Topdon BT200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
BT200
12V Battery Tester USER MANUAL
CONTENTS
Welcome



FAQ



DE
23
24
36
23
35
26
37
23
25
36
24
35
34
EN
5
6
18
5
17
8
20
5
7
19
6
17
16
FR
41
42
54
41
53
44
55
41
43
54
42
53
52
ES
59
60
72
59
71
62
73
59
61
72
60
71
70

77
78
90
77
89
80
91
77
79
90
78
89
88
95
96
108
95
107
98
109
95
97
108
96
107
106

113
115
126
113
125
116
127
113
115
126
114
125
124
131
133
144
131
143
134
145
131
133
144
132
143
142
RU JP









ENGLISH
WELCOME
ABOUT
WHAT'S INCLUDED
Thank you for purchasing TOPDON Battery Tester BT200.
Please patiently read and understand this User Manual
before operating this product. If you have any questions
or issues, please contact us via [email protected] for
technical support.
Applying the most advanced conductance testing
technology and the reverse polarity protection etc.,
TOPDON BT200 serves as a 12V battery tester, which
brings you the battery's CCA value and conducts the
tests on cranking system and charging system easily,
quickly and accurately, providing the information about
the vehicle battery's health status. In addition, it supports
cranking test and charging test for 24V batteries.


5
COMPATIBILITY
SPECIFICATIONS
Please be noted that battery type and CCA values (Cold
Cranking Amp) marked on the battery label. Please refer
to it before using.
BT200 supports the following types:
Regular Flooded/GEL/AGM/EFB











PRODUCT OVERVIEW








Page up, or increase the battery rating
values
Page down, or decrease the battery
rating values
Return to the previous page/Main Menu
Conrm, Enter and proceed
Main Menu
Positive clamp
Negative clamp
HOW TO USE
The engine and all other accessory loads must be OFF
in order to have accurate results. Turn on the vehicle
headlamps for 2~3 minutes until the battery voltage
drops back to normal value if the battery is just fully
charged.
TOPDON BT200 will test each battery according to the
selected actual system standard and rating marked on
the battery, to get the accurate results.
1) The RED (+) Positive Battery Clamp is connected
to the (+) positive battery terminal, and the BLACK
(-) Negative Battery Clamp is connected to the (-)
negative battery terminal. Ensure that the clamps
have a rm, secure grip on the battery terminals for
accurate results.
2) The device will jump to main menu automatically
after 3 seconds, select "BATTERY TEST" and then press
"ENTER" to continue.
3) Press "▲" or "▼" to select the "BATTERY TYPE" (specied
on the battery rating label), then press "ENTER" to
continue.
1.1 Before Test
1.2 Steps


MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
4) Press "▲" or "▼" to select the correct testing standard
(specied on the battery rating label), then press
"ENTER" to continue.
5) Hold "▲" or "▼" to select the battery rating values
(specied on the battery rating label).
6) Press "ENTER" to start the battery test.
7) The test result is as follows:
For 12V Battery

or
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
DIN
EN
GB
MCA
CA
SELECT STANDARD
CCA
JIS
IEC
SAE
BCI
SETTING RATE
520A
CCA
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
BATTERY TEST
REPLACE
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
90A
9.00V
33.05mΩ
CCA
1%
52%
R
720A
The engine and all other accessory loads must be OFF
before test in order to have accurate results.
1) The RED (+) Positive Battery Clamp is connected
to the (+) positive battery terminal, and the BLACK
(-) Negative Battery Clamp is connected to the (-)
negative battery terminal. Ensure that the clamps
have a rm, secure grip on the battery terminals for
accurate results.
2) The device will jump to main menu automatically
after 3 seconds, then select "CRANKING TEST":
3) Press "ENTER" to enter the "CRANKING TEST"
interface, start the engine according to the prompts.
4) The result will show as below:
2.1 Before Test
2.2 Steps


MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
CRANKING TEST
PLEASE START ENGINE
30
For 12V Battery
For 24V Battery
11
The engine must be ON during test in order to have
results. Ensure all electrical accessories and devices
remain in the OFF state.
* Turning ON/OFF any electrical accessories in the
vehicle during the test will affect the accuracy of the test
result.
1) The RED (+) Positive Battery Clamp is connected
to the (+) positive battery terminal, and the BLACK
(-) Negative Battery Clamp is connected to the (-)
negative battery terminal. Ensure that the clamps
have a rm, secure grip on the battery terminals for
accurate results.
3.1 Before Test
3.2 Steps

CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
2400ms
22.54 V
2) The device will jump to main menu automatically
after 3 seconds, then select "CHARGING TEST".
3) Press "ENTER" to enter the "RIPPLE TEST" interface.
4) Press "ENTER" again, or wait for a few seconds to enter
the "CHARGING TEST" interface.
5) The tester prompts the operator to "Increase RPM to
2500r/min and keep it 5 seconds". Press "ENTER" to
get the test result:

MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
CRARGING TEST
PLEASE START ENGINE, PRESS
ENTER TO CONTINUE.
RIPPLE TEST
12.98V
CHARGING TEST
INCREASE SPEED TO
2500 R/MIN , KEEP IT
FOR 5 SECONDS . PRESS
ENTER TO CONTINUE
Conclusion
Conclusion
CHARGING HIGH
CHARGING NORMAL
CHARGING LOW
NO OUTPUT
CHARGING HIGH
CHARGING NORMAL
CHARGING LOW
NO OUTPUT
Headlamps
& A/C OFF
(Depress
Accelerator)
Headlamps
& A/C OFF
(Depress
Accelerator)

For 12V Battery
For 24V Battery
Reference Table (for 12V battery)
Reference Table (for 24V battery)
Status
Status
Battery Voltage
Battery Voltage
≥15.0V
13.2V~15.0V
12.8V~13.2V
<12.8V
≥30.0V
27.0V~30.0V
25.6V~27.0V
<25.6V
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
LOW
12.20V
12.87V
5mV
V
V
V
V
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
NORMAL
27.9V
27.9V
50mV
V
V
V
V

*For reference only. Battery problems can also affect the
data.
1) Select the "REVIEW DATA".
1) Select the "LANGUAGE".
2) Press "ENTER" to enter the "Review Data" interface.
* Only the last test result will be displayed.


MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
15
2) Press "ENTER" to enter the "Language" interface,
select your preferable language.
* If the "EXIT" key is invalid during the test, please remove
the battery clamps and reconnect them.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
LANGUAGE
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙ
PORTUGUÊS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
日本語

The battery tester analyzer will test each battery
according to the selected system and rating.
Cold Cranking Amps, specied by SAE & BCI, most
frequently used value for starting battery at 0°F
(-18°C)
Japan Industrial Standard, displayed on the battery
as combination of the numbers and letters, e.g.
55D23, 80D26
Cranking Amps standard, effective starting current
value at 0°C
International Electro Technical Commission Standard
Society of Automotive Engineers Standard
Battery Council International standard
German Auto Industry Committee Standard
DIN
IEC
EN
SAE
GB
JIS
BCI
CCA
CA
MCA Marine Cranking Amps standard, effective starting
current value at 0°C
European Automobile Industry Association Standard
China National Standard
BATTERY SYSTEM STANDARD
DESCRIPTION

MEASURING RANGE
WARNINGS
The Battery Tester can perform test on batteries rated
within 100-2000CCA/30Ah-220Ah.
DO NOT place the tester near the engine or exhaust
pipe to avoid damage by high temperatures, when
the car engine is running.
DO NOT smoke, cause sparks, or strike matches near
the battery when testing.
DO NOT remove battery clamps while testing.
DO NOT put the tester into a highly humid, dusty
environment.
DO NOT disassemble the tester, or may cause damage.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Note: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
Measure
Range Measure
Range
Measure
Standard Measure
Standard
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30-220Ah
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
DIN
IEC
EN
SAE
GB

CAUTIONS
Use this tester in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the
work to be performed.
Before testing, make sure the battery terminals are really
clean as grease and dust could lead to errors in the test
results.
Wear eye protection when working around batteries.
Check if the insulation layer of the battery clamps
is in normal condition (no damage, bareness or
disconnection), in case of the electric shock.
Test in a well-ventilated area. Explosive and toxic gases
may be produced during testing.
Keep hair, hands, and clothing as well as tester leads and
cords away from moving blades and belts.
The tester is not a toy. Keep it out of the reach of
children.
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.

WARRANTY

The TOPDON Company warrants to its original purchaser
that TOPDON products will be free from defects in
material and workmanship for 12 months from the date
of purchase (Warranty Period). For the defects reported
during the Warranty Period, TOPDON will, according to
its technical support analysis and conrmation, either
repair or replace the defective part or product.
The TOPDON shall not be liable for any incidental or
consequential damages arising from the use, misuse,
or mounting of the device. Some states do not allow
limitation on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations may not apply to you.


Misused, disassembled, altered or repaired by a non-
TOPDON technical repair specialist.
Careless handling and violation of operation.
Notice:All information in this manual is based on the
latest information available at the time of publication
and no warranty can be made for its accuracy or
completeness.
Topdon reserves the right to make changes at any time
without notice.

FAQ
Can BT200 test the battery installed in the vehicle?
Yes, it supports in-vehicle and out-of-vehicle testing.
Is the test result accurate?
Yes. Our BT200 features advanced conductance
detection giving you accurate test results in seconds.
What batteries can BT200 work on?
It works on 12V regular ooded, AGM Flat plate,
AGM Spiral, GEL and Deep Cycle batteries, with CCA
between 100 to 2000.
Is BT200 designed with any built-in protections?
Yes. It offers peace of mind with extra-safe Reverse
Polarity and Sparkproof protection, and easy
operations even if you’re new to battery testing.
How do I conrm if my vehicle battery is bad or good?
The battery tester will display SOH (State of Health),
SOC (State of Charge), CCA (Cold Cranking Ampere),
Voltage, Internal Resistance, and Rating, with an
intuitive test result of “GOOD” or “BAD” for your
reference.If the internal resistance is too large, it
indicates a broken battery.
Can this battery tester estimate the remaining
capacity of my battery?
Yes.The battery tester will display SOC (State of
Charge) to express as a percentage of your battery’s
rated capacity, a measure of its condition to assess the
potential energy.
Note that a decent SOC (State of Charge) doesn’t
mean the battery is in good condition. You need to
refer to your battery’s actual CCA Value and Internal
Resistance for further analysis.
DEUTSCH
WILLKOMMEN
ÜBER DAS PRODUKT
WAS IST ENTHALTEN
Vielen Dank, dass Sie sich für den TOPDON
Batterietester BT200 entschieden haben. Lesen Sie vor
der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung
gründlich durch, und befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise. Wenn Sie Fragen oder Probleme
haben, scheuen Sie sich bitte nicht unser Support-Team
unter [email protected]om zu kontaktieren.
Mit der Anwendung von fortschrittlichster
Leitwertprüftechnologie und dem Verpolungsschutz
usw. dient der TOPDON BT200 als 12-V-Batterietester,
der Ihnen den CCA-Wert der Batterie liefert und die
Tests am Anlasssystem und Ladesystem einfach,
schnell und genau durchführt und die Informationen
liefert über den Zustand der Fahrzeugbatterie.
Darüber hinaus unterstützt es den Anlasstest und den
Ladetest für 24-V-Batterien.



KOMPATIBILITÄT
SPEZIFIKATIONEN
Bitte achten Sie auf den Batterietyp und die CCA-
Werte (Cold Cranking Amp), die auf dem Batterieetikett
angegeben sind. Bitte beziehen Sie sich vor der
Inbetriebnahme darauf.
BT200 ist mit den folgenden Typen kompatibel:
Regelmäßig geutete Batterie/ GEL / AGM / EFB











PRODUKTÜBERSICHT








Pfeiltaste nach oben oder Erhöhung der
Batteriekapazität
Pfeiltaste nach unten oder Verringerung
der Batteriekapazität
Auf die vorherige Seite zurückkehren/
Hauptmenü
Bestätigen; Eingeben und fortfahren
Hauptmenü
Testklemme für den positiven Pol
Testklemme für den negativen Pol
GEBRAUCHSANWEISUNG

Der Motor und alle anderen Zubehörlasten
müssen während des Tests ausgeschaltet sein, um
genaue Ergebnisse zu erhalten. Schalten Sie die
Fahrzeugscheinwerfer für 2 bis 3 Minuten ein, bis die
Batteriespannung wieder auf den normalen Wert abfällt,
wenn die Batterie gerade voll aufgeladen ist.
TOPDON BT200 testet jede Batterie gemäß dem
ausgewählten tatsächlichen Systemstandard und dem
auf der Batterie angegebenen Wert, um die genauen
Ergebnisse zu bekommen.
1) Klemmen Sie die schwarze Anschlussklemme des
Testgerätes direkt auf den negativen Batteriepol (NEG,
N, -). Klemmen Sie die rote Anschlussklemme des
Testgerätes direkt auf den positiven Batteriepol (POS,
P, +). Stellen Sie sicher, dass die Klemmen fest an
Polen festgeklemmt sind, um genaue Ergebnisse zu
erzielen.
2) Warten Sie 3 Sekunden, bis das System automatisch
zum Hauptmenü springt, wählen Sie "BATTERY TEST"
und klicken Sie auf "ENTER", um fortzufahren.
3) Drücken Sie die Pfeiltasten „▲“ oder „▼“, um den
„Battery Type“ (siehe Typenschild) auszuwählen, und
1.1 Vor dem Test
1.2 Schritte

MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
4) Drücken Sie die Pfeiltasten „▲“ oder „▼“, um die
richtige Prüfnorm auszuwählen (siehe Typenschild),
und drücken Sie dann „ENTER“, um fortzufahren.
5) Halten Sie die Pfeiltasten „▲“ oder „▼“, um die richtige
Batteriekapazität auszuwählen (siehe Typenschild)
Setting Rating.
6) Drücken Sie „ENTER“, um den Batterietester zu
starten.
7) Das Messergebnis ist wie folgt:
Für 12V Batterie

drücken Sie dann „ENTER“, um fortzufahren.
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
DIN
EN
GB
MCA
CA
SELECT STANDARD
CCA
JIS
IEC
SAE
BCI
SETTING RATE
520A
CCA

oder
Der Motor und alle anderen Zubehörlasten müssen
während des Tests ausgeschaltet sein, um genaue
Ergebnisse zu erhalten.
1) Klemmen Sie die schwarze Anschlussklemme des
Testgerätes direkt auf den negativen Batteriepol (NEG,
N, -). Klemmen Sie die rote Anschlussklemme des
Testgerätes direkt auf den positiven Batteriepol (POS,
P, +). Stellen Sie sicher, dass die Klemmen fest an
Polen festgeklemmt sind, um genaue Ergebnisse zu
erzielen.
2) Warten Sie 3 Sekunden, bis das System automatisch
zum Hauptmenü springt, wählen Sie "CRANKING
TEST".
3) Drücken Sie „ENTER“, um die Schnittstelle „CRANKING
TEST“ aufzurufen, Starten Sie den Motor gemäß den
Anweisungen.
2.1 Vor dem Test
2.2 Schritte

BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
BATTERY TEST
REPLACE
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
90A
9.00V
33.05mΩ
CCA
1%
52%
R
720A
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT

4) Das Ergebnis wird wie folgt angezeigt:
Für 12V Batterie
Für 24V Batterie
Der Motor muss während des Tests eingeschaltet sein,
um Ergebnisse zu erzielen. Stellen Sie sicher, dass alle
elektrischen Zubehörteile und Geräte ausgeschaltet
sind.
* Das Ein- und Ausschalten von elektrischem Zubehör
im Fahrzeug während des Tests beeinträchtigt die
3.1 Vor dem Test

CRANKING TEST
PLEASE START ENGINE
30
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
2400ms
22.54 V
DE
1) Klemmen Sie die schwarze Anschlussklemme des
Testgerätes direkt auf den negativen Batteriepol (NEG,
N, -). Klemmen Sie die rote Anschlussklemme des
Testgerätes direkt auf den positiven Batteriepol (POS,
P, +). Stellen Sie sicher, dass die Klemmen fest an
Polen festgeklemmt sind, um genaue Ergebnisse zu
erzielen.
2) Warten Sie 3 Sekunden, bis das System automatisch
zum Hauptmenü springt, wählen Sie "CHARGING
TEST".
3.2 Schritte
Genauigkeit des Messergebnisses.
3) Drücken Sie die „ENTER“ Taste, um die Schnittstelle
„RIPPLE TEST“ aufzurufen.
4) Drücken Sie erneut auf die „ENTER“ Taste, oder
warten Sie einige Sekunden lange, um zurück zur
Schnittstelle „CHARGING TEST“ zu gelangen.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
CRARGING TEST
PLEASE START ENGINE, PRESS
ENTER TO CONTINUE.
RIPPLE TEST
12.98V
DE
5) Der Tester fordert den Bediener mit der Nachricht
„Increase RPM to 2500r/min and keep it 5 seconds“
auf. Drücken Sie „ENTER“, um das Messergebnis zu
erhalten:
Für 12V Batterie
Für 24V Batterie
CHARGING TEST
INCREASE SPEED TO
2500 R/MIN , KEEP IT
FOR 5 SECONDS . PRESS
ENTER TO CONTINUE
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
LOW
12.20V
12.87V
5mV
V
V
V
V
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
NORMAL
27.9V
27.9V
50mV
V
V
V
V
DE
Motorleistung
Motorleistung
AUFLADEN HOCH
AUFLADEN NORMAL
AUFLADEN NIEDRIG
KEIN AUSGANG
AUFLADEN HOCH
AUFLADEN NORMAL
AUFLADEN NIEDRIG
KEIN AUSGANG
Scheinwerfer
& A/C Aus
(Gaspedal
treten)
Scheinwerfer
& A/C Aus
(Gaspedal
treten)
Referenztabelle (Für 24V Batterie)
Status
Status
Batteriesp-
annung
Batteriesp-
annung
≥15.0V
13.2V~15.0V
12.8V~13.2V
<12.8V
≥30.0V
27.0V~30.0V
25.6V~27.0V
<25.6V
Referenztabelle (Für 12V Batterie)
*Diese Tabelle dient nur als Referenz. Batterieprobleme
können auch die Daten beeinträchtigen.
1) Wählen Sie "REVIEW DATA".

2) Drücken Sie die „ENTER“ Taste, um die Schnittstelle
„REVIEW DATA“ aufzurufen:":
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
DE
1) Wählen Sie "LANGUAGE".
* Nur die letzten Messwerte werden angezeigt.

2) Drücken Sie die „ENTER“ Taste, um die Schnittstelle
„LANGUAGE“aufzurufen und die gewünschte Sprache
auszuwählen.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
LANGUAGE
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙ
PORTUGUÊS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
日本語
* Falls die Taste „EXIT“ während des Tests nicht
funktioniert, entfernen Sie bitte die Batterieklemmen
und schließen Sie sie wieder an.

Der Batterieteste testet jede Batterie gemäß den
folgenden speziellen Prüfnormen.
Kaltstartstrom, angegeben von SAE & BCI, am
häugsten verwendeter Wert zum Starten von
Batterien bei -18°C (0°F)
Japanischer Industriestandard, auf dem Akku als
Zahlen-Buchstaben-Kombination angegeben, z. B.
55D23,80D26
Startstrom Standard, effektiver Startstromwert bei
0°C
Standard der Internationalen Elektrotechnischen
Kommission
Standard der Gesellschaft der Automobilingenieure
Batterierat Internationaler Standard
Standard des Deutschen Automobilindustrie
Ausschusses
DIN
IEC
EN
SAE
GB
JIS
BCI
CCA
CA
MCA Marine Anlassstrom Standard, effektiver
Anlaufstromwert bei 0°C
Standard des Verbands der europäischen
Automobilindustrie
Nationaler chinesischer Standard
BESCHREIBUNG DER
PRÜFNORMEN
DE
MESSBEREICH
WICHTIGE HINWEISE
Der Batterietester kann Tests mit Autobatterien
durchführen, die der Norm 100-2000CCA / 30Ah-220Ah
entsprechen.
Stellen Sie den Tester NICHT in der Nähe des Motors
oder des Auspuffrohrs auf, um Schäden durch hohe
Temperaturen zu vermeiden.
Rauchen Sie beim Testen NICHT und zünden Sie das
Streichholz in der Nähe von Batterien NICHT an.
Entfernen Sie beim Testen NICHT die
Batterieklemmen.
Platzieren Sie den Tester NICHT in einer feuchten oder
staubigen Umgebung.
Zerlegen Sie den Tester NICHT selbst.
Messbereich MessbereichMessstandard Messstandard
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30-220Ah
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
DIN
IEC
EN
SAE
GB
DE
VORSICHTSHINWEISE
Bei der Verwendung muss der Anwender die
Sicherheitshinweise und Warnvermerke, die in dieser
Anleitung enthalten sind, beachten! Die Verwendung
dieses Testers für andere als die vorgesehenen Zwecke
kann zu einer gefährlichen Situation führen.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass die
Batterieklemmen wirklich schmutzfrei sind, da Fett
und Staub die Messergebnisse beeinträchtigen kann.
Bei Arbeiten an Batterien Schutzbrille und
Schutzkleidung tragen.
Überprüfen Sie, ob sich die Isolationsschicht der
Batterieklemmen im Falle eines Stromschlags
in einem normalen Zustand bendet (keine
Beschädigung, Kahlheit oder Trennung).
Der Test sollte in einen geräumigen, kühlen und gut
belüfteten Raum durchgeführt werden. Es können
giftige oder explosionsfähige Dämpfe oder Gase
entstehen.
Hände, Haare, lockere Kleider und Werkzeuge von den
Klingen entfernt halten.
Dieses Gerät ist nicht geeignet für Kinder.
GARANTIE

Die Firma TOPDON garantiert ihrem Originalkäufer,
dass TOPDON Produkte für einen Zeitraum von 12
Monaten ab Kaufdatum frei von Materialfehlern sowie
von Verarbeitungsfehlern bleibt. Für die während des
Garantiezeitraums gemeldeten Mängel repariert oder
ersetzt TOPDON gemäß seiner Analyse und Bestätigung
durch den technischen Support das defekte Teil oder
Produkt.
Der TOPDON haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden,
die durch die Verwendung, den Missbrauch oder die
Montage des Geräts entstehen. In einigen Staaten ist

eine Beschränkung der Dauer einer impliziten Garantie
nicht zulässig. Daher gelten die oben genannten
Einschränkungen möglicherweise nicht für Sie.


Missbrauch, Demontage, Änderung oder Reparatur
durch einen technischen Reparaturspezialisten, der
nicht von TOPDON stammt.
Unachtsamer Umgang und Betriebsverletzung.
Hinweis: Die in diesem technischen Handbuch
angegebenen Informationen, Daten und Hinweise
entsprachen dem neuesten Stand zum Zeitpunkt der
Veröffentlichung. Wir übernehmen jedoch keinerlei
Garantie oder Gewähr für die Richtigkeit, Vollständigkeit
und Aktualität. TOPDON behält sich das Recht vor,
jederzeit ohne vorherige
Ankündigung Änderungen vorzunehmen.
FAQ
Kann BT200 die im Fahrzeug installierte Batterie
testen?
Ja, es unterstützt fahrzeuginterne und
fahrzeuginterne Tests.
Ist das Testergebnis korrekt?
Ja. Unsere BT200 verfügt über eine erweiterte
Leitfähigkeitserkennung, mit der Sie in
Sekundenschnelle genaue Testergebnisse erhalten.
Mit welchen Batterien kann BT200 arbeiten?
Es funktioniert mit 12-V-Batterien mit normaler
Flutung, AGM-Flachplatte, AGM-Spirale, GEL und
Deep Cycle mit einem CCA zwischen 100 und 2000.

Ist BT200 mit einem integrierten Schutz ausgestattet?
Ja. Es bietet Sicherheit mit besonders sicherer
Verpolung und funkensicherem Schutz sowie
einfache Bedienung, selbst wenn Sie noch nicht mit
Batterietests vertraut sind.
Wie bestätige ich, ob meine Fahrzeugbatterie
schlecht oder gut ist?
Der Batterietester zeigt SOH (Gesundheitszustand),
SOC (Ladezustand), CCA (Kaltstartampere), Spannung,
Innenwiderstand und Nennleistung mit einem
intuitiven Testergebnis von „GUT“ oder „SCHLECHT“
für an Ihre Referenz. Wenn der Innenwiderstand zu
groß ist, weist dies auf eine defekte Batterie hin.
Kann dieser Batterietester die verbleibende Kapazität
meiner Batterie abschätzen?
Ja. Der Batterietester zeigt den Ladezustand (SOC)
als Prozentsatz der Nennkapazität Ihrer Batterie an,
ein Maß für den Zustand, um die potenzielle Energie
zu bewerten. Beachten Sie, dass ein anständiger
Ladezustand (State of Charge) nicht bedeutet, dass
sich der Akku in einem guten Zustand bendet.
Sie müssen sich für weitere Analysen auf den
tatsächlichen CCA-Wert und den Innenwiderstand
Ihrer Batterie beziehen.
FRANÇAIS
BIENVENUE
À PROPOS DE
CONTENU D’EMBALLAGE
Merci d’avoir acheté TOPDON Battery Tester BT200.
Veuillez lire et comprendre patiemment ce Manuel
d’Utilisation avant d’utiliser ce produit. Si vous avez des
questions ou des problèmes, veuillez contacter notre
équipe d’assistance technique ofcielle sur support@
topdon.com.
TOPDON BT200 utilise la technologie de test de
conductance la plus avancée et la protection contre
l'inversion de polarité, il s'agit d'un testeur de
batterie 12V, qui vous donne la valeur CCA de la
batterie et effectue les tests du système de
démarrage et du système de charge facilement,
rapidement et précisément, fournissant des
informations sur l'état de santé de la batterie du
véhicule. En outre, il prend en charge le test de
démarrage et le test de charge pour les batteries
24V.



COMPATIBILITÉ
SPEZIFIKATIONEN
Veuillez noter que le type de batterie et les valeurs CCA
(Cold Cranking Amp) sont marqués sur l’étiquette de la
batterie. Veuillez vous y référer avant de l’utiliser.
BT200 prend en charge les types suivants:
Inondé régulier/GEL/AGM/EFB












DESCRIPTION DU PRODUIT








Haut de page, ou augmentez les valeurs
nominales de la batterie
Bas de page, ou diminuez les valeurs
nominales de la batterie
Retournez à la page précédente/MENU
PRINCIPAL
Conrmez; Entrez et Procédez
MENU PRINCIPAL
Pince de test de batterie positive
Pince de test de batterie négative
COMMENT UTILISER

Le moteur et toutes les autres charges accessoires
doivent être éteints pendant le test an d’avoir des
résultats précis. Allumez les phares du véhicule
pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce que la tension de la
batterie revienne à sa valeur normale si la batterie est
complètement chargée à peine.
TOPDON BT200 testera chaque batterie en fonction de
la norme et la classication du système réel sélectionné
indiquées sur la batterie, pour obtenir des résultats
précis.
1) La Pince de Batterie Positive ROUGE (+) est connectée
à la borne de batterie positive (+) et la Pince de
Batterie Négative NOIRE (-) est connectée à la borne
de batterie négative (-). Assurez-vous que les pinces
ont une prise ferme et sûre sur les bornes de batterie
pour des résultats précis.
2) Attendez 3 secondes pour que le système passe
automatiquement au menu principal, sélectionnez
«BATTERY TEST» et cliquez sur «ENTER» pour
continuer.
3) Appuyez sur «▲» ou « ▼ » pour sélectionner « Battery
Type» (spécié sur l’étiquette de classication de la
1.1 Avant le test
1.2 Étapes

MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
4) Appuyez sur «▲» ou «▼» pour sélectionner la norme de
test correcte (spéciée sur l’étiquette de classication
de la batterie), puis appuyez sur « ENTER » pour
continuer.
5) Maintenez «▲» ou «▼» pour sélectionner les valeurs de
classication de la batterie (spéciées sur l’étiquette
de classication de la batterie).
6) Appuyez sur «ENTER» pour démarrer le test de la
batterie.
7) Le résultat de test est le suivant:
Pour Batterie 12V
5
batterie), puis appuyez sur « ENTER» pour continuer.
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
DIN
EN
GB
MCA
CA
SELECT STANDARD
CCA
JIS
IEC
SAE
BCI
SETTING RATE
520A
CCA

ou
Le moteur et toutes les autres charges accessoires
doivent être éteints pendant le test an d’avoir des
résultats précis.
1) La Pince de Batterie Positive ROUGE (+) est connectée
à la borne de batterie positive (+) et la Pince de
Batterie Négative NOIRE (-) est connectée à la borne
de batterie négative (-). Assurez_x005f_x005f_x0002_
vous que les pinces ont une prise ferme et sûre sur les
bornes de batterie pour des résultats précis.
2) Attendez 3 secondes pour que le système passe
automatiquement au menu principal, sélectionnez
«CRANKING TEST».
3) Appuyez sur «ENTER» dans l’interface «CRANKING
TEST»: démarrer le moteur selon les invites.
2.1 Avant le Test
2.2 Étapes

BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
BATTERY TEST
REPLACE
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
90A
9.00V
33.05mΩ
CCA
1%
52%
R
720A
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT

4) Le résultat apparaîtra comme ci-dessous:
Pour Batterie 12V
Pour Batterie 24V
Le moteur doit être allumé pendant le test an d’avoir
des résultats. Assurez-vous que tous les accessoires et
appareils électriques restent à l’état OFF.
* La mise ON/OFF de tous les accessoires électriques du
véhicule pendant le test affectera la précision du résultat
du test.
3.1 Avant le Test

CRANKING TEST
PLEASE START ENGINE
30
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
2400ms
22.54 V

1) La Pince de Batterie Positive ROUGE (+) est connectée
à la borne de batterie positive (+) et la Pince de
Batterie Négative NOIRE (-) est connectée à la borne
de batterie négative (-). Assurez-vous que les pinces
ont une prise ferme et sûre sur les bornes de batterie
pour des résultats précis.
2) Attendez 3 secondes pour que le système passe
automatiquement au menu principal, sélectionnez
«CHARGING TEST».
3.2 Étapes
3) Appuyez sur «ENTER» dans l’interface «RIPPLE
TEST»:
4) Appuyez à nouveau sur « ENTER », ou attendez
quelques secondes dans l’interface « CHARGING TEST
»:
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
CRARGING TEST
PLEASE START ENGINE, PRESS
ENTER TO CONTINUE.
RIPPLE TEST
12.98V

5) Le testeur invite l’opérateur à « Increase RPM to 2500r/
min and keep it 5 seconds ». Appuyez sur «ENTER»
pour obtenir le résultat de test:
Pour Batterie 12V
Pour Batterie 24V
CHARGING TEST
INCREASE SPEED TO
2500 R/MIN , KEEP IT
FOR 5 SECONDS . PRESS
ENTER TO CONTINUE
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
LOW
12.20V
12.87V
5mV
V
V
V
V
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
NORMAL
27.9V
27.9V
50mV
V
V
V
V
5
Performance du moteur
Performance du moteur
CHARGE ÉLEVÉ
CHARGE NORMALE
CHARGE BASSE
PAS DE SORTIE
CHARGE ÉLEVÉ
CHARGE NORMALE
CHARGE BASSE
PAS DE SORTIE
Phares & A/C
OFF
(Appuyez sur
l’Accélérateur)
Phares & A/C
OFF
(Appuyez sur
l’Accélérateur)
Tableau de référence (pour batterie 24V)
État
État
Tension de
batterie
Tension de
batterie
≥15.0V
13.2V~15.0V
12.8V~13.2V
<12.8V
≥30.0V
27.0V~30.0V
25.6V~27.0V
<25.6V
Tableau de référence (pour batterie 12V)
*Pour référence seulement. Les problèmes de batterie
peuvent également affecter les données.
1) Sélectionnez «REVIEW DATA».

2) Appuyez sur «ENTER» dans l’interface «REVIEW
DATA»:
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
51
1) Sélectionnez «LANGUAGE».
* Afcher uniquement le dernier test effectué.

2) Appuyez sur «ENTER» dans l’interface «LANGUAGE»,
sélectionnez la langue souhaitée.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
LANGUAGE
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙ
PORTUGUÊS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
日本語
* Si la touche « EXIT » n’est pas valide pendant le
test, veuillez retirer les pinces de la batterie et les
reconnecter.
5
L’analyseur de testeur de la batterie testera chaque
batterie en fonction du système et de la classication
sélectionnés.
DESCRIPTION STANDARD DU
SYSTÈME DE LA BATTERIE
Ampères de démarrage à froid, spécié par SAE &
BCI, valeur la plus fréquemment utilisée pour les
batteries de démarrage à 0°F (-18°C)
Standard Industirel Japonais, afché sur la batterie
sous la forme d'une combinaison de chiffres et de
lettres, par exemple, 55D23,80D26
Standard des Ampères de Démarrage, valeur réelle
du courant de démarrage à 0°C
Norme de la Commission électrotechnique
internationale
Norme de la Société des ingénieurs de l'automobile
Standard du Conseil de Batterie Internationale
Norme du comité de l'industrie automobile
allemande
DIN
IEC
EN
SAE
GB
JIS
BCI
CCA
CA
MCA Standard des Ampères de Démarrage Marin, valeur
réelle du courant de démarrage à 0°C
Norme de l'Association européenne de l'industrie
automobile
Norme nationale chinoise
5
PLAGE DE MESURE
AVERTISSEMENTS
Le Testeur de Batterie peut effectuer un test sur des
batteries classiées dans 100-2000CCA/30Ah-220Ah.
NE placez PAS le testeur à proximité du moteur ou
du tuyau d'échappement, an d'éviter les dommages
causés par les hautes températures.
NE fumez PAS, ni provoquez d'étincelles ni éteignez
les allumettes à proximité de la batterie lors des tests.
NE retirez PAS les pinces de batterie lors des tests.
NE placez PAS le testeur dans un environnement
extrêmement humide ou poussiéreux.
NE démonterz PAS le testeur.
Intervalle de
mesure Intervalle de
mesure
Norme de
mesure Norme de
mesure
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30-220Ah
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
DIN
IEC
EN
SAE
GB
5
PRÉCAUTIONS
Utilisez ce testeur conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de fonctionnement
et du fonctionnement à effectuer. L’utilisation de
ce testeur pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
Avant le test, assurez-vous que les bornes de la batterie
sont vraiment propres car la graisse et la poussière
peuvent entraîner des erreurs dans les résultats du
test.
Portez des lunettes de protection lorsque vous
travaillez autour des batteries.
Vériez si la couche d’isolation des pinces de la batterie
est dans un état normal (pas de dommage, nudité ou
déconnexion), en cas de choc électrique.
Testez dans une zone bien ventilée. Des gaz explosifs
et toxiques peuvent être produits pendant les tests.
Gardez les cheveux, les mains et les vêtements ainsi
que les ls et cordons du testeur à l’écart des lames et
des ceintures en mouvement.
Le testeur n’est pas un jouet. Gardez-le hors de la
portée des enfants.
GARANTIE

La société TOPDON garantit à son acheteur d’origine
que les produits TOPDON seront exempts de défauts de
matériaux et de fabrication pendant 12 mois à compter
de la date d’achat (Période de Garantie). Pour les défauts
signalés au cours de la garantie, TOPDON, selon son
analyse et conrmation du support technique, réparera
ou remplacera la partie ou le produit défectueux.
Le TOPDON n’est pas responsable des dommages
accessoires ou indirects résultant de l’utilisation, de
la mauvaise utilisation ou du montage de l’appareil.
Certains états n’autorisent pas la limitation de la durée
55
d’une garantie implicite, il est donc possible que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie limitée est invalide dans les conditions
suivantes :
Mal utilisé, démonté, modié ou réparé par un spécialiste
de la réparation technique autre que TOPDON.
Manipulation négligente et violation de l’opération.
Remarque: Toutes les informations dans ce manuel
sont basées sur les dernières informations disponibles
au moment de la publication et aucune garantie ne
peut être donnée quant à leur exactitude ou à leur
exhaustivité.
TOPDON se réserve le droit d’apporter des modications
à tout moment sans préavis.
QUESTIONS FRÉQUEMMENT
POSÉES
BT200 peut-il tester la batterie installée dans le
véhicule?
R: Oui, il prend en charge le test dans le véhicule et
hors du véhicule.
Le résultat du test est-il exact?
R: Oui. Notre BT200 possède une détection de
conductance avancée qui vous fournit des résultats
précis en quelques secondes.
Sur quelles batteries BT200 peut-il fonctionner?
R: Il fonctionne sur des batteries 12V à inondation
régulière, à plaque plate AGM, à spirale AGM, GEL et à
décharge profonde, avec un CCA entre 100 et 2000.
BT200 est-il conçu avec des protections intégrées?
R: Oui. Il offre la tranquillité d'esprit avec une
protection anti-étincelles et de polarité inversée ultra-

sûre, et des opérations faciles, même si vous êtes
nouveau dans les tests de batterie.
Comment puis-je conrmer si la batterie de mon
véhicule est mauvaise ou bonne?
R: Le testeur de batterie afchera SOH (état de santé),
SOC (état de charge), CCA (ampère de démarrage à
froid), tension, résistance interne et évaluation, avec
un résultat de test intuitif de «BON» ou «MAUVAIS»
pour votre référence. Si la résistance interne est trop
grande, cela indique une batterie cassée.
Ce testeur de batterie peut-il estimer la capacité
restante de ma batterie?
R: Oui, le testeur de batterie afchera le SOC (état de
charge) pour exprimer en pourcentage de la capacité
nominale de votre batterie, une mesure de son état
pour évaluer l'énergie potentielle. Notez qu'un SOC
(état de charge) décent ne signie pas que la batterie
est en bon état. Vous devez vous référer à la valeur
CCA et à la résistance interne réelles de votre batterie
pour une analyse plus approfondie.
ESPAÑOL
BIENVENIDO
ACERCA
CONTENIDO DEL PAQUETE
Gracias por comprar TOPDON Battery Tester BT200
(Probador de batería TOPDON BT200). Por favor, lea y
comprenda pacientemente este Manual del Usuario
antes de utilizar este producto. Si tiene alguna pregunta
o problema, por favor comuníquese con nuestro equipo
ocial de soporte técnico en support@topdon.com.
Aplicación de la tecnología de prueba de conductividad
más avanzada y protección de polaridad inversa, etc.,
TOPDON BT200 actúa como un probador de baterías de
12V que te brinda el valor CCA de la batería y prueba los
sistemas de arranque y carga de manera fácil, rápida y
precisa, proporcionando información sobre el estado de
las baterías del vehículo. Además, es compatible con la
prueba de arranque y la prueba de carga para baterías
de 24V.



COMPATIBILIDAD
ESPECIFICACIÓN
Por favor, tenga en cuenta que el tipo de batería y los
valores de CCA (Corriente de arranque en frío) están
marcados en la etiqueta de la batería. Por favor, referirse
a ello antes de usar.
BT200 es compatible con los siguientes tipos.
Normal inundada (Celda húmeda) / GEL / AGM / EFB





 





DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO







1
Avanzar o aumentar los valores de
clasicación de la batería
Retroceder o disminuir los valores de
clasicación de la baterías
Regresar a la página anterior/Menú
principal
Conrmar; Ingresar y proceder
Menú principal
Pinza de prueba de batería positiva
Pinza de prueba de batería negativa
CÓMO UTILIZAR

El motor y todas las demás cargas de accesorios tienen
que estar APAGADAS durante la prueba para obtener
resultados precisos. Encienda los faros del vehículo
durante 2 ~ 3 minutos hasta que el voltaje de la batería
vuelva al valor normal si la batería está completamente
cargada.
TOPDON BT200 probará cada batería de acuerdo con el
sistema actual estándar seleccionado y la clasicación
marcada en la batería, para obtener los resultados
precisos.
1) La pinza de batería positiva ROJA (+) está conectada
al terminal de batería positivo (+), y la pinza de batería
negativa NEGRA (-) está conectada al terminal de
batería negativo (-). Asegúrese de que las pinzas
tengan un agarre rme y seguro en los terminales de
la batería para obtener resultados precisos.
2) Espere 3 segundos, el sistema saltará (irá)
automáticamente al menú principal, seleccione
"BATTERY TEST" y haga clic en "ENTER" para continuar.
3) Presione “▲” o “▼” para seleccionar el “BATTERY TYPE”
(especicado en la etiqueta de clasicación de la
1.1 Antes de la prueba
1.2 Pasos

MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
4) Presione “▲” o “▼” para seleccionar el estándar de
prueba correcto (especicado en la etiqueta de
clasicación de la batería), luego presione “ENTER”
para continuar
5) Mantenga presionado “▲” o “▼” para seleccionar los
valores de clasicación de la batería (especicados en
la etiqueta de clasicación de la batería).
6) Presione "ENTER" para comenzar la prueba de batería.
7) El resultado de la prueba es el siguiente:
Para batería de 12V

batería), luego presione “ENTER” para continu
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
DIN
EN
GB
MCA
CA
SELECT STANDARD
CCA
JIS
IEC
SAE
BCI
SETTING RATE
520A
CCA

o
El motor y todas las demás cargas de accesorios tienen
que estar APAGADAS durante la prueba para obtener
resultados precisos.
1) La pinza de batería positiva ROJA (+) está conectada
al terminal de batería positivo (+), y la pinza de batería
negativa NEGRA (-) está conectada al terminal de
batería negativo (-). Asegúrese de que las pinzas
tengan un agarre rme y seguro en los terminales de
la batería para obtener resultados precisos.
2) Espere 3 segundos, el sistema saltará (irá)
automáticamente al menú principal, seleccione
“CRANKING TEST”.
3) Presione "ENTER" en la interfaz "CRANKING
TEST",Arranque el motor de acuerdo con las
instrucciones.
2.1 Antes de la prueba
2.2 Pasos

BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
BATTERY TEST
REPLACE
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
90A
9.00V
33.05mΩ
CCA
1%
52%
R
720A
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
5
4) El resultado se mostrará a continuación,
Para batería de 12V
Para batería de 24V
El motor debe estar ENCENDIDO durante la prueba
para obtener resultados. Asegúrese de que todos los
accesorios y dispositivos eléctricos permanezcan en
estado APAGADO.
* Encender o apagar cualquier accesorio eléctrico en
el vehículo durante la prueba afectará la precisión del
resultado de la prueba.
3.1 Antes de la prueba

CRANKING TEST
PLEASE START ENGINE
30
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
2400ms
22.54 V

1) La pinza de batería positiva ROJA (+) está conectada
al terminal de batería positivo (+), y la pinza de batería
negativa NEGRA (-) está conectada al terminal de
batería negativo (-). Asegúrese de que las pinzas
tengan un agarre rme y seguro en los terminales de
la batería para obtener resultados precisos.
2) Espere 3 segundos, el sistema saltará (irá)
automáticamente al menú principal, seleccione
“CHARGING TEST”.
3.2 Pasos
3) Presione "ENTER" en la interfaz "RIPPLE TEST":
4) Presione "ENTER" nuevamente, o espere unos
segundos en la interfaz de "CHARGING TEST":
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
CRARGING TEST
PLEASE START ENGINE, PRESS
ENTER TO CONTINUE.
RIPPLE TEST
12.98V
CHARGING TEST
INCREASE SPEED TO
2500 R/MIN , KEEP IT
FOR 5 SECONDS . PRESS
ENTER TO CONTINUE

5) El probador le indica al operador que "aumente
las RPM a 2500r / min y lo mantenga 5 segundos".
Presione "ENTER" para obtener el resultado de la
prueba:
Para batería de 12V
Para batería de 24V
Rendimiento de motor
CARGA ALTA
CARGA NORMAL
CARGA BAJA
SIN SALIDA
Faros delanteros
y A / C (Aire
Acondicionado)
apagados
(Presione el
acelerador)
Estado Voltaje de la
batería
≥15.0V
13.2V~15.0V
12.8V~13.2V
<12.8V
Tabla de referencia (para batería de 12V)
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
LOW
12.20V
12.87V
5mV
V
V
V
V
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
NORMAL
27.9V
27.9V
50mV
V
V
V
V

Rendimiento de motor
CARGA ALTA
CARGA NORMAL
CARGA BAJA
SIN SALIDA
Faros delanteros
y A / C (Aire
Acondicionado)
apagados
(Presione el
acelerador)
Tabla de referencia (para batería de 24V)
Estado Voltaje de la
batería
≥30.0V
27.0V~30.0V
25.6V~27.0V
<25.6V
*Solo para referencia. Los problemas de batería también
pueden afectar los datos.
1) Seleccione “REVIEW DATA”.

2) Presione "ENTER" en la interfaz "REVIEW DATA":
* Mostrar solo la última prueba realizada.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A

1) Seleccione “LANGUAGE”.

2) Presione "ENTER" en la interfaz "LANGUAGE",
seleccione el idioma requerido.
* Si la tecla "EXIT" no es válida durante la prueba,
por favor retire las inzas de la batería y vuelva a
conectarlas.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
LANGUAGE
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙ
PORTUGUÊS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
日本語

El analizador de prueba de batería probará cada
batería de acuerdo con el sistema y la clasicación
seleccionados.
DESCRIPCIÓN ESTÁNDAR DEL
SISTEMA DE BATERÍA
Amperios de Arranque en Frío, especicados por
SAE y BCI, valor utilizado con mayor frecuencia para
arrancar la batería a 0°F (-18 °C)
Estándar Industrial Japonés, que se muestra en la
batería como una combinación de números y letras,
por ejemplo, 55D23,80D26
Amperios de Arranque estándar, valor de corriente
de arranque efectivo a 0°C
Estándar de la Comisión Electrotécnica
Internacional
Estándar de la Sociedad de Ingenieros Automotrices
Estándar Internacional del Consejo de Batería
Estándar del Comité Alemán de la Industria
Automotriz
DIN
IEC
EN
SAE
GB
JIS
BCI
CCA
CA
MCA Amperios de Arranque Marino estándar, valor de
corriente de arranque efectivo a 0°C
Estándar de la Asociación Europea de la Industria
del Automóvil
Estándar Nacional de China
1
RANGO DE MEDICIÓN
ADVERTENCIAS
El probador de batería puede realizar pruebas en
baterías clasicadas dentro de 100-2000CCA / 30Ah-
220Ah.
NO coloque el potenciómetro cerca del motor o del
tubo de escape para evitar daños provocados por alta
temperatura.
NO fume, provoque chispas, o golpee cerillas cerca de
la batería cuando realice la prueba.
NO retire las pinzas de batería cuando realice la
prueba.
No coloque el potenciómetro en un entorno altamente
húmedo o polvoriento.
No desmonte el potenciómetro.
Rango de
Medicion Rango de
Medicion
Estándar de
Medición Estándar de
Medición
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30-220Ah
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
DIN
IEC
EN
SAE
GB

PRECAUCIONES
Utilice este probador de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a realizar. El uso de este probador
para operaciones diferentes a las previstas podría
resultar en una situación peligrosa.
Antes de realizar la prueba, asegúrese de que los
terminales de la batería estén realmente limpios, ya
que la grasa y el polvo podrían llevar a errores en los
resultados de la prueba.
Use protección para los ojos cuando trabaje cerca de
las baterías.
Compruebe que la capa de aislamiento de las
abrazaderas de la batería estén en condiciones
normales (sin daños, descubiertas o desconectadas),
en caso de descarga eléctrica.
Haga la prueba en un área bien ventilada. Pueden
producirse gases tóxicos y explosivos durante las
pruebas.
Mantenga el cabello, las manos y la ropa, así como los
cables del probador y cordones lejos de cuchillas y
cinturones móviles.
El probador no es un juguete. Mantener fuera del
alcance de los niños.
GARANTÍA

La Compañía TOPDON garantiza a su comprador
original que los productos TOPDON estarán libres de
defectos en materiales y mano de obra durante 12 meses
a partir de la fecha de compra (Período de garantía). Para
los defectos informados durante el Período de garantía,
TOPDON, de acuerdo con su análisis y conrmación
de soporte técnico, reparará o reemplazará la pieza o el
producto defectuoso.
TOPDON no será responsable de ningún daño incidental

o consecuente que surja del uso, mal uso o montaje del
dispositivo. Algunos estados no permiten la limitación
de la duración de una garantía implícita, por lo que las
limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso.


Mal uso, desarmado, alterado o reparado por una persona
que no sea especialista en reparaciones técnicas de la
compañía TOPDONManejo descuidado y violación de la
operación.
Aviso: Toda la información en este manual se basa en
la información más reciente disponible en el momento
de la publicación y no se puede garantizar su exactitud
o certeza. TOPDON se reserva el derecho de realizar
cambios en cualquier momento sin previo aviso.
PREGUNTAS FRECUENTES
 ¿BT200 puede probar la batería instalada en el
vehículo?
 Sí, admite pruebas dentro y fuera del vehículo.
 ¿El resultado de la prueba es exacto?
 Sí. Nuestro BT200 cuenta con detección de
conductancia avanzada que le brinda resultados de
prueba precisos en segundos.
 ¿Con qué baterías puede funcionar BT200?
 Funciona con baterías de 12V, Placa Plana AGM
,Espiral AGM, GEL y Ciclo Profundo, con CCA entre 100
y 2000.
 ¿BT200 está diseñado con protecciones integradas?
 Sí. Ofrece tranquilidad con protección a prueba de
chispas y polaridad inversa extra segura, y operaciones
sencillas incluso si es nuevo en las pruebas de baterías.

 ¿Cómo conrmo si la batería de mi vehículo es buena
o mala?
 El tester de batería mostrará SOH (estado de salud),
SOC (estado de carga), CCA (amperio de arranque
en frío), voltaje, resistencia interna y clasicación,
con un resultado de prueba intuitivo de "BUENO" o
"MALO" para su referencia Si la resistencia interna es
demasiado grande, esto indica una batería rota.
 ¿Puede este tester de batería estimar la capacidad
restante de mi batería?
 Sí. El tester de batería mostrará SOC (estado de carga)
para expresarlo como un porcentaje de la capacidad
nominal de la batería, una medida de su condición
para evaluar la energía potencial. Tenga en cuenta que
un SOC (estado de carga) decente no signica que la
batería esté en buenas condiciones. Debe consultar el
valor CCA actual y la resistencia interna de su batería
para un análisis más detallado.
ITALIANO
BENVENUTO
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
Grazie per aver acquistato TOPDON Tester
Batteria BT200. Si prega di leggere e comprendere
pazientemente il presente Manuale dell'utente prima
di utilizzare questo prodotto. Per eventuali domande o
problemi, si prega di contattare il nostro team ufciale di
supporto tecnico: support@topdon.com.
Applicando la tecnologia di test di conduttanza più
avanzata e la protezione dall'inversione di polarità,
ecc., TOPDON BT200 funge da tester per batterie da 12
V, che fornisce il valore CCA della batteria ed esegue
i test sul sistema di avviamento e sul sistema di
ricarica in modo semplice, rapido e accurato, fornendo
le informazioni sullo stato di salute della batteria
del veicolo. Inoltre, supporta il test di avviamento e
il test di carica per batterie da 24 V.



COMPATIBILITÀ
SPECIFICAZIONI
Si prega di notare che il tipo di batteria ed i valori
CCA (corrente di avviamento a freddo) sono indicati
sull'etichetta della batteria. Si prega di fare riferimento
ad essa prima dell'uso.
BT200 supporta i seguenti tipi.
Batterie a Celle Umide Regulare/GEL/AGM/EFB












PANORAMICA DEL PRODOTTO








Scorrere in su di una pagina, o aumentare
i valori nominali della batteria
Scorrere in giù di una pagina, o diminuire
i valori nominali della batteria
Tornare alla pagina precedente/Menu
principale
Confermare; Inviare e procedere
Menu principale
Morsetto per test batteria positivo
Morsetto di test della batteria negativo
COME USARE

Il motore e tutti gli altri carichi accessori devono essere
SPENTIdurante il test per ottenere risultati accurati.
Accendi i fari del veicolo per 2 ~ 3 minuti no a quando
la tensione della batteria non ritorna al valore normale se
la batteria è completamente carica.
TOPDON BT200 testerà ogni batteria in base allo
standard di sistema attuale selezionato ed i valori
nominali indicati sulla batteria, per ottenere risultati
accurati.
1) Il Morsetto ROSSO (+) Positivo della Batteria è collegato
al terminale positivo (+) della batteria, mentre il
Morsetto NERO (-) Negativo della Batteria è collegato
al terminale negativo (-) della batteria. Assicurati che i
morsetti abbiano una salda e sicura presa sui terminali
della batteria per ottenere risultati accurati.
2) Aspetta 3 secondi e il sistema passerà
automaticamente al menu principale. Seleziona
“BATTERY TEST”, e fai clic su “ENTER” per continuare.
3) Premi “▲” o “▼” per selezionare “BATTERY TYPE”
(specicato sull'etichetta della batteria), poi premi
1.1 Prima del Test
1.2 Passi

MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
4) Premi “▲” o “▼” per selezionare lo standard corretto di
test (specicato sull’etichetta di valori nominali della
batteria), poi premi “ENTER” per continuare.
5) Tenere premuto “▲” o “▼” per selezionare i valori
nominali della batteria (specicati sull’etichetta di
valori nominali della batteria).
6) Premi “ENTER” per avviare il test della batteria.
7) Il risultato del test è come di seguito:
Per Batteria 12V
1
“ENTER” per continuare.
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
DIN
EN
GB
MCA
CA
SELECT STANDARD
CCA
JIS
IEC
SAE
BCI
SETTING RATE
520A
CCA

o
Il motore e tutti gli altri carichi accessori devono essere
SPENTI durante il test per ottenere risultati accurati.
1) Il Morsetto ROSSO (+) Positivo della Batteria è collegato
al terminale positivo (+) della batteria, mentre il
Morsetto NERO (-) Negativo della Batteria è collegato
al terminale negativo (-) della
batteria. Assicurati che i morsetti abbiano una salda
e sicura presa sui terminali della batteria per ottenere
risultati accurati.
2) Aspetta 3 secondi e il sistema passerà
automaticamente al menu principale. Seleziona
“CRANKING TEST”.
3) Premi “ENTER” per accedere all’interfaccia “CRANKING
TEST”,avviare il motore secondo le istruzioni:
2.1 Prima del Test
2.2 Passi

BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
BATTERY TEST
REPLACE
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
90A
9.00V
33.05mΩ
CCA
1%
52%
R
720A
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT

4) Il risultato verrà visualizzato come di seguito:
Per Batteria 12V
Per Batteria 24V
Il motore deve essere ACCESO durante il test per
ottenere risultati. Assicurati che tutti gli accessori
e dispositivi elettrici rimangano nello stato di
SPEGNIMENTO.
*L’ACCENSIONE/LO SPEGNIMENTO di qualsiasi
accessore elettrico nel veicolo durante il test inuenzerà
la precisione del risultato del test.
3.1 Prima del Test

CRANKING TEST
PLEASE START ENGINE
30
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
2400ms
22.54 V

1) Il Morsetto ROSSO (+) Positivo della Batteria è collegato
al terminale positivo (+) della batteria, mentre il
Morsetto NERO (-) Negativo della Batteria è collegato
al terminale negativo (-) della batteria. Assicurati che i
morsetti abbiano una salda e sicura presa sui terminali
della batteria per ottenere risultati accurati.
2) Aspetta 3 secondi e il sistema passerà
automaticamente al menu principale. Seleziona
“CHARGING TEST”.
3.2 Passi
3) Premi “ENTER” per accedere all’interfaccia “RIPPLE
TEST”:
4) Premi “ENTER” di nuovo, o aspetta per qualche
secondo per accedere all’interfaccia “CHARGING
TEST”:
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
CRARGING TEST
PLEASE START ENGINE, PRESS
ENTER TO CONTINUE.
RIPPLE TEST
12.98V
CHARGING TEST
INCREASE SPEED TO
2500 R/MIN , KEEP IT
FOR 5 SECONDS . PRESS
ENTER TO CONTINUE

5) Il tester richiede all'operatore di “aumentare il numero
di giri a 2500 r/min e mantenerlo per 5 secondi”. Premi
“ENTER” per ottenere il risultato del test:
Per Batteria 12V
Per Batteria 24V
Prestazioni del Motore
CARICA ALTA
CARICA NORMALE
CARICA BASSA
NESSUNA USCITA
Fari & A/C
OFF (Premere
l'Acceleratore)
Stato Tensione della
Batteria
≥15.0V
13.2V~15.0V
12.8V~13.2V
<12.8V
Tabella di Riferimento (per batteria 12V)
Tabella di Riferimento (per batteria 24V)
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
LOW
12.20V
12.87V
5mV
V
V
V
V
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
NORMAL
27.9V
27.9V
50mV
V
V
V
V

Prestazioni del Motore
CARICA ALTA
CARICA NORMALE
CARICA BASSA
NESSUNA USCITA
Fari & A/C
OFF (Premere
l'Acceleratore)
Stato Tensione della
Batteria
≥30.0V
27.0V~30.0V
25.6V~27.0V
<25.6V
* Solo per riferimento. Problemi relativi alla batteria può
anche ·inuenzare i dati.
1) Seleziona “REVIEW DATA”.

2) Premi “ENTER” per accedere all’interfaccia “REVIEW
DATA”:
*Si visualizza solo l'ultimo test eseguito.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A

1) Seleziona “LANGUAGE”.

2) Premi “ENTER” per accedere all’interfaccia
“LANGUAGE”, e selezionare la lingua richiesta.
* Se il tasto “EXIT” non è valido durante il test, rimuovi i
morsetti della batteria e ricollegarli.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
LANGUAGE
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙ
PORTUGUÊS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
日本語

L'analizzatore del tester batteria testerà ciascuna batteria
in base al sistema e ai valori nominali selezionati.
DESCRIZIONE DELLO
STANDARD DEL SISTEMA
BATTERIA
Cold Cranking Amps (ampere di avviamento a
freddo), specicato da SAE & BCI, il valore più
frequentemente usato per la batteria di avviamento
a 0°F(-18°C)
Japan Industrial Standard, visualizzato sulla
batteria come combinazione di numeri e lettere, ad
esempio, 55D23,80D26
Standard de Cranking Amps, valore effettivo della
corrente di avviamento a 0°C
Standard del International Electrotechinal
Commission (Commissione Elettrotecnica
Internazionale)
Standard de Society of Automotive Engineers
(Società degli ingegneri automobilistici)
Standard del Battery Council International
(Consiglio della batteria internazionale)
Standard del comitato tedesco per l'industria
automobilistica
DIN
IEC
EN
SAE
GB
JIS
BCI
CCA
CA
MCA
Standard de Marine Cranking Amps (ampere di
avviamento marino), valore effettivo della corrente
di avviamento a 0°C
Standard del European Automobile Industry
Association (Associazione Europea dell'Industria
Automobilistica)
Standard nazionale cinese

CAMPO DI MISURA
AVVERTENZE
Il tester batteria può eseguire test su batterie con una
potenza nominale compresa tra 100-2000CCA / 30Ah-
220Ah.
NON posizionare il tester vicino al motore o al tubo di
scarico per evitare danni da alte temperature.
Non fumare, provocare scintille o accendere ammiferi
vicino alla batteria durante il test.
NON rimuovereimorsettidellabatteriaduranteiltest.
NON mettere il tester in un ambiente molto umido o
polveroso.
NON smontare il tester.
Intervallo di
misurazione Intervallo di
misurazione
Standard di
misurazione Standard di
misurazione
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30-220Ah
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
DIN
IEC
EN
SAE
GB

CAUZIONE
Si prega di utilizzare il tester in conformità con
queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni
di funzionamento e del lavoro da eseguire. L'uso
del tester per operazioni diverse da quelle previste
potrebbe causare pericoli.
Prima del test, assicurati che i terminali della batteria
siano puliti, perché eventuale grasso o polvere
potrebbe causare errori nei risultati del test.
Indossa occhiali protettivi quando lavora attorno alle
batterie.
Controlla se lo strato isolante dei morsetti della batteria
sia in condizioni normali (nessun danno, nudità o
scollegamento), per evitare scossa elettrica.
Effettua il test in un'area ben ventilata. Gas esplosivi e
tossici potrebbero essere prodotti durante il test.
Tieni capelli, mani e indumenti, nonché cavi e li del
tester lontani da lame e cinture in movimento.
Il tester non è un giocattolo, tienilo fuori dalla portata
dei bambini.
GARANZIA

La società TOPDON fornisce una garanzia ai suoi
acquirenti originali per i prodotti TOPDON che
dovrebbero essere privi di difetti nei materiali e nella
maestria per 12 mesi dalla data di acquisto (periodo
di garanzia). Per i difetti segnalati durante il periodo
di garanzia, TOPDON sarà responsabile per riparare o
sostituire i componenti o il prodotto difettosi sulla base
dell’analisi e la conferma del supporto tecnico.
TOPDON non sarà responsabile per eventuali danni
accidentali o consequenziali causati dall'uso, dall'uso
improprio o dal montaggio del dispositivo. Alcuni paesi
non consentono limitazioni sulla durata di una garanzia
1
implicita, quindi le suddette limitazioni potrebbero non
essere applicabili.


Uso improprio, disassemblato, alterato o riparato da uno
specialista tecnico non TOPDON.
Mancanza di attenzione e violazione delle disposizioni.
Avviso: tutte le informazioni contenute in questo
manuale si basano sulle informazioni più recenti
disponibili al momento della pubblicazione e nessuna
garanzia può essere fornita per la sua accuratezza o
completezza. TOPDON si riserva il diritto di apportare
modiche in qualsiasi momento senza preavviso.
DOMANDE E RISPOSTE
 BT200 può testare la batteria installata nel veicolo?
Sì, supporta i test all'interno del veicolo e fuori dal
veicolo.
 Il risultato del test è accurato?
Sì. Il nostro BT200 dispone di un rilevamento avanzato
della conduttanza che fornisce risultati di test accurati
in pochi secondi.
 Con quali batterie può funzionare BT200?
Funziona con batterie a 12V normale allagate, AGM
Flat plate, AGM Spiral, GEL e Deep Cycle, con CCA tra
100 e 2000.
 BT200 è progettato con protezioni integrate?
Sì. Offre la massima tranquillità grazie alla protezione
dall'inversione di polarità e antiscintilla extra sicura e
alle operazioni facili anche se non hai mai provato la
batteria.
 Come posso confermare se la batteria del mio veicolo

è difettosa o buona?
Il tester della batteria visualizzerà SOH (State of
Health), SOC (State of Charge), CCA (Cold Cranking
Ampere), Voltage, Internal Resistance e Rating, con un
risultato del test intuitivo di "GOOD" o "BAD" per il tuo
riferimento Se la resistenza interna è troppo grande,
indica una batteria rotta.
 Questo tester per batterie può stimare la capacità
residua della mia batteria?
Sì, il tester della batteria visualizzerà SOC (State
of Charge) per esprimere come percentuale della
capacità nominale della batteria, una misura delle
sue condizioni per valutare l'energia potenziale. Tieni
presente che un SOC (State of Charge) decente non
signica che la batteria sia in buone condizioni. È
necessario fare riferimento al valore CCA effettivo e alla
resistenza interna della batteria per ulteriori analisi.
PORTUGUÊS
BEM-VINDO
SOBRE
O QUE ESTÁ INCLUÍDO
Obrigado por comprar o TOPDON Battery Tester BT200.
Por favor, leia e compreenda pacientemente este
Manual do Utilizador antes de utilizar este produto. Se
tiver alguma questão ou problema, por favor contacte-
nos através de support@topdon.com para suporte
técnico.
Adotado a mais avançada tecnologia de teste de
condutância e proteção de polaridade reversa etc.,
o TOPDON BT200, como um testador de bateria de
12V, traz o valor CCA da bateria e realiza os
testes no sistema de partida e sistema de
carregamento de forma fácil, rápida e precisa,
fornecendo as informações sobre o estado de são da
bateria do veículo. Além disso, suporta teste de
arranque e teste de carregamento para baterias de
24V.



COMPATIBILIDADE
ESPECIFICAÇÕES
Por favor note que o tipo de bateria e os valores CCA (Cold
Cranking Amp) estão marcados na etiqueta da bateria.
Por favor, consulte-a antes de a utilizar.
O BT200 suporta os seguintes tipos:
Regular Flooded/GEL/AGM/EFB





 





VISÃO GERAL DO PRODUTO








Página para cima, ou aumente os valores
da classicação da bateria
Página para baixo, ou diminuir os valores
de classicação da bateria
Voltar à página anterior/Menu principal
Conrmar, Entrar e prosseguir
Menu principal
Grampo positivo
Grampo negativo
COMO USAR

O motor e todas as outras cargas acessórias devem estar
DESLIGADAS para se obterem resultados precisos. Ligue
os faróis do veículo durante 2~3 minutos até a voltagem
da bateria cai de volta ao valor normal se a bateria
estiver apenas completamente carregada.
O TOPDON BT200 irá testar cada bateria de acordo com
o padrão do sistema real selecionado e a classicação
marcada na bateria, para obter os resultados precisos.
1) O Grampo de Bateria Positivo Vermelho (+) está ligado
ao terminal de bateria (+) positivo, e o Grampo de
Bateria Negativo Preto (-) está ligado ao terminal de
bateria (-) negativo. Assegure-se de que os grampos
têm uma aderência rme e segura nos terminais da
bateria para resultados precisos.
2) O dispositivo saltará automaticamente para o menu
principal após 3 segundos, selecione "BATTERY TEST"
e depois prima "ENTRAR" para continuar.
3) Pressione "▲" ou "▼" para seleccionar o "BATTERY
TYPE". (especicado na etiqueta de classicação da
bateria), depois pressione "ENTRAR" para continuar.
1.1 Antes do Teste
1.2 Passos

MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
4) Pressione "▲" ou "▼" para seleccionar o padrão de teste
correto (especicado na etiqueta de classicação da
bateria), depois pressione "ENTRAR" para continuar.
5) Prima "▲" ou "▼" para seleccionar os valores de
classicação da bateria (especicados na etiqueta de
classicação da bateria).
6) Pressione "ENTRAR" para iniciar o teste da bateria.
7) O resultado do teste é o seguinte:
Para Bateria de 12V

BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
DIN
EN
GB
MCA
CA
SELECT STANDARD
CCA
JIS
IEC
SAE
BCI
SETTING RATE
520A
CCA

ou
O motor e todas as outras cargas acessórias devem estar
DESLIGADAS antes do teste, a m de ter resultados
precisos.
1) O Grampo de Bateria Positivo Vermelho (+) está ligado
ao terminal de bateria (+) positivo, e o Grampo de
Bateria Negativo Preto (-) está ligado ao terminal de
bateria (-) negativo. Assegure-se de que os grampos
têm uma aderência rme e segura nos terminais da
bateria para resultados precisos.
2) O dispositivo saltará automaticamente para o menu
principal após 3 segundos, selecione "CRANKING
TEST".
3) Pressione "ENTRAR" na interface "CRANKING TEST",
ligue o motor de acordo com as instruções.
2.1 Antes do Teste
2.2 Passos

BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
BATTERY TEST
REPLACE
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
90A
9.00V
33.05mΩ
CCA
1%
52%
R
720A
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
1
4) O resultado irá aparecer como abaixo:
Para Bateria de 12V
Para Bateria de 24V
O motor deve estar ligado durante o teste para ter
resultados. Certique-se de que todos os acessórios e
dispositivos eléctricos permanecem no estado OFF.
* Ligar ou desligar quaisquer acessórios eléctricos
no veículo durante o teste irá afectar a precisão do
resultado do teste.
3.1 Antes do teste

CRANKING TEST
PLEASE START ENGINE
30
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
2400ms
22.54 V

1) O Grampo de Bateria Positivo Vermelho (+) está ligado
ao terminal de bateria (+) positivo, e o Grampo de
Bateria Negativo Preto (-) está ligado ao terminal de
bateria (-) negativo. Assegure-se de que os grampos
têm uma aderência rme e segura nos terminais da
bateria para resultados precisos.
2) O dispositivo saltará automaticamente para o menu
principal após 3 segundos, selecione "CHARGING
TEST".
3.2 Passos
3) Pressione "ENTRAR" para entrar na interface "RIPPLE
TEST".
4) Pressione "ENTRAR" novamente, ou espere alguns
segundos para entrar na interface "CHARGING TEST".
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
CRARGING TEST
PLEASE START ENGINE, PRESS
ENTER TO CONTINUE.
RIPPLE TEST
12.98V
CHARGING TEST
INCREASE SPEED TO
2500 R/MIN , KEEP IT
FOR 5 SECONDS . PRESS
ENTER TO CONTINUE

5) O testador pede ao operador para "Aumentar RPM
para 2500r/min e mantê-lo 5 segundos". Pressione
"ENTRAR" para obter o resultado do teste:
Para bateria de 12V
Para bateria de 24V
Conclusão
CARREGAMENTO ELEVADO
COBRANÇA NORMAL
CARREGAMENTO BAIXO
SEM SAÍDA
Faróis e A/C OFF
(Acelerador de
Pressão)
Estado Voltagem da
bateria
≥15,0V
13,2V~15,0V
12,8V~13,2V
<12,8V
Tabela de Referência (para bateria de 12V)
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
LOW
12.20V
12.87V
5mV
V
V
V
V
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
NORMAL
27.9V
27.9V
50mV
V
V
V
V

Conclusão
CARREGAMENTO ELEVADO
COBRANÇA NORMAL
CARREGAMENTO BAIXO
SEM SAÍDA
Faróis e A/C OFF
(Acelerador de
Pressão)
Estado Voltagem da
bateria
≥30,0V
27,0V~30,0V
25,6V~27,0V
<25,6V
*Apenas para referência. Os problemas de bateria
também podem afectar os dados.
1) Selecione a opção "REVIEW DATA".

2) Pressione "ENTRAR" para entrar na interface "REVIEW
DATA".
* Mostrar apenas o último teste realizado.
Tabela de Referência (para bateria de 24V)
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A

1) Seleccione a opção "LANGUAGE".

2) Pressione "ENTRAR" na interface "LANGUAGE",
seleccione o seu idioma preferido.
* Se a tecla "EXIT" for inválida durante o teste, por favor
remova os grampos da bateria e volte a ligá-los.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
LANGUAGE
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙ
PORTUGUÊS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
日本語

O analisador de baterias testará cada bateria de acordo
com o sistema seleccionado e a classicação.
DESCRIÇÃO PADRÃO DO
SISTEMA DE BATERIA
Amperes de manivela a frio, especicados pela SAE
& BCI, valor mais freqüentemente utilizado para
iniciar a bateria a 0°F(-18°C)
Padrão industrial japonês, exibido na bateria como
combinação dos números e letras, por exemplo,
55D23,80D26
Padrão de Amperes de manivela, valor ecaz da
corrente inicial a 0°C
Padrão da Comissão Eletrotécnica Internacional
Padrão da Sociedade de Engenheiros Automotivos
Padrão Internacional do Conselho de Baterias
Padrão do Comitê da Indústria Automobilística
Alemã
DIN
IEC
EN
SAE
GB
JIS
BCI
CCA
CA
MCA Padrão de Amperes de manivela marítima, valor
efetivo da corrente inicial a 0°C
Padrão da Associação da Indústria Automobilística
Européia
Padrão Nacional da China

ALCANCE DE MEDIÇÃO
AVISOS
O Testador de Baterias pode realizar testes em baterias
classicadas dentro de 100-2000CCA/30Ah-220Ah.
NÃO coloque o testador perto do motor ou do tubo de
escape para evitar danos por temperaturas elevadas,
quando o motor do carro está em funcionamento.
NÃO fume, cause faíscas, ou bata em fósforos perto da
bateria quando estiver a testar.
NÃO remova os grampos da bateria durante o teste.
NÃO coloque o vericador num ambiente altamente
húmido e poeirento.
NÃO desmonte o aparelho de teste, ou pode causar
danos.
Faixa de
medição Faixa de
medição
Padrão de
medição Padrão de
medição
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30-220Ah
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
DIN
IEC
EN
SAE
GB

PRECAUÇÕES
Use este testador de acordo com estas instruções,
tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho
a ser realizado.
Antes de testar, certique-se de que os terminais da
bateria estão realmente limpos, pois a gordura e o pó
podem levar a erros nos resultados do teste.
Use protecção para os olhos quando trabalhar com
pilhas.
Verique se a camada de isolamento das pinças das
baterias está em condições normais (sem danos,
nudez ou desconexão), em caso de choque eléctrico
Teste numa área bem ventilada. Gases explosivos e
tóxicos podem ser produzidos durante os testes.
Mantenha o cabelo, as mãos e as roupas, bem como
os cabos e cordas do testador afastados de lâminas e
cintos em movimento.
O testador não é um brinquedo. Mantenha-o fora do
alcance das crianças.
GARANTIA

A empresa TOPDON garante a seu comprador original
que os produtos TOPDON estarão livres de defeitos de
material e mão-de-obra por 12 meses a partir da data de
compra (Período de Garantia). Para os defeitos relatados
durante o Período de Garantia, a TOPDON, de acordo
com sua análise e conrmação de suporte técnico,
reparará ou substituirá a peça ou produto defeituoso.
Alguns estados não permitem limitações quanto
à duração de uma garantia implícita, portanto, as
limitações acima podem não se aplicar a você.



O produto foi mal utilizado, desmontado, alterado ou
reparado por lojas ou técnicos não autorizados.
Danos causados por manuseio descuidado e/ou uso do
produto de outra forma que não a dirigida.
Aviso: Todas as informações contidas neste manual
são baseadas nas últimas informações disponíveis no
momento da publicação, e nenhuma garantia pode ser
feita por sua exatidão ou integridade.
A TOPDON se reserva o direito de fazer alterações a
qualquer momento, sem aviso prévio.
FAQ
O BT200 pode testar a bateria instalada no veículo?
Sim, suporta testes dentro e fora do veículo.
 O resultado do teste é preciso?
Sim. O nosso BT200 apresenta uma detecção
avançada de condutância que lhe dá resultados de
teste precisos em segundos.
 Em que baterias pode funcionar o BT200?
Funciona com baterias de 12V regularmente
inundadas, placa plana AGM, AGM Spiral, GEL e Deep
Cycle, com CCA entre 100 a 2000.
 O BT200 está concebido com alguma protecção
incorporada?
Sim. Oferece paz de espírito com polaridade inversa
extra segura e protecção à prova de faíscas, e
operações fáceis, mesmo que seja novo nos testes de
baterias.
 Como posso conrmar se a bateria do meu veículo é

má ou boa?
O testador de bateria irá exibir SOH (Estado de Saúde),
SOC (Estado de Carregamento), CCA ( Ampere de
Carregamento a Frio), Voltagem, Resistência Interna, e
Classicação, com um resultado de teste intuitivo de
"BOM" ou "MAU" para a sua referência.
 Este testador de bateria pode estimar a capacidade
restante da minha bateria?
Sim. O testador de bateria irá exibir SOC ( Estado
de Carregamento) para expressar como uma
percentagem da capacidade nominal da sua bateria,
uma medida do seu estado para avaliar a energia
potencial.
Note que um SOC (Estado de Carregamento) decente
não signica que a bateria está em boas condições.
Você precisa de consultar o valor CCA e a resistência
interna reais da sua bateria para uma análise mais
aprofundada.
РУССКИЙ
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
О
УПАКОВОЧНЫЙ ЛИСТ
Благодарим Вас за покупку тестера аккумуляторов
TOPDON BT200. Перед использованием данного
продукта, пожалуйста, внимательно прочтите и
ознакомитесь с инструкцией пользователя. Если у
вас возникают какие-либо вопросы, обратитесь к
нам по адресу [email protected] за технической
поддержкой.
Применяя самую передовую технологи ю
тестирования проводимости и защи ту от обратной
полярности и т. д., TOPDON BT200 служит в качестве
тестера ак кумулятора, который дает значение
CCA 12В аккумулятора и проводит тесты на запуск
двигателя и системы заряд ки легко, быстро и точно,
предоставл яя информацию о состоянии аккумуля
тора автомобиля. Кроме того, он подд ерживает
тесты на запуск двигателя и тест зарядки для 24В
аккумуляторов.


11
СОВМЕСТИМОСТЬ
ПАРАМЕТРЫ
Обратите внимание на тип аккумулятора и значение
CCA (ток холодного пуска), которые указаны на
этикетке аккумулятора. Пожалуйста, ознакомьтесь с
ним перед использованием.
BT200 может работать с нижеследующими типами:
Regular Flooded/GEL/ AGM / EFB











ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ
ПРОСМОТР ПРОДУКТА







115
Переверните страницу вверх,
или увеличьте уровень заряда
аккумулятора
Переверните страницу вниз, или
снизите уровень заряда аккумулятора
Возврат к предыдущей странице /
главному меню
подтвердить; ввести и продолжить
главное меню
Положительный зажим
Отрицательный зажим
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ
11
Для получения точных результатов необходимо
выключить двигатель и все другие вспомогательные
аксессуары . Если аккумулятор полностью заряжен,
включите фары автомобиля и дайте им работать на
2–3 минуты, пока напряжение аккумулятора не упадет
до нормального значения.
TOPDON BT200 проверит каждый аккумулятор
согласно фактическому выбранному системному
стандарту и номинальному значению, указанным на
аккумуляторе, для получения точных результатов.
1) Красный (+) положительный зажим аккумулятора
подсоединен к положительному электроду (+), а
черный (-) отрицательный зажим аккумулятора
подсоединен к отрицательному электроду (-).
Для получения точных результатов убедитесь, что
зажимы надежно зажимают клеммы аккумулятора.
2) Подождите 3 секунды, система автоматически
переходит в главное меню, выберите «BATTERY
TEST» и нажмите «ENTER», чтобы продолжить
операцию.
3) Нажмите «▲» или «▼», чтобы выбрать «BATTERY
TYPE» (указанный на этикетке аккумулятора),
а затем нажмите «ENTER», чтобы продолжить
1.1 Подготовка к тесту
1.2 Шаг

MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
4) Нажмите «▲» или «▼», чтобы выбрать правильный
стандарт тестирования (указанный на этикетке
аккумулятора), а затем нажмите «ENTER», чтобы
продолжить операцию.
5) Нажмите кнопку «▲» или «▼», чтобы выбрать
номинал аккумулятора (указанный на этикетке
аккумулятора).
6) Нажмите кнопку «ENTER», чтобы начать тест
батареи.
7) Результаты теста выглядят следующим:
12 В батарейка
11
операцию.
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
DIN
EN
GB
MCA
CA
SELECT STANDARD
CCA
JIS
IEC
SAE
BCI
SETTING RATE
520A
CCA
11
или
Для получения точных результатов необходимо
выключить двигатель и все другие вспомогательные
аксессуары перед проведением теста.
1) Красный (+) положительный зажим аккумулятора
подсоединен к положительному электроду (+), а
черный (-) отрицательный зажим аккумулятора
подсоединен к отрицательному электроду (-).
Для получения точных результатов убедитесь, что
зажимы надежно зажимают клеммы аккумулятора.
2) Подождите 3 секунды, система автоматически
переходит в главное меню, выберите «CRANKING
TEST».
3) Нажмите «ENTER», чтобы войти в интерфейс
«CRANKING TEST», и запустите двигатель по
подсказкам.
2.1 Подготовка к тесту
2.2 Шаг

BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
BATTERY TEST
REPLACE
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
90A
9.00V
33.05mΩ
CCA
1%
52%
R
720A
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
11
4) Результат показан нижеследующим образом:
12 В батарейка
Аккумулятор 24 В
Во время теста двигатель должен быть включен,
чтобы получить результат. Убедитесь, что все
электрические аксессуары и оборудование
выключены.
* Включение / выключение любых электрических
аксессуаров в автомобиле во время теста оказывает
влияние на точность результатов теста.
3.1 Подготовка к тесту

CRANKING TEST
PLEASE START ENGINE
30
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
2400ms
22.54 V

1) Красный (+) положительный зажим аккумулятора
подсоединен к положительному электроду (+), а
черный (-) отрицательный зажим аккумулятора
подсоединен к отрицательному электроду (-).
Для получения точных результатов убедитесь, что
зажимы надежно зажимают клеммы аккумулятора.
2) Подождите 3 секунды, система автоматически
переходит в главное меню, выберите «CHARGING
TEST».
3.2 Шаг
3) Нажмите «ENTER», чтобы войти в интерфейс
«RIPPLE TEST»:
4) Ещё раз нажмите кнопку «ENTER» или подождите
несколько секунд, чтобы войти в интерфейс
«CHARGING TEST»:
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
CRARGING TEST
PLEASE START ENGINE, PRESS
ENTER TO CONTINUE.
RIPPLE TEST
12.98V
CHARGING TEST
INCREASE SPEED TO
2500 R/MIN , KEEP IT
FOR 5 SECONDS . PRESS
ENTER TO CONTINUE
1
5) Тестер предлагает оператору «увеличить скорость
до 2500 об / мин и держать такую скорость на 5
секунд». Нажмите кнопку «ENTER», чтобы получить
результат теста:
Аккумулятор 12 В
Аккумулятор 24 В
Производительность
двигателя
ВЫСОКИЙ ЗАРЯД
НОРМАЛЬНЫЙ ЗАРЯД
НИЗКИЙ ЗАРЯД
НЕТ ВЫХОДА
Головной
прожектор & A/C
OFF
( Нажатие
на педаль
акселератора )
Объект Напряжение
аккумулятора
≥15,0V
13,2V~15,0V
12,8V~13,2V
<12,8V
Справочная таблица (для аккумулятора 12В)
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
LOW
12.20V
12.87V
5mV
V
V
V
V
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
NORMAL
27.9V
27.9V
50mV
V
V
V
V

Производительность
двигателя
ВЫСОКИЙ ЗАРЯД
НОРМАЛЬНЫЙ ЗАРЯД
НИЗКИЙ ЗАРЯД
НЕТ ВЫХОДА
Головной
прожектор & A/
C OFF
( Нажатие
на педаль
акселератора )
Объект Напряжение
аккумулятора
≥30,0V
27,0V~30,0V
25,6V~27,0V
<25,6V
*Только для справки. Проблемы с аккумулятором
могут оказывать влияние на данные.
1) Выберите «REVIEW DATA»:

2) Нажмите «ENTER», чтобы войти в интерфейс
«REVIEW DATA»:
* Отображается только последний выполненный тест.
Справочная таблица (для аккумулятора 24В)
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A

1) Выберите «LANGUAGE»:

2) Нажмите «ENTER», чтобы войти в интерфейс
«LANGUAGE» и выбрать желаемый язык.
* Если во время теста кнопка «EXIT» не работает,
вытащите зажим аккумулятора и снова подсоедините
его.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
LANGUAGE
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙ
PORTUGUÊS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
日本語

Тестер аккумулятора проверят каждый аккумулятор
согласно выбранной системе и номиналу.
СТАНДАРТНОЕ ОПИСАНИЕ
АККУМУЛЯТОРНОЙ
СИСТЕМЫ
Ток холодного пуска, указанный SAE и BCI,
наиболее часто используемое значение для
запуска аккумуляторов при 0 ° F (-18 ° C)
Японские промышленные стандарты, которые
распространяются на аккумуляотры в виде
комбинации цифр и букв, например 55D23,
80D26
Нормативный ток пуска, эффективное значение
пускового тока при 0 ° C
Международная электротехническая комиссия
Стандарт Общества Автомобильных Инженеров
Стандарт Международного совета по батареям
Немецкий институт по стандартизации
DIN
IEC
EN
SAE
GB
JIS
BCI
CCA
CA
MCA Нормативный ток пуска, эффективное значение
пускового тока при 0 ° C
Стандарт Европейской ассоциации
автомобильной промышленности
Китайские национальные стандарты

ДИАПАЗОН ИЗМЕРЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Тестер аккумуляторов может тестировать
аккумуляторы с номинальным напряжением 100-
2000CCA / 30Ah-220Ah.
При работающем двигателе автомобиля не
размещайте тестер рядом с двигателем или
выхлопной трубой во избежание её повреждения
при высоких температурах.
Во время теста не курите, не зажигайте искры и не
протирайте спички рядом с аккумулятором.
Не снимайте зажим аккумулятора во время теста.
Не помещайте прибор в очень влажную и пыльную
среду.
Не разбирайте тестер во избежание его
повреждение.
Диапазон
измерения Диапазон
измерения
Стандарт для
измерения Стандарт для
измерения
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30-220Ah
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
DIN
IEC
EN
SAE
GB

МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Тестер должен эксплуатироваться согласно
данному руководству с учётом условий работы и
содержанию работы.
Перед тестом убедитесь, что клеммы аккумулятора
чисты, жир и пыль могут привести к ошибочным
результатам тестирования.
При работе с аккумуляторами надевайте защитные
очки.
Проверьте неисправность изоляционного слоя
зажима аккумулятора (отсутствие повреждений,
присутствие закрытия, отсутствие отсоединения) и
наличие риска поражения электрическим током.
Проведите тест в хорошо проветриваемом
помещении.
Во время теста могут образовываться
взрывоопасные и токсичные газы.
Держите волосы, руки, одежду, измерительные
провода и провода подальше от движущихся
лезвий и ремней.
Тестер не является игрушкой. Держите его
подальше от детей.
ГАРАНТИЯ

TOPDON гарантирует покупателю, что не будет
никаких дефектов материалов и изготовления
продукции TOPDON в течение 12 месяцев
(гарантийный срок) с даты покупки. При
обнаружении дефектов в течение гарантийного
периода TOPDON проведёт ремонт или замену
дефектных деталей или продуктов после анализа
и подтверждения проблемы своей технической

поддержкой.
TOPDON не несет ответственности за любые
случайные или косвенные убытки, вызванные
использованием, неправильным использованием
или установкой прибора. В некоторых регионах
не допускается ограничение гарантийного срока,
поэтому указанные выше правила могут не
распространяться на приобретенный Вами прибор.


Неправильное использование, разборка,
модификация или ремонт специалистами по
техническому обслуживанию, не уполномоченными
Topdon.
Небрежное обращение и неправильная
эксплуатация.
Примечание. Вся информация в этом руководстве,
показанная на момент публикации, имеет
преимущественную силу, компания не отвечает за ее
точность и полноту.
Topdon оставляет за собой право вносить
изменения в данное руководство в любое время без
предварительного уведомления.
ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ
ВОПРОСЫ
Может ли BT200 проверить аккумулятор,
установленный в автомобиле?
Да, он поддерживает тестирование как внутри, так
и вне автомобиля.
Является ли результат теста точным?
Да. Наша батарея BT200 оснащена
усовершенствованным детектором проводимости,
который дает вам точные результаты за секунды.

На каких батареях может работать BT200?
Он работает с обычными свинцово-кислотными
батареями 12 В, плоскими пластинчатыми AGM,
спиральными AGM, гелевыми батареями и
батареями глубокого разряда с CCA от 100 до 2000.
Имеет ли BT200 какие-либо встроенные средства
защиты?
Да. Он оснащен сверхбезопасной защитой от
обратной полярности и искробезопасностью, а
также прост в эксплуатации, даже если вы новичок
в тестировании аккумуляторов.
Как я могу узнать, является ли мой автомобильный
аккумулятор плохим или хорошим?
Тестер батареи отображает SOH (состояние
работоспособности), SOC (состояние заряда),
CCA (ток холодного пуска), напряжение,
внутреннее сопротивление и номинальное
значение с интуитивно понятным результатом
теста «ХОРОШАЯ » или «ПЛОХАЯ» для вашей
справки. Слишком высокое значение внутреннего
сопротивления указывает на неисправность
аккумулятора.
Может ли этот тестер батареи оценить оставшуюся
емкость моей батареи?
Да. Тестер батареи покажет SOC (состояние заряда),
выразит в процентах номинальную емкость вашей
батареи, показатель ее состояния для оценки
потенциальной энергии. Обратите внимание, что
нормальное значение SOC (состояние заряда) не
означает, что аккумулятор находится в хорошем
состоянии. Для дальнейшего анализа вам
необходимо обратиться к фактическому значению
CCA и внутреннему сопротивлению вашей батареи.
日本語
はじめに
本製品につい
パッキングリスト
このたびは、TOPDON バッテリーテスター BT200 をお買い上
げいただき、誠にありがとうございました。ご使用の前に、こ
の取扱説明書をお読みいただき、理解してください。問題発生
時に技術サポートを提供するよう、[email protected]om の
メールアドレスまで聯絡するようお願いします
TOPDON BT200 は、最先端のコンダクタンステスト技術や逆極
性保護などを採用します。12V バッテリーテスターとし、バ
ッテリーの CCA 値を測定し、始動システムと充電システムのテ
ストを簡単、迅速、正確に実行し、車両のバッテリーの健康状
態についての情報を提供します。また、24V バッテリーの始動
テストと充電テストにも対応しています
1. TOPDON バッテリーテスター BT200
2. 取り扱い説明書

互換性
パラメータ
本製品を利用する前に、バッテリーラベルに記載されているバ
ッテリーの種類と CCA 値(コールドクランキング電流)を確認
してください。
BT200 は下記を対応可能となります:
Regular Flooded/GEL/ AGM / EFB
動作電圧
動作温度
保管温度
寸法
重量






製品のイメージ図
ボタン


M
赤クランプ
黒クランプ
操作

前のページへ、或いはバッテリーの定格値を
上げる
次のぺーじへ、或いはバッテリーの定格値を
下げる
元のページに戻る / メインメニュー
確認、移行と継続
メインメニュー
正極クランプ
負極クランプ
使い方

正確な結果を得るため、エンジンと他の全ての部品の負荷状態
は OFF にしなければなりません。バッテリーを充電したばかり
である場合、バッテリー電圧が正常値に下がるまで、ヘッドラ
イトを 2 ~ 3 分間ほどつけてください。
TOPDON BT200 は、正確な結果を得るため、選択された実際
のシステム標準とバッテリーにマークされた定格値に従ってバ
ッテリーを測定します
1)赤(+)正極バッテリークランプを(+)正極に付け、黒(-)
負極バッテリークランプを(-)負極に付けます。正確な結
果を得るため、クランプがしっかり、且つ安全にバッテリー
の端子を挟んでいることを確保してください。
2)3s 間待つと、設備が自動的にメインメニューに戻ってから、
「BATTERY TEST」を選んで、「ENTER」をタップしてください。
3)「▲」または「▼」をタップして「BATTERY TYPE」(バッ
テリーラベルに表示されている)を選択してから、「ENTER」
をタップしてください。
1.1 測定前の準備
1.2 手順
1、バッテリーの測定(12V のみ )
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
4)「▲」または「▼」をタップして適切なテスト基準(バッ
テリーラベルに表示されている)を選択してから、「ENTER」
をタップしてください。
5)「▲」または「▼」を長押ししてバッテリーの定格値(バ
ッテリーラベルに表示されている)を選択してください。
6)「ENTER」をタップして、バッテリーテストを始めてください。
7)テスト結果が下記となります :
12V バッテリー

BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
DIN
EN
GB
MCA
CA
SELECT STANDARD
CCA
JIS
IEC
SAE
BCI
SETTING RATE
520A
CCA

或いは
正確な結果を得るため、エンジンと他の全ての部品の負荷状態
は OFF にしなければなりません。
1)赤(+)正極バッテリークランプを(+)正極に付け、黒(-)
負極バッテリークランプを(-)負極に付けます。正確な結
果を得るため、クランプがしっかり、且つ安全にバッテリー
の端子を挟んでいることを確保してください。
2)3s 間待つと、設備が自動的にメインメニューに戻ってから、
「CRANKING TEST」を選んで。
3)「ENTER」を押して「CRANKING TEST」画面に入り、指示に
従ってエンジンを起動してください。
2.1 測定前の準備
2.2 手順
2、測定開始 (12V&24V)
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
BATTERY TEST
REPLACE
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
90A
9.00V
33.05mΩ
CCA
1%
52%
R
720A
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT

4)テスト結果が下記となります :
12V バッテリー
24V バッテリー
結果を得るため、測定中はエンジンの起動状態に維持しなけれ
ばなりません。全ての電気部品と設備が OFF になっていること
を確認してください。
* 結果の正確度が影響されるので、測定をしている時は自動車
の中のいかなる電気部品を起動しないでください。
3.1 測定前の準備
3、充電テスト
CRANKING TEST
PLEASE START ENGINE
30
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
2400ms
22.54 V

1)赤(+)正極バッテリークランプを(+)正極に付け、黒(-)
負極バッテリークランプを(-)負極に付けます。正確な結
果を得るため、クランプがしっかり、且つ安全にバッテリー
の端子を挟んでいることを確保してください。
2)3s 間待つと、設備が自動的にメインメニューに戻ってから、
「CHARGING TEST」を選んで。
3.2 手順
3)「ENTER」を押して「RIPPLE TEST」画面に入ってください。
4)もう一度「ENTER」ボタンを押す或いは数秒間待ってから、
「CHARGING TEST」画面に移行します
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
CRARGING TEST
PLEASE START ENGINE, PRESS
ENTER TO CONTINUE.
RIPPLE TEST
12.98V
CHARGING TEST
INCREASE SPEED TO
2500 R/MIN , KEEP IT
FOR 5 SECONDS . PRESS
ENTER TO CONTINUE

5)テスターが「回転速度が 2500r/min に増加して且つ 5s 間維
持する」情報を表示します。「ENTER」を押してテスト結果
を確認してください:
12V バッテリー
24V バッテリー
結論
電圧が高い
適用電圧
電圧が高い
出力なし
ヘッドランプとエア
コンを OFF にする
(アクセルを踏む)
状態 バッテリー電圧
≥ 15.0V
13.2V~15.0V
12.8V~13.2V
<12.8V
参照テーブル(12V バッテリー)
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
LOW
12.20V
12.87V
5mV
V
V
V
V
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
NORMAL
27.9V
27.9V
50mV
V
V
V
V

結論
電圧が高い
適用電圧
電圧が高い
出力なし
ヘッドランプとエ
アコンを OFF にす
る(アクセルを踏
む)
状態 バッテリー電圧
≥ 30.0V
27.0V~30.0V
25.6V~27.0V
<25.6V
* ご参照までとなります。バッテリーの問題によっ、データ
も影響されます
1)「REVIEW DATA」を選択してください。
4、データの確認
2)「ENTER」を押して「REVIEW DATA」画面に入ってください。
* 前回のテスト結果のみが表示されます
参照テーブル(24V バッテリー)
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A

1)「LANGUAGE」を選択してください。
5、言語
2)「ENTER」を押して「LANGUAGE」画面に入り、ご希望の
言語を選択してください。
* テスト中に「EXIT」が無効になった場合、バッテリークラン
プを外してからもう一度接続してください。
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
LANGUAGE
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙ
PORTUGUÊS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
日本語

本バッテリーテスターは選択された標準と定格値に応じてバッ
テリーを測定することができます
バッテリーシステムの標準につい
SAE & BCI によって指定されたコールドクランキングアン
ペアは、0° F(-18° C)でバッテリーを始動するために最
もしきりに使用される値です
日本工業規格、数字と文字の組み合わせがバッテリーに表
示されます(例:55D23、80D26)
電流標準の開始、0° C での有効開始電流値
国際電気標準会議標準
自動車技術者協会標準
バッテリー委員会国際基準
ドイツの自動車産業委員会の基準
DIN
IEC
EN
SAE
GB
JIS
BCI
CCA
CA
MCA マリン電流標準、0° C での有効開始電流値
欧州自動車産業協会規格
中国国家標準

測定範囲
ウォーニング
本バッテリーテスターは 100-2000CCA/30Ah-220Ah 範囲内の
バッテリーに対してテストを行うことが可能です
自動車のエンジンが作動している場合、高温が原因でテスタ
ーが破壊されないよう、テスターをエンジンと排気管の近く
に置かないでください。
テストを行う場合、バッテリーの近くで煙草を吸ったり、火
花を散らしたり、マッチをしたりしないでください。
テスト中にバッテリークランプを外さないでください。
テスターを湿度が高い、埃が多い環境の中に置かないでくだ
さい。
テスターにダメージを与える可能性があるため、分解しない
でください。
測定範囲 測定範囲測定基準 測定基準
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30-220Ah
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
DIN
IEC
EN
SAE
GB

注意事項
取扱説明書、作業条件および具体的な作業によって本テスタ
ーを使用してください。
油脂と埃が不正確な結果の原因であるため、テストを行う前
に、バッテリーの端子をきれいな状態にしてください。
バッテリーの附近で作業を行う場合、グーグルを着用して
ださい。
感電しないよう、バッテリークランプの絶縁体に問題(破損、
露出、断線がないか)があるかを確認してください。
風通しがいい場所でテストを行ってください。テスト中に爆
発性及び有毒ガスが発生する可能性があります
髪、手、服及びテスターのケーブルは移動している刃とベル
トから離れてください。
本テスターはおもちゃではないため、子供の手が届かないと
ころに保管してください。
保証
TOPDON1 年限定保証
TOPDON 会社は、最初の購入者に対して、当社の製品が購入
日(保証期間)から 12 か月間、材料および製造上の欠陥がな
いことを保証します。保証期間中に報告された欠陥について
TOPDON は技術サポートに従って分析し確認し、欠陥のある部
品と製品を修理または交換します
ある地域では、限定保証が許可されていないため、上記の制限
が適用されない場合があります
この限定保証は、次の条件下では無効になります
製品は、許可されていない店舗または技術者によって誤用、分
解、変更、または修理されました。
不注意な取り扱い及び / または指示を守らないで製品を使用す
るによって損傷を引き起こします
注意:このマニュアルのすべての情報は、発行時点で入手可能
な最新情報に基づいて、その正確性または完全性について保証

することはできません。
TOPDON は予告しないでいつでも変更する権利を留保します
FAQ
Q:BT200 は自動車に取り付けたバッテリーをテストできるか?
A:可能です。本バッテリーテスターは車内と車外のテストと
もに対応可能です
Q:そのバッテリーテスターの結果が正しいか?
A:正しいです。BT200 は先進的なコンダクタンステスト技術
を応用しているので、数秒間で正確なテスト結果を出すこ
とができます
Q:BT200 はどんな種類のバッテリーに適用できるのか?
A:本バッテリーテスターは、通常のフラデッドバッテリー、
フラットプレート AGM バッテリー、AGM スパイラルバッ
テリー、ゲルバッテリー及びディープサイクルバッテリーを
含めて、CCA 値が 100~2000A 範囲内である全ての 12V バッ
テリーに適用できます
Q:BT200 に保護機能が内蔵しているのか ?
A:あります。本自動車バッテリーテスターには逆極性保護及
びスパークプルーフ保護機能を装着しており、お客様とその
自動車の安全を保証します。始めてのお客様にとっても使い
やすい製品であります
Q:電動バイクの蓄電池のよしあしをどうやって判断するのか?
A:本バッテリーテスターは、SOH(健康状態)、SOC(充電
状態)、CCA(コールドクランキング電流)、電圧、抵抗、
定格値を表示することが可能であり、テスト結果の「良し
悪し」分かりやすく表示します抵抗が大きいである場合は、
バッテリーが破損したことになります
Q:そのバッテリーテスターはバッテリー残量を測れるのか?
A:できます。バッテリー定格容量のパーセンテージとして
本バッテリーテスターは SOC(充電状態)を表示します
これはバッテリー残量を確認するための標準であります
注意:通常の SOC(充電状態)値でバッテリーの状態を判

断することができません。バッテリーの実際の CCA 値と抵
抗を確認してから、更に分析するようお願いします
20220413











  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Topdon BT200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario