Rancilio Xcelsius Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
User Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manuale d’uso
Manual do utilizador
Manual de instrucciones
T H E T A STE R E V O L U T ION
2
Original instructions – Use and maintenance
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien ..............................................................................................3
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais – Utilização e manutenção .....................................................................11
Structure
Estrutura
Gliederung
Estructura
Structure
Struttura
Diagrams
Schemata
Diagrammes
Schemi
Diagramas
Diagramas ..................................................................................................................................................18
3
Barista Bediener Operateur
XCelsius
The XCelsius system enables the temperature of the brew water for the
coee to be set dynamically, with an increase or decrease of up to 5 °C
(9 °F) during the 25-30 seconds it takes for each individual delivery. This
function allows the particular aromatic characteristics of each individual
blend to be brought out for the perfect cup of coee. The XCelsius system
guarantees excellent temperature stability in each group head in accord-
ance with the standards of the World Coee Events 2011 (the organisa-
tion that runs the World Barista Championship WBC). The independent
nature of the group heads means that dierent temperatures can be set.
This manual details the XCelsius system. For the machine and its basic
use we refer to the User Manual.
Mit dem XCelsius-System lässt sich die Kaeebrühtemperatur dynamisch
verändern, da der gewünschte Einstellwert während des 25 bis 30 Sekunden
dauernden Brühvorganges um bis zu 5 °C (9 °F) erhöht oder reduziert werden
kann. Dank dieser Funktion können sich die spezifischen Aromen jeder
Kaeemischung optimal entfalten, was den Kaeegenuss perfekt macht.
Ein weiteres wichtiges Merkmal des XCelsius-Systems besteht darin, dass
es in jeder Brühgruppe eine exzellente thermische Stabilität gewährleis-
tet – in Übereinstimmung mit den Standards der World Coee Events 2011
(Veranstaltungsorganisation von World Barista Championship WBC). Da
die Brühgruppen voneinander unabhängig sind, ist eine Programmierung
unterschiedlicher Temperaturen möglich.
Diese Anleitung beschreibt das XCelsius-System. Für Informationen zur
Maschine und ihrem normalen Gebrauch verweisen wir auf die Bedienungs-
anleitung
Le système XCelsius permet de définir la température de l’eau de distri-
bution du café à l’aide d’une progression dynamique, en permettant une
augmentation ou une diminution de la valeur jusqu’à 5 °C (9 °F) pendant les
25 à 30 secondes de chaque distribution. Cette fonction permet d’exalter
les caractéristiques organoleptiques de chaque mélange pour obtenir le
meilleur résultat dans la tasse.
Une autre caractéristique importante du système XCelsius consiste à
garantir une stabilité thermique excellente dans chaque groupe, confor-
mément aux standards World Coee Events 2011 (organisation qui gère la
World Barista Championship WBC).
L’indépendance des groupes en permet une programmation à des tempéra-
tures diérentes.
Ce manuel décrit en détail le système XCelsius. Pour la machine et son
utilisation de base, se référer au mode d’emploi.
Tasten und Anzeige
Boutons et achages .................................................................4
Buttons and Display
Ein- / Ausschalten der Gruppen
Mise en marche / arrêt des groupes .............................................5
Switch groups ON / OFF
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service .............................................................8
First start-up
Einstellungen für Bediener
Réglages pour opérateur .............................................................6
Barista settings
Grundeinstellungen
Réglages de base ......................................................................... 9
Basic settings
Sommaire
Inhalt
Content
4
Boutons et achages
Tasten und Anzeige
Buttons and Display
Aufheizen
Chauage
Heating
Bereit
Prêt
Ready
Zubereitung fertig
Préparation prête
Preparation ready
Zubereitung
Préparation
Preparation
rot abklingend
décoloration rouge
red fading
rot
rouge
red
grün
vert
green
rot blinkend
rouge clignotant
red blinking
Ein / Aus-Taste
Bouton mise en
marche / arrêt
ON / OFF-button
XCelsius-
Taste
Bouton
XCelsius
XCelsius-
button
Nicht angeschlossen
Non connecté
Not connected--
Anhebung der Temperatur
Augmentation de température
Increase of temperature
Konstante Temperatur
Température constante
Constant temperature
Absenkung der Temperatur
Diminution de température
Decrease of temperature
Show group status
Status der Gruppen anzeigen
Acher le statut du groupe
Press for 3 seconds
3 Sekunden drücken
Appuyer 3 secondes
T H E T A S T E R
Show group settings
Einstellungen der Gruppen anzeigen
Acher les réglages du groupe
Press for 3 seconds
3 Sekunden drücken
Appuyer 3 secondes
T H E T A S T E R
W37 XCelsius Overheating
Überhitzung XCelsius
Surchaue XCelsius
W40 Short circuit temperature sensor XCelsius
Kurzschluss Temperatursensor XCelsius
Court-circuit capteur de température XCelsius
W36 XCelsius Communication error
XCelsius Kommunikationsfehler
Erreur de communication XCelsius
W35 XCelsius Init
Initialisieren XCelsius
Initialiser XCelsius
W39 Broken wire temperature sensor XCelsius
Drahtbruch Temperatursensor XCelsius
Fil rompu capteur de température XCelsius
W38
Zeitüberschreitung XCelsius Sollwert
Interruption point défini XCelsius
Timeout XCelsius Set Point
A B C D E
T H E T A STE R E V O L U T ION
92.0C
92.0C
92.0C
--
1 1
3 3
LED Group
LED Brühgruppe
DEL Groupe
Sensor fields
Sensortasten
Boutons de capteur
Display
Anzeige
Achages
5
Barista Bediener Operateur
Mise en marche / arrêt des groupes
Ein- / Ausschalten der Gruppen
Switch groups ON / OFF
Switch ON
Einschalten
Mise en marche
Switch OFF
Ausschalten
Arrêt
Standardmässig sind alle Gruppen aktiv, wenn die Maschine eingeschaltet wird – jedoch kann jede Gruppen einzeln aus- und eingeschaltet werden
Tous les groupes sont activés par défaut quand la machine est branchée – mais possibilité de débrancher et brancher manuellement chaque groupe
By default all groups are activated when the machine is turned ON – but each group can be manually switched o and on
1
Press any key of the requested
brewing group
Beliebige Taste der gewünschten
Gruppe betätigen
Appuyer sur l’une des touches au choix
du groupe d’infusion souhaité
2
Wait for the LED light to turn blue
Warten bis LED blau leuchtet
Attendre que la LED soit bleue
3
Group is ready to use
Brühgruppe ist bereit
Groupe prêt à utiliser
2
3
1
Press ON / OFF-button for 6 seconds
and check display
Ein / Aus-Taste 6 Sekunden drücken
und Display beachten
Appuyer 6 secondes sur le bouton mise
en marche / arrêt et vérifier l’achage
Press any key of the requested
brewing group
Beliebige Taste der gewünschten
Gruppe betätigen
Appuyer sur l’une des touches au choix
du groupe d’infusion souhaité
Group and LEDs turn o
Brühgruppe und LEDs gehen aus
Le groupe et les LED s’éteignent
T H E T A S T E R
6
Réglages pour opérateur
Einstellungen für Bediener
Barista settings
Function of the buttons
Funktion der Tasten
Fonction des boutons
A C
+ Taste (aufsteigend) Eingabe (Anwahl)
Bouton + (augmentation) Entrée (start)
+ button (increase) Enter (Start)
B D
– Taste (absteigend) Zurück (Stopp)
Bouton – (diminution) Terminer (Stop)
– button (decrease) ESC (Stop)
1
T H E T A S T E R
Press XCelsius-button for 6 seconds
and check display
XCelsius-Taste 6 Sekunden drücken
und Display beachten
Appuyer 6 secondes sur le bouton
XCelsius et vérifier l’achage
Press button D to leave menu
Menü mit Taste D verlassen
Appuyer sur le bouton D pour quitter
le menu
4
Press repeatedly
Mehrfach drücken
Appuyer plusieurs fois
Press both buttons for 6 seconds
Beide Tasten 6 Sekunden drücken
Appuyer 6 secondes sur les deux boutons
T H E T A S T E R
3
Save setting with button C
Einstellung mit Tasten C speichern
Mémoriser le réglage avec le bouton C
Modify setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B ändern
Modifier le réglage avec les boutons A / B
2
Select setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B auswählen
Sélectionner le réglage avec les boutons A / B
Confirm setting with button C
Einstellung mit Tasten C anwählen
Valider le réglage avec le bouton C
Tasten der linken Brühgruppe benutzen
Utilisez les boutons du groupe gauche
Use buttons of the left group
Quick access to menu «Basic settings»
Schnellzugri zum Menu «Grundeinstellungen»
Accès rapide au menu «Réglages de base»
7
Barista Bediener Operateur
Temperature of each group at the end of brewing; alternates with start temperature –
only when profiling UP or DOWN
Brühtemperatur am Ende der Zubereitung; abwechselnd mit der Starttemperatur –
nur wenn Profil AUF oder AB
Température de chaque groupe à la fin de l’infusion; alterne avec la température de départ –
uniquement avec profil UP ou DOWN
FINAL TEMPERATURE
EndtEmpEratur
tEmpEraturE finalE
Temperature of each group at the start of brewing
Brühtemperatur der Gruppen beim Beginn der Zubereitung
Température de chaque groupe au début de l’infusion
START TEMPERATURE
StarttEmpEratur
tEmpEratur début
UP (increasing) / DOWN (decreasing) / FLAT (constant)
AUF (steigend) / AB (fallend) / KONSTANT
UP (augmentation) / DOWN (diminution) / FLAT (constant)
PROFILE
profil
profil
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GruppE 1 /…2 /…3 /…4
GroupE 1 /…2 /…3 /…4
Tasten der linken Brühgruppe benutzen
Do not change these settings (Password protected)
Diese Einstellungen nicht verändern (Passwort geschützt)
Ne pas modifier ces réglages (mot de passe protégé)
FACTORY SETTINGS
WErKSEinStElluGEn
rEGlaGES d’uSinE
START TEMPERATURE
StarttEmpEratur
tEmpEratur début
see «Basic settings»
siehe «Grundeinstelungen»
voir «Réglages de base»
FINAL TEMPERATURE
EndtEmpEratur
tEmpEraturE finalE
see «Basic settings»
siehe «Grundeinstelungen»
voir «Réglages de base»
UP (increasing) / DOWN (decreasing) / FLAT (constant)
AUF (steigend) / AB (fallend) / KONSTANT
UP (augmentation) / DOWN (diminution) / FLAT (constant)
PROFILE
profil
profil
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GruppE 1 /…2 /…3 /…4
GroupE 1 /…2 /…3 /…4
XCELSIUS
XCElSiuS
XCElSiuS
Enable / disable XCelsius-groups
XCelsius-Gruppen ein- oder ausschalten
Active / désactive les groupes XCelsius
XCELSIUS GROUPS
XCElSiuS GruppEn
XCElSiuS GroupS
Nach dem Ändern von Einstellungen 1 Minute warten bis die neuen Einstellungen aktiviert sind
Après modification des réglages, attendre 1 minute pour que le système soit prêt avec les nouveaux réglages
After the change of any settings wait 1 minute before the system is ready in the new settings
In den Einstellungen für Bediener können die Temperaturen nur um ± 2 °C verändert werden
Dans les réglages pour opérateur la température peut être changée seulement de ± 2 °C
In the barista settings the temperature can be changed by ± 2 °C only
8
Première mise en service
Erste Inbetriebnahme
First start-up
Erroneous installation can cause damage to people, animals and things
Nicht fachgerechte Installation kann zu Personen- und Sachschäden führen
Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux
Observe the notes on specific saftey instructions!
Beachten Sie die spezifischen Sicherheitshinweise!
Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité spécifiques!
3
Open water tap
Wasserhahn önen
Ouvrir le robinet d’eau
2
Connect to main power
Netzzuleitung herstellen
Connecter à l’alimentation principale
Anschlusspläne siehe Seite «Schemata»
Schéma de câblage, voir page
«Diagrammes»
Wiring diagrams see page «Diagrams»
1
Connect equipotential earthing wire to
the dedicated terminal
Potentialausgleichsleiter mit Anschluss-
klemme verbinden
Raccorder le câble équipotentiel de mise
à la terre à la borne terminale
Gelb / grüne Leitung
Fil jaune / vert
Yellow / green cable
4
Switch on main switch and wait until
boiler is filled up
Hauptschalter einschalten und warten
bis der Boiler gefüllt ist
Actionner l’interrupteur de mise en marche
et
attendre que la chaudière soit remplie
Ablaufwanne muss eingesetzt sein
La cuvette d’écoulement doit être
mise en place
Drain basin must be attached
Switch on boiler heating element
Boilerheizung einschalten
Brancher l’élément chauant de la
chaudière
5
2x wiederholen
Répéter 2 fois
Repeat 2 times
Rinse each group for 1 min.
Jede Brühgruppe 1 Min. spülen
Rincer chaque groupe pendant 1 min.
7
Follow on-screen information and enable XCelsius groups
Anweisungen im Display folgen und XCelsius-Gruppen aktivieren
Suivre les instructions sur l’écran et activer les groupes XCelsius
6
9
Réglages de base
Grundeinstellungen
Basic settings
General Allgemeines Généralités
Shows details about software version of the groups
Zeigt die Softwareversion der Gruppen
Indique les détails de la version logicielle des groupes
SOFTWARE VERSION
SoftWarE vErSion
vErSion loGiCiEllE
XCELSIUS
XCElSiuS
XCElSiuS
SETUP
KonfiGuration
ConfiGuration
Temperature of all groups will be shown
Temperaturen aller Gruppen werden angezeigt
Achage de la température de tous les groupes
ANALOG INPUTS
analoGEinGänGE
EntrEES analoG.
XCELSIUS TEMPERATURE
XCElSiuS tEmpEratur
tEmpEraturE XCElSiuS
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4
GROUPE 1 /…2 /…3 /…4
XCELSIUS-VALVES
XCElSiuS vEntilE
SoupapE XCElSiuS
DIAGNOSTIC
diaGnoSE
diaGnoStiC
Do not change these settings (Password protected)
Diese Einstellungen nicht verändern (Passwort geschützt)
Ne pas modifier ces réglages (mot de passe protégé)
FACTORY SETTINGS
WErKSEinStElluGEn
rEGlaGES d’uSinE
Start temperature and Final temperature can have a maximum dier-
ence of 5 °C – depending on the profile, the final temperature is higher
(UP) or lower (DOWN). FLAT profile only allows you to set the Start
temperature as constant temperature
Start- und Endtemperatur können einen maximalen Unterschied von
5 °C aufweisen – abhängig vom Profil, ist die Endtemperatur höher (AUF)
oder tiefer (AB). Das Profil KONSTANT erlaubt es, die Starttemperatur als
konstante Temperatur festzulegen.
La température de départ et la température finale peuvent avoir une dif-
férence maximale de 5 °C – en fonction du profil, la température finale est
plus élevée (UP) ou plus faible (DOWN). Le profil FLAT permet uniquement
de régler la température de départ comme température constante
START TEMPERATURE
StarttEmpEratur
tEmpEratur début
FINAL TEMPERATURE
EndtEmpEratur
tEmpEraturE finalE
UP (increasing) / DOWN (decreasing) / FLAT (constant)
AUF (steigend) / AB (fallend) / KONSTANT
UP (augmentation) / DOWN (diminution) / FLAT (constant)
PROFILE
profil
profil
GROUP 1 /…2 /…3 /…4
GruppE 1 /…2 /…3 /…4
GroupE 1 /…2 /…3 /…4
XCELSIUS
XCElSiuS
XCElSiuS
Enable / disable XCelsius-groups – has to be enabled at start-up
XCelsius-Gruppen ein- oder ausschalten – muss bei Inbetriebnahme eingeschaltet werden
Active / désactive les groupes XCelsius – doit être activée du mise en service
XCELSIUS GROUPS
XCElSiuS GruppEn
XCElSiuS GroupS
For access to the settings mode see the user manual
Der Einstieg in die Programmierung erfolgt gemäss Bedienungsanleitung
Pour accéder au mode de réglage, consulter le mode d’emploi
Actionner l’interrupteur de mise en marche
et
attendre que la chaudière soit remplie
Disable the XCelsius-Groups before any service and enable when finished
XCelsius-Gruppen vor jedem Service ausschalten und nach Beendigung wieder aktivieren
Désactiver les groupes XCelsius avant tout service et activer quand vous avez fini
10
11
Barista Operador Operador
XCelsius
Il sistema XCelsius permette di impostare la temperatura dell’acqua di
erogazione del caè con un andamento dinamico, variandone il valore fino
a 5 °C (9 °F) in incremento o decremento durante i 25-30 secondi di ogni
singola erogazione. Questa funzione consente di esaltare le caratteristi-
che organolettiche di ogni singola miscela per ottenere il miglior risultato
in tazza. Il sistema XCelsius garantisce un’eccellente stabilità termica
in ogni gruppo in conformità con gli standard della World Coee Events
2011 (organizzazione che gestisce World Barista Championship WBC).
L’indipendenza dei gruppi ne consente la programmazione a temperature
diverse.
Questo manuale descrive nel dettaglio il sistema XCelsius. Per la macchi-
na e il suo utilizzo base ci si riferisca al manuale d’uso.
El sistema XCelsius permite ajustar la temperatura del agua para la prepa-
ración del café de modo dinámico, con un aumento o disminución de hasta
5 °C (9 °F) durante los 25-30 segundos que se necesitan para cada prepara-
ción. Esta función permite que las características organolépticas particula-
res de cada variedad se ponga de manifiesto y permita obtener la taza de
café perfecta. El sistema XCelsius garantiza una excelente estabilidad de la
temperatura en cada uno de los grupos de erogaciõn según los estándares
del World Coee Events 2011 (la organización que tiene a cargo la World
Barista Championship WBC). Los grupos de erogaciõn son independientes,
y pueden ajustarse a temperaturas distintas.
Este manual explica en detalle el sistema XCelsius. Para mayor información
sobre la máquina y su uso básico general, consulte el Manual de Instruc-
ciones.
O sistema XCelsius permite que a temperatura da água para o café seja
regulada de forma dinâmica, com um aumento ou diminuição de até 5 °C
(9 °F) durante os 25-30 segundos que demora a tirar cada um individual-
mente. Esta função garante ser possível realçar as características aromá-
ticas particulares de cada mistura para conseguir tirar o café perfeito. O
sistema XCelsius assegura uma estabilidade de temperatura excelente em
cada grupo de cabeças, de acordo com os padrões da Eventos Mundiais
de Café 2011 (a organização que realiza o concurso World Barista Cham-
pionship WBC). A natureza independente das cabeças do grupo significa
que é possível regular temperaturas diferentes.
Este manual explica em pormenor o sistema XCelsius. Sobre a máquina e a
sua utilização básica, consulte o Manual do utilizador.
Teclas y pantallas
Botões e visores ..........................................................................12
Tasti e display
Encendido / Apagado de los grupos
Interruptor ON / OFF os grupos ..................................................13
Accensione / Spegnimento dei gruppi
Ajustes del barista
Configurações para a Barista .................................................... 14
Impostazioni Barista
Primera puesta en marcha
Primeira colocação em funcionamento .................................... 16
Primo avvio
Ajustes básicos
Configurações básicas ................................................................17
Impostazioni di base
Índice
Índice
Indice
12
desvanecimiento rojo
vermelho baço
rosso sfumato
Lista
Pronto
Pronta
rojo
vermelho
rosso
La preparación está lista
Preparação pronta
Bevanda pronta
verde
verde
verde
Preparación
Preparação
Erogazione
parpadeo en rojo
vermelho a piscar
lampeggio rosso
A B C D E
Calentando
A aquecer
Riscaldamento
Botón de ENCENDI-
DO / APAGADO
Botão ON / OFF
Interruttore accen-
sione / spegnimento
XCelsius
Botón
Botão
XCelsius
Pulsante
XCelsius
T H E T A STE R E V O L U T ION
92.0C
92.0C
92.0C
--
1 1
3 3
No conectado
Não ligado
Non connesso--
Aumento de la temperatura
Aumento da temperatura
Aumento della temperatura
Temperatura constante
Temperatura constante
Temperatura costante
Disminución de la temperatura
Diminuição da temperatura
Diminuzione della temperatura
Botões e visores
Teclas y pantallas
Tasti e display
LED Gruppo
LED Grupo
LED Grupo
Pulsanti di sensore
Botõn de sensor
Botões de sensor
Display
Pantallas
Visores
Mostra stato del gruppo
Mostrar el estado del grupo
Visualizar estado do grupo
Premere per 3 secondi
Pulsar durante 3 segundos
Pressione durante 3 segundos
T H E T A S T E R
Mostra l’impostazione dei gruppi
Mostrar los ajustes de los grupos
Visualizar configurações do grupo
Premere per 3 secondi
Pulsar durante 3 segundos
Pressione durante 3 segundos
T H E T A S T E R
W37 Surriscaldamento XCelsius
XCelsius sobrecalentamiento
Sobreaquecimento do XCelsius
W40
Sensore di temperatura XCelsius in corto circuito
Corto circuito de sensor de temperatura XCelsius
Curto-circuito da sensor da temperatura
XCelsius
W36 Errore di comunicazione XCelsius
XCelsius Error de comunicación
Erro de comunicação do XCelsius
W35 Init XCelsius
Inicializar XCelsius
Inicializar do XCelsius
W39 Cavo rotto sensore di temperatura XCelsius
Cable de sensor de temperatura XCelsius roto
Fusível queimado da sensor da temperatura
XCelsius
W38
Fin tiempo de espera del punto de ajuste
de XCelsius
Ponto de configuração do XCelsius expirado
Punto di settaggio di timeout XCelsius
13
Di default tutti i gruppi vengono attivati quando la macchina viene accesa – ma ogni gruppo può essere manualmente acceso e spento
Barista Operador Operador
Interruptor ON / OFF os grupos
Encendido / Apagado de los grupos
Accensione / Spegnimento dei gruppi
Accensione
Encendido
Interruptor ON
Spegnimento
Apagado
Interruptor OFF
De fábrica todos los grupos están activados cuando la máquina está ENCENDIDA, pero cada grupo puede ser apagado y encendido manualmente
Por defeito, todos os grupos estão activados quando a máquina é ligada (ON) – mas cada grupo pode ser manualmente desligado e ligado
1
Premere qualsiasi tasto del gruppo
di erogazione richiesto
Pulsar cualquier tecla del grupo de
erogaciõn requerido
Pressione qualquer botão do grupo
de preparação de café desejado
2
Attendere che il led diventi di colore blu
Esperar a que la luz LED se ponga azul
Aguarde até que a luz do LED fique azul
3
Il gruppo è pronto all’uso
El grupo está listo para ser utilizado
O grupo está pronto a ser utilizado
2
3
1
Premere il pulsante di ON / OFF per
6 secondi e controllare il display
Pulsar el botón de ENCENDIDO / APAGADO
durante 6 segundos y mirar la pantalla
Pressione o botão ON / OFF durante
6 segundos e verifique o visor
Premere qualsiasi tasto del gruppo di
erogazione richiesto
Pulsar cualquier tecla del grupo de
erogaciõn requerido
Pressione qualquer botão do grupo de
preparação de café desejado
Il gruppo e i led si spengono
El grupo y los LED se apagan
O grupo e os LED desligam-se
T H E T A S T E R
14
Configurações para a operador
Ajustes del barista
Impostazioni Barista
Premere il tasto D per uscire dal menu
Pulsar la tecla D para salir del menú
Abandonar o menu com botão D
Premere ripetutamente
Pulse varias veces
Prima repetidamente
Selezionare le impostazioni tramite i tasti A / B
Seleccionar el ajuste con la tecla A / B
Seleccionar a configuração através do
botão A / B
Confermare le impostazioni con il tasto C
Confirmar el ajuste con la tecla C
Confirmar a configuração através do botão C
Funzionamento dei tasti
Función de las teclas
Função das teclas
A C
+ tecla (aumento) Enter (selección)
tecla + (aumento) Introdução (Start)
Tasto + (aumenta) Enter (Start)
B D
– tecla (disminuye) ESC (Stop)
tecla – (diminuição) ESC (paragem)
Tasto - (diminuisce) ESC (Stop)
Utilice los botones del grupo izquierdo
Use os botões do grupo de esquerda
Utilizzare i pulsanti del gruppo sinistro
1
T H E T A S T E R
Premere il pulsante XCelsius per 6 secondi
e verificare il display
Pulsar el botón XCelsius durante 6 segundos
y mirar la pantalla
Pressione o botão XCelsius durante
6 segundos e verifique o visor
4
Premere entrambi i pulsanti per
6 secondi
Pulsar ambos botones durante
6 segundos
Pressione os dois botões durante
6 segundos
T H E T A S T E R
Salvare le impostazioni con il tasto C
Guardar el ajuste con la tecla C
Memorizar a configuração através do botão C
Modificare impostazioni con i tasti A / B
Modificar el ajuste con la tecla A / B
Alterar a configuração através do botão A / B
3
2
Accesso rapido al menu «settaggi di base»
Acceso rápido al menú «Ajustes básicos»
Acesso rápido ao menu «Configurações básicas»
15
Barista Operador Operador
Temperatura di ogni gruppo alla fine dell’erogazione; si alterna con la temperatura di inizio -
solo quando si definisce un profilo in salita o in discesa
Temperatura de cada grupo al terminar la erogaciõn; alterna con la temperatura inicial,
solo con el perfil ARRIBA o ABAJO
Temperatura de cada grupo no final da preparação do café; alterna com a temperatura inicial –
somente quando regular aumentar (UP) ou diminuir (DOWN)
FINAL TEMPERATURE
tEmpEratura final
tEmpEratura final
Temperatura di ogni gruppo all’inizio dell’erogazione
Temperatura de cada uno de los grupos cuando empieza la erogaciõn
Temperatura de cada grupo no início da preparação do café
START TEMPERATURE
tEmpEratura iniCial
tEmpEratura inCiar
SU (incremento) / GIÙ (decremento) / COSTANTE
ARRIBA (aumento) / ABAJO (disminución) / PLANA (constante)
UP (aumentar) / DOWN (diminuir) / FLAT (constante)
PROFILE
pErfil
pErfil
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
Grupo 1 /…2 /…3 /…4
Grupo 1 /…2 /…3 /…4
Después de cambiar cualquier ajuste, esperar 1 minuto hasta que el sistema esté listo con los nuevos ajustes
Depois de alterar alguma configuração, aguarde 1 minuto antes de o sistema estar pronto na nova configuração
Dopo aver cambiato qualsiasi impostazione attendere 1 minuto prima che il sistema sia pronto con la nuova impostazione
Non cambiare queste impostazioni (protette da password)
No cambie estos ajustes (están protegidos con una contraseña)
Não altere estas configurações (protegidas por password)
IMPOST. FABBRICA
ajuStES dE fabriCa
ConfiG. dE fabriCa
Vedere «Impostazioni di base»
Véase «Ajustes básicos»
Consultar «Configurações básicas»
START TEMPERATURE
tEmpEratura iniCial
tEmpEratura inCiar
SU (incremento) / GIÙ (decremento) / COSTANTE
ARRIBA (aumento) / ABAJO (disminución) / PLANA (constante)
UP (aumentar) / DOWN (diminuir) / FLAT (constante)
PROFILE
pErfil
pErfil
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
Grupo 1 /…2 /…3 /…4
Grupo 1 /…2 /…3 /…4
XCELSIUS
XCElSiuS
XCElSiuS
Abilitazione / disabilitazione gruppo XCelsius
Activa / desactiva el grupo XCelsius
Activar / desactivar os grupos XCelsius
GRUPPO XCELSIUS
Grupo XCElSiuS
Grupo XCElSiuS
FINAL TEMPERATURE
tEmpEratura final
tEmpEratura final
Vedere «Impostazioni di base»
Véase «Ajustes básicos»
Consultar «Configurações básicas»
En los ajustes de Barista la temperatura se puede cambiar un límite de ± 2 °C
Nas definições barista a temperatura podem ser alterada por ± 2 °C apenas
Nelle impostazioni Barista le temperature possono essere cambiate di soli ± 2 °C
16
3
2
1
Primeira colocação em funcionamento
Primera puesta en marcha
Primo avvio
Un’errata installazione può causare danni a persone, animali e cose
Una instalación errónea puede causar daños a personas, animales y objetos
Uma instalação incorrecta pode provocar danos em pessoas, animais ou objectos
Osservare le istruzioni di sicurezza specifiche!
¡Observar las notas sobre instrucciones de seguridad específicas!
Observar as notas sobre as instruções específicas de segurança!
Aprire il rubinetto dell’acqua
Abrir el grifo de agua
Abrir a torneira da água
Collegare il cavo di alimentazione
Conectar a la alimentación principal
Ligar à alimentação de energia
Para los diagramas eléctricos, véase
la página «Diagramas»
Esquema de ligações, consultar a
página «Diagramas»
Per gli schemi di collegamento,
vedere pag. «Schemi»
Collegare il cavo di terra equipotenziale
all’apposito morsetto
Conectar el cable equipotencial de toma
a tierra al borne de conexión
Ligar o fio de terra equipotencial ao
borne do terminal
cable amarillo / verde
Cabo amarelo / verde
Cavo giallo / verde
4
Accendere l’interruttore generale e
aspettare che la caldaia si sia riempita
Encender el Interruptor general. Esperar
hasta que la caldera esté llena
Ligar o interruptor principal. Aguardar até
a caldeira ter terminado o enchimento
Se debe fijar la bandeja de drenaje
O recipiente de escoamento tem de
estar montado
Il convogliatore della bacinella di
scarico deve essere collegato
5
Accendere la resistenza caldaia
Encender el resistencia de la caldera
Ligar o elemento de aquecimento da
caldeira
7
Repetir 2 veces
Repetir 2 vezes
Ripetere 2 volte
Risciacquare ciascun gruppo per 1 min.
Enjuagar cada grupo durante 1 min.
Enxaguar cada grupo durante 1 min.
Seguire le informazioni sullo schermo e attivare i gruppi XCelsius
Siga la información en pantalla y activar los grupos XCelsius
Siga a informação do visor e ativar os grupos XCelsius
6
17
Configurações básicas
Ajustes básicos
Impostazioni di base
Generale Generalidades Generalidades
Mostra dettagli sulla versione software dei gruppi
Detalla versión de software de los grupos
Apresenta os pormenores sobre a versão de software dos grupos
SOFTWARE VERSION
vErSion SoftWarE
vErSao do SoftWarE
XCELSIUS
XCElSiuS
XCElSiuS
SETUP
ConfiGuraCion
ConfiGuraCao
La temperatura di tutti i gruppi verrà mostrata
Mostrará la temperatura de todos los grupos
A temperatura de todos os grupos será visualizada
ANALOG INPUTS
EntradaS analoG.
EntradaS analoG.
XCELSIUS TEMPERATURE
tEmpEratura XCElSiuS
tEmpEratura XCElSiuS
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
GRUPO 1 /…2 /…3 /…4
XCELSIUS-VALVES
valvulaS XCElSiuS
valvula XCElSiuS
DIAGNOSTIC
diaGnoStiCo
diaGnoStiCo
Non cambiare queste impostazioni (protette da password)
No cambie estos ajustes (están protegidos con una contraseña)
Não altere estas configurações (protegidas por password)
IMPOST. FABBRICA
ajuStES dE fabriCa
ConfiG. dE fabriCa
La temperatura iniziale e quella finale possono avere una dierenza mas-
sima di 5 °C – dipendente dal profilo, la temperatura finale può essere più
alta (UP) o più bassa (DOWN). Un profilo costante permette solamente di
settare la temperatura di inizio come temperatura costante
Entre las temperaturas inicial y final puede haber una diferencia máxima
de 5 °C; dependiendo del perfil, la temperatura final sera más alta (EN
AUMENTO) o más baja (EN DISMINUCIÓN). El perfil PLANO solo permite
ajustar temperatura inicial como constante
A temperatura inicial e final podem apresentar uma diferença máxima de
5 °C – dependendo do perfil, a temperatura final é superior (UP) ou inferior
(DOWN). O perfil FLAT apenas lhe permite definir a temperatura inicial
como temperatura constante
START TEMPERATURE
tEmpEratura iniCial
tEmpEratura inCiar
FINAL TEMPERATURE
tEmpEratura final
tEmpEratura final
SU (incremento) / GIÙ (decremento) / COSTANTE
ARRIBA (aumento) / ABAJO (disminución) / PLANA (constante)
UP (aumentar) / DOWN (diminuir) / FLAT (constante)
PROFILE
pErfil
pErfil
GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4
Grupo 1 /…2 /…3 /…4
Grupo 1 /…2 /…3 /…4
XCELSIUS
XCElSiuS
XCElSiuS
Abilitazione / disabilitazione gruppo XCelsius – deve essere attivata in fase di primo avvio
Activa / desactiva el grupo XCelsius – debe estar activado en la puesta en marcha
Ativar / desativar os grupos XCelsius – deve ser ativada na colocação em serviço
GRUPPO XCELSIUS
Grupo XCElSiuS
Grupo XCElSiuS
Per accedere alla modalità di impostazione si veda il manuale d’uso originale
Para acceder al modo ajustes consulte el manual de instrucciones original
Para aceder ao modo de configuração, consulte o manual original do utilizador
Disabilitare i gruppi XCelsius prima di ogni intervento tecnico e abilitarli al termine
Desactivar los grupos XCelsius antes de cualquier servicio y permita cuando terminado
Desativar os groupos de XCelsius antes de qualquer serviço e permitir quando terminar
18
XCelsius - additional electric diagram
TR
M
N
R
N
L1
N
L2
L3
M1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
3
4
2
112
3
42
3
4
5
1
MT
TR
TS
3
2
1
L1
L1N
GND
485-
485+
GND
F1=F2A
J5
J4
J6
J2
J1
J1
J2
FT1 FT2
STA1
SX1
CLASSE 9 / CLASSE 10
Versione USB
Power board Xcelsius
Control board Xcelsius
J16
Control
Board
1
23
4
J3
J6
TG
+24V
+
-
CV
GND
GND
EP1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
23
4
21
8
6
4
2
7531
1
2
3
42
3
45
1
L1N
GND
F1=F2A
J5
J4
J6
J2
J1
J1
J2
FT1 FT2
RX1
SX2
Power board Xcelsius
Control board Xcelsius
1
2
34
J3
TS
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
2
1
864
2
7
53
1
1
2
3
4
2
3
4
5 1
L1N
F1=F2A
J5
J4
J6
J2
J1
J1
J2
FT1 FT2
SX3
Power board Xcelsius
Control board Xcelsius
123
4
J3
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
123
4
2
1
8
6
4
2
7
5
3
1
1
2
3
42
3
4
5 1
L1N
F1=F2A
J5
J4
J6
J2
J1
J1
J2
FT1 FT2
SX4
Power board Xcelsius
Control board Xcelsius
1
2
3
4
J3
485+
485-
GND
OUT
485+
485-
GND
OUT
485+
485-
GND
OUT
STA2
EP2
STA3
EP3
STA4
EP4
GND
RX2
GND
RX3
GND
RX4
CLASSE 9 / CLASSE 10
Versione USB
STSTST
8
64
2
7531
CLASSE 9 / CLASSE 10
Versione USB
Electric diagram
Elektroschema
Schéma électrique
Schemi elettrici
Diagrama eléctrico
Esquema eléctrico
XCelsius Profiling Valve
XCelsius Ventil
Soupape XCelsius
Elettrovalvola profiling
Válvula XCelsius
Válvula solenóide de XCelsius
EP
XCelsius Temperature Sensor
XCelsius Temperatursensor
Capteur de temperature XCelsius
Sonda temperatura accumulo
Sensor de temperatura XCelsius
Sensor de temperatura XCelsius
STA
XCelsius Heating element
XCelsius Heizelement
Resistance XCelsius
Resistenza accumulo
XCelsius Elemento calefactor
Elemento de aquecimento XCelsius
RX
XCelsius Board
XCelsius Board
Commande XCelsius
Scheda XCelsius
Tarjeta XCelsius
Painel XCelsius
SX
Faston connection
Steckverbindung
Raccordement Faston
Terminale faston
Terminal Faston
Ligação Faston
FT
Abbreviations
Abkürzungen
Abréviations
Abbreviazioni
Abreviaturas
Abreviaturas
Ref:Se_1385
19
Schemi Diagramas DiagramasDiagrammesSchemataDiagrams
XCelsius
VS
RV
RV
LI
(NOT PRESENT IN CLASSE 9 TALL VERSION)
SC
SC
CL
VA
MA2
MA1
CV
GR
PV
SA
EA
(ONLY FOR CLASSE 10 MODELS)
EAR
EV
LI
SA
iSTEAM
EH EF
SP
BV
SL
(ONLY FOR CLASSE 9 TALL VERSION)
EP
CV
GR
EP
EC
PA
VR
ES
VR
Hydraulic diagram
Hydraulikschema
Schéma hydraulique
Schemi idraulici
Diagrama hidráulico
Esquema hidráulico
Ref:Si_65
20
ASIA
Asian Market Access HK Ltd
601 Tak Woo House
17-19 D’aguilar Street Central
Hong Kong
Ph. +852 2521 7839
Fax +852 2521 5787
www.rancilio.com
No. 46900160 REV: AC 11/2012
Sales Representative Oce
Egro Suisse AG
Bahnhofstrasse 66
5605 Dottikon, Switzerland
Tel. +41 (0)56 616 95 95
Fax +41 (0)56 616 95 97
www.egrocoee.com
info@egrocoee.com
Headquarters, Production Plant and R&D Centers
Rancilio Group s.p.a.
Viale della Repubblica 40
20015 Villastanza di Parabiago
Milano Italy
Ph. +39 0331 408200
Fax +39 0331 551437
www.rancilio.com
SWITZERLAND
Egro Suisse AG
Bahnhofstrasse 66
5605 Dottikon, Switzerland
Tel. +41 (0)56 616 95 95
Fax +41 (0)56 616 95 97
www.egrosuisse.ch
Worldwide Branch Locations
SPAIN
Rancilio Group Espana s.a.
Gran Vía de Carlos III, 84 3ª
Edificio Trade
08028 Barcelona Spain
Ph. +34 902 884 275
Ph. +34 934 923 414
Fax +34 93 496 57 01
www.rancilio.com
GERMANY
Rancilio Group Deutschland GmbH
Talstrasse 27
97990 Weikersheim Germany
Ph. +49 7934 99 29 30
Fax +49 7934 99 29 330
www.egro-deutschland.de
PORTUGAL
Rancilio Group Portugal Lda
Estrada da Falagueira nº 68 E
2700-365 Amadora-Lisboa Portugal
Ph. + 351 21 019 10 91
Fax + 351 21 019 10 91
www.rancilio.com
USA / CANADA
Rancilio Group North America Inc.
8102 S.Lemont Rd. #1200
Woodridge, IL 60517 USA
Ph. +1 630 427 1703
Fax +1 630 427 1713
www.rancilio.com
Contacts
Contatti
Ansprechpartner
Contactos
Contacts
Contactos

Transcripción de documentos

T H E T A S T E R E V O L U T I O N User Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manuale d’uso Manual de instrucciones Manual do utilizador Structure Gliederung Structure Struttura Estructura Estrutura Original instructions – Use and maintenance Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung Instructions originales – Emploi et entretien...............................................................................................3 Istruzioni originali – Uso e manutenzione Instrucciones originales – Uso y manutención Manual de instruções originais – Utilização e manutenção......................................................................11 Diagrams Schemata Diagrammes Schemi Diagramas Diagramas...................................................................................................................................................18 2 XCelsius Content The XCelsius system enables the temperature of the brew water for the coffee to be set dynamically, with an increase or decrease of up to 5 °C (9 °F) during the 25-30 seconds it takes for each individual delivery. This function allows the particular aromatic characteristics of each individual blend to be brought out for the perfect cup of coffee. The XCelsius system guarantees excellent temperature stability in each group head in accordance with the standards of the World Coffee Events 2011 (the organisation that runs the World Barista Championship WBC). The independent nature of the group heads means that different temperatures can be set. This manual details the XCelsius system. For the machine and its basic use we refer to the User Manual. Buttons and Display Tasten und Anzeige Boutons et affichages..................................................................4 Mit dem XCelsius-System lässt sich die Kaffeebrühtemperatur dynamisch verändern, da der gewünschte Einstellwert während des 25 bis 30 Sekunden dauernden Brühvorganges um bis zu 5 °C (9 °F) erhöht oder reduziert werden kann. Dank dieser Funktion können sich die spezifischen Aromen jeder Kaffeemischung optimal entfalten, was den Kaffeegenuss perfekt macht. Ein weiteres wichtiges Merkmal des XCelsius-Systems besteht darin, dass es in jeder Brühgruppe eine exzellente thermische Stabilität gewährleistet – in Übereinstimmung mit den Standards der World Coffee Events 2011 (Veranstaltungsorganisation von World Barista Championship WBC). Da die Brühgruppen voneinander unabhängig sind, ist eine Programmierung unterschiedlicher Temperaturen möglich. Diese Anleitung beschreibt das XCelsius-System. Für Informationen zur Maschine und ihrem normalen Gebrauch verweisen wir auf die Bedienungsanleitung First start-up Erste Inbetriebnahme Première mise en service..............................................................8 Operateur Inhalt Sommaire Switch groups ON / OFF Ein- / Ausschalten der Gruppen Mise en marche / arrêt des groupes..............................................5 Barista settings Einstellungen für Bediener Réglages pour opérateur..............................................................6 Bediener Basic settings Grundeinstellungen Réglages de base..........................................................................9 Barista Le système XCelsius permet de définir la température de l’eau de distribution du café à l’aide d’une progression dynamique, en permettant une augmentation ou une diminution de la valeur jusqu’à 5 °C (9 °F) pendant les 25 à 30 secondes de chaque distribution. Cette fonction permet d’exalter les caractéristiques organoleptiques de chaque mélange pour obtenir le meilleur résultat dans la tasse. Une autre caractéristique importante du système XCelsius consiste à garantir une stabilité thermique excellente dans chaque groupe, conformément aux standards World Coffee Events 2011 (organisation qui gère la World Barista Championship WBC). L’indépendance des groupes en permet une programmation à des températures différentes. Ce manuel décrit en détail le système XCelsius. Pour la machine et son utilisation de base, se référer au mode d’emploi. 3 Buttons and Display Tasten und Anzeige Boutons et affichages Sensor fields Sensortasten Boutons de capteur A B C T H E ON / OFF-button Ein / Aus-Taste Bouton mise en marche / arrêt LED Group LED Brühgruppe DEL Groupe D T A S T E Display Anzeige Affichages 92.0C 92.0C 3 E 1 92.0C -3 1 R E V O L U T I O N XCelsiusbutton XCelsiusTaste Bouton XCelsius red fading rot abklingend décoloration rouge green grün vert red rot rouge red blinking rot blinkend rouge clignotant Heating Aufheizen Chauffage Preparation ready Zubereitung fertig Préparation prête Ready Bereit Prêt Preparation Zubereitung Préparation Show group status Status der Gruppen anzeigen Afficher le statut du groupe Press for 3 seconds 3 Sekunden drücken Appuyer 3 secondes T H E E T A S T R -- Not connected Nicht angeschlossen Non connecté  Increase of temperature Anhebung der Temperatur Augmentation de température  Constant temperature Konstante Temperatur Température constante  Decrease of temperature Absenkung der Temperatur Diminution de température W35 XCelsius Init Initialisieren XCelsius Initialiser XCelsius W36 XCelsius Communication error XCelsius Kommunikationsfehler Erreur de communication XCelsius W37 XCelsius Overheating Überhitzung XCelsius Surchauffe XCelsius Show group settings Einstellungen der Gruppen anzeigen Afficher les réglages du groupe Press for 3 seconds 3 Sekunden drücken Appuyer 3 secondes T H E 4 E T A S T R W38 Timeout XCelsius Set Point Zeitüberschreitung XCelsius Sollwert Interruption point défini XCelsius W39 Broken wire temperature sensor XCelsius Drahtbruch Temperatursensor XCelsius Fil rompu capteur de température XCelsius W40 Short circuit temperature sensor XCelsius Kurzschluss Temperatursensor XCelsius Court-circuit capteur de température XCelsius Switch groups ON / OFF Ein- / Ausschalten der Gruppen Mise en marche / arrêt des groupes Switch ON Einschalten Mise en marche Operateur Switch OFF Ausschalten Arrêt By default all groups are activated when the machine is turned ON – but each group can be manually switched off and on Standardmässig sind alle Gruppen aktiv, wenn die Maschine eingeschaltet wird – jedoch kann jede Gruppen einzeln aus- und eingeschaltet werden Tous les groupes sont activés par défaut quand la machine est branchée – mais possibilité de débrancher et brancher manuellement chaque groupe Press ON / OFF-button for 6 seconds and check display Ein / Aus-Taste 6 Sekunden drücken und Display beachten T H E 2 E T A S T R 1 Appuyer 6 secondes sur le bouton mise en marche / arrêt et vérifier l’affichage Press any key of the requested brewing group Beliebige Taste der gewünschten Gruppe betätigen Press any key of the requested brewing group Beliebige Taste der gewünschten Gruppe betätigen Appuyer sur l’une des touches au choix du groupe d’infusion souhaité 2 Bediener 1 Wait for the LED light to turn blue Warten bis LED blau leuchtet Attendre que la LED soit bleue Appuyer sur l’une des touches au choix du groupe d’infusion souhaité Group and LEDs turn off Brühgruppe und LEDs gehen aus Le groupe et les LED s’éteignent 3 Group is ready to use Brühgruppe ist bereit Groupe prêt à utiliser Barista 3 5 Barista settings Einstellungen für Bediener Réglages pour opérateur Function of the buttons Funktion der Tasten Fonction des boutons 1 + button (increase) + Taste (aufsteigend) Bouton + (augmentation) C Enter (Start) Eingabe (Anwahl) Entrée (start) B – button (decrease) – Taste (absteigend) Bouton – (diminution) D ESC (Stop) Zurück (Stopp) Terminer (Stop) Press XCelsius-button for 6 seconds and check display XCelsius-Taste 6 Sekunden drücken und Display beachten T H E 2 A E T A S T R Use buttons of the left group Tasten der linken Brühgruppe benutzen Utilisez les boutons du groupe gauche 4 Press button D to leave menu Menü mit Taste D verlassen Appuyer sur le bouton D pour quitter le menu Appuyer 6 secondes sur le bouton XCelsius et vérifier l’affichage Press repeatedly Mehrfach drücken Appuyer plusieurs fois Select setting with button A / B Einstellung mit Tasten A / B auswählen Sélectionner le réglage avec les boutons A / B Confirm setting with button C Einstellung mit Tasten C anwählen Valider le réglage avec le bouton C 3 Modify setting with button A / B Press both buttons for 6 seconds Einstellung mit Tasten A / B ändern Beide Tasten 6 Sekunden drücken Modifier le réglage avec les boutons A / B Appuyer 6 secondes sur les deux boutons Save setting with button C Einstellung mit Tasten C speichern Mémoriser le réglage avec le bouton C 6 Quick access to menu «Basic settings» Schnellzugriff zum Menu «Grundeinstellungen» Accès rapide au menu «Réglages de base» T H E E T A S T R Operateur After the change of any settings wait 1 minute before the system is ready in the new settings Nach dem Ändern von Einstellungen 1 Minute warten bis die neuen Einstellungen aktiviert sind Après modification des réglages, attendre 1 minute pour que le système soit prêt avec les nouveaux réglages group 1 /…2 /…3 /…4 Gruppe 1 /…2 /…3 /…4 Groupe 1 /…2 /…3 /…4 XCelsius XCelsius XCelsius profile Profil PROFIL UP (increasing) / DOWN (decreasing) / FLAT (constant) AUF (steigend) / AB (fallend) / KONSTANT UP (augmentation) / DOWN (diminution) / FLAT (constant) Start temperature Starttemperatur Temperatur début Temperature of each group at the start of brewing Brühtemperatur der Gruppen beim Beginn der Zubereitung Température de chaque groupe au début de l’infusion Final temperature Endtemperatur Temperature finale Temperature of each group at the end of brewing; alternates with start temperature – only when profiling UP or DOWN Brühtemperatur am Ende der Zubereitung; abwechselnd mit der Starttemperatur – nur wenn Profil AUF oder AB Température de chaque groupe à la fin de l’infusion; alterne avec la température de départ – uniquement avec profil UP ou DOWN XCelsius Groups XCelsius Gruppen XCelsius Groups Enable / disable XCelsius-groups XCelsius-Gruppen ein- oder ausschalten Active / désactive les groupes XCelsius group 1 /…2 /…3 /…4 Gruppe 1 /…2 /…3 /…4 Groupe 1 /…2 /…3 /…4 Profile Profil PROFIL UP (increasing) / DOWN (decreasing) / FLAT (constant) AUF (steigend) / AB (fallend) / KONSTANT UP (augmentation) / DOWN (diminution) / FLAT (constant) Start temperature Starttemperatur Temperatur début see «Basic settings» siehe «Grundeinstelungen» voir «Réglages de base» Final Temperature Endtemperatur Temperature finale see «Basic settings» siehe «Grundeinstelungen» voir «Réglages de base» FACTORY SETTINGS WERKSEINSTELLUGEN Reglages d’usine Do not change these settings (Password protected) Diese Einstellungen nicht verändern (Passwort geschützt) Ne pas modifier ces réglages (mot de passe protégé) Bediener In the barista settings the temperature can be changed by ± 2 °C only In den Einstellungen für Bediener können die Temperaturen nur um ± 2 °C verändert werden Dans les réglages pour opérateur la température peut être changée seulement de ± 2 °C Barista n 7 First start-up Erste Inbetriebnahme Première mise en service Erroneous installation can cause damage to people, animals and things Nicht fachgerechte Installation kann zu Personen- und Sachschäden führen Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux Observe the notes on specific saftey instructions! Beachten Sie die spezifischen Sicherheitshinweise! Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité spécifiques! 1 Connect equipotential earthing wire to the dedicated terminal Potentialausgleichsleiter mit Anschlussklemme verbinden 4 2 Connect to main power 5 Connecter à l’alimentation principale 3 Open water tap Wasserhahn öffnen Ouvrir le robinet d’eau Switch on boiler heating element Boilerheizung einschalten Brancher l’élément chauffant de la chaudière Netzzuleitung herstellen Wiring diagrams see page «Diagrams» Anschlusspläne siehe Seite «Schemata» Schéma de câblage, voir page «Diagrammes» Hauptschalter einschalten und warten bis der Boiler gefüllt ist Actionner l’interrupteur de mise en marche et attendre que la chaudière soit remplie Raccorder le câble équipotentiel de mise à la terre à la borne terminale Yellow / green cable Gelb / grüne Leitung Fil jaune / vert Switch on main switch and wait until boiler is filled up 6 7 Drain basin must be attached Ablaufwanne muss eingesetzt sein La cuvette d’écoulement doit être mise en place Follow on-screen information and enable XCelsius groups Anweisungen im Display folgen und XCelsius-Gruppen aktivieren Suivre les instructions sur l’écran et activer les groupes XCelsius Rinse each group for 1 min. Jede Brühgruppe 1 Min. spülen Rincer chaque groupe pendant 1 min. Repeat 2 times 2x wiederholen Répéter 2 fois 8 Basic settings Grundeinstellungen Réglages de base Généralités For access to the settings mode see the user manual Der Einstieg in die Programmierung erfolgt gemäss Bedienungsanleitung Pour accéder au mode de réglage, consulter le mode d’emploi Disable the XCelsius-Groups before any service and enable when finished XCelsius-Gruppen vor jedem Service ausschalten und nach Beendigung wieder aktivieren Désactiver les groupes XCelsius avant tout service et activer quand vous avez fini setup KONFIGURATION CONFIGURATION software version software version Version logicielle XCelsius XCelsius XCelsius XCelsius XCelsius XCelsius XCelsius Groups XCelsius Gruppen XCelsius Groups Enable / disable XCelsius-groups – has to be enabled at start-up XCelsius-Gruppen ein- oder ausschalten – muss bei Inbetriebnahme eingeschaltet werden Active / désactive les groupes XCelsius – doit être activée du mise en service group 1 /…2 /…3 /…4 Gruppe 1 /…2 /…3 /…4 Groupe 1 /…2 /…3 /…4 Profile Profil PROFIL UP (increasing) / DOWN (decreasing) / FLAT (constant) AUF (steigend) / AB (fallend) / KONSTANT UP (augmentation) / DOWN (diminution) / FLAT (constant) Start temperature Starttemperatur Temperatur début Start temperature and Final temperature can have a maximum difference of 5 °C – depending on the profile, the final temperature is higher (UP) or lower (DOWN). FLAT profile only allows you to set the Start temperature as constant temperature Start- und Endtemperatur können einen maximalen Unterschied von 5 °C aufweisen – abhängig vom Profil, ist die Endtemperatur höher (AUF) oder tiefer (AB). Das Profil KONSTANT erlaubt es, die Starttemperatur als konstante Temperatur festzulegen. La température de départ et la température finale peuvent avoir une différence maximale de 5 °C – en fonction du profil, la température finale est plus élevée (UP) ou plus faible (DOWN). Le profil FLAT permet uniquement de régler la température de départ comme température constante FACTORY SETTINGS WERKSEINSTELLUGEN Reglages d’usine DIAGNOSTIC DIAGNOSE DIAGNOSTIC Allgemeines Do not change these settings (Password protected) Diese Einstellungen nicht verändern (Passwort geschützt) Ne pas modifier ces réglages (mot de passe protégé) XCelsius-Valves XCelsius Ventile Soupape XCELSIUS GROUP 1 /…2 /…3 /…4 GRUPPE 1 /…2 /…3 /…4 GROUPE 1 /…2 /…3 /…4 Analog inputs Analogeingänge Entrees ANALOG. XCelsius Temperature Temperature of all groups will be shown XCelsius Temperatur Temperaturen aller Gruppen werden angezeigt Temperature XCelsius Affichage de la température de tous les groupes General Final Temperature Endtemperatur Temperature finale Shows details about software version of the groups Zeigt die Softwareversion der Gruppen Indique les détails de la version logicielle des groupes 9 10 XCelsius Indice Il sistema XCelsius permette di impostare la temperatura dell’acqua di erogazione del caffè con un andamento dinamico, variandone il valore fino a 5 °C (9 °F) in incremento o decremento durante i 25-30 secondi di ogni singola erogazione. Questa funzione consente di esaltare le caratteristiche organolettiche di ogni singola miscela per ottenere il miglior risultato in tazza. Il sistema XCelsius garantisce un’eccellente stabilità termica in ogni gruppo in conformità con gli standard della World Coffee Events 2011 (organizzazione che gestisce World Barista Championship WBC). L’indipendenza dei gruppi ne consente la programmazione a temperature diverse. Questo manuale descrive nel dettaglio il sistema XCelsius. Per la macchina e il suo utilizzo base ci si riferisca al manuale d’uso. Tasti e display Teclas y pantallas Botões e visores...........................................................................12 Operador Accensione / Spegnimento dei gruppi Encendido / Apagado de los grupos Interruptor ON / OFF os grupos...................................................13 Impostazioni Barista Ajustes del barista Configurações para a Barista..................................................... 14 Primo avvio Primera puesta en marcha Primeira colocação em funcionamento..................................... 16 Impostazioni di base Ajustes básicos Configurações básicas.................................................................17 Operador El sistema XCelsius permite ajustar la temperatura del agua para la preparación del café de modo dinámico, con un aumento o disminución de hasta 5 °C (9 °F) durante los 25-30 segundos que se necesitan para cada preparación. Esta función permite que las características organolépticas particulares de cada variedad se ponga de manifiesto y permita obtener la taza de café perfecta. El sistema XCelsius garantiza una excelente estabilidad de la temperatura en cada uno de los grupos de erogaciõn según los estándares del World Coffee Events 2011 (la organización que tiene a cargo la World Barista Championship WBC). Los grupos de erogaciõn son independientes, y pueden ajustarse a temperaturas distintas. Este manual explica en detalle el sistema XCelsius. Para mayor información sobre la máquina y su uso básico general, consulte el Manual de Instrucciones. Índice Índice Barista O sistema XCelsius permite que a temperatura da água para o café seja regulada de forma dinâmica, com um aumento ou diminuição de até 5 °C (9 °F) durante os 25-30 segundos que demora a tirar cada um individualmente. Esta função garante ser possível realçar as características aromáticas particulares de cada mistura para conseguir tirar o café perfeito. O sistema XCelsius assegura uma estabilidade de temperatura excelente em cada grupo de cabeças, de acordo com os padrões da Eventos Mundiais de Café 2011 (a organização que realiza o concurso World Barista Championship WBC). A natureza independente das cabeças do grupo significa que é possível regular temperaturas diferentes. Este manual explica em pormenor o sistema XCelsius. Sobre a máquina e a sua utilização básica, consulte o Manual do utilizador. 11 Tasti e display Teclas y pantallas Botões e visores Pulsanti di sensore Botõn de sensor Botões de sensor A B C T H E Interruttore accensione / spegnimento Botón de ENCENDIDO / APAGADO Botão ON / OFF D T A S T E LED Gruppo LED Grupo LED Grupo 92.0C 92.0C 3 E 1 92.0C -3 1 R E V O L U T I O N Pulsante XCelsius XCelsius Botón Botão XCelsius rosso sfumato desvanecimiento rojo vermelho baço verde verde verde rosso rojo vermelho lampeggio rosso parpadeo en rojo vermelho a piscar Riscaldamento Calentando A aquecer Bevanda pronta La preparación está lista Preparação pronta Pronta Lista Pronto Erogazione Preparación Preparação Mostra stato del gruppo Mostrar el estado del grupo Visualizar estado do grupo Premere per 3 secondi Pulsar durante 3 segundos Pressione durante 3 segundos T H E E T A S T R Mostra l’impostazione dei gruppi Mostrar los ajustes de los grupos Visualizar configurações do grupo Premere per 3 secondi Pulsar durante 3 segundos Pressione durante 3 segundos T H E 12 Display Pantallas Visores E T A S T R -- Non connesso No conectado Não ligado  Aumento della temperatura Aumento de la temperatura Aumento da temperatura  Temperatura costante Temperatura constante Temperatura constante  Diminuzione della temperatura Disminución de la temperatura Diminuição da temperatura W35 Init XCelsius Inicializar XCelsius Inicializar do XCelsius W36 Errore di comunicazione XCelsius XCelsius Error de comunicación Erro de comunicação do XCelsius W37 Surriscaldamento XCelsius XCelsius sobrecalentamiento Sobreaquecimento do XCelsius W38 Punto di settaggio di timeout XCelsius Fin tiempo de espera del punto de ajuste de XCelsius Ponto de configuração do XCelsius expirado W39 Cavo rotto sensore di temperatura XCelsius Cable de sensor de temperatura XCelsius roto Fusível queimado da sensor da temperatura XCelsius W40 Sensore di temperatura XCelsius in corto circuito Corto circuito de sensor de temperatura XCelsius Curto-circuito da sensor da temperatura XCelsius Accensione / Spegnimento dei gruppi Encendido / Apagado de los grupos Interruptor ON / OFF os grupos Operador Accensione Encendido Interruptor ON Di default tutti i gruppi vengono attivati quando la macchina viene accesa – ma ogni gruppo può essere manualmente acceso e spento De fábrica todos los grupos están activados cuando la máquina está ENCENDIDA, pero cada grupo puede ser apagado y encendido manualmente Por defeito, todos os grupos estão activados quando a máquina é ligada (ON) – mas cada grupo pode ser manualmente desligado e ligado 1 Premere il pulsante di ON / OFF per 6 secondi e controllare il display Pulsar el botón de ENCENDIDO / APAGADO durante 6 segundos y mirar la pantalla T H E 2 E T A S T R 1 Pressione o botão ON / OFF durante 6 segundos e verifique o visor Premere qualsiasi tasto del gruppo di erogazione richiesto Pulsar cualquier tecla del grupo de erogaciõn requerido Premere qualsiasi tasto del gruppo di erogazione richiesto Pulsar cualquier tecla del grupo de erogaciõn requerido Pressione qualquer botão do grupo de preparação de café desejado 2 Attendere che il led diventi di colore blu Operador Spegnimento Apagado Interruptor OFF Esperar a que la luz LED se ponga azul Aguarde até que a luz do LED fique azul Pressione qualquer botão do grupo de preparação de café desejado Il gruppo e i led si spengono El grupo y los LED se apagan O grupo e os LED desligam-se 3 Il gruppo è pronto all’uso El grupo está listo para ser utilizado O grupo está pronto a ser utilizado Barista 3 13 Impostazioni Barista Ajustes del barista Configurações para a operador Funzionamento dei tasti Función de las teclas Função das teclas 1 Tasto + (aumenta) + tecla (aumento) tecla + (aumento) C Enter (Start) Enter (selección) Introdução (Start) B Tasto - (diminuisce) – tecla (disminuye) tecla – (diminuição) D ESC (Stop) ESC (Stop) ESC (paragem) Premere il pulsante XCelsius per 6 secondi e verificare il display Pulsar el botón XCelsius durante 6 segundos y mirar la pantalla T H E 2 A E T A S T R Premere il tasto D per uscire dal menu Pulsar la tecla D para salir del menú Abandonar o menu com botão D Premere ripetutamente Pulse varias veces Prima repetidamente Selezionare le impostazioni tramite i tasti A/B Seleccionar el ajuste con la tecla A / B Seleccionar a configuração através do botão A / B Accesso rapido al menu «settaggi di base» Acceso rápido al menú «Ajustes básicos» Acesso rápido ao menu «Configurações básicas» Modificare impostazioni con i tasti A / B Modificar el ajuste con la tecla A / B Alterar a configuração através do botão A / B Salvare le impostazioni con il tasto C Guardar el ajuste con la tecla C Memorizar a configuração através do botão C 14 4 Pressione o botão XCelsius durante 6 segundos e verifique o visor Confermare le impostazioni con il tasto C Confirmar el ajuste con la tecla C Confirmar a configuração através do botão C 3 Utilizzare i pulsanti del gruppo sinistro Utilice los botones del grupo izquierdo Use os botões do grupo de esquerda Premere entrambi i pulsanti per 6 secondi Pulsar ambos botones durante 6 segundos T H E E T A S T R Pressione os dois botões durante 6 segundos Operador Dopo aver cambiato qualsiasi impostazione attendere 1 minuto prima che il sistema sia pronto con la nuova impostazione Después de cambiar cualquier ajuste, esperar 1 minuto hasta que el sistema esté listo con los nuevos ajustes Depois de alterar alguma configuração, aguarde 1 minuto antes de o sistema estar pronto na nova configuração XCelsius XCelsius XCelsius profile PERFIL PERFIL SU (incremento) / Giù (decremento) / costante ARRIBA (aumento) / ABAJO (disminución) / PLANA (constante) UP (aumentar) / DOWN (diminuir) / FLAT (constante) Start temperature Temperatura inicial TEMPERATURA INCIAR Temperatura di ogni gruppo all’inizio dell’erogazione Temperatura de cada uno de los grupos cuando empieza la erogaciõn Temperatura de cada grupo no início da preparação do café Final temperature Temperatura final Temperatura final Temperatura di ogni gruppo alla fine dell’erogazione; si alterna con la temperatura di inizio solo quando si definisce un profilo in salita o in discesa Temperatura de cada grupo al terminar la erogaciõn; alterna con la temperatura inicial, solo con el perfil ARRIBA o ABAJO Temperatura de cada grupo no final da preparação do café; alterna com a temperatura inicial – somente quando regular aumentar (UP) ou diminuir (DOWN) Gruppo XCelsius Grupo XCelsius Grupo XCelsius Abilitazione / disabilitazione gruppo XCelsius Activa / desactiva el grupo XCelsius Activar / desactivar os grupos XCelsius gruppo 1 /…2 /…3 /…4 grupo 1 /…2 /…3 /…4 grupo 1 /…2 /…3 /…4 Profile PERFIL PERFIL SU (incremento) / Giù (decremento) / costante ARRIBA (aumento) / ABAJO (disminución) / PLANA (constante) UP (aumentar) / DOWN (diminuir) / FLAT (constante) Start temperature Temperatura inicial TEMPERATURA INCIAR Vedere «Impostazioni di base» Véase «Ajustes básicos» Consultar «Configurações básicas» Final Temperature Temperatura final Temperatura final Vedere «Impostazioni di base» Véase «Ajustes básicos» Consultar «Configurações básicas» Impost. Fabbrica Ajustes de fabrica Config. de fabrica Non cambiare queste impostazioni (protette da password) No cambie estos ajustes (están protegidos con una contraseña) Não altere estas configurações (protegidas por password) Barista gruppo 1 /…2 /…3 /…4 grupo 1 /…2 /…3 /…4 grupo 1 /…2 /…3 /…4 Operador Nelle impostazioni Barista le temperature possono essere cambiate di soli ± 2 °C En los ajustes de Barista la temperatura se puede cambiar un límite de ± 2 °C Nas definições barista a temperatura podem ser alterada por ± 2 °C apenas 15 Primo avvio Primera puesta en marcha Primeira colocação em funcionamento Un’errata installazione può causare danni a persone, animali e cose Una instalación errónea puede causar daños a personas, animales y objetos Uma instalação incorrecta pode provocar danos em pessoas, animais ou objectos Osservare le istruzioni di sicurezza specifiche! ¡Observar las notas sobre instrucciones de seguridad específicas! Observar as notas sobre as instruções específicas de segurança! 1 Collegare il cavo di terra equipotenziale all’apposito morsetto Conectar el cable equipotencial de toma a tierra al borne de conexión 4 2 Collegare il cavo di alimentazione 5 Conectar a la alimentación principal Ligar à alimentação de energia Per gli schemi di collegamento, vedere pag. «Schemi» Para los diagramas eléctricos, véase la página «Diagramas» Esquema de ligações, consultar a página «Diagramas» 3 Aprire il rubinetto dell’acqua Abrir el grifo de agua Abrir a torneira da água Encender el Interruptor general. Esperar hasta que la caldera esté llena Ligar o interruptor principal. Aguardar até a caldeira ter terminado o enchimento Ligar o fio de terra equipotencial ao borne do terminal Cavo giallo / verde cable amarillo / verde Cabo amarelo / verde Accendere l’interruttore generale e aspettare che la caldaia si sia riempita 6 7 Accendere la resistenza caldaia Encender el resistencia de la caldera Ligar o elemento de aquecimento da caldeira Il convogliatore della bacinella di scarico deve essere collegato Se debe fijar la bandeja de drenaje O recipiente de escoamento tem de estar montado Seguire le informazioni sullo schermo e attivare i gruppi XCelsius Siga la información en pantalla y activar los grupos XCelsius Siga a informação do visor e ativar os grupos XCelsius Risciacquare ciascun gruppo per 1 min. Enjuagar cada grupo durante 1 min. Enxaguar cada grupo durante 1 min. Ripetere 2 volte Repetir 2 veces Repetir 2 vezes 16 Impostazioni di base Ajustes básicos Configurações básicas Generalidades Per accedere alla modalità di impostazione si veda il manuale d’uso originale Para acceder al modo ajustes consulte el manual de instrucciones original Para aceder ao modo de configuração, consulte o manual original do utilizador Disabilitare i gruppi XCelsius prima di ogni intervento tecnico e abilitarli al termine Desactivar los grupos XCelsius antes de cualquier servicio y permita cuando terminado Desativar os groupos de XCelsius antes de qualquer serviço e permitir quando terminar setup CONFIGURACION CONFIGURACAO software version VERSION SOFTWARE Versao do Software XCelsius XCelsius XCelsius XCelsius XCelsius XCelsius Gruppo XCelsius Grupo XCelsius Grupo XCelsius Abilitazione / disabilitazione gruppo XCelsius – deve essere attivata in fase di primo avvio Activa / desactiva el grupo XCelsius – debe estar activado en la puesta en marcha Ativar / desativar os grupos XCelsius – deve ser ativada na colocação em serviço gruppo 1 /…2 /…3 /…4 grupo 1 /…2 /…3 /…4 grupo 1 /…2 /…3 /…4 Profile PERFIL PERFIL SU (incremento) / Giù (decremento) / costante ARRIBA (aumento) / ABAJO (disminución) / PLANA (constante) UP (aumentar) / DOWN (diminuir) / FLAT (constante) Start temperature Temperatura inicial TEMPERATURA INCIAR La temperatura iniziale e quella finale possono avere una differenza massima di 5 °C – dipendente dal profilo, la temperatura finale può essere più alta (UP) o più bassa (DOWN). Un profilo costante permette solamente di settare la temperatura di inizio come temperatura costante Entre las temperaturas inicial y final puede haber una diferencia máxima de 5 °C; dependiendo del perfil, la temperatura final sera más alta (EN AUMENTO) o más baja (EN DISMINUCIÓN). El perfil PLANO solo permite ajustar temperatura inicial como constante A temperatura inicial e final podem apresentar uma diferença máxima de 5 °C – dependendo do perfil, a temperatura final é superior (UP) ou inferior (DOWN). O perfil FLAT apenas lhe permite definir a temperatura inicial como temperatura constante Impost. Fabbrica Ajustes de fabrica Config. de fabrica DIAGNOSTIC DIAGNOSTICO DIAGNOSTICO Generalidades Non cambiare queste impostazioni (protette da password) No cambie estos ajustes (están protegidos con una contraseña) Não altere estas configurações (protegidas por password) XCelsius-Valves VALVULAS XCELSIUS VALVULA XCELSIUS GRUPPO 1 /…2 /…3 /…4 GRUPO 1 /…2 /…3 /…4 GRUPO 1 /…2 /…3 /…4 Analog inputs ENTRADAS ANALOG. ENTRADAS ANALOG. XCelsius Temperature La temperatura di tutti i gruppi verrà mostrata TEMPERATURA XCELSIUS Mostrará la temperatura de todos los grupos TEMPERATURA XCELSIUS A temperatura de todos os grupos será visualizada Generale Final Temperature Temperatura final Temperatura final Mostra dettagli sulla versione software dei gruppi Detalla versión de software de los grupos Apresenta os pormenores sobre a versão de software dos grupos 17 Electric diagram Elektroschema Schéma électrique XCelsius - additional electric diagram 4 3 2 1 J5 J4 2 4 6 8 1 3 5 7 4 3 2 1 1 2 J3 J2 J6 J1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 J2 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Control board Xcelsius J16 Power board Xcelsius GND 485+ 485- 1 2 3 F1=F2A J1 CLASSE 9 / CLASSE 10 Versione USB 4 3 2 1 FT1 FT2 N STA2 5 4 3 2 1 4 3 2 1 J5 J4 2 4 6 8 1 3 5 7 4 3 2 1 1 2 J3 J2 J6 J1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 J2 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Control board Xcelsius Power board Xcelsius F1=F2A J1 4 3 2 1 N EP4 STA3 5 4 3 2 1 4 3 2 1 J5 J4 2 4 6 8 1 3 5 7 4 3 2 1 1 2 J3 J2 J6 J1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 J2 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Control board Xcelsius Power board Xcelsius F1=F2A J1 4 3 2 1 FT1 FT2 FT1 FT2 L1 OUT GND 485485+ OUT GND 485485+ STA1 5 4 3 2 1 SX1 Control Board EP3 EP2 N L1 STA4 5 4 3 2 1 4 3 2 1 J5 J4 SX4 EP1 +24V J6 TG GND SX3 GND OUT GND 485485+ - CV SX2 + Schemi elettrici Diagrama eléctrico Esquema eléctrico 2 4 6 8 1 3 5 7 4 3 2 1 1 2 J3 J2 J6 J1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 J2 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Control board Xcelsius Power board Xcelsius F1=F2A J1 4 3 2 1 FT1 FT2 L1 N L1 GND MT M1 N N TS L1 TS TS TS L2 L3 GND RX1 GND RX2 RX3 GND GND RX4 TR M CLASSE 9 / CLASSE 10 Versione USB N R CLASSE 9 / CLASSE 10 Versione USB L1 TS Ref:Se_1385 TR Abbreviations Abkürzungen Abréviations Abbreviazioni Abreviaturas Abreviaturas 18 EP XCelsius Profiling Valve XCelsius Ventil Soupape XCelsius Elettrovalvola profiling Válvula XCelsius Válvula solenóide de XCelsius STA XCelsius Temperature Sensor XCelsius Temperatursensor Capteur de temperature XCelsius Sonda temperatura accumulo Sensor de temperatura XCelsius Sensor de temperatura XCelsius RX XCelsius Heating element XCelsius Heizelement Resistance XCelsius Resistenza accumulo XCelsius Elemento calefactor Elemento de aquecimento XCelsius SX FT XCelsius Board XCelsius Board Commande XCelsius Scheda XCelsius Tarjeta XCelsius Painel XCelsius Faston connection Steckverbindung Raccordement Faston Terminale faston Terminal Faston Ligação Faston XCelsius Diagramas Hydraulic diagram Hydraulikschema Schéma hydraulique Schemi idraulici Diagrama hidráulico Esquema hidráulico EA Diagramas EH EF (ONLY FOR CLASSE 10 MODELS) SL RV SP (ONLY FOR CLASSE 9 TALL VERSION) VS VA RV SC CL Schemi SC SA MA2 CV CV (NOT PRESENT IN CLASSE 9 TALL VERSION) Diagrammes LI iSTEAM EAR EP GR GR EP VR BV EC EV ES PV PA Schemata VR MA1 SA LI Diagrams Ref:Si_65 19 Contacts Ansprechpartner Contacts Headquarters, Production Plant and R&D Centers Contatti Contactos Contactos Worldwide Branch Locations Rancilio Group s.p.a. Viale della Repubblica 40 20015 Villastanza di Parabiago Milano Italy Ph. +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com [email protected] Egro Suisse AG Bahnhofstrasse 66 5605 Dottikon, Switzerland Tel. +41 (0)56 616 95 95 Fax +41 (0)56 616 95 97 www.egrocoffee.com [email protected] SPAIN Rancilio Group Espana s.a. Gran Vía de Carlos III, 84 3ª Edificio Trade 08028 Barcelona Spain Ph. +34 902 884 275 Ph. +34 934 923 414 Fax +34 93 496 57 01 www.rancilio.com [email protected] SWITZERLAND Egro Suisse AG Bahnhofstrasse 66 5605 Dottikon, Switzerland Tel. +41 (0)56 616 95 95 Fax +41 (0)56 616 95 97 www.egrosuisse.ch [email protected] PORTUGAL Rancilio Group Portugal Lda Estrada da Falagueira nº 68 E 2700-365 Amadora-Lisboa Portugal Ph. + 351 21 019 10 91 Fax + 351 21 019 10 91 www.rancilio.com [email protected] USA / CANADA Rancilio Group North America Inc. 8102 S.Lemont Rd. #1200 Woodridge, IL 60517 USA Ph. +1 630 427 1703 Fax +1 630 427 1713 www.rancilio.com [email protected] Sales Representative Office ASIA Asian Market Access HK Ltd 601 Tak Woo House 17-19 D’aguilar Street Central Hong Kong Ph. +852 2521 7839 Fax +852 2521 5787 www.rancilio.com 20 No. 46900160 REV: AC 11/2012 GERMANY Rancilio Group Deutschland GmbH Talstrasse 27 97990 Weikersheim Germany Ph. +49 7934 99 29 30 Fax +49 7934 99 29 330 www.egro-deutschland.de [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Rancilio Xcelsius Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario