Dolce Gusto Circolo® El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Vista d‘insieme
ES
PT
NL
GR
Vista general
Vista geral
Overzicht
Επισκόπηση
EN
DE
FR
IT
Product range
Produktübersicht
Gamme de produits
Gamma di prodotti
ES
PT
NL
GR
Gama de producto
Gama de Produtos
Productassortiment
Γκάμα προϊόντων
EN
DE
FR
IT
First use
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service
Prima messa in funzione
ES
PT
NL
GR
Primera puesta en funcionamiento
Primeira utilização
Eerste ingebruikstelling
Πρώτη χρήση
EN
DE
FR
IT
Preparing a beverage
Getränkezubereitung
Préparation d‘une boisson
Preparazione delle bevande
ES
PT
NL
GR
Preparación de una bebida
Preparação de bebidas
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
EN
DE
FR
IT
Descaling every 3-4 months
Entkalkung alle 3-4 Monate
Détartrage tous les 3-4 mois
Decalcicazione ogni 3-4 mesi
ES
PT
NL
GR
Descalcicación cada 3-4 meses
Descalcicação a cada 3-4 meses
Om de 3-4 maanden ontkalken
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες
EN
DE
FR
IT
Cleaning
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
ES
PT
NL
GR
Limpieza
Limpeza
Reinigen
Καθαρισμός
EN
DE
FR
IT
Troubleshooting
Störungsbehebung
Dépannage
Guasti
ES
PT
NL
GR
Resolución de problemas
Resolução de problemas
Storingen verhelpen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
EN
DE
FR
IT
Safety precautions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Indicazioni di sicurezza
ES
PT
NL
GR
Indicaciones de seguridad
Recomendações de segurança
Veiligheidsmaatregelen
Προφυλάξεις ασφαλείας
EN
DE
FR
IT
&
3
&
4
&
7
&
9
&
12
&
14
&
15-22
&
6
7
Preparing a beverage
Getränkezubereitung
Préparation d‘une boisson
Preparazione delle bevande
ES
PT
NL
GR
Preparación de una bebida
Preparação de bebidas
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
EN
DE
FR
IT
5 sec
30 sec
STOP
8
Economy mode
Stromsparmodus
Mode Eco
Modalità Eco
ES
PT
NL
GR
Modo Económico
Modo Económico
Stroombesparingsmodus
Οικονομική λειτουργία
EN
DE
FR
IT
5 min
ON
OFF
5 sec
10
Se il liquido non esce…
Caso não saia nenhum líquido...
Si no se produce salida de líquido…
Als er geen vloeistof uitkomt…
Εάν δεν ρέει υγρό…
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…
If no liquid comes out...
Wenn keine Flüssigkeit herausiesst...
A
Do not use force to lift the locking handle.
Die Kapsel könnte verklemmt sein und unter Druck stehen.
N‘usez pas de force pour soulever la poignée de verrouillage.
No utilice la fuerza para levantar la manija de bloqueo.
Não exercer qualquer pressão para levantar a alavanca.
La capsula potrebbe essere bloccata e sotto pressione.
Probeer de sluithendel niet omhoog te forceren.
Μην ασκείτε δύναμη για να σηκώσετε τη λαβή ασφάλισης.
20 min
Wait for 20 minutes to reduce the pressure.
20 Minuten warten, damit sich der Druck abbaut.
Attendez 20 minutes pour réduire la pression.
Espere 20 minutos para que se reduzca la presión.
Aguarde 20 minutos até a pressão baixar.
Attendere 20 minuti per ridurre la pressione.
Wacht 20 minuten om de druk te laten verlagen.
Περιμένετε 20 λεπτά για να μειωθεί η πίεση.
The capsule may be blocked and under pressure.
Arretierung nicht mit Gewalt heben.
La capsule peut être bloquée et sous pression.
La cápsula puede estar bloqueada y bajo presión.
A cápsula pode estar bloqueada ou sob pressão.
Non sollevare con forza la leva di bloccaggio.
De capsule is mogelijk geblokkeerd en staat onder druk.
Η κάψουλα μπορεί να έχει κολλήσει και να βρίσκεται υπό
πίεση.
Turn selection lever to neutral position.
Wahlhebel in die mittlere Position bewegen.
Mettez le levier de sélection sur la position neutre.
Gire la palanca de selección a la posición neutra.
Coloque a alavanca de selecção para a posição
neutra.
Spostare la manopola di selezione in posizione neutra.
Zorg dat de doseerhendel in het midden staat.
Γυρίστε το διακόπτη επιλογής στην ουδέτερη θέση.
1
2
Check if there is water in water tank: if not, rell
and move lever again to hot/cold position to
continue preparation; if yes proceed as follows:
Check if locking handle can be lifted easily: NO
- see position A / YES – see position B
Überprüfen, ob sich Wasser im Behälter ben-
det. Wenn nein: Nachfüllen und den Hebel
wieder in die Position heiss/kalt bewegen, um
mit der Zubereitung fortzufahren. Wenn ja, fol-
gendermassen vorgehen: Prüfen, ob sich die Arretierung einfach heben lässt: NEIN - siehe Erläuterung A / JA siehe Erläuterung B
riez s‘il y a de l‘eau dans le réservoir correspondant. Si ce nest pas le cas, ajoutez de l‘eau et réglez de nouveau le
levier en position chaud/froid pour continuer la pparation. Sil y a de leau, procédez comme suit: riez si la poige de
verrouillage peut être soulevée facilement : NON - voir la position A / OUI - voir la position B
Compruebe si hay agua en el depósito de agua: en caso negativo, rellénelo y mueva la palanca de nuevo a la posición cali-
ente/fo para continuar la preparación; en caso armativo, proceda del siguiente modo: Compruebe si la manija de bloqueo
puede levantarse fácilmente: NO - vea la posición A / SÍ - vea la posición B
Verique se o reservatório tem água: caso contrio, encha-o e coloque a alavanca na posição quente/frio para continuar a
preparão ; em caso armativo, proceda da seguinte forma: verique se a alavanca de bloqueio pode ser levantada com
facilidade: NO - veja posiçaõ A / SIM – veja posição B
Vericare se c‘è dellacqua nel serbatoio: se no, riempire e spostare nuovamente la leva sulla posizione caldo/freddo per
continuare la preparazione; se sì, procedere come segue: Controllare se la leva di bloccaggio può essere sollevata facil-
mente: NO - vedi posizione A / SÌ - vedi posizione B
Controleer of er water in de watertank zit: is dit niet het geval, vul dan water bij en beweeg de hendel opnieuw naar heet/
koud-positie om met de bereiding door te gaan; is dit wel het geval, als volgt doorgaan: controleer
of de sluithendel eenvoudig
kan worden opgetild: NEE - zie positie A / JA - zie positie B
Ελέγξτε εάν υπάρχει νερό στο δοχείο νερού: εάν όχι, ξαναγεμίστε το και μετακινήστε το μοχλό στη θέση ζεστό/κρύο για να συνεχιστεί η
παρασκευή. Εάν όχι, συνεχίστε ως εξής: Ελέγξτε εάν μπορείτε να σηκώσετε εύκολα τη λαβή ασφάλισης: ΟΧΙ - βλ. θέση Α / ΝΑΙ - βλ. θέση B
11
B
Then lift the locking handle and remove the capsule holder.
Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.
Levez ensuite la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule.
Luego levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula.
Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas.
Sollevare in seguito la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le capsule.
Til dan de sluithendel op en verwijder de capsulehouder.
Στη συνέχεια σηκώστε τη λαβή ασφάλισης και αφαιρέστε την
υποδοχή καψουλών.
The injector may be blocked.
Die Düse könnte verstopft sein.
L‘injecteur peut être bloqué.
El inyector puede estar bloqueado.
O injector pode estar bloqueada.
L‘iniettore potrebbe essere bloccato.
De injector is mogelijk geblokkeerd.
Ο εγχυτήρας μπορεί να έχει μπλοκάρει.
Throw away the capsule.
Kapsel entsorgen.
Jetez la capsule.
Deseche la cápsula.
Deite fora a cápsula.
Gettare la capsula.
Gooi de capsule weg.
Πετάξτε την κάψουλα.
Remove the water tank and take out the cleaning needle. Close the
locking handle.
Wassertank entnehmen und Reinigungsnadel herausholen. Arretie-
rung schliessen.
Enlevez le réservoir deau et sortez l‘aiguille de nettoyage. Fermez la
poignée de verrouillage.
Retire el desito de agua y extraiga la aguja de limpieza. Cierre la
manija de bloqueo.
Retire o reservatório de água e a agulha de limpeza. Feche a alavanca.
Togliere il serbatoio dell‘acqua ed estrarre l‘ago di pulizia. Chiudere la
leva di bloccaggio.
Verwijder de watertank en haal de reinigingsnaald eruit. Sluit de sluithendel.
Αφαιρέστε το δοχείο νερού και βγάλτε τη σύριγγα καθαρισμού.
Κλείστε τη λαβή ασφάλισης.
Lift the locking handle and remove the capsule holder.
Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.
Soulevez la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule.
Levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula.
Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas.
Sollevare la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le
capsule.
Til de sluithendel op en verwijder de capsulehouder.
Σηκώστε τη λαβή ασφάλισης και αφαιρέστε την υποδοχή
καψουλών.
Throw away the capsule.
Kapsel entsorgen.
Jetez la capsule.
Deseche la cápsula.
Deite fora a cápsula.
Gettare la capsula.
Gooi de capsule weg.
Πετάξτε την κάψουλα.
For better access to injector tilt machine.
Maschine für einfacheren Zugang zur Düse
nach hinten kippen.
Pour faciliter l‘accès à l‘injecteur, inclinez la machine.
Incline la máquina para acceder mejor al inyector.
Para aceder ao injector com maior facilidade,
incline a máquina.
Rovesciare la macchina per meglio poter
accedere all‘iniettore.
Kantel de machine voor een eenvoudigere toegang
tot de machine.
Για καλύτερη πρόσβαση στον εγχυτήρα,
γείρετε το μηχάνημα.
Unblock the injector with the cleaning needle.
Düse mit der Reinigungsnadel wieder durch-
gängig machen.
Débouchez l‘injecteur avec l‘aiguille de nettoyage.
Desbloquee el inyector con la aguja de limpieza.
Desobstrua o injector com a agulha de limpeza.
Sbloccare l‘iniettore con l‘ago di pulizia.
Deblokkeer de injector met de reinigingsnaald.
Ξεμπλοκάρετε τον εγχυτήρα με τη σύριγγα
καθαρισμού.
12
5 sec
ON
OFF
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Decalcicare almeno ogni 3-4 mesi a seconda della
durezza dell‘acqua della vostra regione
Descalcicar no mínimo a cada 3-4 meses, dependendo
da dureza da água da região em que vive
Descalcicar al menos cada 3 ó 4 meses, dependiendo
de la dureza del agua de su región
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες, ανάλογα με τη
σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας
Ontkalk a.u.b. minimaal eenmaal per 3 à 4 maanden,
afhankelijk van de waterhardheid in uw gebied.
Descaling at least every 3-4 months, depending
on water hardness in your region
Entkalkung alle 3-4 Monate, abhängig von
regionaler Wasserhärte
Effectuer un détartrage au moins tous les
3-4 mois, suivant la dureté locale de l‘eau
45 sec
1 l
1 l
5 min
5 min
45 sec
45 sec
STOP
STOP
14
15 min
ONOFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Troubleshooting
Störungsbehebung
Dépannage
Guasti
ES
PT
NL
GR
Resolución de problemas
Resolução de problemas
Storingen verhelpen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
EN
DE
FR
IT
19
Indicaciones de seguridad
ES
Este aparato se puede convertir en un
peligro para la seguridad si se ignoran
las siguientes instrucciones e indicacio-
nes de seguridad. Conservar este manual
de instrucciones.
En caso de emergencia: quitar inmediata-
mente el enchufe de la toma de corriente.
Este producto ha sido diseñado exclusiva-
mente para uso doméstico. El fabricante
no aceptará la responsabilidad derivada
de todo uso comercial, uso inadecuado o
incumplimiento de las instrucciones y, por
consiguiente, la garantía se extinguirá. Utilizar
únicamente las cápsulas suministradas. Si se
ausenta durante largos períodos de tiempo,
en vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y
desenchufar el aparato. Comprobar que la
tapa del depósito de agua está correcta-
mente colocada en el depósito en todo mo-
mento, excepto cuando se vaya a rellenar.
La tensión eléctrica debe ser la misma que
la detallada en la placa de tipo. Conectar el
aparato a tomas de corriente con conexión
de tierra. El uso de una conexión incorrecta
invalida la garantía.
No colocar el cable eléctrico cerca de
fuentes de calor, bordes angulosos, etc.
No dejar que el cable cuelgue (riesgo de
tropezar). No tocar nunca el cable con las
manos mojadas. No desenchufar tirando
del cable. En caso de daños, no utilizar el
aparato. Para evitar peligros innecesarios,
solicitar las reparaciones y/o sustituciones
del cable eléctrico únicamente a través de
la línea de atención telefónica de NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
No colocar el aparato sobre una supercie
caliente (p. ej. un radiador) y no utilizar
nunca cerca de una llama abierta.
No utilizar la máquina si no funciona correcta-
mente o si hay indicios de daños evidentes.
En tal caso, informar a la línea de atención
telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Por razones de salubridad, llenar siempre
el depósito con agua dulce. Cerrar siempre
el cabezal de extracción con el soporte
de la cápsula y no abrir nunca mientras el
aparato esté en funcionamiento. El apara-
to no funcionará si no hay un soporte de
cápsula insertado. No levantar la palanca
antes de que el interruptor ON/OFF deje de
parpadear. No poner los dedos debajo de
la salida durante la preparación de bebidas.
Para evitar lesiones, no tocar la aguja del
cabezal. No levantar nunca el aparato mien-
tras se hace una bebida. No usar el aparato
sin bandeja de escurrido o rejilla de escu-
rrido, excepto cuando se utilice una taza muy
alta. No utilizar el aparato para la preparación
de agua caliente. No sobrellenar el depósito
de agua. Mantener el aparato, el cable y el
soporte de la cápsula fuera del alcance de
los niños. No transportar nunca la máquina
sujetándola por el cabezal de extracción.
No desmontar el aparato ni poner nada
dentro de sus aberturas. Toda operación,
limpieza y mantenimiento diferentes al uso
normal deben ser realizados por los centro
de servicio postventa aprobados por la
línea de atención telefónica de NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
Este aparato no ha sido diseñado para
ser utilizado por: niños o personas que
padezcan una discapacidad mental y/o
física, a menos de que estén debida-
mente supervisados en su operación y
uso. Aquellas personas que posean una
comprensión limitada o no tengan cono-
cimientos algunos sobre la operación y el
uso de este aparato, deberán leer primero
y entender totalmente el contenido de este
Manual de usuario y, cuando sea necesario,
deberán buscar orientación adicional sobre
su funcionamiento y uso por parte de la
persona responsable de su seguridad.
El soporte de la cápsula está equipado con
dos imanes permanentes. Evitar la colo-
cación del soporte de la cápsula cerca de
aparatos y objetos que pueden dañarse por
efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de
crédito, disquetes y otros dispositivos de da-
tos, cintas de vídeo, televisión y monitores
de ordenador con tubos de imagen, relojes
mecánicos, audífonos y altavoces. Para
pacientes con marcapasos o desbriladores:
no colocar el soporte de la cápsula directa-
mente sobre el marcapasos o desbrilador.
Antes de realizar tareas de limpieza/mante-
nimiento, desenchufar el aparato y dejarlo
enfriar. Vaciar y limpiar la bandeja de escu-
rrido y el depósito de cápsulas diariamente.
No limpiar nunca en mojado ni sumergir el
enchufe, el cable o el aparato en ningún lí-
quido. No limpiar nunca el aparato con agua
corriente, no lavarlo con una manguera y
no sumergirlo en agua. No utilizar nunca
detergentes para limpiar el aparato. Limpiar
el aparato utilizando sólo esponjas/cepillos
suaves. El depósito de agua debe limpiarse
con un cepillo para biberones. Después de
la descalcicación, enjugar el depósito de
agua y limpiar la máquina para evitar cual-
quier residuo del agente de descalcicación.
Tras el uso del aparato, extraer siempre la
cápsula y limpiar el cabezal de conformidad
con el procedimiento de limpieza. Para
usuarios alérgicos a productos lacteos: en-
juagar el cabezal conforme al procedimiento
de limpieza (ver la página 9). Desechar las
cápsulas usadas junto con la basura domés-
tica general.
El embalaje está compuesto de materiales
reciclables. Póngase en contacto con su
ayuntamiento o autoridad local para obtener
más información acerca del reciclaje.
¡La protección del medio ambiente ante todo!
Su electrodoméstico contiene materiales re-
cuperables y/o reciclables. Deséchelo en un
punto de recogida selectiva municipal. Este
aparato está etiquetado conforme a la direc-
tiva europea 2002/96 EC sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos – RAEE).
La directiva determina el marco para la
devolución y el reciclaje de aparatos usados
tal como es de aplicación en toda la UE.
Debe tenerse en cuenta que el aparato
consume electricidad cuando está en modo
preparado (0,4 W/hora).

Transcripción de documentos

EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT 2 Overview Übersicht Vue d’ensemble Vista d‘insieme Product range Produktübersicht Gamme de produits Gamma di prodotti First use Erste Inbetriebnahme Première mise en service Prima messa in funzione Preparing a beverage Getränkezubereitung Préparation d‘une boisson Preparazione delle bevande Cleaning Reinigung Nettoyage Pulizia Descaling every 3-4 months Entkalkung alle 3-4 Monate Détartrage tous les 3-4 mois Decalcificazione ogni 3-4 mesi Troubleshooting Störungsbehebung Dépannage Guasti Safety precautions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Indicazioni di sicurezza ES PT NL GR ES PT NL GR ES PT NL GR ES PT NL GR ES PT NL GR ES PT NL GR ES PT NL Gr ES PT NL GR Vista general Vista geral Overzicht Επισκόπηση & Gama de producto Gama de Produtos Productassortiment Γκάμα προϊόντων & Primera puesta en funcionamiento Primeira utilização Eerste ingebruikstelling Πρώτη χρήση & Preparación de una bebida Preparação de bebidas Bereiding van de dranken Προετοιμασία ροφήματος & Limpieza Limpeza Reinigen Καθαρισμός & Descalcificación cada 3-4 meses Descalcificação a cada 3-4 meses Om de 3-4 maanden ontkalken Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες & Resolución de problemas Resolução de problemas Storingen verhelpen Αντιμετώπιση προβλημάτων & Indicaciones de seguridad Recomendações de segurança Veiligheidsmaatregelen Προφυλάξεις ασφαλείας & 3 4 6 7 9 12 14 15-22 EN DE FR IT Preparing a beverage Getränkezubereitung Préparation d‘une boisson Preparazione delle bevande ES PT NL GR Preparación de una bebida Preparação de bebidas Bereiding van de dranken Προετοιμασία ροφήματος 30 sec STOP 5 sec 7 5 sec EN DE FR IT Economy mode Stromsparmodus Mode Eco Modalità Eco ES PT NL GR ON OFF 5 min 8 Modo Económico Modo Económico Stroombesparingsmodus Οικονομική λειτουργία If no liquid comes out... Wenn keine Flüssigkeit herausfliesst... S‘il n‘y a pas de sortie de liquide… 1 STOP Turn selection lever to neutral position. Wahlhebel in die mittlere Position bewegen. Mettez le levier de sélection sur la position neutre. Gire la palanca de selección a la posición neutra. Coloque a alavanca de selecção para a posição neutra. Spostare la manopola di selezione in posizione neutra. Zorg dat de doseerhendel in het midden staat. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής στην ουδέτερη θέση. Si no se produce salida de líquido… Caso não saia nenhum líquido... Se il liquido non esce… 2 Als er geen vloeistof uitkomt… Εάν δεν ρέει υγρό… Check if there is water in water tank: if not, refill and move lever again to hot/cold position to continue preparation; if yes proceed as follows: Check if locking handle can be lifted easily: NO - see position A / YES – see position B Überprüfen, ob sich Wasser im Behälter befindet. Wenn nein: Nachfüllen und den Hebel wieder in die Position heiss/kalt bewegen, um mit der Zubereitung fortzufahren. Wenn ja, folgendermassen vorgehen: Prüfen, ob sich die Arretierung einfach heben lässt: NEIN - siehe Erläuterung A / JA siehe Erläuterung B Vérifiez s‘il y a de l‘eau dans le réservoir correspondant. Si ce n‘est pas le cas, ajoutez de l‘eau et réglez de nouveau le levier en position chaud/froid pour continuer la préparation. S‘il y a de l‘eau, procédez comme suit: Vérifiez si la poignée de verrouillage peut être soulevée facilement : NON - voir la position A / OUI - voir la position B Compruebe si hay agua en el depósito de agua: en caso negativo, rellénelo y mueva la palanca de nuevo a la posición caliente/frío para continuar la preparación; en caso afirmativo, proceda del siguiente modo: Compruebe si la manija de bloqueo puede levantarse fácilmente: NO - vea la posición A / SÍ - vea la posición B Verifique se o reservatório tem água: caso contrário, encha-o e coloque a alavanca na posição quente/frio para continuar a preparação ; em caso afirmativo, proceda da seguinte forma: verifique se a alavanca de bloqueio pode ser levantada com facilidade: NO - veja posiçaõ A / SIM – veja posição B Verificare se c‘è dell‘acqua nel serbatoio: se no, riempire e spostare nuovamente la leva sulla posizione caldo/freddo per continuare la preparazione; se sì, procedere come segue: Controllare se la leva di bloccaggio può essere sollevata facilmente: NO - vedi posizione A / SÌ - vedi posizione B Controleer of er water in de watertank zit: is dit niet het geval, vul dan water bij en beweeg de hendel opnieuw naar heet/ koud-positie om met de bereiding door te gaan; is dit wel het geval, als volgt doorgaan: controleer of de sluithendel eenvoudig kan worden opgetild: NEE - zie positie A / JA - zie positie B Ελέγξτε εάν υπάρχει νερό στο δοχείο νερού: εάν όχι, ξαναγεμίστε το και μετακινήστε το μοχλό στη θέση ζεστό/κρύο για να συνεχιστεί η παρασκευή. Εάν όχι, συνεχίστε ως εξής: Ελέγξτε εάν μπορείτε να σηκώσετε εύκολα τη λαβή ασφάλισης: ΟΧΙ - βλ. θέση Α / ΝΑΙ - βλ. θέση B A 20 min The capsule may be blocked and under pressure. Arretierung nicht mit Gewalt heben. La capsule peut être bloquée et sous pression. La cápsula puede estar bloqueada y bajo presión. A cápsula pode estar bloqueada ou sob pressão. Non sollevare con forza la leva di bloccaggio. De capsule is mogelijk geblokkeerd en staat onder druk. Do not use force to lift the locking handle. Die Kapsel könnte verklemmt sein und unter Druck stehen. N‘usez pas de force pour soulever la poignée de verrouillage. No utilice la fuerza para levantar la manija de bloqueo. Não exercer qualquer pressão para levantar a alavanca. La capsula potrebbe essere bloccata e sotto pressione. Probeer de sluithendel niet omhoog te forceren. Wait for 20 minutes to reduce the pressure. 20 Minuten warten, damit sich der Druck abbaut. Attendez 20 minutes pour réduire la pression. Espere 20 minutos para que se reduzca la presión. Aguarde 20 minutos até a pressão baixar. Attendere 20 minuti per ridurre la pressione. Wacht 20 minuten om de druk te laten verlagen. Η κάψουλα μπορεί να έχει κολλήσει και να βρίσκεται υπό πίεση. Μην ασκείτε δύναμη για να σηκώσετε τη λαβή ασφάλισης. Περιμένετε 20 λεπτά για να μειωθεί η πίεση. 10 Then lift the locking handle and remove the capsule holder. Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen. Levez ensuite la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule. Luego levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula. Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas. Sollevare in seguito la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le capsule. Til dan de sluithendel op en verwijder de capsulehouder. Στη συνέχεια σηκώστε τη λαβή ασφάλισης και αφαιρέστε την υποδοχή καψουλών. Throw away the capsule. Kapsel entsorgen. Jetez la capsule. Deseche la cápsula. Deite fora a cápsula. Gettare la capsula. Gooi de capsule weg. Πετάξτε την κάψουλα. B The injector may be blocked. Die Düse könnte verstopft sein. L‘injecteur peut être bloqué. El inyector puede estar bloqueado. O injector pode estar bloqueada. L‘iniettore potrebbe essere bloccato. De injector is mogelijk geblokkeerd. Ο εγχυτήρας μπορεί να έχει μπλοκάρει. Lift the locking handle and remove the capsule holder. Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen. Soulevez la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule. Levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula. Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas. Sollevare la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le capsule. Til de sluithendel op en verwijder de capsulehouder. Σηκώστε τη λαβή ασφάλισης και αφαιρέστε την υποδοχή καψουλών. Remove the water tank and take out the cleaning needle. Close the locking handle. Wassertank entnehmen und Reinigungsnadel herausholen. Arretierung schliessen. Enlevez le réservoir d‘eau et sortez l‘aiguille de nettoyage. Fermez la poignée de verrouillage. Retire el depósito de agua y extraiga la aguja de limpieza. Cierre la manija de bloqueo. Retire o reservatório de água e a agulha de limpeza. Feche a alavanca. Togliere il serbatoio dell‘acqua ed estrarre l‘ago di pulizia. Chiudere la leva di bloccaggio. Verwijder de watertank en haal de reinigingsnaald eruit. Sluit de sluithendel. Αφαιρέστε το δοχείο νερού και βγάλτε τη σύριγγα καθαρισμού. Κλείστε τη λαβή ασφάλισης. For better access to injector tilt machine. Maschine für einfacheren Zugang zur Düse nach hinten kippen. Pour faciliter l‘accès à l‘injecteur, inclinez la machine. Incline la máquina para acceder mejor al inyector. Para aceder ao injector com maior facilidade, incline a máquina. Rovesciare la macchina per meglio poter accedere all‘iniettore. Kantel de machine voor een eenvoudigere toegang tot de machine. Για καλύτερη πρόσβαση στον εγχυτήρα, γείρετε το μηχάνημα. Throw away the capsule. Kapsel entsorgen. Jetez la capsule. Deseche la cápsula. Deite fora a cápsula. Gettare la capsula. Gooi de capsule weg. Πετάξτε την κάψουλα. Unblock the injector with the cleaning needle. Düse mit der Reinigungsnadel wieder durchgängig machen. Débouchez l‘injecteur avec l‘aiguille de nettoyage. Desbloquee el inyector con la aguja de limpieza. Desobstrua o injector com a agulha de limpeza. Sbloccare l‘iniettore con l‘ago di pulizia. Deblokkeer de injector met de reinigingsnaald. Ξεμπλοκάρετε τον εγχυτήρα με τη σύριγγα καθαρισμού. 11 Descalcificar al menos cada 3 ó 4 meses, dependiendo de la dureza del agua de su región Descalcificar no mínimo a cada 3-4 meses, dependendo da dureza da água da região em que vive Decalcificare almeno ogni 3-4 mesi a seconda della durezza dell‘acqua della vostra regione Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες, ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας Descaling at least every 3-4 months, depending on water hardness in your region Entkalkung alle 3-4 Monate, abhängig von regionaler Wasserhärte Effectuer un détartrage au moins tous les 3-4 mois, suivant la dureté locale de l‘eau Ontkalk a.u.b. minimaal eenmaal per 3 à 4 maanden, afhankelijk van de waterhardheid in uw gebied. EN User manual DE Bedienungsanleitung FR Mode d'emploi IT Istruzioni per l'uso ES Manual de usuario Manual de instru©·es Gebruikershandleiding Manual de usuario PT NL GR NESCAFÉ DOLCE GUSTO www.dolce-gusto.com UK 0800 707 60 66 DE 0800 365 23 48 FR 0811 90 70 07 IT 800 365 234 ES 902 312 300 PT 808 202 921 NL 0800 365 23 48 GR 808 202 921 1@ 4 ghi 7 pors *♫■☼ 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> 0828232 ON OFF 5 sec STOP 45 sec 1l 45 sec 5 min STOP 1l 5 min 12 45 sec EN DE FR IT Troubleshooting Störungsbehebung Dépannage Guasti ES PT NL GR Resolución de problemas Resolução de problemas Storingen verhelpen Αντιμετώπιση προβλημάτων EN User manual DE Bedienungsanleitung FR Mode d'emploi IT Istruzioni per l'uso ES Manual de usuario Manual de instru©·es Gebruikershandleiding Manual de usuario PT NL GR NESCAFÉ DOLCE GUSTO www.dolce-gusto.com UK 0800 707 60 66 DE 0800 365 23 48 FR 0811 90 70 07 IT 800 365 234 ES 902 312 300 PT 808 202 921 NL 0800 365 23 48 GR 808 202 921 1@ 4 ghi 7 pors *♫■☼ jkl 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> 0828232 ON OFF 15 min EN User manual DE Bedienungsanleitung FR Mode d'emploi IT Istruzioni per l'uso ES Manual de usuario Manual de instru©·es Gebruikershandleiding Manual de usuario PT NL GR NESCAFÉ DOLCE GUSTO www.dolce-gusto.com UK 0800 707 60 66 DE 0800 365 23 48 FR 0811 90 70 07 IT 800 365 234 ES 902 312 300 PT 808 202 921 NL 0800 365 23 48 GR 808 202 921 1@ 4 2 abc ghi 7 pors *♫■☼ 5 jkl 3 def 6 mno 8 tuv 9 wxyz 0 ?()! # <:> 0828232 1@ 4 ghi 7 pors *♫■☼ 14 2 abc 5 8 tuv 0 ?()! 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> ES Indicaciones de seguridad el cabezal de extracción con el soporte de la cápsula y no abrir nunca mientras el aparato esté en funcionamiento. El aparato no funcionará si no hay un soporte de cápsula insertado. No levantar la palanca antes de que el interruptor ON/OFF deje de En caso de emergencia: quitar inmediataparpadear. No poner los dedos debajo de mente el enchufe de la toma de corriente. la salida durante la preparación de bebidas. Este producto ha sido diseñado exclusivaPara evitar lesiones, no tocar la aguja del mente para uso doméstico. El fabricante cabezal. No levantar nunca el aparato mienno aceptará la responsabilidad derivada tras se hace una bebida. No usar el aparato de todo uso comercial, uso inadecuado o sin bandeja de escurrido o rejilla de escuincumplimiento de las instrucciones y, por rrido, excepto cuando se utilice una taza muy consiguiente, la garantía se extinguirá. Utilizar alta. No utilizar el aparato para la preparación únicamente las cápsulas suministradas. Si se de agua caliente. No sobrellenar el depósito ausenta durante largos períodos de tiempo, de agua. Mantener el aparato, el cable y el en vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y soporte de la cápsula fuera del alcance de desenchufar el aparato. Comprobar que la los niños. No transportar nunca la máquina tapa del depósito de agua está correctasujetándola por el cabezal de extracción. mente colocada en el depósito en todo moNo desmontar el aparato ni poner nada mento, excepto cuando se vaya a rellenar. dentro de sus aberturas. Toda operación, La tensión eléctrica debe ser la misma que limpieza y mantenimiento diferentes al uso la detallada en la placa de tipo. Conectar el normal deben ser realizados por los centro aparato a tomas de corriente con conexión de servicio postventa aprobados por la de tierra. El uso de una conexión incorrecta línea de atención telefónica de NESCAFÉ invalida la garantía. DOLCE GUSTO. Este aparato se puede convertir en un peligro para la seguridad si se ignoran las siguientes instrucciones e indicaciones de seguridad. Conservar este manual de instrucciones. No colocar el cable eléctrico cerca de fuentes de calor, bordes angulosos, etc. No dejar que el cable cuelgue (riesgo de tropezar). No tocar nunca el cable con las manos mojadas. No desenchufar tirando del cable. En caso de daños, no utilizar el aparato. Para evitar peligros innecesarios, solicitar las reparaciones y/o sustituciones del cable eléctrico únicamente a través de la línea de atención telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO. No colocar el aparato sobre una superficie caliente (p. ej. un radiador) y no utilizar nunca cerca de una llama abierta. No utilizar la máquina si no funciona correctamente o si hay indicios de daños evidentes. En tal caso, informar a la línea de atención telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO. Por razones de salubridad, llenar siempre el depósito con agua dulce. Cerrar siempre Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por: niños o personas que padezcan una discapacidad mental y/o física, a menos de que estén debidamente supervisados en su operación y uso. Aquellas personas que posean una comprensión limitada o no tengan conocimientos algunos sobre la operación y el uso de este aparato, deberán leer primero y entender totalmente el contenido de este Manual de usuario y, cuando sea necesario, deberán buscar orientación adicional sobre su funcionamiento y uso por parte de la persona responsable de su seguridad. de ordenador con tubos de imagen, relojes mecánicos, audífonos y altavoces. Para pacientes con marcapasos o desfibriladores: no colocar el soporte de la cápsula directamente sobre el marcapasos o desfibrilador. Antes de realizar tareas de limpieza/mantenimiento, desenchufar el aparato y dejarlo enfriar. Vaciar y limpiar la bandeja de escurrido y el depósito de cápsulas diariamente. No limpiar nunca en mojado ni sumergir el enchufe, el cable o el aparato en ningún líquido. No limpiar nunca el aparato con agua corriente, no lavarlo con una manguera y no sumergirlo en agua. No utilizar nunca detergentes para limpiar el aparato. Limpiar el aparato utilizando sólo esponjas/cepillos suaves. El depósito de agua debe limpiarse con un cepillo para biberones. Después de la descalcificación, enjugar el depósito de agua y limpiar la máquina para evitar cualquier residuo del agente de descalcificación. Tras el uso del aparato, extraer siempre la cápsula y limpiar el cabezal de conformidad con el procedimiento de limpieza. Para usuarios alérgicos a productos lacteos: enjuagar el cabezal conforme al procedimiento de limpieza (ver la página 9). Desechar las cápsulas usadas junto con la basura doméstica general. El embalaje está compuesto de materiales reciclables. Póngase en contacto con su ayuntamiento o autoridad local para obtener más información acerca del reciclaje. ¡La protección del medio ambiente ante todo! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Deséchelo en un punto de recogida selectiva municipal. Este aparato está etiquetado conforme a la directiva europea 2002/96 EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos – RAEE). La directiva determina el marco para la devolución y el reciclaje de aparatos usados tal como es de aplicación en toda la UE. El soporte de la cápsula está equipado con dos imanes permanentes. Evitar la colocación del soporte de la cápsula cerca de aparatos y objetos que pueden dañarse por Debe tenerse en cuenta que el aparato efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de crédito, disquetes y otros dispositivos de da- consume electricidad cuando está en modo preparado (0,4 W/hora). tos, cintas de vídeo, televisión y monitores 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dolce Gusto Circolo® El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para