Metcal MFR-1300 Series Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
1
7000-4070_E
MFR-1300 SERIES
MFR System User Guide
Manuel d'utilisation du système MFR
Benutzerhandbuch für MFR-Systeme
Manuale duso del sistema MFR
Guía del usuario del sistema MFR
MFR 系統使用者指南
MFR 系统用户指南
MFR システム・ユーザーガイド
MFR 시스템 사용 설명서
2
English Instructions ............................................................... 2
Instructions en Français ........................................................ 9
Deutsche Anleitung ............................................................. 15
Istruzioni in Italiano ............................................................. 21
Instrucciones en Español .................................................... 27
繁體中文說明 ...................................................................... 33
简体中文使用说明 ............................................................... 39
日本語取扱説明書 ............................................................... 45
한국어 지침 ......................................................................... 51
3
With power applied, the tip temperature can be > 300°C. Failure to observe the following
precautions may lead to injury to users or damage the equipment:
Do not touch any metallic parts of the hand-piece
Do not use near flammable items
Do not use unit for any function other than described in this manual
Use only genuine MFR replacement parts
Use in a well ventilated area
Do not use the equipment with wet hands
Connect only to properly grounded outlets to prevent risk of electric shock.
Always place hand-piece back into the workstand to prevent accidental
burning of oneself or surrounding objects.
Although the systems offer superior EOS (Electrical Overstress) protection, periodic checks of
the instrument cord should be incorporated into standard operator maintenance procedures.
Waste Electrical and Electronic Equipment Directive - WEEE (2002/96/EC).
When this product is no longer required, if it cannot be re-used,
we ask our customers not to dispose of it as unsorted municipal
waste but to appropriately recycle the product. In Europe, please
contact your OK International distributor who can advise the
recycling options available (www.metcal.com).
WARNING
!
4
Preparing to use the unit & Operation
Power LED AC Power
Switch
Output
Connector
Channel
Switch
Channel
LED
MFR-PS1300
MFR-WSDSU
MFR-H5-DS (MFR-1350 & MFR-1351)
See hand-piece insert for
operating instructions
Contents and Identification of Features
Vacuum
Port & Filter
Sulfur free
Sponge
Oxide
Removal
Pad
Pad
See Fig. 1 for operating instructions
MFR-H1-SC2 (MFR-1351 only)
MFR-PS1300 Remove pump
transportation screw
5
Fig 1. Desolder Hand-piece Instructions
Coil Assembly Replacement:
Remove screws to replace coil assembly.
Plug into the Left Port of the
main unit, next to the
vacuum port, until the latch
locks in place.
Triggers:
To actívate vacuum.
Collection Cham
ber Latch:
Push to lock collection
chamber in place.
Depress the latch to unplug
the handle
Connect vacuum line to the vacuum
port on the main unit.
Tip Insertion:
Push until fully seated.
Slide Collection Chamber back until the latch
locks, then remove to replace the filters.
1
2
Slide to release
hand grip
Align tabs and
slide forward
until locked
Disposable Collection
Chamber Cartridge
MFR-DC10
6
Initial Setup & Operation
See Fig. 1 illustration for desolder tool.
1. Connect hand-piece to power unit output connector(s).
2. Connect hand-piece vacuum line to the port on the main unit.
3. Insert your selected tip (cartridge) into the hand-piece. Push the tip (cartridge) all the
way until it seats (See instructions supplied with each hand-piece).
4. Place hand-piece(s) into associated workstand(s)
5. Add distilled water to workstand sponge (sulfur free).
6. Select the desired channel using the selector switch.
7. Plug the power cord into a grounded wall socket of the rated input line voltage.
8. To turn the unit on, push the AC power switch. The AC power LED should light up
green.
Always use tip removal pad for changing tips.
Tip Selection
Maintenance of Desolder Tool
To change coil assembly remove screws (Fig. 1), replace with part number MFR-HDCA.
Replace front seal part number AC-SK1 if worn.
Disposable Collection Chamber Cartridge MFR-DC10 (package of 10)
MFR-DC100 (package of 100)
Replacing the Vacuum Port Filter on the MFR-PS1300
a. Turn the filter cover anti-clockwise until it stops then pull to remove.
b. Remove old filter (use tweezers). Insert new filter, (AC-VPF.)
c. Reinstall filter cover, push and then turn clockwise to lock.
Part Number Dimension A Dimension B
Regular
DFP-CN2 0.64 mm 1.8 mm
DFP-CN3 0.76 mm 2.0 mm
DFP-CN4 1.02 mm 2.3 mm
DFP-CN5 1.27 mm 2.6 mm
DFP-CN6 1.52 mm 2.8 mm
DFP-CN7 2.41 mm 3.6 mm
Long Reach
DFP-CNL3 0.76 mm 2.0 mm
DFP-CNL4 1.02 mm 2.3 mm
DFP-CNL5 1.27 mm 2.6 mm
Vacuum
Port & Filter
1
2
7
Channel LED
·Green-------------- On / Ready
·Red----------------- Ground continuity fault,
No tip cartridge,
No power
·Off------------------ Channel not
selected or auto off
Use part number MFR-DC10 for replacement chamber cartridge, flux filter and in-line fume
filter.
To ensure good vacuum check all filters, hoses, coil assembly seal and desolder cartridge for
blockages.
LED Indications and Meaning
Auto-Sleep and Auto Off Functions
To prolong tip life, MFR systems with a soldering hand-piece (MFR-H1-SC2, MFR-H2-ST2)
include an Auto-Sleep Workstand (WS1). When the hand-piece is placed into the workstand,
the Auto-Sleep Workstand immediately reduces power to the hand-piece.
All MFR systems have an Auto Off Function. The Auto Off Function will be engaged when
the hand-piece has been idle in the sleep stand for a period of two hours. The channel LED
indicator light will go from green to Off. The Auto Off Function can be reset by cycling the
power switch.
SmartHeat® & Calibration
SmartHeat® technology establishes and retains heater idle temperature by virtue of Curie effect
inside the heater core. This phenomenon occurs at the atomic level and consequently idle
temperature cannot shift over time nor can it be altered by the operator. Accordingly the system
requires absolutely no calibration. Contact us at support@okinternational.com
A/C Power LED
·Green----Power On
·Red------ A/C Input Ground Fault
·Off-------- Power Off
8
Specifications
Ambient Operating Temperature 10 - 40°C (50 - 104°F)
Maximum Enclosure Temperature 55°C (131°F)
Input Line Voltage 100- 240 VAC, grounded circuit
Input Line Frequency 50/60 Hz
Power Consumption 110 Watts max. (MFR-PS1300)
Output Power 60 Watts max. at 22°C (71°F) ambient temperature
Output Frequency 450 kHz
Power Cord 3-Wire 183cm (72) (18/3) SJT
Dimensions w x d x h 170mm (7) x 200mm (8) x 152.5mm (6)
Certification / Marking cTUVus, CE
Tip-to-Ground Potential <2mV
Tip-to-Ground Resistance <2 ohms
Idle Temperature Stability ± 1.1°C (34°F) in still air
Desolder Hand-piece Cable Length L=152cm (60), burn proof, ESD safe
Other Hand-piece Cable Length L=122cm (48), burn proof, ESD safe
Hand-piece Connector 8-pin circular DIN
Workstand Dimensions w x d x h 100 mm (4) x 200 mm (8) x 100 mm (4)
Warranty
Please visit OK Internationals web page (www.metcal.com) where you will find available
information on systems, accessories, technical notes, and more.
OK International warrants the MFR-PS1300 against any defects in materials or workmanship
for one (1) year from the date of purchase by the original owner. This Warranty excludes
normal maintenance and shall not apply to any opened, misused, abused, altered or damaged
items. If the product should become defective within the warranty period, OK International will
repair or replace it free of charge at its sole option. The repaired or replacement item will be
shipped, freight prepaid, to the original purchaser. The warranty period will start from the date of
purchase. If the date of purchase cannot be substantiated the date of manufacture will be used
as the start of the warranty period.
The MFR-H5-DS hand-piece uses a coil assembly which is a consumable item. OK
International warrants the coil assembly against material and workmanship defects for a period
of 30 days. For contact details for Warranty and Support look for your local office details at:
www.metcal.com
SPARE PARTS:
AC-PM1 Pump with Motor Replacement Kit
AC-PR1 Pump Rebuild Kit
9
Sous tension, la température de la panne peut dépasser 300°C. Le non-respect des
précautions suivantes peut entraîner des blessures ou endommager l'équipement :
Ne touchez à aucune partie métallique du pistolet à dessouder.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'objets inflammables.
N'utilisez l'appareil pour aucune fonction autre que celles qui sont décrites dans ce
manuel.
Utilisez uniquement les pièces de rechange authentiques MFR.
Utilisez l'appareil dans une zone bien aérée.
N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées.
Raccordez uniquement à des prises de courant correctement reliées à la masse afin
d'éviter tout choc électrique.
Replacez toujours le pistolet sur le support pour éviter tout risque de brûlure
personnelle ou des objets environnants.
Bien que les systèmes offrent une protection supérieure contre les surcharges électriques,
lopérateur doit inclure des vérifications périodiques du cordon d'alimentation dans ses
procédures de maintenance standard.
Directive sur la mise au rebut d'équipement électrique et électronique - WEEE
(2002/96/CE).
Lorsque ce produit n'est plus utile et s'il ne peut pas être réutilisé,
nous demandons à notre clientèle de ne pas le jeter en
déchèterie municipale non triée mais de recycler le produit
correctement. En Europe, veuillez prendre contact avec votre
distributeur OK International, qui pourra vous aviser des options
de recyclage disponibles (www.metcal.com).
ATTENTION
!
10
Préparation à l'utilisation de l'appareil et fonctionnement
Indicateur de mise sous tension Interrupteur de
courant secteur
Connecteur
de sortie
Interrupteur de
canal
Indicateur
de canal
MFR-PS1300
MFR-WSDSU
MFR-H1-SC2 (MFR-1351 uniquement)
MFR-H5-DS (MFR-1350 et MFR-1351)
Voir l'encart correspondant à loutil pour
les instructions d'utilisation
Contenu et identification des fonctions
Port de
dépression
et filtre
Voir Fig. 1 pour les instructions
d'utilisation
Éponge sans
soufre
Paille
de fer
MFR-PS1300K Enlever la vis
de transport de la pompe
11
Fig. 1. Instructions pour le pistolet de dessoudage
Remplacement du bobinage : enlevez
les vis pour remplacer le bobinage.
Branchez dans le port de
gauche de l'unité principale,
près du port de dépression,
jusqu'à ce que le loquet de
verrouillage s'enclenche.
Gâchettes : pour
activer laspiration.
Loquet de la chambre de
collecte : poussez pour
verrouiller la chambre de
collecte en position.
Appuyez sur le bouton
de verrouillage pour
débrancher la poignée
Raccordez la ligne
de dépression au
port de dépression
de l'unité principale.
Insertion de la panne :
poussez jusqu'à ce
qu'elle soit complètement
enfoncée
Faites glisser la chambre de collection vers
l'arrière jusqu'à ce que le loquet se verrouille,
puis enlevez pour remplacer les filtres
1
2
Faites glisser
pour libérer
poignée
Aligner les pattes
avant et faites glisser
jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche
Cartouche jetable
Chambre Collection
MFR-DC10
12
Montage initial et fonctionnement.
Voir l'illustration de la figure 1 pour l'outil de dessoudage.
1. Raccordez le pistolet au(x) connecteur(s) de sortie du bloc d'alimentation.
2. Raccordez le port de la ligne de dépression du pistolet à l'unité principale.
3. Insérez la panne sélectionnée dans le pistolet. Enfoncez la panne complètement
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (voir les instructions fournies avec chaque pistolet).
4. Placez le(s) pistolet(s) dans le(s) support(s) correspondant.
5. Ajoutez de l'eau distillée à l'éponge du support (sans soufre).
6. Sélectionnez le canal souhaité à l'aide de l'interrupteur de sélection.
7. Branchez le cordon d'alimentation à une prise murale reliée à la terre et à la tension
nominale.
8. Pour mettre l'appareil sous tension, appuyez sur le bouton de mise sous tension
secteur. L'indicateur lumineux de mise sous tension doit s'allumer en vert.
Utilisez toujours les extracteurs de pannes pour changer les pannes.
Sélection de panne.
Maintenance de l'outil de dessoudage
Pour changer la bobine, enlevez les vis (Fig. 1) et remplacez par la référence MFR-HDCA.
Remplacez le joint avant de référence AC-SK1 s'il est usé.
Cartouche jetable Chambre Collection MFR-DC10 (Quantité: 10)
MFR-DC100 (Quantité: 100)
Remplacement du filtre du conduit de dépression sur le MFR-PS1300
a. Tournez la face du filtre à linverse des aiguilles dune montre et tirer pour lenlever
b. Enlevez le filtre (utiliser une pince). Inserez un nouveau filtre, (AC-VPF.)
c. Veuillez remettre la face du filtre, enfoncer et tournez dans le sens des aiguilles dune
montre jusquau stop
Référence Dimension A Dimension B
Standard
DFP-CN2 0,64 mm 1,8 mm
DFP-CN3 0,76 mm 2,0 mm
DFP-CN4 1,02 mm 2,3 mm
DFP-CN5 1,27 mm 2,6 mm
DFP-CN6 1,52 mm 2,8 mm
DFP-CN7 2,41 mm 3,6 mm
Grande portée
DFP-CNL3 0,76 mm 2,0 mm
DFP-CNL4 1,02 mm 2,3 mm
DFP-CNL5 1,27 mm 2,6 mm
1
2
Port de dépression et filtre
13
Indicateur de mise sous
tension
·Vert-------Sous tension
·Rouge----Défaut de la masse
d'entrée du secteur
·Eteint------Hors tension
Indicateur de canal
·Vert-----------------Sous tension/Prêt
Rouge--------------Défaut de continuité à
la masse, absence de cartouche et
absence de tension.
·Eteint---------------Canal pas sélectionné
ou arrêt auto
Utilisez la référence MFR-DC10 pour remplacer tous les filtres. Pour être sûr que le vide
appliqué est correct, vérifiez labsence de blocages dans tous les filtres, les flexibles, le joint du
bobinage et la cartouche de dessoudage.
Indicateurs lumineux et signification
Fonctions de mise en veille et darrêt automatiques
Pour prolonger la durée de vie des pannes, les manches du fer à souder MFR (MFR-H1-SC2,
MFR-H2-ST2) sont dotés dun support à mise en veille automatique (WS1). Lorsque le manche
est placé dans le support à mise en veille automatique, celui-ci réduit immédiatement
lalimentation du fer. Tous les systèmes MFR ont une fonction darrêt automatique. La fonction
darrêt automatique se déclenche lorsque le manche est resté dans le support pendant deux
heures. Le voyant des canaux passe du vert à éteint. La fonction darrêt automatique peut être
réinitialisée au moyen de linterrupteur.
SmartHeat® et étalonnage
La technologie SmartHeat® permet d'établir et de préserver la température de l'élément
chauffant au repos en vertu de l'effet Curie se produisant à l'intérieur de l'élément. Ce
phénomène se produit au niveau atomique et la température au repos ne peut donc pas varier
avec le temps ni être modifiée par l'opérateur. Ainsi, le système ne nécessite aucun
étalonnage. Vous pouvez nous contacter à l'adresse suivante : support@okinternational.com
14
Caractéristiques techniques
Température de fonctionnement de 10 à 40°C (50 - 104°F)
Température maximum du boîtier 55 °C (131°F)
Tension dalimentation 100 à 240 V CC, circuit relié à la terre
Fréquence dalimentation 50/60 Hz
Consommation 110 watts max. (MFR-PS1300)
Puissance de sortie 60 Watts max. à température ambiante de 22 °C
Fréquence de sortie 450 kHz
Cordon d'alimentation 3 fils 183 cm (18/3) SJT
Dimensions l x p x h 170mm (7), 200mm (8), 152,5mm (6)
Certification / Marquage cTUVus, CE
Tension de fuite à la panne < 2 mV
Résistance de fuite à la panne < 2 ohms
Stabilité de la température ± 1,1 °C dans l'air immobile
Longueur de câble du manche pistolet L=152 cm, ininflammable, antistatique
Longueur de câble du manche soudage L=122 cm (48), ininflammable, antistatique
Connecteur du manche DIN circulaire à 8 broches
Dimensions du support l x p x h 100 mm (4), 200 mm (8), 100 mm (4)
Garantie
Visitez la page Web de OK International (www.metcal.com) sur laquelle vous trouverez,
entre autres, les informations disponibles sur les systèmes, les accessoires et les notes
techniques.
OK International garantit le MFR-PS1300 contre tout défaut de matière ou de fabrication
pendant un (1) an à partir de la date d'acquisition par le premier propriétaire. Cette garantie
exclut l'entretien normal et ne s'applique pas dans les cas d'utilisation anormale ou abusive, de
détérioration, de modification et douverture préalable des produits. En cas de défectuosité du
produit au cours de la période de garantie, OK International sengage à le réparer ou à le
remplacer gratuitement, à sa discrétion. Le produit réparé ou de remplacement sera expédié,
port payé, au premier acquéreur. La période de garantie commence à la date d'acquisition. Si la
date d'acquisition ne peut être justifiée, la période de garantie commence à la date de
fabrication.
Loutil MFR-H5-DS utilise un bobinage qui est un consommable. OK International garantit le
bobinage contre les défauts de matière ou de fabrication pendant une période de 30 jours. Pour
le détail des services à contacter pour la garantie et l'assistance, veuillez rechercher
l'information de contact de votre service local sur: www.metcal.com
DES PIÈCES DE RECHANGE:
AC-PM1 : Pompe avec kit de remplacement du moteur
AC-PR1 : Kit de reconstruction de pompe
15
Bei eingeschaltetem Strom kann die Temperatur der Lötpatrone 300°C oder mehr betragen.
Werden die folgenden Vorsichtsmaßnahmen nicht beachtet, kann dies zu Verletzungen des
Bedieners oder Beschädigungen am Gerät führen:
Berühren Sie keine Metallteile des Handstücks.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen
Zwecke.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile für das MFR System
Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten Bereich.
Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
Schließen Sie das Gerät nur an ordnungsgemäß geerdete Steckdosen an, um
Stromschläge zu vermeiden.
Stellen Sie das Handstück immer in den Ablageständer zurück, damit Sie sich nicht
aus Versehen verbrennen oder sich in der Nähe befindliche Gegenstände entzünden.
Auch wenn das System mit einem hochwertigen elektrischen Überlastschutz (EOS-Schutz:
Electrical Overstress Protection) ausgestattet ist, muss bei den standardmäßigen Bediener-
Überprüfungsmaßnahmen auch die Netzleitung in regelmäßigen Abständen geprüft werden.
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte WEEE (2002/96/EC).
Wenn das Produkt nicht mehr benötigt wird und auch nicht
wieder verwendet werden kann, bitten wir Sie, es nicht als
unsortierten Hausmüll zu entsorgen, sondern ordnungsgemäß
dem Recycling zuzuführen. In Europa wenden Sie sich bitte an
Ihren OK International-Händler, der Sie gerne über die zur
Verfügung stehenden Recycling-Möglichkeiten informiert.
(www.metcal.com).
WARNUNG
!
16
Vorbereitungen für den Einsatz des Geräts
Übersicht und Kennzeichnung der Funktionen
Netzstrom-LED
Netzschalter
Ausgangs-
anschluss
Kanal-
schalter
Kanal-LED
MFR-PS1300
MFR-WSDSU
MFR-H1-SC2 (nur MFR-1351)
MFR-H5-DS (MFR-1350 & MFR-1351)
Bedienungsanleitungen finden Sie
in der Beilage des Handstücks.
Vakuum-
anschluss und
Filter
Schwefelfreier
Schwamm
Oxid-
Entfernungsblock
Bedienungsanleitungen finden Sie in Abb. 1.
MFR-PS1300 Transportschraube
der Pumpe entfernen
17
Auswechseln der Heizspule: Zum
Wechseln der Heizspule drehen Sie
die Schrauben heraus.
Stecken Sie den Stecker
in den linken, neben
dem Vakuumanschluss
befindlichen Anschluss
des Systems, bis die
Sperre arretiert ist.
Drücker: Dient
zum Aktivieren
des Vakuums.
Arretierung der Filterabdeckung:
Üben Sie leichten Druck aus, um
diese wieder zu lösen
Drücken Sie die
Sperrklinke, um den
Stecker vom System
zu entfernen.
Schließen Sie die
Vakuumleitung am
Vakuumanschluss
des Systems an.
Einschieben der
Lötpatrone: Drücken Sie
die Lötpatrone vollständig
ein, bis sie festsitzt.
Schieben Sie die Filterabdeckung zurück bis
die Sperrklinke einrastet. Entfernen Sie den
Behälter, um die Filter auszuwechseln.
1
2
Zum Entfernen des
Griffs Knopf
drücken und diesen
nach hinten
schieben
Ausrichten der
Aufnahme und
dann Griffstück
nach vorne
schieben bis
dieses einrastet
Einweg-Filterset
Abb. 1. Angaben zur Entlötpistole
18
Ersteinrichtung und Handhabung
Anleitungen zur Entlötpistole finden Sie in Abb. 1.
1. Schließen Sie den Stecker des Handstücks an den Ausgangsanschluss bzw. die
Ausgangsanschlüsse des Basissystems an.
2. Schließen Sie die Vakuumleitung des Handstücks am Basissystem an.
3. Stecken Sie die gehlte Entlötpatrone in das Handstück. Drücken Sie die Entlötpatrone
vollständig ein, bis sie festsitzt. (Anweisungen liegen den einzelnen Handstücken bei).
4. Stellen Sie das Handstück immer in den zugehörigen Ablageständer.
5. Gießen Sie destilliertes Wasser in den Schwamm des Ablageständers (schwefelfrei).
6. Stellen Sie mit Hilfe des Wahlschalters den gewünschten Kanal ein.
7. Stecken Sie das Netzkabel in eine geerdete Netzsteckdose. Achten Sie auf die passende
Eingangsspannung.
8. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Netzschalter. Die Netzstrom-LED leuchtet
grün.
Verwenden Sie zum Wechseln der Lötpatronen immer das hitzebeständige Pad.
Auswahl der Entlötspitzen
.
Wartung des Entlötwerkzeugs
Zum Wechseln der Heizspule drehen Sie die Schrauben heraus (Abb. 1). Ersetzen Sie die
Spule durch eine neue (Bestellnummer MFR-HDCA). Tauschen Sie die vordere Dichtung
(Bestellnummer AC-SK1) aus, wenn sie abgenutzt ist.
Einweg-Sammelkammerpatrone
MFR-DC10 (VPE 10)
MFR-DC100 (VPE 100)
Ersetzten des Filzfilters am Basissystem der Entlötgeräte MFR-PS1300
a. Drehen Sie das Filtergehäuse bis zum Anschlag nach links und ziehen Sie ea ab.
b. Entfernen Sie den alten Filter (verwenden Sie eine Pinzette) und setzen Sie den neuen ein,
(AC-VPF).
c. Setzten Sie das Filtergehäuse wieder auf, drücken Sie es in die Aufnahme und drehen, Sie es
nach rechts, bis es einrastet.
Vakuumanschluss & Filter
1
2
Bestellnummer Abmessung A Abmessung B
Standard
DFP-CN2 0,64 mm 1,8 mm
DFP-CN3 0,76 mm 2,0 mm
DFP-CN4 1,02 mm 2,3 mm
DFP-CN5 1,27 mm 2,6 mm
DFP-CN6 1,52 mm 2,8 mm
DFP-CN7 2,41 mm 3,6 mm
Verlängerte Spitze
DFP-CNL3 0,76 mm 2,0 mm
DFP-CNL4 1,02 mm 2,3 mm
DFP-CNL5 1,27 mm 2,6 mm
19
Kanal-LED
·Grün eingeschaltet/bereit
·Rot Erdungsfehler, keine Entlötspitze, kein
Strom
·Aus Kanal nicht gewählt oder
Auto-Off-Modus
Netzstrom-LED
·Grün System eingeschaltet
·Rot Erdungsfehler
·Aus System ausgeschaltet
Unter der Bestellnummer MFR-DC10 erhalten Sie einen Einweg-Filterset. Ist dieser voll muss
er gewechselt werden. Um ein optimales Vakuum sicherzustellen, prüfen Sie alle Filter und
Schläuche sowie die Heizelementdichtung und die Entlötspitze auf mögliche Verstopfungen.
LED-Anzeigen und ihre Bedeutung
Funktionen Auto-Sleep (Temperaturabsenkung) und Auto-Aus
MFR-Systeme mit Lötgriffel (MFR-H1-SC2, MFR-H2-ST2) enthalten im Lieferumfang einen
Auto-Sleep-Ablageständer (WS1), um die Lebensdauer der Lötpatronen/-Spitzen zu
verlängern. Wenn das Handstück in den Ständer gestellt wird, reduziert der Auto-Sleep-
Ablageständer sofort die Leistungsaufnahme der im Handstück befindlichen Lötpatrone/-
Spitze.
Alle MFR-Systeme verfügen über die Funktion Auto-Off. Diese Funktion wird aktiviert, wenn
ein Lötwerkzeug 2 Stunden lang unbenutzt im Ablageständer abgelegt ist. Die grüne Kanal-
LED erlischt dann. Hat sich die Funktion Auto-Off aktiviert, kann diese durch Aus- und
Einschalten des Netzschalters zurückgesetzt werden.
Smart-Heat-Technologie und Kalibrierung
Mit Hilfe der SmartHeat®-Technologie wird unter Ausnutzung des Curie-Effekts im Inneren
des Heizelementes je nach Zusammensetzung der Heizelementlegierung eine definierte
Leerlauftemperatur erreicht und aufrechterhalten. Da dies ein physikalisches Phänomen ist,
kann sich die Leerlauftemperatur während der Lebensdauer der Lötpatrone weder ändern,
noch kann sie vom Bediener geändert werden. Deswegen benötigt das System keinerlei
Kalibrierung. Bitte wenden Sie sich bei Fragen an: support@okinternational.com
20
Technische Daten
Umgebungsbetriebstemperatur 10 40°C (50 - 104°F)
Max. Gehäusetemperatur 55 °C (131°F)
Eingangsspannung 100 240 V Wechselstrom, geerdete Schaltung
Frequenz 50/60 Hz
Stromverbrauch 110 Watt max. (MFR-PS1300)
Ausgangsleistung 60 Watt max. bei 22 °C Umgebungstemperatur
Ausgangsfrequenz 450 kHz
dreiadriges Netzkabel 183 cm SJT
Abmessungen (B × T × H) 170 mm x 200 mm x 152,5 mm
Zertifizierung/Kennzeichnung cTUVus, CE
Spannungspotenzial Spitze zur Erde < 2 mV
Widerstand Spitze zur Erde < 2 Ohm
Leerlauftemperaturstabilität ± 1,1 °C bei Windstille
Kabellänge der Entlötpistole L = 152 cm brandgeschützt, ESD-sicher
Kabellänge des Handstücks L = 122 cm brandgeschützt, ESD-sicher
Anschluss des Handstücks 8-poliger runder DIN-Anschluss
Abmessungen des Ständers (B×T×H) 100 mm x 200 mm x 100 mm
Garantieerklärung
Besuchen Sie die Website von OK International (www.metcal.com). Dort finden Sie
Informationen über Systeme und Zubehör sowie technische Hinweise und vieles mehr.
OK International gewährt für das Entlötsystem MFR-PS1300 hinsichtlich Material- und
Verarbeitungsmängel eine Garantie von einem (1) Jahr, gerechnet ab Datum des Kaufs durch
den ursprünglichen Eigentümer. Diese Garantie schließt die normale Wartung aus und gilt nicht
für geöffnete, zweckentfremdet verwendete, falsch gebrauchte, modifizierte oder beschädigte
Geräte. Wenn innerhalb des Garantiezeitraums Mängel am Produkt auftreten, repariert oder
ersetzt OK International es kostenlos nach eigener Wahl. Das reparierte oder ersetzte Gerät
wird frachtfrei an den ursprünglichen Käufer geschickt. Der Garantiezeitraum beginnt ab
Zeitpunkt des Kaufs. Wenn das Kaufdatum nicht nachgewiesen werden kann, gilt das
Herstellungsdatum als Beginn des Garantiezeitraums.
Das MFR-H5-DS Handstück verwendet eine Heizspule, bei der es sich um ein Verschleißteil
handelt. OK International gewährt auf die Heizspule in Bezug auf Material- und
Verarbeitungsmängel eine Garantie von 30 Tagen. Kontaktdaten bezüglich Garantie und
technischer Unterstützung sowie zu Ihrem Regionalbüro finden Sie unter: www.metcal.com
ERSATZTEILE:
AC-PM1: Pumpe mit Motorersatzsatz
AC-PR1: Pumpenumbausatz
21
Con la tensione inserita, la temperatura della punta può essere > 300 °C. Il mancato rispetto
delle seguenti precauzioni può provocare infortuni alle persone o danni all'apparecchiatura.
Non toccare le parti metalliche dellimpugnatura
Non usare in prossimità di oggetti infiammabili
Non usare lapparecchiatura per funzioni diverse da quelle descritte in questo
manuale
Usare soltanto ricambi originali MFR
Usare in ambienti ben ventilati
Non usare lapparecchiatura con le mani bagnate
Per evitare il rischio di folgorazione, collegare esclusivamente a prese con adeguata
messa a terra.
Reinserire sempre l'impugnatura nel supporto di lavoro per evitare di ustionarsi
accidentalmente o di bruciare gli oggetti circostanti.
Sebbene i sistemi offrano uneccellente protezione contro gli stress elettrici, controlli periodici
del cavetto devono far parte delle normali operazioni di manutenzione.
Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche RAEE (2002/96/CE).
Non smaltire questo prodotto come rifiuto municipale
indifferenziato ma riciclarlo in modo adeguato se non serve più e
non può essere riutilizzato. In Europa, contattare il distributore
OK International di zona per informazioni sulle opzioni di
riciclaggio disponibili (www.metcal.com).
AVVERTENZA
!
22
Preparazione all'uso dell'unità e funzionamento
LED di alimentazione
Interruttore di
accensione c.a.
Connettore di uscita
Interruttore del
canale
LED del
canale
MFR-PS1300
MFR-WSDU
MFR-H1-SC2 (solo MFR-1351)
MFR-H5-DS (MFR-1350 & MFR-1351)
Per le istruzioni sul funzionamento,
vedere l'inserto dell'impugnatura
Contenuto e identificazione delle caratteristiche
Porta del
vuoto e
filtro
Spugna
senza zolfo
Tampone per
la rimozione
di ossidazioni
Per le istruzioni sul funzionamento, vedere la Fig. 1
MFR-PS2K Rimuovere la vite
di sicurezza della pompa
23
Sostituzione del gruppo bobina: rimuovere
le viti per sostituire il gruppo bobina.
Inserire nella porta sinistra
dell'unità principale, accanto
alla porta del vuoto, fino a
quando il fermo si blocca in
posizione.
Grilletti per
attivare il vuoto.
Fermo della camera di
raccolta: spingere per bloccare
in posizione la camera di
raccolta.
Premere il fermo per
staccare l'impugnatura
Collegare la linea del
vuoto al connettore del
vuoto situato sull'unità
principale.
Inserimento della punta:
spingere fino a quando è
alloggiata completamente
Far scorrere indietro la camera di raccolta
fino a quando il fermo non si blocca, poi
rimuovere per sostituire i filtri
2
1
2
Slide di manopola di
sblocco
Allineare le
schede e
scorrere in avanti
finché non si
blocca
Collezione cartuccia usa e
getta Camera
Fig 1. Istruzioni impugnatura del dissaldatore
24
Installazione e funzionamento
Il dissaldatore è mostrato nella Fig. 1.
1. Collegare l'impugnatura al connettore di uscita dell'alimentatore.
2. Collegare la porta della linea del vuoto dell'impugnatura all'unità principale.
3. Inserire la punta selezionata (cartuccia) nell'impugnatura. Spingere la punta
(cartuccia) fino in fondo (vedere le istruzioni fornite insieme a ciascuna impugnatura).
4. Collocare le impugnature nell'apposito supporto di lavoro.
5. Aggiungere acqua distillata alla spugna del supporto di lavoro (senza zolfo).
6. Selezionare il canale desiderato usando il commutatore.
7. Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa a parete dotata di messa a
terra con tensione adatta.
8. Per accendere lunità premere linterruttore di alimentazione c.a. Il LED di
alimentazione c.a. verde si illuminerà.
Per sostituire le punte, usare sempre la pad per la rimozione delle punte.
Selezione della punta
Manutenzione del dissaldatore
Per cambiare la bobina, rimuovere le viti (Fig. 1) e sostituirla con il pezzo MFR-HDCA. Se la
guarnizione anteriore è usurata, sostituirla con il pezzo AC-SK1.
Collezione cartuccia usa e getta Camera MFR-DC10 (Quantità10)
MFR-DC100 (Quantità 100)
Sostituzione del filtro della porta aspirante sui sistemi MFR-PS1300
a. Girare il portafiltro in senso antiorario sino a fine corsa e poi tirare per rimuoverlo
b. Rimuovere il vecchio filtro (usando delle pinzette) e inserirne uno nuovo, (AC-VPF)
c. Re-installare il portafiltro premendo e girando in senso orario sino a fine corsa
Per la sostituzione del rivestimento della camera, del filtro del flusso e del filtro in linea dei fumi,
usare il pezzo MFR-DC10 . Per garantire un vuoto adeguato, controllare che non vi siano
ostruzioni in tutti i filtri, nei tubi flessibili, nel gruppo bobina e nella cartuccia del dissaldatore.
Codice Dimensione A Dimensione B
Regolare
DFP-CN2 0,64 mm 1,8 mm
DFP-CN3 0,76 mm 2,0 mm
DFP-CN4 1,02 mm 2,3 mm
DFP-CN5 1,27 mm 2,6 mm
DFP-CN6 1,52 mm 2,8 mm
DFP-CN7 2,41 mm 3,6 mm
Allungata
DFP-CNL3 0,76 mm 2,0 mm
DFP-CNL4 1,02 mm 2,3 mm
DFP-CNL5 1,27 mm 2,6 mm
1
2
Porta del vuoto e filtro
25
LED del canale
· Verde-----Acceso / Pronto
· Rosso----Guasto continuità terra e
nessuna potenza
·Off--------Canale non selezionato /
spegnimento automatico
LED di alimentazione c.a.
·Verde---Acceso
·Rosso--Guasto di terra in ingresso
·Off-------Spento
Indicazioni LED e significato
Funzioni Auto-Sleep e di spegnimento automatico
Per prolungare la durata delle punte, i sistemi MFR con impugnatura di saldatura (MFR-H1-
SC2, MFR-H2-ST2) comprendono un "supporto di lavoro con funzione Auto-Sleep" (WS1).
Quando l'impugnatura viene sistemata nel supporto di lavoro, il "supporto con funzione Auto-
Sleep" riduce subito la potenza erogata nell'impugnatura. Tutti i sistemi MFR hanno una
funzione di spegnimento automatico. La funzione di "spegnimento automatico" viene attivata
quando l'impugnatura resta inattiva nel supporto per due ore. Lindicatore di canale passerà da
verde a spento. La funzione di spegnimento automatico viene resettata spegnendo e
riaccendendo il sistema.
SmartHeat® e calibrazione
La tecnologia SmartHeat® stabilisce e mantiene la temperatura di inattività del riscaldatore
mediante l'effetto Curie all'interno della parte centrale del riscaldatore. Questo fenomeno si
verifica a livello atomico e di conseguenza la temperatura di inattività non può variare nel tempo
né essere modificata dall'operatore. Per tale motivo non è necessaria alcuna calibrazione del
sistema. Per informazioni inviare un'email a support@okinternational.com
26
Specifiche tecniche
Temperatura ambiente di esercizio 10 40 °C
Massima temperatura ambiente 55 °C
Tensione dingresso 100- 240 V c.a., circuito dotato di messa a terra
Frequenza dingresso 50/60 Hz
Consumo di energia 110 W massimo (MFR-PS1300)
Potenza in uscita 60 W massimo con temperatura ambiente
di 22 °C
Frequenza in uscita 450 kHz
Cavo di alimentazione tripolare 183 cm, 18/3 SJT
Dimensioni l x p x h 170 mm (7 poll.), 200 mm (8 poll.), 152,5 mm
(6 poll.)
Certificazione / Marchi cTUVus, CE
Potenziale verso terra della punta < 2 mV
Resistenza verso terra della punta < 2 ohm
Stabilità della temperatura di inattività ± 1,1 °C in aria ferma
Lunghezza del cavo dell'impugnatura del dissaldatore L=152 cm (60 poll.),
antibruciatura, anti-ESD
Altre lunghezze del cavo dell'impugnatura L=122 cm (48 poll.), antibruciatura, anti-ESD
Connettore dell'impugnatura DIN rotondo a 8 pin
Dimensioni del supporto di lavoro l x p x h 100 mm (4 poll.), 200 mm (8 poll.), 100 mm (4 poll.)
Garanzia
Visitare la pagina web di OK International (www.metcal.com) che riporta tutte le
informazioni disponibili su sistemi, accessori, note tecniche e altro ancora.
OK International garantisce l'MFR-PS1300 da ogni difetto di materiale e di lavorazione per un
(1) anno dalla data di acquisto da parte del proprietario originale. La presente garanzia esclude
le normali operazioni di manutenzione e non sarà applicabile in caso di apertura, uso scorretto,
abuso, alterazione o danneggiamento dei componenti. Qualora si riscontrino difetti nel prodotto
durante il periodo di garanzia, OK International lo riparerà o sostituirà gratuitamente a sua
discrezione. Gli elementi di ricambio o riparati verranno spediti, franco spese di trasporto,
allacquirente originale. Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Qualora
questultima non fosse documentata, come inizio del periodo di garanzia verrà considerata la
data di fabbricazione.
L'impugnatura MFR-H5-DS usa un gruppo bobina consumabile. OK International garantisce il
gruppo bobina da difetti di materiale e fattura per un periodo di 30 giorni Per informazioni sulla
Garanzia e sull'Assistenza tecnica, rivolgersi al distributore di zona che figura nell'elenco della
pagina web: www.metcal.com
PEZZI DI RICAMBIO:
AC-PM1: Pompa con kit sostituzione motore
AC-PR1: Kit ricostruzione pompa
27
Cuando tiene energía, la temperatura de la punta puede ser mayor a los 300°C. No atender
estas precauciones podría lesionar a los usuarios o dañar el equipo.
No toque las partes metálicas de la pistola
No utilice el equipo cerca de sustancias inflamables
No utilice la unidad para funciones distintas de las que se describen en este manual
Utilice únicamente partes de reemplazo originales de MFR
Utilice el equipo en un área bien ventilada
No utilice el equipo con las manos húmedas
Conecte el equipo únicamente a tomas de corriente con tierra física (masa) para
prevenir el riesgo de descarga eléctrica
Siempre coloque la pistola en el soporte para prevenir quemaduras accidentales o
daños a los objetos adyacentes.
Aunque el sistema ofrece una protección EOS (sobretensión eléctrica) superior, se deben
incorporar revisiones periódicas del cable de los instrumentos a los procedimientos de
mantenimiento normales del operador.
Norma de desecho para equipo eléctrico y electrónico WEEE( 2002/96/&EC).
Cuando este producto ya no sea necesario, en caso de que no
pueda ser reutilizado, pedimos a nuestros clientes no desecharlo
como si fuese desperdicio normal, sino reciclarlo
apropiadamente. En Europa, por favor contacte a su distribuidor
OK International quien podrá aconsejarle sobre las opciones de
reciclado disponibles (www.metcal.com).
!
ADVERTENCIA
28
Preparación para usar la unidad y operación
Contenido e identificación de las características
Indicador LED de potencia Interruptor
de potencia
de CA
Conector de
salida
Interruptor del
canal
Indicador
LED del
canal
MFR-PS1300
MFR-WSDSU
MFR-H1-SC2 (MFR-1351 solamente)
MFR-H5-DS (MFR-1350 & MFR-1351)
Consulte las instrucciones de
operación del inserto de pistola
Puerto de
vacío y filtro
Esponja sin
azufre
Almohadilla
para eliminar
óxido
Vea la Fig. 1 para obtener las
instrucciones de operación
MFR-PS2K Retire el tornillo
de transporte de la bomba
29
Reemplazo de la bobina: retire los
tornillos para cambiar la bobina.
Conecte al puerto izquierdo
de la unidad principal, junto
al puerto de vacío, hasta
que la pestaña se trabe en
su lugar.
Disparadores:
para activar el
vacío.
Pestaña de la cámara de
recolección: empuje la cámara
de recolección para
engancharla en su lugar.
Presione la pestaña
para desconectar el
mango
Conecte la línea de
vacío al puerto de la
unidad principal.
Inserción de la punta:
empuje hasta que se
asiente completamente
Deslice la cámara de recolección hacia atrás
hasta que se enganche la pestaña y a
continuación extráigla para cambiar los filtros
2
1
2
Deslice para
soltar la
empuñadur
Alinee las
lengüetas y
deslícela hacia
adelante hasta
que quede fijo
Colección de cartuchos
desechables Cámara
Fig 1. Instrucciones de la pistola para desoldar
30
Configuración inicial y operación.
Vea en la Fig. 1 la ilustración de la herramienta para desoldar.
1. Conecte la pistola a los conectores de salida de la unitad de potencia.
2. Conecte la línea de vacío de la pistola al puerto de la unidad principal.
3. Inserte la punta seleccionada (cartucho) en la pistola. Empuje la punta (cartucho)
hasta el fondo hasta que se asiente (vea las instrucciones que acompañan a cada
pistola).
4. Coloque la pistola en su soporte.
5. Agregue agua destilada a la esponja (sin azufre) del soporte.
6. Seleccione el canal deseado usando el interruptor selector.
7. Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de pared con conexión a tierra
que tenga el suministro de voltaje apropiado.
8. Para encender la unidad, oprima el interruptor de encendido de CA. El LED de
conexión de CA debe iluminarse de color verde.
Utilice siempre la almohadilla para retirar las puntas y cambiarlas.
Selección de la punta.
Mantenimiento de la herramienta para desoldar
Para cambiar la bobina retire los tornillos (Fig. 1), y reemplácela con la pieza número MFR-
HDCA. Reemplace el sello frontal con la pieza número AC-SK1 en caso de desgaste.
Cartuchos desechables para la cámara de recollección MFR-DC10 (paquete de 10)
MFR-DC100 (paquete de 100)
Reemplazo del filtro del puerto de vacío en el MFR-PS1300
a. Gire la cubierta del filtro en sentido contrahorario hasta que se detenga, y
luego jale para retiarla.
b. Retire el filtro viejo (utilice pinzas pequeñas). Inserte un filtro nuevo (AC-VPF)
c. Vuelva a colocar la cubierta del filtro, empuje y luego gireen sentido horario
hasta que se detenga.
No. de pieza Dimensión A Dimensión B
Normal
DFP-CN2 0,64 mm 1,8 mm
DFP-CN3 0,76 mm 2,0 mm
DFP-CN4 1,02 mm 2,3 mm
DFP-CN5 1,27 mm 2,6 mm
DFP-CN6 1,52 mm 2,8 mm
DFP-CN7 2,41 mm 3,6 mm
Prolongado
DFP-CNL3 0,76 mm 2,0 mm
DFP-CNL4 1,02 mm 2,3 mm
DFP-CNL5 1,27 mm 2,6 mm
1
2
Puerto de
vacío y filtro
31
Indicador
LED del canal
· Verde---Conectado / Listo
· Rojo-Fallo de continuidad de tierra no
hay cartucho de punta, no hay petencia
· Apagado--Canal no seleccionado o
apagado automático
Indicador LED de potencia de CA
· Verde Potencia conectada
· Rojo Fallo de tierra de entrada
· Apagado Potencia desconectada
Utilice la pieza número MFR-DC10 para reemplazar el cartucho de la cámara, el filtro de flujo y
el filtro de vapores en línea. Para garantizar un buen vacío, revise todos los filtros, las
mangueras, el sello de la bobina y el cartucho desoldador para que no existan obstrucciones.
Significado de los indicadores LED
Funciones de suspensión y apagado automáticos
Para prolongar la vida útil de las puntas, los sistemas MFR con pistola de soldadura (MFR-H1-
SC2, MFR-H2-ST2) cuentan con un soporte que suspende automáticamente el funcionamiento
(WS1). Al colocar la unidad manual en el soporte, el soporte de suspensión automática
reduce inmediatamente la alimentación que recibe la pistola. Todos los sistemas MFR cuentan
con la función de apagado automático. La función de apagado automático se activa al dejar la
pistola en el soporte por más de dos horas. El indicador LED de canal pasará de verde a
apagado. Se puede reiniciar el equipo una vez que se ha activado la función de apagado
automático pulsando el interruptor de encendido.
SmartHeat® y calibración
La tecnología SmartHeat® establece y retiene la temperatura del calentador gracias al efecto
Curie en el interior del núcleo del calentador. Este fenómeno ocurre a nivel atómico y en
consecuencia la temperatura lista para operar no puede cambiar con el tiempo ni puede ser
modificada por el operador. Debido a ello, el sistema no requiere absolutamente ninguna
calibración. Contáctenos en support@okinternational.com
32
Especificaciones
Temperatura ambiente de operación 10 - 40°C (50 - 104° F)
Temperatura máxima del gabinete 55°C (131° F)
Voltaje de la línea de entrada 100- 240 VCA, circuito con tierra
Frecuencia de la línea de entrada 50/60 Hz
Consumo energético Máx. 110 vatios (MFR-PS1300)
Potencia de salida 60 vatios máx. a una temperatura
ambiente de 22°C (71° F)
Frecuencia de salida 450 KHz
Cable de alimentación (3 hilos) 183cm (18/3) SJT
Dimensiones ancho x profundidad x altura 170mm (7), 200mm (8),
152.5mm (6)
Certificación/marca cTUVus, CE
Potencial de punta a tierra < 2mV
Resistencia de punta a tierra < 2 ohmios
Estabilidad de temperatura en espera ± 1.1°C sin corrientes de aire
Longitud del cable de la pistola desoldadora L=152cm (60), a prueba de quemaduras,
seguridad ESD
Longitud del otro cable de la pistola L=122cm (48), a prueba de quemaduras,
seguridad ESD
Conector de pistola 8-pin circular DIN
Dimensiones soporte ancho x profundidad x altura 100 mm (4), 200 mm (8),
100 mm (4)
Garantía
Visite la página de OK International en la red (www.metcal.com) donde encontrará
información disponible sobre sistemas, puntas, accesorios, notas técnicas y mucho
más.
OK International garantiza el MFR-PS1300 contra cualquier defecto en materiales o mano de
obra por un (1) año desde la fecha de compra por el propietario original. Esta garantía excluye
el mantenimiento normal y no tendrá validez si el producto fue abierto, mal empleado, mal
utilizado, alterado o dañado. Si el producto presenta defectos dentro del período de garantía,
OK International lo reparará o lo reemplazará sin cargo, a su exclusivo criterio. El producto de
reemplazo será enviado, con flete prepago, al comprador original. El peodo de garantía
comenzará a partir de la fecha de compra. Si no se puede demostrar la fecha de compra, se
utilizará la fecha de fabricación como la fecha de inicio del período de garantía.
La unidad MFR-H5-DS utiliza una bobina que es un artículo consumible. OK International
garantiza la bobina contra defectos de material y mano de obra por un período de 30 días.
Para conocer los detalles de contacto para Garantía y Soporte, busque la oficina local en:
www.metcal.com
PIEZAS DE REPUESTO
AC-PM1: Kit de reemplazo de bomba con motor
AC-PR1: kit de reconstrucción de bomba
33
通電後,焊嘴的溫度可能會超 300°C。請牢記以下注意事項以免受到傷害或損壞設備:
• 切勿接觸握把的任何金屬部分
• 切勿在易燃物附近使用
• 切勿使用本手冊中沒有介紹的設備功
• 只使用原廠的 MFR 換零件
• 在通風良好的區域中使
• 切勿在手潮濕的情況下使用設
• 只能連接適當的接地電源插座以避免觸電的危險
• 始終將手柄放置入工作台中以避免意外灼傷自己或週遭的物件
儘管系統提供了優秀的 EOS(電性過壓)保護,仍應將定期檢查設備電線納入標準的操作員維護
程序中。
廢棄電子電機設備管制指令 - WEEE (2002/96/EC)
當顧客不再需要此產品,且如果無法再次利用,我們將要求顧客
要將產品當作未分類的都市廢棄物處理,而是應當將產品適當的
收再利用。在歐洲,請與您的 OK International 經銷商連絡
(www.metcal.com),您將可獲得可用之回收選項的建議。
警告
!
34
準備使用單位與作業
電源 LED AC 電源開關
輸出接頭
頻道開關
頻道 LED
MFR-PS1300
MFR-WSDU
MFR-H1-SC2 (MFR-1351才有)
MFR-H5-DS (MFR-1350/MFR-1351)
操作說明請參閱手柄插
功能內容與識
真空埠與
過濾器
操作說明請參閱 1
無硫磺海綿
氧化拆
卸墊
MFR-PS1300 取下泵浦輸送螺
35
焊接手柄更換:
卸下螺絲以更換焊接手柄
插入主要設備的左連接埠 (
真空埠的旁邊)直到閂鎖鎖
至定位為止。
觸發器:
啟動真空
集錫室閂鎖:推動以便將集錫室
鎖至定位。
將閂鎖壓下以拔出手把
將真空線路連接至主
要設備上的真空埠
焊嘴插入:
推入直到完全固定為止
將集錫室往回滑動直到鎖閂鎖定為止 ,
然後取出過濾器並加以更換
1 除錫工具手柄說明
2
1
2
滑動釋放把
對齊選項卡和滑動
著,直到被鎖
一次性徵收廳墨
36
初始設定與操作
請參閱圖 1 錫工具的圖例。
1. 將手柄連接至電源裝置輸出接頭
2. 連接主要裝置上的手柄真空線路
3. 將您選取的焊嘴插入手柄。將焊嘴筆直推入直到卡入到位為 (請參閱每個手柄所提供的說
)
4. 將手柄置入相關的工作台。
5. 將蒸餾水加入工作台的海綿 (不含硫磺)
6. 使用選取器開關選擇想要的頻道
7. 將電源線插入具有相應額定輸入線電壓的接地壁裝插座中。
8. 若要開啟裝置,請按下 AC 源開關。AC 電源 LED 應該會亮綠燈。
始終使用焊嘴拆卸墊來更換焊嘴。
焊嘴選擇
除錫工具的維修
若要更線圈螺絲 (Fig. 1),請更換零件號碼 MFR-HDCA。如有磨損,請更換前焊接的零件號
AC-SK1
次性徵收廳墨水匣
MFR-DC10 (10)
MFR-DC100 (100)
对于 MFR-PS1300 上的真空过滤材料的更换步骤
a. 沿逆时针方向旋转并打开过滤材料盖
b. (用镊子)将旧的过滤材料取出,再放入新的过滤材料 (AC-VPF)
c.
将过滤材料盖放入口内,并沿顺时针方向旋紧
使用零件號碼 MFR-DC10 以更換集錫室襯墊、助焊劑過濾器和同軸煙霧過濾器。若要確保有良
好的真空效果,請檢查所有過濾器、軟管、線圈組密封和除錫焊嘴是否遭到封鎖。
零件編號 尺寸 A尺寸 B
一般尺寸
DFP-CN2 0.64 mm 1.8 mm
DFP-CN3 0.76 mm 2.0 mm
DFP-CN4 1.02 mm 2.3 mm
DFP-CN5 1.27 mm 2.6 mm
DFP-CN6 1.52 mm 2.8 mm
DFP-CN7 2.41 mm 3.6 mm
Long Reach
DFP-CNL3 0.76 mm 2.0 mm
DFP-CNL4 1.02 mm 2.3 mm
DFP-CNL5 1.27 mm 2.6 mm
真空过滤材料
1
2
37
頻道 LED
·綠燈-------------開啟 / 就緒
·紅色-------------接地抗阻錯誤且無電
·關閉--------------選取頻 / 自動關閉
A/C 電源 LED
·綠燈---電源開啟
·紅燈----輸入接地錯誤
·關閉----電源關
LED 指示及代表意義
自动休眠和自动关闭功能
为了延长焊嘴的寿命,配有焊接手柄MFR-H1-SC2MFR-H2-ST2)的 MFR 系统包含了“
动休眠工作台”(WS1) 将手柄放置入工作台时,“自动休眠工作”功能会立即降低手柄功耗
所有 MFR 系统均有“自动关闭”功能。 当手柄持续两个小时闲置时,“自动关闭”功能
启用。 通道 LED 指示灯将由绿色变为红色。 可通过关闭并重新打开电源重置“自动关闭”功
能。
SmartHeat® 與校準
SmartHeat® 技術利用了加熱器核心內部 Curie 效果的優點,建立並保留了加熱器的閒置溫度。
這種現象發在原子等,因閒置溫度不隨著間而化,操作員也法變它。因此系統
完全不需要校準。請透 support@okinternational.com 與我們連
38
規格
操作環境溫度 10- 40°C
最高內部溫度 55°C
輸入線電壓 100- 240 VAC接地電路
輸入線頻率 50/60 Hz
功率消耗 MFR-PS1300 最大為 110
最大輸出功率 22°C 的環境溫度中最大將大於 60
輸出頻率 450 KHz
電源線 - 3 183 cm (18/3) SJT
尺寸 w x d x h 170 mm (7) x 200 mm (8) x 152.5 mm (6)
認證 / 標誌 cTUVus, CE
焊嘴對地的電位 < 2mV
焊嘴接地的電阻 < 2 歐姆
閒置溫度穩定性 在靜止空氣中為 ± 1.1°C
除錫槍纜線長度 L=152 cm (60) 防火,ESD 安全
其它手柄纜線長度 L=122 cm (48) 防火,ESD 安全
手柄接頭 8 插腳循環 DIN
工作台 w x d x h 100 mm (4) x 200 mm (8) x 100 mm (4)
保固
請造訪 OK International 的網頁 (www.metcal.com)您將獲得關於系統、附件、技術說明以及
更多資訊
自第一個買主購買之日起的一年內,OK International MFR-PS1300 在材料或製成品方面的
陷提供保固此保固不含正常的維,且保固任何啟、誤用、違操作經改動或受損
的零件產品期內出OK International 將免費地修理或更換產品而不得推卸
責任。維修更換件將送到第一個主手,並付運。保固期從購之日始算起。如果
無法確定購買日期,生產日期將作為保固
MFR-H5-DS 握把使用的線圈屬於耗材項目。在 30 天內,OK International 對線圈在材料或製成
品方面的缺陷提供保固。如需詳細的保固和支援的聯絡資料,查詢當地營業處的資訊:
www.metcal.com
備件
AC-PM1:帶電機更換套件的
AC-PR1:重建套件
39
通电后,烙铁头温度可以达到 300°C 以上。请牢记以下注意事项,以免受到伤害或损坏设备:
• 切勿接触手柄的任何金属部分
• 切勿在易燃物附近使用
• 切勿使用本手册中没有介绍的设备功
• 只使用原装的 MFR 更换件
• 在通风良好的区域中使
• 切勿用湿手使用设备
• 只能连接适当的接地电源插座,以预防触电危险。
• 始终将手柄放回工作台,以防止手柄或周围物体意外燃烧
尽管系统提供了优秀的 EOS(过电压损伤)保护,仍应将定期检查设备电线纳入标准的操作
维护程序中。
废弃电子电器设备指 - WEEE (2002/96/EC)
如果客户不再需要某产品,且该产品无法回收利用,我们将要求客
户不要不加分类地将其作为市政垃圾丢弃,而要正确地加以回收利
用。在欧洲,请联系您 OK International 经销商,以获取回收
用可用选项的建 (www.metcal.com)
警告
!
40
准备使用设备和操作
电源指示灯
交流电源开关
输出接口
通道开关
通道指示灯
MFR-PS1300
MFR-WSDSU
MFR-H1-SC2(仅限 MFR-1351 )
MFR-H5-DS (MFR-1350/MFR-1351)
有关手柄插入方面的信息,请参阅
操作说明
目录及功能标
真空口和
过滤器
不含硫蒸馏水
氧化物拆
卸垫
操作说明,请参见图 1
MFR-PS1300 卸下泵传送螺丝
41
1 吸锡枪手柄使用说明
线圈组更换:卸下螺丝,更换线圈组
插入到主设备上真空口旁的
“左端口”,直到插销插入到
触发装置:用于
激活真空装置。
连接腔插销:用力推动直到连
接腔插入到位。
压下插销,拔掉手柄
将真空管连接到主设
备上的真空柱上
烙铁头插入:用力推
动直到完全插入到位
向后滑动连接腔,直到插销插入
然后拔下,更换过滤器
1
2
1
滑动释放把
对齐选项卡和滑
着,直到被锁
一次性征收厅墨
42
首次安装和操作。
请参见解焊工具的插图 1
1. 将手柄连接到电源设备输出接口
2. 连接主设备上的手柄真空管道口
3. 将选择的烙铁头(焊嘴)插入手柄。用力推动烙铁头(焊嘴)直到其到位(请参阅每个手柄
随附的使用说明)。
4. 将手柄放入相关工作台
5. 向工作台海绵(不含硫)添加蒸
6. 使用选择开关选择所需的通道。
7. 将电源线插入具有额定动力电输入电压的接地壁装插座中。
8. 要开启设备,请按下交流电源开关。 交流电源指示灯应亮起绿色
始终使用烙铁头拆卸垫更换烙铁头。
烙铁头选择。
解焊工具的维
要更换线圈,请卸下螺丝(图 1,然后使用零件号 MFR-HDCA 进行更换。如线圈受损,请更换前
密封零件号 AC-SK1
一次性征收厅 MFR-DC10 (10)
MFR-DC100 (100)
對於 MFR-PS1300 上的真空過濾材料的更換步驟
a. 沿逆時針方向旋轉並打開過濾材料蓋。
b. (用鑷子)將舊的過濾材料取出, 再放入新的過濾材 (AC-VPF)
c. 將過濾材料蓋放入口內, 沿順時針方向旋緊
使用零件号 MFR-DC10 作为腔衬垫、助焊剂过滤器和管线烟雾过滤器的更换件。
为确保真空条件良好,请检查所有过滤器、软管、线圈组密封口及吸锡烙铁头是否堵塞。
零件号 尺寸 A B
常规
DFP-CN2 0.64 mm 1.8 mm
DFP-CN3 0.76 mm 2.0 mm
DFP-CN4 1.02 mm 2.3 mm
DFP-CN5 1.27 mm 2.6 mm
DFP-CN6 1.52 mm 2.8 mm
DFP-CN7 2.41 mm 3.6 mm
DFP-CNL3 0.76 mm 2.0 mm
DFP-CNL4 1.02 mm 2.3 mm
DFP-CNL5 1.27 mm 2.6 mm
1
2
真空過濾材料
43
通道指示灯
·绿灯------通电/准备运行
·红灯------接地连续性故障和无电
·关闭------选择通道或自动关闭
A/C 指示
·绿灯---通电
·红灯---输入端接地故障
·关闭-----断电
指示灯指示及含
自動休眠及自動關閉功能
为了延长焊嘴的寿命,配有焊接手柄MFR-H1-SC2MFR-H2-ST2)的 MFR 系统包含了“
动休眠工作台”(WS1) 将手柄放置入工作台时,“自动休眠工作台”功能会立即降低手柄功耗。
所有 MFR 统均有“自动关闭”功能。 手柄持续两个小时闲置时,“自动关闭”功能将启用。
通道 LED 指示灯将由绿色变为红色 可通过关闭并重新打开电源置“自动关闭”功能。
SmartHeat® 与校准
由于加的居
使用 SmartHeat® 术可并保持加热置温 这种
现象发生在原能级
因此
闲置温度既会随时间而变
也不会被操作员改变
系统
要求绝对无校准。请发电子邮件至
support@okinternational.com
与我们联系。
44
规格说
操作环境温度 10 - 40°C
机壳内部最高温 55°C
动力电输入电压 100- 240 VAC,接地电流
动力电输入频率 50/60 Hz
功率消耗 MFR-PS1300 最大 110
最大输出功率 22°C 环境温度中,最大 60
输出频率 450 kHz
电源线(3 线) 183 cm (18/3) SJT
尺寸 (w x d x h)170 mm (7) x 200 mm (8) x 152.5 mm (6)
认证/标志 cTUVus, CE
烙铁头对地电位 <2mV
烙铁头对地电阻 <2 欧姆
烙铁头闲置温度稳定性 在静止空气中为 ± 1.1°C
吸锡枪手柄电线长度 L=152 cm (60),防火,ESD 安全
其它手柄电线长 L=122 cm (48)防火,ESD 安全
手柄插头 8 插脚圆形 DIN
工作台尺寸 (w x d x h)100 mm (4) x 200 mm (8) x 100 mm (4)
保修
请访问 OK International 的网页 (www.metcal.com),您将获得关于系统、附件、技术说明
以及更多信息。
自第一个买主购买之日起的一年内,OK International MFR-PS1300 系列产品在材料或工艺
方面的缺陷供保修。保修包含正常的护,不保由任何打开、用、规操作、经改
动或受损的零件。如果产品在保修期内出现故障,OK International 将免费或更品而
不得推卸责。修理件更换将寄送到第个买手中并预付运费。修期购买之日开始
算起。如果无法确定购买日期,生产日期将作为保修期的起始日期。
MFR-H5-DS 手柄使用线圈组是一种消耗品。在 30 天内,OK International 对线圈组在材料或
工艺方面的陷提供保。有“保修”和支持的联详细信息,请询当办事处的详细
信息,网址为: www.metcal.com
备件
AC-PM1:带电机更换套件的泵
AC-PR1:泵重建套件
45
電源
が投入された状態では、チップの温度300°C 以上に上昇します。以下の注意に従わなかった場合、ユー
ーの負傷あるいは装置の破損につながることがあります。
ホルダーの金属部は絶対に触れないでください。
可燃物の近くで使用しないでください
本書に記載した目的以外にユニットを使用しないでください。
MFR 純正交換部品のみを利用してください。
十分に換気された場所で使用してください。
濡れた手で装置に触れないでください
感電事故を防止するため、必ず適切に接地されたコンセントに接続してください
不慮囲の止すためにホダーはンドてください。
のシムは度な
EOS
(電気的バーストレス)備えペレタに保守手順とし
て、ケーの定期的点検実施くだ
廃電気電子機器指令- WEEE (2002/96/EC)
この製品がご不要となり、その再利用ができない場合、OK インターショナル
では、地方自治体による分別なしの廃棄物として処分せず、適切なリサイク
ルを目的とした製品回収にご協力いただけますようお客様に願いしています。
欧州における具体的なリサイクル方法につきましては、OKインターショナ
の販売代理店にお問い合わせください(www.metcal.com)。
警告
!
46
ユニットを使用するための準備と操作
電源 LED AC 電源スイッチ
出力コネクタ
チャネル・
スイッチ
チャネル LED
MFR-PS1300
MFR-WSDU
MFR-H1-SC2 (MFR-1351 のみ)
MFR-H5-DS (MFR-1350/MFR-1351)
操作手順については、ホルダーに添
付の説明書をご覧ください。
各部の名
バキューム・ポー
トおよびフィルタ
無硫黄スポンジ
酸化物取り出
しパッド
操作手順については、1をご覧く
ださい。
MFR-PS1300 ポンプ移送ネジを取り外してください
47
1. 吸い取り機ホルダーの操作手順
コイル・アセンブリの交換
:
ネジを取り外して
コイル・アセンブリを交換します。
メイン・ユニットの左ポート(バキ
ューム・ポートの隣)に差し込み
所定の位置でラッチがロックされる
まで押し込みます。
トリガー: バキ
ュームを作動さ
せます。
回収チャンバー・ラッチ: 回収
チャンバーを所定の位置でロッ
クする場合に押します
ハンドルを抜く
合は、ラッチを
し下げます。
バキューム・ライン
をメイン・ユニット
のバキューム・ポー
トに接続します
チップの挿入:
完全に止まるまで押
し込みます
回収チャンバーをスライドし、ラッチ
がロックされるまでした後、回収
ャンバーを取り外してフィルタを交換
します。
2
1
2
スライドは、手のグリ
ップを解放す
ロックされるまで整列
タブとスライド前
使い捨てコレクション商工
会議所のカートリッ
48
初期設定と操作
1
1.
コネ
2.
バキ ン・ ・ユ
3.
使 カー るまプ(す(
4.
にホ
5.
蒸留水
スポ ぎま
6.
イッ 使してチャ
7.
さ れた 定入 力線 間 電圧 の 壁ンセ ン電 源ケー ブル を続 しま す
8.
ニッし、AC ッチ AC LED
チップの交換時には必ずチップ取り外しパッドを使用してくださ
ップの選択
ハンダ吸い取り機の保
ネジ
1
MFR-HDCA
使して シー
AC-SK1
使
使い捨てコレクション商工会議所のカートリッ MFR-DC10 (10)
MFR-DC100 (100)
バキュームポートフィルタの交換 MFR-PS1300
a. フィルタカバーを反時計回りに回転させ、回転が止まったところで、引 き抜きます。
b. ピンセットで古いフィルタを取り出し、新しいフィルタと交換します(AC-VPF)
c. フィルタカバーを押し込み、時計回りに回転させ、しっかり取り付けま す。
ー・ ナー フラス・フィ ・フ
MFR-DC10
使くだ
すべ フィ、ホイル 吸い 機カリッ
てく
部品番号 寸法 A 寸法 B
標準
DFP-CN2 0.64 mm 1.8 mm
DFP-CN3 0.76 mm 2.0 mm
DFP-CN4 1.02 mm 2.3 mm
DFP-CN5 1.27 mm 2.6 mm
DFP-CN6 1.52 mm 2.8 mm
DFP-CN7 2.41 mm 3.6 mm
長尺タイプ
DFP-CNL3 0.76 mm 2.0 mm
DFP-CNL4 1.02 mm 2.3 mm
DFP-CNL5 1.27 mm 2.6 mm
バキュームポー よび フィル
1
2
49
チャネル LED
· ---オン/レディー
· ------接地連続性異常、チップカートリッ
ジがない、電源が入っていない
· 消灯-----チャネル未選択またはオートオフ
A/C LED
· ------電源オン
· ------入力接地異常
· 消灯----電源オフ
LED 表示と意味
Auto-Sleep およ Auto Off 機能
チップを長持ちさせるため、ハンダホルダー (MFR-H1-SC2MFR-H2-ST2) MFR ステムには、「Auto-
Sleep Workstand(WS1) が装備されています。ホルダーがこのワークスタンドに置かれると、「Auto-Sleep
Workstandはすぐにホルダーの電力を抑えます。
すべての MFR システムに「Auto Off」機能が搭載されています。「Auto Off」機能は、ホルダーがスリープスタン
ドで 2 時間アイドル状態になると、起動します。起動すると、チャンネル LED ンジケータライトが緑から消
赤にわります。「Auto Off」機能は、電源スイッチを回すとリセットできます。
SmartHeat®と較
SmartHeat®テクノロジーは、ヒート・コア内部でキュリー効果を利用することによってアイドル状態のチップ温度の安定と保持を
実現します この現象は原子レベルで生じるため、アイドル状態のチップ温度は、時間が経過しても変化することはありません。
また、オペレータによって変更されることもありません。 したがって、このシステムは較正を一切必要としません お問い合わせ
は、support@okinternational.com です。
50
仕様
使用気温 1040°C (50 - 104°F)
最大エンクロージャ温度 55°C (131°F)
入力線間電圧 100240VAC(接地回路)
入力線間周波数 50/60Hz
消費電力 110W 以下(MFR-PS1300)
出力 気温 22 (71°F) にて 60W 以下
出力周波数 450KHz
電源ケーブル(3芯) 183cm18/3)(SJT
寸法 W/D/H
170mm7”) x 200mm8”) x 152.5mm6”)
認可規格/マーキン cTUVusCE
こて先と接地間の電位差 2mV 未満
こて先と接地間の抵抗値 2 オーム未満
アイドル状態の温度安定度 静止空気内で±1.1
吸い取り機ホルダー・ケーブル長 L=152cm60”)、難燃性、耐 ESD
その他のホルダー・ケーブル長 L=122cm48”)、難燃性、耐 ESD
ホルダー・コネクタ 8 ピン円形 DIN
ワークスタンド寸法 W/D/H 100 mm4”)x 200 mm8 x 100 mm4”)
保証
OKインターナショナルの製品ホームページ
www.metcal.com
)をご覧ください。このホームページには、システム、アクセサリー、技術情報な
どの情報が掲載されています。
OK
インター ナルは、 から1に わたり、 素品 製の 作に 起に つ
MFR-PS1300 は含 用、
万が一、保証期間内に本製品に異常が生じた場合、OKター ナル また
また は、OKナル す。
いら
MFR-H5-DS ホルダー は、消耗品のコイル・アセンブリを使用しています。OK International はコイルアセンブリに関して、
材料または工作上のなんらかの欠陥に対し30日間保証します。 保証およびサポーを受ける際の連絡先については、
www.metcal.comから最寄りの事業所を検索してください
スペアパーツ
AC-PM1:モーター交換キット付きポンプ
AC-PR1:ポンプリビルドキット
51
전원이 들어온 태에서 도는 300°C 상까지 올라갈 니다.다음 항을
지키지 않으면 용자가 다치거나 비가 상될 있습니다.
• 핸드피스의 금속 부분을 만지 마십시오
• 인화성 물품 근처에서 사용하 마십시오
• 이 매뉴얼에서 명한 이외의 기능으 장치 사용하지 마십시
• 정품 MFR 교체 부품 용하십시오
• 환기가 되는 곳에서 사용하십시오
• 젖은 손으로 장비 용하지 마십시
• 감전되지 않도록, 올바르 접지 콘센트에만 연결하십시오.
• 사용자가 화상을 입거나 주변 물체가 타지 도록, 드피스를 항상 작업대에
놓으십시오.
이 시스템은 EOS(전기 과부) 방지 능이 어나지, 작업자 유지보 절차
장비선(instrument cord) 점검 포함시켜야 합니다.
폐전기전자장비 - WEEE (2002/96/EC).
이 제품이 필요 없게 경우, 사용할 다면 분류
생활 폐기물로 기하지 말고 적절하 재활용되도 하십시오.
유럽 지역 고객은 OK International 대리점에 능한 활용
옵션을 문의하십시오(www.metcal.com).
경고
!
52
장치 사용 준비 작동
전원 LED AC 전원 스위치
출력 커넥터
채널 스위치
채널 LED
MFR-PS1300
MFR-WSDSU
MFR-H1-SC2 (MFR-1351전용)
MFR-H5-DS (MFR-1350 /MFR-1351)
작동 설명은 드피스 인서트를
참조하십시오
구성 기능 식별
진공
포트 필터
무황 스펀지
산화물
제거 패드
작동 설명은 1 참조하십시
MFR-PS1300 펌프
나사를 제거합니다
53
코일 조립체 교체: 나사를 제거하고
코일 조립체를 교체합니다.
걸쇠가 걸릴 때까지 진공
포트 옆에 있는, 본체의
왼쪽 포트에 밀어
넣습니다.
방아쇠: 진공
상태를
만듭니다.
수거실 걸쇠: 눌러서
수거실을 위치에
고정합니다
.
손잡이를 뽑으려면
걸쇠를
진공 라인을 본체의
진공 포트에
연결합니다.
삽입: 들어갈
때까지 밉니다
걸쇠가 걸릴 때까지 수거실을 뒤로
다음 필터를 분리해 교체합니다.
1
2
1
그림
1 제저기 핸드피스
지침
핸드 그립을
풀려면
탭을 정렬하고 잠길
때까지 앞으로
밉니다.
일회용 수거실 카트리지
MFR-DC10 수거실
54
초기 설치
그림 1. 제거기 그림을 참조하십시오.
1. 핸드피스를 전원 장치 출력 커넥터에 연결합니다.
2. 핸드피스 진공 라인을 본체의 포트에 연결합니다.
3. 선택한 (카트리지) 핸드피스에 삽입합니다. (카트리지) 들어갈 때까지
밉니다(핸드피스별 명을 참조하십시오).
4. 핸드피스를 해당 작업대 놓습니다.
5. 증류수를 작업대 스펀지(무황) 붓습니다.
6. 실렉터 스위치를 사용해 원하는 채널 선택합니다.
7. 전원선을 정격 입력 라인 압이 공급되는 접지된 벽면 콘센트 습니다.
8. AC 전원 스위치를 눌러 장치를 켭니다. AC 전원 LED 녹색 불이 들어와야 합니다.
팁을 교환할 때는 항상 제거 패드를 사용하십시오.
선택.
제거기의 유지보수
코일을 교환하려면 나사 제거하고(그림 1) 부품 번호 MFR-HDCA 교체하십시오. 마모된
프런트실은 부품 번호 AC-SK1 체하십시.
일회용 수거실 카트리지 MFR-DC10 (10 패키지)
MFR-DC100 (100 패키지)
MFR-PS1300 진공 포트 필터 교체
a. 필터의 커버를 까지 시계 반대 향으로 돌린 다음 빼냅니다.
b. 기존 필터를 빼고( 핀셋 사용), 새로운 필터 삽입합니다(AC-VPF).
c. 필터 커버를 설치하고 밀어 넣은 , 시계 방향으로 멈출 때까지 돌립니.
교체용 수거실 이너, 럭스 필터, 인라 연기 필터로는 부품 번호 MFR-DC10
진공이 양호하게 유지되도록, 필터, 호스, 코일 조립체 , 거기 카트리지의 밀폐
상태를 점검하십시오.
부품 번호 치수 A 치수 B
레귤러
DFP-CN2 0.64 mm 1.8 mm
DFP-CN3 0.76 mm 2.0 mm
DFP-CN4 1.02 mm 2.3 mm
DFP-CN5 1.27 mm 2.6 mm
DFP-CN6 1.52 mm 2.8 mm
DFP-CN7 2.41 mm 3.6 mm
리치
DFP-CNL3 0.76 mm 2.0 mm
DFP-CNL4 1.02 mm 2.3 mm
DFP
-
CNL5
1.27 mm
2.6 mm
1
2
Vacuum
Port & Filter
1
2
진공 포트
필터
55
채널 LED
·녹색----------켜짐 /
·적색-------접지통전 불량,
카트리지 없음, 전원 없음
·꺼짐-------채널 미선택 또는 자동꺼
A/C 전원 LED
· 녹색---전원
· 적색----A/C 불량
· 꺼짐-----전원
LED 표시등 의미
자동 휴면 자동 꺼짐 기능
수명을 연장하기 위하여 인두(MFR-H1-SC2, MFR-H2-ST2) MFR 시스템에는 Auto-Sleep
Workstand(자동 휴면 작업대) (WS1) 기능이 있습니다. 핸드피스가 작업대에 놓여지면, Auto-
Sleep Workstand 즉시 핸드피스에 공급되 압을 소시킵니다.
모든 MFR 시스템에는 Auto Off(자동 종료) 기능이 습니다. 핸드스가 2 시간 동안
작업대에서 면상태 있게 되면 Auto Off(자동 종료) 기능이 시작됩니다. 채널 LED 표시등은
녹색 점등 상태에서 꺼집니. Auto Off(자동 ) 능은 전원 스위치가 다시 자리로
돌아오면 재설 습니다.
SmartHeat®(스마트히트) 기술과
SmartHeat®(스마트히트) 기술은 히터 코어 내부의 퀴리 효과로 히터 온도를 설정하고
유지합니다. 현상은 원자 수준에서 일어나기 문에 시간이 지나도 유휴 온도가 변할 없고
작업자가 바꿀 수도 없습니다. 따라서 시스템은 절대 교정이 습니다.
support@okinternational.com 으로 문의하십시오
56
사양
주위 작동 온도 10- 40°C
최대 외장 온도 55°C
입력 라인 전압 100- 240 VAC, 접지 회로
입력 라인 주파수 50/60 Hz
소비 전력 최대 110 W (MFR-PS1300)
최대 출력 전력 주위 온도 22°C 에서 최대 60 W 초과
출력 파수 450 kHz
전원선 3 183cm (18/3) SJT
치수 x 깊이 x 높이 170mm (7) x 200mm (8) x 152.5mm (6)
인증 / 마킹 cTUVus, CE
팁과 접지 전위 2mV 미만
팁과 접지 저항 2 Ω 미만
유휴 온도 안정성 정지 공기 ± 1.1°C
제거기 핸드피스 케이블 길이 L=152cm (60), 내연재, ESD 방지
다른 핸드피스 케이블 길이 L=122cm (48), 연재, ESD 방지
핸드피스 커넥터 8 원형 DIN
워크스탠드 치수 x 깊이 x 높이 100 mm (4) x 200 mm (8) x 100 mm (4)
보증
OK International 페이지(www.metcal.com) 방문하면 시스템, 액세서리, 기술 등에 관한
이용 가능한 정보를 찾을 있습니다.
OK International 소유자의 구매일로부터 1 동안 재료나 제작 상의 결함에 대하여 MFR-
PS1300 보증합니다. 보증에는 통상적인 유지보수 함되지 않으 공개, 오남용, 개조,
손상된 목에 적용되지 않습니. 보증 중에 제품에 결함 발생하 OK International 독자적
판단에 따라 상으로 제품을 수리하거나 체해 드립니다. 수리 또는 교체 품목은 운임 선불로
구매자에게 보내 드립니. 보증 기간 구매일로부 시작됩니다. 구매일을 확증 없는
경우에는 제조일을 보증 기간의 시작으로 니다.
MFR-H5-DS 핸드피스에는 소모품인 코일 조립체가 용됩니다. OK International 코일 부품의
원료나 제작 과정 상의 결함에 대한 보증을 30일간 해드립니다. 보증과 지원에 관한 자세한 문의
정보를 얻으려면 사이트에서 지역 사무소 정보 찾으십시오: www.metcal.com
예비 부품
AC-PM1: 모터 교체 키트가 포함된 펌프
AC-PR1: 펌프 재구축 키트
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Metcal MFR-1300 Series Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario