Topdon BT300P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
BT300P
12V Battery Tester with Printer USER MANUAL
CONTENTS
Welcome
Specications
Measuring
Range
FAQ
What's Included
How to Use
Cautions
DE
23
24
38
23
37
26
39
23
25
38
24
37
36
EN
5
6
19
5
18
8
21
5
7
20
6
18
17
FR
43
44
58
43
57
46
59
43
45
58
44
57
56
ES
63
64
78
63
77
66
79
63
65
78
64
77
76
IT
83
84
98
83
97
86
99
83
85
98
84
97
96
103
104
118
103
117
106
119
103
105
118
104
117
116
PT
123
124
138
123
137
126
139
123
125
138
124
137
136
143
144
158
143
157
146
159
143
145
158
144
157
156
RU JP
About
Product
Overview
Warnings
Compatibility
Battery System
Standard
Description
Warranty
ENGLISH
WELCOME
ABOUT
WHAT'S INCLUDED
Thank you for purchasing TOPDON Battery Tester
BT300P. Please patiently read and understand this User
Manual before operating this product. If you have any
questions or issues, please contact us via support@
topdon.com for technical support.
Applying the most advanced conductance testing
technology and the reverse polarity protection etc.,
TOPDON BT300P serves as a 12V Battery Tester with
printer. It can test the vehicle battery's CCA value,
cranking system and charging system easily, quickly and
accurately, providing the information about the vehicle
battery's health. In addition, it supports cranking test
and charging test for 24V batteries.
1. TOPDON Battery Tester BT300P
2. User Manual
3. Carrying Bag
4. 3 Rolls of Printer Paper
EN I 5
COMPATIBILITY
SPECIFICATIONS
Please note that battery type and CCA values (Cold
Cranking Amp) are marked on the battery label. Please
refer to it before using.
BT300P supports the following types:
Regular Flooded/GEL/AGM/EFB
Working Voltage
Working Temperature
Storage Temperature
Dimensions
Weight
DC 9V~30V
-10°C~55°C (14°F~131°F)
-20°C ~75°C (-4°F~167°F)
8.19 x 3.94 x 1.49"
16.76 oz
EN I 6
PRODUCT OVERVIEW
Buttons
EXIT
ENTER/PRINT
M
Red Clamp
Black Clamp
Operation
EN I 7
Page up, or increase the battery rating
values
Page down, or decrease the battery
rating values
Return to the previous page/Main Menu
Conrm, Enter and proceed/Print
Main Menu
Positive clamp
Negative clamp
HOW TO USE
The engine and all other accessory loads must be OFF
in order to have accurate results. Turn on the vehicle
headlamps for 2~3 minutes until the battery voltage
drops back to normal value if the battery is just fully
charged.
TOPDON BT300P will test each battery according to the
selected actual system standard and rating marked on
the battery, to get the accurate results.
1) The RED (+) Positive Battery Clamp is connected
to the (+) positive battery terminal, and the BLACK
(-) Negative Battery Clamp is connected to the (-)
negative battery terminal. Ensure that the clamps
have a rm, secure grip on the battery terminals for
accurate results.
2) The device will jump to main menu automatically
after 3 seconds, select "BATTERY TEST" and then press
"ENTER/PRINT" to continue.
3) Press "▲" or "▼" to select the "BATTERY TYPE" (specied
on the battery rating label), then press "ENTER/PRINT"
to continue.
1.1 Before Test
1.2 Steps
1. Battery Test (12V Only)
EN I 8
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
4) Press "▲" or "▼" to select the correct testing standard
(specied on the battery rating label), then press
"ENTER/PRINT" to continue.
5) Hold "▲" or "▼" to select the battery rating values
(specied on the battery rating label).
6) Press "ENTER/PRINT" to start the battery test.
7) The test result is as follows:
For 12V Battery
EN I 9
or
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
DIN
EN
GB
MCA
CA
SELECT STANDARD
CCA
JIS
IEC
SAE
BCI
SETTING RATE
520A
CCA
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
BATTERY TEST
REPLACE
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
90A
9.00V
33.05mΩ
CCA
1%
52%
R
720A
The engine and all other accessory loads must be OFF
before test in order to have accurate results.
1) The RED (+) Positive Battery Clamp is connected
to the (+) positive battery terminal, and the BLACK
(-) Negative Battery Clamp is connected to the (-)
negative battery terminal. Ensure that the clamps
have a rm, secure grip on the battery terminals for
accurate results.
2) The device will jump to main menu automatically
after 3 seconds, then select "CRANKING TEST":
3) Press "ENTER/PRINT" to enter the "CRANKING TEST"
interface, start the engine according to the prompts.
4) The result will show as below:
2.1 Before Test
2.2 Steps
2. Cranking Test (12V&24V)
EN I 10
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
CRANKING TEST
PLEASE START ENGINE
30
For 12V Battery
For 24V Battery
EN I 11
The engine must be ON during test in order to have
results. Ensure all electrical accessories and devices
remain in the OFF state.
* Turning ON/OFF any electrical accessories in the
vehicle during the test will affect the accuracy of the test
result.
1) The RED (+) Positive Battery Clamp is connected
to the (+) positive battery terminal, and the BLACK
(-) Negative Battery Clamp is connected to the (-)
negative battery terminal. Ensure that the clamps
have a rm, secure grip on the battery terminals for
accurate results.
3.1 Before Test
3.2 Steps
3. Charging Test (12V&24V)
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
2400ms
22.54 V
2) The device will jump to main menu automatically
after 3 seconds, then select "CHARGING TEST".
3) Press "ENTER/PRINT" to enter the "RIPPLE TEST"
interface.
4) Press "ENTER/PRINT" again, or wait for a few seconds
to enter the "CHARGING TEST" interface.
5) The tester prompts the operator to "Increase RPM
to 2500r/min and keep it 5 seconds". Press "ENTER/
PRINT" to get the test result:
EN I 12
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
CRARGING TEST
PLEASE START ENGINE, PRESS
ENTER TO CONTINUE.
RIPPLE TEST
12.98V
CHARGING TEST
INCREASE SPEED TO
2500 R/MIN , KEEP IT
FOR 5 SECONDS . PRESS
ENTER TO CONTINUE
Conclusion
Conclusion
CHARGING HIGH
CHARGING NORMAL
CHARGING LOW
NO OUTPUT
CHARGING HIGH
CHARGING NORMAL
CHARGING LOW
NO OUTPUT
Headlamps
& A/C OFF
(Depress
Accelerator)
Headlamps
& A/C OFF
(Depress
Accelerator)
EN I 13
For 12V Battery
For 24V Battery
Reference Table (for 12V battery)
Reference Table (for 24V battery)
Status
Status
Battery Voltage
Battery Voltage
≥15.0V
13.2V~15.0V
12.8V~13.2V
<12.8V
≥30.0V
27.0V~30.0V
25.6V~27.0V
<25.6V
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
LOW
12.20V
12.87V
5mV
V
V
V
V
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
NORMAL
27.9V
27.9V
50mV
V
V
V
V
EN I 14
*For reference only. Battery problems can also affect the
data.
1) Select "REVIEW DATA".
1) Select "LANGUAGE".
2) Press "ENTER/PRINT" to enter the "Review Data"
interface.
* Only last test result will be displayed.
4. Review Data
5. Language
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
EN I 15
TOPDON BT300P is designed with the test report
printing function, which enable customers more
convenient to record and recheck the value.
2) Press "ENTER/PRINT" to enter the "Language"
interface, select your preferable language.
1) After a test, the result will show as below:
2) Press "ENTER/PRINT" button and wait for 2-3 seconds,
the result will be printed.
* If the "EXIT" key is invalid during the test, please remove
the battery clamps and reconnect them.
6. Print Test Report
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
LANGUAGE
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙ
PORTUGUÊS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
日本語
EN I 16
*Please note that the printer only works when the
battery's voltage is above 9.5V.
This battery tester comes with three rolls of printer
paper, of which one is installed in the tester and the
other two are in the box. Please follow the diagram
below to replace the paper roll.
7. Replace Printer Paper
EN I 17
The battery tester analyzer will test each battery
according to the selected system and rating.
Cold Cranking Amps, specied by SAE & BCI, most
frequently used value for starting battery at 0°F
(-18°C)
Japan Industrial Standard, displayed on the battery
as combination of the numbers and letters, e.g.
55D23, 80D26
Cranking Amps standard, effective starting current
value at 0°C
International Electro Technical Commission Standard
Society of Automotive Engineers Standard
Battery Council International standard
German Auto Industry Committee Standard
DIN
IEC
EN
SAE
GB
JIS
BCI
CCA
CA
MCA Marine Cranking Amps standard, effective starting
current value at 0°C
European Automobile Industry Association Standard
China National Standard
Note:
The direction of the printer paper must be followed in
order, otherwise it will not be able to print the content.
BATTERY SYSTEM STANDARD
DESCRIPTION
EN I 18
MEASURING RANGE
WARNINGS
The Battery Tester can perform test on batteries rated
within 100-2000CCA/30Ah-220Ah.
DO NOT place the tester near the engine or exhaust
pipe to avoid damage by high temperatures, when
the car engine is running.
DO NOT smoke, cause sparks, or strike matches near
the battery when testing.
DO NOT remove battery clamps while testing.
DO NOT put the tester into a highly humid, dusty
environment.
DO NOT disassemble the tester, or may cause damage.
FCC Warnings:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Note: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
Measure
Range Measure
Range
Measure
Standard Measure
Standard
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30-220Ah
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
DIN
IEC
EN
SAE
GB
EN I 19
CAUTIONS
Use this tester in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the
work to be performed.
Before testing, make sure the battery terminals are really
clean as grease and dust could lead to errors in the test
results.
Wear eye protection when working around batteries.
Check if the insulation layer of the battery clamps
is in normal condition (no damage, bareness or
disconnection), in case of the electric shock.
Test in a well-ventilated area. Explosive and toxic gases
may be produced during testing.
Keep hair, hands, and clothing as well as tester leads and
cords away from moving blades and belts.
The tester is not a toy. Keep it out of the reach of
children.
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
EN I 20
WARRANTY
TOPDON One Year Limited Warranty
The TOPDON Company warrants to its original purchaser
that TOPDON products will be free from defects in
material and workmanship for 12 months from the date
of purchase (Warranty Period). For the defects reported
during the Warranty Period, TOPDON will, according to
its technical support analysis and conrmation, either
repair or replace the defective part or product.
The TOPDON shall not be liable for any incidental or
consequential damages arising from the use, misuse,
or mounting of the device. Some states do not allow
limitation on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations may not apply to you.
This limited warranty is void under the following
conditions:
Misused, disassembled, altered or repaired by a non-
TOPDON technical repair specialist.
Careless handling and violation of operation.
Notice: All information in this manual is based on the
latest information available at the time of publication
and no warranty can be made for its accuracy or
completeness.
TOPDON reserves the right to make changes at any time
without notice.
EN I 21
FAQ
Q: Can BT300P test the battery installed in the vehicle?
A: Yes, it supports in-vehicle and out-of-vehicle testing.
Q: Is the test result accurate?
A: Yes. Our BT300P features advanced conductance
detection giving you accurate test results in seconds.
Q: What batteries can BT300P work on?
A: It works on 12V regular ooded, AGM Flat plate,
AGM Spiral, GEL and Deep Cycle batteries, with CCA
between 100 to 2000.
Q: Is BT300P designed with any built-in protections?
A: Yes. It offers peace of mind with extra-safe Reverse
Polarity and Sparkproof protection, and easy
operations even if you’re new to battery testing.
Q: How do I conrm if my vehicle battery is bad or good?
A: The battery tester will display SOH (State of Health),
SOC (State of Charge), CCA (Cold Cranking Ampere),
Voltage, Internal Resistance, and Rating, with an
intuitive test result of “GOOD” or “BAD” for your
reference.If the internal resistance is too large, it
indicates a broken battery.
Q: Can this battery tester estimate the remaining
capacity of my battery?
A: Yes.The battery tester will display SOC (State of
Charge) to express as a percentage of your batterys
rated capacity, a measure of its condition to assess the
potential energy.
Note that a decent SOC (State of Charge) doesn’t
mean the battery is in good condition. You need to
refer to your battery’s actual CCA Value and Internal
Resistance for further analysis.
DEUTSCH
WILLKOMMEN
ÜBER DAS PRODUKT
WAS IST ENTHALTEN
Vielen Dank, dass Sie sich für den TOPDON
Batterietester BT300P entschieden haben. Lesen Sie vor
der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung
gründlich durch, und befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise. Wenn Sie Fragen oder Probleme
haben, scheuen Sie sich bitte nicht unser Support-Team
unter [email protected]om zu kontaktieren.
TOPDON BT300P ist ein 12-V-Batterieteste, der
mit einem Drucker ausgestattet. Er verwendet die
fortschrittlichste Technologie der Leitfähigkeitsmessung
und verfügt über einen Verpolungsschutz. Er kann die
Kaltstartfähigkeit, das Startsystem und das Laden von
Autobatterien komfortable, schnell und genau messen
und liefert Informationen über die Gesundheitszustand
der Autobatterien. Darüber hinaus unterstützt es den
Anlasstest und Ladetest für 24V-Batterien.
1. TOPDON Batterietester BT300P
2. Bedienungsanleitung
3. Tragetasche
4. 3 Rollen Druckerpapier
DE I 23
KOMPATIBILITÄT
SPEZIFIKATIONEN
Bitte achten Sie auf den Batterietyp und die CCA-
Werte (Cold Cranking Amp), die auf dem Batterieetikett
angegeben sind. Bitte beziehen Sie sich vor der
Inbetriebnahme darauf.
BT300P ist mit den folgenden Typen kompatibel:
Regelmäßig geutete Batterie/ GEL / AGM / EFB
Betriebsspannung
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Abmessungen (L*B*H)
Gewicht
DC 9V~30V
-10°C~55°C (14°F~131°F)
-20°C~75°C(-4°F~167°F)
8.19*3.94*1.49 Zoll
16.76 oz
DE I 24
PRODUKTÜBERSICHT
Tasten
EXIT
ENTER/PRINT
M
Rote Klemme
Schwarze Klemme
Betrieb
DE I 25
Pfeiltaste nach oben oder Erhöhung der
Batteriekapazität
Pfeiltaste nach unten oder Verringerung
der Batteriekapazität
Auf die vorherige Seite zurückkehren/
Hauptmenü
Bestätigen; Eingeben und fortfahren/
Drucken
Hauptmenü
Testklemme für den positiven Pol
Testklemme für den negativen Pol
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE I 26
Der Motor und alle anderen Zubehörlasten
müssen während des Tests ausgeschaltet sein, um
genaue Ergebnisse zu erhalten. Schalten Sie die
Fahrzeugscheinwerfer für 2 bis 3 Minuten ein, bis die
Batteriespannung wieder auf den normalen Wert abfällt,
wenn die Batterie gerade voll aufgeladen ist.
TOPDON BT300P testet jede Batterie gemäß dem
ausgewählten tatsächlichen Systemstandard und dem
auf der Batterie angegebenen Wert, um die genauen
Ergebnisse zu bekommen.
1) Klemmen Sie die schwarze Anschlussklemme des
Testgerätes direkt auf den negativen Batteriepol (NEG,
N, -). Klemmen Sie die rote Anschlussklemme des
Testgerätes direkt auf den positiven Batteriepol (POS,
P, +). Stellen Sie sicher, dass die Klemmen fest an
Polen festgeklemmt sind, um genaue Ergebnisse zu
erzielen.
2) Warten Sie 3 Sekunden, bis das System automatisch
zum Hauptmenü springt, wählen Sie "BATTERY TEST"
und klicken Sie auf "ENTER/PRINT", um fortzufahren.
3) Drücken Sie die Pfeiltasten „▲“ oder „▼“, um den
„Battery Type“ (siehe Typenschild) auszuwählen, und
1.1 Vor dem Test
1.2 Schritte
1. Batterietest (Nur 12V)
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
4) Drücken Sie die Pfeiltasten „▲“ oder „▼“, um die
richtige Prüfnorm auszuwählen (siehe Typenschild),
und drücken Sie dann „ENTER/PRINT“, um
fortzufahren.
5) Halten Sie die Pfeiltasten „▲“ oder „▼“, um die richtige
Batteriekapazität auszuwählen (siehe Typenschild)
Setting Rating.
6) Drücken Sie „ENTER/PRINT“, um den Batterietester zu
starten.
7) Das Messergebnis ist wie folgt:
Für 12V Batterie
DE I 27
drücken Sie dann „ENTER/PRINT“, um fortzufahren.
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
DIN
EN
GB
MCA
CA
SELECT STANDARD
CCA
JIS
IEC
SAE
BCI
SETTING RATE
520A
CCA
DE I 28
oder
Der Motor und alle anderen Zubehörlasten müssen
während des Tests ausgeschaltet sein, um genaue
Ergebnisse zu erhalten.
1) Klemmen Sie die schwarze Anschlussklemme des
Testgerätes direkt auf den negativen Batteriepol (NEG,
N, -). Klemmen Sie die rote Anschlussklemme des
Testgerätes direkt auf den positiven Batteriepol (POS,
P, +). Stellen Sie sicher, dass die Klemmen fest an
Polen festgeklemmt sind, um genaue Ergebnisse zu
erzielen.
2) Warten Sie 3 Sekunden, bis das System automatisch
zum Hauptmenü springt, wählen Sie "CRANKING
TEST".
3) Drücken Sie „ENTER/PRINT“, um die Schnittstelle
„CRANKING TEST“ aufzurufen, Starten Sie den Motor
gemäß den Anweisungen.
2.1 Vor dem Test
2.2 Schritte
2. Anlasstest (12V&24V)
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
BATTERY TEST
REPLACE
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
90A
9.00V
33.05mΩ
CCA
1%
52%
R
720A
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
DE I 29
4) Das Ergebnis wird wie folgt angezeigt:
Für 12V Batterie
Für 24V Batterie
Der Motor muss während des Tests eingeschaltet sein,
um Ergebnisse zu erzielen. Stellen Sie sicher, dass alle
elektrischen Zubehörteile und Geräte ausgeschaltet
sind.
* Das Ein- und Ausschalten von elektrischem Zubehör
im Fahrzeug während des Tests beeinträchtigt die
3.1 Vor dem Test
3. Ladetest (12V&24V)
CRANKING TEST
PLEASE START ENGINE
30
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
2400ms
22.54 V
DE I 30
1) Klemmen Sie die schwarze Anschlussklemme des
Testgerätes direkt auf den negativen Batteriepol (NEG,
N, -). Klemmen Sie die rote Anschlussklemme des
Testgerätes direkt auf den positiven Batteriepol (POS,
P, +). Stellen Sie sicher, dass die Klemmen fest an
Polen festgeklemmt sind, um genaue Ergebnisse zu
erzielen.
2) Warten Sie 3 Sekunden, bis das System automatisch
zum Hauptmenü springt, wählen Sie "CHARGING
TEST".
3.2 Schritte
Genauigkeit des Messergebnisses.
3) Drücken Sie die „ENTER/PRINT“ Taste, um die
Schnittstelle „RIPPLE TEST“ aufzurufen.
4) Drücken Sie erneut auf die „ENTER/PRINT“ Taste, oder
warten Sie einige Sekunden lange, um zurück zur
Schnittstelle „CHARGING TEST“ zu gelangen.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
CRARGING TEST
PLEASE START ENGINE, PRESS
ENTER TO CONTINUE.
RIPPLE TEST
12.98V
DE I 31
5) Der Tester fordert den Bediener mit der Nachricht
„Increase RPM to 2500r/min and keep it 5 seconds“ auf.
Drücken Sie „ENTER/PRINT“, um das Messergebnis zu
erhalten:
Für 12V Batterie
Für 24V Batterie
CHARGING TEST
INCREASE SPEED TO
2500 R/MIN , KEEP IT
FOR 5 SECONDS . PRESS
ENTER TO CONTINUE
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
LOW
12.20V
12.87V
5mV
V
V
V
V
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
NORMAL
27.9V
27.9V
50mV
V
V
V
V
DE I 32
Motorleistung
Motorleistung
AUFLADEN HOCH
AUFLADEN NORMAL
AUFLADEN NIEDRIG
KEIN AUSGANG
AUFLADEN HOCH
AUFLADEN NORMAL
AUFLADEN NIEDRIG
KEIN AUSGANG
Scheinwerfer
& A/C Aus
(Gaspedal
treten)
Scheinwerfer
& A/C Aus
(Gaspedal
treten)
Referenztabelle (Für 24V Batterie)
Status
Status
Batteriesp-
annung
Batteriesp-
annung
≥15.0V
13.2V~15.0V
12.8V~13.2V
<12.8V
≥30.0V
27.0V~30.0V
25.6V~27.0V
<25.6V
Referenztabelle (Für 12V Batterie)
*Diese Tabelle dient nur als Referenz. Batterieprobleme
können auch die Daten beeinträchtigen.
1) Wählen Sie "REVIEW DATA".
4. Datenprüfung
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
DE I 33
1) Wählen Sie "LANGUAGE".
2) Drücken Sie die „ENTER/PRINT“ Taste, um die
Schnittstelle „REVIEW DATA“ aufzurufen:":
* Nur die letzten Messwerte werden angezeigt.
5. Sprache
2) Drücken Sie die „ENTER/PRINT“ Taste, um die
Schnittstelle „LANGUAGE“aufzurufen und die
gewünschte Sprache auszuwählen.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
LANGUAGE
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙ
PORTUGUÊS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
日本語
DE I 34
TOPDON BT300P ist so konstruiert, dass er Testberichte
ausdrucken kann, was den Kunden erleichtert, Werte
protokollieren und zu überprüfen.
1) Nachdem die Tests abgeschlossen sind, werden die
Ergebnisse unten angezeigt.
2) Drücken Sie die ""ENTER/PRINT"" Taste, um zu
drucken, und warten Sie 2-3 Sekunden, bis das
Ergebnis ausgedruckt wird.
*Bitte beachten Sie, dass der Drucker nur einwandfrei
funktionieren kann, wenn die Batteriespannung über
9,5 V liegt.
* Falls die Taste „EXIT“ während des Tests nicht
funktioniert, entfernen Sie bitte die Batterieklemmen
und schließen Sie sie wieder an.
6. Testbericht ausdrucken
Dieser Batterietester wird mit drei Rollen Druckerpapier
geliefert, von denen eine im Tester eingelegt ist und die
anderen beiden sich in der Box benden. Bitte folgen Sie
dem Diagramm unten, um die Papierrolle zu ersetzen.
7.Druckerpapier ersetzen
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
DE I 35
Notiz:
Die Richtung des Druckerpapiers muss der Reihe nach
eingehalten werden, da sonst der Inhalt nicht gedruckt
werden kann.
DE I 36
Der Batterieteste testet jede Batterie gemäß den
folgenden speziellen Prüfnormen.
Kaltstartstrom, angegeben von SAE & BCI, am
häugsten verwendeter Wert zum Starten von
Batterien bei -18°C (0°F)
Japanischer Industriestandard, auf dem Akku als
Zahlen-Buchstaben-Kombination angegeben, z. B.
55D23,80D26
Startstrom Standard, effektiver Startstromwert bei
0°C
Standard der Internationalen Elektrotechnischen
Kommission
Standard der Gesellschaft der Automobilingenieure
Batterierat Internationaler Standard
Standard des Deutschen Automobilindustrie
Ausschusses
DIN
IEC
EN
SAE
GB
JIS
BCI
CCA
CA
MCA Marine Anlassstrom Standard, effektiver
Anlaufstromwert bei 0°C
Standard des Verbands der europäischen
Automobilindustrie
Nationaler chinesischer Standard
BESCHREIBUNG DER
PRÜFNORMEN
DE I 37
MESSBEREICH
WICHTIGE HINWEISE
Der Batterietester kann Tests mit Autobatterien
durchführen, die der Norm 100-2000CCA / 30Ah-220Ah
entsprechen.
Stellen Sie den Tester NICHT in der Nähe des Motors
oder des Auspuffrohrs auf, um Schäden durch hohe
Temperaturen zu vermeiden.
Rauchen Sie beim Testen NICHT und zünden Sie das
Streichholz in der Nähe von Batterien NICHT an.
Entfernen Sie beim Testen NICHT die
Batterieklemmen.
Platzieren Sie den Tester NICHT in einer feuchten oder
staubigen Umgebung.
Zerlegen Sie den Tester NICHT selbst.
Messbereich MessbereichMessstandard Messstandard
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30-220Ah
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
DIN
IEC
EN
SAE
GB
DE I 38
VORSICHTSHINWEISE
Bei der Verwendung muss der Anwender die
Sicherheitshinweise und Warnvermerke, die in dieser
Anleitung enthalten sind, beachten! Die Verwendung
dieses Testers für andere als die vorgesehenen Zwecke
kann zu einer gefährlichen Situation führen.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass die
Batterieklemmen wirklich schmutzfrei sind, da Fett
und Staub die Messergebnisse beeinträchtigen kann.
Bei Arbeiten an Batterien Schutzbrille und
Schutzkleidung tragen.
Überprüfen Sie, ob sich die Isolationsschicht der
Batterieklemmen im Falle eines Stromschlags
in einem normalen Zustand bendet (keine
Beschädigung, Kahlheit oder Trennung).
Der Test sollte in einen geräumigen, kühlen und gut
belüfteten Raum durchgeführt werden. Es können
giftige oder explosionsfähige Dämpfe oder Gase
entstehen.
Hände, Haare, lockere Kleider und Werkzeuge von den
Klingen entfernt halten.
Dieses Gerät ist nicht geeignet für Kinder.
GARANTIE
TOPDON Einjährige beschränkte Garantie
Die Firma TOPDON garantiert ihrem Originalkäufer,
dass TOPDON Produkte für einen Zeitraum von 12
Monaten ab Kaufdatum frei von Materialfehlern sowie
von Verarbeitungsfehlern bleibt. Für die während des
Garantiezeitraums gemeldeten Mängel repariert oder
ersetzt TOPDON gemäß seiner Analyse und Bestätigung
durch den technischen Support das defekte Teil oder
Produkt.
Der TOPDON haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden,
die durch die Verwendung, den Missbrauch oder die
Montage des Geräts entstehen. In einigen Staaten ist
DE I 39
eine Beschränkung der Dauer einer impliziten Garantie
nicht zulässig. Daher gelten die oben genannten
Einschränkungen möglicherweise nicht für Sie.
Der Garantieanspruch erlischt in den folgenden
Fällen:
Missbrauch, Demontage, Änderung oder Reparatur
durch einen technischen Reparaturspezialisten, der
nicht von TOPDON stammt.
Unachtsamer Umgang und Betriebsverletzung.
Hinweis: Die in diesem technischen Handbuch
angegebenen Informationen, Daten und Hinweise
entsprachen dem neuesten Stand zum Zeitpunkt der
Veröffentlichung. Wir übernehmen jedoch keinerlei
Garantie oder Gewähr für die Richtigkeit, Vollständigkeit
und Aktualität. TOPDON behält sich das Recht vor,
jederzeit ohne vorherige
Ankündigung Änderungen vorzunehmen.
FAQ
F: Kann BT300P die im Fahrzeug installierte Batterie
testen?
A: Ja, es unterstützt fahrzeuginterne und
fahrzeuginterne Tests.
F: Ist das Testergebnis korrekt?
A: Ja. Unsere BT300P verfügt über eine erweiterte
Leitfähigkeitserkennung, mit der Sie in
Sekundenschnelle genaue Testergebnisse erhalten.
F: Mit welchen Batterien kann BT300P arbeiten?
A: Es funktioniert mit 12-V-Batterien mit normaler
Flutung, AGM-Flachplatte, AGM-Spirale, GEL und
Deep Cycle mit einem CCA zwischen 100 und 2000.
DE I 40
F: Ist BT300P mit einem integrierten Schutz
ausgestattet?
A: Ja. Es bietet Sicherheit mit besonders sicherer
Verpolung und funkensicherem Schutz sowie
einfache Bedienung, selbst wenn Sie noch nicht mit
Batterietests vertraut sind.
F: Wie bestätige ich, ob meine Fahrzeugbatterie
schlecht oder gut ist?
A: Der Batterietester zeigt SOH (Gesundheitszustand),
SOC (Ladezustand), CCA (Kaltstartampere), Spannung,
Innenwiderstand und Nennleistung mit einem
intuitiven Testergebnis von „GUT“ oder „SCHLECHT
für an Ihre Referenz. Wenn der Innenwiderstand zu
groß ist, weist dies auf eine defekte Batterie hin.
F: Kann dieser Batterietester die verbleibende Kapazität
meiner Batterie abschätzen?
A: Ja. Der Batterietester zeigt den Ladezustand (SOC)
als Prozentsatz der Nennkapazität Ihrer Batterie an,
ein Maß für den Zustand, um die potenzielle Energie
zu bewerten. Beachten Sie, dass ein anständiger
Ladezustand (State of Charge) nicht bedeutet, dass
sich der Akku in einem guten Zustand bendet.
Sie müssen sich für weitere Analysen auf den
tatsächlichen CCA-Wert und den Innenwiderstand
Ihrer Batterie beziehen.
DE I 41
FRANÇAIS
BIENVENUE
À PROPOS DE
CONTENU D’EMBALLAGE
Merci d’avoir acheté TOPDON Battery Tester BT300P.
Veuillez lire et comprendre patiemment ce Manuel
d’Utilisation avant d’utiliser ce produit. Si vous avez des
questions ou des problèmes, veuillez contacter notre
équipe d’assistance technique ofcielle sur support@
topdon.com.
TOPDON BT300P est un testeur de batterie 12V avec
une imprimante. Tout en appliquant la technologie de
test de conductance la plus avancée et en intégrant
la protection contre l'inversion de polarité,il permet
de mesurer facilement, rapidement et précisément la
capacité de démarrage à froid, le système de démarrage
et le système de charge de la batterie automobile et
fournit des informations sur la santé de la batterie
automobile. De plus, il prend en charge le test de
démarrage et le test de charge pour les batteries 24V.
1. Testeur de la Batterie TOPDON BT300P
2. Manuel d’Utilisation
3. Sac de transport
4. 3 rouleaux de papier pour imprimante
FR I 43
COMPATIBILITÉ
SPEZIFIKATIONEN
Veuillez noter que le type de batterie et les valeurs CCA
(Cold Cranking Amp) sont marqués sur l’étiquette de la
batterie. Veuillez vous y référer avant de l’utiliser.
BT300P prend en charge les types suivants:
Inondé régulier/GEL/AGM/EFB
Tension de fonctionnement
Température de
fonctionnement
Température de stockage
Dimensions (L*L*H)
Poids
DC 9V~30V
-10°C~55°C (14°F~131°F)
-20°C~75°C(-4°F~167°F)
8.19*3.94*1.49 inches
16.76 oz
FR I 44
DESCRIPTION DU PRODUIT
Boutons
EXIT
ENTER/PRINT
M
Red Clamp
Black Clamp
Opération
FR I 45
Haut de page, ou augmentez les valeurs
nominales de la batterie
Bas de page, ou diminuez les valeurs
nominales de la batterie
Retournez à la page précédente/MENU
PRINCIPAL
Conrmez; Entrez et Procédez/Imprimez
MENU PRINCIPAL
Pince de test de batterie positive
Pince de test de batterie négative
COMMENT UTILISER
FR I 46
Le moteur et toutes les autres charges accessoires
doivent être éteints pendant le test an d’avoir des
résultats précis. Allumez les phares du véhicule
pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce que la tension de la
batterie revienne à sa valeur normale si la batterie est
complètement chargée à peine.
TOPDON BT300P testera chaque batterie en fonction de
la norme et la classication du système réel sélectionné
indiquées sur la batterie, pour obtenir des résultats
précis.
1) La Pince de Batterie Positive ROUGE (+) est connectée
à la borne de batterie positive (+) et la Pince de
Batterie Négative NOIRE (-) est connectée à la borne
de batterie négative (-). Assurez-vous que les pinces
ont une prise ferme et sûre sur les bornes de batterie
pour des résultats précis.
2) Attendez 3 secondes pour que le système passe
automatiquement au menu principal, sélectionnez
«BATTERY TEST» et cliquez sur «ENTER/PRINT» pour
continuer.
3) Appuyez sur «▲» ou « ▼ » pour sélectionner « Battery
Type» (spécié sur l’étiquette de classication de
1.1 Avant le test
1.2 Étapes
1. EssaideBatterie (12V seulement)
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
4) Appuyez sur «▲» ou «▼» pour sélectionner la norme de
test correcte (spéciée sur l’étiquette de classication
de la batterie), puis appuyez sur « ENTER/PRINT » pour
continuer.
5) Maintenez «▲» ou «▼» pour sélectionner les valeurs de
classication de la batterie (spéciées sur l’étiquette
de classication de la batterie).
6) Appuyez sur «ENTER/PRINT» pour démarrer le test de
la batterie.
7) Le résultat de test est le suivant:
Pour Batterie 12V
FR I 47
la batterie), puis appuyez sur « ENTER/PRINT» pour
continuer.
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
DIN
EN
GB
MCA
CA
SELECT STANDARD
CCA
JIS
IEC
SAE
BCI
SETTING RATE
520A
CCA
FR I 48
ou
Le moteur et toutes les autres charges accessoires
doivent être éteints pendant le test an d’avoir des
résultats précis.
1) La Pince de Batterie Positive ROUGE (+) est connectée
à la borne de batterie positive (+) et la Pince de
Batterie Négative NOIRE (-) est connectée à la borne
de batterie négative (-). Assurez_x005f_x005f_x0002_
vous que les pinces ont une prise ferme et sûre sur les
bornes de batterie pour des résultats précis.
2) Attendez 3 secondes pour que le système passe
automatiquement au menu principal, sélectionnez
«CRANKING TEST».
3) Appuyez sur «ENTER/PRINT» dans l’interface
«CRANKING TEST»: démarrer le moteur selon les
invites.
2.1 Avant le Test
2.2 Étapes
2. Essaidedémarrage (12V&24V)
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
BATTERY TEST
REPLACE
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
90A
9.00V
33.05mΩ
CCA
1%
52%
R
720A
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
FR I 49
4) Le résultat apparaîtra comme ci-dessous:
Pour Batterie 12V
Pour Batterie 24V
Le moteur doit être allumé pendant le test an d’avoir
des résultats. Assurez-vous que tous les accessoires et
appareils électriques restent à l’état OFF.
* La mise ON/OFF de tous les accessoires électriques du
véhicule pendant le test affectera la précision du résultat
du test.
3.1 Avant le Test
3. Essaidecharge (12V&24V)
CRANKING TEST
PLEASE START ENGINE
30
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
2400ms
22.54 V
FR I 50
1) La Pince de Batterie Positive ROUGE (+) est connectée
à la borne de batterie positive (+) et la Pince de
Batterie Négative NOIRE (-) est connectée à la borne
de batterie négative (-). Assurez-vous que les pinces
ont une prise ferme et sûre sur les bornes de batterie
pour des résultats précis.
2) Attendez 3 secondes pour que le système passe
automatiquement au menu principal, sélectionnez
«CHARGING TEST».
3.2 Étapes
3) Appuyez sur «ENTER/PRINT» dans l’interface «RIPPLE
TEST»:
4) Appuyez à nouveau sur « ENTER/PRINT », ou attendez
quelques secondes dans l’interface « CHARGING TEST
»:
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
CRARGING TEST
PLEASE START ENGINE, PRESS
ENTER TO CONTINUE.
RIPPLE TEST
12.98V
FR I 51
5) Le testeur invite l’opérateur à « Increase RPM to 2500r/
min and keep it 5 seconds ». Appuyez sur «ENTER/
PRINT» pour obtenir le résultat de test:
Pour Batterie 12V
Pour Batterie 24V
CHARGING TEST
INCREASE SPEED TO
2500 R/MIN , KEEP IT
FOR 5 SECONDS . PRESS
ENTER TO CONTINUE
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
LOW
12.20V
12.87V
5mV
V
V
V
V
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
NORMAL
27.9V
27.9V
50mV
V
V
V
V
FR I 52
Performance du moteur
Performance du moteur
CHARGE ÉLEVÉ
CHARGE NORMALE
CHARGE BASSE
PAS DE SORTIE
CHARGE ÉLEVÉ
CHARGE NORMALE
CHARGE BASSE
PAS DE SORTIE
Phares & A/C
OFF
(Appuyez sur
l’Accélérateur)
Phares & A/C
OFF
(Appuyez sur
l’Accélérateur)
Tableau de référence (pour batterie 24V)
État
État
Tension de
batterie
Tension de
batterie
≥15.0V
13.2V~15.0V
12.8V~13.2V
<12.8V
≥30.0V
27.0V~30.0V
25.6V~27.0V
<25.6V
Tableau de référence (pour batterie 12V)
*Pour référence seulement. Les problèmes de batterie
peuvent également affecter les données.
1) Sélectionnez «REVIEW DATA».
4. Données de revue
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
FR I 53
1) Sélectionnez «LANGUAGE».
2) Appuyez sur «ENTER/PRINT» dans l’interface
«REVIEW DATA»:
* Afcher uniquement le dernier test effectué.
5. Langue
2) Appuyez sur «ENTER/PRINT» dans l’interface
«LANGUAGE», sélectionnez la langue souhaitée.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
LANGUAGE
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙ
PORTUGUÊS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
日本語
FR I 54
TOPDON BT300P est conçu avec une fonction
d'impression du rapport de test, ce qui facilite
l'enregistrement et l'examen des valeurs par les clients.
1) À l'issue de chaque test, les résultats sont présentés
comme suit.
2) Appuyez sur la touche «ENTER/PRINT» pour imprimer,
et attendez 2 à 3 secondes pour imprimer les résultats.
*Veuillez noter que l'imprimante ne peut fonctionner
que lorsque la tension de la batterie est supérieure à
9,5 V.
* Si la touche « EXIT » n’est pas valide pendant le
test, veuillez retirer les pinces de la batterie et les
reconnecter.
6. Imprimez le rapport de test
Ce testeur de batterie vient avec trois rouleaux de papier
d'imprimante, dont l'un est installé dans le testeur et les
deux autres sont dans la boîte. Veuillez suivre le schéma
ci-dessous pour remplacer le rouleau de papier.
7. Remplacement du papier de l'imprimante
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
FR I 55
Note:
Le papier de l'imprimante doit être inséré correctement,
sinon elle ne pourra pas imprimer le contenu.
FR I 56
L’analyseur de testeur de la batterie testera chaque
batterie en fonction du système et de la classication
sélectionnés.
DESCRIPTION STANDARD DU
SYSTÈME DE LA BATTERIE
Ampères de démarrage à froid, spécié par SAE &
BCI, valeur la plus fréquemment utilisée pour les
batteries de démarrage à 0°F (-18°C)
Standard Industirel Japonais, afché sur la batterie
sous la forme d'une combinaison de chiffres et de
lettres, par exemple, 55D23,80D26
Standard des Ampères de Démarrage, valeur réelle
du courant de démarrage à 0°C
Norme de la Commission électrotechnique
internationale
Norme de la Société des ingénieurs de l'automobile
Standard du Conseil de Batterie Internationale
Norme du comité de l'industrie automobile
allemande
DIN
IEC
EN
SAE
GB
JIS
BCI
CCA
CA
MCA Standard des Ampères de Démarrage Marin, valeur
réelle du courant de démarrage à 0°C
Norme de l'Association européenne de l'industrie
automobile
Norme nationale chinoise
FR I 57
PLAGE DE MESURE
AVERTISSEMENTS
Le Testeur de Batterie peut effectuer un test sur des
batteries classiées dans 100-2000CCA/30Ah-220Ah.
NE placez PAS le testeur à proximité du moteur ou
du tuyau d'échappement, an d'éviter les dommages
causés par les hautes températures.
NE fumez PAS, ni provoquez d'étincelles ni éteignez
les allumettes à proximité de la batterie lors des tests.
NE retirez PAS les pinces de batterie lors des tests.
NE placez PAS le testeur dans un environnement
extrêmement humide ou poussiéreux.
NE démonterz PAS le testeur.
Intervalle de
mesure Intervalle de
mesure
Norme de
mesure Norme de
mesure
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30-220Ah
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
DIN
IEC
EN
SAE
GB
FR I 58
PRÉCAUTIONS
Utilisez ce testeur conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de fonctionnement
et du fonctionnement à effectuer. L’utilisation de
ce testeur pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
Avant le test, assurez-vous que les bornes de la batterie
sont vraiment propres car la graisse et la poussière
peuvent entraîner des erreurs dans les résultats du
test.
Portez des lunettes de protection lorsque vous
travaillez autour des batteries.
Vériez si la couche d’isolation des pinces de la batterie
est dans un état normal (pas de dommage, nudité ou
déconnexion), en cas de choc électrique.
Testez dans une zone bien ventilée. Des gaz explosifs
et toxiques peuvent être produits pendant les tests.
Gardez les cheveux, les mains et les vêtements ainsi
que les ls et cordons du testeur à l’écart des lames et
des ceintures en mouvement.
Le testeur n’est pas un jouet. Gardez-le hors de la
portée des enfants.
GARANTIE
Garantie Limitée TOPDON d’un an
La société TOPDON garantit à son acheteur d’origine
que les produits TOPDON seront exempts de défauts de
matériaux et de fabrication pendant 12 mois à compter
de la date d’achat (Période de Garantie). Pour les défauts
signalés au cours de la garantie, TOPDON, selon son
analyse et conrmation du support technique, réparera
ou remplacera la partie ou le produit défectueux.
Le TOPDON n’est pas responsable des dommages
accessoires ou indirects résultant de l’utilisation, de
la mauvaise utilisation ou du montage de l’appareil.
Certains états n’autorisent pas la limitation de la durée
FR I 59
d’une garantie implicite, il est donc possible que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie limitée est invalide dans les conditions
suivantes :
Mal utilisé, démonté, modié ou réparé par un spécialiste
de la réparation technique autre que TOPDON.
Manipulation négligente et violation de l’opération.
Remarque: Toutes les informations dans ce manuel
sont basées sur les dernières informations disponibles
au moment de la publication et aucune garantie ne
peut être donnée quant à leur exactitude ou à leur
exhaustivité.
TOPDON se réserve le droit d’apporter des modications
à tout moment sans préavis.
QUESTIONS FRÉQUEMMENT
POSÉES
Q: BT300P peut-il tester la batterie installée dans le
véhicule?
R: Oui, il prend en charge le test dans le véhicule et hors
du véhicule.
Q: Le résultat du test est-il exact?
R: Oui. Notre BT300P possède une détection de
conductance avancée qui vous fournit des résultats
précis en quelques secondes.
Q: Sur quelles batteries BT300P peut-il fonctionner?
R: Il fonctionne sur des batteries 12V à inondation
régulière, à plaque plate AGM, à spirale AGM, GEL et à
décharge profonde, avec un CCA entre 100 et 2000.
Q: BT300P est-il conçu avec des protections intégrées?
R: Oui. Il offre la tranquillité d'esprit avec une protection
anti-étincelles et de polarité inversée ultra-sûre, et des
FR I 60
opérations faciles, même si vous êtes nouveau dans
les tests de batterie.
Q: Comment puis-je conrmer si la batterie de mon
véhicule est mauvaise ou bonne?
R: Le testeur de batterie afchera SOH (état de santé),
SOC (état de charge), CCA (ampère de démarrage à
froid), tension, résistance interne et évaluation, avec
un résultat de test intuitif de «BON» ou «MAUVAIS»
pour votre référence. Si la résistance interne est trop
grande, cela indique une batterie cassée.
Q: Ce testeur de batterie peut-il estimer la capacité
restante de ma batterie?
R: Oui, le testeur de batterie afchera le SOC (état de
charge) pour exprimer en pourcentage de la capacité
nominale de votre batterie, une mesure de son état
pour évaluer l'énergie potentielle. Notez qu'un SOC
(état de charge) décent ne signie pas que la batterie
est en bon état. Vous devez vous référer à la valeur
CCA et à la résistance interne réelles de votre batterie
pour une analyse plus approfondie.
ESPAÑOL
BIENVENIDO
ACERCA
CONTENIDO DEL PAQUETE
Gracias por comprar TOPDON Battery Tester BT300P
(Probador de batería TOPDON BT300P). Por favor, lea
y comprenda pacientemente este Manual del Usuario
antes de utilizar este producto. Si tiene alguna pregunta
o problema, por favor comuníquese con nuestro equipo
ocial de soporte técnico en support@topdon.com.
TOPDON BT300P es un Téster de baterías de 12V con
impresora. Adopta la tecnología más avanzada de
prueba de conductividad y tiene funciones como
protección contra polaridad inversa. Puede medir de
manera conveniente, rápida y precisa la capacidad de
arranque en frío, el sistema de arranque y el sistema de
carga, además de proporcionar la información de salud
de las baterías del vehículo. Además, admite la prueba
de arranque y la prueba de carga para baterías de 24 V.
1. Probador de batería TOPDON BT300P
2. Manual del Usuario
3. Bolsa de transporte
4. 3 rollos de papel de impresora
ES I 63
COMPATIBILIDAD
ESPECIFICACIÓN
Por favor, tenga en cuenta que el tipo de batería y los
valores de CCA (Corriente de arranque en frío) están
marcados en la etiqueta de la batería. Por favor, referirse
a ello antes de usar.
BT300P es compatible con los siguientes tipos.
Normal inundada (Celda húmeda) / GEL / AGM / EFB
Tensión de trabajo
Temperatura de trabajo
Dimensiones (L*W*H)
Peso
Temperatura de
almacenamiento -20°C~75°C(-4°F~167°F)
DC 9V~30V
-10°C~55°C (14°F~131°F)
8.19*3.94*1.49 inches
16.76 oz
ES I 64
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Botones
EXIT
ENTER/PRINT
M
Red Clamp
Black Clamp
Operación
ES I 65
Avanzar o aumentar los valores de
clasicación de la batería
Retroceder o disminuir los valores de
clasicación de la baterías
Regresar a la página anterior/Menú
principal
Conrmar; Ingresar y proceder/Imprimir
Menú principal
Pinza de prueba de batería positiva
Pinza de prueba de batería negativa
CÓMO UTILIZAR
ES I 66
El motor y todas las demás cargas de accesorios tienen
que estar APAGADAS durante la prueba para obtener
resultados precisos. Encienda los faros del vehículo
durante 2 ~ 3 minutos hasta que el voltaje de la batería
vuelva al valor normal si la batería está completamente
cargada.
TOPDON BT300P probará cada batería de acuerdo con
el sistema actual estándar seleccionado y la clasicación
marcada en la batería, para obtener los resultados
precisos.
1) La pinza de batería positiva ROJA (+) está conectada
al terminal de batería positivo (+), y la pinza de batería
negativa NEGRA (-) está conectada al terminal de
batería negativo (-). Asegúrese de que las pinzas
tengan un agarre rme y seguro en los terminales de
la batería para obtener resultados precisos.
2) Espere 3 segundos, el sistema saltará (irá)
automáticamente al menú principal, seleccione
"BATTERY TEST" y haga clic en "ENTER / PRINT" para
continuar.
3) Presione “▲” o “▼” para seleccionar el “BATTERY TYPE”
(especicado en la etiqueta de clasicación de la
1.1 Antes de la prueba
1.2 Pasos
1. Prueba de batería (Solo 12V )
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
4) Presione “▲” o “▼” para seleccionar el estándar de
prueba correcto (especicado en la etiqueta de
clasicación de la batería), luego presione “ENTER/
PRINT” para continuar
5) Mantenga presionado “▲” o “▼” para seleccionar los
valores de clasicación de la batería (especicados en
la etiqueta de clasicación de la batería).
6) Presione "ENTER/PRINT" para comenzar la prueba de
batería.
7) El resultado de la prueba es el siguiente:
Para batería de 12V
ES I 67
batería), luego presione “ENTER/PRINT” para continu
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
DIN
EN
GB
MCA
CA
SELECT STANDARD
CCA
JIS
IEC
SAE
BCI
SETTING RATE
520A
CCA
ES I 68
o
El motor y todas las demás cargas de accesorios tienen
que estar APAGADAS durante la prueba para obtener
resultados precisos.
1) La pinza de batería positiva ROJA (+) está conectada
al terminal de batería positivo (+), y la pinza de batería
negativa NEGRA (-) está conectada al terminal de
batería negativo (-). Asegúrese de que las pinzas
tengan un agarre rme y seguro en los terminales de
la batería para obtener resultados precisos.
2) Espere 3 segundos, el sistema saltará (irá)
automáticamente al menú principal, seleccione
“CRANKING TEST”.
3) Presione "ENTER/PRINT" en la interfaz "CRANKING
TEST",Arranque el motor de acuerdo con las
instrucciones.
2.1 Antes de la prueba
2.2 Pasos
2.Prueba de arranque (12V&24V)
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
BATTERY TEST
REPLACE
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
90A
9.00V
33.05mΩ
CCA
1%
52%
R
720A
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
ES I 69
4) El resultado se mostrará a continuación,
Para batería de 12V
Para batería de 24V
El motor debe estar ENCENDIDO durante la prueba
para obtener resultados. Asegúrese de que todos los
accesorios y dispositivos eléctricos permanezcan en
estado APAGADO.
* Encender o apagar cualquier accesorio eléctrico en
el vehículo durante la prueba afectará la precisión del
resultado de la prueba.
3.1 Antes de la prueba
3. Prueba de carga (12V&24V)
CRANKING TEST
PLEASE START ENGINE
30
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
2400ms
22.54 V
ES I 70
1) La pinza de batería positiva ROJA (+) está conectada
al terminal de batería positivo (+), y la pinza de batería
negativa NEGRA (-) está conectada al terminal de
batería negativo (-). Asegúrese de que las pinzas
tengan un agarre rme y seguro en los terminales de
la batería para obtener resultados precisos.
2) Espere 3 segundos, el sistema saltará (irá)
automáticamente al menú principal, seleccione
“CHARGING TEST”.
3.2 Pasos
3) Presione "ENTER/PRINT" en la interfaz "RIPPLE TEST":
4) Presione "ENTER/PRINT" nuevamente, o espere unos
segundos en la interfaz de "CHARGING TEST":
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
CRARGING TEST
PLEASE START ENGINE, PRESS
ENTER TO CONTINUE.
RIPPLE TEST
12.98V
CHARGING TEST
INCREASE SPEED TO
2500 R/MIN , KEEP IT
FOR 5 SECONDS . PRESS
ENTER TO CONTINUE
ES I 71
5) El probador le indica al operador que "aumente
las RPM a 2500r / min y lo mantenga 5 segundos".
Presione "ENTER/PRINT" para obtener el resultado de
la prueba:
Para batería de 12V
Para batería de 24V
Rendimiento de motor
CARGA ALTA
CARGA NORMAL
CARGA BAJA
SIN SALIDA
Faros delanteros
y A / C (Aire
Acondicionado)
apagados
(Presione el
acelerador)
Estado Voltaje de la
batería
≥15.0V
13.2V~15.0V
12.8V~13.2V
<12.8V
Tabla de referencia (para batería de 12V)
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
LOW
12.20V
12.87V
5mV
V
V
V
V
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
NORMAL
27.9V
27.9V
50mV
V
V
V
V
ES I 72
Rendimiento de motor
CARGA ALTA
CARGA NORMAL
CARGA BAJA
SIN SALIDA
Faros delanteros
y A / C (Aire
Acondicionado)
apagados
(Presione el
acelerador)
Tabla de referencia (para batería de 24V)
Estado Voltaje de la
batería
≥30.0V
27.0V~30.0V
25.6V~27.0V
<25.6V
*Solo para referencia. Los problemas de batería también
pueden afectar los datos.
1) Seleccione “REVIEW DATA”.
4. Revisar datos
2) Presione "ENTER/PRINT" en la interfaz "REVIEW DATA":
* Mostrar solo la última prueba realizada.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
ES I 73
1) Seleccione “LANGUAGE”.
5. Idioma
2) Presione "ENTER/PRINT" en la interfaz "LANGUAGE",
seleccione el idioma requerido.
TOPDON BT300P está diseñado con una función de
impresión de informes de prueba, lo que hace que sea
más conveniente para los clientes registrar y revisar
valores.
1) Después de completar cada paso de la prueba, el
resultado es el siguiente.
* Si la tecla "EXIT" no es válida durante la prueba,
por favor retire las inzas de la batería y vuelva a
conectarlas.
6. Imprimir informe de prueba
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
LANGUAGE
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙ
PORTUGUÊS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
日本語
ES I 74
2) Presione la tecla ""ENTER / PRINT"" para imprimir,
espere 2-3 segundos para imprimir el resultado.
* Por favor tenga en cuenta que la impresora sólo
puede funcionar cuando el voltaje de la batería excede
los 9,5 V.
Este probador de batería viene con tres rollos de papel
de impresora, de los cuales uno está instalado en
el probador y los otros dos están en la caja. Sigue el
diagrama a continuación para reemplazar el rollo de
papel.
7. Reemplaza el Papel de la Impresora
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
ES I 75
Nota:
La dirección del papel de la impresora debe seguirse en
orden, de lo contrario no podrá imprimir el contenido.
ES I 76
El analizador de prueba de batería probará cada
batería de acuerdo con el sistema y la clasicación
seleccionados.
DESCRIPCIÓN ESTÁNDAR DEL
SISTEMA DE BATERÍA
Amperios de Arranque en Frío, especicados por
SAE y BCI, valor utilizado con mayor frecuencia para
arrancar la batería a 0°F (-18 °C)
Estándar Industrial Japonés, que se muestra en la
batería como una combinación de números y letras,
por ejemplo, 55D23,80D26
Amperios de Arranque estándar, valor de corriente
de arranque efectivo a 0°C
Estándar de la Comisión Electrotécnica
Internacional
Estándar de la Sociedad de Ingenieros Automotrices
Estándar Internacional del Consejo de Batería
Estándar del Comité Alemán de la Industria
Automotriz
DIN
IEC
EN
SAE
GB
JIS
BCI
CCA
CA
MCA Amperios de Arranque Marino estándar, valor de
corriente de arranque efectivo a 0°C
Estándar de la Asociación Europea de la Industria
del Automóvil
Estándar Nacional de China
ES I 77
RANGO DE MEDICIÓN
ADVERTENCIAS
El probador de batería puede realizar pruebas en
baterías clasicadas dentro de 100-2000CCA / 30Ah-
220Ah.
NO coloque el potenciómetro cerca del motor o del
tubo de escape para evitar daños provocados por alta
temperatura.
NO fume, provoque chispas, o golpee cerillas cerca de
la batería cuando realice la prueba.
NO retire las pinzas de batería cuando realice la
prueba.
No coloque el potenciómetro en un entorno altamente
húmedo o polvoriento.
No desmonte el potenciómetro.
Rango de
Medicion Rango de
Medicion
Estándar de
Medición Estándar de
Medición
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30-220Ah
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
DIN
IEC
EN
SAE
GB
ES I 78
PRECAUCIONES
Utilice este probador de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a realizar. El uso de este probador
para operaciones diferentes a las previstas podría
resultar en una situación peligrosa.
Antes de realizar la prueba, asegúrese de que los
terminales de la batería estén realmente limpios, ya
que la grasa y el polvo podrían llevar a errores en los
resultados de la prueba.
Use protección para los ojos cuando trabaje cerca de
las baterías.
Compruebe que la capa de aislamiento de las
abrazaderas de la batería estén en condiciones
normales (sin daños, descubiertas o desconectadas),
en caso de descarga eléctrica.
Haga la prueba en un área bien ventilada. Pueden
producirse gases tóxicos y explosivos durante las
pruebas.
Mantenga el cabello, las manos y la ropa, así como los
cables del probador y cordones lejos de cuchillas y
cinturones móviles.
El probador no es un juguete. Mantener fuera del
alcance de los niños.
GARANTÍA
Garantía limitada de un año TOPDON
La Compañía TOPDON garantiza a su comprador
original que los productos TOPDON estarán libres de
defectos en materiales y mano de obra durante 12 meses
a partir de la fecha de compra (Período de garantía). Para
los defectos informados durante el Período de garantía,
TOPDON, de acuerdo con su análisis y conrmación
de soporte técnico, reparará o reemplazará la pieza o el
producto defectuoso.
TOPDON no será responsable de ningún daño incidental
ES I 79
o consecuente que surja del uso, mal uso o montaje del
dispositivo. Algunos estados no permiten la limitación
de la duración de una garantía implícita, por lo que las
limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía limitada es nula bajo las siguientes
condiciones:
Mal uso, desarmado, alterado o reparado por una persona
que no sea especialista en reparaciones técnicas de la
compañía TOPDONManejo descuidado y violación de la
operación.
Aviso: Toda la información en este manual se basa en
la información más reciente disponible en el momento
de la publicación y no se puede garantizar su exactitud
o certeza. TOPDON se reserva el derecho de realizar
cambios en cualquier momento sin previo aviso.
PREGUNTAS FRECUENTES
P: ¿BT300P puede probar la batería instalada en el
vehículo?
R: Sí, admite pruebas dentro y fuera del vehículo.
P: ¿El resultado de la prueba es exacto?
R: Sí. Nuestro BT300P cuenta con detección de
conductancia avanzada que le brinda resultados de
prueba precisos en segundos.
P: ¿Con qué baterías puede funcionar BT300P?
R: Funciona con baterías de 12V, Placa Plana AGM
,Espiral AGM, GEL y Ciclo Profundo, con CCA entre 100
y 2000.
P: ¿BT300P está diseñado con protecciones integradas?
R: Sí. Ofrece tranquilidad con protección a prueba de
chispas y polaridad inversa extra segura, y operaciones
sencillas incluso si es nuevo en las pruebas de baterías.
ES I 80
P: ¿Cómo conrmo si la batería de mi vehículo es buena
o mala?
R: El tester de batería mostrará SOH (estado de salud),
SOC (estado de carga), CCA (amperio de arranque
en frío), voltaje, resistencia interna y clasicación,
con un resultado de prueba intuitivo de "BUENO" o
"MALO" para su referencia Si la resistencia interna es
demasiado grande, esto indica una batería rota.
P: ¿Puede este tester de batería estimar la capacidad
restante de mi batería?
R: Sí. El tester de batería mostrará SOC (estado de carga)
para expresarlo como un porcentaje de la capacidad
nominal de la batería, una medida de su condición
para evaluar la energía potencial. Tenga en cuenta que
un SOC (estado de carga) decente no signica que la
batería esté en buenas condiciones. Debe consultar el
valor CCA actual y la resistencia interna de su batería
para un análisis más detallado.
ITALIANO
BENVENUTO
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
Grazie per aver acquistato TOPDON Tester Batteria
BT300P. Si prega di leggere e comprendere
pazientemente il presente Manuale dell'utente prima
di utilizzare questo prodotto. Per eventuali domande o
problemi, si prega di contattare il nostro team ufciale di
supporto tecnico: support@topdon.com.
TOPDON BT300P è un tester per batteria da 12 V con
stampante, adottando la più avanzata tecnologia di test
di conducibilità e dotato di funzioni come la protezione
dall'inversione di polarità ecc. Può misurare in modo
conveniente, rapido e preciso la capacità di avviamento
a freddo, il sistema di avviamento e il sistema di ricarica
delle batterie dell'automobile, e fornire informazioni sulla
salute delle batterie dell'automobile. Inoltre, supporta il
test di avviamento e il test di carica per batterie da 24 V.
1. TOPDON Tester Batteria BT300P
2. Manuale dell'utente
3. Borsa da trasporto
4. 3 rotoli di carta per stampante
IT I 83
COMPATIBILITÀ
SPECIFICAZIONI
Si prega di notare che il tipo di batteria ed i valori
CCA (corrente di avviamento a freddo) sono indicati
sull'etichetta della batteria. Si prega di fare riferimento
ad essa prima dell'uso.
BT300P supporta i seguenti tipi.
Batterie a Celle Umide Regulare/GEL/AGM/EFB
Tensione di funzionamento:
Temperatura di
funzionamento
Temperatura di stoccaggio
Dimensioni (L*L*A):
Peso
DC 9V~30V
-20°C~75°C(-4°F~167°F)
8.19*3.94*1.49 inches
16.76 oz
ES I 84
-10°C~55°C (14°F~131°F)
PANORAMICA DEL PRODOTTO
Pulsanti
EXIT
ENTER/PRINT
M
Red Clamp
Black Clamp
Operazione
IT I 85
Scorrere in su di una pagina, o aumentare
i valori nominali della batteria
Scorrere in giù di una pagina, o diminuire
i valori nominali della batteria
Tornare alla pagina precedente/Menu
principale
Confermare; Inviare e procedere/Stampa
Menu principale
Morsetto per test batteria positivo
Morsetto di test della batteria negativo
COME USARE
IT I 86
Il motore e tutti gli altri carichi accessori devono essere
SPENTIdurante il test per ottenere risultati accurati.
Accendi i fari del veicolo per 2 ~ 3 minuti no a quando
la tensione della batteria non ritorna al valore normale se
la batteria è completamente carica.
TOPDON BT300P testerà ogni batteria in base allo
standard di sistema attuale selezionato ed i valori
nominali indicati sulla batteria, per ottenere risultati
accurati.
1) Il Morsetto ROSSO (+) Positivo della Batteria è collegato
al terminale positivo (+) della batteria, mentre il
Morsetto NERO (-) Negativo della Batteria è collegato
al terminale negativo (-) della batteria. Assicurati che i
morsetti abbiano una salda e sicura presa sui terminali
della batteria per ottenere risultati accurati.
2) Aspetta 3 secondi e il sistema passerà
automaticamente al menu principale. Seleziona
“BATTERY TEST”, e fai clic su “ENTER/PRINT” per
continuare.
3) Premi “▲” o “▼” per selezionare “BATTERY TYPE”
(specicato sull'etichetta della batteria), poi premi
1.1 Prima del Test
1.2 Passi
1. Test della batteria (Solo 12V)
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
4) Premi “▲” o “▼” per selezionare lo standard corretto di
test (specicato sull’etichetta di valori nominali della
batteria), poi premi “ENTER/PRINT” per continuare.
5) Tenere premuto “▲” o “▼” per selezionare i valori
nominali della batteria (specicati sull’etichetta di
valori nominali della batteria).
6) Premi “ENTER/PRINT” per avviare il test della batteria.
7) Il risultato del test è come di seguito:
Per Batteria 12V
IT I 87
“ENTER/PRINT” per continuare.
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
DIN
EN
GB
MCA
CA
SELECT STANDARD
CCA
JIS
IEC
SAE
BCI
SETTING RATE
520A
CCA
IT I 88
o
Il motore e tutti gli altri carichi accessori devono essere
SPENTI durante il test per ottenere risultati accurati.
1) Il Morsetto ROSSO (+) Positivo della Batteria è collegato
al terminale positivo (+) della batteria, mentre il
Morsetto NERO (-) Negativo della Batteria è collegato
al terminale negativo (-) della
batteria. Assicurati che i morsetti abbiano una salda
e sicura presa sui terminali della batteria per ottenere
risultati accurati.
2) Aspetta 3 secondi e il sistema passerà
automaticamente al menu principale. Seleziona
“CRANKING TEST”.
3) Premi “ENTER/PRINT” per accedere all’interfaccia
“CRANKING TEST”,avviare il motore secondo le
istruzioni:
2.1 Prima del Test
2.2 Passi
2. Test di Avviamento (12V&24V)
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
BATTERY TEST
REPLACE
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
90A
9.00V
33.05mΩ
CCA
1%
52%
R
720A
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
IT I 89
4) Il risultato verrà visualizzato come di seguito:
Per Batteria 12V
Per Batteria 24V
Il motore deve essere ACCESO durante il test per
ottenere risultati. Assicurati che tutti gli accessori
e dispositivi elettrici rimangano nello stato di
SPEGNIMENTO.
*L’ACCENSIONE/LO SPEGNIMENTO di qualsiasi
accessore elettrico nel veicolo durante il test inuenzerà
la precisione del risultato del test.
3.1 Prima del Test
3. Test di ricarica (12V&24V)
CRANKING TEST
PLEASE START ENGINE
30
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
2400ms
22.54 V
IT I 90
1) Il Morsetto ROSSO (+) Positivo della Batteria è collegato
al terminale positivo (+) della batteria, mentre il
Morsetto NERO (-) Negativo della Batteria è collegato
al terminale negativo (-) della batteria. Assicurati che i
morsetti abbiano una salda e sicura presa sui terminali
della batteria per ottenere risultati accurati.
2) Aspetta 3 secondi e il sistema passerà
automaticamente al menu principale. Seleziona
“CHARGING TEST”.
3.2 Passi
3) Premi “ENTER/PRINT” per accedere all’interfaccia
“RIPPLE TEST”:
4) Premi “ENTER/PRINT” di nuovo, o aspetta per qualche
secondo per accedere all’interfaccia “CHARGING
TEST”:
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
CRARGING TEST
PLEASE START ENGINE, PRESS
ENTER TO CONTINUE.
RIPPLE TEST
12.98V
CHARGING TEST
INCREASE SPEED TO
2500 R/MIN , KEEP IT
FOR 5 SECONDS . PRESS
ENTER TO CONTINUE
IT I 91
5) Il tester richiede all'operatore di “aumentare il numero
di giri a 2500 r/min e mantenerlo per 5 secondi”. Premi
“ENTER/PRINT” per ottenere il risultato del test:
Per Batteria 12V
Per Batteria 24V
Prestazioni del Motore
CARICA ALTA
CARICA NORMALE
CARICA BASSA
NESSUNA USCITA
Fari & A/C
OFF (Premere
l'Acceleratore)
Stato Tensione della
Batteria
≥15.0V
13.2V~15.0V
12.8V~13.2V
<12.8V
Tabella di Riferimento (per batteria 12V)
Tabella di Riferimento (per batteria 24V)
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
LOW
12.20V
12.87V
5mV
V
V
V
V
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
NORMAL
27.9V
27.9V
50mV
V
V
V
V
IT I 92
Prestazioni del Motore
CARICA ALTA
CARICA NORMALE
CARICA BASSA
NESSUNA USCITA
Fari & A/C
OFF (Premere
l'Acceleratore)
Stato Tensione della
Batteria
≥30.0V
27.0V~30.0V
25.6V~27.0V
<25.6V
* Solo per riferimento. Problemi relativi alla batteria può
anche ·inuenzare i dati.
1) Seleziona “REVIEW DATA”.
4. Revisiona i Dati
2) Premi “ENTER/PRINT” per accedere all’interfaccia
“REVIEW DATA”:
*Si visualizza solo l'ultimo test eseguito.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
IT I 93
1) Seleziona “LANGUAGE”.
5. Lingua
2) Premi “ENTER/PRINT” per accedere all’interfaccia
“LANGUAGE”, e selezionare la lingua richiesta.
TOPDON BT300P è dotato della funzione di stampa del
rapporto di prova, consentendo ai clienti di registrare e
vericare i valori in modo più conveniente.
1) Dopo aver completato ogni passo del test, i risultati si
mostrano come di seguito.
* Se il tasto “EXIT” non è valido durante il test, rimuovi i
morsetti della batteria e ricollegarli.
6. Stampa il rapporto di prova
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
LANGUAGE
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙ
PORTUGUÊS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
日本語
IT I 94
2) Premi il tasto ""ENTER/PRINT"" per stampare. Aspetta
2-3 secondi per stampare il risultato.
*Attenzione: la stampante può funzionare solo quando
la tensione della batteria supera i 9.5V.
Questo tester di batterie viene fornito con tre rotoli di
carta per stampante, di cui uno è installato nel tester
e gli altri due sono nella scatola. Si prega di seguire il
diagramma qui sotto per sostituire il rotolo di carta.
7. Sostituzione della carta della stampante
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
IT I 95
Nota:
La direzione della carta della stampante deve essere
inserire in modo corretto, altrimenti non sarà in grado di
stampare il contenuto.
IT I 96
L'analizzatore del tester batteria testerà ciascuna batteria
in base al sistema e ai valori nominali selezionati.
DESCRIZIONE DELLO
STANDARD DEL SISTEMA
BATTERIA
Cold Cranking Amps (ampere di avviamento a
freddo), specicato da SAE & BCI, il valore più
frequentemente usato per la batteria di avviamento
a 0°F(-18°C)
Japan Industrial Standard, visualizzato sulla
batteria come combinazione di numeri e lettere, ad
esempio, 55D23,80D26
Standard de Cranking Amps, valore effettivo della
corrente di avviamento a 0°C
Standard del International Electrotechinal
Commission (Commissione Elettrotecnica
Internazionale)
Standard de Society of Automotive Engineers
(Società degli ingegneri automobilistici)
Standard del Battery Council International
(Consiglio della batteria internazionale)
Standard del comitato tedesco per l'industria
automobilistica
DIN
IEC
EN
SAE
GB
JIS
BCI
CCA
CA
MCA
Standard de Marine Cranking Amps (ampere di
avviamento marino), valore effettivo della corrente
di avviamento a 0°C
Standard del European Automobile Industry
Association (Associazione Europea dell'Industria
Automobilistica)
Standard nazionale cinese
IT I 97
CAMPO DI MISURA
AVVERTENZE
Il tester batteria può eseguire test su batterie con una
potenza nominale compresa tra 100-2000CCA / 30Ah-
220Ah.
NON posizionare il tester vicino al motore o al tubo di
scarico per evitare danni da alte temperature.
Non fumare, provocare scintille o accendere ammiferi
vicino alla batteria durante il test.
NON rimuovereimorsettidellabatteriaduranteiltest.
NON mettere il tester in un ambiente molto umido o
polveroso.
NON smontare il tester.
Intervallo di
misurazione Intervallo di
misurazione
Standard di
misurazione Standard di
misurazione
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30-220Ah
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
DIN
IEC
EN
SAE
GB
IT I 98
CAUZIONE
Si prega di utilizzare il tester in conformità con
queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni
di funzionamento e del lavoro da eseguire. L'uso
del tester per operazioni diverse da quelle previste
potrebbe causare pericoli.
Prima del test, assicurati che i terminali della batteria
siano puliti, perché eventuale grasso o polvere
potrebbe causare errori nei risultati del test.
Indossa occhiali protettivi quando lavora attorno alle
batterie.
Controlla se lo strato isolante dei morsetti della batteria
sia in condizioni normali (nessun danno, nudità o
scollegamento), per evitare scossa elettrica.
Effettua il test in un'area ben ventilata. Gas esplosivi e
tossici potrebbero essere prodotti durante il test.
Tieni capelli, mani e indumenti, nonché cavi e li del
tester lontani da lame e cinture in movimento.
Il tester non è un giocattolo, tienilo fuori dalla portata
dei bambini.
GARANZIA
Garanzia limitata di un anno TOPDON
La società TOPDON fornisce una garanzia ai suoi
acquirenti originali per i prodotti TOPDON che
dovrebbero essere privi di difetti nei materiali e nella
maestria per 12 mesi dalla data di acquisto (periodo
di garanzia). Per i difetti segnalati durante il periodo
di garanzia, TOPDON sarà responsabile per riparare o
sostituire i componenti o il prodotto difettosi sulla base
dell’analisi e la conferma del supporto tecnico.
TOPDON non sarà responsabile per eventuali danni
accidentali o consequenziali causati dall'uso, dall'uso
improprio o dal montaggio del dispositivo. Alcuni paesi
non consentono limitazioni sulla durata di una garanzia
IT I 99
implicita, quindi le suddette limitazioni potrebbero non
essere applicabili.
Questa garanzia limitata è invalida nelle seguenti
condizioni:
Uso improprio, disassemblato, alterato o riparato da uno
specialista tecnico non TOPDON.
Mancanza di attenzione e violazione delle disposizioni.
Avviso: tutte le informazioni contenute in questo
manuale si basano sulle informazioni più recenti
disponibili al momento della pubblicazione e nessuna
garanzia può essere fornita per la sua accuratezza o
completezza. TOPDON si riserva il diritto di apportare
modiche in qualsiasi momento senza preavviso.
DOMANDE E RISPOSTE
D: BT300P può testare la batteria installata nel veicolo?
R: Sì, supporta i test all'interno del veicolo e fuori dal
veicolo.
D: Il risultato del test è accurato?
R: Sì. Il nostro BT300P dispone di un rilevamento
avanzato della conduttanza che fornisce risultati di
test accurati in pochi secondi.
D: Con quali batterie può funzionare BT300P?
R: Funziona con batterie a 12V normale allagate, AGM
Flat plate, AGM Spiral, GEL e Deep Cycle, con CCA tra
100 e 2000.
D: BT300P è progettato con protezioni integrate?
R: Sì. Offre la massima tranquillità grazie alla protezione
dall'inversione di polarità e antiscintilla extra sicura e
alle operazioni facili anche se non hai mai provato la
batteria.
D: Come posso confermare se la batteria del mio veicolo
IT I 100
è difettosa o buona?
R: Il tester della batteria visualizzerà SOH (State of
Health), SOC (State of Charge), CCA (Cold Cranking
Ampere), Voltage, Internal Resistance e Rating, con un
risultato del test intuitivo di "GOOD" o "BAD" per il tuo
riferimento Se la resistenza interna è troppo grande,
indica una batteria rotta.
D: Questo tester per batterie può stimare la capacità
residua della mia batteria?
R: Sì, il tester della batteria visualizzerà SOC (State
of Charge) per esprimere come percentuale della
capacità nominale della batteria, una misura delle
sue condizioni per valutare l'energia potenziale. Tieni
presente che un SOC (State of Charge) decente non
signica che la batteria sia in buone condizioni. È
necessario fare riferimento al valore CCA effettivo e alla
resistenza interna della batteria per ulteriori analisi.
PORTUGUÊS
BEM-VINDO
SOBRE
O QUE ESTÁ INCLUÍDO
Obrigado por comprar o TOPDON Battery Tester
BT300P. Por favor, leia e compreenda pacientemente
este Manual do Utilizador antes de utilizar este produto.
Se tiver alguma questão ou problema, por favor
contacte-nos através de support@topdon.com para
suporte técnico.
Aplicando a mais avançada tecnologia de teste de
condutância e a proteção de polaridade inversa, etc., o
TOPDON BT300P serve como um Testador de Bateria
de 12V com impressora. Pode testar o valor CCA da
bateria do veículo, o sistema de arranque e o sistema
de carregamento de forma fácil, rápida e precisa,
fornecendo a informação sobre a saúde da bateria do
veículo. Além disso, suporta o teste de arranque e o teste
de carga para baterias de 24V.
1. TOPDON Testador de Bateria BT300P
2. Manual do Utilizador
3. Bolsa de Transporte
4. 3 Rolos de Papel de Impressora
PT I 103
COMPATIBILIDADE
ESPECIFICAÇÕES
Por favor note que o tipo de bateria e os valores CCA (Cold
Cranking Amp) estão marcados na etiqueta da bateria.
Por favor, consulte-a antes de a utilizar.
O BT300P suporta os seguintes tipos:
Regular Flooded/GEL/AGM/EFB
Voltagem de Trabalho
Temperatura de Trabalho
Temperatura de
Armazenamento
Dimensão
Peso
DC 9V~30V
-10°C~55°C (14°F~131°F)
-20°C~75°C(-4°F~167°F)
8,19 x 3,94 x 1,49"
16.76 onças
PT I 104
VISÃO GERAL DO PRODUTO
Botões
EXIT
ENTER/PRINT
M
Grampo Vermelho
Grampo Preto
Operação
PT I 105
Página para cima, ou aumente os valores
da classicação da bateria
Página para baixo, ou diminuir os valores
de classicação da bateria
Voltar à página anterior/Menu principal
Conrmar, Entrar e prosseguir/Print
Menu principal
Grampo positivo
Grampo negativo
COMO USAR
PT I 106
O motor e todas as outras cargas acessórias devem estar
DESLIGADAS para se obterem resultados precisos. Ligue
os faróis do veículo durante 2~3 minutos até a voltagem
da bateria cai de volta ao valor normal se a bateria
estiver apenas completamente carregada.
O TOPDON BT300P irá testar cada bateria de
acordo com o padrão do sistema real selecionado
e a classicação marcada na bateria, para obter os
resultados precisos.
1) O Grampo de Bateria Positivo Vermelho (+) está ligado
ao terminal de bateria (+) positivo, e o Grampo de
Bateria Negativo Preto (-) está ligado ao terminal de
bateria (-) negativo. Assegure-se de que os grampos
têm uma aderência rme e segura nos terminais da
bateria para resultados precisos.
2) O dispositivo saltará automaticamente para o menu
principal após 3 segundos, selecione "TESTE DE
BATERIA" e depois prima "ENTRAR/PRINT" para
continuar.
3) Pressione "▲" ou "▼" para seleccionar o "TIPO DE
BATERIA". (especicado na etiqueta de classicação
da bateria), depois pressione "ENTRAR/PRINT" para
1.1 Antes do Teste
1.2 Passos
1. Teste de Bateria (Apenas 12V )
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
4) Pressione "▲" ou "▼" para seleccionar o padrão de teste
correto (especicado na etiqueta de classicação
da bateria), depois pressione "ENTRAR/PRINT" para
continuar.
5) Prima "▲" ou "▼" para seleccionar os valores de
classicação da bateria (especicados na etiqueta de
classicação da bateria).
6) Pressione "ENTRAR/PRINT" para iniciar o teste da
bateria.
7) O resultado do teste é o seguinte:
Para Bateria de 12V
PT I 107
continuar.
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
DIN
EN
GB
MCA
CA
SELECT STANDARD
CCA
JIS
IEC
SAE
BCI
SETTING RATE
520A
CCA
PT I 108
ou
O motor e todas as outras cargas acessórias devem estar
DESLIGADAS antes do teste, a m de ter resultados
precisos.
1) O Grampo de Bateria Positivo Vermelho (+) está ligado
ao terminal de bateria (+) positivo, e o Grampo de
Bateria Negativo Preto (-) está ligado ao terminal de
bateria (-) negativo. Assegure-se de que os grampos
têm uma aderência rme e segura nos terminais da
bateria para resultados precisos.
2) O dispositivo saltará automaticamente para o menu
principal após 3 segundos, selecione "TESTE DE
CRANQUEAMENTO".
3) Pressione "ENTRAR/PRINT" na interface "TESTE
DE MANIVELA", ligue o motor de acordo com as
instruções.
2.1 Antes do Teste
2.2 Passos
2. Teste de Manivela (12V&24V)
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
BATTERY TEST
REPLACE
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
90A
9.00V
33.05mΩ
CCA
1%
52%
R
720A
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
PT I 109
4) O resultado irá aparecer como abaixo:
Para Bateria de 12V
Para Bateria de 24V
O motor deve estar ligado durante o teste para ter
resultados. Certique-se de que todos os acessórios e
dispositivos eléctricos permanecem no estado OFF.
* Ligar ou desligar quaisquer acessórios eléctricos
no veículo durante o teste irá afectar a precisão do
resultado do teste.
3.1 Antes do teste
3. Teste de Carregamento
CRANKING TEST
PLEASE START ENGINE
30
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
2400ms
22.54 V
PT I 110
1) O Grampo de Bateria Positivo Vermelho (+) está ligado
ao terminal de bateria (+) positivo, e o Grampo de
Bateria Negativo Preto (-) está ligado ao terminal de
bateria (-) negativo. Assegure-se de que os grampos
têm uma aderência rme e segura nos terminais da
bateria para resultados precisos.
2) O dispositivo saltará automaticamente para o menu
principal após 3 segundos, selecione "TESTE DE
CARREGAMENTO".
3.2 Passos
3) Pressione "ENTRAR/PRINT" para entrar na interface
"TESTE RIPPLE".
4) Pressione "ENTRAR/PRINT" novamente, ou espere
alguns segundos para entrar na interface "TESTE DE
CARREGAMENTO".
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
CRARGING TEST
PLEASE START ENGINE, PRESS
ENTER TO CONTINUE.
RIPPLE TEST
12.98V
CHARGING TEST
INCREASE SPEED TO
2500 R/MIN , KEEP IT
FOR 5 SECONDS . PRESS
ENTER TO CONTINUE
PT I 111
5) O testador pede ao operador para "Aumentar RPM
para 2500r/min e mantê-lo 5 segundos". Pressione
"ENTRAR/PRINT" para obter o resultado do teste:
Para bateria de 12V
Para bateria de 24V
Conclusão
CARREGAMENTO ELEVADO
COBRANÇA NORMAL
CARREGAMENTO BAIXO
SEM SAÍDA
Faróis e A/C OFF
(Acelerador de
Pressão)
Estado Voltagem da
bateria
≥15,0V
13,2V~15,0V
12,8V~13,2V
<12,8V
Tabela de Referência (para bateria de 12V)
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
LOW
12.20V
12.87V
5mV
V
V
V
V
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
NORMAL
27.9V
27.9V
50mV
V
V
V
V
PT I 112
Conclusão
CARREGAMENTO ELEVADO
COBRANÇA NORMAL
CARREGAMENTO BAIXO
SEM SAÍDA
Faróis e A/C OFF
(Acelerador de
Pressão)
Estado Voltagem da
bateria
≥30,0V
27,0V~30,0V
25,6V~27,0V
<25,6V
*Apenas para referência. Os problemas de bateria
também podem afectar os dados.
1) Selecione a opção "REAVISAR DADOS".
4. Dados de Revisão
2) Pressione "ENTRAR/PRINT" para entrar na interface
"Revisar Dados".
* Mostrar apenas o último teste realizado.
Tabela de Referência (para bateria de 24V)
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
PT I 113
1) Seleccione a opção "IDIOMA".
5. Idioma
2) Pressione "ENTRAR/PRINT" na interface "Idioma",
seleccione o seu idioma preferido.
O TOPDON BT300P foi concebido com a função de
impressão de relatórios de teste, o que permite aos
clientes registar e vericar novamente o valor.
1) Após um teste, o resultado será mostrado como
abaixo:
* Se a tecla "SAIR" for inválida durante o teste, por favor
remova os grampos da bateria e volte a ligá-los.
6. Imprimir Relatório de Teste
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
LANGUAGE
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙ
PORTUGUÊS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
日本語
PT I 114
2) Pressione os botões ""ENTRAR/PRINT"" para imprimir
e aguarde de 2 a 3 segundos, o resultado será
impresso.
*Por favor note que a impressora só funciona quando
a voltagem da bateria estiver acima de 9.5V.
Este testador de baterias vem com três rolos de papel de
impressora, um dos quais está instalado no testador e
os outros dois estão na caixa. Por favor, siga o diagrama
abaixo para substituir o rolo de papel.
7. Substituir o Papel da Impressora
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
PT I 115
Nota:
A direcção do papel de impressora deve ser seguida
em ordem, caso contrário não será capaz de imprimir o
conteúdo.
PT I 116
O analisador de baterias testará cada bateria de acordo
com o sistema seleccionado e a classicação.
DESCRIÇÃO PADRÃO DO
SISTEMA DE BATERIA
Amperes de manivela a frio, especicados pela SAE
& BCI, valor mais freqüentemente utilizado para
iniciar a bateria a 0°F(-18°C)
Padrão industrial japonês, exibido na bateria como
combinação dos números e letras, por exemplo,
55D23,80D26
Padrão de Amperes de manivela, valor ecaz da
corrente inicial a 0°C
Padrão da Comissão Eletrotécnica Internacional
Padrão da Sociedade de Engenheiros Automotivos
Padrão Internacional do Conselho de Baterias
Padrão do Comitê da Indústria Automobilística
Alemã
DIN
IEC
EN
SAE
GB
JIS
BCI
CCA
CA
MCA Padrão de Amperes de manivela marítima, valor
efetivo da corrente inicial a 0°C
Padrão da Associação da Indústria Automobilística
Européia
Padrão Nacional da China
PT I 117
ALCANCE DE MEDIÇÃO
AVISOS
O Testador de Baterias pode realizar testes em baterias
classicadas dentro de 100-2000CCA/30Ah-220Ah.
NÃO coloque o testador perto do motor ou do tubo de
escape para evitar danos por temperaturas elevadas,
quando o motor do carro está em funcionamento.
NÃO fume, cause faíscas, ou bata em fósforos perto da
bateria quando estiver a testar.
NÃO remova os grampos da bateria durante o teste.
NÃO coloque o vericador num ambiente altamente
húmido e poeirento.
NÃO desmonte o aparelho de teste, ou pode causar
danos.
Faixa de
medição Faixa de
medição
Padrão de
medição Padrão de
medição
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30-220Ah
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
DIN
IEC
EN
SAE
GB
PT I 118
PRECAUÇÕES
Use este testador de acordo com estas instruções,
tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho
a ser realizado.
Antes de testar, certique-se de que os terminais da
bateria estão realmente limpos, pois a gordura e o pó
podem levar a erros nos resultados do teste.
Use protecção para os olhos quando trabalhar com
pilhas.
Verique se a camada de isolamento das pinças das
baterias está em condições normais (sem danos,
nudez ou desconexão), em caso de choque eléctrico
Teste numa área bem ventilada. Gases explosivos e
tóxicos podem ser produzidos durante os testes.
Mantenha o cabelo, as mãos e as roupas, bem como
os cabos e cordas do testador afastados de lâminas e
cintos em movimento.
O testador não é um brinquedo. Mantenha-o fora do
alcance das crianças.
GARANTIA
TOPDON Garantia limitada de um ano
A empresa TOPDON garante a seu comprador original
que os produtos TOPDON estarão livres de defeitos de
material e mão-de-obra por 12 meses a partir da data de
compra (Período de Garantia). Para os defeitos relatados
durante o Período de Garantia, a TOPDON, de acordo
com sua análise e conrmação de suporte técnico,
reparará ou substituirá a peça ou produto defeituoso.
Alguns estados não permitem limitações quanto
à duração de uma garantia implícita, portanto, as
limitações acima podem não se aplicar a você.
PT I 119
Esta garantia limitada é nula sob as seguintes
condições:
O produto foi mal utilizado, desmontado, alterado ou
reparado por lojas ou técnicos não autorizados.
Danos causados por manuseio descuidado e/ou uso do
produto de outra forma que não a dirigida.
Aviso: Todas as informações contidas neste manual
são baseadas nas últimas informações disponíveis no
momento da publicação, e nenhuma garantia pode ser
feita por sua exatidão ou integridade.
A TOPDON se reserva o direito de fazer alterações a
qualquer momento, sem aviso prévio.
FAQ
P: O BT300P pode testar a bateria instalada no veículo?
R: Sim, suporta testes dentro e fora do veículo.
P: O resultado do teste é preciso?
R: Sim. O nosso BT300P apresenta uma detecção
avançada de condutância que lhe dá resultados de
teste precisos em segundos.
P: Em que baterias pode funcionar o BT300P?
R: Funciona com baterias de 12V regularmente
inundadas, placa plana AGM, AGM Spiral, GEL e Deep
Cycle, com CCA entre 100 a 2000.
P: O BT300P está concebido com alguma protecção
incorporada?
R: Sim. Oferece paz de espírito com polaridade inversa
extra segura e protecção à prova de faíscas, e
operações fáceis, mesmo que seja novo nos testes de
baterias.
P: Como posso conrmar se a bateria do meu veículo é
PT I 120
má ou boa?
R: O testador de bateria irá exibir SOH (Estado de Saúde),
SOC (Estado de Carregamento), CCA ( Ampere de
Carregamento a Frio), Voltagem, Resistência Interna, e
Classicação, com um resultado de teste intuitivo de
"BOM" ou "MAU" para a sua referência.
P: Este testador de bateria pode estimar a capacidade
restante da minha bateria?
R: Sim. O testador de bateria irá exibir SOC ( Estado
de Carregamento) para expressar como uma
percentagem da capacidade nominal da sua bateria,
uma medida do seu estado para avaliar a energia
potencial.
Note que um SOC (Estado de Carregamento) decente
não signica que a bateria está em boas condições.
Você precisa de consultar o valor CCA e a resistência
interna reais da sua bateria para uma análise mais
aprofundada.
РУССКИЙ
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
О
УПАКОВОЧНЫЙ ЛИСТ
Благодарим Вас за покупку тестера аккумуляторов
TOPDON BT300P. Перед использованием данного
продукта, пожалуйста, внимательно прочтите и
ознакомитесь с инструкцией пользователя. Если у
вас возникают какие-либо вопросы, обратитесь к
нам по адресу [email protected] за технической
поддержкой.
TOPDON BT300P - это тестер аккумуляторов 12 В
с принтером. Он использует самую передовую
технологию тестирования проводимости и имеет
такие функции, как защита от обратной полярности.
Он может удобно, быстро и точно измерить
способность холодного запуска, систему запуска
и систему зарядки автомобильных аккумуляторов,
предоставлять информацию о состоянии
автомобильных аккумуляторов. Кроме того, он
поддерживает испытание на проворачивание и
зарядку аккумуляторов 24 В.
1. Тестер аккумуляторов TOPDON BT300P
2. Руководство пользователя
3. Сумка для переноски
4. 3 рулона бумаги для принтера
RU I 123
СОВМЕСТИМОСТЬ
ПАРАМЕТРЫ
Обратите внимание на тип аккумулятора и значение
CCA (ток холодного пуска), которые указаны на
этикетке аккумулятора. Пожалуйста, ознакомьтесь с
ним перед использованием.
BT300P может работать с нижеследующими типами:
Regular Flooded/GEL/ AGM / EFB
Рабочее напряжение
Рабочая температура
Температура хранения
Размер
Вес
DC 9V~30V
-10°C~55°C (14°F~131°F)
-20°C~75°C(-4°F~167°F)
8.19*3.94*1.49 inches
16.76 oz
RU I 124
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ
ПРОСМОТР ПРОДУКТА
Кнопки
ВЫХОД
ENTER/PRINT
M
Красный зажим
Черный зажим
Управление
RU I 125
Переверните страницу вверх,
или увеличьте уровень заряда
аккумулятора
Переверните страницу вниз, или
снизите уровень заряда аккумулятора
Возврат к предыдущей странице /
главному меню
подтвердить; ввести и продолжить /
распечатать
главное меню
Положительный зажим
Отрицательный зажим
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ
RU I 126
Для получения точных результатов необходимо
выключить двигатель и все другие вспомогательные
аксессуары . Если аккумулятор полностью заряжен,
включите фары автомобиля и дайте им работать на
2–3 минуты, пока напряжение аккумулятора не упадет
до нормального значения.
TOPDON BT300P проверит каждый аккумулятор
согласно фактическому выбранному системному
стандарту и номинальному значению, указанным на
аккумуляторе, для получения точных результатов.
1) Красный (+) положительный зажим аккумулятора
подсоединен к положительному электроду (+), а
черный (-) отрицательный зажим аккумулятора
подсоединен к отрицательному электроду (-).
Для получения точных результатов убедитесь, что
зажимы надежно зажимают клеммы аккумулятора.
2) Подождите 3 секунды, система автоматически
переходит в главное меню, выберите «BATTERY
TEST» и нажмите «ENTER / PRINT», чтобы
продолжить операцию.
3) Нажмите «▲» или «▼», чтобы выбрать «BATTERY
TYPE» (указанный на этикетке аккумулятора), а
затем нажмите «ENTER / PRINT», чтобы продолжить
1.1 Подготовка к тесту
1.2 Шаг
1.Тест аккумулятора (Только 12В )
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
4) Нажмите «▲» или «▼», чтобы выбрать правильный
стандарт тестирования (указанный на этикетке
аккумулятора), а затем нажмите «ENTER / PRINT»,
чтобы продолжить операцию.
5) Нажмите кнопку «▲» или «▼», чтобы выбрать
номинал аккумулятора (указанный на этикетке
аккумулятора).
6) Нажмите кнопку «ENTER / PRINT», чтобы начать тест
батареи.
7) Результаты теста выглядят следующим:
12 В батарейка
RU I 127
операцию.
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
DIN
EN
GB
MCA
CA
SELECT STANDARD
CCA
JIS
IEC
SAE
BCI
SETTING RATE
520A
CCA
RU I 128
или
Для получения точных результатов необходимо
выключить двигатель и все другие вспомогательные
аксессуары перед проведением теста.
1) Красный (+) положительный зажим аккумулятора
подсоединен к положительному электроду (+), а
черный (-) отрицательный зажим аккумулятора
подсоединен к отрицательному электроду (-).
Для получения точных результатов убедитесь, что
зажимы надежно зажимают клеммы аккумулятора.
2) Подождите 3 секунды, система автоматически
переходит в главное меню, выберите «CRANKING
TEST».
3) Нажмите «ENTER / PRINT», чтобы войти в интерфейс
«CRANKING TEST», и запустите двигатель по
подсказкам.
2.1 Подготовка к тесту
2.2 Шаг
2. Запуск теста (12B&24B)
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
BATTERY TEST
REPLACE
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
90A
9.00V
33.05mΩ
CCA
1%
52%
R
720A
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
RU I 129
4) Результат показан нижеследующим образом:
12 В батарейка
Аккумулятор 24 В
Во время теста двигатель должен быть включен,
чтобы получить результат. Убедитесь, что все
электрические аксессуары и оборудование
выключены.
* Включение / выключение любых электрических
аксессуаров в автомобиле во время теста оказывает
влияние на точность результатов теста.
3.1 Подготовка к тесту
3. Тест зарядки (12B&24B)
CRANKING TEST
PLEASE START ENGINE
30
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
2400ms
22.54 V
RU I 130
1) Красный (+) положительный зажим аккумулятора
подсоединен к положительному электроду (+), а
черный (-) отрицательный зажим аккумулятора
подсоединен к отрицательному электроду (-).
Для получения точных результатов убедитесь, что
зажимы надежно зажимают клеммы аккумулятора.
2) Подождите 3 секунды, система автоматически
переходит в главное меню, выберите «CHARGING
TEST».
3.2 Шаг
3) Нажмите «ENTER / PRINT», чтобы войти в интерфейс
«RIPPLE TEST»:
4) Ещё раз нажмите кнопку «ENTER / PRINT» или
подождите несколько секунд, чтобы войти в
интерфейс «CHARGING TEST»:
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
CRARGING TEST
PLEASE START ENGINE, PRESS
ENTER TO CONTINUE.
RIPPLE TEST
12.98V
CHARGING TEST
INCREASE SPEED TO
2500 R/MIN , KEEP IT
FOR 5 SECONDS . PRESS
ENTER TO CONTINUE
RU I 131
5) Тестер предлагает оператору «увеличить скорость
до 2500 об / мин и держать такую скорость на 5
секунд». Нажмите кнопку «ENTER / PRINT», чтобы
получить результат теста:
Аккумулятор 12 В
Аккумулятор 24 В
Производительность
двигателя
ВЫСОКИЙ ЗАРЯД
НОРМАЛЬНЫЙ ЗАРЯД
НИЗКИЙ ЗАРЯД
НЕТ ВЫХОДА
Головной
прожектор & A/C
OFF
( Нажатие
на педаль
акселератора )
Объект Напряжение
аккумулятора
≥15,0V
13,2V~15,0V
12,8V~13,2V
<12,8V
Справочная таблица (для аккумулятора 12В)
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
LOW
12.20V
12.87V
5mV
V
V
V
V
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
NORMAL
27.9V
27.9V
50mV
V
V
V
V
RU I 132
Производительность
двигателя
ВЫСОКИЙ ЗАРЯД
НОРМАЛЬНЫЙ ЗАРЯД
НИЗКИЙ ЗАРЯД
НЕТ ВЫХОДА
Головной
прожектор & A/
C OFF
( Нажатие
на педаль
акселератора )
Объект Напряжение
аккумулятора
≥30,0V
27,0V~30,0V
25,6V~27,0V
<25,6V
*Только для справки. Проблемы с аккумулятором
могут оказывать влияние на данные.
1) Выберите «REVIEW DATA»:
4. Просмотр данных
2) Нажмите «ENTER / PRINT», чтобы войти в интерфейс
«REVIEW DATA»:
* Отображается только последний выполненный тест.
Справочная таблица (для аккумулятора 24В)
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
RU I 133
1) Выберите «LANGUAGE»:
5. Язык
2) Нажмите «ENTER / PRINT», чтобы войти в интерфейс
«LANGUAGE» и выбрать желаемый язык.
TOPDON BT300P разработан с функцией печати
отчета о результатах тестирования, которая помогает
клиентам удобно делать запись и просмотреть
значение.
1) После завершения каждого шага теста результаты
выглядят следующими образом.
* Если во время теста кнопка «EXIT» не работает,
вытащите зажим аккумулятора и снова подсоедините
его.
6. Распечатайте отчет о результатах тестирования.
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
LANGUAGE
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙ
PORTUGUÊS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
日本語
RU I 134
2) Нажмите кнопку «ENTER / PRINT» для
распечатывания, и подождите 2-3 секунды, чтобы
распечатать результат.
* Обратите внимание, что принтер может работать
только при напряжении аккумулятора более 9,5 В.
Этот тестер батареи поставляется с тремя рулонами
бумаги для принтера, один из которых установлен
в тестер, а два других находятся в коробке. Чтобы
заменить рулон бумаги, следуйте приведенной ниже
схеме.
7. Замена бумаги в принтере
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
RU I 135
Примечание:
Направление бумаги принтера должно идти
по порядку, иначе он не сможет распечатать
содержимое.
RU I 136
Тестер аккумулятора проверят каждый аккумулятор
согласно выбранной системе и номиналу.
СТАНДАРТНОЕ ОПИСАНИЕ
АККУМУЛЯТОРНОЙ
СИСТЕМЫ
Ток холодного пуска, указанный SAE и BCI,
наиболее часто используемое значение для
запуска аккумуляторов при 0 ° F (-18 ° C)
Японские промышленные стандарты, которые
распространяются на аккумуляотры в виде
комбинации цифр и букв, например 55D23,
80D26
Нормативный ток пуска, эффективное значение
пускового тока при 0 ° C
Международная электротехническая комиссия
Стандарт Общества Автомобильных Инженеров
Стандарт Международного совета по батареям
Немецкий институт по стандартизации
DIN
IEC
EN
SAE
GB
JIS
BCI
CCA
CA
MCA Нормативный ток пуска, эффективное значение
пускового тока при 0 ° C
Стандарт Европейской ассоциации
автомобильной промышленности
Китайские национальные стандарты
RU I 137
ДИАПАЗОН ИЗМЕРЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Тестер аккумуляторов может тестировать
аккумуляторы с номинальным напряжением 100-
2000CCA / 30Ah-220Ah.
При работающем двигателе автомобиля не
размещайте тестер рядом с двигателем или
выхлопной трубой во избежание её повреждения
при высоких температурах.
Во время теста не курите, не зажигайте искры и не
протирайте спички рядом с аккумулятором.
Не снимайте зажим аккумулятора во время теста.
Не помещайте прибор в очень влажную и пыльную
среду.
Не разбирайте тестер во избежание его
повреждение.
Диапазон
измерения Диапазон
измерения
Стандарт для
измерения Стандарт для
измерения
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30-220Ah
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
DIN
IEC
EN
SAE
GB
RU I 138
МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Тестер должен эксплуатироваться согласно
данному руководству с учётом условий работы и
содержанию работы.
Перед тестом убедитесь, что клеммы аккумулятора
чисты, жир и пыль могут привести к ошибочным
результатам тестирования.
При работе с аккумуляторами надевайте защитные
очки.
Проверьте неисправность изоляционного слоя
зажима аккумулятора (отсутствие повреждений,
присутствие закрытия, отсутствие отсоединения) и
наличие риска поражения электрическим током.
Проведите тест в хорошо проветриваемом
помещении.
Во время теста могут образовываться
взрывоопасные и токсичные газы.
Держите волосы, руки, одежду, измерительные
провода и провода подальше от движущихся
лезвий и ремней.
Тестер не является игрушкой. Держите его
подальше от детей.
ГАРАНТИЯ
Гарантия TOPDON на один год
TOPDON гарантирует покупателю, что не будет
никаких дефектов материалов и изготовления
продукции TOPDON в течение 12 месяцев
(гарантийный срок) с даты покупки. При
обнаружении дефектов в течение гарантийного
периода TOPDON проведёт ремонт или замену
дефектных деталей или продуктов после анализа
и подтверждения проблемы своей технической
RU I 139
поддержкой.
TOPDON не несет ответственности за любые
случайные или косвенные убытки, вызванные
использованием, неправильным использованием
или установкой прибора. В некоторых регионах
не допускается ограничение гарантийного срока,
поэтому указанные выше правила могут не
распространяться на приобретенный Вами прибор.
Данная гарантия недействительна в следующих
случаях:
Неправильное использование, разборка,
модификация или ремонт специалистами по
техническому обслуживанию, не уполномоченными
TOPDON.
Небрежное обращение и неправильная
эксплуатация.
Примечание. Вся информация в этом руководстве,
показанная на момент публикации, имеет
преимущественную силу, компания не отвечает за ее
точность и полноту.
TOPDON оставляет за собой право вносить
изменения в данное руководство в любое время без
предварительного уведомления.
ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ
ВОПРОСЫ
В: Может ли BT300P проверить аккумулятор,
установленный в автомобиле?
О: Да, он поддерживает тестирование как внутри, так
и вне автомобиля.
В: Является ли результат теста точным?
О: Да. Наша батарея BT300P оснащена
усовершенствованным детектором проводимости,
который дает вам точные результаты за секунды.
RU I 140
В: На каких батареях может работать BT300P?
О: Он работает с обычными свинцово-кислотными
батареями 12 В, плоскими пластинчатыми AGM,
спиральными AGM, гелевыми батареями и
батареями глубокого разряда с CCA от 100 до 2000.
В: Имеет ли BT300P какие-либо встроенные средства
защиты?
О: Да. Он оснащен сверхбезопасной защитой от
обратной полярности и искробезопасностью, а
также прост в эксплуатации, даже если вы новичок
в тестировании аккумуляторов.
В: Как я могу узнать, является ли мой автомобильный
аккумулятор плохим или хорошим?
О: Тестер батареи отображает SOH (состояние
работоспособности), SOC (состояние заряда),
CCA (ток холодного пуска), напряжение,
внутреннее сопротивление и номинальное
значение с интуитивно понятным результатом
теста «ХОРОШАЯ » или «ПЛОХАЯ» для вашей
справки. Слишком высокое значение внутреннего
сопротивления указывает на неисправность
аккумулятора.
В: Может ли этот тестер батареи оценить оставшуюся
емкость моей батареи?
О: Да. Тестер батареи покажет SOC (состояние заряда),
выразит в процентах номинальную емкость вашей
батареи, показатель ее состояния для оценки
потенциальной энергии. Обратите внимание, что
нормальное значение SOC (состояние заряда) не
означает, что аккумулятор находится в хорошем
состоянии. Для дальнейшего анализа вам
необходимо обратиться к фактическому значению
CCA и внутреннему сопротивлению вашей батареи.
日本語
はじめに
本製品につい
パッキングリスト
このたびは、TOPDON バッテリーテスター BT300P をお買い上
げいただき、誠にありがとうございました。ご使用の前に、こ
の取扱説明書をお読みいただき、理解してください。問題発生
時に技術サポートを提供するよう、[email protected]om の
メールアドレスまで聯絡するようお願いします
TOPDON BT300P はプリンター付き 12V バッテリーテスター
あり、最先端のコンダクタンステスト技術を採用し、逆極性保
護などの機能を備えており、自動車バッテリーのコールドスタ
ート能力、始動システム及び充電システムをより簡単に、迅速
に且つ的確に測定し、自動車バッテリーの健全性情報を提供す
ることが可能です。そして、24V バッテリーの始動テストと充
電テストも対応可能です
1. TOPDON バッテリーテスター BT300P
2. 取り扱い説明書
3. ハンドバッグ
4. 印刷用紙 3
JP I 143
互換性
パラメータ
本製品を利用する前に、バッテリーラベルに記載されているバ
ッテリーの種類と CCA 値(コールドクランキング電流)を確認
してください。
BT300P は下記を対応可能となります:
Regular Flooded/GEL/ AGM / EFB
動作電圧
動作温度
保管温度
寸法
重量
DC 9V~30V
-10°C~55°C (14°F~131°F)
-20°C~75°C(-4°F~167°F)
8.19 x 3.94 x 1.49
16.76 oz
JP I 144
製品のイメージ図
ボタン
EXIT
ENTER/PRINT
M
赤クランプ
黒クランプ
操作
JP I 145
前のページへ、或いはバッテリーの定格値を
上げる
次のぺーじへ、或いはバッテリーの定格値を
下げる
元のページに戻る / メインメニュー
確認、移行と継続 / 印刷
メインメニュー
正極クランプ
負極クランプ
使い方
JP I 146
正確な結果を得るため、エンジンと他の全ての部品の負荷状態
は OFF にしなければなりません。バッテリーを充電したばかり
である場合、バッテリー電圧が正常値に下がるまで、ヘッドラ
イトを 2 ~ 3 分間ほどつけてください。
TOPDON BT300P は、正確な結果を得るため、選択された実際
のシステム標準とバッテリーにマークされた定格値に従ってバ
ッテリーを測定します
1)赤(+)正極バッテリークランプを(+)正極に付け、黒(-)
負極バッテリークランプを(-)負極に付けます。正確な結
果を得るため、クランプがしっかり、且つ安全にバッテリー
の端子を挟んでいることを確保してください。
2)3s 間待つと、設備が自動的にメインメニューに戻ってから、
「BATTERY TEST」を選んで、「ENTER/PRINT」をタップし
てください。
3)「▲」または「▼」をタップして「BATTERY TYPE」(バッ
テリーラベルに表示されている)を選択してから、「ENTER/
PRINT」をタップしてください。
1.1 測定前の準備
1.2 手順
1、バッテリーの測定(12V のみ )
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
4)「▲」または「▼」をタップして適切なテスト基準(バッ
テリーラベルに表示されている)を選択してから、「ENTER/
PRINT」をタップしてください。
5)「▲」または「▼」を長押ししてバッテリーの定格値(バ
ッテリーラベルに表示されている)を選択してください。
6)「ENTER/PRINT」をタップして、バッテリーテストを始め
てください。
7)テスト結果が下記となります :
12V バッテリー
JP I 147
BATTERY TYPE
REGULAR FLOODED
AGM
GEL
EFB
DIN
EN
GB
MCA
CA
SELECT STANDARD
CCA
JIS
IEC
SAE
BCI
SETTING RATE
520A
CCA
JP I 148
或いは
正確な結果を得るため、エンジンと他の全ての部品の負荷状態
は OFF にしなければなりません。
1)赤(+)正極バッテリークランプを(+)正極に付け、黒(-)
負極バッテリークランプを(-)負極に付けます。正確な結
果を得るため、クランプがしっかり、且つ安全にバッテリー
の端子を挟んでいることを確保してください。
2)3s 間待つと、設備が自動的にメインメニューに戻ってから、
「CRANKING TEST」を選ん
3)「ENTER/PRINT」を押して「CRANKING TEST」画面に入り、
指示に従ってエンジンを起動してください。
2.1 測定前の準備
2.2 手順
2、測定開始 (12V&24V)
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
BATTERY TEST
REPLACE
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
90A
9.00V
33.05mΩ
CCA
1%
52%
R
720A
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
JP I 149
4)テスト結果が下記となります :
12V バッテリー
24V バッテリー
結果を得るため、測定中はエンジンの起動状態に維持しなけれ
ばなりません。全ての電気部品と設備が OFF になっていること
を確認してください。
* 結果の正確度が影響されるので、測定をしている時は自動車
の中のいかなる電気部品を起動しないでください。
3.1 測定前の準備
3、充電テスト
CRANKING TEST
PLEASE START ENGINE
30
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
1599ms
10.33 V
CRANKING TEST
CRANKING V NORMAL
CRANKING TIME
2400ms
22.54 V
JP I 150
1)赤(+)正極バッテリークランプを(+)正極に付け、黒(-)
負極バッテリークランプを(-)負極に付けます。正確な結
果を得るため、クランプがしっかり、且つ安全にバッテリー
の端子を挟んでいることを確保してください。
2)3s 間待つと、設備が自動的にメインメニューに戻ってから、
「CHARGING TEST」を選んで。
3.2 手順
3)「ENTER/PRINT」を押して「RIPPLE TEST」画面に入って
ください。
4)もう一度「ENTER/PRINT」ボタンを押す、或いは数秒間待
てから、「CHARGING TEST」画面に移行します
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
CRARGING TEST
PLEASE START ENGINE, PRESS
ENTER TO CONTINUE.
RIPPLE TEST
12.98V
CHARGING TEST
INCREASE SPEED TO
2500 R/MIN , KEEP IT
FOR 5 SECONDS . PRESS
ENTER TO CONTINUE
JP I 151
5)テスターが「回転速度が 2500r/min に増加して且つ 5s 間維
持する」情報を表示します。「ENTER/PRINT」を押してテス
ト結果を確認してください:
12V バッテリー
24V バッテリー
結論
電圧が高い
適用電圧
電圧が高い
出力なし
ヘッドランプとエア
コンを OFF にする
(アクセルを踏む)
状態 バッテリー電圧
≥ 15.0V
13.2V~15.0V
12.8V~13.2V
<12.8V
参照テーブル(12V バッテリー)
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
LOW
12.20V
12.87V
5mV
V
V
V
V
CHARGING TEST
CHARGING
LOADED
UNLOADED
RIPPLE
NORMAL
27.9V
27.9V
50mV
V
V
V
V
JP I 152
結論
電圧が高い
適用電圧
電圧が高い
出力なし
ヘッドランプとエ
アコンを OFF にす
る(アクセルを踏
む)
状態 バッテリー電圧
≥ 30.0V
27.0V~30.0V
25.6V~27.0V
<25.6V
* ご参照までとなります。バッテリーの問題によって、データ
も影響されます
1)「REVIEW DATA」を選択してください。
4、データの確認
2)「ENTER/PRINT」を押して「REVIEW DATA」画面に入っ
ください。
* 前回のテスト結果のみが表示されます
参照テーブル(24V バッテリー)
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
JP I 153
1)「LANGUAGE」を選択してください。
5、言語
2)「ENTER/PRINT」を押して「LANGUAGE」画面に入り、ご
希望の言語を選択してください。
お客様がより簡単に記録且つ確認できるよう、TOPDON
BT300P にテストレポートを印刷する機能を付けております
1)テスト完了後、結果が下記のように表示されます:
* テスト中に「EXIT」が無効になった場合、バッテリークラン
プを外してからもう一度接続してください。
6、テストレポートの印刷
MAIN MENU
BATTERY TEST
CRANKING TEST
CHARGING TEST
REVIEW DATA
LANGUAGE
ABOUT
LANGUAGE
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙ
PORTUGUÊS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
日本語
JP I 154
2)「ENTER/PRINT」を押してから、2~3s 待つと結果が印刷さ
れます
* バッテリー電圧が 9.5V 以上である場合のみプリンターが
印刷できます
本バッテリーテスターに 3 つの印刷用紙が付属してあり、その
中の 1 つが既にテスターの中に設置しており、他の 2 つがパッ
ケージの中にあります。下図の指示通りに印刷用紙を交換して
ください。
7、印刷用紙の取り換え
BATTERY TEST
GOOD CHARGING
HEALTH
CHARGE
INTERN
RATED
510A
12.21V
5.88mΩ
CCA
96%
35%
R
520A
JP I 155
注意 :
イメージ図で示す方向で印刷用紙を取り付けない場合、結果を
印刷することができません。
JP I 156
本バッテリーテスターは選択された標準と定格値に応じてバッ
テリーを測定することができます
バッテリーシステムの標準につい
SAE & BCI によって指定されたコールドクランキングア
ペアは、0° F(-18° C)でバッテリーを始動するために最
もしきりに使用される値です
日本工業規格、数字と文字の組み合わせがバッテリーに表
示されます(例:55D23、80D26)
電流標準の開始、0° C での有効開始電流値
国際電気標準会議標準
自動車技術者協会標準
バッテリー委員会国際基準
ドイツの自動車産業委員会の基準
DIN
IEC
EN
SAE
GB
JIS
BCI
CCA
CA
MCA マリン電流標準、0° C での有効開始電流値
欧州自動車産業協会規格
中国国家標準
JP I 157
測定範囲
ウォーニング
本バッテリーテスターは 100-2000CCA/30Ah-220Ah 範囲内の
バッテリーに対してテストを行うことが可能です
自動車のエンジンが作動している場合、高温が原因でテスタ
ーが破壊されないよう、テスターをエンジンと排気管の近く
に置かないでください。
テストを行う場合、バッテリーの近くで煙草を吸ったり、火
花を散らしたり、マッチをしたりしないでください。
テスト中にバッテリークランプを外さないでください。
テスターを湿度が高い、埃が多い環境の中に置かないでくだ
さい。
テスターにダメージを与える可能性があるため、分解しない
でください。
測定範囲 測定範囲測定基準 測定基準
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30-220Ah
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
DIN
IEC
EN
SAE
GB
JP I 158
注意事項
取扱説明書、作業条件および具体的な作業によって本テスタ
ーを使用してください。
油脂と埃が不正確な結果の原因であるため、テストを行う前
に、バッテリーの端子をきれいな状態にしてください。
バッテリーの附近で作業を行う場合、グーグルを着用して
ださい。
感電しないよう、バッテリークランプの絶縁体に問題(破損、
露出、断線がないか)があるかを確認してください。
風通しがいい場所でテストを行ってください。テスト中に爆
発性及び有毒ガスが発生する可能性があります
髪、手、服及びテスターのケーブルは移動している刃とベル
トから離れてください。
本テスターはおもちゃではないため、子供の手が届かないと
ころに保管してください。
保証
TOPDON1 年限定保証
TOPDON 会社は、最初の購入者に対して、当社の製品が購入
日(保証期間)から 12 か月間、材料および製造上の欠陥がな
いことを保証します。保証期間中に報告された欠陥について
TOPDON は技術サポートに従って分析し確認し、欠陥のある部
品と製品を修理または交換します
ある地域では、限定保証が許可されていないため、上記の制限
が適用されない場合があります
この限定保証は、次の条件下では無効になります
製品は、許可されていない店舗または技術者によって誤用、分
解、変更、または修理されました。
不注意な取り扱い及び / または指示を守らないで製品を使用す
るによって損傷を引き起こします
注意:このマニュアルのすべての情報は、発行時点で入手可能
な最新情報に基づいて、その正確性または完全性について保証
JP I 159
することはできません。
TOPDON は予告しないでいつでも変更する権利を留保します
FAQ
Q:BT300P は自動車に取り付けたバッテリーをテストでき
か?
A:可能です。本バッテリーテスターは車内と車外のテストと
もに対応可能です
Q:そのバッテリーテスターの結果が正しいか?
A:正しいです。BT300P は先進的なコンダクタンステスト技術
を応用しているので、数秒間で正確なテスト結果を出すこ
とができます
Q:BT300P はどんな種類のバッテリーに適用できるのか?
A:本バッテリーテスターは、通常のフラデッドバッテリー、
フラットプレート AGM バッテリー、AGM スパイラルバッ
テリー、ゲルバッテリー及びディープサイクルバッテリーを
含めて、CCA 値が 100~2000A 範囲内である全ての 12V バッ
テリーに適用できます
Q:BT300P に保護機能が内蔵しているのか ?
A:あります。本自動車バッテリーテスターには逆極性保護及
びスパークプルーフ保護機能を装着しており、お客様とその
自動車の安全を保証します。始めてのお客様にとっても使い
やすい製品であります
Q:電動バイクの蓄電池のよしあしをどうやって判断するのか?
A:本バッテリーテスターは、SOH(健康状態)、SOC(充電
状態)、CCA(コールドクランキング電流)、電圧、抵抗、
定格値を表示することが可能であり、テスト結果の「良し
悪し」分かりやすく表示します抵抗が大きいである場合は、
バッテリーが破損したことになります
Q:そのバッテリーテスターはバッテリー残量を測れるのか?
A:できます。バッテリー定格容量のパーセンテージとして
本バッテリーテスターは SOC(充電状態)を表示します
これはバッテリー残量を確認するための標準であります
JP I 160
注意:通常の SOC(充電状態)値でバッテリーの状態を判
断することができません。バッテリーの実際の CCA 値と抵
抗を確認してから、更に分析するようお願いします
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

Topdon BT300P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario