Kress 650 SBLR-1 El manual del propietario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
El manual del propietario
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
DK
NO
SE
FI
GR
HR
SL
HU
made in Germany
W-37229 / 0709
Originalbedienungsanleitung "Schlagbohrmaschine" 2
Original instructions "Percussion drill" 13
Mode d’emploi original "Perceuse à percussion" 23
Istruzioni originali "Trapano avvitatore con percussione" 34
Manual original "Taladro de percusión" 45
Manual original "Broca de impacto" 56
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Slagboormachine" 67
Original brugsanvisning "Slagboremaskine" 78
Original driftsinstruks "Slagbormaskin" 88
Originalno uputstvo za rad "Slagborrmaskin" 98
Alkuperäiset ohjeet "Iskuporakone" 107
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης "κρουστικού δραπανοκατσάβιδου" 117
Originalne upute za rad "Udarna bušilica" 129
Izvirna navodila "Vibracijski vrtalnik" 139
Eredeti használati utasítás "Ütvefúrógép" 149
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 1 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
2 Deutsch Symbole und Abkürzungen
SBM-DE/0802
DE
1. Symbole und Abkürzungen
Die in dieser Anleitung und ggf. auf dem Elektro-
werkzeug verwendeten Symbole dienen dazu,
Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefährdungen
bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug zu len-
ken. Sie müssen die Bedeutung der Symbole/Hin-
weise verstehen und sinngemäß handeln, um es
effizienter und sicherer zu gebrauchen.
Die Sicherheitswarnungen, Hinweise und Symbo-
le sind kein Ersatz für vorschriftsmäßige Maßnah-
men zu Unfallprävention.
2. Sicherheitshinweise
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be-
griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel bzw.
Netzkabelmodul) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befin-
den.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Symbole
Aktion für das Arbeiten mit dem
Gerät, mit leichtem Druck beginnen
und die Druckkraft langsam steigern,
bis zur gewünschten Arbeitsweise.
Ausführungshinweise entsprechend
der Zahlenfolge ausführen.
AUS / Stillstand
EIN / Arbeitsstellung
Wartungs- und Montageaktionen -
Drehbewegung
Aufgaben oder Aktionen die eine
Verriegelung erforderlich machen.
vom Hersteller empfohlen
Nähere Informationen siehe Seite 26
Abgebildetes oder beschriebenes
Zubehör muss nicht zum Lieferum-
fang gehören
Technische Änderungen vorbehal-
ten!
Für die Sicherheit besonders wichti-
ger Hinweis. Befolgen Sie diese
immer, andernfalls können schwere
Verletzungen die Folge sein.
Warnung vor gefährlicher elektri-
scher Spannung
Warnung vor heißer Oberfläche
-WARNUNG-
Für eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu Körperverletzungen oder zu Sachschaden
führen könnte.
-HINWEIS-
Anwendungshinweise und andere nützliche Infor-
mationen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Originalbedienungsanleitung "Schlagbohrmaschine"
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 2 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Sicherheitshinweise Deutsch 3
SBM-DE/0802
DE
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich ge-
eigneten Verlängerungskabels verringert das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwen-
den Sie einen Fehlerstromschutzschalter (FI).
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzun-
gen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körberhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un-
erwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst wer-
den.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden.
Halten Sie Kinder und andere Perso-
nen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle über das Gerät verlieren.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Tragen Sie persönliche Schutzausrü-
stung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfe-
ste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tra-
gen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 3 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
4 Deutsch Sicherheitshinweise
SBM-DE/0802
DE
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert
Gefährdungen durch Staub.
Verwendung und Behandlung von Elek-
trowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss re-
pariert werden.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit schar-
fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tä-
tigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu ge-
fährlichen Situationen führen.
Service
Nehmen Sie immer einen sicheren Stand ein und
halten sie das Elektrowerkzeug mit beiden Hän-
den fest.
Wenn der Bohrer unerwartet festklemmt, reagiert
das Elektrowerkzeug ruckartig.
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei-
tungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges un-
ter Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparie-
ren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshin-
weise
Tragen Sie Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Gerät
gelieferten Zusatzhandgriffe.
Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit Spannvorrichtungen oder
Schraubstock festgehaltenes Werk-
stück ist sicherer gehalten als mit der
Hand.
Bearbeiten Sie kein Gestein mit kri-
stalliner Kieselsäure (SiO2).
Bei der Bearbeitung entsteht ein
gesundheitsgefährdender Staub.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material.
Asbest gilt als krebserregend!
SiO
2
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 4 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Gerätebeschreibung Deutsch 5
SBM-DE/0802
DE
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbei-
ten gesundheitsschädliche, brennbare oder ex-
plosive Stäube entstehen können.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebser-
regend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und
verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/
Späneabsaugung.
Das Gerät darf nur mit den zugehörigen Schutz-
vorrichtungen betrieben werden.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und
zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk-
zeug führen.
Führen Sie beim Arbeiten das Netz- und das Ver-
längerungskabel immer nach hinten vom Gerät
weg.
Dies vermindert die Sturzgefahr über das Kabel
während des Arbeitens.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen
in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädi-
gung.
Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn:
y das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
y es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet
Restrisiken. Obwohl in den Bedienungsanleitun-
gen zu unseren Elektrowerkzeugen ausführliche
Hinweise zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerk-
zeugen enthalten sind, birgt jedes Elektrowerk-
zeug gewisse Restrisiken, die auch durch
Schutzvorrichtungen nicht völlig auszuschließen
sind. Bedienen Sie deshalb Elektrowerkzeuge im-
mer mit der notwendigen Vorsicht!
3. Gerätebeschreibung
Bitte verwenden Sie unterstützend die beigefügte
Bildanleitung mit der Darstellung des Gerätes.
Lassen Sie diese Bildanleitung aufgeklappt, wäh-
rend Sie die Bedienungsanleitung lesen.
Bedienelemente
I Bohrfutter
II Umschalter Bohren / Schlagbohren
III Gangwahlschalter (Option)
IV Drehrichtungsumschalter
V Arretierknopf
VI Ein-/Aus- Steuerschalter
VII Stellrad Drehzahlvorwahl (Option)
VIII Verriegelungstaster Netzkabelmodul
Bringen Sie den Schalter in die Posi-
tion "AUS", bevor Sie den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Wenn das Gerät später wieder ans
Netz angeschlossen wird, wird ein
unbeabsichtigtes Anlaufen der
Maschine verhindert und verringert
die Gefahr von Unfällen.
Nicht benutzte Werkzeuge müssen
sicher, in trockenen, verschlossenen
Räumen und für Kinder nicht erreich-
bar aufbewahrt werden!
Verwenden Sie geeignete Suchge-
räte, um verborgene Versorgungslei-
tungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft
hinzu.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug
sofort aus, wenn das Einsatzwerk-
zeug blockiert. Seien Sie auf hohe
Reaktionsmomente gefasst, die
einen Rückschlag verursachen.
Um die Maschine zu kennzeichnen,
darf das Gehäuse nicht angebohrt
werden.
Die Schutzisolation wird überbrückt.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht mit beschädigtem Kabel. Berüh-
ren Sie das beschädigte Kabel nicht
und ziehen Sie den Netzstecker,
wenn das Kabel während des Arbei-
tens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme alle
Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 5 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
6 Deutsch Gerätebeschreibung
SBM-DE/0802
DE
Gerätebauteile
1 Werkzeugaufnahme
2 Zusatzhandgriff
3 Tiefenanschlag
4 Netzkabelmodul
5 Bohrspindel (Option)
Lieferumfang
Siehe Verpackung
Die Schlagbohrmaschine ist bestimmt zum
Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie
zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunst-
stoff. Geräte mit elektronischer Regelung und
Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum
Schrauben und Gewindeschneiden.
Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand ge-
halten werden. Dieses Personal muss speziell
über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt wer-
den, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimm-
ten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten be-
rücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tat-
sächlich im Einsatz ist.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Anforderungen an den Benutzer
Technische Daten
Netzspannung in V / Frequenz in Hz
Nennleistung P in Watt
Geräuschwerte
L
pA
= A-bewerteter Schalldruckpegel
L
wA
= A-bewerteter Schallleistungs-
pegel
K = Messunsicherheitswert
Der Geräuschpegel beim Arbeiten
kann 85 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Triaxialer Schwingungsemissions-
wert ermittelt entsprechend EN
60745.
K = Messunsicherheitswert
Der in diesen Anweisungen angege-
bene Schwingungspegel ist entspre-
chend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
1. n
0
= Leerlaufdrehzahl (1. Gang)
2. n
0
= Leerlaufdrehzahl (2. Gang)
1. n
1
= Lastdrehzahl (1. Gang)
2. n
1
= Lastdrehzahl (2. Gang)
in min
-1
Schlagzahl in min
-1
Eckmaß in mm
Spannhalsdurchmesser in mm
Gewicht in kg
Bohren oder Schlagbohren in Beton -
max. ø in mm
Bohren oder Schlagbohren in Ziegel-
stein - max. ø in mm
Bohren oder Schlagbohren in Sand-
stein - max. ø in mm
Bohren in Stahl - max. ø in mm
Bohren in Aluminium - max. ø in mm
Schrauben in Holz - max. ø in mm
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 6 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Bedienung Deutsch 7
SBM-DE/0802
DE
4. Bedienung
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung und
Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes
übereinstimmen.
Zusatzhandgriff montieren
ggf. Netzkabelmodul anschließen
Bringen Sie den Zusatzhandgriff 2 in Arbeitsposi-
tion, so dass Sie eine sichere und ermüdungsar-
me Arbeitshaltung erreichen.
Drehen sie das untere Griffstück des Zusatzhand-
griffs 2 im Uhrzeigersinn fest. Zum Lösen drehen
Sie das Griffstück entgegen dem Uhrzeigersinn.
Tiefeneinstellung
Mit dem Tiefenanschlag 3 kann die gewünschte
Bohrtiefe X festgelegt werden.
Lösen Sie den Zusatzhandgriff 2 und setzen Sie
den Tiefenanschlag 3 in den Zusatzhandgriff ein.
Ziehen sie den Tiefenanschlag 3 so weit heraus,
dass der Abstand zwischen der Spitze des Boh-
rers und der Spitze des Tiefenanschlags 3 der ge-
wünschten Bohrtiefe X entspricht.
Festzuleitung
Beschädigte Netzkabel dürfen nicht verwendet
werden. Sie sind unverzüglich durch einen Fach-
mann zu erneuern.
Netzkabelmodul
Schließen Sie das Netzkabelmodul 4 an den
Handgriff an. Der Stecker muss einrasten.
Verwenden Sie das Netzkabelmodul 4 nur für
Kress-Elektrowerkzeuge. Versuchen Sie nicht,
andere Geräte damit zu betreiben.
Beschädigte Netzkabelmodule dürfen nicht ver-
wendet werden. Sie sind unverzüglich durch ein
neues Kress-Netzkabelmodul zu ersetzen.
Die beiden Verriegelungstaster VIII drücken und
Netzkabelmodul 4 aus dem Handgriff herauszie-
hen.
Verwenden Sie nur Original Kress-Netzkabelmo-
dule.
Bohren in Holz - max. ø in mm
Bohren in Holz mit Schlangenbohrer
- max. ø in mm
Ihr Elektrowerkzeug ist gemäß EN
60745 doppelt isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.
Das Gerät ist funk- und fernsehentstört nach EN
55014-1 sowie störfest nach EN 55014-2
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
Inbetriebnahme
Netzspannung beachten!
Bei Einsatz von Verlängerungska-
beln: Nur für den Einsatzbereich
zugelassene Verlängerungskabel mit
ausreichendem Querschnitt verwen-
den. Ansonsten kann Leistungsver-
lust beim Gerät und Überhitzung des
Kabel eintreten. Ersetzen Sie
beschädigte Verlängerungskabel.
Zusatzhandgriff
Betreiben Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur mit dem Zusatzhandgriff.
Der Verlust der Kontrolle kann zu Ver-
letzungen führen.
Netzkabel
Wird das Netzkabel während der
Arbeit beschädigt, sofort Netzstecker
ziehen.
Festzuleitung
Netzkabelmodul mit Patent-Quick-
Verschluss.
Sicherheitsrutschkupplung (Option)
Um gefährliche Reaktionsmomente
zu begrenzen, ist die Maschine mit
einer Sicherheitsrutschkupplung aus-
gestattet.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 7 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
8 Deutsch Bedienung
SBM-DE/0802
DE
Nehmen Sie immer einen sicheren Stand ein und
halten sie das Elektrowerkzeug mit beiden Hän-
den fest.
Wenn der Bohrer unerwartet festklemmt, reagiert
das Elektrowerkzeug ruckartig.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen
Sie das Bohrwerkzeug, wenn das Elektrowerk-
zeug blockiert.
Beim Einschalten mit einem blockierten Bohr-
werkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente.
Ein-/Aus
Den Ein-/Ausschalter VI drücken bzw. wieder los-
lassen. Der Ein-/Ausschalter VI kann mit dem Ar-
retierknopf V arretiert werden. Zum Lösen den
Ein-/Ausschalter VI kurz drücken und loslassen.
Drehzahl vorwählen (Option)
Bei Geräten mit Stellrad VII kann die Drehzahl je
nach Anwendungsbereich mit dem Stellrad VII
eingestellt werden.
oder
Drehzahl ändern
Mit dem Ein-/Ausschalter VI können Sie die Dreh-
zahl stufenlos steuern. Bei leichtem Druck auf den
Ein-/Ausschalter VI beginnt die Maschine lang-
sam zu drehen; mit zunehmenden Druck erhöht
sich die Drehzahl.
Mechanische Gangwahl (Option)
Mit dem Gangwahlschalter III können Sie zwei
Drehzahlbereiche vorwählen.
Drehrichtung wählen
Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter IV
nur im Stillstand!
Greifen Sie den Drehrichtungsumschalter IV beid-
seitig und stellen Sie die gewünschte Drehrich-
tung ein.
Wichtig! Drehrichtungsumschalter IV jeweils bis
zum Anschlag am Gehäuse durchdrücken, d. h.
bis er spürbar einrastet.
Die Maschine kann nicht eingeschaltet werden,
wenn der Drehrichtungsumschalter in Mittelstel-
lung ist.
Klemmt oder hakt das Bohrwerk-
zeug, wird der Antrieb zur Bohrspin-
del unterbrochen und das Geräusch
der überrastenden Kupplung ist zu
hören.
Entlasten Sie sofort die Maschine,
indem Sie das Bohrwerkzeug zurück-
ziehen
Bedienung
Achten Sie darauf, dass die
Maschine nicht länger als 2-3 Sekun-
den blockiert.
Bei längerer Blockierung können
Schäden am Motor entstehen.
Position „A“
Position „G“
= niedrigste Drehzahl
= höchste Drehzahl
= niedrigste Drehzahl
= höchste Drehzahl
Der Motor kann bei andauernd star-
ker Belastung und niedrigen Dreh-
zahlen überhitzt werden. Motor bei
höherer Drehzahl im Leerlauf abküh-
len lassen.
1 Niederer Drehzahlbereich, hohes
Drehmoment; zum Bohren, Schrau-
ben und Gewindeschneiden.
2 Hoher Drehzahlbereich; zum Bohren
und Schlagbohren.
Die Umschaltung bei langsam laufen-
der Maschine vornehmen.
-HINWEIS-
Die Umschaltung sollte nicht bei voller Belastung
oder maximaler Drehzahl erfolgen.
Sie erhöhen somit die Lebensdauer Ihrer
Maschine.
Rechtslauf:
Zum Bohren und Eindrehen von
Schrauben.
Linkslauf:
Zum Lösen und Herausdrehen von
Schrauben und Muttern.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 8 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Bedienung Deutsch 9
SBM-DE/0802
DE
Mit dem Umschalter Bohren / Schlagbohren II
schalten Sie das Schlagwerk ein und aus.
Bohren und Schrauben
Schlagbohren
Der Umschalter rastet spürbar ein und kann bei
laufender Maschine betätigt werden.
Schnellspannbohrfutter mit ASL
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter wird die
Bohrspindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnel-
les, bequemes und einfaches Wechseln des Ein-
satzwerkzeuges im Bohrfutter.
Werkzeug einspannen
Die Hülse des Schnellspannbohrfutters von Hand
kräftig zudrehen bis kein Überrasten („Klick“)
mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch au-
tomatisch verriegelt.
Werkzeug entnehmen
Die Hülse entgegen dem Uhrzeigersinn öffnen,
bis das Werkzeug entnommen werden kann.
Zahnkranzbohrfutter
Werkzeug einspannen
Werkzeug einsetzen. Fixieren Sie durch drehen
am Zahnkranzring das Werkzeug.
Bohrfutterschlüssel in eine der drei Bohrungen am
Zahnkranzbohrfutter stecken und im Uhrzeiger-
sinn festspannen.
Ziehen Sie den Bohrfutterschlüssel ab.
Werkzeug entnehmen
Zahnkranzbohrfutter mit Bohrfutterschlüssel öff-
nen und Werkzeug entnehmen.
Ziehen Sie den Bohrfutterschlüssel ab.
Schraubwerkzeuge
Bei Verwendung von Schraubendrehereinsätzen
(Bits) sollte immer ein Bithalter benutzt werden.
Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf passen-
de Schraubendrehereinsätze.
Stellen Sie den Umschalter Bohren / Schlagboh-
ren II auf Bohren.
Passen Sie die Drehzahl immer dem zu bearbei-
tenden Werkstoff und dem Bohrerdurchmesser
an.
Beim Polieren und Schleifen sind hohe Drehzah-
len zu verwenden.
Schlagbohren
Betriebsarten wählen
Bohren und Schrauben
Schlagbohren
-HINWEIS-
Schlagbohren und Bohren nur im Rechtslauf!
Werkzeug wechseln
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des
Geräts.
Tragen Sie beim Werkzeugwechsel
Schutzhandschuhe.
Das Einsatzwerkzeug kann sich bei
längeren Arbeitsvorgängen stark
erwärmen und/oder Schneidkanten
des Einsatzwerkzeuges sind scharf.
-HINWEIS-
Bohrfutterschlüssel nicht mit Ketten, Schnüren
oder ähnlichen Mitteln an der Bohrmaschine
befestigen.
Der Bohrfutterschlüssel könnte von bewegenen-
den Teilen erfasst werden und zu Verletzungen
führen.
Arbeitshinweise
Benutzen Sie die mit dem Gerät
gelieferten Zusatzhandgriffe.
Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 9 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
10 Deutsch Werkzeuge und Zubehör
SBM-DE/0802
DE
Bohren in Fliesen
Bohren mit Diamantbohrkrone
Stellen Sie den Umschalter Bohren / Schlagboh-
ren II auf Bohren.
Gewindeschneiden
Die Verwendung von Maschinengewindebohrern
wird empfohlen.
Gewindebohrer etwas ölen.
Geringe Drehzahl und den 1. Gang wählen.
Im Rechtslauf einschneiden, anhalten, im Links-
lauf herausdrehen.
5. Werkzeuge und Zubehör
Verwenden Sie für Metall nur einwandfrei ge-
schärfte Bohrer, für Stein und Beton nur hartme-
tallbestückte Gesteinsbohrer.
Für besonders präzise Arbeiten empfiehlt es sich,
einen Bohrständer (Zubehör) zu verwenden.
Es können alle üblichen Bohrfutter mit Innenge-
winde 1/2" × 20 UNF (Spannweite max.13 mm)
verwendet werden.
Beachten Sie die Bildhinweise in der Bildanlei-
tung.
Demontage Bohrfutter
Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfe-
ste Unterlage.
Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel in
das Bohrfutter ein oder setzen Sie einen Gabel-
schlüssel vorne am Bohrfutter an. Gleichzeitig
setzen Sie einen Gabelschlüssel an die Schlüs-
selfläche der Antriebsspindel an.
Fixieren Sie die Antriebsspindel und lösen Sie das
Bohrfutter durch Drehen des Innensechskant-
schlüssels bzw. Gabelschlüssels gegen den Uhr-
zeigersinn.
Ein festsitzendes Bohrfutter wird durch einen
leichten Schlag auf den langen Schaft des Innen-
sechskantschlüssels bzw. Gabelschlüssel gelöst.
Entfernen Sie die Werkzeuge und schrauben Sie
das Bohrfutter vollständig ab.
Montage Bohrfutter
Gewinde am Bohrfutter und an der Bohrspindel
reinigen.
Schrauben Sie das Bohrfutter I auf die Bohrspin-
del 5.
6. Wartung und Service
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze stets sauber.
Von außen zugängliche Kunststoffteile regel-
mäßig mit einem Tuch ohne Reinigungsmittel
abwischen.
Werkzeugaufnahme immer sauber halten.
Bohrfutter Reinigen
Bei häufigem Schlagbohrbetrieb sollte vor dem
Einsetzen des Bohrers die Maschine mit dem
Bohrfutter senkrecht nach unten gehalten und das
Bohrfutter über den gesamten Spannbereich ge-
schlossen und geöffnet werden. Der angesam-
melte Staub fällt aus der Bohrfutterbohrung.
Eine Fliese langsam anbohren. Erst
wenn die Fliese durchbohrt ist, auf
Schlagbohren umstellen.
Sie können somit einen Bruch der
Fliese verhindern.
-HINWEIS-
Bei Arbeiten mit Diamantbohrkronen Schlagwerk
ausschalten.
-HINWEIS-
Beim Gewindeschneiden nur mit niedrigen Dreh-
zahlen arbeiten. Die benötigte Drehzahl über das
Stellrad (Option) vorwählen.
Um ein Abbrechen der Gewindebohrer zu ver-
meiden.
Bohrständer
Werkzeugaufnahme wechseln
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
Das Bohrfutter muss mit einem
Anzugsdrehmoment von 35-40 Nm
festgezogen werden.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 10 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Wartung und Service Deutsch 11
SBM-DE/0802
DE
Reinigen Sie die Spannbacken und Spannbak-
kenbohrungen regelmäßig mit Reinigungsspray.
Kohlebürsten wechseln
Abgenutzte Kohlebürsten durch einen autorisier-
ten Kundendienst auswechseln lassen.
Die entsprechenden Servicestellen entnehmen
Sie dem beigefügten Beiblatt "SERVICE" oder un-
serer Internetseite www.kress-elektrik.de
.
Ersatzteile / Explosionszeichnung
Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste finden
Sie auf unserer Homepage
http://spareparts.kress-elektrik.de
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
1. Dieses Elektrowerkzeug wurde sorgfältig ge-
prüft, getestet und wurde einer strengen Quali-
tätskontrolle unterzogen.
2. Wir garantieren die kostenlose Beseitigung von
Mängel am Elektrowerkzeug, die innerhalb von
24 Monaten ab Verkaufsdatum beim Endver-
braucher aufgetreten sind und auf einen Materi-
al- oder Herstellungsfehler zurück zu führen
sind. Für einige Länder gelten individuelle Son-
derregelungen hinsichtlich der Garantiebedin-
gungen. Wir behalten uns vor, defekte Teile
auszubessern oder durch neue zu ersetzen.
Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum
über.
3. Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung
sowie die Öffnung des Gerätes durch nicht auto-
risierte Reparaturstellen führen zum Erlöschen
der Garantie. Von der Garantie ausgeschlossen
sind:Mechanische Beschädigungen durch Sturz
etc., Beschädigungen durch Eindringen von
Wasser oder sonstigen Flüssigkeiten, abge-
schnittene und beschädigte Kabel, Motorschä-
den und mechanische Schäden durch
unsachgemäße Überlastung, Verschleißteile
z.B. Kohlebürsten, Bohrfutter, Bohrfutterschlüs-
sel, Bohrspindeln bei Abnutzung, Motoren,
Netzkabel, Akkus, Sägeblätter, Schleifteller,
Staubsäcke, Zubehör allgemein (Bohrer, Meißel
etc.). Einzelheiten zu den verschieden Geräte-
Verschleißteilen erfahren Sie unter www.spare-
parts.kress-elektrik.de oder von einer unserer
Servicestellen.
4. Garantieansprüche können nur bei unverzügli-
cher Meldung von Mängeln (auch bei Transport-
schäden) anerkannt werden. Durch Ausführung
von Garantieleistungen wird die Garantiezeit
nicht verlängert.
5. Sollten Sie die Garantie einmal in Anspruch neh-
men, so senden Sie bitte den Originalkaufbeleg,
zusammen mit dem Gerät an uns oder die zu-
ständige Servicestelle.
6. Durch die von uns übernommenen Garantie-
Verpflichtungen werden alle weitergehenden
Ansprüche des Käufers - insbesondere das
Recht auf Wandelung, Minderung oder Geltend-
machung von Schadenersatzansprüchen - aus-
geschlossen.
7. Dem Käufer steht jedoch nach seiner Wahl das
Recht auf Minderung (Herabsetzung des Kauf-
preises) oder Wandelung (Rückgängigmachung
des Kaufvertrages) zu, falls es uns nicht gelingt,
evtl. auftretende Mängel innerhalb einer ange-
messenen Frist zu beseitigen.
8. Nicht ausgeschlossen sind die Schadensersatz-
ansprüche nach den §§ 463, 480 Abs. 2, 635
BGB wegen Fehlens zugesicherter Eigenschaf-
ten.
9. Die Bestimmungen nach Punkt 7 und 8 gelten
nur für den Bereich der Bundesrepublik
Deutschland.
Service
Nach starker Beanspruchung über
einen längeren Zeitraum sollte das
Gerät zur Inspektion und gründli-
chen Reinigung einer Kress-Service-
stelle zugeführt werden.
Entsorgung
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung. Gerät, Zubehör und Ver-
packung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll.
Garantie
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 11 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
12 Deutsch Wartung und Service
SBM-DE/0802
DE
Technische Änderungen vorbehal-
ten!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 12 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Symbols and abbreviations English 13
SBM-EN/0802
EN
1. Symbols and abbreviations
The symbols used in these instructions and, if ap-
plicable, on the power tool serve to bring your at-
tention to potential dangers when working with
this power tool. You must understand the signifi-
cance of these symbols/notes and comply with
them in order to make its use more efficient and
safer.
The safety warnings, notes and symbols are not a
substitute for regulation measures for accident
prevention.
2. Safety rules
The term "power tool" in warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-op-
erated (cordless) power tool.
Work area
Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite to accidents.
Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liq-
uids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite dust
or fumes.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapt-
er plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Symbols
Action for working with the device,
start with light pressure and increase
the pressure slowly until the desired
operation is achieved.
Follow the instructions in numerical
order.
OFF / Standstill
ON / Working position
Maintenance and installation instruc-
tions - Rotary motion
Tasks or actions which require a lock.
Recommended by the manufacturer
Further information see Page 26
Illustrated or described accessories
are not necessarily included in the
scope of delivery
Technical modifications reserved
Especially important note for safety.
Always follow this note, otherwise it
could result in severe injury.
Warning of dangerous electrical volt-
age
Warning of hot surfaces
-WARNING-
For a potentially dangerous situation which could
lead to physical injury or material damage.
-NOTE-
Modification notes and other useful information.
General safety instructions for power
tools
WARNING!
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
Original instructions "Percussion drill"
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 13 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
14 English Safety rules
SBM-EN/0802
EN
There is an increased risk of electric shock if your
body is grounded.
Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
Do not overereach. Keep proper footing and bal-
ance at all times.
This enables better control of the power tool in un-
expected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for connecting dust extrac-
tion and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related haz-
ards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the pow-
er tool or these instructions to operate the power
tool.
Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool re-
paired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cut-
ting edges are less likely to bind and are easier to
control.
Do not expose power tools to rain or
wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Use safety equipment. Always wear
eye protection.
Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropri-
ate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-posi-
tion before connecting to power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 14 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Safety rules English 15
SBM-EN/0802
EN
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situa-
tion.
Service
Always assume a safe standing position and hold
the power tool securely in both hands.
When the drill unexpectedly jams, the machine
kicks back.
Hold the power tool only by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own
power cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and lead to
electric shock.
Take protective measures if there is danger of for-
mation of combustible or explosive dust during op-
eration that can be hazardous to health.
Example: Some dusts can be carcinogenic. Wear
a dust mask and work with a dust/chip extraction
unit, if possible to connect.
The tool must only be used with the appropriate
guards fitted.
Always wait until the machine has come to a com-
plete stop before placing it down.
The tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
During operation, always ensure that the mains
and extension cable is to the rear away from the
device.
This prevents anyone from tripping over the cable
while working.
Contact with electric lines can lead to fire and
electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes dam-
age to property or electric shock.
The tool insert jams if:
y the power tool becomes overloaded or
y the tool tilts in the workpiece
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
original spare parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Machine-specific Safety Warnings
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause loss
of hearing capacity.
Operate the machine only with the
auxiliary handle
Loss of control can cause personal
injury.
Secure the workpiece.
A workpiece clamped with clamping
devices or in a vice is held more
secure than by hand.
Do not work on stone containing
crystalline silica (SiO2).
This will produce dust which is dan-
gerous to your health.
Do not work on materials containing
asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic!
SiO
2
Move the switch to the "OFF" position
before removing the plug from the
plug socket.
When the tool is reconnected to the
mains accidental starting of the
machine is avoided, thus reducing
the risk of accidents.
Tools not in use must be locked away
safely in a dry place out of the reach
of children.
Use appropriate detectors to deter-
mine if utility lines are hidden in the
work area or call the local utility com-
pany for assistance.
Switch the power tool off immediately
if the tool insert gets jammed. Be pre-
pared for high torque levels if the tool
kicks back.
To mark the machine, do not drill into
the housing.
The protective insulation would be
bridged. Use stickers.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 15 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
16 English Device description
SBM-EN/0802
EN
Residual risk. Although this information sheet and
the operating manuals for our electrical tools con-
tain extensive instructions on safe working with
electrical tools, every electrical tool involves cer-
tain residual risks that cannot be completely pre-
vented through safety mechanisms. Therefore,
electrical tools must always be operated with the
necessary caution.
3. Device description
For help, please use the enclosed illustrations
showing the device. Open these illustrations while
reading the operating instructions.
Operating elements
I Drill chuck
II Drilling / percussion drilling changeover
switch
III Gear selector switch (Option)
IV Reversing switch
V Stop button
VI On/Off control switch
VII Speed preselection setting dial (Option)
VIII Interlock button mains cable module
Device components
1 Tool holder
2 Additional handle
3 Depth stop
4 Mains cable module
5 Drill spindle
Scope of supply
See packaging
The percussion drill is intended for percussion
drilling in brick, concrete and rock, and for drilling
in wood, metal, ceramic and plastic. Devices with
power control and clockwise/anticlockwise rota-
tion are also suitable for fixing screws and thread
cutting.
The tool must only be operated, maintained and
serviced by authorised trained personnel. The
personnel must be made aware of the relevant
dangers.
The vibration emission level will vary because of
the ways in which a power tool can be used and
may increase above the level given in this infor-
mation sheet. This could lead to underestimation
of vibration when the tool is used regularly in such
a manner.
Note: To be accurate, an estimation of the level of
exposure to vibration experienced during a given
period of work should also take into account the
times when the tool is switched off and when it is
running but not actually when doing the job.
Never use the machine with a dam-
aged cable. Do not touch the dam-
aged cable and pull the mains plug
when the cable gets damaged during
operation.
Damaged cables increase the risk of
electric shock.
Read all the warnings and instruc-
tions before using the equipment.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Specified conditions of use
Requirements for the user
Technical data
Mains voltage in V / Frequency in Hz
Nominal power rating P in Watts
Noise levels
L
pA
= A-rated noise level
L
wA
= A-rated noise output level
K = Measurement uncertainty value
The noise level can exceed 85 dB(A)
during operation.
Wear ear protection!
Triaxial vibration emission level
determined in accordance with EN
60745.
K = Measurement uncertainty value
The vibration emission level given in
this information sheet has been
measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745
and may be used to compare one
tool with another.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 16 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Operation English 17
SBM-EN/0802
EN
4. Operation
Before putting into operation, check that the mains
voltage and frequency on the identification plate
match the details of your mains supply.
Fit the additional handle
Connect mains cable module if necessary
Place the additional handle 2 in the working posi-
tion to provide a safe and fatigue-free working sit-
uation.
Tighten the lower hand grip of the additional han-
dle 2 by turning in clockwise direction. Turn the
hand grip in anticlockwise direction to release it.
Depth setting
The required drilling depth X can be set by using
the depth stop 3.
Release the additional handle 2 and insert the
depth stop 3 into the additional handle.
Extend the depth stop 3 until the distance be-
tween the tip of the drill and the tip of the depth
stop 3 corresponds to the required drilling depth X.
This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
1st n
0
= Idle speed (1st gear)
2nd n
0
= Idle speed (2nd gear)
1st n
1
= Load speed (1st gear)
2nd n
1
= Load speed (2nd gear)
in rpm
Number of impacts n
-1
Corner dimension in mm
Collar diameter in mm
Weight in kg
Drilling or percussion drilling in con-
crete - max. ø in mm
Drilling or percussion drilling in brick -
max. ø in mm
Drilling or percussion drilling in sand-
stone - max. ø in mm
Drilling in steel - max. ø in mm
Drilling in aluminium - max. ø in mm
Fitting screws in wood - max. ø in
mm
Drilling in wood - max. ø in mm
Your power tool is double-insulated
in accordance with EN 60745; For
this reason an earth wire is not
required.
The device is suppressed against radio and TV
broadcasts, in accordance with EN 55014-1 and
is immune to disturbances in accordance with EN
55014-2
Before carrying out any work on the
machine, pull the main plug.
Putting into operation
Observe correct main voltage!
If using an extension cable: Only use
extension cables specifically
approved for the application with the
required cross-section. Otherwise the
power of the tool can be reduced and
the cable can overheat. Replace
damaged cables.
Additional handle
Operate the machine only with the ad-
ditional handle
Loss of control can lead to injury.
Mains cable
If the mains cable is damaged while
working, pull the mains plug immedi-
ately.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 17 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
18 English Operation
SBM-EN/0802
EN
Fixed power supply
Damaged mains cables must not be used. They
must be replaced immediately by an expert tech-
nician.
Mains cable module
Connect the mains cable module 4 to the handle.
The plug must snap in.
Use the mains cable module 4 only for Kress pow-
er tools. Do not attempt to operate other machines
with the module.
Damaged mains cable modules must not be used.
They must be replaced by a new Kress mains ca-
ble module immediately.
Push the two unlocking buttons VIII and remove
the mains cable module 4 from the handle.
Use only original Kress mains cable modules.
Always assume a safe standing position and hold
the power tool securely in both hands.
When the drill becomes wedged unexpectedly,
the power tool jerks.
Switch off the power tool and loosen the drilling
tool if the power tool is blocked.
When switching on the machine with a jammed
drilling tool, high reaction moments can occur.
On/off
Press or release the On/Off switch VI. The On/Off
switch VI can be stopped with the stop button V.
Release the On/Off switch VI by pressing and re-
leasing briefly.
Preselect speed (Option)
In devices with a setting dial VII, you can select
the speed using the setting dial VII depending on
the area of application.
or
Change speed
The On/Off switch VI can be used for infinitely var-
iable speed control. Light pressure on the On/Off
switch VI causes the machine to rotate slowly;
with increased pressure, the speed increases.
Mechanical gear selection (option)
With the gear selector switch III you can preselect
two speed ranges.
Fixed power supply
Mains cable module with Patent
Quick Interlock.
Safety friction clutch (Option)
To limit dangerous reaction torques,
the machine is equipped with a safety
friction clutch.
If the drilling tool clamps or hooks,
the drive to the drill spindle is inter-
rupted and the noise of the overlock-
ing coupling can be heard.
Remove the load from the machine
immediately by retracting the drill.
Operation
Make sure that the machine is not
blocked longer than 2-3 seconds.
The motor can get damaged if
blocked longer.
Position "A"
Position "G"
= lowest speed
= highest speed
= lowest speed
= highest speed
The motor can become overheated in
case of continuous high load and low
speeds. Allow motor to cool off at
high speed in idle run.
1 Low speed range, high torque; for
drilling, fixing screws and thread cut-
ting.
2 High speed range; for drilling and
percussion drilling.
The changeover must be done when
the machine is running slowly.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 18 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Operation English 19
SBM-EN/0802
EN
Select the direction of rotation
Operate the rotational direction switch IV only
when the machine is at a standstill!
Grip the rotational direction changeover switch IV
on both sides and set the required direction of ro-
tation.
Important: Press the rotational direction switch IV
up to the stop on the housing, i. e. until it engages
audibly.
The machine cannot be switched on if the revers-
ing switch is in centre position.
With the drilling / percussion drilling II changeover
switch, you can switch the hammer mechanism on
and off.
Drilling and fixing screws
Percussion drilling
The changeover switch engages audibly and can
be actuated when the machine is running.
Quick action chuck with ASL
The drill spindle stops if the On/Off switch is not
pressed. This enables quick, convenient and easy
changing of the insertion tool in the drill chuck.
Mounting the tool
Turn the sleeve of the quick action drill chuck
manually until you can no longer hear a "click".
The drill chuck is locked automatically.
Removing the tool
Open the sleeve anticlockwise until the tool can be
removed.
Toothed ring drill chuck
Mounting the tool
Insert tool. Fix the tool by turning at the toothed
ring.
Insert the drill chuck wrench into one of the three
holes on the toothed ring drill chuck and tighten
clockwise.
Remove the drill chuck wrench.
Removing the tool
Open toothed ring drill chuck with drill chuck
wrench and remove tool.
Remove the drill chuck wrench.
-Note-
The changeover must not be done at full load or
maximum speed.
In this way, you can increase the life of your
machine.
Clockwise rotation:
For drilling and fixing screws.
Anticlockwise rotation:
For loosening and removing screws
and nuts.
Selecting the modes of operation
Drilling and fixing screws
Percussion drilling
-Note-
Percussion drilling and drilling only in a clockwise
direction!
Changing the tool
Disconnect the plug from the power
source before making any adjust-
ments, changing accessories, or stor-
ing power tools.
Such preventive safety measures
prevent accidental start of the power
tool.
Wear safety gloves for tool chang-
ing.
The tool insert can become very hot
after working for long periods and/or
the cutting edges of the tool insert
are sharp.
-Note-
Do not fix drill chuck wrench on the drill with
chains, strings or similar means.
The drill chuck wrench could get caught in mov-
ing parts and lead to injuries.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 19 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
20 English Tools and accessories
SBM-EN/0802
EN
Screw tools
When using screwdriver bits, always use a bit
holder. Use only screwdriver bits that fit the screw
head.
Position the drilling / percussion drilling II change-
over switch to Drill.
Always match the speed to the material con-
cerned and the drill bit diameter.
Use high speeds when polishing and grinding.
Percussion drilling
Drilling in tiles
Drilling with diamond drill bits
Position the drilling / percussion drilling II change-
over switch to Drill.
Thread cutting
It is recommended to use machine screw taps.
Oil screw tap slightly.
Select low speed and 1st gear.
Cut in clockwise direction, stop, remove in anti-
clockwise direction.
5. Tools and accessories
For metal, use only flawless, sharpened drills; for
stone and concrete, only rock drills with hard met-
al inserts.
For especially precise work, it is recommended to
use a drill stand (accessory).
All common drill chucks with 1/2" x 20 UNF inter-
nal threads (13 mm max. chuck opening) can be
used.
Observe the notes in the illustrations.
Removing the drill chuck
Place the power tool on a stable base.
Mount an Allen key in the drill chuck and fix a fork
wrench on the drill chuck at the front. At the same
time, fix a fork wrench on the wrench surface of
the drive spindle.
Fix the drive spindle and loosen the drill chuck by
turning the Allen key or fork wrench in an anti-
clockwise direction.
A tight drill chuck is loosened by tapping gently on
the long shaft of the Allen key or fork wrench.
Remove the tools and unscrew the drill chuck
completely.
Fitting the drill chuck
Clean thread on drill chuck and drill spindle.
Screw the drill chuck I onto the drill spindle 5.
Operating tips
Operate the machine only with the
auxiliary handle
Loss of control can cause personal
injury.
Wear protective glasses and hearing
protection.
Start drilling a tile slowly. Only switch
to percussion drilling when you have
drilled through the tile.
This prevents the tile from cracking.
-Note-
Switch off the hammer mechanism when drilling
with a diamond drill bit.
-Note-
Only work with low speed when thread cutting.
Preselect the required speed with the setting dial
(Option).
To prevent the screw tap from breaking off.
Drill stands
Changing the tool holder
Before carrying out any work on the
machine, pull the main plug.
The drill chuck must be tightened
with a starting torque of 35-40 Nm.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 20 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Maintenance and Service English 21
SBM-EN/0802
EN
6. Maintenance and Service
Always keep the machine and ventilation
slots clean.
Wipe off the accessible plastic parts regularly
with a cloth without cleaning agent.
Always keep the tool holder clean.
Cleaning the drill chuck
If using the percussion drill frequently, before use,
hold the machine with the drill chuck vertically
downwards and close and open the drill chuck
across the entire clamping range. The collected
dust falls out of the drill chuck hole.
Clean the clamping jaws and the clamping jaw
holes regularly with cleaning spray.
Replacing brushes
Worn carbon brushes should be replaced by an
authorised customer service organisation.
The relevant service centres are listed in the en-
closed appendix "SERVICE" or on the website
www.kress-elektrik.de
.
Spare parts / exploded view
Exploded views and spare parts lists are available
on our home-page
www.spareparts.kress-elektrik.de
In observance of the European Directive 2002/96/EC
for waste electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an en-
vironmentally compatible recycling facility.
Maintenance and Cleaning
Before carrying out any work on the
machine, pull the main plug.
Service
After heavy use over a long period,
the machine should be taken to a
Kress service location for inspection
and thorough cleaning.
Environmental Protection
Recycle raw materials instead of dis-
posing them as waste. The machine,
accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly
recycling.
The plastic components are labelled
for categorised recycling.
Only for EC countries.
Do not dispose of electric tools
together with household waste mate-
rial!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 21 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
22 English Maintenance and Service
SBM-EN/0802
EN
1. This power tool has been carefully tested and
has been subjected to a strict quality control
process.
2. We guarantee the free-of-charge repair of faults
in the power tool that arise within 24 months
from the date of purchase at the end user's
premises and which can be attributed to a mate-
rial or manufacturing defect. In certain countries
there are special regulations concerning the
warranty terms. We reserve the right to repair
faulty components or to replace them. Replaced
items become our property.
3. Inappropriate use or handling and opening up
the device by unauthorised repair centres leads
to the warranty becoming void. The warranty
does not cover: mechanical damage due to falls
etc., damage caused by penetration of water or
other fluids, cut and damaged cables, motor
damage and mechanical damage caused by in-
appropriate overloading, wear parts e.g. carbon
brushes, drill chucks, chuck keys, worn drilling
spindles, motors, mains cables, batteries, saw
blades, grinding discs, dust bags, accessories in
general (drill bits, chisels etc.). Details of the var-
ious toll wear parts can be obtained from
www.spareparts.kress-elektrik.de or from one of
our service centres.
4. The warranty may only be enforced when de-
fects are reported without undue delay (includ-
ing shipping damage). Warranty implementation
does not extend the warranty period.
5. If you need to apply the warranty, send the orig-
inal purchase receipt together with the device to
us or to the relevant service centre.
6. The warranty obligations assumed by us shall
exclude any further claims on the part of the buy-
er, in particular the right to cancellation of a sale,
reduction and the assertion of damage claims.
7. However, the buyer shall have the right to either
a reduction (in the purchase price) or the cancel-
lation of the sales agreement should we fail to
eliminate any defects within a reasonable period
of time.
8. This does not exclude compensation claims in
accordance with §§ 463, 480 Para. 2, 635 BGB
caused by the failure of assured properties.
9. The provisions defined in Items 7 and 8 only ap-
ply to the Federal Republic of Germany.
Warranty
Technical modifications reserved
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 22 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Symboles et abréviations Français 23
SBM-FR/0802
FR
1. Symboles et abréviations
Les symboles présents dans ces instructions et le
cas échéant sur l'appareil électroportatif ont pour
objectif d'attirer votre attention sur les dangers po-
tentiels qu'entraîne le travail avec cet appareil.
Vous devez comprendre la signification des sym-
boles et des recommandations et agir en consé-
quence pour utiliser l'appareil efficacement et
sûrement.
Les avertissements de sécurité, les indications et
les symboles ne remplacent pas les mesures pré-
vues par les directives de prévention des acci-
dents.
2. Avertissements de sécurité
Le terme « outil » dans les avertissements fait ré-
férence à votre outil électrique alimenté par le sec-
teur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimenta-
tion).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclai-
rée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussiè-
res.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Symboles
Intervention pour les tâches à
accomplir sur l'appareil. Démarrer
avec une pression faible et l'augmen-
ter lentement pour atteindre le mode
de fonctionnement désiré.
Exécuter les recommandations d'utili-
sation en suivant l'ordre numérique.
OFF/Arrêt
ON/Position de travail
Opération de maintenance et de
montage - Mouvement de rotation
Tâches ou actions nécessitant un
verrouillage.
Recommandé par le fabricant
Pour plus d'informations, voir page 26
L'accessoire représenté ou décrit ne
fait pas partie de la livraison
Sous réserve de modifications tech-
niques !
Indication spécialement importante
pour la sécurité. Respecter toujours
ces indications pour éviter des bles-
sures graves potentielles.
Avertissement de présence de cou-
rant électrique
Avertissement de surface chaude
-AVERTISSE-
MENT-
Dans le cas d'une situation potentiellement dan-
gereuse pouvant entraîner des blessures ou des
dommages.
-REMARQUE-
Recommandations d'utilisation et autres informa-
tions utiles.
Avertissements de sécurité géné-
raux pour l’outil
AVERTISSEMENT! Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes
les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir
s’y reporter ultérieurement.
Mode d’emploi original "Perceuse à percussion"
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 23 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
24 Français Avertissements de sécurité
SBM-FR/0802
FR
Sécurité électrique
ll faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adap-
tateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces re-
liées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lu-
brifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation exté-
rieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électri-
que.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans votre uti-
lisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de person-
nes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans
des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les che-
veux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mou-
vement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde-
ment d’équipements pour l’extraction et la récupé-
ration des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire
les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
Maintenir les enfants et les person-
nes présentes à l’écart pendant l’utili-
sation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
Ne pas exposer les outils à la pluie
ou à des conditions humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
outil augmentera le risque de choc
électrique.
Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux.
Les équipements de sécurité tels que
les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protec-
tions acoustiques utilisés pour les
conditions appropriées réduiront les
blessures de personnes.
Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de bat-
teries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position mar-
che est source d’accidents.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 24 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Avertissements de sécurité Français 25
SBM-FR/0802
FR
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’inter-
rupteur est dangereux et il faut le réparer.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instruc-
tions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utili-
sateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
troportatifs mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper.
Des outils destinés à couper correctement entre-
tenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant comp-
te des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différen-
tes de celles prévues pourrait donner lieu à des si-
tuations dangereuses.
Service
Il faudra veiller à toujours adopter une position sûre
et à saisir fermement l'appareil avec les deux mains.
Lorsque le foret de la perceuse se coince sans
préavis dans un matériau, la machine réagit bru-
talement.
Ne maintenir l’outil électroportatif qu’avec poi-
gnées isolées pendant des travaux où l’outil de
travail risque de toucher des câbles électriques
cachés ou son propre câble d’alimentation.
Le contact avec des conduites sous tension en-
traîne une mise sous tension des parties métalli-
ques de l’appareil, provoquant ainsi une décharge
électrique.
Prendre des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables ou
explosives peuvent être générées lors du travail.
Par exemple: certaines poussières sont considé-
rées comme étant cancérigènes. Porter un mas-
que anti-poussières et utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est
possible de raccorder un tel dispositif.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec les disposi-
tifs de protection appropriés.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre
que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
Débrancher la fiche de la source
d’alimentation en courant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
Faire entretenir l’outil par un répara-
teur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de
l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité spécifiques à
l’appareil
Porter une protection acoustique.
Une forte exposition au bruit peut
provoquer une perte d’audition.
Utiliser les poignées supplémentaires
fournies avec l’outil électroportatif.
Le fait de perdre le contrôle de
l’appareil électroportatif peut entraî-
ner des blessures.
Bloquer la pièce à travailler.
Une pièce à travailler serrée par des
dispositifs de serrage ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
Ne pas travailler la pierre avec de
l'acide silicique cristallin (SiO2).
Ceci produit une poussière dange-
reuse pour la santé.
Ne pas travailler de matériaux conte-
nant de l’amiante.
L’amiante est considérée comme
étant cancérigène.
SiO
2
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 25 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
26 Français Description de l'appareil
SBM-FR/0802
FR
L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une
perte de contrôle de l’appareil électroportatif.
Lors de travaux, toujours dégager le câble d'ali-
mentation et la rallonge vers l'arrière de l'appareil.
Ceci diminue le risque de chute à cause du câble
pendant le travail.
Un contact avec des conduites d’électricité peut
provoquer un incendie ou un choc électrique. Un
endommagement d’une conduite de gaz peut pro-
voquer une explosion. La perforation d’une con-
duite d’eau provoque des dégâts matériels.
L'outil de travail est bloqué lorsque :
y l'appareil électroportatif est en surcharge ou
y il est coincé dans la pièce à travailler
Risques résiduels. Bien que cette fiche annexe et
que les notices d’utilisation relatives à nos outils
électriques fournissent des consignes de sécurité
détaillées pour une utilisation sûre de nos outils
électriques, l'utilisation de chacun des outils com-
porte malgré tout certains risques résiduels, qu’il est
impossible d’éliminer complètement par des dispo-
sitifs de sécurité. Veuillez donc toujours manipuler
ces outils électriques avec la prudence requise!
3. Description de l'appareil
Utiliser l'appareil en s'appuyant sur les instruc-
tions illustrées jointes représentant l'équipement.
Déplier ces illustrations pendant la lecture des ins-
tructions d'emploi.
Eléments de commande
I Mandrin autoserrant
II Commutateur perçage/perçage à percussion
III Sélecteur de vitesse (en option)
IV Commutateur de sens de rotation
V Cran d'arrêt
VI Interrupteur séquentiel marche/arrêt
VII Molette de réglage de présélection de la vi-
tesse de rotation (en option)
VIII Touche de verrouillage du module de câble
réseau
Mettre I'interrupteur en position
d'arrêt avant de retirer la fiche de la
prise de courant.
Ceci permet d'éviter un démarrage
inopiné de l'appareil lorsque celui-ci
est rebranché, réduisant ainsi les ris-
ques d'accident.
Les outils dont vous ne vous servez
pas doivent être conservés à l’abri de
l’humidité, dans des locaux auxquels
les enfants n'ont pas accès !
Utiliser des détecteurs appropriés
afin de déceler des conduites
cachées ou consulter les entreprises
d’approvisionnement locales.
Arrêter immédiatement l’appareil
électroportatif et débloquer l’outil de
perçage lorsque l’appareil électropor-
tatif coince. Les moments de réac-
tions importants provoquent un
contre-coup auquel il faut être pré-
paré.
Ne jamais percer le carter de cet
appareil dans le but de le marquer ou
de l’identifier.
Cela court-circuiterait le dispositif
d’isolation électrique. Utiliser plutôt
un autocollant.
Ne jamais utiliser un outil électropor-
tatif dont le câble est endommagé.
Ne pas toucher à un câble endom-
magé et retirer la fiche du câble d’ali-
mentation de la prise du courant, au
cas où le câble serait endommagé
lors du travail.
Un câble endommagé augmente le
risque d’un choc électrique.
Avant utilisation, nous vous recom-
mandons de lire toutes les instruc-
tions de sécurité et toutes les
recommandations.
Le non-respect des instructions de
sécurité et des recommandations
indiquées ci-après peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou de
graves blessures.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 26 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Description de l'appareil Français 27
SBM-FR/0802
FR
Composants de l'appareil
1Fixation
2 Poignée supplémentaire
3 Butée de profondeur de perçage
4 Module du câble d'alimentation
5 Broche de perçage
Eléments compris dans la livraison
Voir emballage
La perceuse à percussion est destinée au perça-
ge dans la faïence, le béton et les pierres, ainsi
que dans le bois, le métal, la céramique et les ma-
tières plastiques. Les appareils avec réglage élec-
tronique et rotation à gauche/droite sont
également utilisables pour le vissage et le tarau-
dage.
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et mainte-
nu en état de fonctionnement que par des person-
nes formées et autorisées. Ces personnes
doivent avoir été spécialement informées des
dangers spécifiques à l'utilisation de l'appareil.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de
l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut,
dans certains cas, être supérieure à la valeur indi-
quée dans ces instructions d’utilisation. La sollici-
tation vibratoire pourrait être sous-estimée si
l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé
d’une telle manière.
Remarque : pour une estimation précise de la sol-
licitation vibratoire pendant un certain temps d’uti-
lisation, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé.
Restrictions d’utilisation
Recommandations à l'utilisateur
Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation en V/Fré-
quence en Hz
Puissance nominale P en Watt
Valeurs sonores
L
pA
= niveau de pression sonore de
classe A
L
pA
= niveau de puissance sonore
de classe A
K = valeur d'approximation des
mesures
Lors de travaux, le niveau sonore
peut dépasser 85 dB(A).
Porter une protection acoustique.
Valeur d'émission d'oscillation
triaxiale calculée selon la norme EN
60745.
K = valeur d'approximation des
mesures
L’amplitude d’oscillation indiquée
dans ces instructions d’utilisation a
été mesurée suivant les méthodes de
mesure normées par l'EN 60745 et
peut être utilisée pour une comparai-
son d’appareils.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
1. n
0
= vitesse de rotation à vide
(1ère vitesse)
2. n
0
= vitesse de rotation à vide
(2ème vitesse)
1. n
0
= vitesse de rotation avec
charge (1ère vitesse)
2. n
0
= vitesse de rotation avec
charge (2ème vitesse)
en min
-1
Nombre de percussions en min
-1
Surangle en mm
Diamètre du collier de serrage en
mm
Poids en kg
Perçage ou perçage à percussion
dans du béton - ø max. en mm
Perçage ou perçage à percussion
dans de la faïence - ø max. en mm
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 27 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
28 Français Utilisation
SBM-FR/0802
FR
4. Utilisation
Vérifier avant la mise en marche si la tension et la
fréquence d'alimentation en électricité indiquées
sur la plaque signalétique correspondent à celle
du réseau électrique utilisé.
Montage de la poignée supplémentaire
si nécessaire raccorder le module du câ-
ble réseau
Mettre la poignée supplémentaire 2 en position de
travail, de façon à ce que la position de travail soit
sûre et occasionne une fatigue réduite.
Faire pivoter la manette inférieure de la poignée
supplémentaire 2 dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'elle se bloque. Pour la des-
serrer, faire pivoter la manette dans le sens oppo-
sé.
Réglage de la profondeur
La butée de profondeur de perçage 3 permet de
mettre en œuvre la profondeur de perçage X choi-
sie.
Desserrer la poignée supplémentaire 2 et insérer
la butée de profondeur de perçage 3 dans la poi-
gnée supplémentaire.
Faire sortir la butée de profondeur de perçage 3
de façon à ce que la distance entre la pointe du fo-
ret et celle de la butée de profondeur de perçage
3 corresponde à la profondeur de perçage X.
Câble entrant fixe
Ne pas utiliser de câbles endommagés. Ils doivent
être immédiatement remplacés par un spécialiste.
Module du câble d'alimentation
Raccorder le module du câble d'alimentation 4 à
la poignée. La prise doit s'intégrer.
Perçage ou perçage à percussion
dans du grès - ø max. en mm
Perçage dans du métal - ø max. en
mm
Perçage dans de l'aluminium - ø
max. en mm
Vissage dans du bois - ø max. en
mm
Perçage dans du bois - ø max. en
mm
Votre appareil jouit d'une double iso-
lation, selon la norme EN 60745 ; la
mise à la terre n'est de ce fait pas
nécessaire.
L'appareil est antiparasité selon la norme EN
55014-1 et respecte la norme d'émission électro-
magnétique EN 55014-2.
Toujours extraire la fiche du cordon
d’alimentation modulaire hors de la
prise électrique avant d’entreprendre
une quelconque intervention sur
l’appareil lui-même.
Mise en service
Tenir compte de la tension du sec-
teur !
Utilisation d'une rallonge : n'utiliser
que des rallonges autorisées pour le
type de travail prévu et dont la sec-
tion de câble est suffisante. Dans le
cas contraire peuvent se produire
des pertes de puissance ainsi qu'une
surchauffe du câble. Remplacer les
rallonges endommagées.
Poignée supplémentaire
Cet appareil ne doit être utili
qu’avec la poignée supplémentaire.
Le fait de perdre le contrôle de l’appa-
reil électroportatif peut entraîner des
blessures.
Câble d'alimentation
Si le cordon d’alimentation est
endommagé pendant un travail, enle-
ver immédiatement la fiche du cor-
don d’alimentation de la prise
électrique.
Câble entrant fixe
Câble d'alimentation avec fermeture
rapide sous licence.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 28 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Utilisation Français 29
SBM-FR/0802
FR
Utiliser le module du câble d'alimentation 4 uni-
quement pour les appareils électroportatifs Kress.
Ne pas essayer d'utiliser d'autres appareils avec
ce module.
Ne pas utiliser de module de câble endommagé. Il
devra être immédiatement remplacé par un modu-
le Kress neuf.
Appuyer sur les deux touches de verrouillage VIII
et retirer le module de câble d'alimentation 4 de la
poignée.
N'utiliser que des modules de câble d'alimentation
originaux Kress.
Il faudra veiller à toujours adopter une position
sûre et à saisir fermement l'appareil avec les deux
mains.
Lorsque le foret de la perceuse se coince sans
préavis dans un matériau, la machine réagit bru-
talement.
Déconnecter l'appareil électroportatif lorsqu'il se
bloque et dégager l'outil de perçage.
Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de tra-
vail étant bloqué, de fortes réactions peuvent
avoir lieu.
Mise en marche / arret
Enfoncer ou relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt
VI L’interrupteur Marche/Arrêt VI peut être ver-
rouillé via le cran d’arrêt V. Pour désactiver ce
verrouillage de l'interrupteur Marche/Arrêt VI ap-
puyer brièvement sur celui-ci et le relâcher.
Présélection de la vitesse de rotation
(en option)
Pour les appareils équipés d'une molette de régla-
ge VII, celle-ci permet de régler la vitesse de rota-
tion en fonction de l'utilisation VII prévue.
ou
Modification de la vitesse de rotation
L’interrupteur Marche/Arrêt VI permet à l’utilisa-
teur de régler la vitesse de rotation de manière
parfaitement continue et progressive. Une légère
pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt VI permet
de lancer la broche à faible régime. Plus la pres-
sion exercée sur l’interrupteur croît et plus la vites-
se de rotation augmente.
Sélecteur de vitesse mécanique (en
option)
Le sélecteur de vitesse III permet de présélection-
ner deux plages de rotation.
Accouplement de sécurité avec limi-
tateur de couple(en option)
Pour limiter les moments de réaction
dangereux, la machine est équipée
d'un accouplement de sécurité avec
limitateur de couple.
Si l'outil de perçage est coincé ou
accroche, l'entraînement de la bro-
che de perçage est interrompu et l'on
entend le bruit de cliquetis de
l'accouplement.
Décharger immédiatement la
machine en dégageant le dispositif
de perçage.
Utilisation
Veiller à ce que la machine ne se blo-
que pas plus de 2 à 3 secondes.
Un blocage prolongé peut endomma-
ger le moteur.
Position « A
»
Position «
G »
= vitesse de rotation la plus faible
= vitesse de rotation la plus élevée
= vitesse de rotation la plus faible
= vitesse de rotation la plus élevée
Le moteur peut chauffer lorsque la
charge est importante et la vitesse de
rotation peu élevée. Laisser refroidir
le moteur en le faisant tourner à
grande vitesse.
1 Plage de rotation faible, couple élevé
; pour le perçage, vissage et le tarau-
dage.
2 Plage de rotation elevée ; pour le
perçage et le vissage.
Procéder au changement lorsque la
machine tourne à faible vitesse.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 29 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
30 Français Utilisation
SBM-FR/0802
FR
Sélection du sens de rotation
Le commutateur de sens de rotation IV ne doit
être actionné que lorsque la machine est à l’arrêt
complet !
Attraper le commutateur de sens de rotation IV
des deux côtés et sélectionner le sens de rotation
de son choix.
Important ! Appuyer chaque fois à fond sur le
commutateur de sens de rotation IV, c’est-à-dire
veiller à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible.
Il est impossible de mettre la machine en service
lorsque le commutateur de sens de rotation est en
position centrale.
Le commutateur perçage/perçage à percussion II
permet d'activer ou de désactiver la percussion.
Perçage et vissage
Perçage à percussion
L'interrupteur s'encliquette sensiblement et peut
être utilisé lorsque la machine fonctionne.
Mandrin autoserrant pour système
d'échange rapide avec ASL
Lorsque l'interrupteur Marche/Arrêt n'est pas en-
foncé, la broche de perçage s'arrête. Ceci permet
d'échanger rapidement, confortablement et sim-
plement l'outil dans le mandrin autoserrant.
Mise en place de l'outil
Faire pivoter fortement la douille du mandrin auto-
serrant pour système d'échange rapide jusqu'à ce
que vous n'entendiez plus aucun cliquetis (« clic
»). Ceci verrouille automatique le mandrin auto-
serrant.
Retrait de l'outil
Ouvrir la douille dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'il soit possi-
ble de retirer l'outil.
-REMARQUE-
Le changement ne doit pas se faire à charge
pleine ou avec la vitesse de rotation maximale.
Ceci permet d'augmenter la durée de vie de votre
machine.
Rotation à droite:
pour le perçage et le vissage de vis.
Rotation à gauche:
Pour le desserrage et le devissage
de vis et d'écrous.
Sélection du programme
Perçage et vissage
Perçage à percussion
-REMARQUE-
Ne procéder au perçage à percussion et au per-
çage qu'en mode de rotation à droite !
Changement d'outil
Retirer la fiche de la prise de courant
avant d'effectuer des réglages sur
I'appareil, de changer les accessoi-
res, ou de ranger I'appareil.
Cette mesure de précaution empê-
che une mise en fonctionnement par
mégarde.
Mettre des gants de protection lors
du changement d'outil.
L'outil peut chauffer de manière
importante lors de travaux de longue
durée. En outre, ne pas oublier que
les bords tranchants de l'outil peu-
vent s'avérer très coupants.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 30 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Outils et accessoires Français 31
SBM-FR/0802
FR
Mandrin autoserrant à couronne cran-
tée
Mise en place de l'outil
Mettre l'outil en place. Le bloquer en faisant tour-
ner la bague crantée.
Insérer la clé de mandrin dans une des trois cavi-
tés située sur la couronne du mandrin et bloquer
l'outil en tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Enlever la clé du mandrin.
Retrait de l'outil
Ouvrir le mandrin à couronne crantée avec la clé
de mandrin et retirer l'outil.
Enlever la clé du mandrin.
Outil de serrage
Toujours utiliser un porte-embout pour utiliser des
dispositifs de vissage (embouts). N'utiliser que
des embouts adaptés à la tête de vissage.
Mettre l'interrupteur perçage / perçage à percus-
sion en position II de perçage.
Il faudra toujours adapter la vitesse de rotation au
matériau travaillé et au diamètre du foret.
Utiliser des vitesses de rotation élevées pour le
polissage et le limage.
Perçage à percussion
Perçage dans du carrelage
Perçage avec une couronne de perçage
en diamant
Mettre l'interrupteur perçage / perçage à percus-
sion en position II de perçage.
Taraudage
Il est recommandé d'utiliser un taraudeur machi-
ne.
Huiler un peu le taraudeur.
Utiliser une vitesse de rotation faible et la premiè-
re vitesse.
Découper et maintenir avec la rotation à droite et
dévisser avec la rotation à gauche.
5. Outils et accessoires
Pour percer dans les métaux, il convient de tou-
jours utiliser un foret parfaitement affûté et en ex-
cellent état. Pour percer la pierre ou le béton,
utiliser des forets à mise au carbure.
Pour les travaux demandant une précision ac-
crue, il est recommandé d'utiliser un support de
perçage (accessoire).
-REMARQUE-
Ne pas fixer le clé du mandrin à la perceuse à
l'aide de chaînes, cordes ou moyens similaires.
La clé du mandrin pourrait être attrapée par des
pièces en mouvement et causer des blessures.
Recommandations pour le travail
Utiliser les poignées supplémentaires
fournies avec l’outil électroportatif.
Le fait de perdre le contrôle de
l’appareil électroportatif peut entraî-
ner des blessures.
Porter des lunettes de sécurité ainsi
qu’une protection acoustique.
Le perçage d’un carreau de faïence
doit s’effectuer à petite vitesse. Pas-
ser en position de perçage en per-
cussion une fois le carreau traversé.
Ceci permet d'éviter une rupture du
carreau.
-REMARQUE-
Pour les travaux avec une couronne de perçage
en diamant mettre la percussion hors fonctionne-
ment.
-REMARQUE-
Travailler uniquement avec une vitesse faible
pour le taraudage. Présélectionner la vitesse de
rotation nécessaire à l'aide de la molette de
réglage (en option).
Pour éviter l'interruption du taraudeur.
Support de perçage
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 31 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
32 Français Maintenance et service
SBM-FR/0802
FR
La fixation est compatible avec tous les mandrins
autoserrants courants avec filetage intérieur de 1/
2" × 20 UNF (ouverture maximale 13 mm).
Observer les indications de la documentation il-
lustrée.
Démontage mandrin autoserrant
Poser l'appareil électroportatif sur un support fer-
me.
Serrer une clé pour vis à tête à six pans creux
dans le mandrin autoserrant ou insérer une clé à
fourche en avant dans le mandrin autoserrant. Si-
multanément, insérer une clé à pipe sur la surface
prévue à cet effet de la bielle de commande.
Fixer la bielle de commande et desserrer le man-
drin autoserrant en faisant tourner la clé à tête
pour vis à tête à 6 pans creux ou la clé à fourche
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Si le mandrin autoserrant est bloqué, frapper un
petit coup sur la queue longue de la clé que vous
avez utilisée.
Enlever les outils et visser fermement le mandrin
autoserrant.
Montage du mandrin autoserrant
Nettoyer le filetage du mandrin autoserrant et de
la broche de perçage.
Visser le mandrin autoserrant I sur la broche de
perçage 5.
6. Maintenance et service
Faire toujours en sorte que l'appareil électro-
portatif et les fentes d'aération soient toujours
propres.
Essuyer régulièrement les pièces en matière
plastique accessibles de l’extérieur avec un
chiffon humide mais non imbibé de produit de
nettoyage.
Maintenir la fixation toujours propre.
Nettoyage du mandrin autoserrant
Lorsque l'appareil est fréquemment utilisé pour
des travaux avec percussion, il faudra, avant la
mise en place du foret, maintenir la machine ver-
ticalement vers le bas et ouvrir/fermer le mandrin
autoserrant sur l'ensemble de la gamme de serra-
ge. La poussière qui s'y était accumulée tombe du
logement du mandrin.
Nettoyer régulièrement les mâchoires de serrage
avec un aérosol de nettoyage.
Changer les balais
Faire procéder au remplacement des balais de
charbon usés par le service après-vente agréé.
Les coordonnées des centres de service corres-
pondants sont contenues dans le document joint
« SERVICE ». Elles se trouvent également sur
notre site Internet www.kress-elektrik.de
.
Pièces de rechange/schéma éclaté
Les schémas éclatés et la liste des pièces de re-
change se trouvent sur notre page d'accueil
www.spareparts.kress-elektrik.de
.
Remplacement de la fixation
Toujours extraire la fiche du cordon
d’alimentation modulaire hors de la
prise électrique avant d’entreprendre
une quelconque intervention sur
l’appareil lui-même.
Le mandrin autoserrant doit être fixé
avec un couple de serrage de 35-40
Nm.
Maintenance et nettoyage
Toujours extraire la fiche du cordon
d’alimentation modulaire hors de la
prise électrique avant d’entreprendre
une quelconque intervention sur
l’appareil lui-même.
Service
Après avoir exploité la machine de
manière intensive pendant une lon-
gue période, la confier à un centre de
service agréé Kress afin qu’elle soit
inspectée sérieusement et complète-
ment nettoyée.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 32 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Maintenance et service Français 33
SBM-FR/0802
FR
Conformément à la directive européenne 2002/
96/EG relative aux déchets d'équipements électri-
ques ou électroniques (DEEE), et à sa transposi-
tion dans la législation nationale, les appareils
électriques doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de l’environ-
nement.
1. Cet appareil électroportatif a été soigneusement
vérifié, testé et a été soumis a un contrôle de
qualité rigoureux.
2. Nous garantissons la résolution gratuite des pro-
blèmes de fonctionnement de l'appareil électro-
portatif dus à un défaut et se produisant dans
une période de 24 mois à partir de la date
d'achat par l'utilisateur final. Ce défaut peut être
un défaut du matériau ou de fabrication. Dans
certains pays, des règlements spécifiques de
garantie s'appliquent. Nous nous réservons le
droit de réparer des pièces défectueuses ou de
les remplacer par des pièces neuves. Les piè-
ces échangées deviennent notre propriété.
3. Toute utilisation ou maniement non conformes
aux prescriptions, ainsi que l'ouverture de l'ap-
pareil par du personnel non agréé entraîne l'an-
nulation de la garantie. La garantie n'inclut pas
les éléments suivants : dommages mécaniques
par choc etc., dommage par entrée d'eau ou
d'autre liquide dans l'appareil, coupure ou en-
dommagement du câble, dommages du moteur
et dommages mécaniques par surcharge inap-
propriée, pièces d'usure, par exemple les balais
de charbon, mandrin autoserrant, clé de man-
drin autoserrant, broches de perçage après utili-
sation, les moteurs, câble d'alimentation, accus,
lames de scie, pièce de meulage, sacs à pous-
sière, accessoires divers (foret, burin, etc.). Les
détails concernant différentes pièces d'usure
des divers outils sont disponibles à l'adresse In-
ternet suivante : www.spareparts.kress-elek-
trik.de ou auprès de notre service après-vente.
4. Les revendications de garantie ne pourront être
prises en compte qu’en cas de déclaration im-
médiate des défauts (avaries dues au transport
y compris). L’exécution des prestations de ga-
rantie ne donne pas droit à une prolongation de
la période de validité de la garantie.
5. Pour utiliser la garantie, nous envoyer la preuve
originale d'achat avec l'appareil ou l'envoyer à
notre service après-vente.
6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre
de la garantie exclut tout autre recours de la part
de l’acheteur, en particulier le droit de rétraction,
de réduction ou de revendication de dommages-
intérêts.
7. Cependant, il conserve son droit de rétraction
(annulation du contrat de vente) ou de réduction
(abaissement du prix d’achat), selon ses conve-
nances, si nous ne sommes pas en mesure d'éli-
miner d’éventuels défauts dans un délai
convenable.
8. Ne sont pas exclues les revendications de dom-
mages-intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2, 635 du
Code Civil allemand, relatives à l’absence de
propriétés garanties.
9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour
l’Allemagne.
Instructions de protection de l'envi-
ronnement
Récupération des matières premiè-
res. Les appareils, comme d'ailleurs
leurs accessoires et emballages, doi-
vent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Nos pièces plastiques ont été mar-
quées en vue d'un recyclage sélectif
des différents matériaux.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas mettre au rebut les appareils
électriques avec les ordures ména-
gères !
Garantie
Sous réserve de modifications tech-
niques !
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 33 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
34 Italiano Simboli e abbreviazioni
SBM-IT/0802
IT
1. Simboli e abbreviazioni
I simboli utilizzati in queste istruzioni ed eventual-
mente sull'utensile elettrico servono ad attirare
l'attenzione su possibili pericoli durante il lavoro
con questo utensile elettrico. È necessario capire
il significato dei simboli/indicazioni e comportarsi
in modo adeguato per utilizzare l'attrezzo con
maggiore efficienza e in condizioni di sicurezza.
Gli avvisi di sicurezza, le avvertenze e i simboli
non sostituiscono le misure da adottare confor-
mente alle disposizioni di legge per la prevenzio-
ne degli incidenti.
2. Indicazioni di sicurezza
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-
tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici ali-
mentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed
ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza li-
nea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e
ben illuminata.
Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che possono
far infiammare la polvere o i gas.
Simboli
Iniziare a lavorare con l'apparecchio
con una pressione leggera incremen-
tandola progressivamente fino alla
modalità di lavoro desiderata.
Eseguire le istruzioni di esecuzione
in conformità alla sequenza di
numeri.
SPENTO/Fermo
ACCESO/ posizione di lavoro
Operazioni di manutenzione e di
montaggio, movimento rotatorio
Compiti o azioni che rendono neces-
sario il bloccaggio.
Consigliato dal costruttore
Per ulteriori informazioni vedere
pagina 26
Gli accessori rappresentati o descritti
non rientrano necessariamente nel
materiale fornito.
Con riserva di modifiche tecniche!
Indicazioni particolarmente importanti
per la sicurezza. Seguire sempre
queste indicazioni, in caso contrario
si possono verificare gravi ferite
come conseguenza.
Avviso di tensione elettrica perico-
losa
Avviso di superficie calda
-AVVERTIMENTO-
Per una situazione potenzialmente pericolosa,
che potrebbe comportare lesioni personali o
danni materiali.
-INDICAZIONI-
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili.
Istruzioni di sicurezza generali per gli
utensili elettrici
AVVERTENZA! Leggere tutte le
avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative.
In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istru-
zioni operative si potrà creare il peri-
colo di scosse elettriche, incendi e/o
incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative per
ogni esigenza futura.
Istruzioni originali "Trapano avvitatore con percussione"
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 34 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Indicazioni di sicurezza Italiano 35
SBM-IT/0802
IT
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettrouten-
sile deve essere adatta alla presa. Evitare assolu-
tamente di apportare modifiche alla spina. Non
impiegare spine adattatrici assieme ad elettrou-
tensili dotati di collegamento a terra.
Le spine non modificate e le prese adatte allo sco-
po riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche
nel momento in cui il corpo è messo a massa.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previ-
sti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o
per appendere l’elettroutensile oppure per estrar-
re la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare
il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e nep-
pure a parti della macchina che siano in movimen-
to.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolun-
ga che siano adatti per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’im-
piego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di sicurezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio
di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facen-
do e maneggiare con giudizio l’elettroutensile du-
rante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai
l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure
quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali.
Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettrou-
tensile può essere causa di gravi incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli at-
trezzi di regolazione o la chiave inglese.
Un accessorio oppure una chiave che si trovi in
una parte rotante della macchina può provocare
seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere
cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio in ogni situazione.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i ca-
pelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movi-
mento.
Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impi-
gliarsi in pezzi in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi
Tenere lontani i bambini ed altre per-
sone durante l’impiego dell’utensile
elettrico.
Eventuali distrazioni potranno com-
portare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
Custodire l’elettroutensile al riparo
dalla pioggia o dall’umidità.
La penetrazione dell’acqua in un elet-
troutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
Indossare sempre equipaggiamento
protettivo individuale, nonché guanti
protettivi.
Indossando abbigliamento di prote-
zione personale come la maschera
per polveri, scarpe di sicurezza che
non scivolino, elmetto di protezione
oppure protezione acustica a
seconda del tipo e dell’applicazione
dell’elettroutensile, si riduce il rischio
di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di colle-
garlo alla rete di alimentazione elet-
trica e/o alla batteria ricaricabile,
prima di prenderlo oppure prima di
iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
l’elettroutensile sia spento.
Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimenta-
zione di corrente con l’interruttore
inserito, si vengono a creare situa-
zioni pericolose in cui possono verifi-
carsi seri incidenti.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 35 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
36 Italiano Indicazioni di sicurezza
SBM-IT/0802
IT
che gli stessi siano collegati e che vengano utiliz-
zati correttamente.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla pol-
vere.
Trattamento accurato ed uso corretto
degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elet-
troutensile esplicitamente previsto per il caso.
Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di
prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori di-
fettosi.
Un elettroutensile con
l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere ag-
giustato.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di bam-
bini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che
non siano abituate ad usarlo o che non abbiano
letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono macchine pericolose quan-
do vengono utilizzati da persone non dotate di suf-
ficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile ope-
rando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le
parti mobili della macchina funzionino perfetta-
mente, che non s’inceppino e che non ci siano
pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare
l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
Numerosi incidenti vengono causati da elettrou-
tensili la cui manutenzione è stata effettuata poco
accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e
puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare atten-
zione e con taglienti affilati s’inceppano meno fre-
quentemente e sono più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali,
gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sem-
pre attenendosi alle presenti istruzioni. Così fa-
cendo, tenere sempre presente le condizioni di
lavoro e le operazioni da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Assumere sempre una posizione sicura e tenere
l'utensile saldamente con entrambe le mani.
Se la punta dovesse bloccarsi inaspettatamente,
la macchina reagisce con contraccolpi
Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare
cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettri-
co della macchina stessa, tenere l’utensile elettri-
co afferrandolo sempre dalle superfici di
impugnatura isolate.
Un contatto con un cavo elettrico mette sotto ten-
sione anche le parti in metallo dell’utensile elettri-
co e provoca quindi una scossa elettrica.
Prima di procedere ad operazioni di
regolazione sulla macchina, prima di
sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al ter-
mine di un lavoro, estrarre sempre la
spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà che l’elet-
troutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specia-
lizzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali.
In tale maniera potrà essere salva-
guardata la sicurezza dell’elettrou-
tensile.
Istruzioni di sicurezza specifiche per
la macchina
Indossare cuffie di protezione.
L'effetto del rumore può provocare la
perdita dell’udito.
Utilizzare le impugnature supplemen-
tari fornite insieme all’utensile elet-
trico.
La perdita di controllo sull’utensile
elettrico può comportare lesioni per-
sonali.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 36 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Indicazioni di sicurezza Italiano 37
SBM-IT/0802
IT
Prendere dei provvedimenti appropriati se esiste
la possibilità che durante il lavoro si sviluppino pol-
veri dannose per la salute, infiammabili oppure
esplosive.
Ad esempio: Alcune polveri sono considerate can-
cerogene. Indossare una maschera di protezione
contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un
sistema di aspirazione polvere/ aspirazione trucio-
li.
L'apparecchio deve essere impiegato solo con i
relativi dispositivi di protezione.
Prima di appoggiare l’utensile elettrico, attendere
sempre che si sia fermato completamente.
L’utensile ad innesto può incepparsi e comportare
la perdita di controllo dell’utensile elettrico.
Durante l'uso fare sempre in modo che il cavo e la
prolunga rimangano dietro all'apparecchio.
Ciò riduce il rischio di inciampare nel cavo durante
il lavoro.
Un contatto con linee elettriche può provocare lo
sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneg-
giando linee del gas si può creare il pericolo di
esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua
si provocano seri danni materiali.
L’utensile accessorio si blocca quando:
y l’utensile elettrico è sottoposto a sovraccari-
co oppure
y prende angolature improprie nel pezzo in la-
vorazione.
Altri rischi. Nonostante nelle istruzioni per l’uso dei
nostri utensili elettrici siano contenute avvertenze
dettagliate per la lavorazione sicura, gli utensili
comportano certi rischi che non si possono esclu-
dere neanche con i dispositivi di protezione. Per-
tanto usarli sempre con la dovuta cautela!
Assicurare il pezzo in lavorazione.
Un pezzo in lavorazione può essere
bloccato con sicurezza in posizione
solo utilizzando un apposito disposi-
tivo di serraggio oppure una morsa a
vite e non tenendolo semplicemente
con la mano.
Non lavorare pietre con acido silicico
cristallino (SiO2).
Durante la lavorazione si forma una
polvere dannosa per la salute.
Non lavorare mai materiali contenenti
amianto.
L'amianto è ritenuto materiale cance-
rogeno.
Portare l'interruttore in posizione
"Spento" prima di sfilare la spina
dalla presa.
Se l'apparecchio in seguito viene col-
legato di nuovo alla rete, si impedisce
un avvio involontario della macchina
e si limita il pericolo di incidenti.
Gli utensili non usati devono essere
conservati in locali asciutti e chiusi,
lontani dalla portata dei bambini!
SiO
2
Al fine di rilevare linee di alimenta-
zione nascoste, utilizzare apparec-
chiature di ricerca adatte oppure
rivolgersi alla locale società eroga-
trice.
Spegnere immediatamente l’utensile
elettrico quando l’utensile accessorio
si blocca. Aspettarsi sempre momenti
di reazione elevati che possono pro-
vocare un contraccolpo.
Non è permesso perforare l'involucro
dell'apparecchio per contrasse-
gnarlo.
L'isolamento di protezione viene co
bypassato. Utilizzare targhette
autoincollanti.
Non utilizzare mai l’utensile elettrico
con un cavo danneggiato. Non toc-
care il cavo danneggiato ed estrarre
la spina di rete qualora il cavo venga
danneggiato mentre si lavora.
I cavi danneggiati aumentano il
rischio di una scossa di corrente elet-
trica.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 37 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
38 Italiano Descrizione dell'apparecchio
SBM-IT/0802
IT
3. Descrizione dell'apparecchio
Utilizzare le istruzioni illustrate allegate con la rap-
presentazione dell'apparecchio. Lasciare aperte
queste istruzioni illustrate durante la lettura delle
istruzioni d'uso.
Elementi di comando
I Mandrino portapunta
II Commutatore perforazione/ perforazione a
percussione
III Selettore di velocità (opzione)
IV Commutatore del senso di rotazione
V Pulsante di blocco
VI Interruttore On/Off
VII Rotellina di selezione numero giri (opzione)
VIII Tasto di bloccaggio modulo del cavo di ali-
mentazione
Componenti dell'apparecchio
1 Attacco utensile
2 Impugnatura supplementare
3 Battuta in profondità
4 Modulo cavo di alimentazione
5 Albero portapunta
Materiale fornito
Vedere imballaggio
La perforatrice a percussione è progettata per la
perforazione a percussione di mattoni, cemento e
pietra, nonché alla perforazione di legno, metallo,
ceramica e materiale plastico. Anche le apparec-
chiature con regolazione elettronica e senso di ro-
tazione destra/sinistra sono adatte alla
lavorazione di viti e alla filettatura.
L'apparecchio può essere utilizzato, manutenuto
e riparato solo da personale autorizzato ed quali-
ficato. Questo personale deve essere istruito in
modo specifico circa i pericoli che possono verifi-
carsi.
Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti
a seconda di come si usa l’utensile elettrico e può
in alcuni casi arrivare a livelli che vanno oltre quel-
lo riportato nelle presenti istruzioni. Il carico
dell’oscillazione potrebbe essere sottovalutato se
l’utensile elettrico dovesse essere utilizzato rego-
larmente in questo modo.
Nota bene: Per una valutazione precisa del cari-
co dell’oscillazione nel corso di un determinato
periodo di tempo operativo bisognerebbe consi-
derare anche i tempi in cui la macchina è spenta
oppure è accesa ma non viene utilizzata effettiva-
mente.
Leggere tutte le istruzioni e le indica-
zioni sulla sicurezza prima della
messa in funzione.
Eventuali omissioni nell’adempi-
mento delle istruzioni e indicazioni
sulla sicurezza potranno causare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi.
Utilizzo conforme
Requisiti dell'utente
Caratteristiche tecniche
Tensione di rete in V / Frequenza in
Hz
Potenza nominale P in Watt
Valori fonometrici
L
pA
= livello di pressione acustica
analizzato A
L
wA
= livello di potenza acustica ana-
lizzato A
K = Valore di incertezza della misura
Il livello di rumore può superare gli 85
dB(A) durante il lavoro.
Indossare una protezione acu-
stica!
Valore di emissione delle oscillazioni
triassiali emesso in conformità alla
EN 60745.
K = Valore di incertezza della misura
Il livello di oscillazione indicato nelle
presenti istruzioni è stato rilevato
seguendo una procedura di misura-
zione conforme alla norma EN 60745
e può essere dunque utilizzato per il
confronto fra macchine.
Ciò può comprensibilmente ridurre il carico
dell’oscillazione in relazione al periodo operativo
completo.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 38 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Utilizzo Italiano 39
SBM-IT/0802
IT
4. Utilizzo
Prima della messa in funzione verificare se la ten-
sione di rete e la frequenza di rete indicate sulla
targhetta coincidono con i dati della propria rete di
alimentazione.
Montare l'impugnatura supplementare
eventualmente allacciare il modulo cavo
di alimentazione
Portare l'impugnatura supplementare 2 in posizio-
ne di lavoro, così da raggiungere un assetto di la-
voro sicuro e non affaticante.
Ruotare la parte inferiore dell'impugnatura sup-
plementare 2 saldamente in senso orario. Per al-
lentare ruotare la stessa in senso antiorario.
Regolazione della profondità
Con la battuta in profondità 3 è possibile determi-
nare la profondità di foratura desiderata X.
Allentare l'impugnatura supplementare 2 e regola-
re la battuta in profondità 3 nell'impugnatura sup-
plementare.
Estrarre la battuta in profondità 3 in modo che la
distanza tra la punta del trapano e la punta della
battuta in profondità 3 corrisponda alla profondità
di foratura X desiderata.
1. n
0
= numero di giri al minimo (1a
marcia)
2. n
0
= numero di giri al minimo (2a
marcia)
1. n
1
= numero di giri sottocarico (1a
marcia)
2. n
1
= numero di giri sottocarico (2a
marcia) in min
-1
Frequenza di colpi in min
-1
Misura d'angolo in mm
Diametro collare in mm
Peso in kg
Perforazione o perforazione a per-
cussione di calcestruzzo di max. ø in
mm
Perforazione o perforazione a per-
cussione di mattone di max. ø in mm
Perforazione o perforazione a per-
cussione di pietra arenaria di max. ø
in mm
Forare l'acciaio - max. ø in mm
Forare l'alluminio - max. ø in mm
Avvitare nel legno - max. ø in mm
Forare il legno- max. ø in mm
L'utensile elettrico è provvisto di dop-
pio isolamento in conformità alla EN
60745; pertanto un conduttore di
messa a terra è superfluo.
L'apparecchio è schermato da radio e televisione
secondo la EN 55014-1 e immune ai disturbi
secondo la EN 55014-2
Prima di qualsiasi lavoro sull'utensile
elettrico, staccare la spina di alimen-
tazione.
Messa in funzione
Fare attenzione alla tensione di rete!
Se si utilizzano cavi di prolunga: Uti-
lizzare soltanto cavi di prolunga con-
sentiti per il settore di utilizzo con una
sezione adeguata. In caso contrario
può verificarsi una perdita di potenza
sull'apparecchio ed un surriscalda-
mento del cavo. Sostituire il cavo di
prolunga danneggiato.
Impugnatura supplementare
Utilizzare l'utensile elettrico con l’im-
pugnatura supplementare.
La perdita di controllo dell'utensile
può provocare lesioni.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 39 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
40 Italiano Utilizzo
SBM-IT/0802
IT
Alimentazione fissa
Non utilizzare cavi di alimentazione danneggiati.
Questi devono essere immediatamente sostituiti
da un operatore specializzato.
Modulo cavo di alimentazione
Collegare il modulo del cavo di rete 4 all’impugna-
tura. La spina deve innestarsi.
Utilizzare il modulo cavo di alimentazione 4 solo
con utensili elettrici Kress. Non tentare di utilizza-
re il modulo in combinazione con altri apparecchi.
Non si devono impiegare moduli cavo di alimenta-
zione danneggiati. Sostituirli immediatamente con
un nuovo modulo cavo di alimentazione Kress.
Premere entrambi i tasti di bloccaggio VIII e sfilare
il modulo cavo di alimentazione 4 dall'impugnatu-
ra.
Avvalersi esclusivamente di moduli cavo di ali-
mentazione Kress originali.
Assumere sempre una posizione sicura e tenere
l'utensile saldamente con entrambe le mani.
Se la punta dovesse inaspettatamente bloccarsi,
l'utensile funziona a scatti.
Spegnere quindi l'apparecchio elettrico e smonta-
re la punta se l'apparecchio elettrico è bloccato.
Avviando la macchina con la punta utensile bloc-
cata si provocano elevati momenti di reazione!
Inserimento-Disinserimento
Premere oppure rilasciare VI l'interruttore di inse-
rimento/disinserimento. L’interruttore di inseri-
mento/disinserimento VI può essere bloccato con
il pulsante di blocco V. Per sbloccare, premere
brevemente VI l’interruttore di inserimento/ disin-
serimento e lasciarlo.
Preselezionare il numero di giri(opzione)
Per gli apparecchi con rotella di regolazione VII il
numero di giri può essere regolato in funzione del
settore di applicazione VII con la rotella di regola-
zione.
oppure
Modificare il numero di giri
Tramite l’interruttore di inserimento/ disinserimen-
to VI è possibile regolare il numero di giri a varia-
zione continua. Premendo leggermente
sull’interruttore di inserimento/ disinserimento VI
la macchina comincia a girare lentamente; il nu-
mero di giri sale aumentando la pressione eserci-
tata.
Cavo di rete
Qualora durante il lavoro venisse
danneggiato il cavo di alimenta-
zione, estrarre immediatamente la
spina dalla presa della corrente.
Alimentazione fissa
Modulo cavo di alimentazione con
chiusura rapida brevettata.
Innesto di sicurezza(opzione)
Al fine di limitare coppie di reazione
pericolose, la macchina è dotata di
un innesto di sicurezza.
Se l'attrezzo perforatore si inceppa o
si blocca, si interrompe la propul-
sione all'albero portapunta e si sente
il rumore della frizione ingolfata.
Scaricare immediatamente la mac-
china tirando indietro l'attrezzo
Utilizzo
Fare attenzione che la macchina non
rimanga bloccata per più di 2-3
secondi.
Un blocco più lungo può causare
danni al motore.
Posizione „A“
Posizione „G“
= numero di giri minimo
= numero di giri massimo
= numero di giri minimo
= numero di giri massimo
In caso di costante sovraccarico e
basso numero di giri, il motore si può
surriscaldare. Lasciare raffreddare il
motore facendolo girare a vuoto a un
maggior numero di giri.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 40 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Utilizzo Italiano 41
SBM-IT/0802
IT
Commutazione meccanica di marcia
(opzione)
Grazie al selettore di velocità III è possibile prere-
golare due gamme di velocità.
Selezionare il senso di rotazione
Azionare il commutatore del senso di rotazione IV
solo a macchina ferma!
Afferrare il commutatore del senso di rotazione IV
da entrambi i lati e impostare la direzione di rota-
zione desiderata.
Importante! Premere il commutatore del senso di
rotazione IV fino alla battuta nell'alloggiamento,
cioè fino a percepirne l’incastro.
La macchina non può essere accesa quando il
commutatore del senso di rotazione si trova in po-
sizione intermedia.
Con il commutatore perforare/perforare a percus-
sione II si attiva/disattiva la modalità di percussio-
ne.
Perforare e avvitare
Perforazione a percussione
Il commutatore è a tacche e può essere attivato
anche a macchina in funzione.
Mandrino portapunta a serraggio rapido
con ASL
L'albero portapunta, nel caso non si prema il pul-
sante di comando, viene arrestato. Ciò permette
una sostituzione semplice, comoda e veloce
dell'utensile nel mandrino portapunta.
Montare l'utensile
Girare manualmente con forza la boccola del
mandrino portapunta a serraggio rapido finché
non si sente più alcun rumore ("clic“). In questo
modo il mandrino portapunta viene bloccato auto-
maticamente.
Togliere l'utensile
Aprire la boccola in senso antiorario, girando fin-
ché risulterà possibile togliere l'utensile.
1 Numero di giri minimo, coppia ele-
vata; Per perforazioni, avvitamento
viti e filettatura.
2 Numero di giri massimo; per perfora-
zioni e perforazioni a percussione.
Eseguire il cambio di velocità con la
macchina a basso numero di giri.
-INDICAZIONI-
Il cambio di velocità non va effettuato a pieno
regime o al massimo numero di giri.
In questo modo si allungherà la durata della mac-
china.
Rotazione destrorsa:
Per perforazioni e avvitamento viti.
Rotazione sinistrorsa:
Per allentamento ed estrazioni di viti
e dadi.
Scegliere le modalità di funziona-
mento
Perforare e avvitare
Perforazione a percussione
-INDICAZIONI-
Perforazione e perforazione a percussione solo
con rotazione destrosa!
Sostituzione dell'utensile
Togliere la spina dalla presa di cor-
rente prima di regolare l’apparecchio,
di sostituire pezzi di ricambio o di
riporre l’apparecchio.
Tale precauzione eviterà che l’appa-
recchio possa essere messo in fun-
zione inavvertitamente.
Durante la sostituzione dell'uten-
sile indossare guanti di protezione.
L'utensile impiegato può riscaldarsi
molto in caso di lavori di lunga durata
e/o se gli spigoli di taglio dell'utensile
sono affilati.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 41 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
42 Italiano Utilizzo
SBM-IT/0802
IT
Mandrino portapunta a corona dentata
Montare l'utensile
Inserire l'utensile. Fissarlo all'anello della corona
dentata facendolo girare.
Inserire la chiave del mandrino portapunta in uno
dei tre fori presenti sulla corona dentata del man-
drino e assicurare girando in senso orario.
Levare la chiave del mandrino portapunta.
Togliere l'utensile
Aprire il mandrino portapunta a corona dentata
con la chiave e togliere l'utensile.
Levare la chiave del mandrino portapunta.
Attrezzi a vite
Nel caso di utilizzo di attrezzi a vite (inserti) va
sempre impiegato un sostegno per l'inserto. Utiliz-
zare solo attrezzi adatti alla rispettiva testa della
vite.
Impostare il commutatore perforazione/ perfora-
zione a percussione II su perforazione.
Adattare sempre il numero di giri al materiale da
lavorare e al diametro del trapano.
Per lucidare e affilare va utilizzato un elevato nu-
mero di giri.
Perforazione a percussione
Forare le piastrelle
Forare con una punta a corona di dia-
manti
Impostare il commutatore perforazione/ perfora-
zione a percussione II su perforazione.
Filettatura
Si consiglia l'uso dei maschi filettatori della mac-
china.
Lubrificare leggermente i maschi filettatori.
Selezionare il numero di giri minimo e la prima ve-
locità.
Incidere in senso destroso, fermare e svitare in
senso sinistroso.
-INDICAZIONI-
Non fissare la chiave del mandrino portapunta
alla perforatrice per mezzo di catene, legacci o
simili.
La chiave del mandrino portapunta potrebbe in
questo modo essere afferrata dalle parti mobili e
causare lesioni.
Indicazioni operative
Utilizzare le impugnature supplemen-
tari fornite insieme all’utensile elet-
trico.
La perdita di controllo sull’utensile
elettrico può comportare lesioni per-
sonali.
Indossare occhiali e cuffie di prote-
zione.
Forare lentamente una piastrella.
Commutare su perforazione a per-
cussione solo quando la piastrella è
stata trapassata completamente.
In questo modo è possibile evitare
una rottura della piastrella.
-INDICAZIONI-
Lavorando con una punta a corona di diamanti,
spegnere l'impianto di frantumazione.
-INDICAZIONI-
Eseguire la filettatura solo a basso numero di giri.
Preselezionare il numero di giri necessario con la
rotellina di selezione (opzione).
Ciò al fine di evitare la rottura del maschio filetta-
tore.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 42 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Utensili e accessori Italiano 43
SBM-IT/0802
IT
5. Utensili e accessori
Per forare nel metallo, utilizzare esclusivamente
punte perfettamente in ordine e bene affilate; per
forare pietra e calcestruzzo, utilizzare esclusiva-
mente punte per pietra con placchetta di carburo
metallico.
Per lavori in cui è richiesta un'alta precisione, si
consiglia di utilizzare un montante per trapani (ac-
cessorio).
È possibile utilizzare tutti i mandrini comunemente
reperibili sul mercato con una filettatura interna di
1/2“ 20 UNF (apertura mass. 13 mm).
Rispettare le indicazioni grafiche riportate nelle
immagini di riferimento.
Smontaggio mandrino
Appoggiare l'apparecchio elettrico su una superfi-
cie stabile.
Fissare una chiave ad esagono incassato nel
mandrino oppure una chiave fissa davanti sul
mandrino portapunta. Allo stesso tempo, mettere
una chiave fissa sulla superficie della chiave
dell'asta di comando.
Fissare l'asta di comando e allentare il mandrino
portapunta facendo girare la chiave ad esagono
incassato o la chiave fissa in senso antiorario.
Per allentare il mandrino portapunta, eventual-
mente dare un leggero colpo al gambo della chia-
ve ad esagono incassato o della chiave fissa.
Togliere gli utensili e svitare completamente il
mandrino portapunta.
Montaggio mandrino
Pulire la filettatura del mandrino portapunta e
dell'albero portapunta.
Avvitare il mandrino portapunta I sull'albero porta-
punta 5.
6. Manutenzione ed assistenza
Mantenere sempre puliti l'utensile elettrico e
la fessura di ventilazione.
Pulire regolarmente con uno straccio e senza
detergenti le parti in materiale artificiale che
siano accessibili dall’esterno.
Mantenere sempre pulito l'attacco utensile.
Pulizia del mandrino portapunta
In caso di uso frequente della funzione di perfora-
zione, prima di inserire la punta nella macchina te-
nere il mandrino portapunta in posizione verticale
verso il basso e chiudere e aprire l'intero mandri-
no. La polvere accumulata fuoriesce così dal foro
del mandrino portapunta.
Pulire regolarmente la ganascia di serraggio e i
fori della ganascia di serraggio utilizzando uno
spray detergente.
Sostituire le spazzole di carbone
Far sostituire le spazzole consumate da un servi-
zio clienti autorizzato.
I relativi centri di assistenza sono rilevabili dal fo-
glio allegato "ASSISTENZA" o sulla nostra pagina
Internet www.kress-elektrik.de
.
Parti di ricambio / Disegno esploso
I disegni esplosi e l'elenco delle parti di ricambio
possono essere trovati sul nostro sito
http://www.spareparts.kress-elektrik.de
Montanti per trapano
Sostituzione dell'attacco utensile
Prima di qualsiasi lavoro sull'utensile
elettrico, staccare la spina di alimen-
tazione.
Il mandrino portapunta deve essere
impostato su una coppia di serraggio
pari a 35-40 Nm.
Manutenzione e pulizia
Prima di qualsiasi lavoro sull'utensile
elettrico, staccare la spina di alimen-
tazione.
Assistenza
Dopo un periodo abbastanza lungo in
cui la macchina sia stata soggetta a
condizioni operative estreme, sarà
necessario affidare la macchina ad
un Centro di assistenza Kress perché
venga eseguita un'ispezione ed una
minuziosa pulizia.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 43 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
44 Italiano Manutenzione ed assistenza
SBM-IT/0802
IT
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui ri-
fiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
al suo recepimento nella normativa nazionale, le
apparecchiature elettriche non puù utilizzate de-
vono essere raccolte separatamente, al fine di es-
sere reimpiegate in modo eco-compatibile.
1. Questo utensile elettrico è stato controllato ac-
curatamente, provato e sottoposto ad un rigido
controllo della qualità.
2. Garantiamo l'eliminazione senza costi di difetti
sull'utensile elettrico, che si verificano presso il
cliente finale nei 24 mesi dalla data di vendita e
sono da ricondursi ad un errore del materiale o
del costruttore. Per alcuni paesi, riguardo alle
condizioni di garanzia, valgono regole speciali
individuali. Ci riserviamo di riparare le parti difet-
tose o di sostituirle con pezzi nuovi. I pezzi sosti-
tuiti diventano nostra proprietà.
3. Un utilizzo o un trattamento non conformi così
come l'apertura dell'apparecchio effettuata da
officine di riparazione non autorizzate portano
all'annullamento della garanzia. Sono esclusi
dalla garanzia: i danni meccanici dovuti a caduta
ecc., i danni dovuti alla penetrazione di acqua o
di altri liquidi, cavi tagliati o danneggiati, danni al
motore e danni meccanici dovuti ad un sovrac-
carico non conforme, parti soggette a usura per
esempio spazzole, mandrino, chiave del man-
drino, mandrino di foratura in caso di usura, mo-
tori, cavo di alimentazione, accumulatore, lame
per seghe, mola a piatto, sacche di aspirazione,
accessori in generale (foratore, scalpello, ecc.).
I dettagli circa i vari pezzi soggetti a usura
dell'apparecchio sono reperibili all'indirizzo
www.spareparts.kress-elektrik.de o presso uno
dei nostri centri di assistenza.
4. La garanzia può essere riconosciuta solo in
caso di immediata segnalazione del difetto (an-
che per danni di trasporto). La durata della ga-
ranzia non viene prolungata della durata
dell'eventuale riparazione.
5. Se fosse necessario avvalersi della garanzia, in-
viare l'imballaggio originale dell'acquisto, insie-
me all'apparecchio a noi o al centro di
assistenza competente.
6. Gli obblighi di garanzia da noi assunti escludono
completamente ulteriori pretese dell'acquirente,
in particolare il diritto di convertibilità, riduzione
del prezzo o risarcimento danni.
7. L’acquirente può comunque, a propria scelta,
avvalersi del diritto di riduzione (diminuzione del
prezzo d’acquisto) oppure di convertibilità (an-
nullamento del contratto di vendita), nel caso in
cui l’azienda non fosse in grado di eliminare il di-
fetto eventualmente insorto entro un intervallo di
tempo ragionevole.
8. Non sono esclusi i diritti al risarcimento dei danni
per i casi contemplati dal §§ 463, 480 par. 2, 635
BGB, riguardanti la mancanza di caratteristiche
assicurate.
9. Le disposizioni citate nei punti 7 e 8 sono valide
solo per il territorio della Germania.
Smaltimento
Recupero di materie prime, piuttosto
che smaltimento di rifiuti. Macchina,
accessori ed imballaggio dovrebbero
essere inviati ad una riutilizzazione
ecologica.
I componenti in plastica sono con-
trassegnati per il riciclaggio selezio-
nato.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elet-
triche tra i rifiuti domestici.
Garanzia
Con riserva di modifiche tecniche!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 44 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Símbolos y abreviaturas Español 45
SBM-ES/0802
ES
1. Símbolos y abreviaturas
Los símbolos utilizados en estas instrucciones y,
dado el caso, en la herramienta eléctrica sirven
para llamar su atención sobre posibles peligros al
trabajar con esta herramienta eléctrica. Debe
comprender el significado de los símbolos/las ob-
servaciones y actuar de manera consecuente
para utilizar la herramienta eléctrica de forma más
eficaz y segura.
Las advertencias de seguridad, las observaciones
y los símbolos no son sustitutivo de las medidas
regladas para la prevención de accidentes.
2. Advertencias de peligro
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a he-
rramientas eléctricas de conexión a la red (con ca-
ble de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Símbolos
Acción para trabajar con el aparato,
empezar con una ligera presión y
aumentar gradualmente la fuerza de
la presión hasta conseguir el modo
de trabajo deseado.
Ejecutar las observaciones de ejecu-
ción de acuerdo a la secuencia
numérica indicada.
DESCONEXIÓN / parada
CONEXIÓN / posición de trabajo
Acciones de mantenimiento y mon-
taje - movimiento giratorio
Tareas o acciones que hacen nece-
sario un enclavamiento.
Recomendado por el fabricante
Para obtener más información véase
la página 26
Los accesorios representados o des-
critos no forman parte del volumen
de suministro.
Salvo modificaciones técnicas
Observación de especial importan-
cia para la seguridad. Cumpla siem-
pre esta observación, porque de lo
contrario pueden producirse lesio-
nes de gravedad.
Advertencia de tensión eléctrica peli-
grosa
Advertencia de superficie caliente
-ADVERTENCIA-
Por una posible situación peligrosa que pudiese
derivar en lesiones físicas o daños materiales.
-OBSERVACIÓN-
Indicaciones de uso y otras informaciones útiles.
Advertencias de peligro generales
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea íntegramente
estas advertencias de peligro e ins-
trucciones.
En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Guardar todas las advertencias de
peligro e instrucciones para futuras
consultas.
Manual original "Taladro de percusión"
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 45 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
46 Español Advertencias de peligro
SBM-ES/0802
ES
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe co-
rresponder a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe en forma alguna.
No emplear adaptadores en herramientas eléctri-
cas dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refri-
geradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléc-
trica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el ca-
ble de red alejado del calor, aceite, esquinas cor-
tantes o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación
apropiados para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de prolongación ade-
cuado para su uso en exteriores reduce el riesgo
de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario co-
nectarla a través de un fusible diferencial.
La aplicación de un fusible diferencial reduce el
riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco des-
pués de haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos.
El no estar atento durante el uso de la herramien-
ta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas an-
tes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en
una pieza rotante puede producir lesiones al po-
ner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una
base firme y mantenga el equilibrio en todo mo-
mento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación in-
esperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecua-
da. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Manten-
ga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las
piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Mantenga alejados a los niños y
otras personas de su puesto de tra-
bajo al emplear la herramienta eléc-
trica.
Una distracción le puede hacer per-
der el control sobre la herramienta
eléctrica.
No exponga la herramienta eléctricas
a la lluvia y evite que penetren líqui-
dos en su interior.
Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetra agua en la
herramienta eléctrica.
Utilice un equipo de protección y en
todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce con-
siderablemente si, dependiendo del
tipo y la aplicación de la herramienta
eléctrica empleada, se utiliza un
equipo de protección adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapa-
tos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla a la toma de corriente y/o
al montar el acumulador, al reco-
gerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de
conexión/ desconexión, o si intro-
duce el enchufe en la toma de
corriente con la herramienta eléctrica
conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 46 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Advertencias de peligro Español 47
SBM-ES/0802
ES
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados co-
rrectamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos de-
rivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar me-
jor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interrup-
tor defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no se puedan co-
nectar o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del al-
cance de los niños. No permita la utilización de la
herramienta eléctrica a aquellas personas que no
estén familiarizadas con su uso o que no hayan
leído estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas utilizadas por perso-
nas inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Con-
trole si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta eléc-
trica. Haga reparar estas piezas defectuosas an-
tes de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a herramien-
tas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones, conside-
rando en ello las condiciones de trabajo y la tarea
a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos di-
ferentes de aquellos para los que han sido conce-
bidas puede resultar peligroso.
Servicio técnico
Adopte siempre una postura estable y sujete la
herramienta eléctrica con ambas manos.
En caso de agarrotarse la broca repentinamente,
la máquina reacciona bruscamente.
Sujete el aparato únicamente por las empuñadu-
ras aisladas al realizar trabajos en los que el útil
pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el
propio cable del aparato.
El contacto con conductores portadores de ten-
sión puede hacer que las partes metálicas del
aparato le provoquen una descarga eléctrica.
Saque el enchufe de la red y/o des-
monte el acumulador antes de reali-
zar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al
guardar la herramienta eléctrica.
Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
Únicamente haga reparar su herra-
mienta eléctrica por un profesional,
empleando exclusivamente piezas
de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específi-
cas del aparato
Colóquese unos protectores auditi-
vos.
El ruido producido puede provocarle
sordera.
Utilizar la herramienta eléctrica con
las empuñaduras adicionales que se
adjuntan con el aparato.
La pérdida de control sobre el apa-
rato puede provocar lesiones.
Asegure la pieza de trabajo.
Una pieza de trabajo fijada con dis-
positivos de sujeción, o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de
forma mucho más segura que con la
mano.
No trabaje rocas con ácido silícico
cristalino (SiO2).
Durante el trabajo se genera un
polvo peligroso para la salud.
No trabaje materiales que conten-
gan amianto.
El amianto es cancerígeno.
SiO
2
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 47 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
48 Español Descripción del aparato
SBM-ES/0802
ES
Tome las medidas de protección adecuadas si al
trabajar pudiera generarse polvo combustible, ex-
plosivo o nocivo para la salud.
Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son cancerí-
genos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si
su aparato viene equipado con la conexión co-
rrespondiente, utilice además un equipo de aspi-
ración adecuado.
Utilice el aparato sólo con los dispositivos de pro-
tección correspondientes.
Antes de depositarla, esperar a que se haya dete-
nido la herramienta eléctrica.
El útil puede engancharse y hacerle perder el con-
trol sobre la herramienta eléctrica.
Durante el trabajo, lleve siempre el cable de ali-
mentación y el cable alargador por la parte poste-
rior alejándolos de la máquina.
Esto reduce el riesgo de caída por tropezarse con
el cable durante el trabajo.
El contacto con líneas eléctricas puede provocar
fuego y descargas eléctricas. Si se daña una tu-
bería de gas puede provocarse una explosión. La
perforación de una tubería de agua provoca da-
ños materiales.
El útil insertado se bloquea si:
y se sobrecarga la herramienta eléctrica o
y se ladea en la pieza que se está trabajando
Otros riesgos. Aunque los manuales de instruc-
ciones de nuestras herramientas incluyen indica-
ciones detalladas respecto al uso seguro de
herramientas eléctricas, toda herramienta implica
posibles riesgos que no pueden excluirse por
completo ni siquiera mediante dispositivos de se-
guridad. Por este motivo, las herramientas eléctri-
cas deben manejarse siempre con extrema
precaución.
3. Descripción del aparato
Utilice como ayuda las instrucciones gráficas ad-
juntas donde se representa el aparato. Mantenga
abiertas estas instrucciones gráficas mientras lee
las instrucciones de manejo.
Elementos de mando
I Portabrocas
II Conmutador taladrar / taladrar con percusión
III Selector de velocidad (opción)
IV Selector del sentido de giro
V Botón de retención
VI Interruptor de mando para conexión/desco-
nexión
VII Rueda de ajuste preselección de la velocidad
(opción)
VIII Pulsador de enclavamiento módulo de cable
Ponga el interruptor en la posición
"DESCON" antes de sacar el
enchufe de la caja.
Si con posterioridad se conecta de
nuevo el aparato a la red, se evita un
arranque accidental de la máquina y
se reduce el riesgo de sufrir acciden-
tes.
Las herramientas que no estén en
uso deben almacenarse en salas
secas y cerradas que no permitan el
acceso a niños.
Utilice equipos de búsqueda adecua-
dos para localizar las conducciones
de suministro ocultas o recurra a la
compañía de suministro local.
Desconecte inmediatamente la
herramienta eléctrica si el útil se blo-
quea. Esté preparado para soportar
momentos de reacción elevados que
provocan un retroceso.
No taladrar la carcasa para identificar
la máquina.
El aislamiento de protección se
puentea. Use etiquetas adhesivas.
No utilice la herramienta eléctrica si
el cable está dañado. No toque un
cable dañado, y desconecte el
enchufe de la red, si el cable se daña
durante el trabajo.
Un cable dañado comporta un mayor
riesgo de electrocución.
Antes de proceder a la puesta en
marcha, lea todas las indicaciones
de seguridad e instrucciones.
En caso de no atenerse a las indica-
ciones de seguridad y a las instruc-
ciones, puede provocarse una
descarga eléctrica, incendio y/o
lesión de gravedad.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 48 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Descripción del aparato Español 49
SBM-ES/0802
ES
de alimentación
Componentes del aparato
1 Portaútiles
2 Empuñadura adicional
3 Tope de profundidad
4 Módulo de cable de alimentación
5 Husillo de taladrar
Volumen de suministro
Véase embalaje
El taladro de percusión está proyectado para tala-
drar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra,
así como para taladrar en madera, metal, cerámi-
ca y material sintético. Los aparatos con regula-
ción electrónica y marcha a la derecha / izquierda
también son adecuados para atornillar y roscar.
El manejo, el mantenimiento y la reparación del
aparato deben ser llevados a cabo únicamente
por personal instruido y autorizado. Dicho perso-
nal debe estar informado específicamente sobre
los posibles peligros.
El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a
la aplicación respectiva de la herramienta eléctri-
ca, pudiendo quedar en ciertos casos por encima
del valor indicado en estas instrucciones. La soli-
citación experimentada por las vibraciones pudie-
ra ser mayor de lo que se supone, si la
herramienta eléctrica es utilizada con regularidad
de esta manera.
Observación: Para determinar con exactitud la
solicitación experimentada por las vibraciones du-
rante un tiempo de trabajo determinado, es nece-
sario considerar también aquellos tiempos en los
que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado.
Utilización reglamentaria
Exigencias con respecto al usuario
Datos técnicos
Tensión de red en V / frecuencia en
Hz
Potencial nominal P en vatios
Valores acústicos
L
pA
= nivel de presión sonora valo-
rado con A
L
wA
= nivel de potencia acústica
valorado con A
K = valor de la incertidumbre de
medida
Durante el trabajo, el nivel acústico
puede superar 85 dB(A).
¡Utilizar protección auditiva!
Valor triaxial de la emisión de vibra-
ciones determinado según EN
60745.
K = valor de la incertidumbre de
medida
El nivel de vibraciones indicado en
estas instrucciones ha sido determi-
nado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN
60745 y puede servir como base de
comparación con otros aparatos.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
1. n
0
= revoluciones de marcha en
vacío (1ª marcha)
2. n
0
= revoluciones de marcha en
vacío (2ª marcha)
1. n
1
= revoluciones con carga (1ª
marcha)
2. n
1
= revoluciones con carga (2ª
marcha)
en min
-1
Número de golpes en min
-1
Medida angular en mm
Diámetro de collarín de fijación en
mm
Peso en kg
Taladrar o taladrar con percusión en
hormigón - ø máx. en mm
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 49 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
50 Español Manejo
SBM-ES/0802
ES
4. Manejo
Antes de proceder a la puesta en marcha, com-
pruebe que la tensión y la frecuencia de red indi-
cadas en la placa de características coinciden con
los datos de su red eléctrica.
Montar la empuñadura adicional
Conectar, dado el caso, el módulo de ca-
ble de alimentación
Ponga la empuñadura adicional 2 en posición de
trabajo de modo que le permita trabajar en una
postura segura y relajada.
Fije la parte inferior de la empuñadura adicional 2
girándola en sentido horario. Para soltar la pieza,
gírela en sentido contrario a las agujas del reloj.
Ajuste de la profundidad
Con el tope de profundidad 3 puede fijarse la pro-
fundidad de taladro X deseada.
Suelte la empuñadura adicional 2 e inserte el tope
de profundidad 3 en la empuñadura adicional.
Extraiga el tope de profundidad 3 hasta que la dis-
tancia entre la punta de la broca y la punta del
tope de profundidad 3 coincida con la profundidad
de taladro X deseada.
Línea de alimentación fija
No utilice cables de alimentación dañados. Confíe
su sustitución inmediata a un técnico.
Módulo de cable de alimentación
Taladrar o taladrar con percusión en
ladrillo - ø máx. en mm
Taladrar o taladrar con percusión en
arenisca - ø máx. en mm
Taladrar en acero - ø máx. en mm
Taladrar en aluminio - ø máx. en mm
Atornillar en madera - ø máx. en mm
Taladrar en madera - ø máx. en mm
Su herramienta eléctrica cuenta con
un aislamiento doble de acuerdo a
EN 60745; por ese motivo, no es
necesaria una toma de tierra.
El aparato está protegido contra las perturbacio-
nes por ondas de radio y televisión según EN
55014-1 y es resistente a las interferencias
según EN 55014-2
Antes de cualquier manipulación en
el aparato extraer el enchufe de la
red.
Puesta en marcha
¡Observar la tensión de red!
En caso de utilizar cables alargado-
res: Emplear sólo cables alargadores
con la sección adecuada homologa-
dos para el campo de aplicación
correspondiente. En caso contrario
puede producirse una pérdida de
potencia del aparato y el sobrecalen-
tamiento del cable. Sustituya los
cables alargadores dañados.
Empuñadura adicional
Utilice el aparato solamente junto con
la empuñadura adicional.
La pérdida de control sobre el aparato
puede provocar lesiones.
Cable de alimentación
Si se llegase a deteriorar el cable de
red durante su utilización extraer
inmediatamente el enchufe de la red.
Línea de alimentación fija
Módulo de cable de alimentación con
cierre rápido patentado.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 50 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Manejo Español 51
SBM-ES/0802
ES
Conecte el módulo de cable de alimentación 4 a
la empuñadura. El conector debe quedar enclava-
do.
Utilice el módulo del cable de alimentación 4 sólo
para herramientas eléctricas de la marca Kress.
No intente utilizarlo con otros aparatos.
No utilice módulos de cables de alimentación da-
ñados. Sustitúyalos inmediatamente por un mó-
dulo de cable de alimentación Kress nuevo.
Pulsar los dos pulsadores de enclavamiento VIII y
extraer el módulo de cable de alimentación 4 de la
empuñadura.
Utilice únicamente módulos de cable de alimenta-
ción originales Kress.
Adopte siempre una postura estable y sujete la
herramienta eléctrica con ambas manos.
En caso de agarrotarse la broca repentinamente,
la herramienta reacciona bruscamente.
Desconecte la herramienta eléctrica y suelte el útil
de taladrar si se bloquea la herramienta eléctrica.
Si el aparato se conecta estando bloqueado el útil
de taladrar, se producen unos pares de reacción
muy elevados.
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
Pulsar el interruptor de conexión/desconexión VI
o soltarlo de nuevo. El interruptor de conexión/
desconexión VI puede fijarse con el botón de re-
tención V. Para soltar, presionar brevemente el in-
terruptor de conexión/desconexión VI y soltarlo.
Preseleccionar las revoluciones (opción)
En los aparatos con rueda de ajuste VII, con dicha
rueda VII pueden ajustarse las revoluciones en
función del campo de aplicación.
o
Modificar las revoluciones
Con el interruptor de conexión/desconexión VI
pueden ajustarse las revoluciones de forma conti-
nua. Una leve presión del interruptor de conexión/
desconexión VI hace girar la máquina con bajas
revoluciones; éstas van aumentando a medida
que se incrementa la presión.
Selección mecánica de la marcha
(opción)
Con el selector de velocidad III pueden preselec-
cionarse dos rangos de revoluciones.
Acoplamiento antideslizamiento de
seguridad
(opción)
La máquina está equipada con un
acoplamiento antideslizamiento de
seguridad a fin de limitar los pares de
reacción peligrosos.
En caso de engancharse o blo-
quearse el útil se desacopla el husillo
de la unidad de accionamiento y se
escucha el ruido del sobre-engati-
llado del acoplamiento.
Descargue de inmediato la máquina
retirando el útil de taladrar.
Manejo
Cerciórese de que la máquina no
esté bloqueada más de 2-3 segun-
dos.
Si el bloqueo dura más tiempo, el
motor puede resultar dañado.
Posición „A“
Posición „G“
= revoluciones más bajas
= revoluciones máximas
= revoluciones más bajas
= revoluciones máximas
El motor puede sobrecalentarse si
está sometido a una solicitación
intensa y prolongada y si trabaja a
bajas revoluciones. En caso de que
el motor trabaje a revoluciones ele-
vadas, dejar que se enfríe en marcha
en vacío.
1 Rango de revoluciones bajo, par de
giro elevado; para taladrar, atornillar
y roscar.
2 Rango de revoluciones alto; para
taladrar y taladrar con percusión.
Realizar la conmutación con la
máquina funcionando lentamente.
-OBSERVACIÓN:
La conmutación no debería realizarse a plena
carga o con revoluciones máximas.
Esto permite aumentar la vida útil de la máquina.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 51 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
52 Español Manejo
SBM-ES/0802
ES
Seleccionar sentido de rotación
¡Accione el selector de sentido de rotación IV sólo
con la máquina parada!
Coja el selector de sentido de rotación IV por am-
bos lados y ajuste el sentido de giro deseado.
¡Importante! Presionar el selector de sentido de
rotación IV hasta hacer tope en la carcasa, de ma-
nera que enclave perceptiblemente.
La máquina no puede conectarse si el selector de
sentido de rotación se encuentra en la posición
central.
Con el conmutador taladrar / taladrar con percu-
sión II se conecta y desconecta el mecanismo
percutor.
Taladrar y atornillar
Taladrar con percusión
El conmutador enclava de forma perceptible y
puede accionarse con la máquina funcionando.
Portabrocas de fijación rápida con ASL
Si el interruptor de conexión/desconexión no está
pulsado, el husillo de taladrar permanece blo-
queado. Esto permite cambiar rápida, cómoda y
fácilmente el útil insertado en el portabrocas.
Fijar el útil
Cerrar el casquillo del portabrocas de fijación rá-
pida girándolo manualmente con fuerza hasta que
no se escuche ningún sobre-engatillado („clic“)
más. Esto hace que el portaborcas se enclave au-
tomáticamente.
Extraer el útil
Abrir el casquillo girándolo en contra de las agujas
del reloj hasta que pueda extraerse el útil.
Portabrocas con corona dentada
Fijar el útil
Insertar el útil. Fije el útil girando el anillo de la co-
rona dentada.
Introducir la llave de portabrocas en uno de los
tres orificios del portabrocas con corona dentada
y apretar en sentido horario.
Retire la llave del portabrocas.
Extraer el útil
Abrir el portabrocas con corona dentada utilizan-
do la llave de portabrocas y extraer el útil.
Retire la llave del portabrocas.
Útiles de atornillado
En caso de utilizar insertos de desatornillador
(bits) debería utilizarse siempre un porta-bits. Uti-
Marcha a la derecha:
Para taladrar y enroscar tornillos.
ö
Marcha a la izquierda:
Para aflojar y desenroscar tornillos y
tuercas.
Seleccionar los modos de servicio
Taladrar y atornillar
Taladrar con percusión
-OBSERVACIÓN:
¡Taladrar y taladrar con percusión sólo con giro a
la derecha!
Cambio de útil
Saque el enchufe de la red antes de
realizar un ajuste en el aparato, cam-
biar de accesorio o al guardar el apa-
rato.
Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente el
aparato.
Póngase guantes protectores para
realizar el cambio de útil.
En caso de procesos de trabajo pro-
longados, el útil insertado puede
calentarse mucho y/o los cantos de
corte del útil son afilados.
-OBSERVACIÓN:
No utilizar cadenas, cordones o elementos simi-
lares para sujetar la llave de portabrocas al tala-
dro.
La llave de portabrocas podría quedar engan-
chada a piezas en movimiento y provocar lesio-
nes.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 52 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Útiles y accesorios Español 53
SBM-ES/0802
ES
lice únicamente insertos de desatornillador ade-
cuados a la cabeza del tornillo.
Ponga el conmutador taladrar / taladrar con per-
cusión II en Taladrar.
Adapte siempre las revoluciones al material y al
diámetro de taladro.
En los trabajos de pulido y rectificado deben utili-
zarse revoluciones elevadas.
Taladrar con percusión
Taladrar azulejos
Taladrar con corona diamantada
Ponga el conmutador taladrar / taladrar con per-
cusión II en Taladrar.
Roscar
Se recomienda la utilización de machos de roscar
a máquina.
Lubricar ligeramente el macho de roscar.
Seleccionar un número de revoluciones bajo y la
1ª velocidad.
Roscar en marcha a la derecha, parar, desenros-
car en marcha a la izquierda.
5. Útiles y accesorios
Utilice en metal únicamente brocas con buen filo
y en piedra y hormigón sólo brocas para piedra
con filos de metal duro.
Para realizar trabajos especialmente precisos re-
comendamos utilizar un soporte de adaptación
(accesorio).
Pueden utilizarse todos los portabrocas comunes
con rosca interior 1/2" × 20 UNF (anchura de fija-
ción máx.13 mm).
Respete las indicaciones de las imágenes de las
instrucciones gráficas.
Desmontaje del portabrocas
Ponga la herramienta eléctrica sobre una base
estable.
Fije una llave macho hexagonal en el portabrocas
o coloque una llave de boca en la parte delantera
del portabrocas. A la vez, coloque una llave de
boca en la superficie para la llave del husillo de
accionamiento.
Fije el husillo de accionamiento y suelte el por-
tabrocas girando la llave macho hexagonal o la
llave de boca en sentido contrario a las agujas del
reloj.
Si el portabrocas se ha quedado agarrotado, suél-
telo dando un ligero golpe en el mango largo de la
llave de macho hexagonal o llave de boca.
Retire las herramientas y desatornille el portabro-
cas completamente.
Indicaciones de trabajo
Utilizar la herramienta eléctrica con
las empuñaduras adicionales que se
adjuntan con el aparato.
La pérdida de control sobre el apa-
rato puede provocar lesiones.
Colocarse gafas de protección y un
protector de oídos.
Taladrar un azulejo lentamente.
Cambiar sólo a taladrar con percu-
sión una vez que el azulejo esté per-
forado.
De este modo puede evitar la rotura
del azulejo.
-OBSERVACIÓN:
Desconectar el mecanismo percutor al trabajar
con coronas diamantadas.
-OBSERVACIÓN:
Realizar los trabajos de roscado sólo con revolu-
ciones bajas. Preseleccionar las revoluciones
requeridas a través de la rueda de ajuste
(opción).
Para evitar la rotura de los machos de roscar.
Soporte de adaptación
Cambio de portabrocas
Antes de cualquier manipulación en
el aparato extraer el enchufe de la
red.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 53 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
54 Español Mantenimiento y servicio técnico
SBM-ES/0802
ES
Montaje del portabrocas
Limpiar la rosca del portabrocas y del husillo de
taladrar.
Enrosque el portabrocas I en el husillo de taladrar
5.
6. Mantenimiento y servicio téc-
nico
Mantenga la herramienta eléctrica y las ranu-
ras de ventilación siempre limpias.
Limpiar periódicamente con un paño, sin em-
plear productos de limpieza, las piezas de
material sintético accesibles desde el exte-
rior.
Mantener el portabrocas siempre limpio.
Limpieza del portabrocas
Si se taladra frecuentemente con percusión, an-
tes de insertar la broca es conveniente mantener
la máquina con el portabrocas hacia abajo en po-
sición vertical y cerrar y abrir el portabrocas a lo
largo de todo el campo de fijación. El polvo acu-
mulado cae fuera del orificio del portabrocas.
Limpie regularmente las mordazas y los orficios
de dichas mordazas con un spray de limpieza.
Renovar escobilla de carbón
Confiar la sustitución de las escobillas de carbón
desgastadas a un centro de servicio técnico auto-
rizado.
En la hoja adjunta "SERVICIO TÉCNICO" o en
nuestra página de internet www.kress-elektrik.de
encontrará los centros de servicio técnico corres-
pondientes.
Piezas de repuesto / dibujo de despiece
En nuestra página
http://www.spareparts.kress-elektrik.de
encontra-
rá los dibujos de despiece y la lista de piezas de
repuesto.
De conformidad con la Directiva Europea 2002/
96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de acuerdo con la le-
gislación nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán re-
coger por separado y trasladar a una planta de re-
ciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
1. Esta herramienta eléctrica ha sido comprobada,
verificada meticulosamente y sometida a un es-
tricto control de calidad.
2. Garantizamos la eliminación gratuita de las defi-
ciencias en la herramienta eléctrica que aparez-
can en el plazo de 24 meses a partir de la fecha
de compra en el consumidor final y que sean de-
bidas a fallos del material o de fabricación. Para
algunos países rigen regulaciones especiales
individuales en cuanto a las condiciones de ga-
rantía. Nos reservamos el derecho de reparar
las piezas defectuosas o de sustituirlas por pie-
zas nuevas. Las piezas sustituidas pasan a ser
de nuestra propiedad.
3. El uso o tratamiento incorrecto así como la aper-
tura del aparato por centros de reparación no
Apretar el portabrocas con un par de
apriete de 35-40 Nm.
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en
el aparato extraer el enchufe de la
red.
Servicio técnico
Si ha utilizado el aparato intensa-
mente durante un largo período de
tiempo, deberá llevarlo a un centro
de servicio técnico de Kress para
proceder a su inspección y limpieza a
fondo.
Protección del medio ambiente
Recuperación de materias primas en
lugar de producir desperdicios. El
aparato, los accesorios y el embalaje
debieran someterse a un proceso de
recuperación que respete el medio
ambiente.
Para efectuar un reciclaje selectivo
se han identificado las piezas de
plástico.
Sólo para países de la Unión Euro-
pea
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
Garantía
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 54 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Mantenimiento y servicio técnico Español 55
SBM-ES/0802
ES
autorizados conlleva la extinción de la garantía.
Quedan excluidos de la garantía los daños me-
cánicos derivados de caídas, etc., los daños
provocados por la penetración de agua u otros
líquidos, los cables cortados o dañados, los da-
ños del motor y los daños mecánicos derivados
de una sobrecarga incorrecta, las piezas de
desgaste p. ej. las escobillas de carbón, los por-
tabrocas, las llaves para portabrocas, los husi-
llos de taladrar desgastados, los motores, el
cable de alimentación, los acumuladores, las
hojas de sierra, los discos esmeriladores, las
bolsas de polvo, los accesorios en general (bro-
cas, cinceles, etc.). En www.spareparts.kress-
elektrik.de o en uno de nuestros centros de ser-
vicio técnico encontrará más detalles acerca de
las diferentes piezas de desgaste del aparato.
4. Las reclamaciones de garantía se podrán reco-
nocer sólo en caso de comunicación inmediata
(también en caso de daños de transporte). El
plazo de garantía no se prolongará debido a la
ejecución de prestaciones de garantía.
5. Si desease hacer uso de la garantía, envíe el
justificante de compra original junto con el apa-
rato directamente a nosotros o al centro de ser-
vicio técnico competente.
6. Los compromisos de garantía asumidos por no-
sotros excluyen cualquier otro derecho a indem-
nización del comprador – particularmente el
derecho a redhibición, rebaja o ejercicio del de-
recho a indemnización por daños y perjuicios.
7. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a
su elección, a rebaja (reducción del precio de
compraventa) o redhibición (anulación del con-
trato de compraventa), si no logramos subsanar
dentro de un plazo razonable las deficiencias
que se hayan producido.
8. No quedan excluidos los derechos a indemniza-
ción por daños y perjuicios según los artículos
463 y 480 aptdo. 2, 635 del Código civil alemán
por falta de la calidad asegurada.
9. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son
válidas para el territorio de la República Federal
de Alemania.
¡Salvo modificaciones técnicas!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 55 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
56 Português Símbolos e abreviaturas
SBM-PT/0802
PT
1. Símbolos e abreviaturas
Os símbolos utilizados nestas instruções e, se ne-
cessário, na ferramenta eléctrica destinam-se a
dirigir a sua atenção para os perigos possíveis du-
rante o trabalho com a mesma. Tem de compre-
ender o significado dos símbolos/notas e agir em
conformidade para uma utilização mais eficiente e
segura.
Os avisos de segurança, notas e símbolos não
substituem as medidas de segurança para a pre-
venção de acidentes.
2. Normas des segurança
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferra-
mentas eléctricas operadas com corrente de rede
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e
bem iluminada.
Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente
iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áre-
as com risco de explosão, nas quais se encon-
trem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que
podem inflamar pós ou vapores.
Símbolos
Inicie a acção para o trabalho com o
aparelho com uma pressão ligeira e
aumente lentamente a força de pren-
sagem até ao modo de trabalho
desejado.
Execute as instruções de execução
de acordo com a ordem numérica.
DESL. / imobilização
LIG / posição de trabalho
Acções de manutenção e de monta-
gem - movimento rotativo
Tarefas ou acções que tornam
necessárias a trancagem.
aconselhado pelo fabricante
Para mais informações veja a página
26
Os acessórios ilustrados ou descritos
não fazem obrigatoriamente parte do
âmbito de fornecimento
Reservado o direito a alterações téc-
nicas!
Notas especialmente importantes
para a segurança. Cumpra-as sem-
pre, caso contrário, podem ocorrer
lesões graves.
Aviso de tensão eléctrica perigosa
Aviso de superfície quente
-AVISO-
De uma possível situação perigosa que poderia
levar a lesões corporais ou a danos materiais.
-NOTA-
Instruções de utilização e outras informações
úteis.
Indicações gerais de advertência
para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as
indicações de advertência e todas as
instruções.
O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incên-
dio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e
instruções para futura referência.
Manter crianças e outras pessoas
afastadas da ferramenta eléctrica
durante a utilização.
No caso de distracção é possível que
perca o controlo sobre o aparelho.
Manual original "Broca de impacto"
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 56 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Normas des segurança Português 57
SBM-PT/0802
PT
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve
caber na tomada. A ficha não deve ser modificada
de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de
adaptação junto com ferramentas eléctricas pro-
tegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas
reduzem o risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos, aqueci-
mentos, fogões e frigoríficos.
Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se
o corpo estiver ligado à terra.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Jamais utilizar o cabo para transportar a ferra-
menta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar
a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de ca-
lor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em
movimento.
Cabos danificados ou emaranharados aumentam
o risco de um choque eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, só deverá utilizar cabos de extensão apro-
priados para áreas exteriores.
A utilização de um cabo de extensão apropriado
para áreas exteriores reduz o risco de um choque
eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da fer-
ramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria.
A utilização de um disjuntor de corrente de avaria
reduz o risco de choque eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando
estiver fatigado ou sob a influência de drogas, ál-
cool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta
eléctrica, pode levar a lesões graves.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de
boca antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
parte do aparelho em movimento pode levar a le-
sões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posi-
ção firme e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afas-
tadas de partes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem
ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração
ou de recolha, assegure-se de que estejam co-
nectados e utilizados correctamente.
A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir
o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de fer-
ramentas eléctricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-
menta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
Manter o aparelho afastado de chuva
ou humidade.
A infiltração de água numa ferra-
menta eléctrica aumenta o risco de
choque eléctrico.
Utilizar equipamento de protecção
pessoal e sempre óculos de protec-
ção.
A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete
de segurança ou protecção auricular,
de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de
lesões.
Evitar uma colocação em funciona-
mento involuntária. Assegure-se de
que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá-la à ali-
mentação de rede e/ou ao acumula-
dor, antes de levantá-la ou de
transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou
se o aparelho for conectado à ali-
mentação de rede enquanto estiver
ligado, poderão ocorrer acidentes.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 57 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
58 Português Normas des segurança
SBM-PT/0802
PT
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramen-
ta eléctrica apropriada na área de potência indica-
da.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um in-
terruptor defeituoso.
Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora
do alcance de crianças. Não permita que pessoas
que não estejam familiarizadas com o aparelho
ou que não tenham lido estas instruções, utilizem
o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem
utilizadas por pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Con-
trolar se as partes móveis do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram, e se há peças
quebradas ou danificadas que possam prejudicar
o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir
que peças danificadas sejam reparadas antes da
utilização.
Muitos acidentes têm como causa, a manutenção
insuficiente de ferramentas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e
com cantos de corte afiados emperram com me-
nos frequência e podem ser conduzidas com mai-
or facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferra-
mentas de aplicação, etc. conforme estas instru-
ções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode le-
var a situações perigosas.
Serviço
Coloque-se sempre numa posição firme e segure
na ferramenta eléctrica com ambas as mãos.
Caso a broca fique empenada inadvertidamente,
a ferramenta eléctrica reage com solavancos.
Ao executar trabalhos durante os quais possam
ser atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo
de rede, deverá sempre segurar a ferramenta
eléctrica pelas superfícies de punho isoladas.
O contacto com um cabo sob tensão também co-
loca as peças metálicas da ferramenta eléctrica
sob tensão e leva a um choque eléctrico.
Tome medidas de protecção, se durante o traba-
lho houver a possibilidade de serem produzidos
pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos.
Por exemplo: Alguns pós são considerados como
sendo cancerígenos. Use uma máscara de pro-
tecção contra pó e, se for possível conectar, uma
aspiração de pó/de aparas.
Puxar a ficha da tomada e/ou remo-
ver o acumulador antes de executar
ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho.
Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta
eléctrica.
Só permita que o seu aparelho seja
reparado por pessoal especializado e
qualificado e só com peças de repo-
sição originais.
Desta forma é assegurado o funcio-
namento seguro do aparelho.
Instruções de serviço específicas do
aparelho
Use protecção auricular.
O ruído pode provocar a perda da
audição.
Utilize as pegas adicionais forneci-
das com a ferramenta eléctrica.
A perda de controlo pode levar a
lesões.
Fixe a peça a trabalhar.
Uma peça a trabalhar fixa com dispo-
sitivos de aperto ou com torno de
bancada fica mais firme do que se for
segurada com a mão.
Não opere em pedras com ácido silí-
cico cristalino (SiO2).
Durante o processamento surgem
poeiras nocivas para a saúde.
Não opere em material que contenha
asbesto.
O asbesto é considerado cancerí-
geno.
SiO
2
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 58 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Descrição do aparelho Português 59
SBM-PT/0802
PT
O aparelho só deve ser operado com os respecti-
vos dispositivos de protecção.
Espere que a ferramenta eléctrica pare completa-
mente, antes de a largar.
A ferramenta de aplicação pode empenar e levar
à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Em caso de trabalhos, coloque o cabo de rede e
de extensão sempre para trás, para longe do apa-
relho.
Isto reduz o perigo de quedas, tropeçando no
cabo durante os trabalhos.
O contacto com cabos eléctricos pode provocar
incêndio e choque eléctrico. Um dano num gaso-
duto pode levar a uma explosão. Uma perfuração
num tubo de água provoca danos materiais.
A ferramenta de aplicação fica bloqueada se:
y a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou
y empena na peça a trabalhar
Riscos restantes. Embora existam no manual de
instruções para as nossas ferramentas eléctricas
indicações concretas para o trabalho seguro com
ferramentas eléctricas, não é possível eliminar to-
dos os riscos restantes existente das ferramentas
eléctricas que não estejam completamente exclu-
ídos, mesmo com o uso dos dispositivos de segu-
rança. Por isso, trabalhe com as ferramentas
eléctricas sempre com o necessário cuidado!
3. Descrição do aparelho
Utilize como apoio as instruções de imagens em
anexo com a representação do aparelho. Deixe
estas instruções de imagens abertas, enquanto lê
o manual de instruções.
Elementos de comando
I Mandril para brocas
II Comutador Perfuração / Perfuração de per-
cussão
III Selector de velocidades (Opção)
IV Selector de direcção de rotação
V Botão de retenção
VI Interruptor de comando Lig./Desl.
VII Roda de ajuste de pré-selecção da velocida-
de de rotação (Opção)
VIII Botões de bloqueio do módulo do cabo de ali-
mentação
Coloque o interruptor na posição
"Desl." antes de retirar a ficha da
tomada.
Caso o aparelho seja posterior-
mente ligado à rede, evita-se um
arranque inadvertido da máquina,
reduzindo assim o perigo de aciden-
tes.
As ferramentas não utilizadas devem
ser guardadas com segurança, num
lugar seco e fechado, fora do alcance
das crianças!
Utilize aparelhos detectores apropri-
ados para detectar cabos de alimen-
tação ocultos ou peça apoio à sua
entidade de abastecimento eléctrico
local.
Desligue imediatamente a ferra-
menta eléctrica se a ferramenta de
aplicação ficar bloqueada. Esteja
atento a altos binários reactivos que
originam um contragolpe.
Para se identificar a máquina, a caixa
não pode ser perfurada.
O isolamento de protecção está
ligado em ponte. Utilize placas auto-
colantes.
Não utilize a ferramenta eléctrica
com o cabo danificado. Não toque
no cabo danificado e retire a ficha de
rede da tomada, caso o cabo seja
danificado durante o trabalho.
Os cabos danificados aumentam o
risco de um choque eléctrico.
Antes da colocação em serviço leia
todas as instruções de segurança.
As negligências na observação das
instruções de segurança podem cau-
sar um choque eléctrico, um incêndio
e/ou lesões graves.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 59 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
60 Português Descrição do aparelho
SBM-PT/0802
PT
Componentes do aparelho
1 Dispositivo porta-ferramentas
2 Pega adicional
3 Delimitador de profundidade
4 Módulo do cabo de alimentação
5 Fuso de perfuração
Fornecimento
Veja Embalagem
O berbequim de percussão destina-se para a per-
furação de percussão em tijolos, betão e pedras,
bem como para a perfuração em madeiras, me-
tais, cerâmicas e materiais sintéticos. Aparelhos
com controlo eléctrico e marcha à direita/à es-
querda são adequados também para aparafusa-
mentos e abrir roscas.
O aparelho só pode ser operado, submetido a ma-
nutenção e reparado por pessoal autorizado e for-
mado. Este pessoal tem de ser formado
especialmente sobre os perigos que podem ocor-
rer.
O nível de vibrações variará de acordo com a apli-
cação da ferramenta eléctrica. Em alguns casos o
nível de vibrações pode ser superior ao indicado
nestas instruções. É possível que o impacto de vi-
brações seja subestimado se a ferramenta eléctri-
ca for regularmente utilizada de maneira
semelhante.
Nota: Para uma avaliação exacta do impacto de
vibrações durante um certo período de trabalho,
também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona
sem estar realmente a ser empregado.
Uso corrente
Requisitos do utilizador
Dados técnicos
Tensão de rede em V / Frequência
em Hz
Potência nominal P em watts
Níveis de ruído
L
pA
= Nível de pressão sonora avali-
ado - A
L
wA
= Nível de potência sonora avali-
ado - A
K = valor de incerteza de medição
Durante a operação de trabalho, o
nível de ruído pode exceder 85
dB(A).
Utilize protecção auditiva!
Valor da emissão de oscilação tria-
xial determinado de acordo com a
norma EN 60745.
K = valor de incerteza de medição
O nível de vibrações indicado nestas
instruções foi medido conforme um
processo de medição normalizado na
norma EN 60745 e pode ser utilizado
para a comparação de aparelhos.
Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibra-
ções durante todo o período de trabalho.
1. n
0
= Número de rotações ao ralenti
(1ª velocidade)
2. n
0
= Número de rotações ao ralenti
(2ª velocidade)
1. n
1
= Número de rotações com
carga (1ª velocidade)
2. n
1
= Número de rotações com
carga (2ª velocidade)
em min.
-1
Número de percussões por min.
-1
Medida de referência em mm
Diâmetro da braçadeira tipo colar em
mm
Peso em kg
Perfurações ou perfurações de per-
cussão em betão - máx. ø em mm
Perfurações ou perfurações de per-
cussão em tijolo - máx. ø em mm
Perfurações ou perfurações de per-
cussão em arenito - máx. ø em mm
Perfurações em aço - máx. ø em mm
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 60 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Utilização Português 61
SBM-PT/0802
PT
4. Utilização
Antes da colocação em funcionamento, verifique
se a tensão de rede e a frequência da rede indica-
das na placa do modelo correspondem aos dados
da sua rede eléctrica.
Monte a pega adicional
se necessário, ligue o módulo do cabo de
alimentação
Coloque a pega adicional 2 na posição de traba-
lho, de modo a obter uma posição de trabalho se-
gura e sem fadiga.
Enrosque a pega inferior da pega adicional 2 no
sentido dos ponteiros do relógio até ficar bem fixa
Para soltar desenrosque a pega no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio.
Delimitador de profundidades
Com o delimitador de profundidade 3 as profundi-
dades de perfuração X desejadas podem ser de-
terminadas.
Solte a pega adicional 2 e instale o delimitador de
profundidade 3 na pega adicional.
Retire o delimitador de profundidade 3 até que a
distância entre a ponta da broca e a ponta do de-
limitador de profundidade corresponda 3 às pro-
fundidades de perfuração X desejadas.
Cabo de alimentação fixo
Não deve utilizar cabos de alimentação danifica-
dos. Devem ser substituídos imediatamente por
um técnico especializado.
Módulo do cabo de alimentação
Ligue o módulo do cabo de alimentação 4 à pega.
A ficha deve engatar.
4 Utilize o módulo do cabo de alimentação apenas
para ferramentas eléctricas Kress. Não tente ope-
rar outros aparelhos com o mesmo.
Não pode utilizar módulos do cabo de alimenta-
ção danificados. Deve substituí-los imediatamen-
te por um novo módulo do cabo de alimentação
Kress.
Prima ambos os botões de bloqueio VIII e retire o
módulo do cabo de alimentação 4 da pega.
Perfurações em alumínio - máx. ø
em mm
Aparafusar em madeira - máx. ø em
mm
Perfurações em madeira - máx. ø em
mm
A sua ferramenta eléctrica está
duplamente isolada conforme a
norma EN 60745; por esta razão, é
desnecessário um cabo de ligação à
terra.
O aparelho não provoca interferências na recep-
ção de rádio e televisão conforme a norma EN
55014-1, sendo também resistente a interferên-
cias conforme a norma EN 55014-2
Retire a ficha de rede da tomada
eléctrica antes de quaisquer traba-
lhos na ferramenta eléctrica.
Colocação em funcionamento
Respeite a tensão de rede!
Ao utilizar cabos de extensão: Utilize
apenas uma extensão apropriada e
com uma secção suficiente para a
área de utilização. Caso contrário,
pode ocorrer uma perda de potência
no aparelho e um sobreaquecimento
do cabo. Substitua um cabo de
extensão danificado.
Pega adicional
Opere a sua ferramenta eléctrica
apenas com a pega adicional.
A perda de controlo pode levar a le-
sões.
Cabo de alimentação
Caso o cabo de alimentação seja
danificado durante o trabalho, retire
imediatamente a ficha de rede.
Cabo de alimentação fixo
Módulo de cabo de alimentação com
fecho rápido patenteado.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 61 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
62 Português Utilização
SBM-PT/0802
PT
Utilize exclusivamente módulos do cabo de ali-
mentação de origem Kress.
Coloque-se sempre numa posição firme e segure
na ferramenta eléctrica com ambas as mãos.
Caso a broca fique empenada inadvertidamente,
a ferramenta eléctrica reage com solavancos.
Desligue a ferramenta eléctrica e solte a ferra-
menta de perfuração, caso a ferramenta eléctrica
fique bloqueada.
Ao ligar com uma ferramenta de perfuração blo-
queada ocorrem binários reactivos elevados.
Lig./Desl.
Prima o interruptor de ligar/desligar VI ou volte a
soltar. O interruptor para ligar/desligar VI pode ser
bloqueado com o V botão de retenção. Para soltar
o interruptor de ligar/desligar VI prima brevemen-
te e largue.
Pré-selecção do número de rotações
(Opção)
Em caso de aparelhos com roda de ajuste VII, o
número de rotações pode ser ajustado conforme-
VII a área de aplicação com a roda de ajuste.
ou
alterar o número de rotações
Com o interruptor de ligar/desligar VI pode contro-
lar o número de rotações sem escalões. No caso
de uma pressão ligeira no interruptor de ligar/des-
ligar VI a máquina começa a rodar lentamente; o
número de rotações aumenta ao aumentar a
pressão.
Selector de velocidades mecânico
(opção)
Com o selector de velocidades III pode pré-selec-
cionar duas áreas de rotação.
Selecção do sentido de rotação
Accione o selector de direcção de rotação IV ape-
nas estando este imobilizado!
Agarre no selector de direcção de rotação IV de
ambos os lados e ajuste o sentido de rotação de-
sejado.
Embraiagem de fricção de segurança
(opção)
Para reduzir binários reactivos peri-
gosos, a máquina está equipada com
uma embraiagem de fricção de segu-
rança.
Se a ferramenta de perfuração
empena ou fica presa, o acciona-
mento do fuso de perfuração é inter-
rompido e ouve-se o som
característico do acoplamento
desengatado.
Descarregue imediatamente a
máquina, retirando a ferramenta de
perfuração
Utilização
Tenha o cuidado que a máquina não
bloqueie mais do que 2-3 segundos.
Em caso de um bloqueio maior
podem ser provocados danos no
motor.
Posição "A"
Posição "G"
= número de rotações mais baixo
= número de rotações mais alto
= número de rotações mais baixo
= número de rotações mais alto
Em caso de uma elevada carga con-
tínua e a um número de rotações
baixo, o motor pode sobreaquecer.
Deixar o motor arrefecer a um
número de rotações alto, ao ralenti.
1 Área de rotação baixa, elevado biná-
rio; para perfuração, aparafusamento
e abertura de roscas.
2 Área de rotação elevada: para perfu-
ração e perfuração de percussão.
Efectuar a comutação com a
máquina a trabalhar com baixas rota-
ções.
-NOTA-
A comutação não deve ser efectuada sob plena
carga ou com o número de rotações máximo.
Desta forma aumentará a vida útil da sua
máquina.
Marcha à direita:
Para perfuração e enroscar parafu-
sos.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 62 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Utilização Português 63
SBM-PT/0802
PT
Importante! Prima completamente o selector de
direcção de rotação IV até ao encosto na caixa,
ou seja, até que encaixe de forma perceptível.
A máquina não pode ser ligada com o selector de
direcção de rotação na posição central.
Com o comutador Perfuração / Perfuração de per-
cussão II liga e desliga-se o mecanismo de per-
cussão.
Perfuração e aparafusamento
Perfuração de percussão
O comutador encaixa de forma perceptível e pode
ser activado com a máquina a trabalhar.
Mandril de aperto rápido com ASL
Com o interruptor de ligar/desligar não premido, o
fuso de perfuração é fixado. Isto permite a mudan-
ça rápida, cómoda e simples da ferramenta de
aplicação no mandril para brocas.
Fixar a ferramenta
Apertar manualmente a luva do mandril de aperto
rápido com força, até que não se ouve mais o som
de desengate ("estalido“). Assim, o mandril para
brocas é bloqueado automaticamente.
Retire a ferramenta
Abrir a luva no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, até que a ferramenta possa ser retira-
da.
Mandril de coroa dentada
Fixar a ferramenta
Inserir a ferramenta. Fixar a ferramenta, rodando
o anel da coroa dentada.
Inserir a chave de mandril de brocas numa dos
três orifícios do mandril de coroa dentada e aper-
tar no sentido dos ponteiros do relógio.
Retire a chave de mandril de brocas.
Retire a ferramenta
Abrir o mandril de coroa dentada com a chave de
mandril de brocas e retirar a ferramenta.
Retire a chave de mandril de brocas.
Ferramentas de aparafusamento
Em caso da utilização de pontas de chave de fen-
da (bits) deve utilizar-se sempre um suporte para
pontas próprio. Utilize exclusivamente pontas de
chave de fenda adequadas para a cabeça do pa-
rafuso.
Coloque o comutador Perfuração / Perfuração de
percussão II para Perfuração.
Marcha à esquerda:
Para soltar e desaparafusar parafu-
sos e porcas.
Selecção dos modos de operação
Perfuração e aparafusamento
Perfuração de percussão
-NOTA-
Perfuração de percussão e perfuração apenas
com a marcha à direita!
Troca de ferramenta
Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou guardar a ferramenta
eléctrica.
Esta medida de segurança evita que
a ferramenta eléctrica seja ligada aci-
dentalmente.
Durante a troca de ferramenta use
luvas de protecção.
A ferramenta de aplicação pode
aquecer muito durante processos de
trabalho alargados e/ou as arestas
de corte da ferramenta de aplicação
podem estar muito afiadas.
-NOTA-
Nunca fixar a chave de mandril de brocas no ber-
bequim com correntes, cordas ou meios seme-
lhantes.
A chave de mandril de brocas podia ser apa-
nhada por peças em movimento, provocando
lesões.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 63 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
64 Português Ferramentas e acessórios
SBM-PT/0802
PT
Ajuste sempre o número de rotações ao material
a ser processado e ao diâmetro da broca.
Ao polir e rectificar devem ser utilizadas elevados
números de rotações.
Perfuração de percussão
Perfurações em ladrilhos
Perfuração com coroas de perfuração
de diamante
Coloque o comutador Perfuração / Perfuração de
percussão II para Perfuração.
Abertura de roscas
Recomenda-se a utilização de machos para abrir
roscas mecânicos.
Lubrificar ligeiramente os machos para abrir ros-
cas.
Seleccione um baixo número de rotações e a 1ª
velocidade.
Abrir a rosca na marcha à direita, parar, e desen-
roscar na marcha à esquerda.
5. Ferramentas e acessórios
Utilize apenas brocas perfeitamente afiadas para
metal e, em pedra e betão, utilize brocas de metal
duro para pedra.
Para trabalhos de alta precisão recomenda-se a
utilização de uma coluna de perfuração (acessó-
rio).
Podem ser utilizados todos os mandris para bro-
cas comuns com rosca interior 1/2" × 20 UNF
(abertura máx.13 mm).
Observe as observações constantes das instru-
ções de imagens.
Desmontagem do mandril para brocas
Pouse a ferramenta eléctrica numa base estável.
Fixe uma chave de sextavado interno no mandril
para brocas ou coloque uma chave de boca na
frente do mandril para brocas. Encoste simultane-
amente uma chave de boca à superfície da chave
do fuso de accionamento.
Segure o fuso de accionamento e solte o mandril
para brocas, rodando o chave de sextavado inter-
no ou a chave de boca no sentido contrário ao
sentido do relógio.
Um mandril para brocas emperrado pode ser de-
semperrado, dando um ligeiro golpe na haste
comprida da chave de sextavado interno ou da
chave de boca.
Retire as ferramentas e desaparafuse o mandril
para brocas completamente.
Instruções de trabalho
Utilize as pegas adicionais forneci-
das com a ferramenta eléctrica.
A perda de controlo pode levar a
lesões.
Utilize óculos de proteção e protec-
ção auricular.
Perfure um ladrilho lentamente.
Comute para a perfuração de per-
cussão apenas quando o ladrilho
estiver perfurado.
Desta forma, pode evitar que o ladri-
lho se parta.
-NOTA-
Desligue o mecanismo de percussão durante os
trabalhos com coroas de perfuração de dia-
mante.
-NOTA-
Trabalhar na abertura de roscas apenas a baixos
números de rotações. Pré-seleccionar o número
de rotações necessário através da roda de ajuste
(opção).
Para evitar a quebra do macho para abrir roscas.
Coluna de perfuração
Mudança do dispositivo porta-ferra-
mentas
Retire a ficha de rede da tomada
eléctrica antes de quaisquer traba-
lhos na ferramenta eléctrica.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 64 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Manutenção e assistência técnica Português 65
SBM-PT/0802
PT
Montagem do mandril para brocas
Limpar a rosca do mandril para brocas e do fuso
de perfuração.
Aparafuse o mandril para brocas I no fuso de per-
furação 5.
6. Manutenção e assistência téc-
nica
Mantenha a ferramenta eléctrica e as fendas
de ventilação sempre limpas.
Limpe regularmente as peças de plástico
acessíveis pelo exterior com um pano sem
produto de limpeza.
Mantenha o dispositivo porta-ferramentas
sempre limpo.
Limpeza do mandril para brocas
Em caso da frequente utilização do modo de per-
cussão, deve virar-se a máquina com o mandril
para brocas verticalmente para baixo, antes da fi-
xação da broca, abrindo e fechando o mandril
para brocas ao longo de todo intervalo de fixação.
Assim, o pó acumulado cai da abertura do man-
dril.
Limpe os mordentes de aperto e os furos dos mor-
dentes de aperto regularmente com um aerossol
de limpeza.
Troca das escovas de carvão
Mande substituir as escovas de carvão desgasta-
das num serviço de assistência técnica autoriza-
da.
Pode consultar os respectivos representantes
técnicos no suplemento em anexo "ASSISTÊN-
CIA TÉCNICA" ou na nossa página de internet
www.kress-elektrik.de
.
Peças sobressalentes / desenho em
vista explodida
Encontra desenhos em vista explodida e uma lista
de peças sobressalentes na nossa página de in-
ternet
www.spareparts.kress-elektrik.de
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
referente a ferramentas eléctricas e electrónicas
usadas e a transposição para as leis nacionais, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhi-
das separadamente e levadas para um centro de
reciclagem adequado.
1. Esta ferramenta eléctrica foi cuidadosamente
verificada, testada e sujeita a um rigoroso con-
trolo de qualidade.
2. Garantimos a eliminação sem custos de falhas
na ferramenta eléctrica que ocorram no consu-
midor final dentro de 24 meses a partir da data
de compra e que resultem de uma falha no ma-
terial ou de fabrico. Nalguns países são válidos
outros regulamentos individuais relativamente
às condições de garantia. Reservamo-nos o di-
reito de reparar peças danificadas ou substituí-
O mandril para brocas deve ser aper-
tado com um binário de aperto de 35-
40 Nm.
Manutenção e limpeza
Retire a ficha de rede da tomada
eléctrica antes de quaisquer traba-
lhos na ferramenta eléctrica.
Serviço
Após submeter o aparelho a um
esforço excessivo durante um longo
período de tempo, deverá levar o
mesmo para inspecção e limpeza
profunda num representante técnico
Kress.
Eliminação
Reciclagem de matérias primas em
vez de deitar no lixo Recomenda-se
a reciclagem do aparelho, dos aces-
sórios e da embalagem.
Para efeitos de uma reciclagem
específica, as peças de plástico dis-
põem de uma respectiva marcação.
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
Garantia
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 65 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
66 Português Manutenção e assistência técnica
SBM-PT/0802
PT
las por novas. As peças substituídas passam a
ser nossa propriedade.
3. Uma utilização ou manuseamento inadequa-
dos, assim como a abertura do aparelho para
reparações não autorizadas, levam à extinção
da garantia. Excluem-se da garantia: danos me-
cânicos causados por queda, etc., danos causa-
dos por penetração de água ou outros líquidos,
por cabos cortados e danificados, danos no mo-
tor e mecânicos causados por sobrecarga inde-
vida, peças de desgaste, p.ex., escovas de
carvão, mandris de brocas, chaves de mandril
de brocas, fusos de perfuração por desgaste,
motores, cabos de alimentação, acumuladores,
folhas de serra, discos de lixa, sacos de pó,
acessórios em geral (brocas, cinzéis, etc.). Para
mais detalhes sobre as várias peças de desgas-
te dos aparelhos visite www.spareparts.kress-
elektrik.de ou consulte um dos nossos represen-
tantes técnicos.
4. Os pedidos de garantia podem ser aceites ape-
nas com comunicação imediata das falhas (tam-
bém no caso de danos de transporte). Após a
execução dos serviços prestados pela garantia,
o período de garantia não será prolongado.
5. Caso pretenda recorrer ao seu direito de garan-
tia, envie-nos o comprovativo de compra origi-
nal, juntamente com o aparelho, ou envie os
mesmos para o representante técnico compe-
tente.
6. Através das obrigações de garantia aceites pela
nossa empresa, estão excluídos todos os outros
direitos do comprador - especialmente o direito
ao reembolso ou redução do valor pago, ou à
reivindicação de indemnização.
7. No entanto, cabe ao comprador, de acordo com
a sua escolha, o direito a redução (diminuição
do preço da compra) ou ao reembolso (cancela-
mento do contrato de compra e venda), caso
não nos seja possível eliminar eventuais falhas
ocorridas num determinado prazo.
8. Não se excluem os pedidos de indemnização de
acordo com as secções §§ 463, 480 2, 635 do
código civil alemão devido a erros de caracterís-
ticas garantidas.
9. Os regulamentos conforme o ponto 7 e 8 são
válidos apenas no território da República Fede-
ral da Alemanha.
Reservado o direito a alterações téc-
nicas!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 66 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Symbolen en afkortingen Nederlands 67
SBM-NL/0802
NL
1. Symbolen en afkortingen
De in deze handleiding en evt. op het elektrisch
gereedschap gebruikte symbolen zijn bedoeld om
u te attenderen op mogelijke risico's bij het werk
met dit elektrische gereedschap. U dient de bete-
kenis van de symbolen/instructies te begrijpen en
overeenkomstig te handelen, om efficiënter en
veiliger te kunnen werken.
De veiligheidsinstructies, opmerkingen en symbo-
len vervangen de maatregelen ter voorkoming
van ongevallen niet.
2. Veiligheidswaarschuwingen
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek-
trisch gereedschap” heeft betrekking op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan
tot ongevallen leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich brand-
bare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar
stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen
brengen.
Symbolen
Actie voor het werken met het appa-
raat, met lichte druk beginnen en de
druk langzaam opvoeren, totdat de
gewenste werkwijze is bereikt.
Instructies voor de uitvoering naar
volgorde van de getallen uitvoeren.
UIT / Stilstand
AAN / Werkhouding
Onderhouds- en montagewerkzaam-
heden - Draaibeweging
Taken of acties waarvoor een ver-
grendeling is vereist.
door de fabrikant aanbevolen
Voor meer informatie, zie pagina 26
Afgebeelde of beschreven accessoi-
res behoren niet altijd tot de levering-
somvang.
Technische wijzigingen voorbehou-
den
Belangrijke instructie voor de veilig-
heid. Altijd opvolgen, anders kunnen
er zware verwondingen optreden.
Waarschuwing voor gevaarlijke elek-
trische spanning
Waarschuwing voor hete oppervlak-
ken
-WAARSCHU-
WING-
Voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot let-
sel of materiële schade kan leiden.
-OPMERKING-
Toepassingsinstructies en andere nuttige infor-
matie
Algemene veiligheidswaarschuwin-
gen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veilig-
heidswaarschuwingen en alle
voorschriften.
Als de waarschuwingen en voor-
schriften niet worden opgevolgd, kan
dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en
voorschriften voor toekomstig
gebruik.
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Slagboormachine"
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 67 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
68 Nederlands Veiligheidswaarschuwingen
SBM-NL/0802
NL
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereed-
schap moet in het stopcontact passen. De stekker
mag in geen geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontac-
ten beperken het risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door een elektri-
sche schok wanneer uw lichaam geaard is.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het elektrische gereedschap te dragen of op te
hangen of om de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen en bewegende gereedschapde-
len.
Beschadigde of in de war geraakte kabels vergro-
ten het risico van een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed-
schap werkt, dient u alleen verlengkabels te ge-
bruiken die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
schikte verlengkabel beperkt het risico van een
elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
een aardlekschakelaar te gebruiken.
Het gebruik van een aardlekschakelaar vermin-
dert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met ver-
stand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereed-
schap wanneer u moe bent of onder invloed staat
van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot ernstige
verwondingen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleu-
tels voordat u het elektrische gereedschap in-
schakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwondingen
leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding.
Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in even-
wicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter onder controle hou-
den.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangen-
de kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, lange haren en sieraden
kunnen door bewegende delen worden meegeno-
men.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzienin-
gen kunnen worden gemonteerd, dient u zich er-
Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het elektri-
sche gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verlie-
zen.
Houd het gereedschap uit de buurt
van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het
risico op een elektrische schok.
Draag persoonlijke beschermende
uitrusting. Draag altijd een veilig-
heidsbril.
Het dragen van persoonlijke bescher-
mende uitrusting zoals een stofmas-
ker, slipvaste werkschoenen, een
veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereed-
schap, vermindert het risico van ver-
wondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen.
Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is voor-
dat u de stekker in het stopcontact
steekt of de accu aansluit en voordat
u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit
tot ongevallen leiden.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 68 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Veiligheidswaarschuwingen Nederlands 69
SBM-NL/0802
NL
van te verzekeren dat deze zijn aangesloten en
juist worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig
gebruik van elektrische gereedschap-
pen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt
u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is.
Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden
in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschap-
pen buiten bereik van kinderen. Laat het gereed-
schap niet gebruiken door personen die er niet
mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wan-
neer deze door onervaren personen worden ge-
bruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende delen van het gereed-
schap correct functioneren en niet vastklemmen
en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze be-
schadigde onderdelen voor het gebruik repareren.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht on-
derhouden elektrische gereedschappen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen min-
der snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, in-
zetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstan-
digheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor
andere dan de voorziene toepassingen kan tot ge-
vaarlijke situaties leiden.
Service
Voer werkzaamheden in een veilige stand uit en
houd het elektrische gereedschap met beide han-
den vast.
Wanneer de boor onverwacht vast blijft zitten, rea-
geert de machine met een schok.
Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamhe-
den uitvoert waarbij het inzetgereedschap verbor-
gen stroomleidingen of het eigen netsnoer kan
raken.
Contact met een onder spanning staande leiding
zet ook de metalen delen van het elektrische ge-
reedschap onder spanning en leidt tot een elektri-
sche schok.
Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische
gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of
het gereedschap weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het elektrische
gereedschap.
Laat het elektrische gereedschap
alleen repareren door gekwalificeerd
en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderde-
len.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Gereedschapspecifieke veiligheids-
voorschriften
Draag gehoorbescherming.
De blootstelling aan lawaai kan
gehoorverlies tot gevolg hebben.
Gebruik de bij het elektrische gereed-
schap de meegeleverde extra hand-
grepen.
Het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap kan tot ver-
wondingen leiden.
Zet het werkstuk vast.
Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk
wordt beter vastgehouden dan u met
uw hand kunt doen.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 69 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
70 Nederlands Beschrijving van het apparaat
SBM-NL/0802
NL
Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij werk-
zaamheden stoffen kunnen ontstaan die schade-
lijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief
zijn.
Bijvoorbeeld: sommige soorten stof gelden als
kankerverwekkend. Draag een stofmasker en ge-
bruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze
kan worden aangesloten.
Het apparaat mag alleen met de bijbehorende vei-
ligheidsvoorzieningen worden bediend.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stil-
stand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan
tot het verlies van de controle over het elektrische
gereedschap leiden.
Zorg dat het net- en verlengsnoer altijd naar ach-
teren wegloopt.
Zo struikelt u tijdens het werk minder snel over het
snoer.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of
een elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk
van een waterleiding veroorzaakt materiële scha-
de.
Het inzetgereedschap blokkeert als:
y het elektrische gereedschap wordt overbelast
of
y het in het te bewerken werkstuk kantelt.
Restrisico's. Hoewel de bedieningshandleidingen
bij onze elektrische gereedschappen voorschrif-
ten met betrekking tot veilig werken met elektri-
sche apparaten bevatten, brengt ieder elektrisch
gereedschap bepaalde restrisico's met zich mee
die ook door beschermingsvoorzieningen niet ge-
heel uit te sluiten zijn. Bedien het gereedschap
daarom altijd met de noodzakelijke voorzichtig-
heid!
3. Beschrijving van het apparaat
Gebruikt u a.u.b. ter ondersteuning de bijgevoeg-
de illustraties, waarin het apparaat getoond wordt.
Laat deze illustraties opengeklapt, terwijl u de ge-
bruiksaanwijzing leest.
Bewerk geen stenen met kristallijn
kiezelzuur (SiO2).
Bij het bewerken hiervan ontstaat
stof dat gevaarlijk is voor de gezond-
heid.
Bewerk geen asbesthoudend materi-
aal.
Asbest geldt als kankerverwekkend.
Zet de schakelaar in de positie "UIT",
voordat u de stekker uit het stopcon-
tact trekt.
Als het apparaat later weer op het net
wordt aangesloten, wordt een onge-
wild starten van de machine voorko-
men en wordt het gevaar voor
ongevallen geringer.
Niet gebruikte gereedschappen moe-
ten veilig, in droge, afgesloten ruim-
ten en onbereikbaar voor kinderen
worden bewaard!
Gebruik een geschikt detectieappa-
raat om verborgen stroom-, gas- of
waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of
waterleidingbedrijf.
SiO
2
Schakel het elektrische gereedschap
onmiddellijk uit als het inzetgereed-
schap blokkeert. Houd rekening met
grote reactiemomenten die een
terugslag veroorzaken.
Voor het aanbrengen van aanduidin-
gen op de machine mag niet in de
behuizing worden geboord.
De veiligheidsisolatie wordt dan over-
brugd. Gebruik stickers.
Gebruik het elektrische gereedschap
niet als het snoer beschadigd is.
Raak het beschadigde snoer niet aan
en trek de stekker uit het stopcontact
als het snoer tijdens de werkzaamhe-
den beschadigd is.
Beschadigde snoeren vergroten het
risico op een elektrische schok.
Lees voor de inbedrijfstelling eerst
alle veiligheidsvoorschriften en
instructies.
Wanneer de veiligheidsvoorschriften
en instructies niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 70 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Beschrijving van het apparaat Nederlands 71
SBM-NL/0802
NL
Bedieningselementen
I Boorhouder
II Omschakelaar boren/slagboren
III Standkeuzeschakelaar (optie)
IV Draairichtingsomschakelaar
V Arreteerknop
VI Aan-/uitschakelaar
VII Stelwiel toerentalkeuze (optie)
VIII Vergrendelingsknop netsnoermodule
Componenten
1 Gereedschapsopname
2 Extra handgreep
3 Diepteaanslag
4 Netsnoermodule
5 Boorspindel
Leveringsomvang
Zie verpakking
De slagboormachine is bestemd voor het slagbo-
ren in tegels, beton en steen, evenals het boren in
hout, metaal, keramiek en kunststof. Apparaten
met elektronische regeling en rechts-/linksom
draaien zijn ook geschikt voor het schroeven en
draadsnijden.
Het apparaat mag uitsluitend door bevoegd, op-
geleid personeel worden bediend, onderhouden
en in stand worden gehouden. Dit personeel dient
op de hoogte te worden gesteld over de risico's
die kunnen optreden.
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het
gebruik van het elektrische gereedschap en kan in
sommige gevallen boven de in deze gebruiksaan-
wijzing aangegeven waarde liggen. De trillingsbe-
lasting kan onderschat worden als het elektrische
gereedschap regelmatig op dergelijke wijze wordt
gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van
de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeids-
periode moet ook rekening worden gehouden met
de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is,
of waarin het gereedschap wel draait, maar niet
werkelijk wordt gebruikt.
Voorgeschreven gebruik van het sys-
teem
Eisen die gesteld worden aan de
gebruiker
Technische specificaties
Netspanning in V / frequentie in Hz
Nominaal vermogen P in Watt
Geluidsgrenzen
L
pA
= A-gewogen geluidsdrukniveau
L
wA
= A-gewogen geluidsvermogens-
niveau
K = Meetonzekerheidswaarde
Het geluidsniveau bij het werken kan
85 dB(A) overschrijden.
Gehoorbescherming dragen!
Triaxiale trillingsemissiewaarde
gemeten volgens EN 60745.
K = Meetonzekerheidswaarde
Het in deze gebruiksaanwijzing ver-
melde trillingsniveau is gemeten met
een volgens EN 60745 genormeerde
meetmethode en kan worden
gebruikt voor het vergelijken van
gereedschappen.
Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele
arbeidsperiode duidelijk verminderen.
1. n
0
= Onbelast toerental (stand 1)
2. n
0
= Onbelast toerental (stand 2)
1. n
1
= Belast toerental (stand 1)
2. n
1
= Belast toerental (stand 2)
in min
-1
Aantal slagen in min
-1
Hoekmaat in mm
Spanhalsdiameter in mm
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 71 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
72 Nederlands Bediening
SBM-NL/0802
NL
4. Bediening
Controleer voor inbedrijfstelling of de op het type-
plaatje aangegeven netspanning en netfrequentie
overeenkomen met de gegevens van uw stroom-
net.
Extra handgreep monteren
evt. netsnoermodule aansluiten
Breng de extra handgreep 2 in werkpositie, zodat
u in een veilige en weinig vermoeiende werkhou-
ding komt.
Draai het onderste greepstuk van de extra hand-
greep 2 met de klok mee vast. Om het weer los te
draaien, het greepstuk tegen de klok in draaien.
Instelling van de diepte
Met de diepteaanslag 3 kan de gewenste boor-
diepte X worden vastgelegd.
Draai de extra handgreep 2 los en plaats de diep-
teaanslag 3 in de extra handgreep.
Trek de diepteaanslag 3 zo ver uit, dat de afstand
tussen de punt van de boor en de punt van de
diepteaanslag 3 overeenkomt met de gewenste
boordiepte X.
Netsnoer
Een beschadigd netsnoer mag niet meer worden
gebruikt. Het snoer dient onmiddellijk door een
vakman te worden vervangen.
Gewicht in kg
Boren of slagboren in beton - max. ø
in mm
Boren of slagboren in tegels - max. ø
in mm
Boren of slagboren in zandsteen -
max. ø in mm
Boren in staal - max. ø in mm
Boren in aluminium - max. ø in mm
Schroeven in hout - max. ø in mm
Boren in hout - max. ø in mm
Uw elektrische gereedschap is vol-
gens EN 60745 dubbel geïsoleerd;
een aardleiding is hierdoor overbo-
dig.
Het apparaat is niet storend voor radio- en televi-
sieontvangst volgens EN 55014-1 en stoorvrij vol-
gens EN 55014-2
Trek voor alle werkzaamheden aan
het elektrisch gereedschap eerst het
snoer uit het stopcontact.
Ingebruikname
Let op de netspanning!
Bij het gebruik van verlengsnoeren:
alleen voor dit gebruik toegelaten
verlengsnoeren met voldoende dia-
meter gebruiken. Anders kan presta-
tieverlies bij het apparaat en
oververhitting van het snoer optre-
den. Beschadigde verlengsnoeren
a.u.b. vervangen.
Extra handgreep
Gebruik uw elektrische gereedschap
alleen met de extra handgreep.
Het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap kan tot ver-
wondingen leiden.
Netsnoer
Als het snoer tijdens de werkzaam-
heden beschadigd raakt, onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact trek-
ken.
Netsnoer
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 72 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Bediening Nederlands 73
SBM-NL/0802
NL
Netsnoermodule
Sluit de stroomkabelmodule 4 op de handgreep
aan. De stekker moet vastklikken.
Gebruik de netsnoermodule 4 alleen voor elektri-
sche gereedschappen van Kress. Probeer in geen
geval, andere apparaten hiermee te laten werken.
Een beschadigde netsnoermodule mag niet meer
worden gebruikt. Deze moet onmiddellijk door een
nieuwe Kress-netsnoermodule worden vervan-
gen.
De beide vergrendelingsknoppen VIII indrukken
en de netsnoermodule 4 uit de handgreep trek-
ken.
Gebruik uitsluitend de originele Kress-netsnoer-
module.
Neem altijd een stevige stand in en houd het elek-
trische gereedschap met beide handen vast.
Wanneer de boor onverwacht vast blijft zitten, rea-
geert de machine met een schok.
Schakel het elektrische gereedschap uit en maak
het boorgereedschap los als het blokkeert.
Er ontstaan grote reactiemomenten als u de ma-
chine inschakelt terwijl het boorgereedschap ge-
blokkeerd is.
In en uitschakelen
De aan/uit-schakelaar VI indrukken en weer losla-
ten. De aan/uit-schakelaar VI kan met de blok-
keerknop V worden geblokkeerd. Om de aan/uit-
schakelaar VI weer los te maken, kort indrukken
en loslaten.
Toerental vooraf selecteren (optie)
Bij apparaten met draaistopschakelaar VII kan het
toerental afhankelijk van de toepassing met de
draaistopschakelaar VII worden ingesteld.
of
Toerental wijzigen
Met de aan/uit-schakelaar VI kunt u het toerental
traploos besturen. Bij een lichte druk op de aan-/
uit-schakelaar VI begint de machine langzaam te
draaien; met toenemende druk wordt het toerental
hoger.
Mechanische standenkeuze (optie)
Met de standenkeuzeschakelaar III kunt u vooraf
uit twee toerentalbereiken kiezen.
Netsnoermodule met patent snelslui-
ting.
Veiligheidsglijkoppeling (optie)
Om gevaarlijke reactiemomenten te
begrenzen, is de machine uitgerust
met een veiligheidsglijkoppeling.
Klemt het boorgereedschap of blijft
het haken, dan wordt de aandrijving
naar de boorspindel onderbroken en
het geluid van een vergrendelende
koppeling is hoorbaar.
Boormachine direct terugtrekken,
zodat de machine wordt ontlast
Bediening
Let erop, dat de machine niet langer
dan 2 - 3 seconden blokkeert.
Bij een langere blokkering kan
schade aan de motor ontstaan.
Positie „A
Positie „G“
= laagste toerental
= hoogste toerental
= laagste toerental
= hoogste toerental
De motor kan bij aanhoudende zware
belasting en een laag toerental over-
verhit raken. De motor op een hoog
toerental tijdens stationair draaien af
laten koelen.
1 Laag toerentalbereik, hoog draaimo-
ment; voor het boren, schroeven en
draadsnijden.
2 Hoog toerentalbereik; voor het boren
en slagboren.
De omschakeling bij een langzaam
draaiende machine uitvoeren.
-OPMERKING-
De omschakeling mag niet onder volledige belas-
ting of op het maximale toerental plaatsvinden.
Op deze manier verhoogt u de levensduur van
uw machine.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 73 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
74 Nederlands Bediening
SBM-NL/0802
NL
Draairichting kiezen
Bedien de draairichtingomschakelaar IV alleen
wanneer de machine stilstaat.
Pak de draairichtingomschakelaar IV aan beide
zijden vast en stel de gewenste draairichting in.
Belangrijk! Druk de draairichtingomschakelaar IV
door tot aan de aanslag op het huis, dus tot de
schakelaar merkbaar vastklikt.
De machine kan niet worden ingeschakeld, als de
draairichtingsomschakelaar in de middelste stand
staat.
Met de omschakelaar boren/slagboren II schakelt
u het slagwerk in en uit.
Boren en schroeven
Slagboren
De omschakelaar vergrendelt merkbaar en kan bij
een draaiende machine worden bediend.
Snelspanboorhouder met ASL
Bij een niet-ingedrukte aan-/uit-schakelaar wordt
de boorspindel vergrendeld. Zo is het mogelijk om
het reservegereedschap in de boorhouder snel,
gemakkelijk en eenvoudig te vervangen.
Gereedschap inspannen
De huls van de snelspanboorhouder krachtig met
de hand dichtdraaien tot geen vergrendeling
(„klik“) meer hoorbaar is. De boorhouder wordt
daardoor automatisch vergrendeld.
Gereedschap verwijderen.
De huls tegen de wijzers van de klok in openen tot
het gereedschap kan worden verwijderd.
Tandkransboorhouder
Gereedschap inspannen
Gereedschap aanbrengen. Fixeer het gereed-
schap door aan de tandkransring te draaien.
Boorhoudersleutel in een van de drie boorgaten
op de tandkransboorhouder steken en met de klok
met vastzetten.
Trek de boorhoudersleutel eruit.
Gereedschap verwijderen.
Tandkransboorhouder met boorhoudersleutel
openen en het gereedschap verwijderen.
Trek de boorhoudersleutel eruit.
Schroefgereedschap
Bij het gebruik van schroevendraaierelementen
(bits) moet altijd een bithouder worden gebruikt.
Rechtsdraaiend:
Voor boren en het indraaien van
schroeven.
Linksdraaiend:
Voor het losdraaien en uitdraaien van
bouten en moeren.
Omschakelen boren/hamerboren
Boren en schroeven
Slagboren
-OPMERKING-
Slagboren en boren alleen bij rechtsom draaien!
Gereedschap vervangen
Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het gereedschap instelt,
accessoires verwisselt of het gereed-
schap weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het gereed-
schap.
Draag bij het Vervangen van
gereedschap beschermhandschoe-
nen.
Het gebruikte gereedschap kan bij
langere werkzaamheden sterk wor-
den verhit en/of de snijkanten van het
gebruikte gereedschap zijn scherp.
-OPMERKING-
Boorhoudersleutel niet met kettingen, snoeren of
vergelijkbare middelen aan de boormachine
bevestigen.
De boorhoudersleutel kan door bewegende
onderdelen worden gegrepen, hetgeen tot ver-
wondingen kan leiden.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 74 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Gereedschappen en accessoires Nederlands 75
SBM-NL/0802
NL
Gebruik alleen bij de schroefkop passende
schroevendraaierelementen.
Zet de schakelaar boren/slagboren II op boren.
Toerental altijd aanpassen aan het te bewerken
werkmateriaal en de boordiameter.
Bij het polijsten en schuren moeten hoge toeren-
tallen worden gebruikt.
Slagboren
In tegels boren
Boren met diamantboorkroon.
Zet de schakelaar boren/slagboren II op boren.
Draadsnijden
Het gebruik van machinedraadboren wordt aan-
bevolen.
Draadboor licht inoliën.
Laag toerental en de 1e stand kiezen.
Bij rechtsom draaien insnijden, vasthouden, bij
linksom draaien eruit nemen.
5. Gereedschappen en accessoi-
res
Gebruik voor metaal alleen goed geslepen boren,
voor steen en beton alleen hardmetalen steenbo-
ren.
Voor bijzonder nauwkeurig werken is het raad-
zaam, een boorstaander (toebehoren) te gebrui-
ken.
Alle gebruikelijke boorhouders met binnen-
schroefdraad 1/2" x 20 UNF (spanwijdte max. 13
mm) kunnen worden gebruikt.
Zie ook de afbeeldingen in de handleiding met af-
beeldingen.
Demontage boorhouder
Leg het elektrische gereedschap op een stabiele
ondergrond.
Span een inbussleutel in de boorhouder of plaats
een steeksleutel vanaf de voorkant tegen de boor-
houder. Gelijktijdig plaatst u een steeksleutel te-
gen het sleutelvlak van de aandrijfspindel.
Fixeer de aandrijfspindel en draai de boorhouder
los door de inbussleutel resp. de steeksleutel te-
gen de wijzers van de klok in te draaien.
Een vastzittende boorhouder wordt losgemaakt
door een zachte tik op de lange schacht van de in-
bussleutel of steeksleutel te geven.
Verwijder het gereedschap en schroef de boor-
houder er helemaal uit.
Tips voor de werkzaamheden
Gebruik de bij het elektrische gereed-
schap de meegeleverde extra hand-
grepen.
Het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap kan tot ver-
wondingen leiden.
Draag een veiligheidsbril en gehoor-
bescherming.
Een tegel langzaam aanboren. Pas
nadat de tegel is doorgeboord,
omschakelen op slagboren.
Zo kunt u voorkomen dat de tegel
breekt.
-OPMERKING-
Bij het werken met diamantboorkronen slagwerk
uitschakelen.
-OPMERKING-
Bij het draadsnijden alleen op lage toerentallen
werken. Het vereiste toerental vooraf met het
stelwiel (optie) selecteren.
Zo wordt voorkomen dat de schroefdraadboor
breekt.
Boorstaander
Gereedschapsopname verwisselen
Trek voor alle werkzaamheden aan
het elektrisch gereedschap eerst het
snoer uit het stopcontact.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 75 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
76 Nederlands Onderhoud en service
SBM-NL/0802
NL
Montage boorhouder
Schroefdraad op de boorhouder en boorspindel
reinigen.
Schroef de boorhouder I op de boorspindel 5.
6. Onderhoud en service
Houd het elektrische gereedschap en de ven-
tilatieopeningen steeds schoon.
Van buiten toegankelijke kunststof onderde-
len regelmatig afvegen met een doek zonder
reinigingsmiddel.
Gereedschapsopname altijd schoon houden.
Boorhouder reinigen
Bij regelmatig werken als slagboorgereedschap
moet de machine voordat de boor wordt aange-
bracht eerst met de boorhouder verticaal naar be-
neden worden gehouden, waarna de boorhouder
over het gehele spanbereik gesloten en weer ge-
opend wordt. Het opgehoopte stof valt dan uit de
boorhouderopening.
Reinig de spanbek en spanbekopeningen regel-
matig met een reinigingsspray.
Koolborstels vervangen
Versleten koolborstels door een bevoegde klan-
tendienst laten vervangen.
De betreffende servicestations kunt u vinden in
het bijgevoegde blad "SERVICE" of op onze Inter-
netsite www.kress-elektrik.de
.
Reserveonderdelen/explosietekening
Explosietekeningen en lijsten met reserveonder-
delen vindt u op onze homepage
http://www.spareparts.kress-elektrik.de
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-ei-
sen.
1. Dit elektrische gereedschap werd zorgvuldig ge-
controleerd, getest en werd aan een strenge
kwaliteitscontrole onderworpen.
2. Wij garanderen u een kostenloze oplossing van
storingen aan elektrische gereedschappen, die
binnen een termijn van 24 maanden na ver-
koopsdatum zijn opgetreden bij de eindverbrui-
ker en te wijten zijn aan een materiaal- of
productiefout. Voor sommige landen gelden in-
dividuele speciale regelingen betreffende de ga-
rantiebepalingen. Wij behouden ons het recht
voor om defecte onderdelen te repareren of te
vervangen. Vervangen onderdelen worden ons
eigendom.
3. Bij ondeskundig gebruik of behandeling of het
openen van het apparaat door niet bevoegde re-
paratie-centra vervalt de garantie. Van de ga-
rantie uitgesloten zijn: mechanische
beschadigingen door vallen etc., beschadigin-
gen door binnendringen van water of andere
vloeistoffen, afgesneden of beschadigde snoe-
ren, motorschade en mechanische schade door
ondeskundige overbelasting, slijtende onderde-
len, bijv. koolborstels, boorhouder, boorhouder-
sleutels, boorspillen bij slijtage, motoren,
netsnoeren, accu's, zaagbladen, slijpschijven,
De boorhouder moet met een koppel
van 35 - 40 Nm worden vastgedraaid.
Onderhoud en reiniging
Trek voor alle werkzaamheden aan
het elektrisch gereedschap eerst het
snoer uit het stopcontact.
Service
Na een veeleisende klus gedurende
langere tijd moet het apparaat in ver-
band met een inspectie en grondige
reiniging bij een servicestation van
Kress worden ingeleverd.
Afvalverwerking
Terugwinnen van grondstoffen in
plaats van het weggooien van afval.
Gereedschap, accessoires en ver-
pakking moeten op een voor het
milieu verantwoorde manier worden
hergebruikt.
De kunststof delen zijn gekenmerkt
om ze per soort te kunnen recyclen.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met
het huisvuil mee!
Garantie
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 76 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Onderhoud en service Nederlands 77
SBM-NL/0802
NL
stofzakken, algemene accessoires (boren, bei-
tels, etc.). Meer informatie over de verschillende
slijtende delen van het apparaat kunt u ontvan-
gen onder www.spareparts.kress-elektrik.de of
bij één van onze service-centra.
4. Aanspraken op de garantie kunnen alleen in be-
handeling worden genomen als de schade on-
verwijld werd gemeld (ook bij transportschade).
Er volgt geen verlenging van de garantieperiode
na uitvoering van garantieprestaties.
5. Wanneer u aanspraak op de garantie wilt ma-
ken, stuur dan a.u.b de originele aankoopfactuur
samen met het apparaat naar ons of naar het
betreffende service-centrum op.
6. Door de door ons opgenomen garantieverplich-
tingen zijn alle verdere aanspraken van de koper
– met name het recht op koopvernietiging, prijs-
reductie of het eisen van schadevergoeding –
uitgesloten.
7. De koper heeft echter naar keuze het recht op
prijsreductie (vermindering van het aankoopbe-
drag) of op koopvernietiging (annuleren van het
koopcontract), indien wij er niet in slagen, even-
tueel opgetreden defecten binnen een redelijke
termijn te herstellen.
8. Niet uitgesloten zijn de eisen van schadevergoe-
ding volgens §§ 463, 480 par. 2, 635 BGB we-
gens het ontbreken van toegekende
eigenschappen.
9. De bepalingen onder punt 7 en 8 gelden alleen
maar voor de Bondsrepubliek Duitsland.
Technische wijzigingen voorbehou-
den
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 77 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
78 Dansk Symboler og forkortelser
SBM-DK/0802
DK
1. Symboler og forkortelser
Symbolerne i denne vejledning og på elværktøj
har til formål at henlede din opmærksomhed på
mulige farer ved arbejde med dette elværktøj. Du
skal kunne forstå symbolernes/henvisningernes
betydning og handle tilsvarende for at anvende
det mere effektivt og sikkert.
Sikkerhedsadvarslerne, henvisningerne og sym-
bolerne erstatter ikke reglementerede foranstalt-
ninger til ulykkesforebyggelse.
2. Bemærkninger til sikkerheden
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med
netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netka-
bel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt be-
lyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren
for uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgi-
velser, hvor der findes brændbare væsker, gasser
eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv
eller dampe.
Symboler
Begynd arbejdet med enheden med
et let tryk, og lad langsomt trykkraften
stige ind til den ønskede arbejds-
måde.
Udfør henvisningerne svarende til tal-
lenes rækkefølge.
Slukket / stilstand
Tændt / arbejdsstilling
Vedligeholdelses- og monteringsar-
bejde - drejebevægelse
Opgaver eller handlinger der nødven-
diggør en fastlåsning.
Anbefalet af fabrikanten
Nærmere oplysninger se side 26
Afbilledet eller beskrevet tilbehør
behøver ikke være del af leverings-
omfanget
Der tages forbehold for tekniske
ændringer!
Henvisning særlig vigtig for sikkerhe-
den. Følg altid denne, ellers kan kon-
sekvensen være alvorlige
personskader.
Advarsel om farlig elektrisk spænding
Advarsel om varm overflade
-Advarsel-
Om mulig farlig situation, som kan medføre ska-
der personer eller genstande.
-Bemærk-
Anvendelseshenvisninger og andre nyttige oplys-
ninger.
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL! Læs alle advarselshen-
visninger og instrukser.
II tilfælde af manglende overholdelse
af advarselshenvisningerne og
instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæ-
stelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger
og instrukser til senere brug.
Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejds-
området, når maskinen er i brug.
Hvis man distraheres, kan man miste
kontrollen over maskinen.
Original brugsanvisning "Slagboremaskine"
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 78 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Bemærkninger til sikkerheden Dansk 79
SBM-DK/0802
DK
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket
må under ingen omstændigheder ændres. Brug
ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-
værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overfla-
der som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køle-
skabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for
elektrisk stød
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er bereg-
net til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i
ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller
rykke i ledningen for at trække stikket ud af kon-
takten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe
kanter eller maskindele, der er i bevægelse.
Beskadigede eller indviklede ledninger øger risi-
koen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun be-
nyttes en forlængerledning, der er egnet til uden-
dørs brug.
Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i
fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få
elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke
noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol
eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer.
Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-
værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværk-
tøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes.
Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en ro-
terende maskindel, er der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå
sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af ba-
lance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situa-
tioner.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædnings-
genstande eller smykker. Hold hår, tøj og hand-
sker væk fra dele, der bevæger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsid-
dende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyt-
tes korrekt.
Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet
støv.
Omhyggelig omgang med og brug af
elværktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde,
der skal udføres.
Med det passende el-værktøj arbejder man bedst
og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
Maskinen må ikke udsættes for regn
eller fugt.
Indtrængning af vand i et el-værktøj
øger risikoen for elektrisk stød.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj,
beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anven-
delse nedsætter risikoen for person-
skader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kon-
trollér, at el-værktøjet er slukket, før
du tilslutter det til strømtilførslen og/
eller akkuen, løfter eller bærer det.
Undgå at bære el-værktøjet med fin-
geren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det
sluttes til nettet, da dette øger risi-
koen for personskader.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 79 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
80 Dansk Bemærkninger til sikkerheden
SBM-DK/0802
DK
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt.
Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er
farlig og skal repareres.
Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns ræk-
kevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige
med maskinen eller ikke har gennemlæst disse in-
strukser, benytte maskinen.
Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige
personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kon-
troller, om bevægelige maskindele fungerer kor-
rekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket
eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden
maskinen tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elværk-
tøjer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast
og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene
og det arbejde, der skal udføres.
Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger
uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan
føre til farlige situationer.
Service
Stå sikkert, og hold elværktøjet fast med begge
hænder.
Hvis boret uventet sidder fast, reagerer elværktø-
jet med et ryk.
Hvis borehammeren uventet skulle komme til at
sidde fast, reagerer maskinen med et ryk. Hold al-
tid kun elværktøjet i de isolerede gribeflader, når
du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan
ramme bøjede strømledninger eller værktøjets
eget kabel.
Kontakt med en spændingsførende ledning sæt-
ter også metaldele under spænding, hvilket fører
til elektrisk stød.
Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis sund-
hedsskadeligt, brændbart eller eksplosivt støv kan
opstå under arbejdet.
F.eks.: Noget støv kan være kræftfremkaldende.
Brug en støvbeskyttelsesmaske samt en støv-/
spåneopsugning, hvis en sådan kan tilsluttes.
Enheden må kun anvendes med de tilhørende be-
skyttelsesanordninger.
Du må først lægge elværktøjet fra dig, når det står
helt stille.
Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
kan medføre, at man taber kontrollen over elværk-
tøjet.
Før altid net- og forlængerkablet væk bagud fra
maskinen under arbejdet.
Dette mindsker risikoen for at falde over kablet un-
der arbejdet.
Træk stikket ud af stikkontakten og/
eller fjern akkuen, inden maskinen
indstilles, der skiftes tilbehørsdele,
eller maskinen lægges fra.
Disse sikkerhedsforanstaltninger for-
hindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Sørg for, at el-værktøj kun repareres
af kvalificerede fagfolk og at der kun
benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskin-
sikkerhed.
Værktøjsspecifikke sikkerhedsin-
struktioner
Brug høreværn.
Støjpåvirkning kan føre til tab af
hørelse.
Anvend de ekstrahåndtag, der følger
med elværktøjet.
Mister du kontrollen over elværktøjet,
er der risiko for personskader.
Sikre emnet.
Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik
end med hånden.
Bearbejd ikke sten med krystallinsk
kiselsyre (SiO2).
Ved bearbejdningen opstår der sund-
hedsfarligt støv.
Bearbejd ikke asbestholdigt materi-
ale.
Asbest er kræftfremkaldende.
SiO
2
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 80 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Beskrivelse af enhed Dansk 81
SBM-DK/0802
DK
Kontakt med elledninger kan medføre brand eller
elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan
medføre eksplosion. Indtrængning i en vandled-
ning forårsager tingskade.
Indsatsværktøjet blokerer, hvis:
y — elværktøjet overbelastes eller
y det sætter sig fast i det emne, der er skal be-
arbejdes
Restrisici. Selvom der i vores betjeningsvejlednin-
ger til vores elektroværktøjer findes udførlige hen-
visninger til sikkert arbejde med disse, indebære
ethvert elektroværktøj visse restrisici, der også
med beskyttelsesanordninger ikke kan udelukkes
helt. Betjen derfor altid elektroværktøjer med den
nødvendige forsigtighed!
3. Beskrivelse af enhed
Anvend som hjælp den vedlagte billedvejledning,
hvor enheden er vist. Lad billedvejledningen være
opslået, mens du læser betjeningsvejledningen.
Betjeningselementer
I Borepatron
II Omskifter boring / slagboring
III Gearvalgskontakt (nogle modeller)
IV Retningsomskifter
V Låseknap
VI Tænd-/sluk-knap
VII Justeringshjul til forindstilling af omdrejnings-
tal (nogle modeller)
VIII Låsekontakt netkabelmodul
Enhedens komponenter
1 Værktøjsoptagelse
2 Ekstrahåndtag
3 Dybdestop
4 Netkabelmodul
5 Borespindel
Leveringsomfang
Se emballagen
Slagboremaskinen er beregnet til slagboring i tegl,
beton og sten og til boring i træ, metal, keramik og
kunststof. Maskiner med elektronisk regulering og
højre-/venstreløb er også egnede til skruning og
gevindskæring.
Enheden må kun betjenes, vedligeholdes og re-
pareres af autoriseret, instrueret personale. Dette
personale skal være særligt undervist i forekomne
farer.
Placér afbryderen i positionen
"SLUKKET", inden du trækker stikket
ud af stikdåsen.
Hvis enheden senere igen tilsluttes
nettet, undgås det, at maskinen star-
ter utilsigtet, og faren for ulykker
reduceres.
Ikke benyttede værktøjer skal opbe-
vares sikkert, i tørre, lukkede rum og
utilgængeligt for børn!
Anvend egnede detektorer for at
spore skjulte forsyningsledninger,
eller tilkald det lokale forsyningssel-
skab.
Sluk for elværktøjet med det samme,
hvis indsatsværktøjet blokerer. Vær
klar, hvis maskinen arbejder med
høje reaktionsmomenter, da dette
kan føre til tilbageslag.
Værktøjet må ikke kendetegnes ved
at bore i huset.
Beskyttelsesisoleringen sættes ud af
funktion. Benyt klæbeetiketter.
Elværktøjet må ikke benyttes, hvis
ledningen er beskadiget. Berør ikke
den beskadigede ledning og træk
netstikket ud, hvis ledningen beskadi-
ges under arbejdet.
Beskadigede ledninger øger risikoen
for elektrisk stød.
Læs alle bemærkninger til sikkerhe-
den og instrukser inden ibrugtagning.
Overholdes bemærkningerne til sik-
kerheden og instrukserne ikke, er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
Tiltænkt formål
Krav til brugeren
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 81 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
82 Dansk Anvendelse
SBM-DK/0802
DK
Svingningsniveauet ændrer sig iht. elværktøjets
brug og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi,
der er angivet i disse instrukser. Svingningsbe-
lastningen kan evt. undervurderes, hvis elværktø-
jet bruges på en sådan måde med regelmæssige
mellemrum.
Bemærk: For nøjagtigt at kunne vurdere sving-
ningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum bør
man også tage højde for de tider, hvor maskinen
er slukket eller kører, men ikke bruges.
4. Anvendelse
Kontrollér før ibrugtagning, at netspændingen og
netfrekvensen, som er angivet på typeskiltet,
stemmer overens med dataene på dit strømnet.
Montering af ekstrahåndtag
evt. tilslutning af netkabelmodul
Tekniske data
Netspænding i V / frekvens i Hz
Nominel effekt P i Watt
Støjværdier
LpA = A-vægtet lydtryksniveau
LwA = A-vægtet lydeffektniveau
K = værdi for måleusikkerhed
Støjniveauet kan under arbejdet
overstige 85 dB(A).
Brug høreværn!
Triaksial vibrationsemissionsværdi
beregnet svarende til EN 60745.
K = værdi for måleusikkerhed
Det svingningsniveau, der angives i
disse instrukser, er blevet målt iht. en
måleproces, der er standardiseret i
EN 60745, og kan bruges til en sam-
menligning af maskinerne.
Dette kan reducere svingningsbelastningen bety-
deligt i hele arbejdstidsrummet.
1. n0 = tomgangshastighed (1. gear)
2. n0 = tomgangshastighed (2. gear)
1. n1 = omdrejningshastighed under
belastning (1. gear)
2. n1 = omdrejningshastighed under
belastning (2. gear)
i min -1
Slag antal i min-1
Hjørnemål i mm
Diameter på spændehals i mm
Vægt i kg
Boring eller slagboring i beton -
maks. ø i mm
Boring eller slagboring i teglsten -
maks. ø i mm
Boring eller slagboring i sandsten -
maks. ø i mm
Boring i stål - maks. ø i mm
Boring i aluminium - maks. ø i mm
Skruning i træ - maks. ø i mm
Boring i træ - maks. ø i mm
Elværktøjet er i henhold til EN 60745
isoleret dobbelt; derfor er en jordled-
ning ikke nødvendig.
Enheden er radio- og tv-støjdæmpet i henhold til
EN 55014-1 samt støjimmun i henhold til EN
55014-2
Træk netstikket ud, før ethvert
arbejde på værktøjet påbegyndes.
Ibrugtagning
Kontrollér netspændingen!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 82 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Anvendelse Dansk 83
SBM-DK/0802
DK
Bring ekstrahåndtaget 2 til arbejdspositionen, så-
ledes at du får en arbejdsholdning, der er sikker
og så lidt trættende som mulig.
Drej det nederste greb på ekstrahåndtaget 2 fast
med uret. Drej grebet mod uret for at løsne det.
Dybdeindstilling
Med dybdestoppet 3 kan den ønskede boredybde
X fastlægges.
Løsn ekstrahåndtaget 2, og isæt dybdestoppet 3 i
ekstrahåndtaget.
Træk dybdestoppet 3 så langt ud, at afstanden
mellem spidsen på boret og spidsen på dybde-
stoppet 3 svarer til den ønskede boredybde X.
Tilførselsledning
Beskadigede netkabler må ikke anvendes. De
skal straks fornys af en fagmand.
Netkabelmodul
Tilslut netkabelmodulet 4 til håndgrebet. Stikket
skal falde i indgreb.
Anvend kun netkabelmodulet 4 til Kress-elværk-
tøj. Forsøg ikke at benytte modulet til andre appa-
rater.
Beskadigede netkabelmoduler må ikke anvendes.
De skal straks udskiftes med et nyt Kress-netka-
belmodul.
Tryk på de to låsekontakter VIII, og træk netkabel-
modulet 4 ud af håndgrebet.
Anvend kun originale Kress-netkabelmoduler.
Stå sikkert, og hold elværktøjet fast med begge
hænder.
Hvis boret uventet sidder fast, reagerer elværktø-
jet med et ryk.
Sluk for elværktøjet, og løsn boreværktøjet, hvis
elværktøjet blokerer.
Der opstår store reaktionsmomenter, hvis maski-
nen tændes med et blokeret boreværktøj.
TÆND-/SLUK
Tryk tænd-/sluk-knappen VI ind, eller slip den.
Tænd-/sluk-knappen VI kan arreteres med låse-
knappen V. Tryk kort på tænd-/sluk-knappen VI,
og slip den igen for at løsne.
Forvalg af omdrejningstal (nogle modeller)
På enheder med justeringshjul VII kan omdrej-
ningstallet alt efter anvendelsesområde indstilles
med justeringshjulet VII.
Ved brug af forlængerledninger: Må
kun anvendes i området tilladte for-
længerledninger med tilstrækkelig
tværsnit. Ellers kan der forekomme
effekttab på enheden og overophed-
ning af ledningen. Udskift beskadi-
gede forlængerledninger.
Ekstrahåndtag
Anvend kun elværktøjet med ekstra-
håndtaget.
Mister du kontrollen over elværktøjet,
er der risiko for personskader.
Netkabel
Hvis netkablet beskadiges under
arbejdet, skal netstikket trækkes ud
med det samme.
Tilførselsledning
Netkabelmodul med patent-quick-luk-
kemekanisme.
Sikkerhedsglidekobling (nogle modeller)
For at begrænse farlige reaktionsmo-
menter er maskinen udstyret med en
sikkerhedsglidekobling.
Hvis boreværktøjet klemmer eller
hakker, afbrydes drevet til borespin-
delen, og man hører lyden af den
udløsende kobling.
Aflast straks maskinen ved at trække
boreværktøjet tilbage
Anvendelse
Pas på, at maskinen ikke blokerer i
mere end 2-3 sekunder.
Ved længere blokering kan der opstå
skader på motoren.
Position „A“
Position „G“
= laveste omdrejningstal
= højeste omdrejningstal
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 83 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
84 Dansk Anvendelse
SBM-DK/0802
DK
eller
Ændring af omdrejningstal
Med tænd-/sluk-knappen VI kan omdrejningstallet
styres trinløst. Ved let tryk på tænd-/sluk-knappen
VI begynder maskinen langsomt at dreje; omdrej-
ningstallet øges med tiltagende tryk.
Mekanisk gearvalg (nogle modeller)
Med gearvalgskontakten III kan du forvælge to
omdrejningstalområder.
Valg af omdrejningsretning
Tryk kun på retningsomskifteren IV, når værktøjet
står stille!
Tag fat i retningsomskifteren IV fra begge sider,
og indstil den ønskede omdrejningsretning.
Vigtigt! Tryk retningsomskifteren IV helt ind til an-
slag på huset, dvs. til den falder mærkbart i hak.
Maskinen kan ikke tændes, hvis retningsomskifte-
ren er i midterstilling.
Med omskifteren boring / slagboring II slås slag-
værket til eller fra.
Boring og skruning
Slagboring
Omskifteren falder mærkbart i hak og kan betje-
nes, mens maskinen kører.
Selvspændende borepatron med ASL
Når der ikke trykkes på tænd-/sluk-knappen, fast-
holdes borespindelen. Dette muliggør en hurtig,
bekvem og nem udskiftning af indsatsværktøjet i
borepatronen.
Opspænding af værktøj
Drej den selvspændende borepatrons bøsning
kraftigt til med hånden, indtil der ikke længere hø-
res kliklyde. Borepatronen låses derved automa-
tisk.
Fjernelse af værktøj
Åbn bøsningen i urets retning, indtil værktøjet kan
tages ud.
= laveste omdrejningstal
= højeste omdrejningstal
Motoren kan blive overophedet ved
vedvarende hård belastning og lave
omdrejningstal. Lad motoren køle af
ved at køre ubelastet med et højere
omdrejningstal.
1 Lavt omdrejningstalområde, stort
drejningsmoment; til boring, skruning
og gevindskæring.
2 Højt omdrejningstalområde; til boring
og slagboring.
Foretag omskiftningen, når maskinen
kører langsomt.
-Bemærk-
Undgå at skifte om ved fuld belastning eller mak-
simalt omdrejningstal.
På den måde forlænger du maskinens levetid.
Højreløb:
Til boring og iskruning af skruer.
Venstreløb:
Til løsning og udskruning af skruer og
møtrikker.
Valg af driftsmåder
Boring og skruning
Slagboring
-Bemærk-
Slagboring og boring kun i højreløb!
Skift af værktøj
Træk stikket ud af stikkontakten,
inden du indstiller maskinen, skifter
tilbehørsdele, eller lægger maskinen
fra dig.
Disse sikkerhedsforanstaltninger for-
hindrer utilsigtet start af maskinen.
Bær beskyttelseshandsker ved skift
af værktøj.
Indsatsværktøjet kan blive meget
varmt, hvis det anvendes i længere
tid, og/eller indsatsværktøjets skære-
kanter er meget skarpe.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 84 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Værktøj og tilbehør Dansk 85
SBM-DK/0802
DK
Tandkransborepatron
Opspænding af værktøj
Sæt værktøjet i. Fiksér værktøjet ved at dreje på
tandkransringen.
Stik borepatronnøglen i en af de tre boringer i
tandkransborepatronen, og spænd den fast i urets
retning.
Træk borepatronnøglen ud.
Fjernelse af værktøj
Åbn tandkransborepatronen med borepatronnøg-
len, og tag værktøjet ud.
Træk borepatronnøglen ud.
Skrueværktøjer
Ved brug af skruebits bør der altid anvendes bit-
holder. Brug kun skruebits, der passer til skrueho-
vedet.
Stil omskifteren boring / slagboring II til driftsmå-
den boring.
Tilpas altid omdrejningstallet til det materiale, der
skal bearbejdes, og til bordiameteren.
Ved polering og slibning skal der køres med høje
omdrejningstal.
Slagboring
Boring i fliser
Boring med diamantborekrone
Stil omskifteren boring / slagboring II til driftsmå-
den boring.
Gevindskæring
Det anbefales at anvende maskingevindbor.
Smør lidt olie på gevindeboret.
Vælg et lavt omdrejningstal og 1. gear.
Skær ind i højreløb, stands, og skær ud i venstre-
løb.
5. Værktøj og tilbehør
Benyt til metal altid fejlfrit hvæssede bor, til sten
og beton kun stenbor af hårdt metal (HM).
Til arbejde, der kræver stor præcision, anbefales
det at benytte en borestander (tilbehør).
Det er muligt at benytte normale borepatroner
med et indvendigt gevind på 1/2" x 20 UNF
(spændevidde maks. 13 mm).
Se billedhenvisningerne i billedvejledningen.
Afmontering af borepatron
Læg elværktøjet på et stabilt underlag.
Spænd en unbrakonøgle op i borepatronen, eller
sæt en gaffelnøgle an foran på borepatronen. Sæt
samtidig en gaffelnøgle an mod drivspindelens
nøgleflade.
Fiksér drivspindelen, og løsn borepatronen ved at
dreje unbrakoskruen eller gaffelnøglen mod uret.
-Bemærk-
Fastgør ikke borepatronnøglen til boremaskinen
med kæder, snore eller lignende midler.
Borepatronnøglen vil kunne gribes af bevægelige
dele og medføre personskade.
Arbejdshenvisninger
Anvend de ekstrahåndtag, der følger
med elværktøjet.
Mister du kontrollen over elværktøjet,
er der risiko for personskader.
Bær beskyttelsesbriller og høreværn.
En flise forbores langsomt. Først når
flisen er boret igennem, stilles om til
slagboring.
På den måde kan du forhindre, at fli-
sen brækker.
-Bemærk-
Sluk slagværket ved arbejde med diamantbore-
kroner.
-Bemærk-
Arbejd kun med lave omdrejningstal ved gevind-
skæring. Forvælg det påkrævede omdrejningstal
med justeringshjulet (nogle modeller).
Dette for at undgå, at gevindboret brækker.
Borestander
Skift af værktøjsoptagelse
Træk netstikket ud, før ethvert
arbejde på værktøjet påbegyndes.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 85 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
86 Dansk Vedligeholdelse og service
SBM-DK/0802
DK
En fastsiddende borepatron løsnes med et let slag
på unbrakoskruens lange skaft eller gaffelnøglen.
Fjern værktøjet, og skru borepatronen helt af.
Montering af borepatron
Rengør gevindet på borepatronen og på borespin-
delen.
Skru borepatronen I på borespindelen 5.
6. Vedligeholdelse og service
Hold altid elværktøjet og ventilationsåbnin-
gerne rene.
Plasticdele, som er tilgængelige udefra, tør-
res regelmæssigt af med en klud uden rengø-
ringsmiddel.
Hold altid værktøjsoptagelsen ren.
Rengøring af borepatron
Ved hyppigt slagborearbejde bør maskinen med
borepatron holdes lodret nedad og borepatronen
lukkes og åbnes over hele spændeområdet, før
boret sættes i. Det opsamlede støv falder ud af
borepatronens åbning.
Rengør spændekæberne og spændekæbeborin-
gerne regelmæssigt med rensespray.
Skift kulbørster
Lad en autoriseret servicemontør udskifte brugte
kulbørster.
De pågældende serviceværksteder finder du på
vedlagte tillæg "SERVICE" eller på vores hjem-
meside www.kress-elektrik.de.
Reservedele/eksploderet samlingsteg-
ning
Eksploderede samlingstegninger og reservedele
finder du på vores hjemmeside
www.spareparts.kress-elektrik.de
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske pro-
dukter og gældende national lovgivning skal brugt
elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en
måde, der skåner miljøet mest muligt.
1. Dette elværktøj er omhyggeligt blevet kontrolle-
ret, testet og underkastet en streng kvalitetskon-
trol.
2. Vi garanterer for gratis afhjælpning af fejl på el-
værktøjet, som forekommer inden for 24 måne-
der fra slutbrugerens købsdato, og som skyldes
materiale- eller produktionsfejl. I nogle lande
gælder individuelle særregler, hvad angår ga-
rantibetingelserne. Vi forbeholder os retten til at
udbedre defekte dele eller at udskifte disse med
nye. Vi overtager ejendomsretten af udskiftede
dele.
3. Garantien bortfalder, hvis enheden anvendes el-
ler behandles ukorrekt, samt hvis den åbnes af
ikke-autoriserede reparationsværksteder. Ikke
omfattet er garantien er: Mekaniske skader pga.
styrt etc., skader pga. indtrængning af vand eller
andre væsker, afskårne og beskadigede lednin-
ger, motorskader og mekaniske skader pga.
ukorrekt overbelastning, sliddele f.eks. kulbør-
ster, borepatron, borepatronnøgle, borespindler
ved slitage, motorer, netkabel, batterier, savklin-
ger, tallerkenslibeskiver, støvsække, generelt til-
behør (bor, mejsel etc.). Detaljer vedrørende
enhedens forskellige sliddele finder du under
www.spareparts.kress-elektrik.de eller hos et af
vore serviceværksteder.
Borepatronen skal spændes fast med
et tilspændingsmoment på 35-40
Nm.
Vedligeholdelse og rengøring
Træk netstikket ud, før ethvert
arbejde på værktøjet påbegyndes.
Service
Hvis værktøjet har været benyttet
intensivt i længere tid, skal det inspi-
ceres og rengøres grundigt på et
Kress-serviceværksted.
Miljøbeskyttelse
Genbrug af råstoffer i stedet for bort-
skaffelse af affald. Maskine, tilbehør
og emballage skal genbruges på en
miljøvenlig måde.
Kunststofdele er markeret for at
garantere en rensorteret recycling.
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som
almindeligt affald!
Garanti
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 86 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Vedligeholdelse og service Dansk 87
SBM-DK/0802
DK
4. Garantikrav anerkendes kun ved øjeblikkelig
meddelelse af mangler (også ved transportska-
der). Garantiperioden forlænges ikke gennem
udførelse af garantiydelser.
5. Skal du på et tidspunkt gøre krav på garantien,
skal du sende den originale kvittering sammen
med enheden til os eller det ansvarlige service-
værksted.
6. Pga. de garanti-forpligtelser, som vi har påtaget
os, bortfalder alle yderligere krav fra købers side
– især retten til annullering af ordren pga. mang-
ler, prisnedsættelse pga. mangler eller anmel-
delse af skadeserstatningskrav.
7. Køberen har imidlertid efter eget valg ret til ned-
sættelse af købsprisen eller annullering af han-
delen, hvis det ikke lykkes os at udbedre evt.
mangler indenfor en passende tidsfrist.
8. Skadeserstatningskrav iht §§ 463, 480 afsn. 2,
635 BGB (tysk lov om borgerlige retsforhold)
pga. manglende garanterede egenskaber bort-
falder ikke.
9. Bestemmelserne i punkt 7 og 8 gælder kun for
Forbundsrepublikken Tyskland.
Der tages forbehold for tekniske
ændringer!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 87 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
88 Norsk Symboler og forkortelser
SBM-NO/0802
NO
1. Symboler og forkortelser
Symbolene i denne anvisningen og ev. på maski-
nen skal gjøre deg oppmerksom på mulige farer
når du arbeider med denne maskinen. Du må for-
stå betydningen av symbolene/henvisningene og
handle i tråd med dem for å bruke maskinen sik-
kert og effektivt.
Sikkerhetsadvarslene, henvisningene og symbo-
lene erstatter ikke forskriftsmessige tiltak til for-
hindring av ulykker.
2. Sikkerhetsanvisninger
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
verktøy » gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for
bra belysning.
Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten
lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsut-
satte omgivelser – der det befinner seg brennbare
væsker, gass eller støv.
Elektroverktøy lager gnister som kan antenne
støv eller damper.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikk-
kontakten. Støpselet må ikke forandres på noen
som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler
sammen med jordede elektroverktøy.
Symboler
Aksjon for arbeid med maskinen;
begynn med lett trykk og øk trykkraf-
ten langsomt til ønsket arbeidsmåte.
Utfør arbeidsanvisninger i samsvar
med punktene.
AV / Stillstand
PÅ / Arbeidsstilling
Vedlikeholds- og monteringsaksjo-
ner - dreiebevegelse
Oppgaver eller handlinger som kre-
ver låsing.
anbefalt av produsent
Nærmere informasjoner, se side 26
Avbildet eller beskrevet tilbehør må
ikke nødvendigvis være del av leve-
ringsomfanget
Forbehold om tekniske endringer!
Særlig viktig henvisning angående
sikkerhet. Følg dem alltid, ellers kan
alvorlige personskader være følgene.
Advarsel mot farlig elektrisk spenning
Advarsel mot varm overflate
-ADVARSEL-
For en mulig farlig situasjon som kan føre til per-
sonskader eller materielle skader.
-HENVISNING-
Bruksanvisninger og andre nyttige informasjoner.
Generelle advarsler for elektroverk-
tøy
ADVARSEL! Les gjennom alle
advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan
medføre elektriske støt, brann og/
eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og
informasjonene.
Hold barn og andre personer unna
når elektroverktøyet brukes.
Hvis du blir forstyrret under arbeidet,
kan du miste kontrollen over elektro-
verktøyet.
Original driftsinstruks "Slagbormaskin"
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 88 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Sikkerhetsanvisninger Norsk 89
SBM-NO/0802
NO
Bruk av støpsler som ikke er forandret på og pas-
sende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap.
Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen
din er jordet.
IIkke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å
bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke
det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna var-
me, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som be-
veger seg.
Med skadede eller opphopede ledninger øker risi-
koen for elektriske støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy,
må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til
utendørs bruk.
Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske
støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet
i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for
elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuf-
tig frem når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er på-
virket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du
slår på elektroverktøyet.
Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
stødig og i balanse.
Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre
i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som
beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan kom-
me inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsam-
lingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse
er tilkoblet og brukes på korrekt måte.
Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av
støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elek-
troverktøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy
som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du be-
dre og sikrere i det angitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter.
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller
på, er farlig og må repareres.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av
personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke
har lest disse anvisningene.
Hold maskinen unna regn eller fuktig-
het.
Dersom det kommer vann i et elek-
troverktøy, øker risikoen for elek-
triske støt.
Bruk personlig verneutstyr og husk
alltid å bruke vernebriller.
Bruk av personlig sikkerhetsutstyr
som støvmaske, sklifaste arbeidssko,
hjelm eller hørselvern – avhengig av
type og bruk av elektroverktøyet –
reduserer risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feil-
tagelse. Forviss deg om at elektro-
verktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter
det opp eller bærer det.
Hvis du holder fingeren på bryteren
når du bærer elektroverktøyet eller
kobler elektroverktøyet til strømmen i
innkoblet tilstand, kan dette føre til
uhell.
Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skif-
ter tilbehørsdeler eller legger maski-
nen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 89 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
90 Norsk Sikkerhetsanvisninger
SBM-NO/0802
NO
Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne
personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet.
Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer
feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er bruk-
ket eller skadet, slik at dette innvirker på elektro-
verktøyets funksjon. La disse skadede delene
repareres før elektroverktøyet brukes.
Dårlig vedlikeholdt elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær set-
ter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i hen-
hold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeids-
forholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det
som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
Service
Pass alltid på å stå støtt og hold maskinen godt
fast med begge hendene.
Hvis borhammeren plutselig klemmer fast, reage-
rer maskinen med et rykk.
Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte gripe-
flatene, hvis du utfører arbeid der innsatsverktøy-
et kan treffe på skjulte strømledninger eller den
egne strømledningen.
Kontakt med en spenningsførende ledning setter
også elektroverktøyets metalldeler under spen-
ning og fører til elektriske støt.
Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå helse-
farlig, brennbart eller eksplosivt støv under arbei-
det.
For eksempel: Enkelte støvtyper kan være kreft-
fremkallende. Bruk en støvmaske og bruk et støv-
/sponavsug – hvis dette kan koples til.
Apparatet skal kun brukes med tilhørende beskyt-
telsesinnretninger.
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du leg-
ger det ned.
Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
mister kontrollen over elektroverktøyet.
Under arbeidet må nettledningen og skjøtelednin-
gen alltid føres bort fra apparatets bakside.
Dette reduserer faren for å snuble i ledningen un-
der arbeidet.
Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning
kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forår-
saker materielle skader.
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun
repareres av kvalifisert fagpersonale
og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikker-
het.
Maskinspesifikk sikkerhetsinforma-
sjon
Bruk hørselvern.
For stor støybelastning kan føre til
hørselstap.
Bruk hjelpehåndtakene som leveres
sammen med maskinen.
Tap av kontroll kan føre til person-
skade.
Sikre arbeidsstykket.
Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med
hånden.
Ikke bearbeid noen stein med krystal-
linsk kiselsyre (SiO2).
Under bearbeidelsen oppstår det hel-
sefarlig støv.
Ikke bearbeid asbestholdig material.
Asbest kan fremkalle kreft.
Sett bryteren i "AV"-posisjon før du
trekker støpselet ut av stikkontakten.
Dermed forhindres faren for person-
skader fordi maskinen kan starte util-
siktet når maskinen blir koplet til
nettet senere.
Verktøy som ikke benyttes, skal opp-
bevares i tørre, låste rom og holdes
utilgjengelig for barn!
Bruk egnede detektorer til å finne
skjulte strøm-/gass-/vannledninger,
eller spør hos det lokale el-/gass-/
vannverket.
SiO
2
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 90 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Beskrivelse av maskinen Norsk 91
SBM-NO/0802
NO
Innsatsverktøyet blokkerer hvis:
y — elektroverktøyet overbelastes eller
y - det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal
bearbeides.
Restrisiko. Til tross for at elektroverktøyets bruks-
anvisning inneholder utførlige anvisninger om sik-
ker arbeidsutføring, har alle elektriske verktøyer
en viss restrisiko som ikke kan utelukkes fullsten-
dig, selv med med vernemekanismer. Utvis derfor
alltid nødvendig forsiktighet når du bruker slike
maskiner!
3. Beskrivelse av maskinen
Vennligst bruk vedlagte bildefremstilling av maski-
nen som støtte. Ha denne bildefremstillingen ut-
brettet mens du leser bruksanvisningen.
Betjeningselementer
I Hurtigchuck
II Vender boring / slagboring
III Girvelger (ekstra)
IV Dreieretningsvelger
V Låseknapp
VI På-/Av-styringsbryter
VII Innstillingshjul turtallsvalg (ekstra)
VIII Forriglingsknapp Nettkabelmodul
Maskinens deler
1 Verktøyholder
2 Hjelpehåndtak
3 Dybdeanslag
4 Nettkabelmodul
5 Borspindel
Leveringsomfang
Se emballasje
Slagbormaskinen er beregnet til slagboring i mur-
stein, betong, og stein pluss boring i tre, metall,
keramikk og plast. Apparater med elektronisk re-
gulering og høyre-/venstreløp egner seg også til
skruing og gjengeskjæring.
Maskinen må kun betjenes, vedlikeholdes og
istandholdes av autorisert, opplært personell. Det-
te personellet må være spesielt informert om
eventuelle farer.
Slå elektroverktøyet straks av, hvis
innsatsverktøyet blokkerer. Vær for-
beredt på høye reaksjonsmomenter
som forårsaker et tilbakeslag.
Det er ikke tillatt å bore i huset for å
merke maskinen.
Beskyttelsesisolasjonen blir brutt.
Bruk klistremerker for merking.
Ikke bruk maskinen dersom nettka-
belen er skadet. Ikke berør den
skadde kabelen og trekk ut støpselet
dersom kabelen blir skadet under
arbeid.
En skadd kabel øker risikoen for
elektrisk støt.
Les gjennom alle sikkerhetsanvisnin-
gene og henvisningene før maski-
nen tas i bruk.
Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan
medføre elektriske støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Riktig bruk
Krav til brukeren
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 91 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
92 Norsk Betjening
SBM-NO/0802
NO
Vibrasjonsnivået endres i henhold til bruken av
elektroverktøyet og kan i noen tilfeller ligge over
verdien som er angitt i disse instruksene. Vibra-
sjonsbelastningen kan undervurderes hvis elek-
troverktøyet brukes regelmessig på en slik måte.
Henvisning: Til en nøyaktig vurdering av vibra-
sjonsbelastningen i løpet av en spesiell arbeids-
periode bør det også tas hensyn til tidene når
maskinen er utkoblet eller i gang, men ikke virkelig
brukes.
4. Betjening
Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfre-
kvensen som er oppgitt på typeskiltet samsvarer
med dataene i strømnettet der maskinen skal bru-
kes.
Monter hjelpehåndtak
ev. kople til nettkabelmodul
Tekniske data
Nettspenning i V / Frekvens i Hz
Nominell effekt P i Watt
Støyverdier
L
pA
= A-vurdert lydtrykknivå
L
wA
= A-vurdert lydeffektnivå
K = Måleavviksverdi
Under arbeid kan støynivået over-
skride 85 dB(A).
Bruk hørselvern!
Treakset vibrasjonsemisjonsverdi
fastslått i samsvar med EN 60745.
K = Måleavviksverdi
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse
instruksene er målt jf. en standardi-
sert målemetode i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av maski-
ner.
Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen tyde-
lig for hele arbeidstiden.
1. n
0
= Tomgangsturtall (1. gir)
2. n
0
= Tomgangsturtall (2. gir)
1. n
1
= Lastturtall (1. gir)
2. n
1
= Lastturtall (2. gir)
i min
-1
Slagantall i min
-1
Kantmål i mm
Diameter spennhals i mm
Vekt i kg
Boring eller slagboring i betong -
maks. ø i mm
Boring eller slagboring i murstein -
maks. ø i mm
Boring eller slagboring i sandstein -
maks. ø i mm
Boring i stål - maks. ø i mm
Boring i aluminium - maks. ø i mm
Skruing i tre - maks. ø i mm
Boring i tre - maks. ø i mm
Dette elektroverktøyet er dobbeltiso-
lert i samsvar med EN 60745; der-
med er en jordingsledning overflødig.
Maskinen er sender- og fjernsynsdempet ifølge
EN 55014-1 samt forstyrrelsesdempet ifølge EN
55014-2
Trekk ut støpselet før det utføres noe
som helst arbeid på maskinen.
Ta i bruk
Vær oppmerksom på nettspennin-
gen!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 92 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Betjening Norsk 93
SBM-NO/0802
NO
Sett hjelpehåndtaket 2 i arbeidsposisjon, slik at du
oppnår en sikker og lite trettende arbeidsholdning.
Drei fast den underste delen på hjelpehåndtaket 2
med urviserne. For å løsne, drei håndtaksdelen
mot urviserne.
Dybdeinnstilling
Med dybdeanslaget 3 kan ønsket boredybde X
fastlegges.
Løsne hjelpehåndtaket 2 og sett dybdeanslaget 3
inn i hjelpehåndtaket.
Trekk dybdeanslaget 3 så langt ut, at avstanden
mellom borspissen og spissen på dybdeanslaget
3 tilsvarer ønsket boredybde X.
Fast tilførsel
Skadet strømkabel skal ikke brukes. Den skal øy-
eblikkelig skiftes ut av fagperson.
Nettkabelmodul
Kople til nettkabelmodulen 4 på håndtaket. Støp-
selet skal gå i lås.
4 Bruk nettkabelmodulen kun for elektroverktøy
fra Kress. Ikke forsøk å drive andre maskiner med
den.
Skadet nettkabelmodul må ikke brukes. Den må
øyeblikkelig erstattes av en ny nettkabelmodul fra
Kress.
Trykk på begge låsetastene VIII og trekk nettka-
belmodulen 4 ut av håndtaket.
Bruk bare den originale Kress-nettkabelmodulen.
Pass alltid på å stå støtt og hold maskinen godt
fast med begge hendene.
Hvis borhammeren plutselig klemmer fast, reage-
rer maskinen med et rykk.
Slå av maskinen og løsne boreverktøyet dersom
maskinen blokkerer.
Ved innkopling med blokkert boreverktøy oppstår
det høye reaksjonsmomenter.
På / Av
Trykk på På-/Av-bryter VI eller slipp den igjen. På-
/Av-bryteren VI kan låses med låseknappen V.
For frigjøring, trykk kort på På-/Av-bryter VI og
slipp.
Ved bruk av skjøteledninger: Bruk
kun skjøteledninger med tilstrekkelig
tverrmål som er tillatt for bruken.
Ellers kan det oppstå effekttap
maskinen og overoppheting i kabe-
len. Skift ut defekte skjøteledninger.
Hjelpehåndtak
Makinen må kun drives med hjelpe-
håndtaket.
Tap av kontrollen kan føre til person-
skader.
Nettkabel
Dersom nettkabelen blir skadet under
arbeidet, må støpselet øyeblikkelig
trekkes ut.
Fast strømforsyning
Nettkabelmodul med hurtigkobling.
Sikkerhets friksjonskobling (ekstra)
For å begrense farlige reaksjonsmo-
menter er maskinen utstyrt med en
sikkerhets friksjonskobling.
Dersom boreverktøyet klemmer eller
hakker, vil borspindelens drev avbry-
tes og det høres støy fra koblingen
som slurrer.
Slipp øyeblikkelig belastningen på
maskinen ved å trekke boreverk-
tøyet tilbake
Betjening
Sørg for at maskinen ikke blokkerer i
mer enn 2 - 3 sekunder.
Dersom blokkeringen tar lengre tid,
kan det oppstå skader på maskinen.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 93 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
94 Norsk Betjening
SBM-NO/0802
NO
Valg av turtall (ekstra)
For verktøy med justeringshjul VII kan turtallet inn-
stilles i forhold til bruksområdet med justeringshju-
let VII.
eller
Endring av turtall
Med På-/Av-bryteren VI kan du styre turtallet trinn-
løst. Med et lett trykk på På-/Av-bryter VI begyn-
ner maskinen langsomt å dreie seg; med økende
trykk økes turtallet.
Mekanisk girvalg (valgfritt)
Det kan velges III mellom to gir med girvelgeren.
Velge dreieretning
Dreieretningsomkopleren IV må kun aktiveres når
maskinen står stille.
Grip tak på begge sider av dreieretningsomkople-
ren IV og still inn ønsket dreieretning.
Viktig! Trykk dreieretningsomkopleren IV gjen-
nom til anslaget på huset, d.v.s. til den tydelig går
i inngrep.
Maskinen kan ikke slås på når velgeren for om-
dreingsretning står i mittstilling.
Velgeren boring/slagboring II slår slagverket på
og av.
Boring og skruing
Slagboring
Det er tydelig å merke når velgeren smetter på
plass, og den kan betjenes mens maskinen rote-
rer.
Hurtigchuck med ASL
Borespindelen låses når På-/Av-bryteren ikke er
trykket inn. Dette gir mulighet for en rask, bekvem
og enkel utskifting av verktøy i chucken.
Posisjon „A“
Posisjon „G“
= laveste turtall
= høyeste turtall
= laveste turtall
= høyeste turtall
Motoren kan gå varm ved kontinuer-
lig sterk belastning og lavt turtall.
Motoren kan avkjøles ved å kjøre
med høyere turtall i tomgang.
1 Lavt turtallsområde, større dreiemo-
ment; for boring, skruing og gjenge-
skjæring.
2 Høyt turtallsområde: for boring og
slagboring.
Vekslingen bør skje ved langsomt
løpende maskin.
-HENVISNING-
Det bør ikke veksles ved full last eller maksimalt
turtall.
Dette vil forlenge maskinens levetid.
Høyregang:
For boring eller innskruing av skruer.
Venstregang:
For løsning og utskruing av skruer og
muttere.
Velg driftsmåte
Boring og skruing
Slagboring
-HENVISNING-
Slagboring og boring bare med høyreløp!
Skift av verktøy
Trekk støpselet ut av stikkontakten
før du utfører innstillinger på maski-
nen, skifter tilbehørsdeler eller legger
maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer at maski-
nen starter utilsiktet.
Bruk vernehansker ved skift av
verktøy.
Det verktøyet som er i bruk kan bli
svært varmt under lengre arbeids-
oppgaver og/eller verktøyet som bru-
kes kan ha skarpe kanter.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 94 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Verktøy og tilbehør Norsk 95
SBM-NO/0802
NO
Innspenning av verktøy
Hurtigchuckens hylse vris kraftig til for hånd inntil
det ikke lenger høres noen slurring ("klikk"). Der-
med blir borchucken automatisk låst.
Avmontering av verktøy
Hylsen åpnes ved å vri den mot klokken helt til
verktøyet kan tas ut.
Tannkranschuck
Innspenning av verktøy
Innsetting av verktøy. Verktøyet fikseres ved å vri
på tannkransringen.
Borchuckens nøkkel stikkes inn i en av de tre hul-
lene på tannkransens borchuck og spennes ved å
vri den med klokken.
Dra av borchuckens nøkkel.
Avmontering av verktøy
Åpne tannkransens borchuck med borchuckens
nøkkel og ta ut verktøyet.
Dra av borchuckens nøkkel.
Skruverktøy
Når det brukes skruverktøy (bits) må det alltid be-
nyttes bitsholder. Bruk bare skruinnsatser som
passer til skruhodet.
Velgeren Boring/slagboring II skal settes til boring.
Tilpass alltid turtallet til det materialet som skal be-
arbeides og til boringsdiameteren.
Bruk høye turtall ved polering og sliping.
Slagboring
Boring i fliser
Boring med diamantborkrone
Velgeren Boring/slagboring II skal settes til boring.
Gjengeskjæring
Det anbefales å benytte maskingjengebor.
Gjengeboret smøres med litt olje.
Velg langsomt turtall og 1. gir.
Skjær innover med høyreløp, stopp, skru utover
med venstreløp.
5. Verktøy og tilbehør
For metall må det kun brukes feilfri slipte bor, for
stein og betong må det kun brukes steinbor av
hardmetall.
Det anbefales å bruke et borestativ (tilbehør) til ar-
beid som krever stor nøyaktighet.
Alle vanlige chucker med innv. gjenge 1/2" x 20
UNF (spennvidde max. 13 mm) kann brukes.
Ta hensyn til illustrasjonenes anvisninger.
-HENVISNING-
Borchuckens nøkkel må ikke festes til bormaski-
nen med kjetting, snøre eller liknende hjelpemid-
ler.
Det er fare for at borchuckens nøkkel kan gripe
fatt i bevegelige deler og være årsak til person-
skader.
Arbeidshenvisninger
Bruk hjelpehåndtakene som leveres
sammen med maskinen.
Tap av kontroll kan føre til person-
skade.
Bruk vernebriller og hørselvern.
Bor langsomt inn i flisen. Først når fli-
sen er gjennomboret, må det omstil-
les til slagboring.
Slik kan det forhindres at det oppstår
brudd i flisen.
-HENVISNING-
Slå av slagverket ved arbeider med diamantbor-
kroner.
-HENVISNING-
Det må bare arbeides med langsomme turtall ved
gjengeskjæring. Det aktuelle turtallet velges med
innstillingshjulet (ekstra).
For å unngå at gjengeboret brytes av.
Borestativ
Skifte verktøyholder
Trekk ut støpselet før det utføres noe
som helst arbeid på maskinen.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 95 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
96 Norsk Service og vedlikehold
SBM-NO/0802
NO
Demontering av chuck
Legg elektroverktøyet på et stødig underlag.
Spenn en innvendig sekskantnøkkel inn i bor-
chucken eller sett en gaffelnøkkel på borchuckens
front. Samtidig settes en gaffelnøkkel på drivspin-
delens nøkkelflate.
Drivspindelen fikseres og borchucken løsnes ved
å vri sekskantnøkkelen eller gaffelnøkkelen mot
klokken.
Dersom borchucken sitter fast, kan den løsnes
med et lett slag på den lange delen av sekskant-
nøkkelen eller gaffelnøkkelen.
Ta ut verktøyet og skru borchucken helt av.
Montering av chuck
Gjengene på borchucken og borspindelen ren-
gjørs.
Skru chucken Iborspindelen 5.
6. Service og vedlikehold
Hold alltid maskinen og ventilasjonsåpninge-
ne rene.
Tørk av deler av kunststoff som er tilgjengeli-
ge fra utsiden regelmessig med en klut uten
rengjøringsmiddel.
Hold alltid verktøyholderen ren.
Rengjøring av borchuck
Dersom slagboret blir brukt ofte, skal maskinen
holdes loddrett med borchucken nedover og bor-
chucken skal åpnes og lukkes langs hele spenn-
området før boret settes inn. Det støvet som har
samlet seg, vil da komme ut av borchuckens åp-
ning.
Spennbakkene og spennbakkenes huller skal ren-
gjøres regelmessig med rensespray.
Skift kullbørstene
Slitte kullbørster må skiftes ut av autorisert kunde-
service.
Aktuelle servicesentre finner du på vedlagte følge-
blad "SERVICE" eller på vår Internettside
www.kress-elektrik.de
.
Reservedeler/ sprengskisse
Sprengskisser og reservedelsliste finner du på vår
hjemmeside
www.spareparts.kress-elektrik.de
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, skal elektroverktøy
som ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøriktig gjenvinningsanlegg.
1. Denne maskinen er omhyggelig testet og kon-
trollert og har gjennomgått en streng kvalitets-
kontroll.
2. Vi garanterer gratis opprettelse av mangler som
opptrer på maskinen innen 24 måneder fra dato
for salg til sluttbruker og som kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. For noen land
gjelder egne bestemmelser med hensyn til ga-
rantibetingelsene. Vi forbeholder oss retten til å
utbedre defekte deler eller å skifte dem ut med
nye. Utskiftede deler blir våre eiendeler.
Borchucken skal strammes med et
tiltrekkingsmoment på 35 - 40 Nm.
Vedlikehold og rengjøring
Trekk ut støpselet før det utføres noe
som helst arbeid på maskinen.
Service
Etter hard belastning over lengre
tidsrom skal maskinen leveres til
inspeksjon og grundig rengjøring hos
Kress-serviceverksted.
Avfallsbehandling
Gjenvinning av råstoff i stedet for
kast av avfall Maskin, tilbehør og
emballasje kan avfallsbehandles
en miljøvennlig måte som sikrer gjen-
vinning.
For å kunne sortere delene for gjen-
vinning på en skikkelig måte, er de
merket.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i hushold-
ningsavfallet!
Garanti
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 96 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Service og vedlikehold Norsk 97
SBM-NO/0802
NO
3. Feil bruk eller behandling samt dersom maski-
nens hus åpnes av ikke-autoriserte verksteder
fører til at garantien opphører. Følgende dekkes
ikke av garantien: Mekaniske skader fordi mas-
kinen har falt ned osv., skader på grunn av inn-
trengende vann eller annen væske, kuttede og
skadde kabler, motorskader og mekaniske ska-
der på grunn av uforskriftsmessig overbelast-
ning, slitasjedeler f.eks. slitte kullbørster, chuck,
chucklås, borspindler, motorer, nettkabel, batte-
rier, sagblader, slipeskiver, støvposer, generelt
tilbehør (bor, meisel osv.). Detaljer om de for-
skjellige slitasjedelene til maskinen finner du på
www.spareparts.kress-elektrik.de eller ved et av
servicesentrene våre.
4. Garantikrav anerkjennes kun hvis vi får umiddel-
bar beskjed om skaden (dette gjelder også
transportskader). Garantitiden forlenges ikke på
grunn av reparasjonsarbeider som utføres på
basis av garantikrav.
5. Dersom du vil stille garantikrav, ber vi deg sende
original kjøpskvittering sammen med maskinen
til oss eller til ansvarlig servicesenter.
6. De garantiforpliktelser som vi påtar oss uteluk-
ker alle videregående krav fra kjøpers side, spe-
sielt når det gjelder retten til annulering, rabatt
eller krav om skadeserstatning.
7. Kjøper har derimot etter eget valg krav på rabatt
(reduksjon av kjøpsprisen) eller annullering
(salgskontrakten oppheves) hvis vi ikke lykkes i
å reparere eventuelle mangler innen en rimelig
tidsfrist.
8. Ikke utelukket er krav om skadeserstatning i
henhold til §§ 463, 480 avsn. 2, 635 BGB (tysk
lovverk) vedrørende mangel på garanterte
egenskaper.
9. Bestemmelsene under punkt 7 og punkt 8 gjel-
der kun for Forbundsrepublikken Tyskland.
Forbehold om tekniske endringer!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 97 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
98 Svenska Symboler och förkortningar
SBM-SE/0802
SE
1. Symboler och förkortningar
De symboler som finns i denna bruksanvisning
och på apparaten är till för att rikta er uppmärk-
samhet på möjliga faror vid användnind av elverk-
tyget. Du måste förstå betydelsen med symbolen/
anvisningen för att hantera apparaten effektivt och
säkert.
Säkerhetsvarningarna, anvisningarna och symbo-
lerna är ingen ersättning för föreskriftsmässiga åt-
gärder för att förhindra olyckor.
2. Säkerhetsanvisningar
Nedan använt begrepp ”El-verktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteri-
drivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst ar-
betsområde kan leda till olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgiv-
ning med brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dam-
met eller gaserna.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till väggutta-
get. Stickproppen får absolut inte förändras. An-
vänd inte adapterkontakter tillsammans med
skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande väggut-
tag reducerar risken för elstöt.
Symbol
Vid arbeten med apparaten skall man
börja med lätt tryck och öka trycket
långsamt tills önskat arbetstryck.
Utför utförandeanvisningarna i enlig-
het med nummerföljden.
Från/viloläge
PÅ/ARBETSLÄGE
Underhåll och monteringsåtgärder -
Rotationsrörelse
Uppgifter och händelser som kräver
en förregling.
rekommenderad av tillverkaren
Ytterligare information på sida 26
Avbildade eller beskrivna tillbehör
ingår ej i leveransen
Tekniska ändringar förbehålles!
Extra viktiga anvisningar för säkerhe-
ten. Följ alltid dessa, annars kan svår
skada uppstå.
Varning för farlig elektrisk spänning
Varning för varma ytor
-VARNING-
För en möjligt farlig situation som kan leda till
kroppsskada eller sakskada.
-ANVISNING-
Användaranvisningar och annan nyttig informa-
tion.
Allmänna säkerhetsanvisningar för el-
verktyg
VARNING! Läs noga igenom alla
anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvis-
ningarna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvis-
ningar för framtida bruk.
Håll under arbetet med elverktyget
barn och obehöriga personer på
betryggande avstånd.
Om du störs av obehöriga personer
kan du förlora kontrollen över elverk-
tyget.
Originalno uputstvo za rad "Slagborrmaskin"
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 98 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Säkerhetsanvisningar Svenska 99
SBM-SE/0802
SE
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns en större risk för elstöt om din kropp är
jordad.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte
heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken
för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk.
Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk
används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt
att undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och an-
vänd elverktyget med förnuft. Använd inte elverk-
tyget när du är trött eller om du är påverkad av
droger, alkohol eller mediciner.
Under användning av elverktyg kan även en kort
ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande kompo-
nent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du
står stadigt och håller balansen.
I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i
oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
handskarna på avstånd från rörliga delar.
Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan
dras in av roterande delar.
Vid elverktyg med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att denna är rätt monte-
rade och används på korrekt sätt.
Användning av dammutsugning minskar de risker
damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av
elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg.
Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas.
Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är far-
ligt och måste repareras.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt el-
verktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst den-
na anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna
personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörli-
ga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar,
att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker
som kan leda till att elverktygets funktioner påver-
kas menligt. Låt skadade delar repareras innan el-
verktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Skydda elverktyget mot regn och
väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar
risken för elstöt.
Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon.
Användning av personlig skyddsut-
rustning som t. ex. dammfiltermask,
halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm
och hörselskydd reducerar alltefter
elverktygets typ och användning ris-
ken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kon-
trollera att elverktyget är frånkopplat
innan du ansluter stickproppen till
vägguttaget och/eller ansluter/tar bort
batteriet, tar upp eller bär elverktyget.
Om du bär elverktyget med fingret
strömställaren eller ansluter påkopp-
lat elverktyg till nätströmmen kan
olycka uppstå.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/
eller ta bort batteriet innan inställ-
ningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras.
Denna skyddsåtgärd förhindrar oav-
siktlig inkoppling av elverktyget.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 99 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
100 Svenska Säkerhetsanvisningar
SBM-SE/0802
SE
Håll skärverktygen skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eg-
gar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att
styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvill-
koren och arbetsmomenten.
Om elverktyget används på ett sätt som det inte är
avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service
Se alltid till att du har ett bra fotfäste och håll fast
el-verktyget med bägge händerna.
Om borren oväntat kommer i kläm/kärvar, reage-
rar maskinen med ryck.
Håll endast fast elverktyget vid de isolerade hand-
tagen när arbeten utförs på ställen där insatsverk-
tyget kan skada dolda elledningar eller egen
nätsladd.
Om elverktyget kommer i kontakt med en spän-
ningsförande ledning sätts elverktygets metallde-
lar under spänning som sedan leder till elektrisk
stöt.
Vidtag skyddsåtgärder om risk finns för att hälso-
vådligt, brännbart eller explosivt damm uppstår
under arbetet.
Till exempel: Vissa damm klassificeras som can-
cerframkallande ämnen. Använd en dammfilter-
mask och om möjligt, damm/spånutsugning.
Apparaten får endast användas med tillhörande
säkerhetsanordningar.
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det.
Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
du kan förlora kontrollen över elverktyget.
Vid drift skall alltid nät- och förlängningskabel fö-
ras bort från maskinen.
Detta förminskar risken att snubbla över kablar
under arbetets gång.
Kontakt med elektriska kablar kan leda till brand
och elektrisk stöt. Skada på en gasledning kan
leda till explosion. Skada på en vattenledning le-
der till sakskador.
Insatsverktyget blockerar när:
y el-verktyget överbelastas eller
y det fastnar i arbetsstycket
Låt endast kvalificerad fackpersonal
reparera elverktyget och endast med
originalreservdelar.
Detta garanterar att elverktygets
säkerhet upprätthålls.
Verktygsspecifika säkerhetsinstruk-
tioner
Bär hörselskydd.
Risk finns för att buller leder till hör-
selskada.
Använd elverktyget med medlevere-
rade stödhandtag.
Risk finns för personskada om du för-
lorar kontrollen över elverktyget.
Säkra arbetsstycket.
Ett arbetsstycke som är fastspänt i en
uppspänningsanordning eller ett
skruvstycke hålls säkrare än med
handen.
Bearbeta inte någon bergsart med
kristallinsk kiselsyra (SiO2).
Vid bearbetningen uppstår hälsofar-
ligt damm.
SiO
2
Asbesthaltigt material får inte bearbe-
tas.
Asbest anses vara cancerframkal-
lande.
För omkopplaren till läge "AV" innan
du drar ur kontakten ur vägguttaget.
När apparaten åter kopplas in på
elnätet så förhindras därmed en oav-
siktlig start av maskinen och därmed
minskar skaderisken.
Ej använda verktyg måste förvaras
på ett säkert sätt i torra, låsta utrym-
men där de inte kan nås av barn!
Använd avsedd spårutrustning för att
hitta dolda strömkablar eller kontakta
lokal elektriker.
Stäng genast av el-verktyget när
insatsverktyget blockeras. Se upp
med höga reaktionsmoment som kan
orsaka bakslag.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 100 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Apparatbeskrivning Svenska 101
SBM-SE/0802
SE
Resterande risker. Trots att det finns uttömmande
anvisningar för arbeten med elverktyg på ett sä-
kert sätt i instruktionsböckerna till våra elverktyg
så innebär varje elverktyg vissa resterande risker
som inte kan uteslutas helt trots skyddsanordning-
ar. Använd därför alltid elverktygen med största
försiktighet!
3. Apparatbeskrivning
Vänligen använd medföljande bildanvisning vid
hopsättning av apparaten. Låt denna bildanvis-
ning ligga uppvikt när du läser bruksanvisningen.
Driftdelar
I Chuck
II Omkopplare borrning/slagborr
III Växelbrytare (option)
IV Växlingsomkopplare
V Arretierratt
VI På-/Av-manöverbrytare
VII Inställningshjul för varvtal (option)
VIII Låsknapp strömkabelmodul
Apparatdelar
1 Gänghuvud
2 Tilläggshandtag
3 Basanslag
4 Nätkabelmodul
5 Borrspindel
Leveransomfattning
Se förpackning
Slagborrmaskinen är bestämd för slagborrning i
tegel, betong och sten, samt för borrning i trä, me-
tall, keramik och plast. Apparater med elektronisk
reglering och höger-/vänstergång är även lämpa-
de för skruvning och gängskärning.
Apparaten får endast användas, underhållas och
upprätthållas av personer som är auktoriserade
och instruerade. Denna personal måste informe-
ras om de föreliggande farorna.
Vibrationsnivån förändras alltefter elverktygets
användning och kan i många fall överskrida de
värden som anges i dessa anvisningar. Den be-
lastning som vibrationerna orsakar kan underskat-
tas om elverktyget regelbundet används på
sådant sätt.
För märkning får ej hål borras i
maskinens motorkåpa.
I detta fall finns risk för att skyddsiso-
leringen förbikopplas. Använd endast
dekaler.
Elverktyget får inte användas med
defekt sladd. Vidrör inte skadad näts-
ladd. Dra ur sladden ur vägguttaget
om den skadats under arbetet.
Skadade nätsladdar ökar risken för
elstöt.
Läs alla säkerhetsanvisningar och
anvisningar innan drifttagning.
Fel som uppstår till följd av att säker-
hetsanvisningarna och anvisningarna
försummas kan orsaka elektrisk stöt,
brand och/eller allvarliga kroppsska-
dor.
Bestämmelseenlig användning
Krav på användaren
Tekniska data
Nätspänning i V/frekvens i Hz
Märkeffekt P i Watt
Bullervärde
L
pA
= A-uppmätt ljudtrycksnivå
L
wA
= A-uppmätt ljudeffektnivå
K = mätosäkerhetsvärde
Bullervärdet kan vid arbeten över-
stiga 85 dB(A).
Bär hörselskydd!
Fastställt treaxligt vibrationsvärde
enligt EN 60745.
K = mätosäkerhetsvärde
Den vibrationsnivå som anges i
dessa anvisningar har uppmätts
enligt en i EN 60745 standardiserad
mätmetod och kan användas för
verktygsjämförelse.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 101 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
102 Svenska Drift
SBM-SE/0802
SE
Anvisning: Ta även hänsyn till den tid elverktyget
har varit avstängt eller gått utan att vara i verkligt
ingrepp när en exakt värdering av vibrationsbe-
lastningen utförs under en bestämd tidsperiod.
4. Drift
Kontrollera innan driftstart att märkspänningen
och frekvensen angiven på märkplåten stämmer
överrns med spänningen i el-uttaget.
Montera tilläggshandtag
anslut ev. nätkabelmodul
För tilläggshandtag 2 till arbetsläge så att du upp-
når en säkrare och enklare arbetsställning.
Vrid fast den nedre handtagsdelen av tilläggs-
handtag 2 medsols. För att lossa vrider du mot-
sols.
Djupinställning
Med djupanslaget 3 kan önskat borrdjup X ställas
in.
Lossa tilläggshandtag 2 och montera på djupan-
slag 3 på tilläggshandtaget.
Vrid djupanslag 3 tills avståndet mellan borrspet-
sen och spetsen på djupanslaget 3 motsvarar
önskat borrdjup X.
Detta kan minska vibrationsbelastningen väsent-
ligt under den totala tidsperioden.
1. n
0
= Tomgångsvarvtal (1. hast.)
2. n
0
= Tomgångsvarvtal (2. hast.)
1. n
1
= Lastvarvtal (1. hast.)
2. n
1
= Lastvarvtal (2. hast.)
i min
-1
Slagtal i min
-1
Hörnmått i mm
Chuckdiameter i mm
Vikt i kg
Borra eller slagborra i betong - max.
ø in mm
Borra eller slagborra i tegelsten -
max. ø in mm
Borra eller slagborra i sandsten -
max. ø in mm
Borra i stål - max. ø mm
Borra i aluminium - max. ø mm
Skruva i trä - max. ø mm
Borra i trä - max. ø mm
Ditt el-verktyg är dubbelisolerat enligt
EN 60745; en jordledare behövs där-
med inte.
Apparaten är radio- och tv-störningssäkrad enligt
EN 55014-1 såväl som störningssäker enligt EN
55014-2
Dra ur strömkabeln ur vägguttaget
innan arbete utförs på el-verktyget.
Driftsättning
Kontrollera nätspänningen!
Vid användning av förlängningskab-
lar: Använd endast förlängningskab-
lar avsedda för ändamålet och med
tillräckligt tvärsnitt. I annat fall kan
effektförlust uppstå vid apparaten
och elkablarna kan överhettas. Ersätt
skadade förlängningskablar.
Tilläggshandtag
Maskinen får endast användas med
monterat tilläggshandtag.
Risk finns för personskada om du för-
lorar kontrollen över elverktyget.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 102 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Drift Svenska 103
SBM-SE/0802
SE
Fast till-ledning
Skadade nätkablar får ej användas. De måste
omedelbart bytas ut av en fackman.
Nätkabelmodul
Anslut nätkabelmodul 4 till maskinens handtag.
Se till att stickkontakten faller i läge.
Nätkabelmodul 4 får endast användas för Kress-
elverktyg; försök inte driva andra maskiner med
denna kabel.
Skadade nätkabelmoduler får ej användas. De
måste omedelbart ersättas med en Kress-nätka-
belmodul.
Tryck på de bägge låsknapparna VIII och dra ut
nätkabelmodul 4 ur handtaget.
Använd endast original Kress-nätkabelmoduler.
Se alltid till att du har ett bra fotfäste och håll fast
el-verktyget med bägge händerna.
Om borren oväntat kommer i kläm/kärvar, reage-
rar maskinen med ryck.
Stäng av elverktyget och lossa borrverktyget, när
elektroverktyget blockerat.
Om ett elverktyg slås till när borrverktyget har fast-
nat uppstår höga reaktionsmoment.
Till/från
Tryck ned eller släpp strömställaren VI Till/Från.
Strömställaren VI låsas med spärrknapp V. För
upplåsning trycker du kort ned strömställare Till/
Från VI och släpper åter.
Välj varvtal (option)
Vid apparater med inställningsratt VII kan varvta-
let ställas in efter behov med inställningsratt VII.
eller
Ändra varvtal
Med strömställaren VI kan varvtalet regleras steg-
löst. Vid lätt nedtryckning av strömställaren VI ro-
terar maskinen med lågt varvtal; med högre tryck
ökar varvtalet.
Mekaniskt gångval (tillval)
Med växelströmbrytaren III kan du förhandsvälja
två varvtalsområden.
Nätkabel
Skadas nätkabeln under arbetet, dra
genast ur stickkontakten ur väggutta-
get.
Fast till-ledning
Nätkabelmodul med patenterat
snabblås.
Säkerhetsslirkoppling (option)
För att begränsa farliga reaktionsmo-
ment, är maskinen utrustad med en
säkerhetsslirkoppling.
Klämmer borrverktyget eller hakar
upp sig, bryts driften till borrspindeln
och ljudet av den överlastade kopp-
lingen hörs.
Avlasta omedelbart maskinen när du
drar tillbaka verktyget
Drift
Se till att maskinen inte blockerar
längre än 2-3 sekunder.
Vid längre blockering kan skador
uppstå i motorn.
Position „A“
Position „G“
= lägsta varvtal
= högsta varvtal
= lägsta varvtal
= högsta varvtal
Vid ihållande kraftig belastning och
låga varvtal kan motorn överhettas.
Kyla av motorn vid högre varvtal på
tomgång.
1 Lägre varvtalsområde, högre varv-
moment; för borrning, skruvning och
gängskärning.
2 Högre varvtalsområde; för borrning
och slagborrning.
Företa omkopplingen vid sakta
löpande maskin.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 103 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
104 Svenska Drift
SBM-SE/0802
SE
Välj rotationsriktning
Omkopplaren för rotationsriktning IV får endast
aktiveras när maskinen står stilla!
Greppa omkopplare IV för val av rotationsriktning
på båda sidor och ställ in önskad rotationsriktning.
Viktigt! Tryck alltid ner omkopplaren för val av ro-
tationsriktning IV mot stopp på huset, dvs tills den
tydligt låser i läge.
Maskinen kan inte startas, när varvriktningsström-
brytaren står på mellanläge.
Med strömbrytaren borra/slagborra II stänger du
av och på slagverket.
Borrning och skruvning
Slagborrning
Omkopplaren positioneras märkbart och kan ma-
növreras vid maskin i drift.
Snabbspänningschuck med ASL
Vid icke-manövrerad på-/avströmbrytare stoppas
borrspindeln. Detta möjliggör ett snabbt, bekvämt
och enkelt byte av insatsverktyget i chucken.
Fastsättning av verktyg
Vrid snabbspänningschuckens hylsa kraftigt per
hand tills inget positionerande klickljud („Klick“)
hörs längre. Chucken regleras härigenom auto-
matiskt.
Ta bort verktyget
Öppna hylsan motsols tills dess att verktyget kan
avlägsnas.
Kuggkranschuck
Fastsättning av verktyg
Sätt in vverktyget. Fixera denna genom att vrida
på verktygets kuggkransring.
Sätt chucknyckeln i en av de tre borrhålen på
kuggkranschucken och spänn fast dessa med-
sols.
Drag av chucknyckeln.
Ta bort verktyget
Öppna kuggkranschucken med chucknyckel och
ta ut verktygen.
Drag av chucknyckeln.
-ANVISNING-
Omkoppling skall inte ske vid full belastning eller
maximalt varvtal.
På detta sätt förlängninger du levnadslängden på
din maskin.
Högergång:
för borrning och iskruvning av skru-
var.
Vänstergång:
för lossning och utdragning av skru-
var och muttrar.
Välj driftart
Borrning och skruvning
Slagborrning
-ANVISNING-
Slagborra och borra endast i högergång!
Byta verktyg
Dra stickproppen ur vägguttaget
innan inställningar utförs, tillbehörs-
delar byts ut eller elverktyget lagras.
Denna skyddsåtgärd förhindrar oav-
siktlig inkoppling av elverktyget.
Bär arbetshandskar vid byte av verk-
tyg.
Insatsverktyget kan vara varmt efter
lång användning och/eller eggen kan
vara vass.
-ANVISNING-
Befäst inte chucknyckeln med kedjor, snören eller
dylikt på borrmaskinen.
Chucknyckeln kan fattas av rörliga delar och
detta kan orsaka skador.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 104 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Verktyg och tillbehör Svenska 105
SBM-SE/0802
SE
Skruvverktyg
Vid användning av skruvverktygsinsatser (bits)
skall en bithållare alltid användas. Använd endast
bits som passar i skruvhuvudet.
Ställ strömbrytaren borra/slagborra II på borra.
Anpassa alltid varvtalet efter bearbetat material
och borrdiameter.
Vid polering och slipning skall höga varvtal använ-
das.
Slagborrning
BORRNING I KAKEL
Borrning med diamantborrkrona
Ställ strömbrytaren borra/slagborra II på borra.
Gängskärning
Vi rekommenderar användning av borrverktyg för
maskingängor.
Olja lätt in gängtappen.
Låga varvtal och välj läge 1 .
ISkär i högerriktning, drag ut i vänsterriktning.
5. Verktyg och tillbehör
För borrning i metall använd endast välskärpta
borr; för borrning i sten och betong endast med
hårdmetall belagda stenborrar.
För speciellt precisa arbeten rekommenderas an-
vändning av en borrkolonn.
Alla chuckmodeller med innergänga 1/2" x 20
UNF (spännvidd max. 13 mm) kan användas.
Se bildhänvisningarna i bildhandledningen.
Ta loss chucken
Lägg elektroverktyget på ett stadigt underlag.
Spänn fast en innersexkantsnyckel i chucken eller
sätt på en gaffelnyckel framtill på chucken. Samti-
digt sätter du en gaffelnyckel på drivspindelns
nyckelyta.
Fixera drivspindeln och lossa chucken genom att
vrida på innersexkantsnyckeln eller gaffelnyckel
motsols.
En fastsittande chuck lossas genom ett lätt slag
på innersexkantsnyckelns eller gaffelns långa
skaft.
Avlägsna verktygen och skruva av chucken full-
ständigt.
Fastsättning av chuck
Rengör chuckgängorna och borrspindeln.
Skruva chucken I på borrspindeln 5.
6. Service och underhåll
Håll alltid el-verktyget och ventilationsöpp-
Arbetsanvisning
Använd elverktyget med medlevere-
rade stödhandtag.
Risk finns för personskada om du för-
lorar kontrollen över elverktyget.
Använd skyddsglasögon och hörsel-
skydd.
Kakel skall borras långsamt. Först
sedan kaklet är genomborrat skall
omkoppling till slagborrning ske.
På så sätt kan du undvika flisor.
-ANVISNING-
Vid arbeten med diamantborrkronor skall slagborr
stängas av.
-ANVISNING-
Vid gängskärning arbeta endast med låga varvtal.
Ställ in rekommenderat varvtal på inställningshju-
let (option).
För att undvika att gängtappen bryts av.
Borrkolonn
Byta verktygsfäste
Dra ur strömkabeln ur vägguttaget
innan arbete utförs på el-verktyget.
Chucken måste dras åt med ett start-
moment om 35-40 Nm.
Underhåll och rengöring
Dra ur strömkabeln ur vägguttaget
innan arbete utförs på el-verktyget.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 105 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
106 Svenska Service och underhåll
SBM-SE/0802
SE
ningarna rena.
Använd en trasa utan rengöringsmedel för att
regelbundet torka av de plastdelar på maski-
nen som är åtkomliga från utsidan.
Håll alltid verktygsfästet rent.
Rengör chucken
Vid frekvent användning av slagborren skall innan
insättande av borren maskinen hållas med chuck-
en lodrätt nedåt och chucken skall stängas och
öppnas över hela spännområdet. Samlat damm
faller nu ur chuckborrhålet.
Rengör chuckbacken och chuckbacksborrhålen
regelbundet med rengöringsspray.
Byt kolborstarna
Utslitna kolborstar skall bytas ut av en auktorise-
rad kundtjänst.
På motsvarande serviceställe hämtar du bifogade
bilaga "SERVICE" eller på vår hemsida:
www.kress-elektrik.de
.
Reservdelar/sprängskiss
Sprängskiss och reservdelslista hittar du på vår
hemsida:
www.spareparts.kress-elektrik.de
Enligt direktiv 2002/96/EG som avser äldre elek-
trisk och elektronisk utrustning och dess tillämp-
ning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
1. Detta el-verktyg är omsorgsfullt kontrollerat, tes-
tat och har genomgått en sträng kvalitetskon-
troll.
2. Vi garanterar en kostnadsfri åtgärd av fel på el-
verktyg som uppstår hos slutanvändaren inom
24 månader från inköpsdatum och som beror på
material- eller tillverkarfel. För vissa länder gäller
individuella regler för avfallssortering gällande
garantivillkoren. Vi förbehåller oss rätten att re-
parera defekta delar eller att byta ut dem med
nya. Utbytta delar övergår till vår egendom.
3. Ej ändamålsenlig användning eller hantering
samt öppnande av apparaten av en ej auktorise-
rad reparatör leder till att garantin upphör att gäl-
la. Följande täcks inte av garantin:Mekaniska
skador på grund av fall mm, skador på grund av
inträngande vatten eller andra vätskor, kapad
och skadad kabel, motorskador och mekaniska
skador på grund av otjänlig överbelastning, för-
slitningsdetaljer så som kolborst, chuck, chuck-
nyckel, borrspindel vid nötning, motor, nätkabel,
batterier, sågblad, slipskiva, dammpåse, all-
männa tillbehör (borr, mejsel mm.). Detaljer om
de olika apparat-förslitningsdetaljerna hittar ni
på: www.spareparts.kress-elektrik.de eller på ett
av våra serviceställen.
4. Garantianspråk kan endast göras vid omedel-
bart påpekande av brister (även transportska-
dor). Utnyttjande av garantibestämmelserna
förlänger inte garantitiden.
5. Om denna garanti skulle åberopas så skicka in
inköpskvitto i original tillsammans med appara-
ten till oss eller ansvarigt serviceställe.
6. Genom garantiförpliktelserna som vi tagit på
oss, faller alla vidare anspråk köparen må ha
särskilt rätten till tillbakagång av köpet, nedsätt-
ning av priset eller skadeståndsanspråk.
7. Däremot har köparen rätt till tillbakagång av kö-
pet eller nedsättning av köppriset om vi miss-
lyckas avlägsna ev. brister, skador inom en
skälig tidsperiod.
8. Ej uteslutet är skadeanspråk enligt §§ 463, 480
avsnitt. 2, 635 BGB mot frånvaro av frånvarande
egenskaper.
9. Bestämmelserna enl. punkterna 7 och 8 gäller
endast i Förbundsrepubliken Tyskland.
Service
Efter kraftig påfrestning under en
längre period, lämna in maskinen till
en Kress-serviceverkstad för grundlig
rengöring.
Avfallshantering
Återvinning i stället för avfallshante-
ring. Maskin, tillbehör och förpack-
ning kan återvinnas.
För att underlätta sortering vid åter-
vinning är plastdelarna markerade.
Gäller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna.
Garanti
Tekniska ändringar förbehålles!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 106 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Symbolit ja lyhennykset Suomi 107
SBM-FI/0802
FI
1. Symbolit ja lyhennykset
Tässä ohjeessa ja mahd. sähkötyökalussa käyte-
tyt symbolit auttavat ohjaamaan tarkkaavaisuutesi
mahdollisiin vaaratekijöihin tällä sähkötyökalulla
työskennellessäsi. Sinun täytyy ymmärtää symbo-
lien/ohjeiden merkitys ja toimia niiden mukaisesti
käyttääksesi laitetta tehokkaammin ja turvallisem-
min.
Turvallisuusvaroitukset, ohjeet ja symbolit eivät
ole määräystenmukaisten tapaturmantorjuntatoi-
menpiteiden korvikkeita.
2. Turvallisuusohjeita
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyöka-
lu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verk-
kojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja
(ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistu-
na.
Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalu-
eet voivat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua
tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saatta-
vat sytyttää pölyn tai höyryt.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasi-
aan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla.
Symboli
Aloita toiminta laitteella työskentele-
miseksi kevyellä paineella ja nosta
painevoimaa hitaasti haluttuun työta-
paan saakka.
Toteuta suoritusohjeet numerojärjes-
tyksessä.
POIS / seisokki
PÄÄLLE / toiminta-asento
Huolto- ja asennustoiminnat - pyörin-
täliike
Tehtävät tai toiminnat jotka vaativat
lukituksen.
valmistajan suosittelema
Katso tarkempia tietoja sivulta 26
Esitetty tai kuvattu tarvike ei välttä-
mättä kuulu toimituslaajuuteen
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidäte-
tään
Erityisen tärkeä ohje turvallisuutta
varten. Noudata näitä aina, muussa
tapauksessa seurauksena voi olla
vaikeita loukkaantumisia.
Varoitus vaarallisesta sähköjännit-
teestä
Varoitus kuumasta pinnasta
-VAROITUS-
Mahdolliseen vaaralliseen tilanteeseen, joka voisi
johtaa ruumiinvammoihin tai esinevahinkoihin.
-HUOMIO-
Käyttöohjeita ja muita hyödyllisiä tietoja.
fiSähkötyökalujen yleiset turvalli-
suusohjeet
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus-
ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköis-
kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan louk-
kaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet tulevaisuutta varten.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkö-
työkalua käyttäessäsi.
Voit menettää laitteesi hallinnan huo-
miosi suuntautuessa muualle.
Alkuperäiset ohjeet "Iskuporakone"
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 107 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
108 Suomi Turvallisuusohjeita
SBM-FI/0802
FI
Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoi-
tettujen sähkötyökalujen kanssa.
Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja so-
pivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoi-
tettu.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pisto-
tulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä
johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista.
Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoas-
taan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pie-
nentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä
ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuoja-
kytkintä.
Vuotovirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähkö-
iskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäes-
säsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet vä-
synyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden
vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumi-
seen.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
kuin käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyöriväs-
sä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina
tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta.
Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odotta-
mattomissa tilanteissa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käy-
tä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaat-
teet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat taker-
tua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
käytetään oikealla tavalla.
Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheut-
tamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja
käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua.
Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet pa-
remmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkö-
työkalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää
ja pysäyttää käynnistyskytkimestä.
Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se
täytyy korjata.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi
sateelle tai kosteudelle.
Veden tunkeutuminen sähkötyöka-
lun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen
käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
mattomien turvakenkien, suojakypä-
rän tai kuulonsuojaimien, riippuen
sähkötyökalun lajista ja käyttöta-
vasta, vähentää loukaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Var-
mista, että sähkötyökalu on poiskyt-
kettynä, ennen kuin liität sen
sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat
sen käteen tai kannat sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkö-
työkalun pistotulpan pistorasiaan
käynnistyskytkimen ollessa käyn-
tiasennossa, altistat itsesi onnetto-
muuksille.
Irrota pistotulppa pistorasiasta,
ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat
tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät säh-
kötyökalun tahattoman käynnistyk-
sen.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 108 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Turvallisuusohjeita Suomi 109
SBM-FI/0802
FI
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai
jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liik-
kuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole
puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korja-
ta nämä vioittuneet osat ennen käyttöä.
Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolle-
tuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leik-
kausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni
ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huo-
mioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrät-
tyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilantei-
siin.
Huolto
Ota aina turvallinen asento ja pidä sähkötyökalus-
ta lujasti kiinni molemmin käsin
Jos pora odottamatta tarttuu kiinni, reagoi kone
voimakkaalla nykäisyllä.
Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pin-
noista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua pii-
lossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan
sähköjohtoon.
Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös säh-
kötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa säh-
köiskuun.
Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa
syntyä terveydelle vaarallista, palavaa tai räjäh-
dysaltista pölyä.
Esimerkiksi: Monia pölyjä pidetään karsinogeeni-
sina. Käytä pölynsuojanaamaria ja pölyn-/lastuni-
mua, jos se on liitettävissä.
Laitetta saa käyttää vain siihen kuuluvien suoja-
laitteiden kanssa.
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, en-
nen kuin asetat sen pois käsistäsi.
Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen säh-
kötyökalun hallinnan menettämiseen.
Aseta verkko- ja pidennyskaapeli työskentelyn ai-
kana aina taaksepäin laitteesta poispäin.
Tämä vähentää kaapelista aiheutuvaa laitteen
kaatumisvaaraa työskentelyn aikana.
Kosketus sähköjohtoihin voi johtaa tulipaloon ja
sähköiskuun. Kaasujohdon vaurioituminen voi
johtaa räjähdykseen. Tunkeutuminen vesijohtoon
aiheuttaa aineellisen vahingon.
Anna ainoastaan koulutettujen
ammattihenkilöiden korjata sähkötyö-
kalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia.
Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Työkalukohtaisia turvallisuusohjeita
Käytä kuulonsuojainta.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon mene-
tystä.
Käytä sähkötyökalun mukana toimi-
tettuja lisäkahvoja.
Sähkötyökalun hallinnan menettämi-
nen saattaa johtaa loukkaantumisiin.
Varmista työkappale.
Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä
kiinnitetty työkappale pysyy tukevam-
min paikoillaan, kuin kädessä pidet-
tynä.
Älä työstä mitään kiteistä piihapoa
(SiO2) sisältävää kivilajia.
Työstössä syntyy terveyttä vaaranta-
vaa pölyä.
Älä koskaan työstä asbestipitoista
ainetta.
Asbestia pidetään karsinogeenisena.
Laita kytkin asentoon "POIS" ennen
kuin vedät pistokkeen irti pistorasi-
asta.
Jos laite myöhemmin jälleen liitetään
verkkoon, koneen tahaton käynnisty-
minen estyy ja onnettomuuksien vaa-
raa vähenee.
Käytä sopivaa hakulaitetta löytääk-
sesi piilotetut syöttöjohdot, tai ota
paikallinen yhtiö mukaan.
SiO
2
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 109 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
110 Suomi Laitekuvaus
SBM-FI/0802
FI
Vaihtotyökalu jumittuu, jos:
y sähkötyökalu ylikuormittuu tai
y se on poikennut työstettävässä työkappa-
leessa
Jäännösriskit: Vaikka sähkötyökalujemme käyttö-
ohjeet sisältävätkin tarkat ohjeet sähkötyökalujen
käyttämiseksi turvallisesti, jokaiseen sähkötyöka-
luun liittyy tiettyjä riskitekijöitä, joita ei voida täysin
sulkea pois suojatoimenpiteillä. Käytä sähkötyö-
kaluja tästä johtuen aina tarvittavalla varovaisuu-
della!
3. Laitekuvaus
Käytä tukena oheista kuvaohjetta, jossa on lait-
teen esittely. Pidä tämä kuvaohje avattuna käyttö-
ohjetta lukiessasi.
Käyttöosat
I Poranistukka
II Poraus- / iskuporausvaihtokytkin
III Nopeudenvalitsin (valinnainen)
IV Kiertosuunnan vaihtokytkin
V Lukitusnuppi
VI Päälle-/Pois-ohjauskytkin
VII Kierrosluvun esivalinnan asetusratas (valin-
nainen)
VIII Lukituspainike verkkokaapelimoduuli
Laitteen rakenneosat
1 Työkalun kiinnitys
2 Lisäkädensija
3 Syvyysvaste
4 Verkkokaapelimoduuli
5 Porankara
Toimituslaajuus
Katso pakkaus
Iskuporauskone on tarkoitettu tiilen, betonin ja ki-
ven iskuporaukseen sekä puun, metallin, keramii-
kan ja muovin poraukseen. Elektronisella säädöllä
varustetut ja oikealle/vasemmalle pyörivät laitteet
sopivat myös ruuvaukseen ja kierteitykseen.
Laitetta saa käyttää, huoltaa ja kunnossapitää
vain valtuutettu, perehdytetty henkilöstä. Tämän
henkilöstön täytyy olla etenkin esiintyviin vaaroi-
hin koulutettu.
Kytke sähkötyökalu heti pois päältä,
jos vaihtotyökalu jumittuu. Ole varau-
tunut korkeisiin vastamomentteihin,
jotka aiheuttavat takaiskun.
Laitteen koteloon ei saa porata reikiä
kilpien tms. kiinnitystä varten.
Tämä oikosulkee suojaeristyksen.
Käytä tarroja koneen merkitsemi-
seksi.
Älä koskaan käytä sähkötyökalua,
jonka verkkojohto on viallinen. Älä
kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota
verkkopistoketta pistorasiasta, jos
johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto lisää sähköiskun
vaaraa.
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja opas-
tukset ennen käyttöönottoa.
Turvallisuusohjeiden ja opastusten
noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakaviin vammoihin.
Määräystenmukainen käyttö
Vaatimukset käyttäjille
Tekniset tiedot
Verkkojännite V / taajuus Hz
Nimellisteho P wattia
Meluarvot
L
pA
= A-arvosteltu äänen painetaso
L
wA
= A-arvosteltu äänen tehotaso
K = mittaustuloksen epävarmuusarvo
Melutaso työskentelyssä voi ylittää
85 dB(A).
Pidä kuulonsuojainta!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 110 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Käyttö Suomi 111
SBM-FI/0802
FI
Tärinätaso muuttuu riippuen laitteen käytöstä ja
se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainit-
tua arvoa. Tärinärasitusta saatetaan. aliarvioida,
jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä
tavalla.
Huomio: Tärinärasituksen tarkkaa arviointia var-
ten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa
huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutet-
tuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä.
4. Käyttö
Tarkista ennen käyttöönottoa, täsmäävätko tyyp-
pikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkon taa-
juus sähköverkkosi tietojen kanssa.
Lisäkäsikahvan asentaminen
liitä tarvittaessa verkkokaapelimo-
duuli
Siirrä lisäkädensija 2 työasentoon niin, että saa-
vutat turvallisen ja vähäisen väsymisen työasen-
non.
Kolmiakselinen tärinäpäästöarvo
määritettynä standardin EN 60745
mukaan.
K = mittaustuloksen epävarmuusarvo
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso
on mitattu EN 60745 standardoitulla
mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää laitevertailussa.
Tämä saattaa selvästi pienentää koko työaikajak-
son tärinärsitusta.
1. n
0
= Joutokäyntinopeus (1. vaihde)
2. n
0
= Joutokäyntinopeus (2. vaihde)
1. n
1
= Kierrosluku kuormitettuna (1.
vaihde)
2. n
1
= Kierrosluku kuormitettuna (2.
vaihde)
min
-1
Iskuku min
-1
Kulmamitta mm
Kiinnityskita halkaisija mm
Paino kg
Betonin poraus tai iskuporaus - kork.
ø (mm)
Tiilen poraus tai iskuporaus - kork. ø
(mm)
Hiekkakiven poraus tai iskuporaus -
kork. ø (mm)
Poraaminen teräkseen - max. ø mm
Poraaminen alumiiniin - max. ø mm
Ruuvaaminen puuhun - max. ø mm
Poraaminen puuhun - max. ø mm
Sähkötyökalusi on normin EN 60745
mukaisesti kaksoiseristetty; maajohto
on tästä syystä tarpeeton.
Laite on radio- ja televisiohäiriösietoinen normin
EN 55014-1 mukaan sekä häiriösietoinen normin
EN 55014-2 mukaan
Vedä verkkopistoke irti ennen kaikkia
sähkötyökalulla tehtäviä töitä.
Käyttöönotto
Tarkista verkkojännite!
Jatkojohtojen käytön yhteydessä:
Käytä vain käyttöalueelle sallittuja jat-
kojohtoja, joissa on riittävä läpimitta.
Muutoin laitteella voi tapahtua teho-
hävikkiä tai johtojen ylikuumene-
mista. Vaihda vaurioitunut jatkojohto.
Lisäkädensija
Käytä aina laitetta vain lisäkädensijan
kanssa.
Sähkötyökalun hallinnan menettämi-
nen saattaa johtaa loukkaantumisiin.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 111 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
112 Suomi Käyttö
SBM-FI/0802
FI
Käännä lujasti lisäkäsikahvan alempaa tartunta-
kahvaa 2 myötäpäivään. Käännä löysäämiseen
tartuntakahvaa vastapäivään.
Syvyysasetus
Syvyysvasteella 3 voidaan määrätä poraussyvyys
X.
Löysää lisäkäsikahva 2 ja aseta syvyysvaste 3 li-
säkäsikahvaan.
Vedä syvyysvastetta 3 niin paljon ulos, että etäi-
syys poran kärjen ja syvyysvasteen kärjen välillä
3 vastaa haluttua poraussyvyyttä X.
Kiinteä tulojohto
Vauriotuneita verkkojohtoja ei saa käyttää. Ne on
ammattimiehen välittömästi vaihdettava.
Verkkokaapelimoduuli
Liitä verkkokaapelimoduuli käsikahvaan. 4 Pistok-
keen tulee lukkiutua paikalleen.
Käytä verkkokaapelimoduulia 4 vain Kress-säh-
kötyökaluihin. Älä kokeile yksikköä muissa laitteis-
sa.
Vauriotuneita verkkokaapelimoduuleita ei saa
käyttää. Ne on välittömästi vaihdettava uuteen
Kress-verkkokaapelimoduuliin.
Paina molempia lukituspainikkeita VIII ja vedä
verkkokaapelimoduuli 4 ulos käsikahvasta.
Käytä vain alkuperäisiä Kress-verkkokaapelimo-
duuleja.
Ota aina turvallinen asento ja pidä sähkötyökalus-
ta lujasti kiinni molemmin käsin
Jos pora yhtäkkiä jumiutuu, sähkötyökalu alkaa
täristä.
Kytke sähkötyökalu pois päältä ja irrota poraus-
työkalu, kun sähkötyökalu jumiutuu.
Jos sähkötyökalu käynnistetään poraustyökalun
ollessa lukkiutunut, syntyy suuria vastavoimia.
YNNISTYS JA PYSÄYTYS
Paina ja jälleen irrota Päälle-/Pois-kytkin VI. Pääl-
le-/Pois-kytkin VI voidaan lukita lukitusnupilla V.
Irrota Päälle-/Pois-kytkin VI painamalla lyhyesti ja
vapauttamalla.
Valitse kierrosluku (valinnainen)
Asetuspyörällä varustetuilla laitteilla VII kierroslu-
ku voidaan asettaa sovellusalueen mukaan ase-
tuspyörällä VII.
tai
muuta kierrosluku
C VI voit portaasti ohjata kierroslukua. Kevyel
Päälle-/Pois-kytkimen painalluksella VI kone al-
kaa hitaasti pyöriä; lisääntyvällä paineella kierros-
luku nousee.
Verkkokaapeli
Irrota välittömästi verkkopistoke pis-
torasiasta, jos verkkojohto vioittuu
työskentelyn aikana.
Kiinteä tulojohto
Verkkokaapelimoduuli, jossa on
patentoitu pikasulku.
Varmuusliukukytkin (valinnainen)
Kone on varustettu varmuusliukukyt-
kimellä vaarallisten reaktiomomentte-
jen rajoittamista varten.
Jos pora jumiutuu tai lukkiutuu,
porankaran käynti katkeaa ja lukkiu-
tuvasta kytkimestä kuuluu napsah-
dus.
Vapauta kone kuormasta vetämällä
poraustyökalu takaisin
Käyttö
Pidä huolta siitä, ettei kone lukkiudu
yli 2-3 sekunnin ajaksi.
Jos lukkiutuminen kestää kauan,
moottori voi vahingoittua.
Asento "A“
Asento "G“
= matalin kierrosluku
= korkein kierrosluku
= matalin kierrosluku
= korkein kierrosluku
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 112 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Käyttö Suomi 113
SBM-FI/0802
FI
Mekaaninen vaihteen valinta (valinnainen)
Voit esivalita kaksi kierroslukualuetta III nopeu-
denvalitsimen avulla.
Pyörimissuunnan valitseminen
IV Käytä kiertosuunnan vaihtokytkintä vain ko-
neen seistessä!
Tartu pyörimissuuntakytkimeen IV molemmin-
puolisesti ja aseta haluttu pyörimissuunta.
Tärkeää! Paina aina suunnanvaihtokytkin IV
kotelon vasteeseen asti, siis kunnes se lukkiutuu
kuuluvasti.
Koneeseen ei voida kytkeä virtaa silloin, kun kier-
tosuunnan vaihtokytkin on keskiasennossa.
Poraus-/ iskuporausvaihtokytkimellä II lyöntilait-
teen virta kytketään päälle tai pois.
Poraus ja ruuvaus
Iskuporaus
Vaihtokytkin lukittuu napsahtaen ja sitä voidaan
käyttää koneen ollessa käynnissä.
ASL:llä varustettu pikakiinnitysporanis-
tukka
Porankara lukitaan silloin, kun käynnistyskytkintä/
katkaisinta ei paineta. Näin poranistukan vaihto-
työkalun vaihtaminen on nopeaa, mukavaa ja
helppoa.
Työkalun kiinnittäminen
Kierrä pikakiinnitysporanistukan holkkia voimak-
kaasti käsin, kunnes napsahdusta ei enää kuulu.
Poranistukka lukittuu näin automaattisesti.
Työkalun poistaminen
Avaa holkki vastapäivään, kunnes työkalu voi-
daan poistaa.
Hammaskehäporanistukka
Työkalun kiinnittäminen
Aseta työkalu paikoilleen. Kiinnitä työkalu kiertä-
mällä hammaskehärengasta.
Aseta poranistukan avain yhteen hammaskehä-
poranistukan kolmesta reiästä ja lukitse se myötä-
päivään.
Moottori saattaa ylikuumentua sil-
loin, kun sitä kuormitetaan jatkuvasti
paljon ja kun kierrosluvut ovat mata-
lat. Anna moottorin jäähtyä jouto-
käynnillä, kun kierrosluku on korkea.
1 Pieni kierroslukualue, korkea vääntö-
momentti; poraukseen, ruuvaukseen
ja kierteitykseen.
2 Suuri kierroslukualue; poraukseen ja
iskuporaukseen.
Suorita vaihtokytkentä silloin, kun
kone käy hitaasti.
-HUOMIO-
Vaihtokytkentää ei pidä suorittaa täyden kuormi-
tuksen tai suurimman kierrosluvun yhteydessä.
Näin koneen käyttöikä pitenee.
Oikealle käynti:
Ruuvien porausta ja sisäänkiertoa
varten.
Vasemmalle käynti:
Ruuvien ja muttereiden irrottamista ja
uloskiertämistä varten.
Käyttölajien valitseminen
Poraus ja ruuvaus
Iskuporaus
-HUOMIO-
Iskuporauksen ja porauksen yhteydessä pyörimi-
nen tapahtuu vain oikealle!
Työkalun vaihtaminen
Irrota pistoke pistorasiasta ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvik-
keita tai siirrät sähkötyökalun varas-
toitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnis-
tysriskin.
Pidä työkalua vaihtaessasi suoja-
käsineitä.
Vaihtotyökalu voi pitemmissä työjak-
soissa lämmetä voimakkaasti ja/tai
vaihtotyökalun leikkuureunat ovat
terävät.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 113 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
114 Suomi Työkalut ja tarvikkeet
SBM-FI/0802
FI
Irrota poranistukan avain.
Työkalun poistaminen
Avaa hammaskehäporanistukka poranistukan
avaimella ja poista työkalu.
Irrota poranistukan avain.
Ruuvityökalut
Ruuvitaltan sisäkkeitä käytettäessä on käytettävä
aina bitin pidintä. Käytä vain ruuvinkantaan sopi-
via ruuvitaltan sisäkkeitä.
Aseta poraus- / iskuporausvaihtokytkin II porauk-
sen kohdalle.
Sovita aina kierrosluku työstettävälle aineelle ja
poran halkaisijalle.
Kiillottamisen ja hionnan yhteydessä käytetään
korkeita kierroslukuja.
Iskuporaus
PORAAMINEN LAATTOIHIN
Poraaminen timanttiporakruunulla
Aseta poraus- / iskuporausvaihtokytkin II porauk-
sen kohdalle.
Kierteitys
Konekierretappien käyttö on suositeltavaa.
Voitele kierretappi kevyesti.
Valitse pieni kierrosluku ja 1. vaihde.
Leikkaa ja pysäytä oikealle pyörimisen yhteydes-
sä ja kierrä pois vasemmalle pyörimisen yhtey-
dessä.
5. Työkalut ja tarvikkeet
Käytä metallia varten vain moitteettomasti teroitet-
tuja poria, kiveä sekä betonia varten vain kovame-
tallipintaisia kiviainesporia.
Kun halutaan työskennellä erityisen tarkasti, on
porakoneen pylvään (lisälaite) käyttö suositelta-
vaa.
Sovitteeseen voidaan asentaa mikä vain tavalli-
nen poraistukka, jossa on 1/2" x 20 UNF sisäkier-
re (suurin kita-aukko 13 mm).
Ota huomioon kuvaohjeen huomautukset.
Poranistukan irrottaminen
Aseta sähkötyökalu tasaiselle alustalle.
Kiinnitä kuusiokoloavain poranistukkaan tai aseta
kiintoavain poranistukan etuosaan. Aseta kiinto-
avain samanaikaisesti käyttökaran avaimen pin-
taan.
Kiinnitä käyttökara ja irrota poranistukka kiertä-
mällä kuusiokoloavainta tai kiintoavainta vastapäi-
vään.
Kiinnioleva poranistukka irrotetaan iskemällä ke-
vyesti kuusiokoloavaimen tai kiintovaimen pitkää
vartta.
Poista työkalut ja ruuvaa poranistukka kokonaan
irti.
-HUOMIO-
Älä kiinnitä poranistukan avainta porakoneeseen
ketjuilla, naruilla tai vastaavilla tarvikkeilla.
Poranistukan avain voi tarttua kiinni liikkuviin
osiin, mikä voi johtaa loukkaantumiseen.
Työohjeita
Käytä sähkötyökalun mukana toimi-
tettuja lisäkahvoja.
Sähkötyökalun hallinnan menettämi-
nen saattaa johtaa loukkaantumisiin.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojainta
Aloita laatan poraaminen hitaasti.
Siirry iskuporaukseen vasta silloin,
kun laatta on porattu kokonaan läpi.
Näin voit välttää laatan rikkoutumi-
sen.
-HUOMIO-
Työskennellessäsi timanttiporakruunuilla kytke
iskukoneisto pois päältä.
-HUOMIO-
Työskentele kierteityksen yhteydessä vain siten,
että kierrosluvut ovat alhaiset. Esivalitse haluttu
kierrosluku asetusrattaan (valinnainen) avulla.
Kierretapin katkeamisen välttämiseksi.
Porakoneen pylväs
Työkalukiinnittimen vaihtaminen
Vedä verkkopistoke irti ennen kaikkia
sähkötyökalulla tehtäviä töitä.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 114 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Huolto ja palvelu Suomi 115
SBM-FI/0802
FI
Poranistukan asennus
Puhdista poranistukan ja porankaran kierteet.
Ruuvaa poranistukka I porankaraan 5.
6. Huolto ja palvelu
Pidä sähkötyökalu ja tuuletusraot aina puhtai-
na.
Puhdista ulkoa päästävät muoviosat kosteal-
la rievulla, ilman pesuainetta.
Pidä työkalunkiinnitin ja tuuletusraot aina
puhtaana.
Poranistukan puhdistus
Kun iskuporaa käytetään usein, ennen poran
asettamista paikoilleen konetta pidetään alaspäin
niin, että poranistukka on pystysuorassa. Poranis-
tukka suljetaan ja avataan koko kiinnitysalueen yli
Kerääntynyt pöly putoaa poranistukan reiästä.
Puhdista pihdit ja pihtien reiät säännöllisesti puh-
distussuihkeella.
Hiiliharjojen vaihto
Anna valtuutetun asiakaspalvelun vaihtaa lop-
puunkuluneet hiiliharjat.
Vastaavat huoltopaikat löytyvät liitteestä "SERVI-
CE" tai internet-sivultamme www.kress-elekt-
rik.de.
Varaosat / räjähdyspiirros
Räjähdyspiirrokset ja varaosaluettelot löytyvät ko-
tisivultamme
www.spareparts.kress-elektrik.de
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisestiytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
1. Tämä sähkötyökalu on huolellisesti tarkastettu,
testattu ja käynyt läpi tiukan laatutarkastuksen.
2. Takaamme maksuttoman sähkötyökalussa
esiintyvien vikojen poistamisen silloin, kun ne
ovat ilmaantuneet loppukäyttäjällä 24 kuukau-
den sisällä ostopäivästä ja ovat peräisin materi-
aali- tai valmistusvioista. Joihinkin maihin
pätevät erityissäädökset takuuehtoihin nähden.
Pidämme itsellämme oikeuden korjata vialliset
osat tai vaihtaa ne uusiin. Vaihdetut osat tulevat
omaisuudeksemme.
3. Asiaankuulumaton käyttö tai käsittely sekä lait-
teen avaaminen ei-valtuutettujen korjauspaikko-
jen toimesta johtavat takuun raukeamiseen.
Takuusta poissuljettuja ovat: mekaaniset vauri-
oitumiset putoamisesta jne., vaurioitumiset ve-
den tai muiden nesteiden tunkeutumisesta
laitteen sisään, poikkileikatut ja vaurioituneet
johdot, moottorivauriot ja mekaaniset vahingot
johtuen asiaankuulumattomasta ylikuormituk-
sesta, kulutusosat esim. hiiliharjat, poranistukat,
poranistukan avaimet, porankarat niiden kulues-
sa, moottorit, verkkojohdot, akut, sahanterät,
lautaslaikat, pölypussit, tarvikkeet yleensä (po-
rat, taltat jne.). Yksityiskohtia erilaisista laite-ku-
lutusosista löydät osoitteesta
www.spareparts.kress-elektrik.de tai huoltopai-
koistamme.
4. Takuukorvausvaatimus voidaan hyväksyä vain,
kun viasta ilmoitetaan valmistajalle välittömästi
sen havaitsemisen jälkeen (myöskin kuljetusva-
Poranistukka on kiristettävä 35-40
Nm:n käynnistysvääntömomentilla.
Huolto ja puhdistus
Vedä verkkopistoke irti ennen kaikkia
sähkötyökalulla tehtäviä töitä.
Huolto
Kovan, pitkäaikaisen käytön jälkeen
tulisi laite tuoda Kress-huoltopaik-
kaan tarkistusta ja perusteellista puh-
distusta varten.
Ympäristönsuojelu
Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuol-
lon asemasta. Laite, tarvikkeet ja
pakkaus tulee hävittää ympäristöys-
tävällisesti toimittamalla ne kierrätyk-
seen.
Lajipuhdasta kierrättämistä varten
muoviosissa on merkinnät.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Takuu
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 115 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
116 Suomi Huolto ja palvelu
SBM-FI/0802
FI
hingot). Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapa-
uksessa.
5. Jos sinulla on takuuvaade, niin lähetä alkuperäi-
nen ostokuitti yhdessä laitteen kanssa meille tai
asianomaiseen huoltopaikkaan.
6. Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle
kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisälty-
mättömät vaatimukset – etenkin oikeus vahin-
gonkorvausvaatimusten muutokseen,
rajoitukseen tai vahingonkorvausvaatimuksen
voimaansaattamiseen.
7. Ostajalla on kuitenkin oikeus valinnan mukaan
vähennykseen (ostohintaa pienennetään) tai
muutokseen (kauppa puretaan), jos emme on-
nistu korjaamaan ilmennyttä vikaa kohtuullisen
ajan kuluessa.
8. Ei-mahdottomia ovat pykälien §§ 463, 480 mu-
kaiset vahingonkorvausvaatimukset 2, 635 BGB
puuttumisen takia taatut ominaisuudet.
9. Kohtien 7 ja 8 mukaiset määräykset pätevät vain
Saksan liittotasavallassa.
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidäte-
tään
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 116 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Σύμβολα και συντομογραφίες Eλληνικά 117
SBM-GR/0802
GR
1. Σύμβολα και συντομογραφίες
Τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στις
παρούσες οδηγίες χρήσης και ενδεχομένως πάνω
στο ηλεκτρικό εργαλείο, έχουν σκοπό να
επιστήσουν την προσοχή σας σε πιθανούς
κινδύνους κατά την εργασία. Πρέπει να είστε σε
θέση να κατανοείτε τη σημασία των συμβόλων/
υποδείξεων και να ενεργείτε ανάλογα, ούτως
ώστε να χρησιμοποιείτε το εργαλείο
αποδοτικότερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια.
Οι πρ
οειδοποιήσεις ασφαλείας, οι υποδείξεις και
τα σύμβολα δεν αντικαθιστούν τα κανονικά μέτρα
πρόληψης ατυχημάτων.
2. Υποδείξεις ασφαλείας
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και
καλά φωτισμένο.
Αταξία ή μη φωτισμένες περ
ιοχές εργασίας
μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό
ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
Σύμβολα
Ενέργεια για την εργασία με το
εργαλείο, αρχίστε με λίγη πίεση και
σταδιακά αυξήστε την πίεση μέχρι
τον επιθυμητό τρόπο εργασίας.
Εκτελέστε τις υποδείξεις χειρισμού
σύμφωνα με τη σειρά που
εμφανίζονται οι αριθμοί.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟίΗΣΗ / Εκτός
λειτουργίας
ΕΝΕΡΓΟΠΟίΗΣΗ / Θέση εργασίας
Ενέργειες συντήρησης και
συναρμολόγησης - Περιστροφική
κίνηση
Εργασίες ή ενέργειες που καθιστούν
αναγκαία την ασφάλιση.
συνιστάται από τον κατασκευαστή
Για περι
σσότερες πληροφορίες,
βλέπε τη σελίδα 26
Τα αξεσουάρ που απεικονίζονται ή
περιγράφονται δεν περιέχονται
υποχρεωτικά στο πλαίσιο
παράδοσης
Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς
προειδοποίηση!
Ιδιαίτερα σημαντική για την ασφάλεια
υπόδειξη. Να την ακολουθείτε πάντα,
διαφορετικά μπορεί να προκληθούν
σοβαροί τραυματισμοί.
Προειδοποίηση για επικίνδυνη
ηλεκτρική τάση
Προειδοποίηση για καυτή επιφάνεια
-ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ-
Σε περίπτωση επικίνδυνης κατάστασης θα
μπορούσε να οδηγήσει σε τραυματισμό ή βλάβες.
-ΥΠάΔΕΙΞΗ-
Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες
πληροφορίες.
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για
ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΣΟXΗ! Διαβάστε όλες τις προ-
ειδοποιητικές υποδείξεις.
Αμέλειες κατά την τήρηση των
προειδοποιητικών υποδείξεων
μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/
και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές
υποδείξεις και οδηγίες για κάθε
μελλοντική χρήση.
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης "κρουστικού δραπανοκατσάβιδου"
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 117 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
118 Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας
SBM-GR/0802
GR
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν
τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε
προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα
ηλεκτρικά εργαλεία.
Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα (καλοριφέρ),
κουζίνες ή ψυγεία.
Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα.
Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από
υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα.
Τυχόν χαλασμένα ή περι
πλεγμένα ηλεκτρικά
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο
ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης
(μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση
στο ύπαιθρο.
Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε
χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό δι
ακόπτη
διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να
δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να
χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη
χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν
είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή
φαρμάκων.
Μια στιγμ
ιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του
ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά
πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία.
Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ ένα
περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζε
τε για
την ασφαλή στάση του σώματός σας και
διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας.
Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα
σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο κρατάτε μακριά απαυτό τα
παιδιά κι άλλα τυχόν
παρευρισκόμενα άτ
ομα.
Σε περίπτωση απόσπασης της
προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον
έλεγχο του μηχανήματος.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη
βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ ένα ηλεκτρικό
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας
προστατευτικό εξοπλισμό και
πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
Όταν φοράτε έναν κατάλληλο
προστατευτικό εξοπλισμό όπως
μάσκα προστασίας από σκόνη,
αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή
ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται ο κίνδυνος
τραυματισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό
εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το
συνδέσετε με το ηλ
εκτρικό δίκτυο ή/
και με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο
διακόπτη ή όταν συνδέσετε το
μηχάνημα με την πηγή ρεύματος
όταν αυτό είναι ακόμη συζευγμένο,
τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 118 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Υποδείξεις ασφαλείας Eλληνικά 119
SBM-GR/0802
GR
ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από
κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά
μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το
μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται
σωστά.
Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κί
νδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα.
Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γιαυτήν.
Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
περιοχή ισχύος.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει
χαλασμένο διακόπτη.
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπ
ορείτε πλέον
να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην
επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα
που δεν είναι εξοικειωμένα μαυτό ή δεν έχουν
διαβάσει τις παρούσες οδηγίες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επ
ικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα
λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή
μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα
τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα
εξαρτήματα για επισκευή πριν τα
ξαναχρησιμοποιήσετε.
Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλεί
ων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία
σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται
ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα,
παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις
παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας
τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση
εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για
εργασίες που δεν προβλέπονται γι αυ
τά μπορεί
να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
Τεχνική εξυπηρέτηση
Πάντα να έχετε μια σταθερή στάση και να κρατάτε
το ηλεκτρικό εργαλείο σφιχτά με τα δύο σας χέρια.
Σε περίπτωση που το τρυπάνι σφηνώσει ξαφνικά,
το ηλεκτρικό εργαλείο θα αντιδράσει απότομα.
Να πιάνετε τo ηλεκτρικσ εργαλείo μσνo απσ τις
πρoβλεπσμενες γι αυτσ τo σκoπσ μoνωμ
ένες
επιφάνειές τoυ, σταν εκτελείτε εργασίες στις
oπoίες υπάρχει κίνδυνoς τo εργαλείο πoυ
χρησιμoπoιείτε να έρθει σε επαφή με κρυφούς
Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν
διεξάγετε στο μηχάνημα μια
οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν
αλλάξετε ένα εξάρτημα ή ότα
ν
πρόκειται να διαφυλάξετε/να
αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα
ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο
σας για επισκευή από άριστα
εκπαιδευμένο προσωπικό και με
γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
ασφάλειας του μηχανήματος.
Ειδικές ως προς το μηχάνημα υποδείξεις
ασΦαλείας
Να φoράτε ωτασπίδες.
Η επίδραση θoρύβoυ μπoρεί να
oδηγήσει σε απώλεια ακoής.
Χρησιμoπoιείτε τις πρσσθετες λαβές
πoυ συνoδεύoυν τo ηλεκτρικσ
εργαλείo.
Η απώλεια ελέγχoυ τoυ ηλεκτρικoύ
εργαλείoυ μπoρεί να oδηγήσει σε
τραυματισμoύς.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 119 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
120 Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας
SBM-GR/0802
GR
ηλεκτρoφσρoυς αγωγoύς ή τo δικσ τoυ ηλεκτρικσ
καλώδιo.
Η επαφή με ηλεκτρoφσρo αγωγσ θέτει τα
μεταλλικά τμήματα τoυ ηλεκτρικoύ εργαλείoυ
επίσης υπσ τάση και oδηγεί σε ηλεκτρoπληξία.
Να λαμβάνετε πρoστατευτικά μέτρα σταν κατά την
εργασία σας υπάρχει η περίπτωση να
δημιoυργηθεί ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή εκρηκτική
σκ
σνη.
Για παράδειγμα:Μερικά είδη σκσνης θεωρoύνται
καρκινoγσνα.Να φoράτε μάσκα πρoστασίας
σκσνης και να χρησιμoπoιείτε, εφόσον είναι
δυνατό, αναρρσφηση σκσνης/ρoκανιδιών/
γρεζιών.
Η λειτουργία του εργαλείου επιτρέπεται μόνο αν
χρησιμοποιούνται τα αντίστοιχα μέτρα
προστασίας.
Πριν απoθέσετε τo ηλεκτρικσ εργαλείo,
περιμένετε πρώτα να σταμ
ατήσει εντελώς να
κινείται.
Τo τoπoθετημένo εργαλείo μπoρεί να σφηνώσει
και να oδηγήσει στην απώλεια τoυ ελέγχoυ τoυ
ηλεκτρικού εργαλείου.
Κατά τη διάρκεια των εργασιών οδηγήστε το
καλώδιο του ρεύματος και το καλώδιο
προέκτασης πάντοτε προς τα πίσω και μακριά
από τη συσκευή.
Αυτό μειώνει τον κίνδυνο να σκον
τάψει κάποιος
πάνω από το καλώδιο κατά τη διάρκεια των
εργασιών.
Η επαφή με τους ηλεκτροφόρους αγωγούς μπορεί
να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία.
Βλάβες σε αγωγούς αερίων μπορεί να οδηγήσουν
σε έκρηξη. Η διείσδυση σε αγωγό νερού οδηγεί σε
βλάβες.
Το χρησιμοποιούμενο εξάρτημα μπλοκάρει:
y σε υπερφόρτωση του ηλεκτρικού εργαλείου ή
y αν σφηνω
θεί στο υλικό που επεξεργάζεστε
Λοιποί κίνδυνοι. Παρόλο που υπάρχουν
λεπτομερείς υποδείξεις για την ασφαλή εργασία
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία
τεμάχιo.
Ένα υπό κατεργασία τεμάχιo
συγκρατείται ασφαλέστερα με μια
διάταξη σύσφιξης ή με μια μέγγενη
παρά με τo χέρι σας.
Μην κατεργάζεστε πετρώματα με
κρυσταλλικό πυριτικό οξύ (SiO2).
Κατά την επεξεργασία δημιουργείται
μια επικίνδυνη για την υγεί
α σκόνη.
Μην κατεργάζεστε υλικά πoυ
περιέχoυν αμίαντo.
Τo αμίαντo θεωρείται καρκινoγόνo
υλικό.
SiO
2
Ρυθμίστε το διακόπτη στη θέση
"AUS" (Απενεργοποίηση), πριν
τραβήξετε το φις από την πρίζα.
Έτσι, αν αργότερα συνδέσετε το
εργαλείο και πάλι στο ρεύμα, θα
αποφευχθεί η ακούσια εκκίνηση του
μηχανήματος και μειώνεται ο
κίνδυνος ατυχημάτων.
Μη χρησιμοποιούμενα εργαλεία
πρέπει να φυλάσσονται σε ασφαλές,
στεγνό και κλειστό μέρος μακριά από
παιδιά!
Χρησιμοποιείτε τους κατάλληλους
ανιχνευτές για το
ν εντοπισμό των
κρυφών ηλεκτροφόρων αγωγών ή
απευθυνθείτε στην τοπική σας
εταιρεία παροχής ηλεκτρικού
ρεύματος.
Απενεργοποιήστε αμέσως το
ηλεκτρικό εργαλείο αν μπλοκάρει το
χρησιμοποιούμενο εξάρτημα.
Προετοιμαστείτε για στιγμές
γρήγορης αντίδρασης που
προκαλούν χτύπημα.
Δεν επιτρέπεται η διάτρηση του
περιβλήματος προκειμένου να
επισημανθεί το μηχάνημα.
Θα προκληθεί υπεργεφύρωση της
προστατευτικής μόνωσης.
Χρησιμοποιήστε αυτοκόλλητα.
Μη χρησιμoπoιείτε
τo ηλ
εκτρικσ
εργαλείo σταν τo ηλεκτρικσ του
καλώδιο είναι χαλασμένo. Μην
αγγίζετε τo χαλασμένo καλώδιo και
βγάλτε τo φις απσ την πρίζα αν τo
καλώδιo υπoστεί βλάβη κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας.
Τα χαλασμένα καλώδια αυξάνoυν τoν
κίνδυνo ηλεκτρoπληξίας.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 120 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Περιγραφή εργαλείου Eλληνικά 121
SBM-GR/0802
GR
με ηλεκτρικά εργαλεία σε όλες τις οδηγίες χρήσης
των ηλεκτρικών μας εργαλείων, κάθε ηλεκτρικό
εργαλείο εγκυμονεί κάποιους κινδύνους, οι οποίοι
δεν είναι δυνατόν να αποκλειστούν εντελώς με
προστατευτικές διατάξεις. Να χειρίζεστε τα
ηλεκτρικά εργαλεία λοιπόν πάντα με την
απαιτούμενη προσοχή!
3. Περιγραφή εργαλείου
Να χρησιμοποιείτε το επισυναπτόμενο φυλλάδιο
εικόνων με την απεικόνιση του εργαλείου. Να
έχετε ανοιχτό μπροστά σας αυτό το φυλλάδιο
όταν διαβάζετε τις οδηγίες χρήσης.
Χειριστήρια
I Τσοκ
II Διακόπτης επιλογής Τρυπάνι /
Σφυροδράπανο
III Επιλογέας ταχύτητας (προαιρετικά)
IV Διακόπτης αλλαγής κατεύθυνσης
περιστροφής
V Κουμπί αναστολής
VI Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
VII Ροδέλα προεπιλογής αριθμού στροφών
(προαιρετικά)
VIII Μάνδαλο ασφάλισης καλωδίου τροφοδοσίας
Εξαρτήματα
εργαλεί
ου
1 Υποδοχή εργαλείων
2 Πρόσθετη λαβή
3 Προσκρουστήρας βάθους
4 Διάταξη καλωδίου ρεύματος
5 Άτρακτος τρυπανιού
Πλαίσιο παράδοσης
Βλέπε τη συσκευασία
Το σφυροτρύπανο προορίζεται για την κρουστική
διάνοιξη οπών σε τούβλα, σκυρόδεμα και πέτρα,
καθώς και για τη διάτρηση ξύλου, μετάλλου,
πορσελάνης και πλαστικού. Τρυπάνια που
διαθέτουν ηλεκτρονική ρύθμιση και κατεύθυνση
περιστροφής δεξιά/αριστερά είναι κατάλληλα και
για βί
δωμα βιδών καθώς και για τη δημιουργία
σπειρωμάτων.
Η χρήση, συντήρηση και επισκευή του εργαλείου
επιτρέπεται αποκλειστικά σε εξουσιοδοτημένο,
εκπαιδευμένο προσωπικό. Το προσωπικό πρέπει
να έχει ενημερωθεί ξεχωριστά για τους κινδύνους
που ενδέχεται να παρουσιαστούν.
Η στάθμη κραδασμών θα μεταβάλλεται ανάλoγα
με την εκάστoτε χρήση τoυ ηλεκτρικoύ εργαλείoυ
και μπoρεί σε μερι
κές περιπτώσεις να υπερβεί την
τιμή πoυ αναγράφεται σαυτές τις oδηγίες. Η
επιβάρυνση απσ τoυς κραδασμoύς μπoρεί να
υπoτιμηθεί, σε περίπτωση πoυ τo ηλεκτρικσ
εργαλείo χρησιμoπoιείται τακτικά κατ αυτσν τoν
τρσπo.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία,
διαβάστε όλες τις υπ
οδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες.
Η µη τήρηση των υπoδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών µπoρεί
να έχει ως συνέπεια ηλεκτρoπληξία,
κίνδυνo πυρκαγιάς ή/και σoβαρoύς
τραυµατισµoύς.
Ενδεικνυόμενη χρήση
Απαιτήσεις στο χρήστη
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου σε V / Συχνότητα σε Hz
Ονομαστική ισχύς P σε Watt
Τιμές θορύβου
L
pA
= A-σταθμισμένη στάθμη
ηχητικής πίεσης
L
wA
= A-σταθμισμένη στάθμη
ηχητικής πίεσης
K = Τιμή μέτρησης ασφαλείας
Η ηχοστάθμη εν ώρα εργασίας
μπορεί να υπερβεί τα 85 dB(A).
Να φoράτε ωτασπίδες!
Τριαξονική τιμή εκπομπής
κραδασμών βάσει EN 60745.
K = Τιμή μέτρησης ασφαλείας
Η στάθμη κραδασμών πoυ
αναφέρεται σ αυτές τις oδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυπoπoιημένη στo πλαίσιo
τoυ πρoτύπoυ EN 60
745 και μπoρεί
να χρησιμoπoιηθεί στη σύγκριση των
διάφoρων μηχανημάτων.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 121 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
122 Eλληνικά Χειρισμός
SBM-GR/0802
GR
Хрудейоз: Για την ακριβή εκτίμηση της
επιβάρυνσης απσ τoυς κραδασμoύς κατά τη
διάρκεια ενσς oρισμένoυ χρoνικoύ διαστήματoς
εργασίας, θα πρέπει να ληφθoύν επίσης υπσψη
και oι χρσνoι κατά τη διάρκεια των oπoίων τo
μηχάνημα βρίσκεται εκτσς λειτoυργίας ή
λειτoυργεί, χωρίς σμως στην πραγ
ματικστητα να
χρησιμoπoιείται.
4. Χειρισμός
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, ελέγξτε αν η τάση
και συχνότητα ρεύματος που αναγράφονται στην
ετικέτα τύπου αντιστοιχούν στα στοιχεία του
δικτύου ρεύματός σας.
Συναρμολόγηση πρόσθετης λαβής
εν ανάγκη, σύνδεση καλωδίου
τροφοδοσίας
Αυτσ μπoρεί να μειώσει σημαντικά την
επιβάρυνση απσ τoυς κραδασμoύς κατά τη
διάρκεια oλσκληρoυ τoυ χρoνι
κoύ διαστήματoς
1. n
0
= Αριθμός στροφών χωρίς
φορτίο (1. ταχύτητα)
2. n
0
= Αριθμός στροφών χωρίς
φορτίο (2. ταχύτητα)
1. n
1
= Αριθμός στροφών υπό φορτίο
(1. ταχύτητα)
2. n
1
= Αριθμός στροφών υπό φορτίο
(2. ταχύτητα)
σε λεπτά
-1
Αριθμός κρούσεων σε λεπτά
-1
Διαστάσεις σε διαγώνια διάταξη σε
mm
Διάμετρος στελέχους τρυπανιού σε
mm
Βάρος σε kg
Διάτρηση ή κρουστική διάτρηση σε
σκυρόδεμα - μέγ. ψ σε mm
Διάτρηση ή κρουστική διάτρηση σε
τούβλο - μέγ. ψ σε mm
Διάτρηση ή κρουστική διάτρηση σε
ψαμμίτη - μέγ. ψ σε mm
Τρύπημα χάλυβδα - μέγ. ψ σε mm
Τρύπημα αλουμινίου - μέγ. ψ σε mm
Βίδωμα σε ξύλο - μέγ. ψ σε mm
Τρύπημα ξύλου - μέγ. ψ σε mm
Το ηλεκτρικό σας εργαλείο διαθέτει
διπλή μόνωση σύμφωνα με το
πρότυπο EN 60745. Για το λόγο
αυτό, δεν απαιτείται αγωγός γείωσης.
Το εργαλείο διαθέτει αντιπαρασιτική ραδιοφωνική
και τηλεοπτική προστασία σύμφωνα με το
πρότυπο EN 55014-1 και προστασία έναντι
παρεμβολών σύμφωνα με το πρότυπο EN
55014-2
Πριν από κάθε εργασία στ
ο ηλεκτρικό
εργαλείο, αποσυνδέστε τον
ρευματολήπτη.
Θέση σε λειτουργία
Λάβετε υπόψη σας την τάση του
δικτύoυ!
Σε χρήση καλωδίων προέκτασης: Να
χρησιμοποιείτε μόνο τα καλώδια
προέκτασης που επιτρέπονται για
την περιοχή χρήσης και που
διαθέτουν επαρκή διατομή.
Διαφορετικά, το εργαλείο μπορεί να
παρουσιάσει απώλεια ισχύος και να
υπερφορτωθεί το καλώδιο.
Αντικαταστήστε τα φθαρμένα
καλώδια προέκτασης.
Πρόσθετη λαβή
Να χειρίζεστε το ηλεκτρικό σας
εργαλείο μόνο με την πρόσθετη λαβή.
Η απώλεια ελέγχoυ τoυ ηλεκτρικoύ
εργαλείoυ μπoρεί να oδηγήσει σε
τραυματισμoύς.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 122 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Χειρισμός Eλληνικά 123
SBM-GR/0802
GR
Ρυθμίστε την πρόσθετη λαβή 2 στη θέση εργασίας
έτσι ώστε να έχετε μια ασφαλή και ξεκούραστη
στάση εργασίας.
Περιστρέψτε σταθερά το κατώτερο τμήμα της
πρόσθετης λαβής 2 προς τα δεξιά. Για να το
απελευθερώσετε, περιστρέψτε τη χειρολαβή
αριστερόστροφα.
Ρύθμιση βάθους
Με τον προσκρουστήρα βάθους 3 μπορείτε να
καθορίσετε το επιθυμητό βάθος τρυπήματος X.
Απελευθερώστε την πρόσθετη λαβή 2 κα
ι
τοποθετήστε τον προσκρουστήρα βάθους 3 μέσα
στην πρόσθετη λαβή.
Τραβήξτε προς τα έξω τον προσκρουστήρα
βάθους 3 μέχρι η απόσταση μεταξύ της άκρης του
τρυπανιού και της άκρης του προσκρουστήρα
βάθους 3 να πληροί το επιθυμητό βάθος
τρυπήματος X.
Σταθερό καλώδιο εισόδου
Δεν επιτρέπεται η χρήση φθαρμένων
ηλεκτροφόρων καλωδίων. Αυτά πρέπει να
αντικατασταθούν άμεσα απ
ό έναν ειδικό.
Διάταξη καλωδίου ρεύματος
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος 4 στη λαβή. Το
βύσμα πρέπει να κλειδώσει στη θέση του.
Να χρησιμοποιείτε τη διάταξη καλωδίου ρεύματος
4 μόνο για τα ηλεκτρικά εργαλεία της Kress. Μην
επιχειρήσετε να τροφοδοτήσετε με αυτό άλλες
συσκευές.
Η χρήση φθαρμένων διατάξεων καλωδίου
ρεύματος δεν επιτρέπεται. Πρέπει να
αντικατασταθούν άμ
εσα με μια καινούρια διάταξη
καλωδίου ρεύματος της Kress.
Πατήστε τα δύο κουμπιά κλειδώματος VIII και
τραβήξτε τη διάταξη καλωδίου ρεύματος 4 από τη
λαβή.
Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικές διατάξεις
καλωδίου ρεύματος της Kress.
Πάντα να έχετε μια σταθερή στάση και να κρατάτε
το ηλεκτρικό εργαλείο σφιχτά με τα δύο σας χέρια.
Σε περίπτωση που το τρυπάνι σφηνώσ
ει ξαφνικά,
το ηλεκτρικό εργαλείο θα αντιδράσει απότομα.
Απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό μηχάνημα και
αποσυσφίξτε το εργαλείο διάτρησης, σε
περίπτωση που μπλοκάρει το ηλεκτρικό
μηχάνημα.
Εάν ενεργοποιηθεί τo ηλεκτρικσ εργαλείo με
μπλoκαρισμένo τρυπάνι, δημιoυργoύνται ισχυρές
αντιδραστικές δυνάμεις (κλoτσήματα).
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Πατήστε και αφήστε ξανά τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης VI. Ο
δι
ακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης VI
μπορεί να ασφαλιστεί με το κουμπί αναστολής V.
Για την απασφάλιση, πατήστε σύντομα και
αφήστε ξανά το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης VI.
Καλώδιο τροφοδοσίας
Σε περίπτωση που το καλώδιο
τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, βγάλτε
το αμέσως από την πρίζα.
Σταθερό καλώδιο εισόδου
Καλώδιο ρεύματος με κλείδωμα
τύπου Patent-Quick.
Ολισθαίνων συμπλέκτης
ασφαλείας
(προαιρετικά)
Προκειμένου να μειωθούν επικίνδυνα
μεγάλες ροπέ αντίδρασης, το
μηχάνημα διαθέτει ολισθαίνοντα
συμπλέκτη ασφαλείας.
Εάν μπλοκάρει ή χτυπά το εργαλείο
διάτρησης, διακόπτεται η μετάδοση
κίνησης προς την άτρακτο και
ακούγεται ο ήχος του συμπλέκτη
ασφαλείας.
Εκτονώστε αμέσως το μηχάνημα
τραβώντας το τρυπάνι προς τα πίσω
Χειρισμός
Προσέξτε, η συσκευή να μην
μπλποκάρει ποτέ παραπάνω από 2-
3 δευτερόλεπτα.
Εάν μπλοκάρει για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα ενδέχεται να
προκληθούν ζημιές στον κινητήρα.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 123 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
124 Eλληνικά Χειρισμός
SBM-GR/0802
GR
Προεπιλογή αριθμού στροφών (προαιρετικά)
Στα εργαλεία με ρυθμιστικό τροχό VII η ρύθμιση
της ταχύτητας περιστροφής γίνεται με τον
ρυθμιστικό τροχό VII ανάλογα με τον τομέα
εφαρμογής.
ή
Αλλαγή αριθμού στροφών
Με το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης VI μπορείτε να ρυθμίζετε
συνεχώς την ταχύτητα περιστροφής. Πατώντας
ελαφρά το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης VI αρχίζει να περιστρέφεται
αργά το μη
χάνημα. Με αυξανόμενη πίεση
αυξάνεται η ταχύτητα περιστροφής.
Μηχανική επιλογή ταχύτητας (προαιρετικά)
Με τον επιλογέα ταχύτητας III μπορείτε να
προεπιλέξετε δύο περιοχές αριθμού στροφών.
Επιλογή κατεύθυνσης περιστροφής
Να χειρίζεστε το διακόπτη αλλαγής κατεύθυνσης
περιστροφής IV μόνο όταν το εργαλείο είναι εκτός
λειτουργίας!
Πιάστε το διακόπτη αλλαγής κατεύθυνσης
περιστροφής IV με τα δύο χέρια και ρυ
θμίστε την
επιθυμητή κατεύθυνση περιστροφής.
Σημαντικό! Να πατάτε το διακόπτη αλλαγής
κατεύθυνσης περιστροφής IV πάντα μέχρι το
τέρμα του περιβλήματος δηλ. μέχρι να καταλάβετε
ότι κλειδώνει στη θέση του.
Το μηχάνημα δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί, όταν
ο επιλογέας κατεύθυνσης περιστροφής είναι στη
μεσαία θέση.
Με τον επιλογέα διάτρηση / κρουστική διάτρηση II
ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε το μη
χανισμό
κρούσης.
Διάνοιξη οπών και βίδωμα
Κρουστική διάτρηση
Ο επιλογέας γίνεται αισθητός όταν ασφαλίζει και
μπορείτε να τον χειριστείτε την ώρα που
λειτουργεί το τρυπάνι.
Θέση „A“
Θέση „G“
= χαμηλότερος αριθμός στροφών
= υψηλότερος αριθμός στροφών
= χαμηλότερος αριθμός στροφών
= υψηλότερος αριθμός στροφών
Ο κινητήρας μπορεί να
υπερθερμανθεί όταν καταπονείται
συνεχόμενα για μεγάλη διάρκεια, ενώ
λειτουργεί σε χα
μηλούς αριθμούς
στροφών. Αφήστε τον κινητήρα να
κρυώσει σε λειτουργία εν κενώ με
υψηλό αριθμό στροφών.
1 Χαμηλός αριθμός στροφών, υψηλή
ροπή στρέψης. Για τη διάνοιξη οπών,
το βίδωμα βιδών και τη δημιουργία
σπειρωμάτων.
2 Υψηλός αριθμός στροφών, για
διάτρηση και κρουστική διάτρηση.
Πραγματοποιείτε την αλλαγή όταν το
τρυπάνι λειτουργεί με χαμηλό αριθμό
στροφών.
-ΥΠάΔΕΙΞΗ-
Μην αλλάζετε τον αριθμό στροφών όταν το
τρυπάνι λειτουργεί με μέγιστη φόρτιση ή με
μέγιστο αριθμό στροφών.
Με τον τρόπο αυτό αυξάνεται τη διάρκεια ζωής
του μηχανήματός σας.
Δεξιά περιστροφή:
Για τη διάνοιξη οπών και το βίδωμα
βιδών.
Αριστερή περιστροφή:
Για την αποσύσφιξη και το ξεβίδωμα
βιδών και περικοχλίων.
Επιλογή τρόπου λειτουργίας
Διάνοιξη οπών και βίδωμα
Κρουστική διάτρηση
-ΥΠάΔΕΙΞΗ-
Κρουστική διάτρηση και διάτρηση γίνεται μόνο με
το τρυπάνι σε δεξιόστροφη λειτουργία!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 124 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Χειρισμός Eλληνικά 125
SBM-GR/0802
GR
Τσοκ ταχείας σύσφιξης με σύστημα ASL
Όταν δεν έχει πιεστεί ο διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης ασφαλίζει η άτρακτος του
τρυπανιού. Αυτό δίνει τη δυνατότητα γρήγορης,
άνετης και απλής αλλαγής του
χρησιμοποιούμενου εργαλείου στο τσοκ.
Στερέωση του εργαλείου
Σφίξτε δυνατά με το χέρι το χιτώνιο του τσοκ
ταχείας ασφάλισης μέχρι να μην ακούγεται πλέον
η υπερπήδη („κλικ“)
του μηχανισμού ασφάλισης.
Με τον τρόπο αυτό ασφαλίζει αυτομάτως το τσοκ.
Αφαίρεση εργαλείου
Ανοίξτε το χιτώνιο περιστρέφοντάς το αντίθετα με
τη φορά των δεικτών του ρολογιού, μέχρι να
μπορείτε να αφαιρέσετε το εργαλείο.
Τσοκ με οδοντωτό δακτύλιο
Στερέωση του εργαλείου
Εισάγετε το εργαλείο. Στερεώστε το εργαλείο
περιστρέφοντας τον οδοντωτό δακτύλιο.
Εισάγετε το κλειδί του τσοκ το
υ τρυπανιού σε μία
εκ των τριών οπών στο τσοκ με τον οδοντωτό
δακτύλιο και συσφίξτε περιστρέφοντας ενάντια
στη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Αφαιρέστε το κλειδί του τσοκ.
Αφαίρεση εργαλείου
Ανοίξτε το τσοκ με τον οδοντωτό δακτύλιο με το
κλειδί του τσοκ και αφαιρέστε το εργαλείο.
Αφαιρέστε το κλειδί του τσοκ.
Μέσα βι
δώματος
Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε ενθέματα
κατσαβιδιών (καρυδάκια) θα πρέπει να
χρησιμοποιείτε πάντοτε αντίστοιχο
συγκρατητήρα. Χρησιμοποιείτε μόνο ενθέματα
κατσαβιδιών που ταιριάζουν στην κεφαλή.
Θέστε τον επιλογέα Διάτρηση / Κρουστική
διάτρηση II στη θέση Διάτρηση.
Πάντα να προσαρμόζετε την ταχύτητα
περιστροφής στο προς επεξεργασία υλικό και στη
διάμετρο του τρυπανιού.
Κατά τη λείανση και το γυ
άλισμα πρέπει να
χρησιμοποιείτε υψηλό αριθμό στροφών.
Κρουστική διάτρηση
Τρύπημα σε πλακάκια
Τρύπημα με τρυπάνι με κεφαλή από διαμάντι
Θέστε τον επιλογέα Διάτρηση / Κρουστική
διάτρηση II στη θέση Διάτρηση.
Αλλαγή εργαλείου
Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν
διεξάγετε κάποια ρύθµιση στο
ηλεκτρικό εργαλείο, πριν αλλάξετε
κάποιο εξάρτηµα ή όταν πρόκειται να
το αποθηκεύσετε.
Αυτά τα προληπτικά µέτρα
ασφαλείας µειώνουν τον κίνδυνο να
τεθεί το µηχάνηµα αθέλητα σε
λειτουργία.
Κατά την αλλαγή εργαλείου, να
φοράτε προστατευτικά γάντια.
Το χρησιμοποιούμενο εξάρτημα
ενδέχεται να υπερθερμανθεί σε
πα
ρατεταμένη λειτουργία ή/και οι
άκρες κοπής του χρησιμοποιούμενου
εξαρτήματος να είναι αιχμηρές.
-ΥΠάΔΕΙΞΗ-
Μην δένετε το κλειδί του τσοκ στο τρυπάνι,
χρησιμοποιώντας αλυσίδες, σχοινιά ή παρόμοια
μέσα.
Το κλειδί μπορεί να παρασυρθεί από τα
κινούμενα μέρη του τρυπανιού και να προκαλέσει
τραυματισμούς.
Υποδείξεις εργασίας
Χρησιμoπoιείτε τις πρσσθετες λαβές
πoυ συνoδεύoυν τo ηλεκτρικσ
εργαλείo.
Η απώλεια ελέγχoυ τoυ ηλεκτρικoύ
εργαλείoυ μπoρεί να oδηγήσει σε
τραυματισμoύς.
Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και
ωτοασπίδες.
Τρυπήστε αργά το πλακάκι. Μόνο
όταν διατρηθεί το πλακάκι μπορείτε
να αλλάξετε σε κρουστική διάτρηση.
Με τον τρόπο αυ
τό θα αποφύγετε το
σπάσιμο του πλακακιού.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 125 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
126 Eλληνικά Εργαλεία και αξεσουάρ
SBM-GR/0802
GR
Κοπή σπειρώματος
Συνιστούμε τη χρήση εργαλείων πειροτόμησης
για τρυπάνια.
Λαδώστε ελαφρώς το εργαλείο σπειροτόμησης.
Επιλέξτε το χαμηλό αριθμό στροφών και την 1η
ταχύτητα.
Κόψτε το σπείρωμα με δεξιόστροφη λειτουργία,
σταματήστε τη λειτουργία, εξάγετε το τρυπάνι από
το σπείρωμα με αριστερόστροφη κίνηση.
5. Εργαλεία και αξεσουάρ
Για μέταλλα να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα
ακονισμένα τρυπάνια, ενώ για πετρώματα και
σκυρόδεμα, να χρησιμοποιείτε μόνο τρυπάνια
πετρωμάτων εξοπλισμένα με σκληρομέταλλο.
Για ιδιαίτερα ακριβείς εργασίες, συνιστούμε τη
χρήση βάσης τρυπανιού (παρελκόμενος
εξοπλισμός).
Μπορούν να χρησιμοποιηθούν όλα τα συνήθη
τσοκ με εσωτερικό σπείρωμα 1/2" Χ 20 UNF (μέγ.
άνοιγμα 13 mm).
Προσέξτε τις υποδείξεις στις εικόνες οδηγιών.
Αποσυναρμολόγηση του τσοκ
Τοποθετήστε το ηλ
εκτρικό μηχάνημα σε σταθερή
επιφάνεια.
Στερεώστε ένα κλειδί Άλλεν μέσα στο τσοκ ή
εφαρμόστε ένα ανοιχτό κλειδί μπροστά στο τσοκ.
Ταυτόχρονα εφαρμόστε ένα ανοιχτό κλειδί στην
αντίστοιχη επιφάνεια της ατράκτου κίνησης.
Σταθεροποιήστε την άτρακτο κίνησης και
ξεβιδώστε το τσοκ περιστρέφοντας το κλειδί
Άλλεν ή το ανοιχτό κλειδί αντίθετα με τη φορά των
δεικ
τών του ρολογιού.
Εάν το τσοκ έχει σφηνώσει μπορείτε να το
χαλαρώσετε χτυπώντας ελαφρά το βραχίονα του
κλειδιού Άλλεν ή του ανοιχτού κλειδιού.
Αφαιρέστε τα εργαλεία και ξεβιδώστε τελείως το
τσοκ.
Συναρμολόγηση του τσοκ
Καθαρίστε τα πάσα στο τσοκ και στην άτρακτο του
τρυπανιού.
Βιδώστε το τσοκ I επάνω στην άτρακτο 5.
6. Συντήρηση και τεχνική
εξυπηρέτηση
Διατηρείτε πάντα καθαρή την ηλεκτρική
συσκευή και τις οπές εξαερισμού.
Να καθαρίζετε τακτικά με ένα πανί και χωρίς
απορρυπαντικό τα πλαστικά τμήματα που
είναι προσβάσιμα εξωτερικά.
Πάντα να διατηρείτε καθαρή την υποδοχή
εργαλείου.
Καθαρισμός του τσοκ
Εάν χρησιμοποιείτε συχνά τη λειτουργία
κρουστικής διάτρησης, θα πρέπει πριν από τη
χρήση του τρυπανιού να κρατήσετε το τρυπάνι με
το τσοκ κάθετα πρ
ος τα κάτω και να κλείσετε και
να ανοίξετε το τσοκ σε όλη την περιοχή σύσφιξης.
Η συσσωρευμένη σκόνη πέφτει από το άνοιγμα
του τσοκ.
Καθαρίζετε τους σφιγκτήρες και τις οπές των
σφιγκτήρων τακτικά με σπρέι καθαρισμού.
-ΥΠάΔΕΙΞΗ-
Σε εργασίες με τρυπάνια με κεφαλή από διαμάντι,
απενεργοποιείτε τον προσκρουστήρα.
-ΥΠάΔΕΙΞΗ-
Κατά τη δημιουργία σπειρώματος χρησιμοποιείτε
το τρυπάνι μόνο στις χαμηλές στροφές.
Προεπιλέξτε τον απαιτούμενο αριθμό στροφών
μέσω της ροδέλας επιλογής (προαιρετικά).
Για την αποφυγή θράυσης των εργαλείων
σπειροτόμησης.
Βάση τρυπανιού
Αλλαγή υποδοχής εργαλείου
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο, αποσυνδέστε τον
ρευματολήπτη.
Το τσοκ πρέπει να συσφιχτεί με ροπή
σύσφιξης 35-40 Nm.
Συντήρηση και καθαρισμός
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο, αποσυνδέστε τον
ρευματολήπτη.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 126 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Συντήρηση και τεχνική εξυπηρέτηση Eλληνικά 127
SBM-GR/0802
GR
Αντικατάσταση των ψηκτρών
Φροντίστε για την αντικατάσταση των φθαρμένων
ψηκτρών από μια εξουσιοδοτημένη τεχνική
υπηρεσία.
Για τα κατάλληλα τμήματα τεχνικής υποστήριξης,
ανατρέξτε στο επισυναπτόμενο συνοδευτικό
φυλλάδιο "ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ" ή στην
ιστοσελίδα μας www.kress-elektrik.de
.
Ανταλλακτικά / Επισήμανση κινδύνου
έκρηξης
Οι επισημάνσεις για τον κίνδυνο έκρηξης, καθώς
και ο κατάλογο των ανταλλακτικών διατίθεται στην
ιστοσελίδα μας
www.spareparts.kress-elektrik.de
Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και
την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση
µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
1. Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο υποβλήθηκε σε
διεξοδικούς ελέγχους και δοκιμασίες και πέρασε
έναν αυστηρό έλεγχο ποιότητας.
2. Παρέχουμε εγγύηση για τη δωρεάν επισκευή
βλαβών στο ηλεκτρικό εργαλείο εντός περιόδου
24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, που
παρουσιάστηκαν στον τελικό χρήστη, οι οποίες
οφείλονται σε βλάβες υλικού ή κακοτεχνίας. Για
μερικές χώρες ισχύουν ξεχωριστοί κανονισμοί
σχετικά με τους όρους ε
γγύησης. Διατηρούμε το
δικαίωμα να βελτιώσουμε τα ελαττωματικά
εξαρτήματα ή να τα αντικαταστήσουμε με
καινούρια, ανάλογα με την κρίση μας. Τα
εξαρτήματα που αντικαθιστούμε, περνούν στην
ιδιοκτησία μας.
3. Ο εσφαλμένος χειρισμός ή χρήση, καθώς και το
άνοιγμα του εργαλείου από μη εξουσιοδοτημένο
προσωπικό οδηγούν σε παύση ισχύος της
εγγύησης. Από την εγγύηση εξ
αιρούνται:
μηχανικές βλάβες από πτώση κτλ., βλάβες
λόγω διείσδυσης νερού ή άλλων υγρών,
κομμένα και φθαρμένα καλώδια, καθώς και
μηχανικές βλάβες λόγω ακατάλληλης
υπερφόρτωσης, αναλώσιμα εξαρτήματα, όπως
ψήκτρες, τσοκ, κλειδί για το τσοκ, άτρακτος
τρυπήματος σε περίπτωση φθοράς, κινητήρες,
καλώδια ρεύματος, μπαταρίες, μαχαίρια, δίσκοι
τριβής, σακούλες σκόνης, αξεσουάρ γενικά
(τρυπάνι, σμίλη κτλ.). Για λ
επτομέρειες σχετικά
με τα διάφορα αναλώσιμα εξαρτήματα του
εργαλείου, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα
www.spareparts.kress-elektrik.de ή
απευθυνθείτε στα τμήματα εξυπηρέτησης
πελατών μας.
4. Οι αξιώσεις εγγύησης θα αναγνωρίζονται μόνο
σε άμεση γνωστοποίηση των βλαβών
(περιλαμβανομένων των βλαβών κατά τη
μεταφορά). Η εκτέλεση αξιώσεων της εγγύησης
δεν επιμηκύνει την περίοδο εγγύησης.
5. Σε περίπτωση που θέλετε να προβάλλετε
αξίωση εγγύησης, στ
είλτε στην εταιρεία μας ή
στο υπεύθυνο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
μας την πρωτότυπη απόδειξη αγοράς μαζί με το
εργαλείο.
6. Με την υποχρέωση παροχής εγγύησης που
αναλαμβάνουμε, εξαιρούνται όλες οι υπόλοιπες
αξιώσεις του αγοραστή, ιδιαίτερα το δικαίωμα
αναστροφής αγοραπωλησίας, μείωσης τιμής ή
αξίωσης αποζημιώσεων.
7. Ωστόσο, ο αγοραστής έχει, αν το θελήσει, το
δικαίωμα μείωσης της τι
μής (έκπτωση στην τιμή
αγοράς) ή αναστροφής αγοραπωλησίας
(ακύρωση του συμβολαίου πωλήσεως), σε
περίπτωση που δεν είμαστε σε θέση να
αποκαταστήσουμε τις βλάβες που
παρουσιάστηκαν εντός μιας κατάλληλης
προθεσμίας.
8. Βάσει των άρθρων 463, 480 παρ. 2, 635 του
BGB (γερμ. ΑΚ), δεν αποκλείονται οι αξιώσεις
Τεχνική υποστήριξη
Μετά από παρατεταμένη λειτουργία,
επιστρέψτε το εργαλείο σε ένα τμήμα
τεχνικής υποστήριξης της Kress για
επιθεώρηση και επιμελή καθαρισμό.
Απόρριψη
Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί για
διάθεση απορριμμάτων. Το εργαλείο,
τα αξεσουάρ και η συσκευασία
πρέπει να απορριφθούν σε φιλικό
προς το περιβάλλον σύστημα
διαλογής απορριμμμάτων.
Τα πλαστικά εξαρτήματα διαθέτουν
επισήμανση για την απόρριψη σε
κάδο διαχωρισμού απορριμάτων.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στον κάδο οικιακών απορριµµάτων!
Εγγύηση
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 127 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
128 Eλληνικά Συντήρηση και τεχνική εξυπηρέτηση
SBM-GR/0802
GR
για αποζημίωση λόγω έλλειψης παρουσίας
εγγυημένων ιδιοτήτων.
9. Οι κανονισμοί υπό 7 και 8 ισχύουν μόνο για την
περιοχή της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της
Γερμανίας.
Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς
προειδοποίηση!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 128 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Simboli i skraćenice Hrvatski 129
SBM-HR/0802
HR
1. Simboli i skraćenice
Simboli korišteni u ovom uputstvu a u datom
slučaju i na električnom alatu služe kako bi vam
skrenuli pozornost na moguće opasnosti prilikom
rada sa ovim eletričnim alatom. Proučite značenje
simbola/uputstava i odgovarajuće njima
postupajte kako biste učinkovito i sigurno koristili
alat.
Mjere opreza, upute i simboli ne zamijenjuju
propisane mjere za sprječavanje nesretnog
slučaja.
2. Sigurnosne upute
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“
odnosi se na električne alate s priključkom na
električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na
električne alate s napajanjem iz aku baterije (bez
mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro
osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu
uzrokovati nezgode.
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskrice koje mogu zapaliti
prašinu ili pare.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju
Simboli
Rad sa uređajem početi manjim
pritiskom a jačinu pritiska postupno
povećavati do željenog načina rada.
Upute za rad provesti prema
odgovarajućem redosljedu brojeva.
ISKLJUČENO / Mirovanje
UKLJUČENO / Radni položaj
Postupak čuvanja i montaže - obrtaji
Zadaci ili akcije koje zahtijevaju
blokadu uređaja.
preporučeno od proizvođača
Za više informacija pogledajte
stranicu 26
Ilustrirana ili opisana dodatna
oprema nije uvijek sadržana u
standardnoj opremi
Moguće su tehničke izmjene!
Posebno važan naputak za
sigurnost. Uvijek ih se pridržavajte, u
protivnom može doći do teških
ozljeda.
Upozorenje od opasnog električnog
napona
Upozorenje od vruće površine
-UPOZORENJE-
Za opasnu situaciju, koja može dovesti do
tjelesne ozljede ili materijalne štete.
-UPUTSTVO-
Upute za primjenu i druge korisne informacije.
Opće upute za sigurnost za električne alate
UPOZORENJE! Treba pročitati sve
napomene o sigurnosti i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o
sigurnosti i upute to bi moglo
uzrokovati strujni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti
i upute za buduću primjenu.
Tijekom uporabe električnog alata
djecu i ostale osobe držite dalje od
mjesta rada.
U slučaju skretanja pozornosti mogli
bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Originalne upute za rad "Udarna bušilica"
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 129 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
130 Hrvatski Sigurnosne upute
SBM-HR/0802
HR
izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikač
zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim
alatom.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od
strujnog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama,
kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci.
Postoji povećana opasnost od električnog udara
ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno.
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača
iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel koji je prikladan za
uporabu na otvorenom.
Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na
otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata
u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje
kvara.
Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava
se opasnost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte
oprezno kod rada s električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod
utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate
za podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
uređaja može dovesti do nezgoda.
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela.
Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u
svakom trenutku održavajte ravnotežu.
Na taj način možete električ
ni alat bolje kontrolirati
u neočeki
vanim situacijama.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od
pomičnih dijelova.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i
hvatanje prašine, provjerite da li su iste
priključene i da li se mogu ispravno koristiti.
Primjena naprave za usisavanje može smanjiti
ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za
to predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim alatom radit ćete
bolje i sigurnije u navedenom području učinka.
Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se
popraviti.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat
povećava opasnost od strujnog
udara.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i
uvijek nosite zaštitne naočale.
Nošenje osobne zaštitne opreme,
kao što je maska za prašinu,
sigurnosna obuća koja ne kliže,
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh,
ovisno od vrste i primjene električnog
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Izbjegavajte nehotično puštanje u
rad. Prije nego što ćete utaknuti
utikač u utičnicu i/ili staviti aku-
bateriju, provjerite je li električni alat
isključen.
Ako kod nošenja električnog alata
imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 130 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Sigurnosne upute Hrvatski 131
SBM-HR/0802
HR
.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan
dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute.
Električni alati su opasni ako s njima rade
neiskusne osobe.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte
da li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i
da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili
tako oštećeni da se ne može osigurati funkcija
električnog alata. Prije primjene ove oštećene
dijelove treba popraviti.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo
održavanim električnim alatima.
Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama
manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite
prema ovim uputama i na način kako je to
propisano za poseban tip uređaja. Kod toga
uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove.
Uporaba električnih alata za druge primjene nego
što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
situacija.
Servis
Zauzmite siguran stav i držite električni alat s obje
ruke.
Kad se bušilica neočekivano zaglavi, električni
alat reagira trzanjem.
Pri izvođenju radova električni alat držite samo za
izolirane ručke prilikom kojih umetnuti alat može
pogoditi u skriveni strujni vod ili mrežni kabel.
Spoj sa strujovodom pod naponom stavlja i
metalne dijelove električnog aparata pod napon i
vodi do električnog udara.
Poduzmite mjere predosrožnosti, jer prilikom rada
mogu nastati prašine, štetne po zdravlje, zapaljive
ili eksplozivne.
Na primjer: Neke prašine smatraju se
kancerogenim. Nosite zaštitne maske od prašine i
koristite ako se može priključiti, aparat za
usisavanje.
Uređaj se smije staviti u pogon samo sa
odgovarajućim zaštitnim napravama.
Prije nego ga odložite, pričekajte dok električni
alat prestane sa radom.
Umetnuti alat može se zaglaviti i dovesti do
gubitka kontrole nad električ
nim alatom.
Pri
likom rada vodite kabel za napajanje i produžni
kabel uvijek od uređaja prema nazad.
To sprječava mogućnost zapetljavanja u kabel za
vrijeme rada.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili
izvadite aku-bateriju prije
podešavanja uređaja, zamjene
pribora ili odlaganja uređaja.
Ovim mjerama opreza izbjeći će se
nehotično pokretanje električnog
alata.
Popravak vašeg električnog alata
prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim
dijelovima.
Na taj će se način osigurati da ostane
sačuvana sigurnost uređaja.
Posebne sigurnosne upute za uređaj
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može oštetiti sluh.
Koristite dodatne ručke isporučene
sa uređajem.
Gubitak kontrole može dovesti do
ozljede.
Pričvrstite radni predmet.
To je sigurnije od čvrstog držanja
rukom i omogućuje služenje alatom s
obje ruke.
Ne obrađujte kamenje koje sadrži
silicij-oksid (SiO2) u obliku kristala.
Pri obradi nastaje prašina koja je
štetna po zdravlje.
Ne obrađujte materijal koji sadrži
azbest.
Azbest se smatra kancerogenim!
Namjestite prekidač u položaj
"AUS"("ISKLJUČENO"), prije nego
što izvučete utikač iz utičnice.
Kada se uređaj ponovo priključi na
mrežu, spriječava se nenamjerno
pokretanje stroja i umanjuje se
opasnost od nesretnih slučajeva.
Nekorišteni alat pohranite na
sigurnom, suhom i zatvorenom
prostoru koji nije dostupan djeci!
SiO
2
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 131 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
132 Hrvatski Opis uređaja
SBM-HR/0802
HR
Spoj sa električnim vodom može izazvati požar i
dovesti do električnog udara. Oštećenje plinovoda
može dovesti do eksplozije. Prodiranje u
vodoinstalaciju uzrokuje materijalnu štetu.
Umetnuti alat blokira rad ukoliko:
y je elektrièni aparat preoptereæen ili
y se zaglavi u radnom predmetu
Dodatni rizici. Iako su u uputama za uporabu
naših električnih alata navedeni savjeti za siguran
rad s električnim alatom, svaki električni alat krije
određene dodatne rizike koji se ne mogu potpuno
isključiti ni zaštitnim uređajima. Stoga električni
alat uvijek rabite oprezno!
3. Opis uređaja
Molimo za pomoć pogledajte ilustrirano uputstvo u
privitku sa prikazom uređaja. Ilustrirano uputstvo
ostavite otvoreno prilikom čitanja uputstva za
upotrebu.
Elementi upravljanja
I Podloga od bušenja
II Prekidač bušenje / udarno bušenje
III Sklopka za podešavanje brzine (Opcija)
IV Sklopka za podešavanje smjera vrtnje
V Gumb za zaustavljanje
VI Prekidač za uključivanje i isključivanje
VII Postolje odabir broja okretaja (Opcija)
VIII Tipka za zabravljivanje modula mrežnog
kabela
Sastavni dijelovi uređaja
1Držač
2 Dodatna ručka
3Graničnik za dubinu
4 Modul mrežnog kabela
5 Vreteno za bušenje
Standardna oprema
Vidi ambalažu
Uređaj za udarno bušenje je namijenjen za
udarno bušenje cigle, beton i kamen, kao i za
bušenje drva, metala, keramike i plastike. Uređaji
sa elektronskim upravljanjem i mogućnosti vrtnje
u lijevi i desnu stranu namijenjeni su za zatezanje
vijaka i za rezanje navoja.
Uređajem smije upravljati samo ovlašteno i
upućeno osoblje te ga čuvati i održavati. To
osoblje mora biti posebno obaviješteno o nastalim
opasnostima.
Koristite podesan aparat za
otkrivanje skrivenih vodo i električnih
instalacija ili se obratite komunalnim
ustanovama.
Odmah isključite električni alat, ako
umetnuti alat blokira rad. Budite
spremni za visoke momente reakcije.
Da biste označili stroj, ne smijete
izbušiti kućište.
Premosti se zaštitna izolacija. Rabite
naljepnice.
Ne koristite električni alat sa
oštećenim kabelom. Ne dodirujte
oštećeni kabel i izvucite mrežni
utikač iz utičnice, ako se kabel ošteti
za vrijeme rada.
Oštećeni kabeli povećavaju opasnost
od električnog udara.
Prije prve upotrebe pročitajte sve
sigurnosne upute i instrukcije.
Ne pridržavanje sigurnosnih uputa i
instrukcja može imati za posljedicu
električ
ni udar, požar i/ili teške
ozl
jede.
Koristiti u predviđene svrhe
Uvjeti za korisnika
Tehnički podaci
Napon mreže u V / frekvencije u Hz
Nominalna snaga P u vatima
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 132 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Upute za rukovanje Hrvatski 133
SBM-HR/0802
HR
Razina oscilacije se odgovarajućom upotrebom
električnog alata mijenja a u nekim slučajevima
može prijeći datu vrijednost ovih uputa.
Naizmjenično promjenjivo opterećenje moglo bi
se podcijeniti ako se električni alat redovito rabi na
takav način.
Uputstvo: Za točnu procjenu naizmjenično
promijenjivog opterećenja za određeni period
rada treba se uzeti u obzir i ono vrijeme u kojem je
uređaj bio isključen ili je radio, ali nije stvarno bio
u upotrebi.
4. Upute za rukovanje
Prije stavljanja u rad provjerite da li na uređaju
navedeni napon mreže i frekvencija odgovaraju
podacima vaše strujne mreže.
Montirajte dodatnu ručku
Po potrebi priključite modul mrežnog
kabela
Vrijednosti buke
L
pA
= A-ocijenjena razina pritiska
zvuka
L
wA
= A-ocijenjena razina snage
zvuka
K = vrijednost mjerne nesigurnosti
Prilikom rada nivo buke može
prelaziti 85 dB(A).
Nosite zaštitu za uši!
Troaksijalna vrijednost oscilacijonih
emisija ispitana je prema EN 60745.
K = vrijednost nesigurnog mjerenja
Razina oscilacije u ovom uputstvu
odgovara EN 60745 normiranom
postupku mjerenja i može se koristiti
za usporedbu uređaja.
To naizmjenično promjenjivo opterećenje može
se znatno smanjiti u ukupnom periodu rada.
1. n
0
= broj obrtaja praznog hoda (1.
hod)
2. n
0
= broj obrtaja praznog hoda (2.
hod)
1. n
1
= obrtni broj opterećenja (1.
hod)
2. n
1
= obrtni broj opterećenja (2.
hod)
u min.
-1
Broj udara u min.
-1
Kutna mjera u mm
Promjer priteznog vrata u mm
Težina u kg
Bušenje ili udarno bušenje u betonu -
max. ř u mm
Bušenje ili udarno bušenje u cigli -
max. ř u mm
Bušenje ili udarno bušenje u
pješčanom kamenu - max. ř u mm
Bušenje čelika - max. ř u mm
Bušenje aluminija - max. ř u mm
Zavrtanje vijaka u drvo - max. ř u
mm
Bušenje drveta - max. ř u mm
Vaš električni alat duplo je izoliran
prema EN 60745; stoga je nužno
uzemljenje.
Uređaj ne ometa radio i tv prijemnike prema EN
55014-1 i otporan je na smetnje prema EN
55014-2
Prije svih radova na električnom alatu
izvucite utikač iz mrežne utičnice.
Stavljanje u rad
Obratite pozornost na napon mreže!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 133 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
134 Hrvatski Upute za rukovanje
SBM-HR/0802
HR
Postavite dodatnu ručku 2 u radni položaj, tako da
imate siguran i ne umarajući stav.
Pritegnite donju ručku dodatne ručke 2 u smjeru
kazaljke na satu. Za uklanjanje okrenite ručku
suprotno od kazaljke na satu.
Podešenje dubine
Sa graničnikom za dubinu X 3 može se podesiti
dubina bušenja.
Skinite dodatnu ručku 2 i postavite graničnik za
dubinu 3 u dodatnu ručku.
Izvucite graničnik za dubinu za toliko, X 3 da
rastojanje između vrha burgije i vrha graničnika za
dubinu odgovara 3 željenoj dubini bušenja.
Kabel
Oštećeni mrežni kabele ne smiju se koristiti. Mora
ih odmah zamijeniti stručna osoba.
Modul mrežnog kabela
Priključite modul mrežnog kabla 4 na ručku.
Utikač mora biti u položaju.
Modul mrežnog kabela koristite samo 4 za Kress
električne alate. Ne pokušavajte pokretati druge
uređaje modulom mrežnog kabela.
Oštećeni moduli mrežnog kabela ne smiju se
koristiti. Oni odmah moraju biti zamijenjeni novim
Kress - modulom mrežnog kabela.
Pritisnite obje tipke VIII za zatvaranje i izvucite
modul mrežnog kabela 4 iz ručke.
Koristite isključivo originalne module za
umreženje i napajanje.
Zauzmite siguran stav i držite električni alat s obje
ruke.
Ukoliko se svrdlo zaglavi, električni uređ
aj reagira
t
renutno.
Isključite električni uređaj i oslobodite svrdlo
bušilice, ukoliko električni uređaj zablokira.
Prilikom uključivanja sa blokiranim svrdlom dolazi
do velikih momenata reakcije.
Uključeno / isključeno
Prekidač za uključivanje / isključivanje VI pritisnite
odn. otpustite. Prekidač za uključivanje /
isključivanje VI može se zakočiti pomoću V
gumba za zaustavljanje. Za popuštanje prekidač
za uključivanje / isključivanje VI kratko pritisnuti i
pustiti.
Odabir broja okretaja (Opcija)
Kod uređaja sa podesnim koturom, VII brzina se
može podesiti prema području VII u kojem se
primjenjuje.
Pri uporabi produžnog kabela:
Korisite samo produžne kabele za
područje dopuštene primjene sa
dovoljno poprečnog presjeka. U
protivnom može doći do slabljenja
snage uređaja i pregrijavanja kabela.
Zamijenite oštećene produžne
kabele.
Dodatna ručka
Elektični alat pokrećite samo s
dodatnom ručkom.
Nedostatak kontrole može dovesti do
ozljeda.
Mrežni kabel
Ukoliko se za vreme rada mrežni
kabel ošteti, odmah izvucite utikač iz
utičnice.
Kabel
Modul mrežnog kabla sa
patentiranim brzim zatvaračem.
Sigurnosna sklopka(Opcija)
Za ograničavanje opasnih reakcijskih
momenata, uređaj je opremljen
sigurnosnom sklopkom.
Ukoliko se svrdlo zaglavi ili zakači,
prekida se napajanje svrdla i čuje se
zvuk spojke.
Stroj odmah rasteretite tako da
povučete svrdlo unatrag
Upute za rukovanje
Pazite da uređaj ne bi blokirao duže
od 2-3 sekunde.
Pri dužem blokiranju mogu nastati
oštećenja na motoru.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 134 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Upute za rukovanje Hrvatski 135
SBM-HR/0802
HR
ili
Promijeniti broj okretaja
Prekidačem za uključivanje / isključivanje VI
možete upravljati brzinom. Blagim pritiskom na
prekidač za uključivanje / isključivanje VI stroj se
počinje polako okretati ; s povećanjem pritiska
povećava se i brzina.
Mehanički odabir hoda (opciono)
Sa sklopkom za odabir brzine III možete odabrati
dva područja broja okretaja.
Odabir pravca obrtanja
Prekidač za odabir pravca obrtanja pokrenite
samo u stanju IV mirovanja!
Prekidač za biranje pravca obrtanja uhvatite s
obje strane IV i podesite željeni pravac obrtaja.
Važno! Prekidač za biranje pravca obrtanja IV
uvijek pritisnite do kraja, tj. da nalegne u položaj.
Uređaj se ne može uključiti dok je sklopka za
odabir smjera vrtnje u položaju sredina.
Sa sklopkom za promjenu vrste rada bušenje /
udarno bušenje II uključuje se i isključuje uređaj.
Bušenje i zatezanje vijaka
Udarno bušenje
Sklopka za promjenu vrste rada u stanju je
pripravnosti i može se aktivirati pri radu uređaja.
Glava brzog zateznog svrdla s ASL
Kod ne pritisnutog prekidača uključi/isključi blokira
se svrdlo uređaja. To omogućuje brzu, udobnu i
jednostavnu promjenu zamjenskog svrdla u glavi
bušilice.
Zategnuti alat
Čahuru glave brzo zateznog svrdla zategnuti
ručno dok se prestane čuti zvuk prilikom
Položaj „A“
Položaj „G“
= naj
niži broj okretaja
= najviši broj okretaja
= najniži broj okretaja
= najviši broj okretaja
Motor se može pregrijati pri
povećanom opterećenju i nižem broju
okretaja. Motor je potrebno ohladiti
pri povećanom broju okretaja u
praznom hodu.
1 Područje manjeg broja okretaja,
visoki okretni moment; za bušenje,
zatezanje vijaka i rezanje navoja.
2 Područje većeg broja okretaja; za
bušenje i udarno bušenje.
Promjene poduzeti pri nižem broju
okretaja.
-UPUTSTVO-
Promjena se ne smije poduzeti pri punom
opterećenju ili maksimalnom broju okretaja.
Na taj način produljujete životni vijek vašeg
uređaja.
Desni hod:
Za bušenje i zatezanje vijaka.
Lijevi hod:
Za otezanje i izvlačenje vijaka i
matica.
Odabir radnog načina
Bušenje i zatezanje vijaka
Udarno bušenje
-UPUTSTVO-
Udarno bušenje i bušenje odvija se isključivo u
desnom smjeru vrtnje!
Zamjena alata
Izvadite utikač iz utičnice prije nego
što počnete podešavati alat, mijenjati
rezervne dijelove ili odložite alat.
Ove mjere opreza sprječavaju
nehotično pokretanje alata.
Prilikom zamjene alata nosite
zaštitne rukavice.
Pri duljem radu umetnut alat može se
jako zagrijati i/ili su ivice umetnutog
alata oštre.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 135 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
136 Hrvatski Alat i oprema
SBM-HR/0802
HR
zatezanja („Klik“). Glava bušilice automatski se
zaključava.
Skidanje alata
Čahura se otvara okretanjem suprotno smjeru
kazaljke na satu, dok se ne uspije izvaditi alat.
Glava nazubljene bušilice
Alat zategnuti
Umetnuti alat. Fiksirajte uređaj okretanjem
nazubljenog prstena.
Ključ glave bušilice umetnuti, na nazubljenoj glavi
bušlice, u predviđeno mjesto i zategnuti
okretanjem u smjeru kazaljke na satu.
Izvadite ključ za zatezanje glave bušilice.
Skidanje alata
Glavu nazubljene bušilice otvoriti i izvaditi alat.
Izvadite ključ od glave bušilice.
Alati za zatezanje vijaka
Korištenjem uložaka za zatezanje vijaka (bit)
mora se koristit držač bita. Koristite odgovarajuće
uloške za zatezanje vijaka kod umetanja u glavu
bušilice.
Namjestite sklopku za odabir vrste rada u položaj
za II bušenje.
Brzinu uvijek prilagodite materijalu koji obrađujete
i presjeku svrdla.
Kod poliranja i brušenja potrebno je koristit visoki
broj okretaja.
Udarno bušenje
Bušenje u pločicama
Bušenje svrdlom sa dijamantnom krunom
Namjestite sklopku za odabir vrste rada II na
bušenje.
Rezanje vijaka
Preporučuje se korištenje svrdla s navojem.
Svrdla s navojem moraju biti nauljena.
Staviti u 1. brzinu. Odabrati najniži broj okretaja.
U desnom smjeru vrtnje urezati, zaustaviti i
izvaditi u lijevom smjeru vrtnje bušilice.
5. Alat i oprema
Za metal rabite dobro zaoštrena svrdla a za
kamen i beton samo svrdla za kamen od tvrdog
metala.
Preporučuje se za radove kod koji je potrebna
velika preciznost, korištenje stalka za bušilicu
(dodatna oprema).
-UPUTSTVO-
Ključ glave bušilice ne smije se zatezati na
bušilici korištenjem lanaca, konopa ili sličnih
sredstava.
Ključ glave bušilice može se zahvatiti pomičnim
dijelovima i dovesti do ozljeda.
Uputstva za rad
Koristite dodatne ručke isporučene
sa uređajem.
Gubitak kontrole može dovesti do
ozljede.
Nosite zaštitne naočale i zaštitu za
sluh.
Pločicu bušite polako. Tek nakon što
se probušila pločica, potrebno je
uređaj namjestiti na vrstu rada
udarno bušenje.
Tako možete spriječiti lomljenje
pločice.
-UPUTSTVO-
Pri radu sa svrdlima sa dijamantnom krunom
isključite čekić.
-UPUTSTVO-
Kod rezanja vijaka raditi isključivo s niskim
brojem okretaja. Potreban broj okretaja podesiti
preko postolja (opcija).
Da bi se smanjila mogućnost loma navojnog
svrdla.
Stalak bušilice
Zamjena držača
Prije svih radova na električnom alatu
izvucite utikač iz mrežne utičnice.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 136 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Održavanje i servis Hrvatski 137
SBM-HR/0802
HR
Mogu se koristiti sve uobičajene stezne glave sa
unutarnjom navojnicom 1/2" × 20 UNF (zateznog
rastojanja maks. 13 mm).
Obratite pozornost na slikovne naputke u
slikovnim uputama.
Uklanjanje stezne glave
Položite električni uređaj na stabilnu podlogu.
Umetnite imbus ključ u glavu bušilice ili umetnite
rašljasti ključ s prednje strane glave bušilice.
Istovremeno umetnite rašljasti ključ na površinu
za ključ na vreteno pogona.
Fiksirajte vreteno pogona i oslobodite glavu
bušilice okretanjem imbusa odnosno rašljastog
ključa u suprotnom smjeru kazaljke na satu.
Jako učvršćena glava bušilice jednostavno se
odvaja laganim udarcem po drški imbus ključa ili
rašljastog ključa.
Uklonite alate i u potpunosti odvrnite glavu
bušilice.
Montaža stezne glave
Očistiti glavu bušilice i svrdlo.
Zategnite glavu bušiliceI na vreteno bušilice 5.
6. Održavanje i servis
Električni alat i zračni prorezi moraju uvek biti
čisti.
Vanjske pristupne dijelove od umjetne tvari
redovito obrisati krpom bez sredstva za
čćenje.
Prijem alata uvek održavati čisto.
Čćenje glave bušilice
Pri učestalim radovima udarnog bušenja potrebno
je prije umetanja svrdla u mašinu, uređaj se
okreće prema dole u okomitom stanju i na tak
način se zatvara i otvara glava preko cijelog
zateznog područja. Nakupljena prašina izbacuje
se iz glave bušilice.
Sapnice je potrebno redovito čistiti sprejem za
čćenje.
Promijenite grafitnu četkicu
Istrošene grafitne četkice zamijenite u ovlaštenom
servisu.
Odgovarajuća mjesta za servisiranje učitajte s
dodatog lista "SERVICE" ili sa naše internet
stranice www.kress-elektrik.de
.
Rezervni dijelovi / ekslpozijski crtež
Eksplozijske crteže i spisak rezervnih dijelova
možete naći na našoj stranici
www.spareparts.kress-elektrik.de
Prema europskoj uputi 2002/96/EG o starim
električnim uređajima i nacionalnom zakonu
istrošeni električni alati se moraju odvojeno
sakupljati i odvesti u odgovarajuće postrojenje za
recikliranje.
Glava bušilice se mora zategnuti s
momentom zakretanja od 35-40Nm.
Održavanje i čćenje
Prije svih radova na električnom alatu
izvucite utikač iz mrežne utičnice.
Servis
Nakon jakog opterećenja u dužem
vremenskom razdoblju uređaj treba
predati u Kress - mjesto za
servisiranje radi inspekcije i
temeljitog čćenja.
Uklanjanje
Ponovno iskorištavanje sirovina
umjesto uklanjanja smeća. Uređaj,
dodatna oprema i ambalaža trebaju
se odnijeti na reciklažu radi zaštite
prirode.
Kako bi se umjetne tvari mogle
pravovaljano razvrstati, svaka ima
svoju oznaku.
Samo za zemlje EU
Ne bacajte električni alat u obično
smeće.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 137 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
138 Hrvatski Održavanje i servis
SBM-HR/0802
HR
1. Električni alat pažljivo je provjeren, ispitan i
podvrgnut strogoj kontroli kvalitete.
2. Jamčimo besplatno otklanjanje kvarova na
električnom alatu, koji su nastali u roku od 24
mjeseca od datuma kupnje i koji su nastali
uslijed greške u materijalu ili proizvodnji. Za
neke države vrijede posebna pravila u odnosu
na jamstvene uvjete. Zadržavamo pravo za
sebe o odluci da li će se pokvareni dio popraviti
ili zamijeniti novim. Izmijenjeni dijelovi postaju
dijelom našeg vlasništva.
3. Neodgovarajuća upotreba ili rukovanje kao i
otvaranje uređaja putem ne ovlaštenih mjesta za
popravku vode do prestanka jamstva. Iz jamstva
su izuzete: mehaničke štete prilikom pada itd,.
štete od prodiranja vode ili drugih tekućina,
odrezani ili oštećeni kabeli, štete na zaslonu i
mehaničke štete izazvane neodgovarajućim
preopterećenjem, potrošni materijali kao na
primjer četkice, stezne glave, ključ za stezne
glave, istrošena vretena, motori, mrežni kabeli,
akumulatori, umetci za pilu, brusne ploče,
vrećice za usisavač, oprema općenito (bušilice,
dleta itd.). Pojedinosti o raznim potrošnim
materijalima uređaja pogledajte na
www.spareparts.kress-elektrik.de ili u jednom
od naših servisa.
4. Pravo na jamstvo ostvarujete samo ako odmah
prijavite kvar (i kod oštećenja nastalih prilikom
prijevoza). Popravke izvršene u jamstvenom
roku ne produžavaju vrijeme trajanja jamstva.
5. Ako koristite jamstvene usluge, pošaljite nam ili
nekom našem servisu originalan račun zajedno
s uređajem.
6. Uz to da preuzimamo jamstvene obveze, svi
drugi zahtjevi kupca - osobito pravo na prekid
ugovora o kupnji, umanjivanje cijene ili zahtjevi
za odštetu - ne prihvaćaju se.
7. Međutim, kupcu po njegovom odabiru pripada
pravo na umanjivanje cijene ili prekid ugovora o
kupnji u slučaju da ne uspijemo ukloniti
eventualno nastali kvar u određenom roku.
8. Nisu izuzeti zahtjevi za naknadu štete po §§
463, 480 Abs. 2, 635 BGB zbog nedostatka
obeć
anih osobina.
9.
Odredbe po točkama 7. i 8. vrijede samo za
područje Savezne Republike Njemačke.
Jamstvo
Moguće su tehničke izmjene!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 138 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Simboli in okrajšave Slovenščina 139
SBM-SL/0802
SL
1. Simboli in okrajšave
V teh navodilih in eventualno na električnem
orodju uporabljeni simboli služijo temu, da
usmerjajo vašo pozornost na morebitne
nevarnosti pri delu s tem električnim orodjem.
Razumeti morate pomen simbolov/napotkov in
ravnati smiselno, da bi ga uporabljali učinkoviteje
in varneje.
Varnostna opozorila, napotki in simboli ne
predstavljajo nadomestila za ukrepe, ki služijo
preprečevanju nesreč in so v skladu s predpisi.
2. Varnostni napotki
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna
orodja z električnim pogonom (z električnim
kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro
osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna področja lahko
povzročijo nezgode.
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer
lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se
nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah.
Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi
katerega se lahko prah ali para vnameta.
Simboli
Dejanje za delo z napravo začnite z
lahkim pritiskom in moč pritiska
počasi povečujte, do želenega
načina dela.
Nasvete za izvedbo izvedite ustrezno
številčnemu zaporedju.
IZKLOP / Mirovanje
VKLOP / Delovna nastavitev
Vzdrževalna in montažna dejanja -
vrtenje
Naloge ali dejanja, za katera je
potrebna zapahnitev.
priporoča proizvajalec
Za podrobnejše informacije glej stran
26
Ni nujno, da upodobljena ali opisana
dodatna oprema pripada obsegu
pošiljke
Tehnične spremembe pridržane
Za varnost še posebno pomemben
napotek. Le-te vedno upoštevajte, v
nasprotnem primeru lahko pride do
težkih poškodb.
Opozorilo pred nevarno električno
napetostjo
Opozorilo pred vročo površino
-OPOZORILO-
Za morebitno nevarno situacijo, ki lahko vodi do
telesnih ali materialnih poškodb.
-NAMIG-
Nasveti za uporabo in druge koristne informacije.
Splošna varnostna navodila za električna
orodja
OPOZORILO! Preberite vsa
opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko
povzročijo električni udar, požar in/ali
težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite,
ker jih boste v prihodnje še
potrebovali.
Prosimo, da med uporabo
električnega orodja ne dovolite
otrokom ali drugim osebam, da bi se
Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam
lahko povzroči izgubo kontrole nad
napravo.
Izvirna navodila "Vibracijski vrtalnik"
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 139 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
140 Slovenščina Varnostni napotki
SBM-SL/0802
SL
Električna varnost
Priključni vtikač električnega orodja se mora
prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na
kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih
električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z
adapterji.
Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki
in hladilniki.
Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše
telo ozemljeno.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite
vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli naprave.
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo
tveganje električnega udara.
Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so
primerni za delo na prostem.
Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za
delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega
udara.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem
okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito
pred kvarnim tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje
električnega udara.
Osebna varnost
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali
zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega
orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
Pred vklapljanjem električn
ega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače.
Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu
naprave, lahko povzroči telesne poškodbe.
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za
trdno stojišče in za stalno ravnotežje.
Tako boste v nepričakovanih situacijah električno
orodje lahko bolje nadzorovali.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne
približujte premikajočim se delom naprave.
Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo
ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
Če je na napravo možno montirati priprave za
odsesavanje ali prestrezanje prahu, se
prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno
uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte
električna orodja, ki so za to delo namenjena.
Z ustreznim električnim orodjem boste v
navedenem zmogljivostnem področju delali bolje
in varneje.
Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim
stikalom.
Prosimo, da napravo zavarujete pred
dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje
povečuje tveganje električnega
udara.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo
in vedno nosite zaščitna očala.
Nošenje osebne zaščitne opreme, na
primer maske proti prahu, nedrsečih
zaščitnih čevljev, varnostne čelade
ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno
od vrste in načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje
tveganje telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja
na električno omrežje in/ali na
akumulator in pred dviganjem ali
nošenjem se prepričajte, če je
električno orodje izklopljeno.
Prenašanje naprave s prstom na
stikalu ali priključitev vklopljenega
električnega orodja na električno
omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 140 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Varnostni napotki Slovenščina 141
SBM-SL/0802
SL
Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
Električna orodja, katerih ne uporabljate,
shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki
naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil
za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte
brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki
se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali
poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje
električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo
naprave popraviti.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za
mnoge nezgode.
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno
ostra in čista.
Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi
se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in
podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri
tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo
boste opravljali.
Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do
nevarnih situacij.
Servisiranje
Vedno se postavite v vrano stojo in držite
električno napravo z obema rokama.
Če se sveder nepričakovano zatakne, se
električna naprava sunkovito odzove.
Kadar izvajate dela, pri katerih lahko uporabljena
delovna orodja naletijo na skrite električne vode
ali lastni omrežni kabel, prijemajte električno
orodje samo na izoliranih oprijemnih površinah.
Stik z napeljavo pod napetostjo povzroči napetost
tudi na kovinskih delih električnega orodja in vodi
k udaru električnega toka.
Izvedite zaščitne ukrepe, če lahko pri delih nastaja
zdravju škodljiv, vnetljiv ali eksploziven prah.
Na primer: Nekatere vrste prahu veljajo za
rakotvorne. Nosite masko za zaščito pred prahom
in uporabljajte, če jo je mogoče priključiti, napravo
za odsesovanje prahu/drobcev.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo s
pripadajočo zaščitno opremo.
Počakajte, da se električno orodje ustavi, preden
ga odložite.
Uporabl
jeno delovno orodje se lahko zatakne in
povzroči izgubo nadzora nad električnim orodjem.
Pri delu vedno nosite omrežni in podaljševalni
kabel nazaj, proč od naprave.
To preprečuje nevarnost padca preko kabla med
delom.
Pred nastavljanjem naprave,
zamenjavo delov pribora ali
odlaganjem naprave izvlecite vtikač
iz električne vtičnice in/ali odstranite
akumulator.
Ta previdnostni ukrep preprečuje
nenameren zagon električnega
orodja.
Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje
ob obvezni uporabi originalnih
rezervnih delov.
Tako bo zagotovljena ohranitev
varnosti naprave.
Varnostni napotki, specifični za napravo
Nosite zaščito za sluh.
Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo
sluha.
Uporabljajte skupaj z napravo
dostavljene dodatne ročaje.
Izguba nadzora lahko povzroči
poškodbe.
Zavarujte obdelovanec.
Z vpenjalnimi napravami ali
primežem pritrjen obdelovanec je
varneje pridržan kot z roko.
Ne obdelujte kamnin s kristalasto
silicijevo kislino (SiO2).
Pri obdelavi nastaja zdravju škodljiv
prah.
Ne obdelujte snovi, ki vsebuje
azbest.
Azbest velja za rakotvornega!
SiO
2
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 141 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
142 Slovenščina Opis naprave
SBM-SL/0802
SL
Stik z električnimi napeljavami lahko povzroči
požar in udar električnega toka. Poškodbe
plinskega omrežja lahko povzročijo eksplozijo.
Vdor v vodno napeljavo povzroči materialno
škodo.
Uporabljeno delovno orodje blokira kadar:
y je elektrièno orodje preobremenjeno ali
y se zatakne v obdelovancu
Preostala tveganja. Čeprav navodila za uporabo
naših električnih orodij vsebujejo obširne napotke
za varno delo z električnimi orodji, prinaša vsako
električno orodje določena preostala tveganja, ki
jih tudi zaščitna oprema ne more v celoti izključiti.
Zato električna orodja vedno uporabljajte s
potrebno previdnostjo!
3. Opis naprave
Kot pomoč prosimo uporabljajte priložena
slikovna navodila s prikazom naprave. Medtem ko
berete navodila za uporabo, pustite slikovna
navodila odprta.
Upravljalni elementi
I Vpenjalna glava vrtalnika
II Preklopnik vrtanje / vibracijsko vrtanje
III Stikalo za izbiro nivoja (opcija)
IV Preklopnik smeri vrtenja
V Stikalo za blokiranje
VI Upravljalno stikalo za vklop/izklop
VII Nastavno kolo predizbire števila vrtljajev
(opcija)
VIII Modul omrežnega kabla tipke za blokiranje
Sestavni deli naprave
1 Sprejem orodja
2 Dodatni ročaj
3 Globinsko omejilo
4 Modul omrežnega kabla
5 Vreteno vrtalnika
Obseg pošiljke
Glejte embalažo
Vibracijski vrtalnik je namenjen vibracijskemu
vrtanju v opeko, beton in kamnine, kakor tudi za
vrtanje v les, kovino, keramiko in umetno snov.
Naprave z elektronskim krmiljenjem in vrtenjem v
desno/levo so primerne tudi za privijanje in
zarezovanje navojev.
Napravo lahko upravlja, neguje in vzdržuje samo
pooblaščeno, poučeno osebje. To osebje mora
biti posebej poučeno o nastajajočih nevarnostih.
Premaknite stikalo v položaj "AUS"
(Izklop), preden izkvlečete vtič iz
vtičnice.
Če se napravo kasneje zopet priključi
na omrežje, je nenameren zagon
stroja preprečen in nevarnost nesreč
zmanjšana.
Orodja, ki niso v uporabi je potrebno
varno shraniti v suhih, zaprtih
prostorih, tako, da niso dostopna
otrokom!
Uporabljajte ustrezne iskalne
naprave, da bi našli skrite
oskrbovalne mapeljave, ali pa stopite
v stik z lokalnim oskrbovalnim
podjetjem.
Če uporabljeno delovno orodje
blokira, takoj izklopite električno
orodje. Bodite pripravljeni na močne
reakcijske momente, ki lahko
povzročijo povratni udarec.
Pri označevanju stroja, ohišja ni
dovoljeno navrtati.
Zaščitna izolacija je pretiskana.
Uporabljajte nalepke.
Električnega orodja s poškodovanim
kablom ne uporabljajte.
Poškodovanega kabla se ne dotikajte
in izključite omrežni vtič, kadar se
kabel poškoduje med delom.
Poškodovani kabli povečujejo
tveganje električnega udara.
Pred začetkom obratovanja preberite
vse varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov
in navodil lahko povzroči udarec
električnega toka, požar in/ali težke
poškodbe.
Uporaba v skladu z določili
Poziv uporabniku
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 142 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Opis naprave Slovenščina 143
SBM-SL/0802
SL
Nivo tresljajev se bo spreminjal ustrezno uporabi
električne naprave in se lahko v mnogih primerih
nahaja nad v teh navodilih navedeno vrednostjo.
Tresljajna obremenitev je lahko podcenjena, če se
električno orodje redno uporablja na ta način.
-Namig- Za natančno oceno tresljajne
obremenitve v določenem časovnem okvirju dela
je potrebno upoštevati tudi čas, v katerem je
naprava izključena ali sicer teče, vendar ni v
neposredni uporabi.
Tehnični podatki
Omrežna napetost v V / Frekvenca v
Hz
Nazivna zmogljivost P v vatih
Vrednosti hrupa
L
pA
= A-vrednotenje nivoja tlaka
hrupa
L
wA
= A-vrednotenje nivoja
zmogljivosti hrupa
K = Vrednost merilne negotovosti
Nivo hrupa pri delih lahko preseže 85
dB(A).
Nosite zaščito za sluh!
Triosna emisijska vrednost tresljajev
določena ustrezno EN 60745.
K = Vrednost merilne negotovosti
V teh navodilih navedeni nivo
tresljajev je bil izmerjen ustrezno v
EN 60745 normiranem merilnem
postopku in se lahko uporablja za
primerjavo naprav.
To lahko znatno zmanjša tresljajno obremenitev v
celotnem časovnem okviru dela.
1. n
0
= Število vrtljajev v prostem
teku (1. stopnja)
2. n
0
= Število vrtljajev v prostem
teku (2. stopnja)
1. n
1
= Število vrtljajev pod
obremenitvijo (1. stopnja)
2. n
1
= Število vrtljajev pod
obremenitvijo (2. stopnja)
v min
-1
Število udarcev v min
-1
Kotna mera v mm
Premer vpenjalnega vratu v mm
Teža v kg
Vrtanje ali vibracijsko vrtanje v beton
- maks. ř v mm
Vrtanje ali vibracijsko vrtanje v opeko
- maks. ř v mm
Vrtanje ali vibracijsko vrtanje v
peščenjak - maks. ř v mm
Vrtanje v jeklo - maks. ř v mm
Vrtanje v aluminij - maks. ř v mm
Privijanje v les - maks. ř v mm
Vrtanje v les - maks. ř v mm
Vaša električna naprava je dvojno
izolirana v skladu z EN 60745;
ozemljitveni vod je zato odveč.
Vaša naprava je prosta radijskih in televizijskih
motenj v skladu z EN 55014-1, ter prosta motenj
v skladu z EN 55014-2
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 143 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
144 Slovenščina Upravljanje
SBM-SL/0802
SL
4. Upravljanje
Pred začetkom uporabe preverite, če se na tipski
tablici navedena omrežna vrednost in omrežna
frekvenca skladata s podatki vašega električnega
omrežja.
Montaža dodatnega ročaja
po potrebi priključite modul omrežnega
kabla
Postavite dodatni ročaj 2 v delovni položaj, tako,
da boste dosegli varen in čim manj utrujajoč
delovni položaj.
Privijte spodnji oprijemni del dodatnega ročaja 2 v
smeri urnega kazalca. Za odvitje zavrtite oprijemni
del v smeri, nasprotni urnemu kazalcu.
Nastavitev globine
Z globinskim omejilom 3 je mogoče nastaviti
želeno globino vrtanja X.
Odvijte dodatni ročaj 2 in vstavite globinsko
omejilo 3 v dodatni ročaj.
Toliko izvlecite globinsko omejilo 3, da razmak
med konico svedra in konico globinskega omejila
3 ustreza želeni globini vrtanja X.
Fiksno dovajanje
Poškodovanih omrežnih kablov ni dovoljeno
uporabljati. Nemudoma jih mora obnoviti
strokovnjak.
Modul omrežnega kabla
Priključite modul omrežnega kabla 4 na ročaj. Vtič
se mora zaskočiti.
Modul omrežnega kabla 4 uporabljajte samo za
Kress-električna orodja. Z njim ne poskušajte
poganjati drugih naprav.
Poškodovanih modulov omrežnih kablov ni
dovoljeno uporabljati. Nemudoma jih je potrebno
nadomestiti z novim Kress-modulom omrežnega
kabla.
Pritisnite obe zapiralni tipki VIII in potegnite modul
omrežnega kabla 4 iz ročaja.
Uporabljajte samo originalne Kress-module
omrežnih kablov.
Vedno se postavite v vrano stojo in držite
električno napravo z obema rokama.
Če se sveder nepričakovano zatakne, se
električna naprava sunkovito odzove.
Električno orodj
e izklopite in sprostite vrtalno
orodje, če električno orodje blokira.
Pred vsemi deli na električnem
orodju, izključite vtič iz omrežja.
Začetek obratovanja
Upoštevajte napetost omrežja!
Pri uporabi podaljševalnega kabla:
Uporabljajte samo za območje
uporabe odobrene podaljševalne
kable z zadostnim prerezom. V
nasprotnem primeru lahko pride do
izgube zmogljivosti pri napravi in
pregrevanja kabla. Nadomestite
poškodovane podaljševalne kable.
Dodatni ročaj
Vašo električno napravo uporabljajte
samo z dodatnim ročajem.
Izguba nadzora lahko povzroči
poškodbe.
Omrežni kabel
Če se omrežni kabel med delom
poškoduje takoj izvlecite omrežni
vtič.
Fiksno dovajanje
Modul omrežnega kabla s hitrim
patentnim zaklepom.
Varnostna drsna sklopka (opcija)
Da bi omejili nevarne reakcijske
momente, je naprava opremljena z
varnostno drsno sklopko.
Če se vrtalno orodje zatakne ali
poskakuje na mestu, se pogon
vrtalnega vretena prekine in slišati je
zvok preklopa sklopke.
Stroj takoj razbremenite, tako, da
vrtalno orodje potegnete nazaj.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 144 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Upravljanje Slovenščina 145
SBM-SL/0802
SL
Pri vklopu z blokiranim vrtalnim orodjem
nastanejo močni reaktivni momenti.
Vklop/Izklop
Pritisnite oz. ponovno izpustite stikalo za vklop/
izklop VI. Stikalo za vklop/izklop VI je mogoče
blokirati z uporabo gumba za blokiranje V. Za
sprostitev na kratko pritisnite in izpustite stikalo za
vklop/izklop VI.
Predhodno nastavite število vrtljajev (opcija)
Pri napravah z nastavnim kolesom VII je s
slednjim VII mogoče nastaviti število vrtljajev
glede na območje uporabe.
ali
Sprememba števila vrtljajev
S stikalom za vklop/izklop VI lahko
brezstopenjsko upravljate število vrtljajev. Z
lahkim pritiskom na stikalo za vklop/izklop VI se
začne stroj počasi vrteti; z močnejšim pritiskom se
povečuje število vrtljajev.
Mehanična izbira stopnje (opcija)
S stikalom za izbiro nivoja III lahko prednastavite
dve območji števila vrtljajev.
Izberite smer vrtenja
Preklopnik smeri vrtenja IV upravljajte samo v
mirujočem stanju!
Primite preklopnik smeri vrtenja IV na obeh
straneh in nastavite želeno smer vrtenja.
Pomembno! Preklopnik smeri vrtenja IV vsakič
pritisnite do omejila na ohišju, t. j., dokler ne
začutite, da se je zaskočil.
Stroja ni mogoče vklopiti, kadar je preklopnik za
smer vrtenja v srednjem položaju.
S preklopnikom vrtanje / vibracijsko vrtanje II
vklopite ali izklopite udarno napravo.
Vrtanje in privijanje
Vibracijsko vrtanje
Preklopnik se občutno zaskoči in ga je mogoče
upravljati pri obratujočem stroju.
Upravljanje
Pazite na to, da stroj ne blokira dlje
kot 2-3 sekunde.
Pri daljšem blokiranju lahko
nastanejo poškodbe na motorju.
Položaj „A“
Položaj „G“
= najnižje število vrtljajev
= najvišje število vrtljajev
= najnižje število vrtljajev
= najvišje število vrtljajev
Motor se lahko v primeru
neprekinjene, visoke obremenitve in
nizkega števila vrtljajev pregreje.
Pustite, da se motor pri višjem številu
vrtljajev v prostem teku ohladi.
1 Nizko območje števila vrtljajev, visok
vrtilni moment; za vrtanje, privijanje
in zarezovanje navojev.
2 Območje visokega števila vrtljajev; za
vrtanje in vibracijsko vrtanje.
Preklop izvedite pri počasi vrtečem
se stroju.
-NAMIG-
Preklop naj se ne izvaja pri polni obremenitvi ali
maksimalnem številu vrtljajev.
S tem boste podaljšali življenjsko dobo svojega
stroja.
Vrtenje v desno:
Za vrtanje in privijanje vijakov.
Vrtenje v levo:
Za sproščanje in odvijanje vijakov in
matic.
Izberite načine obratovanja
Vrtanje in privijanje
Vibracijsko vrtanje
-NAMIG-
Vibracijsko vrtanje in vrtanje samo pri smeri
vrtenja v desno!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 145 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
146 Slovenščina Upravljanje
SBM-SL/0802
SL
Vpenjalna glava vrtalnika za hitro vpenjanje z
ASL
Če stikalo za vklop/izklop ni pritisnjeno, se vrtalno
vreteno blokira. To omogoča hitro, udobno in
enostavno menjavo delovnega orodja v vpenjalni
glavi.
Vpnite orodje
Ročno močno privijte tulec vpenjalne glave za
hitro vpenjanje, dokler ni več slišati nadaljnje
zaskočitve („klik“). Vpenjalna glava vrtalnika se
tako avtomatično zapahne.
Odstranite orodje
Tulec odprite v smeri, nasprotni urnemu kazalcu,
dokler ni mogoče odstraniti orodja.
Vpenjalna glava z zobatim vencem
Vpnite orodje
Vstavite orodje. Orodje fiksirajte z vrtenjem
zobatega venca.
Ključ vpenjalne glave vstavite v eno od treh
odprtin na vpenjalni glavi z zobatim vencem in
trdno privijte v smeri urnega kazalca.
Izvlecite ključ vpenjalne glave.
Odstranite orodje
Odprite vpenjalno glavo z zobatim vencem s
pomočjo ključa vpenjalne glave in odstranite
orodje.
Izvlecite ključ vpenjalne glave.
Orodja za privijanje
V primeru uporabe vstavkov z izvijači (bitov) je
potrebno vedno uporabljati držalo bitov.
Uporabljajte samo vstavke z izvijači, ki se
prilegajo glavi vijaka.
Nastavite preklopnik vrtanje / vibracijsko vrtanje II
na vrtanje.
Število vrtljajev vedno prilagodite materialu, ki ga
nameravate obdelovati in premeru svedra.
Pri poliranju in brušenju uporabljajte visoko število
obratov.
Vibracijsko vrtanje
Vrtanje v ploščice
Vrtanje z diamantno vrtalno krono
Nastavite preklopnik vrtanje / vibracijsko vrtanje II
na vrtanje.
Menjava orodja
Potegnite vtič iz vtičnice, preden
začnete z nastavitvami naprave,
menjavate dele dodatne opreme ali
odložite napravo.
Ta previdnostni ukrep preprečuje
nenameren zagon naprave.
Pri menjavi orodja nosite zaščitne
rokavice.
Uporabljeno delovno orodje se pri
daljšem delovnem postopku lahko
močno segreje in/ali rezalni robovi so
ostri.
-NAMIG-
Ključa vpenjalne glave na vrtalni stroj ne pritrjujte
z verigami, vrvicami ali podobnimi sredstvi.
Gibljivi deli bi lahko zgrabili ključ vpenjalne glave
in tako povzročili poškodbe.
Namigi za delo
Uporabljajte skupaj z napravo
dostavljene dodatne ročaje.
Izguba nadzora lahko povzroči
poškodbe.
Nosite zaščitna očala in zaščito za
sluh.
Ploščico počasi navrtajte. Šele
potem, ko je ploščica prevrtana,
preklopite na vibracijsko vrtanje.
Tako lahko preprečite zlom ploščice.
-NAMIG-
Pri delih z diamantnimi vrtalnimi kronami izklopite
udarno napravo.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 146 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Orodja in dodatna oprema Slovenščina 147
SBM-SL/0802
SL
Zarezovanje navojev
Priporoča se uporaba strojnih zarezovalcev
navojev.
Zarezovalec navojev nekoliko naoljite.
Izberite nizko število vrtljajev in 1. nivo.
S smerjo vrtenja v desno vrežite, zaustavite in s
smerjo vrtenja v levo odvijte.
5. Orodja in dodatna oprema
Za kovino uporabljajte samo brezhibno naostrene
svedre, za kovino in beton pa samo s trdnino
opremljene pnevmatične vrtalnike.
Za posebno natančna dela je priporočena
uporaba vrtalnega stojala (dodatna oprema).
Uporabljati je mogoče vse običajne vpenjalne
glave z notranjim navojem 1/2" × 20 UNF (razpon
maks.13 mm).
Upoštevajte slikovne namige v slikovnih navodilih.
Demontaža vpenjalne glave
Položite električno orodje na stabilno podlago.
Vpnite ključ z notranjo šesterorobno odprtino v
vpenjalno glavo ali pa namestite viličasti ključ
spredaj na vpenjalno glavo. Istočasno vstavite
viličasti ključ na ključno površino pogonskega
vretena.
Fiksirajte pogonsko vreteno in sprostite vpenjalno
glavo tako, da vrtite ključ z notranjo šesterorobno
odprtino oz. viličasti ključ v smeri, nasprotni
urnemu kazalcu.
Zataknjeno vpenjalno glavo je mogoče sprostiti z
lahkim udarcem na dolgo os ključa z notranjo
šesterorobno odprtino oz. viličastega ključa.
Odstranite orodja in popolnoma odvijte vpenjalno
glavo.
Montaža vpenjalne glave svedra
Očistite navoj na vpenjalni glavi in na vrtalnem
vretenu.
Privijte vpenjalno glavo I na vrtalno vreteno 5.
6. Vzdrževanje in servisiranje
Vedno skrbite, da bodo električno orodje in
prezračevalne reže čiste.
Od zunaj dostopne elemente iz umetne snovi
redno brišite s krpo, brez čistilnega sredstva.
Vedno skrbite, da bo sprejem orodja čist.
Ččenje vpenjalne glave
Pri pogosti uporabi vibracijskega vrtanja je
potrebno pred vstavljanjem vrtalnika stroj držati z
vpenjalno glavo navpično navzdol ter zapreti in
odpreti vpenjalno glavo skozi celoten vpenjalni
razpon. Nakopičeni prah pade iz odprtine
vpenjalne glave.
Redno čistite vpenjalne čeljusti in odprtine
vpenjalnih čeljusti s čistilnim sprejem.
Menjava oglenih ščetk
Poskrbite za menjavo obrabljenih oglenih ščetk s
pomočjo pooblaščene servisne službe.
Ustrezna servisna mesta boste našli v priloženi
prilogi "SERVICE" ali na naši internetni strani
www.kress-elektrik.de
.
-NAMIG-
Pri zarezovanju navojev delajte le z nizkim
številom vrtljajev. Predhodno nastavite potrebno
število vrtljajev s pomočjo nastavnega kolesa
(opcija).
Da bi preprečili odlomitev zarezovalca navojev.
Vrtalno stojalo
Menjava sprejema orodja
Pred vsemi deli na električnem
orodju, izključite vtič iz omrežja.
Vpenjalno glavo vrtalnika je potrebno
trdno zategniti z zateznim momentom
35-40 Nm.
Vzdrževanje in ččenje
Pred vsemi deli na električnem
orodju, izključite vtič iz omrežja.
Servisiranje
Po zahtevni uporabi v daljšem
časovnem razponu je priporočljivo
napravo poslati na pregled in
temeljito ččenje na Kress-servisno
mesto.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 147 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
148 Slovenščina Vzdrževanje in servisiranje
SBM-SL/0802
SL
Nadomestni deli / eksplozijska oznaka
Eksplozijske oznake in sezname nadomestnih
delov boste našli na naši domači strani
www.spareparts.kress-elektrik.de
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o
straih električnih in elektronskih napravah in
prenosu v nacionalno pravo je potrebno rabljena
električna orodja zbirati ločeno in reciklirati v
okolju prijaznem obratu za reciklažo.
1. To električno orodje je bilo skrbno preverjeno,
preizkušeno in podvrženo strogemu nadzoru
kakovosti.
2. Zagotavljamo brezplačno odpravo
pomankljivosti na električnem orodju, ki so
nastopile v roku 24 mesecev od datuma prodaje
pri končnem potrošniku jih je mogoče slediti
nazaj do napake na materialu ali pri proizvodnji.
Za nekatere države veljajo posebne uredbe
glede garancijskih pogojev. Pridržujemo si
pravico izboljšati okvarjene dele ali jih zamenjati
z novimi. Zamenjani deli preidejo v našo last.
3. Nepravilna uporaba ali ravnanje, kakor tudi
odpiranje naprave s strani nepooblaščenih
servisnih mest povzroči prenehanje veljavnosti
garancije. Iz garancije so izvzete: mehanične
poškodbe zaradi padca itd., poškodbe zaradi
vdora vode ali drugih tekočin, odrezani in
poškodovani kabli, okvare motorja in mehanične
poškodbe zaradi nepravilne preobremenitve,
deli, ki se obrabijo, npr. ogljene krtače,
vpenjalna glava, ključ vpenjalne glave, vretena
vpenjalne glave pri obrabi, motorji, omrežni
kabel, akumulatorji, žagini listi, brusilne plošče,
vrečke za prah, dodatna oprema na splošno
(sveder, dleto, itd.). Podrobnosti o posameznih
delih naprav, ki se obrabijo, boste izvedeli na
www.spareparts.kress-elektrik.de ali od enega
izmed naših srevisnih mest.
4. Garancijske zahtevke je mogoče pripoznati
samo v primeru takojšnjega sporočila o
pomanjkljivostih (tudi pri poškodbah med
transportom). Z izvajanjem garancijskih storitev
se garancijska doba ne podaljšuje.
5. Če boste uporabili garancijski zahtevek, nam ali
pristojnemu servisnemu mestu prosimo pošljite
originalni račun, skupaj z napravo.
6. Preko garancijskih obveznosti, ki jih
prevzamemo, postanejo vsi nadaljnji zahtevki
kupca - še posebej pravica do razveljavitve,
znižanja ali uveljavljanja zahtevkov po
nadomestilu škode, izključeni.
7. Kupcu pa vendarle po njegovi izbiri ostane
pravica do znižanja (znižanje nakupne cene) ali
razveljavitev (razveljavitev nakupne pogodbe),
če nam ne uspe v primernem roku odstraniti
event. pojavljajočih se pomankljivosti.
8. Zahtevki po nadomestilu škode po §§ 463, 480
odst. 2, 635 BGB zaradi pomanjkanja
zagotovljenih lastnosti, niso izključeni.
9. Določila po 7. in 8. točki veljajo samo za
območ
je zvezne republike Nemčij
e.
Odstranjevanje
Reciklaža surovin namesto
odstranjevanja odpadkov. Napravo,
dodatno opremo, in embalažo je
potrebno reciklirati v okolju prijaznem
obratu za reciklažo.
Deli iz umetne snovi so označeni za
ločeno recikliranje.
Samo za EU države.
Električnih orodij ne mečite v hipšne
odpadke.
Garancija
Tehn ične spremembe pridržane
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 148 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Szimbólumok és rövidítések Magyar 149
SBM-HU/0802
HU
1. Szimbólumok és rövidítések
Az ebben az útmutatóban és esetlegesen az
elektromos kéziszerszámon alkalmazott
szimbólumok célja a figyelem felkeltése az ezzel
az elektromos kéziszerszámmal végzett munka
közben esetleg előforduló veszélyekkel
kapcsolatban. A szerszám hatékonyabb és
biztonságosabb kezeléséhez értse meg a
szimbólumok / tudnivalók jelentését és kezelje
őket értelemszerűen.
A biztonsági figyelmeztetések, tudnivalók és
szimbólumok nem helyettesítik az előírás szerinti
balesetvédelmi intézkedéseket.
2. Biztonsági tudnivalók
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám”
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az
akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja
magában.
Munkahelyi biztonság
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét.
A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak.
Az elektromos kéziszerszámok szikrákat
keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket
meggyújthatják.
Szimbólumok
A készülékkel a munkavégzést
mindig enyhe nyomással kezdje,
majd a kívánt hatás eléréséig lassan
növelje a nyomóerőt.
A végrehajtásra vonatkozó
utasításokat a számozás
sorrendjében hajtsa végre.
KI / nyugalmi állapot
BE / működési állapot
Karbantartási és szerelési műveletek
- forgómozgás
Feladatok és műveletek, melyekhez
reteszelés szükséges.
a gyártó ajánlása
Részletes információk a 26. oldalon
A képen látható vagy ismertetett
tartozék nem feltétlenül tartozik a
szállítási terjedelembe
A műszaki változtatások jogát
fenntartjuk!
A biztonság szempontjából
különösen fontos tudnivaló. Ezeket
mindig tartsa be, figyelmen kívül
hagyásuk súlyos sérüléseket
eredményezhet.
Figyelmeztetés veszélyes elektromos
feszültségre
Figyelmeztetés forró felületre
-FIGYELMEZTETÉS-
Olyan veszélyes helyzet lehetőségére
figyelmeztet, amely testi sérülésekhez vagy
dologi károkhoz vezethet.
-TUDNIVALÓ-
Alkalmazási tudnivalók és más hasznos
információk.
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az
összes biztonsági figyelmeztetést és
előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra
gondosan őrizze meg ezeket az
előírásokat.
Eredeti használati utasítás "Ütvefúrógép"
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 149 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
150 Magyar Biztonsági tudnivalók
SBM-HU/0802
HU
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó
dugót semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott
készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le
van földelve.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél
fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól,
éles élektől és sarkaktól és mozgó
gépalkatrészektől.
Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel
megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
alatt dolgozik, csak szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon.
A szabadban való használatra engedélyezett
hosszabbító használata csökkenti az áramütés
veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy
hibaáramvédőkapcsolót.
Egy hibaáramvédőkapcsoló alkalmazása
csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra,
amit csinál és meggondoltan dolgozzon az
elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha
kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy
orvosságokat vett be, ne használja a
berendezést.
Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat
vagy csavarkulcsokat.
Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa.
Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan
helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és
a kesztyűjét a mozgó részektől.
Tartsa távol a gyerekeket és az
idegen személyeket a munkahelytől,
ha az elektromos kéziszerszámot
használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti
az uralmát a berendezés felett.
Tartsa távol az elektromos
kéziszerszámot az esőtől vagy
nedvességtől.
Ha víz hatol be egy elektromos
kéziszerszámba, ez megnöveli az
áramütés veszélyét.
Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos
védőcipő, védősapka és fülvédő
használata az elektromos
kéziszerszám használata jellegének
megfelelően csökkenti a személyi
sérülések kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan
üzembe helyezését. Győződjön meg
arról, hogy az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva,
mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az
akkumulátorcsomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az
elektromos kéziszerszámot.
Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a
készüléket bekapcsolt állapotban
csatlakoztatja az áramforráshoz, ez
balesetekhez vezethet.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 150 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Biztonsági tudnivalók Magyar 151
SBM-HU/0802
HU
A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a
mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet
szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez
szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy
azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a
készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően
működnek.
A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a
munka során keletkező por veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak
az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot
használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a
megadott teljesítménytartományon belül jobban
és biztonságosabban lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott.
Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem
lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg
kell javíttatni.
A használaton kívüli elektromos
kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne
hagyja, hogy olyan személyek használják az
elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a
szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
útmutatót.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
azokat gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy
a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve
vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek
hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám
működésére. A berendezés megrongálódott
részeit a készülék használata előtt javíttassa meg.
Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos
kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet
visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a
vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan
ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és
azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja. Vegye
figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő
munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása
veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szerviz
Mindig biztos pozíciót foglaljon el és tartsa
mindkét kezével szilárdan az elektromos
kéziszerszámot.
A fúró hirtelen megszorulására az elektromos
kéziszerszám rángatással reagál.
Az elektromos kéziszerszámot csak szigetelt
fogófelületeknél fogja meg olyan munkák végzése
közben, amelyeknél a betétszerszám rejtett
elektromos vezetékkel vagy a saját hálózati
kábellel érintkezhet.
Húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból és/vagy az
akkumulátor-csomagot az
elektromos kéziszerszámból, mielőtt
az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi.
Ez az elővigyázatossági intézkedés
meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja.
Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
Készülékspecifikus biztonsági tudnivalók
Viseljen hallásvédőt.
A zajhatás hallásromlást idézhet elő.
Használja a készülékkel együtt
szállított kiegészítő fogantyúkat.
A szerszám feletti ellenőrzés
elvesztése sérülést okozhat.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 151 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
152 Magyar Biztonsági tudnivalók
SBM-HU/0802
HU
A vezeték alatt álló kábellel történő érintkezés az
elektromos kéziszerszám fémes részeit is
feszültség alá helyezi és áramütést okoz.
Ha munkavégzés közben egészségre káros,
éghető vagy robbanásveszélyes porok
keletkezhetnek, tegyen védőintézkedéseket.
Például: Egyes porok rákkeltőek. Viseljen
porvédő maszkot és - amennyiben
csatlakoztatható - használjon por- /
forgácselszívást.
A gép csak a hozzá tartozó védőberendezéssel
együtt működtethető.
Mielőtt az elektromos kéziszerszámot letenné,
várja meg, amíg az nyugalmi állapotba kerül.
A betétszerszám megakadhat, ami az elektromos
kéziszerszám feletti ellenőrzés elvesztését
okozhatja.
Munkavégzés közben mindig a berendezés
mögött vezesse el a hálózati és hosszabbító
kábelt.
Ezzel kiküszöbölhető az, hogy munka közben
esetleg megbotlik a kábelben.
Az elektromos vezetékekkel történő érintkezés
tüzet és áramütést okozhat. A gázvezeték
megsértése robbanást okozhat. A vízvezetékbe
történő befúrás dologi kárhoz vezethet.
A betétszerszám a következő okok miatt akad el:
y az elektromos kéziszerszám túlterhelõdik
vagy
y a megmunkálandó munkadarabban elakad
Fennmaradó kockázatok. Az elektromos
kéziszerszámainkhoz tartozó kezelési
útmutatóink ugyan részletes tudnivalókat
tartalmaznak az elektromos kéziszerszámokkal
való biztonságos munkavégzéshez, azonban
minden egyes elektromos kéziszerszám bizonyos
fennmaradó kockázatokat rejt magában, amelyek
a védőfelszerelésekkel sem zárhatók ki teljes
mértékben. Ezért mindig a kellő
elővigyázatossággal használja az elektromos
kéziszerszámokat!
Biztosítsa a munkadarabot!
A munkadarab befogószerkezettel
vagy satuval biztonságosabban
megtartható, mint kézzel.
Ne munkáljon meg kristályos
kovasavat (SiO2) tartalmazó kőzetet.
A megmunkálás közben egészségre
veszélyes por keletkezik.
Ne munkáljon meg azbeszttartalmú
anyagot.
Az azbeszt rákkeltő!
A csatlakozódugó csatlakozóaljzatból
való kihúzása előtt állítsa a kapcsolót
„KI” állásba.
Ha a készüléket később ismét a
hálózatra csatlakoztatják, akkor így
elkerülhető a gép szándékolatlan
elindulása és csökken a
balesetveszély.
A használaton kívüli szerszámokat
biztonságosan, száraz és zárt
helyiségekben, gyermekek által nem
elérhető módon kell tárolni!
SiO
2
A rejtett ellátóvezetékek
felderítéséhez használjon megfelelő
keresőkészüléket, vagy kérje a helyi
szolgáltató segítségét.
A betétszerszám elakadásakor
azonnal kapcsolja ki az elektromos
kéziszerszámot. Legyen
készenlétben a visszaütést okozó
nagy ellennyomatékok megtartására.
A gép megjelölése céljából a
burkolatot megfúrni tilos.
Ilyenkor sérül a védőszigetelés.
Használjon öntapadó címkéket.
Sérült kábellel ne használja az
elektromos kéziszerszámot. Ne
érintse meg a sérült kábelt és húzza
ki a hálózati csatlakozódugót, ha a
kábel munkavégzés közben
megsérül.
A sérült kábel növeli az áramütés
veszélyét.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 152 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Készülékleírás Magyar 153
SBM-HU/0802
HU
3. Készülékleírás
Segítségképpen használja a készüléket ábrázoló
mellékelt képes útmutatót. A kezelési utasítás
olvasása közben tartsa nyitva a képes útmutatót.
Kezelőszervek
I Fúrótokmány
II Fúrás / Ütvefúrás átkapcso
III Sebességválasztó kapcsoló (opció)
IV Forgásirányváltó
V Reteszelőgomb
VI Be / Ki kapcso
VII Fordulatszám-előválasztó állítókerék
(opcionális)
VIII Hálózati kábel modul reteszelőgomb
A készülék alkatrészei
1 Szerszámbefogó
2 Kiegészítő fogantyú
3 Mélységbeállító ütköző
4 Hálózati kábel modul
5 Fúróorsó
Szállítási terjedelem
Lásd a csomagolást
Az ütvefúrógépet tégla, beton és kő ütvefúrására,
valamint fa, fém, kerámia és műanyag fúrására
tervezték. Az elektromos szabályozással és
forgásirányváltással ellátott készülékek
csavarozásra és menetvágásra is alkalmas.
A készüléket csak arra feljogosított, kiképzett
személyzet kezelheti, tarthatja karban és
javíthatja. Ezt a személyzetet a fellépő
veszélyekre vonatkozó speciális oktatásban kell
részesíteni.
A regzésszint az elektromos kéziszerszám
alkalmazásának megfelelően változik és egyes
esetekben az ezen kezelési utasításban megadott
szintek felett lehet. A rezgési terhelés
alábecsülhető, ha az elektromos kéziszerszámot
rendszeresen ilyen módon használják.
Tudnivaló: A rezgési terhelés adott
munkavégzési időtartamon belüli pontos
megbecsléséhez azokat az időket is figyelembe
kell venni, amelyek során a készülék ki van
kapcsolva, vagy bekapcsolt állapotban van
ugyan, de ténylegesen nem használják.
Üzembe helyezés előtt olvassa el
valamennyi biztonsági tudnivalót és
útmutatót.
A biztonsági tudnivalók és útmutatók
betartásának elmulasztása
áramütést, égést és/vagy súlyos
sérüléseket okozhat.
Rendeltetésszerű használat
A használóval kapcsolatos elvárások
Műszaki adatok
Hálózati feszültség V-ban /
frekvencia Hz-ben
P névleges teljesítmény W-ban
Zajértékek
L
pA
= A-súlyozású hangnyomásszint
L
wA
= A-súlyozású
hangteljesítményszint
K = mérési bizonytalansági érték
A zajszint munka közben
meghaladhatja a 85 dB(A) értéket.
Viseljen fülvédőt!
A háromtengelyű rezgéskibocsátás
értékének meghatározása az EN
60745 szabvány szerint történt.
K = mérési bizonytalansági érték
Az ebben a használati utasításban
megadott rezgésszint
meghatározása az EN 60745
szabványban rögzített mérési
eljárással történt, és a készülék
összehasonlítására felhasználható.
Ez a teljes időtartamra vonatkozó rezgési
terhelést jelentősen mérsékelheti.
1. n
0
= üresjárási fordulatszám (1.
sebesség)
2. n
0
= üresjárási fordulatszám (2.
sebesség)
1. n
1
= terhelés alatti fordulatszám (1.
sebesség)
2. n
1
= terhelés alatti fordulatszám (2.
sebesség)
min
-1
-ben
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 153 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
154 Magyar Kezelés
SBM-HU/0802
HU
4. Kezelés
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a
típustáblán feltüntetett hálózati feszültség és
frekvencia egyezik-e a rendelkezésre álló hálózat
adataival.
Szerelje fel a kiegészítő fogantyút
adott esetben csatlakoztassa a hálózati
kábel modult
Állítsa a 2 kiegészítő fogantyút munkavégzési
helyzetbe úgy, hogy biztos és nem fárasztó tartást
érjen el.
Csavarja fel erősen a 2 kiegészítő fogantyú
fogantyúrészét az óramutató járásával azonos
irányba. A kioldáshoz csavarja a fogantyúrészt az
óramutató járásával ellentétes irányba.
Mélységbeállítás
A 3 mélységbeállító ütközővel a kívánt X fúrási
mélység beállítható.
Oldja a 2 kiegészítő fogantyút és állítsa be a 3
mélységbeállító ütközőt a kiegészítő fogantyúba.
Húzza ki addig a 3 mélységbeállító ütközőt, hogy
a fúró csúcsa és a mélységbeállító ütköző 3
csúcsa közötti távolság feleljen meg az X fúrási
mélységnek.
Ütésszám min
-1
-ben
Saroktávolság mm-ben
Tokmány-nyak átmérője mm-ben
Súly kg-ban
Fúrás vagy ütvefúrás betonba - max.
ř mm-ben
Fúrás vagy ütvefúrás téglába - max. ř
mm-ben
Fúrás vagy ütvefúrás homokkőbe -
max. ř mm-ben
Fúrás acélba - max. ř mm-ben
Fúrás alumíniumba - max. ř mm-ben
Csavarbehajtás fába - max. ř mm-
ben
Fúrás fába - max. ř mm-ben
Ez az elektromos kéziszerszám az
EN 60745 szabványnak megfelelően
kettős szigetelésű; ezért a
földelővezeték felesleges.
A készülék az EN 55014-1 szabványnak
megfelelő zavarszűréssel rendelkezik, illetve az
EN 55014-2 szabványnak megfelelően zavartűrő.
Az elektromos kéziszerszámon
végzett minden munka előtt húzza ki
a hálózati csatlakozódugót.
Üzembe helyezés
Ügyeljen a hálózati feszültségre!
Hosszabbító kábelek alkalmazása
esetén: Csak az alkalmazás
helyének megfelelő, elegendő
keresztmetszetű hosszabbító kábelt
használjon. Ellenkező esetben
teljesítményveszteség fordulhat elő a
készüléknél illetve túlmelegedhet a
kábel. A sérült hosszabbító kábelt
cserélje ki.
Kiegészítő fogantyú
Csak kiegészítő fogantyúval
használja az elektromos
kéziszerszámot.
A szerszám feletti ellenőrzés
elvesztése sérülést okozhat.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 154 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Kezelés Magyar 155
SBM-HU/0802
HU
Állandó hálózati kábel
Sérült hálózati kábeleket használni tilos. Ezeket
szakemberrel azonnal ki kell cseréltetni.
Hálózati kábel modul
Csatlakoztassa a hálózati kábel modult az 4
fogantyúhoz. A csatlakozódugónak be kell
pattannia.
Az 4 hálózati kábel modult csak Kress
gyártmányú elektromos kéziszerszámokhoz
használja. Soha ne próbáljon meg azzal másik
készüléket üzemeltetni.
A sérült hálózati kábel modulokat használni tilos.
Ezeket azonnal ki kell cserélni új Kress
gyártmányú hálózati kábel modulra.
Nyomja meg mindkét VIII reteszelőgombot és
húzza ki a fogantyúból az 4 hálózati kábel modult.
Kizárólag eredeti Kress hálózati kábel modulokat
használjon.
Mindig biztos pozíciót foglaljon el és tartsa
mindkét kezével szilárdan az elektromos
kéziszerszámot.
A fúró hirtelen megszorulására az elektromos
kéziszerszám rángatással reagál.
Ha a kéziszerszám forgása megakadt, kapcsolja
ki a szerszámot és szabadítsa ki a beszorult
fúrószerszámot.
A blokkolt fúróval történő bekapcsolás nagy
ellennyomatékot eredményez.
Be / Ki
Nyomja meg ill. engedje el ismét a VI be- /
kikapcsolót. A VI be- / kikapcsoló a V
reteszelőgombbal reteszelhető. A kioldáshoz
nyomja meg röviden és engedje el a VI be- /
kikapcsolót.
A fordulatszám előválasztása (opció)
A VII állítókerékkel ellátott készülékeknél a
fordulatszám a VII állítókerékkel az alkalmazási
területnek megfelelően beállítható.
vagy
A fordulatszám változtatása
Az VI be- / kikapcsolóval a fordulatszám
fokozatmentesen vezérelhető. Az VI be- /
kikapcsolót enyhén megnyomva a gép lassan
forogni kezd; a nyomás növelésével a
fordulatszám nő.
Mechanikus sebességválasztás (opció)
A III sebességválasztó kapcsolóval lehetőség van
két fordulatszám-tartomány előzetes
kiválasztására.
Hálózati kábel
Ha munka közben megsérül a
hálózati kábel, azonnal húzza ki a
hálózati csatlakozót.
Állandó hálózati kábel
Hálózati kábel modul nyomógombos
gyorscsatlakozóval.
Biztonsági tengelykacsoló (opció)
A veszélyes reakciónyomatékok
korlátozása érdekében a gép
biztonsági tengelykapcsolóval van
felszerelve.
Ha a fúrószerszám forgás közben
beszorul vagy megakad, a fúróorsó
hajtása megszűnik és a racsnizó
tengelykapcsoló hangja hallható.
A fúró visszahúzásával azonnal
tehermentesítse a gépet.
Kezelés
Ügyeljen arra, hogy a gép forgását
ne blokkolja 2-3 másodpercnél
hosszabb időre.
Az ennél hosszabb ideig tartó
akadályozás a motor károsodását
okozhatja.
„A“ pozíció
„G“ pozíció
= legalacsonyabb fordulatszám
= legmagasabb fordulatszám
= legalacsonyabb fordulatszám
= legmagasabb fordulatszám
Hosszabb ideig tartó nagy terhelés,
illetve alacsony fordulatszám esetén
a motor túlmelegedhet. Ilyenkor
hagyja a motort nagyobb
fordulatszámon, üresjárásban
lehűlni.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 155 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
156 Magyar Kezelés
SBM-HU/0802
HU
Forgásirányváltás
A IV forgásirányváltó kapcsolót csak nyugalmi
állapotban működtesse!
Fogja meg mindkét oldalán a IV forgásirányváltó
kapcsolót és állítsa a kívánt forgásirányba.
Fontos! A IV forgásirányváltó kapcsolót mindig a
házhoz ütközésig, azaz az érezhető bekattanásig
nyomja.
Ha a forgásirányváltó kapcsoló középállásban
található, a készülék nem kapcsolható be.
Kapcsolja be és ki az ütőművet a II fúrás /
ütvefúrás átkapcsolóval.
Fúrás és csavarozás
Ütvefúrás
Az átkapcsoló érezhetően reteszel és forgó gép
esetén működtethető.
Gyorsbefogó tokmány ASL-el
Ha a be/kikapcsoló nincs megnyomva, a fúróorsó
reteszel. Ezzel a szerszámcsere gyors,
kényelmes és egyszerű módon elvégezhető a
fúrótokmányban.
Szerszámbefogás
Húzza meg erősen a gyorsbefogó tokmány
hüvelyét, míg többé már nem hallható racsnizás
(klikk). A tokmány ekkor automatikusan reteszel.
A szerszám kivétele
Nyissa a hüvelyt az óramutató járásával egyező
irányba addig, míg ki nem tudja venni a
szerszámot.
Fogaskoszorús fúrótokmány
Szerszámbefogás
Helyezze be a szerszámot. Rögzítse a
szerszámot a fogaskoszorú elfordításával.
Helyezze a tokmánykulcsot a fogaskoszorú
három furatának egyikébe, majd a kulcsot az
óramutató járásával egyező irányba fordítva
húzza meg a tokmányt.
Húzza ki a tokmánykulcsot.
1 Alacsony fordulatszám-tartomány,
nagy nyomaték: fúráshoz,
csavarozáshoz és menetvágáshoz.
2 Nagy fordulatszám-tartomány:
fúráshoz és ütvefúráshoz.
Az átkapcsolást a gép lassú forgása
közben végezze el.
-TUDNIVALÓ-
Ne kapcsolja át a gépet teljes terhelésnél vagy a
maximális fordulatszámon.
Ennek betartásával a gép élettartama növelhető.
Jobbra forgás:
Fúráshoz és csavarok behajtásához.
Balra forgás:
Csavarok és anyák kioldásához
illetve kicsavarásához.
Üzemmódválasztás
Fúrás és csavarozás
Ütvefúrás
-TUDNIVALÓ-
Ütvefúrás és fúrás csak jobbra forgás esetén
végezhető!
Szerszámcsere
Húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból, mielőtt az
elektromos kéziszerszámon beállítási
munkákat végez, tartozékokat cserél
vagy a szerszámot tárolásra elteszi.
Ez az elővigyázatossági intézkedés
meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
Szerszámcsere közben viseljen
védőkesztyűt.
A betétszerszám hosszabb
munkafolyamatok közben erősen
felmelegedhet ill. vágóélei sérülést
okozhatnak.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 156 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Szerszámok és tartozékok Magyar 157
SBM-HU/0802
HU
A szerszám kivétele
Nyissa ki a fogaskoszorús tokmányt a
tokmánykulcs segítségével, majd vegye ki a
szerszámot.
Húzza ki a tokmánykulcsot.
Csavarozószerszámok
Csavarozóbetétek ("bit"-ek) alkalmazásakor
mindig használjon csavarozóbetét-befogót.
Csakis a csavarfejhez illeszkedő
csavarozóbetétet használjon.
Állítsa a fúrás / ütvefúrás II átkapcsolót fúrás
állásba.
A fordulatszámot mindig a feldolgozandó
nyersanyaghoz és a fúró átmérőjéhez igazítsa.
Polírozáshoz és csiszoláshoz magas
fordulatszámot használjon.
Ütvefúrás
Fúrás csempébe
Fúrás gyémántvégű fúróval
Állítsa a fúrás / ütvefúrás II átkapcsolót fúrás
állásba.
Menetvágás
Gépi menetfúró használata javasolt.
Olajozza meg kissé a menetfúrót.
Válasszon alacsony fordulatszámot és válassza
az 1. fokozatot.
Jobb forgásiránnyal fúrja ki a menetet, állítsa le a
gépet, majd bal forgásiránnyal csavarja a
szerszámot.
5. Szerszámok és tartozékok
Fém fúrásához csak kifogástalanul élezett
fúrókat, kő és beton fúrásához csak
keményfémbetétes kőzetfúrókat használjon.
A különösen pontos munkákhoz fúróállvány
(tartozék) használata javasolt.
Minden szabványos 1/2” × 20 UNF belső menetű
(max.13 mm befogadóképességű) fúrótokmány
alkalmazható.
Vegye figyelembe a képes útmutató utasításait.
A fúrótokmány leszerelése
Fektesse az elektromos kéziszerszámot egy
stabil alapzatra.
Erősítsen egy imbuszkulcsot a fúrótokmányba,
vagy helyezzen egy villáskulcsot a tokmány elülső
részére. Helyezzen egy másik villáskulcsot a
hajtóorsón kialakított lapolásra.
Rögzítse a hajtóorsót, majd az imbuszkulcsot
vagy a villáskulcsot az óramutató járásával
ellentétes irányba elfordítva oldja ki a
fúrótokmányt.
-TUDNIVALÓ-
Ne rögzítse a tokmánykulcsot lánccal, madzaggal
vagy hasonló eszközzel a fúrótokmányhoz.
A tokmánykulcsot a mozgó alkatrészek magukkal
ragadhatják és ez sérülést okozhat.
Munkavégzéssel kapcsolatos tudnivalók
Használja a készülékkel együtt
szállított kiegészítő fogantyúkat.
A szerszám feletti ellenőrzés
elvesztése sérülést okozhat.
Viseljen védőszemüveget és
hallásvédőt.
Lassan fúrja át a csempét. Csak a
csempe átfúrása után váltson át
ütvefúrásra.
Így elkerülhető a csempe törése.
-TUDNIVALÓ-
Gyémántvégű fúróval végzett munka közben
kapcsolja ki az ütőművet.
-TUDNIVALÓ-
Menetvágáshoz kizárólag alacsony
fordulatszámot alkalmazzon. Válassza ki
előzetesen a szükséges fordulatszámot az
(opcionális) állítókerék segítségével.
A menetfúró megszakításának elkerülése
érdekében.
Fúróállvány
A szerszámbefogó cseréje
Az elektromos kéziszerszámon
végzett minden munka előtt húzza ki
a hálózati csatlakozódugót.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 157 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
158 Magyar Karbantartás és szerviz
SBM-HU/0802
HU
Az erősen rászorított fúrótokmány kioldásához
üsse meg finoman az imbuszkulcs hosszabbik
szárát vagy a villáskulcsot.
Távolítsa el a szerszámokat és csavarja le
teljesen a fúrótokmányt.
A fúrótokmány felszerelése
Tisztítsa meg a fúrótokmány és a fúróorsó
meneteit.
Csavarja fel a fúrótokmányt I a I fúróorsóra.
6. Karbantartás és szerviz
Tartsa állandóan tisztán az elektromos
kéziszerszámot és a szellőzőnyílásokat.
Rendszeresen törölje le a kívülről
hozzáférhető műanyag alkatrészeket egy
tisztítószer nélküli ruhadarabbal.
Tartsa mindig tisztán a szerszámbefogót.
A fúrótokmány tisztítása
Az ütvefúró funkció gyakori használata esetén a
fúró behelyezése előtt fordítsa gépet tokmánnyal
függőlegesen lefelé, majd zárja be és nyissa ki
teljesen a tokányt. Ekkor az összegyűlt por kihullik
a fúrótokmány furatából.
Rendszeresen tisztítsa meg tisztítóspray
segítségével a szorítópofákat és azok furatait.
A szénkefék cseréje
Az elhasznált szénkeféket az arra feljogosított
ügyfélszolgálattal cseréltesse ki.
A megfelelő szervizhelyek a mellékelt „SZERVIZ”
lapon vagy www.kress-elektrik.de
internet-
címünkön találhatók.
Pótalkatrészek/ robbantott rajz
A robbantott rajzokat és a pótalkatrészek listáját
keresse honlapunkon:
www.spareparts.kress-elektrik.de
.
A használt elektromos és elektronikkus
készülékekről szóló 2002/96/EK irányelv és
annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az
elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön
kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell
hasznosítani.
1. Ezt az elektromos kéziszerszámot gondos
vizsgálatnak, tesztnek és szigorú
minőségellenőrzésnek vetettük alá.
2. Garantáljuk az elektromos kéziszerszám
hiányosságainak költségmentes
megszüntetését, amelyek a végfelhasználónál
az eladási dátumtól számított 24 hónapon belül
következnek be és anyag- vagy gyártási hibára
vezethetők vissza. Egyes országokra a
garancia-feltételek tekintetében egyedi
különleges szabályok vonatkoznak. Fenntartjuk
a választás jogát, miszerint a hibás részeket
kijavítsuk vagy kicseréljük. A kicserélt részek a
mi tulajdonunkba mennek át.
3. A szakszerűtlen alkalmazás vagy kezelés illetve
a készülék nem feljogosított szerviz általi
felnyitása a garancia elvesztéséhez vezet. Nem
tartoznak a garancia hatálya alá: zuhanás stb.
miatti mechanikai sérülések, víz vagy más
folyadék behatolása miatti sérülések, levágott
és sérült kábelek, szakszerűtlen túlterhelés
A fúrótokmányt 35-40 Nm-es
meghúzási nyomatékkal kel
rögzíteni.
Karbantartás és tisztítás
Az elektromos kéziszerszámon
végzett minden munka előtt húzza ki
a hálózati csatlakozódugót.
Szerviz
Hosszabb időtartamú, erős
igénybevétel után küldje el a
készüléket átnézésre és alapos
tisztításra valamelyik Kress
szervizbe.
Ártalmatlanítás
A hulladék ártalmatlanítása helyett
nyersanyag-visszanyerés. A
készüléket, a tartozékokat és a
csomagolást környezetbarát módon
újra kell hasznosítani.
A fajtánkénti újrahasznosítás céljából
a műanyag alkatrészek jelöléssel
rendelkeznek.
Csak EU-országok esetében.
Az elektromos kéziszerszámokat ne
dobja a háztartási szemétbe!
Garancia
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 158 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Karbantartás és szerviz Magyar 159
SBM-HU/0802
HU
miatti motor- és mechanikai sérülések, kopó
alkatrészek, pl. szénkefék, fúrótokmányok,
tokmánykulcsok, elhasznált fúróorsók, motorok,
hálózati kábelek, akkumulátorok, fűrészlapok,
csiszolókorongok, porzsákok, általános
tartozékok (fúrók, vésők, stb.). Az egyes
készülékek kopó alkatrészeivel kapcsolatos
részletekről a www.spareparts.kress-elektrik.de
címen vagy szervizeinkben kap tájékoztatást.
4. A garanciaigények csak a hiányosságok
(szállítási sérülések is) késedelem nélküli
jelzése esetén ismerhetők el. A garanciális
szolgáltatások teljesítése a garanciaidőt nem
hosszabbítja meg.
5. Amennyiben garanciális szolgáltatást vesz
igénybe, a készülékkel együtt küldje el hozzánk
vagy az illetékes szervizhez az eredeti vásárlási
bizonylatot.
6. Az általunk vállalt garanciális kötelezettségek a
vásárló minden további igényét - különösképpen
a vásárlástól való elállásra, ármérséklésre vagy
kártérítés érvényesítésére vonatkozó igényeket
- kizárják.
7. A vásárlót azonban választása szerint megilleti
az ármérséklés (a vételár leszállítása) illetve a
vásárlástól való elállás (a vételi szerződés
érvénytelenítése) joga, amennyiben az adott
esetben fellépő hiányosságokat méltányos időn
belül megszüntetni nem tudjuk.
8. Nem zárhatók ki továbbá a BGB (Szövetségi
Törvénykönyv) 463. § és 480. § 2,635 bek.
szerinti, a garantált tulajdonságok hiánya miatti
kártérítési igények.
9. A 7. és 8. pont szerinti meghatározások csak a
Német Szövetségi Köztársaság területére
vonatkozóan érvényesek.
A műszaki változtatások jogát
fenntartjuk!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 159 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Powered by
KRESS-Elektrowerkzeuge GmbH&Co.KG
D-72406 Bisingen
Telefon: +49 (0)7476 / 87-0
Telefax: +49 (0)7476 / 87-342
www.kress-elektrik.de
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 160 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12

Transcripción de documentos

37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 1 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Originalbedienungsanleitung "Schlagbohrmaschine" Original instructions "Percussion drill" Mode d’emploi original "Perceuse à percussion" Istruzioni originali "Trapano avvitatore con percussione" Manual original "Taladro de percusión" Manual original "Broca de impacto" Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Slagboormachine" Original brugsanvisning "Slagboremaskine" Original driftsinstruks "Slagbormaskin" Originalno uputstvo za rad "Slagborrmaskin" Alkuperäiset ohjeet "Iskuporakone" Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης "κρουστικού δραπανοκατσάβιδου" Originalne upute za rad "Udarna bušilica" Izvirna navodila "Vibracijski vrtalnik" Eredeti használati utasítás "Ütvefúrógép" made in Germany W-37229 / 0709 2 13 23 34 45 56 67 78 88 98 107 117 129 139 149 DE EN FR IT ES PT NL DK NO SE FI GR HR SL HU 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 2 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Originalbedienungsanleitung "Schlagbohrmaschine" 2 Deutsch DE Symbole und Abkürzungen 1. Symbole und Abkürzungen Die in dieser Anleitung und ggf. auf dem Elektrowerkzeug verwendeten Symbole dienen dazu, Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefährdungen bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug zu lenken. Sie müssen die Bedeutung der Symbole/Hinweise verstehen und sinngemäß handeln, um es effizienter und sicherer zu gebrauchen. Die Sicherheitswarnungen, Hinweise und Symbole sind kein Ersatz für vorschriftsmäßige Maßnahmen zu Unfallprävention. Symbole Aktion für das Arbeiten mit dem Gerät, mit leichtem Druck beginnen und die Druckkraft langsam steigern, bis zur gewünschten Arbeitsweise. Ausführungshinweise entsprechend der Zahlenfolge ausführen. AUS / Stillstand EIN / Arbeitsstellung Wartungs- und Montageaktionen Drehbewegung Aufgaben oder Aktionen die eine Verriegelung erforderlich machen. vom Hersteller empfohlen Nähere Informationen siehe Seite 26 Warnung vor heißer Oberfläche -WARNUNGFür eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen könnte. -HINWEISAnwendungshinweise und andere nützliche Informationen. 2. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel bzw. Netzkabelmodul) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Arbeitsplatz Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muss nicht zum Lieferumfang gehören Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Technische Änderungen vorbehalten! Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Für die Sicherheit besonders wichtiger Hinweis. Befolgen Sie diese immer, andernfalls können schwere Verletzungen die Folge sein. Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung SBM-DE/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 3 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Sicherheitshinweise Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter (FI). Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Deutsch 3 Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika- DE menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körberhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. SBM-DE/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 4 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 4 Deutsch Sicherheitshinweise Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert DE Gefährdungen durch Staub. Verwendung und Behandlung von Elektrowerkzeugen Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. SBM-DE/0802 Gerätespezifische weise Sicherheitshin- Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm Gehörverlust bewirken. kann Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. Nehmen Sie immer einen sicheren Stand ein und halten sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen fest. Wenn der Bohrer unerwartet festklemmt, reagiert das Elektrowerkzeug ruckartig. Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand. SiO2 Bearbeiten Sie kein Gestein mit kristalliner Kieselsäure (SiO2). Bei der Bearbeitung entsteht ein gesundheitsgefährdender Staub. Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Asbest gilt als krebserregend! 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 5 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Gerätebeschreibung Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können. Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserregend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung. Deutsch 5 y Um die Maschine zu kennzeichnen, darf das Gehäuse nicht angebohrt werden. Die Schutzisolation wird überbrückt. Verwenden Sie Klebeschilder. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Das Gerät darf nur mit den zugehörigen Schutzvorrichtungen betrieben werden. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. Führen Sie beim Arbeiten das Netz- und das Verlängerungskabel immer nach hinten vom Gerät weg. Dies vermindert die Sturzgefahr über das Kabel während des Arbeitens. Bringen Sie den Schalter in die Position "AUS", bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Wenn das Gerät später wieder ans Netz angeschlossen wird, wird ein unbeabsichtigtes Anlaufen der Maschine verhindert und verringert die Gefahr von Unfällen. Restrisiken. Obwohl in den Bedienungsanleitungen zu unseren Elektrowerkzeugen ausführliche Hinweise zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerkzeugen enthalten sind, birgt jedes Elektrowerkzeug gewisse Restrisiken, die auch durch Schutzvorrichtungen nicht völlig auszuschließen sind. Bedienen Sie deshalb Elektrowerkzeuge immer mit der notwendigen Vorsicht! 3. Gerätebeschreibung Lesen Sie vor Inbetriebnahme alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Nicht benutzte Werkzeuge müssen sicher, in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden! Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn: y das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet Bitte verwenden Sie unterstützend die beigefügte Bildanleitung mit der Darstellung des Gerätes. Lassen Sie diese Bildanleitung aufgeklappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen. Bedienelemente I Bohrfutter II Umschalter Bohren / Schlagbohren III Gangwahlschalter (Option) IV Drehrichtungsumschalter V Arretierknopf VI Ein-/Aus- Steuerschalter VII Stellrad Drehzahlvorwahl (Option) VIII Verriegelungstaster Netzkabelmodul SBM-DE/0802 DE 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 6 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 6 Deutsch DE Gerätebeschreibung Gerätebauteile 1 Werkzeugaufnahme 2 Zusatzhandgriff 3 Tiefenanschlag 4 Netzkabelmodul 5 Bohrspindel (Option) Lieferumfang Siehe Verpackung Bestimmungsgemäße Verwendung Die Schlagbohrmaschine ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden. Anforderungen an den Benutzer Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. 1. n0 = Leerlaufdrehzahl (1. Gang) 2. n0 = Leerlaufdrehzahl (2. Gang) 1. n1 = Lastdrehzahl (1. Gang) 2. n1 = Lastdrehzahl (2. Gang) in min -1 Schlagzahl in min-1 Eckmaß in mm Technische Daten Netzspannung in V / Frequenz in Hz Nennleistung P in Watt Spannhalsdurchmesser in mm Geräuschwerte LpA = A-bewerteter Schalldruckpegel LwA = A-bewerteter Schallleistungspegel K = Messunsicherheitswert Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Gewicht in kg Triaxialer Schwingungsemissionswert ermittelt entsprechend EN 60745. K = Messunsicherheitswert Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern SBM-DE/0802 Bohren oder Schlagbohren in Beton max. ø in mm Bohren oder Schlagbohren in Ziegelstein - max. ø in mm Bohren oder Schlagbohren in Sandstein - max. ø in mm Bohren in Stahl - max. ø in mm Bohren in Aluminium - max. ø in mm Schrauben in Holz - max. ø in mm 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 7 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Bedienung Deutsch 7 Tiefeneinstellung Bohren in Holz - max. ø in mm Mit dem Tiefenanschlag 3 kann die gewünschte Bohrtiefe X festgelegt werden. Bohren in Holz mit Schlangenbohrer - max. ø in mm Lösen Sie den Zusatzhandgriff 2 und setzen Sie den Tiefenanschlag 3 in den Zusatzhandgriff ein. Ihr Elektrowerkzeug ist gemäß EN 60745 doppelt isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überflüssig. Ziehen sie den Tiefenanschlag 3 so weit heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags 3 der gewünschten Bohrtiefe X entspricht. Das Gerät ist funk- und fernsehentstört nach EN 55014-1 sowie störfest nach EN 55014-2 4. Bedienung Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker. Inbetriebnahme Netzspannung beachten! Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen. ƒ Zusatzhandgriff montieren ƒ ggf. Netzkabelmodul anschließen Bei Einsatz von Verlängerungskabeln: Nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt verwenden. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabel eintreten. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel. Zusatzhandgriff Betreiben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. Bringen Sie den Zusatzhandgriff 2 in Arbeitsposition, so dass Sie eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung erreichen. Drehen sie das untere Griffstück des Zusatzhandgriffs 2 im Uhrzeigersinn fest. Zum Lösen drehen Sie das Griffstück entgegen dem Uhrzeigersinn. Netzkabel Wird das Netzkabel während der Arbeit beschädigt, sofort Netzstecker ziehen. Festzuleitung Festzuleitung Beschädigte Netzkabel dürfen nicht verwendet werden. Sie sind unverzüglich durch einen Fachmann zu erneuern. Netzkabelmodul Netzkabelmodul mit Patent-QuickVerschluss. Schließen Sie das Netzkabelmodul 4 an den Handgriff an. Der Stecker muss einrasten. Verwenden Sie das Netzkabelmodul 4 nur für Kress-Elektrowerkzeuge. Versuchen Sie nicht, andere Geräte damit zu betreiben. Beschädigte Netzkabelmodule dürfen nicht verwendet werden. Sie sind unverzüglich durch ein neues Kress-Netzkabelmodul zu ersetzen. Die beiden Verriegelungstaster VIII drücken und Netzkabelmodul 4 aus dem Handgriff herausziehen. Verwenden Sie nur Original Kress-Netzkabelmodule. Sicherheitsrutschkupplung (Option) Um gefährliche Reaktionsmomente zu begrenzen, ist die Maschine mit einer Sicherheitsrutschkupplung ausgestattet. SBM-DE/0802 DE 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 8 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 8 Deutsch Bedienung Nehmen Sie immer einen sicheren Stand ein und DE halten sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen fest. Wenn der Bohrer unerwartet festklemmt, reagiert das Elektrowerkzeug ruckartig. Klemmt oder hakt das Bohrwerkzeug, wird der Antrieb zur Bohrspindel unterbrochen und das Geräusch der überrastenden Kupplung ist zu hören. Entlasten Sie sofort die Maschine, indem Sie das Bohrwerkzeug zurückziehen Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen Sie das Bohrwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blockiert. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohrwerkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente. Bedienung Ein-/Aus Den Ein-/Ausschalter VI drücken bzw. wieder loslassen. Der Ein-/Ausschalter VI kann mit dem Arretierknopf V arretiert werden. Zum Lösen den Ein-/Ausschalter VI kurz drücken und loslassen. Achten Sie darauf, dass die Maschine nicht länger als 2-3 Sekunden blockiert. Bei längerer Blockierung können Schäden am Motor entstehen. Drehzahl vorwählen (Option) Bei Geräten mit Stellrad VII kann die Drehzahl je nach Anwendungsbereich mit dem Stellrad VII eingestellt werden. Position „A“ = niedrigste Drehzahl Position „G“ = höchste Drehzahl oder = niedrigste Drehzahl = höchste Drehzahl Drehzahl ändern Mit dem Ein-/Ausschalter VI können Sie die Drehzahl stufenlos steuern. Bei leichtem Druck auf den Ein-/Ausschalter VI beginnt die Maschine lang- SBM-DE/0802 sam zu drehen; mit zunehmenden Druck erhöht sich die Drehzahl. Der Motor kann bei andauernd starker Belastung und niedrigen Drehzahlen überhitzt werden. Motor bei höherer Drehzahl im Leerlauf abkühlen lassen. Mechanische Gangwahl (Option) Mit dem Gangwahlschalter III können Sie zwei Drehzahlbereiche vorwählen. 1 Niederer Drehzahlbereich, hohes Drehmoment; zum Bohren, Schrauben und Gewindeschneiden. 2 Hoher Drehzahlbereich; zum Bohren und Schlagbohren. Die Umschaltung bei langsam laufender Maschine vornehmen. -HINWEISDie Umschaltung sollte nicht bei voller Belastung oder maximaler Drehzahl erfolgen. Sie erhöhen somit die Lebensdauer Ihrer Maschine. Drehrichtung wählen Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter IV nur im Stillstand! Greifen Sie den Drehrichtungsumschalter IV beidseitig und stellen Sie die gewünschte Drehrichtung ein. Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben. Linkslauf: Zum Lösen und Herausdrehen von Schrauben und Muttern. Wichtig! Drehrichtungsumschalter IV jeweils bis zum Anschlag am Gehäuse durchdrücken, d. h. bis er spürbar einrastet. Die Maschine kann nicht eingeschaltet werden, wenn der Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung ist. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 9 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Bedienung Deutsch 9 Betriebsarten wählen Zahnkranzbohrfutter Mit dem Umschalter Bohren / Schlagbohren II schalten Sie das Schlagwerk ein und aus. Werkzeug einspannen Bohren und Schrauben Bohren und Schrauben Schlagbohren DE Werkzeug einsetzen. Fixieren Sie durch drehen am Zahnkranzring das Werkzeug. Bohrfutterschlüssel in eine der drei Bohrungen am Zahnkranzbohrfutter stecken und im Uhrzeigersinn festspannen. Ziehen Sie den Bohrfutterschlüssel ab. Werkzeug entnehmen Schlagbohren Der Umschalter rastet spürbar ein und kann bei laufender Maschine betätigt werden. -HINWEISSchlagbohren und Bohren nur im Rechtslauf! Werkzeug wechseln Zahnkranzbohrfutter mit Bohrfutterschlüssel öffnen und Werkzeug entnehmen. Ziehen Sie den Bohrfutterschlüssel ab. -HINWEISBohrfutterschlüssel nicht mit Ketten, Schnüren oder ähnlichen Mitteln an der Bohrmaschine befestigen. Der Bohrfutterschlüssel könnte von bewegenenden Teilen erfasst werden und zu Verletzungen führen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. Schraubwerkzeuge Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Das Einsatzwerkzeug kann sich bei längeren Arbeitsvorgängen stark erwärmen und/oder Schneidkanten des Einsatzwerkzeuges sind scharf. Stellen Sie den Umschalter Bohren / Schlagbohren II auf Bohren. Schnellspannbohrfutter mit ASL Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter wird die Bohrspindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter. Werkzeug einspannen Die Hülse des Schnellspannbohrfutters von Hand kräftig zudrehen bis kein Überrasten („Klick“) mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt. Werkzeug entnehmen Bei Verwendung von Schraubendrehereinsätzen (Bits) sollte immer ein Bithalter benutzt werden. Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf passende Schraubendrehereinsätze. Arbeitshinweise Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. Passen Sie die Drehzahl immer dem zu bearbeitenden Werkstoff und dem Bohrerdurchmesser an. Beim Polieren und Schleifen sind hohe Drehzahlen zu verwenden. Schlagbohren Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Die Hülse entgegen dem Uhrzeigersinn öffnen, bis das Werkzeug entnommen werden kann. SBM-DE/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 10 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 10 Deutsch DE Werkzeuge und Zubehör Bohren in Fliesen Eine Fliese langsam anbohren. Erst wenn die Fliese durchbohrt ist, auf Schlagbohren umstellen. Sie können somit einen Bruch der Fliese verhindern. Bohren mit Diamantbohrkrone Stellen Sie den Umschalter Bohren / Schlagbohren II auf Bohren. -HINWEISBei Arbeiten mit Diamantbohrkronen Schlagwerk ausschalten. Gewindeschneiden Die Verwendung von Maschinengewindebohrern wird empfohlen. Gewindebohrer etwas ölen. Demontage Bohrfutter Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Unterlage. Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel in das Bohrfutter ein oder setzen Sie einen Gabelschlüssel vorne am Bohrfutter an. Gleichzeitig setzen Sie einen Gabelschlüssel an die Schlüsselfläche der Antriebsspindel an. Fixieren Sie die Antriebsspindel und lösen Sie das Bohrfutter durch Drehen des Innensechskantschlüssels bzw. Gabelschlüssels gegen den Uhrzeigersinn. Ein festsitzendes Bohrfutter wird durch einen leichten Schlag auf den langen Schaft des Innensechskantschlüssels bzw. Gabelschlüssel gelöst. Entfernen Sie die Werkzeuge und schrauben Sie das Bohrfutter vollständig ab. Geringe Drehzahl und den 1. Gang wählen. Montage Bohrfutter Im Rechtslauf einschneiden, anhalten, im Linkslauf herausdrehen. Gewinde am Bohrfutter und an der Bohrspindel reinigen. -HINWEISBeim Gewindeschneiden nur mit niedrigen Drehzahlen arbeiten. Die benötigte Drehzahl über das Stellrad (Option) vorwählen. Um ein Abbrechen der Gewindebohrer zu vermeiden. 5. Werkzeuge und Zubehör Verwenden Sie für Metall nur einwandfrei geschärfte Bohrer, für Stein und Beton nur hartmetallbestückte Gesteinsbohrer. Schrauben Sie das Bohrfutter I auf die Bohrspindel 5. Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmoment von 35-40 Nm festgezogen werden. 6. Wartung und Service Wartung und Reinigung Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker. Bohrständer ƒ Für besonders präzise Arbeiten empfiehlt es sich, einen Bohrständer (Zubehör) zu verwenden. ƒ Werkzeugaufnahme wechseln Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker. Es können alle üblichen Bohrfutter mit Innengewinde 1/2" × 20 UNF (Spannweite max.13 mm) verwendet werden. Beachten Sie die Bildhinweise in der Bildanleitung. SBM-DE/0802 ƒ Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze stets sauber. Von außen zugängliche Kunststoffteile regelmäßig mit einem Tuch ohne Reinigungsmittel abwischen. Werkzeugaufnahme immer sauber halten. Bohrfutter Reinigen Bei häufigem Schlagbohrbetrieb sollte vor dem Einsetzen des Bohrers die Maschine mit dem Bohrfutter senkrecht nach unten gehalten und das Bohrfutter über den gesamten Spannbereich geschlossen und geöffnet werden. Der angesammelte Staub fällt aus der Bohrfutterbohrung. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 11 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Wartung und Service Deutsch 11 Reinigen Sie die Spannbacken und Spannbakkenbohrungen regelmäßig mit Reinigungsspray. Kohlebürsten wechseln Abgenutzte Kohlebürsten durch einen autorisierten Kundendienst auswechseln lassen. 3. Service Nach starker Beanspruchung über einen längeren Zeitraum sollte das Gerät zur Inspektion und gründlichen Reinigung einer Kress-Servicestelle zugeführt werden. Die entsprechenden Servicestellen entnehmen Sie dem beigefügten Beiblatt "SERVICE" oder unserer Internetseite www.kress-elektrik.de. Ersatzteile / Explosionszeichnung Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Homepage http://spareparts.kress-elektrik.de 4. Entsorgung Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung. Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet. 5. 6. Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll. Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Garantie 1. 2. Dieses Elektrowerkzeug wurde sorgfältig geprüft, getestet und wurde einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wir garantieren die kostenlose Beseitigung von Mängel am Elektrowerkzeug, die innerhalb von 24 Monaten ab Verkaufsdatum beim Endverbraucher aufgetreten sind und auf einen Material- oder Herstellungsfehler zurück zu führen sind. Für einige Länder gelten individuelle Sonderregelungen hinsichtlich der Garantiebedin- 7. 8. 9. gungen. Wir behalten uns vor, defekte Teile auszubessern oder durch neue zu ersetzen. DE Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung sowie die Öffnung des Gerätes durch nicht autorisierte Reparaturstellen führen zum Erlöschen der Garantie. Von der Garantie ausgeschlossen sind:Mechanische Beschädigungen durch Sturz etc., Beschädigungen durch Eindringen von Wasser oder sonstigen Flüssigkeiten, abgeschnittene und beschädigte Kabel, Motorschäden und mechanische Schäden durch unsachgemäße Überlastung, Verschleißteile z.B. Kohlebürsten, Bohrfutter, Bohrfutterschlüssel, Bohrspindeln bei Abnutzung, Motoren, Netzkabel, Akkus, Sägeblätter, Schleifteller, Staubsäcke, Zubehör allgemein (Bohrer, Meißel etc.). Einzelheiten zu den verschieden GeräteVerschleißteilen erfahren Sie unter www.spareparts.kress-elektrik.de oder von einer unserer Servicestellen. Garantieansprüche können nur bei unverzüglicher Meldung von Mängeln (auch bei Transportschäden) anerkannt werden. Durch Ausführung von Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Sollten Sie die Garantie einmal in Anspruch nehmen, so senden Sie bitte den Originalkaufbeleg, zusammen mit dem Gerät an uns oder die zuständige Servicestelle. Durch die von uns übernommenen GarantieVerpflichtungen werden alle weitergehenden Ansprüche des Käufers - insbesondere das Recht auf Wandelung, Minderung oder Geltendmachung von Schadenersatzansprüchen - ausgeschlossen. Dem Käufer steht jedoch nach seiner Wahl das Recht auf Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises) oder Wandelung (Rückgängigmachung des Kaufvertrages) zu, falls es uns nicht gelingt, evtl. auftretende Mängel innerhalb einer angemessenen Frist zu beseitigen. Nicht ausgeschlossen sind die Schadensersatzansprüche nach den §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB wegen Fehlens zugesicherter Eigenschaften. Die Bestimmungen nach Punkt 7 und 8 gelten nur für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland. SBM-DE/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 12 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 12 Deutsch Wartung und Service Technische Änderungen vorbehalten! DE SBM-DE/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 13 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Original instructions "Percussion drill" Symbols and abbreviations 1. Symbols and abbreviations The symbols used in these instructions and, if applicable, on the power tool serve to bring your attention to potential dangers when working with this power tool. You must understand the significance of these symbols/notes and comply with them in order to make its use more efficient and safer. The safety warnings, notes and symbols are not a substitute for regulation measures for accident prevention. Symbols Action for working with the device, start with light pressure and increase the pressure slowly until the desired operation is achieved. Follow the instructions in numerical order. OFF / Standstill ON / Working position English 13 Warning of hot surfaces EN -WARNINGFor a potentially dangerous situation which could lead to physical injury or material damage. -NOTEModification notes and other useful information. 2. Safety rules General safety instructions for power tools WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Maintenance and installation instructions - Rotary motion The term "power tool" in warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Tasks or actions which require a lock. Work area Recommended by the manufacturer Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite to accidents. Further information see Page 26 Illustrated or described accessories are not necessarily included in the scope of delivery Technical modifications reserved Especially important note for safety. Always follow this note, otherwise it could result in severe injury. Warning of dangerous electrical voltage Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. SBM-EN/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 14 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 14 English Safety rules There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. EN Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. SBM-EN/0802 Do not overereach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for connecting dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 15 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Safety rules Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only original spare parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. English 15 Example: Some dusts can be carcinogenic. Wear a dust mask and work with a dust/chip extraction unit, if possible to connect. The tool must only be used with the appropriate guards fitted. Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool. During operation, always ensure that the mains and extension cable is to the rear away from the device. This prevents anyone from tripping over the cable while working. Move the switch to the "OFF" position before removing the plug from the plug socket. When the tool is reconnected to the mains accidental starting of the machine is avoided, thus reducing the risk of accidents. Machine-specific Safety Warnings Wear hearing protection. The effects of noise can cause loss of hearing capacity. Operate the machine only with the auxiliary handle Loss of control can cause personal injury. Tools not in use must be locked away safely in a dry place out of the reach of children. Always assume a safe standing position and hold the power tool securely in both hands. When the drill unexpectedly jams, the machine kicks back. Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own power cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and lead to electric shock. Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. SiO2 Do not work on stone containing crystalline silica (SiO2). This will produce dust which is dangerous to your health. Do not work on materials containing asbestos. Asbestos is considered carcinogenic! Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes damage to property or electric shock. Switch the power tool off immediately if the tool insert gets jammed. Be prepared for high torque levels if the tool kicks back. The tool insert jams if: y the power tool becomes overloaded or y the tool tilts in the workpiece To mark the machine, do not drill into the housing. The protective insulation would be bridged. Use stickers. Take protective measures if there is danger of formation of combustible or explosive dust during operation that can be hazardous to health. SBM-EN/0802 EN 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 16 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 16 English Device description Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable gets damaged during operation. Damaged cables increase the risk of electric shock. EN Residual risk. Although this information sheet and the operating manuals for our electrical tools contain extensive instructions on safe working with electrical tools, every electrical tool involves certain residual risks that cannot be completely prevented through safety mechanisms. Therefore, electrical tools must always be operated with the necessary caution. 3. Device description Read all the warnings and instructions before using the equipment. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. For help, please use the enclosed illustrations showing the device. Open these illustrations while reading the operating instructions. Operating elements I Drill chuck II Drilling / percussion drilling changeover switch III Gear selector switch (Option) IV Reversing switch V Stop button VI On/Off control switch VII Speed preselection setting dial (Option) VIII Interlock button mains cable module Device components 1 Tool holder 2 Additional handle 3 Depth stop 4 Mains cable module 5 Drill spindle SBM-EN/0802 Scope of supply See packaging Specified conditions of use The percussion drill is intended for percussion drilling in brick, concrete and rock, and for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. Devices with power control and clockwise/anticlockwise rotation are also suitable for fixing screws and thread cutting. Requirements for the user The tool must only be operated, maintained and serviced by authorised trained personnel. The personnel must be made aware of the relevant dangers. Technical data Mains voltage in V / Frequency in Hz Nominal power rating P in Watts Noise levels LpA = A-rated noise level LwA = A-rated noise output level K = Measurement uncertainty value The noise level can exceed 85 dB(A) during operation. Wear ear protection! Triaxial vibration emission level determined in accordance with EN 60745. K = Measurement uncertainty value The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet. This could lead to underestimation of vibration when the tool is used regularly in such a manner. Note: To be accurate, an estimation of the level of exposure to vibration experienced during a given period of work should also take into account the times when the tool is switched off and when it is running but not actually when doing the job. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 17 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Operation English 17 This may significantly reduce the exposure level over the total working period. 1st n0 = Idle speed (1st gear) 2nd n0 = Idle speed (2nd gear) 1st n1 = Load speed (1st gear) 2nd n1 = Load speed (2nd gear) in rpm Number of impacts n 4. Operation Before carrying out any work on the EN machine, pull the main plug. Putting into operation Observe correct main voltage! -1 Corner dimension in mm Collar diameter in mm Weight in kg Drilling or percussion drilling in concrete - max. ø in mm Before putting into operation, check that the mains voltage and frequency on the identification plate match the details of your mains supply. ƒ Fit the additional handle ƒ Connect mains cable module if necessary If using an extension cable: Only use extension cables specifically approved for the application with the required cross-section. Otherwise the power of the tool can be reduced and the cable can overheat. Replace damaged cables. Additional handle Drilling or percussion drilling in brick max. ø in mm Drilling or percussion drilling in sandstone - max. ø in mm Drilling in steel - max. ø in mm Drilling in aluminium - max. ø in mm Operate the machine only with the additional handle Loss of control can lead to injury. Place the additional handle 2 in the working position to provide a safe and fatigue-free working situation. Tighten the lower hand grip of the additional handle 2 by turning in clockwise direction. Turn the hand grip in anticlockwise direction to release it. Depth setting Fitting screws in wood - max. ø in mm The required drilling depth X can be set by using the depth stop 3. Drilling in wood - max. ø in mm Release the additional handle 2 and insert the depth stop 3 into the additional handle. Your power tool is double-insulated in accordance with EN 60745; For this reason an earth wire is not required. The device is suppressed against radio and TV broadcasts, in accordance with EN 55014-1 and is immune to disturbances in accordance with EN 55014-2 Extend the depth stop 3 until the distance between the tip of the drill and the tip of the depth stop 3 corresponds to the required drilling depth X. Mains cable If the mains cable is damaged while working, pull the mains plug immediately. SBM-EN/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 18 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 18 English Operation Fixed power supply Fixed power supply EN Damaged mains cables must not be used. They must be replaced immediately by an expert technician. Mains cable module Mains cable module with Patent Quick Interlock. Connect the mains cable module 4 to the handle. The plug must snap in. Use the mains cable module 4 only for Kress power tools. Do not attempt to operate other machines with the module. Damaged mains cable modules must not be used. They must be replaced by a new Kress mains cable module immediately. Operation On/off Press or release the On/Off switch VI. The On/Off switch VI can be stopped with the stop button V. Release the On/Off switch VI by pressing and releasing briefly. Make sure that the machine is not blocked longer than 2-3 seconds. The motor can get damaged if blocked longer. Preselect speed (Option) In devices with a setting dial VII, you can select the speed using the setting dial VII depending on the area of application. Position "A" = lowest speed Position "G"= highest speed or = lowest speed Push the two unlocking buttons VIII and remove the mains cable module 4 from the handle. Use only original Kress mains cable modules. Safety friction clutch (Option) To limit dangerous reaction torques, the machine is equipped with a safety friction clutch. Always assume a safe standing position and hold the power tool securely in both hands. When the drill becomes wedged unexpectedly, the power tool jerks. If the drilling tool clamps or hooks, the drive to the drill spindle is interrupted and the noise of the overlocking coupling can be heard. Remove the load from the machine immediately by retracting the drill. Switch off the power tool and loosen the drilling tool if the power tool is blocked. When switching on the machine with a jammed drilling tool, high reaction moments can occur. SBM-EN/0802 = highest speed Change speed The On/Off switch VI can be used for infinitely variable speed control. Light pressure on the On/Off switch VI causes the machine to rotate slowly; with increased pressure, the speed increases. The motor can become overheated in case of continuous high load and low speeds. Allow motor to cool off at high speed in idle run. Mechanical gear selection (option) With the gear selector switch III you can preselect two speed ranges. 1 Low speed range, high torque; for drilling, fixing screws and thread cutting. 2 High speed range; for drilling and percussion drilling. The changeover must be done when the machine is running slowly. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 19 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Operation English 19 -NoteThe changeover must not be done at full load or maximum speed. In this way, you can increase the life of your machine. Select the direction of rotation Operate the rotational direction switch IV only when the machine is at a standstill! Grip the rotational direction changeover switch IV on both sides and set the required direction of rotation. Clockwise rotation: For drilling and fixing screws. Changing the tool Disconnect the plug from the power source before making any adjust- EN ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures prevent accidental start of the power tool. Wear safety gloves for tool changing. The tool insert can become very hot after working for long periods and/or the cutting edges of the tool insert are sharp. Quick action chuck with ASL Anticlockwise rotation: For loosening and removing screws and nuts. Important: Press the rotational direction switch IV up to the stop on the housing, i. e. until it engages audibly. The machine cannot be switched on if the reversing switch is in centre position. The drill spindle stops if the On/Off switch is not pressed. This enables quick, convenient and easy changing of the insertion tool in the drill chuck. Mounting the tool Turn the sleeve of the quick action drill chuck manually until you can no longer hear a "click". The drill chuck is locked automatically. Removing the tool Selecting the modes of operation Open the sleeve anticlockwise until the tool can be removed. With the drilling / percussion drilling II changeover switch, you can switch the hammer mechanism on and off. Toothed ring drill chuck Drilling and fixing screws Insert tool. Fix the tool by turning at the toothed ring. Drilling and fixing screws Percussion drilling Percussion drilling The changeover switch engages audibly and can be actuated when the machine is running. -NotePercussion drilling and drilling only in a clockwise direction! Mounting the tool Insert the drill chuck wrench into one of the three holes on the toothed ring drill chuck and tighten clockwise. Remove the drill chuck wrench. Removing the tool Open toothed ring drill chuck with drill chuck wrench and remove tool. Remove the drill chuck wrench. -NoteDo not fix drill chuck wrench on the drill with chains, strings or similar means. The drill chuck wrench could get caught in moving parts and lead to injuries. SBM-EN/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 20 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 20 English Tools and accessories Screw tools When using screwdriver bits, always use a bit EN holder. Use only screwdriver bits that fit the screw head. 5. Tools and accessories For metal, use only flawless, sharpened drills; for stone and concrete, only rock drills with hard metal inserts. Position the drilling / percussion drilling II changeover switch to Drill. Drill stands Operating tips For especially precise work, it is recommended to use a drill stand (accessory). Operate the machine only with the auxiliary handle Loss of control can cause personal injury. Always match the speed to the material concerned and the drill bit diameter. Use high speeds when polishing and grinding. Percussion drilling Wear protective glasses and hearing protection. Drilling in tiles Start drilling a tile slowly. Only switch to percussion drilling when you have drilled through the tile. This prevents the tile from cracking. Changing the tool holder Before carrying out any work on the machine, pull the main plug. All common drill chucks with 1/2" x 20 UNF internal threads (13 mm max. chuck opening) can be used. Observe the notes in the illustrations. Removing the drill chuck Place the power tool on a stable base. Mount an Allen key in the drill chuck and fix a fork wrench on the drill chuck at the front. At the same time, fix a fork wrench on the wrench surface of the drive spindle. Drilling with diamond drill bits Fix the drive spindle and loosen the drill chuck by turning the Allen key or fork wrench in an anticlockwise direction. Position the drilling / percussion drilling II changeover switch to Drill. A tight drill chuck is loosened by tapping gently on the long shaft of the Allen key or fork wrench. -NoteSwitch off the hammer mechanism when drilling with a diamond drill bit. Remove the tools and unscrew the drill chuck completely. Fitting the drill chuck Thread cutting Clean thread on drill chuck and drill spindle. It is recommended to use machine screw taps. Screw the drill chuck I onto the drill spindle 5. The drill chuck must be tightened with a starting torque of 35-40 Nm. Oil screw tap slightly. Select low speed and 1st gear. Cut in clockwise direction, stop, remove in anticlockwise direction. -NoteOnly work with low speed when thread cutting. Preselect the required speed with the setting dial (Option). To prevent the screw tap from breaking off. SBM-EN/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 21 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Maintenance and Service 6. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Before carrying out any work on the machine, pull the main plug. ƒ ƒ ƒ Always keep the machine and ventilation slots clean. Wipe off the accessible plastic parts regularly with a cloth without cleaning agent. Always keep the tool holder clean. English 21 Only for EC countries. Do not dispose of electric tools together with household waste mateEN rial! In observance of the European Directive 2002/96/EC for waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Cleaning the drill chuck If using the percussion drill frequently, before use, hold the machine with the drill chuck vertically downwards and close and open the drill chuck across the entire clamping range. The collected dust falls out of the drill chuck hole. Clean the clamping jaws and the clamping jaw holes regularly with cleaning spray. Replacing brushes Worn carbon brushes should be replaced by an authorised customer service organisation. Service After heavy use over a long period, the machine should be taken to a Kress service location for inspection and thorough cleaning. The relevant service centres are listed in the enclosed appendix "SERVICE" or on the website www.kress-elektrik.de. Spare parts / exploded view Exploded views and spare parts lists are available on our home-page www.spareparts.kress-elektrik.de Environmental Protection Recycle raw materials instead of disposing them as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. The plastic components are labelled for categorised recycling. SBM-EN/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 22 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 22 English Warranty 1. EN 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. This power tool has been carefully tested and has been subjected to a strict quality control process. We guarantee the free-of-charge repair of faults in the power tool that arise within 24 months from the date of purchase at the end user's premises and which can be attributed to a material or manufacturing defect. In certain countries there are special regulations concerning the warranty terms. We reserve the right to repair faulty components or to replace them. Replaced items become our property. Inappropriate use or handling and opening up the device by unauthorised repair centres leads to the warranty becoming void. The warranty does not cover: mechanical damage due to falls etc., damage caused by penetration of water or other fluids, cut and damaged cables, motor damage and mechanical damage caused by inappropriate overloading, wear parts e.g. carbon brushes, drill chucks, chuck keys, worn drilling spindles, motors, mains cables, batteries, saw blades, grinding discs, dust bags, accessories in general (drill bits, chisels etc.). Details of the various toll wear parts can be obtained from www.spareparts.kress-elektrik.de or from one of our service centres. The warranty may only be enforced when defects are reported without undue delay (including shipping damage). Warranty implementation does not extend the warranty period. If you need to apply the warranty, send the original purchase receipt together with the device to us or to the relevant service centre. The warranty obligations assumed by us shall exclude any further claims on the part of the buyer, in particular the right to cancellation of a sale, reduction and the assertion of damage claims. However, the buyer shall have the right to either a reduction (in the purchase price) or the cancellation of the sales agreement should we fail to eliminate any defects within a reasonable period of time. This does not exclude compensation claims in accordance with §§ 463, 480 Para. 2, 635 BGB caused by the failure of assured properties. The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal Republic of Germany. SBM-EN/0802 Maintenance and Service Technical modifications reserved 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 23 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Mode d’emploi original "Perceuse à percussion" Symboles et abréviations 1. Symboles et abréviations Les symboles présents dans ces instructions et le cas échéant sur l'appareil électroportatif ont pour objectif d'attirer votre attention sur les dangers potentiels qu'entraîne le travail avec cet appareil. Vous devez comprendre la signification des symboles et des recommandations et agir en conséquence pour utiliser l'appareil efficacement et sûrement. Les avertissements de sécurité, les indications et les symboles ne remplacent pas les mesures prévues par les directives de prévention des accidents. Symboles Intervention pour les tâches à accomplir sur l'appareil. Démarrer avec une pression faible et l'augmenter lentement pour atteindre le mode de fonctionnement désiré. Exécuter les recommandations d'utilisation en suivant l'ordre numérique. OFF/Arrêt ON/Position de travail Opération de maintenance et de montage - Mouvement de rotation Tâches ou actions nécessitant un verrouillage. Recommandé par le fabricant Pour plus d'informations, voir page 26 L'accessoire représenté ou décrit ne fait pas partie de la livraison Sous réserve de modifications techniques ! Indication spécialement importante pour la sécurité. Respecter toujours ces indications pour éviter des blessures graves potentielles. Français 23 Avertissement de présence de courant électrique Avertissement de surface chaude -AVERTISSEMENTDans le cas d'une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures ou des dommages. -REMARQUERecommandations d'utilisation et autres informations utiles. 2. Avertissements de sécurité Avertissements raux pour l’outil de sécurité géné- AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. SBM-FR/0802 FR 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 24 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 24 Français Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. FR Sécurité électrique ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. SBM-FR/0802 Avertissements de sécurité Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 25 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Avertissements de sécurité Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Service Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Français 25 Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil Porter une protection acoustique. Une forte exposition au bruit peut FR provoquer une perte d’audition. Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec l’outil électroportatif. Le fait de perdre le contrôle de l’appareil électroportatif peut entraîner des blessures. Il faudra veiller à toujours adopter une position sûre et à saisir fermement l'appareil avec les deux mains. Lorsque le foret de la perceuse se coince sans préavis dans un matériau, la machine réagit brutalement. Ne maintenir l’outil électroportatif qu’avec poignées isolées pendant des travaux où l’outil de travail risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d’alimentation. Le contact avec des conduites sous tension entraîne une mise sous tension des parties métalliques de l’appareil, provoquant ainsi une décharge électrique. Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. SiO2 Ne pas travailler la pierre avec de l'acide silicique cristallin (SiO2). Ceci produit une poussière dangereuse pour la santé. Ne pas travailler de matériaux contenant de l’amiante. L’amiante est considérée comme étant cancérigène. Prendre des mesures de sécurité, lorsque des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail. Par exemple: certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec les dispositifs de protection appropriés. Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. SBM-FR/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 26 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 26 Français Description de l'appareil L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’appareil électroportatif. Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique. Lors de travaux, toujours dégager le câble d'alimentation et la rallonge vers l'arrière de l'appareil. FR Ceci diminue le risque de chute à cause du câble pendant le travail. Mettre I'interrupteur en position d'arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant. Ceci permet d'éviter un démarrage inopiné de l'appareil lorsque celui-ci est rebranché, réduisant ainsi les risques d'accident. Les outils dont vous ne vous servez pas doivent être conservés à l’abri de l’humidité, dans des locaux auxquels les enfants n'ont pas accès ! Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. Arrêter immédiatement l’appareil électroportatif et débloquer l’outil de perçage lorsque l’appareil électroportatif coince. Les moments de réactions importants provoquent un contre-coup auquel il faut être préparé. L'outil de travail est bloqué lorsque : y l'appareil électroportatif est en surcharge ou y il est coincé dans la pièce à travailler Ne jamais percer le carter de cet appareil dans le but de le marquer ou de l’identifier. Cela court-circuiterait le dispositif d’isolation électrique. Utiliser plutôt un autocollant. Risques résiduels. Bien que cette fiche annexe et que les notices d’utilisation relatives à nos outils électriques fournissent des consignes de sécurité détaillées pour une utilisation sûre de nos outils électriques, l'utilisation de chacun des outils comporte malgré tout certains risques résiduels, qu’il est impossible d’éliminer complètement par des dispositifs de sécurité. Veuillez donc toujours manipuler ces outils électriques avec la prudence requise! 3. Description de l'appareil Avant utilisation, nous vous recommandons de lire toutes les instructions de sécurité et toutes les recommandations. Le non-respect des instructions de sécurité et des recommandations indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Utiliser l'appareil en s'appuyant sur les instructions illustrées jointes représentant l'équipement. Déplier ces illustrations pendant la lecture des instructions d'emploi. Eléments de commande I Mandrin autoserrant II Commutateur perçage/perçage à percussion III Sélecteur de vitesse (en option) IV Commutateur de sens de rotation V Cran d'arrêt VI Interrupteur séquentiel marche/arrêt VII Molette de réglage de présélection de la vitesse de rotation (en option) VIII Touche de verrouillage du module de câble réseau SBM-FR/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 27 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Description de l'appareil Composants de l'appareil 1 Fixation 2 Poignée supplémentaire 3 Butée de profondeur de perçage 4 Module du câble d'alimentation 5 Broche de perçage Eléments compris dans la livraison Voir emballage Restrictions d’utilisation La perceuse à percussion est destinée au perçage dans la faïence, le béton et les pierres, ainsi que dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. Les appareils avec réglage électronique et rotation à gauche/droite sont également utilisables pour le vissage et le taraudage. Recommandations à l'utilisateur L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et maintenu en état de fonctionnement que par des personnes formées et autorisées. Ces personnes doivent avoir été spécialement informées des dangers spécifiques à l'utilisation de l'appareil. Caractéristiques techniques Tension d'alimentation en V/Fréquence en Hz Puissance nominale P en Watt Valeurs sonores LpA = niveau de pression sonore de classe A LpA = niveau de puissance sonore de classe A K = valeur d'approximation des mesures Lors de travaux, le niveau sonore peut dépasser 85 dB(A). Porter une protection acoustique. Valeur d'émission d'oscillation triaxiale calculée selon la norme EN 60745. K = valeur d'approximation des mesures Français 27 L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesure normées par l'EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaiFR son d’appareils. L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé d’une telle manière. Remarque : pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail. 1. n0 = vitesse de rotation à (1ère vitesse) 2. n0 = vitesse de rotation à (2ème vitesse) 1. n0 = vitesse de rotation charge (1ère vitesse) 2. n0 = vitesse de rotation charge (2ème vitesse) vide vide avec avec en min -1 Nombre de percussions en min -1 Surangle en mm Diamètre du collier de serrage en mm Poids en kg Perçage ou perçage à percussion dans du béton - ø max. en mm Perçage ou perçage à percussion dans de la faïence - ø max. en mm SBM-FR/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 28 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 28 Français Perçage ou perçage à percussion dans du grès - ø max. en mm Perçage dans du métal - ø max. en mm FR Perçage dans de l'aluminium - ø max. en mm Vissage dans du bois - ø max. en mm Perçage dans du bois - ø max. en mm Votre appareil jouit d'une double isolation, selon la norme EN 60745 ; la mise à la terre n'est de ce fait pas nécessaire. L'appareil est antiparasité selon la norme EN 55014-1 et respecte la norme d'émission électromagnétique EN 55014-2. 4. Utilisation Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d’entreprendre une quelconque intervention sur l’appareil lui-même. Mise en service Tenir compte de la tension du secteur ! Vérifier avant la mise en marche si la tension et la fréquence d'alimentation en électricité indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celle du réseau électrique utilisé. ƒ Montage de la poignée supplémentaire ƒ si nécessaire raccorder le module du câble réseau Utilisation d'une rallonge : n'utiliser que des rallonges autorisées pour le type de travail prévu et dont la section de câble est suffisante. Dans le cas contraire peuvent se produire des pertes de puissance ainsi qu'une surchauffe du câble. Remplacer les rallonges endommagées. SBM-FR/0802 Utilisation Poignée supplémentaire Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec la poignée supplémentaire. Le fait de perdre le contrôle de l’appareil électroportatif peut entraîner des blessures. Mettre la poignée supplémentaire 2 en position de travail, de façon à ce que la position de travail soit sûre et occasionne une fatigue réduite. Faire pivoter la manette inférieure de la poignée supplémentaire 2 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle se bloque. Pour la desserrer, faire pivoter la manette dans le sens opposé. Réglage de la profondeur La butée de profondeur de perçage 3 permet de mettre en œuvre la profondeur de perçage X choisie. Desserrer la poignée supplémentaire 2 et insérer la butée de profondeur de perçage 3 dans la poignée supplémentaire. Faire sortir la butée de profondeur de perçage 3 de façon à ce que la distance entre la pointe du foret et celle de la butée de profondeur de perçage 3 corresponde à la profondeur de perçage X. Câble d'alimentation Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant un travail, enlever immédiatement la fiche du cordon d’alimentation de la prise électrique. Câble entrant fixe Câble entrant fixe Ne pas utiliser de câbles endommagés. Ils doivent être immédiatement remplacés par un spécialiste. Module du câble d'alimentation Câble d'alimentation avec fermeture rapide sous licence. Raccorder le module du câble d'alimentation 4 à la poignée. La prise doit s'intégrer. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 29 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Utilisation Français 29 Utiliser le module du câble d'alimentation 4 uniquement pour les appareils électroportatifs Kress. Ne pas essayer d'utiliser d'autres appareils avec ce module. Ne pas utiliser de module de câble endommagé. Il devra être immédiatement remplacé par un module Kress neuf. Appuyer sur les deux touches de verrouillage VIII et retirer le module de câble d'alimentation 4 de la poignée. N'utiliser que des modules de câble d'alimentation originaux Kress. Accouplement de sécurité avec limitateur de couple(en option) Pour limiter les moments de réaction dangereux, la machine est équipée d'un accouplement de sécurité avec limitateur de couple. Il faudra veiller à toujours adopter une position sûre et à saisir fermement l'appareil avec les deux mains. Lorsque le foret de la perceuse se coince sans préavis dans un matériau, la machine réagit brutalement. Si l'outil de perçage est coincé ou accroche, l'entraînement de la broche de perçage est interrompu et l'on entend le bruit de cliquetis de l'accouplement. Décharger immédiatement la machine en dégageant le dispositif de perçage. Déconnecter l'appareil électroportatif lorsqu'il se bloque et dégager l'outil de perçage. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant bloqué, de fortes réactions peuvent avoir lieu. Utilisation Mise en marche / arret Enfoncer ou relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt VI L’interrupteur Marche/Arrêt VI peut être verrouillé via le cran d’arrêt V. Pour désactiver ce verrouillage de l'interrupteur Marche/Arrêt VI appuyer brièvement sur celui-ci et le relâcher. Veiller à ce que la machine ne se bloque pas plus de 2 à 3 secondes. Un blocage prolongé peut endommager le moteur. Présélection de la vitesse de rotation FR (en option) Pour les appareils équipés d'une molette de réglage VII, celle-ci permet de régler la vitesse de rotation en fonction de l'utilisation VII prévue. Position « A= vitesse de rotation la plus faible » = vitesse de rotation la plus élevée Position « G» ou = vitesse de rotation la plus faible = vitesse de rotation la plus élevée Modification de la vitesse de rotation L’interrupteur Marche/Arrêt VI permet à l’utilisateur de régler la vitesse de rotation de manière parfaitement continue et progressive. Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt VI permet de lancer la broche à faible régime. Plus la pression exercée sur l’interrupteur croît et plus la vitesse de rotation augmente. Le moteur peut chauffer lorsque la charge est importante et la vitesse de rotation peu élevée. Laisser refroidir le moteur en le faisant tourner à grande vitesse. Sélecteur de vitesse mécanique (en option) Le sélecteur de vitesse III permet de présélectionner deux plages de rotation. 1 Plage de rotation faible, couple élevé ; pour le perçage, vissage et le taraudage. 2 Plage de rotation elevée ; pour le perçage et le vissage. Procéder au changement lorsque la machine tourne à faible vitesse. SBM-FR/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 30 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 30 Français -REMARQUELe changement ne doit pas se faire à charge pleine ou avec la vitesse de rotation maximale. Ceci permet d'augmenter la durée de vie de votre FR machine. Sélection du sens de rotation Le commutateur de sens de rotation IV ne doit être actionné que lorsque la machine est à l’arrêt complet ! Attraper le commutateur de sens de rotation IV des deux côtés et sélectionner le sens de rotation de son choix. Rotation à droite: pour le perçage et le vissage de vis. Rotation à gauche: Pour le desserrage et le devissage de vis et d'écrous. Important ! Appuyer chaque fois à fond sur le commutateur de sens de rotation IV, c’est-à-dire veiller à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible. Il est impossible de mettre la machine en service lorsque le commutateur de sens de rotation est en position centrale. Sélection du programme Le commutateur perçage/perçage à percussion II permet d'activer ou de désactiver la percussion. Perçage et vissage Perçage et vissage Perçage à percussion Perçage à percussion L'interrupteur s'encliquette sensiblement et peut être utilisé lorsque la machine fonctionne. -REMARQUENe procéder au perçage à percussion et au perçage qu'en mode de rotation à droite ! SBM-FR/0802 Utilisation Changement d'outil Retirer la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des réglages sur I'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger I'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde. Mettre des gants de protection lors du changement d'outil. L'outil peut chauffer de manière importante lors de travaux de longue durée. En outre, ne pas oublier que les bords tranchants de l'outil peuvent s'avérer très coupants. Mandrin autoserrant pour d'échange rapide avec ASL système Lorsque l'interrupteur Marche/Arrêt n'est pas enfoncé, la broche de perçage s'arrête. Ceci permet d'échanger rapidement, confortablement et simplement l'outil dans le mandrin autoserrant. Mise en place de l'outil Faire pivoter fortement la douille du mandrin autoserrant pour système d'échange rapide jusqu'à ce que vous n'entendiez plus aucun cliquetis (« clic »). Ceci verrouille automatique le mandrin autoserrant. Retrait de l'outil Ouvrir la douille dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'il soit possible de retirer l'outil. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 31 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Outils et accessoires Mandrin autoserrant à couronne crantée Mise en place de l'outil Mettre l'outil en place. Le bloquer en faisant tourner la bague crantée. Insérer la clé de mandrin dans une des trois cavités située sur la couronne du mandrin et bloquer l'outil en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Enlever la clé du mandrin. Retrait de l'outil Ouvrir le mandrin à couronne crantée avec la clé de mandrin et retirer l'outil. Enlever la clé du mandrin. -REMARQUENe pas fixer le clé du mandrin à la perceuse à l'aide de chaînes, cordes ou moyens similaires. La clé du mandrin pourrait être attrapée par des pièces en mouvement et causer des blessures. Outil de serrage Toujours utiliser un porte-embout pour utiliser des dispositifs de vissage (embouts). N'utiliser que des embouts adaptés à la tête de vissage. Mettre l'interrupteur perçage / perçage à percussion en position II de perçage. Recommandations pour le travail Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec l’outil électroportatif. Le fait de perdre le contrôle de l’appareil électroportatif peut entraîner des blessures. Il faudra toujours adapter la vitesse de rotation au matériau travaillé et au diamètre du foret. Utiliser des vitesses de rotation élevées pour le polissage et le limage. Perçage à percussion Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’une protection acoustique. Français 31 Perçage dans du carrelage Le perçage d’un carreau de faïence doit s’effectuer à petite vitesse. Passer en position de perçage en percussion une fois le carreau traversé. FR Ceci permet d'éviter une rupture du carreau. Perçage avec une couronne de perçage en diamant Mettre l'interrupteur perçage / perçage à percussion en position II de perçage. -REMARQUEPour les travaux avec une couronne de perçage en diamant mettre la percussion hors fonctionnement. Taraudage Il est recommandé d'utiliser un taraudeur machine. Huiler un peu le taraudeur. Utiliser une vitesse de rotation faible et la première vitesse. Découper et maintenir avec la rotation à droite et dévisser avec la rotation à gauche. -REMARQUETravailler uniquement avec une vitesse faible pour le taraudage. Présélectionner la vitesse de rotation nécessaire à l'aide de la molette de réglage (en option). Pour éviter l'interruption du taraudeur. 5. Outils et accessoires Pour percer dans les métaux, il convient de toujours utiliser un foret parfaitement affûté et en excellent état. Pour percer la pierre ou le béton, utiliser des forets à mise au carbure. Support de perçage Pour les travaux demandant une précision accrue, il est recommandé d'utiliser un support de perçage (accessoire). SBM-FR/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 32 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 32 Français Remplacement de la fixation Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d’entreprendre une quelconque intervention sur l’appareil lui-même. FR La fixation est compatible avec tous les mandrins autoserrants courants avec filetage intérieur de 1/ 2" × 20 UNF (ouverture maximale 13 mm). Observer les indications de la documentation illustrée. Maintenance et service 6. Maintenance et service Maintenance et nettoyage ƒ ƒ Démontage mandrin autoserrant Poser l'appareil électroportatif sur un support ferme. Serrer une clé pour vis à tête à six pans creux dans le mandrin autoserrant ou insérer une clé à fourche en avant dans le mandrin autoserrant. Simultanément, insérer une clé à pipe sur la surface prévue à cet effet de la bielle de commande. Fixer la bielle de commande et desserrer le mandrin autoserrant en faisant tourner la clé à tête pour vis à tête à 6 pans creux ou la clé à fourche dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Si le mandrin autoserrant est bloqué, frapper un petit coup sur la queue longue de la clé que vous avez utilisée. Enlever les outils et visser fermement le mandrin autoserrant. Montage du mandrin autoserrant Nettoyer le filetage du mandrin autoserrant et de la broche de perçage. Visser le mandrin autoserrant I sur la broche de perçage 5. Le mandrin autoserrant doit être fixé avec un couple de serrage de 35-40 Nm. ƒ Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d’entreprendre une quelconque intervention sur l’appareil lui-même. Faire toujours en sorte que l'appareil électroportatif et les fentes d'aération soient toujours propres. Essuyer régulièrement les pièces en matière plastique accessibles de l’extérieur avec un chiffon humide mais non imbibé de produit de nettoyage. Maintenir la fixation toujours propre. Nettoyage du mandrin autoserrant Lorsque l'appareil est fréquemment utilisé pour des travaux avec percussion, il faudra, avant la mise en place du foret, maintenir la machine verticalement vers le bas et ouvrir/fermer le mandrin autoserrant sur l'ensemble de la gamme de serrage. La poussière qui s'y était accumulée tombe du logement du mandrin. Nettoyer régulièrement les mâchoires de serrage avec un aérosol de nettoyage. Changer les balais Faire procéder au remplacement des balais de charbon usés par le service après-vente agréé. Service Après avoir exploité la machine de manière intensive pendant une longue période, la confier à un centre de service agréé Kress afin qu’elle soit inspectée sérieusement et complètement nettoyée. Les coordonnées des centres de service correspondants sont contenues dans le document joint « SERVICE ». Elles se trouvent également sur notre site Internet www.kress-elektrik.de. Pièces de rechange/schéma éclaté Les schémas éclatés et la liste des pièces de rechange se trouvent sur notre page d'accueil www.spareparts.kress-elektrik.de. SBM-FR/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 33 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Maintenance et service Français 33 Instructions de protection de l'environnement Récupération des matières premières. Les appareils, comme d'ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces plastiques ont été marquées en vue d'un recyclage sélectif des différents matériaux. Pour les pays européens uniquement Ne pas mettre au rebut les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/ 96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. 4. 5. 6. 7. Garantie 1. 2. 3. Cet appareil électroportatif a été soigneusement vérifié, testé et a été soumis a un contrôle de qualité rigoureux. Nous garantissons la résolution gratuite des problèmes de fonctionnement de l'appareil électroportatif dus à un défaut et se produisant dans une période de 24 mois à partir de la date d'achat par l'utilisateur final. Ce défaut peut être un défaut du matériau ou de fabrication. Dans certains pays, des règlements spécifiques de garantie s'appliquent. Nous nous réservons le droit de réparer des pièces défectueuses ou de les remplacer par des pièces neuves. Les pièces échangées deviennent notre propriété. Toute utilisation ou maniement non conformes aux prescriptions, ainsi que l'ouverture de l'appareil par du personnel non agréé entraîne l'annulation de la garantie. La garantie n'inclut pas les éléments suivants : dommages mécaniques par choc etc., dommage par entrée d'eau ou d'autre liquide dans l'appareil, coupure ou endommagement du câble, dommages du moteur et dommages mécaniques par surcharge inappropriée, pièces d'usure, par exemple les balais de charbon, mandrin autoserrant, clé de mandrin autoserrant, broches de perçage après utilisation, les moteurs, câble d'alimentation, accus, lames de scie, pièce de meulage, sacs à pous- 8. 9. sière, accessoires divers (foret, burin, etc.). Les détails concernant différentes pièces d'usure des divers outils sont disponibles à l'adresse Internet suivante : www.spareparts.kress-elektrik.de ou auprès de notre service après-vente. Les revendications de garantie ne pourront être FR prises en compte qu’en cas de déclaration immédiate des défauts (avaries dues au transport y compris). L’exécution des prestations de garantie ne donne pas droit à une prolongation de la période de validité de la garantie. Pour utiliser la garantie, nous envoyer la preuve originale d'achat avec l'appareil ou l'envoyer à notre service après-vente. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie exclut tout autre recours de la part de l’acheteur, en particulier le droit de rétraction, de réduction ou de revendication de dommagesintérêts. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d’achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d’éventuels défauts dans un délai convenable. Ne sont pas exclues les revendications de dommages-intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2, 635 du Code Civil allemand, relatives à l’absence de propriétés garanties. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l’Allemagne. Sous réserve de modifications techniques ! SBM-FR/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 34 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Istruzioni originali "Trapano avvitatore con percussione" 34 Italiano Simboli e abbreviazioni 1. Simboli e abbreviazioni I simboli utilizzati in queste istruzioni ed eventualmente sull'utensile elettrico servono ad attirare l'attenzione su possibili pericoli durante il lavoro con questo utensile elettrico. È necessario capire il significato dei simboli/indicazioni e comportarsi IT in modo adeguato per utilizzare l'attrezzo con maggiore efficienza e in condizioni di sicurezza. Gli avvisi di sicurezza, le avvertenze e i simboli non sostituiscono le misure da adottare conformente alle disposizioni di legge per la prevenzione degli incidenti. Simboli Iniziare a lavorare con l'apparecchio con una pressione leggera incrementandola progressivamente fino alla modalità di lavoro desiderata. Eseguire le istruzioni di esecuzione in conformità alla sequenza di numeri. SPENTO/Fermo ACCESO/ posizione di lavoro Operazioni di manutenzione e di montaggio, movimento rotatorio Compiti o azioni che rendono necessario il bloccaggio. Consigliato dal costruttore Per ulteriori pagina 26 informazioni vedere Gli accessori rappresentati o descritti non rientrano necessariamente nel materiale fornito. Con riserva di modifiche tecniche! Indicazioni particolarmente importanti per la sicurezza. Seguire sempre queste indicazioni, in caso contrario si possono verificare gravi ferite come conseguenza. SBM-IT/0802 Avviso di tensione elettrica pericolosa Avviso di superficie calda -AVVERTIMENTOPer una situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe comportare lesioni personali o danni materiali. -INDICAZIONIIndicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili. 2. Indicazioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza generali per gli utensili elettrici AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento). Sicurezza della postazione di lavoro Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 35 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Indicazioni di sicurezza Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. Sicurezza elettrica La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Italiano 35 rante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. Indossare sempre equipaggiamento IT protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. Sicurezza delle persone Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile du- In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi SBM-IT/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 36 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 36 Italiano Indicazioni di sicurezza che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. Trattamento accurato ed uso corretto IT degli elettroutensili Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. SBM-IT/0802 Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. Assistenza Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Istruzioni di sicurezza specifiche per la macchina Indossare cuffie di protezione. L'effetto del rumore può provocare la perdita dell’udito. Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme all’utensile elettrico. La perdita di controllo sull’utensile elettrico può comportare lesioni personali. Assumere sempre una posizione sicura e tenere l'utensile saldamente con entrambe le mani. Se la punta dovesse bloccarsi inaspettatamente, la macchina reagisce con contraccolpi Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico della macchina stessa, tenere l’utensile elettrico afferrandolo sempre dalle superfici di impugnatura isolate. Un contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in metallo dell’utensile elettrico e provoca quindi una scossa elettrica. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 37 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Indicazioni di sicurezza Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo semplicemente con la mano. SiO2 Non lavorare pietre con acido silicico cristallino (SiO2). Durante la lavorazione si forma una polvere dannosa per la salute. Non lavorare mai materiali contenenti amianto. L'amianto è ritenuto materiale cancerogeno. Prendere dei provvedimenti appropriati se esiste la possibilità che durante il lavoro si sviluppino polveri dannose per la salute, infiammabili oppure esplosive. Ad esempio: Alcune polveri sono considerate cancerogene. Indossare una maschera di protezione contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un sistema di aspirazione polvere/ aspirazione trucioli. L'apparecchio deve essere impiegato solo con i relativi dispositivi di protezione. Prima di appoggiare l’utensile elettrico, attendere sempre che si sia fermato completamente. L’utensile ad innesto può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’utensile elettrico. Durante l'uso fare sempre in modo che il cavo e la prolunga rimangano dietro all'apparecchio. Ciò riduce il rischio di inciampare nel cavo durante il lavoro. Portare l'interruttore in posizione "Spento" prima di sfilare la spina dalla presa. Se l'apparecchio in seguito viene collegato di nuovo alla rete, si impedisce un avvio involontario della macchina e si limita il pericolo di incidenti. Italiano 37 Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneg- IT giando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali. Spegnere immediatamente l’utensile elettrico quando l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre momenti di reazione elevati che possono provocare un contraccolpo. L’utensile accessorio si blocca quando: y l’utensile elettrico è sottoposto a sovraccarico oppure y prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione. Non è permesso perforare l'involucro dell'apparecchio per contrassegnarlo. L'isolamento di protezione viene così bypassato. Utilizzare targhette autoincollanti. Non utilizzare mai l’utensile elettrico con un cavo danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina di rete qualora il cavo venga danneggiato mentre si lavora. I cavi danneggiati aumentano il rischio di una scossa di corrente elettrica. Altri rischi. Nonostante nelle istruzioni per l’uso dei nostri utensili elettrici siano contenute avvertenze dettagliate per la lavorazione sicura, gli utensili comportano certi rischi che non si possono escludere neanche con i dispositivi di protezione. Pertanto usarli sempre con la dovuta cautela! Gli utensili non usati devono essere conservati in locali asciutti e chiusi, lontani dalla portata dei bambini! SBM-IT/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 38 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 38 Italiano Descrizione dell'apparecchio 3. Descrizione dell'apparecchio Leggere tutte le istruzioni e le indicazioni sulla sicurezza prima della messa in funzione. Eventuali omissioni nell’adempimento delle istruzioni e indicazioni sulla sicurezza potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. IT Utilizzare le istruzioni illustrate allegate con la rappresentazione dell'apparecchio. Lasciare aperte queste istruzioni illustrate durante la lettura delle istruzioni d'uso. Elementi di comando I Mandrino portapunta II Commutatore perforazione/ perforazione a percussione III Selettore di velocità (opzione) IV Commutatore del senso di rotazione V Pulsante di blocco VI Interruttore On/Off VII Rotellina di selezione numero giri (opzione) VIII Tasto di bloccaggio modulo del cavo di alimentazione Componenti dell'apparecchio 1 Attacco utensile 2 Impugnatura supplementare 3 Battuta in profondità 4 Modulo cavo di alimentazione 5 Albero portapunta Materiale fornito Vedere imballaggio Utilizzo conforme La perforatrice a percussione è progettata per la perforazione a percussione di mattoni, cemento e pietra, nonché alla perforazione di legno, metallo, ceramica e materiale plastico. Anche le apparecchiature con regolazione elettronica e senso di rotazione destra/sinistra sono adatte alla lavorazione di viti e alla filettatura. SBM-IT/0802 Requisiti dell'utente L'apparecchio può essere utilizzato, manutenuto e riparato solo da personale autorizzato ed qualificato. Questo personale deve essere istruito in modo specifico circa i pericoli che possono verificarsi. Caratteristiche tecniche Tensione di rete in V / Frequenza in Hz Potenza nominale P in Watt Valori fonometrici LpA = livello di pressione acustica analizzato A LwA = livello di potenza acustica analizzato A K = Valore di incertezza della misura Il livello di rumore può superare gli 85 dB(A) durante il lavoro. Indossare una protezione acustica! Valore di emissione delle oscillazioni triassiali emesso in conformità alla EN 60745. K = Valore di incertezza della misura Il livello di oscillazione indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere dunque utilizzato per il confronto fra macchine. Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti a seconda di come si usa l’utensile elettrico e può in alcuni casi arrivare a livelli che vanno oltre quello riportato nelle presenti istruzioni. Il carico dell’oscillazione potrebbe essere sottovalutato se l’utensile elettrico dovesse essere utilizzato regolarmente in questo modo. Nota bene: Per una valutazione precisa del carico dell’oscillazione nel corso di un determinato periodo di tempo operativo bisognerebbe considerare anche i tempi in cui la macchina è spenta oppure è accesa ma non viene utilizzata effettivamente. Ciò può comprensibilmente ridurre il carico dell’oscillazione in relazione al periodo operativo completo. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 39 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Utilizzo Italiano 39 1. n0 = numero di giri al minimo marcia) 2. n0 = numero di giri al minimo marcia) 1. n1 = numero di giri sottocarico marcia) 2. n1 = numero di giri sottocarico (1a (2a (1a (2a marcia) in min -1 Frequenza di colpi in min-1 Misura d'angolo in mm Diametro collare in mm Peso in kg Perforazione o perforazione a percussione di calcestruzzo di max. ø in mm Perforazione o perforazione a percussione di mattone di max. ø in mm Perforazione o perforazione a percussione di pietra arenaria di max. ø in mm Forare l'acciaio - max. ø in mm Forare l'alluminio - max. ø in mm 4. Utilizzo Prima di qualsiasi lavoro sull'utensile elettrico, staccare la spina di alimentazione. Messa in funzione IT Fare attenzione alla tensione di rete! Prima della messa in funzione verificare se la tensione di rete e la frequenza di rete indicate sulla targhetta coincidono con i dati della propria rete di alimentazione. ƒ Montare l'impugnatura supplementare ƒ eventualmente allacciare il modulo cavo di alimentazione Se si utilizzano cavi di prolunga: Utilizzare soltanto cavi di prolunga consentiti per il settore di utilizzo con una sezione adeguata. In caso contrario può verificarsi una perdita di potenza sull'apparecchio ed un surriscaldamento del cavo. Sostituire il cavo di prolunga danneggiato. Impugnatura supplementare Utilizzare l'utensile elettrico con l’impugnatura supplementare. La perdita di controllo dell'utensile può provocare lesioni. Portare l'impugnatura supplementare 2 in posizione di lavoro, così da raggiungere un assetto di lavoro sicuro e non affaticante. Ruotare la parte inferiore dell'impugnatura supplementare 2 saldamente in senso orario. Per allentare ruotare la stessa in senso antiorario. Avvitare nel legno - max. ø in mm Regolazione della profondità Forare il legno- max. ø in mm Con la battuta in profondità 3 è possibile determinare la profondità di foratura desiderata X. L'utensile elettrico è provvisto di doppio isolamento in conformità alla EN 60745; pertanto un conduttore di messa a terra è superfluo. L'apparecchio è schermato da radio e televisione secondo la EN 55014-1 e immune ai disturbi secondo la EN 55014-2 Allentare l'impugnatura supplementare 2 e regolare la battuta in profondità 3 nell'impugnatura supplementare. Estrarre la battuta in profondità 3 in modo che la distanza tra la punta del trapano e la punta della battuta in profondità 3 corrisponda alla profondità di foratura X desiderata. SBM-IT/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 40 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 40 Italiano Utilizzo Cavo di rete Qualora durante il lavoro venisse danneggiato il cavo di alimentazione, estrarre immediatamente la spina dalla presa della corrente. IT Alimentazione fissa Alimentazione fissa Non utilizzare cavi di alimentazione danneggiati. Questi devono essere immediatamente sostituiti da un operatore specializzato. Modulo cavo di alimentazione Modulo cavo di alimentazione con chiusura rapida brevettata. Collegare il modulo del cavo di rete 4 all’impugnatura. La spina deve innestarsi. Utilizzare il modulo cavo di alimentazione 4 solo con utensili elettrici Kress. Non tentare di utilizzare il modulo in combinazione con altri apparecchi. Non si devono impiegare moduli cavo di alimentazione danneggiati. Sostituirli immediatamente con un nuovo modulo cavo di alimentazione Kress. Premere entrambi i tasti di bloccaggio VIII e sfilare il modulo cavo di alimentazione 4 dall'impugnatura. Avvalersi esclusivamente di moduli cavo di alimentazione Kress originali. Innesto di sicurezza(opzione) Al fine di limitare coppie di reazione pericolose, la macchina è dotata di un innesto di sicurezza. Assumere sempre una posizione sicura e tenere l'utensile saldamente con entrambe le mani. Se la punta dovesse inaspettatamente bloccarsi, l'utensile funziona a scatti. Se l'attrezzo perforatore si inceppa o si blocca, si interrompe la propulsione all'albero portapunta e si sente il rumore della frizione ingolfata. Scaricare immediatamente la macchina tirando indietro l'attrezzo SBM-IT/0802 Spegnere quindi l'apparecchio elettrico e smontare la punta se l'apparecchio elettrico è bloccato. Avviando la macchina con la punta utensile bloccata si provocano elevati momenti di reazione! Utilizzo Inserimento-Disinserimento Premere oppure rilasciare VI l'interruttore di inserimento/disinserimento. L’interruttore di inserimento/disinserimento VI può essere bloccato con il pulsante di blocco V. Per sbloccare, premere brevemente VI l’interruttore di inserimento/ disinserimento e lasciarlo. Fare attenzione che la macchina non rimanga bloccata per più di 2-3 secondi. Un blocco più lungo può causare danni al motore. Preselezionare il numero di giri(opzione) Per gli apparecchi con rotella di regolazione VII il numero di giri può essere regolato in funzione del settore di applicazione VII con la rotella di regolazione. Posizione „A“ = numero di giri minimo Posizione „G“ = numero di giri massimo oppure = numero di giri minimo = numero di giri massimo Modificare il numero di giri Tramite l’interruttore di inserimento/ disinserimento VI è possibile regolare il numero di giri a variazione continua. Premendo leggermente sull’interruttore di inserimento/ disinserimento VI la macchina comincia a girare lentamente; il numero di giri sale aumentando la pressione esercitata. In caso di costante sovraccarico e basso numero di giri, il motore si può surriscaldare. Lasciare raffreddare il motore facendolo girare a vuoto a un maggior numero di giri. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 41 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Utilizzo Italiano 41 Commutazione meccanica di marcia (opzione) Grazie al selettore di velocità III è possibile preregolare due gamme di velocità. 1 Numero di giri minimo, coppia elevata; Per perforazioni, avvitamento viti e filettatura. 2 Numero di giri massimo; per perforazioni e perforazioni a percussione. Eseguire il cambio di velocità con la macchina a basso numero di giri. -INDICAZIONIIl cambio di velocità non va effettuato a pieno regime o al massimo numero di giri. In questo modo si allungherà la durata della macchina. Selezionare il senso di rotazione Azionare il commutatore del senso di rotazione IV solo a macchina ferma! Afferrare il commutatore del senso di rotazione IV da entrambi i lati e impostare la direzione di rotazione desiderata. Rotazione destrorsa: Per perforazioni e avvitamento viti. Rotazione sinistrorsa: Per allentamento ed estrazioni di viti e dadi. Importante! Premere il commutatore del senso di rotazione IV fino alla battuta nell'alloggiamento, cioè fino a percepirne l’incastro. La macchina non può essere accesa quando il commutatore del senso di rotazione si trova in posizione intermedia. Scegliere le modalità di funzionamento Con il commutatore perforare/perforare a percussione II si attiva/disattiva la modalità di percussione. Perforare e avvitare Perforare e avvitare Perforazione a percussione IT Perforazione a percussione Il commutatore è a tacche e può essere attivato anche a macchina in funzione. -INDICAZIONIPerforazione e perforazione a percussione solo con rotazione destrosa! Sostituzione dell'utensile Togliere la spina dalla presa di corrente prima di regolare l’apparecchio, di sostituire pezzi di ricambio o di riporre l’apparecchio. Tale precauzione eviterà che l’apparecchio possa essere messo in funzione inavvertitamente. Durante la sostituzione dell'utensile indossare guanti di protezione. L'utensile impiegato può riscaldarsi molto in caso di lavori di lunga durata e/o se gli spigoli di taglio dell'utensile sono affilati. Mandrino portapunta a serraggio rapido con ASL L'albero portapunta, nel caso non si prema il pulsante di comando, viene arrestato. Ciò permette una sostituzione semplice, comoda e veloce dell'utensile nel mandrino portapunta. Montare l'utensile Girare manualmente con forza la boccola del mandrino portapunta a serraggio rapido finché non si sente più alcun rumore ("clic“). In questo modo il mandrino portapunta viene bloccato automaticamente. Togliere l'utensile Aprire la boccola in senso antiorario, girando finché risulterà possibile togliere l'utensile. SBM-IT/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 42 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 42 Italiano Utilizzo Mandrino portapunta a corona dentata Montare l'utensile Inserire l'utensile. Fissarlo all'anello della corona dentata facendolo girare. Inserire la chiave del mandrino portapunta in uno IT dei tre fori presenti sulla corona dentata del mandrino e assicurare girando in senso orario. Levare la chiave del mandrino portapunta. Togliere l'utensile Aprire il mandrino portapunta a corona dentata con la chiave e togliere l'utensile. Levare la chiave del mandrino portapunta. -INDICAZIONINon fissare la chiave del mandrino portapunta alla perforatrice per mezzo di catene, legacci o simili. La chiave del mandrino portapunta potrebbe in questo modo essere afferrata dalle parti mobili e causare lesioni. Attrezzi a vite Nel caso di utilizzo di attrezzi a vite (inserti) va sempre impiegato un sostegno per l'inserto. Utilizzare solo attrezzi adatti alla rispettiva testa della vite. Impostare il commutatore perforazione/ perforazione a percussione II su perforazione. Indicazioni operative Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme all’utensile elettrico. La perdita di controllo sull’utensile elettrico può comportare lesioni personali. Adattare sempre il numero di giri al materiale da lavorare e al diametro del trapano. Per lucidare e affilare va utilizzato un elevato numero di giri. Perforazione a percussione Indossare occhiali e cuffie di protezione. SBM-IT/0802 Forare le piastrelle Forare lentamente una piastrella. Commutare su perforazione a percussione solo quando la piastrella è stata trapassata completamente. In questo modo è possibile evitare una rottura della piastrella. Forare con una punta a corona di diamanti Impostare il commutatore perforazione/ perforazione a percussione II su perforazione. -INDICAZIONILavorando con una punta a corona di diamanti, spegnere l'impianto di frantumazione. Filettatura Si consiglia l'uso dei maschi filettatori della macchina. Lubrificare leggermente i maschi filettatori. Selezionare il numero di giri minimo e la prima velocità. Incidere in senso destroso, fermare e svitare in senso sinistroso. -INDICAZIONIEseguire la filettatura solo a basso numero di giri. Preselezionare il numero di giri necessario con la rotellina di selezione (opzione). Ciò al fine di evitare la rottura del maschio filettatore. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 43 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Utensili e accessori Italiano 43 5. Utensili e accessori Per forare nel metallo, utilizzare esclusivamente punte perfettamente in ordine e bene affilate; per forare pietra e calcestruzzo, utilizzare esclusivamente punte per pietra con placchetta di carburo metallico. Montanti per trapano Per lavori in cui è richiesta un'alta precisione, si consiglia di utilizzare un montante per trapani (accessorio). Sostituzione dell'attacco utensile Prima di qualsiasi lavoro sull'utensile elettrico, staccare la spina di alimentazione. È possibile utilizzare tutti i mandrini comunemente reperibili sul mercato con una filettatura interna di 1/2“ 20 UNF (apertura mass. 13 mm). Rispettare le indicazioni grafiche riportate nelle immagini di riferimento. Smontaggio mandrino Appoggiare l'apparecchio elettrico su una superficie stabile. Fissare una chiave ad esagono incassato nel mandrino oppure una chiave fissa davanti sul mandrino portapunta. Allo stesso tempo, mettere una chiave fissa sulla superficie della chiave dell'asta di comando. Fissare l'asta di comando e allentare il mandrino portapunta facendo girare la chiave ad esagono incassato o la chiave fissa in senso antiorario. Per allentare il mandrino portapunta, eventualmente dare un leggero colpo al gambo della chiave ad esagono incassato o della chiave fissa. Togliere gli utensili e svitare completamente il mandrino portapunta. Montaggio mandrino Pulire la filettatura del mandrino portapunta e dell'albero portapunta. Avvitare il mandrino portapunta I sull'albero portapunta 5. Il mandrino portapunta deve essere impostato su una coppia di serraggio pari a 35-40 Nm. 6. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia ƒ ƒ ƒ Prima di qualsiasi lavoro sull'utensile elettrico, staccare la spina di alimenIT tazione. Mantenere sempre puliti l'utensile elettrico e la fessura di ventilazione. Pulire regolarmente con uno straccio e senza detergenti le parti in materiale artificiale che siano accessibili dall’esterno. Mantenere sempre pulito l'attacco utensile. Pulizia del mandrino portapunta In caso di uso frequente della funzione di perforazione, prima di inserire la punta nella macchina tenere il mandrino portapunta in posizione verticale verso il basso e chiudere e aprire l'intero mandrino. La polvere accumulata fuoriesce così dal foro del mandrino portapunta. Pulire regolarmente la ganascia di serraggio e i fori della ganascia di serraggio utilizzando uno spray detergente. Sostituire le spazzole di carbone Far sostituire le spazzole consumate da un servizio clienti autorizzato. Assistenza Dopo un periodo abbastanza lungo in cui la macchina sia stata soggetta a condizioni operative estreme, sarà necessario affidare la macchina ad un Centro di assistenza Kress perché venga eseguita un'ispezione ed una minuziosa pulizia. I relativi centri di assistenza sono rilevabili dal foglio allegato "ASSISTENZA" o sulla nostra pagina Internet www.kress-elektrik.de. Parti di ricambio / Disegno esploso I disegni esplosi e l'elenco delle parti di ricambio possono essere trovati sul nostro sito http://www.spareparts.kress-elektrik.de SBM-IT/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 44 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 44 Italiano Manutenzione ed assistenza Smaltimento Recupero di materie prime, piuttosto che smaltimento di rifiuti. Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. I componenti in plastica sono contrassegnati per il riciclaggio selezionato. IT Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e al suo recepimento nella normativa nazionale, le apparecchiature elettriche non puù utilizzate devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. 4. 5. 6. 7. 8. Garanzia 1. 2. 3. Questo utensile elettrico è stato controllato accuratamente, provato e sottoposto ad un rigido controllo della qualità. Garantiamo l'eliminazione senza costi di difetti sull'utensile elettrico, che si verificano presso il cliente finale nei 24 mesi dalla data di vendita e sono da ricondursi ad un errore del materiale o del costruttore. Per alcuni paesi, riguardo alle condizioni di garanzia, valgono regole speciali individuali. Ci riserviamo di riparare le parti difettose o di sostituirle con pezzi nuovi. I pezzi sostituiti diventano nostra proprietà. Un utilizzo o un trattamento non conformi così come l'apertura dell'apparecchio effettuata da officine di riparazione non autorizzate portano all'annullamento della garanzia. Sono esclusi dalla garanzia: i danni meccanici dovuti a caduta ecc., i danni dovuti alla penetrazione di acqua o di altri liquidi, cavi tagliati o danneggiati, danni al motore e danni meccanici dovuti ad un sovraccarico non conforme, parti soggette a usura per esempio spazzole, mandrino, chiave del mandrino, mandrino di foratura in caso di usura, motori, cavo di alimentazione, accumulatore, lame per seghe, mola a piatto, sacche di aspirazione, accessori in generale (foratore, scalpello, ecc.). I dettagli circa i vari pezzi soggetti a usura dell'apparecchio sono reperibili all'indirizzo www.spareparts.kress-elektrik.de o presso uno dei nostri centri di assistenza. SBM-IT/0802 9. La garanzia può essere riconosciuta solo in caso di immediata segnalazione del difetto (anche per danni di trasporto). La durata della garanzia non viene prolungata della durata dell'eventuale riparazione. Se fosse necessario avvalersi della garanzia, inviare l'imballaggio originale dell'acquisto, insieme all'apparecchio a noi o al centro di assistenza competente. Gli obblighi di garanzia da noi assunti escludono completamente ulteriori pretese dell'acquirente, in particolare il diritto di convertibilità, riduzione del prezzo o risarcimento danni. L’acquirente può comunque, a propria scelta, avvalersi del diritto di riduzione (diminuzione del prezzo d’acquisto) oppure di convertibilità (annullamento del contratto di vendita), nel caso in cui l’azienda non fosse in grado di eliminare il difetto eventualmente insorto entro un intervallo di tempo ragionevole. Non sono esclusi i diritti al risarcimento dei danni per i casi contemplati dal §§ 463, 480 par. 2, 635 BGB, riguardanti la mancanza di caratteristiche assicurate. Le disposizioni citate nei punti 7 e 8 sono valide solo per il territorio della Germania. Con riserva di modifiche tecniche! 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 45 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Manual original "Taladro de percusión" Símbolos y abreviaturas 1. Símbolos y abreviaturas Los símbolos utilizados en estas instrucciones y, dado el caso, en la herramienta eléctrica sirven para llamar su atención sobre posibles peligros al trabajar con esta herramienta eléctrica. Debe comprender el significado de los símbolos/las observaciones y actuar de manera consecuente para utilizar la herramienta eléctrica de forma más eficaz y segura. Las advertencias de seguridad, las observaciones y los símbolos no son sustitutivo de las medidas regladas para la prevención de accidentes. Símbolos Acción para trabajar con el aparato, empezar con una ligera presión y aumentar gradualmente la fuerza de la presión hasta conseguir el modo de trabajo deseado. Ejecutar las observaciones de ejecución de acuerdo a la secuencia numérica indicada. DESCONEXIÓN / parada CONEXIÓN / posición de trabajo Acciones de mantenimiento y montaje - movimiento giratorio Tareas o acciones que hacen necesario un enclavamiento. Recomendado por el fabricante Para obtener más información véase la página 26 Los accesorios representados o descritos no forman parte del volumen de suministro. Salvo modificaciones técnicas Observación de especial importancia para la seguridad. Cumpla siempre esta observación, porque de lo contrario pueden producirse lesiones de gravedad. Español 45 Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de superficie caliente -ADVERTENCIAPor una posible situación peligrosa que pudiese ES derivar en lesiones físicas o daños materiales. -OBSERVACIÓNIndicaciones de uso y otras informaciones útiles. 2. Advertencias de peligro Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. SBM-ES/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 46 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 46 Español Advertencias de peligro Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. ES Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetra agua en la herramienta eléctrica. Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/ desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. SBM-ES/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 47 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Advertencias de peligro Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, conside- Español 47 rando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Servicio técnico Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, ES empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad específicas del aparato Colóquese unos protectores auditivos. El ruido producido puede provocarle sordera. Utilizar la herramienta eléctrica con las empuñaduras adicionales que se adjuntan con el aparato. La pérdida de control sobre el aparato puede provocar lesiones. Adopte siempre una postura estable y sujete la herramienta eléctrica con ambas manos. En caso de agarrotarse la broca repentinamente, la máquina reacciona bruscamente. Sujete el aparato únicamente por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. SiO2 No trabaje rocas con ácido silícico cristalino (SiO2). Durante el trabajo se genera un polvo peligroso para la salud. No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto es cancerígeno. SBM-ES/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 48 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 48 Español Descripción del aparato Tome las medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo o nocivo para la salud. Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado. No taladrar la carcasa para identificar la máquina. El aislamiento de protección se puentea. Use etiquetas adhesivas. No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución. ES Utilice el aparato sólo con los dispositivos de protección correspondientes. Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. Durante el trabajo, lleve siempre el cable de alimentación y el cable alargador por la parte posterior alejándolos de la máquina. Esto reduce el riesgo de caída por tropezarse con el cable durante el trabajo. Ponga el interruptor en la posición "DESCON" antes de sacar el enchufe de la caja. Si con posterioridad se conecta de nuevo el aparato a la red, se evita un arranque accidental de la máquina y se reduce el riesgo de sufrir accidentes. Otros riesgos. Aunque los manuales de instrucciones de nuestras herramientas incluyen indicaciones detalladas respecto al uso seguro de herramientas eléctricas, toda herramienta implica posibles riesgos que no pueden excluirse por completo ni siquiera mediante dispositivos de seguridad. Por este motivo, las herramientas eléctricas deben manejarse siempre con extrema precaución. 3. Descripción del aparato Las herramientas que no estén en uso deben almacenarse en salas secas y cerradas que no permitan el acceso a niños. Antes de proceder a la puesta en marcha, lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad y a las instrucciones, puede provocarse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión de gravedad. Utilice equipos de búsqueda adecuados para localizar las conducciones de suministro ocultas o recurra a la compañía de suministro local. Utilice como ayuda las instrucciones gráficas adjuntas donde se representa el aparato. Mantenga abiertas estas instrucciones gráficas mientras lee las instrucciones de manejo. El contacto con líneas eléctricas puede provocar fuego y descargas eléctricas. Si se daña una tubería de gas puede provocarse una explosión. La perforación de una tubería de agua provoca daños materiales. Elementos de mando III Selector de velocidad (opción) Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar momentos de reacción elevados que provocan un retroceso. El útil insertado se bloquea si: IV Selector del sentido de giro V Botón de retención VI Interruptor de mando para conexión/desconexión y se sobrecarga la herramienta eléctrica o y se ladea en la pieza que se está trabajando SBM-ES/0802 I Portabrocas II Conmutador taladrar / taladrar con percusión VII Rueda de ajuste preselección de la velocidad (opción) VIII Pulsador de enclavamiento módulo de cable 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 49 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Descripción del aparato de alimentación Componentes del aparato 1 Portaútiles 2 Empuñadura adicional 3 Tope de profundidad 4 Módulo de cable de alimentación 5 Husillo de taladrar Volumen de suministro Véase embalaje Utilización reglamentaria El taladro de percusión está proyectado para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para taladrar en madera, metal, cerámica y material sintético. Los aparatos con regulación electrónica y marcha a la derecha / izquierda también son adecuados para atornillar y roscar. Exigencias con respecto al usuario El manejo, el mantenimiento y la reparación del aparato deben ser llevados a cabo únicamente por personal instruido y autorizado. Dicho personal debe estar informado específicamente sobre los posibles peligros. Datos técnicos Tensión de red en V / frecuencia en Hz Potencial nominal P en vatios Valores acústicos LpA = nivel de presión sonora valorado con A LwA = nivel de potencia acústica valorado con A K = valor de la incertidumbre de medida Durante el trabajo, el nivel acústico puede superar 85 dB(A). ¡Utilizar protección auditiva! Valor triaxial de la emisión de vibraciones determinado según EN 60745. K= valor de la incertidumbre de medida Español 49 El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la aplicación respectiva de la herramienta eléctrica, pudiendo quedar en ciertos casos por encima ES del valor indicado en estas instrucciones. La solicitación experimentada por las vibraciones pudiera ser mayor de lo que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada con regularidad de esta manera. Observación: Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones durante un tiempo de trabajo determinado, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. 1. n0 = revoluciones vacío (1ª marcha) 2. n0 = revoluciones vacío (2ª marcha) 1. n1 = revoluciones marcha) 2. n1 = revoluciones marcha) de marcha en de marcha en con carga (1ª con carga (2ª en min -1 Número de golpes en min-1 Medida angular en mm Diámetro de collarín de fijación en mm Peso en kg Taladrar o taladrar con percusión en hormigón - ø máx. en mm SBM-ES/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 50 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 50 Español Manejo Taladrar o taladrar con percusión en ladrillo - ø máx. en mm Taladrar o taladrar con percusión en arenisca - ø máx. en mm Taladrar en acero - ø máx. en mm ES En caso de utilizar cables alargadores: Emplear sólo cables alargadores con la sección adecuada homologados para el campo de aplicación correspondiente. En caso contrario puede producirse una pérdida de potencia del aparato y el sobrecalentamiento del cable. Sustituya los cables alargadores dañados. Empuñadura adicional Taladrar en aluminio - ø máx. en mm Atornillar en madera - ø máx. en mm Utilice el aparato solamente junto con la empuñadura adicional. La pérdida de control sobre el aparato puede provocar lesiones. Taladrar en madera - ø máx. en mm Ponga la empuñadura adicional 2 en posición de trabajo de modo que le permita trabajar en una postura segura y relajada. Su herramienta eléctrica cuenta con un aislamiento doble de acuerdo a EN 60745; por ese motivo, no es necesaria una toma de tierra. Fije la parte inferior de la empuñadura adicional 2 girándola en sentido horario. Para soltar la pieza, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj. El aparato está protegido contra las perturbaciones por ondas de radio y televisión según EN 55014-1 y es resistente a las interferencias según EN 55014-2 Con el tope de profundidad 3 puede fijarse la profundidad de taladro X deseada. 4. Manejo Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Puesta en marcha ¡Observar la tensión de red! Antes de proceder a la puesta en marcha, compruebe que la tensión y la frecuencia de red indicadas en la placa de características coinciden con los datos de su red eléctrica. ƒ Montar la empuñadura adicional ƒ Conectar, dado el caso, el módulo de cable de alimentación Ajuste de la profundidad Suelte la empuñadura adicional 2 e inserte el tope de profundidad 3 en la empuñadura adicional. Extraiga el tope de profundidad 3 hasta que la distancia entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad 3 coincida con la profundidad de taladro X deseada. Cable de alimentación Si se llegase a deteriorar el cable de red durante su utilización extraer inmediatamente el enchufe de la red. Línea de alimentación fija Línea de alimentación fija No utilice cables de alimentación dañados. Confíe su sustitución inmediata a un técnico. Módulo de cable de alimentación Módulo de cable de alimentación con cierre rápido patentado. SBM-ES/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 51 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Manejo Español 51 Conecte el módulo de cable de alimentación 4 a la empuñadura. El conector debe quedar enclavado. Utilice el módulo del cable de alimentación 4 sólo para herramientas eléctricas de la marca Kress. No intente utilizarlo con otros aparatos. No utilice módulos de cables de alimentación dañados. Sustitúyalos inmediatamente por un módulo de cable de alimentación Kress nuevo. Pulsar los dos pulsadores de enclavamiento VIII y extraer el módulo de cable de alimentación 4 de la empuñadura. Utilice únicamente módulos de cable de alimentación originales Kress. Acoplamiento antideslizamiento seguridad (opción) Cerciórese de que la máquina no esté bloqueada más de 2-3 segundos. Si el bloqueo dura más tiempo, el motor puede resultar dañado. Preseleccionar las revoluciones (opción) En los aparatos con rueda de ajuste VII, con dicha rueda VII pueden ajustarse las revoluciones en ES función del campo de aplicación. Posición „A“ = revoluciones más bajas Posición „G“ = revoluciones máximas o = revoluciones más bajas de La máquina está equipada con un acoplamiento antideslizamiento de seguridad a fin de limitar los pares de reacción peligrosos. Adopte siempre una postura estable y sujete la herramienta eléctrica con ambas manos. En caso de agarrotarse la broca repentinamente, la herramienta reacciona bruscamente. En caso de engancharse o bloquearse el útil se desacopla el husillo de la unidad de accionamiento y se escucha el ruido del sobre-engatillado del acoplamiento. Descargue de inmediato la máquina retirando el útil de taladrar. Desconecte la herramienta eléctrica y suelte el útil de taladrar si se bloquea la herramienta eléctrica. Si el aparato se conecta estando bloqueado el útil de taladrar, se producen unos pares de reacción muy elevados. Manejo CONEXIÓN/DESCONEXIÓN Pulsar el interruptor de conexión/desconexión VI o soltarlo de nuevo. El interruptor de conexión/ desconexión VI puede fijarse con el botón de retención V. Para soltar, presionar brevemente el interruptor de conexión/desconexión VI y soltarlo. = revoluciones máximas Modificar las revoluciones Con el interruptor de conexión/desconexión VI pueden ajustarse las revoluciones de forma continua. Una leve presión del interruptor de conexión/ desconexión VI hace girar la máquina con bajas revoluciones; éstas van aumentando a medida que se incrementa la presión. El motor puede sobrecalentarse si está sometido a una solicitación intensa y prolongada y si trabaja a bajas revoluciones. En caso de que el motor trabaje a revoluciones elevadas, dejar que se enfríe en marcha en vacío. Selección (opción) mecánica de la marcha Con el selector de velocidad III pueden preseleccionarse dos rangos de revoluciones. 1 Rango de revoluciones bajo, par de giro elevado; para taladrar, atornillar y roscar. 2 Rango de revoluciones alto; para taladrar y taladrar con percusión. Realizar la conmutación con la máquina funcionando lentamente. -OBSERVACIÓN: La conmutación no debería realizarse a plena carga o con revoluciones máximas. Esto permite aumentar la vida útil de la máquina. SBM-ES/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 52 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 52 Español Manejo Seleccionar sentido de rotación Póngase guantes protectores para realizar el cambio de útil. En caso de procesos de trabajo prolongados, el útil insertado puede calentarse mucho y/o los cantos de corte del útil son afilados. ¡Accione el selector de sentido de rotación IV sólo con la máquina parada! Coja el selector de sentido de rotación IV por ambos lados y ajuste el sentido de giro deseado. Marcha a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos. ES ö Marcha a la izquierda: Para aflojar y desenroscar tornillos y tuercas. ¡Importante! Presionar el selector de sentido de rotación IV hasta hacer tope en la carcasa, de manera que enclave perceptiblemente. La máquina no puede conectarse si el selector de sentido de rotación se encuentra en la posición central. Seleccionar los modos de servicio Con el conmutador taladrar / taladrar con percusión II se conecta y desconecta el mecanismo percutor. Taladrar y atornillar Taladrar y atornillar Taladrar con percusión Taladrar con percusión El conmutador enclava de forma perceptible y puede accionarse con la máquina funcionando. -OBSERVACIÓN: ¡Taladrar y taladrar con percusión sólo con giro a la derecha! Cambio de útil Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato. SBM-ES/0802 Portabrocas de fijación rápida con ASL Si el interruptor de conexión/desconexión no está pulsado, el husillo de taladrar permanece bloqueado. Esto permite cambiar rápida, cómoda y fácilmente el útil insertado en el portabrocas. Fijar el útil Cerrar el casquillo del portabrocas de fijación rápida girándolo manualmente con fuerza hasta que no se escuche ningún sobre-engatillado („clic“) más. Esto hace que el portaborcas se enclave automáticamente. Extraer el útil Abrir el casquillo girándolo en contra de las agujas del reloj hasta que pueda extraerse el útil. Portabrocas con corona dentada Fijar el útil Insertar el útil. Fije el útil girando el anillo de la corona dentada. Introducir la llave de portabrocas en uno de los tres orificios del portabrocas con corona dentada y apretar en sentido horario. Retire la llave del portabrocas. Extraer el útil Abrir el portabrocas con corona dentada utilizando la llave de portabrocas y extraer el útil. Retire la llave del portabrocas. -OBSERVACIÓN: No utilizar cadenas, cordones o elementos similares para sujetar la llave de portabrocas al taladro. La llave de portabrocas podría quedar enganchada a piezas en movimiento y provocar lesiones. Útiles de atornillado En caso de utilizar insertos de desatornillador (bits) debería utilizarse siempre un porta-bits. Uti- 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 53 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Útiles y accesorios lice únicamente insertos de desatornillador adecuados a la cabeza del tornillo. Ponga el conmutador taladrar / taladrar con percusión II en Taladrar. Indicaciones de trabajo Utilizar la herramienta eléctrica con las empuñaduras adicionales que se adjuntan con el aparato. La pérdida de control sobre el aparato puede provocar lesiones. Adapte siempre las revoluciones al material y al diámetro de taladro. En los trabajos de pulido y rectificado deben utilizarse revoluciones elevadas. Taladrar con percusión Colocarse gafas de protección y un protector de oídos. Taladrar azulejos Taladrar un azulejo lentamente. Cambiar sólo a taladrar con percusión una vez que el azulejo esté perforado. De este modo puede evitar la rotura del azulejo. Taladrar con corona diamantada Ponga el conmutador taladrar / taladrar con percusión II en Taladrar. -OBSERVACIÓN: Desconectar el mecanismo percutor al trabajar con coronas diamantadas. Roscar Se recomienda la utilización de machos de roscar a máquina. Lubricar ligeramente el macho de roscar. Seleccionar un número de revoluciones bajo y la 1ª velocidad. Roscar en marcha a la derecha, parar, desenroscar en marcha a la izquierda. Español 53 -OBSERVACIÓN: Realizar los trabajos de roscado sólo con revoluciones bajas. Preseleccionar las revoluciones requeridas a través de la rueda de ajuste (opción). Para evitar la rotura de los machos de roscar. 5. Útiles y accesorios ES Utilice en metal únicamente brocas con buen filo y en piedra y hormigón sólo brocas para piedra con filos de metal duro. Soporte de adaptación Para realizar trabajos especialmente precisos recomendamos utilizar un soporte de adaptación (accesorio). Cambio de portabrocas Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Pueden utilizarse todos los portabrocas comunes con rosca interior 1/2" × 20 UNF (anchura de fijación máx.13 mm). Respete las indicaciones de las imágenes de las instrucciones gráficas. Desmontaje del portabrocas Ponga la herramienta eléctrica sobre una base estable. Fije una llave macho hexagonal en el portabrocas o coloque una llave de boca en la parte delantera del portabrocas. A la vez, coloque una llave de boca en la superficie para la llave del husillo de accionamiento. Fije el husillo de accionamiento y suelte el portabrocas girando la llave macho hexagonal o la llave de boca en sentido contrario a las agujas del reloj. Si el portabrocas se ha quedado agarrotado, suéltelo dando un ligero golpe en el mango largo de la llave de macho hexagonal o llave de boca. Retire las herramientas y desatornille el portabrocas completamente. SBM-ES/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 54 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 54 Español Mantenimiento y servicio técnico Montaje del portabrocas Limpiar la rosca del portabrocas y del husillo de taladrar. Enrosque el portabrocas I en el husillo de taladrar 5. Apretar el portabrocas con un par de apriete de 35-40 Nm. ES 6. Mantenimiento y servicio técnico En la hoja adjunta "SERVICIO TÉCNICO" o en nuestra página de internet www.kress-elektrik.de encontrará los centros de servicio técnico correspondientes. Piezas de repuesto / dibujo de despiece En nuestra página http://www.spareparts.kress-elektrik.de encontrará los dibujos de despiece y la lista de piezas de repuesto. Protección del medio ambiente Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios. El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico. Mantenimiento y limpieza ƒ ƒ ƒ Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Mantenga la herramienta eléctrica y las ranuras de ventilación siempre limpias. Limpiar periódicamente con un paño, sin emplear productos de limpieza, las piezas de material sintético accesibles desde el exterior. Mantener el portabrocas siempre limpio. Limpieza del portabrocas Si se taladra frecuentemente con percusión, antes de insertar la broca es conveniente mantener la máquina con el portabrocas hacia abajo en posición vertical y cerrar y abrir el portabrocas a lo largo de todo el campo de fijación. El polvo acumulado cae fuera del orificio del portabrocas. Limpie regularmente las mordazas y los orficios de dichas mordazas con un spray de limpieza. Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/ 96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Garantía 1. Renovar escobilla de carbón Confiar la sustitución de las escobillas de carbón desgastadas a un centro de servicio técnico autorizado. 2. Servicio técnico Si ha utilizado el aparato intensamente durante un largo período de tiempo, deberá llevarlo a un centro de servicio técnico de Kress para proceder a su inspección y limpieza a fondo. SBM-ES/0802 3. Esta herramienta eléctrica ha sido comprobada, verificada meticulosamente y sometida a un estricto control de calidad. Garantizamos la eliminación gratuita de las deficiencias en la herramienta eléctrica que aparezcan en el plazo de 24 meses a partir de la fecha de compra en el consumidor final y que sean debidas a fallos del material o de fabricación. Para algunos países rigen regulaciones especiales individuales en cuanto a las condiciones de garantía. Nos reservamos el derecho de reparar las piezas defectuosas o de sustituirlas por piezas nuevas. Las piezas sustituidas pasan a ser de nuestra propiedad. El uso o tratamiento incorrecto así como la apertura del aparato por centros de reparación no 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 55 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Mantenimiento y servicio técnico 4. 5. 6. 7. 8. 9. Español 55 autorizados conlleva la extinción de la garantía. Quedan excluidos de la garantía los daños mecánicos derivados de caídas, etc., los daños provocados por la penetración de agua u otros líquidos, los cables cortados o dañados, los daños del motor y los daños mecánicos derivados de una sobrecarga incorrecta, las piezas de desgaste p. ej. las escobillas de carbón, los portabrocas, las llaves para portabrocas, los husillos de taladrar desgastados, los motores, el cable de alimentación, los acumuladores, las hojas de sierra, los discos esmeriladores, las bolsas de polvo, los accesorios en general (brocas, cinceles, etc.). En www.spareparts.kresselektrik.de o en uno de nuestros centros de servicio técnico encontrará más detalles acerca de las diferentes piezas de desgaste del aparato. Las reclamaciones de garantía se podrán reconocer sólo en caso de comunicación inmediata (también en caso de daños de transporte). El plazo de garantía no se prolongará debido a la ejecución de prestaciones de garantía. Si desease hacer uso de la garantía, envíe el justificante de compra original junto con el aparato directamente a nosotros o al centro de servicio técnico competente. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen cualquier otro derecho a indemnización del comprador – particularmente el derecho a redhibición, rebaja o ejercicio del derecho a indemnización por daños y perjuicios. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su elección, a rebaja (reducción del precio de compraventa) o redhibición (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido. No quedan excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según los artículos 463 y 480 aptdo. 2, 635 del Código civil alemán por falta de la calidad asegurada. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de la República Federal de Alemania. ES ¡Salvo modificaciones técnicas! SBM-ES/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 56 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Manual original "Broca de impacto" 56 Português Símbolos e abreviaturas 1. Símbolos e abreviaturas Os símbolos utilizados nestas instruções e, se necessário, na ferramenta eléctrica destinam-se a dirigir a sua atenção para os perigos possíveis durante o trabalho com a mesma. Tem de compreender o significado dos símbolos/notas e agir em conformidade para uma utilização mais eficiente e segura. Os avisos de segurança, notas e símbolos não PT substituem as medidas de segurança para a pre- Aviso de superfície quente -AVISODe uma possível situação perigosa que poderia levar a lesões corporais ou a danos materiais. -NOTAInstruções de utilização e outras informações úteis. venção de acidentes. Símbolos 2. Normas des segurança Inicie a acção para o trabalho com o aparelho com uma pressão ligeira e aumente lentamente a força de prensagem até ao modo de trabalho desejado. Execute as instruções de execução de acordo com a ordem numérica. DESL. / imobilização LIG / posição de trabalho Acções de manutenção e de montagem - movimento rotativo Tarefas ou acções que necessárias a trancagem. tornam aconselhado pelo fabricante Para mais informações veja a página 26 Os acessórios ilustrados ou descritos não fazem obrigatoriamente parte do âmbito de fornecimento Reservado o direito a alterações técnicas! Notas especialmente importantes para a segurança. Cumpra-as sempre, caso contrário, podem ocorrer lesões graves. Aviso de tensão eléctrica perigosa SBM-PT/0802 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 57 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Normas des segurança Segurança eléctrica A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranharados aumentam o risco de um choque eléctrico. Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico. Segurança de pessoas Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. Português 57 Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. PT Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. SBM-PT/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 58 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 58 Português É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. PT Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. SBM-PT/0802 Normas des segurança Serviço Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Instruções de serviço específicas do aparelho Use protecção auricular. O ruído pode provocar a perda da audição. Utilize as pegas adicionais fornecidas com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo pode levar a lesões. Coloque-se sempre numa posição firme e segure na ferramenta eléctrica com ambas as mãos. Caso a broca fique empenada inadvertidamente, a ferramenta eléctrica reage com solavancos. Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede, deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão também coloca as peças metálicas da ferramenta eléctrica sob tensão e leva a um choque eléctrico. Fixe a peça a trabalhar. Uma peça a trabalhar fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada fica mais firme do que se for segurada com a mão. SiO2 Não opere em pedras com ácido silícico cristalino (SiO2). Durante o processamento surgem poeiras nocivas para a saúde. Não opere em material que contenha asbesto. O asbesto é considerado cancerígeno. Tome medidas de protecção, se durante o trabalho houver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são considerados como sendo cancerígenos. Use uma máscara de protecção contra pó e, se for possível conectar, uma aspiração de pó/de aparas. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 59 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Descrição do aparelho Português 59 O aparelho só deve ser operado com os respectivos dispositivos de protecção. Não utilize a ferramenta eléctrica com o cabo danificado. Não toque no cabo danificado e retire a ficha de rede da tomada, caso o cabo seja danificado durante o trabalho. Os cabos danificados aumentam o risco de um choque eléctrico. Espere que a ferramenta eléctrica pare completamente, antes de a largar. A ferramenta de aplicação pode empenar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica. Em caso de trabalhos, coloque o cabo de rede e de extensão sempre para trás, para longe do aparelho. Isto reduz o perigo de quedas, tropeçando no cabo durante os trabalhos. Coloque o interruptor na posição "Desl." antes de retirar a ficha da tomada. Caso o aparelho seja posteriormente ligado à rede, evita-se um arranque inadvertido da máquina, reduzindo assim o perigo de acidentes. Riscos restantes. Embora existam no manual de instruções para as nossas ferramentas eléctricas indicações concretas para o trabalho seguro com ferramentas eléctricas, não é possível eliminar to- PT dos os riscos restantes existente das ferramentas eléctricas que não estejam completamente excluídos, mesmo com o uso dos dispositivos de segurança. Por isso, trabalhe com as ferramentas eléctricas sempre com o necessário cuidado! 3. Descrição do aparelho Antes da colocação em serviço leia todas as instruções de segurança. As negligências na observação das instruções de segurança podem causar um choque eléctrico, um incêndio e/ou lesões graves. As ferramentas não utilizadas devem ser guardadas com segurança, num lugar seco e fechado, fora do alcance das crianças! Utilize aparelhos detectores apropriados para detectar cabos de alimentação ocultos ou peça apoio à sua entidade de abastecimento eléctrico local. O contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio e choque eléctrico. Um dano num gasoduto pode levar a uma explosão. Uma perfuração num tubo de água provoca danos materiais. Desligue imediatamente a ferramenta eléctrica se a ferramenta de aplicação ficar bloqueada. Esteja atento a altos binários reactivos que originam um contragolpe. A ferramenta de aplicação fica bloqueada se: y y Utilize como apoio as instruções de imagens em anexo com a representação do aparelho. Deixe estas instruções de imagens abertas, enquanto lê o manual de instruções. Elementos de comando I Mandril para brocas II Comutador Perfuração / Perfuração de percussão III Selector de velocidades (Opção) IV Selector de direcção de rotação V Botão de retenção a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou VI Interruptor de comando Lig./Desl. empena na peça a trabalhar VII Roda de ajuste de pré-selecção da velocidade de rotação (Opção) Para se identificar a máquina, a caixa não pode ser perfurada. O isolamento de protecção está ligado em ponte. Utilize placas autocolantes. VIII Botões de bloqueio do módulo do cabo de alimentação SBM-PT/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 60 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 60 Português Componentes do aparelho 1 Dispositivo porta-ferramentas 2 Pega adicional 3 Delimitador de profundidade 4 Módulo do cabo de alimentação 5 Fuso de perfuração Fornecimento PT Veja Embalagem Uso corrente O berbequim de percussão destina-se para a perfuração de percussão em tijolos, betão e pedras, bem como para a perfuração em madeiras, metais, cerâmicas e materiais sintéticos. Aparelhos com controlo eléctrico e marcha à direita/à esquerda são adequados também para aparafusamentos e abrir roscas. Requisitos do utilizador O aparelho só pode ser operado, submetido a manutenção e reparado por pessoal autorizado e formado. Este pessoal tem de ser formado especialmente sobre os perigos que podem ocorrer. Descrição do aparelho O nível de vibrações variará de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica. Em alguns casos o nível de vibrações pode ser superior ao indicado nestas instruções. É possível que o impacto de vibrações seja subestimado se a ferramenta eléctrica for regularmente utilizada de maneira semelhante. Nota: Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações durante um certo período de trabalho, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante todo o período de trabalho. 1. n0 = Número de rotações ao ralenti (1ª velocidade) 2. n0 = Número de rotações ao ralenti (2ª velocidade) 1. n1 = Número de rotações com carga (1ª velocidade) 2. n1 = Número de rotações com carga (2ª velocidade) em min. -1 Número de percussões por min.-1 Dados técnicos Tensão de rede em V / Frequência em Hz Potência nominal P em watts Níveis de ruído LpA = Nível de pressão sonora avaliado - A LwA = Nível de potência sonora avaliado - A K = valor de incerteza de medição Durante a operação de trabalho, o nível de ruído pode exceder 85 dB(A). Utilize protecção auditiva! Valor da emissão de oscilação triaxial determinado de acordo com a norma EN 60745. K = valor de incerteza de medição O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido conforme um processo de medição normalizado na norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. SBM-PT/0802 Medida de referência em mm Diâmetro da braçadeira tipo colar em mm Peso em kg Perfurações ou perfurações de percussão em betão - máx. ø em mm Perfurações ou perfurações de percussão em tijolo - máx. ø em mm Perfurações ou perfurações de percussão em arenito - máx. ø em mm Perfurações em aço - máx. ø em mm 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 61 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Utilização Português 61 Perfurações em alumínio - máx. ø em mm Aparafusar em madeira - máx. ø em mm Perfurações em madeira - máx. ø em mm A sua ferramenta eléctrica está duplamente isolada conforme a norma EN 60745; por esta razão, é desnecessário um cabo de ligação à terra. O aparelho não provoca interferências na recepção de rádio e televisão conforme a norma EN 55014-1, sendo também resistente a interferências conforme a norma EN 55014-2 4. Utilização Retire a ficha de rede da tomada eléctrica antes de quaisquer trabalhos na ferramenta eléctrica. Colocação em funcionamento Respeite a tensão de rede! Antes da colocação em funcionamento, verifique se a tensão de rede e a frequência da rede indicadas na placa do modelo correspondem aos dados da sua rede eléctrica. ƒ Monte a pega adicional ƒ se necessário, ligue o módulo do cabo de alimentação Ao utilizar cabos de extensão: Utilize apenas uma extensão apropriada e com uma secção suficiente para a área de utilização. Caso contrário, pode ocorrer uma perda de potência no aparelho e um sobreaquecimento do cabo. Substitua um cabo de extensão danificado. Pega adicional Opere a sua ferramenta eléctrica apenas com a pega adicional. A perda de controlo pode levar a lesões. Coloque a pega adicional 2 na posição de trabalho, de modo a obter uma posição de trabalho segura e sem fadiga. Enrosque a pega inferior da pega adicional 2 no sentido dos ponteiros do relógio até ficar bem fixa Para soltar desenrosque a pega no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Delimitador de profundidades Com o delimitador de profundidade 3 as profundidades de perfuração X desejadas podem ser de- PT terminadas. Solte a pega adicional 2 e instale o delimitador de profundidade 3 na pega adicional. Retire o delimitador de profundidade 3 até que a distância entre a ponta da broca e a ponta do delimitador de profundidade corresponda 3 às profundidades de perfuração X desejadas. Cabo de alimentação Caso o cabo de alimentação seja danificado durante o trabalho, retire imediatamente a ficha de rede. Cabo de alimentação fixo Cabo de alimentação fixo Não deve utilizar cabos de alimentação danificados. Devem ser substituídos imediatamente por um técnico especializado. Módulo do cabo de alimentação Módulo de cabo de alimentação com fecho rápido patenteado. Ligue o módulo do cabo de alimentação 4 à pega. A ficha deve engatar. 4 Utilize o módulo do cabo de alimentação apenas para ferramentas eléctricas Kress. Não tente operar outros aparelhos com o mesmo. Não pode utilizar módulos do cabo de alimentação danificados. Deve substituí-los imediatamente por um novo módulo do cabo de alimentação Kress. Prima ambos os botões de bloqueio VIII e retire o módulo do cabo de alimentação 4 da pega. SBM-PT/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 62 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 62 Português Utilize exclusivamente módulos do cabo de alimentação de origem Kress. Utilização ou = número de rotações mais baixo Embraiagem de fricção de segurança = número de rotações mais alto (opção) Para reduzir binários reactivos perigosos, a máquina está equipada com uma embraiagem de fricção de segurança. Coloque-se sempre numa posição firme e segure PT na ferramenta eléctrica com ambas as mãos. Caso a broca fique empenada inadvertidamente, a ferramenta eléctrica reage com solavancos. Se a ferramenta de perfuração empena ou fica presa, o accionamento do fuso de perfuração é interrompido e ouve-se o som característico do acoplamento desengatado. Descarregue imediatamente a máquina, retirando a ferramenta de perfuração Desligue a ferramenta eléctrica e solte a ferramenta de perfuração, caso a ferramenta eléctrica fique bloqueada. Ao ligar com uma ferramenta de perfuração bloqueada ocorrem binários reactivos elevados. Utilização Lig./Desl. Prima o interruptor de ligar/desligar VI ou volte a soltar. O interruptor para ligar/desligar VI pode ser bloqueado com o V botão de retenção. Para soltar o interruptor de ligar/desligar VI prima brevemente e largue. Tenha o cuidado que a máquina não bloqueie mais do que 2-3 segundos. Em caso de um bloqueio maior podem ser provocados danos no motor. Pré-selecção do número de rotações (Opção) Em caso de aparelhos com roda de ajuste VII, o número de rotações pode ser ajustado conformeVII a área de aplicação com a roda de ajuste. Posição "A" = número de rotações mais baixo Posição "G"= número de rotações mais alto SBM-PT/0802 alterar o número de rotações Com o interruptor de ligar/desligar VI pode controlar o número de rotações sem escalões. No caso de uma pressão ligeira no interruptor de ligar/desligar VI a máquina começa a rodar lentamente; o número de rotações aumenta ao aumentar a pressão. Em caso de uma elevada carga contínua e a um número de rotações baixo, o motor pode sobreaquecer. Deixar o motor arrefecer a um número de rotações alto, ao ralenti. Selector (opção) de velocidades mecânico Com o selector de velocidades III pode pré-seleccionar duas áreas de rotação. 1 Área de rotação baixa, elevado binário; para perfuração, aparafusamento e abertura de roscas. 2 Área de rotação elevada: para perfuração e perfuração de percussão. Efectuar a comutação com a máquina a trabalhar com baixas rotações. -NOTAA comutação não deve ser efectuada sob plena carga ou com o número de rotações máximo. Desta forma aumentará a vida útil da sua máquina. Selecção do sentido de rotação Accione o selector de direcção de rotação IV apenas estando este imobilizado! Agarre no selector de direcção de rotação IV de ambos os lados e ajuste o sentido de rotação desejado. Marcha à direita: Para perfuração e enroscar parafusos. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 63 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Utilização Português 63 Marcha à esquerda: Para soltar e desaparafusar parafusos e porcas. ça rápida, cómoda e simples da ferramenta de aplicação no mandril para brocas. Importante! Prima completamente o selector de direcção de rotação IV até ao encosto na caixa, ou seja, até que encaixe de forma perceptível. Apertar manualmente a luva do mandril de aperto rápido com força, até que não se ouve mais o som de desengate ("estalido“). Assim, o mandril para brocas é bloqueado automaticamente. A máquina não pode ser ligada com o selector de direcção de rotação na posição central. Selecção dos modos de operação Com o comutador Perfuração / Perfuração de percussão II liga e desliga-se o mecanismo de percussão. Perfuração e aparafusamento Perfuração e aparafusamento Perfuração de percussão Perfuração de percussão Fixar a ferramenta Retire a ferramenta Abrir a luva no sentido contrário ao dos ponteiros PT do relógio, até que a ferramenta possa ser retirada. Mandril de coroa dentada Fixar a ferramenta Inserir a ferramenta. Fixar a ferramenta, rodando o anel da coroa dentada. Inserir a chave de mandril de brocas numa dos três orifícios do mandril de coroa dentada e apertar no sentido dos ponteiros do relógio. Retire a chave de mandril de brocas. Retire a ferramenta O comutador encaixa de forma perceptível e pode ser activado com a máquina a trabalhar. -NOTAPerfuração de percussão e perfuração apenas com a marcha à direita! Troca de ferramenta Retire a ficha da tomada antes de efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou guardar a ferramenta eléctrica. Esta medida de segurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente. Durante a troca de ferramenta use luvas de protecção. A ferramenta de aplicação pode aquecer muito durante processos de trabalho alargados e/ou as arestas de corte da ferramenta de aplicação podem estar muito afiadas. Abrir o mandril de coroa dentada com a chave de mandril de brocas e retirar a ferramenta. Retire a chave de mandril de brocas. -NOTANunca fixar a chave de mandril de brocas no berbequim com correntes, cordas ou meios semelhantes. A chave de mandril de brocas podia ser apanhada por peças em movimento, provocando lesões. Ferramentas de aparafusamento Em caso da utilização de pontas de chave de fenda (bits) deve utilizar-se sempre um suporte para pontas próprio. Utilize exclusivamente pontas de chave de fenda adequadas para a cabeça do parafuso. Coloque o comutador Perfuração / Perfuração de percussão II para Perfuração. Mandril de aperto rápido com ASL Com o interruptor de ligar/desligar não premido, o fuso de perfuração é fixado. Isto permite a mudanSBM-PT/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 64 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 64 Português Instruções de trabalho Utilize as pegas adicionais fornecidas com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo pode levar a lesões. Ajuste sempre o número de rotações ao material a ser processado e ao diâmetro da broca. PT Ao polir e rectificar devem ser utilizadas elevados números de rotações. Perfuração de percussão Utilize óculos de proteção e protecção auricular. Perfurações em ladrilhos Perfure um ladrilho lentamente. Comute para a perfuração de percussão apenas quando o ladrilho estiver perfurado. Desta forma, pode evitar que o ladrilho se parta. Perfuração com coroas de perfuração de diamante Coloque o comutador Perfuração / Perfuração de percussão II para Perfuração. -NOTADesligue o mecanismo de percussão durante os trabalhos com coroas de perfuração de diamante. Abertura de roscas Recomenda-se a utilização de machos para abrir roscas mecânicos. Lubrificar ligeiramente os machos para abrir roscas. Seleccione um baixo número de rotações e a 1ª velocidade. Abrir a rosca na marcha à direita, parar, e desenroscar na marcha à esquerda. Ferramentas e acessórios -NOTATrabalhar na abertura de roscas apenas a baixos números de rotações. Pré-seleccionar o número de rotações necessário através da roda de ajuste (opção). Para evitar a quebra do macho para abrir roscas. 5. Ferramentas e acessórios Utilize apenas brocas perfeitamente afiadas para metal e, em pedra e betão, utilize brocas de metal duro para pedra. Coluna de perfuração Para trabalhos de alta precisão recomenda-se a utilização de uma coluna de perfuração (acessório). Mudança do dispositivo porta-ferramentas Retire a ficha de rede da tomada eléctrica antes de quaisquer trabalhos na ferramenta eléctrica. Podem ser utilizados todos os mandris para brocas comuns com rosca interior 1/2" × 20 UNF (abertura máx.13 mm). Observe as observações constantes das instruções de imagens. Desmontagem do mandril para brocas Pouse a ferramenta eléctrica numa base estável. Fixe uma chave de sextavado interno no mandril para brocas ou coloque uma chave de boca na frente do mandril para brocas. Encoste simultaneamente uma chave de boca à superfície da chave do fuso de accionamento. Segure o fuso de accionamento e solte o mandril para brocas, rodando o chave de sextavado interno ou a chave de boca no sentido contrário ao sentido do relógio. Um mandril para brocas emperrado pode ser desemperrado, dando um ligeiro golpe na haste comprida da chave de sextavado interno ou da chave de boca. Retire as ferramentas e desaparafuse o mandril para brocas completamente. SBM-PT/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 65 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Manutenção e assistência técnica Montagem do mandril para brocas Português 65 Serviço Limpar a rosca do mandril para brocas e do fuso de perfuração. Aparafuse o mandril para brocas I no fuso de perfuração 5. O mandril para brocas deve ser apertado com um binário de aperto de 3540 Nm. 6. Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza ƒ ƒ ƒ Retire a ficha de rede da tomada eléctrica antes de quaisquer trabalhos na ferramenta eléctrica. Mantenha a ferramenta eléctrica e as fendas de ventilação sempre limpas. Limpe regularmente as peças de plástico acessíveis pelo exterior com um pano sem produto de limpeza. Mantenha o dispositivo porta-ferramentas sempre limpo. Após submeter o aparelho a um esforço excessivo durante um longo período de tempo, deverá levar o mesmo para inspecção e limpeza profunda num representante técnico Kress. Pode consultar os respectivos representantes técnicos no suplemento em anexo "ASSISTÊNCIA TÉCNICA" ou na nossa página de internet PT www.kress-elektrik.de. Peças sobressalentes / desenho em vista explodida Encontra desenhos em vista explodida e uma lista de peças sobressalentes na nossa página de internet www.spareparts.kress-elektrik.de Eliminação Reciclagem de matérias primas em vez de deitar no lixo Recomenda-se a reciclagem do aparelho, dos acessórios e da embalagem. Para efeitos de uma reciclagem específica, as peças de plástico dispõem de uma respectiva marcação. Limpeza do mandril para brocas Em caso da frequente utilização do modo de percussão, deve virar-se a máquina com o mandril para brocas verticalmente para baixo, antes da fixação da broca, abrindo e fechando o mandril para brocas ao longo de todo intervalo de fixação. Assim, o pó acumulado cai da abertura do mandril. Apenas para países da UE. Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Limpe os mordentes de aperto e os furos dos mordentes de aperto regularmente com um aerossol de limpeza. De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE referente a ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e levadas para um centro de reciclagem adequado. Troca das escovas de carvão Garantia Mande substituir as escovas de carvão desgastadas num serviço de assistência técnica autorizada. 1. 2. Esta ferramenta eléctrica foi cuidadosamente verificada, testada e sujeita a um rigoroso controlo de qualidade. Garantimos a eliminação sem custos de falhas na ferramenta eléctrica que ocorram no consumidor final dentro de 24 meses a partir da data de compra e que resultem de uma falha no material ou de fabrico. Nalguns países são válidos outros regulamentos individuais relativamente às condições de garantia. Reservamo-nos o direito de reparar peças danificadas ou substituíSBM-PT/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 66 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 66 Português 3. PT 4. 5. 6. 7. 8. 9. las por novas. As peças substituídas passam a ser nossa propriedade. Uma utilização ou manuseamento inadequados, assim como a abertura do aparelho para reparações não autorizadas, levam à extinção da garantia. Excluem-se da garantia: danos mecânicos causados por queda, etc., danos causados por penetração de água ou outros líquidos, por cabos cortados e danificados, danos no motor e mecânicos causados por sobrecarga indevida, peças de desgaste, p.ex., escovas de carvão, mandris de brocas, chaves de mandril de brocas, fusos de perfuração por desgaste, motores, cabos de alimentação, acumuladores, folhas de serra, discos de lixa, sacos de pó, acessórios em geral (brocas, cinzéis, etc.). Para mais detalhes sobre as várias peças de desgaste dos aparelhos visite www.spareparts.kresselektrik.de ou consulte um dos nossos representantes técnicos. Os pedidos de garantia podem ser aceites apenas com comunicação imediata das falhas (também no caso de danos de transporte). Após a execução dos serviços prestados pela garantia, o período de garantia não será prolongado. Caso pretenda recorrer ao seu direito de garantia, envie-nos o comprovativo de compra original, juntamente com o aparelho, ou envie os mesmos para o representante técnico competente. Através das obrigações de garantia aceites pela nossa empresa, estão excluídos todos os outros direitos do comprador - especialmente o direito ao reembolso ou redução do valor pago, ou à reivindicação de indemnização. No entanto, cabe ao comprador, de acordo com a sua escolha, o direito a redução (diminuição do preço da compra) ou ao reembolso (cancelamento do contrato de compra e venda), caso não nos seja possível eliminar eventuais falhas ocorridas num determinado prazo. Não se excluem os pedidos de indemnização de acordo com as secções §§ 463, 480 2, 635 do código civil alemão devido a erros de características garantidas. Os regulamentos conforme o ponto 7 e 8 são válidos apenas no território da República Federal da Alemanha. Reservado o direito a alterações técnicas! SBM-PT/0802 Manutenção e assistência técnica 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 67 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Slagboormachine" Symbolen en afkortingen 1. Symbolen en afkortingen De in deze handleiding en evt. op het elektrisch gereedschap gebruikte symbolen zijn bedoeld om u te attenderen op mogelijke risico's bij het werk met dit elektrische gereedschap. U dient de betekenis van de symbolen/instructies te begrijpen en overeenkomstig te handelen, om efficiënter en veiliger te kunnen werken. De veiligheidsinstructies, opmerkingen en symbolen vervangen de maatregelen ter voorkoming van ongevallen niet. Symbolen Actie voor het werken met het apparaat, met lichte druk beginnen en de druk langzaam opvoeren, totdat de gewenste werkwijze is bereikt. Instructies voor de uitvoering naar volgorde van de getallen uitvoeren. UIT / Stilstand AAN / Werkhouding Onderhouds- en montagewerkzaamheden - Draaibeweging Taken of acties waarvoor een vergrendeling is vereist. door de fabrikant aanbevolen Voor meer informatie, zie pagina 26 Afgebeelde of beschreven accessoires behoren niet altijd tot de leveringsomvang. Technische wijzigingen voorbehouden Belangrijke instructie voor de veiligheid. Altijd opvolgen, anders kunnen er zware verwondingen optreden. Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning Nederlands 67 Waarschuwing voor hete oppervlakken -WAARSCHUWINGVoor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot letsel of materiële schade kan leiden. -OPMERKINGToepassingsinstructies en andere nuttige informatie NL 2. Veiligheidswaarschuwingen Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. SBM-NL/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 68 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 68 Nederlands Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Elektrische veiligheid De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde NL elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Veiligheidswaarschuwingen gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. Veiligheid van personen Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich er- SBM-NL/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 69 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Veiligheidswaarschuwingen van te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Nederlands 69 Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Service Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderde- NL len. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Gereedschapspecifieke voorschriften veiligheids- Draag gehoorbescherming. De blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben. Gebruik de bij het elektrische gereedschap de meegeleverde extra handgrepen. Het verlies van de controle over het elektrische gereedschap kan tot verwondingen leiden. Voer werkzaamheden in een veilige stand uit en houd het elektrische gereedschap met beide handen vast. Wanneer de boor onverwacht vast blijft zitten, reageert de machine met een schok. Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of het eigen netsnoer kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok. Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. SBM-NL/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 70 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 70 Nederlands SiO2 Bewerk geen stenen met kristallijn kiezelzuur (SiO2). Bij het bewerken hiervan ontstaat stof dat gevaarlijk is voor de gezondheid. Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Asbest geldt als kankerverwekkend. Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief NL zijn. Bijvoorbeeld: sommige soorten stof gelden als kankerverwekkend. Draag een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan worden aangesloten. Het apparaat mag alleen met de bijbehorende veiligheidsvoorzieningen worden bediend. Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. Zorg dat het net- en verlengsnoer altijd naar achteren wegloopt. Zo struikelt u tijdens het werk minder snel over het snoer. Zet de schakelaar in de positie "UIT", voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. Als het apparaat later weer op het net wordt aangesloten, wordt een ongewild starten van de machine voorkomen en wordt het gevaar voor ongevallen geringer. Niet gebruikte gereedschappen moeten veilig, in droge, afgesloten ruimten en onbereikbaar voor kinderen worden bewaard! Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. SBM-NL/0802 Beschrijving van het apparaat Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening met grote reactiemomenten die een terugslag veroorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert als: y het elektrische gereedschap wordt overbelast of y het in het te bewerken werkstuk kantelt. Voor het aanbrengen van aanduidingen op de machine mag niet in de behuizing worden geboord. De veiligheidsisolatie wordt dan overbrugd. Gebruik stickers. Gebruik het elektrische gereedschap niet als het snoer beschadigd is. Raak het beschadigde snoer niet aan en trek de stekker uit het stopcontact als het snoer tijdens de werkzaamheden beschadigd is. Beschadigde snoeren vergroten het risico op een elektrische schok. Restrisico's. Hoewel de bedieningshandleidingen bij onze elektrische gereedschappen voorschriften met betrekking tot veilig werken met elektrische apparaten bevatten, brengt ieder elektrisch gereedschap bepaalde restrisico's met zich mee die ook door beschermingsvoorzieningen niet geheel uit te sluiten zijn. Bedien het gereedschap daarom altijd met de noodzakelijke voorzichtigheid! 3. Beschrijving van het apparaat Lees voor de inbedrijfstelling eerst alle veiligheidsvoorschriften en instructies. Wanneer de veiligheidsvoorschriften en instructies niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Gebruikt u a.u.b. ter ondersteuning de bijgevoegde illustraties, waarin het apparaat getoond wordt. Laat deze illustraties opengeklapt, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 71 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Beschrijving van het apparaat Bedieningselementen I Boorhouder II Omschakelaar boren/slagboren III Standkeuzeschakelaar (optie) IV Draairichtingsomschakelaar V Arreteerknop VI Aan-/uitschakelaar VII Stelwiel toerentalkeuze (optie) VIII Vergrendelingsknop netsnoermodule Componenten 1 Gereedschapsopname 2 Extra handgreep 3 Diepteaanslag 4 Netsnoermodule 5 Boorspindel Leveringsomvang Zie verpakking Voorgeschreven gebruik van het systeem De slagboormachine is bestemd voor het slagboren in tegels, beton en steen, evenals het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof. Apparaten met elektronische regeling en rechts-/linksom draaien zijn ook geschikt voor het schroeven en draadsnijden. Eisen die gesteld worden aan de gebruiker Het apparaat mag uitsluitend door bevoegd, opgeleid personeel worden bediend, onderhouden en in stand worden gehouden. Dit personeel dient op de hoogte te worden gesteld over de risico's die kunnen optreden. Technische specificaties Nederlands 71 Geluidsgrenzen LpA = A-gewogen geluidsdrukniveau LwA = A-gewogen geluidsvermogensniveau K = Meetonzekerheidswaarde Het geluidsniveau bij het werken kan 85 dB(A) overschrijden. Gehoorbescherming dragen! Triaxiale trillingsemissiewaarde gemeten volgens EN 60745. K = Meetonzekerheidswaarde Het in deze gebruiksaanwijzing ver- NL melde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor het vergelijken van gereedschappen. Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen. De trillingsbelasting kan onderschat worden als het elektrische gereedschap regelmatig op dergelijke wijze wordt gebruikt. Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel draait, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. 1. n0 = Onbelast toerental (stand 1) 2. n0 = Onbelast toerental (stand 2) 1. n1 = Belast toerental (stand 1) 2. n1 = Belast toerental (stand 2) in min -1 Aantal slagen in min-1 Netspanning in V / frequentie in Hz Nominaal vermogen P in Watt Hoekmaat in mm Spanhalsdiameter in mm SBM-NL/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 72 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 72 Nederlands Bediening Bij het gebruik van verlengsnoeren: alleen voor dit gebruik toegelaten verlengsnoeren met voldoende diameter gebruiken. Anders kan prestatieverlies bij het apparaat en oververhitting van het snoer optreden. Beschadigde verlengsnoeren a.u.b. vervangen. Gewicht in kg Boren of slagboren in beton - max. ø in mm Boren of slagboren in tegels - max. ø in mm Boren of slagboren in zandsteen max. ø in mm Extra handgreep Gebruik uw elektrische gereedschap alleen met de extra handgreep. Het verlies van de controle over het elektrische gereedschap kan tot verwondingen leiden. NL Boren in staal - max. ø in mm Boren in aluminium - max. ø in mm Breng de extra handgreep 2 in werkpositie, zodat u in een veilige en weinig vermoeiende werkhouding komt. Schroeven in hout - max. ø in mm Draai het onderste greepstuk van de extra handgreep 2 met de klok mee vast. Om het weer los te draaien, het greepstuk tegen de klok in draaien. Boren in hout - max. ø in mm Instelling van de diepte Uw elektrische gereedschap is volgens EN 60745 dubbel geïsoleerd; een aardleiding is hierdoor overbodig. Met de diepteaanslag 3 kan de gewenste boordiepte X worden vastgelegd. Het apparaat is niet storend voor radio- en televisieontvangst volgens EN 55014-1 en stoorvrij volgens EN 55014-2 Trek de diepteaanslag 3 zo ver uit, dat de afstand tussen de punt van de boor en de punt van de diepteaanslag 3 overeenkomt met de gewenste boordiepte X. 4. Bediening Trek voor alle werkzaamheden aan het elektrisch gereedschap eerst het snoer uit het stopcontact. Draai de extra handgreep 2 los en plaats de diepteaanslag 3 in de extra handgreep. Netsnoer Als het snoer tijdens de werkzaamheden beschadigd raakt, onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken. Ingebruikname Let op de netspanning! Controleer voor inbedrijfstelling of de op het typeplaatje aangegeven netspanning en netfrequentie overeenkomen met de gegevens van uw stroomnet. ƒ Extra handgreep monteren ƒ evt. netsnoermodule aansluiten SBM-NL/0802 Netsnoer Netsnoer Een beschadigd netsnoer mag niet meer worden gebruikt. Het snoer dient onmiddellijk door een vakman te worden vervangen. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 73 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Bediening Nederlands 73 Netsnoermodule Netsnoermodule met patent snelsluiting. Sluit de stroomkabelmodule 4 op de handgreep aan. De stekker moet vastklikken. Gebruik de netsnoermodule 4 alleen voor elektrische gereedschappen van Kress. Probeer in geen geval, andere apparaten hiermee te laten werken. Een beschadigde netsnoermodule mag niet meer worden gebruikt. Deze moet onmiddellijk door een nieuwe Kress-netsnoermodule worden vervangen. De beide vergrendelingsknoppen VIII indrukken en de netsnoermodule 4 uit de handgreep trekken. Gebruik uitsluitend de originele Kress-netsnoermodule. Veiligheidsglijkoppeling (optie) Om gevaarlijke reactiemomenten te begrenzen, is de machine uitgerust met een veiligheidsglijkoppeling. Neem altijd een stevige stand in en houd het elektrische gereedschap met beide handen vast. Wanneer de boor onverwacht vast blijft zitten, reageert de machine met een schok. Klemt het boorgereedschap of blijft het haken, dan wordt de aandrijving naar de boorspindel onderbroken en het geluid van een vergrendelende koppeling is hoorbaar. Boormachine direct terugtrekken, zodat de machine wordt ontlast Schakel het elektrische gereedschap uit en maak het boorgereedschap los als het blokkeert. Er ontstaan grote reactiemomenten als u de machine inschakelt terwijl het boorgereedschap geblokkeerd is. Bediening In en uitschakelen De aan/uit-schakelaar VI indrukken en weer loslaten. De aan/uit-schakelaar VI kan met de blokkeerknop V worden geblokkeerd. Om de aan/uit- schakelaar VI weer los te maken, kort indrukken en loslaten. Let erop, dat de machine niet langer dan 2 - 3 seconden blokkeert. Bij een langere blokkering kan schade aan de motor ontstaan. Toerental vooraf selecteren (optie) Bij apparaten met draaistopschakelaar VII kan het toerental afhankelijk van de toepassing met de draaistopschakelaar VII worden ingesteld. Positie „A“ = laagste toerental Positie „G“ = hoogste toerental of = laagste toerental = hoogste toerental Toerental wijzigen Met de aan/uit-schakelaar VI kunt u het toerental traploos besturen. Bij een lichte druk op de aan-/ uit-schakelaar VI begint de machine langzaam te draaien; met toenemende druk wordt het toerental hoger. De motor kan bij aanhoudende zware belasting en een laag toerental oververhit raken. De motor op een hoog toerental tijdens stationair draaien af laten koelen. Mechanische standenkeuze (optie) Met de standenkeuzeschakelaar III kunt u vooraf uit twee toerentalbereiken kiezen. 1 Laag toerentalbereik, hoog draaimoment; voor het boren, schroeven en draadsnijden. 2 Hoog toerentalbereik; voor het boren en slagboren. De omschakeling bij een langzaam draaiende machine uitvoeren. -OPMERKINGDe omschakeling mag niet onder volledige belasting of op het maximale toerental plaatsvinden. Op deze manier verhoogt u de levensduur van uw machine. SBM-NL/0802 NL 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 74 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 74 Nederlands Draairichting kiezen Bedien de draairichtingomschakelaar IV alleen wanneer de machine stilstaat. Pak de draairichtingomschakelaar IV aan beide zijden vast en stel de gewenste draairichting in. Rechtsdraaiend: Voor boren en het indraaien van schroeven. Linksdraaiend: Voor het losdraaien en uitdraaien van bouten en moeren. NL Belangrijk! Druk de draairichtingomschakelaar IV door tot aan de aanslag op het huis, dus tot de schakelaar merkbaar vastklikt. De machine kan niet worden ingeschakeld, als de draairichtingsomschakelaar in de middelste stand staat. Omschakelen boren/hamerboren Met de omschakelaar boren/slagboren II schakelt u het slagwerk in en uit. Boren en schroeven Boren en schroeven Slagboren Slagboren De omschakelaar vergrendelt merkbaar en kan bij een draaiende machine worden bediend. -OPMERKINGSlagboren en boren alleen bij rechtsom draaien! Gereedschap vervangen Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap instelt, accessoires verwisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap. Bediening Draag bij het Vervangen van gereedschap beschermhandschoenen. Het gebruikte gereedschap kan bij langere werkzaamheden sterk worden verhit en/of de snijkanten van het gebruikte gereedschap zijn scherp. Snelspanboorhouder met ASL Bij een niet-ingedrukte aan-/uit-schakelaar wordt de boorspindel vergrendeld. Zo is het mogelijk om het reservegereedschap in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig te vervangen. Gereedschap inspannen De huls van de snelspanboorhouder krachtig met de hand dichtdraaien tot geen vergrendeling („klik“) meer hoorbaar is. De boorhouder wordt daardoor automatisch vergrendeld. Gereedschap verwijderen. De huls tegen de wijzers van de klok in openen tot het gereedschap kan worden verwijderd. Tandkransboorhouder Gereedschap inspannen Gereedschap aanbrengen. Fixeer het gereedschap door aan de tandkransring te draaien. Boorhoudersleutel in een van de drie boorgaten op de tandkransboorhouder steken en met de klok met vastzetten. Trek de boorhoudersleutel eruit. Gereedschap verwijderen. Tandkransboorhouder met boorhoudersleutel openen en het gereedschap verwijderen. Trek de boorhoudersleutel eruit. -OPMERKINGBoorhoudersleutel niet met kettingen, snoeren of vergelijkbare middelen aan de boormachine bevestigen. De boorhoudersleutel kan door bewegende onderdelen worden gegrepen, hetgeen tot verwondingen kan leiden. Schroefgereedschap Bij het gebruik van schroevendraaierelementen (bits) moet altijd een bithouder worden gebruikt. SBM-NL/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 75 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Gereedschappen en accessoires Gebruik alleen bij de schroefkop passende schroevendraaierelementen. Zet de schakelaar boren/slagboren II op boren. Tips voor de werkzaamheden Gebruik de bij het elektrische gereedschap de meegeleverde extra handgrepen. Het verlies van de controle over het elektrische gereedschap kan tot verwondingen leiden. Toerental altijd aanpassen aan het te bewerken werkmateriaal en de boordiameter. Bij het polijsten en schuren moeten hoge toerentallen worden gebruikt. Slagboren Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming. In tegels boren Een tegel langzaam aanboren. Pas nadat de tegel is doorgeboord, omschakelen op slagboren. Zo kunt u voorkomen dat de tegel breekt. Boren met diamantboorkroon. Zet de schakelaar boren/slagboren II op boren. -OPMERKINGBij het werken met diamantboorkronen slagwerk uitschakelen. Draadsnijden Het gebruik van machinedraadboren wordt aanbevolen. Draadboor licht inoliën. Laag toerental en de 1e stand kiezen. Bij rechtsom draaien insnijden, vasthouden, bij linksom draaien eruit nemen. Nederlands 75 -OPMERKINGBij het draadsnijden alleen op lage toerentallen werken. Het vereiste toerental vooraf met het stelwiel (optie) selecteren. Zo wordt voorkomen dat de schroefdraadboor breekt. 5. Gereedschappen en accessoires Gebruik voor metaal alleen goed geslepen boren, voor steen en beton alleen hardmetalen steenboNL ren. Boorstaander Voor bijzonder nauwkeurig werken is het raadzaam, een boorstaander (toebehoren) te gebruiken. Gereedschapsopname verwisselen Trek voor alle werkzaamheden aan het elektrisch gereedschap eerst het snoer uit het stopcontact. Alle gebruikelijke boorhouders met binnenschroefdraad 1/2" x 20 UNF (spanwijdte max. 13 mm) kunnen worden gebruikt. Zie ook de afbeeldingen in de handleiding met afbeeldingen. Demontage boorhouder Leg het elektrische gereedschap op een stabiele ondergrond. Span een inbussleutel in de boorhouder of plaats een steeksleutel vanaf de voorkant tegen de boorhouder. Gelijktijdig plaatst u een steeksleutel tegen het sleutelvlak van de aandrijfspindel. Fixeer de aandrijfspindel en draai de boorhouder los door de inbussleutel resp. de steeksleutel tegen de wijzers van de klok in te draaien. Een vastzittende boorhouder wordt losgemaakt door een zachte tik op de lange schacht van de inbussleutel of steeksleutel te geven. Verwijder het gereedschap en schroef de boorhouder er helemaal uit. SBM-NL/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 76 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 76 Nederlands Onderhoud en service Montage boorhouder Reserveonderdelen/explosietekening Schroefdraad op de boorhouder en boorspindel reinigen. Explosietekeningen en lijsten met reserveonderdelen vindt u op onze homepage http://www.spareparts.kress-elektrik.de Schroef de boorhouder I op de boorspindel 5. De boorhouder moet met een koppel van 35 - 40 Nm worden vastgedraaid. Afvalverwerking Terugwinnen van grondstoffen in plaats van het weggooien van afval. Gereedschap, accessoires en verpakking moeten op een voor het milieu verantwoorde manier worden hergebruikt. De kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per soort te kunnen recyclen. 6. Onderhoud en service NL Onderhoud en reiniging ƒ ƒ ƒ Trek voor alle werkzaamheden aan het elektrisch gereedschap eerst het snoer uit het stopcontact. Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen steeds schoon. Van buiten toegankelijke kunststof onderdelen regelmatig afvegen met een doek zonder reinigingsmiddel. Gereedschapsopname altijd schoon houden. Boorhouder reinigen Bij regelmatig werken als slagboorgereedschap moet de machine voordat de boor wordt aangebracht eerst met de boorhouder verticaal naar beneden worden gehouden, waarna de boorhouder over het gehele spanbereik gesloten en weer geopend wordt. Het opgehoopte stof valt dan uit de boorhouderopening. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Garantie 1. 2. Reinig de spanbek en spanbekopeningen regelmatig met een reinigingsspray. Koolborstels vervangen Versleten koolborstels door een bevoegde klantendienst laten vervangen. Service Na een veeleisende klus gedurende langere tijd moet het apparaat in verband met een inspectie en grondige reiniging bij een servicestation van Kress worden ingeleverd. De betreffende servicestations kunt u vinden in het bijgevoegde blad "SERVICE" of op onze Internetsite www.kress-elektrik.de. SBM-NL/0802 3. Dit elektrische gereedschap werd zorgvuldig gecontroleerd, getest en werd aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen. Wij garanderen u een kostenloze oplossing van storingen aan elektrische gereedschappen, die binnen een termijn van 24 maanden na verkoopsdatum zijn opgetreden bij de eindverbruiker en te wijten zijn aan een materiaal- of productiefout. Voor sommige landen gelden individuele speciale regelingen betreffende de garantiebepalingen. Wij behouden ons het recht voor om defecte onderdelen te repareren of te vervangen. Vervangen onderdelen worden ons eigendom. Bij ondeskundig gebruik of behandeling of het openen van het apparaat door niet bevoegde reparatie-centra vervalt de garantie. Van de garantie uitgesloten zijn: mechanische beschadigingen door vallen etc., beschadigingen door binnendringen van water of andere vloeistoffen, afgesneden of beschadigde snoeren, motorschade en mechanische schade door ondeskundige overbelasting, slijtende onderdelen, bijv. koolborstels, boorhouder, boorhoudersleutels, boorspillen bij slijtage, motoren, netsnoeren, accu's, zaagbladen, slijpschijven, 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 77 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Onderhoud en service 4. 5. 6. 7. 8. 9. Nederlands 77 stofzakken, algemene accessoires (boren, beitels, etc.). Meer informatie over de verschillende slijtende delen van het apparaat kunt u ontvangen onder www.spareparts.kress-elektrik.de of bij één van onze service-centra. Aanspraken op de garantie kunnen alleen in behandeling worden genomen als de schade onverwijld werd gemeld (ook bij transportschade). Er volgt geen verlenging van de garantieperiode na uitvoering van garantieprestaties. Wanneer u aanspraak op de garantie wilt maken, stuur dan a.u.b de originele aankoopfactuur samen met het apparaat naar ons of naar het betreffende service-centrum op. Door de door ons opgenomen garantieverplichtingen zijn alle verdere aanspraken van de koper – met name het recht op koopvernietiging, prijsreductie of het eisen van schadevergoeding – uitgesloten. De koper heeft echter naar keuze het recht op prijsreductie (vermindering van het aankoopbedrag) of op koopvernietiging (annuleren van het koopcontract), indien wij er niet in slagen, eventueel opgetreden defecten binnen een redelijke termijn te herstellen. Niet uitgesloten zijn de eisen van schadevergoeding volgens §§ 463, 480 par. 2, 635 BGB wegens het ontbreken van toegekende eigenschappen. De bepalingen onder punt 7 en 8 gelden alleen maar voor de Bondsrepubliek Duitsland. NL Technische wijzigingen voorbehouden SBM-NL/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 78 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Original brugsanvisning "Slagboremaskine" 78 Dansk Symboler og forkortelser 1. Symboler og forkortelser Symbolerne i denne vejledning og på elværktøj har til formål at henlede din opmærksomhed på mulige farer ved arbejde med dette elværktøj. Du skal kunne forstå symbolernes/henvisningernes betydning og handle tilsvarende for at anvende det mere effektivt og sikkert. Sikkerhedsadvarslerne, henvisningerne og symbolerne erstatter ikke reglementerede foranstaltninger til ulykkesforebyggelse. Symboler Begynd arbejdet med enheden med et let tryk, og lad langsomt trykkraften stige ind til den ønskede arbejdsmåde. DK Udfør henvisningerne svarende til tallenes rækkefølge. Slukket / stilstand Tændt / arbejdsstilling Vedligeholdelses- og monteringsarbejde - drejebevægelse Opgaver eller handlinger der nødvendiggør en fastlåsning. Anbefalet af fabrikanten Nærmere oplysninger se side 26 Afbilledet eller beskrevet tilbehør behøver ikke være del af leveringsomfanget Der tages forbehold for tekniske ændringer! Henvisning særlig vigtig for sikkerheden. Følg altid denne, ellers kan konsekvensen være alvorlige personskader. Advarsel om farlig elektrisk spænding SBM-DK/0802 Advarsel om varm overflade -AdvarselOm mulig farlig situation, som kan medføre skader personer eller genstande. -BemærkAnvendelseshenvisninger og andre nyttige oplysninger. 2. Bemærkninger til sikkerheden Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL! Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. II tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel). Sikkerhed på arbejdspladsen Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 79 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Bemærkninger til sikkerheden Elektrisk sikkerhed El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. Personlig sikkerhed Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan føre til alvorlige personskader. Dansk 79 Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/ eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det DK sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv. Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. SBM-DK/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 80 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 80 Dansk Bemærkninger til sikkerheden Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. Træk stikket ud af stikkontakten og/ eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. DK Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. Service Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Stå sikkert, og hold elværktøjet fast med begge hænder. Hvis boret uventet sidder fast, reagerer elværktøjet med et ryk. Hvis borehammeren uventet skulle komme til at sidde fast, reagerer maskinen med et ryk. Hold altid kun elværktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede strømledninger eller værktøjets eget kabel. Kontakt med en spændingsførende ledning sætter også metaldele under spænding, hvilket fører til elektrisk stød. Sikre emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. SiO2 Bearbejd ikke sten med krystallinsk kiselsyre (SiO2). Ved bearbejdningen opstår der sundhedsfarligt støv. Bearbejd ikke asbestholdigt materiale. Asbest er kræftfremkaldende. Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis sundhedsskadeligt, brændbart eller eksplosivt støv kan opstå under arbejdet. F.eks.: Noget støv kan være kræftfremkaldende. Brug en støvbeskyttelsesmaske samt en støv-/ spåneopsugning, hvis en sådan kan tilsluttes. Enheden må kun anvendes med de tilhørende beskyttelsesanordninger. sikkerhedsin- Du må først lægge elværktøjet fra dig, når det står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over elværktøjet. Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse. Før altid net- og forlængerkablet væk bagud fra maskinen under arbejdet. Dette mindsker risikoen for at falde over kablet under arbejdet. Værktøjsspecifikke struktioner SBM-DK/0802 Anvend de ekstrahåndtag, der følger med elværktøjet. Mister du kontrollen over elværktøjet, er der risiko for personskader. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 81 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Beskrivelse af enhed Placér afbryderen i positionen "SLUKKET", inden du trækker stikket ud af stikdåsen. Hvis enheden senere igen tilsluttes nettet, undgås det, at maskinen starter utilsigtet, og faren for ulykker reduceres. Ikke benyttede værktøjer skal opbevares sikkert, i tørre, lukkede rum og utilgængeligt for børn! Anvend egnede detektorer for at spore skjulte forsyningsledninger, eller tilkald det lokale forsyningsselskab. Dansk 81 3. Beskrivelse af enhed Læs alle bemærkninger til sikkerheden og instrukser inden ibrugtagning. Overholdes bemærkningerne til sikkerheden og instrukserne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Anvend som hjælp den vedlagte billedvejledning, hvor enheden er vist. Lad billedvejledningen være opslået, mens du læser betjeningsvejledningen. Betjeningselementer I Borepatron II Omskifter boring / slagboring Kontakt med elledninger kan medføre brand eller elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan medføre eksplosion. Indtrængning i en vandledning forårsager tingskade. III Gearvalgskontakt (nogle modeller) Sluk for elværktøjet med det samme, hvis indsatsværktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til tilbageslag. Indsatsværktøjet blokerer, hvis: y — elværktøjet overbelastes eller y det sætter sig fast i det emne, der er skal bearbejdes Værktøjet må ikke kendetegnes ved at bore i huset. Beskyttelsesisoleringen sættes ud af funktion. Benyt klæbeetiketter. Elværktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk netstikket ud, hvis ledningen beskadiges under arbejdet. Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Restrisici. Selvom der i vores betjeningsvejledninger til vores elektroværktøjer findes udførlige henvisninger til sikkert arbejde med disse, indebære ethvert elektroværktøj visse restrisici, der også med beskyttelsesanordninger ikke kan udelukkes helt. Betjen derfor altid elektroværktøjer med den nødvendige forsigtighed! IV Retningsomskifter V Låseknap VI Tænd-/sluk-knap DK VII Justeringshjul til forindstilling af omdrejningstal (nogle modeller) VIII Låsekontakt netkabelmodul Enhedens komponenter 1 Værktøjsoptagelse 2 Ekstrahåndtag 3 Dybdestop 4 Netkabelmodul 5 Borespindel Leveringsomfang Se emballagen Tiltænkt formål Slagboremaskinen er beregnet til slagboring i tegl, beton og sten og til boring i træ, metal, keramik og kunststof. Maskiner med elektronisk regulering og højre-/venstreløb er også egnede til skruning og gevindskæring. Krav til brugeren Enheden må kun betjenes, vedligeholdes og repareres af autoriseret, instrueret personale. Dette personale skal være særligt undervist i forekomne farer. SBM-DK/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 82 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 82 Dansk Anvendelse Tekniske data Netspænding i V / frekvens i Hz Nominel effekt P i Watt Støjværdier LpA = A-vægtet lydtryksniveau LwA = A-vægtet lydeffektniveau K = værdi for måleusikkerhed Støjniveauet kan under arbejdet overstige 85 dB(A). Brug høreværn! Triaksial vibrationsemissionsværdi beregnet svarende til EN 60745. K = værdi for måleusikkerhed DK Det svingningsniveau, der angives i disse instrukser, er blevet målt iht. en måleproces, der er standardiseret i EN 60745, og kan bruges til en sammenligning af maskinerne. Svingningsniveauet ændrer sig iht. elværktøjets brug og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi, der er angivet i disse instrukser. Svingningsbelastningen kan evt. undervurderes, hvis elværktøjet bruges på en sådan måde med regelmæssige mellemrum. Bemærk: For nøjagtigt at kunne vurdere svingningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum bør man også tage højde for de tider, hvor maskinen er slukket eller kører, men ikke bruges. Dette kan reducere svingningsbelastningen betydeligt i hele arbejdstidsrummet. 1. n0 = tomgangshastighed (1. gear) 2. n0 = tomgangshastighed (2. gear) 1. n1 = omdrejningshastighed under belastning (1. gear) 2. n1 = omdrejningshastighed under belastning (2. gear) i min -1 Slag antal i min-1 Hjørnemål i mm Diameter på spændehals i mm SBM-DK/0802 Vægt i kg Boring eller slagboring i beton maks. ø i mm Boring eller slagboring i teglsten maks. ø i mm Boring eller slagboring i sandsten maks. ø i mm Boring i stål - maks. ø i mm Boring i aluminium - maks. ø i mm Skruning i træ - maks. ø i mm Boring i træ - maks. ø i mm Elværktøjet er i henhold til EN 60745 isoleret dobbelt; derfor er en jordledning ikke nødvendig. Enheden er radio- og tv-støjdæmpet i henhold til EN 55014-1 samt støjimmun i henhold til EN 55014-2 4. Anvendelse Træk netstikket ud, før ethvert arbejde på værktøjet påbegyndes. Ibrugtagning Kontrollér netspændingen! Kontrollér før ibrugtagning, at netspændingen og netfrekvensen, som er angivet på typeskiltet, stemmer overens med dataene på dit strømnet. ƒ Montering af ekstrahåndtag ƒ evt. tilslutning af netkabelmodul 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 83 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Anvendelse Ved brug af forlængerledninger: Må kun anvendes i området tilladte forlængerledninger med tilstrækkelig tværsnit. Ellers kan der forekomme effekttab på enheden og overophedning af ledningen. Udskift beskadigede forlængerledninger. Ekstrahåndtag Anvend kun elværktøjet med ekstrahåndtaget. Mister du kontrollen over elværktøjet, er der risiko for personskader. Bring ekstrahåndtaget 2 til arbejdspositionen, således at du får en arbejdsholdning, der er sikker og så lidt trættende som mulig. Drej det nederste greb på ekstrahåndtaget 2 fast med uret. Drej grebet mod uret for at løsne det. Dybdeindstilling Med dybdestoppet 3 kan den ønskede boredybde X fastlægges. Løsn ekstrahåndtaget 2, og isæt dybdestoppet 3 i ekstrahåndtaget. Træk dybdestoppet 3 så langt ud, at afstanden mellem spidsen på boret og spidsen på dybdestoppet 3 svarer til den ønskede boredybde X. Netkabel Hvis netkablet beskadiges under arbejdet, skal netstikket trækkes ud med det samme. Tilførselsledning Tilførselsledning Beskadigede netkabler må ikke anvendes. De skal straks fornys af en fagmand. Netkabelmodul Netkabelmodul med patent-quick-lukkemekanisme. Tilslut netkabelmodulet 4 til håndgrebet. Stikket skal falde i indgreb. Dansk 83 Anvend kun netkabelmodulet 4 til Kress-elværktøj. Forsøg ikke at benytte modulet til andre apparater. Beskadigede netkabelmoduler må ikke anvendes. De skal straks udskiftes med et nyt Kress-netkabelmodul. Tryk på de to låsekontakter VIII, og træk netkabelmodulet 4 ud af håndgrebet. Anvend kun originale Kress-netkabelmoduler. Sikkerhedsglidekobling (nogle modeller) For at begrænse farlige reaktionsmomenter er maskinen udstyret med en DK sikkerhedsglidekobling. Stå sikkert, og hold elværktøjet fast med begge hænder. Hvis boret uventet sidder fast, reagerer elværktøjet med et ryk. Hvis boreværktøjet klemmer eller hakker, afbrydes drevet til borespindelen, og man hører lyden af den udløsende kobling. Aflast straks maskinen ved at trække boreværktøjet tilbage Sluk for elværktøjet, og løsn boreværktøjet, hvis elværktøjet blokerer. Der opstår store reaktionsmomenter, hvis maskinen tændes med et blokeret boreværktøj. Anvendelse TÆND-/SLUK Tryk tænd-/sluk-knappen VI ind, eller slip den. Tænd-/sluk-knappen VI kan arreteres med låseknappen V. Tryk kort på tænd-/sluk-knappen VI, og slip den igen for at løsne. Pas på, at maskinen ikke blokerer i mere end 2-3 sekunder. Ved længere blokering kan der opstå skader på motoren. Forvalg af omdrejningstal (nogle modeller) På enheder med justeringshjul VII kan omdrejningstallet alt efter anvendelsesområde indstilles med justeringshjulet VII. Position „A“ = laveste omdrejningstal Position „G“ = højeste omdrejningstal SBM-DK/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 84 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 84 Dansk Anvendelse eller = laveste omdrejningstal = højeste omdrejningstal Ændring af omdrejningstal Med tænd-/sluk-knappen VI kan omdrejningstallet styres trinløst. Ved let tryk på tænd-/sluk-knappen VI begynder maskinen langsomt at dreje; omdrejningstallet øges med tiltagende tryk. Motoren kan blive overophedet ved vedvarende hård belastning og lave omdrejningstal. Lad motoren køle af ved at køre ubelastet med et højere DK omdrejningstal. Mekanisk gearvalg (nogle modeller) Med gearvalgskontakten III kan du forvælge to omdrejningstalområder. 1 Lavt omdrejningstalområde, stort drejningsmoment; til boring, skruning og gevindskæring. 2 Højt omdrejningstalområde; til boring og slagboring. Foretag omskiftningen, når maskinen kører langsomt. -BemærkUndgå at skifte om ved fuld belastning eller maksimalt omdrejningstal. På den måde forlænger du maskinens levetid. Valg af omdrejningsretning Tryk kun på retningsomskifteren IV, når værktøjet står stille! Tag fat i retningsomskifteren IV fra begge sider, og indstil den ønskede omdrejningsretning. Højreløb: Til boring og iskruning af skruer. Venstreløb: Til løsning og udskruning af skruer og møtrikker. Vigtigt! Tryk retningsomskifteren IV helt ind til anslag på huset, dvs. til den falder mærkbart i hak. Maskinen kan ikke tændes, hvis retningsomskifteren er i midterstilling. SBM-DK/0802 Valg af driftsmåder Med omskifteren boring / slagboring II slås slagværket til eller fra. Boring og skruning Boring og skruning Slagboring Slagboring Omskifteren falder mærkbart i hak og kan betjenes, mens maskinen kører. -BemærkSlagboring og boring kun i højreløb! Skift af værktøj Træk stikket ud af stikkontakten, inden du indstiller maskinen, skifter tilbehørsdele, eller lægger maskinen fra dig. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af maskinen. Bær beskyttelseshandsker ved skift af værktøj. Indsatsværktøjet kan blive meget varmt, hvis det anvendes i længere tid, og/eller indsatsværktøjets skærekanter er meget skarpe. Selvspændende borepatron med ASL Når der ikke trykkes på tænd-/sluk-knappen, fastholdes borespindelen. Dette muliggør en hurtig, bekvem og nem udskiftning af indsatsværktøjet i borepatronen. Opspænding af værktøj Drej den selvspændende borepatrons bøsning kraftigt til med hånden, indtil der ikke længere høres kliklyde. Borepatronen låses derved automatisk. Fjernelse af værktøj Åbn bøsningen i urets retning, indtil værktøjet kan tages ud. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 85 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Værktøj og tilbehør Dansk 85 Tandkransborepatron Boring med diamantborekrone Opspænding af værktøj Stil omskifteren boring / slagboring II til driftsmåden boring. Sæt værktøjet i. Fiksér værktøjet ved at dreje på tandkransringen. Stik borepatronnøglen i en af de tre boringer i tandkransborepatronen, og spænd den fast i urets retning. Træk borepatronnøglen ud. Fjernelse af værktøj Åbn tandkransborepatronen med borepatronnøglen, og tag værktøjet ud. Træk borepatronnøglen ud. -BemærkFastgør ikke borepatronnøglen til boremaskinen med kæder, snore eller lignende midler. Borepatronnøglen vil kunne gribes af bevægelige dele og medføre personskade. Skrueværktøjer Ved brug af skruebits bør der altid anvendes bitholder. Brug kun skruebits, der passer til skruehovedet. -BemærkSluk slagværket ved arbejde med diamantborekroner. Gevindskæring Det anbefales at anvende maskingevindbor. Smør lidt olie på gevindeboret. Vælg et lavt omdrejningstal og 1. gear. Skær ind i højreløb, stands, og skær ud i venstreDK løb. -BemærkArbejd kun med lave omdrejningstal ved gevindskæring. Forvælg det påkrævede omdrejningstal med justeringshjulet (nogle modeller). Dette for at undgå, at gevindboret brækker. 5. Værktøj og tilbehør Benyt til metal altid fejlfrit hvæssede bor, til sten og beton kun stenbor af hårdt metal (HM). Stil omskifteren boring / slagboring II til driftsmåden boring. Borestander Arbejdshenvisninger Til arbejde, der kræver stor præcision, anbefales det at benytte en borestander (tilbehør). Anvend de ekstrahåndtag, der følger med elværktøjet. Mister du kontrollen over elværktøjet, er der risiko for personskader. Tilpas altid omdrejningstallet til det materiale, der skal bearbejdes, og til bordiameteren. Ved polering og slibning skal der køres med høje omdrejningstal. Slagboring Skift af værktøjsoptagelse Træk netstikket ud, før ethvert arbejde på værktøjet påbegyndes. Det er muligt at benytte normale borepatroner med et indvendigt gevind på 1/2" x 20 UNF (spændevidde maks. 13 mm). Se billedhenvisningerne i billedvejledningen. Afmontering af borepatron Bær beskyttelsesbriller og høreværn. Boring i fliser En flise forbores langsomt. Først når flisen er boret igennem, stilles om til slagboring. På den måde kan du forhindre, at flisen brækker. Læg elværktøjet på et stabilt underlag. Spænd en unbrakonøgle op i borepatronen, eller sæt en gaffelnøgle an foran på borepatronen. Sæt samtidig en gaffelnøgle an mod drivspindelens nøgleflade. Fiksér drivspindelen, og løsn borepatronen ved at dreje unbrakoskruen eller gaffelnøglen mod uret. SBM-DK/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 86 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 86 Dansk DK Vedligeholdelse og service En fastsiddende borepatron løsnes med et let slag på unbrakoskruens lange skaft eller gaffelnøglen. Reservedele/eksploderet ning samlingsteg- Fjern værktøjet, og skru borepatronen helt af. Montering af borepatron Eksploderede samlingstegninger og reservedele finder du på vores hjemmeside www.spareparts.kress-elektrik.de Rengør gevindet på borepatronen og på borespindelen. Miljøbeskyttelse Skru borepatronen I på borespindelen 5. Borepatronen skal spændes fast med et tilspændingsmoment på 35-40 Nm. Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse af affald. Maskine, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Kunststofdele er markeret for at garantere en rensorteret recycling. 6. Vedligeholdelse og service Kun for EU-lande. Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! Vedligeholdelse og rengøring Træk netstikket ud, før ethvert arbejde på værktøjet påbegyndes. ƒ ƒ ƒ Hold altid elværktøjet og ventilationsåbningerne rene. Plasticdele, som er tilgængelige udefra, tørres regelmæssigt af med en klud uden rengøringsmiddel. Hold altid værktøjsoptagelsen ren. Rengøring af borepatron I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt. Garanti 1. 2. Ved hyppigt slagborearbejde bør maskinen med borepatron holdes lodret nedad og borepatronen lukkes og åbnes over hele spændeområdet, før boret sættes i. Det opsamlede støv falder ud af borepatronens åbning. Rengør spændekæberne og spændekæbeboringerne regelmæssigt med rensespray. Skift kulbørster Lad en autoriseret servicemontør udskifte brugte kulbørster. Service Hvis værktøjet har været benyttet intensivt i længere tid, skal det inspiceres og rengøres grundigt på et Kress-serviceværksted. De pågældende serviceværksteder finder du på vedlagte tillæg "SERVICE" eller på vores hjemmeside www.kress-elektrik.de. SBM-DK/0802 3. Dette elværktøj er omhyggeligt blevet kontrolleret, testet og underkastet en streng kvalitetskontrol. Vi garanterer for gratis afhjælpning af fejl på elværktøjet, som forekommer inden for 24 måneder fra slutbrugerens købsdato, og som skyldes materiale- eller produktionsfejl. I nogle lande gælder individuelle særregler, hvad angår garantibetingelserne. Vi forbeholder os retten til at udbedre defekte dele eller at udskifte disse med nye. Vi overtager ejendomsretten af udskiftede dele. Garantien bortfalder, hvis enheden anvendes eller behandles ukorrekt, samt hvis den åbnes af ikke-autoriserede reparationsværksteder. Ikke omfattet er garantien er: Mekaniske skader pga. styrt etc., skader pga. indtrængning af vand eller andre væsker, afskårne og beskadigede ledninger, motorskader og mekaniske skader pga. ukorrekt overbelastning, sliddele f.eks. kulbørster, borepatron, borepatronnøgle, borespindler ved slitage, motorer, netkabel, batterier, savklinger, tallerkenslibeskiver, støvsække, generelt tilbehør (bor, mejsel etc.). Detaljer vedrørende enhedens forskellige sliddele finder du under www.spareparts.kress-elektrik.de eller hos et af vore serviceværksteder. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 87 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Vedligeholdelse og service 4. 5. 6. 7. 8. 9. Dansk 87 Garantikrav anerkendes kun ved øjeblikkelig meddelelse af mangler (også ved transportskader). Garantiperioden forlænges ikke gennem udførelse af garantiydelser. Skal du på et tidspunkt gøre krav på garantien, skal du sende den originale kvittering sammen med enheden til os eller det ansvarlige serviceværksted. Pga. de garanti-forpligtelser, som vi har påtaget os, bortfalder alle yderligere krav fra købers side – især retten til annullering af ordren pga. mangler, prisnedsættelse pga. mangler eller anmeldelse af skadeserstatningskrav. Køberen har imidlertid efter eget valg ret til nedsættelse af købsprisen eller annullering af handelen, hvis det ikke lykkes os at udbedre evt. mangler indenfor en passende tidsfrist. Skadeserstatningskrav iht §§ 463, 480 afsn. 2, 635 BGB (tysk lov om borgerlige retsforhold) pga. manglende garanterede egenskaber bortfalder ikke. Bestemmelserne i punkt 7 og 8 gælder kun for Forbundsrepublikken Tyskland. DK Der tages forbehold for tekniske ændringer! SBM-DK/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 88 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Original driftsinstruks "Slagbormaskin" 88 Norsk Symboler og forkortelser 1. Symboler og forkortelser -ADVARSEL- Symbolene i denne anvisningen og ev. på maskinen skal gjøre deg oppmerksom på mulige farer når du arbeider med denne maskinen. Du må forstå betydningen av symbolene/henvisningene og handle i tråd med dem for å bruke maskinen sikkert og effektivt. For en mulig farlig situasjon som kan føre til personskader eller materielle skader. Sikkerhetsadvarslene, henvisningene og symbolene erstatter ikke forskriftsmessige tiltak til forhindring av ulykker. 2. Sikkerhetsanvisninger Symboler Aksjon for arbeid med maskinen; begynn med lett trykk og øk trykkraften langsomt til ønsket arbeidsmåte. NO Utfør arbeidsanvisninger i samsvar med punktene. AV / Stillstand PÅ / Arbeidsstilling Vedlikeholds- og monteringsaksjoner - dreiebevegelse Oppgaver eller handlinger som krever låsing. anbefalt av produsent Nærmere informasjoner, se side 26 Avbildet eller beskrevet tilbehør må ikke nødvendigvis være del av leveringsomfanget Forbehold om tekniske endringer! Særlig viktig henvisning angående sikkerhet. Følg dem alltid, ellers kan alvorlige personskader være følgene. Advarsel mot farlig elektrisk spenning Advarsel mot varm overflate SBM-NO/0802 -HENVISNINGBruksanvisninger og andre nyttige informasjoner. Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL! Les gjennom advarslene og anvisningene. alle Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/ eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy » gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). Sikkerhet på arbeidsplassen Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Elektrisk sikkerhet Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 89 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Sikkerhetsanvisninger Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. IIkke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. Personsikkerhet Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. Norsk 89 Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. NO Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. SBM-NO/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 90 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 90 Norsk Sikkerhetsanvisninger Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdt elektroverktøy er årsaken til mange uhell. Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsNO forholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. Service Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. Maskinspesifikk sjon sikkerhetsinforma- Bruk hørselvern. For stor støybelastning kan føre til hørselstap. Bruk hjelpehåndtakene som leveres sammen med maskinen. Tap av kontroll kan føre til personskade. Pass alltid på å stå støtt og hold maskinen godt fast med begge hendene. Hvis borhammeren plutselig klemmer fast, reagerer maskinen med et rykk. Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte strømledninger eller den egne strømledningen. Kontakt med en spenningsførende ledning setter også elektroverktøyets metalldeler under spenning og fører til elektriske støt. SBM-NO/0802 Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. SiO2 Ikke bearbeid noen stein med krystallinsk kiselsyre (SiO2). Under bearbeidelsen oppstår det helsefarlig støv. Ikke bearbeid asbestholdig material. Asbest kan fremkalle kreft. Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå helsefarlig, brennbart eller eksplosivt støv under arbeidet. For eksempel: Enkelte støvtyper kan være kreftfremkallende. Bruk en støvmaske og bruk et støv/sponavsug – hvis dette kan koples til. Apparatet skal kun brukes med tilhørende beskyttelsesinnretninger. Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet. Under arbeidet må nettledningen og skjøteledningen alltid føres bort fra apparatets bakside. Dette reduserer faren for å snuble i ledningen under arbeidet. Sett bryteren i "AV"-posisjon før du trekker støpselet ut av stikkontakten. Dermed forhindres faren for personskader fordi maskinen kan starte utilsiktet når maskinen blir koplet til nettet senere. Verktøy som ikke benyttes, skal oppbevares i tørre, låste rom og holdes utilgjengelig for barn! Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/ vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 91 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Beskrivelse av maskinen Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter som forårsaker et tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkerer hvis: y Norsk 91 3. Beskrivelse av maskinen Les gjennom alle sikkerhetsanvisningene og henvisningene før maskinen tas i bruk. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/ eller alvorlige personskader. — elektroverktøyet overbelastes eller y - det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal bearbeides. Det er ikke tillatt å bore i huset for å merke maskinen. Beskyttelsesisolasjonen blir brutt. Bruk klistremerker for merking. Ikke bruk maskinen dersom nettkabelen er skadet. Ikke berør den skadde kabelen og trekk ut støpselet dersom kabelen blir skadet under arbeid. En skadd kabel øker risikoen for elektrisk støt. Restrisiko. Til tross for at elektroverktøyets bruksanvisning inneholder utførlige anvisninger om sikker arbeidsutføring, har alle elektriske verktøyer en viss restrisiko som ikke kan utelukkes fullstendig, selv med med vernemekanismer. Utvis derfor alltid nødvendig forsiktighet når du bruker slike maskiner! Vennligst bruk vedlagte bildefremstilling av maskinen som støtte. Ha denne bildefremstillingen utbrettet mens du leser bruksanvisningen. Betjeningselementer I Hurtigchuck II Vender boring / slagboring III Girvelger (ekstra) IV Dreieretningsvelger V Låseknapp VI På-/Av-styringsbryter NO VII Innstillingshjul turtallsvalg (ekstra) VIII Forriglingsknapp Nettkabelmodul Maskinens deler 1 Verktøyholder 2 Hjelpehåndtak 3 Dybdeanslag 4 Nettkabelmodul 5 Borspindel Leveringsomfang Se emballasje Riktig bruk Slagbormaskinen er beregnet til slagboring i murstein, betong, og stein pluss boring i tre, metall, keramikk og plast. Apparater med elektronisk regulering og høyre-/venstreløp egner seg også til skruing og gjengeskjæring. Krav til brukeren Maskinen må kun betjenes, vedlikeholdes og istandholdes av autorisert, opplært personell. Dette personellet må være spesielt informert om eventuelle farer. SBM-NO/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 92 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 92 Norsk Betjening Tekniske data Vekt i kg Nettspenning i V / Frekvens i Hz Nominell effekt P i Watt Boring eller slagboring i betong maks. ø i mm Støyverdier LpA = A-vurdert lydtrykknivå LwA = A-vurdert lydeffektnivå K = Måleavviksverdi Under arbeid kan støynivået overskride 85 dB(A). Bruk hørselvern! Boring eller slagboring i murstein maks. ø i mm Boring eller slagboring i sandstein maks. ø i mm Treakset vibrasjonsemisjonsverdi fastslått i samsvar med EN 60745. K = Måleavviksverdi NO Boring i stål - maks. ø i mm Vibrasjonsnivået som er angitt i disse instruksene er målt jf. en standardisert målemetode i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av maskiner. Boring i aluminium - maks. ø i mm Skruing i tre - maks. ø i mm Vibrasjonsnivået endres i henhold til bruken av elektroverktøyet og kan i noen tilfeller ligge over verdien som er angitt i disse instruksene. Vibrasjonsbelastningen kan undervurderes hvis elektroverktøyet brukes regelmessig på en slik måte. Henvisning: Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen i løpet av en spesiell arbeidsperiode bør det også tas hensyn til tidene når maskinen er utkoblet eller i gang, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden. 1. n0 = Tomgangsturtall (1. gir) 2. n0 = Tomgangsturtall (2. gir) 1. n1 = Lastturtall (1. gir) 2. n1 = Lastturtall (2. gir) i min -1 Slagantall i min-1 Kantmål i mm Diameter spennhals i mm SBM-NO/0802 Boring i tre - maks. ø i mm Dette elektroverktøyet er dobbeltisolert i samsvar med EN 60745; dermed er en jordingsledning overflødig. Maskinen er sender- og fjernsynsdempet ifølge EN 55014-1 samt forstyrrelsesdempet ifølge EN 55014-2 4. Betjening Trekk ut støpselet før det utføres noe som helst arbeid på maskinen. Ta i bruk Vær oppmerksom på nettspenningen! Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen som er oppgitt på typeskiltet samsvarer med dataene i strømnettet der maskinen skal brukes. ƒ Monter hjelpehåndtak ƒ ev. kople til nettkabelmodul 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 93 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Betjening Norsk 93 Ved bruk av skjøteledninger: Bruk kun skjøteledninger med tilstrekkelig tverrmål som er tillatt for bruken. Ellers kan det oppstå effekttap på maskinen og overoppheting i kabelen. Skift ut defekte skjøteledninger. Hjelpehåndtak Makinen må kun drives med hjelpehåndtaket. Tap av kontrollen kan føre til personskader. 4 Bruk nettkabelmodulen kun for elektroverktøy fra Kress. Ikke forsøk å drive andre maskiner med den. Skadet nettkabelmodul må ikke brukes. Den må øyeblikkelig erstattes av en ny nettkabelmodul fra Kress. Trykk på begge låsetastene VIII og trekk nettkabelmodulen 4 ut av håndtaket. Bruk bare den originale Kress-nettkabelmodulen. Sikkerhets friksjonskobling (ekstra) For å begrense farlige reaksjonsmomenter er maskinen utstyrt med en sikkerhets friksjonskobling. Sett hjelpehåndtaket 2 i arbeidsposisjon, slik at du oppnår en sikker og lite trettende arbeidsholdning. Drei fast den underste delen på hjelpehåndtaket 2 med urviserne. For å løsne, drei håndtaksdelen mot urviserne. Dybdeinnstilling Pass alltid på å stå støtt og hold maskinen godt NO fast med begge hendene. Hvis borhammeren plutselig klemmer fast, reagerer maskinen med et rykk. Dersom boreverktøyet klemmer eller hakker, vil borspindelens drev avbrytes og det høres støy fra koblingen som slurrer. Slipp øyeblikkelig belastningen på maskinen ved å trekke boreverktøyet tilbake Med dybdeanslaget 3 kan ønsket boredybde X fastlegges. Løsne hjelpehåndtaket 2 og sett dybdeanslaget 3 inn i hjelpehåndtaket. Trekk dybdeanslaget 3 så langt ut, at avstanden mellom borspissen og spissen på dybdeanslaget 3 tilsvarer ønsket boredybde X. Nettkabel Dersom nettkabelen blir skadet under arbeidet, må støpselet øyeblikkelig trekkes ut. Fast tilførsel Fast strømforsyning Skadet strømkabel skal ikke brukes. Den skal øyeblikkelig skiftes ut av fagperson. Nettkabelmodul Slå av maskinen og løsne boreverktøyet dersom maskinen blokkerer. Ved innkopling med blokkert boreverktøy oppstår det høye reaksjonsmomenter. Betjening På / Av Trykk på På-/Av-bryter VI eller slipp den igjen. På/Av-bryteren VI kan låses med låseknappen V. For frigjøring, trykk kort på På-/Av-bryter VI og slipp. Sørg for at maskinen ikke blokkerer i mer enn 2 - 3 sekunder. Dersom blokkeringen tar lengre tid, kan det oppstå skader på maskinen. Nettkabelmodul med hurtigkobling. Kople til nettkabelmodulen 4 på håndtaket. Støpselet skal gå i lås. SBM-NO/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 94 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 94 Norsk Betjening Valg av turtall (ekstra) For verktøy med justeringshjul VII kan turtallet innstilles i forhold til bruksområdet med justeringshjulet VII. Posisjon „A“ = laveste turtall Posisjon „G“ = høyeste turtall eller = laveste turtall = høyeste turtall Endring av turtall Med På-/Av-bryteren VI kan du styre turtallet trinnløst. Med et lett trykk på På-/Av-bryter VI begynNO ner maskinen langsomt å dreie seg; med økende trykk økes turtallet. Motoren kan gå varm ved kontinuerlig sterk belastning og lavt turtall. Motoren kan avkjøles ved å kjøre med høyere turtall i tomgang. Mekanisk girvalg (valgfritt) Det kan velges III mellom to gir med girvelgeren. 1 Lavt turtallsområde, større dreiemoment; for boring, skruing og gjengeskjæring. 2 Høyt turtallsområde: for boring og slagboring. Vekslingen bør skje ved langsomt løpende maskin. -HENVISNINGDet bør ikke veksles ved full last eller maksimalt turtall. Dette vil forlenge maskinens levetid. Velge dreieretning Dreieretningsomkopleren IV må kun aktiveres når maskinen står stille. Grip tak på begge sider av dreieretningsomkopleren IV og still inn ønsket dreieretning. Høyregang: For boring eller innskruing av skruer. SBM-NO/0802 Venstregang: For løsning og utskruing av skruer og muttere. Viktig! Trykk dreieretningsomkopleren IV gjennom til anslaget på huset, d.v.s. til den tydelig går i inngrep. Maskinen kan ikke slås på når velgeren for omdreingsretning står i mittstilling. Velg driftsmåte Velgeren boring/slagboring II slår slagverket på og av. Boring og skruing Boring og skruing Slagboring Slagboring Det er tydelig å merke når velgeren smetter på plass, og den kan betjenes mens maskinen roterer. -HENVISNINGSlagboring og boring bare med høyreløp! Skift av verktøy Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører innstillinger på maskinen, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer at maskinen starter utilsiktet. Bruk vernehansker ved skift av verktøy. Det verktøyet som er i bruk kan bli svært varmt under lengre arbeidsoppgaver og/eller verktøyet som brukes kan ha skarpe kanter. Hurtigchuck med ASL Borespindelen låses når På-/Av-bryteren ikke er trykket inn. Dette gir mulighet for en rask, bekvem og enkel utskifting av verktøy i chucken. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 95 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Verktøy og tilbehør Innspenning av verktøy Hurtigchuckens hylse vris kraftig til for hånd inntil det ikke lenger høres noen slurring ("klikk"). Dermed blir borchucken automatisk låst. Avmontering av verktøy Norsk 95 Slagboring Bruk vernebriller og hørselvern. Innspenning av verktøy Boring i fliser Bor langsomt inn i flisen. Først når flisen er gjennomboret, må det omstilles til slagboring. Slik kan det forhindres at det oppstår brudd i flisen. Innsetting av verktøy. Verktøyet fikseres ved å vri på tannkransringen. Boring med diamantborkrone Hylsen åpnes ved å vri den mot klokken helt til verktøyet kan tas ut. Tannkranschuck Borchuckens nøkkel stikkes inn i en av de tre hullene på tannkransens borchuck og spennes ved å vri den med klokken. Velgeren Boring/slagboring II skal settes til boring. -HENVISNING- Dra av borchuckens nøkkel. Slå av slagverket ved arbeider med diamantborkroner. Avmontering av verktøy Gjengeskjæring Åpne tannkransens borchuck med borchuckens nøkkel og ta ut verktøyet. Det anbefales å benytte maskingjengebor. Dra av borchuckens nøkkel. -HENVISNINGBorchuckens nøkkel må ikke festes til bormaskinen med kjetting, snøre eller liknende hjelpemidler. Det er fare for at borchuckens nøkkel kan gripe fatt i bevegelige deler og være årsak til personskader. Skruverktøy Når det brukes skruverktøy (bits) må det alltid benyttes bitsholder. Bruk bare skruinnsatser som passer til skruhodet. Gjengeboret smøres med litt olje. Velg langsomt turtall og 1. gir. Skjær innover med høyreløp, stopp, skru utover med venstreløp. -HENVISNINGDet må bare arbeides med langsomme turtall ved gjengeskjæring. Det aktuelle turtallet velges med innstillingshjulet (ekstra). For å unngå at gjengeboret brytes av. 5. Verktøy og tilbehør Velgeren Boring/slagboring II skal settes til boring. For metall må det kun brukes feilfri slipte bor, for stein og betong må det kun brukes steinbor av hardmetall. Arbeidshenvisninger Borestativ Bruk hjelpehåndtakene som leveres sammen med maskinen. Tap av kontroll kan føre til personskade. Tilpass alltid turtallet til det materialet som skal bearbeides og til boringsdiameteren. Det anbefales å bruke et borestativ (tilbehør) til arbeid som krever stor nøyaktighet. Skifte verktøyholder Trekk ut støpselet før det utføres noe som helst arbeid på maskinen. Bruk høye turtall ved polering og sliping. Alle vanlige chucker med innv. gjenge 1/2" x 20 UNF (spennvidde max. 13 mm) kann brukes. Ta hensyn til illustrasjonenes anvisninger. SBM-NO/0802 NO 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 96 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 96 Norsk Service og vedlikehold Demontering av chuck Skift kullbørstene Legg elektroverktøyet på et stødig underlag. Slitte kullbørster må skiftes ut av autorisert kundeservice. Spenn en innvendig sekskantnøkkel inn i borchucken eller sett en gaffelnøkkel på borchuckens front. Samtidig settes en gaffelnøkkel på drivspindelens nøkkelflate. Drivspindelen fikseres og borchucken løsnes ved å vri sekskantnøkkelen eller gaffelnøkkelen mot klokken. Dersom borchucken sitter fast, kan den løsnes med et lett slag på den lange delen av sekskantnøkkelen eller gaffelnøkkelen. Ta ut verktøyet og skru borchucken helt av. NO Montering av chuck Gjengene på borchucken og borspindelen rengjørs. Skru chucken I på borspindelen 5. Borchucken skal strammes med et tiltrekkingsmoment på 35 - 40 Nm. Service Etter hard belastning over lengre tidsrom skal maskinen leveres til inspeksjon og grundig rengjøring hos Kress-serviceverksted. Aktuelle servicesentre finner du på vedlagte følgeblad "SERVICE" eller på vår Internettside www.kress-elektrik.de. Reservedeler/ sprengskisse Sprengskisser og reservedelsliste finner du på vår hjemmeside www.spareparts.kress-elektrik.de Avfallsbehandling Gjenvinning av råstoff i stedet for kast av avfall Maskin, tilbehør og emballasje kan avfallsbehandles på en miljøvennlig måte som sikrer gjenvinning. For å kunne sortere delene for gjenvinning på en skikkelig måte, er de merket. 6. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Kun for EU-land Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Trekk ut støpselet før det utføres noe som helst arbeid på maskinen. ƒ ƒ ƒ Hold alltid maskinen og ventilasjonsåpningene rene. Tørk av deler av kunststoff som er tilgjengelige fra utsiden regelmessig med en klut uten rengjøringsmiddel. Hold alltid verktøyholderen ren. Rengjøring av borchuck Dersom slagboret blir brukt ofte, skal maskinen holdes loddrett med borchucken nedover og borchucken skal åpnes og lukkes langs hele spennområdet før boret settes inn. Det støvet som har samlet seg, vil da komme ut av borchuckens åpning. Spennbakkene og spennbakkenes huller skal rengjøres regelmessig med rensespray. SBM-NO/0802 I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, skal elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøriktig gjenvinningsanlegg. Garanti 1. 2. Denne maskinen er omhyggelig testet og kontrollert og har gjennomgått en streng kvalitetskontroll. Vi garanterer gratis opprettelse av mangler som opptrer på maskinen innen 24 måneder fra dato for salg til sluttbruker og som kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. For noen land gjelder egne bestemmelser med hensyn til garantibetingelsene. Vi forbeholder oss retten til å utbedre defekte deler eller å skifte dem ut med nye. Utskiftede deler blir våre eiendeler. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 97 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Service og vedlikehold 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Norsk 97 Feil bruk eller behandling samt dersom maskinens hus åpnes av ikke-autoriserte verksteder fører til at garantien opphører. Følgende dekkes ikke av garantien: Mekaniske skader fordi maskinen har falt ned osv., skader på grunn av inntrengende vann eller annen væske, kuttede og skadde kabler, motorskader og mekaniske skader på grunn av uforskriftsmessig overbelastning, slitasjedeler f.eks. slitte kullbørster, chuck, chucklås, borspindler, motorer, nettkabel, batterier, sagblader, slipeskiver, støvposer, generelt tilbehør (bor, meisel osv.). Detaljer om de forskjellige slitasjedelene til maskinen finner du på www.spareparts.kress-elektrik.de eller ved et av servicesentrene våre. Garantikrav anerkjennes kun hvis vi får umiddelbar beskjed om skaden (dette gjelder også transportskader). Garantitiden forlenges ikke på grunn av reparasjonsarbeider som utføres på basis av garantikrav. Dersom du vil stille garantikrav, ber vi deg sende original kjøpskvittering sammen med maskinen til oss eller til ansvarlig servicesenter. De garantiforpliktelser som vi påtar oss utelukker alle videregående krav fra kjøpers side, spesielt når det gjelder retten til annulering, rabatt eller krav om skadeserstatning. Kjøper har derimot etter eget valg krav på rabatt (reduksjon av kjøpsprisen) eller annullering (salgskontrakten oppheves) hvis vi ikke lykkes i å reparere eventuelle mangler innen en rimelig tidsfrist. Ikke utelukket er krav om skadeserstatning i henhold til §§ 463, 480 avsn. 2, 635 BGB (tysk lovverk) vedrørende mangel på garanterte egenskaper. Bestemmelsene under punkt 7 og punkt 8 gjelder kun for Forbundsrepublikken Tyskland. NO Forbehold om tekniske endringer! SBM-NO/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 98 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Originalno uputstvo za rad "Slagborrmaskin" 98 Svenska 1. Symboler och förkortningar De symboler som finns i denna bruksanvisning och på apparaten är till för att rikta er uppmärksamhet på möjliga faror vid användnind av elverktyget. Du måste förstå betydelsen med symbolen/ anvisningen för att hantera apparaten effektivt och säkert. Säkerhetsvarningarna, anvisningarna och symbolerna är ingen ersättning för föreskriftsmässiga åtgärder för att förhindra olyckor. Symbol Vid arbeten med apparaten skall man börja med lätt tryck och öka trycket långsamt tills önskat arbetstryck. Utför utförandeanvisningarna i enlighet med nummerföljden. SE Från/viloläge PÅ/ARBETSLÄGE Underhåll och monteringsåtgärder Rotationsrörelse Uppgifter och händelser som kräver en förregling. rekommenderad av tillverkaren Ytterligare information på sida 26 Avbildade eller beskrivna tillbehör ingår ej i leveransen Tekniska ändringar förbehålles! Extra viktiga anvisningar för säkerheten. Följ alltid dessa, annars kan svår skada uppstå. Varning för farlig elektrisk spänning Varning för varma ytor SBM-SE/0802 Symboler och förkortningar -VARNINGFör en möjligt farlig situation som kan leda till kroppsskada eller sakskada. -ANVISNINGAnvändaranvisningar och annan nyttig information. 2. Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”El-verktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). Arbetsplatssäkerhet Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 99 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Säkerhetsanvisningar Svenska 99 Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att denna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker SE damm orsakar. Korrekt användning och hantering av elverktyg Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. Dra stickproppen ur vägguttaget och/ eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. SBM-SE/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 100 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 100 Svenska Säkerhetsanvisningar Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. Asbesthaltigt material får inte bearbetas. Asbest anses vara cancerframkallande. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. Vidtag skyddsåtgärder om risk finns för att hälsovådligt, brännbart eller explosivt damm uppstår under arbetet. Till exempel: Vissa damm klassificeras som cancerframkallande ämnen. Använd en dammfiltermask och om möjligt, damm/spånutsugning. Service Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. SE Verktygsspecifika tioner säkerhetsinstruk- Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörselskada. Apparaten får endast användas med tillhörande säkerhetsanordningar. Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget. Vid drift skall alltid nät- och förlängningskabel föras bort från maskinen. Detta förminskar risken att snubbla över kablar under arbetets gång. För omkopplaren till läge "AV" innan du drar ur kontakten ur vägguttaget. När apparaten åter kopplas in på elnätet så förhindras därmed en oavsiktlig start av maskinen och därmed minskar skaderisken. Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över elverktyget. Se alltid till att du har ett bra fotfäste och håll fast el-verktyget med bägge händerna. Om borren oväntat kommer i kläm/kärvar, reagerar maskinen med ryck. Ej använda verktyg måste förvaras på ett säkert sätt i torra, låsta utrymmen där de inte kan nås av barn! Använd avsedd spårutrustning för att hitta dolda strömkablar eller kontakta lokal elektriker. Håll endast fast elverktyget vid de isolerade handtagen när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Om elverktyget kommer i kontakt med en spänningsförande ledning sätts elverktygets metalldelar under spänning som sedan leder till elektrisk stöt. Kontakt med elektriska kablar kan leda till brand och elektrisk stöt. Skada på en gasledning kan leda till explosion. Skada på en vattenledning leder till sakskador. Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. Stäng genast av el-verktyget när insatsverktyget blockeras. Se upp med höga reaktionsmoment som kan orsaka bakslag. Insatsverktyget blockerar när: Bearbeta inte någon bergsart med kristallinsk kiselsyra (SiO2). Vid bearbetningen uppstår hälsofarligt damm. y el-verktyget överbelastas eller y det fastnar i arbetsstycket SiO2 SBM-SE/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 101 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Apparatbeskrivning Svenska 101 För märkning får ej hål borras i maskinens motorkåpa. I detta fall finns risk för att skyddsisoleringen förbikopplas. Använd endast dekaler. Apparatdelar Elverktyget får inte användas med defekt sladd. Vidrör inte skadad nätsladd. Dra ur sladden ur vägguttaget om den skadats under arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för elstöt. Resterande risker. Trots att det finns uttömmande anvisningar för arbeten med elverktyg på ett säkert sätt i instruktionsböckerna till våra elverktyg så innebär varje elverktyg vissa resterande risker som inte kan uteslutas helt trots skyddsanordningar. Använd därför alltid elverktygen med största försiktighet! 1 Gänghuvud 2 Tilläggshandtag 3 Basanslag 4 Nätkabelmodul 5 Borrspindel Leveransomfattning Se förpackning Bestämmelseenlig användning Slagborrmaskinen är bestämd för slagborrning i tegel, betong och sten, samt för borrning i trä, metall, keramik och plast. Apparater med elektronisk reglering och höger-/vänstergång är även lämpade för skruvning och gängskärning. Krav på användaren 3. Apparatbeskrivning Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar innan drifttagning. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och anvisningarna försummas kan orsaka elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Vänligen använd medföljande bildanvisning vid hopsättning av apparaten. Låt denna bildanvisning ligga uppvikt när du läser bruksanvisningen. Driftdelar I Chuck II Omkopplare borrning/slagborr III Växelbrytare (option) IV Växlingsomkopplare V Arretierratt VI På-/Av-manöverbrytare VII Inställningshjul för varvtal (option) VIII Låsknapp strömkabelmodul Apparaten får endast användas, underhållas och upprätthållas av personer som är auktoriserade och instruerade. Denna personal måste informeras om de föreliggande farorna. Tekniska data Nätspänning i V/frekvens i Hz Märkeffekt P i Watt Bullervärde LpA = A-uppmätt ljudtrycksnivå LwA = A-uppmätt ljudeffektnivå K = mätosäkerhetsvärde Bullervärdet kan vid arbeten överstiga 85 dB(A). Bär hörselskydd! Fastställt treaxligt vibrationsvärde enligt EN 60745. K = mätosäkerhetsvärde Den vibrationsnivå dessa anvisningar enligt en i EN 60745 mätmetod och kan verktygsjämförelse. som anges i har uppmätts standardiserad användas för Vibrationsnivån förändras alltefter elverktygets användning och kan i många fall överskrida de värden som anges i dessa anvisningar. Den belastning som vibrationerna orsakar kan underskattas om elverktyget regelbundet används på sådant sätt. SBM-SE/0802 SE 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 102 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 102 Svenska Drift Anvisning: Ta även hänsyn till den tid elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i verkligt ingrepp när en exakt värdering av vibrationsbelastningen utförs under en bestämd tidsperiod. Detta kan minska vibrationsbelastningen väsentligt under den totala tidsperioden. 1. n0 = Tomgångsvarvtal (1. hast.) 2. n0 = Tomgångsvarvtal (2. hast.) 1. n1 = Lastvarvtal (1. hast.) 2. n1 = Lastvarvtal (2. hast.) i min 4. Drift Dra ur strömkabeln ur vägguttaget innan arbete utförs på el-verktyget. Driftsättning -1 Slagtal i min-1 Hörnmått i mm SE Apparaten är radio- och tv-störningssäkrad enligt EN 55014-1 såväl som störningssäker enligt EN 55014-2 Chuckdiameter i mm Vikt i kg Borra eller slagborra i betong - max. ø in mm Kontrollera nätspänningen! Kontrollera innan driftstart att märkspänningen och frekvensen angiven på märkplåten stämmer överrns med spänningen i el-uttaget. ƒ Montera tilläggshandtag ƒ anslut ev. nätkabelmodul Vid användning av förlängningskablar: Använd endast förlängningskablar avsedda för ändamålet och med tillräckligt tvärsnitt. I annat fall kan effektförlust uppstå vid apparaten och elkablarna kan överhettas. Ersätt skadade förlängningskablar. Tilläggshandtag Borra eller slagborra i tegelsten max. ø in mm Borra eller slagborra i sandsten max. ø in mm Borra i stål - max. ø mm För tilläggshandtag 2 till arbetsläge så att du uppnår en säkrare och enklare arbetsställning. Vrid fast den nedre handtagsdelen av tilläggshandtag 2 medsols. För att lossa vrider du motsols. Borra i aluminium - max. ø mm Djupinställning Skruva i trä - max. ø mm Med djupanslaget 3 kan önskat borrdjup X ställas in. Borra i trä - max. ø mm Ditt el-verktyg är dubbelisolerat enligt EN 60745; en jordledare behövs därmed inte. SBM-SE/0802 Maskinen får endast användas med monterat tilläggshandtag. Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över elverktyget. Lossa tilläggshandtag 2 och montera på djupanslag 3 på tilläggshandtaget. Vrid djupanslag 3 tills avståndet mellan borrspetsen och spetsen på djupanslaget 3 motsvarar önskat borrdjup X. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 103 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Drift Svenska 103 Nätkabel Drift Skadas nätkabeln under arbetet, dra genast ur stickkontakten ur vägguttaget. Fast till-ledning Fast till-ledning Skadade nätkablar får ej användas. De måste omedelbart bytas ut av en fackman. Nätkabelmodul Nätkabelmodul snabblås. med patenterat Anslut nätkabelmodul 4 till maskinens handtag. Se till att stickkontakten faller i läge. Till/från Tryck ned eller släpp strömställaren VI Till/Från. Strömställaren VI låsas med spärrknapp V. För upplåsning trycker du kort ned strömställare Till/ Från VI och släpper åter. Se till att maskinen inte blockerar längre än 2-3 sekunder. Vid längre blockering kan skador uppstå i motorn. Välj varvtal (option) Vid apparater med inställningsratt VII kan varvtalet ställas in efter behov med inställningsratt VII. Position „A“ = lägsta varvtal eller = lägsta varvtal Nätkabelmodul 4 får endast användas för Kresselverktyg; försök inte driva andra maskiner med denna kabel. Skadade nätkabelmoduler får ej användas. De måste omedelbart ersättas med en Kress-nätkabelmodul. Tryck på de bägge låsknapparna VIII och dra ut nätkabelmodul 4 ur handtaget. Använd endast original Kress-nätkabelmoduler. Säkerhetsslirkoppling (option) För att begränsa farliga reaktionsmoment, är maskinen utrustad med en säkerhetsslirkoppling. Se alltid till att du har ett bra fotfäste och håll fast el-verktyget med bägge händerna. Om borren oväntat kommer i kläm/kärvar, reagerar maskinen med ryck. Klämmer borrverktyget eller hakar upp sig, bryts driften till borrspindeln och ljudet av den överlastade kopplingen hörs. Avlasta omedelbart maskinen när du drar tillbaka verktyget SE Position „G“ = högsta varvtal = högsta varvtal Ändra varvtal Med strömställaren VI kan varvtalet regleras steglöst. Vid lätt nedtryckning av strömställaren VI roterar maskinen med lågt varvtal; med högre tryck ökar varvtalet. Vid ihållande kraftig belastning och låga varvtal kan motorn överhettas. Kyla av motorn vid högre varvtal på tomgång. Mekaniskt gångval (tillval) Med växelströmbrytaren III kan du förhandsvälja två varvtalsområden. 1 Lägre varvtalsområde, högre varvmoment; för borrning, skruvning och gängskärning. 2 Högre varvtalsområde; för borrning och slagborrning. Företa omkopplingen löpande maskin. vid sakta Stäng av elverktyget och lossa borrverktyget, när elektroverktyget blockerat. Om ett elverktyg slås till när borrverktyget har fastnat uppstår höga reaktionsmoment. SBM-SE/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 104 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 104 Svenska -ANVISNINGOmkoppling skall inte ske vid full belastning eller maximalt varvtal. På detta sätt förlängninger du levnadslängden på din maskin. Välj rotationsriktning Omkopplaren för rotationsriktning IV får endast aktiveras när maskinen står stilla! Greppa omkopplare IV för val av rotationsriktning på båda sidor och ställ in önskad rotationsriktning. Högergång: för borrning och iskruvning av skruvar. Vänstergång: för lossning och utdragning av skruvar och muttrar. SE Viktigt! Tryck alltid ner omkopplaren för val av rotationsriktning IV mot stopp på huset, dvs tills den tydligt låser i läge. Maskinen kan inte startas, när varvriktningsströmbrytaren står på mellanläge. Välj driftart Med strömbrytaren borra/slagborra II stänger du av och på slagverket. Borrning och skruvning Borrning och skruvning Slagborrning Slagborrning Omkopplaren positioneras märkbart och kan manövreras vid maskin i drift. -ANVISNINGSlagborra och borra endast i högergång! SBM-SE/0802 Drift Byta verktyg Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. Bär arbetshandskar vid byte av verktyg. Insatsverktyget kan vara varmt efter lång användning och/eller eggen kan vara vass. Snabbspänningschuck med ASL Vid icke-manövrerad på-/avströmbrytare stoppas borrspindeln. Detta möjliggör ett snabbt, bekvämt och enkelt byte av insatsverktyget i chucken. Fastsättning av verktyg Vrid snabbspänningschuckens hylsa kraftigt per hand tills inget positionerande klickljud („Klick“) hörs längre. Chucken regleras härigenom automatiskt. Ta bort verktyget Öppna hylsan motsols tills dess att verktyget kan avlägsnas. Kuggkranschuck Fastsättning av verktyg Sätt in vverktyget. Fixera denna genom att vrida på verktygets kuggkransring. Sätt chucknyckeln i en av de tre borrhålen på kuggkranschucken och spänn fast dessa medsols. Drag av chucknyckeln. Ta bort verktyget Öppna kuggkranschucken med chucknyckel och ta ut verktygen. Drag av chucknyckeln. -ANVISNINGBefäst inte chucknyckeln med kedjor, snören eller dylikt på borrmaskinen. Chucknyckeln kan fattas av rörliga delar och detta kan orsaka skador. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 105 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Verktyg och tillbehör Svenska 105 Skruvverktyg 5. Verktyg och tillbehör Vid användning av skruvverktygsinsatser (bits) skall en bithållare alltid användas. Använd endast bits som passar i skruvhuvudet. För borrning i metall använd endast välskärpta borr; för borrning i sten och betong endast med hårdmetall belagda stenborrar. Ställ strömbrytaren borra/slagborra II på borra. Arbetsanvisning Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över elverktyget. Borrkolonn För speciellt precisa arbeten rekommenderas användning av en borrkolonn. Byta verktygsfäste Dra ur strömkabeln ur vägguttaget innan arbete utförs på el-verktyget. Anpassa alltid varvtalet efter bearbetat material och borrdiameter. Vid polering och slipning skall höga varvtal användas. Slagborrning Använd skyddsglasögon och hörselskydd. BORRNING I KAKEL Kakel skall borras långsamt. Först sedan kaklet är genomborrat skall omkoppling till slagborrning ske. På så sätt kan du undvika flisor. Borrning med diamantborrkrona Ställ strömbrytaren borra/slagborra II på borra. -ANVISNINGVid arbeten med diamantborrkronor skall slagborr stängas av. Gängskärning Vi rekommenderar användning av borrverktyg för maskingängor. Olja lätt in gängtappen. Alla chuckmodeller med innergänga 1/2" x 20 UNF (spännvidd max. 13 mm) kan användas. Se bildhänvisningarna i bildhandledningen. SE Ta loss chucken Lägg elektroverktyget på ett stadigt underlag. Spänn fast en innersexkantsnyckel i chucken eller sätt på en gaffelnyckel framtill på chucken. Samtidigt sätter du en gaffelnyckel på drivspindelns nyckelyta. Fixera drivspindeln och lossa chucken genom att vrida på innersexkantsnyckeln eller gaffelnyckel motsols. En fastsittande chuck lossas genom ett lätt slag på innersexkantsnyckelns eller gaffelns långa skaft. Avlägsna verktygen och skruva av chucken fullständigt. Fastsättning av chuck Rengör chuckgängorna och borrspindeln. Skruva chucken I på borrspindeln 5. Chucken måste dras åt med ett startmoment om 35-40 Nm. Låga varvtal och välj läge 1 . ISkär i högerriktning, drag ut i vänsterriktning. -ANVISNINGVid gängskärning arbeta endast med låga varvtal. Ställ in rekommenderat varvtal på inställningshjulet (option). För att undvika att gängtappen bryts av. 6. Service och underhåll Underhåll och rengöring Dra ur strömkabeln ur vägguttaget innan arbete utförs på el-verktyget. ƒ Håll alltid el-verktyget och ventilationsöppSBM-SE/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 106 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 106 Svenska ƒ ƒ ningarna rena. Använd en trasa utan rengöringsmedel för att regelbundet torka av de plastdelar på maskinen som är åtkomliga från utsidan. Håll alltid verktygsfästet rent. Service och underhåll Garanti 1. 2. Rengör chucken Vid frekvent användning av slagborren skall innan insättande av borren maskinen hållas med chucken lodrätt nedåt och chucken skall stängas och öppnas över hela spännområdet. Samlat damm faller nu ur chuckborrhålet. Rengör chuckbacken och chuckbacksborrhålen regelbundet med rengöringsspray. 3. Byt kolborstarna Utslitna kolborstar skall bytas ut av en auktorise- SE rad kundtjänst. Service Efter kraftig påfrestning under en längre period, lämna in maskinen till en Kress-serviceverkstad för grundlig rengöring. På motsvarande serviceställe hämtar du bifogade bilaga "SERVICE" eller på vår hemsida: www.kress-elektrik.de. 4. Reservdelar/sprängskiss Sprängskiss och reservdelslista hittar du på vår hemsida: www.spareparts.kress-elektrik.de Avfallshantering 6. Återvinning i stället för avfallshantering. Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas. För att underlätta sortering vid återvinning är plastdelarna markerade. 7. Gäller endast EU-länder. Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna. 8. Enligt direktiv 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. SBM-SE/0802 5. 9. Detta el-verktyg är omsorgsfullt kontrollerat, testat och har genomgått en sträng kvalitetskontroll. Vi garanterar en kostnadsfri åtgärd av fel på elverktyg som uppstår hos slutanvändaren inom 24 månader från inköpsdatum och som beror på material- eller tillverkarfel. För vissa länder gäller individuella regler för avfallssortering gällande garantivillkoren. Vi förbehåller oss rätten att reparera defekta delar eller att byta ut dem med nya. Utbytta delar övergår till vår egendom. Ej ändamålsenlig användning eller hantering samt öppnande av apparaten av en ej auktoriserad reparatör leder till att garantin upphör att gälla. Följande täcks inte av garantin:Mekaniska skador på grund av fall mm, skador på grund av inträngande vatten eller andra vätskor, kapad och skadad kabel, motorskador och mekaniska skador på grund av otjänlig överbelastning, förslitningsdetaljer så som kolborst, chuck, chucknyckel, borrspindel vid nötning, motor, nätkabel, batterier, sågblad, slipskiva, dammpåse, allmänna tillbehör (borr, mejsel mm.). Detaljer om de olika apparat-förslitningsdetaljerna hittar ni på: www.spareparts.kress-elektrik.de eller på ett av våra serviceställen. Garantianspråk kan endast göras vid omedelbart påpekande av brister (även transportskador). Utnyttjande av garantibestämmelserna förlänger inte garantitiden. Om denna garanti skulle åberopas så skicka in inköpskvitto i original tillsammans med apparaten till oss eller ansvarigt serviceställe. Genom garantiförpliktelserna som vi tagit på oss, faller alla vidare anspråk köparen må ha – särskilt rätten till tillbakagång av köpet, nedsättning av priset eller skadeståndsanspråk. Däremot har köparen rätt till tillbakagång av köpet eller nedsättning av köppriset om vi misslyckas avlägsna ev. brister, skador inom en skälig tidsperiod. Ej uteslutet är skadeanspråk enligt §§ 463, 480 avsnitt. 2, 635 BGB mot frånvaro av frånvarande egenskaper. Bestämmelserna enl. punkterna 7 och 8 gäller endast i Förbundsrepubliken Tyskland. Tekniska ändringar förbehålles! 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 107 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Alkuperäiset ohjeet "Iskuporakone" Symbolit ja lyhennykset 1. Symbolit ja lyhennykset Tässä ohjeessa ja mahd. sähkötyökalussa käytetyt symbolit auttavat ohjaamaan tarkkaavaisuutesi mahdollisiin vaaratekijöihin tällä sähkötyökalulla työskennellessäsi. Sinun täytyy ymmärtää symbolien/ohjeiden merkitys ja toimia niiden mukaisesti käyttääksesi laitetta tehokkaammin ja turvallisemmin. Turvallisuusvaroitukset, ohjeet ja symbolit eivät ole määräystenmukaisten tapaturmantorjuntatoimenpiteiden korvikkeita. Symboli Aloita toiminta laitteella työskentelemiseksi kevyellä paineella ja nosta painevoimaa hitaasti haluttuun työtapaan saakka. Toteuta suoritusohjeet numerojärjestyksessä. POIS / seisokki PÄÄLLE / toiminta-asento Huolto- ja asennustoiminnat - pyörintäliike Tehtävät tai toiminnat jotka vaativat lukituksen. valmistajan suosittelema Katso tarkempia tietoja sivulta 26 Esitetty tai kuvattu tarvike ei välttämättä kuulu toimituslaajuuteen Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään Suomi 107 Varoitus kuumasta pinnasta -VAROITUSMahdolliseen vaaralliseen tilanteeseen, joka voisi johtaa ruumiinvammoihin tai esinevahinkoihin. -HUOMIOKäyttöohjeita ja muita hyödyllisiä tietoja. 2. Turvallisuusohjeita fiSähkötyökalujen suusohjeet yleiset turvalli- VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen FI laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). Työpaikan turvallisuus Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle. Erityisen tärkeä ohje turvallisuutta varten. Noudata näitä aina, muussa tapauksessa seurauksena voi olla vaikeita loukkaantumisia. Sähköturvallisuus Varoitus teestä Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. vaarallisesta sähköjännit- SBM-FI/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 108 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 108 Suomi Turvallisuusohjeita Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattaFI vat sähköiskun vaaraa. Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vuotovirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. Henkilöturvallisuus Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä. SBM-FI/0802 Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 109 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Turvallisuusohjeita Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Huolto Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Työkalukohtaisia turvallisuusohjeita Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä. Käytä sähkötyökalun mukana toimitettuja lisäkahvoja. Sähkötyökalun hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin. Ota aina turvallinen asento ja pidä sähkötyökalusta lujasti kiinni molemmin käsin Jos pora odottamatta tarttuu kiinni, reagoi kone voimakkaalla nykäisyllä. Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjohtoon. Suomi 109 Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä. SiO2 Älä työstä mitään kiteistä piihapoa (SiO2) sisältävää kivilajia. Työstössä syntyy terveyttä vaarantavaa pölyä. Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta. Asbestia pidetään karsinogeenisena. Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa syntyä terveydelle vaarallista, palavaa tai räjähdysaltista pölyä. Esimerkiksi: Monia pölyjä pidetään karsinogeeniFI sina. Käytä pölynsuojanaamaria ja pölyn-/lastunimua, jos se on liitettävissä. Laitetta saa käyttää vain siihen kuuluvien suojalaitteiden kanssa. Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen. Aseta verkko- ja pidennyskaapeli työskentelyn aikana aina taaksepäin laitteesta poispäin. Tämä vähentää kaapelista aiheutuvaa laitteen kaatumisvaaraa työskentelyn aikana. Laita kytkin asentoon "POIS" ennen kuin vedät pistokkeen irti pistorasiasta. Jos laite myöhemmin jälleen liitetään verkkoon, koneen tahaton käynnistyminen estyy ja onnettomuuksien vaaraa vähenee. Käytä sopivaa hakulaitetta löytääksesi piilotetut syöttöjohdot, tai ota paikallinen yhtiö mukaan. Kosketus sähköjohtoihin voi johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasujohdon vaurioituminen voi johtaa räjähdykseen. Tunkeutuminen vesijohtoon aiheuttaa aineellisen vahingon. SBM-FI/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 110 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 110 Suomi Laitekuvaus Kytke sähkötyökalu heti pois päältä, jos vaihtotyökalu jumittuu. Ole varautunut korkeisiin vastamomentteihin, jotka aiheuttavat takaiskun. Vaihtotyökalu jumittuu, jos: y sähkötyökalu ylikuormittuu tai y se on poikennut työstettävässä työkappaleessa FI Käyttöosat I Poranistukka II Poraus- / iskuporausvaihtokytkin III Nopeudenvalitsin (valinnainen) IV Kiertosuunnan vaihtokytkin V Lukitusnuppi VI Päälle-/Pois-ohjauskytkin Laitteen koteloon ei saa porata reikiä kilpien tms. kiinnitystä varten. Tämä oikosulkee suojaeristyksen. Käytä tarroja koneen merkitsemiseksi. VII Kierrosluvun esivalinnan asetusratas (valinnainen) Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota verkkopistoketta pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana. Vahingoittunut johto lisää sähköiskun vaaraa. 1 Jäännösriskit: Vaikka sähkötyökalujemme käyttöohjeet sisältävätkin tarkat ohjeet sähkötyökalujen käyttämiseksi turvallisesti, jokaiseen sähkötyökaluun liittyy tiettyjä riskitekijöitä, joita ei voida täysin sulkea pois suojatoimenpiteillä. Käytä sähkötyökaluja tästä johtuen aina tarvittavalla varovaisuudella! 3. Laitekuvaus Lue kaikki turvallisuusohjeet ja opastukset ennen käyttöönottoa. Turvallisuusohjeiden ja opastusten noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin. Käytä tukena oheista kuvaohjetta, jossa on laitteen esittely. Pidä tämä kuvaohje avattuna käyttöohjetta lukiessasi. VIII Lukituspainike verkkokaapelimoduuli Laitteen rakenneosat Työkalun kiinnitys 2 Lisäkädensija 3 Syvyysvaste 4 Verkkokaapelimoduuli 5 Porankara Toimituslaajuus Katso pakkaus Määräystenmukainen käyttö Iskuporauskone on tarkoitettu tiilen, betonin ja kiven iskuporaukseen sekä puun, metallin, keramiikan ja muovin poraukseen. Elektronisella säädöllä varustetut ja oikealle/vasemmalle pyörivät laitteet sopivat myös ruuvaukseen ja kierteitykseen. Vaatimukset käyttäjille Laitetta saa käyttää, huoltaa ja kunnossapitää vain valtuutettu, perehdytetty henkilöstä. Tämän henkilöstön täytyy olla etenkin esiintyviin vaaroihin koulutettu. Tekniset tiedot Verkkojännite V / taajuus Hz Nimellisteho P wattia Meluarvot LpA = A-arvosteltu äänen painetaso LwA = A-arvosteltu äänen tehotaso K = mittaustuloksen epävarmuusarvo Melutaso työskentelyssä voi ylittää 85 dB(A). Pidä kuulonsuojainta! SBM-FI/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 111 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Käyttö Suomi 111 Kolmiakselinen tärinäpäästöarvo määritettynä standardin EN 60745 mukaan. K = mittaustuloksen epävarmuusarvo Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu EN 60745 standardoitulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Tärinätaso muuttuu riippuen laitteen käytöstä ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainittua arvoa. Tärinärasitusta saatetaan. aliarvioida, jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla. Huomio: Tärinärasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä saattaa selvästi pienentää koko työaikajakson tärinärsitusta. 1. n0 = Joutokäyntinopeus (1. vaihde) 2. n0 = Joutokäyntinopeus (2. vaihde) 1. n1 = Kierrosluku kuormitettuna (1. vaihde) 2. n1 = Kierrosluku kuormitettuna (2. vaihde) min -1 Iskuku min-1 Kulmamitta mm Kiinnityskita halkaisija mm Paino kg Betonin poraus tai iskuporaus - kork. ø (mm) Poraaminen teräkseen - max. ø mm Poraaminen alumiiniin - max. ø mm Ruuvaaminen puuhun - max. ø mm Poraaminen puuhun - max. ø mm Sähkötyökalusi on normin EN 60745 mukaisesti kaksoiseristetty; maajohto on tästä syystä tarpeeton. Laite on radio- ja televisiohäiriösietoinen normin EN 55014-1 mukaan sekä häiriösietoinen normin EN 55014-2 mukaan 4. Käyttö FI Vedä verkkopistoke irti ennen kaikkia sähkötyökalulla tehtäviä töitä. Käyttöönotto Tarkista verkkojännite! Tarkista ennen käyttöönottoa, täsmäävätko tyyppikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkon taajuus sähköverkkosi tietojen kanssa. ƒ Lisäkäsikahvan asentaminen ƒ liitä tarvittaessa verkkokaapelimoduuli Jatkojohtojen käytön yhteydessä: Käytä vain käyttöalueelle sallittuja jatkojohtoja, joissa on riittävä läpimitta. Muutoin laitteella voi tapahtua tehohävikkiä tai johtojen ylikuumenemista. Vaihda vaurioitunut jatkojohto. Lisäkädensija Tiilen poraus tai iskuporaus - kork. ø (mm) Käytä aina laitetta vain lisäkädensijan kanssa. Sähkötyökalun hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin. Hiekkakiven poraus tai iskuporaus kork. ø (mm) Siirrä lisäkädensija 2 työasentoon niin, että saavutat turvallisen ja vähäisen väsymisen työasennon. SBM-FI/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 112 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 112 Suomi Käyttö Käännä lujasti lisäkäsikahvan alempaa tartuntakahvaa 2 myötäpäivään. Käännä löysäämiseen tartuntakahvaa vastapäivään. Varmuusliukukytkin (valinnainen) Kone on varustettu varmuusliukukytkimellä vaarallisten reaktiomomenttejen rajoittamista varten. Syvyysasetus Syvyysvasteella 3 voidaan määrätä poraussyvyys X. Löysää lisäkäsikahva 2 ja aseta syvyysvaste 3 lisäkäsikahvaan. Ota aina turvallinen asento ja pidä sähkötyökalusta lujasti kiinni molemmin käsin Jos pora yhtäkkiä jumiutuu, sähkötyökalu alkaa täristä. Jos pora jumiutuu tai lukkiutuu, porankaran käynti katkeaa ja lukkiutuvasta kytkimestä kuuluu napsahdus. Vapauta kone kuormasta vetämällä poraustyökalu takaisin Vedä syvyysvastetta 3 niin paljon ulos, että etäisyys poran kärjen ja syvyysvasteen kärjen välillä 3 vastaa haluttua poraussyvyyttä X. Verkkokaapeli Irrota välittömästi verkkopistoke pistorasiasta, jos verkkojohto vioittuu työskentelyn aikana. FI Kiinteä tulojohto Käyttö Kiinteä tulojohto KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Vauriotuneita verkkojohtoja ei saa käyttää. Ne on ammattimiehen välittömästi vaihdettava. Verkkokaapelimoduuli Verkkokaapelimoduuli, patentoitu pikasulku. Kytke sähkötyökalu pois päältä ja irrota poraustyökalu, kun sähkötyökalu jumiutuu. Jos sähkötyökalu käynnistetään poraustyökalun ollessa lukkiutunut, syntyy suuria vastavoimia. jossa on Liitä verkkokaapelimoduuli käsikahvaan. 4 Pistokkeen tulee lukkiutua paikalleen. Käytä verkkokaapelimoduulia 4 vain Kress-sähkötyökaluihin. Älä kokeile yksikköä muissa laitteissa. Vauriotuneita verkkokaapelimoduuleita ei saa käyttää. Ne on välittömästi vaihdettava uuteen Kress-verkkokaapelimoduuliin. Paina molempia lukituspainikkeita VIII ja vedä verkkokaapelimoduuli 4 ulos käsikahvasta. Käytä vain alkuperäisiä Kress-verkkokaapelimoduuleja. Paina ja jälleen irrota Päälle-/Pois-kytkin VI. Päälle-/Pois-kytkin VI voidaan lukita lukitusnupilla V. Irrota Päälle-/Pois-kytkin VI painamalla lyhyesti ja vapauttamalla. Pidä huolta siitä, ettei kone lukkiudu yli 2-3 sekunnin ajaksi. Jos lukkiutuminen kestää kauan, moottori voi vahingoittua. Valitse kierrosluku (valinnainen) Asetuspyörällä varustetuilla laitteilla VII kierrosluku voidaan asettaa sovellusalueen mukaan asetuspyörällä VII. Asento "A“ = matalin kierrosluku Asento "G“ = korkein kierrosluku tai = matalin kierrosluku = korkein kierrosluku muuta kierrosluku C VI voit portaasti ohjata kierroslukua. Kevyellä Päälle-/Pois-kytkimen painalluksella VI kone alkaa hitaasti pyöriä; lisääntyvällä paineella kierrosluku nousee. SBM-FI/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 113 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Käyttö Suomi 113 Moottori saattaa ylikuumentua silloin, kun sitä kuormitetaan jatkuvasti paljon ja kun kierrosluvut ovat matalat. Anna moottorin jäähtyä joutokäynnillä, kun kierrosluku on korkea. Mekaaninen vaihteen valinta (valinnainen) Voit esivalita kaksi kierroslukualuetta III nopeudenvalitsimen avulla. 1 Pieni kierroslukualue, korkea vääntömomentti; poraukseen, ruuvaukseen ja kierteitykseen. 2 Suuri kierroslukualue; poraukseen ja iskuporaukseen. Suorita vaihtokytkentä silloin, kun kone käy hitaasti. -HUOMIOVaihtokytkentää ei pidä suorittaa täyden kuormituksen tai suurimman kierrosluvun yhteydessä. Näin koneen käyttöikä pitenee. Pyörimissuunnan valitseminen IV Käytä kiertosuunnan vaihtokytkintä vain koneen seistessä! Tartu pyörimissuuntakytkimeen IV molemminpuolisesti ja aseta haluttu pyörimissuunta. Oikealle käynti: Ruuvien porausta ja sisäänkiertoa varten. Vasemmalle käynti: Ruuvien ja muttereiden irrottamista ja uloskiertämistä varten. Tärkeää! Paina aina suunnanvaihtokytkin IV kotelon vasteeseen asti, siis kunnes se lukkiutuu kuuluvasti. Iskuporaus Iskuporaus Vaihtokytkin lukittuu napsahtaen ja sitä voidaan käyttää koneen ollessa käynnissä. -HUOMIOIskuporauksen ja porauksen yhteydessä pyöriminen tapahtuu vain oikealle! Työkalun vaihtaminen Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin. Pidä työkalua vaihtaessasi suoja- FI käsineitä. Vaihtotyökalu voi pitemmissä työjaksoissa lämmetä voimakkaasti ja/tai vaihtotyökalun leikkuureunat ovat terävät. ASL:llä varustettu pikakiinnitysporanistukka Porankara lukitaan silloin, kun käynnistyskytkintä/ katkaisinta ei paineta. Näin poranistukan vaihtotyökalun vaihtaminen on nopeaa, mukavaa ja helppoa. Työkalun kiinnittäminen Kierrä pikakiinnitysporanistukan holkkia voimakkaasti käsin, kunnes napsahdusta ei enää kuulu. Poranistukka lukittuu näin automaattisesti. Työkalun poistaminen Koneeseen ei voida kytkeä virtaa silloin, kun kiertosuunnan vaihtokytkin on keskiasennossa. Avaa holkki vastapäivään, kunnes työkalu voidaan poistaa. Käyttölajien valitseminen Hammaskehäporanistukka Poraus-/ iskuporausvaihtokytkimellä II lyöntilaitteen virta kytketään päälle tai pois. Työkalun kiinnittäminen Poraus ja ruuvaus Poraus ja ruuvaus Aseta työkalu paikoilleen. Kiinnitä työkalu kiertämällä hammaskehärengasta. Aseta poranistukan avain yhteen hammaskehäporanistukan kolmesta reiästä ja lukitse se myötäpäivään. SBM-FI/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 114 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 114 Suomi Työkalut ja tarvikkeet Irrota poranistukan avain. Kierteitys Työkalun poistaminen Konekierretappien käyttö on suositeltavaa. Avaa hammaskehäporanistukka avaimella ja poista työkalu. poranistukan Irrota poranistukan avain. -HUOMIOÄlä kiinnitä poranistukan avainta porakoneeseen ketjuilla, naruilla tai vastaavilla tarvikkeilla. Poranistukan avain voi tarttua kiinni liikkuviin osiin, mikä voi johtaa loukkaantumiseen. Ruuvityökalut Ruuvitaltan sisäkkeitä käytettäessä on käytettävä aina bitin pidintä. Käytä vain ruuvinkantaan sopivia ruuvitaltan sisäkkeitä. Aseta poraus- / iskuporausvaihtokytkin II porauksen kohdalle. FI Työohjeita Käytä sähkötyökalun mukana toimitettuja lisäkahvoja. Sähkötyökalun hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin. Sovita aina kierrosluku työstettävälle aineelle ja poran halkaisijalle. Kiillottamisen ja hionnan yhteydessä käytetään korkeita kierroslukuja. Iskuporaus Käytä suojalaseja ja kuulonsuojainta PORAAMINEN LAATTOIHIN Aloita laatan poraaminen hitaasti. Siirry iskuporaukseen vasta silloin, kun laatta on porattu kokonaan läpi. Näin voit välttää laatan rikkoutumisen. Poraaminen timanttiporakruunulla Aseta poraus- / iskuporausvaihtokytkin II porauksen kohdalle. -HUOMIOTyöskennellessäsi timanttiporakruunuilla kytke iskukoneisto pois päältä. SBM-FI/0802 Voitele kierretappi kevyesti. Valitse pieni kierrosluku ja 1. vaihde. Leikkaa ja pysäytä oikealle pyörimisen yhteydessä ja kierrä pois vasemmalle pyörimisen yhteydessä. -HUOMIOTyöskentele kierteityksen yhteydessä vain siten, että kierrosluvut ovat alhaiset. Esivalitse haluttu kierrosluku asetusrattaan (valinnainen) avulla. Kierretapin katkeamisen välttämiseksi. 5. Työkalut ja tarvikkeet Käytä metallia varten vain moitteettomasti teroitettuja poria, kiveä sekä betonia varten vain kovametallipintaisia kiviainesporia. Porakoneen pylväs Kun halutaan työskennellä erityisen tarkasti, on porakoneen pylvään (lisälaite) käyttö suositeltavaa. Työkalukiinnittimen vaihtaminen Vedä verkkopistoke irti ennen kaikkia sähkötyökalulla tehtäviä töitä. Sovitteeseen voidaan asentaa mikä vain tavallinen poraistukka, jossa on 1/2" x 20 UNF sisäkierre (suurin kita-aukko 13 mm). Ota huomioon kuvaohjeen huomautukset. Poranistukan irrottaminen Aseta sähkötyökalu tasaiselle alustalle. Kiinnitä kuusiokoloavain poranistukkaan tai aseta kiintoavain poranistukan etuosaan. Aseta kiintoavain samanaikaisesti käyttökaran avaimen pintaan. Kiinnitä käyttökara ja irrota poranistukka kiertämällä kuusiokoloavainta tai kiintoavainta vastapäivään. Kiinnioleva poranistukka irrotetaan iskemällä kevyesti kuusiokoloavaimen tai kiintovaimen pitkää vartta. Poista työkalut ja ruuvaa poranistukka kokonaan irti. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 115 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Huolto ja palvelu Poranistukan asennus Suomi 115 Ympäristönsuojelu Puhdista poranistukan ja porankaran kierteet. Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuollon asemasta. Laite, tarvikkeet ja pakkaus tulee hävittää ympäristöystävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrättämistä varten muoviosissa on merkinnät. Ruuvaa poranistukka I porankaraan 5. Poranistukka on kiristettävä 35-40 Nm:n käynnistysvääntömomentilla. 6. Huolto ja palvelu Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Huolto ja puhdistus Vedä verkkopistoke irti ennen kaikkia sähkötyökalulla tehtäviä töitä. ƒ ƒ ƒ Pidä sähkötyökalu ja tuuletusraot aina puhtaina. Puhdista ulkoa päästävät muoviosat kostealla rievulla, ilman pesuainetta. Pidä työkalunkiinnitin ja tuuletusraot aina puhtaana. Poranistukan puhdistus Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Takuu 1. 2. Kun iskuporaa käytetään usein, ennen poran asettamista paikoilleen konetta pidetään alaspäin niin, että poranistukka on pystysuorassa. Poranistukka suljetaan ja avataan koko kiinnitysalueen yli Kerääntynyt pöly putoaa poranistukan reiästä. Puhdista pihdit ja pihtien reiät säännöllisesti puhdistussuihkeella. Hiiliharjojen vaihto 3. Anna valtuutetun asiakaspalvelun vaihtaa loppuunkuluneet hiiliharjat. Huolto Kovan, pitkäaikaisen käytön jälkeen tulisi laite tuoda Kress-huoltopaikkaan tarkistusta ja perusteellista puhdistusta varten. Vastaavat huoltopaikat löytyvät liitteestä "SERVICE" tai internet-sivultamme www.kress-elektrik.de. Varaosat / räjähdyspiirros Räjähdyspiirrokset ja varaosaluettelot löytyvät kotisivultamme www.spareparts.kress-elektrik.de 4. Tämä sähkötyökalu on huolellisesti tarkastettu, testattu ja käynyt läpi tiukan laatutarkastuksen. Takaamme maksuttoman sähkötyökalussa esiintyvien vikojen poistamisen silloin, kun ne ovat ilmaantuneet loppukäyttäjällä 24 kuukauden sisällä ostopäivästä ja ovat peräisin materiaali- tai valmistusvioista. Joihinkin maihin pätevät erityissäädökset takuuehtoihin nähden. Pidämme itsellämme oikeuden korjata vialliset osat tai vaihtaa ne uusiin. Vaihdetut osat tulevat omaisuudeksemme. Asiaankuulumaton käyttö tai käsittely sekä laitteen avaaminen ei-valtuutettujen korjauspaikkojen toimesta johtavat takuun raukeamiseen. Takuusta poissuljettuja ovat: mekaaniset vaurioitumiset putoamisesta jne., vaurioitumiset veden tai muiden nesteiden tunkeutumisesta laitteen sisään, poikkileikatut ja vaurioituneet johdot, moottorivauriot ja mekaaniset vahingot johtuen asiaankuulumattomasta ylikuormituksesta, kulutusosat esim. hiiliharjat, poranistukat, poranistukan avaimet, porankarat niiden kuluessa, moottorit, verkkojohdot, akut, sahanterät, lautaslaikat, pölypussit, tarvikkeet yleensä (porat, taltat jne.). Yksityiskohtia erilaisista laite-kulutusosista löydät osoitteesta www.spareparts.kress-elektrik.de tai huoltopaikoistamme. Takuukorvausvaatimus voidaan hyväksyä vain, kun viasta ilmoitetaan valmistajalle välittömästi sen havaitsemisen jälkeen (myöskin kuljetusvaSBM-FI/0802 FI 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 116 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 116 Suomi 5. 6. 7. 8. 9. FI Huolto ja palvelu hingot). Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa. Jos sinulla on takuuvaade, niin lähetä alkuperäinen ostokuitti yhdessä laitteen kanssa meille tai asianomaiseen huoltopaikkaan. Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset – etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutokseen, rajoitukseen tai vahingonkorvausvaatimuksen voimaansaattamiseen. Ostajalla on kuitenkin oikeus valinnan mukaan vähennykseen (ostohintaa pienennetään) tai muutokseen (kauppa puretaan), jos emme onnistu korjaamaan ilmennyttä vikaa kohtuullisen ajan kuluessa. Ei-mahdottomia ovat pykälien §§ 463, 480 mukaiset vahingonkorvausvaatimukset 2, 635 BGB puuttumisen takia taatut ominaisuudet. Kohtien 7 ja 8 mukaiset määräykset pätevät vain Saksan liittotasavallassa. Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään SBM-FI/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 117 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης "κρουστικού δραπανοκατσάβιδου" Σύμβολα και συντομογραφίες Eλληνικά 117 1. Σύμβολα και συντομογραφίες Τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στις παρούσες οδηγίες χρήσης και ενδεχομένως πάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο, έχουν σκοπό να επιστήσουν την προσοχή σας σε πιθανούς κινδύνους κατά την εργασία. Πρέπει να είστε σε θέση να κατανοείτε τη σημασία των συμβόλων/ υποδείξεων και να ενεργείτε ανάλογα, ούτως ώστε να χρησιμοποιείτε το εργαλείο αποδοτικότερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια. Οι προειδοποιήσεις ασφαλείας, οι υποδείξεις και τα σύμβολα δεν αντικαθιστούν τα κανονικά μέτρα πρόληψης ατυχημάτων. Σύμβολα Ενέργεια για την εργασία με το εργαλείο, αρχίστε με λίγη πίεση και σταδιακά αυξήστε την πίεση μέχρι τον επιθυμητό τρόπο εργασίας. Εκτελέστε τις υποδείξεις χειρισμού σύμφωνα με τη σειρά που εμφανίζονται οι αριθμοί. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟίΗΣΗ λειτουργίας / Εκτός ΕΝΕΡΓΟΠΟίΗΣΗ / Θέση εργασίας Ενέργειες συντήρησης και συναρμολόγησης - Περιστροφική κίνηση Εργασίες ή ενέργειες που καθιστούν αναγκαία την ασφάλιση. συνιστάται από τον κατασκευαστή Για περισσότερες βλέπε τη σελίδα 26 πληροφορίες, Τα αξεσουάρ που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται υποχρεωτικά στο πλαίσιο παράδοσης Προειδοποίηση ηλεκτρική τάση για επικίνδυνη Προειδοποίηση για καυτή επιφάνεια -ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗΣε περίπτωση επικίνδυνης κατάστασης θα μπορούσε να οδηγήσει σε τραυματισμό ή βλάβες. -ΥΠάΔΕΙΞΗΥποδείξεις χρήσης πληροφορίες. και άλλες χρήσιμες 2. Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΣΟXΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. GR Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/ και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Ασφάλεια στο χώρο εργασίας χωρίς Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. Ιδιαίτερα σημαντική για την ασφάλεια υπόδειξη. Να την ακολουθείτε πάντα, διαφορετικά μπορεί να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί. Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. Υπόκειται σε προειδοποίηση! αλλαγές SBM-GR/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 118 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 118 Eλληνικά Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. Ηλεκτρική ασφάλεια Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. GR Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. SBM-GR/0802 Υποδείξεις ασφαλείας Ασφάλεια προσώπων Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή/ και με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη συζευγμένο, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 119 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Υποδείξεις ασφαλείας ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα Eλληνικά 119 τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. Τεχνική εξυπηρέτηση Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο GR σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος. Ειδικές ως προς το μηχάνημα υποδείξεις ασΦαλείας Να φoράτε ωτασπίδες. Η επίδραση θoρύβoυ μπoρεί να oδηγήσει σε απώλεια ακoής. Χρησιμoπoιείτε τις πρσσθετες λαβές πoυ συνoδεύoυν τo ηλεκτρικσ εργαλείo. Η απώλεια ελέγχoυ τoυ ηλεκτρικoύ εργαλείoυ μπoρεί να oδηγήσει σε τραυματισμoύς. Πάντα να έχετε μια σταθερή στάση και να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σφιχτά με τα δύο σας χέρια. Σε περίπτωση που το τρυπάνι σφηνώσει ξαφνικά, το ηλεκτρικό εργαλείο θα αντιδράσει απότομα. Να πιάνετε τo ηλεκτρικσ εργαλείo μσνo απσ τις πρoβλεπσμενες γι’ αυτσ τo σκoπσ μoνωμένες επιφάνειές τoυ, σταν εκτελείτε εργασίες στις oπoίες υπάρχει κίνδυνoς τo εργαλείο πoυ χρησιμoπoιείτε να έρθει σε επαφή με κρυφούς SBM-GR/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 120 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 120 Eλληνικά ηλεκτρoφσρoυς αγωγoύς ή τo δικσ τoυ ηλεκτρικσ καλώδιo. Η επαφή με ηλεκτρoφσρo αγωγσ θέτει τα μεταλλικά τμήματα τoυ ηλεκτρικoύ εργαλείoυ επίσης υπσ τάση και oδηγεί σε ηλεκτρoπληξία. Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιo. Ένα υπό κατεργασία τεμάχιo συγκρατείται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιξης ή με μια μέγγενη παρά με τo χέρι σας. SiO2 Μην κατεργάζεστε πετρώματα με κρυσταλλικό πυριτικό οξύ (SiO2). Κατά την επεξεργασία δημιουργείται μια επικίνδυνη για την υγεία σκόνη. Μην κατεργάζεστε υλικά πoυ περιέχoυν αμίαντo. Τo αμίαντo θεωρείται καρκινoγόνo υλικό. Να λαμβάνετε πρoστατευτικά μέτρα σταν κατά την GR εργασία σας υπάρχει η περίπτωση να δημιoυργηθεί ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή εκρηκτική σκσνη. Για παράδειγμα:Μερικά είδη σκσνης θεωρoύνται καρκινoγσνα.Να φoράτε μάσκα πρoστασίας σκσνης και να χρησιμoπoιείτε, εφόσον είναι δυνατό, αναρρσφηση σκσνης/ρoκανιδιών/ γρεζιών. Η λειτουργία του εργαλείου επιτρέπεται μόνο αν χρησιμοποιούνται τα αντίστοιχα μέτρα προστασίας. Πριν απoθέσετε τo ηλεκτρικσ εργαλείo, περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Τo τoπoθετημένo εργαλείo μπoρεί να σφηνώσει και να oδηγήσει στην απώλεια τoυ ελέγχoυ τoυ ηλεκτρικού εργαλείου. Κατά τη διάρκεια των εργασιών οδηγήστε το καλώδιο του ρεύματος και το καλώδιο προέκτασης πάντοτε προς τα πίσω και μακριά από τη συσκευή. Αυτό μειώνει τον κίνδυνο να σκοντάψει κάποιος πάνω από το καλώδιο κατά τη διάρκεια των εργασιών. Υποδείξεις ασφαλείας Ρυθμίστε το διακόπτη στη θέση "AUS" (Απενεργοποίηση), πριν τραβήξετε το φις από την πρίζα. Έτσι, αν αργότερα συνδέσετε το εργαλείο και πάλι στο ρεύμα, θα αποφευχθεί η ακούσια εκκίνηση του μηχανήματος και μειώνεται ο κίνδυνος ατυχημάτων. Μη χρησιμοποιούμενα εργαλεία πρέπει να φυλάσσονται σε ασφαλές, στεγνό και κλειστό μέρος μακριά από παιδιά! Χρησιμοποιείτε τους κατάλληλους ανιχνευτές για τον εντοπισμό των κρυφών ηλεκτροφόρων αγωγών ή απευθυνθείτε στην τοπική σας εταιρεία παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Η επαφή με τους ηλεκτροφόρους αγωγούς μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Βλάβες σε αγωγούς αερίων μπορεί να οδηγήσουν σε έκρηξη. Η διείσδυση σε αγωγό νερού οδηγεί σε βλάβες. Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο αν μπλοκάρει το χρησιμοποιούμενο εξάρτημα. Προετοιμαστείτε για στιγμές γρήγορης αντίδρασης που προκαλούν χτύπημα. Το χρησιμοποιούμενο εξάρτημα μπλοκάρει: y σε υπερφόρτωση του ηλεκτρικού εργαλείου ή y αν σφηνωθεί στο υλικό που επεξεργάζεστε Δεν επιτρέπεται η διάτρηση του περιβλήματος προκειμένου να επισημανθεί το μηχάνημα. Θα προκληθεί υπεργεφύρωση της προστατευτικής μόνωσης. Χρησιμοποιήστε αυτοκόλλητα. Μη χρησιμoπoιείτε τo ηλεκτρικσ εργαλείo σταν τo ηλεκτρικσ του καλώδιο είναι χαλασμένo. Μην αγγίζετε τo χαλασμένo καλώδιo και βγάλτε τo φις απσ την πρίζα αν τo καλώδιo υπoστεί βλάβη κατά τη διάρκεια της εργασίας σας. Τα χαλασμένα καλώδια αυξάνoυν τoν κίνδυνo ηλεκτρoπληξίας. Λοιποί κίνδυνοι. Παρόλο που υπάρχουν λεπτομερείς υποδείξεις για την ασφαλή εργασία SBM-GR/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 121 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Περιγραφή εργαλείου Eλληνικά 121 με ηλεκτρικά εργαλεία σε όλες τις οδηγίες χρήσης των ηλεκτρικών μας εργαλείων, κάθε ηλεκτρικό εργαλείο εγκυμονεί κάποιους κινδύνους, οι οποίοι δεν είναι δυνατόν να αποκλειστούν εντελώς με προστατευτικές διατάξεις. Να χειρίζεστε τα ηλεκτρικά εργαλεία λοιπόν πάντα με την απαιτούμενη προσοχή! 3. Περιγραφή εργαλείου Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η µη τήρηση των υπoδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών µπoρεί να έχει ως συνέπεια ηλεκτρoπληξία, κίνδυνo πυρκαγιάς ή/και σoβαρoύς τραυµατισµoύς. Να χρησιμοποιείτε το επισυναπτόμενο φυλλάδιο εικόνων με την απεικόνιση του εργαλείου. Να έχετε ανοιχτό μπροστά σας αυτό το φυλλάδιο όταν διαβάζετε τις οδηγίες χρήσης. Ενδεικνυόμενη χρήση Το σφυροτρύπανο προορίζεται για την κρουστική διάνοιξη οπών σε τούβλα, σκυρόδεμα και πέτρα, καθώς και για τη διάτρηση ξύλου, μετάλλου, πορσελάνης και πλαστικού. Τρυπάνια που διαθέτουν ηλεκτρονική ρύθμιση και κατεύθυνση περιστροφής δεξιά/αριστερά είναι κατάλληλα και για βίδωμα βιδών καθώς και για τη δημιουργία σπειρωμάτων. Απαιτήσεις στο χρήστη Η χρήση, συντήρηση και επισκευή του εργαλείου επιτρέπεται αποκλειστικά σε εξουσιοδοτημένο, εκπαιδευμένο προσωπικό. Το προσωπικό πρέπει να έχει ενημερωθεί ξεχωριστά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση δικτύου σε V / Συχνότητα σε Hz Ονομαστική ισχύς P σε Watt κατεύθυνσης Τιμές θορύβου LpA = A-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης LwA = A-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης K = Τιμή μέτρησης ασφαλείας Η ηχοστάθμη εν ώρα εργασίας μπορεί να υπερβεί τα 85 dB(A). Να φoράτε ωτασπίδες! V Κουμπί αναστολής VI Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Τριαξονική τιμή εκπομπής κραδασμών βάσει EN 60745. K = Τιμή μέτρησης ασφαλείας Χειριστήρια I Τσοκ II Διακόπτης επιλογής Σφυροδράπανο III Επιλογέας ταχύτητας (προαιρετικά) IV Διακόπτης περιστροφής Τρυπάνι αλλαγής VII Ροδέλα προεπιλογής (προαιρετικά) αριθμού / στροφών VIII Μάνδαλο ασφάλισης καλωδίου τροφοδοσίας Εξαρτήματα εργαλείου 1 Υποδοχή εργαλείων 2 Πρόσθετη λαβή 3 Προσκρουστήρας βάθους 4 Διάταξη καλωδίου ρεύματος 5 Άτρακτος τρυπανιού Πλαίσιο παράδοσης Βλέπε τη συσκευασία Η στάθμη κραδασμών πoυ αναφέρεται σ’ αυτές τις oδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυπoπoιημένη στo πλαίσιo τoυ πρoτύπoυ EN 60745 και μπoρεί να χρησιμoπoιηθεί στη σύγκριση των διάφoρων μηχανημάτων. Η στάθμη κραδασμών θα μεταβάλλεται ανάλoγα με την εκάστoτε χρήση τoυ ηλεκτρικoύ εργαλείoυ και μπoρεί σε μερικές περιπτώσεις να υπερβεί την τιμή πoυ αναγράφεται σ’ αυτές τις oδηγίες. Η επιβάρυνση απσ τoυς κραδασμoύς μπoρεί να υπoτιμηθεί, σε περίπτωση πoυ τo ηλεκτρικσ εργαλείo χρησιμoπoιείται τακτικά κατ’ αυτσν τoν τρσπo. SBM-GR/0802 GR 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 122 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 122 Eλληνικά Хрудейоз: Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης απσ τoυς κραδασμoύς κατά τη διάρκεια ενσς oρισμένoυ χρoνικoύ διαστήματoς εργασίας, θα πρέπει να ληφθoύν επίσης υπσψη και oι χρσνoι κατά τη διάρκεια των oπoίων τo μηχάνημα βρίσκεται εκτσς λειτoυργίας ή λειτoυργεί, χωρίς σμως στην πραγματικστητα να χρησιμoπoιείται. Αυτσ μπoρεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση απσ τoυς κραδασμoύς κατά τη διάρκεια oλσκληρoυ τoυ χρoνικoύ διαστήματoς 1. n0 = Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο (1. ταχύτητα) 2. n0 = Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο (2. ταχύτητα) 1. n1 = Αριθμός στροφών υπό φορτίο (1. ταχύτητα) 2. n1 = Αριθμός στροφών υπό φορτίο (2. ταχύτητα) σε λεπτά -1 GR Χειρισμός Βίδωμα σε ξύλο - μέγ. ψ σε mm Τρύπημα ξύλου - μέγ. ψ σε mm Το ηλεκτρικό σας εργαλείο διαθέτει διπλή μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Για το λόγο αυτό, δεν απαιτείται αγωγός γείωσης. Το εργαλείο διαθέτει αντιπαρασιτική ραδιοφωνική και τηλεοπτική προστασία σύμφωνα με το πρότυπο EN 55014-1 και προστασία έναντι παρεμβολών σύμφωνα με το πρότυπο EN 55014-2 4. Χειρισμός Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο, αποσυνδέστε τον ρευματολήπτη. Θέση σε λειτουργία Αριθμός κρούσεων σε λεπτά-1 Διαστάσεις σε διαγώνια διάταξη σε mm Διάμετρος στελέχους τρυπανιού σε mm Βάρος σε kg Διάτρηση ή κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα - μέγ. ψ σε mm Διάτρηση ή κρουστική διάτρηση σε τούβλο - μέγ. ψ σε mm Διάτρηση ή κρουστική διάτρηση σε ψαμμίτη - μέγ. ψ σε mm Τρύπημα χάλυβδα - μέγ. ψ σε mm Τρύπημα αλουμινίου - μέγ. ψ σε mm SBM-GR/0802 Λάβετε υπόψη σας την τάση του δικτύoυ! Πριν από τη θέση σε λειτουργία, ελέγξτε αν η τάση και συχνότητα ρεύματος που αναγράφονται στην ετικέτα τύπου αντιστοιχούν στα στοιχεία του δικτύου ρεύματός σας. ƒ Συναρμολόγηση πρόσθετης λαβής ƒ εν ανάγκη, σύνδεση καλωδίου τροφοδοσίας Σε χρήση καλωδίων προέκτασης: Να χρησιμοποιείτε μόνο τα καλώδια προέκτασης που επιτρέπονται για την περιοχή χρήσης και που διαθέτουν επαρκή διατομή. Διαφορετικά, το εργαλείο μπορεί να παρουσιάσει απώλεια ισχύος και να υπερφορτωθεί το καλώδιο. Αντικαταστήστε τα φθαρμένα καλώδια προέκτασης. Πρόσθετη λαβή Να χειρίζεστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο μόνο με την πρόσθετη λαβή. Η απώλεια ελέγχoυ τoυ ηλεκτρικoύ εργαλείoυ μπoρεί να oδηγήσει σε τραυματισμoύς. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 123 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Χειρισμός Eλληνικά 123 Ρυθμίστε την πρόσθετη λαβή 2 στη θέση εργασίας έτσι ώστε να έχετε μια ασφαλή και ξεκούραστη στάση εργασίας. Πατήστε τα δύο κουμπιά κλειδώματος VIII και τραβήξτε τη διάταξη καλωδίου ρεύματος 4 από τη λαβή. Περιστρέψτε σταθερά το κατώτερο τμήμα της πρόσθετης λαβής 2 προς τα δεξιά. Για να το απελευθερώσετε, περιστρέψτε τη χειρολαβή αριστερόστροφα. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικές καλωδίου ρεύματος της Kress. Ρύθμιση βάθους Ολισθαίνων ασφαλείας(προαιρετικά) Τραβήξτε προς τα έξω τον προσκρουστήρα βάθους 3 μέχρι η απόσταση μεταξύ της άκρης του τρυπανιού και της άκρης του προσκρουστήρα βάθους 3 να πληροί το επιθυμητό βάθος τρυπήματος X. Πάντα να έχετε μια σταθερή στάση και να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σφιχτά με τα δύο σας χέρια. Σε περίπτωση που το τρυπάνι σφηνώσει ξαφνικά, το ηλεκτρικό εργαλείο θα αντιδράσει απότομα. Εάν μπλοκάρει ή χτυπά το εργαλείο διάτρησης, διακόπτεται η μετάδοση κίνησης προς την άτρακτο και ακούγεται ο ήχος του συμπλέκτη ασφαλείας. GR Εκτονώστε αμέσως το μηχάνημα τραβώντας το τρυπάνι προς τα πίσω Καλώδιο τροφοδοσίας Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, βγάλτε το αμέσως από την πρίζα. Σταθερό καλώδιο εισόδου Σταθερό καλώδιο εισόδου Απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό μηχάνημα και αποσυσφίξτε το εργαλείο διάτρησης, σε περίπτωση που μπλοκάρει το ηλεκτρικό μηχάνημα. Εάν ενεργοποιηθεί τo ηλεκτρικσ εργαλείo με μπλoκαρισμένo τρυπάνι, δημιoυργoύνται ισχυρές αντιδραστικές δυνάμεις (κλoτσήματα). Δεν επιτρέπεται η χρήση φθαρμένων ηλεκτροφόρων καλωδίων. Αυτά πρέπει να αντικατασταθούν άμεσα από έναν ειδικό. Χειρισμός Διάταξη καλωδίου ρεύματος Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Καλώδιο ρεύματος τύπου Patent-Quick. με κλείδωμα Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος 4 στη λαβή. Το βύσμα πρέπει να κλειδώσει στη θέση του. Να χρησιμοποιείτε τη διάταξη καλωδίου ρεύματος 4 μόνο για τα ηλεκτρικά εργαλεία της Kress. Μην επιχειρήσετε να τροφοδοτήσετε με αυτό άλλες συσκευές. Η χρήση φθαρμένων διατάξεων καλωδίου ρεύματος δεν επιτρέπεται. Πρέπει να αντικατασταθούν άμεσα με μια καινούρια διάταξη καλωδίου ρεύματος της Kress. συμπλέκτης Προκειμένου να μειωθούν επικίνδυνα μεγάλες ροπέ αντίδρασης, το μηχάνημα διαθέτει ολισθαίνοντα συμπλέκτη ασφαλείας. Με τον προσκρουστήρα βάθους 3 μπορείτε να καθορίσετε το επιθυμητό βάθος τρυπήματος X. Απελευθερώστε την πρόσθετη λαβή 2 και τοποθετήστε τον προσκρουστήρα βάθους 3 μέσα στην πρόσθετη λαβή. διατάξεις Πατήστε και αφήστε ξανά τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης VI. Ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης VI μπορεί να ασφαλιστεί με το κουμπί αναστολής V. Για την απασφάλιση, πατήστε σύντομα και αφήστε ξανά το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης VI. Προσέξτε, η συσκευή να μην μπλποκάρει ποτέ παραπάνω από 23 δευτερόλεπτα. Εάν μπλοκάρει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ενδέχεται να προκληθούν ζημιές στον κινητήρα. SBM-GR/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 124 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 124 Eλληνικά Χειρισμός Προεπιλογή αριθμού στροφών (προαιρετικά) Επιλογή κατεύθυνσης περιστροφής Στα εργαλεία με ρυθμιστικό τροχό VII η ρύθμιση της ταχύτητας περιστροφής γίνεται με τον ρυθμιστικό τροχό VII ανάλογα με τον τομέα εφαρμογής. Θέση „A“ = χαμηλότερος αριθμός στροφών Να χειρίζεστε το διακόπτη αλλαγής κατεύθυνσης περιστροφής IV μόνο όταν το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας! Θέση „G“ = υψηλότερος αριθμός στροφών ή = χαμηλότερος αριθμός στροφών = υψηλότερος αριθμός στροφών Αλλαγή αριθμού στροφών Με το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης VI μπορείτε να ρυθμίζετε συνεχώς την ταχύτητα περιστροφής. Πατώντας ελαφρά το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης VI αρχίζει να περιστρέφεται αργά το μηχάνημα. Με αυξανόμενη πίεση GR αυξάνεται η ταχύτητα περιστροφής. Ο κινητήρας μπορεί να υπερθερμανθεί όταν καταπονείται συνεχόμενα για μεγάλη διάρκεια, ενώ λειτουργεί σε χαμηλούς αριθμούς στροφών. Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει σε λειτουργία εν κενώ με υψηλό αριθμό στροφών. Μηχανική επιλογή ταχύτητας (προαιρετικά) Με τον επιλογέα ταχύτητας III μπορείτε να προεπιλέξετε δύο περιοχές αριθμού στροφών. 1 Χαμηλός αριθμός στροφών, υψηλή ροπή στρέψης. Για τη διάνοιξη οπών, το βίδωμα βιδών και τη δημιουργία σπειρωμάτων. 2 Υψηλός αριθμός στροφών, για διάτρηση και κρουστική διάτρηση. Πραγματοποιείτε την αλλαγή όταν το τρυπάνι λειτουργεί με χαμηλό αριθμό στροφών. -ΥΠάΔΕΙΞΗΜην αλλάζετε τον αριθμό στροφών όταν το τρυπάνι λειτουργεί με μέγιστη φόρτιση ή με μέγιστο αριθμό στροφών. Με τον τρόπο αυτό αυξάνεται τη διάρκεια ζωής του μηχανήματός σας. SBM-GR/0802 Πιάστε το διακόπτη αλλαγής κατεύθυνσης περιστροφής IV με τα δύο χέρια και ρυθμίστε την επιθυμητή κατεύθυνση περιστροφής. Δεξιά περιστροφή: Για τη διάνοιξη οπών και το βίδωμα βιδών. Αριστερή περιστροφή: Για την αποσύσφιξη και το ξεβίδωμα βιδών και περικοχλίων. Σημαντικό! Να πατάτε το διακόπτη αλλαγής κατεύθυνσης περιστροφής IV πάντα μέχρι το τέρμα του περιβλήματος δηλ. μέχρι να καταλάβετε ότι κλειδώνει στη θέση του. Το μηχάνημα δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί, όταν ο επιλογέας κατεύθυνσης περιστροφής είναι στη μεσαία θέση. Επιλογή τρόπου λειτουργίας Με τον επιλογέα διάτρηση / κρουστική διάτρηση II ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε το μηχανισμό κρούσης. Διάνοιξη οπών και βίδωμα Διάνοιξη οπών και βίδωμα Κρουστική διάτρηση Κρουστική διάτρηση Ο επιλογέας γίνεται αισθητός όταν ασφαλίζει και μπορείτε να τον χειριστείτε την ώρα που λειτουργεί το τρυπάνι. -ΥΠάΔΕΙΞΗΚρουστική διάτρηση και διάτρηση γίνεται μόνο με το τρυπάνι σε δεξιόστροφη λειτουργία! 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 125 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Χειρισμός Eλληνικά 125 Αλλαγή εργαλείου Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν διεξάγετε κάποια ρύθµιση στο ηλεκτρικό εργαλείο, πριν αλλάξετε κάποιο εξάρτηµα ή όταν πρόκειται να το αποθηκεύσετε. Αυτά τα προληπτικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν τον κίνδυνο να τεθεί το µηχάνηµα αθέλητα σε λειτουργία. Κατά την αλλαγή εργαλείου, να φοράτε προστατευτικά γάντια. Το χρησιμοποιούμενο εξάρτημα ενδέχεται να υπερθερμανθεί σε παρατεταμένη λειτουργία ή/και οι άκρες κοπής του χρησιμοποιούμενου εξαρτήματος να είναι αιχμηρές. Τσοκ ταχείας σύσφιξης με σύστημα ASL Όταν δεν έχει πιεστεί ο διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης ασφαλίζει η άτρακτος του τρυπανιού. Αυτό δίνει τη δυνατότητα γρήγορης, άνετης και απλής αλλαγής του χρησιμοποιούμενου εργαλείου στο τσοκ. Στερέωση του εργαλείου Σφίξτε δυνατά με το χέρι το χιτώνιο του τσοκ ταχείας ασφάλισης μέχρι να μην ακούγεται πλέον η υπερπήδη („κλικ“) του μηχανισμού ασφάλισης. Με τον τρόπο αυτό ασφαλίζει αυτομάτως το τσοκ. Αφαίρεση εργαλείου Ανοίξτε το χιτώνιο περιστρέφοντάς το αντίθετα με τη φορά των δεικτών του ρολογιού, μέχρι να μπορείτε να αφαιρέσετε το εργαλείο. Τσοκ με οδοντωτό δακτύλιο Στερέωση του εργαλείου Εισάγετε το εργαλείο. Στερεώστε το εργαλείο περιστρέφοντας τον οδοντωτό δακτύλιο. Εισάγετε το κλειδί του τσοκ του τρυπανιού σε μία εκ των τριών οπών στο τσοκ με τον οδοντωτό δακτύλιο και συσφίξτε περιστρέφοντας ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογιού. Αφαιρέστε το κλειδί του τσοκ. Αφαίρεση εργαλείου Αφαιρέστε το κλειδί του τσοκ. -ΥΠάΔΕΙΞΗΜην δένετε το κλειδί του τσοκ στο τρυπάνι, χρησιμοποιώντας αλυσίδες, σχοινιά ή παρόμοια μέσα. Το κλειδί μπορεί να παρασυρθεί από τα κινούμενα μέρη του τρυπανιού και να προκαλέσει τραυματισμούς. Μέσα βιδώματος Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε ενθέματα κατσαβιδιών (καρυδάκια) θα πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντοτε αντίστοιχο συγκρατητήρα. Χρησιμοποιείτε μόνο ενθέματα κατσαβιδιών που ταιριάζουν στην κεφαλή. Θέστε τον επιλογέα Διάτρηση / Κρουστική διάτρηση II στη θέση Διάτρηση. Υποδείξεις εργασίας Χρησιμoπoιείτε τις πρσσθετες λαβές πoυ συνoδεύoυν τo ηλεκτρικσ GR εργαλείo. Η απώλεια ελέγχoυ τoυ ηλεκτρικoύ εργαλείoυ μπoρεί να oδηγήσει σε τραυματισμoύς. Πάντα να προσαρμόζετε την ταχύτητα περιστροφής στο προς επεξεργασία υλικό και στη διάμετρο του τρυπανιού. Κατά τη λείανση και το γυάλισμα πρέπει να χρησιμοποιείτε υψηλό αριθμό στροφών. Κρουστική διάτρηση Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες. Τρύπημα σε πλακάκια Τρυπήστε αργά το πλακάκι. Μόνο όταν διατρηθεί το πλακάκι μπορείτε να αλλάξετε σε κρουστική διάτρηση. Με τον τρόπο αυτό θα αποφύγετε το σπάσιμο του πλακακιού. Τρύπημα με τρυπάνι με κεφαλή από διαμάντι Θέστε τον επιλογέα Διάτρηση / Κρουστική διάτρηση II στη θέση Διάτρηση. Ανοίξτε το τσοκ με τον οδοντωτό δακτύλιο με το κλειδί του τσοκ και αφαιρέστε το εργαλείο. SBM-GR/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 126 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 126 Eλληνικά -ΥΠάΔΕΙΞΗΣε εργασίες με τρυπάνια με κεφαλή από διαμάντι, απενεργοποιείτε τον προσκρουστήρα. Κοπή σπειρώματος Συνιστούμε τη χρήση εργαλείων πειροτόμησης για τρυπάνια. Λαδώστε ελαφρώς το εργαλείο σπειροτόμησης. Επιλέξτε το χαμηλό αριθμό στροφών και την 1η ταχύτητα. Κόψτε το σπείρωμα με δεξιόστροφη λειτουργία, σταματήστε τη λειτουργία, εξάγετε το τρυπάνι από το σπείρωμα με αριστερόστροφη κίνηση. -ΥΠάΔΕΙΞΗΚατά τη δημιουργία σπειρώματος χρησιμοποιείτε το τρυπάνι μόνο στις χαμηλές στροφές. Προεπιλέξτε τον απαιτούμενο αριθμό στροφών μέσω της ροδέλας επιλογής (προαιρετικά). Για την αποφυγή θράυσης των εργαλείων GR σπειροτόμησης. 5. Εργαλεία και αξεσουάρ Εργαλεία και αξεσουάρ Ταυτόχρονα εφαρμόστε ένα ανοιχτό κλειδί στην αντίστοιχη επιφάνεια της ατράκτου κίνησης. Σταθεροποιήστε την άτρακτο κίνησης και ξεβιδώστε το τσοκ περιστρέφοντας το κλειδί Άλλεν ή το ανοιχτό κλειδί αντίθετα με τη φορά των δεικτών του ρολογιού. Εάν το τσοκ έχει σφηνώσει μπορείτε να το χαλαρώσετε χτυπώντας ελαφρά το βραχίονα του κλειδιού Άλλεν ή του ανοιχτού κλειδιού. Αφαιρέστε τα εργαλεία και ξεβιδώστε τελείως το τσοκ. Συναρμολόγηση του τσοκ Καθαρίστε τα πάσα στο τσοκ και στην άτρακτο του τρυπανιού. Βιδώστε το τσοκ I επάνω στην άτρακτο 5. Το τσοκ πρέπει να συσφιχτεί με ροπή σύσφιξης 35-40 Nm. 6. Συντήρηση εξυπηρέτηση και Για μέταλλα να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα ακονισμένα τρυπάνια, ενώ για πετρώματα και σκυρόδεμα, να χρησιμοποιείτε μόνο τρυπάνια πετρωμάτων εξοπλισμένα με σκληρομέταλλο. Συντήρηση και καθαρισμός Βάση τρυπανιού ƒ Για ιδιαίτερα ακριβείς εργασίες, συνιστούμε τη χρήση βάσης τρυπανιού (παρελκόμενος εξοπλισμός). ƒ Αλλαγή υποδοχής εργαλείου ƒ Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο, αποσυνδέστε τον ρευματολήπτη. τεχνική Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο, αποσυνδέστε τον ρευματολήπτη. Διατηρείτε πάντα καθαρή την ηλεκτρική συσκευή και τις οπές εξαερισμού. Να καθαρίζετε τακτικά με ένα πανί και χωρίς απορρυπαντικό τα πλαστικά τμήματα που είναι προσβάσιμα εξωτερικά. Πάντα να διατηρείτε καθαρή την υποδοχή εργαλείου. Καθαρισμός του τσοκ Αποσυναρμολόγηση του τσοκ Εάν χρησιμοποιείτε συχνά τη λειτουργία κρουστικής διάτρησης, θα πρέπει πριν από τη χρήση του τρυπανιού να κρατήσετε το τρυπάνι με το τσοκ κάθετα προς τα κάτω και να κλείσετε και να ανοίξετε το τσοκ σε όλη την περιοχή σύσφιξης. Η συσσωρευμένη σκόνη πέφτει από το άνοιγμα του τσοκ. Τοποθετήστε το ηλεκτρικό μηχάνημα σε σταθερή επιφάνεια. Καθαρίζετε τους σφιγκτήρες και τις οπές των σφιγκτήρων τακτικά με σπρέι καθαρισμού. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν όλα τα συνήθη τσοκ με εσωτερικό σπείρωμα 1/2" Χ 20 UNF (μέγ. άνοιγμα 13 mm). Προσέξτε τις υποδείξεις στις εικόνες οδηγιών. Στερεώστε ένα κλειδί Άλλεν μέσα στο τσοκ ή εφαρμόστε ένα ανοιχτό κλειδί μπροστά στο τσοκ. SBM-GR/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 127 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Συντήρηση και τεχνική εξυπηρέτηση Eλληνικά 127 Αντικατάσταση των ψηκτρών Φροντίστε για την αντικατάσταση των φθαρμένων ψηκτρών από μια εξουσιοδοτημένη τεχνική υπηρεσία. Τεχνική υποστήριξη Μετά από παρατεταμένη λειτουργία, επιστρέψτε το εργαλείο σε ένα τμήμα τεχνικής υποστήριξης της Kress για επιθεώρηση και επιμελή καθαρισμό. 3. Για τα κατάλληλα τμήματα τεχνικής υποστήριξης, ανατρέξτε στο επισυναπτόμενο συνοδευτικό φυλλάδιο "ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ" ή στην ιστοσελίδα μας www.kress-elektrik.de. Ανταλλακτικά έκρηξης / Επισήμανση κινδύνου Οι επισημάνσεις για τον κίνδυνο έκρηξης, καθώς και ο κατάλογο των ανταλλακτικών διατίθεται στην ιστοσελίδα μας www.spareparts.kress-elektrik.de Απόρριψη Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί για διάθεση απορριμμάτων. Το εργαλείο, τα αξεσουάρ και η συσκευασία πρέπει να απορριφθούν σε φιλικό προς το περιβάλλον σύστημα διαλογής απορριμμμάτων. Τα πλαστικά εξαρτήματα διαθέτουν επισήμανση για την απόρριψη σε κάδο διαχωρισμού απορριμάτων. 4. 5. Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. 6. 7. Εγγύηση 1. 2. Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο υποβλήθηκε σε διεξοδικούς ελέγχους και δοκιμασίες και πέρασε έναν αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Παρέχουμε εγγύηση για τη δωρεάν επισκευή βλαβών στο ηλεκτρικό εργαλείο εντός περιόδου 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, που 8. παρουσιάστηκαν στον τελικό χρήστη, οι οποίες οφείλονται σε βλάβες υλικού ή κακοτεχνίας. Για μερικές χώρες ισχύουν ξεχωριστοί κανονισμοί σχετικά με τους όρους εγγύησης. Διατηρούμε το δικαίωμα να βελτιώσουμε τα ελαττωματικά εξαρτήματα ή να τα αντικαταστήσουμε με καινούρια, ανάλογα με την κρίση μας. Τα εξαρτήματα που αντικαθιστούμε, περνούν στην ιδιοκτησία μας. Ο εσφαλμένος χειρισμός ή χρήση, καθώς και το άνοιγμα του εργαλείου από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό οδηγούν σε παύση ισχύος της εγγύησης. Από την εγγύηση εξαιρούνται: μηχανικές βλάβες από πτώση κτλ., βλάβες λόγω διείσδυσης νερού ή άλλων υγρών, κομμένα και φθαρμένα καλώδια, καθώς και μηχανικές βλάβες λόγω ακατάλληλης υπερφόρτωσης, αναλώσιμα εξαρτήματα, όπως ψήκτρες, τσοκ, κλειδί για το τσοκ, άτρακτος τρυπήματος σε περίπτωση φθοράς, κινητήρες, καλώδια ρεύματος, μπαταρίες, μαχαίρια, δίσκοι τριβής, σακούλες σκόνης, αξεσουάρ γενικά (τρυπάνι, σμίλη κτλ.). Για λεπτομέρειες σχετικά GR με τα διάφορα αναλώσιμα εξαρτήματα του εργαλείου, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.spareparts.kress-elektrik.de ή απευθυνθείτε στα τμήματα εξυπηρέτησης πελατών μας. Οι αξιώσεις εγγύησης θα αναγνωρίζονται μόνο σε άμεση γνωστοποίηση των βλαβών (περιλαμβανομένων των βλαβών κατά τη μεταφορά). Η εκτέλεση αξιώσεων της εγγύησης δεν επιμηκύνει την περίοδο εγγύησης. Σε περίπτωση που θέλετε να προβάλλετε αξίωση εγγύησης, στείλτε στην εταιρεία μας ή στο υπεύθυνο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας την πρωτότυπη απόδειξη αγοράς μαζί με το εργαλείο. Με την υποχρέωση παροχής εγγύησης που αναλαμβάνουμε, εξαιρούνται όλες οι υπόλοιπες αξιώσεις του αγοραστή, ιδιαίτερα το δικαίωμα αναστροφής αγοραπωλησίας, μείωσης τιμής ή αξίωσης αποζημιώσεων. Ωστόσο, ο αγοραστής έχει, αν το θελήσει, το δικαίωμα μείωσης της τιμής (έκπτωση στην τιμή αγοράς) ή αναστροφής αγοραπωλησίας (ακύρωση του συμβολαίου πωλήσεως), σε περίπτωση που δεν είμαστε σε θέση να αποκαταστήσουμε τις βλάβες που παρουσιάστηκαν εντός μιας κατάλληλης προθεσμίας. Βάσει των άρθρων 463, 480 παρ. 2, 635 του BGB (γερμ. ΑΚ), δεν αποκλείονται οι αξιώσεις SBM-GR/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 128 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 128 Eλληνικά 9. Συντήρηση και τεχνική εξυπηρέτηση για αποζημίωση λόγω έλλειψης παρουσίας εγγυημένων ιδιοτήτων. Οι κανονισμοί υπό 7 και 8 ισχύουν μόνο για την περιοχή της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας. Υπόκειται σε προειδοποίηση! GR SBM-GR/0802 αλλαγές χωρίς 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 129 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Originalne upute za rad "Udarna bušilica" Simboli i skraćenice Hrvatski 129 1. Simboli i skraćenice Simboli korišteni u ovom uputstvu a u datom slučaju i na električnom alatu služe kako bi vam skrenuli pozornost na moguće opasnosti prilikom rada sa ovim eletričnim alatom. Proučite značenje simbola/uputstava i odgovarajuće njima postupajte kako biste učinkovito i sigurno koristili alat. Mjere opreza, upute i simboli ne zamijenjuju propisane mjere za sprječavanje nesretnog slučaja. Simboli Rad sa uređajem početi manjim pritiskom a jačinu pritiska postupno povećavati do željenog načina rada. Upute za rad provesti prema odgovarajućem redosljedu brojeva. ISKLJUČENO / Mirovanje UKLJUČENO / Radni položaj Upozorenje od vruće površine -UPOZORENJEZa opasnu situaciju, koja može dovesti do tjelesne ozljede ili materijalne štete. -UPUTSTVOUpute za primjenu i druge korisne informacije. 2. Sigurnosne upute Opće upute za sigurnost za električne alate UPOZORENJE! Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti HR i upute za buduću primjenu. Postupak čuvanja i montaže - obrtaji Zadaci ili akcije koje zahtijevaju blokadu uređaja. preporučeno od proizvođača Za više informacija stranicu 26 pogledajte Ilustrirana ili opisana dodatna oprema nije uvijek sadržana u standardnoj opremi Moguće su tehničke izmjene! Posebno važan naputak za sigurnost. Uvijek ih se pridržavajte, u protivnom može doći do teških ozljeda. Upozorenje od opasnog električnog napona U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela). Sigurnost na radnom mjestu Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskrice koje mogu zapaliti prašinu ili pare. Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. Električna sigurnost Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju SBM-HR/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 130 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 130 Hrvatski izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od strujnog udara. Sigurnosne upute Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno. Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti akubateriju, provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda. Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara. Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara. Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, HR koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opasnost od električnog udara. Sigurnost ljudi Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata može uzrokovati teške ozljede. Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. SBM-HR/0802 Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi. Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine. Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka. Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 131 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Sigurnosne upute . Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje električnog alata. Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim alatima. Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi. Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih situacija. Servis Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja. Posebne sigurnosne upute za uređaj Nosite zaštitu za sluh. Buka može oštetiti sluh. Koristite dodatne ručke isporučene sa uređajem. Gubitak kontrole može dovesti do ozljede. Hrvatski 131 Zauzmite siguran stav i držite električni alat s obje ruke. Kad se bušilica neočekivano zaglavi, električni alat reagira trzanjem. Pri izvođenju radova električni alat držite samo za izolirane ručke prilikom kojih umetnuti alat može pogoditi u skriveni strujni vod ili mrežni kabel. Spoj sa strujovodom pod naponom stavlja i metalne dijelove električnog aparata pod napon i vodi do električnog udara. Pričvrstite radni predmet. To je sigurnije od čvrstog držanja rukom i omogućuje služenje alatom s obje ruke. SiO2 Ne obrađujte kamenje koje sadrži silicij-oksid (SiO2) u obliku kristala. Pri obradi nastaje prašina koja je štetna po zdravlje. Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest. Azbest se smatra kancerogenim! Poduzmite mjere predosrožnosti, jer prilikom rada mogu nastati prašine, štetne po zdravlje, zapaljive HR ili eksplozivne. Na primjer: Neke prašine smatraju se kancerogenim. Nosite zaštitne maske od prašine i koristite ako se može priključiti, aparat za usisavanje. Uređaj se smije staviti u pogon samo sa odgovarajućim zaštitnim napravama. Prije nego ga odložite, pričekajte dok električni alat prestane sa radom. Umetnuti alat može se zaglaviti i dovesti do gubitka kontrole nad električnim alatom. Prilikom rada vodite kabel za napajanje i produžni kabel uvijek od uređaja prema nazad. To sprječava mogućnost zapetljavanja u kabel za vrijeme rada. Namjestite prekidač u položaj "AUS"("ISKLJUČENO"), prije nego što izvučete utikač iz utičnice. Kada se uređaj ponovo priključi na mrežu, spriječava se nenamjerno pokretanje stroja i umanjuje se opasnost od nesretnih slučajeva. Nekorišteni alat pohranite na sigurnom, suhom i zatvorenom prostoru koji nije dostupan djeci! SBM-HR/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 132 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 132 Hrvatski Koristite podesan aparat za otkrivanje skrivenih vodo i električnih instalacija ili se obratite komunalnim ustanovama. Spoj sa električnim vodom može izazvati požar i dovesti do električnog udara. Oštećenje plinovoda može dovesti do eksplozije. Prodiranje u vodoinstalaciju uzrokuje materijalnu štetu. Odmah isključite električni alat, ako umetnuti alat blokira rad. Budite spremni za visoke momente reakcije. Umetnuti alat blokira rad ukoliko: Opis uređaja Elementi upravljanja I Podloga od bušenja II Prekidač bušenje / udarno bušenje III Sklopka za podešavanje brzine (Opcija) IV Sklopka za podešavanje smjera vrtnje V Gumb za zaustavljanje VI Prekidač za uključivanje i isključivanje VII Postolje odabir broja okretaja (Opcija) VIII Tipka za zabravljivanje modula mrežnog kabela y je elektrièni aparat preoptereæen ili Sastavni dijelovi uređaja y se zaglavi u radnom predmetu 1 Držač 2 Dodatna ručka Da biste označili stroj, ne smijete izbušiti kućište. Premosti se zaštitna izolacija. Rabite naljepnice. Ne koristite električni alat sa oštećenim kabelom. Ne dodirujte oštećeni kabel i izvucite mrežni utikač iz utičnice, ako se kabel ošteti za vrijeme rada. Oštećeni kabeli povećavaju opasnost od električnog udara. HR Dodatni rizici. Iako su u uputama za uporabu naših električnih alata navedeni savjeti za siguran rad s električnim alatom, svaki električni alat krije određene dodatne rizike koji se ne mogu potpuno isključiti ni zaštitnim uređajima. Stoga električni alat uvijek rabite oprezno! 3. Opis uređaja Prije prve upotrebe pročitajte sve sigurnosne upute i instrukcije. Ne pridržavanje sigurnosnih uputa i instrukcja može imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške ozljede. Molimo za pomoć pogledajte ilustrirano uputstvo u privitku sa prikazom uređaja. Ilustrirano uputstvo ostavite otvoreno prilikom čitanja uputstva za upotrebu. SBM-HR/0802 3 Graničnik za dubinu 4 Modul mrežnog kabela 5 Vreteno za bušenje Standardna oprema Vidi ambalažu Koristiti u predviđene svrhe Uređaj za udarno bušenje je namijenjen za udarno bušenje cigle, beton i kamen, kao i za bušenje drva, metala, keramike i plastike. Uređaji sa elektronskim upravljanjem i mogućnosti vrtnje u lijevi i desnu stranu namijenjeni su za zatezanje vijaka i za rezanje navoja. Uvjeti za korisnika Uređajem smije upravljati samo ovlašteno i upućeno osoblje te ga čuvati i održavati. To osoblje mora biti posebno obaviješteno o nastalim opasnostima. Tehnički podaci Napon mreže u V / frekvencije u Hz Nominalna snaga P u vatima 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 133 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Upute za rukovanje Hrvatski 133 Vrijednosti buke LpA = A-ocijenjena razina pritiska zvuka LwA = A-ocijenjena razina snage zvuka K = vrijednost mjerne nesigurnosti Prilikom rada nivo buke može prelaziti 85 dB(A). Nosite zaštitu za uši! Troaksijalna vrijednost oscilacijonih emisija ispitana je prema EN 60745. K = vrijednost nesigurnog mjerenja Razina oscilacije u ovom uputstvu odgovara EN 60745 normiranom postupku mjerenja i može se koristiti za usporedbu uređaja. Razina oscilacije se odgovarajućom upotrebom električnog alata mijenja a u nekim slučajevima može prijeći datu vrijednost ovih uputa. Naizmjenično promjenjivo opterećenje moglo bi se podcijeniti ako se električni alat redovito rabi na takav način. Uputstvo: Za točnu procjenu naizmjenično promijenjivog opterećenja za određeni period rada treba se uzeti u obzir i ono vrijeme u kojem je uređaj bio isključen ili je radio, ali nije stvarno bio u upotrebi. To naizmjenično promjenjivo opterećenje može se znatno smanjiti u ukupnom periodu rada. 1. n0 = broj obrtaja praznog hoda hod) 2. n0 = broj obrtaja praznog hoda hod) 1. n1 = obrtni broj opterećenja hod) 2. n1 = obrtni broj opterećenja hod) u min. -1 Broj udara u min.-1 Kutna mjera u mm (1. (2. Težina u kg Bušenje ili udarno bušenje u betonu max. ř u mm Bušenje ili udarno bušenje u cigli max. ř u mm Bušenje ili udarno bušenje u pješčanom kamenu - max. ř u mm Bušenje čelika - max. ř u mm Bušenje aluminija - max. ř u mm Zavrtanje vijaka u drvo - max. ř u mm Bušenje drveta - max. ř u mm Vaš električni alat duplo je izoliran prema EN 60745; stoga je nužno uzemljenje. Uređaj ne ometa radio i tv prijemnike prema EN 55014-1 i otporan je na smetnje prema EN 55014-2 4. Upute za rukovanje Prije svih radova na električnom alatu izvucite utikač iz mrežne utičnice. (1. (2. Stavljanje u rad Obratite pozornost na napon mreže! Prije stavljanja u rad provjerite da li na uređaju navedeni napon mreže i frekvencija odgovaraju podacima vaše strujne mreže. ƒ Montirajte dodatnu ručku ƒ Po potrebi priključite modul mrežnog kabela Promjer priteznog vrata u mm SBM-HR/0802 HR 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 134 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 134 Hrvatski Upute za rukovanje Pri uporabi produžnog kabela: Korisite samo produžne kabele za područje dopuštene primjene sa dovoljno poprečnog presjeka. U protivnom može doći do slabljenja snage uređaja i pregrijavanja kabela. Zamijenite oštećene produžne kabele. Dodatna ručka Elektični alat pokrećite samo s dodatnom ručkom. Nedostatak kontrole može dovesti do ozljeda. Postavite dodatnu ručku 2 u radni položaj, tako da imate siguran i ne umarajući stav. Pritegnite donju ručku dodatne ručke 2 u smjeru kazaljke na satu. Za uklanjanje okrenite ručku suprotno od kazaljke na satu. Podešenje dubine Sa graničnikom za dubinu X 3 može se podesiti HR dubina bušenja. Skinite dodatnu ručku 2 i postavite graničnik za dubinu 3 u dodatnu ručku. Izvucite graničnik za dubinu za toliko, X 3 da rastojanje između vrha burgije i vrha graničnika za dubinu odgovara 3 željenoj dubini bušenja. Mrežni kabel Ukoliko se za vreme rada mrežni kabel ošteti, odmah izvucite utikač iz utičnice. Kabel Kabel Oštećeni mrežni kabele ne smiju se koristiti. Mora ih odmah zamijeniti stručna osoba. Modul mrežnog kabela Modul mrežnog kabla patentiranim brzim zatvaračem. sa Priključite modul mrežnog kabla 4 na ručku. Utikač mora biti u položaju. SBM-HR/0802 Modul mrežnog kabela koristite samo 4 za Kress električne alate. Ne pokušavajte pokretati druge uređaje modulom mrežnog kabela. Oštećeni moduli mrežnog kabela ne smiju se koristiti. Oni odmah moraju biti zamijenjeni novim Kress - modulom mrežnog kabela. Pritisnite obje tipke VIII za zatvaranje i izvucite modul mrežnog kabela 4 iz ručke. Koristite isključivo originalne umreženje i napajanje. module za Sigurnosna sklopka(Opcija) Za ograničavanje opasnih reakcijskih momenata, uređaj je opremljen sigurnosnom sklopkom. Zauzmite siguran stav i držite električni alat s obje ruke. Ukoliko se svrdlo zaglavi, električni uređaj reagira trenutno. Ukoliko se svrdlo zaglavi ili zakači, prekida se napajanje svrdla i čuje se zvuk spojke. Stroj odmah rasteretite tako da povučete svrdlo unatrag Isključite električni uređaj i oslobodite svrdlo bušilice, ukoliko električni uređaj zablokira. Prilikom uključivanja sa blokiranim svrdlom dolazi do velikih momenata reakcije. Upute za rukovanje Uključeno / isključeno Prekidač za uključivanje / isključivanje VI pritisnite odn. otpustite. Prekidač za uključivanje / isključivanje VI može se zakočiti pomoću V gumba za zaustavljanje. Za popuštanje prekidač za uključivanje / isključivanje VI kratko pritisnuti i pustiti. Pazite da uređaj ne bi blokirao duže od 2-3 sekunde. Pri dužem blokiranju mogu nastati oštećenja na motoru. Odabir broja okretaja (Opcija) Kod uređaja sa podesnim koturom, VII brzina se može podesiti prema području VII u kojem se primjenjuje. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 135 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Upute za rukovanje Položaj „A“ = najniži broj okretaja Položaj „G“ = najviši broj okretaja ili Lijevi hod: Za otezanje i izvlačenje vijaka i matica. = najniži broj okretaja Važno! Prekidač za biranje pravca obrtanja IV uvijek pritisnite do kraja, tj. da nalegne u položaj. = najviši broj okretaja Uređaj se ne može uključiti dok je sklopka za odabir smjera vrtnje u položaju sredina. Promijeniti broj okretaja Prekidačem za uključivanje / isključivanje VI možete upravljati brzinom. Blagim pritiskom na prekidač za uključivanje / isključivanje VI stroj se počinje polako okretati ; s povećanjem pritiska povećava se i brzina. Motor se može pregrijati pri povećanom opterećenju i nižem broju okretaja. Motor je potrebno ohladiti pri povećanom broju okretaja u praznom hodu. Mehanički odabir hoda (opciono) Sa sklopkom za odabir brzine III možete odabrati dva područja broja okretaja. 1 Područje manjeg broja okretaja, visoki okretni moment; za bušenje, zatezanje vijaka i rezanje navoja. 2 Hrvatski 135 Područje većeg broja okretaja; za bušenje i udarno bušenje. Promjene poduzeti pri nižem broju okretaja. -UPUTSTVOPromjena se ne smije poduzeti pri punom opterećenju ili maksimalnom broju okretaja. Na taj način produljujete životni vijek vašeg uređaja. Odabir pravca obrtanja Prekidač za odabir pravca obrtanja pokrenite samo u stanju IV mirovanja! Prekidač za biranje pravca obrtanja uhvatite s obje strane IV i podesite željeni pravac obrtaja. Desni hod: Za bušenje i zatezanje vijaka. Odabir radnog načina Sa sklopkom za promjenu vrste rada bušenje / udarno bušenje II uključuje se i isključuje uređaj. Bušenje i zatezanje vijaka Bušenje i zatezanje vijaka Udarno bušenje Udarno bušenje Sklopka za promjenu vrste rada u stanju je HR pripravnosti i može se aktivirati pri radu uređaja. -UPUTSTVOUdarno bušenje i bušenje odvija se isključivo u desnom smjeru vrtnje! Zamjena alata Izvadite utikač iz utičnice prije nego što počnete podešavati alat, mijenjati rezervne dijelove ili odložite alat. Ove mjere opreza sprječavaju nehotično pokretanje alata. Prilikom zamjene alata nosite zaštitne rukavice. Pri duljem radu umetnut alat može se jako zagrijati i/ili su ivice umetnutog alata oštre. Glava brzog zateznog svrdla s ASL Kod ne pritisnutog prekidača uključi/isključi blokira se svrdlo uređaja. To omogućuje brzu, udobnu i jednostavnu promjenu zamjenskog svrdla u glavi bušilice. Zategnuti alat Čahuru glave brzo zateznog svrdla zategnuti ručno dok se prestane čuti zvuk prilikom SBM-HR/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 136 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 136 Hrvatski Alat i oprema zatezanja („Klik“). Glava bušilice automatski se zaključava. Nosite zaštitne naočale i zaštitu za sluh. Skidanje alata Čahura se otvara okretanjem suprotno smjeru kazaljke na satu, dok se ne uspije izvaditi alat. Glava nazubljene bušilice Alat zategnuti Umetnuti alat. Fiksirajte nazubljenog prstena. Udarno bušenje uređaj okretanjem Ključ glave bušilice umetnuti, na nazubljenoj glavi bušlice, u predviđeno mjesto i zategnuti okretanjem u smjeru kazaljke na satu. Izvadite ključ za zatezanje glave bušilice. Skidanje alata Glavu nazubljene bušilice otvoriti i izvaditi alat. Izvadite ključ od glave bušilice. -UPUTSTVOKljuč glave bušilice ne smije se zatezati na HR bušilici korištenjem lanaca, konopa ili sličnih sredstava. Ključ glave bušilice može se zahvatiti pomičnim dijelovima i dovesti do ozljeda. Alati za zatezanje vijaka Korištenjem uložaka za zatezanje vijaka (bit) mora se koristit držač bita. Koristite odgovarajuće uloške za zatezanje vijaka kod umetanja u glavu bušilice. Bušenje u pločicama Pločicu bušite polako. Tek nakon što se probušila pločica, potrebno je uređaj namjestiti na vrstu rada udarno bušenje. Tako možete spriječiti lomljenje pločice. Bušenje svrdlom sa dijamantnom krunom Namjestite sklopku za odabir vrste rada II bušenje. na -UPUTSTVOPri radu sa svrdlima sa dijamantnom krunom isključite čekić. Rezanje vijaka Preporučuje se korištenje svrdla s navojem. Svrdla s navojem moraju biti nauljena. Staviti u 1. brzinu. Odabrati najniži broj okretaja. U desnom smjeru vrtnje urezati, zaustaviti i izvaditi u lijevom smjeru vrtnje bušilice. -UPUTSTVO- Namjestite sklopku za odabir vrste rada u položaj za II bušenje. Kod rezanja vijaka raditi isključivo s niskim brojem okretaja. Potreban broj okretaja podesiti preko postolja (opcija). Da bi se smanjila mogućnost loma navojnog svrdla. Uputstva za rad 5. Alat i oprema Koristite dodatne ručke isporučene sa uređajem. Gubitak kontrole može dovesti do ozljede. Brzinu uvijek prilagodite materijalu koji obrađujete i presjeku svrdla. Kod poliranja i brušenja potrebno je koristit visoki broj okretaja. Za metal rabite dobro zaoštrena svrdla a za kamen i beton samo svrdla za kamen od tvrdog metala. Stalak bušilice Preporučuje se za radove kod koji je potrebna velika preciznost, korištenje stalka za bušilicu (dodatna oprema). Zamjena držača Prije svih radova na električnom alatu izvucite utikač iz mrežne utičnice. SBM-HR/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 137 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Održavanje i servis Hrvatski 137 Mogu se koristiti sve uobičajene stezne glave sa unutarnjom navojnicom 1/2" × 20 UNF (zateznog rastojanja maks. 13 mm). Obratite pozornost slikovnim uputama. na slikovne naputke u Uklanjanje stezne glave Položite električni uređaj na stabilnu podlogu. Umetnite imbus ključ u glavu bušilice ili umetnite rašljasti ključ s prednje strane glave bušilice. Istovremeno umetnite rašljasti ključ na površinu za ključ na vreteno pogona. Fiksirajte vreteno pogona i oslobodite glavu bušilice okretanjem imbusa odnosno rašljastog ključa u suprotnom smjeru kazaljke na satu. Jako učvršćena glava bušilice jednostavno se odvaja laganim udarcem po drški imbus ključa ili rašljastog ključa. Uklonite alate i u potpunosti odvrnite glavu bušilice. Montaža stezne glave Očistiti glavu bušilice i svrdlo. Zategnite glavu bušiliceI na vreteno bušilice 5. Glava bušilice se mora zategnuti s momentom zakretanja od 35-40Nm. 6. Održavanje i servis Održavanje i čišćenje Prije svih radova na električnom alatu izvucite utikač iz mrežne utičnice. ƒ ƒ ƒ Električni alat i zračni prorezi moraju uvek biti čisti. Vanjske pristupne dijelove od umjetne tvari redovito obrisati krpom bez sredstva za čišćenje. Prijem alata uvek održavati čisto. zateznog područja. Nakupljena prašina izbacuje se iz glave bušilice. Sapnice je potrebno redovito čistiti sprejem za čišćenje. Promijenite grafitnu četkicu Istrošene grafitne četkice zamijenite u ovlaštenom servisu. Servis Nakon jakog opterećenja u dužem vremenskom razdoblju uređaj treba predati u Kress - mjesto za servisiranje radi inspekcije i temeljitog čišćenja. Odgovarajuća mjesta za servisiranje učitajte s dodatog lista "SERVICE" ili sa naše internet stranice www.kress-elektrik.de. Rezervni dijelovi / ekslpozijski crtež Eksplozijske crteže i spisak rezervnih dijelova možete naći na našoj stranici www.spareparts.kress-elektrik.de HR Uklanjanje Ponovno iskorištavanje sirovina umjesto uklanjanja smeća. Uređaj, dodatna oprema i ambalaža trebaju se odnijeti na reciklažu radi zaštite prirode. Kako bi se umjetne tvari mogle pravovaljano razvrstati, svaka ima svoju oznaku. Samo za zemlje EU Ne bacajte električni alat u obično smeće. Prema europskoj uputi 2002/96/EG o starim električnim uređajima i nacionalnom zakonu istrošeni električni alati se moraju odvojeno sakupljati i odvesti u odgovarajuće postrojenje za recikliranje. Čišćenje glave bušilice Pri učestalim radovima udarnog bušenja potrebno je prije umetanja svrdla u mašinu, uređaj se okreće prema dole u okomitom stanju i na tak način se zatvara i otvara glava preko cijelog SBM-HR/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 138 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 138 Hrvatski Održavanje i servis Jamstvo 1. 2. 3. HR 4. 5. 6. 7. 8. 9. Električni alat pažljivo je provjeren, ispitan i podvrgnut strogoj kontroli kvalitete. Jamčimo besplatno otklanjanje kvarova na električnom alatu, koji su nastali u roku od 24 mjeseca od datuma kupnje i koji su nastali uslijed greške u materijalu ili proizvodnji. Za neke države vrijede posebna pravila u odnosu na jamstvene uvjete. Zadržavamo pravo za sebe o odluci da li će se pokvareni dio popraviti ili zamijeniti novim. Izmijenjeni dijelovi postaju dijelom našeg vlasništva. Neodgovarajuća upotreba ili rukovanje kao i otvaranje uređaja putem ne ovlaštenih mjesta za popravku vode do prestanka jamstva. Iz jamstva su izuzete: mehaničke štete prilikom pada itd,. štete od prodiranja vode ili drugih tekućina, odrezani ili oštećeni kabeli, štete na zaslonu i mehaničke štete izazvane neodgovarajućim preopterećenjem, potrošni materijali kao na primjer četkice, stezne glave, ključ za stezne glave, istrošena vretena, motori, mrežni kabeli, akumulatori, umetci za pilu, brusne ploče, vrećice za usisavač, oprema općenito (bušilice, dleta itd.). Pojedinosti o raznim potrošnim materijalima uređaja pogledajte na www.spareparts.kress-elektrik.de ili u jednom od naših servisa. Pravo na jamstvo ostvarujete samo ako odmah prijavite kvar (i kod oštećenja nastalih prilikom prijevoza). Popravke izvršene u jamstvenom roku ne produžavaju vrijeme trajanja jamstva. Ako koristite jamstvene usluge, pošaljite nam ili nekom našem servisu originalan račun zajedno s uređajem. Uz to da preuzimamo jamstvene obveze, svi drugi zahtjevi kupca - osobito pravo na prekid ugovora o kupnji, umanjivanje cijene ili zahtjevi za odštetu - ne prihvaćaju se. Međutim, kupcu po njegovom odabiru pripada pravo na umanjivanje cijene ili prekid ugovora o kupnji u slučaju da ne uspijemo ukloniti eventualno nastali kvar u određenom roku. Nisu izuzeti zahtjevi za naknadu štete po §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB zbog nedostatka obećanih osobina. Odredbe po točkama 7. i 8. vrijede samo za područje Savezne Republike Njemačke. SBM-HR/0802 Moguće su tehničke izmjene! 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 139 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Izvirna navodila "Vibracijski vrtalnik" Simboli in okrajšave 1. Simboli in okrajšave V teh navodilih in eventualno na električnem orodju uporabljeni simboli služijo temu, da usmerjajo vašo pozornost na morebitne nevarnosti pri delu s tem električnim orodjem. Razumeti morate pomen simbolov/napotkov in ravnati smiselno, da bi ga uporabljali učinkoviteje in varneje. Varnostna opozorila, napotki in simboli ne predstavljajo nadomestila za ukrepe, ki služijo preprečevanju nesreč in so v skladu s predpisi. Simboli Dejanje za delo z napravo začnite z lahkim pritiskom in moč pritiska počasi povečujte, do želenega načina dela. Nasvete za izvedbo izvedite ustrezno številčnemu zaporedju. IZKLOP / Mirovanje VKLOP / Delovna nastavitev Vzdrževalna in montažna dejanja vrtenje Naloge ali dejanja, za katera je potrebna zapahnitev. priporoča proizvajalec Za podrobnejše informacije glej stran 26 Ni nujno, da upodobljena ali opisana dodatna oprema pripada obsegu pošiljke Tehnične spremembe pridržane Za varnost še posebno pomemben napotek. Le-te vedno upoštevajte, v nasprotnem primeru lahko pride do težkih poškodb. Opozorilo pred nevarno električno napetostjo Slovenščina 139 Opozorilo pred vročo površino -OPOZORILOZa morebitno nevarno situacijo, ki lahko vodi do telesnih ali materialnih poškodb. -NAMIGNasveti za uporabo in druge koristne informacije. 2. Varnostni napotki Splošna varnostna navodila za električna orodja OPOZORILO! Preberite opozorila in napotila. vsa Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali. SL Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla). Varnost na delovnem mestu Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode. Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta. Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo kontrole nad napravo. SBM-SL/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 140 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 140 Slovenščina Električna varnost Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno. Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara. Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo SL tveganje električnega udara. Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. Osebna varnost Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. Varnostni napotki Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo. Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe. Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali. Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit. Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu. Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje. Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stikalom. SBM-SL/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 141 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Varnostni napotki Slovenščina 141 Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja. Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva. Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. Servisiranje Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave. Uporabljajte skupaj z napravo dostavljene dodatne ročaje. Izguba nadzora lahko povzroči poškodbe. Vedno se postavite v vrano stojo in držite električno napravo z obema rokama. Če se sveder nepričakovano zatakne, se električna naprava sunkovito odzove. Kadar izvajate dela, pri katerih lahko uporabljena delovna orodja naletijo na skrite električne vode ali lastni omrežni kabel, prijemajte električno orodje samo na izoliranih oprijemnih površinah. Stik z napeljavo pod napetostjo povzroči napetost tudi na kovinskih delih električnega orodja in vodi k udaru električnega toka. Zavarujte obdelovanec. Z vpenjalnimi napravami ali primežem pritrjen obdelovanec je varneje pridržan kot z roko. SiO2 Ne obdelujte kamnin s kristalasto silicijevo kislino (SiO2). Pri obdelavi nastaja zdravju škodljiv prah. Ne obdelujte snovi, ki vsebuje SL azbest. Azbest velja za rakotvornega! Izvedite zaščitne ukrepe, če lahko pri delih nastaja zdravju škodljiv, vnetljiv ali eksploziven prah. Na primer: Nekatere vrste prahu veljajo za rakotvorne. Nosite masko za zaščito pred prahom in uporabljajte, če jo je mogoče priključiti, napravo za odsesovanje prahu/drobcev. Napravo je dovoljeno uporabljati pripadajočo zaščitno opremo. samo s Počakajte, da se električno orodje ustavi, preden ga odložite. Uporabljeno delovno orodje se lahko zatakne in povzroči izgubo nadzora nad električnim orodjem. Pri delu vedno nosite omrežni in podaljševalni kabel nazaj, proč od naprave. To preprečuje nevarnost padca preko kabla med delom. Varnostni napotki, specifični za napravo Nosite zaščito za sluh. Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha. SBM-SL/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 142 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 142 Slovenščina Premaknite stikalo v položaj "AUS" (Izklop), preden izkvlečete vtič iz vtičnice. Če se napravo kasneje zopet priključi na omrežje, je nenameren zagon stroja preprečen in nevarnost nesreč zmanjšana. Orodja, ki niso v uporabi je potrebno varno shraniti v suhih, zaprtih prostorih, tako, da niso dostopna otrokom! Uporabljajte ustrezne iskalne naprave, da bi našli skrite oskrbovalne mapeljave, ali pa stopite v stik z lokalnim oskrbovalnim podjetjem. Stik z električnimi napeljavami lahko povzroči požar in udar električnega toka. Poškodbe plinskega omrežja lahko povzročijo eksplozijo. Vdor v vodno napeljavo povzroči materialno škodo. Če uporabljeno delovno orodje blokira, takoj izklopite električno orodje. Bodite pripravljeni na močne reakcijske momente, ki lahko SL povzročijo povratni udarec. Uporabljeno delovno orodje blokira kadar: Opis naprave 3. Opis naprave Pred začetkom obratovanja preberite vse varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko povzroči udarec električnega toka, požar in/ali težke poškodbe. Kot pomoč prosimo uporabljajte priložena slikovna navodila s prikazom naprave. Medtem ko berete navodila za uporabo, pustite slikovna navodila odprta. Upravljalni elementi I Vpenjalna glava vrtalnika II Preklopnik vrtanje / vibracijsko vrtanje III Stikalo za izbiro nivoja (opcija) IV Preklopnik smeri vrtenja V Stikalo za blokiranje VI Upravljalno stikalo za vklop/izklop VII Nastavno kolo predizbire števila vrtljajev (opcija) VIII Modul omrežnega kabla tipke za blokiranje Sestavni deli naprave 1 Sprejem orodja y je elektrièno orodje preobremenjeno ali 2 Dodatni ročaj y se zatakne v obdelovancu 3 Globinsko omejilo Pri označevanju stroja, ohišja ni dovoljeno navrtati. Zaščitna izolacija je pretiskana. Uporabljajte nalepke. 4 Modul omrežnega kabla 5 Vreteno vrtalnika Električnega orodja s poškodovanim kablom ne uporabljajte. Poškodovanega kabla se ne dotikajte in izključite omrežni vtič, kadar se kabel poškoduje med delom. Poškodovani kabli povečujejo tveganje električnega udara. Glejte embalažo Preostala tveganja. Čeprav navodila za uporabo naših električnih orodij vsebujejo obširne napotke za varno delo z električnimi orodji, prinaša vsako električno orodje določena preostala tveganja, ki jih tudi zaščitna oprema ne more v celoti izključiti. Zato električna orodja vedno uporabljajte s potrebno previdnostjo! SBM-SL/0802 Obseg pošiljke Uporaba v skladu z določili Vibracijski vrtalnik je namenjen vibracijskemu vrtanju v opeko, beton in kamnine, kakor tudi za vrtanje v les, kovino, keramiko in umetno snov. Naprave z elektronskim krmiljenjem in vrtenjem v desno/levo so primerne tudi za privijanje in zarezovanje navojev. Poziv uporabniku Napravo lahko upravlja, neguje in vzdržuje samo pooblaščeno, poučeno osebje. To osebje mora biti posebej poučeno o nastajajočih nevarnostih. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 143 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Opis naprave Tehnični podatki Omrežna napetost v V / Frekvenca v Hz Nazivna zmogljivost P v vatih Vrednosti hrupa LpA = A-vrednotenje nivoja tlaka hrupa LwA = A-vrednotenje nivoja zmogljivosti hrupa K = Vrednost merilne negotovosti Nivo hrupa pri delih lahko preseže 85 dB(A). Nosite zaščito za sluh! Triosna emisijska vrednost tresljajev določena ustrezno EN 60745. K = Vrednost merilne negotovosti V teh navodilih navedeni nivo tresljajev je bil izmerjen ustrezno v EN 60745 normiranem merilnem postopku in se lahko uporablja za primerjavo naprav. Slovenščina 143 Kotna mera v mm Premer vpenjalnega vratu v mm Teža v kg Vrtanje ali vibracijsko vrtanje v beton - maks. ř v mm Vrtanje ali vibracijsko vrtanje v opeko - maks. ř v mm Vrtanje ali vibracijsko vrtanje peščenjak - maks. ř v mm Vrtanje v jeklo - maks. ř v mm Nivo tresljajev se bo spreminjal ustrezno uporabi električne naprave in se lahko v mnogih primerih nahaja nad v teh navodilih navedeno vrednostjo. Tresljajna obremenitev je lahko podcenjena, če se električno orodje redno uporablja na ta način. Vrtanje v aluminij - maks. ř v mm -NamigZa natančno oceno tresljajne obremenitve v določenem časovnem okvirju dela je potrebno upoštevati tudi čas, v katerem je naprava izključena ali sicer teče, vendar ni v neposredni uporabi. To lahko znatno zmanjša tresljajno obremenitev v celotnem časovnem okviru dela. Vrtanje v les - maks. ř v mm 1. n0 = Število vrtljajev v prostem teku (1. stopnja) 2. n0 = Število vrtljajev v prostem teku (2. stopnja) 1. n1 = Število vrtljajev pod obremenitvijo (1. stopnja) 2. n1 = Število vrtljajev pod obremenitvijo (2. stopnja) v SL Privijanje v les - maks. ř v mm Vaša električna naprava je dvojno izolirana v skladu z EN 60745; ozemljitveni vod je zato odveč. Vaša naprava je prosta radijskih in televizijskih motenj v skladu z EN 55014-1, ter prosta motenj v skladu z EN 55014-2 v min -1 Število udarcev v min-1 SBM-SL/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 144 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 144 Slovenščina 4. Upravljanje Pred vsemi deli na električnem orodju, izključite vtič iz omrežja. Začetek obratovanja Upoštevajte napetost omrežja! Pred začetkom uporabe preverite, če se na tipski tablici navedena omrežna vrednost in omrežna frekvenca skladata s podatki vašega električnega omrežja. ƒ Montaža dodatnega ročaja ƒ po potrebi priključite modul omrežnega kabla Pri uporabi podaljševalnega kabla: Uporabljajte samo za območje uporabe odobrene podaljševalne kable z zadostnim prerezom. V nasprotnem primeru lahko pride do izgube zmogljivosti pri napravi in pregrevanja kabla. Nadomestite poškodovane podaljševalne kable. SL Dodatni ročaj Vašo električno napravo uporabljajte samo z dodatnim ročajem. Izguba nadzora lahko povzroči poškodbe. Postavite dodatni ročaj 2 v delovni položaj, tako, da boste dosegli varen in čim manj utrujajoč delovni položaj. Privijte spodnji oprijemni del dodatnega ročaja 2 v smeri urnega kazalca. Za odvitje zavrtite oprijemni del v smeri, nasprotni urnemu kazalcu. Nastavitev globine Z globinskim omejilom 3 je mogoče nastaviti želeno globino vrtanja X. Odvijte dodatni ročaj 2 in vstavite globinsko omejilo 3 v dodatni ročaj. Toliko izvlecite globinsko omejilo 3, da razmak med konico svedra in konico globinskega omejila 3 ustreza želeni globini vrtanja X. Upravljanje Omrežni kabel Če se omrežni kabel med delom poškoduje takoj izvlecite omrežni vtič. Fiksno dovajanje Fiksno dovajanje Poškodovanih omrežnih kablov ni dovoljeno uporabljati. Nemudoma jih mora obnoviti strokovnjak. Modul omrežnega kabla Modul omrežnega kabla s hitrim patentnim zaklepom. Priključite modul omrežnega kabla 4 na ročaj. Vtič se mora zaskočiti. Modul omrežnega kabla 4 uporabljajte samo za Kress-električna orodja. Z njim ne poskušajte poganjati drugih naprav. Poškodovanih modulov omrežnih kablov ni dovoljeno uporabljati. Nemudoma jih je potrebno nadomestiti z novim Kress-modulom omrežnega kabla. Pritisnite obe zapiralni tipki VIII in potegnite modul omrežnega kabla 4 iz ročaja. Uporabljajte samo omrežnih kablov. originalne Kress-module Varnostna drsna sklopka (opcija) Da bi omejili nevarne reakcijske momente, je naprava opremljena z varnostno drsno sklopko. Vedno se postavite v vrano stojo in držite električno napravo z obema rokama. Če se sveder nepričakovano zatakne, se električna naprava sunkovito odzove. Če se vrtalno orodje zatakne ali poskakuje na mestu, se pogon vrtalnega vretena prekine in slišati je zvok preklopa sklopke. Stroj takoj razbremenite, tako, da vrtalno orodje potegnete nazaj. Električno orodje izklopite in sprostite vrtalno orodje, če električno orodje blokira. SBM-SL/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 145 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Upravljanje Pri vklopu z blokiranim vrtalnim nastanejo močni reaktivni momenti. Slovenščina 145 orodjem Upravljanje Vklop/Izklop Pritisnite oz. ponovno izpustite stikalo za vklop/ izklop VI. Stikalo za vklop/izklop VI je mogoče blokirati z uporabo gumba za blokiranje V. Za sprostitev na kratko pritisnite in izpustite stikalo za vklop/izklop VI. Pazite na to, da stroj ne blokira dlje kot 2-3 sekunde. Pri daljšem blokiranju lahko nastanejo poškodbe na motorju. Predhodno nastavite število vrtljajev (opcija) Pri napravah z nastavnim kolesom VII je s slednjim VII mogoče nastaviti število vrtljajev glede na območje uporabe. Položaj „A“ = najnižje število vrtljajev Položaj „G“ = najvišje število vrtljajev Preklop izvedite pri počasi vrtečem se stroju. -NAMIGPreklop naj se ne izvaja pri polni obremenitvi ali maksimalnem številu vrtljajev. S tem boste podaljšali življenjsko dobo svojega stroja. Izberite smer vrtenja Preklopnik smeri vrtenja IV upravljajte samo v mirujočem stanju! Primite preklopnik smeri vrtenja IV na obeh straneh in nastavite želeno smer vrtenja. Vrtenje v desno: Za vrtanje in privijanje vijakov. Vrtenje v levo: Za sproščanje in odvijanje vijakov in matic. = najnižje število vrtljajev Pomembno! Preklopnik smeri vrtenja IV vsakič pritisnite do omejila na ohišju, t. j., dokler ne začutite, da se je zaskočil. = najvišje število vrtljajev Stroja ni mogoče vklopiti, kadar je preklopnik za smer vrtenja v srednjem položaju. ali Sprememba števila vrtljajev Izberite načine obratovanja S stikalom za vklop/izklop VI lahko brezstopenjsko upravljate število vrtljajev. Z lahkim pritiskom na stikalo za vklop/izklop VI se začne stroj počasi vrteti; z močnejšim pritiskom se povečuje število vrtljajev. Motor se lahko v primeru neprekinjene, visoke obremenitve in nizkega števila vrtljajev pregreje. Pustite, da se motor pri višjem številu vrtljajev v prostem teku ohladi. S preklopnikom vrtanje / vibracijsko vrtanje II vklopite ali izklopite udarno napravo. Mehanična izbira stopnje (opcija) S stikalom za izbiro nivoja III lahko prednastavite dve območji števila vrtljajev. 1 Nizko območje števila vrtljajev, visok vrtilni moment; za vrtanje, privijanje in zarezovanje navojev. 2 Območje visokega števila vrtljajev; za vrtanje in vibracijsko vrtanje. Vrtanje in privijanje Vrtanje in privijanje Vibracijsko vrtanje Vibracijsko vrtanje Preklopnik se občutno zaskoči in ga je mogoče upravljati pri obratujočem stroju. -NAMIGVibracijsko vrtanje in vrtanje samo pri smeri vrtenja v desno! SBM-SL/0802 SL 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 146 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 146 Slovenščina Menjava orodja Potegnite vtič iz vtičnice, preden začnete z nastavitvami naprave, menjavate dele dodatne opreme ali odložite napravo. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren zagon naprave. Pri menjavi orodja nosite zaščitne rokavice. Uporabljeno delovno orodje se pri daljšem delovnem postopku lahko močno segreje in/ali rezalni robovi so ostri. Vpenjalna glava vrtalnika za hitro vpenjanje z ASL Če stikalo za vklop/izklop ni pritisnjeno, se vrtalno vreteno blokira. To omogoča hitro, udobno in enostavno menjavo delovnega orodja v vpenjalni glavi. Vpnite orodje Ročno močno privijte tulec vpenjalne glave za hitro vpenjanje, dokler ni več slišati nadaljnje zaskočitve („klik“). Vpenjalna glava vrtalnika se SL tako avtomatično zapahne. Odstranite orodje Tulec odprite v smeri, nasprotni urnemu kazalcu, dokler ni mogoče odstraniti orodja. Vpenjalna glava z zobatim vencem Vpnite orodje Vstavite orodje. Orodje fiksirajte z vrtenjem zobatega venca. Ključ vpenjalne glave vstavite v eno od treh odprtin na vpenjalni glavi z zobatim vencem in trdno privijte v smeri urnega kazalca. Izvlecite ključ vpenjalne glave. Odstranite orodje Odprite vpenjalno glavo z zobatim vencem s pomočjo ključa vpenjalne glave in odstranite orodje. Izvlecite ključ vpenjalne glave. SBM-SL/0802 Upravljanje -NAMIGKljuča vpenjalne glave na vrtalni stroj ne pritrjujte z verigami, vrvicami ali podobnimi sredstvi. Gibljivi deli bi lahko zgrabili ključ vpenjalne glave in tako povzročili poškodbe. Orodja za privijanje V primeru uporabe vstavkov z izvijači (bitov) je potrebno vedno uporabljati držalo bitov. Uporabljajte samo vstavke z izvijači, ki se prilegajo glavi vijaka. Nastavite preklopnik vrtanje / vibracijsko vrtanje II na vrtanje. Namigi za delo Uporabljajte skupaj z napravo dostavljene dodatne ročaje. Izguba nadzora lahko povzroči poškodbe. Število vrtljajev vedno prilagodite materialu, ki ga nameravate obdelovati in premeru svedra. Pri poliranju in brušenju uporabljajte visoko število obratov. Vibracijsko vrtanje Nosite zaščitna očala in zaščito za sluh. Vrtanje v ploščice Ploščico počasi navrtajte. Šele potem, ko je ploščica prevrtana, preklopite na vibracijsko vrtanje. Tako lahko preprečite zlom ploščice. Vrtanje z diamantno vrtalno krono Nastavite preklopnik vrtanje / vibracijsko vrtanje II na vrtanje. -NAMIGPri delih z diamantnimi vrtalnimi kronami izklopite udarno napravo. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 147 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Orodja in dodatna oprema Zarezovanje navojev Priporoča se uporaba strojnih zarezovalcev navojev. Zarezovalec navojev nekoliko naoljite. Izberite nizko število vrtljajev in 1. nivo. S smerjo vrtenja v desno vrežite, zaustavite in s smerjo vrtenja v levo odvijte. -NAMIGPri zarezovanju navojev delajte le z nizkim številom vrtljajev. Predhodno nastavite potrebno število vrtljajev s pomočjo nastavnega kolesa (opcija). Da bi preprečili odlomitev zarezovalca navojev. Slovenščina 147 Odstranite orodja in popolnoma odvijte vpenjalno glavo. Montaža vpenjalne glave svedra Očistite navoj na vpenjalni glavi in na vrtalnem vretenu. Privijte vpenjalno glavo I na vrtalno vreteno 5. Vpenjalno glavo vrtalnika je potrebno trdno zategniti z zateznim momentom 35-40 Nm. 6. Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje Pred vsemi deli na električnem orodju, izključite vtič iz omrežja. 5. Orodja in dodatna oprema Za kovino uporabljajte samo brezhibno naostrene svedre, za kovino in beton pa samo s trdnino opremljene pnevmatične vrtalnike. ƒ ƒ Vrtalno stojalo Za posebno natančna dela je priporočena uporaba vrtalnega stojala (dodatna oprema). Menjava sprejema orodja Pred vsemi deli na električnem orodju, izključite vtič iz omrežja. Uporabljati je mogoče vse običajne vpenjalne glave z notranjim navojem 1/2" × 20 UNF (razpon maks.13 mm). ƒ Vedno skrbite, da bodo električno orodje in prezračevalne reže čiste. Od zunaj dostopne elemente iz umetne snovi redno brišite s krpo, brez čistilnega sredstva. Vedno skrbite, da bo sprejem orodja čist. Čiščenje vpenjalne glave SL Pri pogosti uporabi vibracijskega vrtanja je potrebno pred vstavljanjem vrtalnika stroj držati z vpenjalno glavo navpično navzdol ter zapreti in odpreti vpenjalno glavo skozi celoten vpenjalni razpon. Nakopičeni prah pade iz odprtine vpenjalne glave. Upoštevajte slikovne namige v slikovnih navodilih. Redno čistite vpenjalne čeljusti in odprtine vpenjalnih čeljusti s čistilnim sprejem. Demontaža vpenjalne glave Menjava oglenih ščetk Položite električno orodje na stabilno podlago. Poskrbite za menjavo obrabljenih oglenih ščetk s pomočjo pooblaščene servisne službe. Vpnite ključ z notranjo šesterorobno odprtino v vpenjalno glavo ali pa namestite viličasti ključ spredaj na vpenjalno glavo. Istočasno vstavite viličasti ključ na ključno površino pogonskega vretena. Fiksirajte pogonsko vreteno in sprostite vpenjalno glavo tako, da vrtite ključ z notranjo šesterorobno odprtino oz. viličasti ključ v smeri, nasprotni urnemu kazalcu. Zataknjeno vpenjalno glavo je mogoče sprostiti z lahkim udarcem na dolgo os ključa z notranjo šesterorobno odprtino oz. viličastega ključa. Servisiranje Po zahtevni uporabi v daljšem časovnem razponu je priporočljivo napravo poslati na pregled in temeljito čiščenje na Kress-servisno mesto. Ustrezna servisna mesta boste našli v priloženi prilogi "SERVICE" ali na naši internetni strani www.kress-elektrik.de. SBM-SL/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 148 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 148 Slovenščina Vzdrževanje in servisiranje Nadomestni deli / eksplozijska oznaka Eksplozijske oznake in sezname nadomestnih delov boste našli na naši domači strani www.spareparts.kress-elektrik.de 4. Odstranjevanje Reciklaža surovin namesto odstranjevanja odpadkov. Napravo, dodatno opremo, in embalažo je potrebno reciklirati v okolju prijaznem obratu za reciklažo. Deli iz umetne snovi so označeni za ločeno recikliranje. 5. 6. Samo za EU države. Električnih orodij ne mečite v hipšne odpadke. 7. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o straih električnih in elektronskih napravah in prenosu v nacionalno pravo je potrebno rabljena električna orodja zbirati ločeno in reciklirati v okolju prijaznem obratu za reciklažo. 8. 9. Garancija SL 1. 2. 3. To električno orodje je bilo skrbno preverjeno, preizkušeno in podvrženo strogemu nadzoru kakovosti. Zagotavljamo brezplačno odpravo pomankljivosti na električnem orodju, ki so nastopile v roku 24 mesecev od datuma prodaje pri končnem potrošniku jih je mogoče slediti nazaj do napake na materialu ali pri proizvodnji. Za nekatere države veljajo posebne uredbe glede garancijskih pogojev. Pridržujemo si pravico izboljšati okvarjene dele ali jih zamenjati z novimi. Zamenjani deli preidejo v našo last. Nepravilna uporaba ali ravnanje, kakor tudi odpiranje naprave s strani nepooblaščenih servisnih mest povzroči prenehanje veljavnosti garancije. Iz garancije so izvzete: mehanične poškodbe zaradi padca itd., poškodbe zaradi vdora vode ali drugih tekočin, odrezani in poškodovani kabli, okvare motorja in mehanične poškodbe zaradi nepravilne preobremenitve, deli, ki se obrabijo, npr. ogljene krtače, vpenjalna glava, ključ vpenjalne glave, vretena vpenjalne glave pri obrabi, motorji, omrežni kabel, akumulatorji, žagini listi, brusilne plošče, vrečke za prah, dodatna oprema na splošno (sveder, dleto, itd.). Podrobnosti o posameznih delih naprav, ki se obrabijo, boste izvedeli na SBM-SL/0802 www.spareparts.kress-elektrik.de ali od enega izmed naših srevisnih mest. Garancijske zahtevke je mogoče pripoznati samo v primeru takojšnjega sporočila o pomanjkljivostih (tudi pri poškodbah med transportom). Z izvajanjem garancijskih storitev se garancijska doba ne podaljšuje. Če boste uporabili garancijski zahtevek, nam ali pristojnemu servisnemu mestu prosimo pošljite originalni račun, skupaj z napravo. Preko garancijskih obveznosti, ki jih prevzamemo, postanejo vsi nadaljnji zahtevki kupca - še posebej pravica do razveljavitve, znižanja ali uveljavljanja zahtevkov po nadomestilu škode, izključeni. Kupcu pa vendarle po njegovi izbiri ostane pravica do znižanja (znižanje nakupne cene) ali razveljavitev (razveljavitev nakupne pogodbe), če nam ne uspe v primernem roku odstraniti event. pojavljajočih se pomankljivosti. Zahtevki po nadomestilu škode po §§ 463, 480 odst. 2, 635 BGB zaradi pomanjkanja zagotovljenih lastnosti, niso izključeni. Določila po 7. in 8. točki veljajo samo za območje zvezne republike Nemčije. Tehnične spremembe pridržane 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 149 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Eredeti használati utasítás "Ütvefúrógép" Szimbólumok és rövidítések Magyar 149 1. Szimbólumok és rövidítések Az ebben az útmutatóban és esetlegesen az elektromos kéziszerszámon alkalmazott szimbólumok célja a figyelem felkeltése az ezzel az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben esetleg előforduló veszélyekkel kapcsolatban. A szerszám hatékonyabb és biztonságosabb kezeléséhez értse meg a szimbólumok / tudnivalók jelentését és kezelje őket értelemszerűen. A biztonsági figyelmeztetések, tudnivalók és szimbólumok nem helyettesítik az előírás szerinti balesetvédelmi intézkedéseket. Szimbólumok A készülékkel a munkavégzést mindig enyhe nyomással kezdje, majd a kívánt hatás eléréséig lassan növelje a nyomóerőt. A végrehajtásra vonatkozó utasításokat a számozás sorrendjében hajtsa végre. KI / nyugalmi állapot BE / működési állapot Karbantartási és szerelési műveletek - forgómozgás Feladatok és műveletek, melyekhez reteszelés szükséges. a gyártó ajánlása Részletes információk a 26. oldalon Figyelmeztetés veszélyes elektromos feszültségre Figyelmeztetés forró felületre -FIGYELMEZTETÉSOlyan veszélyes helyzet lehetőségére figyelmeztet, amely testi sérülésekhez vagy dologi károkhoz vezethet. -TUDNIVALÓAlkalmazási információk. tudnivalók és más hasznos 2. Biztonsági tudnivalók Általános biztonsági előírások elektromos kéziszerszámokhoz az FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. HU Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat. Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. Munkahelyi biztonság A képen látható vagy ismertetett tartozék nem feltétlenül tartozik a szállítási terjedelembe Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet. A műszaki fenntartjuk! Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. változtatások jogát A biztonság szempontjából különösen fontos tudnivaló. Ezeket mindig tartsa be, figyelmen kívül hagyásuk súlyos sérüléseket eredményezhet. SBM-HU/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 150 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 150 Magyar Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági előírások A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. HU Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáramvédőkapcsolót. Egy hibaáramvédőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. SBM-HU/0802 Biztonsági tudnivalók Személyi biztonság Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát. Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátorcsomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 151 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Biztonsági tudnivalók Magyar 151 A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását. Az elektromos kéziszerszámok kezelése és használata gondos Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. Szerviz Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám HU maradjon. Készülékspecifikus biztonsági tudnivalók Viseljen hallásvédőt. A zajhatás hallásromlást idézhet elő. Használja a készülékkel együtt szállított kiegészítő fogantyúkat. A szerszám feletti ellenőrzés elvesztése sérülést okozhat. Mindig biztos pozíciót foglaljon el és tartsa mindkét kezével szilárdan az elektromos kéziszerszámot. A fúró hirtelen megszorulására az elektromos kéziszerszám rángatással reagál. Az elektromos kéziszerszámot csak szigetelt fogófelületeknél fogja meg olyan munkák végzése közben, amelyeknél a betétszerszám rejtett elektromos vezetékkel vagy a saját hálózati kábellel érintkezhet. SBM-HU/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 152 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 152 Magyar Biztonsági tudnivalók A vezeték alatt álló kábellel történő érintkezés az elektromos kéziszerszám fémes részeit is feszültség alá helyezi és áramütést okoz. Biztosítsa a munkadarabot! A munkadarab befogószerkezettel vagy satuval biztonságosabban megtartható, mint kézzel. SiO2 Ne munkáljon meg kristályos kovasavat (SiO2) tartalmazó kőzetet. A megmunkálás közben egészségre veszélyes por keletkezik. Ne munkáljon meg azbeszttartalmú anyagot. Az azbeszt rákkeltő! Ha munkavégzés közben egészségre káros, éghető vagy robbanásveszélyes porok keletkezhetnek, tegyen védőintézkedéseket. Például: Egyes porok rákkeltőek. Viseljen porvédő maszkot és amennyiben csatlakoztatható használjon por/ forgácselszívást. A gép csak a hozzá tartozó védőberendezéssel együtt működtethető. Mielőtt az elektromos kéziszerszámot letenné, várja meg, amíg az nyugalmi állapotba kerül. HU A betétszerszám megakadhat, ami az elektromos kéziszerszám feletti ellenőrzés elvesztését okozhatja. Munkavégzés közben mindig a berendezés mögött vezesse el a hálózati és hosszabbító kábelt. Ezzel kiküszöbölhető az, hogy munka közben esetleg megbotlik a kábelben. A csatlakozódugó csatlakozóaljzatból való kihúzása előtt állítsa a kapcsolót „KI” állásba. Ha a készüléket később ismét a hálózatra csatlakoztatják, akkor így elkerülhető a gép szándékolatlan elindulása és csökken a balesetveszély. A használaton kívüli szerszámokat biztonságosan, száraz és zárt helyiségekben, gyermekek által nem elérhető módon kell tárolni! SBM-HU/0802 A rejtett ellátóvezetékek felderítéséhez használjon megfelelő keresőkészüléket, vagy kérje a helyi szolgáltató segítségét. Az elektromos vezetékekkel történő érintkezés tüzet és áramütést okozhat. A gázvezeték megsértése robbanást okozhat. A vízvezetékbe történő befúrás dologi kárhoz vezethet. A betétszerszám elakadásakor azonnal kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot. Legyen készenlétben a visszaütést okozó nagy ellennyomatékok megtartására. A betétszerszám a következő okok miatt akad el: y az elektromos kéziszerszám túlterhelõdik vagy y a megmunkálandó munkadarabban elakad A gép megjelölése céljából a burkolatot megfúrni tilos. Ilyenkor sérül a védőszigetelés. Használjon öntapadó címkéket. Sérült kábellel ne használja az elektromos kéziszerszámot. Ne érintse meg a sérült kábelt és húzza ki a hálózati csatlakozódugót, ha a kábel munkavégzés közben megsérül. A sérült kábel növeli az áramütés veszélyét. Fennmaradó kockázatok. Az elektromos kéziszerszámainkhoz tartozó kezelési útmutatóink ugyan részletes tudnivalókat tartalmaznak az elektromos kéziszerszámokkal való biztonságos munkavégzéshez, azonban minden egyes elektromos kéziszerszám bizonyos fennmaradó kockázatokat rejt magában, amelyek a védőfelszerelésekkel sem zárhatók ki teljes mértékben. Ezért mindig a kellő elővigyázatossággal használja az elektromos kéziszerszámokat! 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 153 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Készülékleírás 3. Készülékleírás Üzembe helyezés előtt olvassa el valamennyi biztonsági tudnivalót és útmutatót. A biztonsági tudnivalók és útmutatók betartásának elmulasztása áramütést, égést és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. Segítségképpen használja a készüléket ábrázoló mellékelt képes útmutatót. A kezelési utasítás olvasása közben tartsa nyitva a képes útmutatót. Kezelőszervek I Fúrótokmány II Fúrás / Ütvefúrás átkapcsoló III Sebességválasztó kapcsoló (opció) IV Forgásirányváltó V Reteszelőgomb VI Be / Ki kapcsoló VII Fordulatszám-előválasztó állítókerék (opcionális) VIII Hálózati kábel modul reteszelőgomb A készülék alkatrészei 1 Szerszámbefogó 2 Kiegészítő fogantyú 3 Mélységbeállító ütköző 4 Hálózati kábel modul 5 Fúróorsó Szállítási terjedelem Lásd a csomagolást Rendeltetésszerű használat Az ütvefúrógépet tégla, beton és kő ütvefúrására, valamint fa, fém, kerámia és műanyag fúrására tervezték. Az elektromos szabályozással és forgásirányváltással ellátott készülékek csavarozásra és menetvágásra is alkalmas. A használóval kapcsolatos elvárások A készüléket csak arra feljogosított, kiképzett személyzet kezelheti, tarthatja karban és javíthatja. Ezt a személyzetet a fellépő veszélyekre vonatkozó speciális oktatásban kell részesíteni. Magyar 153 Műszaki adatok Hálózati feszültség V-ban frekvencia Hz-ben P névleges teljesítmény W-ban / Zajértékek LpA = A-súlyozású hangnyomásszint LwA = A-súlyozású hangteljesítményszint K = mérési bizonytalansági érték A zajszint munka közben meghaladhatja a 85 dB(A) értéket. Viseljen fülvédőt! A háromtengelyű rezgéskibocsátás értékének meghatározása az EN 60745 szabvány szerint történt. K = mérési bizonytalansági érték Az ebben a használati utasításban megadott rezgésszint meghatározása az EN 60745 szabványban rögzített mérési eljárással történt, és a készülék összehasonlítására felhasználható. A regzésszint az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelelően változik és egyes esetekben az ezen kezelési utasításban megadott szintek felett lehet. A rezgési terhelés HU alábecsülhető, ha az elektromos kéziszerszámot rendszeresen ilyen módon használják. Tudnivaló: A rezgési terhelés adott munkavégzési időtartamon belüli pontos megbecsléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek során a készülék ki van kapcsolva, vagy bekapcsolt állapotban van ugyan, de ténylegesen nem használják. Ez a teljes időtartamra vonatkozó rezgési terhelést jelentősen mérsékelheti. 1. n0 = üresjárási fordulatszám (1. sebesség) 2. n0 = üresjárási fordulatszám (2. sebesség) 1. n1 = terhelés alatti fordulatszám (1. sebesség) 2. n1 = terhelés alatti fordulatszám (2. sebesség) min -1-ben SBM-HU/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 154 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 154 Magyar Ütésszám min-1-ben Kezelés Üzembe helyezés Ügyeljen a hálózati feszültségre! Saroktávolság mm-ben Tokmány-nyak átmérője mm-ben Súly kg-ban Fúrás vagy ütvefúrás betonba - max. ř mm-ben Fúrás vagy ütvefúrás téglába - max. ř mm-ben Fúrás vagy ütvefúrás homokkőbe max. ř mm-ben Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a típustáblán feltüntetett hálózati feszültség és frekvencia egyezik-e a rendelkezésre álló hálózat adataival. ƒ Szerelje fel a kiegészítő fogantyút ƒ adott esetben csatlakoztassa a hálózati kábel modult Hosszabbító kábelek alkalmazása esetén: Csak az alkalmazás helyének megfelelő, elegendő keresztmetszetű hosszabbító kábelt használjon. Ellenkező esetben teljesítményveszteség fordulhat elő a készüléknél illetve túlmelegedhet a kábel. A sérült hosszabbító kábelt cserélje ki. Kiegészítő fogantyú Fúrás acélba - max. ř mm-ben Fúrás alumíniumba - max. ř mm-ben HU Csavarbehajtás fába - max. ř mmben Fúrás fába - max. ř mm-ben Ez az elektromos kéziszerszám az EN 60745 szabványnak megfelelően kettős szigetelésű; ezért a földelővezeték felesleges. A készülék az EN 55014-1 szabványnak megfelelő zavarszűréssel rendelkezik, illetve az EN 55014-2 szabványnak megfelelően zavartűrő. 4. Kezelés Az elektromos kéziszerszámon végzett minden munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót. SBM-HU/0802 Csak kiegészítő fogantyúval használja az elektromos kéziszerszámot. A szerszám feletti ellenőrzés elvesztése sérülést okozhat. Állítsa a 2 kiegészítő fogantyút munkavégzési helyzetbe úgy, hogy biztos és nem fárasztó tartást érjen el. Csavarja fel erősen a 2 kiegészítő fogantyú fogantyúrészét az óramutató járásával azonos irányba. A kioldáshoz csavarja a fogantyúrészt az óramutató járásával ellentétes irányba. Mélységbeállítás A 3 mélységbeállító ütközővel a kívánt X fúrási mélység beállítható. Oldja a 2 kiegészítő fogantyút és állítsa be a 3 mélységbeállító ütközőt a kiegészítő fogantyúba. Húzza ki addig a 3 mélységbeállító ütközőt, hogy a fúró csúcsa és a mélységbeállító ütköző 3 csúcsa közötti távolság feleljen meg az X fúrási mélységnek. 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 155 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Kezelés Magyar 155 Hálózati kábel Ha munka közben megsérül a hálózati kábel, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót. Állandó hálózati kábel Állandó hálózati kábel Sérült hálózati kábeleket használni tilos. Ezeket szakemberrel azonnal ki kell cseréltetni. Hálózati kábel modul Hálózati kábel modul nyomógombos gyorscsatlakozóval. Csatlakoztassa a hálózati kábel modult az 4 fogantyúhoz. A csatlakozódugónak be kell pattannia. Az 4 hálózati kábel modult csak Kress gyártmányú elektromos kéziszerszámokhoz használja. Soha ne próbáljon meg azzal másik készüléket üzemeltetni. A sérült hálózati kábel modulokat használni tilos. Ezeket azonnal ki kell cserélni új Kress gyártmányú hálózati kábel modulra. Nyomja meg mindkét VIII reteszelőgombot és húzza ki a fogantyúból az 4 hálózati kábel modult. Kizárólag eredeti Kress hálózati kábel modulokat használjon. Biztonsági tengelykacsoló (opció) A veszélyes reakciónyomatékok korlátozása érdekében a gép biztonsági tengelykapcsolóval van felszerelve. Mindig biztos pozíciót foglaljon el és tartsa mindkét kezével szilárdan az elektromos kéziszerszámot. A fúró hirtelen megszorulására az elektromos kéziszerszám rángatással reagál. Ha a fúrószerszám forgás közben beszorul vagy megakad, a fúróorsó hajtása megszűnik és a racsnizó tengelykapcsoló hangja hallható. A fúró visszahúzásával azonnal tehermentesítse a gépet. Ha a kéziszerszám forgása megakadt, kapcsolja ki a szerszámot és szabadítsa ki a beszorult fúrószerszámot. A blokkolt fúróval történő bekapcsolás nagy ellennyomatékot eredményez. Kezelés Be / Ki Nyomja meg ill. engedje el ismét a VI be- / kikapcsolót. A VI be- / kikapcsoló a V reteszelőgombbal reteszelhető. A kioldáshoz nyomja meg röviden és engedje el a VI be- / kikapcsolót. Ügyeljen arra, hogy a gép forgását ne blokkolja 2-3 másodpercnél hosszabb időre. Az ennél hosszabb ideig tartó akadályozás a motor károsodását okozhatja. A fordulatszám előválasztása (opció) A VII állítókerékkel ellátott készülékeknél a fordulatszám a VII állítókerékkel az alkalmazási területnek megfelelően beállítható. „A“ pozíció = legalacsonyabb fordulatszám „G“ pozíció = legmagasabb fordulatszám vagy = legalacsonyabb fordulatszám = legmagasabb fordulatszám A fordulatszám változtatása Az VI be- / kikapcsolóval a fordulatszám fokozatmentesen vezérelhető. Az VI be- / kikapcsolót enyhén megnyomva a gép lassan forogni kezd; a nyomás növelésével a fordulatszám nő. Hosszabb ideig tartó nagy terhelés, illetve alacsony fordulatszám esetén a motor túlmelegedhet. Ilyenkor hagyja a motort nagyobb fordulatszámon, üresjárásban lehűlni. Mechanikus sebességválasztás (opció) A III sebességválasztó kapcsolóval lehetőség van két fordulatszám-tartomány előzetes kiválasztására. SBM-HU/0802 HU 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 156 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 156 Magyar 1 2 Kezelés Alacsony fordulatszám-tartomány, nagy nyomaték: fúráshoz, csavarozáshoz és menetvágáshoz. Nagy fordulatszám-tartomány: fúráshoz és ütvefúráshoz. Az átkapcsolást a gép lassú forgása közben végezze el. -TUDNIVALÓNe kapcsolja át a gépet teljes terhelésnél vagy a maximális fordulatszámon. Ennek betartásával a gép élettartama növelhető. Forgásirányváltás A IV forgásirányváltó kapcsolót csak nyugalmi állapotban működtesse! Fogja meg mindkét oldalán a IV forgásirányváltó kapcsolót és állítsa a kívánt forgásirányba. Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához. Balra forgás: Csavarok és anyák illetve kicsavarásához. kioldásához HU Fontos! A IV forgásirányváltó kapcsolót mindig a házhoz ütközésig, azaz az érezhető bekattanásig nyomja. Ha a forgásirányváltó kapcsoló középállásban található, a készülék nem kapcsolható be. Üzemmódválasztás Kapcsolja be és ki az ütőművet a II fúrás / ütvefúrás átkapcsolóval. Fúrás és csavarozás Fúrás és csavarozás Ütvefúrás Ütvefúrás -TUDNIVALÓÜtvefúrás és fúrás csak jobbra forgás esetén végezhető! Szerszámcsere Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. Szerszámcsere közben viseljen védőkesztyűt. A betétszerszám hosszabb munkafolyamatok közben erősen felmelegedhet ill. vágóélei sérülést okozhatnak. Gyorsbefogó tokmány ASL-el Ha a be/kikapcsoló nincs megnyomva, a fúróorsó reteszel. Ezzel a szerszámcsere gyors, kényelmes és egyszerű módon elvégezhető a fúrótokmányban. Szerszámbefogás Húzza meg erősen a gyorsbefogó tokmány hüvelyét, míg többé már nem hallható racsnizás (klikk). A tokmány ekkor automatikusan reteszel. A szerszám kivétele Nyissa a hüvelyt az óramutató járásával egyező irányba addig, míg ki nem tudja venni a szerszámot. Fogaskoszorús fúrótokmány Szerszámbefogás Helyezze be a szerszámot. Rögzítse szerszámot a fogaskoszorú elfordításával. Helyezze a tokmánykulcsot a fogaskoszorú három furatának egyikébe, majd a kulcsot az óramutató járásával egyező irányba fordítva húzza meg a tokmányt. Húzza ki a tokmánykulcsot. Az átkapcsoló érezhetően reteszel és forgó gép esetén működtethető. SBM-HU/0802 a 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 157 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Szerszámok és tartozékok Magyar 157 A szerszám kivétele Menetvágás Nyissa ki a fogaskoszorús tokmányt a tokmánykulcs segítségével, majd vegye ki a szerszámot. Gépi menetfúró használata javasolt. Húzza ki a tokmánykulcsot. -TUDNIVALÓNe rögzítse a tokmánykulcsot lánccal, madzaggal vagy hasonló eszközzel a fúrótokmányhoz. A tokmánykulcsot a mozgó alkatrészek magukkal ragadhatják és ez sérülést okozhat. Csavarozószerszámok Csavarozóbetétek ("bit"-ek) alkalmazásakor mindig használjon csavarozóbetét-befogót. Csakis a csavarfejhez illeszkedő csavarozóbetétet használjon. Olajozza meg kissé a menetfúrót. Válasszon alacsony fordulatszámot és válassza az 1. fokozatot. Jobb forgásiránnyal fúrja ki a menetet, állítsa le a gépet, majd bal forgásiránnyal csavarja a szerszámot. -TUDNIVALÓMenetvágáshoz kizárólag alacsony fordulatszámot alkalmazzon. Válassza ki előzetesen a szükséges fordulatszámot az (opcionális) állítókerék segítségével. A menetfúró megszakításának elkerülése érdekében. Állítsa a fúrás / ütvefúrás II átkapcsolót fúrás állásba. 5. Szerszámok és tartozékok Munkavégzéssel kapcsolatos tudnivalók Fém fúrásához csak kifogástalanul élezett fúrókat, kő és beton fúrásához csak keményfémbetétes kőzetfúrókat használjon. Használja a készülékkel együtt szállított kiegészítő fogantyúkat. A szerszám feletti ellenőrzés elvesztése sérülést okozhat. A fordulatszámot mindig a feldolgozandó nyersanyaghoz és a fúró átmérőjéhez igazítsa. Polírozáshoz és csiszoláshoz fordulatszámot használjon. magas Ütvefúrás Viseljen védőszemüveget hallásvédőt. és Fúróállvány A különösen pontos munkákhoz fúróállvány (tartozék) használata javasolt. A szerszámbefogó cseréje Az elektromos kéziszerszámon végzett minden munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Minden szabványos 1/2” × 20 UNF belső menetű (max.13 mm befogadóképességű) fúrótokmány alkalmazható. Vegye figyelembe a képes útmutató utasításait. Fúrás csempébe Lassan fúrja át a csempét. Csak a csempe átfúrása után váltson át ütvefúrásra. Így elkerülhető a csempe törése. Fúrás gyémántvégű fúróval Állítsa a fúrás / ütvefúrás II átkapcsolót fúrás állásba. -TUDNIVALÓGyémántvégű fúróval végzett munka közben kapcsolja ki az ütőművet. A fúrótokmány leszerelése Fektesse az elektromos kéziszerszámot egy stabil alapzatra. Erősítsen egy imbuszkulcsot a fúrótokmányba, vagy helyezzen egy villáskulcsot a tokmány elülső részére. Helyezzen egy másik villáskulcsot a hajtóorsón kialakított lapolásra. Rögzítse a hajtóorsót, majd az imbuszkulcsot vagy a villáskulcsot az óramutató járásával ellentétes irányba elfordítva oldja ki a fúrótokmányt. SBM-HU/0802 HU 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 158 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 158 Magyar Karbantartás és szerviz Az erősen rászorított fúrótokmány kioldásához üsse meg finoman az imbuszkulcs hosszabbik szárát vagy a villáskulcsot. A megfelelő szervizhelyek a mellékelt „SZERVIZ” lapon vagy www.kress-elektrik.de internetcímünkön találhatók. Távolítsa el a szerszámokat és csavarja le teljesen a fúrótokmányt. Pótalkatrészek/ robbantott rajz A fúrótokmány felszerelése Tisztítsa meg a fúrótokmány és a fúróorsó meneteit. Csavarja fel a fúrótokmányt I a I fúróorsóra. A fúrótokmányt 35-40 Nm-es meghúzási nyomatékkal kel rögzíteni. A robbantott rajzokat és a pótalkatrészek listáját keresse honlapunkon: www.spareparts.kress-elektrik.de. Ártalmatlanítás A hulladék ártalmatlanítása helyett nyersanyag-visszanyerés. A készüléket, a tartozékokat és a csomagolást környezetbarát módon újra kell hasznosítani. A fajtánkénti újrahasznosítás céljából a műanyag alkatrészek jelöléssel rendelkeznek. 6. Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás ƒ ƒ HU ƒ Az elektromos kéziszerszámon végzett minden munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Tartsa állandóan tisztán az elektromos kéziszerszámot és a szellőzőnyílásokat. Rendszeresen törölje le a kívülről hozzáférhető műanyag alkatrészeket egy tisztítószer nélküli ruhadarabbal. Tartsa mindig tisztán a szerszámbefogót. Csak EU-országok esetében. Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt elektromos és elektronikkus készülékekről szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. A fúrótokmány tisztítása Garancia Az ütvefúró funkció gyakori használata esetén a fúró behelyezése előtt fordítsa gépet tokmánnyal függőlegesen lefelé, majd zárja be és nyissa ki teljesen a tokányt. Ekkor az összegyűlt por kihullik a fúrótokmány furatából. 1. 2. Rendszeresen tisztítsa meg tisztítóspray segítségével a szorítópofákat és azok furatait. A szénkefék cseréje Az elhasznált szénkeféket az arra feljogosított ügyfélszolgálattal cseréltesse ki. Szerviz Hosszabb időtartamú, erős igénybevétel után küldje el a készüléket átnézésre és alapos tisztításra valamelyik Kress szervizbe. SBM-HU/0802 3. Ezt az elektromos kéziszerszámot gondos vizsgálatnak, tesztnek és szigorú minőségellenőrzésnek vetettük alá. Garantáljuk az elektromos kéziszerszám hiányosságainak költségmentes megszüntetését, amelyek a végfelhasználónál az eladási dátumtól számított 24 hónapon belül következnek be és anyag- vagy gyártási hibára vezethetők vissza. Egyes országokra a garancia-feltételek tekintetében egyedi különleges szabályok vonatkoznak. Fenntartjuk a választás jogát, miszerint a hibás részeket kijavítsuk vagy kicseréljük. A kicserélt részek a mi tulajdonunkba mennek át. A szakszerűtlen alkalmazás vagy kezelés illetve a készülék nem feljogosított szerviz általi felnyitása a garancia elvesztéséhez vezet. Nem tartoznak a garancia hatálya alá: zuhanás stb. miatti mechanikai sérülések, víz vagy más folyadék behatolása miatti sérülések, levágott és sérült kábelek, szakszerűtlen túlterhelés 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 159 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 Karbantartás és szerviz 4. 5. 6. 7. 8. 9. Magyar 159 miatti motor- és mechanikai sérülések, kopó alkatrészek, pl. szénkefék, fúrótokmányok, tokmánykulcsok, elhasznált fúróorsók, motorok, hálózati kábelek, akkumulátorok, fűrészlapok, csiszolókorongok, porzsákok, általános tartozékok (fúrók, vésők, stb.). Az egyes készülékek kopó alkatrészeivel kapcsolatos részletekről a www.spareparts.kress-elektrik.de címen vagy szervizeinkben kap tájékoztatást. A garanciaigények csak a hiányosságok (szállítási sérülések is) késedelem nélküli jelzése esetén ismerhetők el. A garanciális szolgáltatások teljesítése a garanciaidőt nem hosszabbítja meg. Amennyiben garanciális szolgáltatást vesz igénybe, a készülékkel együtt küldje el hozzánk vagy az illetékes szervizhez az eredeti vásárlási bizonylatot. Az általunk vállalt garanciális kötelezettségek a vásárló minden további igényét - különösképpen a vásárlástól való elállásra, ármérséklésre vagy kártérítés érvényesítésére vonatkozó igényeket - kizárják. A vásárlót azonban választása szerint megilleti az ármérséklés (a vételár leszállítása) illetve a vásárlástól való elállás (a vételi szerződés érvénytelenítése) joga, amennyiben az adott esetben fellépő hiányosságokat méltányos időn belül megszüntetni nem tudjuk. Nem zárhatók ki továbbá a BGB (Szövetségi Törvénykönyv) 463. § és 480. § 2,635 bek. szerinti, a garantált tulajdonságok hiánya miatti kártérítési igények. A 7. és 8. pont szerinti meghatározások csak a Német Szövetségi Köztársaság területére vonatkozóan érvényesek. A műszaki fenntartjuk! változtatások HU jogát SBM-HU/0802 37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 160 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12 KRESS-Elektrowerkzeuge GmbH&Co.KG D-72406 Bisingen Telefon: +49 (0)7476 / 87-0 Telefax: +49 (0)7476 / 87-342 www.kress-elektrik.de Powered by
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Kress 650 SBLR-1 El manual del propietario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
El manual del propietario