Circolo Automatic

Dolce Gusto Circolo Automatic, Circolo, Circolo automatique El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dolce Gusto Circolo Automatic El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
27
28
31
33
37
39
3-26
30
Descaling at least every 3 - 4 months, de-
pending on water hardness in your region
Descalci cación al menos cada 3 - 4 meses,
depend. de la dureza del agua de su región
Decalci care almeno ogni 3 - 4 mesi a seconda
della durezza dell‘acqua della vostra regione
Ontkalk a.u.b. minimaal eenmaal per 3 à 4 maanden,
afhankelijk van de hardheid van het water in uw gebied
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3 - 4 μήνες, ανάλογα με τη
σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας
Entkalkung alle 3 - 4 Monate, abhängig
von regionaler Wasserhärte
Descalci car no mínimo a cada 3 - 4 meses,
consoante a dureza da água da região onde vive
Effectuer un détartrage au moins tous les 3 - 4
mois, suivant la dureté locale de l‘eau
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Vista d‘insieme
Vista general
Vista geral
Beschrijving
Περιγραφή
RU
UKR
KZ TR
TR
TR
TR
TR
TR
TR
Общий вид
Короткий огляд
Genel Bakış
Ürün serisi
İlk kullanım
İçecek hazırlığı
Temizlik
Sorun giderme
Güvenlik Tedbirleri
Шолу
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
Product range
Produktübersicht
Gamme de produits
Gamma di prodotti
Gama de productos
Gama de Produtos
Productassortiment
Συλλογή προϊόντων
RU
UKR
KZ
Ассортимент продукции
Асортимент продукції
Өнімнің асcортименті
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
First use
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service
Prima messa in funzione
Primera puesta en funcionamiento
Primeira utilização
Eerste gebruik
Πρώτη χρήση
RU
UKR
KZ
Первое использование
Перше використання
Алғашқы рет қолдану
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
Preparing a beverage
Getränkezubereitung
Préparation d‘une boisson
Preparazione delle bevande
Preparación de una bebida
Preparação de bebidas
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
RU
UKR
KZ
Приготовление напитка
Приготування напою
Сусынды әзірлеу
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
Cleaning
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Limpeza
Reinigen
Καθαρισμός
RU
UKR
KZ
Очистка
Чищення
Тазарту
Необходимо удалять накипь не реже одного
раза в 3-4 месяца, в зависимости от жёсткости
воды в регионе.
Необхідно видаляти накип не рідше ніж один
раз на 3-4 місяці, в залежності від жорсткості
води у регіоні.
Сiздiң өлкеңiздегi судың кермектiгiне қарай кем
дегенде әрбiр 3-4 айда тоспаны алып тастау
қажет
Bulunduğunuz bölgedeki su sertliğine bağlı olarak
en az her 3-4 ayda bir kireç temizleme
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
Troubleshooting
Störungsbehebung
Dépannage
Guasti
Resolución de problemas
Resolução de problemas
Storingen oplossen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
RU
UKR
KZ
Устранение неисправностей
Усунення несправностей
Ақаулықтарды iздеу
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
Safety precautions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Indicazioni di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Recomendações de segurança
Veiligheidsmaatregelen
Οδηγίες ασφαλείας
RU
UKR
KZ
Меры предосторожности
Запобіжні заходи
Сақтық шаралары
EN
DE
FR
RU
IT
ES
PT
UKR
NL
GR
KZ
TR
9
Indicaciones de seguridad
ES
1. Lea todas las instrucciones y siga las indicaciones de
seguridad.
2. Conecte el aparato solo a una toma de corriente con
conexión a tierra. La tensión eléctrica debe ser la
misma que la detallada en la placa de tipo. La utili-
zación de una conexión incorrecta anularía la garantía
y podría ser peligroso.
3. Este aparato está concebido para ser utilizado única-
mente en el ámbito doméstico. No está concebido
para ser utilizado en los siguientes ámbitos y por tanto
la garantía no tendrá aplicación:
- áreas de cocina para el personal en tiendas, ofi cinas y
otros entornos de trabajo;
- casas rurales;
- por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de
tipo residencial;
- entornos de tipo “alojamiento y desayuno”;
4. Su aparato está diseñado únicamente para uso domés-
tico dentro de casa y hasta una altitud de 3400 m.
5. El fabricante no aceptará la responsabilidad derivada
de cualquier uso inadecuado o incumplimiento de las
instrucciones y, por consiguiente, en tal caso la garantía
puede no ser de aplicación.
6. Recomendamos el uso de las cápsulas NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
diseñadas y comprobadas para la máqui-
na NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. Han sido diseñadas para
interactuar conjuntamente: la interacción proporciona
la calidad en taza por la que se conoce a NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. Cada cápsula está diseñada para la pre-
paración de una taza perfecta y no puede reutilizarse.
7. No retire las cápsulas calientes con la mano. Utilice el
soporte porta-cápsulas.
8. Utilice siempre el aparato sobre una superfi cie plana,
estable, resistente al calor y lejos de fuentes de calor o
salpicaduras de agua.
9. Para proteger contra el fuego, las descargas eléctricas
y las lesiones físicas, no sumerja el cable eléctrico, los
enchufes o el aparato dentro de agua u otro líquido. No
toque nunca el cable eléctrico con las manos mojadas.
No llene en exceso el depósito de agua.
10. En caso de emergencia: retire inmediatamente el
enchufe de la toma de red.
11. Es necesario estrechar la vigilancia cuando se utilice el
aparato cerca de niños. Mantenga el aparato / , el cable
eléctrico / y el soporte de cápsulas fuera del alcance de los
niños. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato. No deje nunca el aparato
sin supervisión mientras se prepara una bebida.
12. Este aparato no está diseñado para su uso por parte
de personas (incluidos niños) con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales disminuidas o insufi ciente
experiencia y conocimientos, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucción iniciales en relación
al uso del aparato por parte de un responsable al
objeto de velar por su seguridad. Aquellas personas
que posean una comprensión limitada o no tengan
conocimiento sobre el funcionamiento y el uso de este
aparato, deberán leer primero y entender totalmente
el contenido de este manual de usuario y, cuando sea
necesario, deberán solicitar orientación adicional sobre
su funcionamiento y uso a la persona responsable de
su seguridad.
13. No use el aparato sin bandeja de escurrido ni rejilla de escur-
rido, excepto cuando se utilice una taza muy alta. No utilice
la máquina para la preparación de agua caliente.
14. Por razones de salubridad, llene siempre el depósito
de agua con agua potable fresca.
15. Tras el uso del aparato, extraiga siempre la cápsula y
limpie el soporte de la cápsula. Vacíe y limpie la bandeja
de escurrido y el depósito de cápsulas diariamente. Para
usuarios alérgicos a los productos lácteos: enjuague el
cabezal conforme al procedimiento de limpieza.
16.
Desconecte de la toma de corriente red cuando no se utilice.
17. Desconecte de la toma de corriente antes de la limpieza.
Deje que el aparato se enfríe antes de poner o quitar
piezas y antes de limpiar el aparato. No limpie nunca en
mojado ni sumerja el aparato en ningún líquido. No limpie
nunca el aparato bajo el chorro del agua. No utilice nunca
detergentes para limpiar el aparato. Limpie el aparato solo
con esponjas/cepillos suaves. El depósito de agua debe
limpiarse con un cepillo de biberón.
18. No coloque la máquina boca abajo.
19. Si se ausenta durante largos períodos de tiempo, en
vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el
aparato. Enjuáguelo antes de volver a utilizarlo. Realice el
ciclo de enjuague antes de volver a utilizar el aparato.
20. No apague el aparato durante el proceso de descal-
cifi cación. Enjuague el depósito de agua y limpie el
aparato para evitar cualquier residuo del agente de
descalcifi cación.
21. Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes
al uso normal deben ser realizados por los centro de
servicio postventa aprobados por la línea de atención
de NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. No desmonte el aparato
ni ponga nada dentro de sus aberturas.
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben respetarse las indicaciones de seguridad básicas,
incluyendo las siguientes:
10
Indicaciones de seguridad
ES
22. En caso de uso intensivo sin permitir sufi ciente
tiempo de enfriamiento, el aparato dejará de funcionar
temporalmente y el indicador luminoso parpadeará
en rojo. De este modo se protege el aparato frente al
sobrecalentamiento. Apague el aparato durante 20
minutos y deje que se enfríe.
23. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe
dañado. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o por personal cualifi cado a fi n de evitar un
peligro. No utilice ningún aparato que funcione mal o
que presente cualquier tipo de daño. Desenchufe el
cable inmediatamente. Devuelva el aparato dañado al
centro de servicio autorizado más cercano aprobado
por la línea de atención de
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
24. El uso de accesorios no recomendados por el fabri-
cante del aparato puede ser causa de fuego, cortocir-
cuitos o lesiones físicas.
25. No deje que el cable eléctrico sobresalga por el borde
de la mesa o mostrador, ni toque superfi cies cali-
entes o bordes afi lados. No deje que el cable cuelgue
(riesgo de tropezar). No toque nunca el cable eléctrico
con las manos mojadas.
26. No coloque el aparato cerca de quemadores de gas o
eléctricos ni en un horno caliente.
27. Para desconectarlo, gire el botón de encendido a
OFF y luego retire el enchufe de la toma de corriente.
No lo desenchufe tirando del cable.
28. Cierre siempre el cabezal de extracción con el so-
porte de la cápsula. No extraiga el soporte de la
cápsula antes de que el indicador pare de parpadear.
El aparato no funcionará si el soporte de la cápsula
no está insertado.
29. Si la palanca se abre durante los ciclos de prepar-
ación pueden producirse quemaduras. No levante la
palanca antes de que las luces de la máquina dejen
de parpadear.
30. No ponga los dedos debajo de la salida durante la
preparación de bebidas.
31. No toque la aguja del cabezal de extracción.
32. No transporte nunca el aparato sujetándolo por el
cabezal de extracción.
33. El soporte de la cápsula está equipado con imanes
permanentes. Evite la colocación del soporte de la
cápsula cerca de aparatos y objetos que puedan
dañarse por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de
crédito, unidades USB y otros dispositivos de datos,
cintas de vídeo, monitores de televisión y ordenador
con tubos de imagen, relojes mecánicos, audífonos y
altavoces.
Para pacientes con marcapasos o desfi briladores: no
coloque el soporte de la cápsula directamente sobre
el marcapasos o desfi brilador.
34. Se proporciona un cable de alimentación corto para
reducir los riesgos resultantes de un posible enredo
o tropiezo debido a un cable largo. Pueden utilizarse
cables de extensión largos si se presta el debido
cuidado en su uso.
35. Si la toma de corriente no coincide con el enchufe
del aparato, encargue la sustitución del enchufe por
un tipo adecuado a los centros de servicio postventa
aprobados por la línea de atención de
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
36. El embalaje está compuesto de materiales recicla-
bles. Póngase en contacto con su consejo o autori-
dad local para obtener más información acerca de los
programas de reciclaje. Su electrodoméstico contiene
valiosos materiales recuperables y/o reciclables.
37. Para obtener orientación adicional sobre cómo utilizar
el aparato, consulte el manual de usuario en www.
dolce-gusto.com o llame al número de la línea de
atención de
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
SOLO MERCADOS EUROPEOS:
38. Mantenga la máquina y el cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
Los niños no deben jugar con la máquina.
39. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8 años y por personas con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales diferentes. Puede ser manejado
por personas con falta de experiencia o conocimiento
siempre que sean supervisados o instruidos acerca
del uso seguro de la máquina y entiendan los ries-
gos involucrados. La limpieza y mantenimiento de la
maquina no deben ser realizados por niños menores
de 8 años, deberán estar siempre bajo supervisión de
un adulto.
Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva Eu-
ropea 2002/96/EC sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos – RAEE). La directiva determina el marco
para la devolución y el reciclaje de aparatos usados tal
como es de aplicación en toda la UE.
Debe tenerse en cuenta que el aparato sigue con-
sumiendo electricidad cuando está en modo eco
(0,4 W/hora).
30
30 sec
First use
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service
Primera puesta en funcionamiento
Первое использование
Перше використання
Primeira utilização
Prima messa in funzione
Eerste gebruik
Πρώτη χρήση
Алғашқы рет қолдану
İlk kullanım
UKR
RU
KZ
TR
32
6 sec
ON / OFF
5 min
ON
OFF
Economy mode
Stromsparmodus
Mode Eco
Modo Económico
Экономичный режим
Економний режим
Modo Poupança de Energia
Modalità Eco
Auto-off (energiebesparende stand)
Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
Үнемдi режим
Ekonomi Modu
UKR
RU
KZ
TR
/