Transcripción de documentos
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
BATTERY TESTER
TESTEUR DE BATTERIE
BATTERIE - /LADESYSTEMTESTER
PROBADOR DE BATERÍA
TESTER BATTERIE
ANALISADOR DE BATERIAS
ACCU/SYSTEEM TESTER
BAT.TEST
English
QUICK START CHART
1. Switch on the device by connecting the clamps on the battery.
2. Choose an option in the menu.
1
SYSTEM
ANALYSER
2
BATTERY
TEST
START-STOP
TEST
SYSTEM
TEST
See P.8
See P.6
See P.11
-5-
LANGUAGE
SELECT
See P.15
CUSTOMIZE
See P. 15
English
7. When test is completed, the display shows the results as following
{Press theŻ Ź key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or
SOC (STATE OF CHARGE)}.
GOOD & PASS
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
The battery is good & capable of holding a charge.
GOOD & RECHARGE
GOOD & RECHARGE
XX.XXV
XXXXSAE
The battery is good but needs to be recharged.
RECHARGE & RETEST
RECHARGE & RETEST
XX.XXV
XXXXSAE
Battery is discharged. The battery condition cannot
be determined until it is fully charged. Recharge & retest the battery.
BAD & REPLACE
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
The battery will not hold a charge. It should be
replaced immediately.
BAD CELL & REPLACE
BAD CELL & REPLACE
XX.XXV
The battery has at least one cell short circuit. It
should be replaced immediately.
8. End of test. Proceed the printout if needed.
-7-
XXXXSAE
English
6. When test is completed, the display shows the results as following
{Press theŻ Ź key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or
SOC (STATE OF CHARGE)}.
GOOD & PASS
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
The battery is good & capable of holding a charge.
GOOD & RECHARGE
GOOD & RECHARGE
XX.XXV
XXXXSAE
The battery is good but needs to be recharged.
RECHARGE & RETEST
RECHARGE & RETEST
XX.XXV
XXXXSAE
Battery is discharged. The battery condition cannot
be determined until it is fully charged. Recharge & retest the battery.
BAD & REPLACE
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
The battery will not hold a charge. It should be
replaced immediately.
BAD CELL & REPLACE
BAD CELL & REPLACE
XX.XXV
The battery has at least one cell short circuit. It
should be replaced immediately.
12. End of test. Proceed the printout if needed.
-9-
XXXXSAE
GUIDE RAPIDE
1. Mettez l'appareil en marche pour relier les bornes de la batterie.
French
2. Choisissez une option dans le menu.
1
SYSTEM
ANALYSER
2
TEST
BATTERIE
START-STOP
TEST
TEST
DU SUSTEME
See P.8
See P.6
See P.11
-5-
LANGUAGE
SELECT
See P.15
CUSTOMISE
See P. 15
7. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts
et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches ŻŹ pour choisir
SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)).
French
BATTERIE OK
BATTERIE OK
XX.XXV XXXXSAE
La batterie est bonne et capable de garder charge.
OK A RECHARGER
OK A RECHARGER
XX.XXV
XXXXSAE
La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée.
CHARGER & TESTER
CHARGER & TESTER
XX.XXV
XXXXSAE
La batterie est déchargée et la condition de la
batterie ne peut être déterminée. Rechargez la batterie et effectuez le
test à nouveau.
A REMPLACER
XX.XXV XXXXSAE
A REMPLACER
La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être remplacée
immédiatement.
CEL DEF. A REMPL
CEL DEF. A REMPL
XX.XXV
Au moins une des cellules de la batterie est court-circuitée.
Remplacez la batterie immédiatement.
-7-
XXXXSAE
6. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts
et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches ŻŹ pour choisir
SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)).
French
BATTERIE OK
BATTERIE OK
XX.XXV XXXXSAE
La batterie est bonne et capable de garder charge.
OK A RECHARGER
OK A RECHARGER
XX.XXV
XXXXSAE
La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée.
CHARGER & TESTER
CHARGER & TESTER
XX.XXV
XXXXSAE
La batterie est déchargée et la condition de la
batterie ne peut être déterminée. Rechargez la batterie et effectuez le
test à nouveau.
A REMPLACER
XX.XXV XXXXSAE
A REMPLACER
La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être remplacée
immédiatement.
CEL DEF. A REMPL
CEL DEF. A REMPL
XX.XXV
Au moins une des cellules de la batterie est court-circuitée.
Remplacez la batterie immédiatement.
-9-
XXXXSAE
KURZANLEITUNG
1. Schalten Sie das Gerät durch die Klemmen an der Batterie
anschließen.
2. Wählen Sie eine Option im Menü.
German
1
SYSTEM
ANALYSER
2
BATTERIE
TEST
START-STOP
TEST
SYSTEM
TEST
See P.8
See P.6
See P.11
-5-
LANGUAGE
SELECT
See P.15
ANPASSEN
See P. 15
START-STOP AKKUTEST
1. Drücken Sie die
Taste, um den 3
Batterietest auszuwählen. Drücken Sie «ENTER».
START-STOP
TEST
2. Wählen Sie mir der
Taste, den Batterietyp.
a. EFB
b. AGM PLATTE
Bestätigen Sie die Wahl mit «ENTER».
3. Wählen Sie mit der
Taste, die Prüfnorm
SAE, EN, IEC oder DIN. Bestätigen Sie
mit «ENTER».
4. Wählen Sie die Batteriekapazität in CCA mit
Taste.
der
BATTERIE TYP
EFB
NORM AUSWAEHLEN
SAE
KAPAZITAET CCA
XXXX SAE
SAE (CCA) 40~2,000
EN 40~2,100
DIN 25~1,300
Drücken Sie «ENTER».
IEC 30~1,500
5. Drücken Sie die
bestätigen die Position
des die Batterie, wenn die Oberfläche kostenlos
erkannt wird. Der Tester Schritte, um die
Oberfläche zu entfernen kostenlos, wenn es
passiert.
6. Batterie testen.
-6-
IM AUTO?
NEIN
TEST LAEUFT
German
START-STOP TEST
BATTERIE TEST
SYSTEM TEST
7. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle
Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH
(BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND).
GUT & BESTANDEN
GUT & BESTANDEN
XX.XXV XXXXSAE
Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten.
GUT & AUFLADEN
GUT & AUFLADEN
German
XX.XXV
XXXXSAE
Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden.
LADEN & PRUEFEN
LADEN & PRUEFEN
XX.XXV
XXXXSAE
Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht
vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie die Batterie & testen
Sie erneut.
DEFEKT/ERSETZEN
DEFEKT/ERSETZEN
XX.XXV XXXXSAE
Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss
sofort ersetzt werden.
ZELLE DEFEKT
ZELLE DEFEKT
XX.XXV
Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen.
Ein sofortiger Austausch ist nötig.
-7-
XXXXSAE
6. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle
Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH
(BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND).
GUT & BESTANDEN
GUT & BESTANDEN
XX.XXV XXXXSAE
Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten.
GUT & AUFLADEN
GUT & AUFLADEN
German
XX.XXV
XXXXSAE
Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden.
LADEN & PRUEFEN
LADEN & PRUEFEN
XX.XXV
XXXXSAE
Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht
vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie die Batterie & testen
Sie erneut.
DEFEKT/ERSETZEN
DEFEKT/ERSETZEN
XX.XXV XXXXSAE
Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss
sofort ersetzt werden.
ZELLE DEFEKT
ZELLE DEFEKT
XX.XXV
Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen.
Ein sofortiger Austausch ist nötig.
-9-
XXXXSAE
SYSTEMTEST
1. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint
folgender Bildschirm:
2. Schalten Sie alle Verbraucher des Fahrzeugs,
wie etwa Licht, Klimaanlage, Radio usw. aus bevor
Sie das Gerät einschalten.
SYSTEM TEST
XX.XXV
VERBRAUCHER AUS
MOTOR STARTEN
German
3. Nach dem Start erscheint eins der beiden Resultate mit dem aktuell
gelesenen Wert.
ANLASSS PANNUNG NORMAL
ANLASSS PANNUNGS
XX.XXV
NORMAL
Das System zeigt ein normales Ergebnis. Drücken
Sie auf «ENTER», um den Ladetest auszuführen.
ANLASSS PANNUNG NIEDRIG
ANLASSS PANNUNG
XX.XXV
NIEDRIG
Die Startspannung liegt unter normalen Werten,
Suchen Sie nach möglichen Fehlern auf vom Herstellers empfohlene
Weise.
ANLASSS PANNUNG NICHT ENTDECKT
ANLASSS PANNUNG
NICHTS ENTDECKT
Die Startspannung nicht entdeckt.
4. Drücken Sie bei normaler Startspannung auf
«ENTER», um den Aufladetest zu starten.
5. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint der
folgende Bildschirm.
- 11 .
PRESS ENTER FUER
LABUNGS TEST
ALLE VERBRAUCHER
AUSSCHALTEN
START & STOP
Spanish
PROBADOR DE BATERÍA Y ANALIZADOR DEL
SISTEMA ELÉCTRICO
MANUAL DEL USUARIO
LEA TODO EL MANUAL ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
START & STOP
PROBADOR DE BATERÍA Y ANALIZADOR
DEL SISTEMA ELÉCTRICO
PROCEDIMIENTO DE LA PRUEBA / INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
1. Para probar baterías de 6 & 12 voltios y para probar el sistema de
carga de 12 & 24 voltios. (SOLAMENTE 12 voltios para baterías
START & STOP)
Spanish
2. Se recomienda que el rango de temperatura durante la prueba,
esté entre 0°C (32°F) y 50°C (122°F).
Tapo
Impresora
Pantalla LCD
Botones Direccionales
Boton de ENTER
-1-
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL:
1. Alguien deba estar dentro del alcance de su voz o lo bastante
cerca para poder ayudarle cuando usted esté trabajando cerca de
una batería de plomo ácido.
2. Tenga agua fresca y jabón cerca de usted, en caso de que el ácido
de la batería haga contacto con la piel, la ropa o los ojos.
3. Lleve gafas de seguridad y ropa adecuada.
4. Si el ácido de la batería hace contacto con la piel o ropa, lave
inmediatamente con jabón y agua. Si el ácido entra en los ojos,
inmediatamente lávelos con abundante agua corriente por lo menos
durante 10 minutos y busque atención medica inmediatamente.
5. NO fume y evite chispa o flama en las inmediaciones de la batería
o del motor.
6. Por ningún motivo, vaya a colocar una herramienta metálica en la
parte superior de la batería. Se puede provocar una chispa la que
puede ocasionar una explosión.
7. Remueva las cosas metálicas personales como los anillos,
brazaletes, collares y relojes cuando esté trabajando con una batería
de plomo ácido. Se puede producir un fuerte cortocircuito, como para
fundir un anillo, y provocar quemaduras graves.
-2-
Spanish
ADVERTENCIA:
1. Trabajar cerca de una batería de plomo-ácido es peligroso. Las
baterías generan hidrógeno, gas explosivo, durante su
funcionamiento. Lea estas instrucciones con cuidado antes de utilizar
el probador.
2. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas
instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería.
3. No exponga el probador a la lluvia o nieve.
PREPARACIÓN DE LA:
PRUEBA:
1. Asegúrese que la área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras
Spanish
que la batería es examinada.
2. Limpie las terminales de la batería. Tenga cuidado de que los polvos de la
corrosión en las terminales, no hagan contacto con sus ojos.
3. Examine la batería en busca de roturas en la caja o tapa. Si la batería está
dañada, no utilice el probador.
4. Si la batería no es libre de mantenimiento, (MF) añada el agua destilada
necesaria, en cada celda, hasta cubrir 2 centímetros arriba de las placas. Esto
ayuda a eliminar el gas excesivo que pudiera haber en cada celda. No rebase
este nivel.
5. Si es necesario remover la batería del vehículo para la prueba, siempre
desconecte la terminal de tierra de la batería, primero (-). Asegúrese que todos
los accesorios en el vehículo están apagados para estar seguro de no causar
un corto circuito.
FUNCIONAMIENTO Y USO:
REEMPLAZO DEL CABLE
1. Desconecte el cable cuando el reemplazo es necesario.
2. Asegúrese de que está bien conectado el cable de pinza nueva.
NOTA que no desconecte los cables a menos que sea necesario
para asegurarse de que los pasadores no oxidados o corroídos por
el ácido líquido.
-3-
ANTES DE LA PRUEBA
1. Antes de que usted examine la batería de un vehículo, apague la ignición,
todos los accesorios y las cargas. Cierre todas las puertas del vehículo y la
tapa del maletero.
2. Asegúrese que usted ha colocado las 4 baterías de 1.5V en el alojamiento
3. Asegúrese que las terminales de la batería están limpias. Con un cepillo
metálico las puede limpiar si es necesario. Conecte el caimán negro a la
terminal negativa de la batería y el rojo a la terminal positiva de la batería.
Se le ruega grapar la parte de plomo del terminal solamente. El grapar la
parte con fierro del terminal puede provocar resultados de prueba erróneos.
4. Carga de papel:
a. Abra la tapo.
b
b. Ponga el rollo de papel en el
compartimento.
c. Papel será alimentado automáticamente
cuando se detecta el sensor de la
impresora.
-4-
a
Spanish
de las baterías del probador. Si las baterías de 1.5V están descargadas, la
pantalla mostrará “DEFECTUOSA BATERIA” OR “ENERGIA BAJA”.
Reemplace las 4 baterías de 1.5V, antes de iniciar la prueba. Baterías
oxidadas no se recomiendan por la salida inicial de 1.7 Volt.
Observe que nada se verá en la pantalla hasta que el testeador es
conectado a una batería del vehículo.
GUÍA RÁPIDA
1. Conecte el aparato mediante la conexión de las pinzas de la
batería.
2. Seleccione una opción en el menú.
1
Spanish
ANALIZADOR
2
TEST
DE BATERIA
START-STOP
TEST
TEST
DEL SISTEMA
See P.8
See P.6
See P.11
-5-
LANGUAGE
SELECT
See P.15
PERSONALIZAR
See P. 15
PRUEBA DE BATERÍA START-STOP
1. Pulse la tecla
para seleccionar la prueba
START-STOP. En esta etapa, usted encontrará 3
pruebas para la selección.
START-STOP
TEST
START-STOP TEST
TEST DE BATERIA
TEST DEL SISTEMA
para seleccionar la tipo de batería
a. EFB
b. AGM PLANA
Pulse «ENTER» para confirmar la elección.
TIPO DE BATERIA
EFB
Spanish
2. Pulse la tecla
3. Pulse la tecla
para seleccionar el tipo de batería
SAE, EN, IEC o DIN. Pulse «ENTER» para confirmar la
selección.
4. Pulse la tecla
la batería:
SELECCIONE RANGO
para introducir la capacidad de
PONGA CAPACIDAD
XXXX SAE
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
Pulse «ENTER» para iniciar la prueba.
5. Pulse la tecla
para confirmar la posición de
la batería si se detecta la carga superficial.
Siga los pasos del probador para quitar la superficie
carga si resulta
EN COCHE?
NO
VERIFICANDO
6. Verificando la batería.
-6-
7. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes
actuales y la capacidad en SAE o % (Presione
para seleccionar
SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados:
BUENA
La batería está bien y es capaz de retener la carga.
BUENA-RECARGAR
BUENA
XX.XXV XXXXSAE
BUENA-RECARGAR
La batería está bien pero necesita recargarse.
RECARGAR-PROBAR
XX.XXV
XXXXSAE
RECARCAR-PROBAR
Spanish
XX.XXV
La batería está descarga, la condición de la batería
no puede determinarse hasta que se carga completamente.
Recargue y vuelva a probar la batería.
MALA-REEMPLAZAR
La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar
inmediatamente.
ELEMENTO MALA
La batería tiene al menos una celda en
cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente.
-7-
XXXXSAE
MALA-REEMPLAZAR
XX.XXV XXXXSAE
ELEMTO MALA
XX.XXV XXXXSAE
PRUEBA DE BATERÍA
1. Pulse la tecla Ź Ż para seleccionar la prueba
START-STOP. En esta etapa, usted encontrará 3
pruebas para la selección.
START-STOP
TEST
START-STOP TEST
TEST DE BATERIA
TEST DEL SISTEMA
Pulse «ENTER» para confirmar la selección de batería automotrice regular.
2. Pulse la tecla Ź Ż para seleccionar la tipo de batería:
TIPO DE BATERIA
AGM PLANA
Spanish
a. LIQUIDO ESTANDAR
b. AGM PLANA
c. AGM ESPIRAL
d. VRLA/GEL
Pulse «ENTER» para confirmar la selección.
3. Pulse la tecla Ż Ź para seleccionar el tipo de batería
SAE, EN, IEC, DIN o JIS modelos. Pulse «ENTER»
para confirmar la selección.
SELECCIONE RANGO
SAE
4. Pulse la tecla Ż Ź para introducir la capacidad de
la batería:
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
JIS: por modelo de batería
Pulse «ENTER» para iniciar la prueba.
5. Pulse la tecla Ź Ż para confirmar la posición de la
batería si se detecta la carga superficial.
Siga los pasos del probador para quitar la carga
superficial si resulta.
-8-
PONGA CAPACIDAD
XXXX SAE
EN COCHE?
NO
6. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes
actuales y la capacidad en SAE o % (Presione
para seleccionar
SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados:
BUENA
La batería está bien y es capaz de retener la carga.
BUENA-RECARGAR
BUENA
XX.XXV XXXXSAE
BUENA-RECARGAR
La batería está bien pero necesita recargarse.
RECARGAR-PROBAR
XX.XXV
XXXXSAE
RECARCAR-PROBAR
Spanish
XX.XXV
La batería está descarga, la condición de la batería
no puede determinarse hasta que se carga completamente.
Recargue y vuelva a probar la batería.
MALA-REEMPLAZAR
La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar
inmediatamente.
ELEMENTO MALA
La batería tiene al menos una celda en
cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente.
-9-
XXXXSAE
MALA-REEMPLAZAR
XX.XXV XXXXSAE
ELEMTO MALA
XX.XXV XXXXSAE
NOTA que hay algun mensajes mostrado a las circunstancias
diferentes.
ERROR DE CARGA
ERROR DE CARGA
La batería examinada es de mayor capacidad a
2000SAE. Favor cargue la batería completamente y retestee luego
con excepción de ambas razones anteriores. Si la lectura es la
misma, la batería debe ser reemplazada inmediatamente.
IMPRESION 24V
La impresora no funcionará para la impresión de
prueba de sistema con baterías de 24 Volt. El resultado de la prueba
de sistema 24V solamente quedará grabado hasta que Ud. tenga
una batería de 12V enganchada y la pantalla derecha aparezca.
Por favor seleccionar “SÍ” y presionar la tecla Enter para la impresión
del resulado para luego desconectar las grapas. La pantalla
aparecerá nuevamente luego de que Ud. tenga conectadas las
grapas nuevamente. Favor seleccionar “NO” y presionar la tecla
Enter para volver al menú principal.
- 10 -
Spanish
IMPRIMIR 24V SYST.
TEST?
YES
PRUEBA DE SISTEMA
1. Pulse el botón «ENTER», usted va a ver en la
pantalla lo siguiente:
2. Apague todos los accesorios del vehículo como
la luz, el aire acondicionado, el radio, etc. antes de
arrancar el motor.
TEST DEL SISTEMA
XX.XXV
PARE CONSUMOS
ARRANQUE MOTOR
3. Cuando se arranca el motor, uno de los tres resultados se
mostrarán junto con la lectura real medida.
VOLTIOS ARRANQUE NORMAL
VOLTIOS ARRANQUE
Spanish
XX.XXV
NORMAL
Cuando el motor está en funcionamiento, uno de
estos tres resultados será visualizado
VOLTIOS ARRANQUE BAJO
VOLTIOS ARRANQUE
XX.XXV
BAJO
El voltaje está por abajo de los límites normales.
Verifique el motor de arranque, de acuerdo a las
especificaciones del fabricante.
VOLTIOS ARRANQUE NO DETECTADO
VOLTIOS ARRANQUE
NO DETECTADO
El voltaje no se detecta.
4. Si el voltaje está normal, pulse «ENTER» para
iniciar la prueba del sistema de carga.
5. Pulse la tecla «ENTER», usted va a ver la
pantalla lo siguiente.
- 11 -
PULSE ENTER PARA
=TEST DE CARGA=
DESCONECTE TODOS
LOS CONSUMIDORES
6. Pulse la tecla «ENTER», uno de los tres resultados será
visualizado.
BAJO VOLTAJE DE CARGA CON MOTOR EN RELENTI
SYSTEMA DE CARGA NORMAL, CON MARCHA EN RELENTI
El sistema está mostrando carga normal del
alternador. Ningún problema detectado.
VOLTS ALTERNADOR
NORMAL
ALTO VOLTAJE DE CARGA CON MOTOR EN RELENTI
La salida de voltaje del alternador a la batería,
VOLTS ALTERNADOR
excede los límites normales de un regulador
ALTO
funcionado correctamente. Examine para
asegurarse que no hay ninguna conexión suelta y
la conexión a tierra está firme. Si la tierra está bien conectada,
reemplace el regulador. Actualmente los alternadores tienen el
regulador incorporado, por lo que será necesario remplazar el
alternador. El límite normal alto de un regulador automotriz típico
es 14.7 voltaje +/- 0.5 . Examine las especificaciones del fabricante
ya que este puede variar según el tipo de vehículo y de el fabricante.
- 12 -
Spanish
El alternador no está generando suficiente carga a
VOLTS ALTERNADOR
la batería. Examine las bandas o correas para
BAJO
asegurarse que el alternador está girado con el
motor. Si las bandas o correas están flojas o rotas,
reemplace las bandas y reverifique. Examine las conexiones del
alternador a la batería. Si la conexión está floja, apriétela y limpie o
reemplace el cable y reverifique. Si las bandas y las conexiones
están en buenas condición, reemplace el alternador.
7. Revisando el sistema de carga, con el motor en
relenti, pulse «ENTER» para verificar el sistema de CONECTAR CARGAS
PULSE ENTER
carga con accesorios conectados. Encienda el
motor de ventilación en alto, los faros en alto, y el
desempañador trasero. No utilice las cargas cíclicas como el aire
acondicionado o el limpiaparabrisas.
8. Cuando este probando motores a diesel de
modelos antiguos, se necesita aumentar las
revoluciones a 2500 rpm. durante 15 segundos.
Usted va a ver en la pantalla lo siguiente:
PONGA EL MOTOR
A 2500 PRM 15 sec
Spanish
9. Pulse «ENTER» para ver las oscilaciones de el sistema de carga.
Uno de los dos siguientes resultados será visualizado.
PIZADO DETECTADO NORMAL
RIZADO DETECTADO
XX.XXV
Los diodos funcionan bien en el alternador /
estator.
NORMAL
O
NO HAY RIZADO
EXCESO DE PIZADO DETECTADO
PIZADO DETECTADO
XX.XXV
ALTO
Uno o más diodos en el alternador no están
funcionando o hay daño en el estator. Examine para asegurarse que
el soporte del alternador está firme y que las bandas están en buen
estado y funcionando bien. Si el soporte y las bandas están bien,
reemplace el alternador.
- 13 -
10. Pulse la tecla «ENTER» para continuar la prueba de el sistema
con los accesorios conectados. Uno de estos tres resultados será
visualizado.
ALTA CARGA CON LOS ACCESSORIOS CONECTADOS
BAJA CARGA CON ACCESORIOS CONECTADOS
El alternador no está produciendo suficiente
corriente, a la batería, para reponer las cargas
ALT. CARGA VOLTS
BAJA
eléctricas con los accesorios conectados. Examine XX.XXV
las bandas o correas para asegurarse que el
alternador está girado con el motor. Si las bandas están flojas o rotas,
reemplácelas y reverifique. Examine las conexiones de el alternador
a la batería. Si la conexión está suelta o corroída, limpie o reemplace
el cable y reverifique. Si las bandas y las conexiones están en buena
condición, reemplace el alternador.
SISTEMA DE CARGA NORMAL CON ACCESORIOS CONECTADOS
El sistema está mostrando la salida de carga
normal de el alternador. No hay ningún problema
detectado.
- 14 -
ALT. CARGA VOLTS
XX.XXV
NORMAL
Spanish
La salida de voltaje de el alternador a la batería
ALT. CARGA VOLTS
excede los límites normales de el regulador
XX.XXV
ALTO
funcionado correctamente. Examine para
asegurarse que no hay ninguna conexión suelta y
que la conexión a tierra está firmemente conectada. Si no hay ninguno
problema de conexión, reemplace el regulador. Si el alternador tienen
el regulador incorporado, será necesario cambiar el alternador.
CONFIGURACIÓN Y RECUPERACIÓN DE INFORMACIÓN
SELECCIONE IDIOMA
1. Enganche el probador hasta una batería.
2. El medidor por defecto la pantalla de prueba de la batería.
Presione el mostrar botones direccionales para llegar a la
selección de idioma.
3. Presione ENTER y la pantalla mostrará las opciones de idioma.
Pulse los botones de flecha para seleccionar el idioma que desee
el probador para mostrar.
Spanish
4. Presione ENTER y la pantalla regresa a la prueba de la batería.
PERSONALIZAR
1. Enganche el probador hasta una batería.
2. El medidor por defecto la pantalla de prueba de la batería. Presione
el mostrar botones direccionales para llegar a la pantalla. Personalizar.
3. Presione ENTER y la pantalla mostrará un parpadeo subrayado
para la entrada de información del distribuidor. Use la tecla direccional
para la selección alfanuméricos (A-Z, 0-9, espacio y símbolos).
Presione la tecla ENTER para confirmar y avanzar a la siguiente letra.
4. Presione ENTER y la pantalla regresa a la prueba de la batería.
5. Para corregir un error, debe salir de la opción "CUSTOM ",
realizando el punto 4, y luego ir a la letra a corregir con la tecla
ENTER y seleccione la letra correcta.
6. Para borrar una letra o crear un espacio, hay que ir más allá de la
letra " z " con la tecla de flecha.
START & STOP
BATTERIA/CARICA/AVVIO DEL SISTEMA DI
Italian
ANALIZZAZIONE
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODOT
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO
START & STOP
TESTER BATTERIE CON STAMPANTE
PROCEDURE DI TEST / ISTRUZIONI OPERATIVE
IMPORTANT
1. Per testare le batterie a 6 & 12 volt, e per testare I sistemi di carica
a 12 & 24 volt. (Prova solo 12V per batteria START-STOP)
2. Escursione delle temperature operative suggerite da 0°C (32°F) a
50°C (122°F) della temperatura ambiente.
Italian
Coperchio
Stampante termica
Schermo
Pulsante Avanti (Forward)
/ Indiestro (Back)
Pulsante ENTER
-1-
GUIDA RAPIDA
1. Accendere il dispositivo collegando i morsetti della batteria.
2. Scegliete un'opzione nel menu.
1
ANALIZZ
IMPIANTI
2
Italian
TEST
BATTERIA
START-STOP
TEST
TEST
IMPIANTO
See P.8
See P.6
See P.11
-5-
LANGUAGE
SELECT
See P.15
PERSONALIZZA
See P. 15
TEST DI BATTERIA START-STOP
1. Premere
per selezionare START-STOP
Test. In questa fase, troverete 3 test per la
selezione.
START-STOP
TEST
START-STOP TEST
TEST BATTERIA
TEST IMPIANTO
2. Premete il tasto
batteria:
per slezionare il tipo di
TIPO BATTERIA
EFB
per selezionare la potenza
3. Premete il tasto
della batteria SAE, EN, IEC o DIN.
per inserire la capacità
4. Premete il tasto
della batteria di CCA:
SAE (CCA) 40~2,000
EN 40~2100
DIN 25~1300
IEC 30~1500
5. Premere il tasto
per confermare la
posizione del la batteria se viene rilevata la carica
superficiale. Seguire i passaggi del tester per
rimuovere la superficie carica se accade.
SEL. STANDARD
SAE
SEL CAPACITA
XXXX SAE
NEL VEICOLO?
NO
TEST IN CORSO
6. Testate la batteria per alcuni secondi.
-6-
Italian
a. EFB
b. AGM FLAT PLATE
Premete «INVIO» per confermare la scelta.
7. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e
l’attuale SAE e %. {Premete il tasto Ż Ź per selezionare: SOH
(STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}.
BATT. EFFICIENTE
BATT. EFFICIENTE
XX.XXV
XXXXSAE
La batteria è buona & capace di tenere la carica.
BUONA & RICARICA
BUONA & RICARICA
XX.XXV
XXXXSAE
La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata.
RICARICA. RITESTA
RICARICA. RIPROVA
XX.XXV
XXXXSAE
La batteria è scarica, le condizioni della batteria non
possono essere determinate sino a che non sia stata completamente
ricaricata. Ricarica & ritesta la batteria.
Italian
DIFETT. SOSTIT.
DIFETT. SOSTIT.
XX.XXV XXXXSAE
La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere
sostituita immediatamente.
CELLA DIF.SOST.
CELLA DIF.SOST.
XX.XXV
La batteria ha come minimo una cella in corto
circuito. Dovrebbe essere sostituita immediatamente.
-7-
XXXXSAE
6. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e
l’attuale SAE e %. {Premete il tasto Ż Ź per selezionare: SOH
(STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}.
BATT. EFFICIENTE
BATT. EFFICIENTE
XX.XXV
XXXXSAE
La batteria è buona & capace di tenere la carica.
BUONA & RICARICA
BUONA & RICARICA
XX.XXV
XXXXSAE
La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata.
RICARICA. RITESTA
RICARICA. RIPROVA
XX.XXV
XXXXSAE
La batteria è scarica, le condizioni della batteria non
possono essere determinate sino a che non sia stata completamente
ricaricata. Ricarica & ritesta la batteria.
Italian
DIFETT. SOSTIT.
DIFETT. SOSTIT.
XX.XXV XXXXSAE
La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere
sostituita immediatamente.
CELLA DIF.SOST.
CELLA DIF.SOST.
XX.XXV
La batteria ha come minimo una cella in corto
circuito. Dovrebbe essere sostituita immediatamente.
-9-
XXXXSAE
GUIA RÁPIDO
1. Ligue o dispositivo ao ligar os bornes da bateria.
2. Escolha uma opção no menu.
1
SISTEMA
ANALISE
2
Portuguese
BATERIA
TESTE
START-STOP
TEST
SISTEMA
TESTE
See P.8
See P.6
See P.11
-5-
LANGUAGE
SELECT
See P.15
PERSONALIZAR
See P. 15
TESTE DE BATERÍA START-STOP
1. Pressione
para selecionar teste de bateria
START-STOP. Pressione «ENTER» .
START-STOP
TEST
START-STOP TEST
BATERIA TESTE
SISTEMA TESTE
para selecionar o tipo de bateria.
a. EFB
b. AGM PLANA
Pressione «ENTER» para confirmar.
3. Pressione
para selecionar o sistema:
SAE, EN, IEC ou DIN
Pressione «ENTER» para confirmar.
4. Pressione
bateria CCA.
TIPO DE BATERIA
EFB
SELEC. PADRAO
SAE
para colocar a capacidade da
SAE (CCA) 40~2,000
EN 40~2,100
DIN 25~1,300
IEC 30~1,500
CAPACIDADE
XXXX SAE
Pressione «ENTER» para confirmar.
5. Tecla
para confirmar a posição do a bateria
se a carga superficial é detectada. Siga os
passos do testador para remover a superfície
carga se isso acontece.
6. Pressione «ENTER» para iniciar o teste.
-6-
NO VEICULO?
NAOO
TESTANDO
Portuguese
2. Pressione
7. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e
a CCA atual. (Pressionar a tecla ŻŹ para selecionar SOH (ESTADO
DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA))
BOA & PASSA
BOA & PASSA
XX.XXV XXXXSAE
A bateria está boa & capaz de segurar carga.
BOA & CARREGUE
BOA & CARREGUE
XX.XXV
XXXXSAE
A bateria está boa mas precisa ser recarregada.
.CARREGUE & TESTE
CARREGUE & TESTE
XX.XXV
XX.XXSAE
A Bateria está descarregada. A condição da bateria
não pode ser determinada até que ela seja totalmente recarregada.
Recarregue & reteste a bateria.
RUIM & SUBSTITUA
RUIM & SUBSTITUA
XX.XXV XXXXSAE
A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá
ser substituída imediatamente.
Portuguese
CEL. RUIM-SUBST.
CEL.RUIM-SUBST.
XX.XXV XXXX SAE
A bateria está com pelo menos uma célula em curto
circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente.
-7-
TESTE DE BATERÍA
1. Pressione ŻŹ para selecionar teste de bateria.
Pressione «ENTER» .
BATERIA-TESTE
XX.XXV
START-STOP TEST
BATERIA-TESTE
SISTEMA-TESTE
2. Pressione ŻŹ para selecionar o tipo de bateria.
3. Pressione ŻŹ para selecionar o sistema:
SAE, EN, IEC, DIN ou JIS.
Pressione «ENTER» para confirmar.
4. Pressione ŻŹ para colocar a capacidade da
bateria CCA
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
JIS: NÚMERO DE PILHAS
TIPO DE BATERIA
AGM PLANA
SELEC. PADRAO
SAE
CAPACIDADE
XXXX SAE
Pressione «ENTER» para confirmar.
5. Tecla Ż Ź para confirmar a posição do a bateria
se a carga superficial é detectada. Siga os passos
do testador para remover a superfície carga se
isso acontece.
.
-8-
NO VEICULO?
NAO
Portuguese
a. LIQUIDO STANDARD
b. AGM PLANA
c. AGM ESPIRAL
d. VRLA/GEL
Pressione «ENTER» para confirmar a escolha.
6. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e
a CCA atual. (Pressionar a tecla ŻŹ para selecionar SOH (ESTADO
DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA))
BOA & PASSA
BOA & PASSA
XX.XXV XXXXSAE
A bateria está boa & capaz de segurar carga.
BOA & CARREGUE
BOA & CARREGUE
XX.XXV
XXXXSAE
A bateria está boa mas precisa ser recarregada.
.CARREGUE & TESTE
CARREGUE & TESTE
XX.XXV
XX.XXSAE
A Bateria está descarregada. A condição da bateria
não pode ser determinada até que ela seja totalmente recarregada.
Recarregue & reteste a bateria.
RUIM & SUBSTITUA
RUIM & SUBSTITUA
XX.XXV XXXXSAE
A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá
ser substituída imediatamente.
Portuguese
CEL. RUIM-SUBST.
CEL.RUIM-SUBST.
XX.XXV XXXX SAE
A bateria está com pelo menos uma célula em curto
circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente.
-9-
START & STOP
ACCU/ SYSTEEM TESTER
TESTPROCEDURES / BEDIENINGSINSTRUCTIES
BELANGRIJK:
1. Voor het testen van accu’s van 6 en 12 volt en voor het testen van
laadsystemen van 12 en 24 volt (ALLEN voor 12V accu START
& STOP ).
2. Gessuggereerd bereik 0°C (32°F) tot 50°C (122°F) in de omgevingslucht temperatuur.
Papieren Deksel
Dutch
Printer
Display
Richtingsaanwijzende
Toe
Enter Key
-1-
QUICK START CHART
1. Schakel het apparaat in door de klemmen aansluiten op de accu.
2. Kies een optie in het menu.
1
SYSTEEM
TESTER
2
ACCU
TEST
START-STOP
TEST
SYSTEEM
TESTE
See P.8
See P.6
See P.11
Dutch
-5-
LANGUAGE
SELECT
See P.15
AANPASSEN
See P. 15
7. Wanneer de test is voltooid, toont het display de resultaten als
volgt. {Druk op de Ż Ź toets om te selecteren:SOH (STATE OF
HEALTH) or SOC (STATE OF CHARGE)}.
ACCU OK
ACCU OK
XX.XXV XXXXSAE
De accu is in orde en kan de belasting verdragen.
ACCU OK & LADEN
ACCU OK & LADEN
XX.XXV
XXXXSAE
De accu is in orde maar moet worden opgeladen.
LADEN & TESTEN
LADEN & TESTEN
De accu is leeg. De staat van de accu kan niet
worden vastgesteld totdat deze is opgeladen.
Laad de accu op en voer de test opnieuw uit.
SLECHT & VERVANG
XX.XXV
XXXXSAE
.
SLECHT & VERVANG
XX.XXV XXXXSAE
De accu niet worden opgeladen.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
CEL KORTGESLOTEN
CEL KORTGESLOTEN
XX.XXV
De accu heeft ten minste een cel kortsluiting.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
Dutch
8. Einde van de test. Ga de afdruk indien nodig.
-7-
XXXXSAE
7. Wanneer de test is voltooid, toont het display de resultaten als
volgt. {Druk op de Ż Ź toets om te selecteren:SOH (STATE OF
HEALTH) or SOC (S TATE OF CHARGE)}.
ACCU OK
ACCU OK
XX.XXV XXXXSAE
De accu is in orde en kan de belasting verdragen.
ACCU OK & LADEN
ACCU OK & LADEN
XX.XXV
XXXXSAE
De accu is in orde maar moet worden opgeladen.
LADEN & TESTEN
LADEN & TESTEN
De accu is leeg. De staat van de accu kan niet
worden vastgesteld totdat deze is opgeladen.
Laad de accu op en voer de test opnieuw uit.
SLECHT & VERVANG
XX.XXV
XXXXSAE
SLECHT & VERVANG
XX.XXV XXXXSAE
De accu niet worden opgeladen.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
CEL KORTGESLOTEN
CEL KORTGESLOTEN
XX.XXV
De accu heeft ten minste een cel kortsluiting.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
Dutch
8. Einde van de test. Ga de afdruk indien nodig.
-9-
XXXXSAE
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker BVBA
Divisie Facom
Egide Walschaerstraat 16
2800 Mechelen
Tel 0032 15 47 39 30
www.facom.be
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands BV
Facom Netherlands
Postbus 83
6120 AB Born
Nederland
Tel 0800 236 236 2
www.facom.nl
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
[email protected]
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
SUISSE
Stanley Works Europe Gmbh
In der Luberzen 42
CH - 8902 Urdorf
Tel: 00 41 44 755 60 70
Fax: 00 41 44 755 70 67
DEUTSCHLAND STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
[email protected]
www.facom.com
ESPAÑA
STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA
ÖSTERREICH
S.L.U
Parque de Negocios “Mas Blau” - Edificio
Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820
- El Prat de Llobregat - Barcelona M +34 93 479 74 00
F +34 93 479 74 47
[email protected]
PORTUGAL
BLACK & DECKER Limited SARL –
Sucursal em Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz,
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal
Tel.: +351 214 667 500
Fax: +351 214 667 580
[email protected]
UNITED
KINGDOM EIRE
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Sheffield Business Park
Sheffield, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
STANLEY BLACK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
[email protected]
www.facom.at
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel - 91420 MORANGIS - France
Tel: 01 64 54 45 45 - Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
NU-BAT.TEST_0616