Dynisco LMI5000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Referencia del manual n.º M0726(2)
LMFI Serie 5000
Analizador del índice de fluidez
Guía del usuario
Versión en español
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 2
Inglés 02/2014
DATOS DE CONTACTO PARA SOPORTE TÉCNICO
Póngase en contacto con Dynisco Polymer Test si necesita resolver alguna duda o solicitar
soporte técnico:
Por teléfono y fax:
Teléfono +1 508 541 9400
Fax +1 508 541 6206
Tenga preparada la información siguiente cuando se ponga en contacto con nosotros para
que podamos responderle con más rapidez:
1. Nombre del instrumento y número de modelo (en el panel trasero)
2. Número de serie del instrumento (en el panel trasero)
3. Versión del microprograma del instrumento (encienda la unidad para ver la versión en
About [acerca de] de la pantalla Maintenance [mantenimiento])
4. Fabricante y modelo del sistema informático (si procede)
5. Versión del programa LaVA Suite (si procede)
Por Internet:
Soporte técnico y de mantenimiento: http://www.dynisco.com/polytest-services
Para el resto de consultas: http://www.dynisco.com/
Por correo ordinario/mensajería:
38 Forge Parkway
Franklin, MA 02038
Copyright © Dynisco 2012
Todos los derechos reservados
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 3
Inglés 02/2014
DECLARACIÓN DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Y GARANTÍA
La información que se proporciona en este documento se considera cierta y correcta. Sin
embargo, no ofrecemos garantía alguna acerca de su exactitud, idoneidad o completitud para un
propósito en particular. Dynisco no asumirá responsabilidad alguna por las pérdidas o los daños
resultantes de la no obtención de un resultado concreto al aplicar una ruta, método o proceso
recomendado en este documento. Dynisco se reserva el derecho de cambiar sin previo aviso
cualquier dato, ruta, método o proceso explicado u ofrecido en este documento. Los equipos o
productos fabricados con anterioridad o posterioridad a la fecha de publicación de este manual
podrían incluir piezas, funciones, opciones o configuraciones no explicadas en este manual.
Dynisco declara que, a su leal saber y entender, los productos, equipos y sistemas
proporcionados por Dynisco, la aplicación práctica de los mismos para el propósito para el que
fueron suministrados ni el uso de la información o las recomendaciones que se ofrecen en este
documento infringen derechos de patente de terceros, si bien no se ofrecen garantías expresas o
implícitas a este respecto.
Historial del documento
Número del
documento
Fecha
Comentarios
M0726 (0)
Diciembre de
2012
Edición original; primer lanzamiento
M0726 (1)
Mayo de 2103
Actualizado, publicación del
lanzamiento del producto
M0726 (2)
Febrero de 2014
Actualización para incluir las
versiones 1.9 y 2.0 del microprograma
interno, mejora del redactado
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 4
Inglés 02/2014
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................................................................................................... 6
Símbolos de advertencia, peligro e información ...................................................................... 6
Resumen sobre seguridad ........................................................................................................... 7
Póngase guantes, ¡superficie muy CALIENTE! ....................................................................... 7
Peligro eléctrico ............................................................................................................................. 8
Los termómetros de calibración podrían contener mercurio .................................................. 8
Puntos donde pueden producirse aplastamientos ................................................................... 9
Emanaciones procedentes de los materiales ........................................................................... 9
INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................. 11
ESPECIFICACIONES .......................................................................................................................... 12
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO DEL INSTRUMENTO ....................................... 13
Instalación del equipo .......................................................................................................................... 14
Desembalaje del analizador ...................................................................................................... 14
Requisitos del banco de trabajo y colocación......................................................................... 14
Nivelación del analizador del índice de fluidez ....................................................................... 15
Descripción del instrumento ................................................................................................................ 16
Vista delantera ............................................................................................................................. 16
Vista trasera ................................................................................................................................. 16
Piezas de recambio/consumibles ............................................................................................. 17
Funcionamiento del instrumento/Inicio de sesión ............................................................................ 18
Funcionamiento del instrumento/Iconos ........................................................................................... 19
Funcionamiento del instrumento/Menús ........................................................................................... 20
Funcionamiento del instrumento/Botones ......................................................................................... 21
Funcionamiento del instrumento/Áreas táctiles diversas ............................................................... 24
Funcionamiento del instrumento/Descripción del panel ................................................................. 24
Cálculos de las pruebas....................................................................................................................... 24
Cálculos: Método A ..................................................................................................................... 24
Los cálculos de las pruebas realizadas con el Método A son los siguientes: ................... 25
Cálculos: Método A/B ................................................................................................................. 25
Cálculos: Método B ..................................................................................................................... 26
Cálculo de la viscosidad intrínseca del PET con el analizador de fluidez .......................... 27
Cantidad de la muestra .............................................................................................................. 28
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 5
Inglés 02/2014
Crear/Editar condiciones de la prueba .............................................................................................. 29
Configuración del sistema ................................................................................................................... 31
Selección de datos con varias opciones ........................................................................................... 32
Introducción de datos numéricos ....................................................................................................... 33
Configuración de una prueba .............................................................................................................. 34
Carga y empaquetado del material dentro del cilindro ................................................................... 35
Ejecución de la prueba ........................................................................................................................ 36
Limpieza ................................................................................................................................................. 37
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................................ 38
Acciones ....................................................................................................................................... 38
Lista de comprobación general ................................................................................................. 39
Antes de cargar la muestra: ...................................................................................................... 39
Componentes de larga duración: .............................................................................................. 39
Proveedores de soporte técnico ............................................................................................... 39
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 6
Inglés 02/2014
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Las instrucciones de seguridad deberán ser comprendidas y respetadas. Hacer caso omiso de las
instrucciones de seguridad podría poner en peligro la vida y la salud de las personas, provocar
daños en el medio ambiente y/o importantes daños materiales.
Respetar las instrucciones de seguridad que se incluyen en las instrucciones de uso permite
evitar peligros, sacarle el máximo provecho al producto y utilizar todas sus funcionalidades.
Símbolos de advertencia, peligro e información
Las instrucciones generales de seguridad relativas a las actividades se incluyen al principio de
cada capítulo correspondiente. Las instrucciones de seguridad especiales sobre acciones
concretas se incluyen junto con la acción correspondiente.
En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos
Peligro
Este símbolo indica que hacer caso omiso de las
medidas de seguridad indicadas tendrá como
consecuencia la muerte, lesiones personales
graves o importantes daños materiales.
Advertencia
Este símbolo indica que hacer caso omiso de las
medidas de seguridad indicadas podría ocasionar
la muerte, lesiones personales graves o
importantes daños materiales.
Precaución
Este símbolo indica que hacer caso omiso de las
medidas de seguridad indicadas podría ocasionar
lesiones personales leves o daños materiales
menores.
Este símbolo indica que la vida y la salud de las
personas está en peligro debido a la presencia de
corriente eléctrica.
Este símbolo indica que la vida y la salud de las
personas está en peligro debido a la presencia de
superficies calientes.
Este símbolo indica que es necesario ponerse un
equipo de protección personal adecuado para
trabajar con el LMFI. El equipo de protección
personal necesario será explicado con detalle.
Este símbolo indica consejos prácticos para el
usuario y otra información especial que podría
resultarle útil. Este símbolo no indica ninguna
instrucción de seguridad.
Tenga en cuenta que un símbolo de seguridad no puede sustituir nunca al texto de la instrucción
de seguridad; por tanto, es necesario leer el texto de la instrucción de seguridad al completo.
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 7
Inglés 02/2014
Resumen sobre seguridad
A continuación se explican precauciones de seguridad que no están asociadas a ningún proceso
en concreto de este manual y que, por tanto, no aparecen en ningún sitio más. Los usuarios del
instrumento deberán comprenderlas y aplicarlas cuando utilicen el instrumento y realicen las
tareas de mantenimiento. SEA SIEMPRE PRUDENTE.
Manténgase alejado de los circuitos con corriente
No sustituya componentes ni haga ajustes dentro del equipo
con la corriente eléctrica conectada. Para evitar lesiones,
antes de tocar un circuito apague siempre el suministro
eléctrico, y descargue y conecte a una toma de tierra el
circuito en cuestión. Las conexiones eléctricas deberá
realizarlas un electricista profesional. Tocar circuitos eléctricos
con corriente eléctrica puede ocasionar lesiones personales
graves o la muerte. Asegúrese de que ningún circuito tiene
corriente cuando vaya a instalar, conectar o quitar líneas o
cables eléctricos.
Póngase un equipo de protección
Póngase un equipo de protección (guantes, gorro, protección
ocular, etc.) adecuado para las características de los
materiales y las herramientas que va a utilizar.
Procure una ventilación adecuada
Advertencia
Procure suficiente ventilación para dispersar el calor y las
emanaciones nocivas, así como para prevenir la acumulación
de gases asfixiantes como el nitrógeno.
Evite las superficies calientes
No toque con las manos materiales y superficies calientes.
Tocar materiales o superficies calientes puede ocasionar
quemaduras de tercer grado y ampollas. Póngase guantes
termoaislantes, limpios y autorizados para la manipulación de
este tipo de componentes. En caso de quemadura, sumerja la
zona quemada en agua fría y solicite asistencia médica de
inmediato.
Póngase guantes, ¡superficie muy CALIENTE!
Póngase guantes y camiseta de manga larga (o bata de laboratorio) para evitar posibles
quemaduras. Los moldes y las barras del pistón están muy calientes y han sido diseñados para
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 8
Inglés 02/2014
transferir rápidamente el calor a la muestra que se está examinando. Esto significa que,
desafortunadamente, el calor también se transferirá a usted muy rápidamente. Incluso un breve
contacto con una pieza caliente puede provocarle una quemadura. La carcasa del cilindro del
analizador también puede alcanzar una temperatura elevada. No obstante, por muy alta que sea
la temperatura del cilindro, no se quemará si lo toca muy brevemente, a menos que ponga la
mano cerca de la parte superior o de la parte inferior del cilindro. Tenga en cuenta dónde caerán
los moldes. Si caen sobre alfombras de nailon u otros materiales similares, los perforarán
rápidamente. Podrían necesitarse alfombras protectoras. DYNISCO POLYMER TEST
recomienda dejar la barra del pistón y el molde calientes dentro de la cámara/cilindro para evitar
que alguien pueda cogerlos fortuitamente. Sujete el pistón agarrándolo siempre por el aislante
de la parte superior.
Peligro eléctrico
En el interior de la carcasa del analizador del índice de fluidez para laboratorio de Dynisco hay un
circuito de alto voltaje. NO desmonte la carcasa ni ninguna pieza de sus cubiertas exteriores;
ninguna pieza interior requiere tareas de mantenimiento por parte del usuario. El mantenimiento
deberá realizarlo únicamente un técnico cualificado del servicio técnico de DYNISCO. Asegúrese
de que la toma de corriente utilizada para el suministro eléctrico del analizador está bien conectada
a una toma de tierra.
Los termómetros de calibración podrían contener mercurio
Para calibrar la temperatura del analizador podría utilizarse un termómetro que contiene unos ocho
gramos de mercurio. Cualquier laboratorio donde se utilicen termómetros o equipos que contengan
mercurio deberá estar preparado en caso de rotura de los mismos. Tenga en cuenta que el
mercurio expuesto al aire se “evapora” a temperatura ambiente y produce un peligroso vapor
invisible, sin olor ni sabor. Los termómetros han sido utilizados durante muchos años en los
equipos de los laboratorios y, utilizados correctamente, ofrecen un medio de calibración muy
preciso y eficaz. Guarde el termómetro en un lugar seguro para evitar que se rompa o se
resquebraje. Cuando utilice el termómetro, tenga cuidado de no doblar ni dejar caer el cristal.
Coloque el termómetro caliente sobre un paño de algodón para que se enfríe. No ponga nunca un
termómetro caliente en contacto con un metal frío o con un disolvente frío, ya que el choque
térmico podría romper o resquebrajar el cristal. El mercurio es una sustancia extremadamente
tóxica y deberá manipularse como corresponde.
En Internet encontrará la ficha de datos de seguridad (MSDS) del mercurio (Hg). Respete toda la
legislación vigente relativa al desecho de termómetros rotos. Si se guarda en un contenedor de
plástico sellado y se etiqueta con el símbolo siguiente:
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 9
Inglés 02/2014
Los termómetros rotos y el mercurio derramado pueden devolverse al fabricante. UPS acepta este
tipo de paquetes siempre que estén etiquetados y que el material se coloque dentro de un
contenedor seguro. Los datos sobre la dirección donde hay que enviarlo podrá encontrarlos en los
proveedores de soporte técnico de Princo.
Puntos donde pueden producirse aplastamientos
No coloque las pesas sobre lugares poco adecuados de donde puedan caerse. Se recomienda
utilizar el sistema elevador neumático si se van a utilizar pesas de prueba grandes (más de
10 kg). El sistema elevador dispone de una varilla de sujeción mecánica que evitará que las
pesas se «caigan» fuera de la máquina. Cuando la máquina está en funcionamiento, el sistema
elevador desplaza la pesa hacia abajo con cierta rapidez, de tal modo que chocaría contra lo que
se haya colocado debajo. El sistema elevador dispone de una puerta de seguridad que, si está
correctamente instalada y nada la obstruye, evitará que el elevador se desplace al abrirlo. El
sistema elevador dispone de varios dispositivos de seguridad tanto de tipo mecánico como de
microprograma.
Emanaciones procedentes de los materiales
Elabore un plan por si surgen problemas imprevistos. Es bien conocido que muchos polímeros
(PVC, PVF, etc.) generan emanaciones peligrosas a temperaturas elevadas. Se recomienda
encarecidamente que se disponga un sistema de extracción y ventilación de aire tanto en la
salida del molde como cerca de la parte superior del cilindro. También hay que tener en cuenta
los aditivos que podrían degradarse o descomponerse cuando se realicen pruebas a
temperaturas elevadas.
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 10
Inglés 02/2014
Obligación del operario de actuar con la cautela necesaria
El LMFI ha sido diseñado y construido teniendo en cuenta un análisis de peligrosidad de acuerdo
con los estándares de seguridad armonizados y con otras especificaciones técnicas. Así pues, el
LMFI incorpora una tecnología puntera y garantiza la más extrema seguridad.
En la práctica, sin embargo, esta seguridad solo puede conseguirse si se adoptan las medidas
necesarias. La obligación del operario de la fábrica para poner todo el cuidado posible incluye
planificar tales medidas y velar por su ejecución.
Más concretamente, el operario deberá asegurarse de lo siguiente:
El LMFI será utilizado únicamente para la finalidad para la que ha sido fabricado.
El LMFI será utilizado en condiciones perfectas y funcionalmente eficientes y, en particular, se
comprobará con regularidad que los dispositivos de seguridad funcionan correctamente.
No se modifican sus componentes, a menos que lo haga un técnico del servicio de Dynisco.
Cualquier persona que vaya a realizar estas funciones tiene a su disposición los equipos de
protección personal necesarios al objeto de utilizar el instrumento y realizar las tareas de
mantenimiento y de servicio técnico.
Hay disponible una versión completa y totalmente legible de las instrucciones de
funcionamiento en el lugar donde esté instalado el LMFI. Debe garantizarse que cualquier
persona que trabaje con el LMFI puede consultar las instrucciones de funcionamiento en todo
momento.
La utilización del LMFI y todas las tareas de mantenimiento y de reparación las realiza
únicamente personal autorizado y cualificado.
Las etiquetas de advertencia y de seguridad que están colocadas en el LMFI no deben
retirarse en ningún caso y su contenido debe ser totalmente legible.
Como complemento a las instrucciones de funcionamiento, deberán estar disponibles otras
instrucciones y normativas sobre seguridad industrial a nivel municipal, autonómico o estatal y
sus reglamentos correspondientes sobre la utilización de materiales de trabajo.
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 11
Inglés 02/2014
INTRODUCCIÓN
Una prueba del índice de flujo es una medida del índice de flujo de la masa de un polímero
(gramos extruidos en 10 minutos) a través de un orificio concreto y en unas condiciones
específicas de temperatura y carga. Las máquinas que determinan el índice de flujo se
denominan generalmente analizadores del índice de fluidez. Los métodos de prueba establecidos
por diversas instituciones (ISO, DIN, ASTM y otras) especifican una cámara de calor y un
diámetro para la punta del pistón, de tal modo que la tensión de cizallamiento sobre el polímero
será la misma en todas las máquinas para una carga concreta. Además, pueden existir directrices
de especificación de los materiales (elaboradas por la ISO, el DIN, la ASTM, el GM, etc.) que
limitan aún más el tratamiento que debe darse a un tipo de material en concreto.
Las pruebas realizadas son las descritas por el D1238 de la ASTM y los 1133-1, 1133-2 de la
ISO. Este manual no sustituye en ningún caso a ninguno de estos documentos. La precisión y la
exactitud de la prueba han sido determinadas por el método D1238 de la ASTM. El operario
contribuye a la precisión y la exactitud con su técnica de empaquetado, limpieza, cizallamiento,
pesado, etc. Cuando se trata de polímeros sensibles a la humedad, la sequedad también puede
desempeñar un importante papel, y el tiempo puede ser un factor en el caso de los polímeros
térmicamente inestables, de tal manera que los procedimientos deberán ser idénticos. Dynisco
Polymer Test Systems ha llegado a la conclusión de que cargar una masa consistente de material
en el cilindro (± 0,1 gramos) es el factor más crítico a la hora de obtener datos precisos.
Existen diversos métodos para realizar pruebas de índice de flujo con el D1238, siendo los
métodos básicos el Método A (masa de material en un tiempo) y el B (volumen de material en un
tiempo). El Método A consiste simplemente en recoger la extrusión en un tiempo determinado,
mientras que los Métodos B, C y D consisten en medir el tiempo que tarda en fluir un volumen fijo
de polímero. Todos ellos, excepto el Método A, precisan de un codificador para medir la distancia
recorrida y determinar así el volumen de material extruido durante la prueba.
Método A
Método A -- La prueba es completamente manual; a veces se
denomina el método de cortar y pesar. Medición en g/10 min.
Método A/B
Método A/B Utiliza un codificador digital. Para realizar una prueba
con el Método B, primero DEBERÁ realizarse una prueba A/B para
determinar la densidad de fundido del polímero. Esta prueba utiliza
los resultados de tipo A y de tipo B para determinar la densidad de
fundido. Medición en g/cc.
Método B
Método B - Solo puede realizarse si se conoce cuál es la densidad
de fundido del material según una prueba realizada con el método
A/B. Se trata de una prueba «sin cortes», muy útil para laboratorios
con mucha actividad. Medición en cc/10 min.
Método C
Método C - Solo puede realizarse si se conoce cuál es la densidad
de fundido del material según una prueba realizada con el método
A/B. Es conocido también como el método de medio molde. Se
utiliza un molde de media longitud y es utilizado, por lo general,
para realizar pruebas de polímeros con índices de flujo elevados.
Se trata de una prueba «sin cortes», muy útil para laboratorios con
mucha actividad. Medición en cc/10 min.
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 12
Inglés 02/2014
Método D
Método D - Solo puede realizarse si se conoce cuál es la densidad
de fundido del material según una prueba realizada con el método
A/B. Es conocido también como prueba FRR (siglas en inglés de
proporción de índice de flujo). Utiliza dos pesas con la misma
carga de material para determinar la FRR del material. La FRR es
la proporción del índice de flujo medio del material sometido a una
carga mayor respecto al índice de flujo medio del material
sometido a una carga inferior. Se trata de una prueba «sin cortes»,
muy útil para laboratorios con mucha actividad. La medición es
unidad-menos proporción.
ESPECIFICACIONES
SUMINISTROS:
Requisitos eléctricos: 100-120 V CA/220-230 V CA, 6 A/4 A-Máximo al encender,
5 A/2,5 A, 500 V A-suministro eléctrico normal de
funcionamiento, 50 Hz/60 Hz
NEUMÁTICOS:
Opción elevador (PSI/Bar): MÍN.: 60/4,2 MÁX.: 80/5,5
Opción empaquetadora (PSI/Bar): MÍN.: 20/1,4 MÁX.: 50/3,5
DIMENSIONES:
Modelo básico
Altura (in/cm)
20/51
Anchura (in/cm)
13/33
Profundidad (in/cm)
25/64
Peso (lb/kg)
47/21,4
Un instrumento con sistema de pesas podría llevar instaladas pesas de hasta 70lbs/31,6 kg (no
vienen instaladas de fábrica)
OTROS:
Conforme a la ISO el D1238 de la ASTM y al 1133-1, 1133-2 de la ISO.
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 13
Inglés 02/2014
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO DEL INSTRUMENTO
Cada día: saque el orificio y límpielo bien con un cepillo y con una broca de precisión. Limpie
el cilindro del analizador con paños de algodón cuando esté caliente. El pistón deberá girar
libremente al colocarlo dentro del cilindro limpio.
Cada semana: mpielo bien con un cepillo de latón. Utilice un limpiador para hornos para
limpiar el metal expuesto de la barra del pistón y el orificio.
Cada mes o a largo plazo: en función de cuál sea la política de la empresa, es necesario
realizar una calibración o una prueba de calibración cada mes, cada trimestre o cada año. Se
recomienda elaborar un calendario de mantenimiento para el instrumento.
Limpieza de la unidad: limpie el polvo y la suciedad del módulo de electrónica con aire limpio
cada seis meses o cada año o más a menudo si se encuentra en un entorno donde haya
mucha suciedad. Corte el suministro eléctrico del sistema antes de realizar esta operación de
limpieza. Saque el orificio y límpielo bien. Limpie el cilindro. Utilice un limpiador para hornos
para limpiar el conjunto de la barra del pistón y el orificio.
Comprobación de las tolerancias mecánicas: todas las dimensiones y tolerancias según el
D1238 de la ASTM y el 1133-1 de la ISO. Diámetro de la punta del pistón = 0,3730”/9,474 mm
+/- 0,0003”/0,0076 mm; longitud de la punta del pistón = 0,2500”/6,35 mm +/-
0,0050”/0,127 mm. El conjunto de la barra del pistón pesa 100 gramos. El calibrador
MÁXIMO/MÍNIMO funciona correctamente en el orificio. Longitud del orificio = 0,3150”/8 mm
+/- 0,0010”/0,0254 mm. Las pesas siguen pesando correctamente. Calibración del codificador
digital. Los calibradores pueden adquirirse a través de Dynisco Polymer Test.
Diámetro del cilindro: cuando el cilindro esté extremadamente limpio, todas las mediciones
de las dimensiones pueden comprobarse a temperatura ambiente con un calibrador del
ánima. El calibrador puede adquirirse a través de Dynisco Polymer Test. En el momento de su
fabricación, el ánima central del cilindro mide 0,3760”/9,55 mm +/- 0,0002”/0,00508 mm.
Todas las dimensiones y tolerancias según el D1238 de la ASTM y el 1133-1 de la ISO.
Mantenimiento del elevador neumático: se pueden lubricar la varilla guía y la varilla del
cilindro neumático. Dynisco Polymer Test recomienda utilizar como lubricante WD-40 o aceite
para maquinaria. También se puede pulverizar un poco de WD-40 dentro del colector de aire a
través de la entrada de aire del colector para lubricar todas las piezas internas.
Para solicitar ayuda: llame directamente a Dynisco Polymer Test al número (508) 541-9400
o entre en http://www.dynisco.com/polytest-services y solicite ayuda técnica. Tenga preparada
la información siguiente cuando se ponga en contacto con nosotros para que podamos
responderle con más rapidez:
1. Nombre del instrumento y número de modelo (en el panel trasero)
2. Número de serie del instrumento (en el panel trasero)
3. Versión del microprograma del instrumento (encienda la unidad para ver la versión
en About (acerca de) de la pantalla Maintenance (mantenimiento)
4. Fabricante y modelo del sistema informático (si procede)
5. Versión del programa LaVA Suite (si procede)
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 14
Inglés 02/2014
Instalación del equipo
Desembalaje del analizador
El analizador del índice de fluidez para laboratorio viene embalado en un contenedor de madera
reforzado. En primer lugar, quite la tapa del contenedor. Encontrará una broca en el cajón de la
documentación en el exterior del contenedor para ponerla en un taladro eléctrico y quitar la tapa
y los tornillos. El instrumento viene acompañado de varias cajas. Sáquelas del contenedor y
compruebe que no falta ninguna. Están numeradas como 1 de 5 o 3 de 5, para indicar que el
número total es cinco.
En el caso de los modelos sin elevador de pesas, el instrumento está sujeto dentro de la caja
con las pesas de prueba y, posiblemente, con accesorios colocados debajo del instrumento
dentro de espuma protectora. Quite los elementos de sujeción del instrumento. Teniendo en
cuenta que la unidad básica pesa 45lbs/21,4 kg, saque la unidad por la parte superior del
contenedor ayudado por otra persona o bien tumbe el contenedor sobre un lado y saque el
instrumento de la caja deslizándolo hacia afuera.
En el caso de los modelos con elevador de pesas, el instrumento está sujeto dentro de la caja
con las pesas de prueba y los accesorios en cajas internas aparte que se retiraron en el paso
anterior. Teniendo en cuenta en qué lado queda la parte inferior del instrumento y dejando en
su lugar la riostra transversal, ponga el cajón de pie con la parte inferior del instrumento hacia
abajo. Quite la riostra transversal y deslice del instrumento con cuidado fuera del contenedor
sobre el suelo o sobre un elevador. En esta operación deberá participar un mínimo de tres
personas para elevar y estabilizar el instrumento mientras es trasladado. Tenga en cuenta que
el peso de expedición del instrumento con elevador es de 100 lb/45,45 kg.
Se recomienda guardar el contenedor de expedición durante unos cuantos días hasta que se
esté seguro de que la máquina funciona correctamente.
Requisitos del banco de trabajo y colocación
Los bancos de laboratorio normales son demasiado altos para utilizar los analizadores
correctamente. La limpieza del aparato y el empaquetamiento del material son tareas que
requieren colocar las manos en posiciones difíciles y ejercer una fuerza que podría ocasionar un
síndrome del túnel carpiano o dolores de espalda. Le recomendamos encarecidamente que
trabaje sobre un banco cuya altura sea de 29 pulgadas (altura del tablero superior) tomando
como referencia un operario de altura normal. Coloque la parte delantera del analizador alineada
con el borde delantero de la mesa. Así se evitará que el operario tenga que encorvarse
demasiado hacia adelante cuando limpie y empaquete el cilindro, además de poder acceder a la
parte trasera de la máquina con más facilidad. Como mínimo, el banco de laboratorio deberá
poder soportar fácilmente el peso del analizador y del operario (total aproximado de
300 lb/136,36 Kg).
DYNISCO POLYMER TEST recomienda colocar, de izquierda derecha y si se utilizan estas
opciones, el analizador de fluidez, la báscula de muestras y el ordenador. Sacuda el analizador
de fluidez para comprobar su estabilidad. El tablero del banco deberá poder soportar la caída de
moldes y herramientas calientes encima de él. Si hubiera alguna alfombra en el suelo cerca del
LMFI, deberá colocarse algún tipo de protección para evitar que la caída de un molde caliente, de
material caliente o de un pistón caliente la queme y la perfore.
Asimismo, deberá procurarse una ventilación suficiente para disipar posibles efluvios nocivos
emanados de las muestras sometidas a prueba. Consulte las fichas de datos de seguridad
(MSDS) de los productos que vaya a probar y pregunte al proveedor del material para valorar
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 15
Inglés 02/2014
cuánta ventilación será necesaria. Tendrá que tener en cuenta esas necesidades de ventilación
cuando coloque el instrumento en el laboratorio.
La mayor parte de la máquina ya viene ensamblada. No obstante, hay algunas piezas que
podrían romperse si estuvieran colocadas en su lugar de funcionamiento durante la expedición de
la máquina. Hay que instalar estos componentes para que la máquina funcione de manera
segura. Antes de poder realizar pruebas con resultados válidos, hay que solucionar otras
cuestiones importantes que permiten obtener datos precisos.
Nivelación del analizador del índice de fluidez
Nivele el analizador del índice de fluidez con un nivel de burbuja. Coloque el nivel encima del
cilindro FRÍO y ajuste las peanas para nivelar la máquina. Apriete las tuercas de bloqueo de las
peanas para fijar la posición. Sacuda el analizador del índice de fluidez para comprobar su
estabilidad.
Algunas empresas prefieren atornillar las máquinas directamente a los bancos.
Para ello, es necesario quitar las peanas de nivelación y utilizar los orificios de montaje para
montar el instrumento en un banco o mesa. Tenga cuidado y corte el suministro eléctrico antes de
realizar esta operación. Este tipo de montaje implica retirar algunas cubiertas para poder acceder
a la placa principal del instrumento que se encuentra en su interior.
No olvide quitar el nivel antes de encender la máquina. El nivel podría estropearse al recibir calor.
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 16
Inglés 02/2014
Descripción del instrumento
Vista delantera
Figura 1: LMFI con elevador, codificador y empaquetadora Figura 2: unidad básica del LMFI
La Figura 1 muestra el LMFI con las opciones de elevador, codificador y empaquetadora.
La Figura 2 muestra la unidad básica del LMFI sin opciones
Vista trasera
Sistema elevador
Empaquetadora
Codificador
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 17
Inglés 02/2014
Figura 3: vista trasera del LMFI conexiones eléctricas
Figura 4: vista lateral del LMFI puertos USB
La Figura 3 muestra las conexiones traseras del LMFI. La Figura 4 muestra los puertos USB con
un cable de PC conectado al puerto USB, conexión de Tipo A. Si se utiliza el programa LaVA
Suite, deberá conectarse el instrumento y el ordenador con un cable USB. En la pegatina de
producto que se encuentra en la parte trasera del LMFI aparece indicado el modelo, los requisitos
de suministro eléctrico y el número de serie del instrumento.
Piezas de recambio/consumibles
Artículo
Referencia
Cantidad
(de cada uno)
Manual del usuario del LMFI 5000
M0726
1
Cilindro (si está desgastado, no cumple las especificaciones)
4051 -25A
1
Cable de
alimentación
eléctrica
Interruptor de
alimentación
eléctrica
Cable USB
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 18
Inglés 02/2014
Conjunto del pistón (punta, pistón, parte superior de la pesa)
7051-72
1
Punta del pistón
0051-41
1
Molde/Orificio (estándar 8 mm altura)
0051-46
1
Molde/Orificio (medio molde 4 mm altura medio diámetro)
0051-46S
1
Aislante, mica superior (punto de entrada del molde)
4051 -20MA
1
Paños de limpieza del cilindro
GP0104
1 bolsa (100 ea)
Paños de limpieza del cilindro
GP0103
1 bolsa
(1000 ea)
Calibrador Máximo/Mínimo del molde
0051-55
1
Taladro de limpieza del molde
0051-39
1
Cepillo de limpieza del cilindro
B0555
1
Herramienta de limpieza del cilindro (utilizada con paños)
0051-40
1
Herramienta de extracción del molde
0051-35
1
Embudo, carga del polímero
0051-80
1
Herramienta manual de empaquetado del polímero
0051-36
1
Cuchillo, espátula (para cortarMétodo A)
0051-53
1
Funcionamiento del instrumento/Inicio de sesión
Al encender el sistema, aparece la pantalla de inicio de sesión. A continuación, ofrecemos una
lista con los nombres de usuario y contraseñas y los niveles de acceso. El sistema tiene cinco
tipos de usuarios predeterminados. Los niveles de usuario Admin (administrador) y Maintenance
(mantenimiento) vienen predeterminados de fábrica. El usuario de nivel Admin tiene la opción de
añadir los niveles Guest, Tester y Manager (invitado, analizador y responsable).
Grupos de
usuarios
Usuario
predeterminado
Contraseña
Derechos de acceso
GUEST (invitado)
Solo visualizar. No puede modificar los
programas, la calibración ni la
configuración del sistema (excepto el
volumen y el brillo de la pantalla). No
puede hacer pruebas.
TESTER
(analizador)
Solo pruebas. No puede modificar
programas almacenados en memoria.
Puede realizar pruebas y cambiar las
variables de la prueba que esté
realizando siempre que los valores no
estén guardados en memoria. Puede
modificar ciertos elementos de la
configuración del sistema, pero no
puede realizar la calibración.
MANAGER
(responsable)
Editor del programa. Tiene los mismos
derechos que el Tester y además puede
modificar los programas guardados en
memoria.
ADMIN
(administrador)
ADMIN
ADMIN
Administrador del sistema. Tiene todos
los derechos del Manager y además
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 19
Inglés 02/2014
puede realizar las pruebas de
calibración.
MAINTENANCE
(mantenimiento)
MAINTENANCE
Mantenimiento. Tiene todos los
derechos del Admin y además puede
acceder a datos especiales de
mantenimiento.
Es posible desactivar que aparezca el inicio de sesión cada vez que se encienda el aparato.
Basta con iniciar sesión en el nivel Admin.
Entre la segunda pantalla de la Configuración del sistema pulsando el botón y luego el
botón para llegar a la pantalla. A continuación, ajuste el User Login (inicio de sesión del
usuario) en OFF (desactivado), como se muestra aquí abajo.
Funcionamiento del instrumento/Iconos
Iconos
Aparecerá un icono cuando haya un dispositivo conectado a la conexión USB
principal o secundaria.
Iconos
Aparecerá un icono cuando haya un dispositivo conectado a la conexión USB
principal o secundaria.
El dispositivo de almacenamiento está conectado
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 20
Inglés 02/2014
Funcionamiento del instrumento/Menús
El ordenador remoto está conectado
Error durante la inicialización del ordenador remoto
El dispositivo de almacenamiento está conectado
Error durante la inicialización del dispositivo
de almacenamiento
La impresora está conectada
Error durante la inicialización de la impresora
La báscula está conectada
Error durante la inicialización de la
Botones de menú
Los botones de menú son un tipo de botón concreto que no tiene los mismos
atributos que un botón normal. El botón de menú puede estar: no seleccionado,
seleccionado o deshabilitado. El botón es solo un área táctil cuando está en modo
Acción
No seleccionado
Seleccionado
Deshabilitado
Muestra la pantalla de Estado de
la prueba
Muestra la pantalla de Programas
Muestra la pantalla de
Configuración de la prueba
Muestra la pantalla de
Configuración del sistema
Muestra la pantalla de
Mantenimiento
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 21
Inglés 02/2014
Funcionamiento del instrumento/Botones
Botones
Un botón es un área táctil activa que realiza una acción concreta al
soltarlo. El botón puede tener tres estados: no pulsado, pulsado y
deshabilitado junto con la opción pulsar sin soltar que repetirá la acción
deseada mientras el botón esté pulsado.
Acción
No pulsado
Pulsado
Deshabilitado
Muestra la ventana «About» (acerca
Ajusta el brillo de la pantalla al
nivel máximo.
Ajusta el brillo de la pantalla al
nivel casi máximo.
Ajusta el brillo de la pantalla al
nivel medio.
Ajusta el brillo de la pantalla al
nivel mínimo.
Cierra la ventana activa.
Muestra la ventana de
configuración de las pesas
Sigue/Desplaza hacia delante
la prueba en curso.
Copia las condiciones de prueba
seleccio
nadas
del dispositivo USB al sistema o
Borra la condición
de prueba seleccionada
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 22
Inglés 02/2014
Botones (cont.)
Acción
No pulsado
Pulsado
Deshabilitado
Muestra la pantalla de Editar condiciones de
prueba con las condiciones que hay
li d
Detiene la prueba en curso o detiene la serie si el
sistema está ejecutando una serie.
Muestra la ventana de operación
anular/manual del elevador.
Crea nuevas condiciones de prueba y cambia a
la pantalla de Editar condiciones de prueba.
Imprime una página de prueba en una
impresora conectada.
Muestra la ventana de importar condiciones de
prueba.
Muestra la ventana de exportar condiciones de
prueba.
Muestra las opciones de exportación de los
resultados de la prueba.
Guarda la información actual.
Seleccionar todo.
Quitar todas las selecciones.
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 23
Inglés 02/2014
Botones (cont.)
Acción
No pulsado
Pulsado
Deshabilitado
Selecciona las condiciones de prueba existentes y
muestra la pantalla de configuración de la prueba.
Muestra la pantalla para editar la fecha y la hora.
Inicia una prueba con la información existente y
muestra la pantalla de estado de la prueba.
Ajusta el volumen del sistema en el nivel máximo.
Ajusta el volumen del sistema en el nivel medio.
Ajusta el volumen del sistema en el nivel mínimo.
Apaga el volumen del sistema.
Botón seleccionar/aceptar para aceptar la condición
elegida.
Muestra la ventana de consejos de herramienta.
Inicia sesión del usuario o muestra la ventana de
Editar usuario.
Muestra la ventana de calibración de RTD.
Muestra la ventana de calibración LCD/pantalla.
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 24
Inglés 02/2014
Funcionamiento del instrumento/Áreas táctiles diversas
Funcionamiento del instrumento/Descripción del panel
Cálculos de las pruebas
Cálculos: Método A
Áreas táctiles diversas
los elementos siguientes son áreas táctiles que realizarán la operación especificada al
soltar el botón. El botón puede tener tres estados: no pulsado, pulsado y deshabilitado.
Muestra la pantalla de selección de
datos con varias opciones.
Muestra un teclado numérico o
alfabético según la variable
Activa o desactiva la variable. El centro
del
botón indica el estado actual
(activado o desactivado)
Acción
No pulsado
Pulsado
Deshabilitado
Descripción del panel
Iconos de los dispositivos
conectados al sistema
Pulse para cambiar al usuario que tiene la sesión
Pulse para cambiar entre
la hora y la fecha.
Barra del menú que
muestra el menú
activo en esos
momentos. Pulse
sobre el botón del
menú al que quiera
cambiar.
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 25
Inglés 02/2014
Los cálculos de las pruebas realizadas con el Método A son los siguientes:
MFR =M 600
T
Donde M es la masa en gramos del material recogido en un tiempo T expresado en segundos. El
valor MFR tiene unidades de g/10 min. (gramos/10 minutos).
Cálculos: Método A/B
En la prueba que utiliza el Método A/B se aplican los Métodos A y B a la misma carga de
material. El índice de fluidez, obtenido a partir del Método A, se incluye en la ecuación del flujo
del Método B y se despeja para obtener la densidad de fundido aparente. El valor que tiene
realizar esta prueba es que se obtiene una densidad de fundido aparente y válida que más tarde
puede utilizarse en una prueba que aplique el Método B (sin tener que cortar ni pesar la
extrusión de forma manual) para lograr unos resultados equivalentes a los del Método A (el
operario tiene que cortar y pesar la muestra de forma manual).
Los cálculos de las pruebas realizadas con el Método A/B son los siguientes:
Método B MFR = πR2Lρ 600
TB
Método A MFR = M 600
TA
ρ = MTB
πLR2T
Donde R = radio del pistón (cm), TB (seg) es el tiempo que se tarda en recorrer la distancia L del
Método B, L = longitud del indicador del Método B (mm), M es la masa en gramos de material
recogido en un tiempo TA expresado en segundos. El valor MFR tiene unidades de g/10 min.
(gramos/10 minutos). ρ (g/cc) se denomina densidad de fundido aparente y se define mediante
una equivalencia entre los métodos; el índice de flujo del Método B debe ser igual al del Método
A.
Esta definición de densidad de fundido aparente fuerza la concordancia entre los dos métodos.
DYNISCO POLYMER TEST recomienda sacar una media de las densidades de fundido
aparentes obtenidas a partir de cinco pruebas A/B, como mínimo, utilizando muestras
representativas de polímero. Esta media de la densidad de fundido aparente puede entonces ser
utilizada en las pruebas del Método B para obtener los valores (MFR) del Método A sin tener que
cortar. Se denomina densidad de fundido aparente porque se trata de un coeficiente de
correlación que fuerza la concordancia entre los Métodos A y B. Si mientras se lleva a cabo la
prueba A/B no hay goteo pasada la punta del émbolo, la extrusión no presenta burbujas de aire y
tampoco se producen otros factores menores, entonces puede valorarse una verdadera densidad
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 26
Inglés 02/2014
de fundido. Todas las longitudes están expresadas en mm.
Cálculos: Método B
El Método B es una evaluación de las características de flujo de un material según el
desplazamiento volumétrico en lugar de según el peso de la extrusión en un tiempo, que es el
Método A. A diferencia del Método A, realizar una prueba aplicando el Método B no requiere
cortar ni pesar la extrusión. Los resultados obtenidos con el Método B pueden expresarse
directamente como índice de fluidez volumétrico (MVR, por sus siglas en inglés) en ml/10 min.
Para relacionar los resultados de una prueba hecha con el Método B con una prueba hecha con
el Método A, deberá conocerse cuál es la densidad de fundido aparente.
La forma de determinar la densidad aparente se ha explicado en la sección anterior con el
Método A/B. Si no se conoce la densidad de fundido aparente, no podrá calcularse el MFR
utilizando el Método B. Algunos laboratorios utilizan el valor de MVR directamente sin haber
determinado previamente el MFR.
El tiempo que tarda el pistón en bajar lo determina un contador que es encendido por un
codificador digital. El codificador mide la distancia recorrida siguiendo la parte inferior de la(s)
pesa(s) de prueba que se encuentran en la parte superior del pistón. Con todos los indicadores
de Dynisco Polymer Test Systems, el Método A y el B empiezan en el mismo lugar. Los
indicadores pueden tener la longitud que se quiera y las pruebas pueden tener el número de
ellos que sea siempre que la distancia total de los indicadores no sea superior a la distancia que
va desde el punto de inicio al lugar en el que el pistón aterrizará en la parte superior del molde
(25,4 mm). Recientemente, el Método B se ha convertido en la prueba más habitual porque es
la más sencilla de realizar (las manos quedan libres después de cargar el material) y porque es
la más precisa para los análisis rutinarios. Además, el sistema codificador permite obtener más
de cada tirada.
Los cálculos de las pruebas realizadas con el Método B son los siguientes:
MVRρ = MFR = πR2Lρ 600
T
Donde R = radio del pistón (cm), T (seg) es el tiempo que se tarda en recorrer la distancia L, L =
longitud del indicador (mm), ρ = densidad de fundido aparente del polímero (g/cc).
Deberá determinar las densidades de fundido de su material utilizando el analizador de fluidez.
Las variantes técnicas y la diferencia entre categorías de material pueden hacer que aparezcan
diferencias entre un usuario y otro. Utilice la siguiente tabla de densidades de fundido como guía
general si obtiene valores que difieren más de un 10 % de los que constan en la tabla, y que
probablemente se deben a que se ha procedido de forma incorrecta. Las masillas, los agentes
reforzantes, etc. tienden a incrementar la densidad de fundido del material. Tenga en cuenta que
la densidad de fundido aparente es una función de la temperatura. En general, la densidad en
estado sólido es una estimación muy inadecuada de la densidad de fundido y no deberá
utilizarse.
Algunas densidades de fundido típicas
Temperatura
(ºC)
LDPE
HDPE
Polibuteno-1
polipropileno
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 27
Inglés 02/2014
120
,797
-
,806
,880
130
,791
-
,800
,872
140
,785
-
,794
,864
150
,780
,780
,787
,852
160
,777
,777
,780
,840
170
,770
,770
,774
,819
180
,765
,765
,767
,758
190
,760
,760
,760
,754
200
,755
,755
,754
,750
210
,748
,748
,746
,746
220
,744
,738
,740
,742
230
,738
,738
,733
,738
240
,733
,733
,726
,734
250
,737
,727
,719
,730
Las inexactitudes de la densidad de fundido quedarán reflejadas de forma proporcional en
todos los valores de MFR. Así pues, un error del 1 % en la densidad de fundido supone un
error de precisión del 1 % en el valor de MFR.
Cálculo de la viscosidad intrínseca del PET con el analizador de fluidez
Esta función permite al analizador de fluidez poner en correlación el índice de fluidez (g/10 min.)
con la viscosidad intrínseca (dl/g). La viscosidad intrínseca (IV, ASTM D3835) es una técnica de
la química de fluidos que se utiliza para evaluar el volumen específico de una cadena de
polímero aislada cuando es disuelta en un disolvente bueno. Este valor está relacionado
directamente con el peso molecular del polímero. La viscosidad de fluidez o la medición del MFI
es otra forma, empírica (no absoluta como la viscosidad intrínseca), de valorar el peso
molecular. La viscosidad de fluidez y la viscosidad intrínseca están relacionadas de tal forma
que la viscosidad intrínseca puede calcularse directamente a partir de los valores del índice de
fluidez. Esto se explica con más detalle en el resumen sobre aplicaciones, Correlating Melt
Rheology of PET to Solution Intrinsic Viscosity (Correlación de la reología de fluidez del PET y
la viscosidad intrínseca de la solución) de J. Reilly y P. Limbach, disponible previa solicitud a
DYNISCO POLYMER TEST.
MFR
Fluidez frente a
viscosidad intrínseca del PET homopolímero
1000
100
10
(g/10min)
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 28
Inglés 02/2014
Cantidad de la muestra
La ASTM ofrece recomendaciones sobre cuánto material hay que poner dentro del cilindro para
realizar una prueba. No obstante, determinando la carga adecuada y controlándola entre una
tirada y otra, la prueba puede resultar más sencilla y reproducible. La distancia desde la parte
superior del molde a la primera marca del pistón es de 5 cm aproximadamente. La carga
mínima necesaria para ejecutar una prueba equivale a rellenar el cilindro hasta la primera
marca. Durante el tiempo de fusión aconsejado de seis minutos, parte del material se sale del
molde, lo que hace necesario una carga mayor. La situación ideal sería añadir el material
suficiente para que, durante el tiempo de fusión, el émbolo fuera cayendo lentamente y
quedara justo por encima de la primera marca al agotarse el plazo de seis minutos de fusión.
De esta manera, se respetaría el tiempo de fusión de seis minutos sin tener que esperar
demasiado antes de hacer el primer corte (o de que empezara la temporización del indicador
en las pruebas con control del tiempo). Es posible hacer una estimación conservadora del peso
de la carga si se tiene una idea aproximada de cuál es el índice de fluidez y de la densidad de
fundido del material empleando la fórmula siguiente:
Masa de carga = 3,6 ρ + 0,6*MFR
Donde la masa de carga está expresada en gramos, ρ es la densidad de fundido en g/cc y MFR
es el índice de fluidez anticipado en las unidades habituales de g/10 min. Esta ecuación tenderá
a sobrestimar ligeramente la carga necesaria. En el caso del polipropileno, con un valor de MFR
anticipado de 3,5 a 230 ºC, utilizando la densidad de fundido de 0,738 indicada en la tabla
anterior, la masa de carga estimada sería:
3,6*0,738+0,60*3,5 = 4,76 g
En nuestro laboratorio hemos comprobado que 4,6 g es una buena carga para una muestra de
polipropileno con un valor de 3,5 MFR. La ecuación sobrestima la carga porque asume que
existe un flujo desde el mismo momento en que el material es empaquetado dentro del cilindro.
En la tabla siguiente se muestra una estimación del peso de la carga en GRAMOS basada en un
valor de MFR anticipado (g/10 min.) y una densidad de fundido (g/cc). La indicación «PLUG»
significa que no se puede poner suficiente material dentro del cilindro de tal manera que
transcurridos los seis minutos aún haya suficiente material para hacer la prueba, de modo que el
cilindro deberá tener un tapón de flujo insertado en la base del molde para evitar que el material
se salga.
Cantidad de carga del cilindro en gramos
Densidad de
0,75 g/cc
1,0 g/cc
1,2 g/cc
I.V. (dl/g) (OCP 25C)
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 29
Inglés 02/2014
fluido ->
MFR g/10 min
0,1
2,7
3,6
4,4
0,2
2,8
3,7
4,4
0,5
3,0
3,9
4,6
1
3,3
4,2
4,9
2
3,9
4,8
5,5
3
4,5
5,4
6,1
4
5,1
6,0
6,7
5
5,7
6,6
7,3
6
6,3
7,2
7,9
7
6,9
7,8
8,5
8
Plug
8,4
9,1
9
Plug
9,0
9,7
10
Plug
9,6
10,3
11
Plug
Plug
10,9
12
Plug
Plug
11,5
13
Plug
Plug
Plug
Crear/Editar condiciones de la prueba
Al pulsar la flecha hacia abajo
aparecerá el siguiente grupo de
condiciones
Modifica las condiciones de
prueba
El indicador de páginas muestra la página que está seleccionada
y el número total de páginas de la
pantalla seleccionada.
Al pulsar la flecha hacia abajo
aparecerá el siguiente grupo de
condiciones
Modifica las condiciones de
prueba de la prueba elegida.
Al pulsar el botón Editar aparecerá la pantalla
de editar condicione
s de la prueba con las condiciones de
prueba actuales.
Seleccione las condiciones de la prueba que quiera
editar.
Al pulsar el botón Nuevo aparecerá la pantalla
de editar condiciones de la prueba con las condiciones
predeterminadas para la
prueba.
Crear/Editar condiciones de la prueba
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 30
Inglés 02/2014
Press the save button to save the current test conditions. Test conditions are saved
based on program ID so this is value
must be unique for each program.
Create/Edit Test Conditions
Continued
Pulse el botón Guardar para guardar las condiciones de prueba actuales. Las
condiciones de prueba se guardan según el ID del programa, por lo que este valor debe
ser exclusivo para cada programa.
Crear/Editar condiciones de la
prueba (cont.).
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 31
Inglés 02/2014
Configuración del sistema
Configuración del sistema
Pulse cualquier control para configurar el
sistema. Los valores se guardan al salir de la
ventana de control elegida.
Pulse el botón de volumen para configurar el volumen
del sistema. El
botón activo indica el nivel de volumen
actual
Pulse el botón de opciones de exportación de
informe de prueba para mostrar y configurar las
i
Pulse el botón de brillo para
configurar el brillo del sistema.
El botón activo indica el nivel
de brillo actual.
Pulse el botón de fecha y
hora para
configurar la
fecha y la hora del
sistema.
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 32
Inglés 02/2014
Selección de datos con varias opciones
Al pulsar un control de selección múltiple, aparecerá la
ventana de selección múltiple para seleccionar otro valor.
Al pulsar el botón Cancelar se vuelve a
la ventana de la pantalla anterior y
se
guarda el valor antiguo.
La selección actual queda resaltada en azul: al pulsar otra selección, la
ventana vuelve a la pantalla anterior y se guarda el
valor elegido.
Selección de datos con varias opciones
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 33
Inglés 02/2014
Introducción de datos numéricos
Introducción de datos numéricos
Al pulsar un control numérico aparecerá un
teclado numérico para introducir otro valor.
Al marcar la casilla de verificación
se aceptará el valor del cuadro de
texto
Si se pulsa el botón Cancelar,
no se guardará el valor.
El botón de retroceso borrará el último dígito introducido.
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 34
Inglés 02/2014
Configuración de una prueba
Configuración de una prueba
Seleccione las condiciones de
prueba que desee
.
Al pulsar el botón Seleccionar, se cargan las condiciones de
prueba elegidas y se muestra la pantalla de configuración de
prueba
Introduzca un ID de
muestra si lo desea
Pulse el botón de Inicio
para empezar la prueba.
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 35
Inglés 02/2014
Carga y empaquetado del material dentro del cilindro
La barra del pistón deberá quedarse dentro del cilindro durante el calentamiento y la
estabilización de la temperatura y entre una prueba y otra. Saque la barra del pistón y apóyela
sobre un paño de algodón. Compruebe si el pistón se encuentra en el fondo del cilindro.
Rellene la cámara/cilindro de calor con la carga adecuada o ponga unos 5 gramos si no conoce
las características del material. Ponga la muestra en un vaso pequeño. Llene el cilindro con
unos dos tercios de material usando un embudo. La carga debe hacerse en dos pasos, y en el
primero de ellos se ponen dos tercios del material. Apriete el material hacia abajo con la
herramienta de empaquetado ejerciendo aproximadamente 20 libras/9 kg de fuerza. La
herramienta de empaquetado puede utilizarse través del embudo. Si el material se amontona
(se atasca) dentro del embudo, inclínelo hacia un lado (sin levantarlo) y utilice la herramienta
de rellenado para empaquetar el material directamente en el cilindro. Vuelva a poner el
embudo en su sitio. El material restante debe ponerse dentro del cilindro. Repita la operación
con el resto del material.
La opción de empaquetadora, si se ha adquirido, sirve para empujar el material hacia abajo. Se
ajusta la presión de aire de la empaquetadora, en función del material, para ejercer una fuerza
de empaquetado concreta. Es necesario habilitar la empaquetadora en la pantalla de
Configuración del sistema. Como se explicó anteriormente, el material se carga con un
embudo. Luego hay que retirar el embudo. La empaquetadora gira y se sujeta en torno al
cilindro. Al pulsar el botón de empuje de la empaquetadora, la varilla de la empaquetadora se
introduce dentro del cilindro. Al soltar el botón de empuje de la empaquetadora, la varilla queda
liberada y el conjunto entero de la empaquetadora gira de vuelta a su posición inicial. Si
también se ha instalado la opción del elevador, este no bajará hasta que la empaquetadora no
esté colocada en su posición inicial.
Se sabrá que la carga de muestra para la prueba tenía burbujas de aire en su interior si a
medida que se fuerza la extrusión a través del orificio se oye cómo explotan. Si hay burbujas en
la extrusión, utilice menos material entre el empaquetado. Si sigue teniendo burbujas, puede ser
que la muestra no esté lo suficientemente seca.
Coloque la barra del pistón dentro del cilindro haciéndola pasar directamente por la
ranura/abertura que hay en la parte superior de la tapa del cilindro del analizador. Asiente el
manguito guía dentro del cilindro si este todavía no ha caído su sitio. El manguito guía debe
poder moverse con libertad sobre el émbolo del pistón. Coloque la pesa de prueba deseada
sobre la barra del émbolo del pistón.
La opción del elevador sirve para hacer bajar la pesa sobre el pistón. Es necesario habilitar el
elevador en la pantalla de Configuración del sistema. En la pantalla de Configuración de la
prueba, Auto raise, Auto lower y Auto Hold (elevación auto, descenso auto y sostenimiento auto)
pueden habilitarse y utilizarse para la secuenciación de pesas.
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 36
Inglés 02/2014
Ejecución de la prueba
Para realizar una prueba, pulse el icono de la pantalla de Configuración de la prueba
cuando haya definido una prueba nueva o haya seleccionado una prueba predefinida. Siga los
mensajes de la pantalla en cuanto a estabilización de la temperatura, empaquetado/carga del
material, selección y colocación de las pesas, posición del codificador (si se utiliza para la prueba)
y tiempo de fusión para iniciar la prueba.
Cuando haya comenzado la prueba, siga las instrucciones de la pantalla en cuanto a cortes e
introducción de pesos de corte. Después de realizar la prueba, puede rechazar los resultados de
peso de corte si lo desea.
Ejecución de una prueba
Resumen de los resultados e información de la
serie
Al pulsar Detener, se detiene la serie. Toda la
información de la serie volverá a las condiciones
predeterminadas
Al pulsar el botón Continuar, se muestra la pantalla de
configuración de prueba y continúa la serie. Toda la
información de la serie se guardará para ser procesada más
tarde
Con las flechas izquierda y derecha, se pasa a la pantalla anterior o a la posterior.
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 37
Inglés 02/2014
Limpieza
Si se utilizan pesas manuales sin el sistema elevador, empuje hacia abajo lentamente sobre la
pesa para sacar todo el material que quede dentro del cilindro a través del molde. Si se utiliza un
sistema de elevador de pesas, desactive la función Auto Raise (elevación auto) para que las
pesas de prueba se queden abajo al finalizar la prueba y saquen los restos de material del
cilindro. Saque la barra del pistón girándola en el sentido de las agujas del reloj para romper el
sello que crea el plástico fundido y luego tire de ella hacia arriba.
Advertencia: si tira de la barra hacia afuera demasiado rápido, podría provocar un
efecto de succión que haría que el molde caliente saliera junto con la barra y volara por el
aire o cayera en el suelo o en otro sitio poco conveniente.
Utilice protección ocular y limpie la barra del pistón con un paño de algodón.
Saque el molde con la herramienta de extracción del molde. Coloque dos paños limpiadores
directamente sobre el cilindro, solapados por el centro aproximadamente, y con la herramienta
de limpieza, empuje el paño hacia abajo dentro del cilindro. Suba y baje el paño unas seis veces
y luego repita el proceso. Por lo general, se necesitan como mínimo dos conjuntos de paños
para limpiar bien el cilindro, si bien algunos materiales son más difíciles de limpiar que otros.
Repita el proceso hasta que los paños salgan limpios. Cuando el sistema esté limpio, vuelva a
poner el molde y el émbolo del pistón dentro del cilindro. De esta manera el émbolo del pistón y
el molde vuelven a calentarse antes de realizar la prueba siguiente.
Cuando se utilicen materiales térmicamente estables (menos del 5 % de cambio
de viscosidad durante media hora de exposición al calor), le recomendamos que limpie el cilindro
únicamente después de la segunda tirada o cuando vaya a cambiar a otro material diferente. En
el caso de los materiales que se degradan o que son sensibles a la humedad, le recomendamos
que limpie bien el cilindro y el molde antes de cada prueba. Para limpiar el molde, utilice la varilla
de extracción del molde y tire de él hacia afuera desde el fondo del cilindro y sáquelo por arriba.
Frótelo con un paño de algodón y límpielo atravesándolo con la broca varias veces. Quite el
material que haya quedado en los surcos de la broca y repita la operación hasta que la broca
atraviese sin problemas el molde. Rasque el molde con el cuchillo de corte de muestra si es
necesario limpiarle la superficie superior y la inferior. Cuando utilice materiales que cristalizan con
rapidez, puede limpiar el molde pasando primero una broca por dentro del molde mientras este
está caliente y colocado en el analizador. Así le resultará más fácil introducir la broca de limpieza
al retirar el molde cuando el material empiece a solidificarse.
CONSEJO ÚTIL PARA EL USUARIO: los usuarios más experimentados esperan a escuchar un
doble rebote del molde cuando vuelven a ponerlo dentro del cilindro como modo de asegurarse
de que el cilindro está limpio.
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 38
Inglés 02/2014
Asimismo, cuando el molde esté fuera del cilindro, mire dentro del ánima del
cilindro para asegurarse de que está limpio (utilice protección ocular cuando inspeccione el interior
del cilindro y tenga cuidado con las emanaciones nocivas que podría desprender el material
caliente que contiene). Asegúrese de que el interior del cilindro está suave y brillante cuando esté
completamente limpio.
Si no utiliza guantes, podría quemarse. Si está utilizando un molde de PVC
(D3364 para materiales inestables), asegúrese de sacar el material de la sección superior
cónica. Los moldes estándar tienen una entrada y una salida planas. Cuando el molde está fuera
del cilindro, se enfría muy rápidamente. Cuanto más tiempo esté fuera, más larga será la espera
hasta que la temperatura se estabilice. Si minimiza el tiempo que el cilindro permanece fuera de
la máquina, podrá realizar una mayor cantidad de pruebas. Cuando la temperatura en la pantalla
frontal esté a 0,2 ºC del punto de referencia, podrá empezar la prueba siguiente. La carga del
material provocará un pequeño cambio de temperatura, aunque el punto de referencia de la
temperatura esté bloqueado. El tiempo de fusión (360 segundos) es más que suficiente para que
la temperatura alcance el punto de referencia y se estabilice antes de recoger el primer punto de
datos.
Deje la máquina siempre limpia. Si va a permanecer a temperatura ambiente durante un periodo
prolongado de tiempo, puede recubrir el cilindro con aceite de maquinaria ligera para evitar que
se oxide. Luego habrá que limpiar el aceite con paños de limpieza para poder volver a obtener
datos exactos.
Advertencia: no caliente el cilindro a temperaturas elevadas sin haber limpiado
antes el aceite. De lo contrario, existe el riesgo de que se generen gases nocivos y/o se
desate un incendio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Acciones
Los valores resultantes de la prueba son erróneos o no
repetibles:
¿Estaba limpio el instrumento?
Compruebe el valor de densidad
Compruebe el diámetro de la punta (> 0,3727)
Compruebe el molde (¿limpio, longitud de diámetro correcta?)
Compruebe si la máquina está nivelada
Compruebe la temperatura
Compruebe las pesas utilizadas +/- 0,5 %
Compruebe la báscula utilizada para pesar la extrusión
¿Barra del pistón doblada?
Compruebe si el molde llega al fondo del cilindro
M0726(2): Analizador del índice de fluidez para laboratorio LMFI Serie 5000 39
Inglés 02/2014
Lista de comprobación general
Antes de cargar la muestra:
¿El material está correctamente preparado (seco, mezclado, detección de
contaminantes)?
¿La máquina ha estado encendida durante 20 minutos para estabilizar la temperatura?
¿Está puesto el molde correcto en la máquina?
¿Se ha ejecutado el programa correcto?
¿Hay herramientas manuales colocadas (herramienta y embudo de empaquetado, broca de
limpieza, etc.)?
¿Está el brazo del codificador colocado?
Componentes de larga duración:
¿Los diámetros del molde cumplen las especificaciones (calibrador máximo/mínimo, ASTM,
ISO, DIN)?
¿La calibración de la temperatura es correcta?
¿El diámetro de la punta del pistón cumple las especificaciones?
¿El diámetro del cilindro es correcto?
Proveedores de soporte técnico
1. Materiales de referencia estándar (SRM) del NIST
Por ejemplo: el material estándar 1476 es un polietileno ramificado con
un MFR de 1,19 ± 0,01. En 2013 su coste era de 870 USD cada 12 gramos.
El número de catalogación de SRM es 260 de Publicación especial del NIST
Pedidos al: (301) 975-6776 Fax (301) 948-3730
2. Kits para derrames de mercurio (Hg)
Kits para limpieza de derrames de mercurio
Mercon Products: distribuido por Fisher Scientific
Unit 8, 7551 Vantage Way
Delta, B.C. Canadá V4G 1C9
Asistencia técnica (800)926-8999
(604) 940-0975 o llame a Fisher Scientific
3. PRINCO Instruments Inc. (acepta estándares de Hg para reciclar)
1020 Industrial Highway
Southampton, PA 18966
(215) 355-1500
FIN DEL DOCUMENTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Dynisco LMI5000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario