Facom BAT.TEST Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
BAT.TEST
TESTEUR DE BATTERIE
BATTERY TESTER
BATTERIE - /LADESYSTEMTESTER
ACCU/SYSTEEM TESTER
PROBADOR DE BATERÍA
TESTER BATTERIE
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
ANALISADOR DE BATERIAS
English
- 5 -
QUICK START CHART
1. Switch on the device by connecting the clamps on the battery.
2. Choose an option in the menu.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P.15 See P. 15
B
ATTERY
TEST
SYSTEM
ANALYSER
SYSTEM
TEST
LANGUAGE
SELECT
1
2
CUSTOMIZE
English
- 7 -
7. When test is completed, the display shows the results as following
{Press theŻ Ź key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or
SOC (STATE OF CHARGE)}.
GOOD & PASS
The battery is good & capable of holding a charge.
GOOD & RECHARGE
The battery is good but needs to be recharged.
RECHARGE & RETEST
Battery is discharged. The battery condition cannot
be determined until it is fully charged. Recharge & retest the battery.
BAD & REPLACE
The battery will not hold a charge. It should be
replaced immediately.
BAD CELL & REPLACE
The battery has at least one cell short circuit. It
should be replaced immediately.
8. End of test. Proceed the printout if needed.
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
RECHARGE & RETEST
XX.XXV XXXXSAE
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
BAD CELL & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
English
- 9 -
6. When test is completed, the display shows the results as following
{Press theŻ Ź key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or
SOC (STATE OF CHARGE)}.
GOOD & PASS
The battery is good & capable of holding a charge.
GOOD & RECHARGE
The battery is good but needs to be recharged.
RECHARGE & RETEST
Battery is discharged. The battery condition cannot
be determined until it is fully charged. Recharge & retest the battery.
BAD & REPLACE
The battery will not hold a charge. It should be
replaced immediately.
BAD CELL & REPLACE
The battery has at least one cell short circuit. It
should be replaced immediately.
12. End of test. Proceed the printout if needed.
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
RECHARGE & RETEST
XX.XXV XXXXSAE
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
BAD CELL & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
French
- 5 -
GUIDE RAPIDE
1. Mettez l'appareil en marche pour relier les bornes de la batterie.
2. Choisissez une option dans le menu.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P.15 See P. 15
TEST
BATTERIE
SYSTEM
ANALYSER
TEST
DU SUSTEME
LANGUAGE
SELECT
1
2
CUSTOMISE
French
- 7 -
7. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts
et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches ŻŹ pour choisir
SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)).
BATTERIE OK
La batterie est bonne et capable de garder charge.
OK A RECHARGER
La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée.
CHARGER & TESTER
La batterie est déchargée et la condition de la
batterie ne peut être déterminée. Rechargez la batterie et effectuez le
test à nouveau.
A REMPLACER
La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être remplacée
immédiatement.
CEL DEF. A REMPL
Au moins une des cellules de la batterie est court-circuitée.
Remplacez la batterie immédiatement.
BATTERIE OK
XX.XXV XXXXSAE
A REMPLACER
XX.XXV XXXXSAE
CHARGER & TESTER
XX.XXV XXXXSAE
OK A RECHARGER
XX.XXV XXXXSAE
CEL DEF. A REMPL
XX.XXV XXXXSAE
French
- 9 -
6. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts
et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches ŻŹ pour choisir
SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)).
BATTERIE OK
La batterie est bonne et capable de garder charge.
OK A RECHARGER
La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée.
CHARGER & TESTER
La batterie est déchargée et la condition de la
batterie ne peut être déterminée. Rechargez la batterie et effectuez le
test à nouveau.
A REMPLACER
La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être remplacée
immédiatement.
CEL DEF. A REMPL
Au moins une des cellules de la batterie est court-circuitée.
Remplacez la batterie immédiatement.
BATTERIE OK
XX.XXV XXXXSAE
A REMPLACER
XX.XXV XXXXSAE
CHARGER & TESTER
XX.XXV XXXXSAE
OK A RECHARGER
XX.XXV XXXXSAE
CEL DEF. A REMPL
XX.XXV XXXXSAE
German
- 5 -
KURZANLEITUNG
1. Schalten Sie das Gerät durch die Klemmen an der Batterie
anschließen.
2. Wählen Sie eine Option im Menü.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P
.15 See P. 15
BATTERIE
TEST
SYSTEM
ANALYSER
SYSTEM
TEST
LANGUAGE
SELECT
1
2
ANPASSEN
German
- 6 -
START-STOP AKKUTEST
1. Drücken Sie die Taste, um den 3
Batterietest auszuwählen. Drücken Sie «ENTER».
START-STOP TEST
BATTERIE TEST
SYSTEM TEST
2. Wählen Sie mir der
Taste, den Batterietyp.
a. EFB
b. AGM PLATTE
Bestätigen Sie die Wahl mit «ENTER».
3. Wählen Sie mit der
Taste, die Prüfnorm
SAE, EN, IEC oder DIN. Bestätigen Sie
mit «ENTER».
4. Wählen Sie die Batteriekapazität in CCA mit
der
Taste.
SAE (CCA)
40~2,000
EN
40~2,100
DIN
25~1,300
IEC
30~1,500 Drücken Sie «ENTER».
5. Drücken Sie die
bestätigen die Position
des die Batterie, wenn die Oberfläche kostenlos
erkannt wird. Der Tester Schritte, um die
Oberfläche zu entfernen kostenlos, wenn es
passiert.
6. Batterie testen.
BATTERIE TYP
EFB
START-STOP
TEST
NORM AUSWAEHLEN
SAE
KAPAZITAET CCA
XXXX SAE
IM AUTO?
NEIN
TEST LAEUFT
German
- 7 -
7. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle
Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH
(BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND).
GUT & BESTANDEN
Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten.
GUT & AUFLADEN
Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden.
LADEN & PRUEFEN
Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht
vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie die Batterie & testen
Sie erneut.
DEFEKT/ERSETZEN
Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss
sofort ersetzt werden.
ZELLE DEFEKT
Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen.
Ein sofortiger Austausch ist nötig.
GUT & BESTANDEN
XX.XXV XXXXSAE
DEFEKT/ERSETZEN
XX.XXV XXXXSAE
LADEN & PRUEFEN
XX.XXV XXXXSAE
GUT & AUFLADEN
XX.XXV XXXXSAE
ZELLE DEFEKT
XX.XXV XXXXSAE
German
- 9 -
6. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle
Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH
(BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND).
GUT & BESTANDEN
Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten.
GUT & AUFLADEN
Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden.
LADEN & PRUEFEN
Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht
vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie die Batterie & testen
Sie erneut.
DEFEKT/ERSETZEN
Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss
sofort ersetzt werden.
ZELLE DEFEKT
Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen.
Ein sofortiger Austausch ist nötig.
GUT & BESTANDEN
XX.XXV XXXXSAE
DEFEKT/ERSETZEN
XX.XXV XXXXSAE
LADEN & PRUEFEN
XX.XXV XXXXSAE
GUT & AUFLADEN
XX.XXV XXXXSAE
ZELLE DEFEKT
XX.XXV XXXXSAE
German
- 11 -
SYSTEMTEST
1. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint
folgender Bildschirm:
2. Schalten Sie alle Verbraucher des Fahrzeugs,
wie etwa Licht, Klimaanlage, Radio usw. aus bevor
Sie das Gerät einschalten.
3. Nach dem Start erscheint eins der beiden Resultate mit dem aktuell
gelesenen Wert.
ANLASSS PANNUNG NORMAL
Das System zeigt ein normales Ergebnis. Drücken
Sie auf «ENTER», um den Ladetest auszuführen.
ANLASSS PANNUNG NIEDRIG
Die Startspannung liegt unter normalen Werten,
Suchen Sie nach möglichen Fehlern auf vom Herstellers empfohlene
Weise.
ANLASSS PANNUNG NICHT ENTDECKT
Die Startspannung nicht entdeckt.
4. Drücken Sie bei normaler Startspannung auf
«ENTER», um den Aufladetest zu starten.
5. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint der
folgende Bildschirm.
.
SYSTEM TEST
XX.XXV
VERBRAUCHER AUS
MOTOR STARTEN
ANLASSS PANNUNGS
XX.XXV NORMAL
ANLASSS PANNUNG
XX.XXV NIEDRIG
ANLASSS PANNUNG
NICHTS ENTDECKT
PRESS ENTER FUER
LABUNGS TEST
ALLE VERBRAUCHER
AUSSCHALTEN
Spanish
LEA TODO EL MANUAL ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
START & STOP
MANUAL DEL USUARIO
PROBADOR DE BATERÍA Y ANALIZADOR DEL
SISTEMA ELÉCTRICO
Spanish
PROBADOR DE BATERÍA Y ANALIZADOR
DEL SISTEMA ELÉCTRICO
START & STOP
PROCEDIMIENTO DE LA PRUEBA / INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
- 1 -
IMPORTANTE
1. Para probar baterías de 6 & 12 voltios y para probar el sistema de
carga de 12 & 24 voltios. (SOLAMENTE 12 voltios para baterías
START & STOP)
2. Se recomienda que el rango de temperatura durante la prueba,
esté entre 0°C (32°F) y 50°C (122°F).
Tapo
Impresora
Pantalla LCD
Botones Direccionales
Boton de ENTER
Spanish
ADVERTENCIA
1. Trabajar cerca de una batería de plomo-ácido es peligroso. Las
baterías generan hidrógeno, gas explosivo, durante su
funcionamiento. Lea estas instrucciones con cuidado antes de utilizar
el probador.
2. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas
instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería.
3. No exponga el probador a la lluvia o nieve.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
1. Alguien deba estar dentro del alcance de su voz o lo bastante
cerca para poder ayudarle cuando usted esté trabajando cerca de
una batería de plomo ácido.
2. Tenga agua fresca y jabón cerca de usted, en caso de que el ácido
de la batería haga contacto con la piel, la ropa o los ojos.
3. Lleve gafas de seguridad y ropa adecuada.
4. Si el ácido de la batería hace contacto con la piel o ropa, lave
inmediatamente con jabón y agua. Si el ácido entra en los ojos,
inmediatamente lávelos con abundante agua corriente por lo menos
durante 10 minutos y busque atención medica inmediatamente.
5. NO fume y evite chispa o flama en las inmediaciones de la batería
o del motor.
6. Por ningún motivo, vaya a colocar una herramienta metálica en la
parte superior de la batería. Se puede provocar una chispa la que
puede ocasionar una explosión.
7. Remueva las cosas metálicas personales como los anillos,
brazaletes, collares y relojes cuando esté trabajando con una batería
de plomo ácido. Se puede producir un fuerte cortocircuito, como para
fundir un anillo, y provocar quemaduras graves.
- 2 -
Spanish
PREPARACIÓN DE LA PRUEBA
1.
Asegúrese que la área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras
que la batería es examinada.
2. Limpie las terminales de la batería. Tenga cuidado de que los polvos de la
corrosión en las terminales, no hagan contacto con sus ojos.
3. Examine la batería en busca de roturas en la caja o tapa. Si la batería está
dañada, no utilice el probador.
4. Si la batería no es libre de mantenimiento, (MF) añada el agua destilada
necesaria, en cada celda, hasta cubrir 2 centímetros arriba de las placas. Esto
ayuda a eliminar el gas excesivo que pudiera haber en cada celda. No rebase
este nivel.
5. Si es necesario remover la batería del vehículo para la prueba, siempre
desconecte la terminal de tierra de la batería, primero (-). Asegúrese que todos
los accesorios en el vehículo están apagados para estar seguro de no causar
un corto circuito.
FUNCIONAMIENTO Y USO
- 3 -
REEMPLAZO DEL CABLE
1. Desconecte el cable cuando el reemplazo es necesario.
2. Asegúrese de que está bien conectado el cable de pinza nueva.
NOTA que no desconecte los cables a menos que sea necesario
para asegurarse de que los pasadores no oxidados o corroídos por
el ácido líquido.
Spanish
- 4 -
ANTES DE LA PRUEBA
1.
Antes de que usted examine la batería de un vehículo, apague la ignición,
todos los accesorios y las cargas. Cierre todas las puertas del vehículo y la
tapa del maletero.
2. Asegúrese que usted ha colocado las 4 baterías de 1.5V en el alojamiento
de las baterías del probador. Si las baterías de 1.5V están descargadas, la
pantalla mostrará “DEFECTUOSA BATERIA” OR “ENERGIA BAJA”.
Reemplace las 4 baterías de 1.5V, antes de iniciar la prueba. Baterías
oxidadas no se recomiendan por la salida inicial de 1.7 Volt.
Observe que nada se verá en la pantalla hasta que el testeador es
conectado a una batería del vehículo.
3. Asegúrese que las terminales de la batería están limpias. Con un cepillo
metálico las puede limpiar si es necesario. Conecte el caimán negro a la
terminal negativa de la batería y el rojo a la terminal positiva de la batería.
Se le ruega grapar la parte de plomo del terminal solamente. El grapar la
parte con fierro del terminal puede provocar resultados de prueba erróneos.
4. Carga de papel:
a. Abra la tapo.
b. Ponga el rollo de papel en el
compartimento.
c. Papel será alimentado automáticamente
cuando se detecta el sensor de la
impresora.
b
a
Spanish
- 5 -
GUÍA RÁPIDA
1. Conecte el aparato mediante la conexión de las pinzas de la
batería.
2. Seleccione una opción en el menú.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P.15 See P. 15
TEST
DE BATERIA
ANALIZADOR
TEST
DEL SISTEMA
LANGUAGE
SELECT
1
2
PERSONALIZAR
Spanish
- 6 -
PRUEBA DE BATERÍA START-STOP
1.
Pulse la tecla para seleccionar la prueba
START-STOP. En esta etapa, usted encontrará 3
pruebas para la selección.
STA
RT-STOP TEST
TEST DE BATERIA
TEST DEL SISTEMA
2. Pulse la tecla para seleccionar la tipo de batería
a. EFB
b. AGM PLANA
Pulse «ENTER» para confirmar la elección.
3. Pulse la tecla para seleccionar el tipo de batería
SAE, EN, IEC o DIN. Pulse «ENTER» para confirmar la
selección.
4. Pulse la tecla para introducir la capacidad de
la batería:
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
Pulse «ENTER» para iniciar la prueba.
5. Pulse la tecla para confirmar la posición de
la batería si se detecta la carga superficial.
Siga los pasos del probador para quitar la superficie
carga si resulta
6. Verificando la batería.
TIPO DE BATERIA
EFB
START-STOP
TEST
SELECCIONE RANGO
PONGA CAPACIDAD
XXXX SAE
EN COCHE?
NO
VERIFICANDO
Spanish
- 7 -
7. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes
actuales y la capacidad en SAE o % (Presione para seleccionar
SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados:
BUENA
La batería está bien y es capaz de retener la carga.
BUENA-RECARGAR
La batería está bien pero necesita recargarse.
RECARGAR-PROBAR
La batería está descarga, la condición de la batería
no puede determinarse hasta que se carga completamente.
Recargue y vuelva a probar la batería.
MALA-REEMPLAZAR
La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar
inmediatamente.
ELEMENTO MALA
La batería tiene al menos una celda en
cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente.
BUENA
XX.XXV XXXXSAE
MALA-REEMPLAZAR
XX.XXV XXXXSAE
RECARCAR-PROBAR
XX.XXV XXXXSAE
BUENA-RECARGAR
XX.XXV XXXXSAE
ELEMTO MALA
XX.XXV XXXXSAE
Spanish
- 8 -
PRUEBA DE BATERÍA
1.
Pulse la tecla Ź Ż para seleccionar la prueba
START-STOP. En esta etapa, usted encontrará 3
pruebas para la selección.
START-STOP TEST
TEST DE BATERIA
TEST DEL SISTEMA
Pulse «ENTER» para confirmar la selección de batería automotrice regular.
2. Pulse la tecla Ź Ż para seleccionar la tipo de batería
a. LIQUIDO ESTANDAR
b. AGM PLANA
c. AGM ESPIRAL
d. VRLA/GEL
Pulse «ENTER» para confirmar la selección.
3. Pulse la tecla Ż Ź para seleccionar el tipo de batería
SAE, EN, IEC, DIN o JIS modelos. Pulse «ENTER»
para confirmar la selección.
4. Pulse la tecla Ż Ź para introducir la capacidad de
la batería:
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
JIS: por modelo de batería
Pulse «ENTER» para iniciar la prueba.
5. Pulse la tecla Ź Ż para confirmar la posición de la
batería si se detecta la carga superficial.
Siga los pasos del probador para quitar la carga
superficial si resulta.
TIPO DE BATERIA
AGM PLANA
START-STOP
TEST
SELECCIONE RANGO
SAE
PONGA CAPACIDAD
XXXX SAE
EN COCHE?
NO
Spanish
- 9 -
6. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes
actuales y la capacidad en SAE o % (Presione para seleccionar
SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados:
BUENA
La batería está bien y es capaz de retener la carga.
BUENA-RECARGAR
La batería está bien pero necesita recargarse.
RECARGAR-PROBAR
La batería está descarga, la condición de la batería
no puede determinarse hasta que se carga completamente.
Recargue y vuelva a probar la batería.
MALA-REEMPLAZAR
La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar
inmediatamente.
ELEMENTO MALA
La batería tiene al menos una celda en
cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente.
BUENA
XX.XXV XXXXSAE
MALA-REEMPLAZAR
XX.XXV XXXXSAE
RECARCAR-PROBAR
XX.XXV XXXXSAE
BUENA-RECARGAR
XX.XXV XXXXSAE
ELEMTO MALA
XX.XXV XXXXSAE
Spanish
- 10 -
NOTA que hay algun mensajes mostrado a las circunstancias
diferentes.
ERROR DE CARGA
La batería examinada es de mayor capacidad a
2000SAE. Favor cargue la batería completamente y retestee luego
con excepción de ambas razones anteriores. Si la lectura es la
misma, la batería debe ser reemplazada inmediatamente.
IMPRESION 24V
La impresora no funcionará para la impresión de
prueba de sistema con baterías de 24 Volt. El resultado de la prueba
de sistema 24V solamente quedará grabado hasta que Ud. tenga
una batería de 12V enganchada y la pantalla derecha aparezca.
Por favor seleccionar “SÍ” y presionar la tecla Enter para la impresión
del resulado para luego desconectar las grapas. La pantalla
aparecerá nuevamente luego de que Ud. tenga conectadas las
grapas nuevamente. Favor seleccionar “NO” y presionar la tecla
Enter para volver al menú principal.
ERROR DE CARGA
IMPRIMIR 24V SYST.
TEST? YES
Spanish
- 11 -
PRUEBA DE SISTEMA
1. Pulse el botón «ENTER», usted va a ver en la
pantalla lo siguiente:
2. Apague todos los accesorios del vehículo como
la luz, el aire acondicionado, el radio, etc. antes de
arrancar el motor.
3. Cuando se arranca el motor, uno de los tres resultados se
mostrarán junto con la lectura real medida.
VOLTIOS ARRANQUE NORMAL
Cuando el motor está en funcionamiento, uno de
estos tres resultados será visualizado
VOLTIOS ARRANQUE BAJO
El voltaje está por abajo de los límites normales.
Verifique el motor de arranque, de acuerdo a las
especificaciones del fabricante.
VOLTIOS ARRANQUE NO DETECTADO
El voltaje no se detecta.
4. Si el voltaje está normal, pulse «ENTER» para
iniciar la prueba del sistema de carga.
5. Pulse la tecla «ENTER», usted va a ver la
pantalla lo siguiente.
TEST DEL SISTEMA
XX.XXV
PARE CONSUMOS
ARRANQUE MOTOR
VOLTIOS ARRANQUE
XX.XXV NORMAL
VOLTIOS ARRANQUE
XX.XXV BAJO
VOLTIOS ARRANQUE
NO DETECTADO
PULSE ENTER PARA
=TEST DE CARGA=
DESCONECTE TODOS
LOS CONSUMIDORES
Spanish
- 12 -
6. Pulse la tecla «ENTER», uno de los tres resultados será
visualizado.
BAJO VOLTAJE DE CARGA CON MOTOR EN RELENTI
El alternador no está generando suficiente carga a
la batería. Examine las bandas o correas para
asegurarse que el alternador está girado con el
motor. Si las bandas o correas están flojas o rotas,
reemplace las bandas y reverifique. Examine las conexiones del
alternador a la batería. Si la conexión está floja, apriétela y limpie o
reemplace el cable y reverifique. Si las bandas y las conexiones
están en buenas condición, reemplace el alternador.
SYSTEMA DE CARGA NORMAL, CON MARCHA EN RELENTI
El sistema está mostrando carga normal del
alternador. Ningún problema detectado.
ALTO VOLTAJE DE CARGA CON MOTOR EN RELENTI
La salida de voltaje del alternador a la batería,
excede los límites normales de un regulador
funcionado correctamente. Examine para
asegurarse que no hay ninguna conexión suelta y
la conexión a tierra está firme. Si la tierra está bien conectada,
reemplace el regulador. Actualmente los alternadores tienen el
regulador incorporado, por lo que será necesario remplazar el
alternador. El límite normal alto de un regulador automotriz típico
es 14.7 voltaje +/- 0.5 . Examine las especificaciones del fabricante
ya que este puede variar según el tipo de vehículo y de el fabricante.
VOLTS ALTERNADOR
BAJO
VOLTS ALTERNADOR
NORMAL
VOLTS ALTERNADOR
ALTO
Spanish
- 13 -
7. Revisando el sistema de carga, con el motor en
relenti, pulse «ENTER» para verificar el sistema de
carga con accesorios conectados. Encienda el
motor de ventilación en alto, los faros en alto, y el
desempañador trasero. No utilice las cargas cíclicas como el aire
acondicionado o el limpiaparabrisas.
8. Cuando este probando motores a diesel de
modelos antiguos, se necesita aumentar las
revoluciones a 2500 rpm. durante 15 segundos.
Usted va a ver en la pantalla lo siguiente:
9. Pulse «ENTER» para ver las oscilaciones de el sistema de carga.
Uno de los dos siguientes resultados será visualizado.
PIZADO DETECTADO NORMAL
Los diodos funcionan bien en el alternador /
estator.
EXCESO DE PIZADO DETECTADO
Uno o más diodos en el alternador no están
funcionando o hay daño en el estator. Examine para asegurarse que
el soporte del alternador está firme y que las bandas están en buen
estado y funcionando bien. Si el soporte y las bandas están bien,
reemplace el alternador.
CONECTAR CARGAS
PULSE ENTER
PONGA EL MOTOR
A 2500 PRM 15 sec
O
RIZADO DETECTADO
XX.XXV NORMAL
NO HAY RIZADO
PIZADO DETECTADO
XX.XXV ALTO
Spanish
- 14 -
10. Pulse la tecla «ENTER» para continuar la prueba de el sistema
con los accesorios conectados. Uno de estos tres resultados será
visualizado.
ALTA CARGA CON LOS ACCESSORIOS CONECTADOS
La salida de voltaje de el alternador a la batería
excede los límites normales de el regulador
funcionado correctamente. Examine para
asegurarse que no hay ninguna conexión suelta y
que la conexión a tierra está firmemente conectada. Si no hay ningun
o
problema de conexión, reemplace el regulador. Si el alternador tienen
el regulador incorporado, será necesario cambiar el alternador.
BAJA CARGA CON ACCESORIOS CONECTADOS
El alternador no está produciendo suficiente
corriente, a la batería, para reponer las cargas
eléctricas con los accesorios conectados. Examine
las bandas o correas para asegurarse que el
alternador está girado con el motor. Si las bandas están flojas o rotas,
reemplácelas y reverifique. Examine las conexiones de el alternador
a la batería. Si la conexión está suelta o corroída, limpie o reemplace
el cable y reverifique. Si las bandas y las conexiones están en buena
condición, reemplace el alternador.
SISTEMA DE CARGA NORMAL CON ACCESORIOS CONECTADOS
El sistema está mostrando la salida de carga
normal de el alternador. No hay ningún problema
detectado.
ALT. CARGA VOLTS
XX.XXV ALTO
ALT. CARGA VOLTS
XX.XXV BAJA
ALT. CARGA VOLTS
XX.XXV NORMAL
Spanish
CONFIGURACIÓN Y RECUPERACIÓN DE INFORMACIÓN
SELECCIONE IDIOMA
1. Enganche el probador hasta una batería.
2. El medidor por defecto la pantalla de prueba de la batería.
Presione el mostrar botones direccionales para llegar a la
selección de idioma.
3. Presione ENTER y la pantalla mostrará las opciones de idioma.
Pulse los botones de flecha para seleccionar el idioma que desee
el probador para mostrar.
4. Presione ENTER y la pantalla regresa a la prueba de la batería.
PERSONALIZAR
1. Enganche el probador hasta una batería.
2. El medidor por defecto la pantalla de prueba de la batería. Presione
el mostrar botones direccionales para llegar a la pantalla. Personalizar.
3. Presione ENTER y la pantalla mostrará un parpadeo subrayado
para la entrada de información del distribuidor. Use la tecla direccional
para la selección alfanuméricos (A-Z, 0-9, espacio y símbolos).
Presione la tecla ENTER para confirmar y avanzar a la siguiente letra.
4. Presione ENTER y la pantalla regresa a la prueba de la batería.
5. Para corregir un error, debe salir de la opción "CUSTOM ",
realizando el punto 4, y luego ir a la letra a corregir con la tecla
ENTER y seleccione la letra correcta.
6. Para borrar una letra o crear un espacio, hay que ir más allá de la
letra " z " con la tecla de flecha.
- 15 -
Italian
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODO
T
START & STOP
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
BATTERIA/CARICA/AVVIO DEL SISTEMA DI
ANALIZZAZIONE
Italian
TESTER BATTERIE CON STAMPANTE
START & STOP
PROCEDURE DI TEST / ISTRUZIONI OPERATIVE
- 1 -
IMPORTANT
1. Per testare le batterie a 6 & 12 volt, e per testare I sistemi di carica
a 12 & 24 volt. (Prova solo 12V per batteria START-STOP)
2. Escursione delle temperature operative suggerite da 0°C (32°F) a
50°C (122°F) della temperatura ambiente.
Coperchio
Stampante termica
Schermo
Pulsante Avanti (Forward)
/ Indiestro (Back)
Pulsante ENTER
Italian
- 5 -
GUIDA RAPIDA
1. Accendere il dispositivo collegando i morsetti della batteria.
2. Scegliete un'opzione nel menu.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P.15 See P. 15
TEST
BATTERIA
ANALIZZ
IMPIANTI
TEST
IMPIANTO
LANGUAGE
SELECT
1
2
PERSONALIZZA
Italian
- 6 -
TEST DI BATTERIA START-STOP
1. Premere per selezionare START-STOP
Test. In questa fase, troverete 3 test per la
selezione.
START-STOP TEST
TEST BATTERIA
TEST IMPIANTO
2. Premete il tasto
per slezionare il tipo di
batteria
a. EFB
b. AGM FLAT PLATE
Premete «INVIO» per confermare la scelta.
3. Premete il tasto
per selezionare la potenza
della batteria
SAE, EN, IEC o DIN.
4. Premete il tasto
per inserire la capacità
della batteria di CCA
SAE (CCA)
40~2,000
EN
40~2100
DIN
25~1300
IEC
30~1500
5. Premere il tasto
per confermare la
posizione del la batteria se viene rilevata la carica
superficiale. Seguire i passaggi del tester per
rimuovere la superficie carica se accade.
6. Testate la batteria per alcuni secondi.
TIPO BATTERIA
EFB
START-STOP
TEST
SEL. STANDARD
SAE
SEL CAPACITA
XXXX SAE
NEL VEICOLO?
NO
TEST IN CORSO
Italian
- 7 -
7. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e
l’attuale SAE e %. {Premete il tasto Ż Ź per selezionare: SOH
(STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}.
BATT. EFFICIENTE
La batteria è buona & capace di tenere la carica.
BUONA & RICARICA
La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata.
RICARICA. RITESTA
La batteria è scarica, le condizioni della batteria non
possono essere determinate sino a che non sia stata completamente
ricaricata. Ricarica & ritesta la batteria.
DIFETT. SOSTIT.
La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere
sostituita immediatamente.
CELLA DIF.SOST.
La batteria ha come minimo una cella in corto
circuito. Dovrebbe essere sostituita immediatamente.
DIFETT. SOSTIT.
XX.XXV XXXXSAE
RICARICA. RIPROVA
XX.XXV XXXXSAE
BATT. EFFICIENTE
XX.XXV XXXXSAE
BUONA & RICARICA
XX.XXV XXXXSAE
CELLA DIF.SOST.
XX.XXV XXXXSAE
Italian
- 9 -
6. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e
l’attuale SAE e %. {Premete il tasto Ż Ź per selezionare: SOH
(STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}.
BATT. EFFICIENTE
La batteria è buona & capace di tenere la carica.
BUONA & RICARICA
La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata.
RICARICA. RITESTA
La batteria è scarica, le condizioni della batteria non
possono essere determinate sino a che non sia stata completamente
ricaricata. Ricarica & ritesta la batteria.
DIFETT. SOSTIT.
La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere
sostituita immediatamente.
CELLA DIF.SOST.
La batteria ha come minimo una cella in corto
circuito. Dovrebbe essere sostituita immediatamente.
DIFETT. SOSTIT.
XX.XXV XXXXSAE
RICARICA. RIPROVA
XX.XXV XXXXSAE
BATT. EFFICIENTE
XX.XXV XXXXSAE
BUONA & RICARICA
XX.XXV XXXXSAE
CELLA DIF.SOST.
XX.XXV XXXXSAE
Portuguese
- 5 -
GUIA RÁPIDO
1. Ligue o dispositivo ao ligar os bornes da bateria.
2. Escolha uma opção no menu.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P.15 See P. 15
BATERIA
TESTE
SISTEMA
ANALISE
SISTEMA
TESTE
LANGUAGE
SELECT
1
2
PERSONALIZAR
Portuguese
- 6 -
TESTE DE BATERÍA START-STOP
1. Pressione para selecionar teste de bateria
START-STOP. Pressione «ENTER» .
START-STOP TEST
BATERIA TESTE
SISTEMA TESTE
2. Pressione
para selecionar o tipo de bateria.
a. EFB
b. AGM PLANA
Pressione «ENTER» para confirmar.
3. Pressione
para selecionar o sistema:
SAE, EN, IEC ou DIN
Pressione «ENTER» para confirmar.
4. Pressione
para colocar a capacidade da
bateria CCA.
SAE (CCA)
40~2,000
EN
40~2,100
DIN
25~1,300
IEC
30~1,500 Pressione «ENTER» para confirmar.
5. Tecla
para confirmar a posição do a bateria
se a carga superficial é detectada. Siga os
passos do testador para remover a superfície
carga se isso acontece.
6. Pressione «ENTER» para iniciar o teste.
TIPO DE BATERIA
EFB
START-STOP
TEST
SELEC. PADRAO
SAE
CAPACIDADE
XXXX SAE
NO VEICULO?
NAOO
TESTANDO
Portuguese
- 7 -
7. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e
a CCA atual. (Pressionar a tecla ŻŹ para selecionar SOH (ESTADO
DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA))
BOA & PASSA
A bateria está boa & capaz de segurar carga.
BOA & CARREGUE
A bateria está boa mas precisa ser recarregada.
.CARREGUE & TESTE
A Bateria está descarregada. A condição da bateria
não pode ser determinada até que ela seja totalmente recarregada.
Recarregue & reteste a bateria.
RUIM & SUBSTITUA
A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá
ser substituída imediatamente.
CEL. RUIM-SUBST.
A bateria está com pelo menos uma célula em curto
circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente.
BOA & PASSA
XX.XXV XXXXSAE
RUIM & SUBSTITUA
XX.XXV XXXXSAE
CARREGUE & TESTE
XX.XXV XX.XXSAE
BOA & CARREGUE
XX.XX
V
XXXX
SAE
CEL.RUIM-SUBST.
XX.XXV XXXX SAE
Portuguese
- 8 -
TESTE DE BATERÍA
1. Pressione ŻŹ para selecionar teste de bateria.
Pressione «ENTER» .
START-STOP TEST
BATERIA-TESTE
SISTEMA-TESTE
2. Pressione ŻŹ para selecionar o tipo de bateria.
a. LIQUIDO STANDARD
b. AGM PLANA
c. AGM ESPIRAL
d. VRLA/GEL
Pressione «ENTER» para confirmar a escolha.
3. Pressione ŻŹ para selecionar o sistema:
SAE, EN, IEC, DIN ou JIS.
Pressione «ENTER» para confirmar.
4. Pressione ŻŹ para colocar a capacidade da
bateria CCA
SAE (CCA)40~2,000
EN40~2,100
DIN25~1,300
IEC 30~1,500
JIS: NÚMERO DE PILHAS Pressione «ENTER» para confirmar.
5. Tecla Ż Ź para confirmar a posição do a bateria
se a carga superficial é detectada. Siga os passos
do testador para remover a superfície carga se
isso acontece.
.
TIPO DE BATERIA
AGM PLANA
BATERIA-TESTE
XX.XXV
SELEC. PADRAO
SAE
CAPACIDADE
XXXX SAE
NO VEICULO?
NAO
Portuguese
- 9 -
6. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e
a CCA atual. (Pressionar a tecla ŻŹ para selecionar SOH (ESTADO
DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA))
BOA & PASSA
A bateria está boa & capaz de segurar carga.
BOA & CARREGUE
A bateria está boa mas precisa ser recarregada.
.CARREGUE & TESTE
A Bateria está descarregada. A condição da bateria
não pode ser determinada até que ela seja totalmente recarregada.
Recarregue & reteste a bateria.
RUIM & SUBSTITUA
A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá
ser substituída imediatamente.
CEL. RUIM-SUBST.
A bateria está com pelo menos uma célula em curto
circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente.
BOA & PASSA
XX.XXV XXXXSAE
RUIM & SUBSTITUA
XX.XXV XXXXSAE
CARREGUE & TESTE
XX.XXV XX.XXSAE
BOA & CARREGUE
XX.XX
V
XXXX
SAE
CEL.RUIM-SUBST.
XX.XXV XXXX SAE
Dutch
ACCU/ SYSTEEM TESTER
START & STOP
TESTPROCEDURES / BEDIENINGSINSTRUCTIES
- 1 -
BELANGRIJK
1.
Voor het testen van accu’s van 6 en 12 volt en voor het testen van
laadsystemen van 12 en 24 volt (ALLEN voor 12V accu START
& STOP ).
2.
Gessuggereerd bereik 0°C (32°F) tot 50°C (122°F) in de omgeving-
slucht temperatuur.
Papieren Deksel
Printer
Display
Richtingsaanwijzende
Toe
Enter Key
Dutch
- 5 -
QUICK START CHART
1. Schakel het apparaat in door de klemmen aansluiten op de accu.
2. Kies een optie in het menu.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P.15 See P. 15
ACCU
TEST
SYSTEEM
TESTER
SYSTEEM
TESTE
LANGUAGE
SELECT
1
2
AANPASSEN
Dutch
- 7 -
7. Wanneer de test is voltooid, toont het display de resultaten als
volgt. {Druk op de Ż Ź toets om te selecteren:SOH (S
TATE OF
HEA
L
TH) or SOC (STATE OF CHARGE)}.
ACCU OK
De accu is in orde en kan de belasting verdragen.
ACCU OK & LADEN
De accu is in orde maar moet worden opgeladen.
LADEN & TESTEN
De accu is leeg. De staat van de accu kan niet
worden vastgesteld totdat deze is opgeladen.
Laad de accu op en voer de test opnieuw uit.
.
SLECHT & VERVANG
De accu niet worden opgeladen.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
CEL KORTGESLOTEN
De accu heeft ten minste een cel kortsluiting.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
8. Einde van de test. Ga de afdruk indien nodig.
ACCU OK
XX.XXV XXXXSAE
SLECHT & VERVANG
XX.XXV XXXXSAE
LADEN & TESTEN
XX.XXV XXXXSAE
ACCU OK & LADEN
XX.XXV XXXXSAE
CEL KORTGESLOTEN
XX.XXV XXXXSAE
Dutch
- 9 -
7. Wanneer de test is voltooid, toont het display de resultaten als
volgt. {Druk op de Ż Ź toets om te selecteren:SOH (S
TATE OF
HEA
L
TH) or SOC (S TATE OF CHARGE)}.
ACCU OK
De accu is in orde en kan de belasting verdragen.
ACCU OK & LADEN
De accu is in orde maar moet worden opgeladen.
LADEN & TESTEN
De accu is leeg. De staat van de accu kan niet
worden vastgesteld totdat deze is opgeladen.
Laad de accu op en voer de test opnieuw uit.
SLECHT & VERVANG
De accu niet worden opgeladen.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
CEL KORTGESLOTEN
De accu heeft ten minste een cel kortsluiting.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
8.
Einde van de test. Ga de afdruk indien nodig.
ACCU OK
XX.XXV XXXXSAE
SLECHT & VERVANG
XX.XXV XXXXSAE
LADEN & TESTEN
XX.XXV XXXXSAE
ACCU OK & LADEN
XX.XXV XXXXSAE
CEL KORTGESLOTEN
XX.XXV XXXXSAE
NU-BAT.TEST_0616
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker BVBA
Divisie Facom
Egide Walschaerstraat 16
2800 Mechelen
Tel 0032 15 47 39 30
www.facom.be
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands BV
Facom Netherlands
Postbus 83
6120 AB Born
Nederland
Tel 0800 236 236 2
www.facom.nl
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nordic
@sbdinc.com
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
DEUTSCHLAND
STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom
@sbdinc.com
www.facom.com
SUISSE
Stanley Works Europe Gmbh
In der Luberzen 42
CH - 8902 Urdorf
Tel: 00 41 44 755 60 70
Fax: 00 41 44 755 70 67
ESPAÑA
STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA
S.L.U
Parque de Negocios “Mas Blau” - Edicio
Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820
- El Prat de Llobregat - Barcelona -
M +34 93 479 74 00
F +34 93 479 74 47
ÖSTERREICH
STANLEY BLACK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
verkaufat.sbd
@sbdinc.com
www.facom.at
PORTUGAL
BLACK & DECKER Limited SARL –
Sucursal em Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz,
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquer-
do 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal
Tel.: +351 214 667 500
Fax: +351 214 667 580
UNITED
KINGDOM EIRE
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Shefeld Business Park
Shefeld, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel - 91420 MORANGIS - France
Tel: 01 64 54 45 45 - Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14

Transcripción de documentos

Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual original BATTERY TESTER TESTEUR DE BATTERIE BATTERIE - /LADESYSTEMTESTER PROBADOR DE BATERÍA TESTER BATTERIE ANALISADOR DE BATERIAS ACCU/SYSTEEM TESTER BAT.TEST English QUICK START CHART 1. Switch on the device by connecting the clamps on the battery. 2. Choose an option in the menu. 1 SYSTEM ANALYSER 2 BATTERY TEST START-STOP TEST SYSTEM TEST See P.8 See P.6 See P.11 -5- LANGUAGE SELECT See P.15 CUSTOMIZE See P. 15 English 7. When test is completed, the display shows the results as following {Press theŻ Ź key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or SOC (STATE OF CHARGE)}. GOOD & PASS GOOD & PASS XX.XXV XXXXSAE The battery is good & capable of holding a charge. GOOD & RECHARGE GOOD & RECHARGE XX.XXV XXXXSAE The battery is good but needs to be recharged. RECHARGE & RETEST RECHARGE & RETEST XX.XXV XXXXSAE Battery is discharged. The battery condition cannot be determined until it is fully charged. Recharge & retest the battery. BAD & REPLACE BAD & REPLACE XX.XXV XXXXSAE The battery will not hold a charge. It should be replaced immediately. BAD CELL & REPLACE BAD CELL & REPLACE XX.XXV The battery has at least one cell short circuit. It should be replaced immediately. 8. End of test. Proceed the printout if needed. -7- XXXXSAE English 6. When test is completed, the display shows the results as following {Press theŻ Ź key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or SOC (STATE OF CHARGE)}. GOOD & PASS GOOD & PASS XX.XXV XXXXSAE The battery is good & capable of holding a charge. GOOD & RECHARGE GOOD & RECHARGE XX.XXV XXXXSAE The battery is good but needs to be recharged. RECHARGE & RETEST RECHARGE & RETEST XX.XXV XXXXSAE Battery is discharged. The battery condition cannot be determined until it is fully charged. Recharge & retest the battery. BAD & REPLACE BAD & REPLACE XX.XXV XXXXSAE The battery will not hold a charge. It should be replaced immediately. BAD CELL & REPLACE BAD CELL & REPLACE XX.XXV The battery has at least one cell short circuit. It should be replaced immediately. 12. End of test. Proceed the printout if needed. -9- XXXXSAE GUIDE RAPIDE 1. Mettez l'appareil en marche pour relier les bornes de la batterie. French 2. Choisissez une option dans le menu. 1 SYSTEM ANALYSER 2 TEST BATTERIE START-STOP TEST TEST DU SUSTEME See P.8 See P.6 See P.11 -5- LANGUAGE SELECT See P.15 CUSTOMISE See P. 15 7. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches ŻŹ pour choisir SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)). French BATTERIE OK BATTERIE OK XX.XXV XXXXSAE La batterie est bonne et capable de garder charge. OK A RECHARGER OK A RECHARGER XX.XXV XXXXSAE La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée. CHARGER & TESTER CHARGER & TESTER XX.XXV XXXXSAE La batterie est déchargée et la condition de la batterie ne peut être déterminée. Rechargez la batterie et effectuez le test à nouveau. A REMPLACER XX.XXV XXXXSAE A REMPLACER La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être remplacée immédiatement. CEL DEF. A REMPL CEL DEF. A REMPL XX.XXV Au moins une des cellules de la batterie est court-circuitée. Remplacez la batterie immédiatement. -7- XXXXSAE 6. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches ŻŹ pour choisir SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)). French BATTERIE OK BATTERIE OK XX.XXV XXXXSAE La batterie est bonne et capable de garder charge. OK A RECHARGER OK A RECHARGER XX.XXV XXXXSAE La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée. CHARGER & TESTER CHARGER & TESTER XX.XXV XXXXSAE La batterie est déchargée et la condition de la batterie ne peut être déterminée. Rechargez la batterie et effectuez le test à nouveau. A REMPLACER XX.XXV XXXXSAE A REMPLACER La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être remplacée immédiatement. CEL DEF. A REMPL CEL DEF. A REMPL XX.XXV Au moins une des cellules de la batterie est court-circuitée. Remplacez la batterie immédiatement. -9- XXXXSAE KURZANLEITUNG 1. Schalten Sie das Gerät durch die Klemmen an der Batterie anschließen. 2. Wählen Sie eine Option im Menü. German 1 SYSTEM ANALYSER 2 BATTERIE TEST START-STOP TEST SYSTEM TEST See P.8 See P.6 See P.11 -5- LANGUAGE SELECT See P.15 ANPASSEN See P. 15 START-STOP AKKUTEST 1. Drücken Sie die Taste, um den 3 Batterietest auszuwählen. Drücken Sie «ENTER». START-STOP TEST 2. Wählen Sie mir der Taste, den Batterietyp. a. EFB b. AGM PLATTE Bestätigen Sie die Wahl mit «ENTER». 3. Wählen Sie mit der Taste, die Prüfnorm SAE, EN, IEC oder DIN. Bestätigen Sie mit «ENTER». 4. Wählen Sie die Batteriekapazität in CCA mit Taste. der BATTERIE TYP EFB NORM AUSWAEHLEN SAE KAPAZITAET CCA XXXX SAE SAE (CCA) 40~2,000 EN 40~2,100 DIN 25~1,300 Drücken Sie «ENTER». IEC 30~1,500 5. Drücken Sie die bestätigen die Position des die Batterie, wenn die Oberfläche kostenlos erkannt wird. Der Tester Schritte, um die Oberfläche zu entfernen kostenlos, wenn es passiert. 6. Batterie testen. -6- IM AUTO? NEIN TEST LAEUFT German START-STOP TEST BATTERIE TEST SYSTEM TEST 7. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH (BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND). GUT & BESTANDEN GUT & BESTANDEN XX.XXV XXXXSAE Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten. GUT & AUFLADEN GUT & AUFLADEN German XX.XXV XXXXSAE Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden. LADEN & PRUEFEN LADEN & PRUEFEN XX.XXV XXXXSAE Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie die Batterie & testen Sie erneut. DEFEKT/ERSETZEN DEFEKT/ERSETZEN XX.XXV XXXXSAE Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss sofort ersetzt werden. ZELLE DEFEKT ZELLE DEFEKT XX.XXV Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen. Ein sofortiger Austausch ist nötig. -7- XXXXSAE 6. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH (BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND). GUT & BESTANDEN GUT & BESTANDEN XX.XXV XXXXSAE Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten. GUT & AUFLADEN GUT & AUFLADEN German XX.XXV XXXXSAE Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden. LADEN & PRUEFEN LADEN & PRUEFEN XX.XXV XXXXSAE Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie die Batterie & testen Sie erneut. DEFEKT/ERSETZEN DEFEKT/ERSETZEN XX.XXV XXXXSAE Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss sofort ersetzt werden. ZELLE DEFEKT ZELLE DEFEKT XX.XXV Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen. Ein sofortiger Austausch ist nötig. -9- XXXXSAE SYSTEMTEST 1. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint folgender Bildschirm: 2. Schalten Sie alle Verbraucher des Fahrzeugs, wie etwa Licht, Klimaanlage, Radio usw. aus bevor Sie das Gerät einschalten. SYSTEM TEST XX.XXV VERBRAUCHER AUS MOTOR STARTEN German 3. Nach dem Start erscheint eins der beiden Resultate mit dem aktuell gelesenen Wert. ANLASSS PANNUNG NORMAL ANLASSS PANNUNGS XX.XXV NORMAL Das System zeigt ein normales Ergebnis. Drücken Sie auf «ENTER», um den Ladetest auszuführen. ANLASSS PANNUNG NIEDRIG ANLASSS PANNUNG XX.XXV NIEDRIG Die Startspannung liegt unter normalen Werten, Suchen Sie nach möglichen Fehlern auf vom Herstellers empfohlene Weise. ANLASSS PANNUNG NICHT ENTDECKT ANLASSS PANNUNG NICHTS ENTDECKT Die Startspannung nicht entdeckt. 4. Drücken Sie bei normaler Startspannung auf «ENTER», um den Aufladetest zu starten. 5. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint der folgende Bildschirm. - 11 . PRESS ENTER FUER LABUNGS TEST ALLE VERBRAUCHER AUSSCHALTEN START & STOP Spanish PROBADOR DE BATERÍA Y ANALIZADOR DEL SISTEMA ELÉCTRICO MANUAL DEL USUARIO LEA TODO EL MANUAL ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO START & STOP PROBADOR DE BATERÍA Y ANALIZADOR DEL SISTEMA ELÉCTRICO PROCEDIMIENTO DE LA PRUEBA / INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE 1. Para probar baterías de 6 & 12 voltios y para probar el sistema de carga de 12 & 24 voltios. (SOLAMENTE 12 voltios para baterías START & STOP) Spanish 2. Se recomienda que el rango de temperatura durante la prueba, esté entre 0°C (32°F) y 50°C (122°F). Tapo Impresora Pantalla LCD Botones Direccionales Boton de ENTER -1- PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL: 1. Alguien deba estar dentro del alcance de su voz o lo bastante cerca para poder ayudarle cuando usted esté trabajando cerca de una batería de plomo ácido. 2. Tenga agua fresca y jabón cerca de usted, en caso de que el ácido de la batería haga contacto con la piel, la ropa o los ojos. 3. Lleve gafas de seguridad y ropa adecuada. 4. Si el ácido de la batería hace contacto con la piel o ropa, lave inmediatamente con jabón y agua. Si el ácido entra en los ojos, inmediatamente lávelos con abundante agua corriente por lo menos durante 10 minutos y busque atención medica inmediatamente. 5. NO fume y evite chispa o flama en las inmediaciones de la batería o del motor. 6. Por ningún motivo, vaya a colocar una herramienta metálica en la parte superior de la batería. Se puede provocar una chispa la que puede ocasionar una explosión. 7. Remueva las cosas metálicas personales como los anillos, brazaletes, collares y relojes cuando esté trabajando con una batería de plomo ácido. Se puede producir un fuerte cortocircuito, como para fundir un anillo, y provocar quemaduras graves. -2- Spanish ADVERTENCIA: 1. Trabajar cerca de una batería de plomo-ácido es peligroso. Las baterías generan hidrógeno, gas explosivo, durante su funcionamiento. Lea estas instrucciones con cuidado antes de utilizar el probador. 2. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería. 3. No exponga el probador a la lluvia o nieve. PREPARACIÓN DE LA: PRUEBA: 1. Asegúrese que la área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras Spanish que la batería es examinada. 2. Limpie las terminales de la batería. Tenga cuidado de que los polvos de la corrosión en las terminales, no hagan contacto con sus ojos. 3. Examine la batería en busca de roturas en la caja o tapa. Si la batería está dañada, no utilice el probador. 4. Si la batería no es libre de mantenimiento, (MF) añada el agua destilada necesaria, en cada celda, hasta cubrir 2 centímetros arriba de las placas. Esto ayuda a eliminar el gas excesivo que pudiera haber en cada celda. No rebase este nivel. 5. Si es necesario remover la batería del vehículo para la prueba, siempre desconecte la terminal de tierra de la batería, primero (-). Asegúrese que todos los accesorios en el vehículo están apagados para estar seguro de no causar un corto circuito. FUNCIONAMIENTO Y USO: REEMPLAZO DEL CABLE 1. Desconecte el cable cuando el reemplazo es necesario. 2. Asegúrese de que está bien conectado el cable de pinza nueva. NOTA que no desconecte los cables a menos que sea necesario para asegurarse de que los pasadores no oxidados o corroídos por el ácido líquido. -3- ANTES DE LA PRUEBA 1. Antes de que usted examine la batería de un vehículo, apague la ignición, todos los accesorios y las cargas. Cierre todas las puertas del vehículo y la tapa del maletero. 2. Asegúrese que usted ha colocado las 4 baterías de 1.5V en el alojamiento 3. Asegúrese que las terminales de la batería están limpias. Con un cepillo metálico las puede limpiar si es necesario. Conecte el caimán negro a la terminal negativa de la batería y el rojo a la terminal positiva de la batería. Se le ruega grapar la parte de plomo del terminal solamente. El grapar la parte con fierro del terminal puede provocar resultados de prueba erróneos. 4. Carga de papel: a. Abra la tapo. b b. Ponga el rollo de papel en el compartimento. c. Papel será alimentado automáticamente cuando se detecta el sensor de la impresora. -4- a Spanish de las baterías del probador. Si las baterías de 1.5V están descargadas, la pantalla mostrará “DEFECTUOSA BATERIA” OR “ENERGIA BAJA”. Reemplace las 4 baterías de 1.5V, antes de iniciar la prueba. Baterías oxidadas no se recomiendan por la salida inicial de 1.7 Volt. Observe que nada se verá en la pantalla hasta que el testeador es conectado a una batería del vehículo. GUÍA RÁPIDA 1. Conecte el aparato mediante la conexión de las pinzas de la batería. 2. Seleccione una opción en el menú. 1 Spanish ANALIZADOR 2 TEST DE BATERIA START-STOP TEST TEST DEL SISTEMA See P.8 See P.6 See P.11 -5- LANGUAGE SELECT See P.15 PERSONALIZAR See P. 15 PRUEBA DE BATERÍA START-STOP 1. Pulse la tecla para seleccionar la prueba START-STOP. En esta etapa, usted encontrará 3 pruebas para la selección. START-STOP TEST START-STOP TEST TEST DE BATERIA TEST DEL SISTEMA para seleccionar la tipo de batería a. EFB b. AGM PLANA Pulse «ENTER» para confirmar la elección. TIPO DE BATERIA EFB Spanish 2. Pulse la tecla 3. Pulse la tecla para seleccionar el tipo de batería SAE, EN, IEC o DIN. Pulse «ENTER» para confirmar la selección. 4. Pulse la tecla la batería: SELECCIONE RANGO para introducir la capacidad de PONGA CAPACIDAD XXXX SAE SAE (CCA): 40~2,000 EN: 40~2,100 DIN: 25~1,300 IEC: 30~1,500 Pulse «ENTER» para iniciar la prueba. 5. Pulse la tecla para confirmar la posición de la batería si se detecta la carga superficial. Siga los pasos del probador para quitar la superficie carga si resulta EN COCHE? NO VERIFICANDO 6. Verificando la batería. -6- 7. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes actuales y la capacidad en SAE o % (Presione para seleccionar SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados: BUENA La batería está bien y es capaz de retener la carga. BUENA-RECARGAR BUENA XX.XXV XXXXSAE BUENA-RECARGAR La batería está bien pero necesita recargarse. RECARGAR-PROBAR XX.XXV XXXXSAE RECARCAR-PROBAR Spanish XX.XXV La batería está descarga, la condición de la batería no puede determinarse hasta que se carga completamente. Recargue y vuelva a probar la batería. MALA-REEMPLAZAR La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar inmediatamente. ELEMENTO MALA La batería tiene al menos una celda en cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente. -7- XXXXSAE MALA-REEMPLAZAR XX.XXV XXXXSAE ELEMTO MALA XX.XXV XXXXSAE PRUEBA DE BATERÍA 1. Pulse la tecla Ź Ż para seleccionar la prueba START-STOP. En esta etapa, usted encontrará 3 pruebas para la selección. START-STOP TEST START-STOP TEST TEST DE BATERIA TEST DEL SISTEMA Pulse «ENTER» para confirmar la selección de batería automotrice regular. 2. Pulse la tecla Ź Ż para seleccionar la tipo de batería: TIPO DE BATERIA AGM PLANA Spanish a. LIQUIDO ESTANDAR b. AGM PLANA c. AGM ESPIRAL d. VRLA/GEL Pulse «ENTER» para confirmar la selección. 3. Pulse la tecla Ż Ź para seleccionar el tipo de batería SAE, EN, IEC, DIN o JIS modelos. Pulse «ENTER» para confirmar la selección. SELECCIONE RANGO SAE 4. Pulse la tecla Ż Ź para introducir la capacidad de la batería: SAE (CCA): 40~2,000 EN: 40~2,100 DIN: 25~1,300 IEC: 30~1,500 JIS: por modelo de batería Pulse «ENTER» para iniciar la prueba. 5. Pulse la tecla Ź Ż para confirmar la posición de la batería si se detecta la carga superficial. Siga los pasos del probador para quitar la carga superficial si resulta. -8- PONGA CAPACIDAD XXXX SAE EN COCHE? NO 6. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes actuales y la capacidad en SAE o % (Presione para seleccionar SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados: BUENA La batería está bien y es capaz de retener la carga. BUENA-RECARGAR BUENA XX.XXV XXXXSAE BUENA-RECARGAR La batería está bien pero necesita recargarse. RECARGAR-PROBAR XX.XXV XXXXSAE RECARCAR-PROBAR Spanish XX.XXV La batería está descarga, la condición de la batería no puede determinarse hasta que se carga completamente. Recargue y vuelva a probar la batería. MALA-REEMPLAZAR La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar inmediatamente. ELEMENTO MALA La batería tiene al menos una celda en cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente. -9- XXXXSAE MALA-REEMPLAZAR XX.XXV XXXXSAE ELEMTO MALA XX.XXV XXXXSAE NOTA que hay algun mensajes mostrado a las circunstancias diferentes. ERROR DE CARGA ERROR DE CARGA La batería examinada es de mayor capacidad a 2000SAE. Favor cargue la batería completamente y retestee luego con excepción de ambas razones anteriores. Si la lectura es la misma, la batería debe ser reemplazada inmediatamente. IMPRESION 24V La impresora no funcionará para la impresión de prueba de sistema con baterías de 24 Volt. El resultado de la prueba de sistema 24V solamente quedará grabado hasta que Ud. tenga una batería de 12V enganchada y la pantalla derecha aparezca. Por favor seleccionar “SÍ” y presionar la tecla Enter para la impresión del resulado para luego desconectar las grapas. La pantalla aparecerá nuevamente luego de que Ud. tenga conectadas las grapas nuevamente. Favor seleccionar “NO” y presionar la tecla Enter para volver al menú principal. - 10 - Spanish IMPRIMIR 24V SYST. TEST? YES PRUEBA DE SISTEMA 1. Pulse el botón «ENTER», usted va a ver en la pantalla lo siguiente: 2. Apague todos los accesorios del vehículo como la luz, el aire acondicionado, el radio, etc. antes de arrancar el motor. TEST DEL SISTEMA XX.XXV PARE CONSUMOS ARRANQUE MOTOR 3. Cuando se arranca el motor, uno de los tres resultados se mostrarán junto con la lectura real medida. VOLTIOS ARRANQUE NORMAL VOLTIOS ARRANQUE Spanish XX.XXV NORMAL Cuando el motor está en funcionamiento, uno de estos tres resultados será visualizado VOLTIOS ARRANQUE BAJO VOLTIOS ARRANQUE XX.XXV BAJO El voltaje está por abajo de los límites normales. Verifique el motor de arranque, de acuerdo a las especificaciones del fabricante. VOLTIOS ARRANQUE NO DETECTADO VOLTIOS ARRANQUE NO DETECTADO El voltaje no se detecta. 4. Si el voltaje está normal, pulse «ENTER» para iniciar la prueba del sistema de carga. 5. Pulse la tecla «ENTER», usted va a ver la pantalla lo siguiente. - 11 - PULSE ENTER PARA =TEST DE CARGA= DESCONECTE TODOS LOS CONSUMIDORES 6. Pulse la tecla «ENTER», uno de los tres resultados será visualizado. BAJO VOLTAJE DE CARGA CON MOTOR EN RELENTI SYSTEMA DE CARGA NORMAL, CON MARCHA EN RELENTI El sistema está mostrando carga normal del alternador. Ningún problema detectado. VOLTS ALTERNADOR NORMAL ALTO VOLTAJE DE CARGA CON MOTOR EN RELENTI La salida de voltaje del alternador a la batería, VOLTS ALTERNADOR excede los límites normales de un regulador ALTO funcionado correctamente. Examine para asegurarse que no hay ninguna conexión suelta y la conexión a tierra está firme. Si la tierra está bien conectada, reemplace el regulador. Actualmente los alternadores tienen el regulador incorporado, por lo que será necesario remplazar el alternador. El límite normal alto de un regulador automotriz típico es 14.7 voltaje +/- 0.5 . Examine las especificaciones del fabricante ya que este puede variar según el tipo de vehículo y de el fabricante. - 12 - Spanish El alternador no está generando suficiente carga a VOLTS ALTERNADOR la batería. Examine las bandas o correas para BAJO asegurarse que el alternador está girado con el motor. Si las bandas o correas están flojas o rotas, reemplace las bandas y reverifique. Examine las conexiones del alternador a la batería. Si la conexión está floja, apriétela y limpie o reemplace el cable y reverifique. Si las bandas y las conexiones están en buenas condición, reemplace el alternador. 7. Revisando el sistema de carga, con el motor en relenti, pulse «ENTER» para verificar el sistema de CONECTAR CARGAS PULSE ENTER carga con accesorios conectados. Encienda el motor de ventilación en alto, los faros en alto, y el desempañador trasero. No utilice las cargas cíclicas como el aire acondicionado o el limpiaparabrisas. 8. Cuando este probando motores a diesel de modelos antiguos, se necesita aumentar las revoluciones a 2500 rpm. durante 15 segundos. Usted va a ver en la pantalla lo siguiente: PONGA EL MOTOR A 2500 PRM 15 sec Spanish 9. Pulse «ENTER» para ver las oscilaciones de el sistema de carga. Uno de los dos siguientes resultados será visualizado. PIZADO DETECTADO NORMAL RIZADO DETECTADO XX.XXV Los diodos funcionan bien en el alternador / estator. NORMAL O NO HAY RIZADO EXCESO DE PIZADO DETECTADO PIZADO DETECTADO XX.XXV ALTO Uno o más diodos en el alternador no están funcionando o hay daño en el estator. Examine para asegurarse que el soporte del alternador está firme y que las bandas están en buen estado y funcionando bien. Si el soporte y las bandas están bien, reemplace el alternador. - 13 - 10. Pulse la tecla «ENTER» para continuar la prueba de el sistema con los accesorios conectados. Uno de estos tres resultados será visualizado. ALTA CARGA CON LOS ACCESSORIOS CONECTADOS BAJA CARGA CON ACCESORIOS CONECTADOS El alternador no está produciendo suficiente corriente, a la batería, para reponer las cargas ALT. CARGA VOLTS BAJA eléctricas con los accesorios conectados. Examine XX.XXV las bandas o correas para asegurarse que el alternador está girado con el motor. Si las bandas están flojas o rotas, reemplácelas y reverifique. Examine las conexiones de el alternador a la batería. Si la conexión está suelta o corroída, limpie o reemplace el cable y reverifique. Si las bandas y las conexiones están en buena condición, reemplace el alternador. SISTEMA DE CARGA NORMAL CON ACCESORIOS CONECTADOS El sistema está mostrando la salida de carga normal de el alternador. No hay ningún problema detectado. - 14 - ALT. CARGA VOLTS XX.XXV NORMAL Spanish La salida de voltaje de el alternador a la batería ALT. CARGA VOLTS excede los límites normales de el regulador XX.XXV ALTO funcionado correctamente. Examine para asegurarse que no hay ninguna conexión suelta y que la conexión a tierra está firmemente conectada. Si no hay ninguno problema de conexión, reemplace el regulador. Si el alternador tienen el regulador incorporado, será necesario cambiar el alternador. CONFIGURACIÓN Y RECUPERACIÓN DE INFORMACIÓN SELECCIONE IDIOMA 1. Enganche el probador hasta una batería. 2. El medidor por defecto la pantalla de prueba de la batería. Presione el mostrar botones direccionales para llegar a la selección de idioma. 3. Presione ENTER y la pantalla mostrará las opciones de idioma. Pulse los botones de flecha para seleccionar el idioma que desee el probador para mostrar. Spanish 4. Presione ENTER y la pantalla regresa a la prueba de la batería. PERSONALIZAR 1. Enganche el probador hasta una batería. 2. El medidor por defecto la pantalla de prueba de la batería. Presione el mostrar botones direccionales para llegar a la pantalla. Personalizar. 3. Presione ENTER y la pantalla mostrará un parpadeo subrayado para la entrada de información del distribuidor. Use la tecla direccional para la selección alfanuméricos (A-Z, 0-9, espacio y símbolos). Presione la tecla ENTER para confirmar y avanzar a la siguiente letra. 4. Presione ENTER y la pantalla regresa a la prueba de la batería. 5. Para corregir un error, debe salir de la opción "CUSTOM ", realizando el punto 4, y luego ir a la letra a corregir con la tecla ENTER y seleccione la letra correcta. 6. Para borrar una letra o crear un espacio, hay que ir más allá de la letra " z " con la tecla de flecha. START & STOP BATTERIA/CARICA/AVVIO DEL SISTEMA DI Italian ANALIZZAZIONE LIBRETTO D’ISTRUZIONI LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODOT LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO START & STOP TESTER BATTERIE CON STAMPANTE PROCEDURE DI TEST / ISTRUZIONI OPERATIVE IMPORTANT 1. Per testare le batterie a 6 & 12 volt, e per testare I sistemi di carica a 12 & 24 volt. (Prova solo 12V per batteria START-STOP) 2. Escursione delle temperature operative suggerite da 0°C (32°F) a 50°C (122°F) della temperatura ambiente. Italian Coperchio Stampante termica Schermo Pulsante Avanti (Forward) / Indiestro (Back) Pulsante ENTER -1- GUIDA RAPIDA 1. Accendere il dispositivo collegando i morsetti della batteria. 2. Scegliete un'opzione nel menu. 1 ANALIZZ IMPIANTI 2 Italian TEST BATTERIA START-STOP TEST TEST IMPIANTO See P.8 See P.6 See P.11 -5- LANGUAGE SELECT See P.15 PERSONALIZZA See P. 15 TEST DI BATTERIA START-STOP 1. Premere per selezionare START-STOP Test. In questa fase, troverete 3 test per la selezione. START-STOP TEST START-STOP TEST TEST BATTERIA TEST IMPIANTO 2. Premete il tasto batteria: per slezionare il tipo di TIPO BATTERIA EFB per selezionare la potenza 3. Premete il tasto della batteria SAE, EN, IEC o DIN. per inserire la capacità 4. Premete il tasto della batteria di CCA: SAE (CCA) 40~2,000 EN 40~2100 DIN 25~1300 IEC 30~1500 5. Premere il tasto per confermare la posizione del la batteria se viene rilevata la carica superficiale. Seguire i passaggi del tester per rimuovere la superficie carica se accade. SEL. STANDARD SAE SEL CAPACITA XXXX SAE NEL VEICOLO? NO TEST IN CORSO 6. Testate la batteria per alcuni secondi. -6- Italian a. EFB b. AGM FLAT PLATE Premete «INVIO» per confermare la scelta. 7. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e l’attuale SAE e %. {Premete il tasto Ż Ź per selezionare: SOH (STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}. BATT. EFFICIENTE BATT. EFFICIENTE XX.XXV XXXXSAE La batteria è buona & capace di tenere la carica. BUONA & RICARICA BUONA & RICARICA XX.XXV XXXXSAE La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata. RICARICA. RITESTA RICARICA. RIPROVA XX.XXV XXXXSAE La batteria è scarica, le condizioni della batteria non possono essere determinate sino a che non sia stata completamente ricaricata. Ricarica & ritesta la batteria. Italian DIFETT. SOSTIT. DIFETT. SOSTIT. XX.XXV XXXXSAE La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere sostituita immediatamente. CELLA DIF.SOST. CELLA DIF.SOST. XX.XXV La batteria ha come minimo una cella in corto circuito. Dovrebbe essere sostituita immediatamente. -7- XXXXSAE 6. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e l’attuale SAE e %. {Premete il tasto Ż Ź per selezionare: SOH (STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}. BATT. EFFICIENTE BATT. EFFICIENTE XX.XXV XXXXSAE La batteria è buona & capace di tenere la carica. BUONA & RICARICA BUONA & RICARICA XX.XXV XXXXSAE La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata. RICARICA. RITESTA RICARICA. RIPROVA XX.XXV XXXXSAE La batteria è scarica, le condizioni della batteria non possono essere determinate sino a che non sia stata completamente ricaricata. Ricarica & ritesta la batteria. Italian DIFETT. SOSTIT. DIFETT. SOSTIT. XX.XXV XXXXSAE La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere sostituita immediatamente. CELLA DIF.SOST. CELLA DIF.SOST. XX.XXV La batteria ha come minimo una cella in corto circuito. Dovrebbe essere sostituita immediatamente. -9- XXXXSAE GUIA RÁPIDO 1. Ligue o dispositivo ao ligar os bornes da bateria. 2. Escolha uma opção no menu. 1 SISTEMA ANALISE 2 Portuguese BATERIA TESTE START-STOP TEST SISTEMA TESTE See P.8 See P.6 See P.11 -5- LANGUAGE SELECT See P.15 PERSONALIZAR See P. 15 TESTE DE BATERÍA START-STOP 1. Pressione para selecionar teste de bateria START-STOP. Pressione «ENTER» . START-STOP TEST START-STOP TEST BATERIA TESTE SISTEMA TESTE para selecionar o tipo de bateria. a. EFB b. AGM PLANA Pressione «ENTER» para confirmar. 3. Pressione para selecionar o sistema: SAE, EN, IEC ou DIN Pressione «ENTER» para confirmar. 4. Pressione bateria CCA. TIPO DE BATERIA EFB SELEC. PADRAO SAE para colocar a capacidade da SAE (CCA) 40~2,000 EN 40~2,100 DIN 25~1,300 IEC 30~1,500 CAPACIDADE XXXX SAE Pressione «ENTER» para confirmar. 5. Tecla para confirmar a posição do a bateria se a carga superficial é detectada. Siga os passos do testador para remover a superfície carga se isso acontece. 6. Pressione «ENTER» para iniciar o teste. -6- NO VEICULO? NAOO TESTANDO Portuguese 2. Pressione 7. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e a CCA atual. (Pressionar a tecla ŻŹ para selecionar SOH (ESTADO DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA)) BOA & PASSA BOA & PASSA XX.XXV XXXXSAE A bateria está boa & capaz de segurar carga. BOA & CARREGUE BOA & CARREGUE XX.XXV XXXXSAE A bateria está boa mas precisa ser recarregada. .CARREGUE & TESTE CARREGUE & TESTE XX.XXV XX.XXSAE A Bateria está descarregada. A condição da bateria não pode ser determinada até que ela seja totalmente recarregada. Recarregue & reteste a bateria. RUIM & SUBSTITUA RUIM & SUBSTITUA XX.XXV XXXXSAE A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá ser substituída imediatamente. Portuguese CEL. RUIM-SUBST. CEL.RUIM-SUBST. XX.XXV XXXX SAE A bateria está com pelo menos uma célula em curto circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente. -7- TESTE DE BATERÍA 1. Pressione ŻŹ para selecionar teste de bateria. Pressione «ENTER» . BATERIA-TESTE XX.XXV START-STOP TEST BATERIA-TESTE SISTEMA-TESTE 2. Pressione ŻŹ para selecionar o tipo de bateria. 3. Pressione ŻŹ para selecionar o sistema: SAE, EN, IEC, DIN ou JIS. Pressione «ENTER» para confirmar. 4. Pressione ŻŹ para colocar a capacidade da bateria CCA SAE (CCA): 40~2,000 EN: 40~2,100 DIN: 25~1,300 IEC: 30~1,500 JIS: NÚMERO DE PILHAS TIPO DE BATERIA AGM PLANA SELEC. PADRAO SAE CAPACIDADE XXXX SAE Pressione «ENTER» para confirmar. 5. Tecla Ż Ź para confirmar a posição do a bateria se a carga superficial é detectada. Siga os passos do testador para remover a superfície carga se isso acontece. . -8- NO VEICULO? NAO Portuguese a. LIQUIDO STANDARD b. AGM PLANA c. AGM ESPIRAL d. VRLA/GEL Pressione «ENTER» para confirmar a escolha. 6. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e a CCA atual. (Pressionar a tecla ŻŹ para selecionar SOH (ESTADO DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA)) BOA & PASSA BOA & PASSA XX.XXV XXXXSAE A bateria está boa & capaz de segurar carga. BOA & CARREGUE BOA & CARREGUE XX.XXV XXXXSAE A bateria está boa mas precisa ser recarregada. .CARREGUE & TESTE CARREGUE & TESTE XX.XXV XX.XXSAE A Bateria está descarregada. A condição da bateria não pode ser determinada até que ela seja totalmente recarregada. Recarregue & reteste a bateria. RUIM & SUBSTITUA RUIM & SUBSTITUA XX.XXV XXXXSAE A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá ser substituída imediatamente. Portuguese CEL. RUIM-SUBST. CEL.RUIM-SUBST. XX.XXV XXXX SAE A bateria está com pelo menos uma célula em curto circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente. -9- START & STOP ACCU/ SYSTEEM TESTER TESTPROCEDURES / BEDIENINGSINSTRUCTIES BELANGRIJK: 1. Voor het testen van accu’s van 6 en 12 volt en voor het testen van laadsystemen van 12 en 24 volt (ALLEN voor 12V accu START & STOP ). 2. Gessuggereerd bereik 0°C (32°F) tot 50°C (122°F) in de omgevingslucht temperatuur. Papieren Deksel Dutch Printer Display Richtingsaanwijzende Toe Enter Key -1- QUICK START CHART 1. Schakel het apparaat in door de klemmen aansluiten op de accu. 2. Kies een optie in het menu. 1 SYSTEEM TESTER 2 ACCU TEST START-STOP TEST SYSTEEM TESTE See P.8 See P.6 See P.11 Dutch -5- LANGUAGE SELECT See P.15 AANPASSEN See P. 15 7. Wanneer de test is voltooid, toont het display de resultaten als volgt. {Druk op de Ż Ź toets om te selecteren:SOH (STATE OF HEALTH) or SOC (STATE OF CHARGE)}. ACCU OK ACCU OK XX.XXV XXXXSAE De accu is in orde en kan de belasting verdragen. ACCU OK & LADEN ACCU OK & LADEN XX.XXV XXXXSAE De accu is in orde maar moet worden opgeladen. LADEN & TESTEN LADEN & TESTEN De accu is leeg. De staat van de accu kan niet worden vastgesteld totdat deze is opgeladen. Laad de accu op en voer de test opnieuw uit. SLECHT & VERVANG XX.XXV XXXXSAE . SLECHT & VERVANG XX.XXV XXXXSAE De accu niet worden opgeladen. Het moet onmiddellijk worden vervangen. CEL KORTGESLOTEN CEL KORTGESLOTEN XX.XXV De accu heeft ten minste een cel kortsluiting. Het moet onmiddellijk worden vervangen. Dutch 8. Einde van de test. Ga de afdruk indien nodig. -7- XXXXSAE 7. Wanneer de test is voltooid, toont het display de resultaten als volgt. {Druk op de Ż Ź toets om te selecteren:SOH (STATE OF HEALTH) or SOC (S TATE OF CHARGE)}. ACCU OK ACCU OK XX.XXV XXXXSAE De accu is in orde en kan de belasting verdragen. ACCU OK & LADEN ACCU OK & LADEN XX.XXV XXXXSAE De accu is in orde maar moet worden opgeladen. LADEN & TESTEN LADEN & TESTEN De accu is leeg. De staat van de accu kan niet worden vastgesteld totdat deze is opgeladen. Laad de accu op en voer de test opnieuw uit. SLECHT & VERVANG XX.XXV XXXXSAE SLECHT & VERVANG XX.XXV XXXXSAE De accu niet worden opgeladen. Het moet onmiddellijk worden vervangen. CEL KORTGESLOTEN CEL KORTGESLOTEN XX.XXV De accu heeft ten minste een cel kortsluiting. Het moet onmiddellijk worden vervangen. Dutch 8. Einde van de test. Ga de afdruk indien nodig. -9- XXXXSAE BELGIQUE LUXEMBOURG Stanley Black&Decker BVBA Divisie Facom Egide Walschaerstraat 16 2800 Mechelen Tel 0032 15 47 39 30 www.facom.be NETHERLANDS Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Postbus 83 6120 AB Born Nederland Tel 0800 236 236 2 www.facom.nl DANMARK FINLAND ISLAND NORGE SVERIGE FACOM Nordic Flöjelbergsgatan 1c SE-431 35 Mölndal, Sweden Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden Tel. +45 7020 1510 Tel. +46 (0)31 68 60 60 Tel.. +47 22 90 99 10 Tel. +358 (0)10 400 4333 [email protected] ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co., Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101, Zhulin Road PuDong District Shanghai, 20122,China Tel: 8621-6162 1858 Fax: 8621-5080 5101 SUISSE Stanley Works Europe Gmbh In der Luberzen 42 CH - 8902 Urdorf Tel: 00 41 44 755 60 70 Fax: 00 41 44 755 70 67 DEUTSCHLAND STANLEY BLACK & DECKER Deutschland GmbH Black & Decker Str. 40 65510 Idstein Tel.: +49 (0) 6126 21 2922 Fax +49 (0) 6126 21 21114 [email protected] www.facom.com ESPAÑA STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA ÖSTERREICH S.L.U Parque de Negocios “Mas Blau” - Edificio Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820 - El Prat de Llobregat - Barcelona M +34 93 479 74 00 F +34 93 479 74 47 [email protected] PORTUGAL BLACK & DECKER Limited SARL – Sucursal em Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz, Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal Tel.: +351 214 667 500 Fax: +351 214 667 580 [email protected] UNITED KINGDOM EIRE Stanley Black & Decker UK Limited 3 Europa Court Sheffield Business Park Sheffield, S9 1XE Tél. +44 1142 917266 Fax +44 1142 917131 www.facom.com ITALIA SWK UTENSILERIE S.R.L. Sede Operativa : Via Volta 3 21020 MONVALLE (VA) - ITALIA Tel: 0332 790326 Fax: 0332 790307 Česká Rep. Slovakia Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o. Türkova 5b 149 00 Praha 4 - Chodov Tel.: +420 261 009 780 Fax. +420 261 009 784 LATIN AMERICA FACOM S.L.A. 9786 Premier Parkway Miramar, Florida 33025 USA Tel: +1 954 624 1110 Fax: +1 954 624 1152 POLSKA Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa Tel: +48 22 46 42 700 Fax: +48 22 46 42 701 STANLEY BLACK & DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A-1230 Wien Tel.: +43 (0) 1 66116-0 Fax.: +43 (0) 1 66116-613 [email protected] www.facom.at France et internationale FACOM S.A.S 6/8 rue Gustave Eiffel - 91420 MORANGIS - France Tel: 01 64 54 45 45 - Fax: 01 69 09 60 93 www.facom.com En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14 NU-BAT.TEST_0616
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Facom BAT.TEST Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario