Dolce Gusto Genio El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
2
d
3
4
7
9
13
15
17-27
6
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Vista d‘insieme
Vista general
Vista geral
Beschrijving
Περιγραφή
UKR
KZ
Общий вид
Короткий огляд
Шолу
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
Product range
Produktübersicht
Gamme de produits
Gamma di prodotti
Gama de productos
Gama de Produtos
Productassortiment
Συλλογή προϊόντων
UKR
KZ
Ассортимент продукции
Асортимент продукції
Өнімнің асcортименті
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
First use
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service
Prima messa in funzione
Primera puesta en funcionamiento
Primeira utilização
Eerste gebruik
Πρώτη χρήση
UKR
KZ
Первое использование
Перше використання
Алғашқы рет қолдану
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
Preparing a beverage
Getränkezubereitung
Préparation d‘une boisson
Preparazione delle bevande
Preparación de una bebida
Preparação de bebidas
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
UKR
KZ
Приготовление напитка
Приготування напою
Сусынды əзірлеу
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
Cleaning
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Limpeza
Reinigen
Καθαρισμός
UKR
KZ
Очистка
Чищення
Тазарту
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
Descaling at least every 3 - 4 months
Descalci cación al menos cada 3 - 4 meses
Ontkalk a.u.b. minimaal eenmaal per
3 à 4 maanden
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3 - 4 μήνες
Entkalkung alle 3 - 4 Monate
Effectuer un détartrage au moins tous les
3 - 4 mois
Удаление накипи каждые 3-4 месяца
Видалення накипу кожні 3-4 місяці
Сiздiң өлкеңiздегi судың кермектiгiне
қарай кем дегенде əрбiр 3-4 айда
тоспаны алып тастау қажет
IT
EN
DE
FR
Decalci care almeno ogni 3 - 4 mesi
GR
ES
PT
NL
Descalci car no mínimo a cada 3 - 4 meses
RU
UKR
KZ
Troubleshooting
Störungsbehebung
Dépannage
Guasti
Resolución de problemas
Resolução de problemas
Storingen oplossen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
UKR
KZ
Устранение неисправностей
Усунення несправностей
Ақаулықтарды iздеу
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
Safety precautions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Indicazioni di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Recomendações de segurança
Veiligheidsmaatregelen
Οδηγίες ασφαλείας
UKR
KZ
Меры предосторожности
Запобіжні заходи
Сақтық шаралары
RU
IT
FR
DE
EN
GR
NL
PT
ES
6
30 sec
First use
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service
Primera puesta en funcionamiento
Первое использование
Перше використання
Primeira utilização
Prima messa in funzione
Eerste gebruik
Πρώτη χρήση
Алғашқы рет қолдану
UKR
RU
KZ
7
6 sec
CAFFÉ LUNGO
30 sec
STOP
~5 sec
Preparing a beverage
Getränkezubereitung
Préparation d‘une boisson
Preparación de una bebida
Приготовление напитка
Приготування напою
Preparação de bebidas
Preparazione delle bevande
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
Сусынды əзірлеу
UKR
RU
KZ
To STOP preparation earlier, press any button.
Beliebige Taste drücken, um die Zubereitung
vorzeitig zu beenden.
Pour arrêter la préparation à tout moment,
appuyez sur n’importe quelle touche.
Para parar la preparación antes, pulse cualquier botón.
Para interromper a extracção da bebida, prima qualquer botão.
Per fermare la preparazione prima, premi un qualsiasi pulsante.
IT
FR
ES
EN
DE
PT
RU
KZ
UKR
NL
GR
Druk op een willekeurige knop om de bereiding
eerder te stoppen.
Για να ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ την παρακευή του ροφήματος
νωρίτερα πατήστε οποιοδήποτε κουμπί.
Для остановки процесса приготовления, нажмите на любую кнопку.
Щоб зупинити приготування раніше, натисніть будь яку кнопку.
Сусынның əзірлуін ертерек аяқтау үшін кез келген батырманы басу.
8
6 sec
ON / OFF
5 min
ON OFF
Economy mode
Stromsparmodus
Mode Eco
Modo Económico
Экономичный режим
Економний режим
Modo Poupança de Energia
Modalità Eco
Auto-off (energiebesparende stand)
Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
Үнемдi режим
UKR
RU
KZ
10
If no liquid comes out...
Wenn keine Flüssigkeit heraus iesst...
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…
Si no sale líquido…
Если напиток не поступает в чашку....
Якщо рідина не витікає
Se o líquido não sai...
Se nessun liquido fuoriesce…
Wanneer er geen drank uit het apparaat komt...
Εάν δεν ρέει υγρό
Егер сұйықтық ақпаса...
UKR
RU
KZ
RU
UKR
KZ
Check if there is water in the water tank. If not, re ll and press „Start“ button again.
Prüfen, ob sich Wasser im Tank be ndet. Falls NEIN, nachfüllen und erneut auf „Start“ drücken.
Véri er si le réservoir est rempli. Si non le remplir et appuyer à nouveau sur «Start».
Compruebe si hay agua en el depósito. Si no, vuélvalo a llenar y pulse el botón “Inicio” de nuevo.
Veri que se o reservatório tem água. Caso não tenha, encha-o e prima novamente o botão „Start“.
Veri care se c‘è acqua nel serbatoio dell‘acqua. In caso contrario, ricaricare con acqua e scacciare il pulsante “Start“di nuovo.
Controleer of er water in het reservoir zit, Zo niet, vul het reservoir met water en druk opnieuw op de knop (koud of warm).
Ελέγξτε αν το δοχείο νερού είναι άδειο. Εάν όχι, γεμίστε το δοχείο και πατήστε ξανά το κουμπί ‘’Start’’.
Проверить, есть ли вода в емкости для воды. Если нет, то заполнить ее и снова нажать кнопкуСтарт“.
Перевірити, чи є вода в ємкості для води. Якщо немає, то заповнити її і знову натиснути
Сйыоймада судыболуын тексеру, егер болмаса - судыстеп йып, „Стартбатырмасынайта басу.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
GR
RU
UKR
KZ
If no liquid comes out even if there is enough water in the water tank, proceed as described on the following two pages.
Falls keine Flüssigkeit heraus iesst obwohl genügend Wasser im Tank: Erläuterungen auf den nächsten beiden Seiten folgen.
SI aucun liquide ne sort alors que le réservoir est rempli, procédez comme décrit dans les deux pages suivantes.
Si el líquido no sale incluso si hay su ciente agua en el depósito, proceda como se describe en las siguientes dos páginas.
Se o líquido não sai mesmo existindo água su ciente no reservatório, proceda como descrito nas duas páginas seguintes.
Se non fuoriesce liquido, anche se c‘è abbastanza acqua nel serbatoio dell‘acqua procedere come descritto sulle due pagine seguenti.
Mocht er nog steeds geen drank uitkomen terwijl het reservoir toch gevuld is met water handel zoals beschreven op de volgende twee pagina‘s.
Εάν δεν ρέει υγρό ακόμα και αν υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο, παρακαλώ ακολουθείστε.
Если жидкость не выходит даже при заполненной емкости, действуйте, как описано на следующих двух страницах.
Если жидкость не выходит даже при заполненной емкости, действуйте, как описано на следующих двух страницах.
Егер сйыоймадаы судыжеткілікті млшерінде де сйытыапаса, келесі екі бетте крсетілгендейрекет ету.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
GR
15
ON
1
2
20 min
User m anual
Bedienungsanleitung
M ode d’em ploi
Istruzioni per luso
N




M anual de usuario
M anual de instru©·es
Gebruikershandleiding
M anual de usuario
N

N  O O
m



00 0 0 0 
00 0 5 2  
01 1 0 0 0
00 5 2


N

02 12 00
0 2 0 2 2 1
000 5 2 
0 202 21
0222
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!

<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
High pressure
Hoher Druck
Haute pression
Alta presión
Alta pressão
Alta pressione
Hoge druk
Υψηλή πίεση
Высокое давление
Високий тиск
Жоғары қысым.
See page 10 - 12 for further instructions.
Siehe Seite 10-12 für nähere Erläuterungen
Voir page10 - 12 pour de plus amples informations.
Consulte la página 10 a 12 para más instrucciones.
Ver páginas 10-12 para mais informações.
Vedi pagina 10 - 12 per ulteriori istruzioni.
Zie pagina 10 - 12 voor verdere instructies.
EN
DE
ES
PT
IT
RU
UKR
KZ
NL
GR
FR
Troubleshooting
Störungsbehebung
Dépannage
Resolución de problemas
Устранение неисправностей
Усунення несправностей
Resolução de problemas
Risoluzione dei problemi
Storingen oplossen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Тазарту
UKR
RU
KZ
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε σελίδες 10-12
См. страницу 10 - 12 для получения
дальнейших инструкций.
Див. сторінку 10 - 12 для отримання
подальших інструкцій.
За допълнителни инструкции,
вижте страници 10-12.
23
Indicaciones de seguridad
ES
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben respetarse las indicaciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones y siga las
indicaciones de seguridad.
2. Conecte el aparato solo a una toma de
corriente con conexión a tierra. La tensión
eléctrica debe ser la misma que la detal-
lada en la placa de tipo. La utilización
de una conexión incorrecta anularía la
garantía y podría ser peligroso.
3. Este aparato está concebido para ser
utilizado únicamente en el ámbito domés-
tico. No está concebido para ser utilizado
en los siguientes ámbitos y por tanto la
garantía no tendrá aplicación:
- áreas de cocina para el personal en tien-
das, ofi cinas y otros entornos de trabajo;
- casas rurales;
- por los clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial;
- entornos de tipo “alojamiento y desayuno”;
4. Su aparato está diseñado únicamente
para uso doméstico dentro de casa y
hasta una altitud de 3400 m.
5. El fabricante no aceptará la responsabili-
dad derivada de cualquier uso inadecua-
do o incumplimiento de las instrucciones
y, por consiguiente, en tal caso la garantía
puede no ser de aplicación.
6. Recomendamos el uso de las cápsulas
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
diseñadas y
comprobadas para la máquina NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. Han sido diseñadas para
interactuar conjuntamente: la interacción
proporciona la calidad en taza por la que se
conoce a NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. Cada
cápsula está diseñada para la preparación
de una taza perfecta y no puede reutilizarse.
7. No retire las cápsulas calientes con la
mano. Utilice el soporte porta-cápsulas.
8. Utilice siempre el aparato sobre una super-
cie plana, estable, resistente al calor y lejos
de fuentes de calor o salpicaduras de agua.
9. Para proteger contra el fuego, las descargas
eléctricas y las lesiones físicas, no sumerja
el cable eléctrico, los enchufes o el aparato
dentro de agua u otro líquido. No toque nunca
el cable eléctrico con las manos mojadas. No
llene en exceso el depósito de agua.
10. En caso de emergencia: retire inmediata-
mente el enchufe de la toma de red.
11. Es necesario estrechar la vigilancia cuando
se utilice el aparato cerca de niños. Man-
tenga el aparato / , el cable eléctrico / y el
soporte de cápsulas fuera del alcance de
los niños. Los niños deben ser vigilados
para asegurarse de que no jueguen con
el aparato. No deje nunca el aparato sin
supervisión mientras se prepara una bebida.
12. Este aparato no está diseñado para su uso
por parte de personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o insufi ciente
experiencia y conocimientos, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucción
iniciales en relación al uso del aparato por
parte de un responsable al objeto de velar
por su seguridad. Aquellas personas que
posean una comprensión limitada o no
tengan conocimiento sobre el funcionami-
ento y el uso de este aparato, deberán leer
primero y entender totalmente el contenido
de este manual de usuario y, cuando sea
necesario, deberán solicitar orientación
adicional sobre su funcionamiento y uso a
la persona responsable de su seguridad.
13. No use el aparato sin bandeja de escurrido ni
rejilla de escurrido, excepto cuando se utilice
una taza muy alta. No utilice la máquina para
la preparación de agua caliente.
14. Por razones de salubridad, llene siempre el
depósito de agua con agua potable fresca.
15. Tras el uso del aparato, extraiga siempre la
cápsula y limpie el soporte de la cápsula. Vacíe
y limpie la bandeja de escurrido y el depósito de
cápsulas diariamente. Para usuarios alérgicos
a los productos lácteos: enjuague el cabezal
conforme al procedimiento de limpieza.
16.
Desconecte de la toma de corriente red cuando
no se utilice.
17. Desconecte de la toma de corriente antes
de la limpieza. Deje que el aparato se enfríe
antes de poner o quitar piezas y antes de
limpiar el aparato. No limpie nunca en mojado
ni sumerja el aparato en ningún líquido. No
limpie nunca el aparato bajo el chorro del
agua. No utilice nunca detergentes para
limpiar el aparato. Limpie el aparato solo con
esponjas/cepillos suaves. El depósito de agua
debe limpiarse con un cepillo de biberón.
18. No coloque la máquina boca abajo.
19. Si se ausenta durante largos períodos de
tiempo, en vacaciones, etc., debe vaciar,
limpiar y desenchufar el aparato. Enjuáguelo
antes de volver a utilizarlo. Realice el ciclo de
enjuague antes de volver a utilizar el aparato.
20. No apague el aparato durante el proceso de
descalcifi cación. Enjuague el depósito de
agua y limpie el aparato para evitar cualquier
residuo del agente de descalcifi cación.
21. Toda operación, limpieza y mantenimiento
diferentes al uso normal deben ser realizados
por los centro de servicio postventa aproba-
dos por la línea de atención de NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. No desmonte el aparato ni
ponga nada dentro de sus aberturas.
24
Indicaciones de seguridad
ES
22. En caso de uso intensivo sin permitir
sufi ciente tiempo de enfriamiento, el
aparato dejará de funcionar temporal-
mente y el indicador luminoso parpa-
deará en rojo. De este modo se protege
el aparato frente al sobrecalentamiento.
Apague el aparato durante 20 minutos y
deje que se enfríe.
23. No utilice ningún aparato con un cable o
enchufe dañado. Si el cable de alimen-
tación está dañado, debe ser reemp-
lazado por el fabricante, su agente de
servicio o por personal cualifi cado a fi n
de evitar un peligro. No utilice ningún
aparato que funcione mal o que presente
cualquier tipo de daño. Desenchufe el ca-
ble inmediatamente. Devuelva el aparato
dañado al centro de servicio autorizado
más cercano aprobado por la línea de
atención de
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
24. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante del aparato puede ser
causa de fuego, cortocircuitos o lesiones
físicas.
25. No deje que el cable eléctrico sobresalga
por el borde de la mesa o mostrador,
ni toque superfi cies calientes o bordes
afi lados. No deje que el cable cuelgue
(riesgo de tropezar). No toque nunca el
cable eléctrico con las manos mojadas.
26. No coloque el aparato cerca de quema-
dores de gas o eléctricos ni en un horno
caliente.
27. Para desconectarlo, gire el botón de en-
cendido a OFF y luego retire el enchufe
de la toma de corriente. No lo desen-
chufe tirando del cable.
28. Cierre siempre el cabezal de extracción
con el soporte de la cápsula. No extraiga
el soporte de la cápsula antes de que el
indicador pare de parpadear. El aparato
no funcionará si el soporte de la cápsula
no está insertado.
29. Si la palanca se abre durante los ciclos
de preparación pueden producirse que-
maduras. No levante la palanca antes
de que las luces de la máquina dejen de
parpadear.
30. No ponga los dedos debajo de la salida
durante la preparación de bebidas.
31. No toque la aguja del cabezal de extracción.
32. No transporte nunca el aparato sujetán-
dolo por el cabezal de extracción.
33. El soporte de la cápsula está equipado
con imanes permanentes. Evite la colo-
cación del soporte de la cápsula cerca de
aparatos y objetos que puedan dañarse
por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas
de crédito, unidades USB y otros disposi-
tivos de datos, cintas de vídeo, monitores
de televisión y ordenador con tubos de
imagen, relojes mecánicos, audífonos y
altavoces. Para pacientes con marca-
pasos o desfi briladores: no coloque el
soporte de la cápsula directamente sobre
el marcapasos o desfi brilador.
34. Se proporciona un cable de alimentación
corto para reducir los riesgos resultantes
de un posible enredo o tropiezo debido
a un cable largo. Pueden utilizarse
cables de extensión largos si se presta el
debido cuidado en su uso.
35. Si la toma de corriente no coincide con
el enchufe del aparato, encargue la
sustitución del enchufe por un tipo adec-
uado a los centros de servicio postventa
aprobados por la línea de atención de
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
36. El embalaje está compuesto de materiales
reciclables. Póngase en contacto con su
consejo o autoridad local para obtener más
información acerca de los programas de reci-
claje. Su electrodoméstico contiene valiosos
materiales recuperables y/o reciclables.
37. Para obtener orientación adicional sobre
cómo utilizar el aparato, consulte el
manual de usuario en www.dolce-gusto.
com o llame al número de la línea de
atención de
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
SOLO MERCADOS EUROPEOS:
38. Mantenga la máquina y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8
años. Los niños no deben jugar con la
máquina.
39. Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o men-
tales diferentes. Puede ser manejado por
personas con falta de experiencia o cono-
cimiento siempre que sean supervisados
o instruidos acerca del uso seguro de la
máquina y entiendan los riesgos involu-
crados. La limpieza y mantenimiento de
la maquina no deben ser realizados por
niños menores de 8 años, deberán estar
siempre bajo supervisión de un adulto.
Este aparato está etiquetado conforme a la
Directiva Europea 2002/96/EC sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos – RAEE).
La directiva determina el marco para la devolu-
ción y el reciclaje de aparatos usados tal como
es de aplicación en toda la UE.
Debe tenerse en cuenta que el aparato
sigue consumiendo electricidad cuando
está en modo eco (0,4 W/hora).

Transcripción de documentos

Overview Übersicht FR Vue d’ensemble IT Vista d‘insieme Vista general Vista geral NL Beschrijving GR Περιγραφή RU Общий вид UKR Короткий огляд KZ Шолу Product range Produktübersicht FR Gamme de produits IT Gamma di prodotti Gama de productos Gama de Produtos NL Productassortiment GR Συλλογή προϊόντων RU Ассортимент продукции UKR Асортимент продукції  KZ Өнімнің асcортименті 4 First use Erste Inbetriebnahme FR Première mise en service IT Prima messa in funzione Primera puesta en funcionamiento Primeira utilização NL Eerste gebruik GR Πρώτη χρήση RU Первое использование UKR Перше використання  KZ Алғашқы рет қолдану 6 Preparing a beverage Getränkezubereitung FR Préparation d‘une boisson IT Preparazione delle bevande Preparación de una bebida Preparação de bebidas NL Bereiding van de dranken GR Προετοιμασία ροφήματος RU Приготовление напитка UKR Приготування напою KZ Сусынды əзірлеу Cleaning Reinigung FR Nettoyage IT Pulizia Limpieza Limpeza NL Reinigen GR Καθαρισμός RU Очистка UKR Чищення  KZ Тазарту 9 EN DE EN DE EN DE EN DE EN DE d EN DE FR IT Descaling at least every 3 - 4 months Entkalkung alle 3 - 4 Monate Effectuer un détartrage au moins tous les 3 - 4 mois Decalcificare almeno ogni 3 - 4 mesi ES PT ES PT ES PT ES PT ES PT NL GR Descalcificación al menos cada 3 - 4 meses Descalcificar no mínimo a cada 3 - 4 meses Ontkalk a.u.b. minimaal eenmaal per 3 à 4 maanden Αφαίρεση αλάτων κάθε 3 - 4 μήνες RU UKR KZ Удаление накипи каждые 3-4 месяца Видалення накипу кожні 3-4 місяці Сiздiң өлкеңiздегi судың кермектiгiне қарай кем дегенде əрбiр 3-4 айда тоспаны алып тастау қажет  3  7  13 Troubleshooting Störungsbehebung FR Dépannage IT Guasti Resolución de problemas Resolução de problemas NL Storingen oplossen GR Αντιμετώπιση προβλημάτων RU Устранение неисправностей UKR Усунення несправностей KZ Ақаулықтарды iздеу Safety precautions Sicherheitshinweise FR Consignes de sécurité IT Indicazioni di sicurezza Indicaciones de seguridad Recomendações de segurança NL Veiligheidsmaatregelen GR Οδηγίες ασφαλείας RU Меры предосторожности UKR Запобіжні заходи  KZ Сақтық шаралары 17-27 EN DE EN DE 2 ES PT ES PT ES PT  15 First use Primeira utilização Erste Inbetriebnahme Prima messa in funzione Première mise en service Eerste gebruik Primera puesta en funcionamiento RU Первое использование UKR Перше використання 30 sec 6 Πρώτη χρήση KZ Алғашқы рет қолдану Preparing a beverage Preparação de bebidas Getränkezubereitung Preparazione delle bevande Préparation d‘une boisson Bereiding van de dranken Preparación de una bebida RU Приготовление напитка Προετοιμασία ροφήματος KZ Сусынды əзірлеу UKR Приготування напою 30 sec CAFFÉ LUNGO ~5 sec 6 sec To STOP preparation earlier, press any button. Beliebige Taste drücken, um die Zubereitung vorzeitig zu beenden. FR Pour arrêter la préparation à tout moment, appuyez sur n’importe quelle touche. ES Para parar la preparación antes, pulse cualquier botón. PT Para interromper a extracção da bebida, prima qualquer botão. IT Per fermare la preparazione prima, premi un qualsiasi pulsante. EN NL Druk op een willekeurige knop om de bereiding eerder te stoppen. GR Για να ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ την παρακευή του ροφήματος νωρίτερα πατήστε οποιοδήποτε κουμπί. DE STOP Для остановки процесса приготовления, нажмите на любую кнопку. Щоб зупинити приготування раніше, натисніть будь яку кнопку. KZ Сусынның əзірлуін ертерек аяқтау үшін кез келген батырманы басу. RU UKR 7 6 sec Economy mode Modo Poupança de Energia Stromsparmodus Modalità Eco Mode Eco Auto-off (energiebesparende stand) Modo Económico ON / OFF RU Экономичный режим Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας KZ Үнемдi режим UKR Економний режим ON OFF 5 min 8 If no liquid comes out... Se o líquido não sai... Wenn keine Flüssigkeit herausfliesst... Se nessun liquido fuoriesce… S‘il n‘y a pas de sortie de liquide… Wanneer er geen drank uit het apparaat komt... Si no sale líquido… RU Если напиток не поступает в чашку.... Εάν δεν ρέει υγρό… KZ Егер сұйықтық ақпаса... UKR Якщо рідина не витікає… Check if there is water in the water tank. If not, refill and press „Start“ button again. Prüfen, ob sich Wasser im Tank befindet. Falls NEIN, nachfüllen und erneut auf „Start“ drücken. FR Vérifier si le réservoir est rempli. Si non le remplir et appuyer à nouveau sur «Start». ES Compruebe si hay agua en el depósito. Si no, vuélvalo a llenar y pulse el botón “Inicio” de nuevo. PT Verifique se o reservatório tem água. Caso não tenha, encha-o e prima novamente o botão „Start“. IT Verificare se c‘è acqua nel serbatoio dell‘acqua. In caso contrario, ricaricare con acqua e scacciare il pulsante “Start“di nuovo. NL Controleer of er water in het reservoir zit, Zo niet, vul het reservoir met water en druk opnieuw op de knop (koud of warm). GR Ελέγξτε αν το δοχείο νερού είναι άδειο. Εάν όχι, γεμίστε το δοχείο και πατήστε ξανά το κουμπί ‘’Start’’. RU Проверить, есть ли вода в емкости для воды. Если нет, то заполнить ее и снова нажать кнопку „Старт“. UKR Перевірити, чи є вода в ємкості для води. Якщо немає, то заповнити її і знову натиснути KZ С йы оймада суды болуын тексеру, егер болмаса - суды степ йып, „Старт“ батырмасын айта басу. EN DE EN DE FR ES PT IT NL GR RU UKR KZ 10 If no liquid comes out even if there is enough water in the water tank, proceed as described on the following two pages. Falls keine Flüssigkeit herausfliesst obwohl genügend Wasser im Tank: Erläuterungen auf den nächsten beiden Seiten folgen. SI aucun liquide ne sort alors que le réservoir est rempli, procédez comme décrit dans les deux pages suivantes. Si el líquido no sale incluso si hay suficiente agua en el depósito, proceda como se describe en las siguientes dos páginas. Se o líquido não sai mesmo existindo água suficiente no reservatório, proceda como descrito nas duas páginas seguintes. Se non fuoriesce liquido, anche se c‘è abbastanza acqua nel serbatoio dell‘acqua procedere come descritto sulle due pagine seguenti. Mocht er nog steeds geen drank uitkomen terwijl het reservoir toch gevuld is met water handel zoals beschreven op de volgende twee pagina‘s. Εάν δεν ρέει υγρό ακόμα και αν υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο, παρακαλώ ακολουθείστε. Если жидкость не выходит даже при заполненной емкости, действуйте, как описано на следующих двух страницах. Если жидкость не выходит даже при заполненной емкости, действуйте, как описано на следующих двух страницах. Егер с йы оймада ы суды жеткілікті м лшерінде де с йы ты а паса, келесі екі бетте к рсетілгендей рекет ету. Troubleshooting Resolução de problemas Störungsbehebung Risoluzione dei problemi Dépannage Storingen oplossen Resolución de problemas RU Αντιμετώπιση προβλημάτων Устранение неисправностей KZ Тазарту UKR Усунення несправностей ON N N O O m 0 00 0 0 0 00 5 2 0 11 0 0 0 00 5 2 N 02 12 00 0 202 21 0 00 5 2 0 202 21 N U serm anual Bedienungsanleitung M ode d’em ploi Istruzioniperl’uso M anualde usuario M anualde instru©·es G ebruikershandleiding M anualde usuario 1@ 4 ghi 7 pors * 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 ?()! 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> 0 2 2 2 1 High pressure Hoher Druck Haute pression Alta presión Alta pressão 2 Alta pressione Hoge druk Υψηλή πίεση Высокое давление Високий тиск Жоғары қысым. 20 min EN DE FR ES PT IT NL See page 10 - 12 for further instructions. Siehe Seite 10-12 für nähere Erläuterungen Voir page10 - 12 pour de plus amples informations. Consulte la página 10 a 12 para más instrucciones. Ver páginas 10-12 para mais informações. Vedi pagina 10 - 12 per ulteriori istruzioni. Zie pagina 10 - 12 voor verdere instructies. GR RU UKR KZ Για περισσότερες πληροφορίες δείτε σελίδες 10-12 См. страницу 10 - 12 для получения дальнейших инструкций. Див. сторінку 10 - 12 для отримання подальших інструкцій. За допълнителни инструкции, вижте страници 10-12. 15 ES Indicaciones de seguridad Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben respetarse las indicaciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones y siga las 8. Utilice siempre el aparato sobre una superuna taza muy alta. No utilice la máquina para indicaciones de seguridad. ficie plana, estable, resistente al calor y lejos la preparación de agua caliente. 2. Conecte el aparato solo a una toma de de fuentes de calor o salpicaduras de agua. 14. Por razones de salubridad, llene siempre el corriente con conexión a tierra. La tensión 9. Para proteger contra el fuego, las descargas depósito de agua con agua potable fresca. eléctrica debe ser la misma que la detaleléctricas y las lesiones físicas, no sumerja 15. Tras el uso del aparato, extraiga siempre la lada en la placa de tipo. La utilización el cable eléctrico, los enchufes o el aparato cápsula y limpie el soporte de la cápsula. Vacíe de una conexión incorrecta anularía la dentro de agua u otro líquido. No toque nunca y limpie la bandeja de escurrido y el depósito de garantía y podría ser peligroso. el cable eléctrico con las manos mojadas. No cápsulas diariamente. Para usuarios alérgicos 3. Este aparato está concebido para ser llene en exceso el depósito de agua. a los productos lácteos: enjuague el cabezal utilizado únicamente en el ámbito domés- 10. En caso de emergencia: retire inmediataconforme al procedimiento de limpieza. tico. No está concebido para ser utilizado mente el enchufe de la toma de red. 16. Desconecte de la toma de corriente red cuando en los siguientes ámbitos y por tanto la 11. Es necesario estrechar la vigilancia cuando no se utilice. garantía no tendrá aplicación: se utilice el aparato cerca de niños. Man17. Desconecte de la toma de corriente antes áreas de cocina para el personal en tientenga el aparato / , el cable eléctrico / y el de la limpieza. Deje que el aparato se enfríe das, oficinas y otros entornos de trabajo; soporte de cápsulas fuera del alcance de antes de poner o quitar piezas y antes de casas rurales; los niños. Los niños deben ser vigilados limpiar el aparato. No limpie nunca en mojado por los clientes en hoteles, moteles y para asegurarse de que no jueguen con ni sumerja el aparato en ningún líquido. No otros entornos de tipo residencial; el aparato. No deje nunca el aparato sin limpie nunca el aparato bajo el chorro del entornos de tipo “alojamiento y desayuno”; supervisión mientras se prepara una bebida. agua. No utilice nunca detergentes para 4. Su aparato está diseñado únicamente 12. Este aparato no está diseñado para su uso limpiar el aparato. Limpie el aparato solo con para uso doméstico dentro de casa y por parte de personas (incluidos niños) esponjas/cepillos suaves. El depósito de agua hasta una altitud de 3400 m. con capacidades físicas, sensoriales debe limpiarse con un cepillo de biberón. 5. El fabricante no aceptará la responsabilio mentales disminuidas o insuficiente 18. No coloque la máquina boca abajo. dad derivada de cualquier uso inadecuaexperiencia y conocimientos, a menos que 19. Si se ausenta durante largos períodos de do o incumplimiento de las instrucciones hayan recibido supervisión o instrucción tiempo, en vacaciones, etc., debe vaciar, y, por consiguiente, en tal caso la garantía iniciales en relación al uso del aparato por limpiar y desenchufar el aparato. Enjuáguelo puede no ser de aplicación. parte de un responsable al objeto de velar antes de volver a utilizarlo. Realice el ciclo de 6. Recomendamos el uso de las cápsulas por su seguridad. Aquellas personas que enjuague antes de volver a utilizar el aparato. NESCAFÉ® Dolce Gusto® diseñadas y posean una comprensión limitada o no 20. No apague el aparato durante el proceso de comprobadas para la máquina NESCAFÉ® tengan conocimiento sobre el funcionamidescalcificación. Enjuague el depósito de Dolce Gusto®. Han sido diseñadas para ento y el uso de este aparato, deberán leer agua y limpie el aparato para evitar cualquier interactuar conjuntamente: la interacción primero y entender totalmente el contenido residuo del agente de descalcificación. proporciona la calidad en taza por la que se de este manual de usuario y, cuando sea 21. Toda operación, limpieza y mantenimiento conoce a NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Cada necesario, deberán solicitar orientación diferentes al uso normal deben ser realizados cápsula está diseñada para la preparación adicional sobre su funcionamiento y uso a por los centro de servicio postventa aprobade una taza perfecta y no puede reutilizarse. la persona responsable de su seguridad. dos por la línea de atención de NESCAFÉ® 7. No retire las cápsulas calientes con la 13. No use el aparato sin bandeja de escurrido ni Dolce Gusto®. No desmonte el aparato ni mano. Utilice el soporte porta-cápsulas. rejilla de escurrido, excepto cuando se utilice ponga nada dentro de sus aberturas. 23 ES Indicaciones de seguridad 22. En caso de uso intensivo sin permitir suficiente tiempo de enfriamiento, el aparato dejará de funcionar temporalmente y el indicador luminoso parpadeará en rojo. De este modo se protege el aparato frente al sobrecalentamiento. Apague el aparato durante 20 minutos y deje que se enfríe. 23. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por personal cualificado a fin de evitar un peligro. No utilice ningún aparato que funcione mal o que presente cualquier tipo de daño. Desenchufe el cable inmediatamente. Devuelva el aparato dañado al centro de servicio autorizado más cercano aprobado por la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. 24. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ser causa de fuego, cortocircuitos o lesiones físicas. 25. No deje que el cable eléctrico sobresalga por el borde de la mesa o mostrador, ni toque superficies calientes o bordes afilados. No deje que el cable cuelgue (riesgo de tropezar). No toque nunca el cable eléctrico con las manos mojadas. 26. No coloque el aparato cerca de quemadores de gas o eléctricos ni en un horno caliente. 27. Para desconectarlo, gire el botón de encendido a OFF y luego retire el enchufe de la toma de corriente. No lo desenchufe tirando del cable. 28. Cierre siempre el cabezal de extracción 24 con el soporte de la cápsula. No extraiga 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. el soporte de la cápsula antes de que el indicador pare de parpadear. El aparato no funcionará si el soporte de la cápsula no está insertado. Si la palanca se abre durante los ciclos de preparación pueden producirse quemaduras. No levante la palanca antes de que las luces de la máquina dejen de parpadear. No ponga los dedos debajo de la salida durante la preparación de bebidas. No toque la aguja del cabezal de extracción. No transporte nunca el aparato sujetándolo por el cabezal de extracción. El soporte de la cápsula está equipado con imanes permanentes. Evite la colocación del soporte de la cápsula cerca de aparatos y objetos que puedan dañarse por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de crédito, unidades USB y otros dispositivos de datos, cintas de vídeo, monitores de televisión y ordenador con tubos de imagen, relojes mecánicos, audífonos y altavoces. Para pacientes con marcapasos o desfibriladores: no coloque el soporte de la cápsula directamente sobre el marcapasos o desfibrilador. Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos resultantes de un posible enredo o tropiezo debido a un cable largo. Pueden utilizarse cables de extensión largos si se presta el debido cuidado en su uso. Si la toma de corriente no coincide con el enchufe del aparato, encargue la sustitución del enchufe por un tipo adecuado a los centros de servicio postventa aprobados por la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. 36. El embalaje está compuesto de materiales reciclables. Póngase en contacto con su consejo o autoridad local para obtener más información acerca de los programas de reciclaje. Su electrodoméstico contiene valiosos materiales recuperables y/o reciclables. 37. Para obtener orientación adicional sobre cómo utilizar el aparato, consulte el manual de usuario en www.dolce-gusto. com o llame al número de la línea de atención de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. SOLO MERCADOS EUROPEOS: 38. Mantenga la máquina y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no deben jugar con la máquina. 39. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales diferentes. Puede ser manejado por personas con falta de experiencia o conocimiento siempre que sean supervisados o instruidos acerca del uso seguro de la máquina y entiendan los riesgos involucrados. La limpieza y mantenimiento de la maquina no deben ser realizados por niños menores de 8 años, deberán estar siempre bajo supervisión de un adulto. Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva Europea 2002/96/EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos – RAEE). La directiva determina el marco para la devolución y el reciclaje de aparatos usados tal como es de aplicación en toda la UE. Debe tenerse en cuenta que el aparato sigue consumiendo electricidad cuando está en modo eco (0,4 W/hora).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Dolce Gusto Genio El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario