTAL DE BEBIDAS
Visualizzazione del numero totale di erogazioni dall’ultimo azzeramento
Indica el número total de preparaciones desde la última puesta a cero
Apresenta o número total de bebidas desde a última reinicialização
RESET
REINICIALIZACION
REINICIALIZACAO
Azzeramento di tutti i contatori prodotti
Poner a cero todos los contadores de productos
Reinicializar todos os contadores de produto
CONTATORI TOTALI
CONTADORES TOTALES
CONTADORES TOTAIS
Come CONTATORI, ma visualizza il numero totale di erogazioni della macchina. Non azzerabile
Como CONTADORES, pero indica el número total de preparaciones de la máquina. No se puede poner a cero
Tal como CONTADORES, mas apresenta o número total de bebidas da máquina. Não pode ser alterado
PRESENZA iSTEAM
MODULO iSTEAM
MODULO iSTEAM
Abilitazione / disabilitazione modulo iSteam se installato
Activa / desactiva el módulo iSteam, si está instalado
Activar / desactivar o módulo iSteam se estiver instalado
LATTE MONTATO
ESPUMA DE LECHE
LEITE COM ESPUMA
Impostazione temperatura e livello di emulsione del latte montato
Ajustar la temperatura y el nivel de la emulsión para la espuma de leche
Define a temperatura e o nível de emulsão do leite com espuma
LATTE SCALDATO
LECHE AL VAPOR
LEITE QUENTE
Impostazione temperatura del latte scaldato
Ajustar la temperatura para la leche al vapor
Define a temperatura do leite quente
LAVAGGIO CAFFE
LIMPIEZA DEL CAFE
LIMPEZA CAFE
RICHIESTA LAVAGGIO
RECORD. LIMPIEZA
LEMBRETE LIMPEZA
Abilitazione / disabilitazione dell’avviso lavaggio automatico
Activa / desactiva el aviso de limpieza automática
Activar / desactivar o lembrete de limpeza
Técnico
CONTATORI PARZIALI
CONTADORES
CONTADORES
Abilitazione / disabilitazione conteggio tazze. Se abilitato, l’erogazione continua è bloccata
Activa / desactiva el conteo de tazas. Si está activado, el suministro continuo está bloqueado
Activar / desactivar a contagem de chávenas. Se activada, o fornecimento contínuo será bloqueado
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
TASTO 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
Visualizzazione contatore per ogni tasto
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
BOTON 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
Indica el contador para cada tecla
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
TECLA 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
Apresenta o contador para cada botão
Tecnico
SETUP
CONFIGURACION
CONFIGURACAO
Questa operazione deve assolutamente essere
effettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por p ersonal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
Técnico
Impostazioni di base (Modello USB)
74
LAVAGGIO CAFFE
LIMPIEZA DEL CAFE
LIMPEZA CAFE
RISCIACQUO iSTEAM
PURGA iSTEAM
ENXAGUAR iSTEAM
INTERFACCE DATI
INTERFACES DATOS
INTERFACES DADOS
DIAGNOSTICA
DIAGNOSTICO
DIAGNOSTICO
ORA LAVAGGIO
HORA DE LIMPIEZA
HORA DA LIMPEZA
Tempo dopo il quale è richiesto il lavaggio automatico
Hora en la que se requiere una limpieza automática
Hora para a visualização do pedido de limpeza
BLOCCO EROGAZIONI
BLOQUEAR LA PREP.
BLOQUEAR BEBIDAS
Blocco dell’erogazione 1 ora dopo la richiesta di effettuare il lavaggio
Bloquea la preparación 1 hora después de que se visualiza el aviso de limpieza
Bloquear bebidas 1 hora depois do lembrete de limpeza
AVVISO LUMINOSO
AVISO LUMINOSO
AVISO COM LUZ
Rosso / Blu lampeggiante alla richiesta di lavaggio
Parpadeo rojo / azul en caso de aviso de limpieza
A piscar a vermelho / azul quando a limpeza for solicitada
ATTIVAZIONE
ESTADO
ESTADO
Attiva il display per la pulizia dell’iSteam
Activa la indicación para purgar el iSteam
Ativa a exibição para o enxágue do iSteam
TEMPO ATTIVAZ. [s]
TIEMPO AUT. PURGA
TEM. ENXAG. AUTO.
Visualizzazione tempo «Risciacquo iSteam» dall’ultimo utilizzo dell’iSteam
El lapso de la «Purga del iSteam» se visualiza después de la última utilización del iSteam
O tempo «Enxaguar iSteam» é visualizado depois da última utilização do iSteam
CONTATORE LAVAGGI
CONTADOR LIMPIEZA
CONTADOR LIMPEZA
Visualizzazione del numero totale di lavaggi effettuati
Indica el número total de limpiezas realizadas
Apresenta o número total de limpezas efectuadas
PRESENZA IDS
CONEXION IDS
LIGACAO IDS
Impostazione Sistema cassa IDS – Opzione con Manuale dedicato
Configuración del sistema IDS de pago en efectivo – Opción con manual individual
Configuração do sistema de pagamento IDS – Opção com manual em separado
TELEMETRIA
TELEMETRIA
TELEMETRIA
Attiva la telemetria e verifica il numero di serie
Activar la telemetría y controlar el número de serie
Ligar a telemetria e controlar o número de série
ELETTROVALVOLE
ELECTROVALVULAS
VALVULA SOLENOIDE
EV GRUPPO 1, ...
VALVULA GRUPO 1, ...
VALVULA GRUPO 1, ...
Diagnostica di tutte le elettrovalvole
Diagnosis de todas las válvulas de solenoide
Diagnóstico de todas as válvulas solenóides
RESISTENZE
ELEMENTOS CALEFAC.
ELEMENTOS AQUEC.
PRIMO ELEMENTO
PRIMER ELEM. CALEF
1º ELEM. AQUECIM.
Diagnostica dell’elemento riscaldante primo
nosis del elemento calefactor primero
Diagnóstico do primeiro elemento de aquecimento
SECONDO ELEMENTO
SEGUNDO ELEM. CALEF
2 ELEM. AQUECIM.
Diagnostica dell’elemento riscaldante secondo
Diagnosis del elemento calefactor segundo
Diagnóstico do elemento de aquecimento segundo
TERZO ELEMENTO
TERCERO ELEM. CALEF
3 ELEM. AQUECIM.
Diagnostica dell’elemento riscaldante terzo
Diagnosis del elemento calefactor tercero
Diagnóstico do elemento de aquecimento terceiro
RELÈ RESISTENZA
RELÉ RESISTENCIA
RELÉ RESISTÊNCIA
Diagnostica del relè resistenza
Diagnosis del relé de resistenzia
Diagnóstico do relé da resistência
TASTI E LED
BOTONES Y LED
TECLAS E LEDS
Diagnostica dei tasti e dei loro LED. Tenendo premuto il tasto D (ESC) per 3 sec si esce dalla Diagnostica
Diagnosis de las teclas y sus LED. Salir de la diagnosis pulsando la tecla D (ESC) durante 3 segundos
Diagnóstico dos botões e dos respectivos LEDs. Abandone o diagnóstico pressionando o botão D (ESC) durante 3 seg.
Técnico
LAVAGGI
LIMPIEZA
LIMPEZA
Técnico
Ajustes básicos (Modelo USB)
Configurações básicas (Modelo USB)
Questa operazione deve assolutamente essere
effettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por p ersonal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
Tecnico
Impostazioni di base (Modello USB)
75
ILLUMINAZIONE
ILUMINACION
ILUMINACAO
ILLUM. MACCHINA
ILUMINAC. MAQUINA
ILUMINACAO MAQUINA
Diagnostica delle luci macchina (laterali e sottocoppa)
Diagnosis de la iluminación de la máquina (luces lateral y de la taza)
Diagnóstico da iluminação da máquina (luzes laterais e de chávenas)
CONT. VOLUMETRICI
CONTADORES VOLUM.
FLUXIMETROS
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
Diagnostica dei LED rosso, verde e blu di ciascun gruppo
Diagnosis de los LED rojo, verde y azul de cada grupo
Diagnóstico dos LEDs vermelhos, verdes e azuis de cada grupo
Diagnostica dei contatori volumetrici di ogni gruppo
Diagnosis de los contadores volumétricos para cada grupo
Diagnóstico dos fluxómetros para cada grupo
SENSORI DI LIVELLO
SENSORES DE NIVEL
SENSORES DE NIVEL
ASTINA
RESISTIVO
RESISTIVO
Diagnostica del sensore resistivo, se installato
Diagnosis del sensor resistivo, si está instalado
Diagnóstico do sensor resistivo, se instalado
CAPACITIVO
CAPACITIVO
CAPACITIVO
Diagnostica del sensore capacitivo, se installato
Diagnosis del sensor capacitivo, si está instalado
Diagnóstico do sensor capacitativo, se instalado
TEMPERATURA
TEMPERATURA
TEMPERATURA
Diagnostica del sensore di temperatura
Diagnosis de la sonda de temperatura
Diagnóstico do sensor de temperatura
PRESSIONE
PRESION
PRESSAO
Diagnostica del sensore di pressione
Diagnosis del sensor de presión
Diagnóstico do sensor da pressão
SENSORE iSTEAM
TEMPER. DE iSTEAM
TEMPERATURA iSTEAM
Diagnostica del sensore di temperatura dell’iSteam
Diagnosis de la sonda de temperatura del iSteam
Diagnóstico do sensor de temperatura iSteam
TENSIONE DI RETE
TENSION DE LA RED
TENSAO ALIMENTACAO
Diagnostica della tensione di alimentazione
Diagnosis de la tensión de alimentación
Diagnóstico da tensão de alimentação
AZIONAMENTI POMPA
CONT. MOTOR BOMBA
CONT. MOTOR BOMBA
Visualizzazione del numero di attivazioni della pompa
Indica el número de accionamientos de la bomba
Apresenta o número de ligações da bomba
FUNZ. POMPA [h]
FUNCION. BOMBA [h]
TEM. FUNC. BOM.[h]
Visualizzazione delle ore di lavoro della pompa
Indica las horas de funcionamiento de la bomba
Apresenta as horas de funcionamento da bomba
AZION. EV CARICO
CONTAD. VAL. LLEN.
CONT. VALV. ENCH.
Visualizzazione del numero di attuazioni della valvola di carico
Indica el número de accionamientos para la válvula de llenado
Apresenta o número de ligações da válvula de enchimento
TOTALE ACQUA [l]
AGUA [l]
AGUA [l]
Visualizzazione del volume totale di acqua utilizzata
Indica el volumen total de agua utilizada
Apresenta o volume total de água utilizada
LITRI MANCANTI
LITROS RESTANTES
CAPACID. RESTANTE
Visualizzazione del volume di acqua disponibile nell’addolcitore
Indica el volumen de agua disponible en el descalcificador
Apresenta o volume de água disponível no sistema de amaciamento
INGRESSI ANALOGICI
ENTRADAS ANALOG.
ENTRADAS ANALOG.
CONTATORI
CONTADORES
CONTADORES
Técnico
DIAGNOSTICA
DIAGNOSTICO
DIAGNOSTICO
Técnico
Ajustes básicos (Modelo USB)
Configurações básicas (Modelo USB)
Questa operazione deve assolutamente essere
effettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por p ersonal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
Tecnico
Impostazioni di base (Modello USB)
76
Uso di una porta USB
Questa operazione deve assolutamente essere
effettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por p ersonal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
Trabajar con un puerto USB
Utilização da ligação USB
1
Rimuovere la griglia portatazze, allentare le viti e smontare
la bacinella
Retirar la rejilla del soporte de tazas, soltar los tornillos y
desmontar la bandeja de drenaje
Técnico
Scaricare contatori, parametri ed errori
Descarga de contadores, parámetros y errores
Download de contadores, parâmetros e erros
4
Rimuovere la chiavetta USB
Retirar el lápiz de memoria USB
Remover a pen USB
2
Inserire la chiavetta USB
Conectar el USB
Introduzir a pen USB
5
Montare la bacinella, fissarlo con le viti e appoggiare la
griglia portatazze
Técnico
Remover a grelha de suporte de chávenas, soltar os parafusos
e desmontar o tabuleiro de escoamento
Montar la bandeja de drenaje, fijarla con los tornillos
y colocar encima la rejilla del soporte de tazas
Montar o tabuleiro de escoamento, fixar com os parafusos
e colocar a grelha de suporte de chávenas
Appare il menù Load & Show – compiere l’azione desiderata
Aparece el menú Load & Show: seleccionar la acción a llevar a cabo
Aparece o menu Load & Show – executar a ação desejada
Tecnico
3
77
Regolazione della pressione in caldaia (Modello S)
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión
A máquina tem de estar sob pressão
1
Questa operazione deve assolutamente essere
effettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por p ersonal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
Técnico
Regulación de la presión de caldera (Modelo S)
Regulação da pressão da caldeira (Modelo S)
Allentare le viti e rimuovere il piano scaldatazze
Soltar los tornillos y retirar la bandeja de tazas
2
Calibrare la manopola di regolazione della pressione
Técnico
Soltar os parafusos e retirar o tabuleiro de chávenas
Ajustar el regulador de presión
Regular o regulador de pressão
Controllare con un manometro
Comprobar con un manómetro
Verificar com o manómetro
Montare il piano scaldatazze e fissarlo con le viti
Montar la bandeja de tazas y fijarla con los tornillos
Montar o tabuleiro de chávenas e fixar com os parafusos
Tecnico
3
78
Contatti
Contactos
Contactos
Headquarters, Production Plant and R&D Centers
Rancilio Group S.p.A.
Viale della Repubblica 40
20015 Villastanza di Parabiago (MI) – Italy
Ph. +39 0331 408200
Fax +39 0331 551437
[email protected]
Egro Suisse AG
Bahnhofstrasse 66
5605 Dottikon – Switzerland
Ph. +41 (0)56 616 95 95
Fax +41 (0)56 616 95 97
[email protected]
Worldwide Branch Locations
Spain
Rancilio Group Espana, S.A.
Gran Vía de Carlos III, 84 3ª – Edificio Trade
08028 Barcelona – Spain
Ph. +34 902 884 275
Ph. +34 934 923 414
Fax +34 93 496 57 01
[email protected]
Germany
Rancilio Group Deutschland GmbH
Isenburg Park
Schleussnerstrasse 90
63263 Neu-Isenburg – Germany
Ph. +49 6102 79 90 30
Fax +49 6102 79 90 320
[email protected]
Portugal
Rancilio Group Portugal Lda
Rua José Vicente Gonçalves nº 14-Armaz.-2
Parque Industrial do Seixal
2840-048 Aldeia de Paio Pires-Seixal
Lisboa – Portugal
Ph. + 351 21 493 52 58
Switzerland
Egro Suisse AG
Bahnhofstrasse 66
5605 Dottikon – Switzerland
Ph. +41 (0)56 616 95 95
Fax +41 (0)56 616 95 97
[email protected]
Rancilio Group Portugal Lda
Rua Nova Urbanização do Cavaco 76
4470-264 Maia
Porto – Portugal
Ph. + 351 22 010 14 19
Fax + 351 22 010 14 20
[email protected]
USA / Canada
Rancilio Group North America Inc.
1340 Internationale Parkway / Suite 200
Woodridge, IL 60517 – U.S.A.
Ph. +1 630 914 7900
Fax +1 630 914 7901
Toll Free: +1 877 726 2454
[email protected]
www.ranciliogroup.com
facebook.com/RancilioGroup
Rancilio Group Channel
REV: AE 06/2018
Contacts
Ansprechpartner
Contacts