Rancilio Classe 8, Classe 8 DE Technician Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Rancilio Classe 8 Technician Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
www.rancilio.com
Cod. 46900145 REV. AA 04/2008
Manuale per il tecnico
Manuel destiné au technicien
Handbuch für den Techniker
Technician’s Manual
Manual para el tecnico
Manual para o técnico
8
CLASSE 8 DE
DE
IT
Gli interventi e le procedure di programmazione indicati in questo manuale, sono di
esclusiva pertinenza del tecnico installatore.
FR
Ce symbole indique les opérations et les procédures de programmation devant être faites
exclusivement par un technicien installateur.
DE
Die Eingriffe und Programmierungen, die in diesem Handbuch beschrieben werden, dürfen
nur von ausgebildeten Technikern durchgeführt werden.
GB
The interventions and the programming procedures described in this manual may only
be carried out by the technician/installer.
ES
Las intervenciones y los procedimientos de programación indicados en este manual, están
exclusivamente destinadas al técnico instalador.
PT
As intervenções e os procedimentos de programação indicadas neste manual são de
pertinência exclusiva do técnico instalador.
39
ES ESPAÑOL
ÍNDICE
1. Servicio café ................................................. 40
1.1 Número de erogadores
1.2 Ciclo de funcionamiento
2. Servicio vapor con sistema ISTEAM ...........
40
2.1 Sustitución del emulsicador
3. Programación ................................................ 41
3.1 Reloj
3.2 Conjunto timer
3.3 Exclusión timer
3.4 Lavado de los grupos café
3.5 Reseteo
4. Programación técnico ..................................
43
4.1 Selección idioma pantalla
4.2 Visualización y reseteo cuentas totales
4.3 Programación dosis
4.4 Control tiempo de suministro
4.5 Conguraciones valores internacionales
4.6 Lavado
4.7 Visualización Fecha y Presión
4.8 Regulación presión caldera
4.9 Funciones ISTEAM
4.10 Reajuste sondas
4.11 Versión y fecha del software
5. Visualizaciones ............................................. 47
5.1 Fase de calentamiento
5.2 Máquina en régimen
5.3 Seguridades
5.4 Fase de programación dosis
5.5 Lista de fallas
IT ITALIANO 3-11
FR FRANCAIS 12-20
DE DEUTSCH 21-29
EN ENGLISH 30-38
ES ESPAÑOL 39-47
PT PORTUGUÊS 48-56
40
2.1 Sustitución del emulsicador
Para incrementar la cantidad de leche
batida, cambiar la boquilla de emulsión
estándar (indicada con una muesca)
extrayéndola como se indica en la
gura.
Apliquen la boquilla grande (indicada
con 2 muescas de referencia) para
incrementar la cantidad de leche
montada.
Nota: las boquillas para el ISTEAM son
diferentes respecto de aquellas utiliza-
das para el TSC
2. SERVICIO VAPOR CON SISTEMA
ISTEAM
La erogación se pone en marcha a través des botóns
dispuesti en el teclado de funciones y se
detiene automáticamente cuando alcanza
la temperatura programada.
Seguridades
La erogación no se puede efectuar si
la máquina no ha alcanzado al menos
una vez la presión o la temperatura de
ejercicio.
La erogacn se interrumpe autoti-
camente desps de 3 minutos si no
se ha alcanzado todavía la temperatura
establecida.
1. SERVICIO CAFÉ
1.1 Número de erogadores
Máquina provista de hasta 4 erogadores de café de
dosicación y ciclo de preinfusiones programables.
1.2 Ciclo funcionamiento
Presionando el botón correspondiente a una dosis
para uno de los 4 erogadores previstos se obtiene:
- excitación de E.V. de erogación y puesta en marcha
del motor de la bomba durante un tiempo progra-
mable de 0 a 5 seg.
- desexcitación del E.V. de erogación y parada de
la bomba durante un tiempo programable de 0 a
5 seg.
- excitacn del E.V. de erogación y puesta en marcha
del motor de la bomba hasta que se alcancen los
impulsos programados cuya disminución se inicia
desde la primera fase.
PICCOLO
SMALL
PETIT
KLEIN
PEQUEÑO
PEQUENO
GRANDE
GREAT
GRAND
GROSS
GRANDE
GRANDE
41
3. PROGRAMACIÓN BARMAN
Utilicen la primera botonera café con las teclas que
asumen las siguientes funciones:
1° botón Enter programación
Manteniéndola pulsada durante 8 seg.
se accede a programación y luego
se tendrá:
1° botón símbolo + para pasar a un nivel superior
en los mes de programación
o para incrementar magnitudes.
2° botón símbolo “-para pasar a un nivel inferior en
los menús de programación o
para disminuir magnitudes.
botón símbolo enter para entrar en un menú
de
programación o para con
rmar un dato.
4° botón símbolo “esc” para salir de un menú o
para salir de la programación.
5° botón tecla desactivada.
3.1 Reloj
Submenú para congurar la fecha y la hora y la mo-
dalidad (24 horas o anglosajón 12 horas y la fecha
con dd/mm/aa o mm/dd/aa)
3.2 Conjunto timer
Menú de conguración de los horarios de encendido
y apagamiento automático de la quina por ejecutar
en la siguiente manera:
- elijan si efectuar el encendido automático y manual
(para habilitar o menos la función)
- conguren el horario de encendido para cada día
de la semana
- conguren las horas de funcionamiento
Para pasar de un submenú a otro pulsen +o -”,
para acceder a un submenú o conrmar una varia-
ción pulsen enter”, mientras que para salir pulsen
esc”.
El valor modicable con las teclas +” o -” aparece
de forma intermitente.
8 SEC
+
enter
esc
RELOJO
SET DATA
SET ORA
FORM. FECHA
HORA
IMPOSTAC.
TIMER
ENCENDIDO
AUTOM.
DOMINGO
42
3.4 Reseteo
Manteniendo pulsada la tecla “ESC (4° tecla del
primer teclado) cuando se enciende la máquina,
en el programa se resetean todos los datos con-
gurados y se insertan automáticamente unos datos
estándar de default (dosis café, dosis agua, presión
caldera, etc.)
3.3 Esclusione timer
Si la máquina se ha apagado desde el programa,
pulsando la tecla del primer teclado durante por
lo menos 3-4 segundos, se vuelve a encender y
quedará encendida hasta el siguiente apagamiento
programado o volviendo a pulsar la misma tecla.
Si la máquina se ha encendido desde programa,
pulsando la tecla del primer teclado durante por lo
menos 3-4 segundos se apaga y quedará apagada
hasta el nuevo encendido programado o volviendo
a pulsar la misma tecla
3.1 Lavado de los grupos café
A la hora establecida, si la modalidad de lavado
automático (par.2.6) se ha habilitado, se pide, a
través de un mensaje en la pantalla, que se efectúe
el lavado de los grupos café.
Mantengan apretada la tecla
ENTER” para iniciar el
lavado hasta cuando aparezca en la pantalla:
“Lavado cafè?”
“Pulsar enter”
Presionando el botón
enter dentro de 10 seg.,
se pone en marcha el siguiente ciclo (si no se sale
automáticamente de este menú):
- aparece en la pantalla
“Poner disco y
Pulsar <ENTER>”
- presionando el botón
enterse pone en marcha
el ciclo y aparece en la pantalla
“Lavado en funcion”
se efectúan n. 10 ciclos de erogación compuestos
de:
- puesta en marcha erogación por los grupos 10
seg.
- pausa durante 10 seg.
Finalizados los 10 ciclos aparece en la pantalla
“Quitar Portaf.
Pulsar <ENTER>”
Presionado el botón
enteren la pantalla aparece
“Aclarado en funcion”
y se ponen en marcha n. 2 ciclos compuestos de:
- puesta en marcha erogación por los grupos durante
30 seg.
- pausa durante 30 seg.
Manteniendo pulsada la tecla esc durante 2
segundos,
durante el ciclo, se interrumpe la fase de
lavado en curso y se pasa a la fase siguiente .
NOTA Durante las fases de lavado y enjuague los
grupos se activan de manera alternada.
Se aconseja completar siempre el ciclo de enjuague
para eliminar los residuos de detergente.
De toda manera, el lavado de los grupos café, se
puede activar cada vez que se considere necesario,
cumpliendo con las instrucciones anteriormente
indicadas.
43
- Selección idioma pantalla
- Visualización y reseteo cuentas totales
- Programación dosis
- Control tiempo de suministro
- Conguraciones internacionales
- Habilitación lavado
- Visualiza fecha/presión
- Regula presión
- Función ISTEAM
- Reajuste sondas
- Versión y fecha software
Para pasar de un submenú a otro pulsen +o -”,
para entrar en un submenú o conrmar una variación
pulsen “enter, mientras que para salir pulsen “esc”.
El valor que se puede modicar por medio de las
teclas “+” o “-” aparece de forma intermitente.
4. PROGRAMACIÓN TECNICO
Para tener acceso a las funciones de programación
reservadas a los Técnicos, actúen según lo indicado
a continuación:
- Apaguen la máquina
- Pulsen la tecla y, contemporáneamente, encien-
dan la máquina
- Mantengan pulsada la tecla hasta cuando en
la pantalla aprece la 1^ voz del menú de progra
-
mación
44
4.1 Selección idioma pantalla
Menú para la selección del idioma por utilizar para
las visualizaciones de la pantalla.
Tendrán que preverse los mensajes escritos en los
siguientes idiomas:
- Italiano
- Inglés
- Francés
- Español
- Alemán
- Portugués
4.2 Visualización y reseteo cuentas totales
Se visualizan las cuentas relativas a cada selección
efectuada y se pide si se desea resetear o menos
los contadores.
4.3 Programación dosis
Visualización de los impulsos y de los tiempos de
infusión preliminar para cada café y de los tiempos
de suministro de agua caliente para cada tecla.
La variación de las dosis se efectúa utilizando las
teclas “+” y “-”.
45
4 . 5 C o n f i g u r a c i o n e s v a l o r e s
internacionales
Elección de los valores por utilizar relativamente a
la presión y a la temperatura de bar a P.S.I. y de °C
a °F.
4.4 Control tiempo de suministro
Posibilidad de activar unas de las siguientes fun-
ciones:
- Función “0” - Función no habilitada
- Función 1Se visualiza el tiempo de suministro
de cada café a nal del suministro durante un
tiempo de 30 sec.
- Función 2Durante la fase de programación
dosis, por autoaprendizaje o al primer suministro
tras variar una dosis, se memoriza el tiempo de
cada suministro. Dicho tiempo se compara durante
los demás suministros y se visualiza durante un
tiempo de 30 seg. a nal del suministro:
- “O.K.” si el tiempo de suministro tiene una tole-
rancia de +/- 3 seg
- al contrario, si la diferencia en segundos resulta-
ra superior a la tolerancia se visualiza el dato no
correcto (ej “+5”)
4.6 Lavados
Dicho submenú posibilita la conguración de todas
las modalidades relativas a los lavados de los grupos
café, y de los contadores de los lavados.
En el caso en que se haya activado, la modalidad
de funcionamiento automática, a la hora establecida,
un mensaje en la pantalla avisa para que comiencen
los ciclos de lavado.
46
4.7 Visualización Fecha y Presión
Conguración de la visualización por efectuar en la
pantalla relativa a la hora y a la fecha o al valor de
la presión de la caldera.
4.11 Versión y fecha del software
Se visualiza en la pantalla la versión de la actualiza-
ción del software.
4.8 Regulación presión caldera
Conguración de los valores de presión de la caldera
con incremento de los valores de 0,05 bar.
4.9 Funciones ISTEAM
Se conguran los valores de temperatura y nivel de
crema para la leche.
Se visualizan estas opciones:
Por lo que se reere a la leche montadase puede
congurar la temperatura nal de la leche (en grados
°C / °F) y por lo que se reere a la gradación de
emulsión seleccionable en una escala de 1 a 12.
Incluso en el caso de leche no montadaes posible
congurar, además de la temperatura nal, incluso
una eventual ligera emulsión (en una escala de 1
a 12).
4.10 Reajuste sondas
Reajuste de la sonda de temperatura de la cal-
dera
Dicha función permite efectuar, por medio del sof-
tware, el reajuste de las sondas de temperatura de
la caldera con respecto a un valor de referencia.
En la pantalla aparece la presión detectada por la
sonda en tiempo real y el valor correspondiente
según tiene que efectuarse el reajuste.
Veriquen que la presión leída con un manómetro de
referencia, corresponda al valor leído por la sonda.
Si el manómetro indica una presión superior o infe-
rior, efectúen la corrección por medio de las teclas +
o”-” para ejecutar el reajuste del sistema de control
de la temperatura y pulsen “enter”para conrmar.
47
5. VISUALIZACIONES
5.1 Fase de calentamiento
Cuando la máquina para el café se encuentra en
fase de calentamiento, se visualiza el siguiente
mensaje:
5.2 Máquina en régimen
Cuando la máquina para el café está en régimen, se
visualiza el siguiente mensaje:
Ó bien la presión de la caldera:
Durante el suministro de un producto, se visualiza la
siguiente panorámica:
En caso de activación de la función Control tiempo
de suministrose visualiza la siguiente panorámi-
ca:
Los grupos 1 y 2 alternan con los grupos 3 y 4
5.3 Seguridades
5.3.1 Al actuar la seguridad relativa al nivel de agua
en la caldera no alcanzado durante el tiempo
establecido, se visualiza:
Al actuar la seguridad relativa al tiempo de calenta
-
miento superior al programado se visualiza:
5.4 Fase de programación dosis
Durante esta fase, se visualiza de forma intermitente
el mensaje “Programación dosis
5.5 Lista de fallas
E00 Diagnóstico CPU
E01 Falta agua
E02 Falta presión
E03 Sensor temperatura caldera en cc
E04 Sensor temperatura caldera interrumpido
E05 Falta tarjeta nivel
E06 Falta conexión IDS
5.3.2 Al actuar la seguridad relativa a un suministro
lento, la luz testigo relativa a la dosis suministrada
relampaguea hasta el témino del suministro.
ITALY
Rancilio Macchine per caffè S.p.A.
Viale della Repubblica 40
20010 Villastanza di Parabiago
Milano Italy
Tel +39 0331 408200
Fax +39 0331 551437
www.rancilio.it
SPAIN
Rancilio Espana, s.a.
Gran Vía de Carlos III, 84 3ª
Edicio Trade
08028 Barcelona Spain
Tel. +34 902 884 275
Tel. +34 934 923 414
Fax +34 93 496 57 01
www.rancilio.com
USA
Rancilio North America Inc.
8102 S.Lemont Rd. #1200
Woodridge, IL 60517 USA
Tel +1 630 427 1703
Fax +1 630 427 1713
www.rancilio.com
ASIA
Asian Market Access HK Ltd
601 Tak Woo House
17-19 D’aguilar Street Central
Hong Kong
Tel +852 2521 7839
Fax +852 2521 5787
www.rancilio.com
www.rancilio.com
Cod. 46900145 REV. AA 04/2008
Manuale per il tecnico
Manuel destiné au technicien
Handbuch für den Techniker
Technician’s Manual
Manual para el tecnico
Manual para o técnico
8
CLASSE 8 DE
DE
/