Topdon BT50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
12V Battery Tester 100-2000 CCA USER MANUAL
CONTENTS
Safety Is Always The
First Priority 6 21 37 53 69 85
DEEN FR ES IT RU
Compatibility
What is in the Box
Product Overview
Operation Introduction
FAQ
Technical Specication
Warranty
10 25 41 57 73 89
924 40 56 72 88
16 32 48 64 80 96
8 22 39 55 71 87
18 34 50 66 82 98
18 34 50 66 82 98
8 22 39 55 71 87
To download the multilingual PDF of the manual, please
visit https://www.topdon.com/products/bt50.
Alternatively, you can scan the QR Code.
•For multilingual user manuals, please scan the QR code.
•Für mehrsprachige Bedienungsanleitung scannen Sie bitte
den QR-Code.
•Pour les manuels multilingues, scannez le code QR.
•Para obtener manuales de usuario multilingües, escanee el
código QR.
•Per i manuali multilingue, scansionare il codice QR
•Para manuais do usuário multilíngues, escaneie o código
QR.
MANUAL SUPPORT IN
OTHER LANGUAGES
ENGLISH
SAFETY IS ALWAYS THE
FIRST PRIORITY!
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
For your safety, the safety of others, the
product, and the vehicle you are working on,
PLEASE, CAREFULLY READ AND MAKE SURE
YOU FULLY UNDERSTAND ALL THE SAFETY
INSTRUCTIONS AND MESSAGES ON THIS
MANUAL.
ONLY OPERATE THE TEST IN A
WELL-VENTILATED AREA since the vehicle
produces carbon monoxide, a toxic and
poisonous gas, and particulate matter when
the engine is running.
ALWAYS WEAR APPROVED SAFETY EYE
PROTECTION to prevent damage from sharp
objects and caustic liquids.
ALWAYS BE AWARE OF MOVING PARTS (such
as coolant fans, pulleys, belts) since they spin
or turn at high speeds when the engine is
running.
DO NOT TOUCH HOT ENGINE PARTS to
prevent severe burns. The engine parts
become very hot when the engine is running.
EN | 7
DO NOT WEAR LOOSE CLOTHING OR
JEWELRY WHEN WORKING ON AN ENGINE.
Loose clothing can easily be caught in the
engine's fan, pulleys, belts, etc. and jewelry is
highly conductive, which causes severe burn
or electric shock if it contacts with electricity.
DO NOT CUT THE PRODUCTS CORDS OR
SUBMERGE THEM IN WATER. The product is
an electrical device that can cause shock and
severe burns.
Battery acid is extremely corrosive. If
acid gets into your eyes, FLUSH THEM
THOROUGHLY WITH COLD RUNNING WATER
FOR AT LEAST 20 MINUTES AND SEEK
MEDICAL ATTENTION IMMEDIATELY. If battery
acid gets on your skin or clothing, WASH IT
IMMEDIATELY WITH A SOLUTION OF WATER
AND BAKING SODA.
ALWAYS SHIFT THE GEAR TO P (FOR
AUTOMATIC TRANSMISSION) OR TO NEUTRAL
(FOR MANUAL TRANSMISSION) AND MAKE
SURE THE PARKING BRAKE IS ENGAGED.
ALWAYS USE A DIGITAL MULTIMETER WITH
AT LEAST 10 MEGOHMS OF IMPEDANCE
when conducting electrical tests on vehicles
to prevent causing damage to on-board
electronic components.
NO SMOKING ANYWHERE NEAR THE VEHICLE
when testing. The fuel and battery vapors are
highly ammable.
Refer to the battery label for battery type and CCA values
(Cold Cranking Amp).
1. Regular Flooded
2. AGM Flat Plate
3. AGM Spiral
4. GEL
5. EFB
Note: If your vehicle battery is not the battery mentioned
above and you are not sure about which type it is, please
choose AGM to conduct test, and the error is within 10%.
TOPDON BT50 Vehicle Battery Tester
User Manual
COMPATIBILITY
WHAT IS IN THE BOX
OK
EN | 9
Operations
Page up, or increase the battery rating values
Page down, or decrease the battery rating values
Conrm, enter or proceed
Cancel, or return to the previous page
Connect to the negative terminal of the vehicle battery
Connect to the positive terminal of the vehicle battery
Buttons
Black Smart
Clamp
OK
Red Smart
Clamp
PRODUCT OVERVIEW
The tool is solely powered by the vehicle battery. Connect
the RED (+) Positive Battery Clamp to the (+) positive battery
terminal, and connect the BLACK (-) Negative Battery Clamp
to the (-) negative battery terminal. Ensure that the clamps
are securely attached to the correct terminals.
The LED display will show the message below:
Press the "OK" to enter the main menu, then choose your
preferable language.
OPERATION
INTRODUCTION
1. BATTERY TEST (FOR 12V BATTERY)
TOPDON BT50 will test each battery according to the
selected actual system standard and rating marked on the
battery.
6. About
1. English
2. Fsançais
3. Deutsch
4. Español
5. Italiano
6. РУССКИЙ
EN | 11
1.1 BEFORE TEST
The engine and all other accessory loads must be OFF in
order to get accurate results. Turn on the vehicle headlamps
for 2~3 minutes until the battery voltage drops back to
normal value if the battery is just fully charged.
1.2 STEPS
1) Press the "OK" button to display the main menu. Then
select "1. Battery Test" and press the "OK" button to conrm.
2) Press and hold the "▲" or "▼" button to select the "Battery
Type" (specied on the battery rating label), then press "OK"
to continue.
3)Press and hold the "▲" or "▼" button to select the correct
testing standard (specied on the battery rating label), then
press the "OK" button to continue.
6. About
4) Press and hold the "▲" or "▼" button to select the battery
rating values (specied on the battery rating label).
5) Press the "OK" button to start the battery test.
6) The test result will display as follows:
7) Replace battery if test result displays as below :
2. CRANKING TEST
2.1 BEFORE TEST
The engine and all other accessory loads must be OFF in
order to get accurate results.
GOOD BATTERY
EN | 13
2.2 STEPS
1) Press the "OK" button to display the main menu. Then
select "2. Cranking Test" and press the "OK" button to
conrm.
2) Start the engine within 30 seconds.
3) The result will show as below:
Please refer to the table below to conrm the test result for
12V batteries.
GOOD≥10.7V
9.6~10.7V
<9.6V
NORMAL
CRANKING LOW
Cranking Voltage Conclusion
29
6. About
Crankingt Test
TIME 1003ms
VOLTAGE 11.59V
3. CHARGING TEST
3.1 BEFORE TEST
The engine must be ON during test.
3.2 STEPS
1) Press the "OK" button to display the main menu. Then
select "3. Charging Test" and press the "OK" button to
conrm.
2) Start your engine, then press the "OK" button to conduct
a "Ripple Test". The interface will stay for 5 seconds and then
automatically jump to next page.
3) Follow the on-screen instructions to increase your engine
speed to 2500 r/min and hold for 5 seconds. Then press the
"OK" button and wait a few seconds for the test result.
6. About
Please start engine,
Press OK to
continue.
EN | 15
4. REVIEW DATA
4.1 Press the "OK" button to display the main menu. Select
"4. Review Data" and press the "OK" button to conrm.
4) The test result will show as below:
Please refer to the table below to conrm the test result for
12V batteries.
* For reference only. Poorly functioning batteries can affect
the test data.
Status Battery Voltage Conclusion
Headlamps & A/C OFF
(Depress Accelerator)
≥15.0V CHARGING HIGH
CHARGING NORMAL
CHARGING LOW
NO OUTPUT
13.2V~15.0V
12.8V~13.2V
<12.8V
6. About
4.2 The last test result will be displayed as below:
Note: This battery tester saves the results of the last test, but
not all the test data.
FAQ
Q1: Can BT50 test the battery installed in the vehicle?
Q2: Is the test result accurate?
Q3: What batteries can BT50 work on?
Q4: Is BT50 designed with any built-in protections?
A: Yes, it supports in-vehicle and out-of-vehicle testing.
A: Yes. Our BT50 features advanced conductance detection,
able to give you accurate test results in seconds.
A: It works on 12V regular ooded, AGM Flat plate, AGM Spiral,
GEL and Deep Cycle batteries, with CCA between 100 to
2000.
A: Yes. It offers peace of mind with extra-safe Reverse Polarity
and Sparkproof protection, and easy operations even if you’re
new to battery testing.
GOOD BATTERY
EN | 17
Q5: How do I conrm if my vehicle battery is bad or good?
Q6: Can this battery tester estimate the remaining
capacity of my battery?
A: The battery tester will display SOH (State of Health), SOC
(State of Charge), CCA (Cold Cranking Ampere), Voltage,
Internal Resistance, and Rating, with an intuitive test result of
"GOOD" or "BAD" for your reference. If the internal resistance
is too large, it indicates a broken battery.
A: Yes. The battery tester will display SOC (State of Charge)
to express as a percentage of your battery’s rated capacity, a
measure of its condition to assess the potential energy.
Note that a decent SOC (State of Charge) doesn’t mean
the battery is in good condition. You need to refer to your
battery’s actual CCA Value and Internal Resistance for further
analysis.
WARRANTY
TOPDON THREE YEARS LIMITED WARRANTY
The TOPDON Company warrants to its original purchaser
that TOPDON products will be free from defects in material
and workmanship for 12 months from the date of purchase
(Warranty Period). For the defects reported during the
Warranty Period, TOPDON will, according to its technical
support analysis and conrmation, either repair or replace
the defective part or product.
TOPDON shall not be liable for any incidental or
consequential damages arising from the use, misuse, or
mounting of the device. Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
This limited warranty is void under the following
conditions:
Misused, disassembled, altered, or repaired by unauthorized
stores or technicians.
Careless handling and violation of operation.limitations may
not apply to you.
TECHNICAL SPECIFICATION
Working Temperature:
Storage Temperature:
Operating Voltage:
Dimensions:
Testing Range:
Battery Capacity Range:
-10°C~50°C (14°F~122°F)
-20°C~70°C (-4°F~158°F)
DC 8~16V
125.3 x 65.5 x 18.6mm (4.9 x 2.6 x 0.7")
100~2000 A
30~200 Ah
Notice: All information in this manual is based on the
latest information available at the time of publication,
and no warranty can be made for its accuracy or
completeness.
Topdon reserves the right to make changes at any time
without notice.
EN | 19
DEUTSCH
DE | 21
SICHERHEIT STEHT IMMER
AN ERSTER STELLE!
LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH ALLE
ANWEISUNGEN
Für Ihre Sicherheit, die Sicherheit anderer,
des Gerätes und des Fahrzeugs, an dem
Sie arbeiten, LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG
UND GEWÄHRLEISTEN SIE, DASS SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE UND MITTEILUNGEN
IN DIESER ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG
VERSTEHEN.
FÜHREN SIE DEN TEST NUR IN EINEM GUT
BELÜFTETEN BEREICH DURCH, da das
Fahrzeug Kohlenmonoxid, ein toxisches und
giftiges Gas, und Feinstaub erzeugt, wenn
der Motor läuft.
TRAGEN SIE IMMER ZUGELASSENEN
SICHERHEITS-AUGENSCHUTZ, um Schäden
durch scharfe Gegenstände und ätzende
Flüssigkeiten zu vermeiden.
ACHTEN SIE IMMER AUF BEWEGLICHE TEILE
(wie Kühlmittelgebläse, Riemenscheiben,
Riemen), da sie sich drehen oder mit hoher
Geschwindigkeit drehen, wenn der Motor
läuft.
BERÜHREN SIE HEISSE MOTORTEILE NICHT,
um schwere Verbrennungen zu vermeiden.
Die Motorteile werden bei laufendem Motor
sehr heiß.
TRAGEN SIE BEI ARBEITEN AN EINEM MOTOR
KEINE WEITE KLEIDUNG ODER SCHMUCK.
Lockere Kleidung kann sich leicht in
Lüfter, Riemenscheiben, Riemen usw. des
Motors verfangen, und Schmuck ist sehr
leitfähig, was bei Kontakt mit Elektrizität
schwere Verbrennungen oder Stromschläge
verursacht.
SCHNEIDEN SIE DIE PRODUKTKABEL NICHT
DURCH UND TAUCHEN SIE SIE NICHT IN
WASSER. Das Gerät ist ein elektrisches Gerät,
das einen elektrischen Schlag und schwere
Verbrennungen verursachen kann.
Batteriesäure ist extrem ätzend. Wenn Säure
in Ihre Augen gelangt, SPÜLEN SIE DIESE
GRÜNDLICH FÜR MINDESTENS 20 MINUTEN
MIT KALTEM WASSER AUS UND SUCHEN SIE
SOFORT EINEN ARZT AUF. Wenn
Batteriesäure auf Ihre Haut oder Kleidung
gelangt, WASCHEN SIE SIE SOFORT MIT
EINER LÖSUNG
AUS WASSER UND BACKSODA.
SCHALTEN SIE IMMER AUF P (BEIM
AUTOMATIKGETRIEBE) ODER AUF NEUTRAL
(BEIM SCHALTGETRIEBE) UND
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE
FESTSTELLBREMSE ANGEZOGEN IST.
BENUTZEN SIE IMMER EIN DIGITALES
MULTIMETER MIT MINDESTENS 10 MGOHM
IMPEDANZ, wenn Sie elektrische Tests an
Fahrzeugen durchführen, um Schäden an
elektronischen Komponenten an Bord zu
vermeiden.
NICHTRAUCHEN IN DER NÄHE DES
FAHRZEUGS während des Tests. Die
Kraftstoffund Batteriedämpfe sind leicht
entzündlich.
Den Batterietyp und die CCA-Werte (Kaltstartverstärker)
nden Sie auf dem Batterieetikett.
1. Regelmäßig überschwemmt
2. AGM-Flachplatte
3. Hauptversammlungsspirale
4. GEL
5. EFB
Notiz: Wenn Ihre Fahrzeugbatterie nicht die oben genannte
Batterie ist und Sie sich nicht sicher sind, um welchen
Typ es sich handelt, wählen Sie bitte AGM, um den Test
durchzuführen, und der Fehler liegt innerhalb von 10 %.
TOPDON Batterietester BT50
Benutzerhandbuch
Kompatibilität
Was ist in der Box
DE | 23
OK
Produktübersicht
Operationen
Blättern Sie nach oben oder erhöhen Sie die
Batterieleistungswerte
Blättern Sie nach unten oder verringern Sie die
Batterieleistungswerte
Bestätigen, eingeben oder fortfahren
Abbrechen oder zur vorherigen Seite
zurückkehren
An den Minuspol der Fahrzeugbatterie anschließen
An den Pluspol der Fahrzeugbatterie anschließen
Tasten
Schwarze
intelligente
Klemme
OK
Rote
intelligente
Klemme
DE | 25
Betriebsanweisung
Das Werkzeug wird ausschließlich über die Fahrzeugbatterie
betrieben. Verbinden Sie die ROTE (+) positive
Batterieklemme mit dem (+) positiven Batteriepol und
die SCHWARZE (-) negative Batterieklemme mit dem (-)
negativen Batteriepol. Gewährleisten Sie, dass die Klemmen
sicher an den richtigen Anschlüssen befestigt sind.
Das LED-Display zeigt die folgende Meldung:
Drücken Sie „OK“, um das Hauptmenü aufzurufen, und
wählen Sie dann Ihre bevorzugte Sprache.
6. About
1. English
2. Fsançais
3. Deutsch
4. Español
5. Italiano
6. РУССКИЙ
1.1 Vor dem Test
Der Motor und alle anderen Nebenverbraucher müssen
ausgeschaltet sein, um genaue Ergebnisse zu bekommen.
Schalten Sie die Fahrzeugscheinwerfer für 2 bis 3 Minuten
ein, bis die Batteriespannung wieder auf den normalen Wert
abfällt, wenn die Batterie gerade voll aufgeladen ist.
1.2 Schritte
1) Drücken Sie die „OK“-Taste, um das Hauptmenü
anzuzeigen. Wählen Sie dann „1. Batterietest“ und bestätigen
Sie mit der „OK“-Taste.
2) Halten Sie die „▲“- oder „▼“-Taste gedrückt, um den
„Batterietyp“ (auf dem Typenschild der Batterie angegeben)
auszuwählen, und drücken Sie dann „OK“, um fortzufahren.
1. Batterietest (für 12V-Batterie)
TOPDON BT50 testet jede Batterie gemäß dem
ausgewählten tatsächlichen Systemstandard und der auf der
Batterie angegebenen Nennleistung.
6. About
DE | 27
3) Halten Sie die „▲“- oder „▼“-Taste gedrückt, um den
korrekten Teststandard auszuwählen (auf dem Typenschild
der Batterie angegeben), und drücken Sie dann die „OK“-
Taste, um fortzufahren.
4) Halten Sie die „▲“- oder „▼“-Taste gedrückt, um die
Batterieleistungswerte auszuwählen (angegeben auf dem
Batterieleistungsetikett).
5) Drücken Sie die „OK“-Taste zum Starten von Batterietest.
6) Das Testergebnis wird wie folgt angezeigt:
GOOD BATTERY
7) Ersetzen Sie die Batterie, wenn das Testergebnis wie folgt
angezeigt wird:
2. Anlasstest
2.1 Vor dem Test
Der Motor und alle anderen Nebenverbraucher müssen
ausgeschaltet sein, um genaue Ergebnisse zu bekommen.
2.2 Schritte
1) Drücken Sie die „OK“-Taste, um das Hauptmenü
anzuzeigen. Wählen Sie dann „2. Anlasstest“ und bestätigen
Sie mit der „OK“-Taste.
2) Starten Sie den Motor mit 30 Sekunden.
Crankingt Test
29
6. About
DE | 29
3) Das Ergebnis wird wie folgt angezeigt:
Bitte beachten Sie die folgende Tabelle, um das Testergebnis
für 12V-Batterien zu bestätigen.
GUT≥10.7V
9.6~10.7V
<9.6V
NORMAL
KURBEL NIEDRIG
Anlassspannung Fazit
TIME 1003ms
VOLTAGE 11.59V
3. Ladetest
3.1 Vor dem Test
Der Motor muss während des Tests eingeschaltet sein.
3.2 Schritte
1) Drücken Sie die „OK“-Taste, um das Hauptmenü
anzuzeigen. Wählen Sie dann „3. Ladetest“ und bestätigen
Sie mit der „OK“-Taste.
2) Starten Sie Ihren Motor und drücken Sie dann die
„OK“-Taste, um einen „Ripple-Test“ durchzuführen. Die
Schnittstelle bleibt 5 Sekunden lang bestehen und springt
dann automatisch zur nächsten Seite.
3) Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um
die Motordrehzahl auf 2500 U/min zu erhöhen und halten Sie
sie 5 Sekunden lang. Drücken Sie dann die „OK“-Taste und
warten Sie einige Sekunden auf das Testergebnis.
6. About
Please start engine,
Press OK to
continue.
DE | 31
4. Daten Überprüfen
4.1 Drücken Sie die „OK“-Taste, um das Hauptmenü
anzuzeigen. Wählen Sie „4. Daten überprüfen“ und
bestätigen Sie mit der „OK“-Taste.
4) Das Testergebnis wird wie folgt angezeigt:
Bitte beachten Sie die folgende Tabelle, um das Testergebnis
für 12V-Batterien zu bestätigen.
Bitte beachten Sie die folgende Tabelle, um das Testergebnis
für 12V-Batterien zu bestätigen.
Status Batteriespannung Fazit
Scheinwerfer & Klimaanlage
AUS (Beschleuniger
drücken)
≥15.0V LADEN HOCH
LADEN NORMAL
LADEN NIEDRIG
KEINE LEISTUNG
13.2V~15.0V
12.8V~13.2V
<12.8V
6. About
4.2 Das letzte Testergebnis wird wie folgt angezeigt:
Notiz: Dieser Batterietester speichert die Ergebnisse des
letzten Tests, aber nicht alle Testdaten.
FAQ
F1: Kann BT50 die im Fahrzeug installierte Batterie testen?
F2: Ist das Testergebnis genau?
F3: Mit welchen Batterien kann BT50 arbeiten?
F4: Ist BT50 mit eingebauten Schutzvorrichtungen
ausgestattet?
A: Ja, es unterstützt Tests im Fahrzeug und außerhalb des
Fahrzeugs.
A: Ja. Unsere BT50 verfügt über eine fortschrittliche
Leitwerterkennung, die Ihnen in Sekundenschnelle genaue
Testergebnisse bieten kann.
A: Es arbeitet mit normal geuteten 12V-, AGM-Flachplatten-,
AGM-Spiral-, GEL- und Deep-Cycle-Batterien mit einem CCA
zwischen 100 und 2000.
A: Ja. Es bietet Sicherheit mit extra sicherem Verpolungs-
und Funkenschutz und einfacher Bedienung, selbst wenn
Sie neu in der Batterieprüfung sind.
GOOD BATTERY
DE | 33
F5: Wie kann ich bestätigen, ob meine Fahrzeugbatterie
schlecht oder gut ist?
F6: Kann dieser Batterietester die verbleibende Kapazität
meiner Batterie abschätzen?
A: Der Batterietester zeigt SOH (Gesundheitszustand),
SOC (Ladezustand), CCA (Kaltstartampere), Spannung,
Innenwiderstand und Bewertung mit einem intuitiven
Testergebnis von „GUT“ oder „SCHLECHT“ als Referenz an. Ist
der Innenwiderstand zu groß, deutet dies auf eine defekte
Batterie hin.
A: Ja. Der Batterietester zeigt den SOC (Ladezustand) an,
um ihn als Prozentsatz der Nennkapazität Ihrer Batterie
auszudrücken, ein Maß für ihren Zustand, um die potenzielle
Energie zu bewerten.
Beachten Sie, dass ein anständiger SOC (Ladezustand) nicht
bedeutet, dass die Batterie in gutem Zustand ist. Sie müssen
sich zur weiteren Analyse auf den tatsächlichen CCA-Wert
und den Innenwiderstand Ihrer Batterie beziehen.
Garantie
TOPDON Einjährige eingeschränkte Garantie
Die Firma TOPDON garantiert ihrem Erstkäufer, dass
TOPDON-Produkte für 12 Monate ab Kaufdatum frei von
Material- und Verarbeitungsfehlern sind (Garantiezeitraum).
Für die während des Garantiezeitraums gemeldeten Mängel
wird TOPDON gemäß der Analyse und Bestätigung des
technischen Supports das defekte Teil oder Gerät entweder
reparieren oder ersetzen.
TOPDON haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden,
die sich aus dem Gebrauch, dem Missbrauch oder der
Montage des Geräts ergeben. Einige Staaten erlauben
keine Beschränkungen der Dauer einer stillschweigenden
Garantie, sodass die oben genannten Beschränkungen
möglicherweise nicht auf Sie zutreffen.
Technische Spezikation
Arbeitstemperatur:
Lagertemperatur:
Betriebsspannung:
Abmessungen:
Testbereich:
Batteriekapazitätsbereich:
-10°C~50°C (14°F~122°F)
-20°C~70°C (-4°F~158°F)
DC 8~16V
125.3 x 65.5 x 18.6mm (4.9 x 2.6 x 0.7")
100~2000 A
30~200 Ah
Diese eingeschränkte Garantie erlischt unter den
folgenden Bedingungen:
Missbraucht, zerlegt, verändert, oder repariert von nicht
autorisierten Händlern oder Technikern.
Unvorsichtiger Umgang und Missbrauch.
Notiz: Alle Informationen in dieser Anleitung basieren
auf den neuesten Informationen, die zum Zeitpunkt
der Veröffentlichung verfügbar waren, und es kann
keine Garantie für ihre Genauigkeit oder Vollständigkeit
übernommen werden.
Topdon behält sich das Recht vor, jederzeit ohne
Vorankündigung Änderungen vorzunehmen.
DE | 35
FRANÇAIS
FR | 37
LA SÉCURITÉ EST TOUJOURS
LA PREMIÈRE PRIORITÉ !
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATIO
Pour votre sécurité, celle des autres, du
produitet du véhicule sur lequel vous
travaillez, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
ET VOUS ASSURER DE COMPRENDRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MESSAGES DE
SÉCURITÉ DE CE MANUEL.
Ne procédez au test que dans un endroit bien
ventilé car le véhicule produit du monoxyde
de carbone - un gaz toxique - et des
particules lorsque le moteur tourne.
PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION DE
SÉCURITÉ OCULAIRE APPROPRIÉE pour éviter
les dommages causés par des objets pointus
et des liquides caustiques.
FAITES TOUJOURS ATTENTION aux pièces
mobiles (telles que les ventilateurs de
refroidissement, les poulies, les courroies)
car elles tournent à grande vitesse lorsque le
moteur tourne.
NE TOUCHEZ PAS LES PIÈCES CHAUDES DU
MOTEUR pour éviter de graves brûlures. Les
pièces du moteur deviennent très chaudes
lorsque le moteur tourne.
NE PORTEZ PAS DE VÊTEMENTS AMPLES OU
DE BIJOUX LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR
UN MOTEUR. Les vêtements amples peuvent
facilement se prendre dans le ventilateur du
moteur, les poulies, les courroies, etc. Les
bijoux sont très conducteurs et peuvent
causer de graves brûlures ou des chocs
électriques s'ils entrent en contact avec
l'électricité.
NE PAS COUPER LES CÂBLES DES PRODUITS
NI LES IMMERGER DANS L'EAU. Le produit est
un appareil électrique qui peut provoquer des
chocs et des brûlures graves.
L'acide de la batterie est extrêmement
corrosif. Si l'acide pénètre dans les yeux, les
rincer abondamment à l'eau froide courante
pendant au moins 20 minutes et consulter
immédiatement un médecin. Si l'acide de la
batterie entre en contact avec votre peau ou
vos vêtements, LAVEZ-LES IMMÉDIATEMENT
AVEC UNE SOLUTION D'EAU ET DE
BICARBONATE DE SOUDE.
PASSEZ TOUJOURS LA VITESSE EN P (POUR
UNE TRANSMISSION AUTOMATIQUE) OU AU
POINT MORT (POUR UNE TRANSMISSION
MANUELLE) ET ASSUREZ-VOUS QUE LE FREIN
À MAIN EST SERRÉ.
UTILISEZ TOUJOURS UN MULTIMÈTRE
NUMÉRIQUE D'UNE IMPÉDANCE D'AU MOINS
10 MEGAOHM lorsque vous effectuez des
tests électriques sur des véhicules pour éviter
d'endommager l'électronique embarquée.
Ne fumez pas à proximité du véhicule
pendant les essais. Les vapeurs de carburant
et de batterie sont hautement inammables.
Consultez l'étiquette de la batterie pour connaître le type de
batterie et les valeurs ADF (Ampère de démarrage à froid).
1. Inondation régulière
2. Plaque plate AGM
3. Spirale AGM
4. GEL
5. EFB
Remarque : Si la batterie de votre véhicule n'est pas celle
mentionnée ci-dessus et que vous n'êtes pas sûr du type de
batterie, choisissez AGM pour effectuer le test, et l'erreur est
inférieure à 10%.
Testeur de Batterie BT50 de TOPDON
Manuel d'Utilisation
Ce que contient la Boîte
Compatibilité
FR | 39
OK
Aperçu du Produit
Opérations
Page précédente, ou augmentation des valeurs
nominales de la batterie
Page suivante, ou diminution les valeurs
nominales de la batterie
Conrmer, entrer ou poursuivre
Annuler, ou revenir à la page précédente
Raccorder à la borne négative de
la batterie du véhicule
Raccorder à la borne positive de la
batterie du véhicule
Boutons
Pince
Intelligente
Noire
OK
Pince
Intelligente
Rouge
FR | 41
L'outil est alimenté uniquement par la batterie du véhicule.
Connectez la Pince ROUGE (+) Positive de la Batterie à la
borne positive (+) de la batterie, et connectez la Pince Noire (-)
Négative de la Batterie à la borne négative (-) de la batterie.
Assurez-vous que les pinces sont bien xées aux bornes
appropriées.
L'écran LED afchera le message ci-dessous :
Appuyez sur « OK » pour accéder au menu principal, puis
choisissez votre langue préférée.
Introduction aux
Opérations
6. About
1. English
2. Fsançais
3. Deutsch
4. Español
5. Italiano
6. РУССКИЙ
1.1 Avant le Test
Le moteur et tous les autres accessoires doivent être ÉTEINTS
an d'obtenir des résultats précis. Allumez les phares du
véhicule pendant 2~3 minutes jusqu'à ce que la tension de
la batterie revienne à une valeur normale si la batterie vient
d'être complètement chargée.
1.2 Étapes
1) Appuyez sur le bouton « OK » pour afcher le menu
principal. Sélectionnez ensuite « 1. Test de Batterie » et
appuyez sur le bouton « OK » pour conrmer.
2) Maintenez enfoncée le bouton «▲» ou «▼» pour sélectionner
le « Type de Batterie » (spécié sur l'étiquette d'identication
de la batterie), puis appuyez sur « OK » pour continuer.
1. Test de Batterie
(pour une batterie de 12V)
BT50 de TOPDON testera chaque batterie en fonction de
la norme du système réel sélectionné et de la classication
indiquée sur la batterie.
6. About
FR | 43
3) Maintenez enfoncée le bouton «▲» ou «▼» pour sélectionner
la norme de test correcte (spéciée sur l'étiquette de la
batterie), puis appuyez sur le bouton « OK » pour continuer.
4) Maintenez enfoncée le bouton «▲» ou «▼» pour sélectionner
les valeurs nominales de la batterie (spéciées sur l'étiquette
des valeurs nominales de la batterie).
5) Appuyez sur le bouton « OK » pour lancer le test de la
batterie.
6) Le résultat du test s'afche comme suit :
GOOD BATTERY
7) Remplacez la batterie si le résultat du test s'afche comme
ci-dessous :
2. Test de Démarrage
2.1 Avant le Test
Le moteur et toutes les autres charges accessoires doivent
être ÉTEINTS an d'obtenir des résultats précis.
2.2 Étapes
1) Appuyez sur le bouton « OK » pour afcher le menu
principal. Sélectionnez ensuite « 2. Test de Démarrage » et
appuyez sur le bouton « OK » pour conrmer.
2) Démarrez le moteur après 30 secondes.
Crankingt Test
29
6. About
FR | 45
3) Le résultat sera afché comme ci-dessous :
Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour conrmer le
résultat du test pour les batteries 12V.
BON≥10.7V
9.6~10.7V
<9.6V
NORMAL
DÉMARRAGE FAIBLE
Tension de Démarrage
Conclusion
TIME 1003ms
VOLTAGE 11.59V
3. Test de Charge
3.1 Avant le Test
Le moteur doit être ALLUMÉ pendant le test.
3.2 Étapes
1) Appuyez sur le bouton « OK » pour afcher le menu
principal. Sélectionnez ensuite « 3. Test de Charge » et
appuyez sur le bouton « OK » pour conrmer.
2) Démarrez votre moteur, puis appuyez sur le bouton « OK »
pour effectuer un « Test d'Ondulation ». L'interface restera en
place pendant 5 secondes, puis passera automatiquement à
la page suivante.
3) Suivez les instructions à l'écran pour augmenter le régime
de votre moteur à 2500 tr/min et maintenez la pression
pendant 5 secondes. Appuyez ensuite sur le bouton « OK » et
attendez quelques secondes le résultat du test.
6. About
Please start engine,
Press OK to
continue.
4. Données de Révision
4.1 Appuyez sur le bouton « OK » pour afcher le menu
principal. Sélectionnez « 4. Données de Révision » et appuyez
sur le bouton « OK » pour conrmer.
4) Le résultat du test s'afche comme suit :
Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour conrmer le
résultat du test pour les batteries 12V.
* À titre de référence uniquement. Des batteries en mauvais
état peuvent affecter les données du test.
Statut Tension de
Batterie Conclusion
Phares et climatisation
éteints (Appuyez sur
l'Accélérateur)
≥15.0V CHARGE ÉLEVÉE
CHARGE NORMALE
CHARGE BASSE
PAS DE SORTIE
13.2V~15.0V
12.8V~13.2V
<12.8V
FR | 47
6. About
4.2 Le dernier résultat du test s'afche comme ci-dessous :
Remarque : Ce testeur de batterie enregistre les résultats du
dernier test, mais pas toutes les données du test.
FAQ
Q1 : BT50 peut-il tester la batterie installée dans le
véhicule ?
Q2 : Le résultat du test est-il exact ?
Q3 : Sur quelles batteries l'BT50 peut-elle fonctionner ?
Q4 : La batterie BT50 est-elle conçue avec des protections
intégrées ?
R : Oui, il prend en charge les tests à l'intérieur et à l'extérieur
du véhicule.
R : Oui. Notre BT50 dispose d'une détection de conductance
avancée, capable de vous donner des résultats de test précis
en quelques secondes.
R : Il fonctionne sur les batteries 12V normales inondées,
Plaque plate AGM, Spirale AGM, GEL et Cycle Profond, avec
un ADF entre 100 et 2000.
R : Oui. Il offre une tranquillité d'esprit avec une protection
extra-sûre contre les Inversions de Polarité et les Étincelles, et
des opérations faciles même si vous êtes novice en matière
de test de batteries.
GOOD BATTERY
FR | 49
Q5 : Comment puis-je conrmer si la batterie de mon
véhicule est bonne ou mauvaise ?
Q6 : Ce testeur de batterie peut-il estimer la capacité
restante de ma batterie ?
R : Le testeur de batterie afche EDS (État de Santé), EDC
(État de Charge), ADF (Ampère de Démarrage à Froid), la
Tension, la Résistance Interne et la Valeur Nominale, avec un
résultat de test intuitif « BON » ou « MAUVAIS » pour votre
référence. Si la résistance interne est trop importante, cela
indique une batterie cassée.
R : Oui. Le testeur de batterie afche l'État de Charge (EDC)
en pourcentage de la capacité nominale de votre batterie,
une mesure de son état pour évaluer l'énergie potentielle.
Notez qu'un bon EDC (État de Charge) ne signie pas que la
batterie est en bon état. Vous devez vous référer à la Valeur
ADF réelle et à la Résistance Interne de votre batterie pour
une analyse plus approfondie.
Garantie
Garantie Limitée d'un An TOPDON
La Société TOPDON garantit à l'acheteur initial que les
produits TOPDON seront exempts de tout défaut de
matériau et de fabrication pendant 12 mois à compter de la
date d'achat (Période de Garantie). Pour les défauts signalés
pendant la Période de Garantie, TOPDON, selon l'analyse
et la conrmation de son support technique, réparera ou
remplacera la pièce ou le produit défectueux.
TOPDON ne peut être tenu responsable de tout dommage
accessoire ou consécutif résultant de l'utilisation, de la
mauvaise utilisation ou du montage de l'appareil. Certains
états n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une
garantie implicite, les limitations ci-dessus peuvent donc ne
pas s'appliquer à vous.
Spécications Techniques
Température de Fonctionnement :
Température de Stockage:
Tension de Fonctionnement:
Dimensions:
Gamme de Test:
Gamme de Capacité de la Batterie:
-10°C~50°C (14°F~122°F)
-20°C~70°C (-4°F~158°F)
DC 8~16V
125.3 x 65.5 x 18.6mm (4.9 x 2.6 x 0.7")
100~2000 A
30~200 Ah
Cette garantie limitée est nulle dans les conditions
suivantes :
Mauvaise utilisation, démontage, modication ou réparation
par des magasins ou des techniciens non autorisés.
Manipulation négligente et violation du fonctionnement.
Avis : Toutes les informations contenues dans ce manuel
sont basées sur les dernières informations disponibles
au moment de la publication, et aucune garantie ne peut
être donnée quant à leur exactitude ou leur exhaustivité.
Topdon se réserve le droit d'apporter des modications à
tout moment sans préavis.
FR | 51
SPANISH
ES | 53
¡LA SEGURIDAD ES SIEMPRE
LA PRIMERA PRIORIDAD!
LEER INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Por tu seguridad, la seguridad de los
demás, el producto y el vehículo en el
que está trabajando, POR FAVOR, LEE
CUIDADOSAMENTE Y ASEGÚRATE DE
COMPRENDER TOTALMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y MENSAJES DE SEGURIDAD
EN ESTE MANUAL.
SOLAMENTE REALIZA LA PRUEBA EN UN
ÁREA BIEN VENTILADA ya que el vehículo
produce monóxido de carbono, un gas tóxico
yvenenoso, y partículas cuando el motor está
en marcha.
ALWAYS WEAR APPROVED SAFETY EYE
PROTECTION to prevent damage from sharp
objects and caustic liquids.
USA SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR DE
SEGURIDAD APROBADA para evitar daños
por objetos alados y líquidos cáusticos.
NO TOCAS LAS PIEZAS CALIENTES DEL
MOTOR para evitar quemaduras graves. Las
piezas del motor se calientan mucho cuando
el motor está en marcha.
NO USES ROPA SUELTA O JOYAS CUANDO
TRABAJAS EN UN MOTOR. La ropa suelta
puede quedar fácilmente atrapada en el
ventilador del motor, las poleas, las correas,
etc. y las joyas son altamente conductoras, lo
que provoca quemaduras graves o descargas
eléctricas si entra en contacto con la
electricidad.
NO CORTES LOS CORDONES DE LOS
PRODUCTOS NI LOS SUMERJA EN AGUA. El
producto es un dispositivo eléctrico que
puede causar descargas y quemaduras
graves.
El ácido de la batería es extremadamente
corrosivo. Si te entra ácido en los ojos,
VALOS MUY BIEN CON AGUA CORRIENTE
FRÍA DURANTE AL MENOS 20 MINUTOS Y
BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE INMEDIATO.
Si el ácido de la batería entra en contacto con
tu piel o ropa, LÁVATE INMEDIATAMENTE CON
UNA SOLUCIÓN DE AGUA Y BICARBONATO
DE SODIO.
SIEMPRE CAMBIA LA VELOCIDAD A P (PARA
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA) O A NEUTRO
(PARA TRANSMISIÓN MANUAL) Y ASEGÚRATE
DE QUE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
ESTÉ ACCIONADO.
UTILIZA SIEMPRE UN MULTÍMETRO DIGITAL
CON AL MENOS 10 MEGOHMS DE
IMPEDANCIA cuando realice pruebas
eléctricas en vehículos para evitar causar
daños a los componentes electrónicos a
bordo.
NO FUMES EN NINGÚN LUGAR CERCA DEL
VEHÍCULO durante la prueba. Los vapores
del combustible y de la batería son muy
inamables.
Consulta la etiqueta de la batería para conocer el tipo de
batería y los valores de CCA (Amperaje de Arranque en Frío).
1. Regular Inundado
2. Placa Plana AGM
3. Espiral AGM
4. GEL
5. EFB
Nota: Si la batería de tu vehículo no es la batería mencionada
anteriormente y no estás seguro de qué tipo es, elije AGM
para realizar la prueba y el error está dentro del 10%.
Probador de Batería TOPDON BT50
Manual de Usuario
Qué hay en la caja
Compatibilidad
ES | 55
OK
Descripción del Producto
Operaciones
Página arriba o aumentar los valores nominales de
la batería
Página abajo o reducir los valores
nominales de la batería
Conrmar, ingresar o continuar
Cancelar o volver a la página anterior
Conectar al terminal negativo de
la batería del vehículo
Conectar al terminal positivo
de la batería del vehículo
Botones
Abrazadera
Inteligente
Negra
OK
Abrazadera
Inteligente
Roja
ES | 57
La herramienta se alimenta únicamente de la batería del
vehículo. Conecta la abrazadera de batería positiva (+) ROJA
al terminal positivo (+) de la batería, y conecta la abrazadera
de batería negativa NEGRA (-) al terminal negativo (-) de
la batería. Asegúrate de que las abrazaderas estén bien
conectadas a los terminales correctos.
La pantalla LED mostrará el siguiente mensaje:
Presiona "OK" para ingresar al menú principal, luego elije tu
idioma preferido.
Operación
Introducción
6. About
1. English
2. Fsançais
3. Deutsch
4. Español
5. Italiano
6. РУССКИЙ
1.1 Antes de la Prueba
El motor y todas las demás cargas de accesorios deben estar
APAGADOS para obtener resultados precisos. Enciende
los faros del vehículo durante 2 a 3 minutos hasta que el
voltaje de la batería vuelva a su valor normal si la batería está
completamente cargada.
1.2 Pasos
1) Presiona el botón "OK" para mostrar el menú principal.
Luego selecciona "1. Prueba de batería" y presiona el botón
"OK" para conrmar.voltaje de la batería vuelva a su valor
normal si la batería está completamente cargada.
2) Mantén presionado el botón "▲" o "▼" para seleccionar el
"Tipo de Batería" (especicado en la etiqueta de clasicación
de la batería), luego presiona "OK" para continuar.
1. Prueba de Batería
(para batería de 12 V)
TOPDON BT50 probará cada batería de acuerdo con el
estándar del sistema real seleccionado y la clasicación
marcada en la batería.
6. About
ES | 59
3) Mantén presionado el botón "▲" o "▼" para seleccionar el
estándar de prueba correcto (especicado en la etiqueta de
clasicación de la batería), luego presiona el botón "OK" para
continuar.
4) Mantén presionado el botón "▲" o "▼" para seleccionar los
valores de clasicación de la batería (especicados en la
etiqueta de clasicación de la batería).
5) Presiona el botón "OK" para iniciar la prueba de batería.
6) El resultado de la prueba se mostrawrá de la siguiente
manera:
GOOD BATTERY
7) Reemplaza la batería si el resultado de la prueba se
muestra a continuación:
2. PRUEBA DE ARRANQUE
2.1 Antes de Prueba
El motor y todas las demás cargas de accesorios deben estar
APAGADOS para obtener resultados precisos.
2.2 Pasos
1) Presiona el botón "OK" para mostrar el menú principal.
Luego selecciona "2. Prueba de arranque" y presiona el botón
"OK" para conrmar.
2) Arranca el motor con 30 segundos.
Crankingt Test
29
6. About
ES | 61
3) El resultado se mostrará a continuación:
Consulta la tabla para conrmar el resultado de la prueba
para baterías de 12V.
BUENO≥10.7V
9.6~10.7V
<9.6V
NORMAL
BAJO VOLTAJE DE
ARRANQUE
Voltaje de Arranque Conclusión
TIME 1003ms
VOLTAGE 11.59V
3. Prueba de Carga
3.1 Antes de Prueba
El motor debe estar encendido durante la prueba.
3.2 Pasos
1) Presiona el botón "OK" para mostrar el menú principal.
Luego selecciona "3. Prueba de Carga" y presiona el botón
"OK" para conrmar.
2) Arranca tu motor, luego presiona el botón "OK" para
realizar una "Prueba de ondulación". La interfaz permanecerá
durante 5 segundos y luego saltará automáticamente a la
página siguiente.
3) Sigue las instrucciones en pantalla para aumentar la
velocidad del motor a 2500 r/min y manténla así durante
5 segundos. Luego presiona el botón "OK" y espera unos
segundos para obtener el resultado de la prueba.
6. About
Please start engine,
Press OK to
continue.
ES | 63
4. Revisar datos
4.1 Presiona el botón "OK" para mostrar el menú principal.
Selecciona "4. Revisar datos" y presiona el botón "OK" para
conrmar.
4) Le résultat du test s'afche comme suit :
Consulta la siguiente tabla para conrmar el resultado de la
prueba para baterías de 12 V.
* Solo por referencia. Las baterías que funcionan mal pueden
afectar los datos de la prueba.
Estado Voltaje de la
Batería Conclusión
Faros & A/C OFF
(Pisar el Acelerador)
≥15.0V CARGA ALTA
CARGA NORMAL
CARGA BAJA
NINGUNA SALIDA
13.2V~15.0V
12.8V~13.2V
<12.8V
6. About
4.2 El último resultado de la prueba se mostrará a
continuación:
Nota: Este probador de batería guarda los resultados de la
última prueba, pero no todos los datos de la prueba.
P1: ¿Puede BT50 probar la batería instalada en el vehículo?
P2: ¿Es preciso el resultado de la prueba?
P3: ¿Con qué baterías puede funcionar BT50?
P4: ¿BT50 está diseñado con protecciones integradas?
R: Sí, admite pruebas dentro y fuera del vehículo.
R: Sí. Nuestro BT50 presenta detección de conductancia
avanzada, capaz de brindarte resultados de prueba precisos
en segundos.
R: Funciona con baterías de 12 V regulares inundadas, placa
plana AGM, espiral AGM, GEL y ciclo profundo, con CCA entre
100 y 2000.
R: Sí. Ofrece tranquilidad con polaridad inversa extra segura
y protección a prueba de chispas, y operaciones sencillas
incluso si es nuevo en las pruebas de batería.
Preguntas más
Frecuentes
GOOD BATTERY
ES | 65
P5: ¿Cómo conrmo si la batería de mi vehículo es mala o
buena?
P6: ¿Puede este probador de batería estimar la capacidad
restante de mi batería?
R: El probador de batería mostrará SOH (estado de salud),
SOC (estado de carga), CCA (amperaje de arranque en frío),
voltaje, resistencia interna y clasicación, con un resultado
de prueba intuitivo de "BUENO" o "MALO" para tu referencia.
Si la resistencia interna es demasiado grande, indica una
batería rota.
R: Sí. El probador de batería mostrará SOC (estado de carga)
para expresar como un porcentaje de la capacidad nominal
de su batería, una medida de su condición para evaluar la
energía potencial.
Toma en cuenta que un SOC (estado de carga) decente no
signica que la batería esté en buenas condiciones. Debes
consultar el valor CCA real y la resistencia interna de tu
batería para un análisis más detallado.
Garantía
Garantía limitada de un año de TOPDON
La empresa TOPDON garantiza a su comprador original que
los productos TOPDON estarán libres de defectos de material
y mano de obra durante 12 meses a partir de la fecha de
compra (período de garantía). Para los defectos informados
durante el Período de Garantía, TOPDON, de acuerdo con
su análisis y conrmación de soporte técnico, reparará o
reemplazará la pieza o el producto defectuoso.
TOPDON no será responsable de ningún daño incidental
o consecuente que surja del uso, mal uso o montaje del
dispositivo. Algunos estados no permiten limitaciones sobre
la duración de una garantía implícita, por lo que es posible
que las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso.
Esta garantía limitada es nula bajo las siguientes condiciones:
Utilizado incorrectamente, desmontado, alterado o reparado
por tiendas o técnicos no autorizados.
Manejo descuidado y violación de la operación.
Especicación Técnica
Temperatura de Trabajot :
Temperatura de Almacenamiento:
Voltaje de Funcionamiento:
Dimensiones:
Rango de Prueba:
Rango de Capacidad de la Batería:
-10°C~50°C (14°F~122°F)
-20°C~70°C (-4°F~158°F)
DC 8~16V
125.3 x 65.5 x 18.6mm (4.9 x 2.6 x 0.7")
100~2000 A
30~200 Ah
Aviso: toda la información de este manual se basa en la
información más reciente disponible en el momento de
la publicación, y no se puede garantizar su precisión o
integridad.
Topdon se reserva el derecho de realizar cambios en
cualquier momento sin previo aviso.
ES | 67
ITALANO
IT | 69
LA SICUREZZA È SEMPRE
LA PRIMA PRIORITÀ!
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL'USO
Per la tua sicurezza, quella degli altri, del
prodotto e del veicolo su cui stai lavorando,
PER FAVORE, LEGGI ATTENTAMENTE
E ASSICURATI DI COMPRENDERE
COMPLETAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI
E I MESSAGGI DI SICUREZZA DI QUESTO
MANUALE.
Faccia il test solo in un'area ben ventilata
poiché il veicolo produce monossido di
carbonio– un gas tossico– e particolato
quando il motore è in funzione.
INDOSSARE SEMPRE UNA PROTEZIONE DI
SICUREZZA PER GLI OCCHI APPROVATA per
evitare danni da oggetti appuntiti e liquidi
caustici.
Fare SEMPRE ATTENZIONE alle parti in
movimento (come ventole del refrigerante,
pulegge, cinghie) poiché girano ad alta
velocità quando il motore è in funzione.
NON TOCCARE LE PARTI CALDE DEL MOTORE
per evitare gravi ustioni. Le parti del motore
diventano molto calde quando il motore è in
funzione.
NON INDOSSARE ABITI LARGHI O GIOIELLI
QUANDO SI LAVORA SU UN MOTORE. Gli
indumenti larghi possono facilmente
rimanere impigliati nella ventola del motore,
nelle pulegge, nelle cinghie, ecc. e i gioielli
sono altamente conduttivi, il che causa
gravi ustionio scosse elettriche se entrano in
contatto con l'elettricità.
NON TAGLIARE I CAVI DEI PRODOTTI O
IMMERGERLI IN ACQUA. Il prodotto è un
dispositivo elettrico che può causare shock e
gravi ustioni.
L'acido della batteria è estremamente
corrosivo. Se l'acido entra negli occhi,
sciacquarli abbondantemente con acqua
corrente fredda per almeno 20 minuti e
rivolgersi immediatamente a un medico. Se
l'acido della batteria nisce sulla pelle o sui
vestiti, LAVARLA IMMEDIATAMENTE CON
UNA SOLUZIONE DI ACQUA E BICARBONATO
DI SODIO.
CAMBIATE SEMPRE LA MARCIA IN P (PER IL
CAMBIO AUTOMATICO) O IN FOLLE (PER IL
CAMBIO MANUALE) E ASSICURATEVI CHE IL
FRENO A MANO SIA INSERITO.
UTILIZZARE SEMPRE UN MULTIMETRO
DIGITALE CON ALMENO 10 MEGAOHM DI
IMPEDENZA quando si eseguono test elettrici
sui veicoli per evitare di causare danni ai
componenti elettronici di bordo.
Non fumare da nessuna parte vicino al
veicolo durante i test. I vapori del carburante
e della batteria sono altamente inammabili.
Fare riferimento all'etichetta della batteria per il tipo di
batteria e i valori CCA (Ampere di avviamento a freddo).
1. Allagato regolare
2. Piatto piano AGM
3. Spirale assembleare
4. GEL
5. EFB
Nota: se la batteria del tuo veicolo non è la batteria sopra
menzionata e non sei sicuro di quale sia, scegli AGM per
condurre il test e l'errore è entro il 10%.
Tester batteria TOPDON BT50
Manuale d'usoww
Compatibilità
Cosa c 'è nella confezione
IT | 71
OK
Panoramica del Prodotto
Operazioni
Pagina su o aumentare i valori nominali della
batteria
Pagina giù o diminuire i valori di classicazione
della batteria
Conferma, entra o procedi
Cancelar o volver a la página anterior
Annulla o torna alla pagina precedente
Collegare al polo positivo della batteria del veicolo
Pulsanti
Morsetto
smart nero
OK
Morsetto
smart rosso
IT | 73
Lo strumento è alimentato esclusivamente dalla batteria del
veicolo. Collegare il morsetto batteria positivo ROSSO (+) al
terminale positivo (+) della batteria e collegare il morsetto
batteria negativo NERO (-) al terminale negativo (-) della
batteria. Assicurarsi che i morsetti siano ssati saldamente ai
terminali corretti.
Il display a LED mostrerà il seguente messaggio:
Premere "OK" per accedere al menu principale, quindi
scegliere la lingua preferita.
Introduzione
all'operazione
6. About
1. English
2. Fsançais
3. Deutsch
4. Español
5. Italiano
6. РУССКИЙ
1.1 Prima del test
Il motore e tutti gli altri carichi accessori devono essere OFF
per ottenere risultati accurati. Accendere i fari del veicolo
per 2~3 minuti nché la tensione della batteria non torna
al valore normale se la batteria è appena completamente
carica.
1.2 Passaggi
1) Premere il pulsante "OK" per visualizzare il menu principale.
Quindi selezionare "1. Test batteria" e premere il pulsante
"OK" per confermare.
2) Tenere premuto il pulsante "▲" o "▼" per selezionare il "Tipo
di batteria" (specicato sull'etichetta di classicazione della
batteria), quindi premere "OK" per continuare.
1. Test batteria
(per batteria 12V)
TOPDON BT50 testerà ciascuna batteria in base allo standard
di sistema effettivo selezionato e alla classicazione indicata
sulla batteria.
6. About
IT | 75
3) Tenere premuto il pulsante "▲" o "▼" per selezionare
lo standard di test corretto (specicato sull'etichetta di
classicazione della batteria), quindi premere il pulsante "OK"
per continuare.
4) Tenere premuto il pulsante "▲" o "▼" per selezionare i valori
di carica della batteria (specicati sull'etichetta di valutazione
della batteria).
5) Premere il pulsante "OK" per avviare il test della batteria.
6) Il risultato del test verrà visualizzato come segue:
GOOD BATTERY
7) Sostituire la batteria se il risultato del test viene visualizzato
come di seguito:
2. Test di avviamento
2.1 Prima del test
Il motore e tutti gli altri carichi accessori devono essere OFF
per ottenere risultati accurati.
2.2 Passaggi
1) Premere il pulsante "OK" per visualizzare il menu principale.
Quindi selezionare "2. Test di avviamento" e premere il
pulsante "OK" per confermare.
2) Avviare il motore con 30 secondi.
Crankingt Test
29
6. About
IT | 77
3) Il risultato apparirà come di seguito:
Fare riferimento alla tabella seguente per confermare il
risultato del test per le batterie da 12V.
BUONA≥10.7V
9.6~10.7V
<9.6V
NORMALE
BASSO
AVVIAMENTO
Tensione di avviamento Conclusione
TIME 1003ms
VOLTAGE 11.59V
3. Test di ricarica
3.1 Prima del test
Il motore deve essere acceso durante il test.
3.2 Passaggi
1) Premere il pulsante "OK" per visualizzare il menu principale.
Quindi selezionare "3. Test di ricarica" e premere il pulsante
"OK" per confermare.
2) Avviare il motore, quindi premere il pulsante "OK" per
eseguire un "Test di ondulazione". L'interfaccia rimar
per 5 secondi e poi passerà automaticamente alla pagina
successiva.
3) Segui le istruzioni sullo schermo per aumentare il regime
del motore a 2500 giri/min e mantieni premuto per 5 secondi.
Quindi premere il pulsante "OK" e attendere alcuni secondi
per il risultato del test.
6. About
Please start engine,
Press OK to
continue.
IT | 79
4. Revisione dati
4.1 Premere il pulsante "OK" per visualizzare il menu
principale. Selezionare "4. Revisione dati" e premere il
pulsante "OK" per confermare.
4) Il risultato del test mostrerà come segue:
Fare riferimento alla tabella seguente per confermare il
risultato del test per le batterie da 12V.
* Solo per riferimento. Le batterie mal funzionanti possono
inuenzare i dati del test.
Stato Tensione
batteria Conclusione
Fari e aria condizionata
spenti
(premere l'acceleratore)
≥15.0V ALTA RICARICA
RICARICA NORMALE
BASSA RICARICA
NESSUNA USCITA
13.2V~15.0V
12.8V~13.2V
<12.8V
6. About
4.2 Il risultato dell'ultimo test verrà visualizzato come segue:
Nota: questo tester della batteria salva i risultati dell'ultimo
test, ma non tutti i dati del test.
D1: BT50 può testare la batteria installata nel veicolo?
D2: Il risultato del test è accurato?
D3: Su quali batterie può funzionare BT50?
D4: BT50 è progettato con protezioni integrate?
R: Sì, supporta i test all'interno e all'esterno del veicolo.
R: Sì. La nostra BT50 è dotata di un rilevamento avanzato
della conduttanza, in grado di fornire risultati di test accurati
in pochi secondi.
A: Funziona con batterie a 12V allagate regolari, AGM Flat
plate, AGM Spiral, GEL e Deep Cycle, con CCA tra 100 e 2000.
R: Sì. Offre la massima tranquillità grazie alla protezione
antiscintilla e inversione di polarità extra sicura e operazioni
semplici anche se sei nuovo ai test della batteria.
FAQ
GOOD BATTERY
IT | 81
D5: Come posso confermare se la batteria del mio veicolo
è difettosa o buona?
D6: Questo tester della batteria può stimare la capacità
rimanente della mia batteria?
R: Il tester della batteria visualizzerà SOH (Stato di salute),
SOC (Stato di carica), CCA (Ampere di spunto a freddo),
Tensione, Resistenza interna e Valutazione, con un risultato
del test intuitivo di "BUONO" o "SCARICO" per il tuo
riferimento. Se la resistenza interna è troppo grande, indica
una batteria rotta.
R: Sì. Il tester della batteria visualizzerà SOC (Stato di carica)
per esprimere come percentuale della capacità nominale
della batteria, una misura delle sue condizioni per valutare
l'energia potenziale.
Si noti che un SOC (Stato di carica) decente non signica
che la batteria sia in buone condizioni. È necessario fare
riferimento al valore CCA effettivo e alla resistenza interna
della batteria per ulteriori analisi.
Garanzia
Garanzia limitata di un anno TOPDON
La società TOPDON garantisce al suo acquirente originale
che i prodotti TOPDON saranno esenti da difetti di materiale
e lavorazione per 12 mesi dalla data di acquisto (periodo di
garanzia). Per i difetti segnalati durante il Periodo di Garanzia,
TOPDON, in base all'analisi e alla conferma del supporto
tecnico, riparerà o sostituirà la parte o il prodotto difettoso.
TOPDON non sarà responsabile per eventuali danni
incidentali o consequenziali derivanti dall'uso, uso improprio
o montaggio del dispositivo. Alcuni stati non consentono
limitazioni sulla durata di una garanzia implicita, pertanto
le limitazioni di cui sopra potrebbero non essere applicabili
all'utente.
Questa garanzia limitata è nulla nelle seguenti condizioni:
Usato in modo improprio, smontato, alterato o riparato da
negozi o tecnici non autorizzati.
Manipolazione negligente e violazione dell'operazione.
Speciche tecniche
Temperatura di lavoro:
Temperatura di stoccaggio:
Tensione di funzionamento:
Dimensioni:
Intervallo di prova:
Gamma di capacità della batteria:
-10°C~50°C (14°F~122°F)
-20°C~70°C (-4°F~158°F)
DC 8~16V
125.3 x 65.5 x 18.6mm (4.9 x 2.6 x 0.7")
100~2000 A
30~200 Ah
Avviso: tutte le informazioni contenute in questo manuale
si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento
della pubblicazione e non può essere fornita alcuna
garanzia per la sua accuratezza o completezza.
Topdon si riserva il diritto di apportare modiche in
qualsiasi momento senza preavviso.
IT | 83
РУССКИЙ
RU | 85
БЕЗОПАСНОСТЬ -
ПРЕВЫШЕ ВСЕГО
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Ради вашей безопасности, безопасности
других, продукта и транспортного
средства, на котором вы работаете,
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
И УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВЫ ПОЛНОСТЬЮ
ПОНИМАЕТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ.
ПРОВОДИТЕ ТЕСТ ТОЛЬКО В
ХОРОШО ВЕНТИЛЯЦИОННОЙ ЗОНЕ, так
как автомобиль вырабатывает угарный
и ядовитый газ и твердые частицы при
работающем двигателе.
ВСЕГДА НОСИТЕ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ чтобы
обезопаситься от повреждений острыми
предметами и едкими жидкостями.
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ С ДВИЖУЩИМИ
ЧАСТЯМИ (таких как
как вентиляторы охлаждающей жидкости,
шкивы, ремни), так как они крутятся или
поворачиваются на высоких скоростях при
работающем двигателе.
Для предотвращенияДля предотвращения
сильных ожогов НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К
ГОРЯЧИМ ЧАСТЯМ ДВИГАТЕЛЯ. Детали
двигателя сильно нагреваются при
работающем двигателе.
«НЕ НОСИТЕ СВОБОДНУЮ ОДЕЖДУ ИЛИ
УКРАШЕНИЯ ПРИ РАБОТЕ С ДВИГАТЕЛЕМ.
Свободная одежда может легко попасть в
вентилятор двигателя, шкивы, ремни и т. д.
и украшения
обладает высокой проводимостью, что
вызывает сильный ожог или поражение
электрическим током при контакте с
электричеством.
НЕ ПЕРЕРЕЗАЙТЕ И НЕ ПОГРУЖАЙТЕ В
ВОДУ ШНУРЫ ИЗДЕЛИЯ . Продукт является
электрическим устройством, которое
может привести к удару током и сильным
ожогам.
Аккумуляторная кислота чрезвычайно
агрессивна. Если
кислота попала в глаза, ПРОМОЙТЕ ИХ
ТЩАТЕЛЬНО ХОЛОДНОЙ ПРОТОЧНОЙ
ВОДОЙ НЕ МЕНЕЕ 20 МИНУТ И
НЕМЕДЛЕННО ОБРАЩАЙТЕСЬ К
МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ. Если кислота
попала на кожу или одежду,ПРОМОЙТЕ
НЕМЕДЛЕННО ВОДНЫМ РАСТВОРОМ
И ПИЩЕВОЙ СОДОЙ.
ВСЕГДА ПЕРЕКЛЮЧАЙТЕ ПЕРЕДАЧУ НА P
(ДЛЯ
АВТОМАТИЧЕСКОЙ ТРАНСМИССИИ) ИЛИ
НА НЕЙТРАЛЬНУЮ
(ДЛЯ РУЧНОЙ ТРАНСМИСИИ) И
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ
ЗАДЕЙСТВОВАН.
ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЦИФРОВОЙ
МУЛЬТИМЕТР С
СОПРОТИВЛЕНИЕМ НЕ МЕНЕЕ 10 Мом
при проведении электрического теста на
транспортных средствах
во избежание повреждения бортовых
электронных компонентов.
DO NOT SMOKING ANYWHERE NEAR THE
VEHICLEwhen testing. The fuel and battery
vapors are highly ammable.
Тип батареи и значения CCA (усилитель холодного пуска)
указаны на этикетке акумулятора.
1. Регулярные затопления
2. Плоская пластина AGM
3. Спираль AGM
4. ГЕЛЬ
5. ЭФБ
Примечание: если аккумулятор вашего автомобиля не
является аккумулятором, упомянутым выше, и вы не
уверены в его типе, выберите AGM для проведения теста,
и ошибка будет в пределах 10%.
Тестер аккумуляторов TOPDON BT50
Руководство пользователя
Совместимость
RU | 87
Что находится
в коробке
OK
Обзор продукта
Операции
На страницу вверх или увеличить номинал
аккумулятора
Страница вниз или уменьшить номинал
аккумулятора
Подтвердить, ввести или продолжить
Отменить или вернуться на предыдущую
страницу
Подсоедините к отрицательному зажиму
автомобильного аккумулятора
Подсоедините к положительному зажиму
автомобильного аккумулятора
Кнопки
Черный
умный зажим
OK
Красный
умный зажим
RU | 89
Операция Введение
Инструмент питается исключительно от
автомобильного аккумулятора. Подсоедините
КРАСНЫЙ (+) положительный зажим аккумулятора к (+)
положительному выводу аккумулятора, а ЧЕРНЫЙ (-)
отрицательный зажим аккумулятора подсоедините к
отрицательному (-) выводу аккумулятора. Убедитесь, что
зажимы надежно прикреплены к нужным выводам.
На LED дисплее появится следующее сообщение:
Нажмите «ОК», чтобы войти в главное меню, затем
выберите предпочитаемый язык.
6. About
1. English
2. Fsançais
3. Deutsch
4. Español
5. Italiano
6. РУССКИЙ
1.1 Перед испытанием
Для получения точных результатов двигатель и все
другие вспомогательные нагрузки должны быть
ВЫКЛЮЧЕНЫ. Включите фары автомобиля на 2-3
минуты, пока напряжение аккумулятора не упадет до
нормального значения, если аккумулятор только что
полностью заряжен.
1.2 Шаги
1) Нажмите кнопку «ОК», чтобы отобразить главное меню.
Затем выберите «1. Тест аккумулятора» и нажмите кнопку
«ОК» для подтверждения.
2) Нажмите и удерживайте кнопку «▲» или «▼», чтобы
выбрать «Тип аккумулятора» (указан на этикетке
аккумулятора), затем нажмите «ОК», чтобы продолжить.
1. Тест аккумулятора
(для аккумулятора 12 В)
TOPDON BT50 проверит каждый аккумулятор в
соответствии с выбранным фактическим системным
стандартом и рейтингом, указанным на аккумуляторе.
6. About
RU | 91
3) Нажмите и удерживайте кнопку «▲» или «▼», чтобы
выбрать правильный стандарт тестирования (указан
на этикетке с характеристиками аккумулятора), затем
нажмите кнопку «ОК», чтобы продолжить.
4) Нажмите и удерживайте кнопку «▲» или «▼», чтобы
выбрать номинал аккумулятора (указан на этикетке
аккумулятора
5) Нажмите кнопку «ОК», чтобы начать проверку
аккумулятора.
6) Результат теста будет отображаться следующим
образом:
GOOD BATTERY
7) Замените аккумулятор, если результат проверки
отображается, как показано ниже:
2. Испытание на запуск
двигателя
2.1 Перед испытанием
Для получения точных результатов двигатель и все
другие вспомогательные нагрузки должны быть
ВЫКЛЮЧЕНЫ.
2.2 Шаги
1) Нажмите кнопку «ОК», чтобы отобразить главное меню.
Затем выберите «2. Испытание на запуск двигателя» и
нажмите кнопку «ОК» для подтверждения.
2) Запустите двигатель в течении 30 секунд.
Crankingt Test
29
6. About
RU | 93
3) Результат будет показан ниже:
Пожалуйста, обратитесь к таблице ниже, чтобы
подтвердить результаты теста для 12-вольтовых
аккумуляторов.
ХОРОШО≥10,7 В
9,6~10,7 В
<9,6 В
ОБЫЧНЫЙ
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
НИЗКИЙ
Пусковое напряжение Заключение
TIME 1003ms
VOLTAGE 11.59V
3. Проверка зарядки
3.1 Перед испытанием
Во время проверки двигатель должен быть включен.
3.2 Шаги
1) Нажмите кнопку «ОК», чтобы отобразить главное меню.
Затем выберите «3. Проверка зарядки» и нажмите кнопку
«ОК» для подтверждения.
2) Запустите двигатель, затем нажмите кнопку «ОК», чтобы
провести «тест пульсаций». Интерфейс останется на 5
секунд, а затем автоматически перейдет на следующую
страницу.
3) Следуйте инструкциям на экране, чтобы увеличить
скорость двигателя до 2500 об/мин и удерживайте
ее в течение 5 секунд. Затем нажмите кнопку «ОК» и
подождите несколько секунд результата теста.
6. About
Please start engine,
Press OK to
continue.
RU | 95
4. Просмотрите данные
4.1 Нажмите кнопку «ОК», чтобы отобразить главное меню.
Выберите «4. Просмотрите данные» и нажмите кнопку
«ОК» для подтверждения.
4) Результат теста будет показан ниже:
Пожалуйста, обратитесь к таблице ниже, чтобы
подтвердить результаты теста для 12-вольтовых
аккумуляторов.
* Только для справки. Плохо работающие батареи могут
повлиять на результаты испытаний.
Статус Напряжение
аккумулятоа Заключение
Fari e aria condizionata
spenti
(premere l'acceleratore)
≥15,0 В ВЫСОКАЯ
ЗАРЯДКА
ЗАРЯДКА
НОРМАЛЬНАЯ
ЗАРЯДКА НИЗКАЯ
НЕТ ВЫХОДА
13,2 В ~ 15,0 В
12,8 В ~ 13,2 В
<12,8 В
6. About
4.2 Последний результат теста будет отображаться
следующим образом:
Примечание. Этот тестер аккумуляторов сохраняет
результаты последнего теста, но не все данные теста.
В1: Может ли BT50 протестировать аккумулятор,
установленный в автомобиле?
В2: Является ли результат теста точным?
B3: Какой аккумулятор могут работать с BT50?
B4: Разработан ли BT50 с какими-либо встроенными
средствами защиты?
О: Да, он поддерживает тестирование в автомобиле и вне
автомобиля.
О: Да. BT50 оснащена усовершенствованным
определением проводимости, позволяющим получить
точные результаты тестирования за считанные секунды.
A: Он работает на 12-вольтовых стандартных батареях
AGM Flat plate, AGM Spiral, GEL и Deep Cycle с CCA от 100
до 2000.
О: Да. Он обеспечивает душевное спокойствие благодаря
сверхбезопасной защите от обратной полярности и
искробезопасности, а также простым операциям, даже
если вы новичок в тестировании аккумуляторов.
Вопросы-Ответы
GOOD BATTERY
RU | 97
B5: Как я могу убедиться, что аккумулятор моего
автомобиля плохой или хороший?
B6: Может ли этот тестер аккумулятора оценить
оставшуюся емкость моего аккумулятора?
A: Тестер аккумуляторной батареи будет отображать
SOH (состояние работоспособности), SOC (состояние
заряда), CCA (ампер при холодном пуске), напряжение,
внутреннее сопротивление и рейтинг с интуитивно
понятным результатом теста «ХОРОШЕЕ» или «ПЛОХОЕ»
для ваша ссылка. Если внутреннее сопротивление
слишком велико, это указывает на сломанную батарею.
О: Да. Тестер будет отображать SOC (состояние заряда),
чтобы выразить в процентах от номинальной емкости
вашего аккумулятора меру его состояния для оценки
потенциальной энергии.
Обратите внимание, что нормальный SOC (состояние
заряда) не означает, что батарея находится в хорошем
состоянии. Вам необходимо обратиться к фактическому
значению CCA и внутреннему сопротивлению вашей
батареи для дальнейшего анализа.
Гарантия
TOPDON Ограниченная гарантия сроком на один год
Компания ТOPDON гарантирует своему первоначальному
покупателю, что продукция TOPDON не будет иметь
дефектов материалов и изготовления в течение
12 месяцев с даты покупки (Гарантийный срок). В
отношении дефектов, обнаруженных в течение
гарантийного периода, TOPDON, в соответствии с
анализом и подтверждением технической поддержки,
либо отремонтирует, либо заменит дефектную деталь или
продукт.
TOPDON не несет ответственности за любой случайный
или косвенный ущерб, возникший в результате
использования, неправильного использования или
установки устройства. В некоторых штатах не допускается
ограничение срока действия подразумеваемой гарантии,
поэтому приведенные выше ограничения могут к вам не
относиться.
Рабочая температура:
Температура хранения:
Рабочее напряжение:
Размеры:
Диапазон испытаний:
Диапазон емкости аккумулятора:
-10°C~50°C (14°F~122°F)
-20°C~70°C (-4°F~158°F)
DC 8~16V
125.3 x 65.5 x 18.6mm (4.9 x 2.6 x 0.7")
100~2000 A
30~200 Ah
Техническая
спецификация
Эта ограниченная гарантия недействительна при
следующих условиях:
Неправильное использование, разборка, изменение
или ремонт неавторизованными магазинами или
техническими специалистами.
Неосторожное обращение и нарушение эксплуатации.
Примечание. Вся информация в этом руководстве
основана на самой последней информации, доступной
на момент публикации, и мы не можем гарантировать
ее точность или полноту.
Topdon оставляет за собой право вносить изменения в
любое время без предварительного уведомления.
RU | 99
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Topdon BT50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario