PNI C120 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PNI C120
Car battery charger/ Зарядно за автомобилен акумулатор / Ladegerät
für Autobatterien / Cargador de batería de coche / Chargeur de batterie
de voiture / Autó akkumulátor töltő / Caricabatterie per auto / Auto
acculader / Ładowarka do akumulatorów samochodowych /
Incarcator si redresor pentru acumulatori auto
EN User manual ......................................................... 3
BG Ръководство за употреба ............................. 11
DE Benutzerhandbuch .............................................. 21
ES Manual de usuario ............................................... 30
FR Manuel utilisateur ............................................... 39
HU Használati utasítás .............................................. 48
IT Manuale utente .................................................. 57
NL Handleiding ........................................................ 66
PL Instrukcja obsługi ............................................... 75
RO Manual de utilizare ............................................. 84
3User manual
English
Keys and functions
1
2
3
4
5
6
1. LCD screen
2. Navigation keys (Up/Down), EXIT, SET
3. Auto Charge/Memory
4. Standard vehicle settings with lead acid battery (14.4V)
5. Start/Stop (AGM) vehicle settings (14.6V)
6. Error/Reversed polarity
Icons and functions
Charging modes Testing modes
User manual 4
English
Charging stages
1. Desulfation - the automatic desulfation stage charges the battery to break
down the build up of lead sulfate crystals. These crystals occur when the
battery has been discharged or left unused for a certain period of time.
2. Soft Start - a slow steady increase of the charging process that limits the
applied charging current until the battery voltage is over 12V.
3. Bulk Charge- is the main stage in the loading process when 80% of the
required loading is achieved.
4. Absorption - the battery is charged to full capacity with a steady decrease
in charging current to allow the battery to absorb more power.
5. Battery test - the Smart Charge function performs an automatic
discharge test. If further charging is required, the battery reconditioning
function is automatically selected. The battery will enter the “float” stage
if it is fully charged.
6. Reconditioning - an additional automatic charging stage to recover deeply
discharged batteries.
7. Float - the “float” stage keeps the battery 100% charged, avoiding its
overcharging or damage, allowing the charger to be left connected to the
battery for an indefinite period. Ideal for battery used only intermittently,
such as seasonally used batteries for motorcycles, caravans, boats and
classic cars.
Connection
1. Make sure the AC adapter is not connected to the AC mains supply.
2. a. For batteries inside the vehicle:
Attach the red (+) clip to the red (+) terminal of the battery.
Attach the black (-) clip to a bolt or bracket on the engine block, away
from the battery and fuel lines.
5User manual
English
2. b. For batteries outside the vehicle:
Attach the red (+) clip to the red (+) terminal of the battery.
Attach the black (+) clip to the black (+) terminal of the battery.
Note: If you have reversed the polarity, the LED on the charger will light up.
3. Connect the mains plug to the AC mains supply.
4. After charging the battery, disconnect the charger from the mains supply.
Disconnect the charger from the engine block and then from the battery.
Battery charging
Select the required charging mode:
Normal battery
charging Maintenance
charging Winter
charging Battery
recondition Start/Stop
vehicles Standard
vehicles
√* (up to 12A) √ (0.8A) √√√√*
* Default charging modes
1. Select the vehicle battery type:
Standard vehicles that use lead acid battery (14.4V applied)
Start/Stop vehicles that use AGM battery type (14.6V applied)
2. Press the arrow keys on the charger to select the icon (Battery
charging). Then, press SET.
3. Press the arrow keys on the charger to select the icon corresponding to
the desired loading mode, then press the SET button.
- Battery charging mode
Recommended mode for standard batteries and for charging at temperatures
higher than 5°C. Increases the battery voltage to 14.4V (standard vehicles)
or 14.6V (start/stop vehicles).
- Maintenance mode
Low charging rate 0.8A, ideal for long term seasonal connection.
User manual 6
English
- Winter mode
Recommended mode to charge the batteries in very low temperature
conditions (-20 ° C ~ + 5 ° C). Increase battery voltage to 14.6V (for standard
vehicle) or 14.8V (start/stop vehicles).
- Recondition mode
Apply a controlled increased charging voltage to allow recovery of deeply
discharged batteries.
If you press the EXIT button, you return to the main menu page.
Pressing Auto Charge button it will automatically be selected the fastest
charge rate the connected battery can safely take. Once this mode is selected,
the icon will appear on the screen.
Charging is complete when on the screen appears the icon
Battey analysis
Battery voltage Battery start power Alternator output Battery capacity
√ √ √ √
The battery analysis function works with or without the rectifier connected
to the AC power source. By connecting the charger clips to the battery, it
automatically activates the charger.
1. Press the arrow keys on the charger to select the icon . Then press
the SET button.
1. Press the arrow keys on the charger to select the icon corresponding to
the type of analysis you want to perform, then press the SET button.
- Battery voltage
7User manual
English
Displays the battery voltage and the percentage of its capacity.
12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 11.9V-40% 11.6V-20%
12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50% 11.8V-30% 11.3V-10%
- Battery start power
Measures the voltage drop during engine starting to identify potential starting
problems due to battery failure.
When A1 appears on the screen, press the SET button to measure the static
battery voltage.
When A2 appears on the screen, turn the ignition key to start the vehicle
engine.
- Battery capacity
Measures battery capacity to determine its ability to start a vehicles engine.
Use the arrow keys to select CCA or EN + SET button.
CCA + SET + arrow keys to enter the CCA standard of the battery (marking
on the battery will state the battery standard and value)
EN + SET + arrow keys to enter the EN standard of the battery (marking on
the battery will state the battery standard and value)
If CCA or EN values not stated, select CCA and use below table:
1000-1299cc 300 CCA
1300-1599cc 400 CCA
1600-1999cc 500 CCA
2000-2999cc 700 CCA
3000-3500cc 800 CCA
Actual battery value is displayed plus the capacity (%).
User manual 8
English
Also, it is displayed the status: OK (>74%), Check (50-74%) or Low/Bad
(<50%):
- Alternator output
Measures battery capacity to determine its ability to start a vehicles engine.
When A1 appears on the display, rev the engine to 3000rpm * + SET. Keep
the engine running at 3000rpm for 10 seconds until the timer on the screen
reaches 0.
When A2 appears on the screen, rev the engine at 2000rpm ** + SET. Keep
the engine running at 2000rpm for 10 seconds until the timer on the screen
reaches 0.
* 3000 rpm no battery loading (for example, no lights, AC etc.)
** 2000 rpm no battery loading (for example, no lights, AC etc.)
Memory function
The memory function allows saving audio and electrical settings when the
vehicle battery is removed.
1. Connect the charger’s clips to the vehicle battery terminals.
2. Connect the charger to the AC mains, then press the Auto Charge
button for 5 seconds. Memory Saver mode is activated if MEM appears
on the screen.
3. Remove the vehicle battery.
Note: Connect the charger and the battery correctly (red to + and black to
-) before pressing the Smart Charge button, to make sure you do not lose the
electrical and audio settings of the vehicle.
9User manual
English
Error codes
Code Details Reason Action
F01
The battery voltage
is below 12V, after
charging for 300
min.
If after 20 hours
(five times in
reconditioning
mode), due to a
faulty battery, the
battery does not
enter the “float”
stage.
The battery is
defective or a load
is connected to the
battery.
Battery is
sulfated beyond
reconditioning.
Replace the battery.
Disconnect the load
from the battery.
Replace the battery.
F02 The battery voltage
is too high. Battery rated above. Check the battery
rating.
F03 Actual charging rate
exceeds the set
charge rate.
Error during
charging process or
interference from
another device.
Disconnect the
charger from the AC
mains and restart. If
the problem persists,
the rectifier is
defective.
Disconnect devices
that may cause
interference.
F04 The charger
temperature is too
high.
The charger is
located in a location
with too high a
temperature and
without ventilation.
Select a lower
charging current to
continue charging
or allow the charger
to cool for 30 min.
Leave at least 10 cm
around the charger
for its ventilation.
User manual 10
English
F05 The charger does not
enter “float” state
within 24 hours.
The charging current
is too low.
A load is connected
to the battery.
The battery is
defective.
Disconnect the
charger from the
AC mains, restart
and select a higher
charging current.
Remove the load
from the battery.
Replace the battery.
F06 Reversed polarity. The charger’s clips
were connected
incorrectly.
Reconnect the
chargers clips
correctly.
F07 The charging voltage
is too high during the
alternator test.
Poor functioning
regulator. Check the regulator.
F08 The charging voltage
is too low during the
alternator test.
Belt may be loose.
Poor functioning
alternator.
Check the belt and
the alternator.
Technical specifications
Input voltage 200-240VAC, 50Hz
Charging voltage
14.4V (winter 14.6V) - standard
vehicles
14.6V (winter 14.8V) - START/
STOP (AGM) vehicles
Charging current Up to 12A
Types of batteries Lead acid, Gel, Calcium, AGM,
EFB 25-300Ah (charging)
Dimensions 195 x 138 x 78 mm
Weight 1.51 kg
Operating temperature -26°C ~ +80°C
Ръководство за употреба
Български
11
Клавиши и функции
1
2
3
4
5
6
1. LCD екран
2. Бутони за навигация (нагоре/надолу), EXIT, SET
3. Автоматично зареждане/памет
4. Стандартни настройки на автомобила с оловно-киселинна
батерия (14,4 V)
5. Старт/Стоп (AGM) настройки на автомобила (14,6 V)
6. Грешка/Обърнат поляритет
Икони и функции
Charging modes Testing modes
Ръководство за употреба
Български
12
Етапи на зареждане
1. Десулфатация - автоматичният етап на десулфатация зарежда
батерията, за да разруши натрупаните кристали на оловен сулфат.
Тези кристали се появяват, когато батерията е била разредена
или оставена неизползвана за определен период от време.
2. Мек старт - бавно стабилно увеличаване на процеса на
зареждане, което ограничава приложения ток на зареждане,
докато напрежението на батерията надхвърли 12V.
3. Насипно зареждане - е основният етап в процеса на зареждане,
когато се постига 80% от необходимото зареждане.
4. Абсорбция - батерията се зарежда до пълен капацитет с постоянно
намаляване на тока на зареждане, за да може батерията да
абсорбира повече енергия.
5. Тест на батерията - функцията Smart Charge извършва автоматичен
тест за разреждане. Ако е необходимо допълнително
зареждане, функцията за възстановяване на батерията се избира
автоматично. Батерията ще навлезе в “oat” етап, ако е напълно
заредена.
6. Възстановяване - допълнителен автоматичен етап на зареждане
за възстановяване на дълбоко разредени батерии.
7. Плаващ - етапът на „oat“ поддържа батерията 100% заредена,
избягвайки нейното презареждане или повреда, позволявайки
зарядното устройство да остане свързано към батерията за
неопределен период от време. Идеален за батерии, използвани
само периодично, като например сезонно използвани батерии
за мотоциклети, каравани, лодки и класически автомобили.
Ръководство за употреба
Български
13
Връзка
1. Уверете се, че променливотоковият адаптер не е свързан към
променливотоковото захранване.
2. а. За батерии вътре в автомобила:
Прикрепете червената (+) скоба към червения (+) извод на
батерията.
Прикрепете черната (-) скоба към болт или скоба на блока на
двигателя, далеч от акумулатора и горивопроводите.
2. b. За акумулатори извън автомобила:
Прикрепете червената (+) скоба към червения (+) извод на
батерията.
Прикрепете черната (+) скоба към черната (+) клема на батерията.
Забележка: Ако сте обърнали поляритета, светодиодът на
зарядното ще светне.
3. Свържете щепсела към електрическата мрежа.
4. След като заредите батерията, изключете зарядното от
електрическата мрежа. Изключете зарядното от блока на
двигателя и след това от акумулатора.
Батерията се зарежда
Изберете желания режим на зареждане:
Нормално
зареждане на
батерията
Зареждане за
поддръжка
Зимно
зареждане
Възстановяване
на батерията
Стартиране/
спиране на
превозни
средства
Стандартни
превозни
средства
√* (up to 12A) √ (0.8A) √*
* Режими на зареждане по подразбиране
1. Изберете типа батерия на автомобила:
Стандартни превозни средства, които използват оловно-
киселинна батерия (приложено 14,4 V)
Старт/Стоп превозни средства, които използват тип батерия
AGM (приложено 14,6 V)
Ръководство за употреба
Български
14
2. Натиснете клавишите със стрелки на зарядното устройство,
за да изберете иконата (Батерията се зарежда). След това
натиснете SET.
3. Натиснете клавишите със стрелки на зарядното устройство,
за да изберете иконата, съответстваща на желания режим на
зареждане, след което натиснете бутона SET.
- Режим на зареждане на батерията
Препоръчителен режим за стандартни батерии и за зареждане
при температури по-високи от C. Увеличава напрежението на
батерията до 14,4 V (стандартни превозни средства) или 14,6 V
(старт/стоп превозни средства).
- Режим на поддръжка
Ниска скорост на зареждане 0,8 A, идеална за дългосрочна сезонна
връзка.
- Зимен режим
Препоръчителен режим за зареждане на батериите при много ниски
температурни условия (-20°C ~ + C). Увеличете напрежението на
батерията до 14,6 V (за стандартно превозно средство) или 14,8 V
(старт/стоп превозни средства).
- Режим на възстановяване
Приложете контролирано повишено напрежение на зареждане, за
да позволите възстановяване на дълбоко разредени батерии.
Ако натиснете бутона EXIT, се връщате към страницата на главното
меню.
При натискане на бутона за автоматично зареждане автоматично ще
бъде избрана най-бързата скорост на зареждане, която свързаната
Ръководство за употреба
Български
15
батерия може безопасно да поеме. След като изберете този режим,
иконата ще се появи на екрана.
Зареждането е завършено, когато на екрана се появи иконата
Анализ на батерията
Напрежение на
батерията
Стартова мощност на
батерията
Изход на алтернатора Капацитет на
батерията
√√√√
Функцията за анализ на батерията работи със или без токоизправител,
свързан към източника на променливотоково захранване. Чрез
свързване на щипките на зарядното устройство към батерията, той
автоматично активира зарядното устройство.
1. Натиснете клавишите със стрелки на зарядното устройство, за да
изберете иконата . След това натиснете бутона SET.
2. Натиснете клавишите със стрелки на зарядното устройство, за да
изберете иконата, съответстваща на типа анализ, който искате
да извършите, след което натиснете бутона SET.
- Напрежение на батерията
Показва напрежението на батерията и процента на нейния капацитет.
12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 11.9V-40% 11.6V-20%
12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50% 11.8V-30% 11.3V-10%
- Стартова мощност на батерията
Измерва спада на напрежението по време на стартиране на двигателя,
за да идентифицира потенциални проблеми при стартиране поради
повреда на батерията.
Ръководство за употреба
Български
16
Когато A1 се появи на екрана, натиснете бутона SET, за да измерите
статичното напрежение на батерията.
Когато A2 се появи на екрана, завъртете ключа за запалване, за да
стартирате двигателя на автомобила.
- Капацитет на батерията
Измерва капацитета на акумулатора, за да определи способността
му да стартира двигателя на автомобила.
Използвайте клавишите със стрелки, за да изберете CCA или EN +
бутон SET.
CCA + SET + клавиши със стрелки за въвеждане на CCA стандарта
на батерията (маркировката върху батерията ще посочи стандарта и
стойността на батерията)
EN + SET + клавиши със стрелки за въвеждане на EN стандарта на
батерията (маркировката върху батерията ще посочи стандарта и
стойността на батерията)
Ако стойностите на CCA или EN не са посочени, изберете CCA и
използвайте таблицата по-долу:
1000-1299cc 300 CCA
1300-1599cc 400 CCA
1600-1999cc 500 CCA
2000-2999cc 700 CCA
3000-3500cc 800 CCA
Показва се действителната стойност на батерията плюс капацитета
(%).
Също така се показва състоянието: OK (>74%), Проверка (50-74%) или
Ниско/лошо (<50%):
- Изход на алтернатора
Ръководство за употреба
Български
17
Измерва капацитета на акумулатора, за да определи способността
му да стартира двигателя на автомобила.
Когато A1 се появи на дисплея, завъртете двигателя до 3000 об/мин
* + НАСТРОЙКА. Дръжте двигателя да работи на 3000 об/мин за 10
секунди, докато таймерът на екрана достигне 0.
Когато A2 се появи на екрана, завъртете двигателя на 2000rpm **
+ SET. Дръжте двигателя да работи на 2000 об/мин за 10 секунди,
докато таймерът на екрана достигне 0.
* 3000 rpm без зареждане на батерията (например без светлини,
променлив ток и др.)
** 2000 rpm без зареждане на батерията (например без светлини,
променлив ток и др.)
Функция памет
Функцията за памет позволява запазване на аудио и електрически
настройки, когато акумулаторът на автомобила е свален.
3. Свържете щипките на зарядното към клемите на акумулатора на
автомобила.
4. Свържете зарядното към електрическата мрежа, след което
натиснете бутона за автоматично зареждане за 5 секунди.
Режимът за пестене на памет се активира, ако на екрана се появи
MEM.
5. Свалете акумулатора на автомобила.
Забележка: Свържете правилно зарядното устройство и батерията
(червено към + и черно към -), преди да натиснете бутона Smart
Charge, за да сте сигурни, че няма да загубите електрическите и
аудио настройките на автомобила.
Ръководство за употреба
Български
18
Кодове за грешки
Код Подробности причина Действие
F01
Напрежението
на батерията е
под 12V, след
зареждане от 300
минути.
Ако след 20
часа (пет пъти
в режим на
възстановяване),
поради дефектна
батерия,
батерията не
навлезе в етап
oat“.
Батерията е
дефектна или
към нея е свързан
товар.
Батерията е
сулфатирана и
не подлежи на
възстановяване
Сменете
батерията.
Изключете товара
от батерията.
Сменете
батерията.
F02
Напрежението
на батерията е
твърде високо.
Батерия с по-горе
рейтинг.
Проверете
номинала на
батерията.
F03
Действителната
скорост на
зареждане
надвишава
зададената
скорост на
зареждане.
Грешка по време
на процеса на
зареждане или
смущения от друго
устройство.
Изключете
зарядното от
електрическата
мрежа и
рестартирайте.
Ако проблемът
продължава,
токоизправителят
е дефектен.
Изключете
устройства, които
могат да причинят
смущения.
Ръководство за употреба
Български
19
F04
Температурата
на зарядното
устройство е
твърде висока.
Зарядното
устройство е
разположено
на място с
твърде висока
температура и без
вентилация.
Изберете по-нисък
ток на зареждане,
за да продължите
зареждането,
или оставете
зарядното
устройство да
се охлади за 30
минути. Оставете
поне 10 см
около зарядното
за неговата
вентилация.
F05
Зарядното
устройство не
влиза в състояние
"плаващо" в
рамките на 24
часа.
Токът на
зареждане е
твърде нисък.
Към батерията е
свързан товар.
Батерията е
дефектна.
Изключете
зарядното от
електрическата
мрежа,
рестартирайте и
изберете по-висок
ток на зареждане.
Отстранете товара
от батерията.
Сменете
батерията.
F06 Обърната
полярност.
Щипките на
зарядното
са свързани
неправилно.
Свържете отново
правилно щипките
на зарядното.
F07
Зарядното
напрежение е
твърде високо по
време на теста на
алтернатора.
Лошо работещ
регулатор.
Проверете
регулатора.
Ръководство за употреба
Български
20
F08
Зарядното
напрежение е
твърде ниско по
време на теста на
алтернатора.
Коланът може да е
разхлабен.
Лошо работещ
алтернатор.
Проверете ремъка
и алтернатора.
Технически спецификации
Входен волтаж 200-240VAC, 50Hz
Зарядно напрежение
14.4V (зима 14.6V) - стандартни
автомобили
14.6V (зима 14.8V) - START/STOP
(AGM) автомобили
Заряден ток До 12А
Видове батерии Оловна киселина, гел, калций,
AGM, EFB 25-300Ah (зареждане)
Размери 195 x 138 x 78 mm
Тегло 1.51 kg
Работна температура -26°C ~ +80°C
Benutzerhandbuch
Deutsche
21
Beschreibung der Schlüssel
1
2
3
4
5
6
1. LCD Bildschirm
2. Navigationstasten (Auf/Ab), EXIT (Beenden), SET (Bestätigung)
3. Automatisches Laden/Speichern
4. Standard-Fahrzeugeinstellungen mit Blei-Säure-Batterie (14,4 V)
5. Start/Stopp-Einstellungen (AGM) Fahrzeug (14,6V)
6. Fehler/Polarität vertauscht
Bildschirmbeschreibung
Charging modes Testing modes
Benutzerhandbuch
Deutsche
22
Ladestufen
1. Desulfatierung – Die automatische Desulfatierungsstufe lädt die
Batterie auf, um die Ansammlung von Bleisulfatkristallen aufzulösen.
Diese Kristalle lagern sich ab, wenn die Batterie entladen ist oder eine
bestimmte Zeit lang nicht genutzt wurde.
2. Soft Start – ein konstanter langsamer Anstieg des Ladevorgangs, der den
angelegten Ladestrom begrenzt, bis die Batteriespannung über 12 V liegt.
3. Laden (Massenladung) – ist die Hauptphase des Ladevorgangs, wenn 80
% der erforderlichen Ladung abgeschlossen sind.
4. Absorption – Der Akku wird mit einer konstanten Verringerung des
Ladestroms auf die maximale Kapazität aufgeladen, damit der Akku mehr
Energie aufnehmen kann.
5. Batterietest (Batterietest) – Die Smart Charge-Funktion führt einen
automatischen Entladetest durch. Ist eine anschließende Aufladung
erforderlich, wird automatisch die Batterie-Rekonditionierungsfunktion
ausgewählt. Wenn der Akku vollständig geladen ist, geht er in die
„Erhaltungs-Phase über.
6. Rekonditionierung – eine zusätzliche automatische Ladestufe zur
Wiederherstellung extrem entladener Batterien.
7. Float – die „Float-Stufe hält die Batterie zu 100 % geladen, verhindert
Überladung oder Beschädigung und ermöglicht, dass der Gleichrichter
für einen unbestimmten Zeitraum an die Batterie angeschlossen bleibt.
Ideal für Batterien, die nur zeitweise verwendet werden, z. B. Batterien,
die saisonal für Motorräder, Wohnwagen, Boote usw. verwendet werden.
Gleichrichter anschließen
1. Stellen Sie sicher, dass das Netzteil nicht an eine Wechselstromquelle
angeschlossen ist.
Benutzerhandbuch
Deutsche
23
2. a. Für die im Fahrzeug befindlichen Batterien:
Verbinden Sie die rote (+) Klemme des Gleichrichters mit dem roten (+)
Anschluss der Batterie.
Verbinden Sie die schwarze (-) Klemme des Gleichrichters mit
einer Schraube am Motorblock, entfernt von der Batterie und den
Kraftstoeitungen.
2. b. Für Batterien, die außerhalb des Fahrzeugs platziert sind
Verbinden Sie die rote (+) Klemme des Gleichrichters mit dem roten (+)
Anschluss der Batterie.
Verbinden Sie die schwarze (-) Klemme des Gleichrichters mit dem
schwarzen (-) Anschluss der Batterie.
Hinweis: Wenn Sie die Polarität vertauscht haben, leuchtet die LED am
Gleichrichter.
3. Schließen Sie das Netzteil an eine Wechselstromquelle an und schalten
Sie den Gleichrichter ein.
4. Trennen Sie nach dem Laden der Batterie den Gleichrichter von der
Stromquelle. Trennen Sie dann den Gleichrichter vom Motorblock und
dann von der Batterie.
Batterieladung
Wählen Sie den Batterielademodus:
Normales Laden Erhaltungsladung Laden im
Winter Batterie
überholung Fahrzeugstart/-
stopp Standard
fahrzeuge
√* (bis zu 12A)√ (0.8A) √√√*
* Standardlademodi
1. Wählen Sie den Batterietyp des Fahrzeugs aus:
Standardfahrzeug mit Blei-Säure-Batterie (14,4 V)
Fahrzeug mit AGM-Batterie (14,6 V) starten/stoppen
2. Drücken Sie die Pfeiltasten am Gleichrichter, um das Symbol auszuwählen
(Laden des Akkus). Drücken Sie dann die SET-Taste.
3. Drücken Sie die Pfeiltasten am Gleichrichter, um das Symbol auszuwählen,
Benutzerhandbuch
Deutsche
24
das dem gewünschten Lademodus entspricht, und drücken Sie dann die
SET-Taste.
- Lade- und Wartungsmodus.
Empfohlener Modus für Standardbatterien und zum Laden bei
Temperaturbedingungen über 5 °C. Erhöhen Sie die Batteriespannung auf
14,4 V (Standardfahrzeuge) oder 14,6 V (Start-/Stopp-Fahrzeuge).
- Erhaltungslademodus
Laden mit 0,8 A, ideal für lange Verbindungen.
- Winterlademodus
Empfohlener Modus zum Laden von Batterien bei sehr niedrigen
Temperaturen (-20 °C ~ +5 °C). Erhöhen Sie die Batteriespannung auf 14,6
V (für Standardfahrzeuge) oder 14,8 V (für Start/Stopp-Fahrzeuge)..
- Reparaturmodus
Es legt kontrolliert eine erhöhte Ladespannung an, um die Wiederherstellung
tiefentladener Batterien zu ermöglichen.
Wenn Sie die EXIT-Taste drücken, kehren Sie zur Hauptmenüseite zurück.
Durch Drücken der Auto Charge-Taste wird automatisch der schnellste
und sicherste Lademodus für den Akku ausgewählt. Sobald dieser Modus
ausgewählt ist, erscheint das Symbol auf dem Bildschirm .
Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn auf dem Bildschirm angezeigt wird
Batterieanalyse
Batteriespannung Startleistung des Motors Generatorausgang Batteriekapazität
√ √ √ √
Die Batterieanalysefunktion funktioniert mit oder ohne an die
Benutzerhandbuch
Deutsche
25
Wechselstromquelle angeschlossenen Gleichrichter. Durch den Anschluss
des Gleichrichters über Klemmen an die Batterie wird der Gleichrichter
automatisch aktiviert.
1. Drücken Sie die Pfeiltasten am Gleichrichter, um das Symbol auszuwählen
(Batterieanalysator). Drücken Sie dann die SET-Taste.
2. Drücken Sie die Pfeiltasten am Gleichrichter, um das Symbol auszuwählen,
das der Art der Analyse entspricht, die Sie durchführen möchten, und
drücken Sie dann die SET-Taste.
- Analyse der Batteriespannung.
Es zeigt die Batteriespannung und den Prozentsatz ihrer Kapazität an.
12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 11.9V-40% 11.6V-20%
12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50% 11.8V-30% 11.3V-10%
- Analyse der Batteriestartleistung
Es misst den Abfall der Batteriespannung während des Motorstarts, um
mögliche Startprobleme aufgrund eines Batterieausfalls zu erkennen.
Wenn A1 auf dem Bildschirm erscheint, drücken Sie die SET-Taste, um die
statische Spannung der Batterie zu messen.
Wenn A2 auf dem Bildschirm erscheint, drehen Sie den Schlüssel im
Zündschloss, um den Motor des Fahrzeugs zu starten.
- Analyse der Batteriekapazität
Es misst die Fähigkeit der Batterie, den Motor eines Fahrzeugs zu starten.
Wählen Sie mit den Pfeiltasten CCA oder EN + SET-Taste aus.
CCA + SET + Pfeiltasten zur Auswahl des CCA-Standards der Batterie (er
ist auf der Batterie markiert)
Benutzerhandbuch
Deutsche
26
EN + SET + Pfeiltasten zur Auswahl der EN-Norm der Batterie (diese ist auf
der Batterie markiert)
Wenn Sie keine Informationen zum CCA- oder EN-Wert haben, wählen Sie
CCA auf dem Bildschirm aus und verwenden Sie die Tabelle unten:
1000-1299cc 300 CCA
1300-1599cc 400 CCA
1600-1999cc 500 CCA
2000-2999cc 700 CCA
3000-3500cc 800 CCA
Der tatsächliche Wert und die Kapazität (%) des Akkus werden auf dem
Bildschirm angezeigt.
Außerdem wird der Status angezeigt: OK (>74 %), Prüfen (50-74 %) oder
Niedrig/Schlecht (<50 %):
- Analyse der Generatorleistung
Es misst die Fähigkeit der Batterie, den Motor eines Fahrzeugs zu starten.
Wenn A1 auf dem Bildschirm erscheint, drehen Sie den Motor auf 3000 U/
min* + SET. Lassen Sie den Motor 10 Sekunden lang laufen, bis der Timer auf
dem Bildschirm 0 erreicht.
Wenn A2 auf dem Bildschirm erscheint, drehen Sie den Motor auf 2000 U/
min** + SET. Lassen Sie den Motor 10 Sekunden lang laufen, bis der Timer auf
dem Bildschirm 0 erreicht.
* 3000 U/min ohne Verbraucher an der Batterie (z. B. ohne eingeschaltetes
Licht oder Klimaanlage)
** 2000 U/min ohne Verbraucher an der Batterie (z. B. ohne eingeschaltetes
Licht oder Klimaanlage)
Benutzerhandbuch
Deutsche
27
Speicherfunktion
Die Memory-Funktion ermöglicht das Speichern der Audio- und
Elektroeinstellungen bei entnommener Fahrzeugbatterie.
1. Verbinden Sie die Klemmen des Gleichrichters mit den Anschlüssen der
Fahrzeugbatterie.
2. Schließen Sie den Gleichrichter an eine Wechselstromquelle an
und drücken Sie dann 5 Sekunden lang die Auto-Charge-Taste am
Gleichrichter. Der Speichersparmodus wird aktiviert, wenn MEM auf
dem Bildschirm angezeigt wird.
3. Entfernen Sie die Fahrzeugbatterie.
Hinweis: Schließen Sie die beiden Geräte korrekt an (rot an + und schwarz an
-), bevor Sie die Smart Charge-Taste drücken, um sicherzustellen, dass Sie die
elektrischen und Audioeinstellungen des Fahrzeugs nicht verlieren.
Fehlercodes
Code Einzelheiten Grund Aktion
F01
Die
Batteriespannung
liegt nach einer
Ladezeit von 300
Minuten unter 12 V.
Wenn die Batterie
nach 20 Stunden
(fünfmal im
Rekonditionierungs
modus) aufgrund
einer defekten
Batterie nicht in die
„Erhaltungsphase
übergeht
Die Batterie ist
defekt oder ein
Verbraucher ist
an die Batterie
angeschlossen.
Die Batterie ist nach
der Überholung
sulfatiert.
Ersetzen Sie die
Batterie.
Trennen Sie den
Verbraucher von der
Batterie.
Ersetzen Sie die
Batterie.
F02 Batteriespannung ist
zu hoch. Die Batterie hat
mehr als 12V. Überprüfen Sie die
Batteriespannung.
Benutzerhandbuch
Deutsche
28
F03
Die tatsächliche
Laderate
überschreitet die
eingestellte Rate.
Fehler beim
Ladevorgang oder
Störung durch ein
anderes Gerät.
Trennen Sie den
Gleichrichter von der
Wechselstromquelle
und starten Sie
ihn neu. Wenn das
Problem weiterhin
besteht, ist der
Gleichrichter defekt.
Trennen Sie Geräte,
die Störungen
verursachen könnten
F04 Gleichrichter
temperatur ist zu
hoch.
Der Gleichrichter
befindet sich an
einem Ort mit zu
hoher Temperatur
und ohne Belüftung.
Wählen Sie
einen niedrigeren
Ladestrom, um
den Ladevorgang
fortzusetzen,
oder warten Sie
30 Minuten, bis
der Gleichrichter
abgekühlt ist.
Sorgen Sie für
einen Freiraum
von mindestens 10
cm rund um den
Gleichrichter. für
seine Belüftung.
F05
Der Gleichrichter
wechselt nicht
innerhalb von 24
Stunden in den
„Float“-Modus.
Der Ladestrom ist zu
niedrig.
An die Batterie ist
ein Verbraucher
angeschlossen.
Die Batterie ist
defekt.
Trennen Sie den
Gleichrichter von der
Wechselstromquelle,
starten Sie ihn neu
und wählen Sie einen
höheren Ladestrom.
Entfernen Sie den
Verbraucher von der
Batterie.
Ersetzen Sie die
Batterie.
Benutzerhandbuch
Deutsche
29
F06 Polarität vertauscht. Die Gleichrichter
klemmen waren
falsch angeschlossen.
Schließen Sie die
Zange wieder richtig
an.
F07
Beim
Lichtmaschinentest
ist die Ladespannung
zu hoch.
Der Regler
ist schlecht
funktionsfähig.
Überprüfen Sie den
Regler.
F08
Beim
Lichtmaschinentest
ist die Ladespannung
zu niedrig.
Die Lichtmaschine
ist schlecht
funktionsfähig.
Überprüfen Sie die
Lichtmaschine.
Technische Spezifikationen
Versorgungsspannung 200-240VAC, 50Hz
Ladespannung
14,4 V (Winter 14,6 V) – für
Standardfahrzeuge
14,6 V (14,8 V im Winter) – für
Fahrzeuge START/STOP (AGM)
Der Ladestrom Bis 12A
Kompatibler Akku Bleisäure, Gel, Kalzium, AGM, EFB
25-300Ah (Laden)
Größe 195 x 138 x 78 mm
Gewicht 1.51 kg
Manual de usuario
Español
30
Descripción de las llaves
1
2
3
4
5
6
1. Pantalla LCD
2. Teclas de navegación (Arriba/Abajo), EXIT (Salir), SET (Confirmación)
3. Carga automática/memoria
4. Configuración estándar del vehículo con batería de plomo ácido (14,4 V)
5. Ajustes de arranque/parada (AGM) vehículo (14,6 V)
6. Error/Polaridad invertida
Descripción de la pantalla
Charging modes Testing modes
Manual de usuario
Español
31
Etapas de carga
1. Desulfatación: la etapa de desulfatación automática carga la batería para
descomponer la acumulación de cristales de sulfato de plomo. Estos
cristales se depositan cuando la batería se ha descargado o se ha dejado
sin utilizar durante un determinado periodo de tiempo.
2. Arranque suave: un aumento lento y constante del proceso de carga
que limita la corriente de carga aplicada hasta que el voltaje de la batería
supera los 12 V.
3. Carga (carga a granel): es la etapa principal en el proceso de carga cuando
se completa el 80% de la carga requerida.
4. Absorción: la batería se carga a su máxima capacidad con una disminución
constante de la corriente de carga para permitir que la batería absorba
más energía.
5. Prueba de batería (Battery test): la función Smart Charge realiza una
prueba de descarga automática. Si se requiere una carga posterior, la función
de reacondicionamiento de la batería se selecciona automáticamente. Si
la batería está completamente cargada, entrará en la etapa de “float”.
6. Reacondicionamiento: una etapa de carga automática adicional para la
recuperación de baterías extremadamente descargadas.
7. Flotación - la etapa de “float” mantiene la batería 100% cargada, evitando
sobrecargarla o dañarla, permitiendo que el rectificador se conecte a la
batería por tiempo indefinido. Ideal para baterías de uso intermitente,
como baterías de uso estacional para motos, caravanas, barcos, etc.
Conexión del rectificador
1. Asegúrese de que el adaptador de CA no esté conectado a una fuente
de alimentación de CA.
2. a) Para las baterías colocadas en el vehículo:
Manual de usuario
Español
32
Conecte la pinza roja (+) del rectificador al terminal rojo (+) de la batería.
Conecte la abrazadera negra (-) del rectificador a un perno en el bloque
del motor, lejos de la batería y las líneas de combustible..
2. b. Para baterías colocadas fuera del vehículo
Conecte la pinza roja (+) del rectificador al terminal rojo (+) de la batería.
Conecte la pinza negra (-) del rectificador al terminal negro (-) de la
batería.
Nota: Si invirtió la polaridad, el LED del rectificador se encenderá.
3. Conecte el adaptador de CA a una fuente de alimentación de CA y
encienda el rectificador.
4. Después de cargar la batería, desconecte el rectificador de la fuente de
alimentación. Luego, desconecte el rectificador del bloque del motor y
luego de la batería.
Bateria cargando
Seleccione el modo de carga de la batería:
Carga normal Carga de
mantenimiento Cargando en
invierno Reacondi
cionamiento de
batería
Arranque/
parada del
vehículo
Vehículos
estándar
√* (pana la 12A) √ (0.8A) √√√√*
* Modos de carga predeterminados
1. Seleccione el tipo de batería del vehículo:
Vehículo estándar con batería de plomo ácido (14,4 V)
Arrancar/Parar vehículo con batería AGM (14,6 V)
2. Pulse las teclas de flecha del rectificador para seleccionar el icono
(Bateria cargando). Luego presione el botón CONFIGURAR.
3. Presione las teclas de flecha en el rectificador para seleccionar el icono
correspondiente al modo de carga deseado, luego presione el botón SET.
- Modo de carga y mantenimiento (charging and maintenance).
Manual de usuario
Español
33
Modo recomendado para baterías estándar y para carga en condiciones de
temperatura superiores a 5°C. Aumente el voltaje de la batería a 14,4 V
(vehículos estándar) o 14,6 V (vehículos con arranque/parada).
- Modo de carga de mantenimiento (maintenance charge)
Carga a 0.8A, ideal para largas conexiones.
- Modo de carga de invierno (winter charge)
Modo recomendado para cargar baterías en condiciones de muy baja
temperatura (-20°C ~ +5°C). Aumente el voltaje de la batería a 14,6 V (para
vehículos estándar) o 14,8 V (para vehículos Start/Stop).
- Modo de reacondicionamiento (repair)
Aplica un mayor voltaje de carga de manera controlada para permitir la
recuperación de baterías muy descargadas.
Si presiona el botón SALIR, volverá a la página del menú principal.
Al presionar el botón de carga automática, se seleccionará automáticamente
el modo de carga más rápido y seguro para la batería. Una vez seleccionado
este modo, aparecerá el icono en la pantalla .
La carga se completa cuando aparece en la pantalla
Análisis de batería
Voltaje de la batería Potencia de arranque del
motor Salida del alternador Capacidad de la batería
√√√√
La función de análisis de batería funciona con o sin el rectificador conectado a
la fuente de alimentación de CA. Conectando el rectificador mediante pinzas
a la batería, se activa automáticamente el rectificador.
1. Pulse las teclas de flecha del rectificador para seleccionar el icono
(Analizador de Baterías). Luego presione el bon CONFIGURAR.
Manual de usuario
Español
34
2. Presione las teclas de flecha en el rectificador para seleccionar el icono
correspondiente al tipo de análisis que desea realizar, luego presione el
botón SET.
- Análisis de voltaje de la batería (battery voltage).
Muestra el voltaje de la batería y el porcentaje de su capacidad.
12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 11.9V-40% 11.6V-20%
12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50% 11.8V-30% 11.3V-10%
- Análisis de potencia de arranque del motor (battery start power)
Mide la caída de tensión de la batería durante el arranque del motor para
identificar posibles problemas de arranque por fallo de la batería.
Cuando aparezca A1 en la pantalla, presione el botón SET para medir el voltaje
estático de la batería.
Cuando aparezca A2 en la pantalla, gire la llave en el encendido para arrancar
el motor del vehículo.
- Análisis de capacidad de la batería (battery capacity)
Mide la capacidad de la batería para arrancar el motor de un vehículo.
Use las teclas de flecha para seleccionar CCA o EN + botón SET.
CCA + SET + teclas de flecha para seleccionar el estándar CCA de la batería
(está marcado en la batería)
EN + SET + teclas de flecha para seleccionar el estándar EN de la batería
(está marcado en la batería)
Si no tiene información sobre el valor CCA o EN, seleccione CCA en la
pantalla y use la tabla a continuación:
Manual de usuario
Español
35
1000-1299cc 300 CCA
1300-1599cc 400 CCA
1600-1999cc 500 CCA
2000-2999cc 700 CCA
3000-3500cc 800 CCA
El valor real y la capacidad (%) de la batería se muestran en la pantalla.
También se muestra el estado: OK (>74%), Check (50-74%) o Low/Bad
(<50%):
- Análisis de salida del alternador (alternator output)
Mide la capacidad de la batería para arrancar el motor de un vehículo.
Cuando aparezca A1 en la pantalla, gire el motor a 3000rpm* + SET. Mantenga
el motor en marcha durante 10 segundos, hasta que el temporizador de la
pantalla llegue a 0.
Cuando aparezca A2 en la pantalla, gire el motor a 2000 rpm** + SET.
Mantenga el motor en marcha durante 10 segundos, hasta que el temporizador
de la pantalla llegue a 0.
* 3000 rpm sin consumidores en la batería (por ejemplo, sin luces encendidas
o aire acondicionado)
** 2000 rpm sin consumidores en la batería (por ejemplo, sin luces encendidas
o aire acondicionado)
Función de memoria
La función de memoria permite guardar los ajustes eléctricos y de audio
cuando se extrae la batería del vehículo.
3. Conecte las pinzas del rectificador a los terminales de la batería del
vehículo.
4. Conecte el rectificador a una fuente de CA, luego presione el botón
Manual de usuario
Español
36
de carga automática en el rectificador durante 5 segundos. El modo de
ahorro de memoria se activa si MEM aparece en la pantalla.
5. Retire la batería del vehículo.
Nota: Conecta los dos dispositivos correctamente (rojo a + y negro a -) antes de
presionar el botón Smart Charge, para asegurarte de no perder la conguración
eléctrica y de audio del vehículo.
Códigos de error
Detalles Razón Acción
F01
El voltaje de la batería es
inferior a 12 V, después
de una carga de 300
min.
Si después de 20 horas
(cinco veces en modo
reacondicionamiento),
debido a una batería
defectuosa, la batería no
entra en la etapa “float“
La batería está
defectuosa o hay
un consumidor
conectado a la
batería.
La batería se
sulfató después del
reacondicionamiento.
Reemplace la batería.
Desconecte el
consumidor de la
batería.
Reemplace la batería.
F02 El voltaje de la batería es
demasiado alto.
La batería tiene más
de 12V.
Comprobar el voltaje
de la batería.
F03
La tasa de carga
real excede la tasa
establecida.
Error durante el
proceso de carga o
interferencia de otro
dispositivo.
Desconecte el
rectificador de la
fuente de CA y
reinicie. Si el problema
persiste, el rectificador
está defectuoso.
Desconecte los
dispositivos que
puedan causar
interferencia.
Manual de usuario
Español
37
F04
La temperatura
del rectificador es
demasiado alta.
El rectificador está
ubicado en un lugar
con temperatura
demasiado alta y sin
ventilación..
Seleccione una
corriente de carga más
baja para continuar
con la carga o espere
30 minutos para
que el rectificador
se enfríe. Deje un
espacio de al menos
10 cm alrededor del
rectificador. por su
ventilación.
F05
El rectificador no entra
en el modo "flotante" en
24 horas.
La corriente de carga
es demasiado baja.
Un consumidor
está conectado a la
batería.
La batería está
defectuosa..
Desconecte el
rectificador de la
fuente de CA, reinicie
y seleccione una
corriente de carga más
alta.
Retire el consumidor
de la batería.
Reemplace la batería.
F06 Polaridad invertida.
Las pinzas del
rectificador
se conectaron
incorrectamente.
Vuelva a conectar
los alicates
correctamente.
F07
El voltaje de carga es
demasiado alto durante
la prueba del alternador.
El regulador funciona
mal. Revisa el regulador.
F08
El voltaje de carga es
demasiado bajo durante
la prueba del alternador.
El alternador
funciona mal. Revisa el alternador.
Manual de usuario
Español
38
Especificaciones técnicas
Tensión de alimentación 200-240VAC, 50Hz
Voltaje de carga
14,4 V (invierno 14,6 V) - para
vehículos estándar
14,6V (14,8V en invierno) - para
vehículos START/STOP (AGM)
la corriente de carga Hasta las 12A
Batería compatible Plomo ácido, gel, calcio, AGM, EFB
25-300Ah (carga)
Dimensiones 195 x 138 x 78 mm
Peso 1.51 kg
Manuel utilisateur
Français
39
Description des clés
1
2
3
4
5
6
1. Écran LCD
2. Touches de navigation (haut/bas), EXIT (sortie), SET (confirmation)
3. Charge/Mémoire automatique
4. Réglages standard du véhicule avec batterie au plomb (14,4 V)
5. Paramètres de démarrage/arrêt (AGM) véhicule (14,6 V)
6. Erreur/Polarité inversée
Descriere ecran
Charging modes Testing modes
Manuel utilisateur
Français
40
Étapes de chargement
1. Désulfatation - l’étape de désulfatation automatique charge la batterie
pour décomposer l’accumulation de cristaux de sulfate de plomb. Ces
cristaux se déposent lorsque la batterie est déchargée ou n’a pas été
utilisée pendant un certain temps.
2. Soft Start - une augmentation lente et constante du processus de charge
qui limite le courant de charge appliqué jusquà ce que la tension de la
batterie soit supérieure à 12V.
3. Charge (Bulk Charge) - est l’étape principale du processus de charge
lorsque 80% de la charge requise est terminée.
4. Absorption - la batterie est chargée à sa capacité maximale avec une
diminution constante du courant de charge pour permettre à la batterie
d’absorber plus de puissance.
5. Test de batterie (test de batterie) - la fonction Smart Charge eectue
un test de décharge automatique. Si une charge ultérieure est nécessaire,
la fonction de reconditionnement de la batterie est automatiquement
sélectionnée. Si la batterie est complètement chargée, elle entrera dans
la phase “float”.
6. Reconditionnement - une étape de charge automatique supplémentaire
pour la récupération des batteries extrêmement déchargées.
7. Float - l’étape “float” maintient la batterie chargée à 100%, évitant
de la surcharger ou de l’endommager, permettant au redresseur d’être
connecté à la batterie pendant une durée indéterminée. Idéal pour les
batteries utilisées uniquement par intermittence, telles que les batteries
utilisées de façon saisonnière pour les motos, les caravanes, les bateaux,
etc.
Manuel utilisateur
Français
41
Raccordement du redresseur
1. Assurez-vous que l’adaptateur secteur nest pas connecté à une source
d’alimentation secteur.
2. a. Pour les batteries placées dans le véhicule :
Connectez la pince rouge (+) du redresseur à la borne rouge (+) de la batterie.
Connectez la pince noire (-) du redresseur à un boulon sur le bloc moteur, loin
de la batterie et des conduites de carburant.
2. b. Pour les batteries placées à l’extérieur du véhicule
Connectez la pince rouge (+) du redresseur à la borne rouge (+) de la batterie.
Connectez la pince noire (-) du redresseur à la borne noire (-) de la batterie.
Remarque : Si vous avez inversé la polarité, la LED du redresseur sallumera.
3. Connectez l’adaptateur secteur à une source d’alimentation secteur et
allumez le redresseur.
4. Après avoir chargé la batterie, débranchez le redresseur de la source
d’alimentation. Ensuite, débranchez le redresseur du bloc moteur puis de
la batterie.
Chargement de la batterie
Sélectionnez le mode de charge de la batterie:
Chargement
normal Charge
d’entretien Chargement en
hiver Recondi
tionnement de
la batterie
Démarrage/
arrêt du
véhicule
Véhicules
standards
√* (jusqu’à
12A)
√ (0.8A) √√√*
* Modes de chargement par défaut
1. Sélectionnez le type de batterie du véhicule:
Véhicule standard utilisant une batterie au plomb (14,4 V)
Démarrage/arrêt du véhicule à l’aide de la batterie AGM (14,6 V)
2. Appuyez sur les touches fléchées du redresseur pour sélectionner l’icône
Manuel utilisateur
Français
42
(Batterie en charge). Appuyez ensuite sur le bouton SET.
3. Appuyez sur les flèches du redresseur pour sélectionner l’icône
correspondant au mode de charge souhaité, puis appuyez sur le bouton
SET.
- Mode chargement et maintenance (charging and maintenance).
Mode recommandé pour les batteries standard et pour la charge dans des
conditions de température supérieures à 5°C. Augmenter la tension de la
batterie à 14,4 V (véhicules standard) ou 14,6 V (véhicules start/stop).
- Mode de charge dentretien (maintenance charge)
Chargement à 0,8 A, idéal pour une longue connexion.
- Mode de charge d’hiver (winter charge)
Mode recommandé pour charger les batteries dans des conditions de très
basse température (-20°C ~ +5°C). Augmenter la tension de la batterie à
14,6 V (pour les véhicules standard) ou 14,8 V (pour les véhicules Start/Stop).
- Mode reconditionnement (repair)
Il applique une tension de charge accrue de manière contrôlée pour permettre
la récupération des batteries profondément déchargées.
Si vous appuyez sur le bouton EXIT, vous reviendrez à la page du menu
principal.
En appuyant sur le bouton Auto Charge, le mode de charge le plus rapide et le
plus sûr pour la batterie sera automatiquement sélectionné. Une fois ce mode
sélectionné, l’icône apparaîtra à l’écran .
Le chargement est terminé lorsque apparaît à l’écran
Manuel utilisateur
Français
43
Analyse de la batterie
Voltage de batterie Puissance de démarrage
du moteur Sortie alternateur Capacité de la batterie
√ √ √ √
La fonction d’analyse de la batterie fonctionne avec ou sans le redresseur
connecté à la source d’alimentation CA. La connexion du redresseur à la
batterie via des pinces active automatiquement le redresseurl.
1. Appuyez sur les touches fléchées du redresseur pour sélectionner l’icône
(Analyseur de batterie). Appuyez ensuite sur le bouton SET.
2. Appuyez sur les touches fléchées du redresseur pour sélectionner l’icône
correspondant au type danalyse que vous souhaitez eectuer, puis
appuyez sur le bouton SET.
- Analyse de la tension de la batterie (battery voltage).
Il ache la tension de la batterie et le pourcentage de sa capacité.
12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 11.9V-40% 11.6V-20%
12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50% 11.8V-30% 11.3V-10%
- Analyse de la puissance de démarrage du moteur(battery start
power)
Il mesure la chute de tension de la batterie lors du démarrage du moteur afin
d’identifier d’éventuels problèmes de démarrage dus à une panne de batterie.
Lorsque A1 apparaît à l’écran, appuyez sur le bouton SET pour mesurer la
tension statique de la batterie.
Lorsque A2 apparaît à l’écran, tournez la clé dans le contact pour démarrer le
moteur du véhicule.
Manuel utilisateur
Français
44
- Analyse de la capacité de la batterie (battery capacity)
Il mesure la capacité de la batterie à démarrer le moteur d’un véhicule.
Utilisez les touches fléchées pour sélectionner CCA ou EN + bouton SET.
CCA + SET + touches fléchées pour sélectionner la norme CCA de la batterie
(elle est marquée sur la batterie)
EN + SET + touches fléchées pour sélectionner la norme EN de la batterie
(elle est marquée sur la batterie)
Si vous ne disposez pas d’informations sur la valeur CCA ou EN, sélectionnez
CCA à l’écran et utilisez le tableau ci-dessous:
1000-1299cc 300 CCA
1300-1599cc 400 CCA
1600-1999cc 500 CCA
2000-2999cc 700 CCA
3000-3500cc 800 CCA
La valeur réelle et la capacité (%) de la batterie sont achées à l’écran.
Létat est également aché: OK (>74%), Check (50-74%) ou Low/Bad
(<50%):
- Analyse de la sortie de l’alternateur (alternator output)
Il mesure la capacité de la batterie à démarrer le moteur d’un véhicule.
Lorsque A1 apparaît à l’écran, tournez le moteur à 3000 tr/min* + SET.
Laissez tourner le moteur pendant 10 secondes, jusqu’à ce que la minuterie à
l’écran atteigne 0.
Lorsque A2 apparaît sur l’écran, tournez le moteur à 2000tr/min** + SET.
Laissez tourner le moteur pendant 10 secondes, jusqu’à ce que la minuterie à
Manuel utilisateur
Français
45
l’écran atteigne 0.
* 3000 tr/min sans consommateurs sur la batterie (par exemple, sans feux
allumés ni climatisation)
** 2000 tr/min sans consommateurs sur la batterie (par exemple, sans feux
allumés ni climatisation)
Fonction mémoire
La fonction mémoire permet de sauvegarder les paramètres audio et
électriques lorsque la batterie du véhicule est retirée.
3. Connectez les pinces du redresseur aux bornes de la batterie du
véhicule.
4. Connectez le redresseur à une source CA, puis appuyez sur le bouton
Auto Charge du redresseur pendant 5 secondes. Le mode d’économie
de mémoire est activé si MEM apparaît à l’écran.
5. Retirer la batterie du véhicule.
Remarque : Connectez correctement les deux appareils (rouge au + et noir au -)
avant d’appuyer sur le bouton Smart Charge, pour vous assurer de ne pas perdre
les paramètres électriques et audio du véhicule.
Codes d’erreur
Détails Raison Action
F01
La tension de la
batterie est inférieure
à 12V, après une
charge de 300 min.
Si au bout de
20 heures (cinq
fois en mode
reconditionnement),
du fait d’une batterie
défectueuse, la
batterie n’entre pas en
phase “float“
La batterie est
défectueuse ou un
consommateur est
connecté à la batterie.
La batterie est
sulfatée après
reconditionnement.
Remplacez la batterie.
Débranchez le
consommateur de la
batterie.
Remplacer la batterie.
Manuel utilisateur
Français
46
F02
La tension de la
batterie est trop
élevée.
La batterie a plus de
12V.
Vérifiez la tension de
la batterie.
F03
Le taux de chargement
réel dépasse le taux
défini.
Erreur lors du
processus de charge ou
interférence d'un autre
appareil.
Débranchez le
redresseur de la source
CA et redémarrez. Si
le problème persiste,
le redresseur est
défectueux.
Déconnectez
les appareils qui
pourraient causer des
interférences.
F04
La température du
redresseur est trop
élevée.
Le redresseur est situé
dans un endroit où
la température est
trop élevée et sans
ventilation.
Sélectionnez un
courant de charge
inférieur pour
continuer à charger ou
attendez 30 minutes
que le redresseur
refroidisse. Prévoir
un espace d’au moins
10 cm autour du
redresseur. pour son
aération.
F05
Le redresseur n'entre
pas en mode "float" en
24 heures.
Le courant de charge
est trop faible.
Un consommateur est
connecté à la batterie.
La batterie est
défectueuse
Déconnectez le
redresseur de la source
AC, redémarrez
et sélectionnez un
courant de charge plus
élevé.
Retirez le
consommateur de la
batterie.
Remplacer la batterie.
F06 Polarité inversée.
Les pinces du
redresseur étaient mal
connectées.
Rebranchez
correctement la pince.
Manuel utilisateur
Français
47
F07
La tension de charge
est trop élevée
pendant le test de
l'alternateur.
Regulatorul este slab
functional. Vérifiez le régulateur.
F08
La tension de charge
est trop faible lors du
test de l’alternateur.
Alternatorul este slab
functional. Vérifiez l'alternateur.
Spécifications techniques
Tension d'alimentation 200-240VAC, 50Hz
Tension de charge
14,4 V (hiver 14,6 V) - pour les
véhicules standard
14,6 V (14,8 V en hiver) - pour les
véhicules START/STOP (AGM)
Le courant de charge Jusqu'à 12A
Batterie compatible Acide de plomb, gel, calcium, AGM,
EFB 25-300Ah (charge)
Dimension 195 x 138 x 78 mm
Poids 1.51 kg
Használati utasítás
Magyar
48
A kulcsok leírása
1
2
3
4
5
6
1. LCD képern
2. Navigációs gombok (Fel/Le), EXIT (Kilépés), SET (Megerősís)
3. Automatikus töltés/memória
4. Standard járműbeállítások ólomakkumulátorral (14,4 V)
5. Start/Stop beállítások (AGM) jármű (14,6V)
6. Hiba/polaritás megfordítva
Képernyő leírása
Charging modes Testing modes
Használati utasítás
Magyar
49
Betöltési szakaszok
1. Deszulfátmentesís – az automatikus szulfátmentesítési fokozat tölti az
akkumulátort, hogy lebontsa az ólom-szulfát kristályok felhalmozódását.
Ezek a kristályok akkor rakódnak le, amikor az akkumulátor lemerült vagy
egy bizonyos ideig használaton kívül volt.
2. Lágy indítás - a töltési folyamat állandó lassú növekedése, amely korlátozza
az alkalmazott töltőáramot, amíg az akkumulátor feszültsége 12 V fölé
nem emelkedik.
3. Töltés (Bulk Charge) - a töltési folyamat fő szakasza, amikor a szükséges
töltés 80%-a befejeződött.
4. Abszorpció – az akkumulátor a maximális kapacitásig töltődik a töltőáram
állandó csökkenésével, hogy az akkumulátor több energiát vegyen fel.
5. Akkumulátorteszt (Akkumulátorteszt) - a Smart Charge funkció
automatikus lemerülési tesztet hajt végre. Ha utólagos töltésre van szükség,
automatikusan az akkumulátor-felújítási funkció kerül kiválasztásra. Ha az
akkumulátor teljesen fel van töltve, akkor „Float” szakaszba lép.
6. Felújítás - egy további automatikus töltési fokozat a rendkívül lemerült
akkumulátorok helyreállításához.
7. Float – az „Float” fokozat az akkumulátort 100%-ban töltve tartja,
elkerülve a túltölst vagy a sérülést, így az egyenirányító határozatlan
ideig csatlakoztatható az akkumulátorhoz. Ideális csak időszakosan
használt akkumulátorokhoz, például motorkerékpárokhoz, lakókocsikhoz,
csónakokhoz stb.
Az egyenirányító csatlakoztatása
1. Győződjön meg arról, hogy a váltóáramú adapter nincs váltóáramú
áramforráshoz csatlakoztatva.
2. a) A járműben elhelyezett akkumulátorokhoz:
Használati utasítás
Magyar
50
Csatlakoztassa az egyenirányító piros (+) bilincsét az akkumulátor piros (+)
kivezetéséhez.
Csatlakoztassa az egyenirántó fekete (-) bilincsét egy csavarhoz a
motorblokkon, távol az akkumulátortól és az üzemanyag-vezetékektől.
2. b) A járművön kívül elhelyezett akkumulátorokhoz
Csatlakoztassa az egyenirányító piros (+) bilincsét az akkumulátor piros (+)
kivezetéséhez.
Csatlakoztassa az egyenirántó fekete (-) bilincsét az akkumulátor fekete
(-) kivezetéséhez.
Megjegyzés: Ha megfordította a polaritást, az egyenirányítón lévő LED
kigyullad.
3. Csatlakoztassa a váltóáramú adaptert egy váltóáramú áramforráshoz, és
kapcsolja be az egyenirányítót.
4. Az akkumulátor feltöltése után válassza le az egyenirányítót az
áramforrásról. Ezután válassza le az egyenirányítót a motorblokkról, majd
az akkumulátorról.
Akkumulátor töltés
Válassza ki az akkumulátor töltési módját:
Normál töltés Karbantartási
töltés Rakodás télen Akkumulátor
felújítás Jármű Start/
Stop Szabványos
járművek
√* (12A-ig)√ (0.8A) √√√√*
* Alapértelmezett betöltési módok
1. Válassza ki a jármű akkumulátorának típusát:
Normál jármű ólomakkumulátorral (14,4 V)
Jármű indítása/leállítása AGM akkumulátorral (14,6 V)
2. Nyomja meg az egyenirányító nyílbillentyűit az ikon kiválasztásához
(Akkumulátor töltés). Ezután nyomja meg a SET gombot.
3. (Akkumulátor töltés). Ezután nyomja meg a SET gombot.
Használati utasítás
Magyar
51
- Betöltési és karbantartási mód (charging and maintenance).
Normál akkumulátorokhoz és 5°C-nál magasabb hőmérsékleti körülmények
között történő töltéshez ajánlott üzemmód. Növelje az akkumulátor
feszültségét 14,4 V-ra (normál járművek) vagy 14,6 V-ra (indító/leállító
járművek)
- Karbantartó töltési mód (maintenance charge)
Töltés 0,8 A, ideális hosszú kapcsolathoz.
- Téli töltési mód (winter charge)
Az akkumulátorok nagyon alacsony hőmérsékleten (-20°C ~ +5°C) történő
tölséhez ajánlott mód. Növelje az akkumulátor feszültségét 14,6 V-ra
(normál járművek esetén) vagy 14,8 V-ra (Start/Stop járművek esetén).
- Felújítási mód (repair)
Ellenőrzött módon megnövelt töltési feszültséget alkalmaz, hogy lehetővé
tegye a mélyen lemerült akkumulátorok helyreállítását.
Ha megnyomja az EXIT gombot, visszatér a főmenü oldalára.
Az Auto Charge gomb megnyomásával a rendszer automatikusan kiválasztja
az akkumulátor leggyorsabb és legbiztonságosabb töltési módját. A mód
kiválasztása után a ikon jelenik meg a képernyőn .
A betöltés befejeződött, amikor megjelenik a képernyőn
Akkumulátor elemzés
Akkumulátor feszültség Akkumulátor feszültség Generátor kimenet Akkumulátor-kapacitás
√√√√
Az akkumulátorelemzés funkció a váltakozó áramú áramforráshoz
Használati utasítás
Magyar
52
csatlakoztatott egyenirányítóval vagy anélkül is működik. Az egyenirányí
bilincsekkel az akkumulátorhoz való csatlakoztatása automatikusan aktiválja az
egyenirányítót.
1. Nyomja meg az egyenirányító nyílbillentyűit az ikon kiválasztásához
(Akkumulátor analizátor). Ezután nyomja meg a SET gombot.
2. Az egyenirányító nyílgombjaival válassza ki az elvégezni kívánt elemzés
típusának megfelelő ikont, majd nyomja meg a SET gombot.
- Akkumulátor feszültség elemzése (battery voltage).
Megjeleníti az akkumulátor feszültségét és a kapacitás százalékos arányát.
12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 11.9V-40% 11.6V-20%
12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50% 11.8V-30% 11.3V-10%
- Motor indítási teljesítmény elemzése (battery start power)
Méri az akkumulátorfeszültség csökkenését a motor indítása során,
hogy azonosítsa az akkumulátor meghibásodása miatti esetleges indítási
problémákat.
Amikor az A1 megjelenik a képernyőn, nyomja meg a SET gombot az
akkumulátor statikus feszültségének méréséhez.
Amikor az A2 megjelenik a képernyőn, fordítsa el a kulcsot a gyújtáskapcsolóban
a jármű motorjának beindításához.
- Akkumulátor kapacitás elemzése (battery capacity)
Azt méri, hogy az akkumulátor képes-e elindítani a jármű motorját.
Használja a nyílbillentyűket a CCA vagy az EN + SET gomb kiválasztásához.
CCA + SET + nyílbillentyűk az akkumulátor CCA szabványának kiválasztásához
(az akkumulátoron van jelölve)
Használati utasítás
Magyar
53
EN + SET + nyílbillentyűk az akkumulátor EN szabványának kiválasztásához
(az akkumulátoron van jelölve)
Ha nincs információja a CCA vagy EN értékről, válassza a CCA lehetőséget
a képernyőn, és használja az alábbi táblázatot:
1000-1299cc 300 CCA
1300-1599cc 400 CCA
1600-1999cc 500 CCA
2000-2999cc 700 CCA
3000-3500cc 800 CCA
A képernyőn megjelenik az akkumulátor aktuális értéke és kapacitása (%).
Az állapot is megjelenik: OK (>74%), Check (50-74%) vagy Low/Bad (<50%):
- Generátor kimenet elemzése (alternator output)
Azt méri, hogy az akkumulátor képes-e elindítani a jármű motorját.
Amikor az A1 megjelenik a képernyőn, forgassa a motort 3000 ford./perc* +
SET-re. Járassa a motort 10 másodpercig, amíg az időtő el nem éri a 0-t a
képernyőn.
Amikor az A2 megjelenik a képernyőn, forgassa a motort 2000 ford./percre**
+ SET. Járassa a motort 10 másodpercig, amíg az időtő el nem éri a 0-t a
képernyőn.
* 3000 ford./perc fogyasztók nélkül az akkumulátoron (például égő világítás
vagy légkondicionáló nélkül)
** 2000 ford./perc fogyasztók nélkül az akkumulátoron (például égő világítás
vagy légkondicionáló nélkül)
Használati utasítás
Magyar
54
Memória funkció
A memória funkció lehetővé teszi a hang- és elektromos beállítások mentését,
ha a jármű akkumulátorát eltávolítják.
1. Csatlakoztassa az egyenirántó bilincseit a jármű akkumulátorának
kivezetéseihez.
2. Csatlakoztassa az egyeniránt váltóáramú forráshoz, majd nyomja meg az
egyenirányító Auto Charge gombot 5 másodpercig. A Memóriatakarékos
mód akkor aktiválódik, ha a MEM megjelenik a képernyőn.
3. Távolítsa el a jármű akkumulátorát.
Megjegyzés: A Smart Charge gomb megnyomása előtt csatlakoztassa helyesen a
két eszközt (piros a +-hoz és fekete a -hez), hogy ne veszítse el a jármű elektromos
és hangbeállításait..
Hibakódok
Részletek Ok Akc
F01
Az akkumulátor
feszültsége 12V alatt
van, 300 perc töltés
után.
Ha 20 óra elteltével
(ötször felújítási
módban) egy hibás
akkumulátor miatt az
akkumulátor nem lép
„float” állapotba
Az akkumulátor
hibás, vagy fogyasztó
csatlakozik az
akkumulátorhoz.
Az akkumulátor
felújítás után szulfatált.
Cserélje ki az
akkumulátort.
Válassza le a
fogyaszt az
akkumulátorról.
Cserélje ki az
akkumulátort.
F02 Az akkumulátor
feszültsége túl magas.
Az akkumulátor több
mint 12V-os.
Ellenőrizze az
akkumulátor
feszültségét.
Használati utasítás
Magyar
55
F03
A tényleges töltési
sebesség meghaladja a
beállított sebességet.
Hiba a töltési
folyamat során vagy
interferencia egy
másik eszköztől.
Válassza le az
egyenirányítót az AC
forrásról, és indítsa
újra. Ha a probléma
továbbra is fennáll, az
egyenirányító hibás.
Válassza le azokat az
eszközöket, amelyek
interferenciát
okozhatnak.
F04
Az egyenirányí
hőmérséklete túl
magas.
Az egyenirányító túl
magas hőmérsékletű
és szellőzés nélküli
helyen van.
Válasszon alacsonyabb
töltőáramot a töltés
folytatásához, vagy
várjon 30 percet, amíg
az egyenirányító lehűl.
Az egyenirányító körül
legalább 10 cm szabad
helyet kell hagyni.
szellőztetéséhez.
F05
Az egyenirányító 24
órán belül nem lép
„float” üzemmódba.
A töltőáram túl
alacsony.
Egy fogyasztó
csatlakozik az
akkumulátorhoz.
Az akkumulátor hibás.
Válassza le az
egyenirányítót az AC
forrásról, indítsa újra,
és válasszon nagyobb
töltőáramot.
Távolítsa el a
fogyaszt az
akkumulátorról.
Cserélje ki az
akkumulátort.
F06 A polaritás
megfordult.
Az egyenirányí
bilincsei rosszul voltak
csatlakoztatva.
Csatlakoztassa újra a
fogót megfelelően.
F07
A töltőfeszültség túl
magas a generátorteszt
során.
A szabályozó rosszul
működik.
Ellenőrizze a
szabályozót.
Használati utasítás
Magyar
56
F08
Tensiunea de incarcare
este prea mica in
timpul testului de
alternator.
Alternatorul este slab
functional. Verificati alternatorul.
Műszaki adatok
Tápfeszültség 200-240VAC, 50Hz
Töltési feszültség
14,4 V (téli 14,6 V) - szabványos
járművekhez
14,6 V (téli 14,8 V) - START/STOP
(AGM) járművekhez
A töltőáram 12A-ig
Kompatibilis akkumulátor Ólomsav, gél, kalcium, AGM, EFB
25-300Ah (töltés)
Méretek 195 x 138 x 78 mm
Súly 1.51 kg
Manuale dell’utente
Italiano
57
Descrizione tasti
1
2
3
4
5
6
1. Schermo a cristalli liquidi
2. Tasti di navigazione (su/giù), EXIT, SET
3. Ricarica automatica/Memoria
4. Impostazioni veicolo standard con batteria al piombo (14,4 V)
5. Impostazioni avvio/arresto veicolo (AGM) (14,6 V)
6. Errore/polarità inversa
Descrizione schermo
Modalità di ricarica Modalità di prova
Manuale dell’utente
Italiano
58
Fasi di caricamento
1. Desolfatazione (Desulfation) - la fase di desolforazione automatica carica
la batteria per decomporre l’accumulo di cristalli di solfato di piombo.
Questi cristalli si depositano quando la batteria è scarica o lasciata
inutilizzata per un certo periodo di tempo.
2. Avvio lento (Soft Start) - un lento aumento costante nel processo di
carica che limita la corrente di carica applicata fino a quando la tensione
della batteria non supera i 12V.
3. Caricamento (Bulk Charge)- è la fase principale del processo di
caricamento quando viene raggiunto l’80% del carico richiesto.
4. Assorbimento (Absorption) - la batteria viene caricata a piena capacità
con una diminuzione costante della corrente di carica per consentire alla
batteria di assorbire più energia.
5. Test della batteria (Battery test) - la funzione Smart Charge esegue un test
di download automatico. Se è necessaria unulteriore carica, la funzione di
ricondizionamento della batteria viene selezionata automaticamente. Se
la batteria è completamente carica, entrerà nella fase di “float”.
6. Ricondizionamento (Reconditioning) - una fase aggiuntiva di ricarica
automatica per recuperare le batterie estremamente scariche.
7. Float - lo stadio “float” mantiene la batteria carica al 100%, evitandone
il sovraccarico o il danneggiamento, consentendo il collegamento del
caricabatterie alla batteria per un periodo indefinito. Ideale per batterie
usate in modo intermittente, come batterie usate stagionalmente per
motocicli, roulotte, barche, ecc.
Il collegamento del caricabatterie
1. Verificare che l’adattatore AC non sia collegato a una fonte di alimentazione
AC.
Manuale dell’utente
Italiano
59
2. a. Per batterie collocate nel veicolo:
Collegare le pinze rosse (+) del caricabatterie al terminale rosso (+) della
batteria.
Collegare le pinze del caricabatterie nere (-) a una vite sul blocco motore,
lontano dalla batteria e dai tubi del carburante.
2. b. Per batterie situate all’esterno del veicolo
Collegare le pinze rosse (+) del caricabatterie al terminale rosso (+) della
batteria.
Collegare le pinze nere (-) del caricabatterie al terminale nero (-) della
batteria.
Nota: se è stata invertita la polarità, il LED sul caricabatterie si accenderà.
3. Collegare l’adattatore AC a una fonte di alimentazione AC e accendere il
caricabatterie.
4. Dopo aver caricato la batteria, scollegare il caricabatterie dalla fonte di
alimentazione. Quindi scollegare il caricabatterie dal blocco motore e
quindi dalla batteria.
Ricarica della batteria
Selezionare come caricare la batteria:
Caricamento
normale Caricamento di
manutenzione Caricamento
di inverno Ricondizionamento
batteria Avviamento/
arresto del
veicolo
Veicoli
standard
√* (fino a 12A) √ (0.8A) √ √ √*
* Modalità di caricamento predefinite
1. Selezionare il tipo di batteria del veicolo:
Veicolo standard che utilizza una batteria al piombo (14.4V)
Veicolo Start/Stop che utilizza una batteria AGM (14.6V)
2. Premere i tasti freccia sul caricabatterie per selezionare l’icona
(Ricarica batteria). Quindi, premere il tasto SET.
3. Premere i tasti freccia sul caricabatterie per selezionare l’icona
Manuale dell’utente
Italiano
60
corrispondente alla modalità di caricamento desiderata, quindi premere
il pulsante SET.
- Modalità di ricarica e manutenzione (charging and maintenance).
Consigliato per batterie standard e per la ricarica a temperature superiori a
5°C. Aumenta la tensione della batteria a 14,4 V (veicoli standard) o 14,6 V
(veicoli con avvio/arresto).
- Modalità di ricarica di manutenzione (maintenance charge)
Ricarica a 0,8 A, ideale per connessioni per tempi lunghi.
- Modalità di ricarica invernale (winter charge)
Modo consigliato per caricare le batterie in condizioni di temperatura molto
bassa (-20°C ~ + 5°C). Aumentare la tensione della batteria a 14,6 V (per
veicoli standard) o 14,8 V (per veicoli Start/Stop).
- Modalità ricondizionamento (repair)
Applicare una tensione di carica controllata per consentire il recupero di
batterie molto scariche.
Se si preme il pulsante EXIT, si torna alla pagina del menu principale.
Premendo il pulsante Auto Charge si seleziona automaticamente la modali
di ricarica più veloce e sicura per la batteria. Una volta selezionata questa
modalità, l’icona apparirà sullo schermo .
La ricarica è completa quando viene visualizzato sullo schermo
Analisi della batteria
Tensiune baterie Putere de pornire motor Iesire alternator Capacitate baterie
√√√√
La funzione di analisi della batteria funziona con o senza il caricabatterie
Manuale dell’utente
Italiano
61
collegato alla fonte di alimentazione AC. Collegando il caricabatterie con una
pinza alla batteria, attiva automaticamente il caricabatterie.
1. Premere i tasti freccia sul caricabatterie per selezionare l’icona
(Analizor baterie). Quindi, premere il tasto SET.
1. Premere i tasti freccia del caricabatterie per selezionare l’icona
corrispondente al tipo di analisi che si desidera eseguire, quindi, premere
il tasto SET.
- Analisi della tensione della batteria (battery voltage).
Visualizza la tensione della batteria e la percentuale della sua capacità.
12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 11.9V-40% 11.6V-20%
12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50% 11.8V-30% 11.3V-10%
- Analisi della potenza di avviamento del motore (battery start
power)
Misura la diminuzione della tensione della batteria durante l’avviamento del
motore per identificare possibili problemi di avviamento dovuti a guasto della
batteria.
Quando sullo schermo appare A1, premere il pulsante SET per misurare la
tensione della batteria statica.
Quando A2 appare sul display, girare la chiave per avviare il motore del veicolo.
- Analisi della capacità della batteria (battery capacity)
Misura la capacità della batteria di avviare il motore di un veicolo.
Utilizzare i tasti freccia per selezionare CCA oppure EN + il tasto SET.
CCA + SET + i tasti freccia per selezionare lo standard CCA della batteria (è
segnato sulla batteria)
Manuale dell’utente
Italiano
62
EN + SET + i tasti freccia per selezionare lo standard EN della batteria
(contrassegnato sulla batteria)
Se non si dispone di informazioni sul valore BCC o EN, selezionare la
schermata BCC e utilizzare la tabella seguente:
1000-1299cc 300 CCA
1300-1599cc 400 CCA
1600-1999cc 500 CCA
2000-2999cc 700 CCA
3000-3500cc 800 CCA
Il valore eettivo e la capacità (%) della batteria vengono visualizzati sullo
schermo.
Viene visualizzato anche lo stato: OK (>74%), Check (50-74%) oppure Low/
Bad (<50%):
- Analisi della potenza dell’alternatore (alternator output)
Misura la capacità della batteria di avviare il motore di un veicolo.
Quando sullo schermo appare A1, gira il motore a 3000 giri/min * + SET.
Tenere il motore acceso per 10 secondi, finché il timer sullo schermo non
raggiunge lo 0.
Quando sullo schermo appare A2, gira il motore a 2000 giri/min ** + SET.
Tenere il motore acceso per 10 secondi, finché il timer sullo schermo non
raggiunge lo 0.
* 3000 rpm senza utenze di batteria (ad esempio, nessuna luce accesa o aria
condizionata)
** 2000 rpm senza utenze di batteria (ad esempio, senza luci o aria
condizionata)
Manuale dell’utente
Italiano
63
Funzione di memoria
La funzione di memoria consente di salvare le impostazioni audio ed elettriche
quando la batteria del veicolo viene rimossa.
1. Collegare le pinze del caricabatterie ai terminali della batteria del veicolo.
2. Collegare il caricabatterie a una fonte AC, quindi premere il pulsante di
ricarica automatica sul caricabatterie per 5 secondi. La modalità Memory
Savera è attivata se MEM appare sullo schermo.
3. Rimuovere la batteria del veicolo.
Nota: collegare correttamente i due dispositivi (rosso a + e nero a -) prima di
premere il pulsante Smart Charge per essere sicuri di non perdere le impostazioni
elettriche e audio del veicolo.
Codici di errore
Codice Detagli Causa Azione
F01
La tensione della
batteria è inferiore a
12V, dopo una carica
di 300 min.
Se dopo 20 ore
(cinque volte
in modali
ricondizionamento),
a causa di una
batteria difettosa, la
batteria non entra
nella fase di “float”.
La batteria è
difettosa o unutenza
è collegata alla
batteria.
La batteria è
solfatata dopo il
ricondizionamento.
Sostituisci la batteria.
Scollegare il
consumatore dalla
batteria.
Sostituisci la batteria.
F02 La tensione della
batteria è troppo
alta.
La batteria ha più di
12V. Verificare la tensione
della batteria.
Manuale dell’utente
Italiano
64
F03
La velocità di
caricamento
eettiva supera la
velocità impostata.
Errore durante il
processo di ricarica
o interferenza da un
altro dispositivo.
Scollegare il
caricabatterie
dalla sorgente AC
e riavviare. Se il
problema persiste,
il caricabatterie è
difettoso.
Scollegare i
dispositivi che
potrebbero causare
interferenze.
F04 La temperatura del
caricabatterie è
troppo alta.
Il caricabatterie si
trova in un luogo con
una temperatura
troppo alta e senza
ventilazione.
Selezionare una
corrente di carica
inferiore per
continuare a caricare
o attendere 30
minuti anché il
caricabatterie si
rareddi. Fare uno
spazio di almeno
10 cm attorno al
caricabatterie. per la
sua ventilazione.
F05 Il caricabatterie non
entra in modali
“float” entro 24 ore.
La corrente di carica
è troppo bassa.
Un consumatore
è collegato alla
batteria.
La batteria è
difettosa.
Scollegare il
raddrizzatore dalla
fonte CA, riavviare
e selezionare una
corrente di carica più
alta.
Rimuovere il
consumatore dalla
batteria.
Sostituisci la batteria.
F06 Polarità inversa.
Le pinze del
caricabatterie sono
collegate in modo
errato.
Ricollegare le pinze
correttamente.
Manuale dell’utente
Italiano
65
F07
La tensione di
carica è troppo
alta durante il test
dellalternatore.
Il controller funziona
male. Verificare il
controller.
F08
La tensione di
carica è troppo
bassa durante il test
dellalternatore.
Lalternatore
funziona male. Verificare
l’alternatore.
Specifiche tecniche
Tensione di alimentazione 200-240VAC, 50Hz
Tensione di carica
14.4V (di inverno 14.6V) - per i
veicoli standard
14.6V (di inverno 14.8V) - per i
veicoli START/STOP (AGM)
Corrente di carica Fino a 12A
Batteria compatibile Con piombo acido, gel, calcio,
AGM, EFB 25-300Ah
(caricamento)
Dimensioni 195 x 138 x 78 mm
Peso 1.51 kg
Handleiding
Nederlands
66
Beschrijving van sleutels
1
2
3
4
5
6
1. LCD scherm
2. Navigatietoetsen (omhoog/omlaag), EXIT (afsluiten), SET (bevestiging)
3. Automatisch opladen/geheugen
4. Standaard voertuiginstellingen met loodzuuraccu (14,4 V)
5. Start/Stop instellingen (AGM) voertuig (14.6V)
6. Fout/polariteit omgekeerd
Schermbeschrijving
Charging modes Testing modes
Handleiding
Nederlands
67
Stadia laden
1. Desulfatie - de automatische desulfatiefase laadt de batterij op om de
opeenhoping van loodsulfaatkristallen af te breken. Deze kristallen zetten
zich af wanneer de batterij leeg is of een bepaalde tijd niet is gebruikt.
2. Soft Start - een constante langzame toename van het laadproces dat de
toegepaste laadstroom beperkt totdat de accuspanning boven de 12V
komt.
3. Opladen (Bulk Charge) - is de belangrijkste fase in het laadproces wanneer
80% van het vereiste opladen is voltooid.
4. Absorptie - de batterij wordt tot maximale capaciteit opgeladen met een
constante afname van de laadstroom, zodat de batterij meer stroom kan
opnemen.
5. Batterijtest (Batterijtest) - de Smart Charge-functie voert een
automatische ontlaadtest uit. Als aansluitend opladen nodig is, wordt
automatisch de batterijreconditioneringsfunctie geselecteerd. Als de
batterij volledig is opgeladen, komt deze in de “float” -fase.
6. Reconditionering - een extra automatische oplaadfase voor het herstel
van extreem ontladen accu’s.
7. Float - de “float”-fase houdt de batterij 100% opgeladen, voorkomt
overladen of beschadiging ervan, waardoor de gelijkrichter voor
onbepaalde tijd op de batterij kan worden aangesloten. Ideaal voor accus
die slechts af en toe worden gebruikt, zoals accus die seizoensgebonden
worden gebruikt voor motorfietsen, caravans, boten, enz.
De gelijkrichter aansluiten
1. Zorg ervoor dat de AC-adapter niet is aangesloten op een AC-
voedingsbron.
2. a. Voor de accus die in het voertuig zijn geplaatst:
Handleiding
Nederlands
68
Sluit de rode (+) klem van de gelijkrichter aan op de rode (+) pool van de
accu.
Sluit de zwarte (-) klem van de gelijkrichter aan op een bout op het
motorblok, weg van de accu en brandstofleidingen.
3. b) Voor accus die buiten het voertuig zijn geplaatst
Sluit de rode (+) klem van de gelijkrichter aan op de rode (+) pool van de
accu.
Sluit de zwarte (-) klem van de gelijkrichter aan op de zwarte (-) pool van
de accu.
Let op: Als u de polariteit omdraait, gaat de LED op de gelijkrichter branden.
4. Sluit de AC-adapter aan op een AC-voedingsbron en schakel de
gelijkrichter in.
5. Koppel na het opladen van de batterij de gelijkrichter los van de
stroombron. Koppel vervolgens de gelijkrichter los van het motorblok en
vervolgens van de accu.
Batterij opladen
Selecteer de oplaadmodus van de batterij:
Normale
belading Onderhoud
opladen Laden in de
winter Recondi
tionering van de
batterij
Voertuig
starten/stoppen Standaard
voertuigen
√* (tot 12A)√ (0.8A) √√√*
* Standaard laadmodi
1. Selecteer het type accu van het voertuig:
Standaard voertuig met loodzuuraccu (14,4 V)
Start/stop voertuig met AGM-accu (14,6 V)
2. Druk op de pijltoetsen op de gelijkrichter om het pictogram te selecteren
(Batterij opladen). Druk vervolgens op de SET-knop.
3. Druk op de pijltjestoetsen op de gelijkrichter om het pictogram te
selecteren dat overeenkomt met de gewenste oplaadmodus en druk
Handleiding
Nederlands
69
vervolgens op de knop SET.
- Laad- en onderhoudsmodus (charging and maintenance).
Aanbevolen modus voor standaardbatterijen en voor opladen bij temperaturen
hoger dan 5°C. Verhoog de accuspanning tot 14,4V (standaard voertuigen)
of 14,6V (start/stop voertuigen).
- Onderhoudslaadmodus (maintenance charge)
Opladen met 0,8A, ideaal voor lange verbindingen.
- Winterlaadmodus (winter charge)
Aanbevolen modus voor het opladen van batterijen bij zeer lage
temperaturen (-20°C ~ +5°C). Verhoog de accuspanning tot 14,6 V (voor
standaardvoertuigen) of 14,8 V (voor Start/Stop-voertuigen).
- Reconditioneringsmodus (repair)
Het past op een gecontroleerde manier een verhoogde laadspanning toe om
het herstel van diep ontladen batterijen mogelijk te maken.
Als u op de EXIT-knop drukt, keert u terug naar de hoofdmenupagina.
Door op de Auto Charge-knop te drukken, wordt automatisch de snelste
en veiligste oplaadmodus voor de batterij geselecteerd. Zodra deze modus is
geselecteerd, verschijnt het pictogram op het scherm .
Het laden is voltooid wanneer op het scherm verschijnt
Batterij analyse
Batterij voltage Motor startvermogen Dynamo uitgang Batterij capaciteit
√√√√
De batterijanalysefunctie werkt met of zonder de gelijkrichter die is
Handleiding
Nederlands
70
aangesloten op de wisselstroombron. Door de gelijkrichter via klemmen op de
accu aan te sluiten, wordt de gelijkrichter automatisch geactiveerd.
1. Druk op de pijltoetsen op de gelijkrichter om het pictogram te selecteren
(Batterijanalysator). Druk vervolgens op de SET-knop.
2. Druk op de pijltoetsen op de gelijkrichter om het pictogram te selecteren
dat overeenkomt met het type analyse dat u wilt uitvoeren en druk
vervolgens op de knop SET.
- Analyse van batterijspanning (battery voltage).
Het toont de batterijspanning en het percentage van zijn capaciteit.
12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 11.9V-40% 11.6V-20%
12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50% 11.8V-30% 11.3V-10%
- Analyse van het startvermogen van de motor (battery start
power)
Het meet de daling van de accuspanning tijdens het starten van de motor om
mogelijke startproblemen als gevolg van een accustoring te identificeren.
Wanneer A1 op het scherm verschijnt, drukt u op de knop SET om de statische
spanning van de batterij te meten.
Wanneer A2 op het scherm verschijnt, draait u de sleutel in het contact om
de motor van het voertuig te starten.
- Analyse van de batterijcapaciteit (battery capacity)
Het meet het vermogen van de batterij om de motor van een voertuig te
starten.
Gebruik de pijltjestoetsen om CCA of EN + SET-knop te selecteren.
CCA + SET + pijltoetsen om de CCA-standaard van de batterij te selecteren
(deze staat op de batterij aangegeven)
Handleiding
Nederlands
71
EN + SET + pijltjestoetsen om de EN-norm van de batterij te selecteren
(deze staat aangegeven op de batterij).
Als u geen informatie heeft over de CCA- of EN-waarde, selecteert u CCA
op het scherm en gebruikt u onderstaande tabel:
1000-1299cc 300 CCA
1300-1599cc 400 CCA
1600-1999cc 500 CCA
2000-2999cc 700 CCA
3000-3500cc 800 CCA
De werkelijke waarde en capaciteit (%) van de batterij worden weergegeven
op het scherm.
Ook wordt de status weergegeven: OK (>74%), Check (50-74%) of Low/Bad
(<50%):
- Dynamo-uitgangsanalyse (alternator output)
Het meet het vermogen van de batterij om de motor van een voertuig te
starten.
Wanneer A1 op het scherm verschijnt, zet u de motor op 3000 tpm* + SET.
Laat de motor 10 seconden draaien totdat de timer op het scherm op 0 staat.
Wanneer A2 op het scherm verschijnt, zet u de motor op 2000 tpm** + SET.
Laat de motor 10 seconden draaien totdat de timer op het scherm op 0 staat.
* 3000 toeren zonder verbruikers op de accu (bijvoorbeeld zonder verlichting
of airco)
** 2000 toeren zonder verbruikers op de accu (bijvoorbeeld zonder verlichting
of airco)
Handleiding
Nederlands
72
Geheugenfunctie
Met de geheugenfunctie kunnen de audio- en elektrische instellingen worden
opgeslagen wanneer de voertuigaccu wordt verwijderd.
1. Sluit de klemmen van de gelijkrichter aan op de klemmen van de
voertuigaccu.
2. Sluit de gelijkrichter aan op een wisselstroombron en druk vervolgens
gedurende 5 seconden op de Auto Charge-knop op de gelijkrichter.
De Memory Saver-modus wordt geactiveerd als MEM op het scherm
verschijnt.
3. Verwijder de accu van het voertuig.
Opmerking: verbind de twee apparaten correct (rood met + en zwart met -) voordat
u op de Smart Charge-knop drukt, om ervoor te zorgen dat u de elektrische en
audio-instellingen van het voertuig niet kwijtraakt.
Foutcodes
Details Reden Actie
F01
De accuspanning is
lager dan 12V, na een
oplaadtijd van 300
min.
Als de batterij na
20 uur (vijf keer in
reconditio
neringsmodus) door
een defecte batterij
niet in de “float”-fase
komt
De accu is defect of er
is een verbruiker op de
accu aangesloten.
De batterij is
gesulfateerd na
reconditionering.
Vervang de batterij.
Koppel de verbruiker
los van de accu.
Vervang de batterij.
F02 Accuspanning is te
hoog.
De accu heeft meer
dan 12V.
Controleer de
accuspanning.
Handleiding
Nederlands
73
F03
De werkelijke
laadsnelheid
overschrijdt de
ingestelde snelheid.
Fout tijdens
het opladen of
interferentie van een
ander apparaat.
Koppel de gelijkrichter
los van de AC-bron
en start opnieuw op.
Als het probleem
aanhoudt, is de
gelijkrichter defect.
Ontkoppel apparaten
die interferentie
kunnen veroorzaken.
F04
De temperatuur van
de gelijkrichter is te
hoog.
De gelijkrichter
bevindt zich op een
plaats met een te hoge
temperatuur en zonder
ventilatie.
Selecteer een lagere
laadstroom om door
te gaan met opladen
of wacht 30 minuten
totdat de gelijkrichter
is afgekoeld. Zorg
voor een ruimte van
minimaal 10 cm rond
de gelijkrichter. voor
zijn ventilatie.
F05
De gelijkrichter gaat
niet binnen 24 uur in
de "float" -modus.
De laadstroom is te
laag.
Op de accu is
een verbruiker
aangesloten.
De accu is defect.
Ontkoppel de
gelijkrichter van de
AC-bron, herstart en
selecteer een hogere
laadstroom.
Haal de verbruiker uit
de accu.
Vervang de batterij.
F06 Polariteit omgekeerd.
De
gelijkrichterklemmen
waren verkeerd
aangesloten.
Sluit de tang weer
correct aan.
F07
De laadspanning is
te hoog tijdens de
dynamotest.
De regelaar werkt
slecht.
Controleer de
regelaar.
F08
De laadspanning is
te laag tijdens de
dynamotest.
De alternator werkt
slecht.
Controleer de
dynamo.
Handleiding
Nederlands
74
Technische specificaties
Voedingsspanning 200-240VAC, 50Hz
Laadspanning
14.4V (winter 14.6V) - voor
standaard voertuigen
14,6 V (winter 14,8 V) - voor
START/STOP (AGM) voertuigen
De laadstroom Tot 12A
Compatibele batterij Loodzuur, gel, calcium, AGM, EFB
25-300Ah (opladen)
Dimensies 195 x 138 x 78 mm
Gewicht 1.51 kg
Instrukcja obsługi
Polskie
75
Opis klawiszy
1
2
3
4
5
6
1. Ekran LCD
2. Klawisze nawigacyjne (góra/dół), EXIT (wyjście), SET (potwierdzenie)
3. Automatyczne ładowanie/pamięć
4. Standardowe ustawienia pojazdu z akumulatorem kwasowo-ołowiowym
(14,4 V)
5. Ustawienia Start/Stop (AGM) pojazd (14,6 V)
6. Błąd/odwrócona polaryzacja
Opis ekranu
Charging modes Testing modes
Instrukcja obsługi
Polskie
76
Etapy ładowania
1. Odsiarczanie — etap automatycznego odsiarczania ładuje akumulator w
celu rozbicia nagromadzonych kryształów siarczanu ołowiu. Kryształy te
osadzają się, gdy akumulator został rozładowany lub nie był używany przez
określony czas.
2. Soft Start - stałe powolne zwiększanie procesu ładowania ograniczające
podawany prąd ładowania do momentu, gdy napięcie akumulatora
przekroczy 12V.
3. Ładowanie (Ładowanie luzem) - jest głównym etapem procesu ładowania,
gdy 80% wymaganego ładowania jest zakończone.
4. Absorpcja - akumulator jest ładowany do maksymalnej pojemności ze
stałym spadkiem prądu ładowania, aby akumulator mógł wchłonąć więcej
mocy.
5. Test akumulatora (Battery test) – funkcja Smart Charge przeprowadza
automatyczny test rozładowania. Jeśli wymagane jest późniejsze ładowanie,
funkcja regeneracji baterii jest wybierana automatycznie. Jeśli akumulator
jest w pełni naładowany, przejdzie w fazę „pływania.
6. Regeneracja - dodatkowy automatyczny etap ładowania w celu regeneracji
skrajnie rozładowanych akumulatorów.
7. Float - faza “float” utrzymuje akumulator w 100% naładowany, unikając
przadowania lub uszkodzenia, umożliwiając podłączenie prostownika do
akumulatora na czas nieokreślony. Idealny do akumulatorów używanych
sporadycznie, takich jak akumulatory używane sezonowo do motocykli,
przyczep kempingowych, łodzi itp.
Poączenie prostownika
1. Upewnij się, że zasilacz sieciowy nie jest podłączony do źródła prądu
zmiennego.
Instrukcja obsługi
Polskie
77
2. a. Dla akumulatorów umieszczonych w pojeździe:
Podłącz czerwony (+) zacisk prostownika do czerwonego (+) zacisku
akumulatora.
Podłącz czarny zacisk (-) prostownika do śruby na bloku silnika, z dala od
akumulatora i przewodów paliwowych.
3. b. Dla akumulatorów umieszczonych na zewnątrz pojazdu
Podłącz czerwony (+) zacisk prostownika do czerwonego (+) zacisku
akumulatora.
Podłącz czarny (-) zacisk prostownika do czarnego (-) zacisku akumulatora.
Uwaga: W przypadku odwrócenia biegunowości dioda LED na prostowniku
zaświeci się.
4. Podłącz zasilacz sieciowy do źródła prądu zmiennego i włącz prostownik.
5. Po naładowaniu akumulatora odłącz prostownik od źródła zasilania.
Następnie odłącz prostownik od bloku silnika, a następnie od akumulatora.
Ładowanie baterii
Wybierz tryb ładowania baterii:
Normalne
ładowanie Ładowanie
podtrzymujące Załadunek zimą Regeneracja
baterii Uruchamianie/
zatrzymywanie
pojazdu
Standardowe
pojazdy
√* (do 12A)√ (0.8A) √√√√*
* Domyślne tryby ładowania
1. Wybierz typ akumulatora pojazdu:
Standardowy pojazd z akumulatorem kwasowo-ołowiowym (14,4 V)
Uruchamianie/zatrzymywanie pojazdu przy użyciu akumulatora AGM
(14,6 V)
2. Naciśnij klawisze strzałek na prostowniku, aby wybrać ikonę (Ładowanie
baterii). Następnie naciśnij przycisk SET.
3. Za pomocą klawiszy strzałek na prostowniku wybierz ikonę odpowiadającą
żądanemu trybowi ładowania, a następnie naciśnij przycisk SET.
Instrukcja obsługi
Polskie
78
- Tryb ładowania i konserwacji (charging and maintenance).
Tryb zalecany dla akumulatorów standardowych oraz do ładowania w
temperaturze powyżej 5°C. Zwiększ napięcie akumulatora do 14,4 V (pojazdy
standardowe) lub 14,6 V (pojazdy start/stop).
- Tryb ładowania podtrzymującego (maintenance charge)
Ładowanie przy 0,8 A, idealne do długiego połączenia.
- Zimowy tryb ładowania (winter charge)
Tryb zalecany do ładowania akumulatorów w warunkach bardzo niskich
temperatur (-20°C ~ +5°C). Zwiększ napięcie akumulatora do 14,6 V (dla
pojazdów standardowych) lub 14,8 V (dla pojazdów z systemem Start/Stop)
- Tryb regeneracji (repair)
W kontrolowany sposób przykłada zwiększone napięcie ładowania, aby
umożliwić regenerację głęboko rozładowanych akumulatorów.
Jeśli naciśniesz przycisk EXIT, powrócisz do strony menu głównego.
Naciśnięcie przycisku Auto Charge spowoduje automatyczne wybranie
najszybszego i najbezpieczniejszego trybu ładowania akumulatora. Po wybraniu
tego trybu na ekranie pojawi się ikona .
Ładowanie jest zakończone, gdy na ekranie pojawi s
Analiza baterii
Napięcie baterii Moc rozruchu silnika Wyjście alternatora Pojemność baterii
√ √ √ √
Funkcja analizy baterii działa z lub bez prostownika podłączonego do źródła
prądu przemiennego. Podłączenie prostownika za pomocą zacisków do
Instrukcja obsługi
Polskie
79
akumulatora powoduje automatyczne załączenie prostownika.
1. Naciśnij klawisze strzałek na prostowniku, aby wybrać ikonę (Analizator
baterii). Następnie naciśnij przycisk SET.
2. Naciśnij klawisze strzałek na prostowniku, aby wybrać ikonę odpowiadającą
rodzajowi analizy, którą chcesz wykonać, a następnie naciśnij przycisk SET.
- Analiza napięcia baterii (battery voltage).
Wyświetla napięcie baterii i procent jej pojemności.
12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 11.9V-40% 11.6V-20%
12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50% 11.8V-30% 11.3V-10%
- Analiza mocy rozruchowej silnika (battery start power)
Mierzy spadek napięcia akumulatora podczas rozruchu silnika, aby
zidentyfikować możliwe problemy z rozruchem spowodowane awarią
akumulatora.
Gdy na ekranie pojawi się A1, naciśnij przycisk SET, aby zmierzyć napięcie
statyczne akumulatora.
Gdy na ekranie pojawi się A2, przekręć kluczyk w stacyjce, aby uruchom
silnik pojazdu.
- Analiza pojemności baterii (battery capacity)
Mierzy zdolność akumulatora do uruchomienia silnika pojazdu.
Za pomocą klawiszy strzałek wybierz CCA lub przycisk EN + SET.
CCA + SET + klawisze strzałek do wyboru standardu CCA akumulatora (jest
on oznaczony na akumulatorze)
EN + SET + klawisze strzałek do wyboru normy EN baterii (jest ona zaznaczona
na baterii)
Instrukcja obsługi
Polskie
80
Jeśli nie masz informacji o wartości CCA lub EN, wybierz na ekranie CCA i
skorzystaj z poniższej tabeli:
1000-1299cc 300 CCA
1300-1599cc 400 CCA
1600-1999cc 500 CCA
2000-2999cc 700 CCA
3000-3500cc 800 CCA
Rzeczywista wartość i pojemność (%) baterii są wyświetlane na ekranie.
Wyświetlany jest również stan: OK (>74%), Check (50-74%) sau Low/Bad
(<50%):
- Analiza wyjścia alternatora (alternator output)
Mierzy zdolność akumulatora do uruchomienia silnika pojazdu.
Kiedy na ekranie pojawi się A1, ustaw silnik na 3000rpm* + SET. Utrzymuj
silnik włączony przez 10 sekund, aż zegar na ekranie osiągnie 0.
Gdy na ekranie pojawi się A2, ustaw silnik na 2000 obr./min** + SET. Utrzymuj
silnik włączony przez 10 sekund, aż zegar na ekranie osiągnie 0.
* 3000 obr./min bez odbiorników na akumulatorze (na przykład bez
włączonych świateł lub klimatyzacji)
** 2000 obr./min bez odbiorników na akumulatorze (na przykład bez
włączonych świateł lub klimatyzacji)
Funkcja pamięci
Funkcja pamięci umożliwia zapisanie ustawień audio i elektrycznych po wyjęciu
akumulatora pojazdu.
1. Podłączyć zaciski prostownika do zacisków akumulatora pojazdu.
Instrukcja obsługi
Polskie
81
2. Podłącz prostownik do źródła prądu przemiennego, a następnie naciśnij
przycisk automatycznego ładowania na prostowniku przez 5 sekund. Tryb
oszczędzania pamięci jest włączany, gdy na ekranie pojawia się MEM.
3. Wyjmij akumulator pojazdu.
Uwaga: Podłącz prawidłowo oba urządzenia (czerwone do + i czarne do -) przed
naciśnięciem przycisku Smart Charge, aby nie utracić ustawień elektrycznych i
audio pojazdui.
Kody błędów
Detale Pod Działanie
F01
Napięcie akumulatora
spadło poniżej 12 V po
ładowaniu przez 300
min.
Jeśli po 20 godzinach
(pięć razy w trybie
regeneracji), z
powodu wadliwego
akumulatora,
akumulator nie
przejdzie w fazę „float”
Akumulator jest
uszkodzony lub
odbiornik jest
podłączony do
akumulatora.
Akumulator jest
zasiarczony po
regeneracji.
Wymień baterię.
Odłącz odbiornik od
akumulatora.
Wymień baterię.
F02 Napięcie akumulatora
jest zbyt wysokie.
Akumulator ma ponad
12 V.
Sprawdź napięcie
akumulatora.
F03
Rzeczywista szybkość
ładowania przekracza
ustawioną prędkość.
ąd podczas procesu
ładowania lub
zakłócenia z innego
urządzenia.
Odłącz prostownik
od źródła prądu
przemiennego i
uruchom ponownie.
Jeśli problem nie
ustąpi, prostownik jest
uszkodzony.
Odłącz urządzenia,
które mogą
powodować zakłócenia.
Instrukcja obsługi
Polskie
82
F04
Temperatura
prostownika jest zbyt
wysoka.
Prostownik znajduje
się w miejscu o zbyt
wysokiej temperaturze
i braku wentylacji.
Wybierz niższy
prąd ładowania,
aby kontynuować
ładowanie lub
odczekaj 30 minut,
aż prostownik
ostygnie. Zapewnij co
najmniej 10 cm wolnej
przestrzeni wokół
prostownika. do jego
wentylacji.
F05
Prostownik nie
przechodzi w tryb
„float” w ciągu 24
godzin.
Prąd ładowania jest
zbyt niski.
Konsument jest
podłączony do
akumulatora.
Bateria jest
uszkodzona.
Odłącz prostownik
od źródła prądu
przemiennego,
uruchom ponownie i
wybierz wyższy prąd
ładowania.
Usuń konsumenta z
akumulatora.
Wymień baterię.
F06 Odwrócona
polaryzacja.
Zaciski prostownika
zostały podłączone
nieprawidłowo.
Ponownie podłącz
szczypce prawidłowo.
F07
Napięcie ładowania
jest zbyt wysokie
podczas testu
alternatora.
Regulator jest słabo
funkcjonalny. Sprawdź regulator.
F08
Napięcie ładowania
jest zbyt niskie podczas
testu alternatora.
Alternator jest słabo
sprawny. Sprawdź alternator.
Instrukcja obsługi
Polskie
83
Specyfikacja techniczna
Napięcie zasilania 200-240VAC, 50Hz
Napięcie ładowania
14,4 V (zima 14,6 V) - dla pojazdów
standardowych
14,6 V (zima 14,8 V) - dla pojazdów
START/STOP (AGM)
Prąd ładowania Do 12A
Kompatybilna bateria Kwas ołowiowy, żel, wapń, AGM,
EFB 25-300Ah (ładowanie)
Wymiary 195 x 138 x 78 mm
Waga 1.51 kg
Manual de utilizare
Romana
84
Descriere taste
1
2
3
4
5
6
1. Ecran LCD
2. Taste navigare (Sus/Jos), EXIT (Iesire), SET (Confirmare)
3. Auto Charge/Memorie
4. Setari vehicul standard cu baterie cu plumb acid (14.4V)
5. Setari Start/Stop (AGM) vehicul (14.6V)
6. Eroare/Polaritate inversata
Descriere ecran
Moduri Incarcare Moduri Testare
Manual de utilizare
Romana
85
Stadii de incarcare
1. Desulfatare (Desulfation) - stadiul de desulfatare automata incarca
bateria pentru a descompune acumularea de cristale de sulfat de plumb.
Aceste cristale se depun cand bateria s-a descarcat sau a fost lasata
nefolosita o anumita perioada de timp.
2. Pornire lenta (Soft Start) - o crestere lenta constanta a procesului de
incarcare care limiteaza curentul de incarcare aplicat pana cand tensiunea
bateriei este peste 12V.
3. Incarcare (Bulk Charge)- este stadiul principal din procesul de incarcare
cand se realizeaza 80% din incarcarea necesara.
4. Absorbtie (Absorption) - bateria este incarcata la capacitatea maxima cu
o scadere constanta a curentului de incarcare pentru a permite bateriei sa
absoarba mai multa putere.
5. Testare baterie (Battery test) - functia Smart Charge efectueaza un test
automat de descarcare. Daca este necesara incarcare ulterioara, functia
de reconditionare a bateriei este selectata automat. Daca bateria este
complet incarcata, ea va intra in stadiul “float“.
6. Reconditionare (Reconditioning) - un stadiu suplimentar de incarcare
automata pentru recuperarea bateriilor extrem de descarcate.
7. Float - stadiul “float“ pastreaza bateria incarcata 100%, evitand
supraincarcarea sau deteriorarea acesteia, permitand lasarea redresorului
conectat la baterie pentru o perioada nedefinita. Ideal pentru bateriile
utilizate doar intermitent, cum ar fi bateriile utilizate sezonier pentru
motociclete, rulote, barci etc.
Conectarea redresorului
1. Asigurati-va ca alimentatorul AC nu este conectat la o sursa de curent
AC.
Manual de utilizare
Romana
86
2. a. Pentru bateriile amplasate in vehicul:
Conectati clestele rosu (+) al redresorului la terminalul rosu (+) al bateriei.
Conectati clestele negru (-) al redresorului la un surub pe blocul motor,
departe de baterie si de conductele cu combustibil.
2. b. Pentru bateriile amplasate in afara vehiculului
Conectati clestele rosu (+) al redresorului la terminalul rosu (+) al bateriei.
Conectati clestele negru (-) al redresorului la terminalul negru (-) al
bateriei.
Nota: Daca ati inversat polaritatea, ledul de pe redresor se va aprinde.
3. Conectati alimentatorul AC la o sursa de curent AC si porniti redresorul.
4. Dupa incarcarea bateriei, deconectati redresorul de la sursa de curent.
Apoi, deconectati redresorul de la blocul motor si dupa aceea de la baterie.
Incarcarea bateriei
Selectati modul de incarcare al bateriei:
Incarcare
normala Incarcare de
intretinere Incarcare
iarna Reconditionare
baterie Pornire/Oprire
vehicul Vehicule
standard
√* (pana la 12A) √ (0.8A) √√√√*
* Moduri implicite de incarcare
1. Selectati tipul de baterie al vehiculului:
Vehicul standard care foloseste baterie cu plumb acid (14.4V)
Vehicul Start/Stop care foloseste baterie AGM (14.6V)
2. Apasati pe tastele cu sageti de pe redresor pentru a selecta pictograma
(Incarcare baterie). Apoi, apasati butonul SET.
3. Apasati pe tastele cu sageti de pe redresor pentru a selecta pictograma
corespunzatoare modului de incarcare dorit, dupa care apasati butonul
SET.
- Modul incarcare si intretinere (charging and maintenance).
Mod recomandat pentru baterii standard si pentru incarcare in conditii de
Manual de utilizare
Romana
87
temperatura mai mare de 5°C. Creste tensiunea bateriei la 14.4V (vehicule
standard) sau 14.6V (vehicule start/stop).
- Modul incarcare de intretinere (maintenance charge)
Incarcare la 0.8A, ideal pentru conexiune indelungata.
- Modul incarcare pe timp de iarna (winter charge)
Mod recomandat pentru incarcarea bateriilor in conditii de temperatura
foarte scazuta (-20°C ~ +5°C). Creste tensiunea bateriei la 14.6V (pentru
vehicule standard) sau 14.8V (pentru vehicule Start/Stop).
- Modul de reconditionare (repair)
Aplica o tensiune de incarcare marita in mod controlat pentru a permite
recuperarea bateriilor foarte descarcate.
Daca apasati butonul EXIT, va intoarceti la pagina principala din meniu.
Apasand butonul Auto Charge, se va selecta automat modul de incarcare cel
mai rapid si mai sigur pentru baterie. Odata selectat acest mod, pe ecran va
aparea pictograma .
Incarcarea este completa cand pe ecran apare
Analiza bateriei
Tensiune baterie Putere de pornire motor Iesire alternator Capacitate baterie
√ √ √ √
Functia de analiza a bateriei functioneaza cu sau fara redresorul conectat la
sursa de curent AC. Conectand redresorul prin clesti la baterie, activeaza
automat redresorul.
1. Apasati pe tastele cu sageti de pe redresor pentru a selecta pictograma
(Analizor baterie). Apoi, apasati butonul SET.
Manual de utilizare
Romana
88
2. Apasati pe tastele cu sageti de pe redresor pentru a selecta pictograma
corespunzatoare tipului de analiza pe care doriti sa-l efectuati, dupa care
apasati butonul SET.
- Analiza tensiune baterie (battery voltage).
Afiseaza tensiunea bateriei si procentul din capacitatea sa.
12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 11.9V-40% 11.6V-20%
12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50% 11.8V-30% 11.3V-10%
- Analiza putere de pornire motor (battery start power)
Masoara scaderea tensiunii bateriei in timpul pornirii motorului pentru a
identifica eventuale probleme de pornire datorate defectarii bateriei.
Cand pe ecran apare A1 apasati butonul SET pentru a masura tensiunea
statica a bateriei.
Cand pe ecran apare A2, rotiti cheia in contact pentru a porni motorul
vehiculului.
- Analiza capacitate baterie (battery capacity)
Masoara capacitatea bateriei de a porni motorul unui vehicul.
Folositi tastele cu sageti pentru a selecta CCA sau EN + butonul SET.
CCA + SET + tastele cu sageti pentru a selecta standardul CCA al bateriei
(este marcat pe baterie)
EN + SET + tastele cu sageti pentru a selecta standardul EN al bateriei (este
marcat pe baterie)
Daca nu aveti informatii despre valoarea CCA sau EN, selectati pe ecran
CCA si folositi tabelul de mai jos:
Manual de utilizare
Romana
89
1000-1299cc 300 CCA
1300-1599cc 400 CCA
1600-1999cc 500 CCA
2000-2999cc 700 CCA
3000-3500cc 800 CCA
Valoarea reala si capacitatea (%) bateriei sunt afisate pe ecran.
De asemenea, este afisat statusul: OK (>74%), Check (50-74%) sau Low/Bad
(<50%):
- Analiza iesire alternator (alternator output)
Masoara capacitatea bateriei de a porni motorul unui vehicul.
Cand pe ecran apare A1, turati motorul la 3000rpm* + SET. Pastrati motorul
turat timp de 10 secunde, pana cand cronometrul de pe ecran ajunge la 0.
Cand pe ecran apare A2, turati motorul la 2000rpm** + SET. Pastrati motorul
turat timp de 10 secunde, pana cand cronometrul de pe ecran ajunge la 0.
* 3000 rpm fara consumatori pe baterie (de exemplu, fara lumini aprinse sau
aer conditionat)
** 2000 rpm fara consumatori pe baterie (de exemplu, fara lumini aprinse sau
aer conditionat)
Functia de memorie
Functia de memorie permite salvarea setarilor audio si electrice cand se
scoate bateria vehiculului.
1. Conectati clestii redresorului la terminalele bateriei vehiculului.
2. Conectati redresorul la o sursa AC, dupa care apasati timp de 5 secunde
butonul Auto Charge de pe redresor. Modul Memory Saver este activat
daca pe ecran apare MEM.
3. Scoate bateria vehiculului.
Manual de utilizare
Romana
90
Nota: Conectati corect cele doua dispozitive (rosu la + si negru la -) inainte de a
apasa butonul Smart Charge, pentru a va asigura ca nu pierdeti setarile electrice
si audio ale vehiculului.
Coduri eroare
Cod Detalii Motiv Actiune
F01
Tensiunea bateriei
este sub 12V, dupa
o incarcare de 300
min.
Daca dupa 20 de ore
(de cinci ori in modul
de reconditionare),
datorita unei baterii
defecte, bateria nu
intra in stadiul “float“
Bateria este defecta
sau un consumator
este conectat la
baterie.
Bateria este sulfatata
dupa reconditionare.
Inlocuiti bateria.
Deconectati
consumatorul de la
baterie.
Inlocuiti bateria.
F02 Tensiunea bateriei
este prea mare. Bateria are peste
12V. Verificati tensiunea
bateriei.
F03 Rata reala de
incarcare depaseste
rata stabilita.
Eroare in timpul
procesului de
incarcare sau
interferente de la un
alt dispozitiv.
Deconectati
redresorul de la sursa
AC si reporniti. Daca
problema persista,
redresorul este
defect.
Deconectati
dispozitivele care
ar putea produce
interferente.
Manual de utilizare
Romana
91
F04 Temperatura
redresorului este
prea mare.
Redresorul
este amplasat
intr-o locatie cu
temperatura prea
ridicata si fara
ventilatie.
Selectati un curent
de incarcare mai
mic, pentru a
continua incarcarea
sau asteptati 30 de
minute ca redresorul
sa se raceasca.
Asigurati in jurul
redresorului un
spatiu de cel putin 10
cm. pentru ventilarea
acestuia.
F05 Redresorul nu intra
in modul “float“ in
24 de ore.
Curentul de
incarcare este prea
scazut.
La baterie este
conectat un
consumator.
Bateria este defecta.
Deconectati
redresorul de la
sursa AC, reporniti
si selectati un curent
de incarcare mai
mare.
Scoateti
consumatorul de la
baterie.
Inlocuiti bateria.
F06 Polaritate inversata. Clestii redresorului
au fost conectati in
mod gresit.
Reconectati clestii in
mod corect.
F07
Tensiunea de
incarcare este prea
mare in timpul
testului de alternator.
Regulatorul este slab
functional. Verificati regulatorul.
F08
Tensiunea de
incarcare este prea
mica in timpul
testului de alternator.
Alternatorul este
slab functional. Verificati
alternatorul.
Manual de utilizare
Romana
92
Specificatii tehnice
Tensiunea de alimentare 200-240VAC, 50Hz
Tensiunea de incarcare
14.4V (iarna 14.6V) - pentru
vehiculele standard
14.6V (iarna 14.8V) - pentru
vehiculele START/STOP (AGM)
Curentul de incarcare Pana la 12A
Baterie compatibila Cu plumb acid, cu gel, cu calciu,
AGM, EFB 25-300Ah (incarcare)
Dimensiuni 195 x 138 x 78 mm
Greutate 1.51 kg
EN:
EU Simplified Declaration of Conformity
SC ONLINESHOP SRL declares that PNI C120 battery charger complies with the
Directive EMC 2014/30/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following Internet address:
https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications
BG:
Опростена декларация за съответствие на ЕС
SC ONLINESHOP SRL декларира, че За р я д н о з а б а т е р и и P N I C 1 2 0 спазва директивата
EMC 2014/30/EU. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е достъпен
на следния интернет адрес:
https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications
DE:
Vereinfachte EU- Konformitätserklärung
SC ONLINESHOP SRL erklärt, dass das PNI C120 Batterieladegerät der Richtlinie EMC
2014/30/EU. Sie finden den ganzen Text der EU-Konformitätserklärung an der folgenden
Internetadresse:
https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications
ES:
Declaración UE de conformidad simplificada
SC ONLINESHOP SRL declara que el Cargador de batería PNI C120 cumple con la
Directiva EMC 2014/30/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en la siguiente dirección de Internet:
https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications
FR
Déclaration de conformité simplifiée de lUE
SC ONLINESHOP SRL déclare que Chargeur de batterie PNI C120 est conforme à la
directive EMC 2014/30/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante:
https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications
HU:
Egyszerűsített EU Megfelelési Közlemény
SC ONLINESHOP SRL kijelenti azt, hogy a PNI C120 akkumulátortöltő megfelel az
EMC 2014/30/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő
internetes címen érhető el:
https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications
IT:
Dichiarazione UE di conformità semplificata
SC ONLINESHOP SRL dichiara che il Caricabatterie PNI C120 è conforme alla direttiva EMC
2014/30/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità europea è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications
NL:
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring
SC ONLINESHOP SRL verklaart dat PNI C120 batterijlader voldoet aan de richtlijn EMC
2014/30/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres:
https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications
PL:
Uproszczona deklaracja zgodności UE
SC ONLINESHOP SRL oświadcza, że Ładowarka akumulatorów PNI C120 jest zgodny z dyrekty
EMC 2014/30/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest pod następującym adresem
internetowym:
https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications
RO:
Declaratie UE de conformitate simplificata
SC ONLINESHOP SRL declara ca Incarcator si redresor PNI C120 este in conformitate cu
Directiva EMC 2014/30/EU. Textul integral al declaratiei UE de conformitate este disponibil la
urmatoarea adresa de internet:
https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

PNI C120 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario