Transcripción de documentos
AFEITADORA ROTATORIA
RASOIO A LAMINA ROTANTE SRR 3.7 C3
AFEITADORA ROTATORIA
RASOIO A LAMINA ROTANTE
MÁQUINA
DE BARBEAR ROTATIVA
ROTARY SHAVER
Instrucciones de uso
Manual de instruções
ROTATIONSRASIERER
Bedienungsanleitung
IAN 300025
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes
y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza
con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida,
familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und
machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Página
Pagina
Página
Page
Seite
1
23
45
67
89
A
B
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montaje/desmontaje de la tapa protectora . . . . . . . . 10
Afeitado sin cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Afeitado con conexión a la red eléctrica . . . . . . . . . . . 11
Recorte/accesorio de corte para pelo largo . . . . . . . . 11
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limpieza con el pincel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Limpieza bajo el agua corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Limpieza completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantía de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . 19
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Pedido de recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SRR 3.7 C3
ES │ 1 ■
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes
acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes
de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue
todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para el afeitado y corte
de pelo humano.
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico
privado. No lo utilice con fines comerciales.
Cualquier otro uso se considera contrario al uso al previsto y puede
provocar daños materiales e incluso lesiones personales.
Volumen de suministro
♦ Máquina de afeitar con unidad de cuchillas
♦ Adaptador de red
♦ Tapa protectora
♦ Pincel
♦ Funda
♦ Instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe que el volumen de suministro esté completo y que
carezca de daños después de desembalarlo. En caso necesario,
póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
■ 2 │ ES
SRR 3.7 C3
Descripción del aparato
Figura A (página desplegable delantera):
Tapa protectora
Unidad de cuchillas
Superficies de agarre
Accesorio de corte para pelo largo
Encastre del accesorio de corte para pelo largo
Interruptor de encendido/apagado
Indicador azul de control
Indicador rojo de control de carga
Símbolo
(seguro de transporte)
Conexión a la red eléctrica
Figura B (página desplegable trasera):
-Adaptador de red
3Conector
!Pincel
.Funda
SRR 3.7 C3
ES │ 3 ■
Características técnicas
Adaptador de red:
Tipo:
Entrada:
Consumo de corriente:
Salida:
Corriente de salida:
Clase de aislamiento:
Grado de protección:
PTB-050100EU
100-240 V ~ (corriente alterna),
50/60 Hz
0,2 A
5V
(corriente continua)
1000 mA
II /
(aislamiento doble)
IP X4: protección contra las salpicaduras de agua desde todas las
direcciones
Fuente conmutada SMPS:
Polaridad del conector
coaxial:
Transformador de seguridad
a prueba de cortocircuitos:
Aparato
Entrada:
Corriente de entrada:
Batería:
Grado de protección:
(corriente continua)
5V
1000 mA
Batería de iones de litio de
3,7 V/700 mAh
IP X6: protección contra chorros potentes de agua o inmersión temporal
Polaridad del conector
coaxial:
Tiempo de carga:
Aprox. 60 minutos
Duración del funcionamiento
con la batería totalmente cargada: aprox. 60 minutos
■ 4 │ ES
SRR 3.7 C3
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
►
►
►
►
►
Antes de usar el aparato, inspecciónelo
para descartar daños externos visibles. No
ponga en funcionamiento el aparato si está
dañado. Existe riesgo de descarga eléctrica.
Si se aprecian daños en el adaptador de
red, en el cable de red, en la carcasa o en
otras piezas, no debe seguir utilizándose
el aparato.
Desconecte el adaptador de red de la
toma eléctrica en las siguientes situaciones:
— Si se produce un error de funcionamiento.
— Antes de limpiar el aparato.
— Después de cada uso.
Desconecte siempre el adaptador de red
de la toma eléctrica tirando del enchufe y
no del cable.
No sumerja nunca el aparato, el adaptador
de red ni el cable de red en agua ni en
otros líquidos.
SRR 3.7 C3
ES │ 5 ■
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
►
►
►
►
►
►
Si el aparato cae en un recipiente con agua,
desconecte inmediatamente el adaptador
de red de la toma eléctrica antes de tocar
el agua.
No toque nunca el aparato, el adaptador
de red ni el cable de red con las manos
mojadas.
Compruebe regularmente el adaptador
de red, el cable de red y el aparato para
descartar posibles defectos mecánicos.
Asegúrese de que el cable de red no
quede atrapado en las puertas de armarios
ni lo tienda sobre superficies calientes. De
lo contrario, podría dañarse el aislamiento
del cable.
La instalación de un interruptor diferencial
con una corriente de disparo de referencia
de no más de 30 mA ofrece una protección adicional contra una descarga eléctrica. Encargue la instalación exclusivamente a
un técnico electricista.
¡ATENCIÓN! Mantenga seco el aparato.
■ 6 │ ES
SRR 3.7 C3
¡ADVERTENCIA: PELIGRO DE LESIONES!
►
►
►
►
►
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas o carezcan de los conocimientos
y de la experiencia necesaria siempre que
sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
Las reparaciones en el aparato deben
ser realizadas exclusivamente por talleres
autorizados o por el servicio de asistencia
técnica. En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse riesgos considerables para los usuarios. Además, se anulará
la garantía.
No utilice el aparato si la unidad de cuchillas o el accesorio de corte para pelo largo
están dañados, ya que pueden presentar
bordes afilados. Existe peligro de lesiones.
SRR 3.7 C3
ES │ 7 ■
¡ADVERTENCIA: PELIGRO DE LESIONES!
►
►
Los componentes defectuosos deben
sustituirse exclusivamente por recambios
originales.
Solo puede garantizarse el cumplimiento
de los requisitos de seguridad con el uso
de estos recambios.
Conecte el cable de red exclusivamente a
una base de enchufe accesible para poder
desconectarlo rápidamente en caso de
error de funcionamiento.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
►
►
►
►
Utilice el aparato exclusivamente en
espacios interiores.
El aparato no debe utilizarse sin supervisión y debe emplearse según los datos de
la placa de características.
Utilice y cargue el aparato exclusivamente
con el adaptador de red suministrado.
Para la limpieza de la unidad de cuchillas bajo el agua corriente, extráigala del
mango.
■ 8 │ ES
SRR 3.7 C3
Carga de la batería
Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe cargarse la batería durante un mínimo de 60 minutos.
INDICACIÓN
► Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cargar
la batería.
1) Conecte el conector 3 en la conexión a la red eléctrica de
la máquina de afeitar.
2) Conecte el adaptador de red - a una toma eléctrica adecuada
según las especificaciones del aparato. Durante la carga, el
parpadea.
indicador rojo de control de carga
♦ Cuando la batería está totalmente cargada, se ilumina el
indicador azul de control
. Desconecte el aparato de la
red eléctrica.
♦ Con la batería totalmente cargada, puede utilizarse el aparato
durante aprox. 60 minutos sin necesidad de conectarlo a la red
eléctrica.
♦ Si el indicador rojo de control de carga
parpadea, la
carga de la batería es demasiado baja. En tal caso, vuelva a
cargar la batería.
SRR 3.7 C3
ES │ 9 ■
Montaje/desmontaje de la tapa protectora
♦ Cuando la afeitadora no esté en uso, coloque la tapa protectora para protegerla.
♦ Para retirar la tapa protectora , tire de esta hacia abajo de
forma que se desmonte de la unidad de cuchillas .
Afeitado sin cable
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► Este aparato no es apto para el afeitado de pelo húmedo.
La máquina de afeitar puede usarse sin cable. Para ello, debe
cargar el aparato antes de utilizarlo por primera vez (consulte el
capítulo "Carga de la batería").
1) Asegúrese de que la unidad de cuchillas esté montada y
bien encastrada.
2) En caso necesario, retire la tapa protectora .
para activar el
3) Pulse el interruptor de encendido/apagado
aparato. Tras esto, se ilumina el indicador de control azul
.
■ 10 │ ES
SRR 3.7 C3
INDICACIÓN
► Los mejores resultados se obtienen con la piel seca.
► Es posible que la piel tarde de 2 a 3 semanas en acostumbrarse
al sistema de cuchillas.
4) Desplace los cabezales de corte con movimientos rectos y
circulares sobre la piel.
5) Tras finalizar el afeitado, vuelva a pulsar el botón de encendido/
para detener el aparato. Tras esto, el indicador
apagado
azul de control
se apaga.
6) Después de cada uso, limpie la máquina de afeitar con el
pincel ! suministrado. Para realizar una limpieza completa,
consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Afeitado con conexión a la red eléctrica
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► Este aparato no es apto para el afeitado de pelo húmedo.
Si desea utilizar la máquina de afeitar sin cargarla previamente,
puede usarla directamente mediante su conexión a la red eléctrica:
1) Conecte el conector 3 en la conexión a la red eléctrica de
la máquina de afeitar.
2) Conecte el adaptador de red - a una toma eléctrica adecuada según las especificaciones del aparato. Durante la carga, el
parpadea.
indicador rojo de control de carga
Tras esto, puede utilizar la máquina de afeitar de la manera dispuesta
en el capítulo "Afeitado sin cable".
Recorte/accesorio de corte para pelo largo
Para dar forma a la barba y a las patillas o afeitarse las cejas,
utilice el accesorio de corte para pelo largo .
SRR 3.7 C3
ES │ 11 ■
1) Desplace el encastre en dirección al accesorio de corte para
pelo largo . Tras esto, se despliega el accesorio de corte para
pelo largo .
. Con esto,
2) Pulse el interruptor de encendido/apagado
la afeitadora activa la unidad de cuchillas y el accesorio de
corte para pelo largo ; además, también se ilumina el indica.
dor azul de control
3) Tras finalizar el corte, vuelva a pulsar el interruptor de encenpara detener el aparato. Tras esto, el
dido/apagado
se apaga.
indicador azul de control
4) Limpie el accesorio de corte para pelo largo con el pincel !
suministrado. Para realizar una limpieza completa, consulte el
capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Antes de cada limpieza, extraiga el enchufe - de la base
de enchufe. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► No utilice productos de limpieza abrasivos, químicos ni
corrosivos para limpiar el aparato. De lo contrario, podría
dañar el aparato de forma irreparable.
Limpieza con el pincel
Unidad de cuchillas
Después de cada afeitado, limpie los 3 cabezales de corte de la
unidad de cuchillas con el pincel !.
1) Agarre la unidad de cuchillas con tres dedos por las superficies de agarre y tire de ella para extraerla.
2) Golpee cuidadosamente la unidad de cuchillas contra una
superficie plana y/o sople los restos de pelo.
■ 12 │ ES
SRR 3.7 C3
3) Utilice el pincel ! para retirar el pelo restante.
4) Vuelva a colocar la unidad de cuchillas en la afeitadora de
forma que quede bien alineada en el borde. Asegúrese de que
quede bien encastrada y fijada.
Accesorio de corte para pelo largo
■ Después de cada uso, limpie el accesorio de corte para pelo
largo con el pincel ! suministrado.
■ Lubrique el accesorio de corte para pelo largo aprox. cada
6 meses con una gota de aceite para máquinas de coser.
Limpieza bajo el agua corriente
1) Agarre la unidad de cuchillas con tres dedos por las superficies
de agarre y tire de ella para extraerla.
2) Mantenga la unidad de cuchillas bajo el chorro de agua de
forma que el agua fluya desde el interior al exterior a través de
los cabezales de corte.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Limpie exclusivamente la unidad de cuchillas bajo el agua
corriente. El mango de la máquina de afeitar podría dañarse
irreparablemente si se mantiene bajo el agua corriente.
3) Deje secar la unidad de cuchillas .
4) Vuelva a colocar la unidad de cuchillas en la afeitadora de
forma que quede bien alineada en el borde. Asegúrese de que
quede bien encastrada y fijada.
Limpieza completa
Para realizar una limpieza completa, desmonte los tres cabezales
de corte:
1) Agarre la unidad de cuchillas con tres dedos por las
superficies de agarre y tire de ella para extraerla:
ES │ 13 ■
SRR 3.7 C3
2) Presione las dos pestañas que sobresalen y retire las fijaciones
negras de los cabezales de corte de los encastres:
Tras esto, podrá retirar los cabezales de corte y las cuchillas.
■ 14 │ ES
SRR 3.7 C3
3) Limpie todas las piezas bajo el agua corriente y deje que se
sequen completamente.
4) Vuelva a montar la unidad de cuchillas . Para ello, utilice la
siguiente ilustración como guía:
– Inserte los tres cabezales de corte en los alojamientos de la
unidad de cuchillas . Para ello, procure que las muescas del
borde de los cabezales de corte queden encajadas en
los encastres del orificio.
– Inserte las cuchillas circulares con las puntas por delante en
los cabezales de corte.
– Presione las dos pestañas de las fijaciones, vuelva a colocarlas
en los encastres de la unidad de cuchillas y suelte las
pestañas.
Con esto, la unidad de cuchillas quedará montada de
nuevo.
5) Retire los restos de pelo de la máquina de afeitar con el pincel !.
ES │ 15 ■
SRR 3.7 C3
6) Vuelva a colocar la unidad de cuchillas en la máquina de
afeitar. Asegúrese de que quede bien encastrada y fijada.
■ Limpie la carcasa con un paño húmedo.
INDICACIÓN
Si...
– ... el afeitado empeora notablemente...
– ... tiene que pasar la máquina de afeitar varias veces
por el mismo punto para conseguir un buen afeitado...
– ... el afeitado requiere mucho más tiempo de lo normal...
– ... se aprecian daños visibles en los cabezales de corte...
... deben cambiarse los cabezales de corte/la unidad de
cuchillas .
La unidad de cuchillas con los cabezales de corte incluidos
puede volver a solicitarse a través de nuestro servicio de atención al cliente (consulte el capítulo “Pedido de recambios”).
Para cambiar la unidad de cuchillas , proceda de la siguiente
manera:
1) Agarre la unidad de cuchillas con tres dedos por las
superficies de agarre y tire de ella para extraerla.
2) Coloque la nueva unidad de cuchillas en la máquina de
afeitar. Asegúrese de que quede bien encastrada y fijada.
Seguro de transporte
Este aparato cuenta con un seguro de transporte que permite bloquear el interruptor de encendido/apagado
para evitar una
activación accidental:
Mantenga pulsado el interruptor de encendido/apagado
durante aprox. 3 segundos hasta que el símbolo
se ilumine
en azul. Con esto, el interruptor de encendido/apagado
quedará bloqueado.
■ 16 │ ES
SRR 3.7 C3
Para desbloquearlo, mantenga pulsado el interruptor de encendido/
apagado
durante aprox. 3 segundos hasta que el símbolo
se ilumine cinco veces en azul.
INDICACIÓN
Si intenta encender el aparato mientras el seguro de transporte
parpadea una vez en azul y
está activado, el símbolo
el aparato no se enciende.
Almacenamiento
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No guarde nunca la máquina de afeitar en la funda . mientras
el aparato esté en carga. ¡Peligro de sobrecalentamiento!
■ Coloque siempre la tapa protectora sobre la unidad de cuchillas si no pretende utilizar el aparato.
■ Guarde el aparato limpio y seco y sus accesorios en la funda .
suministrada.
■ Guárdelo todo en un lugar limpio, seco y sin polvo.
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura
doméstica. Este aparato está sujeto a la
Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho de
residuos comunitarias. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
SRR 3.7 C3
ES │ 17 ■
No deseche nunca el adaptador de red con la
basura doméstica. El adaptador de red está
sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
Deseche el adaptador de red en un centro de residuos
autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de
residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en
contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho
de los aparatos usados en su administración municipal o
ayuntamiento.
INDICACIÓN
► La batería integrada de este aparato no puede extraerse
para su desecho.
Para el desecho del aparato, debe indicarse que contiene
una batería.
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden
desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio
ambiente. Observe las indicaciones de los distintos
materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la
manera correspondiente. Los materiales de embalaje
cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan
lo siguiente:
1-7: plásticos;
20-22: papel y cartón;
80-98: materiales compuestos.
■ 18 │ ES
SRR 3.7 C3
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha
de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer
sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no
se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde
bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como
justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra
de este producto se detecta un defecto en su material o un error
de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la
presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así
como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el
producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o
sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de
garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por
vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella.
Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo
de garantía estará sujeta a costes.
SRR 3.7 C3
ES │ 19 ■
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados
de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del
producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes
de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene
correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso.
Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente
al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no
para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía
perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos
que observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número
de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características,
grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte
inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior
del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia
técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
■ 20 │ ES
SRR 3.7 C3
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con
el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción
del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido
de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual
de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los
productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 300025
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de
asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de
asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
SRR 3.7 C3
ES │ 21 ■
Pedido de recambios
Puede encargar los siguientes recambios para el producto SRR 3.7 C3:
► Unidad de cuchillas con
cabezales de corte
Solicite los recambios a través de nuestra línea directa de asistencia
técnica (consulte el capítulo „Asistencia técnica“) o cómodamente a
través de nuestro sitio web www.kompernass.com.
INDICACIÓN
► Al realizar su pedido, tenga a mano el número IAN, que
encontrará en la página desplegable de estas instrucciones.
■ 22 │ ES
SRR 3.7 C3
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ricarica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Applicazione/rimozione del cappuccio di protezione . 32
Rasatura senza filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rasatura con collegamento alla rete elettrica . . . . . . 33
Trimmer/lama per la regolazione dei peli lunghi. . . . 33
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pulizia con il pennello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Pulizia sotto l’acqua corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Pulizia approfondita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Blocco per viaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garanzia della Kompernass Handels GmbH . . . . . . . 41
Assistenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Ordinazione dei pezzi di ricambio. . . . . . . . . . . . . . . . 44
SRR 3.7 C3
IT│MT │ 23 ■
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare
il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi
e alla sicurezza. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per
i campi d’impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze
persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è previsto esclusivamente per radere e tagliare
peli umani.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso in ambienti
domestici. Non utilizzarlo per fini commerciali.
Qualsiasi altro impiego viene considerato non conforme e può dare
luogo a danni a cose o a persone.
Volume della fornitura
♦ Rasoio con unità di taglio
♦ Adattatore di rete
♦ Cappuccio di protezione
♦ Pennello
♦ Custodia
♦ Manuale di istruzioni
AVVISO
Subito dopo aver disimballato il prodotto, controllare che sia
completo e integro. Se necessario, rivolgersi al servizio clienti.
■ 24 │ IT│MT
SRR 3.7 C3
Descrizione dell’apparecchio
Figura A (lato apribile anteriore):
Cappuccio di protezione
Unità di taglio
Maniglie incassate
Lama per la regolazione dei peli lunghi
Blocco della lama per la regolazione dei peli lunghi
Interruttore ON /OFF
Spia di controllo blu
Spia di controllo della carica rossa
Simbolo
(blocco per viaggio)
Attacco di rete
Figura B (lato apribile posteriore):
-Adattatore di rete
3Spina di raccordo
!Pennello
.Custodia
SRR 3.7 C3
IT│MT │ 25 ■
Dati tecnici
Adattatore di rete:
Modello:
PTB-050100EU
Ingresso:
100 - 240 V ~ (corrente alternata),
50/60 Hz
Assorbimento di corrente: 0,2 A
(corrente continua)
Uscita:
5V
Corrente di uscita:
1000 mA
Classe di protezione:
II /
Grado di protezione:
IP X4: Protezione contro gli spruzzi
d’acqua da tutte le direzioni
(isolamento doppio)
SMPS - alimentatore a
commutazione:
Polarità dello spinotto cavo:
Trasformatore di sicurezza,
a prova di corto circuito:
Apparecchio
Ingresso:
5V
(corrente continua)
Corrente d’ingresso:
1000 mA
Batteria:
batteria agli ioni di litio 3,7 V/ 700 mAh
Grado di protezione:
IP X6: Protezione da forti getti d’acqua o
ondate transitorie
Polarità dello spinotto
cavo:
Tempo di carica:
circa 60 minuti
Tempo di funzionamento
a piena carica:
circa 60 minuti
■ 26 │ IT│MT
SRR 3.7 C3
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
►
►
►
►
►
Prima dell'uso controllare se l'apparecchio
presenta eventuali danni esteriori visibili.
Non mettere in funzione un apparecchio
danneggiato. Sussiste il pericolo di folgorazione.
Non utilizzare ulteriormente l’apparecchio
se si dovesse riscontrare un danno all’adattatore di rete, al cavo di alimentazione, al
carter o ad altre parti.
Staccare l’adattatore di rete dalla presa di
corrente
— se si riscontra un guasto,
— prima di pulire l’apparecchio,
— dopo ogni uso.
Staccare l’adattatore di rete dalla presa
tirando sempre dalla spina, mai dal cavo.
Non immergere mai l’apparecchio, l’adattatore di rete o il cavo di alimentazione in
acqua o in altro liquido.
SRR 3.7 C3
IT│MT │ 27 ■
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
►
►
►
►
►
►
Se l’apparecchio cade accidentalmente in
acqua, staccare assolutamente l’adattatore
di rete dalla presa prima di mettere le mani
nell’acqua per recuperarlo.
Non afferrare mai l’apparecchio, l’adattatore di rete e il suo cavo di alimentazione
con le mani umide.
Controllare periodicamente se l’adattatore di
rete, il cavo di alimentazione e l’apparecchio presentano eventuali difetti meccanici.
Badare che il cavo di alimentazione non
si incastri tra le porte dell'armadietto da
bagno e non passi sopra superfici bollenti.
In caso contrario, l'isolamento del cavo
potrebbe danneggiarsi.
L'installazione di un salvavita con una
corrente di apertura di misurazione non
superiore a 30 mA offre un'ulteriore protezione da una scossa elettrica. Fare eseguire
l'installazione esclusivamente da un elettricista specializzato.
ATTENZIONE! Tenere asciutto l'apparecchio!
■ 28 │ IT│MT
SRR 3.7 C3
AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI!
►
►
►
►
►
Questo apparecchio può essere utilizzato
dai bambini di almeno 8 anni di età e da
persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o insufficiente esperienza
o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti
sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora
ne abbiano compreso i pericoli associati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'
utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall'assistenza ai clienti.
Le riparazioni effettuate in modo non conforme possono causare gravi pericoli per
l'utente. Inoltre la garanzia decade.
Non utilizzare l'apparecchio se l'unità di
taglio o la lama per la regolazione dei peli
lunghi è difettosa, in quanto esse potrebbero avere bordi taglienti. Sussiste il pericolo
di lesioni!
SRR 3.7 C3
IT│MT │ 29 ■
AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI!
►
►
I componenti guasti devono venire sostituiti
esclusivamente da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi di ricambio è
garantita la conformità ai requisiti di sicurezza.
Collegare il cavo di alimentazione solo ad
una presa ben raggiungibile, in modo che
in caso di guasto sia possibile staccare
rapidamente la spina dalla presa.
ATTENZIONE– DANNI MATERIALI!
►
Impiegare l’apparecchio solo al chiuso.
►
Per il funzionamento con collegamento
alla rete elettrica, utilizzare esclusivamente il cavo in dotazione.
Utilizzare e caricare l’apparecchio solo con
l’adattatore di rete fornito.
Per la pulizia sotto l'acqua corrente rimuovere l'unità di taglio dall'impugnatura.
►
►
■ 30 │ IT│MT
SRR 3.7 C3
Ricarica della batteria
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, la batteria
andrebbe ricaricata per almeno 60 minuti.
AVVISO
► Prima di mettere la batteria sotto carica, assicurarsi che
l'apparecchio sia spento.
1) Inserire la spina di raccordo 3 nell’attacco di rete presente
sul rasoio.
2) Inserire l’adattatore di rete - in una presa adatta alle specifiche
dell’apparecchio. Durante la carica lampeggia la spia di controllo
della carica rossa
.
♦ Non appena la batteria è completamente carica, si accende
la spia di controllo blu
. Staccare l’apparecchio dalla
tensione di rete.
♦ Con la batteria completamente carica l’apparecchio può essere
tenuto in funzione per circa 60 minuti senza collegamento alla rete.
♦ Se la spia di controllo della carica rossa
lampeggia,
lo stato di carica della batteria è troppo basso. Ricaricare la
batteria.
SRR 3.7 C3
IT│MT │ 31 ■
Applicazione/rimozione del cappuccio di
protezione
♦ Quando non si utilizza il rasoio, applicare il cappuccio
di protezione .
♦ Staccare il cappuccio di protezione sfilandolo verso
il basso dall’unità di taglio .
Rasatura senza filo
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Questo apparecchio non è adatto per la rasatura a umido!
Il rasoio può essere utilizzato senza cavo. In questo caso l’apparecchio
deve essere ricaricato prima del primo utilizzo (vedere capitolo
“Ricarica della batteria”).
1) Assicurarsi che l’unità di taglio sia applicata e innestata sul
suo bloccaggio.
2) Se necessario, rimuovere il cappuccio di protezione .
3) Per avviare l’apparecchio premere il tasto ON/OFF
La spia di controllo blu
si accende.
■ 32 │ IT│MT
.
SRR 3.7 C3
AVVISO
► I migliori risultati si ottengono con la pelle asciutta.
► Possono essere necessarie da 2 a 3 settimane prima che la
pelle si sia abituata al sistema di rasatura.
4) Passare le testine di taglio sulla pelle con movimenti rettilinei e
circolari.
5) Dopo avere trattato tutti i punti da radere, premere nuovamente
per fermare l’apparecchio. La spia di
il tasto ON/OFF
controllo blu
si spegne.
6) Pulire il rasoio dopo ogni rasatura con il pennello in dotazione !.
Per una pulizia approfondita leggere il capitolo “Pulizia e
manutenzione”.
Rasatura con collegamento alla rete elettrica
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Questo apparecchio non è adatto per la rasatura a umido!
Se si intende utilizzare il rasoio senza ricaricarlo, si può utilizzare il
rasoio anche direttamente collegandolo alla rete elettrica:
1) Inserire la spina di raccordo 3 nell’attacco di rete presente
sul rasoio.
2) Inserire l’adattatore di rete - in una presa adatta alle specifiche dell’apparecchio. Durante la carica lampeggia la spia di
.
controllo della carica rossa
Si può utilizzare il rasoio come descritto nel capitolo “Rasatura
senza filo”.
Trimmer/lama per la regolazione
dei peli lunghi
Per dare forma alla barba o alle basette o per radere le sopracciglia,
utilizzare la lama per la regolazione dei peli lunghi .
IT│MT │ 33 ■
SRR 3.7 C3
1) A tal fine spostare il blocco in direzione della lama per la
regolazione dei peli lunghi . La lama per la regolazione dei
peli lunghi si sgancia e fuoriesce.
2) Premere il tasto ON/OFF
. Il rasoio avvia l’unità di taglio
e la lama per la regolazione dei peli lunghi , la spia di
controllo blu
si accende.
3) Dopo aver terminato la rifinitura, premere nuovamente il tasto
per fermare l’apparecchio. La spia di controllo
ON/OFF
blu
si spegne.
4) Pulire la lama per la regolazione dei peli lunghi con il pennello
in dotazione !. Per una pulizia approfondita, leggere il capitolo
“Pulizia e manutenzione”.
Pulizia e manutenzione
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
► Prima di ogni pulizia staccare la adattatore di rete - dalla
presa! Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Non utilizzare mezzi detergenti abrasivi, chimici o irritanti
per pulire l'apparecchio. Ciò provoca danni irreparabili
all'apparecchio.
Pulizia con il pennello
Unità di taglio
Dopo ogni rasatura pulire le 3 testine di taglio presenti sull’unità di
taglio con il pennello !.
1) Afferrare l’unità di taglio con tre dita dalle maniglie incassate
e sfilarla.
■ 34 │ IT│MT
SRR 3.7 C3
2) Picchiettare con attenzione l’unità di taglio su una superficie
piana e soffiare via i peli.
3) Per rimuovere i peli rimasti, utilizzare il pennello !.
4) Ricollocare l’unità di taglio a filo sull’apparecchio. Accertarsi
che questa scatti in posizione e sia saldamente fissata.
Lama per la regolazione dei peli lunghi
■ Pulire la lama per la regolazione dei peli lunghi dopo ogni
rasatura con il pennello in dotazione !.
■ Ungere la lama per la regolazione dei peli lunghi all’incirca
ogni 6 mesi con una goccia di olio per macchine da cucire.
Pulizia sotto l’acqua corrente
1) Afferrare l’unità di taglio con tre dita dalle maniglie incassate
e sfilarla.
2) Tenere l’unità di taglio sotto il getto d’acqua in modo che
l’acqua scorra dall’interno verso l’esterno attraverso le testine
di taglio.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Tenere solo l'unità di taglio sotto l'acqua corrente! L'impugnatura del rasoio potrebbe subire danni irreparabili se viene tenuta
sotto l'acqua corrente.
3) Fare asciugare l’unità di taglio .
4) Ricollocare l’unità di taglio a filo sull’apparecchio. Accertarsi
che questa scatti in posizione e sia saldamente fissata.
Pulizia approfondita
Per una pulizia approfondita smontare le tre testine di taglio:
1) Afferrare l’unità di taglio con tre dita dalle maniglie incassate
e sfilarla.
SRR 3.7 C3
IT│MT │ 35 ■
2) Comprimere le due linguette sporgenti e sganciare i supporti
neri delle testine di taglio dai blocchi:
Ora si possono rimuovere le testine di taglio e le lame.
■ 36 │ IT│MT
SRR 3.7 C3
3) Pulire tutte le parti sotto l’acqua corrente e farle asciugare
completamente.
4) Riassemblare l’unità di taglio . A tale scopo utilizzare come
ausilio la seguente illustrazione:
– Disporre le tre testine di taglio nelle rientranze dell’unità di
taglio . Verificare che le tacche sul bordo delle testine di
taglio si trovino sui blocchi presenti nell’apertura.
– Inserire le lame rotonde con le punte rivolte in avanti nelle
testine di taglio.
– Comprimere le due linguette dei supporti, inserirle nuovamente nei blocchi dell’unità di taglio e rilasciarle.
L’unità di taglio è ora rimontata.
5) Rimuovere dal rasoio i peli tagliati utilizzando il pennello !.
6) Ricollocare l’unità di taglio sul rasoio. Verificare che questa
scatti in posizione e sia salda.
■ Pulire l’alloggiamento con un panno umido.
IT│MT │ 37 ■
SRR 3.7 C3
AVVISO
Se...
– ... la rasatura peggiora visibilmente,...
– ... occorre passare il rasoio più volte nello stesso punto
per ottenere un buon risultato,...
– ... la rasatura richiede molto più tempo,...
– ... i danni sulle testine di taglio sono visibili,...
... è necessario sostituire le testine di taglio/l'unità di taglio .
L'unità di taglio , incl. le testine di taglio, possono essere
ordinate nuovamente tramite il servizio clienti (vedasi capitolo
“Ordinazione dei pezzi di ricambio”).
Per sostituire l'unità di taglio procedere nel modo seguente:
1) Afferrare l’unità di taglio con tre dita dalle maniglie
incassate e sfilarla.
2) Applicare la nuova unità di taglio sul rasoio.
Verificare che questa scatti in posizione e sia salda.
Blocco per viaggio
Questo apparecchio è fornito di un blocco per viaggio. Il tasto ON/
OFF
può essere bloccato al fine di evitare un avvio accidentale:
Premere e tenere premuto il tasto ON/OFF
per circa 3 secondi
fino a quando il simbolo
non si accende con luce blu.
Il tasto ON/OFF
è ora bloccato.
Per sbloccarlo premere e tenere premuto il tasto ON/OFF
per
circa 3 secondi fino a quando il simbolo
non si accende con
luce blu per cinque volte consecutive.
NOTA
Se si cerca di accendere l'apparecchio mentre il blocco per
si accende una volta con
viaggio è attivo, il simbolo
luce blu. L'apparecchio non si avvia.
■ 38 │ IT│MT
SRR 3.7 C3
Conservazione
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non conservare mai il rasoio nella custodia . durante la
ricarica! Pericolo di surriscaldamento!
■ Applicare sempre il cappuccio di protezione sull’unità di
taglio , quando l’apparecchio non è in uso.
■ Conservare l’apparecchio pulito e asciutto e i suoi accessori nella
custodia in dotazione ..
■ Sistemare il tutto in un luogo pulito, privo di polvere e asciutto.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l’apparecchio
assieme ai normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva
Europea 2012/19/EU.
Far smaltire l’apparecchio da un’azienda di smaltimento autorizzata
o dall’ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente
in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
Non smaltire assolutamente l’adattatore di
rete assieme ai normali rifiuti domestici.
L’adattatore di rete è soggetto alla Direttiva
europea 2012/19/EU-RAEE (Rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Smaltire l’adattatore di rete conferendolo a un ente
di smaltimento autorizzato o alle istituzioni comunali competenti.
Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento
competente.
SRR 3.7 C3
IT│MT │ 39 ■
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato
la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione
comunale.
NOTA
► Non è possibile rimuovere la batteria integrata di questo
apparecchio per gettarla via.
Per lo smaltimento fare presente che questo apparecchio
contiene batterie.
L’imballaggio è costituito da materiali ecocompatibili
che possono venire smaltiti tramite gli appositi centri
di raccolta e riciclaggio.
Smaltire l’imballaggio conformemente alle norme di tutela
ambientale.
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di
imballaggio ed eventualmente separare i materiali
effettuando una raccolta differenziata. I materiali di
imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni
(a) e numeri (b) con il seguente significato:
1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone,
80–98: materiali compositi
■ 40 │ IT│MT
SRR 3.7 C3
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali
nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di
conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo
prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione,
provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di
cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva
per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto
verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la
sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di
vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi
eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di
garanzia sono a pagamento.
SRR 3.7 C3
IT│MT │ 41 ■
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive
qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto
che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su
componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure
utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente
rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso.
Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a
quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla
nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo
di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di
cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova
di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su
un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in
basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
■ 42 │ IT│MT
SRR 3.7 C3
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può
poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di
assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e
molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti
e software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 300025
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza
clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
SRR 3.7 C3
IT│MT │ 43 ■
Ordinazione dei pezzi di ricambio
Per il prodotto SRR 3.7 C3 si possono ordinare i seguenti pezzi di
ricambio:
► Unità di taglio incl.
testine di taglio
Ordinare i pezzi di ricambio al numero telefonico del nostro servizio
di assistenza clienti (vedasi capitolo „Assistenza“) o comodamente
tramite il nostro sito web www.kompernass.com.
NOTA
► Per l‘ordinazione tenere a portata di mano il numero IAN
che si trova sulla copertina di questo manuale di istruzioni.
■ 44 │ IT│MT
SRR 3.7 C3
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Carregar o acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Colocar/retirar tampa de proteção . . . . . . . . . . . . . . . 54
Barbear sem fios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Barbear com tensão de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Aparador/aparador de cabelo comprido . . . . . . . . . 55
Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Limpeza com o pincel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Limpeza sob água corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Limpeza minuciosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Proteção de viagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . 63
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Encomendar peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . 66
SRR 3.7 C3
PT │ 45 ■
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar
o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e
segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue
todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho está previsto exclusivamente para barbear e cortar
cabelos humanos.
Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada.
Não o utilize para fins comerciais.
Qualquer outra utilização é considerada indevida e pode conduzir
a danos materiais ou até pessoais.
Conteúdo da embalagem
♦ Máquina de barbear com unidade de corte
♦ Adaptador de corrente
♦ Tampa de proteção
♦ Pincel
♦ Bolsa
♦ Manual de instruções
NOTA
Ao desembalar, verifique a integridade do conteúdo da embalagem e a existência de eventuais danos. Em caso de necessidade, contacte a Assistência Técnica.
■ 46 │ PT
SRR 3.7 C3
Descrição do aparelho
Figura A (página desdobrável frontal):
Tampa de proteção
Unidade de corte
Pegas encastradas
Aparador de cabelo comprido
Dispositivo de fixação do aparador de cabelo comprido
Interruptor ligar/desligar
Luz de controlo azul
Luz de controlo de carregamento vermelha
Símbolo
(proteção de viagem)
Ligação à rede
Figura B (página desdobrável traseira):
-Adaptador de corrente
3Ficha de ligação
!Pincel
.Bolsa
SRR 3.7 C3
PT │ 47 ■
Dados técnicos
Adaptador de corrente:
Tipo:
PTB-050100EU
Entrada:
100 - 240 V ~ (corrente alternada),
50/60 Hz
Consumo de corrente:
0,2 A
Saída:
5V
Corrente de saída:
1000 mA
Classe de proteção:
II /
Tipo de proteção:
IP X4: Proteção contra salpicos
de água de todas as direções
(corrente contínua)
(isolamento duplo)
SMPS - Fonte de alimentação
comutada:
Polaridade da ficha fêmea:
Transformador de segurança,
à prova de curto-circuito:
Aparelho
(corrente contínua)
Entrada:
5V
Corrente de entrada:
1000 mA
Acumulador:
acumulador de iões de lítio
3,7 V/ 700 mAh
Tipo de proteção:
IP X6: Proteção contra jato de água
forte ou inundação temporária
Polaridade da ficha fêmea:
Tempo de carregamento:
aprox. 60 minutos
Tempo de funcionamento com
o acumulador carregado:
aprox. 60 minutos
■ 48 │ PT
SRR 3.7 C3
Instruções de segurança
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
►
►
►
►
►
Controle o aparelho antes da utilização no
que diz respeito a danos exteriores visíveis.
Não coloque em funcionamento um aparelho danificado. Existe perigo de choque
elétrico.
Caso seja detetado um dano no adaptador de corrente, no cabo de alimentação,
no corpo do aparelho ou noutras peças, o
aparelho não pode continuar a ser utilizado.
Retire o adaptador de corrente da tomada
— caso ocorra uma falha,
— antes de limpar o aparelho,
— depois de cada utilização.
Retire sempre a fonte de alimentação da
tomada, puxando pela mesma e nunca
pelo próprio cabo.
Nunca mergulhe o aparelho, nem o adaptador de corrente ou o cabo de alimentação, em água ou noutro líquido.
SRR 3.7 C3
PT │ 49 ■
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
►
►
►
►
►
►
Se o aparelho tiver caído na água, é
estritamente necessário retirar primeiro o
adaptador de corrente da tomada, antes
de introduzir a mão na água.
Nunca segure no aparelho, no adaptador
de corrente e no respetivo cabo de alimentação com as mãos molhadas.
Verifique a existência de eventuais anomalias
mecânicas no adaptador de corrente, no
cabo de alimentação e no aparelho regularmente.
Certifique-se de que o cabo de rede não
fique preso nas portas de armários ou
puxado sobre superfícies quentes. Caso
contrário, o isolamento do cabo pode ficar
danificado.
A instalação de um dispositivo de proteção
de corrente residual com uma corrente de
ativação de dimensionamento não superior
a 30 mA oferece mais proteção contra choque elétrico. A instalação deve ser realizada exclusivamente por um eletricista.
ATENÇÃO! Manter o aparelho seco!
■ 50 │ PT
SRR 3.7 C3
AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS!
►
►
►
►
►
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idades superiores a 8 anos,
bem como por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre
a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador
não podem ser realizadas por crianças não
vigiadas.
Solicite a reparação do aparelho apenas
a empresas autorizadas ou ao Serviço de
Assistência Técnica. Reparações inadequadas podem originar perigos consideráveis
para o utilizador. Além disso, a garantia
extingue-se.
Não utilize o aparelho com a unidade de
corte ou o aparador de cabelo comprido
defeituoso, porque este pode possuir arestas afiadas. Existe perigo de ferimentos!
SRR 3.7 C3
PT │ 51 ■
AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS!
►
►
Os componentes avariados devem ser
substituídos apenas por peças de reposição originais. Apenas a utilização destas
peças garante o cumprimento dos requisitos de segurança.
Ligue o cabo de rede apenas a uma tomada acessível, para que em caso de avaria,
a ficha de rede possa ser retirada da tomada rapidamente.
ATENÇÃO – DANOS MATERIAIS!
►
►
►
►
Utilize o aparelho apenas em espaços
fechados.
Nunca opere o aparelho sem vigilância
e apenas segundo os dados na placa de
identificação.
Utilize e carregue o aparelho apenas com
o adaptador de corrente fornecido.
Retire a unidade de corte da peça manual para a limpeza.
■ 52 │ PT
SRR 3.7 C3
Carregar o acumulador
Antes da primeira utilização, o acumulador devia ser carregado, no
mínimo, 60 minutos.
NOTA
► Certifique-se de que o aparelho se encontra desligado, antes
de carregar o acumulador.
1) Introduza a ficha de ligação 3 na ligação à rede da máquina
de barbear.
2) Introduza o adaptador de corrente - numa tomada adequada
aos requisitos do aparelho. A luz de controlo de carregamento
vermelha
pisca durante o carregamento.
♦ Assim que o acumulador estiver completamente carregado, a
luz de controlo azul
acende-se. Desconecte, então, o
aparelho da tensão de alimentação.
♦ Com o acumulador completamente carregado pode utilizar
o aparelho, durante aprox. 60 minutos, sem estar ligado à
corrente.
♦ Quando a luz de controlo de carregamento vermelha
pisca, o estado de carregamento da bateria é demasiado baixo.
Volte então a carregar o acumulador.
SRR 3.7 C3
PT │ 53 ■
Colocar/retirar tampa de proteção
♦ Quando não utilizar a máquina de barbear, coloque para
proteção a tampa de proteção .
♦ Solte a tampa de proteção , retirando para baixo da unidade
de corte .
Barbear sem fios
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Este aparelho não é adequado para o barbear húmido!
Pode utilizar a máquina de barbear sem fios. Neste caso tem de
carregar o aparelho antes da primeira utilização (ver capítulo
"Carregar o acumulador").
1) Assegure-se de que a unidade de corte está colocada e
bem encaixada no seu bloqueio.
2) Retire event. a tampa de proteção .
para iniciar o aparelho.
3) Prima o interruptor ligar/desligar
A luz de controlo azul
acende-se.
■ 54 │ PT
SRR 3.7 C3
NOTA
► Atinge os melhores resultados com a pele seca.
► Pode demorar 2 a 3 semanas até a pele se acostumar ao
sistema de corte.
4) Conduza as cabeças de corte com movimentos retos e circulares
sobre a pele.
5) Depois de ter tratado de todos os pontos a barbear, prima novapara parar o aparelho.
mente o interruptor ligar/desligar
A luz de controlo azul
apaga-se.
6) Limpe a máquina de barbear depois de cada utilização com o
pincel !fornecido. Para uma limpeza minuciosa, leia o capítulo
"Limpeza e conservação".
Barbear com tensão de rede
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Este aparelho não é adequado para o barbear húmido!
Se pretende usar a máquina de barbear, sem a ter carregado
primeiro, também, pode utilizar a máquina de barbear diretamente
com a tensão de rede:
1) Introduza a ficha de ligação 3 na ligação à rede da máquina
de barbear.
2) Introduza o adaptador de corrente - numa tomada adequada
aos requisitos do aparelho. A luz de controlo de carregamento
pisca durante o carregamento.
vermelha
Pode utilizar a máquina de barbear então como descrito no capítulo
"Barbear sem cabo".
Aparador/aparador de cabelo comprido
Para dar forma à barba, às patilhas ou para aparar as sobrancelhas,
utilize o aparador de cabelo comprido .
PT │ 55 ■
SRR 3.7 C3
1) Para tal, desloque o dispositivo de fixação no sentido do
aparador de cabelo comprido . O aparador de cabelo
comprido abre-se.
. A máquina de barbear
2) Prima o interruptor Ligar/desligar
liga a unidade de corte e o aparador de cabelo comprido
, a luz de controlo azul
acende-se.
3) Depois de ter terminado a aparagem, volte a pressionar o
para parar o aparelho.
interruptor ligar/desligar
A luz de controlo azul
apaga-se.
4) Limpe o aparador de cabelo comprido com o pincel fornecido !. Para uma limpeza minuciosa, leia o capítulo "Limpeza e
conservação".
Limpeza e conservação
PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO!
► Retire antes de cada limpeza a adaptador de corrente - da
tomada! Perigo de choque elétrico!
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Não utilize produtos de limpeza abrasivos, químicos nem
corrosivos, para limpar o aparelho. Isto provoca danos
irreparáveis no aparelho!
Limpeza com o pincel
Unidade de corte
Limpe sempre, depois de cada utilização, as 3 cabeças da unidade
de corte com o pincel !.
1) Agarre a unidade de corte com três dedos nas pegas
encastradas e remova-a.
■ 56 │ PT
SRR 3.7 C3
2) Bata com a unidade de corte cuidadosamente sobre uma
superfície plana ou sopre os pelos para fora.
3) Utilize o pincel !, para retirar os pelos que ficaram.
4) Volte a colocar a unidade de corte niveladamente no aparelho. Certifique-se de que esta encaixa e fica bem fixa.
Aparador de cabelo comprido
■ Limpe o aparador de cabelo comprido sempre depois de
cada utilização com o pincel !.
■ Lubrifique o aparador de cabelo comprido aprox. todos os
6 meses com uma gota de óleo para máquinas de coser.
Limpeza sob água corrente
1) Agarre a unidade de corte com três dedos nas pegas encastradas e remova-a.
2) Mantenha a unidade de corte debaixo do jato de água de
tal forma que a água circule de dentro para fora através das
cabeças de corte.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Coloque apenas a unidade de corte debaixo água corrente!
A parte manual da máquina de barbear pode ficar irreparavelmente danificada, se for colocada debaixo água corrente.
3) Deixe a unidade de corte secar.
4) Volte a colocar a unidade de corte niveladamente no aparelho. Certifique-se de que esta encaixa e fica bem fixa.
Limpeza minuciosa
Para uma limpeza minuciosa, desmonte as três cabeças de corte:
1) Agarre a unidade de corte com três dedos nas
pegas encastradas e remova-a:
SRR 3.7 C3
PT │ 57 ■
2) Comprima as duas patilhas salientes, respetivamente, e solte os
suportes pretos das cabeças de corte para fora dos dispositivos
de fixação:
Pode agora retirar as cabeças de corte e as lâminas.
■ 58 │ PT
SRR 3.7 C3
3) Limpe todas as peças com água corrente e deixe-as secar
completamente.
4) Monte novamente a unidade de corte . Consulte a figura
abaixo para o ajudar:
– Coloque as três cabeças de corte nos entalhes da unidade
de corte . Certifique-se de que as ranhuras na extremidade das cabeças de corte encaixam nos dispositivos de
fixação do orifício.
– Coloque as lâminas redondas, com as pontas das lâminas
voltadas para a frente, nas cabeças de corte.
– Comprima as duas patilhas dos suportes, coloque-as novamente nos dispositivos de fixação da unidade de corte
e solte as patilhas.
A unidade de corte está novamente montada.
5) Retire os pelos soltos, com o pincel !, da máquina de barbear.
SRR 3.7 C3
PT │ 59 ■
6) Volte a colocar a unidade de corte sobre a máquina de
barbear. Certifique-se de que esta encaixa e fica bem fixa.
■ Limpe a caixa com um pano húmido.
NOTA
Caso...
– ... o barbeado fique nitidamente pior,...
– ... tenha de passar com a máquina de barbear várias
vezes sobre o mesmo ponto, para alcançar um
bom resultado,...
– ... o ato de fazer a barba leve nitidamente mais
tempo,...
– ... sejam visíveis danos nas cabeças de corte,...
... as cabeças de corte/a unidade de corte têm de ser
substituídas.
Pode encomendar a unidade de corte , incl. as cabeças de
corte através do nosso Serviço de Assistência ao Cliente
(ver capítulo “Encomendar peças sobresselentes”).
Para substituir a unidade de corte proceda da seguinte forma:
1) Agarre a unidade de corte com três dedos nas pegas
encastradas e remova-a.
2) Coloque a nova unidade de corte sobre a máquina de
barbear. Certifique-se de que esta encaixa e fica bem fixa.
Proteção de viagem
Este aparelho está equipado com uma proteção de viagem. Pode
bloquear o interruptor ligar/desligar
para evitar um arranque
involuntário:
Prima e mantenha premido o interruptor ligar/desligar
durante
aprox. 3 segundos, até que o símbolo
azul se acenda.
O interruptor ligar/desligar
está agora bloqueado.
■ 60 │ PT
SRR 3.7 C3
Para desbloquear, prima e mantenha premido o interruptor ligar/
desligar
durante aprox. 3 segundos, até que o símbolo
se acenda cinco vezes a azul.
NOTA
Se tentar ligar o aparelho com a proteção de viagem ativada, o
símbolo
acende-se uma vez a azul. O aparelho não arranca.
Armazenamento
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Nunca guarde a máquina de barbear na bolsa ., se o aparelho estiver a ser carregado! Perigo de sobreaquecimento!
■ Coloque sempre a tampa de proteção sobre a unidade de
corte , se não estiver a utilizar o aparelho.
■ Guarde o aparelho limpo e seco e os seus acessórios na bolsa .
fornecida.
■ Guarde tudo num local limpo, seco e sem pó.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico
comum. Este produto está sujeito ao disposto
na Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro
de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos
atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com
o Centro de Receção de REEE.
SRR 3.7 C3
PT │ 61 ■
Nunca deposite a fonte de alimentação no
lixo doméstico comum. A fonte de alimentação está sujeita ao disposto na Diretiva
Europeia 2012/19/EU REEE (Resíduos de
Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Entregue a fonte de alimentação num Ponto Eletrão
autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município.
Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida,
entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Relativamente às possibilidades de eliminação do
produto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia
ou câmara municipal da sua área de residência.
NOTA
► O acumulador integrado deste aparelho não pode ser
removido para a eliminação.
Em caso de eliminação importa referir que este aparelho
contém acumuladores.
A embalagem é composta por materiais ecológicos que
podem ser depositados nos ecopontos locais.
Elimine a embalagem de modo ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de
embalagem e separe-os convenientemente. Os materiais
de embalagem estão identificados com abreviaturas (a) e
algarismos (b), com os seguintes significados:
1–7: plásticos,
20–22: papel e cartão,
80–98: compostos
■ 62 │ PT
SRR 3.7 C3
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra
o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela
nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde
bem o talão de compra original. Este documento é necessário como
comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto,
ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado
ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso
e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados
dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto
reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da
mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas.
Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o
aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer
reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas,
com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua
distribuição.
SRR 3.7 C3
PT │ 63 ■
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta
garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao
desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de
desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada
indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para
os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso
comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta,
uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor,
as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão
de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
■ O número do artigo consta na placa de características, numa
impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à
esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos,
contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em
seguida, telefonicamente ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como
defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada
do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
■ 64 │ PT
SRR 3.7 C3
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual
de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os
produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 300025
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço
de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
SRR 3.7 C3
PT │ 65 ■
Encomendar peças sobresselentes
As seguintes peças sobresselentes podem ser encomendadas para o
produto SRR 3.7 C3:
► Unidade de corte
incl. cabeças de corte
Encomende as peças sobresselentes através da nossa linha direta
de Assistência Técnica (ver capítulo „Assistência Técnica“) ou confortavelmente no nosso Web site, em www.kompernass.com.
NOTA
► Tenha o número IAN, que se encontra na capa deste manual de instruções, à mão, para a sua encomenda.
■ 66 │ PT
SRR 3.7 C3
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Charging the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Fitting/removing the protective cap . . . . . . . . . . . . . . 76
Cordless shaving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Shaving with mains voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Trimmer/long hair trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cleaning with the brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Cleaning under running water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Thorough cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Travel lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . 85
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Ordering spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
SRR 3.7 C3
GB│MT │ 67 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all handling and safety guidelines. Use the product only as
described and for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for shaving and trimming human hair.
This appliance is intended solely for use in private households.
Do not use it for commercial applications.
All other uses are deemed to be improper and may result in property
damage or even in personal injury.
Package contents
♦ Shaver with cutting unit
♦ Mains adapter
♦ Protective cap
♦ Brush
♦ Case
♦ Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately
after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
■ 68 │ GB│MT
SRR 3.7 C3
Description of the appliance
Figure A (front fold-out page):
Protective cap
Cutting unit
Grip recesses
Long hair trimmer
Catch for the long hair trimmer
On/Off switch
Blue control lamp
Red charge indicator light
symbol (travel lock)
Mains connection
Figure B (rear fold-out page):
-Mains adapter
3Connector
!Brush
.Case
SRR 3.7 C3
GB│MT │ 69 ■
Technical data
Mains adaptor:
Type:
PTB-050100EU
Input:
100–240 V ~ (alternating current),
50/60 Hz
Current consumption:
0.2 A
Output:
5V
Output current:
1000 mA
Protection class:
II /
Protection rating:
IP X4: Protection against water splashes
from any direction
(direct current)
(double insulation)
SMPS – switched-mode
power supply:
Polarity of coaxial
connector:
Safety transformer,
short-circuit proof:
Appliance
Input:
5V
(direct current)
Input current:
1000 mA
Battery:
3.7 V/700 mAh Li-ion battery
Protection rating:
IP X6: Protection against a strong jet or
temporary submersion
Polarity of coaxial
connector:
Charging time:
approx. 60 minutes
Operating time with
fully charged battery:
approx. 60 minutes
■ 70 │ GB│MT
SRR 3.7 C3
Safety guidelines
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
►
►
►
►
►
Prior to use, check the appliance for visible
external damage. Never operate an appliance that is damaged. There is a risk of
electrocution.
Stop using the appliance if there is any
damage to the mains adapter, mains cable,
the housing or any other components.
Pull the mains adapter from the mains
power socket
— if a defect occurs,
— before cleaning the appliance,
— after every use.
Always pull on the mains adapter itself;
never pull on the power cable.
Never submerge the appliance or the
mains adapter or cable in water or other
liquids.
SRR 3.7 C3
GB│MT │ 71 ■
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
►
►
►
►
►
►
If the appliance falls into water, pull the
mains adapter out of the power socket
before you reach into the water.
Never touch the appliance, mains adapter
or its cable with wet hands.
Check the mains adapter, mains cable and
appliance regularly for possible mechanical
defects.
Ensure that the power cable does not get
jammed in cupboard doors and that it is
never laid on hot surfaces. If this occurs, the
cable insulation may be damaged.
The installation of a residual current circuit
breaker with a rated tripping current of no
more than 30 mA offers further protection
from electric shocks. Have the installation
carried out only by a qualified electrician.
CAUTION! Keep the appliance dry.
■ 72 │ GB│MT
SRR 3.7 C3
WARNING – RISK OF INJURY!
►
►
►
►
►
This appliance may be used by children
aged 8 years and above and by persons
with limited physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use
the appliance safely and are aware of the
potential risks.
Children must not use the appliance as a
plaything.
Cleaning and user maintenance tasks may
not be carried out by children unless they
are supervised.
All repairs must be carried out by authorised specialist companies or by the Customer Service department. Improper repairs
can pose significant risks to the user. It will
also invalidate any warranty claims.
Do not use the appliance with a defective
cutting unit or long hair trimmer because
these may have sharp edges. There is a risk
of personal injury!
SRR 3.7 C3
GB│MT │ 73 ■
WARNING – RISK OF INJURY!
►
►
Defective components must always be
replaced with original replacement parts.
Compliance with safety requirements can
only be guaranteed if original replacement
parts are used.
Only plug the power plug into an easily
accessible power socket so that you can
pull it out of the power socket quickly in an
emergency.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
►
►
►
►
Use the appliance only indoors.
Never operate the appliance unsupervised, and only in accordance with the
information on the nameplate.
Use and charge the appliance only with the
supplied mains adapter.
Remove the cutting unit from the handset
for cleaning under running water.
■ 74 │ GB│MT
SRR 3.7 C3
Charging the battery
The battery should be charged for at least 60 minutes before first use.
NOTE
► Ensure that the appliance is switched off before charging the
battery.
1) Plug the connector 3 into the mains connection on the shaver.
2) Plug the mains adapter - into a mains socket that complies with
the appliance specifications. While the battery is charging, the red
flashes.
charge indicator light
♦ When the battery is fully charged, the blue control lamp
lights up. Disconnect the product from the mains supply.
♦ Once the battery is fully charged, you can use the appliance for
around 60 minutes without connecting it to the power supply.
♦ If the red indicator light
flashes, the battery charge level is
too low. Recharge the battery in that case.
SRR 3.7 C3
GB│MT │ 75 ■
Fitting/removing the protective cap
♦ When you are not using the shaver, protect the shaving head by
putting on the protective cap .
♦ Remove the protective cap by pulling it downwards off the
cutting unit .
Cordless shaving
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► This appliance is not suitable for wet shaving!
This shaver can be used without the power cable. In this case, you
must charge the appliance before first use (see section “Charging
the battery”).
1) Ensure the cutting unit is attached and locked in place.
2) Remove the protective cap .
3) Press the On/Off switch
The blue control lamp
■ 76 │ GB│MT
to switch on the appliance.
lights up.
SRR 3.7 C3
NOTE
► The best results are achieved if used on dry skin.
► It can take 2 to 3 weeks until the skin is accustomed to the
dry shaving system.
4) Move the shaving heads with straight and circular motions over
the skin.
5) After you have covered all the areas you want to shave, use the
again to turn off the appliance. The blue
On/Off switch
control lamp
goes out.
6) Clean the shaver after every use with the supplied brush !. For a
more thorough cleaning, read the section “Cleaning and care”.
Shaving with mains voltage
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► This appliance is not suitable for wet shaving!
If you want to use the shaver without previously charging it, you can
also use it directly with mains voltage:
1) Plug the connector 3 into the mains connection on the shaver.
2) Plug the mains adapter - into a mains socket that complies with
the appliance specifications. While the battery is charging, the
flashes.
red charge indicator light
You can then use the shaver as described in the section “Cordless
shaving”.
SRR 3.7 C3
GB│MT │ 77 ■
Trimmer/long hair trimmer
To shape your beard, form sideburns or shave eyebrows, use the
long hair trimmer .
1) To do this, push the catch
towards the long hair trimmer .
The long hair trimmer flips out.
. The shaver starts the cutting unit
2) Press the On/Off switch
and the long hair trimmer , the blue control lamp
lights up.
3) Once you have finished trimming, press the On/Off switch
again to turn off the appliance. The blue control lamp
goes out.
4) Clean the long hair trimmer with the supplied brush !. For a
more thorough cleaning, read the section “Cleaning and care”.
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Before cleaning the device, disconnect the mains adapter from the mains power socket! There is a risk of electric shock!
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not use abrasive, chemical or caustic cleaning agents
to clean this appliance. This will irreparably damage the
appliance.
Cleaning with the brush
Cutting unit
Clean the 3 shaving heads of the cutting unit after every shave
using the brush !.
1) Take hold of the cutting unit with three fingers in the grip
recesses and pull it off.
■ 78 │ GB│MT
SRR 3.7 C3
2) Tap the cutting unit on a flat surface or blow off the hair
cuttings.
3) Use the brush ! to remove any remaining hair cuttings.
4) Replace the cutting unit flush on the appliance. Ensure that it
snaps into place and is seated firmly.
Long hair trimmer
■ Clean the long hair trimmer after every use with the supplied
brush !.
■ Oil the long hair trimmer around every 6 months with a drop
of sewing machine oil.
Cleaning under running water
1) Take hold of the cutting unit with three fingers in the grip
recesses and pull it off.
2) Hold the cutting unit under the running water so that the water
flows through the shaving heads from the inside to the outside.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Hold only the cutting unit under running water! The shaver
handset can be damaged irreparably if it is held under running
water.
3) Allow the cutting unit to dry.
4) Replace the cutting unit flush on the appliance. Ensure that it
snaps into place and is seated firmly.
Thorough cleaning
To clean the appliance thoroughly, disassemble the three cutting
heads:
1) Take hold of the cutting unit with three fingers in the grip
recesses and pull it off:
SRR 3.7 C3
GB│MT │ 79 ■
2) Press the two protruding tabs together and release the black
retainers from the catches:
You can now remove the cutting heads and the blades.
■ 80 │ GB│MT
SRR 3.7 C3
3) Clean all parts under running water and then allow them to dry fully.
4) Reassemble the cutting unit . Use the following illustrations for
guidance:
– Place the three shaving heads in the recesses of the cutting
unit . Ensure that the notches on the edge of the shaving
heads rest on the catches in the opening.
– Place the round blades into the shaving heads with the blade
tips to the front.
– Press the two tabs of the retainers together and place them
back into the catches of the cutting unit and release the tabs.
The cutting unit is now reassembled.
5) Remove loose hairs from the shaver with the brush !.
6) Replace the cutting unit on the shaver. Ensure that it snaps
into place and is seated firmly.
■ Clean the housing with a moist cloth.
SRR 3.7 C3
GB│MT │ 81 ■
NOTE
If...
– ... the shaving result is noticeably poorer, ...
– ... you have to the shave the same spot repeatedly
to achieve a good result, ...
– ... the shave takes much longer than usual, ...
– ... there is visible damage to the shaving heads, ...
... the shaving heads/the cutting unit must be replaced.
You can order the cutting unit , incl. shaving heads from
our customer service (see section “Ordering spare parts”).
To replace the cutting unit proceed as follows:
1) Take hold of the cutting unit with three fingers in the
grip recesses and pull it off.
2) Fit the new cutting unit onto the shaver. Ensure that it
snaps into place and is seated firmly.
Travel lock
This appliance is fitted with a travel lock. You can lock the On/Off
switch
to prevent accidental starting:
Press and hold the On/Off switch
for around 3 seconds, until
lights up blue. The On/Off switch
is now
the symbol
locked.
To unlock the appliance, press and hold the On/Off switch
for around 3 seconds, until the symbol lights up blue five times.
NOTE
If you attempt to switch the appliance on while the travel lock
lights up blue once.
is activated, the symbol
The appliance will not start.
■ 82 │ GB│MT
SRR 3.7 C3
Storage
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never store the shaver in the case . while the appliance is
charging. Risk of overheating!
■ Always replace the protective cap onto the cutting unit when
you are not using the appliance.
■ .Store the cleaned and dried appliance and its accessories in the
supplied case ..
■ Store the everything in a clean, dust-free and dry place.
Disposal
Never dispose of the device in the normal
domestic waste. This product is subject to the
provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the device via an approved waste disposal company or
your municipal waste disposal facility. Please observe applicable
regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in
any doubt.
Do not dispose of the mains adapter in your
normal domestic waste. The mains adapter is
subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Dispose of the mains adapter at an approved disposal
centre or your community waste facility. Please comply
with all applicable regulations. Please contact your waste
disposal facility if you are in any doubt.
SRR 3.7 C3
GB│MT │ 83 ■
Your local community or municipal authorities can provide
information on how to dispose of the worn-out product.
NOTE
► The integrated rechargeable battery in this appliance cannot
be removed for disposal.
When disposing of the appliance, indicate that the appliance contains batteries.
The packaging is made of environmentally friendly materials
which you can dispose of at your local recycling centre.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly
manner.
Note the labelling on the packaging and separate the
packaging material components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled with abbreviations (a)
and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites
■ 84 │ GB│MT
SRR 3.7 C3
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory
rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
Please keep your original receipt in a safe place. This document will
be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date
of purchase of the product, we will either repair or replace the product
for you at our discretion. This warranty service is dependent on you
presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt)
and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be
repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product
does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty
does not extend to product parts subject to normal wear and tear
or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts
made of glass.
SRR 3.7 C3
GB│MT │ 85 ■
The warranty does not apply if the product has been damaged,
improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product
are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged
in the operating instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose
the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many
other manuals, product videos and software on
www.lidl-service.com.
■ 86 │ GB│MT
SRR 3.7 C3
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 300025
Importer
Please note that the following address is not the service address.
Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SRR 3.7 C3
GB│MT │ 87 ■
Ordering spare parts
You can order the following spare parts for the product SRR 3.7 C3:
► Cutting unit incl. shaving
heads
Order the spare parts via the Service Hotline (see section „Service“)
or simply visit our website at www.kompernass.com.
NOTE
► Have the IAN number of the appliance ready (can be found
on the cover of these operating instructions) when you place
your order.
■ 88 │ GB│MT
SRR 3.7 C3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Aufladen des Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Aufsetzen/Abnehmen der Schutzkappe . . . . . . . . . . . 98
Kabelloses Rasieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Rasieren mit Netzspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Trimmer/Langhaarschneider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Reinigung mit dem Pinsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Reinigung unter fließendem Wasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Gründliche Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Reisesicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . .107
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Ersatzteile bestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH │ 89 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rasieren und Schneiden von
menschlichen Haaren vorgesehen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann
zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Lieferumfang
♦ Rasierer mit Schereinheit
♦ Netzadapter
♦ Schutzkappe
♦ Pinsel
♦ Tasche
♦ Bedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken
auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich,
wenn nötig, an den Service.
■ 90 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 C3
Gerätebeschreibung
Abbildung A (vordere Ausklappseite):
Schutzkappe
Schereinheit
Griffmulden
Langhaarschneider
Arretierung des Langhaarschneiders
Ein-/Ausschalter
Blaue Kontrollleuchte
Rote Ladekontrollleuchte
-Symbol (Reisesicherung)
Netzanschluss
Abbildung B (hintere Ausklappseite):
-Netzadapter
3Verbindungsstecker
!Pinsel
.Tasche
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH │ 91 ■
Technische Daten
Netzadapter:
Typ:
PTB-050100EU
Eingang:
100 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Stromaufnahme:
0,2 A
(Gleichstrom)
Ausgang:
5V
Ausgangsstrom:
1000 mA
Schutzklasse:
II /
Schutzart:
IP X4: Schutz gegen Spritzwasser aus allen
Richtungen
(Doppelisolierung)
SMPS - Schaltnetzteil:
Polarität des Hohlsteckers:
Sicherheitstransformator,
kurzschlussfest:
Gerät
(Gleichstrom)
Eingang:
5V
Eingangsstrom:
1000 mA
Akku:
Li-Ion Akku 3,7 V/ 700 mAh
Schutzart:
IP X6: Schutz gegen starken Wasserstrahl
bzw. vorübergehende Überflutung
Polarität des Hohlsteckers:
Ladezeit:
ca. 60 Minuten
Laufzeit bei voll
geladenem Akku:
ca. 60 Minuten
■ 92 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 C3
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
►
►
►
►
►
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußerliche, sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr.
Sollte ein Schaden am Netzadapter, Netzkabel, am Gehäuse oder an anderen Teilen
festgestellt werden, darf das Gerät nicht
weiter benutzt werden.
Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose
— wenn eine Störung auftritt,
— bevor Sie das Gerät reinigen,
— nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie stets den Netzadapter selbst
aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am
Kabel.
Tauchen Sie das Gerät sowie den Netzadapter oder das Netzkabel niemals in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH │ 93 ■
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
►
►
►
►
►
►
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie unbedingt zuerst den Netzadaper
aus der Steckdose, bevor Sie ins Wasser
greifen.
Fassen Sie das Gerät, den Netzadapter
und dessen Netzkabel nie mit nassen Händen an.
Prüfen Sie den Netzadapter, das Netzkabel
und das Gerät regelmäßig auf eventuelle
mechanische Defekte.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht in Schranktüren eingeklemmt oder
über heiße Flächen gezogen wird. Es könnte sonst die Isolierung des Kabels beschädigt werden.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA bietet weiteren
Schutz vor einem elektrischen Schlag. Lassen Sie den Einbau ausschließlich von einer
Elektro-Fachkraft durchführen.
ACHTUNG! Das Gerät trocken halten!
■ 94 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 C3
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
►
►
►
►
►
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von
autorisierten Fachbetrieben oder dem
Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit defekter
Schereinheit oder defektem Langhaarschneider, da diese scharfe Kanten haben
können. Es besteht Verletzungsgefahr!
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH │ 95 ■
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
►
►
Defekte Bauteile dürfen nur gegen OriginalErsatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Schließen Sie das Netzkabel nur an eine
gut erreichbare Steckdose an, damit im
Störungsfall der Netzstecker schnell aus der
Steckdose gezogen werden kann.
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
►
►
►
►
Betreiben Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt und nur gemäß den Angaben auf dem
Typenschild.
Benutzen und laden Sie das Gerät nur mit
dem mitgelieferten Netzadapter.
Nehmen Sie die Schereinheit zur Reinigung
unter fließendem Wasser vom Handteil ab.
■ 96 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 C3
Aufladen des Akkus
Vor der ersten Anwendung sollte der Akku mindestens 60 Minuten
aufgeladen werden.
HINWEIS
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie den Akku aufladen.
1) Stecken Sie den Verbindungsstecker 3 in den Netzanschluss
am Rasierapparat.
2) Stecken Sie den Netzadapter - in eine zu den Gerätevorgaben
passende Steckdose. Während des Ladens blinkt die rote Lade.
kontrollleuchte
♦ Sobald der Akku voll geladen ist, leuchtet die blaue Kontrollleuchte
. Trennen Sie das Gerät dann von der Netzspannung.
♦ Mit voll geladenem Akku können Sie das Gerät bis zu ca. 60
Minuten ohne Anschluss an das Stromnetz betreiben.
♦ Wenn die rote Ladekontrollleuchte
blinkt, ist der Batterieladezustand zu niedrig. Laden Sie dann den Akku wieder auf.
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH │ 97 ■
Aufsetzen/Abnehmen der Schutzkappe
♦ Wenn Sie den Rasierer nicht verwenden, schieben Sie zum
Schutz die Schutzkappe auf.
♦ Lösen Sie die Schutzkappe , indem Sie diese nach unten von
der Schereinheit abziehen.
Kabelloses Rasieren
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Dieses Gerät ist nicht zur Nassrasur geeignet!
Sie können den Rasierer kabellos verwenden. In diesem Fall müssen
Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch aufladen (siehe Kapitel
„Aufladen des Akkus“).
1) Stellen Sie Sicher, dass die Schereinheit aufgesetzt und an
ihrer Verriegelung eingerastet ist.
2) Nehmen Sie ggf. die Schutzkappe ab.
3) Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
starten. Die blaue Kontrollleuchte
■ 98 │ DE│AT│CH
, um das Gerät zu
leuchtet.
SRR 3.7 C3
HINWEIS
► Die besten Ergebnisse erzielen Sie bei trockener Haut.
► Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich die Haut an das
Schersystem gewöhnt hat.
4) Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und kreisenden Bewegungen über die Haut.
5) Wenn Sie alle zu rasierenden Stellen behandelt haben, drücken
erneut, um das Gerät zu stoppen.
Sie den Ein-/Ausschalter
Die blaue Kontrollleuchte
erlischt.
6) Reinigen Sie den Rasierer nach jeder Rasur mit dem mitgelieferten Pinsel !. Für eine gründliche Reinigung lesen Sie das
Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Rasieren mit Netzspannung
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Dieses Gerät ist nicht zur Nassrasur geeignet!
Wenn Sie den Rasierer benutzen wollen, ohne ihn vorher zu laden,
können Sie den Rasierer auch direkt mit Netzspannung verwenden:
1) Stecken Sie den Verbindungsstecker 3 in den Netzanschluss
am Rasierapparat.
2) Stecken Sie den Netzadapter - in eine zu den Gerätevorgaben passende Steckdose. Während des Ladens blinkt die rote
.
Ladekontrollleuchte
Sie können den Rasierer dann wie im Kapitel „Kabelloses Rasieren“
beschrieben verwenden.
Trimmer/Langhaarschneider
Um einen Bart in Form zu bringen, Koteletten zu formen oder Augenbrauen zu rasieren, benutzen Sie den Langhaarschneider .
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH │ 99 ■
1) Schieben Sie dazu die Arretierung
in Richtung des Langhaarschneiders . Der Langhaarschneider klappt heraus.
2) Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
. Der Rasierer startet
die Schereinheit und den Langhaarschneider , die blaue
Kontrollleuchte
leuchtet.
3) Wenn Sie mit dem Trimmen fertig sind, drücken Sie den Ein-/
Ausschalter
erneut, um das Gerät zu stoppen. Die blaue
Kontrollleuchte
erlischt.
4) Reinigen Sie den Langhaarschneider mit dem mitgelieferten
Pinsel !. Für eine gründliche Reinigung lesen Sie das Kapitel
„Reinigung und Pflege“.
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzadapter - aus
der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine scheuernden, chemischen oder ätzenden
Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen. Das führt zu
irreparablen Schäden am Gerät.
Reinigung mit dem Pinsel
Schereinheit
Reinigen Sie nach jeder Rasur die 3 Scherköpfe an der Schereinheit mit dem Pinsel !.
1) Fassen Sie die Schereinheit mit drei Fingern an den Griffmulden an und ziehen Sie sie ab.
2) Klopfen Sie die Schereinheit vorsichtig auf einer ebenen
Fläche aus bzw. blasen Sie die Haarteilchen ab.
■ 100 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 C3
3) Benutzen Sie den Pinsel !, um verbliebene Haarteilchen zu
entfernen.
4) Setzen Sie die Schereinheit wieder bündig auf das Gerät auf.
Achten Sie darauf, dass diese einrastet und fest sitzt.
Langhaarschneider
■ Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jeder Rasur mit
dem Pinsel !.
■ Ölen Sie den Langhaarschneider ca. alle 6 Monate mit einem
Tropfen Nähmaschinenöl.
Reinigung unter fließendem Wasser
1) Fassen Sie die Schereinheit mit drei Fingern an den Griffmulden an und ziehen Sie sie ab.
2) Halten Sie die Schereinheit so unter den Wasserstrahl, dass
das Wasser von innen nach außen durch die Scherköpfe fließt.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Halten Sie nur die Schereinheit unter fließendes Wasser!
Das Handteil des Rasierers kann irreparabel beschädigt
werden, wenn es unter fließendes Wasser gehalten wird.
3) Lassen Sie die Schereinheit trocknen.
4) Setzen Sie die Schereinheit wieder bündig auf das Gerät auf.
Achten Sie darauf, dass diese einrastet und fest sitzt.
Gründliche Reinigung
Für eine gründliche Reinigung nehmen Sie die drei Scherköpfe
auseinander:
1) Fassen Sie die Schereinheit mit drei Fingern an den
Griffmulden an und ziehen Sie sie ab:
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH │ 101 ■
2) Drücken Sie jeweils die beiden vorstehenden Laschen zusammen
und lösen Sie die schwarzen Halterungen der Scherköpfe aus
den Arretierungen:
Sie können die Scherköpfe und die Messer nun entfernen.
■ 102 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 C3
3) Reinigen Sie alle Teile unter fließendem Wasser und lassen Sie
sie vollständig trocknen.
4) Bauen Sie die Schereinheit wieder zusammen. Nehmen Sie
dafür die folgende Abbildung zur Hilfe:
– Legen Sie die drei Scherköpfe in die Aussparungen der Schereinheit . Achten Sie dabei darauf, dass die Einkerbungen
am Rand der Scherköpfe an den Arretierungen in der Öffnung
liegen.
– Legen Sie die runden Messer mit den Messerspitzen voran in
die Scherköpfe.
– Drücken Sie die beiden Laschen der Halterungen zusammen,
setzen Sie sie wieder in die Arretierungen der Schereinheit
und lassen Sie die Laschen los.
Die Schereinheit ist nun wieder montiert.
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH │ 103 ■
5) Entfernen Sie lose Haare mit dem Pinsel ! aus dem Rasierer.
6) Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den Rasierer. Achten
Sie darauf, dass diese einrastet und fest sitzt.
■ Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch.
HINWEIS
Wenn...
– ... die Rasur spürbar schlechter wird,...
– ... Sie den Rasierer mehrmals über die gleiche Stelle
führen müssen, um ein gutes Ergebnis zu erzielen,...
– ... die Rasur deutlich länger dauert,...
– ... Beschädigungen an den Scherköpfen sichtbar sind,...
... müssen die Scherköpfe/die Schereinheit gewechselt
werden.
Die Schereinheit inkl. der Scherköpfe können Sie über
unseren Kundenservice nachbestellen (siehe Kapitel „Ersatzteile
bestellen“).
Zum Wechseln der Schereinheit gehen Sie folgendermaßen vor:
1) Fassen Sie die Schereinheit mit drei Fingern an den
Griffmulden an und ziehen Sie sie ab.
2) Setzen Sie die neue Schereinheit auf den Rasierer.
Achten Sie darauf, dass diese einrastet und fest sitzt.
Reisesicherung
Dieses Gerät ist mit einer Reisesicherung ausgestattet. Sie können
den Ein-/Ausschalter
sperren, um ein unbeabsichtigtes Starten
zu vermeiden:
für ca. 3 SekunDrücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter
den, bis das -Symbol blau aufleuchtet. Der Ein-/Ausschalter
ist nun gesperrt.
■ 104 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 C3
Zum Entsperren drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter
für ca. 3 Sekunden, bis das -Symbol fünfmal blau aufleuchtet.
HINWEIS
Wenn Sie versuchen das Gerät einzuschalten, während die
Reisesicherung aktiviert ist, leuchtet das -Symbol einmal
blau auf. Das Gerät startet nicht.
Aufbewahrung
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Bewahren Sie den Rasierer nie in der Tasche . auf, während
das Gerät geladen wird! Überhitzungsgefahr!
■ Stecken Sie immer die Schutzkappe auf die Schereinheit ,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
■ Bewahren Sie das gereinigte und trockene Gerät und seine Zubehörteile in der mitgelieferten Tasche . auf.
■ Lagern Sie alles an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH │ 105 ■
Werfen Sie den Netzadapter keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Der Netzadapter unterliegt
der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
HINWEIS
► Der integrierte Akku dieses Gerätes kann zur Entsorgung
nicht entfernt werden.
Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses
Gerät Akkus enthält.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstelle
entsorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern
(b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
■ 106 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 C3
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original–Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-JahresFrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH │ 107 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
■ 108 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 C3
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 300025
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift
ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
SRR 3.7 C3
DE│AT│CH │ 109 ■
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SRR 3.7 C3 bestellen:
► Schereinheit inkl. Scherköpfe
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter
www.kompernass.com.
HINWEIS
► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag
dieser Bedienungsanleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
■ 110 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 C3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
04 / 2018 · Ident.-No.: SRR3.7C3-022018-2
IAN 300025
5