Dynisco TPT419 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OPERATING INSTRUCTIONS FOR
MELT PRESSURE TRANSDUCERS
INSTRUCCIONES DE OPERACION PARA
TRANSDUCTORES DE PRESION DE POLIMERO
FUNDIDO
Operating Principle
The Dynisco Oil Filled Melt Pressure Transducers are used to make pressure
measurements of molten polymers up to 525°F (275°C). These models
incorporate a 350-Ohm, bonded foil strain gage Wheatstone Bridge. This
proven technology provides an output of 0-3.33 mV/V (nominal),
proportional to melt pressure (within the specified error band.
Most models include an internal shunt calibration ("Rcal") function that
is used to simulate a signal of 80% of
full scale. This eliminates the need for
a cumbersome calibrated pressure
source when scaling associated
instrumentation.
Installation
Do not remove protective cap until
ready to install.
Prior to initial installation, verify
correct machining of mounting hole
per Figure 1. Gauge Plug, P/N
200908, is available for this purpose.
When reinstalling make sure that
mounting hole is clear of material.
Dynisco Cleaning Tool Kit, P/N
200100, should be used.
To prevent galling, lightly coat
transducer threads with a high
temperature anti-seize material. An
adequate seal, in a properly
machined and maintained mounting
well, is obtained with 100 in-lbs.
mounting torque. Maximum recommended
torque is 500 in-lbs.
The electronics housing should be secured, with the enclosed mounting
bracket (P/N 200941), in an area where the ambient temperature will not
exceed 250°F (121°C). (Mounting bracket not supplied with PT418
models.)
Wiring
Use 6 conductor, shielded cable. Attach cable shield to ground at one
end only. NOTE: DYNISCO cable assemblies are constructed with shield
wired to transducer mating connector, so do not attach shield to
instrument.
Excitation is from a well regulated 10 VDC, recommended, (12 VDC max.)
power supply. (Lower voltage can be used.)
Start-Up
Bring system to operating temperature and with no pressure, follow
recommended procedures with instrumentation for zero and span
adjustment.
Make sure that there is sufficient "soak time" to assure that any
material at the tip of the transducer is molten before extruder drive is
started.
Principio Operativo
Los Transductores de Presión de Polímero fundide de Dynisco se utilizan para
tomar medidas de Presión sobre termoplásticos fundidos hasta temperaturas de
525°F (275°C). Estos modelos incorporan una galga extensiométrica con un
“Puente de Wheatstone” de 350-Ohmios. Esta probada tecnología proporciona
una señal de salida de 0-3.33 mV/V (nominal) proporcional a la presión (dentro
de la banda de error especificada).
La mayoría de los modelos incorporan una
calibración interna (“Rcal”) función que se
utiliza para generar una señal del 80% del
rango total. De este modo se elimina la
necesidad de disponer de una fuente
calibrada de presión para el escalado del
instrumento.
Instalcion
No extraer el capuchón protector hasta que
no esté listo para instalar.
Antes de la instalación inicial, comprobar
que la mecanización del agujero sea
correcta según Figura 1. Para esta
verificación disponemos del utillaje “Gauge
Plug, P/N 200908.”
En sucesivas reinstalaciones se deberá
asegurar que el agujero para alojamiento
esté limpio de Material. Para ello deberán
utilizar el equipo “Dynisco Cleaning Tool
Kit P/N200100.”
Para evitar “gripaje” de la rosca, recubrir
los pasos de la rosca ligeramente con un
material anti-gripaje para alta temperatura.
En un agujero de alojamiento bien
mecanizado, con un buen mantenimiento, un adecuado cierre ó estanqueidad se
obtendrá con un par de clerre de 100 pulgada-Libra. El Par máximo de cierre es
de 500 pulgada-Libra
El cabezal electrónico deberá asegurarse mediante el soporte de montaje
(P/N200941) incluido, en una zona donde la temperatura ambiente no exceda los
121°C (250°F). (Los soportes de montaje no se incluyen para los PT418
modelos).
Cableado
Utilizar cable apantallado de 6 conductores. Conexionar a Tierra en un solo
extremo. NOTA: El cable de DYNISCO hacia el conector está construido con cable
apantallado, por lo tanto, no sujete este cable al instrumento.
Se recomienda que la Excitación proceda de un suministro eléctrico bien
regulado de 10 VDC, (12 VDC máxima). (Voltajes inferiores pueden ser utilizados).
Puesta En Marcha
Llevar el sistema a la temperatura de trabajo y sin presión, seguir los
procedimientos recomendados para el ajuste del “cero” y el “span” para el
instrumento en cuestión.
Asegurarse de que el tiempo de espera desde que la instalación está a
temperatura de trabajo hasta que se ponga en marcha la extrusora, sea el
suficiente para que cualquier material en contacto con el diafragma del
transductor, esté completamente fundido.
.515
(13.1)
Ø MIN
[SNOUT LENGTH - .200] MAX
(5.08)
.225
(5.72)
45˚
.314
.312
7.98
7.92
Ø
( )
A
.458
.452
11.65
11.47
Ø
( )
.75
(19)
.17
(4.3)
MIN FULL THREAD
Ø .004 S A
1/2-20 UNF-2B MAX
All Dimensions are in Inches (millimeters)
(Dimensiones en pulgadas (milimetros))
(LONGITUD BOQUILLA)
(MIN ZONA ROSCADA)
Figure 1 - Recommended Mounting Well (1/2-20 UNF)
Figura 1 - Agujero de Montaje Recomendado (1/2-20 UNF)
Installation Instructions for These Models:
PT418, PT419, TPT419
38 Forge Parkway Franklin, MA 02038
Tel: 508.541.9400 Fax: 508.541.9436
www.dynisco.com
Removal
Transducer should only be removed
when polymer is hot and liquid. Wipe
tip with a soft cloth immediately. The
melt pressure transducer must be
removed before using an abrasive
material or wire brush to clean the
extruder barrel. Clean mounting well
before attempting to reinstall
transducer with Dynisco Mounting
Well Cleaning Tool Kit, P/N 200100.
Thermocouple
The model TPT419 includes a
thermocouple in the rigid stem. The
standard Type J (iron-constantan) T/C
junction is just behind the flush
diaphragm at the tip of the transducer.
This senses the temperature at that
point. For accurate temperature
measurement of the melt stream, use
a separate immersion-type
thermocouple, such as Dynisco TB422
fixed depth series or (G)RMT
adjustable models.
The thermocouple assembly can be
removed by loosening the #4-40 cup
point set screw on the side of hex
assembly and pulling the T/C probe,
carefully, straight out, without
twisting. Replacement assemblies are available. When installing the
thermocouple probe assembly, align the slot with the pressure capillary
tube and press into snout until top of probe shoulders flush against
snout. Lock in place with set screw.
Transducer Repair
Damaged transducers should be returned to:
Dynisco Instruments
Attn: RA#_______________
38 Forge Parkway
Franklin, MA 02038
Questions concerning warranty, repair cost, delivery, and requests for a
RA#, should be directed to the Dynisco Repair Department,
508-541-9400 or e-mail: [email protected]
Please call for a return authorization number (RA#) before returning any
product.
Technical Assistance
Please call 800-221-2201 or 508-541-9400 or fax 508-541-9436.
Warranty
This Dynisco product is warranted under terms and conditions set forth
in the Dynisco Web Pages. Go to www.dynisco.com and click on
Warranty” at the bottom of any page for complete details.
Extraccion
Sólo debería extraerse el Transductor
mientras el polímero está caliente y
líquido. Una vez extraído y mediante un
suave textil limpiar el diafragma con
mucha delicadeza. El transductor deber·
extraerse ó desmontarse antes de que se
utilicen materiales abrasivos ó cepillos
de púas para la limpieza de la
extrusora/husillos. Antes de reinstalar el
Transductor limpiar correctamente el
aguajero de alojamiento mediante el
equipo “Dynisco Mounting Well Cleaning
Tool Kit, P/N200100.”
Termopares
El modelo TPT419 incluyen un Termopar
en la caña rígida del Transductor. El
Termopar tipo J estándar
(Hierro/Constantan) se halla justo
detrás del Diafragma del transductor. Por
tanto, la temperatura se detecta en ese
punto. Para conseguir una medida más
precisa de presión de la corriente de
polímero, se recomienda utilizar un
termopar tipo inmerso, tal como Dynisco
TB422 de profundidad fija ó (G)RMT
modelos ajustables.
El equipo Termopar puede ser extraído
aflojando el #4-40 tornillo en el lateral
del cabezal hexagonal y tirando de la sonda con mucho cuidado, hacia fuera y
sin girarla. Se dispone de conjuntos para sustitución. Cuando se instala el
conjunto de sonda Termopar, deberán alinear la ranura con el tubo del capilar de
presión y presionar hacia el interior de la caña rígida hasta que la parte superior
de la sonda haga tope contra el Diafragma. Se fija mediante el tornillo
correspondiente.
Servicio
Los transductores dañados deberán ser devueltos a:
Dynisco Instruments
Attn: RA#_______________
38 Forge Parkway
Franklin, MA 02038
Cuestiones relacionadas con la Garantía, Coste de reparación, entrega, y
peticiones para un/una (RA#) deberían dirigirse a Dynisco Repair Department,
508-541-9400 ó e-mail: [email protected]
Agradeceremos pidan el Número de Autorización de Devolución (RA#) antes de
proceder a su devolución.
Asistencia Tecnica
Por favor llamen al 800-221-2201 ó 508-541-9400 ó fax 508-541-9436.
Garantía
Este producto Dynisco está garantizado bajos los términos y condiciones
establecidas en las Páginas Web Dynisco. Diríjase a www.dynisco.com y
seleccione “Warranty” en el pie de cualquier página para obtener
información completa.
Mating Connector
Bendix PT06A-10-6S(SR) Bendix PT06A-12-8S(SR)
Dynisco P/N 711600 Dynisco P/N 710700
8-Pin Connector
PT41x Series
A = Sig + Red/Rojo
B = Sig - Black/Negro
C = Exc + White/Blanco
D = Exc - Green/Verde
E = R-Cal Blue/Azul
F = R-Cal Orange/Naranja
A = Exc + White/Blanco
B = Sig + Red/Rojo
C = Exc - Green/Verde
D = Sig - Black/Negro
E = R-Cal Blue/Azul
F = R-Cal Orange/Naranja
G = No Connection
No Conexión
H = No Connection
No Conexión
6-Pin Connector
PT41x Series
Conector 8-Pin
Serie PT41x
Conector 6-Pin
Serie PT41x
P/N 974119
08/02 REV. A
ECO #27119
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Dynisco TPT419 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas