Dolce Gusto Circolo El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
2
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Vista d‘insieme
ES
PT
NL
GR
Vista general
Vista geral
Overzicht
Επισκόπηση
EN
DE
FR
IT
Product range
Produktübersicht
Gamme de produits
Gamma di prodotti
ES
PT
NL
GR
Gama de producto
Gama de Produtos
Productassortiment
Γκάμα προϊόντων
EN
DE
FR
IT
First use
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service
Prima messa in funzione
ES
PT
NL
GR
Primera puesta en funcionamiento
Primeira utilização
Eerste ingebruikstelling
Πρώτη χρήση
EN
DE
FR
IT
Preparing a beverage
Getränkezubereitung
Préparation d‘une boisson
Preparazione delle bevande
ES
PT
NL
GR
Preparación de una bebida
Preparação de bebidas
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
EN
DE
FR
IT
Descaling every 3-4 months
Entkalkung alle 3-4 Monate
Détartrage tous les 3-4 mois
Decalci cazione ogni 3-4 mesi
ES
PT
NL
GR
Descalci cación cada 3-4 meses
Descalci cação a cada 3-4 meses
Om de 3-4 maanden ontkalken
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες
EN
DE
FR
IT
Cleaning
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
ES
PT
NL
GR
Limpieza
Limpeza
Reinigen
Καθαρισμός
EN
DE
FR
IT
Troubleshooting
Störungsbehebung
Dépannage
Guasti
ES
PT
NL
GR
Resolución de problemas
Resolução de problemas
Storingen verhelpen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
EN
DE
FR
IT
Safety precautions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Indicazioni di sicurezza
ES
PT
NL
GR
Indicaciones de seguridad
Recomendações de segurança
Veiligheidsmaatregelen
Προφυλάξεις ασφαλείας
EN
DE
FR
IT
19
20
23
25
28
30
3-18
22
11
Indicaciones de seguridad
ES
1. Lea todas las instrucciones y siga las indicaciones de
seguridad.
2. Conecte el aparato solo a una toma de corriente
con conexión a tierra. La tensión eléctrica debe ser
la misma que la detallada en la placa de tipo. La
utilización de una conexión incorrecta anularía la
garantía y podría ser peligroso.
3. Este aparato está concebido para ser utilizado única-
mente en el ámbito doméstico. No está concebido
para ser utilizado en los siguientes ámbitos y por
tanto la garantía no tendrá aplicación:
- áreas de cocina para el personal en tiendas, ofi cinas
y otros entornos de trabajo;
- casas rurales;
- por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial;
- entornos de tipo “alojamiento y desayuno”;
4. Su aparato está diseñado únicamente para uso do-
méstico dentro de casa y hasta una altitud de 3400 m.
5. El fabricante no aceptará la responsabilidad derivada
de cualquier uso inadecuado o incumplimiento de
las instrucciones y, por consiguiente, en tal caso la
garantía puede no ser de aplicación.
6. Recomendamos el uso de las cápsulas NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
diseñadas y comprobadas para la
máquina NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. Han sido diseña-
das para interactuar conjuntamente: la interacción
proporciona la calidad en taza por la que se conoce a
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. Cada cápsula está dis-
eñada para la preparación de una taza perfecta y no
puede reutilizarse.
7. No retire las cápsulas calientes con la mano. Utilice el
soporte porta-cápsulas.
8. Utilice siempre el aparato sobre una superfi cie plana,
estable, resistente al calor y lejos de fuentes de calor
o salpicaduras de agua.
9. Para proteger contra el fuego, las descargas eléctricas
y las lesiones físicas, no sumerja el cable eléctrico, los
enchufes o el aparato dentro de agua u otro líquido.
No toque nunca el cable eléctrico con las manos mo-
jadas. No llene en exceso el depósito de agua.
10. En caso de emergencia: retire inmediatamente el
enchufe de la toma de red.
11. Es necesario estrechar la vigilancia cuando se utilice el
aparato cerca de niños. Mantenga el aparato / , el cable
eléctrico / y el soporte de cápsulas fuera del alcance de
los niños. Los niños deben ser vigilados para asegurarse
de que no jueguen con el aparato. No deje nunca el
aparato sin supervisión mientras se prepara una bebida.
12. Este aparato no está diseñado para su uso por parte
de personas (incluidos niños) con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales disminuidas o insufi cien-
te experiencia y conocimientos, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucción iniciales en relación
al uso del aparato por parte de un responsable al
objeto de velar por su seguridad. Aquellas personas
que posean una comprensión limitada o no ten-
gan conocimiento sobre el funcionamiento y el uso
de este aparato, deberán leer primero y entender
totalmente el contenido de este manual de usuario y,
cuando sea necesario, deberán solicitar orientación
adicional sobre su funcionamiento y uso a la persona
responsable de su seguridad.
13. No use el aparato sin bandeja de escurrido ni rejilla de
escurrido, excepto cuando se utilice una taza muy alta. No
utilice la máquina para la preparación de agua caliente.
14. Por razones de salubridad, llene siempre el depósito
de agua con agua potable fresca.
15. Tras el uso del aparato, extraiga siempre la cápsula y
limpie el soporte de la cápsula. Vacíe y limpie la bandeja
de escurrido y el depósito de cápsulas diariamente. Para
usuarios alérgicos a los productos lácteos: enjuague el
cabezal conforme al procedimiento de limpieza.
16.
Desconecte de la toma de corriente red cuando no se utilice.
17. Desconecte de la toma de corriente antes de la limpieza.
Deje que el aparato se enfríe antes de poner o quitar
piezas y antes de limpiar el aparato. No limpie nunca
en mojado ni sumerja el aparato en ningún líquido. No
limpie nunca el aparato bajo el chorro del agua. No utilice
nunca detergentes para limpiar el aparato. Limpie el
aparato solo con esponjas/cepillos suaves. El depósito
de agua debe limpiarse con un cepillo de biberón.
18. No coloque la máquina boca abajo.
19. Si se ausenta durante largos períodos de tiempo, en
vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el
aparato. Enjuáguelo antes de volver a utilizarlo. Realice
el ciclo de enjuague antes de volver a utilizar el aparato.
20. No apague el aparato durante el proceso de descal-
cifi cación. Enjuague el depósito de agua y limpie el
aparato para evitar cualquier residuo del agente de
descalcifi cación.
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben respetarse las indicaciones de seguridad básicas,
incluyendo las siguientes:
12
21. Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes
al uso normal deben ser realizados por los centro de
servicio postventa aprobados por la línea de aten-
ción de NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. No desmonte el
aparato ni ponga nada dentro de sus aberturas.
22. En caso de uso intensivo sin permitir sufi ciente tiem-
po de enfriamiento, el aparato dejará de funcionar
temporalmente y el indicador luminoso parpadeará
en rojo. De este modo se protege el aparato frente
al sobrecalentamiento. Apague el aparato durante
20 minutos y deje que se enfríe.
23. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe
dañado. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o por personal cualifi cado a fi n de evitar
un peligro. No utilice ningún aparato que funcione
mal o que presente cualquier tipo de daño. Desen-
chufe el cable inmediatamente. Devuelva el aparato
dañado al centro de servicio autorizado más cerca-
no aprobado por la línea de atención de
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
24. El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede ser causa de fuego,
cortocircuitos o lesiones físicas.
25. No deje que el cable eléctrico sobresalga por el
borde de la mesa o mostrador, ni toque superfi cies
calientes o bordes afi lados. No deje que el cable
cuelgue (riesgo de tropezar). No toque nunca el
cable eléctrico con las manos mojadas.
26. No coloque el aparato cerca de quemadores de gas
o eléctricos ni en un horno caliente.
27. Para desconectarlo, gire el botón de encendido a
OFF y luego retire el enchufe de la toma de corri-
ente. No lo desenchufe tirando del cable.
28. Cierre siempre el cabezal de extracción con el
soporte de la cápsula. No extraiga el soporte de la
cápsula antes de que el indicador pare de parpa-
dear. El aparato no funcionará si el soporte de la
cápsula no está insertado.
29. Si la palanca se abre durante los ciclos de prepar-
ación pueden producirse quemaduras. No levante la
palanca antes de que las luces de la máquina dejen
de parpadear.
30. No ponga los dedos debajo de la salida durante la
preparación de bebidas.
31. No toque la aguja del cabezal de extracción.
32. No transporte nunca el aparato sujetándolo por el
cabezal de extracción.
33. El soporte de la cápsula está equipado con imanes
permanentes. Evite la colocación del soporte de la
cápsula cerca de aparatos y objetos que puedan
dañarse por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de
crédito, unidades USB y otros dispositivos de datos,
cintas de vídeo, monitores de televisión y ordenador
con tubos de imagen, relojes mecánicos, audífonos
y altavoces.
Para pacientes con marcapasos o desfi briladores:
no coloque el soporte de la cápsula directamente
sobre el marcapasos o desfi brilador.
34. Se proporciona un cable de alimentación corto para
reducir los riesgos resultantes de un posible enredo
o tropiezo debido a un cable largo. Pueden utilizarse
cables de extensión largos si se presta el debido
cuidado en su uso.
35. Si la toma de corriente no coincide con el enchufe
del aparato, encargue la sustitución del enchufe por
un tipo adecuado a los centros de servicio postventa
aprobados por la línea de atención de
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
36. El embalaje está compuesto de materiales recicla-
bles. Póngase en contacto con su consejo o au-
toridad local para obtener más información acerca
de los programas de reciclaje. Su electrodoméstico
contiene valiosos materiales recuperables y/o reci-
clables.
37. Para obtener orientación adicional sobre cómo
utilizar el aparato, consulte el manual de usuario en
www.dolce-gusto.com o llame al número de la línea
de atención de
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
SOLO MERCADOS EUROPEOS:
38. Mantenga la máquina y el cable fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
Los niños no deben jugar con la máquina.
39. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y por personas con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales diferentes. Puede ser
manejado por personas con falta de experiencia
o conocimiento siempre que sean supervisados o
instruidos acerca del uso seguro de la máquina y
entiendan los riesgos involucrados. La limpieza y
mantenimiento de la maquina no deben ser reali-
zados por niños menores de 8 años, deberán estar
siempre bajo supervisión de un adulto.
Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva
Europea 2002/96/EC sobre residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos – RAEE). La directiva determina
el marco para la devolución y el reciclaje de aparatos
usados tal como es de aplicación en toda la UE.
Debe tenerse en cuenta que el aparato sigue con-
sumiendo electricidad cuando está en modo eco
(0,4 W/hora).
23
Preparing a beverage
Getränkezubereitung
Préparation d‘une boisson
Preparazione delle bevande
ES
PT
NL
GR
Preparación de una bebida
Preparação de bebidas
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
EN
DE
FR
IT
5 sec
30 sec
STOP
24
Economy mode
Stromsparmodus
Mode Eco
Modalità Eco
ES
PT
NL
GR
Modo Económico
Modo Económico
Stroombesparingsmodus
Οικονομική λειτουργία
EN
DE
FR
IT
5 min
ON
OFF
5 sec
26
Se il liquido non esce…
Caso não saia nenhum líquido...
Si no se produce salida de líquido…
Als er geen vloeistof uitkomt…
Εάν δεν ρέει υγρό
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…
If no liquid comes out...
Wenn keine Flüssigkeit heraus iesst...
A
Do not use force to lift the locking handle.
Die Kapsel könnte verklemmt sein und unter Druck stehen.
N‘usez pas de force pour soulever la poignée de verrouillage.
No utilice la fuerza para levantar la manija de bloqueo.
Não exercer qualquer pressão para levantar a alavanca.
La capsula potrebbe essere bloccata e sotto pressione.
Probeer de sluithendel niet omhoog te forceren.
Μην ασκείτε δύναμη για να σηκώσετε τη λαβή ασφάλισης.
20 min
Wait for 20 minutes to reduce the pressure.
20 Minuten warten, damit sich der Druck abbaut.
Attendez 20 minutes pour réduire la pression.
Espere 20 minutos para que se reduzca la presión.
Aguarde 20 minutos até a pressão baixar.
Attendere 20 minuti per ridurre la pressione.
Wacht 20 minuten om de druk te laten verlagen.
Περιμένετε 20 λεπτά για να μειωθεί η πίεση.
The capsule may be blocked and under pressure.
Arretierung nicht mit Gewalt heben.
La capsule peut être bloquée et sous pression.
La cápsula puede estar bloqueada y bajo presión.
A cápsula pode estar bloqueada ou sob pressão.
Non sollevare con forza la leva di bloccaggio.
De capsule is mogelijk geblokkeerd en staat onder druk.
Η κάψουλα μπορεί να έχει κολλήσει και να βρίσκεται υπό
πίεση.
Turn selection lever to neutral position.
Wahlhebel in die mittlere Position bewegen.
Mettez le levier de sélection sur la position neutre.
Gire la palanca de selección a la posición neutra.
Coloque a alavanca de selecção para a posição
neutra.
Spostare la manopola di selezione in posizione neutra.
Zorg dat de doseerhendel in het midden staat.
Γυρίστε το διακόπτη επιλογής στην ουδέτερη θέση.
1
2
Check if there is water in water tank: if not, refi ll
and move lever again to hot/cold position to
continue preparation; if yes proceed as follows:
Check if locking handle can be lifted easily: NO
- see position A / YES – see position B
Überprüfen, ob sich Wasser im Behälter befi n-
det. Wenn nein: Nachfüllen und den Hebel
wieder in die Position heiss/kalt bewegen, um
mit der Zubereitung fortzufahren. Wenn ja, fol-
gendermassen vorgehen: Prüfen, ob sich die Arretierung einfach heben lässt: NEIN - siehe Erläuterung A / JA siehe Erläuterung B
Vérifi ez s‘il y a de l‘eau dans le réservoir correspondant. Si ce n‘est pas le cas, ajoutez de l‘eau et réglez de nouveau le
levier en position chaud/froid pour continuer la préparation. S‘il y a de l‘eau, procédez comme suit: Vérifi ez si la poignée de
verrouillage peut être soulevée facilement : NON - voir la position A / OUI - voir la position B
Compruebe si hay agua en el depósito de agua: en caso negativo, rellénelo y mueva la palanca de nuevo a la posición cali-
ente/frío para continuar la preparación; en caso afi rmativo, proceda del siguiente modo: Compruebe si la manija de bloqueo
puede levantarse fácilmente: NO - vea la posición A / SÍ - vea la posición B
Verifi que se o reservatório tem água: caso contrário, encha-o e coloque a alavanca na posição quente/frio para continuar a
preparação ; em caso afi rmativo, proceda da seguinte forma: verifi que se a alavanca de bloqueio pode ser levantada com
facilidade: NO - veja posiçaõ A / SIM – veja posição B
Verifi care se c‘è dell‘acqua nel serbatoio: se no, riempire e spostare nuovamente la leva sulla posizione caldo/freddo per
continuare la preparazione; se sì, procedere come segue: Controllare se la leva di bloccaggio può essere sollevata facil-
mente: NO - vedi posizione A / SÌ - vedi posizione B
Controleer of er water in de watertank zit: is dit niet het geval, vul dan water bij en beweeg de hendel opnieuw naar heet/
koud-positie om met de bereiding door te gaan; is dit wel het geval, als volgt doorgaan: controleer
of de sluithendel eenvoudig
kan worden opgetild: NEE - zie positie A / JA - zie positie B
Ελέγξτε εάν υπάρχει νερό στο δοχείο νερού: εάν όχι, ξαναγεμίστε το και μετακινήστε το μοχλό στη θέση ζεστό/κρύο για να συνεχιστεί η
παρασκευή. Εάν όχι, συνεχίστε ως εξής: Ελέγξτε εάν μπορείτε να σηκώσετε εύκολα τη λαβή ασφάλισης: ΟΧΙ - βλ. θέση Α / ΝΑΙ - βλ. θέση B
28
5 sec
ON
OFF
User m anual
Bedienungsanleitung
M ode d’em ploi
Istruzioni per luso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
M anual de usuario
M anual de instru©·es
G ebruike rshandleiding
M anual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?
()!
♫■☼
<:>
a
b
c
g
hi
@
j
k
l
m
n
o
p
ors
tuv
w
xyz
def
Decalci care almeno ogni 3-4 mesi a seconda della
durezza dell‘acqua della vostra regione
Descalci car no mínimo a cada 3-4 meses, dependendo
da dureza da água da região em que vive
Descalci car al menos cada 3 ó 4 meses, dependiendo
de la dureza del agua de su región
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες, ανάλογα με τη
σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας
Ontkalk a.u.b. minimaal eenmaal per 3 à 4 maanden,
afhankelijk van de waterhardheid in uw gebied.
Descaling at least every 3-4 months, depending
on water hardness in your region
Entkalkung alle 3-4 Monate, abhängig von
regionaler Wasserhärte
Effectuer un détartrage au moins tous les
3-4 mois, suivant la dureté locale de l‘eau
45 sec
1 l
1 l
5 min
5 min
45 sec
45 sec
STOP
STOP
30
15 min
ONOFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
User m anual
Bedienungsanleitung
M ode d’em ploi
Istruzioni per luso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
M anual de usuario
M anual de instru©·es
G ebruikershandleiding
M anual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?
()!
♫■☼
<:>
ab
c
g
hi
@
j
k
l
m
n
o
p
ors
tuv
w
xyz
def
User m anual
Bedienungsanleitung
M ode d’em ploi
Istruzioni per luso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
M anual de usuario
M anual de instru©·es
G ebruikershandleiding
M anual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?
()
!
■☼
<:>
ab
c
g
h
i
@
j
k
l
m
n
o
p
ors
tuv
w
xyz
def
Troubleshooting
Störungsbehebung
Dépannage
Guasti
ES
PT
NL
GR
Resolución de problemas
Resolução de problemas
Storingen verhelpen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
EN
DE
FR
IT

Transcripción de documentos

EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT EN DE FR IT 2 Safety precautions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Indicazioni di sicurezza Overview Übersicht Vue d’ensemble Vista d‘insieme Product range Produktübersicht Gamme de produits Gamma di prodotti First use Erste Inbetriebnahme Première mise en service Prima messa in funzione Preparing a beverage Getränkezubereitung Préparation d‘une boisson Preparazione delle bevande Cleaning Reinigung Nettoyage Pulizia Descaling every 3-4 months Entkalkung alle 3-4 Monate Détartrage tous les 3-4 mois Decalcificazione ogni 3-4 mesi Troubleshooting Störungsbehebung Dépannage Guasti ES PT NL GR ES PT NL GR ES PT NL GR ES PT NL GR ES PT NL GR ES PT NL GR ES PT NL GR ES PT NL GR Indicaciones de seguridad Recomendações de segurança Veiligheidsmaatregelen Προφυλάξεις ασφαλείας  3-18 Vista general Vista geral Overzicht Επισκόπηση  Gama de producto Gama de Produtos Productassortiment Γκάμα προϊόντων  Primera puesta en funcionamiento Primeira utilização Eerste ingebruikstelling Πρώτη χρήση  Preparación de una bebida Preparação de bebidas Bereiding van de dranken Προετοιμασία ροφήματος  Limpieza Limpeza Reinigen Καθαρισμός  Descalcificación cada 3-4 meses Descalcificação a cada 3-4 meses Om de 3-4 maanden ontkalken Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες  Resolución de problemas Resolução de problemas Storingen verhelpen Αντιμετώπιση προβλημάτων  19 20 22 23 25 28 30 ES Indicaciones de seguridad Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben respetarse las indicaciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones y siga las indicaciones de los niños. Los niños deben ser vigilados para asegurarse seguridad. de que no jueguen con el aparato. No deje nunca el 2. Conecte el aparato solo a una toma de corriente aparato sin supervisión mientras se prepara una bebida. con conexión a tierra. La tensión eléctrica debe ser 12. Este aparato no está diseñado para su uso por parte la misma que la detallada en la placa de tipo. La de personas (incluidos niños) con capacidades físiutilización de una conexión incorrecta anularía la cas, sensoriales o mentales disminuidas o insuficiengarantía y podría ser peligroso. te experiencia y conocimientos, a menos que hayan 3. Este aparato está concebido para ser utilizado únicarecibido supervisión o instrucción iniciales en relación mente en el ámbito doméstico. No está concebido al uso del aparato por parte de un responsable al para ser utilizado en los siguientes ámbitos y por objeto de velar por su seguridad. Aquellas personas tanto la garantía no tendrá aplicación: que posean una comprensión limitada o no ten- áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas gan conocimiento sobre el funcionamiento y el uso y otros entornos de trabajo; de este aparato, deberán leer primero y entender - casas rurales; totalmente el contenido de este manual de usuario y, - por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos cuando sea necesario, deberán solicitar orientación de tipo residencial; adicional sobre su funcionamiento y uso a la persona - entornos de tipo “alojamiento y desayuno”; responsable de su seguridad. 4. Su aparato está diseñado únicamente para uso do13. No use el aparato sin bandeja de escurrido ni rejilla de méstico dentro de casa y hasta una altitud de 3400 m. escurrido, excepto cuando se utilice una taza muy alta. No 5. El fabricante no aceptará la responsabilidad derivada utilice la máquina para la preparación de agua caliente. de cualquier uso inadecuado o incumplimiento de 14. Por razones de salubridad, llene siempre el depósito las instrucciones y, por consiguiente, en tal caso la de agua con agua potable fresca. garantía puede no ser de aplicación. 15. Tras el uso del aparato, extraiga siempre la cápsula y 6. Recomendamos el uso de las cápsulas NESCAFÉ® limpie el soporte de la cápsula. Vacíe y limpie la bandeja Dolce Gusto® diseñadas y comprobadas para la de escurrido y el depósito de cápsulas diariamente. Para máquina NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Han sido diseñausuarios alérgicos a los productos lácteos: enjuague el das para interactuar conjuntamente: la interacción cabezal conforme al procedimiento de limpieza. proporciona la calidad en taza por la que se conoce a 16. Desconecte de la toma de corriente red cuando no se utilice. NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Cada cápsula está dis17. Desconecte de la toma de corriente antes de la limpieza. eñada para la preparación de una taza perfecta y no Deje que el aparato se enfríe antes de poner o quitar puede reutilizarse. piezas y antes de limpiar el aparato. No limpie nunca 7. No retire las cápsulas calientes con la mano. Utilice el en mojado ni sumerja el aparato en ningún líquido. No soporte porta-cápsulas. limpie nunca el aparato bajo el chorro del agua. No utilice 8. Utilice siempre el aparato sobre una superficie plana, nunca detergentes para limpiar el aparato. Limpie el estable, resistente al calor y lejos de fuentes de calor aparato solo con esponjas/cepillos suaves. El depósito o salpicaduras de agua. de agua debe limpiarse con un cepillo de biberón. 9. Para proteger contra el fuego, las descargas eléctricas 18. No coloque la máquina boca abajo. y las lesiones físicas, no sumerja el cable eléctrico, los 19. Si se ausenta durante largos períodos de tiempo, en enchufes o el aparato dentro de agua u otro líquido. vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el No toque nunca el cable eléctrico con las manos moaparato. Enjuáguelo antes de volver a utilizarlo. Realice jadas. No llene en exceso el depósito de agua. el ciclo de enjuague antes de volver a utilizar el aparato. 10. En caso de emergencia: retire inmediatamente el 20. No apague el aparato durante el proceso de descalenchufe de la toma de red. cificación. Enjuague el depósito de agua y limpie el 11. Es necesario estrechar la vigilancia cuando se utilice el aparato para evitar cualquier residuo del agente de aparato cerca de niños. Mantenga el aparato / , el cable descalcificación. eléctrico / y el soporte de cápsulas fuera del alcance de 11 21. Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes al uso normal deben ser realizados por los centro de servicio postventa aprobados por la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. No desmonte el aparato ni ponga nada dentro de sus aberturas. 22. En caso de uso intensivo sin permitir suficiente tiempo de enfriamiento, el aparato dejará de funcionar temporalmente y el indicador luminoso parpadeará en rojo. De este modo se protege el aparato frente al sobrecalentamiento. Apague el aparato durante 20 minutos y deje que se enfríe. 23. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por personal cualificado a fin de evitar un peligro. No utilice ningún aparato que funcione mal o que presente cualquier tipo de daño. Desenchufe el cable inmediatamente. Devuelva el aparato dañado al centro de servicio autorizado más cercano aprobado por la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. 24. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ser causa de fuego, cortocircuitos o lesiones físicas. 25. No deje que el cable eléctrico sobresalga por el borde de la mesa o mostrador, ni toque superficies calientes o bordes afilados. No deje que el cable cuelgue (riesgo de tropezar). No toque nunca el cable eléctrico con las manos mojadas. 26. No coloque el aparato cerca de quemadores de gas o eléctricos ni en un horno caliente. 27. Para desconectarlo, gire el botón de encendido a OFF y luego retire el enchufe de la toma de corriente. No lo desenchufe tirando del cable. 28. Cierre siempre el cabezal de extracción con el soporte de la cápsula. No extraiga el soporte de la cápsula antes de que el indicador pare de parpadear. El aparato no funcionará si el soporte de la cápsula no está insertado. 29. Si la palanca se abre durante los ciclos de preparación pueden producirse quemaduras. No levante la palanca antes de que las luces de la máquina dejen de parpadear. 30. No ponga los dedos debajo de la salida durante la preparación de bebidas. 31. No toque la aguja del cabezal de extracción. 32. No transporte nunca el aparato sujetándolo por el cabezal de extracción. 33. El soporte de la cápsula está equipado con imanes permanentes. Evite la colocación del soporte de la cápsula cerca de aparatos y objetos que puedan dañarse por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de 12 crédito, unidades USB y otros dispositivos de datos, cintas de vídeo, monitores de televisión y ordenador con tubos de imagen, relojes mecánicos, audífonos y altavoces. Para pacientes con marcapasos o desfibriladores: no coloque el soporte de la cápsula directamente sobre el marcapasos o desfibrilador. 34. Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos resultantes de un posible enredo o tropiezo debido a un cable largo. Pueden utilizarse cables de extensión largos si se presta el debido cuidado en su uso. 35. Si la toma de corriente no coincide con el enchufe del aparato, encargue la sustitución del enchufe por un tipo adecuado a los centros de servicio postventa aprobados por la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. 36. El embalaje está compuesto de materiales reciclables. Póngase en contacto con su consejo o autoridad local para obtener más información acerca de los programas de reciclaje. Su electrodoméstico contiene valiosos materiales recuperables y/o reciclables. 37. Para obtener orientación adicional sobre cómo utilizar el aparato, consulte el manual de usuario en www.dolce-gusto.com o llame al número de la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. SOLO MERCADOS EUROPEOS: 38. Mantenga la máquina y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no deben jugar con la máquina. 39. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales diferentes. Puede ser manejado por personas con falta de experiencia o conocimiento siempre que sean supervisados o instruidos acerca del uso seguro de la máquina y entiendan los riesgos involucrados. La limpieza y mantenimiento de la maquina no deben ser realizados por niños menores de 8 años, deberán estar siempre bajo supervisión de un adulto. Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva Europea 2002/96/EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos – RAEE). La directiva determina el marco para la devolución y el reciclaje de aparatos usados tal como es de aplicación en toda la UE. Debe tenerse en cuenta que el aparato sigue consumiendo electricidad cuando está en modo eco (0,4 W/hora). EN DE FR IT Preparing a beverage Getränkezubereitung Préparation d‘une boisson Preparazione delle bevande ES PT NL GR Preparación de una bebida Preparação de bebidas Bereiding van de dranken Προετοιμασία ροφήματος 30 sec 5 sec STOP 23 5 sec EN DE FR IT Economy mode Stromsparmodus Mode Eco Modalità Eco ES PT NL GR ON OFF 5 min 24 Modo Económico Modo Económico Stroombesparingsmodus Οικονομική λειτουργία If no liquid comes out... Wenn keine Flüssigkeit herausfliesst... S‘il n‘y a pas de sortie de liquide… 1 Turn selection lever to neutral position. Wahlhebel in die mittlere Position bewegen. Mettez le levier de sélection sur la position neutre. Gire la palanca de selección a la posición neutra. Coloque a alavanca de selecção para a posição neutra. Spostare la manopola di selezione in posizione neutra. Zorg dat de doseerhendel in het midden staat. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής στην ουδέτερη θέση. Si no se produce salida de líquido… Caso não saia nenhum líquido... Se il liquido non esce… 2 Als er geen vloeistof uitkomt… Εάν δεν ρέει υγρό… Check if there is water in water tank: if not, refill and move lever again to hot/cold position to continue preparation; if yes proceed as follows: Check if locking handle can be lifted easily: NO - see position A / YES – see position B Überprüfen, ob sich Wasser im Behälter befindet. Wenn nein: Nachfüllen und den Hebel wieder in die Position heiss/kalt bewegen, um mit der Zubereitung fortzufahren. Wenn ja, folgendermassen vorgehen: Prüfen, ob sich die Arretierung einfach heben lässt: NEIN - siehe Erläuterung A / JA siehe Erläuterung B Vérifiez s‘il y a de l‘eau dans le réservoir correspondant. Si ce n‘est pas le cas, ajoutez de l‘eau et réglez de nouveau le levier en position chaud/froid pour continuer la préparation. S‘il y a de l‘eau, procédez comme suit: Vérifiez si la poignée de verrouillage peut être soulevée facilement : NON - voir la position A / OUI - voir la position B Compruebe si hay agua en el depósito de agua: en caso negativo, rellénelo y mueva la palanca de nuevo a la posición caliente/frío para continuar la preparación; en caso afirmativo, proceda del siguiente modo: Compruebe si la manija de bloqueo puede levantarse fácilmente: NO - vea la posición A / SÍ - vea la posición B Verifique se o reservatório tem água: caso contrário, encha-o e coloque a alavanca na posição quente/frio para continuar a preparação ; em caso afirmativo, proceda da seguinte forma: verifique se a alavanca de bloqueio pode ser levantada com facilidade: NO - veja posiçaõ A / SIM – veja posição B Verificare se c‘è dell‘acqua nel serbatoio: se no, riempire e spostare nuovamente la leva sulla posizione caldo/freddo per continuare la preparazione; se sì, procedere come segue: Controllare se la leva di bloccaggio può essere sollevata facilmente: NO - vedi posizione A / SÌ - vedi posizione B Controleer of er water in de watertank zit: is dit niet het geval, vul dan water bij en beweeg de hendel opnieuw naar heet/ koud-positie om met de bereiding door te gaan; is dit wel het geval, als volgt doorgaan: controleer of de sluithendel eenvoudig kan worden opgetild: NEE - zie positie A / JA - zie positie B Ελέγξτε εάν υπάρχει νερό στο δοχείο νερού: εάν όχι, ξαναγεμίστε το και μετακινήστε το μοχλό στη θέση ζεστό/κρύο για να συνεχιστεί η παρασκευή. Εάν όχι, συνεχίστε ως εξής: Ελέγξτε εάν μπορείτε να σηκώσετε εύκολα τη λαβή ασφάλισης: ΟΧΙ - βλ. θέση Α / ΝΑΙ - βλ. θέση B A 20 min The capsule may be blocked and under pressure. Arretierung nicht mit Gewalt heben. La capsule peut être bloquée et sous pression. La cápsula puede estar bloqueada y bajo presión. A cápsula pode estar bloqueada ou sob pressão. Non sollevare con forza la leva di bloccaggio. De capsule is mogelijk geblokkeerd en staat onder druk. Do not use force to lift the locking handle. Die Kapsel könnte verklemmt sein und unter Druck stehen. N‘usez pas de force pour soulever la poignée de verrouillage. No utilice la fuerza para levantar la manija de bloqueo. Não exercer qualquer pressão para levantar a alavanca. La capsula potrebbe essere bloccata e sotto pressione. Probeer de sluithendel niet omhoog te forceren. Wait for 20 minutes to reduce the pressure. 20 Minuten warten, damit sich der Druck abbaut. Attendez 20 minutes pour réduire la pression. Espere 20 minutos para que se reduzca la presión. Aguarde 20 minutos até a pressão baixar. Attendere 20 minuti per ridurre la pressione. Wacht 20 minuten om de druk te laten verlagen. Η κάψουλα μπορεί να έχει κολλήσει και να βρίσκεται υπό πίεση. Μην ασκείτε δύναμη για να σηκώσετε τη λαβή ασφάλισης. Περιμένετε 20 λεπτά για να μειωθεί η πίεση. 26 Descalcificar al menos cada 3 ó 4 meses, dependiendo de la dureza del agua de su región Descalcificar no mínimo a cada 3-4 meses, dependendo da dureza da água da região em que vive Decalcificare almeno ogni 3-4 mesi a seconda della durezza dell‘acqua della vostra regione Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες, ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας Descaling at least every 3-4 months, depending on water hardness in your region Entkalkung alle 3-4 Monate, abhängig von regionaler Wasserhärte Effectuer un détartrage au moins tous les 3-4 mois, suivant la dureté locale de l‘eau Ontkalk a.u.b. minimaal eenmaal per 3 à 4 maanden, afhankelijk van de waterhardheid in uw gebied. EN U serm anual DE Bedi enungsanleitung FR M ode d’ em ploi IT Istruzi oniperl’uso ES M anualde usuari o M anualde instru©·es G ebruikershandleiding M anualde usuario PT NL GR NESCAFÉ DOLCE GUSTO www.dolce-gusto.com UK 0800 707 60 66 DE 0800 365 23 48 FR 0811 90 70 07 IT 800 365 234 1@ 4 ghi 2 abc 5 jkl 3 def 6 mno 7 pors 8 tuv 9 wxyz *♫■☼ 0 ?()! # <:> ES 902 312 300 PT 808 202 921 NL 0800 365 23 48 GR 808 202 921 0828232 ON OFF 5 sec STOP 45 sec 45 sec 1l 5 min STOP 1l 5 min 28 45 sec EN DE FR IT Troubleshooting Störungsbehebung Dépannage Guasti ES PT NL GR Resolución de problemas Resolução de problemas Storingen verhelpen Αντιμετώπιση προβλημάτων EN U serm anual DE Bedi enungsanleitung FR M ode d’ em ploi IT Istruzi oniperl’uso ES M anualde usuari o M anualde instru©·es G ebruikershandleiding M anualde usuario PT NL GR NESCAFÉ DOLCE GUSTO www.dolce-gusto.com UK 0800 707 60 66 DE 0800 365 23 48 FR 0811 90 70 07 IT 800 365 234 1@ 4 ghi 2 abc 5 jkl 3 def 6 mno 7 pors 8 tuv 9 wxyz *♫■☼ 0 ?()! # <:> ES 902 312 300 PT 808 202 921 NL 0800 365 23 48 GR 808 202 921 0828232 ON OFF 15 min EN U serm anual DE Bedi enungsanleitung FR M ode d’ em ploi IT Istruzi oniperl’uso ES M anualde usuari o M anualde instru©·es G ebruikershandleiding M anualde usuario PT NL GR NESCAFÉ DOLCE GUSTO www.dolce-gusto.com UK 0800 707 60 66 DE 0800 365 23 48 FR 0811 90 70 07 IT 800 365 234 ES 902 312 300 PT 808 202 921 NL 0800 365 23 48 GR 808 202 921 1@ 4 2 abc ghi jkl 3 def 6 mno 8 tuv 9 wxyz 0 ?()! # <:> 0828232 1@ 4 30 5 7 pors *♫■☼ ghi 2 abc 5 jkl 3 def 6 mno 7 pors 8 tuv 9 wxyz *♫■☼ 0 ?()! # <:>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Dolce Gusto Circolo El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario