Topdon TB6000Pro Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
USER MANUALBattery Tester & Battery Charger
CONTENTS
Safety Is Always
the First Priority!
Section 4
How to Conduct a
Battery Test?
Section 2
Product Overviews &
Software Downloading
Section 6
Warranty
DE
27
39
29
46
29
44
32
EN
5
18
7
24
7
22
10
FR
49
61
51
68
51
66
54
ES
71
83
73
90
73
88
76
IT
115
127
117
134
117
132
120
93
105
95
112
95
110
98
PT
Section 1
What's in the Box?
Section 5
FAQ
Section 3
How to Charge a
Battery?
ENGLISH
EN I 5
SAFETY IS ALWAYS THE FIRST
PRIORITY!
For your safety, the safety of others, the
product, and the vehicle you are working
on, PLEASE, CAREFULLY READ AND MAKE
SURE YOU FULLY UNDERSTAND ALL THE
SAFETY INSTRUCTIONS AND MESSAGES
ON THIS MANUAL. Given the TB6000Pro
is a combination of battery tester and
battery charger, YOU MUST READ THE
VEHICLE'S SERVICE MANUAL, THE BATTERY
MANUFACTURER’S SPECIFIC PRECAUTIONS
FOR THE BATTERY and follow said
precautions and instructions before and
during any test or service procedure.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING
ONLY OPERATE THE TEST IN A WELL-
VENTILATED AREA since the vehicle
produces carbon monoxide, a toxic and
poisonous gas, and particulate matter
when the engine is running.
ALWAYS BE AWARE OF MOVING PARTS
(such as coolant fans, pulleys, belts) since
they spin or turn at high speeds when the
engine is running.
ALWAYS WEAR APPROVED SAFETY EYE
PROTECTION to prevent damage from
sharp objects and caustic liquids.
DO NOT TOUCH HOT ENGINE PARTS to
prevent severe burns. The engine parts
become very hot when the engine is
running.
EN I 6
ALWAYS SHIFT THE GEAR TO P (FOR
AUTOMATIC TRANSMISSION) OR TO
NEUTRAL (FOR MANUAL TRANSMISSION)
AND MAKE SURE THE PARKING BRAKE IS
ENGAGED.
ALWAYS USE A DIGITAL MULTIMETER WITH
AT LEAST 10 MEGOHMS OF IMPEDANCE
when conducting electrical tests on
vehicles to prevent causing damage to on-
board electronic components.
NO SMOKING ANYWHERE NEAR THE
VEHICLE when testing. The fuel and battery
vapors are highly ammable.
DO NOT CUT THE PRODUCTS CORDS OR
SUBMERGE THEM IN WATER. The product
is an electrical device that can cause shock
and severe burns.
WARNING: Battery acid is extremely
corrosive. If acid gets into your eyes, FLUSH
THEM THOROUGHLY WITH COLD RUNNING
WATER FOR AT LEAST 20 MINUTES AND
SEEK MEDICAL ATTENTION IMMEDIATELY.
If battery acid gets on your skin or clothing,
WASH IT IMMEDIATELY WITH A SOLUTION
OF WATER AND BAKING SODA.
SECTION 1
WHAT'S IN THE BOX?
SECTION 2
PRODUCT OVERVIEWS &
SOFTWARE DOWNLOADING
TB6000Pro
User Manual
1. 6 Battery Charging Modes: Under the standalone
mode, TB6000Pro provides with you 6 different modes
12V/6A Norm, 12V/1A Repair, 12V/6A Supply, 12V/3A Small,
12V/6A Lithium-ion battery, 6V/3A Norm. (See gure 2.1.1)
Once the charger is connected to the phone via BT, you
can customize the charging process and parameters.
(For details, please refer to Section 3)
Product Overviews
EN I 7
Figure 2.1.1
7
6
5
1
2
3
4
EN I 8
2. Charging Status Indicator: Once the adapter is
plugged into the socket and you've conrmed the
charging mode, the indicator will light up and remain
still, otherwise it remains off.
3. Bluetooth Connection Status Indicator: If the
TB6000Pro is under standalone mode and not paired
to any phones, the Bluetooth indicator will keep
ashing. Once it is paired, the indicator remains still.
4. Charging Steps Indicator: It shows you exactly which
step you are in among the 9 charging steps.
5. Real-time Charging Voltage and Current: It presents
you with the real-time charging current and voltage.
The parameter refreshes every 2 seconds.
When the following errors occur, it will display the
corresponding error code:
Er1: Short circuit or reverse polarity
Er2: Overtemperature
Er3: Charging timeout
Er4: Battery is damaged, please switch to 12V Supply
mode to attempt to recover the battery.
Er5: Wrong mode, please select 12V charging mode.
6. Current Remaining Power
7. Mode Switch Button: Under the standalone mode, you
can press the button to switch the charging modes.
The pre-selected mode will keep ashing. Press twice
in a row to start charging.
· Please unplug the adapter before conducting the battery tests
and make sure the clamps are properly connected to the battery
terminals.
EN I 9
Please turn on the Bluetooth before setting up the
connection.
YOU CAN ONLY SET UP THE BLUETOOTH IN THE
TB6000Pro APP
How to Download and Connect the TB6000Pro to
Your Phone?
1. For the iPhone, please go to the AppStore and search
TB6000Pro.
2. For the Android, please go to the GooglePlay and
search TB6000Pro.
3. To connect your phone with TB6000Pro via Bluetooth
requires you to turn it on in Settings.
4. Or you can turn on the Bluetooth in Control Center or
Notication Panel.
5. Open the TB6000Pro APP and tap the Bluetooth icon
to establish connection with the unit.
To understand the 6 charging modes please refer to the
chart below (Figure 3.1.1)
SECTION 3
HOW TO CHARGE A
BATTERY?
EN I 10
Charge 12V Wet, Gel, MF, Cal,
EFB, and AGM batteries through
9-step smart charging.
Charge 6V Wet, Gel, MF, Cal,
EFB, and AGM batteries through
9-step smart charging.
Charge 12V li-ion batteries,
including lithium iron phosphate
(LiFePO4).
Provide an output supply of a
constant voltage of 13.5V and a
maximum current of 6A(81W).
If the battery is damaged or Er4
error is reported, you can select
this mode to recover battery
charging.
Repair old or sulfated batteries
through small current and pulse
current.
Charge 12V Wet, Gel, MF, Cal,
EFB, and AGM batteries with
a small capacity of up to 50Ah
through 9-step smart charging.
Mode
12V/6A
Norm
6V/3A
Norm
12V/3A
Small
12V/6A
Lithium-
ion Battery
12V/1A
Repair
12V/6A
Supply
14.2V
7.1V
14.2V
14.6V
14.2V
13.5V
Max.
Voltage Denition
Figure 3.1.1
EN I 11
To understand the 9-Step Smart Charging please refer
to the gure 3.1.2
Figure 3.1.2
EN I 12
12V/6A
NORM >2A OK
>2A OK
2-10.2V
1.5-3A
10.2-11.8V
1.5A
11.8V
1.5-4.5A
11.8-13.5V
6A
13.5-14.0V
4.5-3A
14.0V
3-1.5A
14.0-14.2V
0.8A
14.2-12.8V
0A
14.2-12.8V..
0A-0.8A...
14.2-12.8V..
0A-0.4A...
7.1-6.4V..
0A-0.4A...
-
-
12V/3A
SMALL
>2A OK
2-10.2V
0.8-1.5A
10.2-11.8V
0.8A
11.8V
0.8-2.3A
11.8-13.5V
3A
13.5-14.0V
2.3-1.5A
14.0V
1.5-0.8A
14.0-14.2V
0.4A
14.2-12.8V
0A
6V/3A
NORM
>2A OK
2-5.1V
0.8-1.5A
-
5.1-5.9V
0.8A
2-10.6V
1.5A
5.9V
0.8-2.3A
10.6V
1.5-4.5A
5.9-6.8V
3A
10.6-13.9V
6A
6.8-7.0V
2.3-1.5A
13.9-14.6V
4.5-3A
7.0V
1.5-0.8A
14.6V
0.75A-0A
7.0-7.1V
0.4A
7.1-6.4V
0A
12V/1A
REPAIR
>2A OK
2-14.2V
1A
14.2V
0-1A
2h Max
-
12V/6A
LITHIUM
12V/6A
SUPPLY
13.5V
6A MAX
EN I 13
Standalone Charing Mode
1. When TB6000Pro is connected to the power supply,
the charging modes will keep ashing. Press the Mode
Switch Button to toggle between the modes.
2. Once you've selected the mode, press twice quickly to
conrm the charging mode.
3. After the conrmation, it will automatically start the
charging process from step one.
1. Check the battery’s initial state, voltage, state of
charging and state of health to ensure the stability of
the battery before charging.
2. Charge the battery with pulse current to breakdown
the sulfates that have built up over time in the aging
battery to extend life.
3. Charge the battery with low current to prepare for the
high-current charging.
4. Charge the battery with three stages of constant
current that gradually rise to optimize charging.
5. Charge the battery with preset current until it reaches
80%.
6. Trickle charge the battery until it reaches 90%.
7. Remain the voltage at preset value until the charging
current drops to 12.5% of the maximum value and
keep charging the power to 95%.
8. Charge at 12.5% of the preset maximum current until
the battery is charged to 100%.
9. Check if the voltage is lower than preset value. If it is
turn back to step 8.
EN I 14
Bluetooth Charging Mode
1. Once you've conrmed the preparation steps are done,
plug the adapter into a wall outlet and attach the
clamps to the battery terminals.
2. Open the TB6000Pro, tap the Smart Charging/Quick
Charging.
Smart Charging:
Under this mode, battery test is automatically
performed before and after charging. Simply enter
basic battery information and select the desired
charging mode, then tap Start charging. A charging
report will be automatically generated during the
process.
Note:
1. Smart Charging is only applicable for 12V lead-acid
batteries (Li-ion or 6V batteries are not supported).
2. To ensure accuracy of test results, only use the
battery clamps to connect to the battery terminals
under Smart Charging mode.
Quick Charging:
Under this mode, 6 charging modes are available, as
well as DIY Mode. You can choose the preset charging
mode to charge directly, or customize the charging
mode according to the condition of the battery. (See
gure 3.3.1)
EN I 15
Figure 3.3.1
EN I 16
Figure 3.3.2 Figure 3.3.3
3. Tap add mode, you will see the following screen. Here
you can choose the battery type, reserve charging
time, and adjust the maximum charging voltage and
current. (See gure 3.3.2)
4. If the DIY Mode couldn't meet your needs, you can
select the Expert Mode. In which, you can customize
the charging mode even further. Meet your charging
requirements by setting the voltage, current, duration
and number of cycles for each charging step. (See
gure 3.3.3)
EN I 17
SECTION 4
HOW TO CONDUCT A
BATTERY TEST?
The battery testing function is only applicable for 6V &
12V lead-acid batteries.
Only use the battery clamps to connect to the battery
terminals when conducting a batter test.
1. Tap Test Management, then tap Battery Test.
2. Select the corresponding battery type (See gure
4.1.1). The specic battery type is usually listed on the
battery label.
Figure 4.1.1
EN I 18
3. Select the corresponding battery standard (See gure
4.1.2). The specic battery standard will also be listed
on the battery label.
EN I 19
Figure 4.1.2
Please refer to the following table for specic
battery standards and test ranges (See gure 4.1.3).
The battery tester will test each battery according to the
selected system and rating.
Figure 4.1.3
Measurement
Standard
Measurement
Range
Description
Cold Cranking Amps, specied
by SAE & BCI, most
frequently used value for starting
battery at 0°F(-18°C)
Battery Council International
standard
Cranking Amps standard,
effective starting current value at
0°C
Marine Cranking Amps standard,
effective starting
current value at 0°C
Japan Industrial Standard, displayed
on the battery as
combination of the numbers and
letters, e.g., 55D23,80D26
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
German Auto Industry
Committee Standard
International Electrotechnical
Commission Standard
European Automobile Industry
Association Standard
Society of Automotive Engineers
Standard
China National Standard
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30Ah-220Ah
DIN
IEC
EN
SAE
GB
EN I 20
4. Input the battery capacity value and tap Battery Test
to start the test (See gure 4.1.4).
5. After several seconds, the test result will be displayed.
6. To conduct a cranking test or charging test, please
follow the on-screen instructions.
Figure 4.1.4
EN I 21
SECTION 5
FAQ
Q: How to select the charging mode?
A: Please select the charging mode according to the
battery type and capacity. We recommend that the
current value should not be greater than 20% of the
battery capacity value. For example, for a 20Ah battery,
we recommend that the current is not greater than
4A.
Q: Will TB6000Pro stop charging automatically after the
battery is fully charged?
A: Yes. TB6000Pro adopts 9-step smart charging. When
the battery is fully charged, it will automatically stop
charging without the risk of overcharging. If you still
leave the battery connected, the charger will keep
monitoring the battery status and will automatically
start charging when the battery voltage falls below its
target threshold.
Q: Can TB6000Pro charge multiple batteries
simultaneously?
A: Yes. Please correctly connect these batteries in series
or parallel before charging. If you have questions
about the connection, you can consult the battery
manufacturer or contact us for help.
Q: Is REPAIR mode applicable to all battery types?
A: No, it can't be used for lithium batteries. However, it is
applicable to all types of lead-acid batteries.
Q: Why can't some batteries be used normally after
repair?
A: Please consult the battery manufacturer whether the
battery is completely damaged and whether it can be
repaired.
Q: Why can't some batteries be charged?
EN I 22
A: Generally, a 12V battery with a voltage lower than
8.5V is damaged and cannot be charged normally. If
the battery is damaged or Er4 error is reported, you
can select the 12V Supply mode to recover battery
charging.
EN I 23
SECTION 6
WARRANTY
SECTION 7
FCC
TOPDON's Three Years Limited Warranty
TOPDON warrants to its original purchaser that the
company's products will be free from defects in material
and workmanship for 36 months from the date of
purchase (Warranty Period).
For the defects reported during the Warranty Period,
TOPDON will either repair or replace the defective part
or product according to its technical support analysis
and conrmation.
TOPDON shall not be liable for any incidental or
consequential damages arising from the device's use,
misuse, or mounting.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations may not
apply to you.
This limited warranty is void under the following
conditions:
• Misused, disassembled, altered or repaired by
unauthorized stores or technicians.
• Careless handling and operation's violation.
Notice: All information in this manual is based on the
latest information available at the time of publication
and no warranty can be made for its accuracy or
completeness. TOPDON reserves the right to make
changes at any time without notice.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Its
operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
EN I 24
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Note: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment on and off, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the antenna.
• Increase the distance between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from the one connected to the receiver.
• Consult a dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
EN I 25
DEUTSCH
DE I 26
SICHERHEIT STEHT IMMER AN
ERSTER STELLE!
Für Ihre Sicherheit, die Sicherheit anderer,
des Produkts und des Fahrzeugs, an
dem Sie arbeiten, LESEN SIE BITTE
SORGFÄLTIG UND STELLEN SIE SICHER,
DASS SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND MITTEILUNGEN IN DIESEM
HANDBUCH VOLLSTÄNDIG VERSTEHEN.
Da der TB6000Pro eine Kombination aus
Batterietester und Batterieladegerät ist,
MÜSSEN SIE DAS WARTUNGSHANDBUCH
DES FAHRZEUGS UND DIE SPEZIFISCHEN
VORSICHTSMASSNAHMEN DES
BATTERIEHERSTELLERS FÜR DIE BATTERIE
LESEN und diese Vorsichtsmaßnahmen
und Anweisungen vor und während eines
Test- oder Serviceverfahrens befolgen.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR
DEM GEBRAUCH
FÜHREN SIE DEN TEST NUR IN EINEM GUT
BELÜFTETEN BEREICH DURCH, da das
Fahrzeug Kohlenmonoxid, ein toxisches
und giftiges Gas, und Feinstaub erzeugt,
wenn der Motor läuft.
ACHTEN SIE IMMER AUF BEWEGLICHE
TEILE (wie Kühlmittelgebläse,
Riemenscheiben, Riemen), da sie sich
drehen oder mit hoher Geschwindigkeit
drehen, wenn der Motor läuft.
TRAGEN SIE IMMER ZUGELASSENEN
SICHERHEITS-AUGENSCHUTZ, um Schäden
durch scharfe Gegenstände und ätzende
Flüssigkeiten zu vermeiden.
DE I 27
SCHALTEN SIE IMMER AUF P (BEIM
AUTOMATIKGETRIEBE) ODER AUF
NEUTRAL (BEIM SCHALTGETRIEBE) UND
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE
FESTSTELLBREMSE ANGEZOGEN IST.
VERWENDEN SIE IMMER EIN DIGITALES
MULTIMETER MIT MINDESTENS 10 MGOHM
IMPEDANZ, wenn Sie elektrische Tests an
Fahrzeugen durchführen, um Schäden an
den elektronischen Komponenten an Bord
zu vermeiden.
RAUCHEN SIE NICHT IN DER NÄHE DES
FAHRZEUGS während des Testens. Die
Kraftstoff- und Batteriedämpfe sind leicht
entzündlich.
SCHNEIDEN SIE DIE PRODUKTKABEL NICHT
DURCH UND TAUCHEN SIE SIE NICHT IN
WASSER. Es ist ein elektrisches Gerät, das
einen elektrischen Schlag und schwere
Verbrennungen verursachen kann.
WARNUNG: Batteriesäure ist extrem
ätzend. Wenn Säure in Ihre Augen gelangt,
SPÜLEN SIE DIESE GRÜNDLICH FÜR
MINDESTENS 20 MINUTEN MIT KALTEM
WASSER AUS UND SUCHEN SIE SOFORT
EINEN ARZT AUF. Wenn Batteriesäure auf
Ihre Haut oder Kleidung gelangt, WASCHEN
SIE SIE SOFORT MIT EINER LÖSUNG AUS
WASSER UND BACKSODA.
BERÜHREN SIE HEISSE MOTORTEILE NICHT,
um schwere Verbrennungen zu vermeiden.
Die Motorteile werden bei laufendem Motor
sehr heiß.
DE I 28
ABSCHNITT 1
WAS IST IN DER BOX?
ABSCHNITT 2
PRODUKTÜBERSICHTEN &
SOFTWARE-DOWNLOAD
TB6000Pro
Benutzerhandbuch
1. 6 Akkulademodi: Im Standalone-Modus bietet Ihnen
TB6000Pro 6 verschiedene Modi: 12V/6A Norm, 6V/3A
Norm, 12V/3A Klein, 12V/6A Lithium-Ionen-Akku, 12V/1A
Reparatur, 12V/6A Versorgung. (Siehe Abbildung
2.1.1) Sobald das Ladegerät über BT mit dem Telefon
verbunden ist, können Sie den Ladevorgang und die
Parameter anpassen. (Einzelheiten siehe Abschnitt 3)
Produktübersichten
DE I 29
Abbildung 2.1.1
DE I 30
7
6
5
1
2
3
4
2. Ladestatusanzeige: Sobald der Adapter in die
Steckdose eingesteckt ist und Sie den Lademodus
bestätigt haben, leuchtet die Anzeige auf und bleibt
still, sonst bleibt sie aus.
3. Bluetooth-Verbindungsstatusanzeige: Wenn sich der
TB6000Pro im Standalone-Modus bendet und mit
keinem Telefon gekoppelt ist, blinkt die Bluetooth-
Anzeige weiter. Sobald es gekoG30:G34
4. Ladestufenanzeige: Sie zeigt Ihnen genau an, in
welchem Schritt Sie sich unter den 9 Ladestufen
benden.
5. Ladespannung und -strom in Echtzeit: Zeigt Ihnen
den Ladestrom und die Ladespannung in Echtzeit an.
Der Parameter wird alle 2 Sekunden aktualisiert.
Wenn die folgenden Fehler auftreten, wird der
entsprechende Fehlercode angezeigt:
Er1: Kurzschluss oder Verpolung
Er2: Übertemperatur
Er3: Ladezeitüberschreitung
Er4: Batterie ist beschädigt, bitte wechseln Sie in
den 12-V-Versorgungsmodus, um zu versuchen, die
Batterie wiederherzustellen.
Er5: Falscher Modus, bitte wählen Sie den
12-V-Lademodus.
6. Aktuelle Restleistung
7. Moduswechsel-Taste: Im Standalone-Modus können
Sie die Taste zum Wechseln von Lademodi drücken.
Der vorgewählte Modus blinkt weiter. Drücken Sie
es Zweimal hintereinander, um den Ladevorgang zu
starten.
· Bitte ziehen Sie den Adapter ab, bevor Sie die Batterietests
durchführen, und stellen Sie sicher, dass die Klemmen richtig mit
den Batterieklemmen verbunden sind.
DE I 31
Bitte schalten Sie Bluetooth ein, bevor Sie die
Verbindung herstellen.
SIE KÖNNEN BLUETOOTH NUR IN DER TB6000Pro-
APP EINRICHTEN
Wie lade ich den TB6000Pro herunter und verbinde
ihn mit meinem Telefon?
1. Gehen Sie für das iPhone zum App Store und suchen
Sie nach TB6000Pro.
2. Für Android gehen Sie bitte zu Google Play und
suchen Sie nach TB6000Pro.
3. Um Ihr Telefon mit TB6000Pro über Bluetooth zu
verbinden, müssen Sie es in den Einstellungen
aktivieren.
4. Oder Sie können Bluetooth im Kontrollzentrum oder
im Benachrichtigungsfeld einschalten.
5. Öffnen Sie die TB6000Pro-APP und tippen Sie auf
das Bluetooth-Symbol, um eine Verbindung mit dem
Gerät herzustellen.
Zum Verstehen von 6 Lademodi beziehen Sie sich bitte
auf die folgende Tabelle (Abbildung 3.1.1)
ABSCHNITT 3
WIE LADE ICH EINE BATTERIE
AUF?
DE I 32
Abbildung 3.1.1
Zum Verstehen vom 9-stugen Intelligenten Laden
beziehen Sie sich auf Abbildung 3.1.2.
Es lädt 12V-Nass-, Gel-
, MF-, Cal-, EFB- und AGM-
Batterien durch intelligentes
Laden in 9 Schritten.
Es lädt 6V-Nass-, Gel-,
MF-, Cal-, EFB- und AGM-
Batterien durch intelligentes
Laden in 9 Schritten.
Es lädt 12V-Li-Ionen-Akkus,
einschließlich Lithium-Eisen-
Phosphat (LiFePO4).
Stellen Sie eine
Ausgangsversorgung mit einer
konstanten Spannung von
13,5 V und einem maximalen
Strom von 6 A (81 W) bereit.
Wenn die Batterie beschädigt
ist oder ein Er4-Fehler gemeldet
wird, können Sie diesen Modus
auswählen, um das Laden der
Batterie wiederherzustellen.
Es repariert alte oder
sulfatierte Batterien
durch Schwachstrom und
Impulsstrom.
Es lädt 12V-Nass-, Gel-
, MF-, Cal-, EFB- und AGM-
Batterien mit einer kleinen
Kapazität von bis zu 50 Ah
durch intelligentes Laden in
9 Schritten.
Modus
12V/6A Norm
6V/3A Norm
12V/3A Klein
12V/6A
Lithium-
Ionen-Akku
12V/1A
Reparatur
12V/6A
Versorgung
Max.
Stromsp-
annung Denition
14.2V
7.1V
14.2V
14.6V
14.2V
13.5V
DE I 33
Abbildung 3.1.2
DE I 34
DE I 35
12V/6A
NORM >2A OK
>2A OK
2-10.2V
1.5-3A
10.2-11.8V
1.5A
11.8V
1.5-4.5A
11.8-13.5V
6A
13.5-14.0V
4.5-3A
14.0V
3-1.5A
14.0-14.2V
0.8A
14.2-12.8V
0A
14.2-12.8V..
0A-0.8A...
14.2-12.8V..
0A-0.4A...
7.1-6.4V..
0A-0.4A...
-
-
12V/3A
Klein
>2A OK
2-10.2V
0.8-1.5A
10.2-11.8V
0.8A
11.8V
0.8-2.3A
11.8-13.5V
3A
13.5-14.0V
2.3-1.5A
14.0V
1.5-0.8A
14.0-14.2V
0.4A
14.2-12.8V
0A
6V/3A
NORM
>2A OK
2-5.1V
0.8-1.5A
-
5.1-5.9V
0.8A
2-10.6V
1.5A
5.9V
0.8-2.3A
10.6V
1.5-4.5A
5.9-6.8V
3A
10.6-13.9V
6A
6.8-7.0V
2.3-1.5A
13.9-14.6V
4.5-3A
7.0V
1.5-0.8A
14.6V
0.75A-0A
7.0-7.1V
0.4A
7.1-6.4V
0A
12V/1A
Reparatur
>2A OK
2-14.2V
1A
14.2V
0-1A
2h Max
-
12V/6A
LITHIUM
12V/6A
Versorgung
13.5V
6A MAX
Standalone-Lademodus
1. Wenn TB6000Pro mit der Stromversorgung
verbunden ist, blinken die Lademodi weiter. Drücken
Sie die Moduswechseltaste, um zwischen den Modi
DE I 36
1. Überprüfen Sie den Anfangszustand, die Spannung,
den Ladezustand und den Gesundheitszustand der
Batterie, um die Stabilität der Batterie vor dem Laden
sicherzustellen.
2. Laden Sie die Batterie mit Impulsstrom auf, um die
Sulfate abzubauen, die sich im Laufe der Zeit in der
alternden Batterie angesammelt haben, um die
Lebensdauer zu verlängern.
3. Laden Sie die Batterie mit niedrigem Strom auf, um
das Hochstromladen vorzubereiten.
4. Laden Sie die Batterie mit drei Stufen konstanten
Stroms auf, die allmählich ansteigen, um den
Ladevorgang zu optimieren.
5. Laden Sie die Batterie mit voreingestelltem Strom auf,
bis er 80% erreicht.
6. Erhaltungsladung der Batterie, bis sie 90% erreicht.
7. Belassen Sie die Spannung auf dem voreingestellten
Wert, bis der Ladestrom auf 12,5 % des Maximalwerts
abfällt, und laden Sie die Leistung weiter auf 95 % auf.
8. Laden Sie mit 12,5 % des voreingestellten
Maximalstroms, bis die Batterie zu 100 % aufgeladen
ist.
9. Überprüfen Sie, ob die Spannung niedriger als der
voreingestellte Wert ist. Wenn dies der Fall ist, gehen
Sie zurück zu Schritt 8.
Bluetooth-Lademodus
1. Sobald Sie bestätigt haben, dass die
Vorbereitungsschritte abgeschlossen sind, stecken Sie
den Adapter in eine Steckdose und befestigen Sie die
Clips an den Batterieanschlüssen.
2. Öffnen Sie den TB6000Pro, tippen Sie auf Intelligentes
Auaden/Schnelles Auaden
•Intelligentes Auaden:
In diesem Modus wird vor und nach dem Laden
automatisch ein Batterietest durchgeführt. Geben Sie
einfach grundlegende Akkuinformationen ein und
wählen Sie den gewünschten Lademodus aus,
tippen Sie dann auf Starten von Ladevorgang.
Während des Vorgangs wird automatisch ein
Ladebericht erstellt.
Notiz:
1. Intelligentes Auaden ist nur für 12-V-Blei-Säure-
Batterien geeignet (Li-Ion- oder 6-V-Batterien werden
nicht unterstützt).
2. Um die Genauigkeit der Testergebnisse zu
gewährleisten, benutzen Sie im Intelligenten
Auaden-Modus nur die Batterieklemmen zum
Anschließen an die Batteriepole.
•Schnelles Auaden:
In diesem Modus stehen 6 Lademodi sowie
der DIY-Modus zur Verfügung. Sie können den
voreingestellten Lademodus auswählen, um direkt
aufzuladen, oder den Lademodus entsprechend dem
Zustand der Batterie anpassen. (Siehe Abbildung 3.3.1)
DE I 37
umzuschalten.
2. Nachdem Sie den Modus ausgewählt haben,
drücken Sie zweimal schnell, um den Lademodus zu
bestätigen.
3. Nach der Bestätigung wird der Ladevorgang
automatisch ab Schritt eins gestartet.
DE I 38
3. Tippen Sie auf Modus Hinzufügen, dann werden Sie
den folgenden Bildschirm sehen. Hier können Sie
den Akkutyp auswählen, Ladezeit reservieren und
die maximale Ladespannung und den maximalen
Ladestrom einstellen. (Siehe Abbildung 3.3.2)
4. Wenn der DIY-Modus Ihre Anforderungen nicht
erfüllen konnte, können Sie den Expertenmodus
auswählen. Dann können Sie den Lademodus noch
weiter anpassen. Erfüllen Sie Ihre Ladeanforderungen,
indem Sie Spannung, Strom, Dauer und Anzahl
der Zyklen für jeden Ladeschritt einstellen. (Siehe
Abbildung 3.3.3)
Abbildung 3.3.1
Abbildung 3.3.2 Abbildung 3.3.3
ABSCHNITT 4
WIE FÜHRE ICH EINEN
BATTERIETEST DURCH?
Die Batterietestfunktion gilt nur für 6-V- und 12-V-Blei-
Säure-Batterien.
Benutzen Sie die Batterieklemmen nur zum
Anschließen an die Batteriepole, wenn Sie einen
Batterietest durchführen.
1. Tippen Sie auf Testverwaltung und dann auf
Batterietest.
DE I 39
Abbildung 4.1.1
2. Wählen Sie den entsprechenden Batterietyp aus
(siehe Abbildung 4.1.1). Der genaue Batterietyp ist
normalerweise auf dem Batterieetikett aufgeführt.
DE I 40
3. Wählen Sie den entsprechenden Batteriestandard
aus (siehe Abbildung 4.1.2). Der spezische
Batteriestandard wird auch auf dem Batterieetikett
aufgeführt.
Abbildung 4.1.2
Bitte beziehen Sie sich auf die folgende Tabelle für
spezische Batteriestandards und Testbereiche
(siehe Abbildung 4.1.3).
Der Batterietester testet jede Batterie gemäß dem
ausgewählten System und der Nennleistung.
DE I 41
Abbildung 4.1.3
Messstandard MessbereichBeschreibung
Kaltstartstrom, angegeben
von SAE & BCI, am häugsten
verwendeter Wert zum Starten
von Batterien bei -18°C (0°F)
Batterierat Internationaler
Standard
Startstrom Standard, effektiver
Startstromwert bei 0°C
Marine Anlassstrom Standard,
effektiver Anlaufstromwert bei 0°C
Japanischer Industriestandard, auf
dem Akku als Zahlen-Buchstaben-
Kombination angegeben, z. B.
55D23, 80D26
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
Standard des Deutschen
Automobilindustrie Ausschusses
Standard der Internationalen
Elektrotechnischen Kommission
Standard des Verbands
der europäischen
Automobilindustrie
Standard der Gesellschaft der
Automobilingenieure
Nationaler chinesischer Standard
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30Ah-220Ah
DIN
IEC
EN
SAE
GB
DE I 42
4. Geben Sie den Batteriekapazitätswert ein und tippen
Sie auf Batterietest, um den Test zu starten (siehe
Abbildung 4.1.4).
5. Nach einigen Sekunden wird das Testergebnis
angezeigt.
6. Zum Durchführen eines Start- oder Ladetests befolgen
Sie bitte die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Abbildung 4.1.4
DE I 43
ABSCHNITT 5
FAQ
F: Wie wähle ich den Lademodus aus?
A: Bitte wählen Sie den Lademodus entsprechend
dem Batterietyp und der Kapazität aus. Es wird
empfohlen, dass der Stromwert nicht größer als 20 %
des Batteriekapazitätswerts sein sollte. Beispielsweise
empfehlen wir für eine 20-Ah-Batterie, dass der Strom
nicht größer als 4 A ist.
F: Wird der Ladevorgang des TB6000Pro automatisch
beendet, nachdem die Batterie vollständig aufgeladen
ist?
A: Ja. TB6000Pro übernimmt 9-stuges intelligentes
Laden. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist,
stoppt er automatisch den Ladevorgang, ohne dass
das Risiko einer Überladung besteht. Wenn Sie die
Batterie weiterhin angeschlossen lassen, überwacht
das Ladegerät weiterhin den Batteriestatus und
beginnt automatisch mit dem Ladevorgang, wenn die
Batteriespannung unter den Zielschwellenwert fällt.
F: Kann TB6000Pro mehrere Batterien gleichzeitig
laden?
A: Ja. Bitte verbinden Sie diese Batterien vor dem Laden
korrekt in Reihe oder parallel. Wenn Sie Fragen zum
Anschluss haben, können Sie den Batteriehersteller
kontaktieren oder uns um Hilfe bitten.
F: Gilt der REPARATUR-Modus für alle Batterietypen?
A: Nein, es kann nicht für Lithiumbatterien benutzt
werden. Sie ist jedoch auf alle Typen von Blei-Säure-
Batterien anwendbar.
F: Warum können einige Batterien nach der Reparatur
nicht normal verwendet werden?
A: Bitte kontaktieren Sie den Batteriehersteller, ob
die Batterie vollständig beschädigt ist und repariert
DE I 44
werden kann.
F: Warum können manche Batterien nicht aufgeladen
werden?
A: Im Allgemeinen ist eine 12-V-Batterie mit einer
Spannung von weniger als 8,5 V beschädigt und kann
nicht normal aufgeladen werden.Wenn die Batterie
beschädigt ist oder ein Er4-Fehler gemeldet wird,
können Sie den 12-V-Versorgungsmodus auswählen,
um die Batterieladung wiederherzustellen.
DE I 45
ABSCHNITT 6
GARANTIE
TOPDONs eingeschränkte dreijährige Garantie
TOPDON garantiert seinem ursprünglichen Käufer,
dass die Produkte des Unternehmens für 36 Monate ab
Kaufdatum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern
sind (Garantiezeitraum).
Für die während der Garantiezeit gemeldeten Mängel
wird TOPDON das defekte Teil oder Gerät gemäß seiner
Analyse und Bestätigung des technischen Supports
entweder reparieren oder ersetzen.
TOPDON haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden, die
durch den Gebrauch, den Missbrauch oder die Montage
des Geräts entstehen.
Einige Staaten erlauben keine Begrenzung der Dauer
einer stillschweigenden Garantie, sodass die oben
genannten Einschränkungen möglicherweise nicht auf
Sie zutreffen.
Diese eingeschränkte Garantie erlischt unter den
folgenden Bedingungen:
• Missbrauch, Demontage, Änderung oder Reparatur
durch nicht autorisierte Geschäfte oder Techniker.
• Unachtsame Handhabung und Verletzung des
Betriebs.
Notiz: Alle Informationen in dieser Anleitung basieren
auf den neuesten Informationen, die zum Zeitpunkt
der Veröffentlichung verfügbar waren, und es kann
keine Garantie für ihre Genauigkeit oder Vollständigkeit
übernommen werden. TOPDON behält sich das Recht
vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen
vorzunehmen.
DE I 46
FRANÇAIS
LA SÉCURITÉ EST TOUJOURS
LA PRIORITÉ !
Pour votre sécurité, celle des autres, du
produit et du véhicule sur lequel vous
travaillez, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
ET VOUS ASSURER DE BIEN COMPRENDRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MESSAGES
DE SÉCURITÉ DE CE MANUEL. Le
TB6000Pro étant une combinaison de
testeur et de chargeur de batterie, VOUS
DEVEZ LIRE LE MANUEL D'ENTRETIEN DU
VÉHICULE, LES PRÉCAUTIONS SPÉCIFIQUES
DU FABRICANT DE BATTERIES POUR LA
BATTERIE et suivre lesdites précautions
et instructions avant et pendant toute
procédure de test ou d'entretien.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
N'EFFECTUEZ LE TEST QUE DANS UN
ESPACE BIEN VENTILÉ car le véhicule
produit du monoxyde de carbone, un gaz
toxique et toxique, et des particules lorsque
le moteur tourne.
FAITES TOUJOURS ATTENTION AUX
PIÈCES EN MOUVEMENT (telles que les
ventilateurs de refroidissement, les poulies,
les courroies) car elles tournent à grande
vitesse lorsque le moteur tourne.
PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION
ORIENTALE DE SÉCURITÉ APPROUVÉE pour
éviter les dommages causés par les objets
pointus et les liquides caustiques.
FR I 49
PASSEZ TOUJOURS LA VITESSE EN P (POUR
LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE) OU AU
POINT MORT (POUR LA TRANSMISSION
MANUELLE) ET ASSUREZ-VOUS QUE LE
FREIN DE STATIONNEMENT EST ENGAGÉ.
UTILISEZ TOUJOURS UN MULTIMÈTRE
NUMÉRIQUE D'UNE IMPÉDANCE D'AU
MOINS 10 MEGOHMS pour effectuer des
tests électriques sur les véhicules an
d'éviter d'endommager les composants
électroniques embarqués.
NE FUMEZ PAS à proximité du véhicule
pendant les tests. Les vapeurs de
carburant et de batterie sont hautement
inammables.
AVERTISSEMENT : L'acide de la batterie est
extrêmement corrosif. Si l'acide pénètre
dans vos yeux, rincez-les abondamment
à l'eau froide courante pendant au moins
20 minutes et consultez un médecin
immédiatement. Si l'acide de la batterie
entre en contact avec votre peau ou vos
vêtements, LAVEZ-LES IMMÉDIATEMENT
AVEC UNE SOLUTION D'EAU ET DE
BICARBONATE DE SODIUM.
NE COUPEZ PAS LES CORDONS DU
PRODUIT NI LES IMMERGER DANS L'EAU.
Le produit est un appareil électrique qui
peut provoquer des chocs et des brûlures
graves.
NE TOUCHEZ PAS LES PIÈCES CHAUDES DU
MOTEUR pour éviter de graves brûlures. Les
pièces du moteur deviennent très chaudes
lorsque le moteur tourne.
FR I 50
SECTION 1
QU'Y A-T-IL DANS LA BOÎTE ?
SECTION 2
PRÉSENTATIONDES
PRODUITS ET
TÉLÉCHARGEMENT DES
LOGICIELS
TB6000Pro
Manuel d'utilisation
1. 6 modes de charge de la batterie : En mode autonome,
le TB6000Pro vous propose 6 modes différents : Norme
12V/6A, Norme 6V/3A, Petit 12V/3A, Batterie lithium-ion
12V/6A, Réparation 12V/1A, Alimentation 12V/6A. (Voir
gure 2.1.1) Une fois le chargeur connecté au téléphone
via BT, vous pouvez personnaliser le processus et les
paramètres de charge. (Pour plus de détails, veuillez
vous référer à la section 3)
Aperçu des produits
FR I 51
Figure 2.1.1
FR I 52
7
6
5
1
2
3
4
2. Indicateur d'état de charge : Une fois que l'adaptateur
est branché sur la prise et que vous avez conrmé le
mode de charge, le voyant s'allume et reste immobile,
sinon il reste éteint.
3. Indicateur d'état de la connexion Bluetooth : Si le
TB6000Pro est en mode autonome et n'est jumelé à
aucun téléphone, l'indicateur Bluetooth continue de
clignoter. Une fois qu'il est apparié, l'indicateur reste
immobile.
4. Indicateur d'étapes de charge : Il vous indique
exactement à quelle étape vous vous trouvez parmi les
9 étapes de charge.
5. Tension et courant de charge en temps réel : Il vous
présente le courant et la tension de charge en temps
réel. Ce paramètre est actualisé toutes les 2 secondes.
Lorsque les erreurs suivantes se produisent, il afche
le code d'erreur correspondant :
Er1 : Court-circuit ou inversion de polarité
Er2 : Surchauffe
Er3 : Temps de charge dépassé
Er4 : La batterie est endommagée, veuillez passer en
mode d'alimentation 12 V pour tenter de récupérer la
batterie.
Er5 : Mauvais mode, veuillez sélectionner le mode de
charge 12 V.
6. Puissance restante actuelle
7. Bouton de changement de mode : En mode
autonome, vous pouvez appuyer sur le bouton pour
changer de mode de charge. Le mode présélectionné
continue de clignoter. Appuyez deux fois de suite sur
le bouton pour lancer la charge.
·Veuillez débrancher l'adaptateur avant d'effectuer les tests
de batterie et assurez-vous que les pinces sont correctement
connectées aux bornes de la batterie.
FR I 53
Veuillez activer le Bluetooth avant d'établir la
connexion.
VOUS POUVEZ UNIQUEMENT CONFIGURER LE
BLUETOOTH DANS L'APPLICATION TB6000Pro
Comment télécharger et connecter le TB6000Pro à
votre téléphone ?
1. Pour l'iPhone, veuillez vous rendre sur l'AppStore et
rechercher TB6000Pro.
2. Pour Android, veuillez vous rendre sur GooglePlay et
rechercher TB6000Pro.
3. Pour connecter votre téléphone à TB6000Pro via
Bluetooth, vous devez l'activer dans les paramètres.
4. Vous pouvez également activer le Bluetooth dans le
Centre de contrôle ou le Panneau de notication.
5. Ouvrez l'APP TB6000Pro et appuyez sur l'icône
Bluetooth pour établir la connexion avec l'unité.
FR I 54
Pour comprendre les 6 modes de charge, veuillez vous
référer au tableau ci-dessous (Figure 3.1.1)
SECTION 3
COMMENT CHARGER UNE
BATTERIE ?
Figure 3.1.1
Pour comprendre les 9 étapes de la charge intelligente,
veuillez vous référer à la gure 3.1.2.
Chargez des batteries 12V
humides, gel, MF, Cal, EFB
et AGM grâce à une charge
intelligente en 9 étapes.
Chargez des batteries 6V
humides, gel, MF, Cal, EFB
et AGM grâce à la charge
intelligente en 9 étapes.
Chargez les batteries 12V li-
ion, y compris le phosphate
de fer lithié (LiFePO4).
Fournissez une alimentation
de sortie d'une tension
constante de 13,5 V et un
courant maximum de 6
A(81 W). Si la batterie est
endommagée ou si une
erreur Er4 est signalée, vous
pouvez sélectionner ce
mode pour récupérer la
charge de la batterie.
Réparez les batteries
anciennes ou sulfatées
grâce au courant faible et au
courant pulsé.
Chargez des batteries 12V
humidest, gel, MF, Cal, EFB,
et AGM avec une petite
capacité jusqu'à 50Ah par
une charge intelligente en 9
étapes.
Mode
Norme
12V/6A
Norme
6V/3A
Petit
12V/3A
Batterie
lithium-ion
12V/6A
Réparation
12V/1A
Alimenta-
tion
12V/6A
Voltage
Max. Dénition
FR I 55
14.2V
7.1V
14.2V
14.6V
14.2V
13.5V
Figure 3.1.2
FR I 56
FR I 57
Norme
12V/6A >2A OK
>2A OK
2-10.2V
1.5-3A
10.2-11.8V
1.5A
11.8V
1.5-4.5A
11.8-13.5V
6A
13.5-14.0V
4.5-3A
14.0V
3-1.5A
14.0-14.2V
0.8A
14.2-12.8V
0A
14.2-12.8V..
0A-0.8A...
14.2-12.8V..
0A-0.4A...
7.1-6.4V..
0A-0.4A...
-
-
Petit
12V/3A
>2A OK
2-10.2V
0.8-1.5A
10.2-11.8V
0.8A
11.8V
0.8-2.3A
11.8-13.5V
3A
13.5-14.0V
2.3-1.5A
14.0V
1.5-0.8A
14.0-14.2V
0.4A
14.2-12.8V
0A
Norme
6V/3A
>2A OK
2-5.1V
0.8-1.5A
-
5.1-5.9V
0.8A
2-10.6V
1.5A
5.9V
0.8-2.3A
10.6V
1.5-4.5A
5.9-6.8V
3A
10.6-13.9V
6A
6.8-7.0V
2.3-1.5A
13.9-14.6V
4.5-3A
7.0V
1.5-0.8A
14.6V
0.75A-0A
7.0-7.1V
0.4A
7.1-6.4V
0A
Réparation
12V/1A
>2A OK
2-14.2V
1A
14.2V
0-1A
2h Max
-
Batterie
lithium-
ion 12V/6A
Alimen-
tation
12V/6A
13.5V
6A MAX
1. Vériez l'état initial de la batterie, sa tension, son état
de charge et son état de santé pour vous assurer de la
stabilité de la batterie avant de la charger.
2. Chargez la batterie avec un courant pulsé pour
décomposer les sulfates qui se sont accumulés au
l du temps dans la batterie vieillissante an de
prolonger sa durée de vie.
3. Chargez la batterie avec un courant faible pour
préparer la charge à courant élevé.
4. Chargez la batterie avec trois étapes de courant
constant qui augmentent progressivement pour
optimiser la charge.
5. Chargez la batterie avec un courant prédéni jusqu'à
ce qu'elle atteigne 80 %.
6. Chargez la batterie au fur et à mesure jusqu'à ce
qu'elle atteigne 90 %.
7. Maintenez la tension à la valeur prédénie jusqu'à ce
que le courant de charge tombe à 12,5 % de la valeur
maximale et continuez à charger la batterie jusqu'à 95
%.
8. Chargez à 12,5 % du courant maximal prédéni jusqu'à
ce que la batterie soit chargée à 100 %.
9. Vériez si la tension est inférieure à la valeur
prédénie. Si c'est le cas, retournez à l'étape 8.
Mode de chargement autonome
1. Lorsque TB6000Pro est connecté à l'alimentation
électrique, les modes de charge continuent de
clignoter. Appuyez sur le bouton de changement de
mode pour passer d'un mode à l'autre.
FR I 58
Mode de charge Bluetooth
1. Une fois que vous avez conrmé que les étapes de
préparation sont effectuées, branchez l'adaptateur sur
une prise murale et xez les pinces aux bornes de la
batterie.
2. Ouvrez le TB6000Pro, appuyez sur le bouton
Chargement intelligent/Chargement rapide.
•Chargement intelligent :
Dans ce mode, un test de la batterie est
automatiquement effectué avant et après la charge. Il
suft d'entrer les informations de base sur la batterie
et de sélectionner le mode de charge souhaité, puis
de toucher Démarrer la charge. Un rapport de charge
sera
automatiquement généré pendant le processus.
Remarque :
1. Le Chargement intelligent n'est applicable qu'aux
batteries plomb -acide de 12 V (les batteries Li-ion ou 6
V ne sont pas prises encharge).
2. Pour garantir la précision des résultats de test,
utilisez uniquement les pinces de batterie pour
vous connecter aux bornes de la batterie en mode
Chargement intelligent.
•Chargement rapide :
Dans ce mode, 6 modes de charge sont disponibles,
ainsi que le mode DIY. Vous pouvez choisir le mode
de charge prédéni pour charger directement, ou
personnaliser le mode de charge en fonction de l'état
de la batterie. (Voir gure 3.3.1)
2. Une fois que vous avez sélectionné le mode, appuyez
deux fois rapidement pour conrmer le mode de
charge.
3. Après la conrmation, le processus de charge
commence automatiquement à l'étape 1.
FR I 59
3. Appuyez sur Ajouter un mode, vous verrez l'écran
suivant. Vous pouvez y choisir le type de batterie,
réserver le temps de charge, et régler la tension et le
courant de charge maximum. (Voir gure 3.3.2)
4. Si le Mode bricolage ne répond pas à vos besoins, vous
pouvez choisir le Mode expert. Dans ce mode, vous
pouvez personnaliser encore plus le mode de charge.
Répondez à vos besoins de charge en dénissant la
tension, le courant, la durée et le nombre de cycles
pour chaque étape de charge. (Voir gure 3.3.3)
Figure 3.3.1
FR I 60
Figure 3.3.2 Figure 3.3.3
SECTION 4
COMMENT EFFECTUER UN
TEST DE BATTERIE ?
La fonction de test des batteries n'est applicable
qu'aux batteries au plomb de 6V et 12V.
N'utilisez que les pinces de batterie pour vous
connecter aux bornes de la batterie lorsque vous
effectuez un test de batterie.
1. Appuyez sur Gestion des tests, puis sur Test de la
batterie.
FR I 61
Figure 4.1.1
2. Sélectionnez le type de batterie correspondant
(voir gure 4.1.1). Le type de batterie spécique est
généralement indiqué sur l'étiquette de la batterie.
FR I 62
3. Sélectionnez la norme de batterie correspondante (voir
gure 4.1.2). La norme spécique de la batterie est
également indiquée sur l'étiquette de la batterie.
Figure 4.1.2
Veuillez vous reporter au tableau suivant pour
connaître les normes et les plages de test
spéciques des batteries (voir gure 4.1.3).
Le testeur de batteries testera chaque batterie en
fonction du système et de l'indice sélectionnés.
FR I 63
Figure 4.1.3
Norme de
mesure
Intervalle de
mesure
Description
Ampères de démarrage à
froid, spécié par SAE & BCI,
valeur la plus fréquemment
utilisée pour les batteries de
démarrage à 0°F (-18°C).
Standard du Conseil de
Batterie Internationale
Standard des Ampères de
Démarrage, valeur réelle du
courant de démarrage à 0°C
Standard des Ampères de
Démarrage Marin, valeur réelle du
courant de démarrage à 0°C
Standard Industirel Japonais,
afché sur la batterie sous la
forme d'une combinaison de
chiffres et de lettres, par exemple,
55D23,80D26
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
Norme du comité de l'industrie
automobile allemande
Norme de la Commission
électrotechnique internationale
Norme de l'Association
européenne de l'industrie
automobile
Norme de la Société des ingénieurs
de l'automobile
Norme nationale chinoise
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30Ah-220Ah
DIN
IEC
FR
SAE
GB
FR I 64
4. Saisissez la valeur de la capacité de la batterie et
appuyez sur Test de batterie pour lancer le test (voir
gure 4.1.4).
5. Après quelques secondes, le résultat du test s'afche.
6. Pour effectuer un test de démarrage ou un test de
charge, veuillez suivre les instructions à l'écran.
Figure 4.1.4
FR I 65
SECTION 5
FAQ
Q: Comment sélectionner le mode de charge ?
R: Veuillez sélectionner le mode de charge en fonction
du type et de la capacité de la batterie. Nous
recommandons que la valeur du courant ne soit pas
supérieure à 20 % de la valeur de la capacité de la
batterie. Par exemple, pour une batterie de 20Ah, nous
recommandons que le courant ne soit pas supérieur à
4A.
Q: Le TB6000Pro s'arrêtera-t-il de charger
automatiquement une fois la batterie complètement
chargée ?
R: Oui. Le TB6000Pro adopte un système de charge
intelligent en 9 étapes. Lorsque la batterie est
entièrement chargée, elle s'arrête automatiquement
sans risque de surcharge. Si vous laissez toujours la
batterie connectée, le chargeur continuera à surveiller
l'état de la batterie et commencera automatiquement
la charge lorsque la tension de la batterie passera sous
le seuil cible.
Q: Le TB6000Pro peut-il charger plusieurs batteries
simultanément ?
R: Oui. Veuillez connecter correctement ces batteries en
série ou en parallèle avant de les charger. Si vous avez
des questions concernant la connexion, vous pouvez
consulter le fabricant de la batterie ou nous contacter
pour obtenir de l'aide.
Q: Le mode RÉPARATION est-il applicable à tous les
types de batterie ?
R: Non, il ne peut pas être utilisé pour les batteries au
lithium. Cependant, il est applicable à tous les types
de batteries au plomb.
Q: Pourquoi certaines batteries ne peuvent-elles pas être
FR I 66
utilisées normalement après réparation ?
R: Veuillez consulter le fabricant de la batterie pour
savoir si la batterie est complètement endommagée
et si elle peut être réparée.
Q: Pourquoi certaines batteries ne peuvent-elles pas être
chargées ?
R: En général, une batterie de 12V dont la tension est
inférieure à 8,5 V est endommagée et ne peut pas être
chargée normalement. Si la batterie est endommagée
ou si une erreur Er4est signalée, vous pouvez
sélectionner le mode Alimentation 12V pour récupérer
la charge de la batterie.
FR I 67
SECTION 6
GARANTIE
Garantie limitée de trois ans de TOPDON
TOPDON garantit à son acheteur d'origine que les
produits de la société seront exempts de défauts de
matériaux et de fabrication pendant 36 mois à compter
de la date d'achat (période de garantie).
Pour les défauts signalés pendant la période de garantie,
TOPDON réparera ou remplacera la pièce ou le produit
défectueux selon l'analyse et la conrmation de son
support technique.
TOPDON ne sera pas responsable des dommages
accessoires ou indirects résultant de l'utilisation, de la
mauvaise utilisation ou du montage de l'appareil.
Certains états n'autorisent pas la limitation de la durée
d'une garantie implicite, les limitations ci-dessus
peuvent donc ne pas s'appliquer à votre cas.
Cette garantie limitée est nulle dans les conditions
suivantes :
• Mauvaise utilisation, démontage, modication ou
réparation par des magasins ou des techniciens non
autorisés.
• Manipulation négligente et violation des règles de
fonctionnement.
Avis : Toutes les informations contenues dans ce manuel
sont basées sur les dernières informations disponibles au
moment de la publication et aucune garantie ne peut
être donnée quant à leur exactitude ou leur exhaustivité.
TOPDON se réserve le droit d'apporter des modications
à tout moment sans préavis.
FR I 69
ESPAÑOL
¡LA SEGURIDAD ES SIEMPRE
LA MÁXIMA PRIORIDAD!
Para tu seguridad, la seguridad de
otras personas, el producto y el
vehículo que está operando, LEE
CUIDADOSAMENT Y ASEGÚRESE DE
ENTENDER COMPLETAMENTE TODAS
LAS INSTRUCCIONES E INFORMACIONES
DE SEGURIDAD EN ESTE MANUAL, Dado
que TB6000Pro es una combinación de
un probador de baterías y un cargador de
baterías, USTED DEBE LEER EL MANUAL
DE MANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO,
LAS PRECAUCIONES ESPECÍFICAS DEL
FABRICANTE DE BATERÍAS PARA LA
BATERIÍA y seguir las precauciones e
instrucciones anteriores antes y durante
cualquier procedimiento de prueba o
mantenimiento.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
SOLO OPERE LA PRUEBA EN UN ÁREA BIEN
VENTILADA ya que el vehículo produce
monóxido de carbono, un gas tóxico y
venenoso, y partículas cuando el motor
está funcionando.
SIEMPRE TENGA EN CUENTA LAS
PARTED MÓVILES (como ventiladores de
refrigerante, poleas, correas) ya que giran o
giran a altas velocidades cuando el motor
está funcionando.
SIEMPRE USE PROTECCIÓN OCULAR DE
SEGURIDAD APROBADA para evitar daños
por objetos alados y líquidos cáusticos.
ES I 71
SIEMPRE CAMBIE EL ENGRANAJE A P
(PARA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA) O A
NEUTRAL (PARA TRANSMISIÓN MANUAL)
Y ASEGÚRESE DE QUE EL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO ESTÉ ACTIVADO.
SIEMPRE USE UN MULTÍMETRO DIGITAL
CON AL MENOS 10 MEGOHMS DE
IMPEDANCIA al realizar pruebas eléctricas
en los vehículos para evitar daños a los
componentes electrónicos a bordo.
NO SE PUEDE FUMAR EN NINGÚN LUGAR
CERCA DEL VEHÍCULO cuando se prueba.
Los vapores de combustible y batería son
altamente inamables.
ADVERTENCIA: el ácido de la batería es
extremadamente corrosivo. Si el ácido se
mete en los ojos, ENJUAGUE BIEN CON
AGUA DE CORRIENTE FÍA DURANTE AL
MENOS 20 MINUTOS Y BUSQUE ATENCIÓN
MÉDICA INMEDIATAMENTE. SI EL ÁCIDO
DE LA BATERÍA SE PONE EN LA PIEL O LA
ROPA, LÁVELA INMEDIATAMENTE CON
UNA SOLUCIÓN DE AGUA Y BICARBONATO
DE SODIO.
NO CORTE LOS CABLES DE LOS
PRODUCTOS NI LOS SUMERJA EN EL AGUA.
El producto es un dispositivo eléctrico
que puede causar choque y quemaduras
severas.
NO TOQUE LAS PIEZAS DEL MOTOR
CALIENTE para evitar quemaduras severas.
Las piezas del motor se calientan mucho
cuando el motor está funcionando.
ES I 72
SECCIÓN 1
¿QUÉ HAY EN LA CAJA?
SECCIÓN 2
DESCRIPCIÓN GENERAL DE
PRODUCTOS Y DESCARGA DE
SOFTWARE
TB6000PRO
Manual de Usuario
1. 6 Modos de carga de la batería: bajo el modo
independiente, TB6000Pro le proporciona 6 modos
diferentes de 12V/6A Normal, 6V/3A Normal, 12V/3A
Bajo, 12V/6A Batería de iones de litio, 12V/1A Reparación,
12V/6A Suministro. (Consulte la Figura 2.1.1) Una vez
que el cargador esté conectado al teléfono a través
de BT, puede personalizar el proceso de carga y los
parámetros. (Para más detalles, consulte la Sección 3)
Resúmenes de productos
ES I 73
Figura 2.1.1
ES I 74
7
6
5
1
2
3
4
2. Indicador de estado de carga: Una vez que el
adaptador esté conectado al enchufe y ha conrmado
el modo de carga, el indicador se iluminará y
permanecerá quieto, de lo contrario permanece
apagado.
3. Indicador de Estado de Conexión Bluetooth: si
el TB6000Pro está en modo independiente y no
está emparejado con ningún teléfono, el indicador
Bluetooth seguirá parpadeando. Después del
emparejamiento, el indicador permanece inmóvil.
4. Indicador de Paso de Carga: Ésto muestra
exactamente dónde está en los nueve pasos de carga.
5. Tensión y Corriente de Carga en tiempo real: ésto
muestra la corriente y tensión de carga en tiempo real.
Este parámetro se actualiza cada 2 segundos.
Cuando ocurran los siguientes errores, mostrará el
códigode error correspondiente:
Er1: Cortocircuito o polaridad inversa
Er2: Sobretemperatura
Er3: Tiempo de espera de carga
Er4: La batería está dañada, cambie al modo de
suministro de 12V para intentar recuperar la batería.
Er5: Modo incorrecto, seleccione el modo de carga de
12V.
6. Potencia Residual Actual
7. Botón de Cambio de Modo: En modo independiente,
usted puede pulsar el botón para cambiar el modo de
carga. El modo preseleccionado seguirá parpadeando.
Pulse dos veces seguidas para iniciar la carga.
·Desenchufe el adaptador antes de realizar las pruebas de
batería y asegúrese de que las abrazaderas estén conectadas
correctamente a los terminales de la batería.
ES I 75
Por favor, encienda Bluetooth antes de establecer una
conexión.
SÓLO PUEDE CONFIGURAR EL BLUETOOTH EN LA
APLICACIÓN TB6000Pro
¿Cómo puede Descargar TB6000Pro y Conectarlo a Su
Teléfono?
1. Para el iPhone, visite la Tienda de Aplicaciones y
busque TB6000Pro.
2. Para Android, visite Google Play y busque TB6000Pro.
3. Para conectar su teléfono a TB6000Pro a través de
Bluetooth, debe encenderlo en la Conguración.
4. O puedes activar Bluetooth en el Centro de Control o
en el Panel de Noticación.
5. Abra la aplicación TB6000Pro y toque el icono de
Bluetooth para establecer la conexión con la unidad.
ES I 76
Para los seis modos de carga, consulte la siguiente tabla
(Figura 3.1.1).
SECCIÓN 3
CÓMO CAMBIAR LA BATERÍA
Figura 3.1.1
Para una Carga Inteligente de 9 pasos, consulte la gura
3.1.2.
Carga baterías húmedas, gel,
MF, Cal, EFB y AGM de 12V a
través de una carga inteligente
de 9 pasos.
Carga baterías húmedas, gel,
MF, Cal, EFB y AGM de 6V a
través de una carga inteligente
de 9 pasos.
Carga baterías de iones de litio
de 12V, incluido el fosfato de
hierro y litio (LiFePO4).
Proporcione un suministro de
salida de un voltaje constante
de 13,5V y una corriente máxima
de 6A (81W). Si la batería está
dañada o se informa un error
Er4, puede seleccionar este
modo para recuperar la carga
de la batería.
Repara baterías viejas o
sulfatadas a través de pequeña
corriente y corriente de pulso.
Carga baterías húmedas, gel,
MF, Cal, EFB y AGM de 12V con
una pequeña capacidad de
hasta 50Ah a través de una
carga inteligente de 9 pasos.
Modo
12V/6A
Normal
6V/3A
Normal
12V/3A Bajo
12V/6A
Batería de
iones de
litio
12V/1A
Repar-
ación
12V/6A
Suministro
Voltaje
Máx. Denición
ES I 77
14.2V
7.1V
14.2V
14.6V
14.2V
13.5V
Figura 3.1.2
ES I 78
ES I 79
12V/6A
Normal >2A OK
>2A OK
2-10.2V
1.5-3A
10.2-11.8V
1.5A
11.8V
1.5-4.5A
11.8-13.5V
6A
13.5-14.0V
4.5-3A
14.0V
3-1.5A
14.0-14.2V
0.8A
14.2-12.8V
0A
14.2-12.8V..
0A-0.8A...
14.2-12.8V..
0A-0.4A...
7.1-6.4V..
0A-0.4A...
-
-
12V/3A
Bajo
>2A OK
2-10.2V
0.8-1.5A
10.2-11.8V
0.8A
11.8V
0.8-2.3A
11.8-13.5V
3A
13.5-14.0V
2.3-1.5A
14.0V
1.5-0.8A
14.0-14.2V
0.4A
14.2-12.8V
0A
6V/3A
Normal
>2A OK
2-5.1V
0.8-1.5A
-
5.1-5.9V
0.8A
2-10.6V
1.5A
5.9V
0.8-2.3A
10.6V
1.5-4.5A
5.9-6.8V
3A
10.6-13.9V
6A
6.8-7.0V
2.3-1.5A
13.9-14.6V
4.5-3A
7.0V
1.5-0.8A
14.6V
0.75A-0A
7.0-7.1V
0.4A
7.1-6.4V
0A
12V/1A
Reparación
>2A OK
2-14.2V
1A
14.2V
0-1A
2h Max
-
12V/6A
Batería de
iones de
litio
12V/6A
Sumin-
istro
13.5V
6A MAX
1. Comprobar el estado inicial, el voltaje, el estado de
carga y el estado de salud de la batería antes de
cargar para asegurar la estabilidad de la batería.
2. Cargar la batería con corriente de pulso para
descomponer el sulfato acumulado con el tiempo
en la batería envejecida y prolongar la vida útil de la
batería.
3. Use una pequeña corriente para cargar la batería y
prepararse para una gran corriente.
4. Cargar con corriente constante en tres etapas,
aumentando gradualmente para optimizar la carga.
5. Cargar la batería con corriente predeterminada hasta
que alcance el 80%.
6. Cargar lentamente la batería hasta que alcance el
90%.
7. Mantener el voltaje en el valor predeterminado hasta
que la corriente de carga caiga al 12,5% del valor
máximo y continuar cargando al 95%.
8. Cargar al 12,5% de la corriente máxima predeterminada
hasta que la batería se cargue al 100%.
9. Comprobar si el voltaje está por debajo del valor
predeterminado. En caso armativo, vuelva al paso 8.
ES I 80
Modo de Carga Independiente
1. Cuando TB6000Pro está conectado a la fuente de
alimentación, los modos de carga se mantendrán
parpadeando. Presione el botón Interruptor de modo
para alternar entre los modos.
2. Una vez que haya seleccionado el modo, presione dos
veces rápidamente para conrmar el modo de carga.
Modo de Carga Bluetooth
1. Una vez que haya conrmado que los pasos de
preparación están realizados, conecte el adaptador a
una toma de corriente y conecte las abrazaderas a los
terminales de la batería.
2. Abra el TB6000Pro, toque Carga Inteligente/Carga
Rápida.
• Carga inteligente:
En este modo, la prueba de la batería se realiza
automáticamente antes y después de la carga.
Simplemente ingrese la información básica de la
batería y seleccione el modo de carga deseado,
luego toque Comenzar para cargar. Se generará
automáticamente un informe de carga durante el
proceso.
Nota:
1. La carga inteligente solo se aplica a baterías de
plomo-ácido de 12V (las baterías de iones de litio o de
6V no soncompatibles).
2. Para garantizar la precisión de los resultados de
la prueba, utilice únicamente las abrazaderas de la
batería para conectar los terminales de la batería en el
modo de carga inteligente.
•Carga Rápida:
En este modo, hay 6 modos de carga disponibles, así
como el modo DIY. Usted puede elegir el modo de
carga predeterminado para cargar directamente o
personalizar el modo de carga según el estado de la
batería. (Consulte la gura 3.3.1)
ES I 81
3. Después de la conrmación, iniciará automáticamente
el proceso de carga del Paso uno.
3. Toque modo de agregar, usted verá la siguiente
pantalla. Aquí puede elegir el tipo de batería, reservar
el tiempo de carga y ajustar el voltaje y la corriente de
carga máxima. (Consulte la Figura 3.3.2)
4. Si el modo DIY no pudo satisfacer sus necesidades,
usted puede seleccionar el modo experto. En el
que, puede personalizar aún más el modo de carga.
Conozca sus requisitos de carga al congurar el
voltaje, la corriente, la duración y el número de ciclos
para cada paso de carga. (Consulte la Figura 3.3.3)
Figura 3.3.1
ES I 82
Figura 3.3.2 Figura 3.3.3
SECCIÓN 4
¿CÓMO REALIZAR UNA
PRUEBA DE BATERÍA?
La función de prueba de batería solo es aplicable para
baterías de ácido de plomo de 6V y 12V.
Utilice únicamente las pinzas de la batería para
conectar los terminales de la batería cuando realice
una prueba de la batería.
1. Toque Gestión de pruebas, luego toque Prueba de
batería.
ES I 83
Figura 4.1.1
2. Seleccione el tipo de batería correspondiente
(consulte la Figura 4.1.1). El tipo de batería especíco
generalmente se enumera en la etiqueta de la batería.
ES I 84
3. Seleccione el estándar de batería correspondiente
(Consulte la Figura 4.1.2). El estándar de batería
especíco también se enumerará en la etiqueta de la
batería.
Figura 4.1.2
Consulte la siguiente tabla para obtener estándares
especícos de baterías y rangos de prueba (Consulte
la Figura 4.1.3).
El probador de batería probará cada batería de acuerdo
con el sistema y la calicación seleccionados.
ES I 85
Figura 4.1.3
Estándar de
Medición
Rango de
Medicion
Descripción
Amperios de Arranque en Frío,
especicados por SAE y BCI, valor
utilizado con mayor frecuencia
para arrancar la batería a 0°F (-18
°C)
Estándar Internacional del
Consejo de Batería
Amperios de Arranque estándar,
valor de corriente de arranque
efectivo a 0°C
Amperios de Arranque Marino
estándar, valor de corriente de
arranque efectivo a 0°C
Estándar Industrial Japonés, que
se muestra en la batería como una
combinación de números y letras,
por ejemplo, 55D23,80D26
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
Estándar del Comité Alemán de
la Industria Automotriz
Estándar de la Comisión
Electrotécnica Internacional
Estándar de la Asociación
Europea de la Industria del
Automóvil
Estándar de la Sociedad de
Ingenieros Automotrices
Estándar Nacional de China
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30Ah-220Ah
DIN
IEC
EN
SAE
GB
ES I 86
4. Ingrese el valor de la capacidad de la batería y toque
la prueba de la batería para iniciar la prueba (Consulte
la Figura 4.1.4).
5. Después de varios segundos, se mostrará el resultado
de la prueba.
6. Para realizar una prueba de arranque o una prueba de
carga, siga las instrucciones en pantalla.
Figura 4.1.4
ES I 87
SECCIÓN 5
PREGUNTAS FRECUENTES
P: ¿Cómo seleccionar el modo de carga?
R: Por favor, elija el modo de carga de acuerdo al tipo
y la capacidad de la batería. Recomendamos que el
valor actual no sea superior al 20% de la capacidad
de la batería. Por ejemplo, para una batería de 20 Ah,
recomendamos una corriente no superior a 4A.
P: ¿El TB6000Pro se detendrá automáticamente
después de que la batería esté completamente
cargada?
R: Sí. Tb6000Pro utiliza una carga inteligente de 9 pasos.
Cuando la batería está completamente cargada, se
detiene automáticamente sin riesgo de sobrecarga.
Si la batería sigue conectada, el cargador seguirá
monitoreando el Estado de la batería y comenzará
a cargar automáticamente cuando el voltaje de la
batería esté por debajo de su umbral objetivo.
P: ¿Puede el tb6000pro cargar varias baterías al mismo
tiempo?
R: Sí. Conecte correctamente estas baterías en serie o
en paralelo antes de cargar. Si tiene alguna pregunta
sobre la conexión, consulte con el fabricante de
baterías o póngase en contacto con nosotros para
obtener ayuda.
P: ¿Es el modo de servicio adecuado para todos los tipos
de baterías?
R: No, no se puede utilizar en baterías de litio. Sin
embargo, es adecuado para todos los tipos de baterías
de plomo-ácido.
P: ¿Por qué algunas baterías no funcionan
correctamente después del mantenimiento?
R: Por favor, consulte al fabricante de baterías si la
batería está completamente dañada y puede ser
ES I 88
reparada.
P: ¿Por qué algunas baterías no se pueden cargar?
R: Por lo general, las baterías de 12v con un voltaje
inferior a 8,5v se dañan y no pueden cargarse
normalmente. Si la batería está dañada o se informa
un error Er4, usted puede seleccionar el modo de
suministro de 12V para recuperar la carga de la batería.
ES I 89
SECCIÓN 6
GARANTÍA
Garantía limitada de tres años de TOPDON
TOPDON garantiza a su comprador original que los
productos de la empresa estarán libres de defectos de
material y mano de obra durante 36 meses a partir de la
fecha de compra (Período de garantía).
Para los defectos reportados durante el período de
garantía, TOPDON analizará y conrmará, reparará o
reemplazará las piezas o productos defectuosos de
acuerdo con su soporte técnico.
TOPDON no será responsable de ningún daño
accidental o consecuente causado por el uso, mal uso o
instalación del dispositivo.
Algunos Estados no permiten restricciones a la duración
de la garantía implícita, por lo que estas restricciones
pueden no aplicarse a usted.
Esta garantía limitada no es válida en los siguientes
casos:
• Uso indebido, desmontaje, modicación o reparación
de tiendas o técnicos no autorizados.
• Manejo de errores e irregularidades operativas.
Nota: Toda la información contenida en este manual se
basa en la información más reciente disponible en el
momento de su publicación y no garantiza su exactitud
o exhaustividad. TOPDON se reserva el derecho de
cambiarla en cualquier momento sin previo aviso.
ES I 90
PORTUGUÊS
A SEGURANÇA É SEMPRE A
PRIMEIRA PRIORIDADE!
Para a segurança sua, a dos outros,
do produto, e do veículo em que
está a trabalhar, POR FAVOR, LEIA
CUIDADOSAMENTE E TEJA CERTEZA QUE
COMPREENDE TODAS AS INSTRUÇÕES
E MENSAGENS DE SEGURANÇA NESTE
MANUAL. Dado que a TB6000Pro é uma
combinação de testador de bateria e
carregador de bateria, VOCÊ DEVE LER
O MANUAL DE SERVIÇO DO VEÍCULO,
AS PRECAUÇÕES ESPECÍFICAS DO
FABRICANTE DA BATERIA e seguir as
referidas precauções e instruções antes e
durante qualquer procedimento de teste
ou serviço.
LER TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES
DE USAR
OPERAR O TESTE APENAS NUMA ÁREA
BEM-VENTILADA, uma vez que o veículo
produz monóxido de carbono, um gás
tóxico e venenoso, e material particulado
quando o motor está em funcionamento.
ESTAR SEMPRE ATENTO ÀS PARTES MÓVEIS
(tais como ventoinhas de refrigeração,
polias, correias) uma vez que rodam ou
giram a alta velocidade quando o motor
está em funcionamento.
USAR SEMPRE PROTEÇÃO DOS OLHOS
DE SEGURANÇA APROVADA para prevenir
danos causados por objetos cortantes e
líquidos cáusticos.
PT I 93
TROCAR SEMPRE A MUDANÇA PARA P
(PARA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA) OU
PARA NEUTRO (PARA TRANSMISSÃO
MANUAL) E GARANTIR QUE O TRAVÃO DE
ESTACIONAMENTO ESTÁ ENGATADO.
UTILIZAR SEMPRE UM MULTIMETRO
DIGITAL COM PELO MENOS 10 MEGOHMS
DE IMPEDÊNCIA ao realizar testes elétricos
em veículos para evitar causar danos a
componentes eletrónicos a bordo.
NÃO FUMAR EM QUALQUER LUGAR PERTO
DO VEÍCULO durante os testes. Os vapores
do combustível e da bateria são altamente
inamáveis.
AVISO: O ácido da bateria é extremamente
corrosivo. Se o ácido entrar em contacto
com os seus olhos, ENXAGUÁ-LOS
COMPLETAMENTE COM ÁGUA CORRENTE
FRIA DURANTE PELO MENOS 20 MINUTOS
E PROCURAR IMEDIATAMENTE CUIDADOS
MÉDICOS. Se o ácido da bateria se
agarra à sua pele ou roupa, LAVA-SE
IMEDIATAMENTE COM UMA SOLUÇÃO DE
ÁGUA E BEBIDA SODA.
NÃO CORTAR OS CORDÕES DOS
PRODUTOS NEM SUBMERGIR OS MESMOS
EM ÁGUA. O produto é um dispositivo
elétrico que pode causar choques e
queimaduras graves.
NÃO TOQUE PARTES QUENTES DO MOTOR
para prevenir queimaduras graves. As
partes do motor cam muito quentes
quando o motor está em funcionamento.
PT I 94
SECÇÃO 1
O QUE ESTÁ NA CAIXA?
SECÇÃO 2
PANORÂMICA
DOS PRODUTOS E
DESCARREGAMENTO DE
SOFTWARE
TB6000Pro
Manual do Utilizador
1. 6 Modos de Carregamento de Bateria: No modo
autónomo, a TB6000Pro fornece-lhe 6 modos
diferentes 12V/6A Norma, 6V/3A Norma, 12V/3A
Pequeno, 12V/6A Baterias de lítio-íon, 12V/1A Reparação,
12V/6A Abastecimento. (Veja gura 2.1.1) Uma vez
ligado o carregador ao telefone através de BT, pode
personalizar o processo de carregamento e os
parâmetros. (Para detalhes, consulte a secção 3)
Visão Geral do Produto
PT I 95
Figura 2.1.1
PT I 96
7
6
5
1
2
3
4
2. Indicador do estado de carregamento: Quando o
adaptador estiver ligado à tomada e tiver conrmado
o modo de carregamento, o indicador acender-se-á
e permanecerá imóvel, caso contrário permanece
desligado.
3. Indicador do estado da ligação Bluetooth: Se o
TB6000Pro estiver em modo autónomo e não estiver
emparelhado com nenhum telefone, o indicador
Bluetooth continuará a piscar. Uma vez emparelhado,
o indicador permanece ainda.
4. Indicador de Passos de Carregamento: Mostra
exatamente qual o passo em que se encontra entre os
9 passos de carregamento.
5. Tensão e corrente de carregamento em tempo real:
Apresenta-lhe a corrente e a tensão de carregamento
em tempo real. O parâmetro atualiza-se a cada 2
segundos.
Quando os seguintes erros ocorrerem, exibirá o código
de erro correspondente:
Er1: Curto-circuito ou polaridade inversa
Er2: Sobretemperatura
Er3: Tempo limite de carga
Er4: A bateria está danicada, mudar
para o modo de alimentação de 12V para tentar
recuperar a bateria.
Er5: Modo errado, por favor seleccionar o modo de
carregamento de 12V.
6. Potência Restante da Corrente
7. Botão Interruptor de Modo: Sob o modo autónomo,
pode premir o botão para mudar os modos de
carregamento. O modo pré-selecionado irá continuar
a piscar. Premir duas vezes seguidas para iniciar o
carregamento.
·Desligue o adaptador antes de realizar os testes de bateria e
certique-se de que os grampos estão devidamente ligados aos
terminais da bateria.
PT I 97
Por favor, ligue o Bluetooth antes de estabelecer a
ligação.
VOCÊ PODE APENAS ESTABELECER O BLUETOOTH
NO APP TB6000Pro
Como descarregar e ligar o TB6000Pro ao seu
telefone?
1. Para o iPhone, por favor vá à AppStore e pesquise
TB6000Pro.
2. Para o Android, por favor vá ao GooglePlay e pesquise
o TB6000Pro.
3. Para ligar o seu telefone ao TB6000Pro via Bluetooth,
é necessário que o ligue em Denições.
4. Ou pode ligar o Bluetooth no Centro de Controlo ou
Painel de Noticação.
5. Abra o APP TB6000Pro e toque no ícone Bluetooth
para estabelecer ligação com a unidade.
PT I 98
Para compreender os 6 modos de carregamento,
consulte a tabela abaixo (Figura 3.1.1)
SECÇÃO 3
COMO CARREGAR UMA
BATERIA?
Figura 3.1.1
Para compreender os 9 modos de carregamento
inteligente, consulte a gura 3.1.2
Carregar baterias 12V Wet,
Gel, MF, Cal, EFB, e AGM
através de carregamento
inteligente em 9 etapas.
Carregar baterias 6V Wet,
Gel, MF, Cal, EFB, e AGM
através de carregamento
inteligente de 9 etapas.
Carregar baterias de iões de
lítio de 12V, incluindo fosfato
de lítio de ferro (LiFePO4).
Forneça uma tensão de
saída constante de 13,5V e
uma corrente máxima de
6A(81W). Se abateria estiver
danicada ou se for
comunicado um erro Er4,
pode seleccionar
este modo para recuperar o
carregamento da bateria.
Reparar baterias velhas
ou sulfatadas através de
pequena corrente e corrente
de pulso.
Carregar baterias de 12V
Wet, Gel, MF, Cal, EFB, e
AGM com uma pequena
capacidade até 50Ah através
de carregamento inteligente
de 9 etapas.
Modo
12V/6A
Norma
6V/3A
Norma
12V/3A
Pequeno
12V/6A
Baterias de
lítio-íon
12V/1A
Reparação
12V/6A
Abastec-
imento
Voltagem
Máx. Denição
PT I 99
14.2V
7.1V
14.2V
14.6V
14.2V
13.5V
Figura 3.1.2
PT I 100
PT I 101
12V/6A
Norma >2A OK
>2A OK
2-10.2V
1.5-3A
10.2-11.8V
1.5A
11.8V
1.5-4.5A
11.8-13.5V
6A
13.5-14.0V
4.5-3A
14.0V
3-1.5A
14.0-14.2V
0.8A
14.2-12.8V
0A
14.2-12.8V..
0A-0.8A...
14.2-12.8V..
0A-0.4A...
7.1-6.4V..
0A-0.4A...
-
-
12V/3A
Pequeno
>2A OK
2-10.2V
0.8-1.5A
10.2-11.8V
0.8A
11.8V
0.8-2.3A
11.8-13.5V
3A
13.5-14.0V
2.3-1.5A
14.0V
1.5-0.8A
14.0-14.2V
0.4A
14.2-12.8V
0A
6V/3A
Norma
>2A OK
2-5.1V
0.8-1.5A
-
5.1-5.9V
0.8A
2-10.6V
1.5A
5.9V
0.8-2.3A
10.6V
1.5-4.5A
5.9-6.8V
3A
10.6-13.9V
6A
6.8-7.0V
2.3-1.5A
13.9-14.6V
4.5-3A
7.0V
1.5-0.8A
14.6V
0.75A-0A
7.0-7.1V
0.4A
7.1-6.4V
0A
12V/1A
Reparação
>2A OK
2-14.2V
1A
14.2V
0-1A
2h Max
-
12V/6A
Baterias de
lítio-íon
12V/6A
Abaste
-cimento
13.5V
6A MAX
1. Vericar o estado inicial da bateria, tensão, estado de
carga e estado de saúde para assegurar a estabilidade
da bateria antes de a carregar.
2. Carregar a bateria com corrente de pulso para quebrar
os sulfatos que se acumularam ao longo do tempo na
bateria envelhecida para prolongar a sua vida útil.
3. Carregar a bateria com corrente fraca para se preparar
para a carga de alta corrente.
4. Carregar a bateria com três fases de corrente
constante que aumentam gradualmente para
otimizar o carregamento.
5. Carregar a bateria com corrente predenida até
atingir 80%.
6. Carregar a bateria com corrente trickle até atingir os
90%.
7. Manter a tensão no valor pré-denido até a corrente
de carga cair para 12,5% do valor máximo e continuar
a carregar a energia até 95%.
8. Carregar a 12,5% da corrente máxima pré-denida até
a bateria ser carregada a 100%.
9. Vericar se a tensão é inferior ao valor pré-denido. Se
for voltar ao passo 8.
PT I 102
Modo de Encantamento Autónomo
Modo de Carregamento Bluetooth
1. Quando o TB6000Pro é ligado à fonte de alimentação,
os modos de carregamento continuarão a piscar.
Premir o botão de mudança de modo para alternar
entre os modos.
2. Uma vez que o modo tenha sido selecionado, prima
duas vezes rapidamente para conrmar o modo de
carregamento.
3. Após a conrmação, iniciará automaticamente o
processo de carregamento a partir do primeiro passo.
1. Uma vez que tenha conrmado as etapas de
preparação, ligue o adaptador a uma tomada de
parede e prenda os grampos aos terminais da bateria.
2. Abra o TB6000Pro, toque no botão de Carregamento
Inteligente/Carregamento Rápido.
•Carregamento Inteligente:
Sob este modo, o teste de bateria é automaticamente
realizado antes e depois do carregamento. Basta
introduzir a informação básica da bateria e seleccionar
o modo de carregamento desejado, depois tocar em
Iniciar o carregamento. Será gerado automaticamente
um relatório de carga durante o processo.
Nota:
1. O carregamento inteligente só é aplicável a baterias
de chumbo-ácido de 12V (baterias de iões de lítio ou
6V não são suportadas).
2. Para garantir a precisão dos resultados dos testes,
utilizar apenas os grampos de bateria para ligar aos
terminais da bateria em modo de Carregamento
Inteligente.
•Carregamento rápido:
Sob este modo, estão disponíveis 6 modos de
carregamento, bem como o modo de bricolage. É
possível escolher o modo de carregamento
PT I 103
3. Toque em Adicionar Modo, verá o seguinte ecrã. Aqui
pode escolher o tipo de bateria, reservar o tempo de
carga, e ajustar a tensão e corrente máxima de carga.
(Ver gura 3.3.2)
4. Se o Modo de DIY não puder satisfazer as suas
necessidades, pode seleccionar o Modo Especialista.
No qual, pode personalizar ainda mais o modo de
carregamento. Satisfaça as suas necessidades de
carregamento, denindo a tensão, corrente, duração
e número de ciclos para cada etapa de carregamento.
(Ver gura 3.3.3)
Figura 3.3.1
PT I 104
predenido para carregar diretamente, ou
personalizar o modo de carregamento de acordo com
o estado da bateria. ( Veja gura 3.3.1)
Figura 3.3.2 Figura 3.3.3
SECÇÃO 4
COMO REALIZAR UM TESTE
DE BATERIA?
A função de teste de baterias só é aplicável a baterias
de chumbo-ácido de 6V e 12V.
Utilize apenas os grampos de bateria para ligar aos
terminais da bateria ao realizar um teste de bateria.
1. Toque em Gestão de Teste, depois em Teste de Bateria.
PT I 105
Figura 4.1.1
2. Selecione o tipo de bateria correspondente (Veja gura
4.1.1). O tipo especíco de bateria é normalmente
listado na etiqueta da bateria.
PT I 106
3. Selecione o padrão de bateria correspondente (Veja
gura 4.1.2). O padrão especíco da bateria será
também listada na etiqueta da bateria.
Figura 4.1.2
Consulte a tabela seguinte para normas de bateria
e intervalos de teste especícos (Veja gura 4.1.3).
O testador de bateria testará cada bateria de acordo
com o sistema selecionado e a classicação.
PT I 107
Figura 4.1.3
Padrão de
medição
Faixa de
medição
Descrição
Amperes de manivela a frio,
especicados pela SAE & BCI,
valor mais freqüentemente
utilizado para iniciar a bateria a
0°F(-18°C)
Padrão Internacional do Conselho
de Baterias
Padrão de Amperes de manivela,
valor ecaz da corrente inicial a
0°C
Padrão de Amperes de manivela
marítima, valor efetivo da corrente
inicial a 0°C
Padrão industrial japonês, exibido
na bateria como combinação dos
números e letras, por exemplo,
55D23,80D26
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
Padrão do Comitê da
Indústria Automobilística
Alemã
Padrão da Comissão Eletrotécnica
Internacional
Padrão da Associação da Indústria
Automobilística Européia
Padrão da Sociedade de
Engenheiros Automotivos
Padrão Nacional da China
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30Ah-220Ah
DIN
IEC
EN
SAE
GB
PT I 108
4. Introduza o valor da capacidade de bateria e toque
em Teste de Bateria para iniciar o teste (Veja gura
4.1.4).
5. Após vários segundos, o resultado do teste será
axado.
6. Para realizar um teste de arranque ou de carga, por
favor siga as instruções no ecrã.
Figura 4.1.4
PT I 109
SECÇÃO 5
FAQ
P: Como seleccionar o modo de carregamento?
R: Seleccione o modo de carregamento de acordo com
o tipo e capacidade da bateria. Recomendamos que
o valor actual não deve ser superior a 20% do valor da
capacidade da bateria. Por exemplo, para uma bateria
de 20Ah, recomendamos que a corrente não seja
superior a 4A.
P: TB6000Pro irá parar de carregar automaticamente
depois de a bateria estar completamente carregada?
R: Sim. TB6000Pro adopta um carregamento inteligente
de 9 etapas. Quando a bateria estiver completamente
carregada, irá parar automaticamente de carregar
sem o risco de sobrecarga. Se mesmo assim deixar a
bateria ligada, o carregador continuará a monitorizar
o estado da bateria e começará automaticamente a
carregar quando a voltagem da bateria cair abaixo do
seu limiar alvo.
P: TB6000Pro pode carregar várias baterias
simultaneamente?
R: Sim. Por favor, ligue corretamente estas baterias em
série ou em paralelo antes de as carregar. Se tiver
dúvidas sobre a ligação, pode consultar o fabricante
da bateria ou contactar-nos para obter ajuda.
P: O modo REPAIR será aplicável a todos os tipos de
bateria?
R: Não, não pode ser utilizado para baterias de lítio. No
entanto, é aplicável a todos os tipos de baterias de
chumbo-ácido.
P: Porque é que algumas baterias não podem ser usadas
normalmente após reparação?
R: Por favor consulte o fabricante da bateria se a bateria
está completamente danicada e se pode ser
PT I 110
reparada.
P: Porque é que algumas baterias não podem ser
carregadas?
R: Geralmente, uma bateria de 12V com uma voltagem
inferior a 8,5V é danicada e não pode ser carregada
normalmente.Se a bateria estiver danicada ou se for
comunicado um erro Er4, pode seleccionar o modo de
alimentação de 12V para recuperar o carregamento da
bateria.
PT I 111
SECÇÃO 6
GARANTIA
Garantia limitada de três anos da TOPDON
A TOPDON garante ao seu comprador original que
os produtos da empresa estarão livres de defeitos de
material e mão de obra por 36 meses a partir da data de
compra (Período de Garantia).
Para os defeitos comunicados durante o Período de
Garantia, TOPDON reparará ou substituirá a peça ou
produto defeituoso de acordo com a sua análise e
conrmação de suporte técnico.
TOPDON não será responsável por quaisquer danos
incidentais ou consequentes decorrentes do uso do
dispositivo, má utilização, ou montagem do dispositivo.
Alguns estados não permitem limitações quanto
à duração de uma garantia implícita, pelo que as
limitações acima mencionadas podem não se aplicar ao
utilizador.
Esta garantia limitada é nula sob as seguintes condições:
• Utilização indevida, desmontada, alterada ou reparada
por lojas ou técnicos não autorizados.
• Manuseamento descuidado e violação da operação.
Aviso: Toda a informação neste manual é baseada
na última informação disponível no momento da
publicação e não pode ser dada qualquer garantia pela
sua exatidão ou integralidade. TOPDON reserva-se o
direito de fazer alterações em qualquer altura sem aviso
prévio.
PT I 112
ITALIANO
LA SICUREZZA È SEMPRE LA
PRIMA PRIORITÀ!
Per la vostra sicurezza, quella degli altri,
del prodotto e del veicolo su cui state
lavorando, LEGGERE ATTENTAMENTE
E ACCERTARSI DI COMPRENDERE
COMPLETAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI
E I MESSAGGI DI SICUREZZA CONTENUTI
IN QUESTO MANUALE. Dato che il
TB6000Pro è una combinazione di tester
batteria e caricabatteria, È NECESSARIO
LEGGERE IL MANUALE DI SERVIZIO DEL
VEICOLO, LE PRECAUZIONI SPECIFICHE
DEL PRODUTTORE DELLA BATTERIA PER
LA BATTERIA e seguire tali precauzioni
e istruzioni prima e durante qualsiasi
procedura di prova o servizio.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DELL'USO
ESEGUIRE IL TEST SOLO IN UN'AREA BEN
VENTILATA poiché il veicolo produce
monossido di carbonio, un gas tossico e
velenoso, e particolato quando il motore è
in funzione.
FARE SEMPRE ATTENZIONE ALLE PARTI IN
MOVIMENTO (come ventole del liquido di
raffreddamento, pulegge, cinghie) poiché
girano o girano ad alta velocità quando il
motore è in funzione.
INDOSSARE SEMPRE PROTEZIONE OCCHI
APPROVATA per evitare danni da oggetti
appuntiti e liquidi caustici.
IT I 115
PORTARE SEMPRE LA MARCIA IN P (PER
CAMBIO AUTOMATICO) O IN FOLLE (PER
CAMBIO MANUALE) E ASSICURARSI CHE IL
FRENO DI STAZIONAMENTO SIA INSERITO.
UTILIZZARE SEMPRE UN MULTIMETRO
DIGITALE CON ALMENO 10 MEGOHM
DI IMPEDENZA quando si effettuano
prove elettriche sui veicoli per evitare di
danneggiare i componenti elettronici di
bordo.
VIETATO FUMARE OVUNQUE VICINO AL
VEICOLO durante il test. Il carburante e
i vapori della batteria sono altamente
inammabili.
ATTENZIONE: L'acido della batteria è
estremamente corrosivo. Se l'acido
viene a contatto con gli occhi, FARLI
ACCURATAMENTE CON ACQUA CORRENTE
FREDDA PER ALMENO 20 MINUTI E
CHIEDERE IMMEDIATAMENTE UN MEDICO.
Se l'acido della batteria viene a contatto
con la pelle o con i vestiti, LAVARE
IMMEDIATAMENTE CON UNA SOLUZIONE
DI ACQUA E BIcarbonato di sodio.
NON TAGLIARE I CAVI DEI PRODOTTI E
NON IMMERGERLI IN ACQUA. Il prodotto
è un dispositivo elettrico che può causare
scosse elettriche e gravi ustioni.
NON TOCCARE LE PARTI CALDE DEL
MOTORE per evitare gravi ustioni. Le parti
del motore diventano molto calde quando
il motore è in funzione.
IT I 116
IT I 117
SEZIONE 1
COSA C'È NELLA SCATOLA?
SEZIONE 2
PANORAMICA DEL
PRODOTTO E DOWNLOAD
DEL SOFTWARE
TB6000Pro
Manuale d'uso
1. 6 modalità di ricarica della batteria: nella modalità
autonoma, TB6000Pro offre 6 diverse modalità
Standard 12V/6A, Standard 6V/3A, Piccola 12V/3A ,
Batteria agli ioni di litio 12V/6A, Riparazione 12V/1A ,
Alimentazione 12V/6A. (Vedere gura 2.1.1) Una volta
che il caricabatterie è collegato al telefono tramite
BT, è possibile personalizzare il processo di ricarica ei
parametri. (Per i dettagli, fare riferimento alla Sezione 3)
Panoramica dei prodotti
Figura 2.1.1
IT I 118
7
6
5
1
2
3
4
2. Indicatore dello stato di carica: una volta che
l'adattatore è collegato alla presa e hai confermato
la modalità di carica, l'indicatore si accende e rimane
fermo, altrimenti rimane spento.
3. Indicatore di stato della connessione Bluetooth: se il
TB6000Pro è in modalità autonoma e non è associato
a nessun telefono, l'indicatore Bluetooth continuerà a
lampeggiare. Una volta accoppiato, l'indicatore rimane
fermo.
4. Indicatore delle fasi di ricarica: ti mostra esattamente
in quale fase ti trovi tra le 9 fasi di ricarica.
5. Tensione e corrente di carica in tempo reale: ti
presenta la corrente e la tensione di carica in tempo
reale. Il parametro si aggiorna ogni 2 secondi.
Quando si vericano i seguenti errori, viene visualizzato
il codice di errore corrispondente:
Er1: cortocircuito o inversione di polarità
Er2: Sovratemperatura
Er3: Timeout di carica
Er4: La batteria è danneggiata, passare alla modalità
di alimentazione a 12 V per tentare di recuperare la
batteria.
Er5: Modalità errata, selezionare la modalità di carica a
12 V.
6. Potenza residua corrente
7. Pulsante di commutazione della modalità: in
modalità autonoma, è possibile premere il pulsante
per cambiare le modalità di ricarica. La modalità
preselezionata continuerà a lampeggiare. Premere
due volte di seguito per avviare la ricarica.
·Scollegare l'adattatore prima di eseguire i test della batteria
e assicurarsi che i morsetti siano collegati correttamente ai
terminali della batteria.
IT I 119
Attivare il Bluetooth prima di congurare la
connessione.
PUOI CONFIGURARE IL BLUETOOTH SOLO NELL'APP
TB6000Pro
Come scaricare e collegare il TB6000Pro al telefono?
1. Per l'iPhone, andare su AppStore e cerca TB6000Pro.
2. Per Android, andare su GooglePlay e cercare
TB6000Pro.
3. Per connettere il telefono con TB6000Pro tramite
Bluetooth è necessario accenderlo nelle Impostazioni.
4. Oppure puoi attivare il Bluetooth nel Centro di
controllo o nel pannello delle notiche.
5. Aprire l'APP TB6000Pro e toccare l'icona Bluetooth per
stabilire la connessione con l' unità.
IT I 120
Per comprendere le 6 modalità di ricarica fare
riferimento alla tabella sottostante (Figura 3.1.1)
SEZIONE 3
COME CARICARE UNA
BATTERIA?
Figura 3.1.1
Per comprendere la ricarica intelligente in 9 fasi, fare
riferimento alla gura 3.1.2
Carica batterie da 12V a
umido, Gel, MF, Cal, EFB e
AGM attraverso una ricarica
intelligente in 9 fasi.
Carica batterie da 6V a
umido, Gel, MF, Cal, EFB e
AGM attraverso una ricarica
intelligente in 9 fasi.
Carica batterie agli ioni di
litio da 12V, incluso il litio
ferro fosfato (LiFePO4).
Fornisce un'alimentazione
in uscita con una tensione
costante di 13,5 V e una
corrente massima di 6
A (81 W). Se la batteria
è danneggiata o viene
segnalato un errore Er4, è
possibile selezionare questa
modalità per recuperare la
carica
della batteria.
Ripara batterie vecchie o
solfatate con corrente ridotta
e corrente a impulsi.
Carica batterie da 12V a
umido, Gel, MF, Cal, EFB
e AGM con una piccola
capacità no a 50 Ah grazie
alla ricarica intelligente in 9
fasi.
Modo
Standard
12V/6 A
Standard
6V/3A
Piccola
12V/3A
Batteria agli
ioni di litio
12V/6A
Ripara-
zione
12V/1A
Aliment-
azione
12V/6A
Voltagem
Máx. Denição
IT I 121
14.2V
7.1V
14.2V
14.6V
14.2V
13.5V
Figura 3.1.2
IT I 122
IT I 123
Standard
12V/6A >2A OK
>2A OK
2-10.2V
1.5-3A
10.2-11.8V
1.5A
11.8V
1.5-4.5A
11.8-13.5V
6A
13.5-14.0V
4.5-3A
14.0V
3-1.5A
14.0-14.2V
0.8A
14.2-12.8V
0A
14.2-12.8V..
0A-0.8A...
14.2-12.8V..
0A-0.4A...
7.1-6.4V..
0A-0.4A...
-
-
Piccola
12V/3A
>2A OK
2-10.2V
0.8-1.5A
10.2-11.8V
0.8A
11.8V
0.8-2.3A
11.8-13.5V
3A
13.5-14.0V
2.3-1.5A
14.0V
1.5-0.8A
14.0-14.2V
0.4A
14.2-12.8V
0A
Standard
6V/3A
>2A OK
2-5.1V
0.8-1.5A
-
5.1-5.9V
0.8A
2-10.6V
1.5A
5.9V
0.8-2.3A
10.6V
1.5-4.5A
5.9-6.8V
3A
10.6-13.9V
6A
6.8-7.0V
2.3-1.5A
13.9-14.6V
4.5-3A
7.0V
1.5-0.8A
14.6V
0.75A-0A
7.0-7.1V
0.4A
7.1-6.4V
0A
Ripara-
zione
12V/1A
>2A OK
2-14.2V
1A
14.2V
0-1A
2h Max
-
Batteria
agli ioni di
litio
12V/6A
Aliment-
azione
12V/6A
13.5V
6A MAX
1. Controllare lo stato iniziale, la tensione, lo stato di
carica e lo stato di salute della batteria per garantire la
stabilità della batteria prima di caricarla.
2. Caricare la batteria con corrente a impulsi per
abbattere i solfati che si sono accumulati nel tempo
nella batteria che invecchia per prolungarne la durata.
3. Caricare la batteria con corrente bassa per prepararsi
alla carica ad alta corrente.
4. Caricare la batteria con tre stadi di corrente costante
che aumentano gradualmente per ottimizzare la
carica.
5. Caricare la batteria con la corrente preimpostata no a
raggiungere l'80%.
6. Carica di mantenimento la batteria no a raggiungere
il 90%.
7. Mantenere la tensione al valore preimpostato nché
la corrente di carica non scende al 12,5% del valore
massimo e continuare a caricare la potenza al 95%.
8. Caricare al 12,5% della corrente massima preimpostata
no a quando la batteria non viene caricata al 100%.
9. Vericare se la tensione è inferiore al valore
preimpostato. Se è tornare al passaggio 8.
IT I 124
Modalità di ricarica autonoma
Modalità di ricarica Bluetooth
1. Quando TB6000Pro è collegato all'alimentazione, le
modalità di ricarica continueranno a lampeggiare.
Premere il pulsante di commutazione modalità per
passare da una modalità all'altra.
2. Dopo aver selezionato la modalità, premere due volte
rapidamente per confermare la modalità di ricarica.
3. Dopo la conferma, avvierà automaticamente il
processo di ricarica dal passaggio uno.
1. Dopo aver vericato che i passaggi di preparazione
sono stati completati, collegare l'adattatore a una
presa a muro e collegare i morsetti ai terminali della
batteria.
2. Aprire il TB6000Pro, toccare Ricarica Intelligente/
Ricarica Rapida.
·Ricarica intelligente:
In questa modalità, il test della batteria viene
eseguito automaticamente prima e dopo la carica.
È sufciente inserire le informazioni di base sulla
batteria e selezionare la modalità di carica desiderata,
quindi toccare Avvia carica. Durante il processo verrà
generato automaticamente un rapporto di carica.
Nota:
1. La ricarica intelligente è applicabile solo alle batterie
al piombo-acido da 12 V (le batterie agli ioni di litio o
da 6 V non sono supportate).
2. Per garantire l'accuratezza dei risultati dei test,
utilizzare solo i morsetti della batteria per collegarsi
ai terminali della batteria in modalità Ricarica
Intelligente.
·Ricarica rapida:
In questa modalità sono disponibili 6 modalità
di carica, oltre alla modalità fai da te". È possibile
IT I 125
3. Tocca Aggiungi modalità, vedrai la seguente
schermata. Qui puoi scegliere il tipo di batteria,
riservare il tempo di ricarica e regolare la tensione e la
corrente di carica massime. (Vedi gura 3.3.2)
4. Se la modalità fai-da-te non soddisfa le tue esigenze,
puoi selezionare la modalità esperto. In cui puoi
personalizzare ulteriormente la modalità di ricarica.
Soddisfa i tuoi requisiti di ricarica impostando la
tensione, la corrente, la durata e il numero di cicli per
ogni fase di ricarica. (Vedi gura 3.3.3)
Figura 3.3.1
IT I 126
scegliere la modalità di carica preimpostata per
caricare direttamente o personalizzare la modalità di
carica in base alle condizioni della batteria. (Vedere la
gura 3.3.1).
Figura 3.3.2 Figura 3.3.3
SEZIONE 4
COME CONDURRE UN TEST
DELLA BATTERIA?
La funzione di test della batteria è applicabile solo alle
batterie al piombo-acido da 6V e 12V.
Quando si esegue un test dellabatteria, utilizzare solo
i morsettidella batteria per collegarli aiterminali della
stessa.
1. Toccare Gestione test, quindi toccare Test batteria.
IT I 127
Figura 4.1.1
2. Selezionare il tipo di batteria corrispondente (vedi
gura 4.1.1). Il tipo specico di batteria è solitamente
elencato sull'etichetta della batteria.
IT I 128
3. Selezionare lo standard della batteria corrispondente
(vedere la gura 4.1.2). Lo standard specico della
batteria sarà anche elencato sull'etichetta della
batteria.
Figura 4.1.2
Fare riferimento alla tabella seguente per gli
standard specici della batteria e gli intervalli di
test (vedere la gura 4.1.3).
Il tester della batteria testerà ciascuna batteria in base al
sistema e alla classicazione selezionati.
IT I 129
Figura 4.1.3
Standard di
misurazione
Intervallo di
misurazione
Descrizione
Cold Cranking Amps (ampere di
avviamento a freddo), specicato
da SAE & BCI, il valore più
frequentemente usato per la
batteria di avviamento a 0°F(-18°C)
Standard del Battery Council
International (Consiglio della
batteria internazionale)
Standard de Cranking Amps,
valore effettivo della corrente di
avviamento a 0°C
Standard de Marine Cranking Amps
(ampere di avviamento marino), valore
effettivo della corrente di avviamento
a 0°C
Japan Industrial Standard, visualizzato
sulla batteria come combinazione
di numeri e lettere, ad esempio,
55D23,80D26
100-2000
100-2000
100-2000
100-2000
26A17-245H52
CCA
BCI
CA
MCA
JIS
Standard del comitato tedesco
per l'industria automobilistica
Standard del International
Electrotechinal Commission
(Commissione Elettrotecnica
Internazionale)
Standard del European Automobile
Industry Association (Associazione
Europea dell'Industria Automobilistica)
Standard de Society of Automotive
Engineers (Società degli ingegneri
automobilistici)
Standard nazionale cinese
100-1400
100-1400
100-2000
100-2000
30Ah-220Ah
DIN
IEC
EN
SAE
GB
IT I 130
4. Immettere il valore della capacità della batteria e
toccare Test della batteria per avviare il test (vedere la
gura 4.1.4).
5. Dopo alcuni secondi, verrà visualizzato il risultato del
test.
6. Per eseguire un test di avviamento o di carica, seguire
le istruzioni visualizzate.
Figura 4.1.4
IT I 131
SEZIONE 5
DOMANDE FREQUENTI
D: Come selezionare la modalità di ricarica?
R: Selezionare la modalità di ricarica in base al tipo e
alla capacità della batteria. Si consiglia che il valore
della corrente non sia superiore al 20% del valore della
capacità della batteria. Ad esempio, per una batteria
da 20Ah, consigliamo che la corrente non sia superiore
a 4A.
D: TB6000Pro smetterà di caricarsi automaticamente
dopo che la batteria è completamente carica?
R: Sì. TB6000Pro adotta la ricarica intelligente in 9 fasi.
Quando la batteria è completamente carica, smetterà
automaticamente di caricarsi senza il rischio di
sovraccarico. Se si lascia ancora la batteria collegata,
il caricabatterie continuerà a monitorare lo stato della
batteria e inizierà automaticamente a caricarsi quando
la tensione della batteria scende al di sotto della soglia
target.
D: TB6000Pro può caricare più batterie
contemporaneamente?
R: Sì. Si prega di collegare correttamente queste batterie
in serie o in parallelo prima della ricarica. In caso di
domande sulla connessione, è possibile consultare il
produttore della batteria o contattarci per assistenza.
D: La modalità RIPARAZIONE è applicabile a tutti i tipi di
batteria?
R: No, non può essere utilizzato per le batterie al litio.
Tuttavia, è applicabile a tutti i tipi di batterie al piombo.
D: Perché alcune batterie non possono essere utilizzate
normalmente dopo la riparazione?
R: Consultare il produttore della batteria se la batteria è
completamente danneggiata e se può essere riparata.
IT I 132
IT I 133
D: Perché alcune batterie non possono essere caricate?
R: Generalmente, una batteria da 12V con una tensione
inferiore a 8,5V è danneggiata e non può essere
caricata normalmente.Se la batteria è danneggiata o
viene segnalato un errore Er4, è possibile selezionare
la modalità di alimentazione a 12 V per ripristinare la
carica della batteria.
SECÇÃO 6
GARANTIA
Garanzia limitata di tre anni di TOPDON
TOPDON garantisce al suo acquirente originale che
i prodotti dell'azienda saranno esenti da difetti di
materiale e lavorazione per 36 mesi dalla data di
acquisto (Periodo di garanzia).
Per i difetti segnalati durante il periodo di garanzia,
TOPDON riparerà o sostituirà la parte o il prodotto
difettoso in base all'analisi e alla conferma del supporto
tecnico.
TOPDON non sarà responsabile per eventuali danni
incidentali o consequenziali derivanti dall'uso, uso
improprio o montaggio del dispositivo.
Alcuni stati non consentono limitazioni sulla durata
di una garanzia implicita, pertanto le limitazioni di cui
sopra potrebbero non essere applicabili all'utente.
Questa garanzia limitata è nulla nelle seguenti
condizioni:
• Usato in modo improprio, smontato, alterato o riparato
da negozi o tecnici non autorizzati.
• Manipolazione negligente e violazione dell'operazione.
Avviso: tutte le informazioni contenute in questo
manuale si basano sulle ultime informazioni disponibili
al momento della pubblicazione e non può essere fornita
alcuna garanzia per la sua accuratezza o completezza.
TOPDON si riserva il diritto di apportare modiche in
qualsiasi momento senza preavviso.
IT I 134
20220721
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
* Use of an attachment not recommended or sold by the
battery charger manufacturer may result in a risk of re,
electric shock, or injury to persons.
* To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull
by plug rather than cord when disconnecting charger.
* An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result
in a risk of re and electric shock. If an extension cord
must be used, make sure:
a) That pins on plug of extension cord are the same
number, size, and shape as those of plug on charger;
b) That extension cord is properly wired and in good
electrical condition; and
c) That wire size is large enough for ac ampere rating of
charger as specied in Table
* Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way; take it
to a qualied serviceman.
* Do not disassemble charger; take it to a qualied
serviceman when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or re.
* To reduce risk of electric shock, unplug charger from
outlet before attempting any maintenance or cleaning.
Turning off controls will not reduce this risk.
* The appliance is not to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction.
PREPARING TO CHARGE
a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,
always remove grounded terminal from battery rst.
Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not
to cause an arc.
b) Be sure area around battery is well ventilated while
battery is being charged.
c) Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion
from coming in contact with eyes.
d) Add distilled water in each cell until battery acid
reaches level specied by battery manufacturer. Do not
overll. For a battery without removable cell caps, such
as valve regulated lead acid batteries, carefully follow
manufacturer’s recharging instructions.
e) Study all battery manufacturer’s specic precautions
while charging and recommended rates of charge.
f) Determine voltage of battery by referring to car
owner’s manual and make sure that output voltage
selector switch is set at correct voltage. If charger has
adjustable charge rate, charge battery initially at lowest
rate.
CHARGER LOCATION
a) Locate charger as far away from battery as dc cables
permit.
b) Never place charger directly above battery being
charged; gases from battery will corrode and damage
charger.
c) Never allow battery acid to drip on charger when
reading electrolyte specic gravity or lling battery.
d) Do not operate charger in a closed-in area or restrict
ventilation in any way.
e) Do not set a battery on top of charger.
DC CONNECTION PRECAUTIONS
a) Connect and disconnect dc output clips only after
setting any charger switches to “off” position and
removing ac cord from electric outlet. Never allow clips
to touch each other.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE
VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK
NEAR BATTERY:
a) Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS,
P, +) battery post usually has a larger diameter than
NEGATIVE (NEG, N, –) post.
b) Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG)
insulated battery cable to NEGATIVE (NEG, N, –) battery
post.
c) Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE
(POS, P, +) post of battery.
d) Position yourself and free end of cable as far away
from battery as possible – then connect NEGATIVE
(BLACK) charger clip to free end of cable.
e) Do not face battery when making nal connection.
f) When disconnecting charger, always do so in reverse
sequence of connecting procedure and break rst
connection while as far away from battery as practical.
g) A marine (boat) battery must be removed and
charged on shore. To charge it on board requires
equipment specially designed for marine use.
PERSONAL PRECAUTIONS
a) Consider having someone close enough by to come
to your aid when you work near a lead-acid battery.
b) Have plenty of fresh water and soap nearby in case
battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
c) Wear complete eye protection and clothing
protection. Avoid touching eyes while working near
battery.
d) If battery acid contacts skin or clothing, wash
immediately with soap and water. If acid enters eye,
immediately ood eye with running cold water for at
least 10 minutes and get medical attention immediately.
e) NEVER smoke or allow a spark or ame in vicinity of
battery or engine.
f) Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal
tool onto battery. It might spark or short-circuit battery
or other electrical part that may cause explosion.
g) Remove personal metal items such as rings, bracelets,
necklaces, and watches when working with a lead-acid
battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit
current high enough to weld a ring or the like to metal,
causing a severe burn.
h) Use charger for charging a LEAD-ACID battery
only. It is not intended to supply power to a low
voltage electrical system other than in a starter-motor
application. Do not use battery charger for charging
dry-cell batteries that are commonly used with home
appliances. These batteries may burst and cause injury
to persons and damage to property.
i) NEVER charge a frozen battery.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED
IN VEHICLE. A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK
NEAR BATTERY:
a) Position ac and dc cords to reduce risk of damage by
hood, door, or moving engine part.
b) Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts
that can cause injury to persons.
c) Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +)
battery post usually has larger diameter than NEGATIVE
(NEG, N,–) post.
d) Determine which post of battery is grounded
(connected) to the chassis. If negative post is grounded
to chassis (as in most vehicles), see (e). If positive post is
grounded to the chassis, see (f).
e) For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE
(RED) clip from battery charger to POSITIVE (POS, P, +)
ungrounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK)
clip to vehicle chassis or engine block away from battery.
Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-
metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of
the frame or engine block.
f) For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE
(BLACK) clip from battery charger to NEGATIVE (NEG, N,
–) ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED)
clip to vehicle chassis or engine block away from battery.
Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-
metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of
the frame or engine block.
g) When disconnecting charger, turn switches to off,
disconnect AC cord, remove clip from vehicle chassis,
and then remove clip from battery terminal.
h) See operating instructions for length of charge
information.
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a) WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS
DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES
DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS
REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU
FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE
CHARGER.
b) To reduce risk of battery explosion, follow these
instructions and those published by battery
manufacturer and manufacturer of any equipment you
intend to use in vicinity of battery. Review cautionary
marking on these products and on engine.
The instructions for a battery charger
For all grounded cord-connected battery chargers:
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTION
INSTRUCTIONS – Charger should be grounded to reduce
risk of electric shock. Charger is equipped with an
electric cord having an equipment-grounding conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged into
an outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Topdon TB6000Pro Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario