Transcripción de documentos
USER MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BENUTZERHANDBUCH
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
(English)
(Français)
(Deutsch)
(Nederlands)
(Español)
(Italiano)
01~06
07~12
13~18
19~24
25~30
31~36
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use the apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding- type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11.Only use attachments/ accessories specified by the manufacturer.
12.Use only with a cart, stand, tripod, bracket or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the
cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13.Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time.
14.Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
15.The main plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall be readily operable.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. The
apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such
as vases, shall be placed on the apparatus.
DO NOT OPEN
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove any
cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified
service personnel only.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert
the use to the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying this appliance.
CAUTION
To prevent electric shock, do not use this polarized plug with an extension cord, receptacle or other
outlet unless the blades can be fully inserted to prevent blade exposure.
1
MAIN FEATURES
y Complete professional computer-DJ package with built-in Audio I/O
y High Definition Jog Wheels for Pitch Bending and Scratching.
y Adjustable Crossfader curve.
y Built-in 2-in 2-out Audio Interface
y Maximum 0.9V RMS Line Output
y 1 MIC, 2 Line Inputs, 2 Line Outputs and 1 Phone Output.
y Power LED for power and MIDI activities indication
ENGLISH
y Powered by USB or external DC adaptor
y ASIO Audio Driver included for Windows XP/ Vista and Mac
FRONT PANEL
FRANÇAIS
CONNECTION
DEUTSCH
2 3
4 5
6
1. MIC INPUT JACK – This jack is used to connect a microphone to the device. Connect you
microphone via 1/4-inch (6.3mm) jack.
2. MIC LEVEL CONTROL – This knob is used to adjust the output volume of microphone. Turn the
knob in clockwise direction to increase the microphone volume.
4. MASTER LEVEL CONTROL – This knob is used to adjust the output volume of master. Turn the
knob in clockwise direction to increase the master volume.
6. MONITOR JACK - This jack is used to connect your headphones to the device allowing you to
monitor the cue source.
2
ITALIANO
5. MONITER LEVEL CONTROL – This knob is used to adjust the output volume of headphone. Turn
the knob in clockwise direction to increase the headphone volume.
Always be sure the MONITOR LEVEL is set to minimum before putting the headphones on.
ESPAÑOL
3. MIC TONE CONTROL – This knob is used to adjust the tone of microphone between Low and High.
In the center position, the tone control is middle.
NEDERLANDS
1
CONNECTION
11
12 13
12 14
7. POWER CONNECTOR – Plug in power adapter here. DC adaptor can be used when the USB port
cannot provide enough power to the unit. Please use only a 6V DC
adaptor.
8. POWER SWITCH (Adaptor / OFF/ USB power) – Set the switch to AC ADAPTOR when using
external DC adaptor (not included), set to USB BUS POWER when using power provided from the
computer via USB.
9. USB CONNECTOR – Used to connect a computer. It is recommended to use the USB Cable
included. Long or low quality USB cable may make the unit unstable.
10. C.F CURVE CONTROL – Adjusts the shape of the crossfader curve from a quick cut for scratching
or to a longer fade for mixing.
11. OUTPUT JACKS – These jacks send a left and right analog output signal from the USB audio
interface. Use the supplied RCA cables to connect these outputs to a main stereo system, like an
amplifier or active speakers.
12. INPUT JACKS – You can connect playback devices to these input jacks, such as CD players,
turntables, SD players or USB players. These connections are for the inputs to the USB audio interface.
When connecting phono output turntables, be sure the corresponding switch is in the “PH” position.
When connecting line level output devices, be sure the corresponding switch is in the “LN” position
13. GND (GROUND TERMINAL) – Be sure to connect turntable ground leads to the available ground
terminals. This will reduce the humming and popping noises associated with magnetic phono cartridges.
14.CHANNEL LINE LEVEL SELECTOR - These switches are used to select the line levels type of the
related Phono/Line jacks.
Always be sure main power is shut off before switching the Line Level Selector.
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
7 8 9 10
REAR PANEL
3
FUNCTIONS (DECKADANCE LE)
TOP PANEL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
4
ESPAÑOL
SHIFT FUNCTION
y SHIFT + SONG SELECT ENCODERS – Switch
between function windows in Deckadance.
y SHIFT + JOG WHEELS – Quick search in the
song.
y SHIFT + HOT CUE BUTTONS – Set Hot Cue.
y SHIFT + LOOP BUTTONS – Toggle Loop
function ON/OFF.
NEDERLANDS
13. SCRATCH ON BUTTONS – Press to turn ON
/OFF the scratch function for the Jog Wheel.
14. JOG WHEELS – Used for Pitch, Scratch or
Search.
15. PITCH FADERS
16. CUE BUTTONS
17.PLAY/ PAUSE BUTTONS
18. HOT CUE BUTTONS
19.LOOP DIVISION BUTTONS
20. LOOP BUTTONS – Press and hold for Loop
function.
21.CHANNEL VOLUME FADERS
22.CROSSFADER
1. 3-BAND EQ KNOBS
2. EQ KILL BUTTONS
3. FX X-Y PARAMETER KNOBS – These 2
knobs will control the FX X-Y parameters for
both deck A and deck B at the same time.
4. MONITOR BUTTONS
5. SYNC BUTTONS
6. KEYLOCK BUTTONS
7. RELOOPER BUTTONS
8. SAMPLE PLAY BUTTONS – Toggle the
sample for Slot 1/ Slot 2/ Slot 3 (Deck A) or
Slot 5/ Slot 6/ Slot 7 (Deck B).
9. FX SELECT BUTTONS
10.FX ACTIVATE BUTTONS – Press to turn
ON/OFF the FX unit for Deck A or B. When
FX is turned on, the Blue (Deck A) or Amber
(Deck B) will show in the FX Control area in
Deckadance software.
11. SONG SELECT ENCODERS – Turn to select
song and press to load the song to Deck A or
B.
12.SHIFT BUTTONS – Press SHIFT together
with other buttons to enable the buttons
double features.
OPERATIONS
1. Install the DJ software from the software CD included.
2. Install the ASIO driver for i-Mix MKII from the Software CD “Drivers” folder. (ASIO Driver also available
on http://www.djtechpro.com)
3. You may need to power on/ off the i-Mix MKII when installing the driver.
4. Open the DJ software.
ENGLISH
5. Start up the software to perform settings with the i-Mix MKII.
The software may not recognize the i-Mix MKII if it is connected to the computer after the software
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
has started.
6. Operations after the system recovering from power saving mode is not guaranteed.
Please power off and on again the unit when the system is recovered from power saving mode.
7. I-Mix MKII can be used with many other DJ software products that have a MIDI LEARN function. The i-Mix
MKII can control all software that has this function. i-Mix MKII can be used to control parameters of the
software. Please visit http://www.djtechpro.com for supported DJ software like Traktor Pro. Some mapping
files are also available there.
The MIDI LEARN setting for any software is different; please refer to any software's manual for
further instructions.
AUDIO I/O CONFIGURATION
Block Diagram for the USB Audio Configuration
REAR PANEL
USB
Audio In 2
2-in 2-out
USB Audio
Soundcard
Audio In 1
Audio Out 2
Audio Output to Rear Panel
Audio Out 1
Mic In
∑
Volume Control
FRONT PANEL
1. The audio interface of the unit is only an USB Audio Soundcard, while the faders and knobs controls
are for MIDI only. The unit cannot work as a mixer without the use of computer software.
2. Audio of Output 1 and Output 2 at the rear panel are the same, they are from USB Audio Output 1
plus the Microphone signal.
5
SPECIFICATION
PRODUCT
DJ Control Interface with Audio I/O
POWER SOURCE
DC6V, 1.5A
POWER CONSUMPTION
9 WATTS
DIMENSIONS
360mm (W) X 203mm (D) X 64.5mm (H)
WEIGHT
1.56kg
AUDIO CHARACTERISTICS (LOAD: LINE=100Kohm, PHONES=32ohm, ALL VR MAXIMUM, TEST
SIGNAL: MP3,128Kbps)
ITEM
0.9V +/-1dB
0.9V +/-1.5dB
0.4V +/-0.5dB
0.4V +/-1dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2)
MIC 1KHz, -36dB
(LEVEL,TONE MAXIMUM)
1KHz,-20dB (TCD-782 TRK.16)
x CHANNEL BALANCE
LINE OUTPUT 1&2
WITHIN 0.5dB
WITHIN 1dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2)
x L/R CHANNEL SEPARATION(*2)
LINE OUTPUT 1&2
80dB
76dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.9 & 11)
x THD+N(*1)
LINE OUTPUT 1&2
0.02%
0.05%
0.03%
0.06%
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2/
OUTPUT 0.9V +0/-1B)
1KHz, 0dB (1V OUTPUT)
82dB
65dB
78dB
60dB
PHONES
PHONES
x S/N RATIO(*2)
LINE OUTPUT 1&2
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2 & 8)
MIC 1KHz, -50dB
(LEVEL,TONE MAXIMUM)
x FREQUENCY RESPONSE
LINE OUTPUT 1&2
17Hz-16KHz +/-0.5dB 17Hz-16KHz +/-1dB (TCD-781 TRK.1,4 & 16)
20Hz-20KHz +/-1.5dB 20Hz-20KHz +/-3dB MIC 1KHz, -50dB
(LEVEL,TONE MAXIMUM)
1.4V
1KHz, 0dB, THD=1%
x MIC TONE
-14dB +/-3dB
10KHz -50dB (TONE VR MAX TO MIN)
-14dB +/-2dB
6
LINE IN 1KHz +6dBV(2V)
PHONO IN 1KHz -30dBV
LINE IN 1KHz +6dBV(2V)
PHONO IN 1KHz -50dB(RIAA)
LINE IN 1KHz +6dBV(2V)
PHONO IN 1KHz -30dBV
ITALIANO
x RECORD/PLAY SECTION (MASTER VR MAXIMUM)
INPUT LEVEL LINE 1&2 OUTPUT 0.8V +/-1dB
0.8V +/-1.5dB
0.7V +/-1dB
0.7V +/-1.5dB
FREQUENCY LINE 1&2 OUTPUT 20Hz-20KHz +0/-1dB 20Hz-20KHz +0/-3dB
RESPONSE
20Hz-20KHz +1/-2dB 20Hz-20KHz +2/-3dB
S/N RATIO(*2) LINE 1&2 OUTPUT 80dB
76dB
72dB
66dB
NOTES:
1: WITH 20KHz LOW PASS FILTER.
2: WITH 20KHz LOW PASS FILTER, "IHF-A" WEIGHTED.
3. ALL TEST CONDITION WITH EXTERNAL POWER SUPPLY UNIT
ESPAÑOL
x PHONES MAX. OUTPUT 1.5V
NEDERLANDS
0.9V +/-0.5dB
0.9V +/-1dB
x OUTPUT LEVEL
LINE OUTPUT 1&2
DEUTSCH
CONDITION
FRANÇAIS
LIMIT
ENGLISH
TYPICAL
INFORMATION DE SECURITE IMPORTANTE
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Lisez les instructions suivantes.
Conservez ces instructions.
Respectez tous les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
N’utilisez pas l’appareil près d’une source d’eau.
Nettoyez-le uniquement avec un chiffon doux et sec.
N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. Installez l’appareil conformément aux instructions du
fabricant.
N’installez pas l'appareil près de sources de chaleur telles qu’un radiateur, une bouche à air chaud,
un amplificateur ou tout autre appareil qui produit de la chaleur.
Ne contournez pas le dispositif de sécurité de la fiche polarisée ou avec mise à la terre. Toute fiche
polarisée dispose de deux lames dont une est plus grande que l’autre. Toute fiche avec mise à la
terre dispose de trois lames dont une pour la mise à la terre. La lame la plus large et la lame de
mise à la terre assurent votre sécurité. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur,
consultez un électricien pour remplacer votre prise secteur obsolète.
Placez le cordon d’alimentation de manière à ne pas le piétiner ou l'écraser. Faites particulièrement
attention à la fiche et à l’endroit où le cordon sort de l’appareil.
Utilisez exclusivement des attaches/accessoires recommandé(e)s par le fabricant.
Ne placez pas ce produit sur une surface instable, cela pourrait causer des blessures
corporelles ou des dommages sérieux à l’appareil. Si vous utilisez un chariot, déplacez
l’appareil avec prudence afin d’éviter de le renverser et de blesser quelqu’un.
Débranchez l’appareil en cas d’orage ou de non-utilisation prolongée.
Confiez toutes les opérations d'entretien à un technicien qualifié. Une réparation est nécessaire
lorsque l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit : fiche ou câble d’alimentation
abîmé(e), introduction de liquides ou d’objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à l’humidité,
dysfonctionnement, chute.
La fiche permet de débrancher l’appareil et doit rester facilement accessible.
ITALIANO
ESPAÑOL
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à
l'humidité. Ne placez aucun récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, à proximité de celui-ci.
DO NOT OPEN
RISK OF ELECTRIC SHOCK
ATTENTION : Ne démontez pas l’appareil afin de prévenir tout
risque de choc électrique. Aucune pièce interne ne peut être
réparée par l’utilisateur. Confiez toutes les opérations d'entretien à
un technicien qualifié.
Le symbole de l'éclair terminé par une flèche situé à l'intérieur d'un triangle équilatéral
avertit l'utilisateur de la présence de tension dangereuse non isolée dans l'appareil, dont
l’amplitude peut constituer un risque de choc électrique.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral vise à avertir l’utilisateur de
la présence, dans la documentation accompagnant cet appareil, d’importantes instructions
de fonctionnement et d’entretien.
ATTENTION
Pour prévenir tout risque de choc électrique, veillez à ce que les bornes de la fiche d’alimentation
soient insérées complètement, de manière à ne pas être exposées.
7
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
Package DJ professionnel et complet pour ordinateur avec entrée/sortie audio intégrée.
y
Molettes jog haute précision pour le pitch bend et le scratch.
y
Courbe du crossfader ajustable
y
Interface Audio 2 entrées 2 sorties
y
Sortie Line Maximum 0.9V RMS
y
1 MIC, 2 Entrées Line, 2 Sorties Line et 1 Sortie Phone
y
LED d’alimentation et indication d’activité MIDI
y
Alimenté par USB ou par adaptateur secteur externe
y
Driver Audio ASIO inclus pour Windows XP/ Vista et Mac
PANNEAU AVANT
FRANÇAIS
CONNECTION
ENGLISH
y
DEUTSCH
2 3
4 5
6
1. ENTRÉE JACK MICRO – Cette entrée est utilisée pour connecter un microphone. Connecter votre
micro via un câble jack 6.3mm.
3. CONTROLE DE LA TONALITE DU MICRO – Ce bouton est utilisé pour ajuster la tonalité du
microphone entre grave et aigue.
5. BOUTON VOLUME PRE ECOUTE – Ce bouton est utilisé pour ajuster le volume du casque.
Tourner le bouton dans le sens d’une aiguille d’une montre pour augmenter le volume.
Toujours vérifier que MONITOR LEVEL est régler sur le minimum avant de mettre le casque.
6. PRE ECOUTE – Ce jack est utilisé pour connecter votre casque sur l’appareil.
8
ITALIANO
4. CONTROLE DU NIVEAU DU VOLUME PRINCIPAL – Ce bouton est utilisé pour ajuster la sortie du
volume principal. Tourner le bouton dans le sens d’une aiguille d’une montre pour augmenter le
volume master.
ESPAÑOL
2. CONTROLE DU NIVEAU DU MICRO – Ce bouton est utilisé pour ajuster la sortie du volume du
microphone. Tourner le bouton dans le sens d’une aiguille d’une montre pour augmenter le volume.
NEDERLANDS
1
CONNECTION
PANNEAU ARRIERE
7 8 9 10
11
12 13
12 14
ENGLISH
7. CONNECTEUR D’ALIMENTATION – Brancher l’adaptateur secteur ici.
8. BOUTON D’ALIMENTATION (Adaptateur / OFF/ USB power) – Régler le bouton en position AC
ADAPTOR lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, régler le bouton en position USB POWER lorsque
l’alimentation provient de l’ordinateur via USB.
10. CONTROLE C.F CURVE – Permet de régler la forme de la courbe du crossfader rapidement, pour
scratcher ou pour mixer.
11. SORTIE JACKS – Envoie des signaux de sorties gauches et droites analogues de l’interface audio
USB. Utiliser les câbles RCA pour connecter ces sorties à un système stéréo principal tel un ampli
ou des enceintes actives.
12. ENTREE JACKS – Vous pouvez connecter un lecteur à cet entrée jacks, tells que lecteur CD,
tourne disque, lecteurs SD ou lecteur USB.
Lorsque vous connectez la sortie PHONO du tourne disque, vérifier que l’interrupteur est sur la
position “PH”.
Lorsque vous connectez la sortie line, vérifiez que l’interrupteur est sur la position “LN”.
13. MASSE (GND) – vérifiez que vous avez bien connecté les masses des l’appareil.
14. SELECTEUR DE CANAL LINE – ce sélecteur est utilisé pour sélectionner le type d’entrée
Phono/Line.
Toujours vous assurez que l’alimentation est éteinte avant d’utiliser le sélecteur.
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
9. ENTRÉE USB – Utilisez l’entrée USB pour connecter à l’ordinateur.
9
FONCTIONS (DECKADANCE LE)
PANNEAU DU DESSUS
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
10
ITALIANO
SHIFT FUNCTION
y SHIFT + SONG SELECT ENCODERS –
Switch
between
function
windows
in
Deckadance
y SHIFT + JOG WHEELS – Quick search in the
song
y SHIFT + HOT CUE BUTTONS – Set Hot Cue
y SHIFT + LOOP BUTTONS – Toggle Loop
function ON/OFF
ESPAÑOL
13.Boutons SCRATCH – Activation/désactivation
de la fonction scratch de la molette jog.
14. Molettes JOG – Utilisez les molettes jog pour
le réglage du Pitch, pour le scratch ou pour
effectuer une recherche.
15. Potentiomètre de réglage du PITCH FADER
16. Boutons CUE
17. Boutons / (lecture/pause)
18. Boutons HOT CUE
19.Boutons DIVISION
20. Boutons LOOP– Appuyez longuement sur
cette touche pour lancer le loop.
21. Potentiomètres de réglage du volume du
canal
22. Crossfader
NEDERLANDS
1. Boutons de réglage de l’équaliseur 3 bandes
2. Boutons KILL pour l’équaliseur
3. Boutons de réglages des paramètres X-Y –
Ces deux boutons vous permettent de contrôler
les paramètres X et Y des effets tant pour le
deck A que pour le deck B.
4. Boutons MONITOR
5. Boutons SYNC
6. Boutons KEYLOCK
7. Boutons RELOOPER
8. Touches SAMPLE PLAY – Sélection d’un
sample : Slot 1 / Slot 2 / Slot 3 (Deck A) ou
Slot 5 / Slot 6 / Slot 7 (Deck B)
9. Boutons SELECT – Sélection d’un effet
10.Boutons ACTIVATE – Activation/désactivation
des effets sur le deck A ou B. Lorsque les
effets sont activés, la zone de contrôle des
effets sur le logiciel Deckadance devient
bleue pour le deck A et ambre pour le deck B.
11.Boutons SELECT SONG – Utilisez ces boutons
pour sélectionner un titre et le charger sur le
deck A ou B.
12.Boutons SHIFT – Pour accéder à la deuxième
fonction des boutons double fonction,
appuyez simultanément sur ce bouton et sur
SHIFT.
OPERATIONS
1. Installer le software normalement.
2. Installer le driver ASIO pour i-Mix MKII du répertoire “Drivers” du CD. (le Driver ASIO est disponible
sur le site http://www.djtechpro.com)
3. Vous avez besoin d’allumer/d’éteindre le i-Mix MKII lorsque vous installer le driver.
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
4. Ouvrir le DJ software. i-Mix MKII.
Le software pourrait ne pas être reconnu par le i-Mix MKII s’il est connecté sur l’ordinateur après
que le software ait démarré.
5. Les opérations de récupération après un mode d’économie d’énergie n’est pas garantie.
Veuillez éteindre et rallumer l’appareil lorsque l’appareil est en mode d’économie d’énergie.
6. I-Mix MKII peut être utilise avec pleins d’autres DJ software qui ont la fonction MIDI LEARN. Le i-Mix MKII
peut contrôler tous les softwares qui ont cette fonction. i-Mix MKII peut être utilisé pour contrôler les
paramètres du software. Veuillez visiter le site http://www.djtechpro.com afin de soutenir les logiciels DJ tels
que Traktor Pro. D’autres fichiers sont également disponibles sur le site.
Le paramétrage du MIDI LEARN pour chaque software est différent; Veuillez vous référer à
chaque manuel de l’utilisateur pour plus amples informations.
CONFIGURATION AUDIO I/O
Diagramme pour la configuration USB Audio
PANNEAU ARRIERE
USB
Entrée Audio 2
Carte son USB
2-entrées 2
sorties
Entrée Audio 1
Sortie Audio 2
Sortie Audio à l'arrière
Sortie Audio 1
Entrée Mic
∑
Contrôle du Volume
PANNEAU AVANT
1. L’interface audio de l’appareil est uniquement une carte Son USB, tandis que le fader et les boutons
de contrôles sont pour MIDI uniquement.
2. L’appareil ne peut pas fonctionner comme une table de mixage sans l’utilisation du logiciel de
l’ordinateur.
3. Les sorties Audio 1 et 2 qui sont à l’arrière de l’appareil sont les même.
11
SPÉCIFICATION
PRODUIT
ALIMENTATION
CONSOMMATION
DIMENSIONS
POIDS
Interface DJ Control avec Audio I/O
DC6V, 1.5A
9W
360mm (W) X 203mm (D) X 64.5mm (H)
1.56kg
CARACTERISTIQUES AUDIO (LOAD: LINE=100Kohm, PHONES=32ohm, ALL VR MAXIMUM, TEST
SIGNAL: MP3,128Kbps)
OBJET
TYPICAL
LIMITE
CONDITION
0.4V +/-1dB
x CHANNEL BALANCE
LINE OUTPUT 1&2
WITHIN 0.5dB
WITHIN 1dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2)
x L/R CHANNEL SEPARATION (*2)
LINE OUTPUT 1&2
80dB
76dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.9 & 11)
x THD+N(*1)
LINE OUTPUT 1&2
0.02%
0.05%
0.03%
0.06%
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2/
OUTPUT 0.9V +0/-1B)
1KHz, 0dB (1V OUTPUT)
82dB
65dB
78dB
60dB
PHONES
PHONES
x S/N RATIO(*2)
LINE OUTPUT 1&2
17Hz-16KHz +/-1dB (TCD-781 TRK.1,4 & 16)
20Hz-20KHz +/-3dB MIC 1KHz, -50dB
(LEVEL,TONE MAXIMUM)
x SORTIES PHONES
MAX.
1.5V
1.4V
1KHz, 0dB, THD=1%
x TONALITE MIC
-14dB +/-2dB
-14dB +/-3dB
10KHz -50dB (TONE VR MAX TO MIN)
LINE IN 1KHz +6dBV(2V)
PHONO IN 1KHz -30dBV
LINE IN 1KHz +6dBV(2V)
PHONO IN 1KHz -50dB(RIAA)
2dB
S/N RATIO(*2) LINE 1&2 OUTPUT 80dB
76dB
LINE IN 1KHz +6dBV(2V)
72dB
66dB
PHONO IN 1KHz -30dBV
NOTES:
1: WITH 20KHz LOW PASS FILTER.
2: WITH 20KHz LOW PASS FILTER, "IHF-A" WEIGHTED.
3. ALL TEST CONDITION WITH EXTERNAL POWER SUPPLY UNIT
12
ITALIANO
x SECTION ENREGISTREMENT/LECTURE (MASTER VR MAXIMUM)
NIVEAU
LINE 1&2 OUTPUT 0.8V +/-1dB
0.8V +/-1.5dB
D’ENTREE
0.7V +/-1dB
0.7V +/-1.5dB
REPONSE
LINE 1&2 OUTPUT 20Hz-20KHz +0/20Hz-20KHz +0/-3dB
1dB
EN
FREQUENCE
20Hz-20KHz +1/20Hz-20KHz +2/-3dB
ESPAÑOL
x REPONSE EN FREQUENCE
LINE OUTPUT 1&2
17Hz-16KHz +/0.5dB
20Hz-20KHz +/1.5dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2 & 8)
MIC 1KHz, -50dB
(LEVEL,TONE MAXIMUM)
NEDERLANDS
0.4V +/-0.5dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2)
MIC 1KHz, -36dB
(LEVEL,TONE MAXIMUM)
1KHz,-20dB (TCD-782 TRK.16)
DEUTSCH
0.9V +/-1dB
0.9V +/-1.5dB
FRANÇAIS
0.9V +/-0.5dB
0.9V +/-1dB
ENGLISH
x NIVEAU DE SORTIE
LINE OUTPUT 1&2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Lesen Sie diese Betriebsanleitung.
Verwahren Sie diese Anleitung auf.
Beachten Sie alle hier aufgeführten Warnhinweise.
Folgen Sie den Anleitungen.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus
Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes nur mit einem weichen, trockenen Tuch.
Achten Sie auf ausreichende Belüftung des Gerätes und stellen Sie es entsprechend den
Anweisungen auf.
Stellen Sie das Gerät nicht an direkte Wärmequellen (z.B. Heizungen / Verstärkern) auf.
Verändern Sie nicht die Masseleitung. Auch das Betreiben des Gerätes an einer ungeerdeten
Steckdose kann lebensgefährlich sein. Stellen Sie daher sicher, dass Sie das Gerät an einer
fachgerecht installierten Netz-Steckdose von 100-240 V, 50 -60 Hz betreiben.
Legen Sie das Netzkabel so, dass es frei liegt und nirgends eingeklemmt ist oder leicht
herausgerissen werden kann. Dort wo es aus dem Gerät herauskommt, soll es nicht unter
Zugspannung stehen.
Verwenden Sie ausschließlich original Gerate Hersteller Zusatzprodukte und Erweiterungen.
Das Gerät sollte zu Ihrer Sicherheit nur auf Wagen, Ständern, oder Tischen
aufbewahrt und betrieben werden die für professionelle Audio- und Musikinstrumente
geeignet sind. Achten Sie immer darauf, dass die jeweiligen Geräte sicher installiert sind,
um Schäden und Verletzungen zu vermeiden. Wenn Sie einen Rollwagen benutzen,
achten Sie darauf, dass dieser nicht umkippen kann, um Verletzungen auszuschließen.
Im Falle eines Gewitters oder auch bei längerer Nichtinbetriebnahme ist es ratsam den Netzstecker
aus der Wandsteckdose zu entfernen.
Die Wartung sollte nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Eine Wartung wird notwendig,
wenn das Gerät beschädigt wurde, das Stromkabel oder der Stecker, Gegenstände oder
Flüssigkeiten in das Gerät gelangt sind. Das Gerät heruntergefallen, dem Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt war und deshalb nicht mehr normal arbeitet.
15. Der Hauptstecker wird zum Ausschalten verwendet und muss deshalb leicht zugänglich sein.
ESPAÑOL
WARNUNG
Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu minimieren, setzen Sie das Gerät niemals Regen
oder Feuchtigkeit aus. Meiden Sie auch den Kontakt mit tropfenden, spritzenden Flüssigkeiten und
stellen Sie keine mit Flüssigkeit befüllten Gegenstände auf das Gerät. (Gläser, Flaschen, Vasen etc.)
ITALIANO
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ACHTUNG: Um das Risiko eine elektrischen Schlages zu minimieren,
entfernen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich
keine vom Anwender auszutauschenden Teile im Gerät. Eine Reparatur
oder die Überprüfung des Gerätes erfolgt ausschließlich durch
qualifiziertes Fachpersonal.
DO NOT OPEN
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor nicht isolierter Spannung innerhalb des Gerätes, die
gefährliche elektrische Schläge verursachen können.
Dieses Symbol weist den Benutzer darauf hin, dass es wichtige Funktions- und
Wartungshinweise in der Produkt-Begleitenden Anleitung gibt.
ACHTUNG
Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu minimieren, sollten Sie bei der Verwendung von
Mehrfach- und Verteilersteckdosen darauf achten, dass diese korrekt geerdet sind und der GeräteNetzstecker vollständig eingesteckt wurde.
13
GERÄTE EIGENSCHAFTEN UND MERKMALE
y Komplette, professionelle Computer-DJ-Einheit mit integriertem Audio I/O
y High-Definition-Jog-Wheels für Pitchbending und Scratching
y Justierbares Crossfader-blenden verhalten. Sie können den Crossfader Ihren individuellen mixing
Vorlieben anpassen.
y Integriertes 2 Stereo Eingänge, 2 Stereo Ausgänge Audio Interface
y Ausgangsleistung Maximal 0.9V RMS
y 1 Mikrofon Eingang, 2 Line (Instrument) Eingänge, 2 Line (Instrument) Ausgänge und 1 Kopfhörer
Ausgang.
y Die Stromversorgung erfolgt wahlweise über den USB-Anschluss oder ein externes Netzteil.
y Ein ASIO Audio Driver für Windows XP/ Vista und Mac OS ist mitgeliefert.
ENGLISH
y LED für die Betriebsanzeige und MIDI-Bus Aktivitäten.
FRANÇAIS
ANSCHLÜSSE
VORDER ANSICHT
DEUTSCH
2 3
4 5
6
3. Mikrofon Tonregler – Dieser Regler dämpft oder verstärkt die Höhen oder Bässe des Mikrofonsignals.
In der Mittelstellung betrieben, verhält sich der Regler neutral.
5. Monitor Lautstärke Regler – Dieser Regler erlaubt Ihnen die Lautstärke des Kopfhörers
anzupassen. Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn um die Signalstärke zu justieren.
Bitter achten Sie darauf das MONITOR Signal auf ein Minimum zu reduzieren BEVOR Sie den
Kopfhörer verwenden.
6. MONITOR Anschluss – Diese Anschlussbuchse wird verwendet um einen Kopfhörer anzuschließen.
Mit Hilfe diese Ausgangs Kanals, können Sie Ihr Monitorsignal vorhören.
14
ITALIANO
4. Ausgangs Lautstärke Regler – Dieser Regler verstärkt das Stereo-Summen Ausgangssignal.
Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn um das Summen-Signal anzupassen.
ESPAÑOL
2. Mikrofon Eingangs Lautstärke Regler – Dieser Regler verstärkt das Ausgangssignal Ihres
Mikrofons. Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn um das Signal zu verstärken.
NEDERLANDS
1
1. Mikrofon Eingang – Verwenden Sie diesen Anschluss um ein Mikrofon am Gerät zu betreiben. Der
Eingang ist als 4-inch (6.3mm) Klinken-Buchse ausgelegt.
ANSCHLÜSSE
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
7 8 9 10
RÜCK ANSICHT
11
12 13
12 14
7. NETZSTECKER ANSCHLUSS – Schließen Sie hier ein passendes Netzteil an. Das Netzteil kann
verwendet werden wenn die vom PC - Notebook gelieferte USB Stromstärke nicht ausreichen
sollten. Verwenden Sie ausschließlich einen 6V
Wechselstrom Adapter. (Nicht mitgeliefert)
8. NETZ SCHALTER (Adaptor / OFF/ USB power) – Stellen Sie den Schalter auf „AC ADAPTOR“ wenn
Sie ein externes Netzteil verwenden (Nicht mitgeliefert), Stellung auf USB POWER wenn Sie das Gerät
mit dem Anschluss Strom betreiben wollen, welcher von Ihrem Laptop- / Desktop Computer geliefert wird.
9. USB ANSCHLUSS – Verwenden Sie diese Buchse zum Anschluss des USB Kabels. Wir empfehlen
das mitgelieferte USB Kabel zu verwenden. Besonders lange oder qualitativ minderwertige Kabel
können zu einer Beeinträchtigung des Betriebes führen.
10. C.F CURVE CONTROL – Justieren Sie mithilfe diese Reglers das „Blenden-Verhalten“ des
Crossfaders. Sie haben die Möglichkeit von einer scharfkantigen- bis zu einem weichen
Überblendungs-Verhalten zu variieren. Steilere Regelkurven eignen sich besonders zum „Scratchen“,
hingegen werden weichere Kurven-Verläufe bei längeren Kreuz-Blenden, (crossfades) verwendet.
11. AUSGANGS ANSCHLUESSE – Diese Buchsen liefern ein getrenntes Stereosignal für den rechten
und linken Kanal des USB Mixers. Verwenden Sie die mitgelieferten Audio Kabel um das Signal z.B.
einem Verstärker oder aktiven Lautsprecher zuzuführen.
12. EINGANGS ANSCHLUESSE – Sie können hier externe Zuspieler (z.B. Plattenspieler, CD-Player,
MP-3 Player, etc.) anschließen. Über diese Eingangs Anschlüsse werden die Audiosignale dem
Gerät zugeführt.
Stellen Sie sicher, dass bei Verwendung eines Plattenspielers der Eingangs EmpfindlichkeitsSchalter auf Position „PH“ steht.
Stellen Sie den Eingangs Empfindlichkeits-Schalter auf Position „LN“ bei Verwendung von „line
level Geräten“, wie z.B. CD-Playern, MP3-Playern.
13. GND (GROUND TERMINAL) – Verbinden Sie das Erdungskabel eines Plattenspielers mit dieser
Schraubverbindung. Eine korrekte Erdung des Plattenspielers verhindert Brumm- und andere
möglicherweise auftretende Stör-Signale, verursacht durch die magnetischen Eigenschaften der
Plattennadel des Abtastkopfes.
14. CHANNEL LINE LEVEL SELECTOR – Wahlen Sie hier zwischen „Line“ und „Phone“ Eingang aus.
Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netz getrennt und ausgeschaltet ist BEVOR Sie
zwischen Line und Phono wählen.
15
FUNKTIONEN (DECKADANCE LE)
OBERSEITE ANSICHT
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
16
ITALIANO
SHIFT-FUNKTION
y SHIFT + SONG SELECT ENCODERS –
Umschalten zwischen den Funktionsfenstern in
Deckadance
y SHIFT + JOG WHEELS – Schnellsuche im Lied
y SHIFT + HOT-CUE-TASTEN – Hot Cue einstellen
y SHIFT + LOOP-TASTEN – Loop-Funktion AN/AUS
ESPAÑOL
13. TASTEN SCRATCH ON – Drücken Sie diese
zum An-/Auschalten der Scratch-Funktion des
Jog Wheels
14.JOG WHEELS – zum Pitchen, Scratchen
oder Suchen
15. PITCH FADER
16. CUE-TASTEN
17.PLAY/ PAUSE-TASTE
18.HOT-CUE-TASTEN
19.LOOP-DIVISION-TASTEN
20. LOOP-TASTEN – für Loop-Funktion gedrückt
halten
21. CHANNEL-VOLUME-FADER
22.CROSSFADER
NEDERLANDS
1. 3-BAND EQ-SCHALTER
2. EQ -KILL SCHALTER
3. FX -X-Y- PARAMETER SCHALTER – Diese
2 Schalter steuern gleichzeitig die FX -X-Y
Parameter für Deck A und Deck B.
4. MONITOR- TASTEN
5. SYNC-TASTEN
6. KEYLOCK- TASTEN
7. RELOOP- TASTEN
8. SAMPLE-PLAY-TASTEN – Umschalten des
Samples auf Slot 1/ Slot 2/ Slot 3 (Deck A)
oder Slot 5/ Slot 6/ Slot 7 (Deck B)
9. TASTEN FX SELECT
10. TASTEN FX ACTIVATE – An-/Ausschalten
der FX-Unit von Deck A oder B. Bei
eingeschalteter FX-Funktion erscheint bei
Deckadance Blau (Deck A) oder Orange
(Deck B) im FX-Control-Area.
11. SONG-SELECT-ENCODER – Songauswahl
durch Drehen und Laden des Songs auf Deck
A oder B durch Drücken
12.SHIFT-TASTEN – Drücken Sie SHIFT
zusammen mit
weiteren
Tasten
zur
Aktivierung der Doppelfunktionen der Tasten.
BETRIEB
1. Installieren Sie die mitgelieferte DJ Software von der beiliegen CD.
2. Installieren Sie nun den ASIO Treiber für das Gerat i-Mix MK II. Sie finden den Treiber auf der CD
3.
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
4.
5.
6.
7.
im Ordner „Drivers“. Selbstverständlich können Sie die Treiber auch von unserer Website unter:
http://www.djtechpro.com herunterladen.
Bitte schalten Sie das Gerät, falls schon angeschlossen, nach der Installation kurz ein und aus,
damit die Systemsoftware den i-Mix MK II. vollständig installieren kann.
Starten Sie nun die DJ-Software.
Folgen Sie den Installationsanweisungen der DJ-Software und konfigurieren Sie das Programm,
damit es reibungslos mit dem i-Mix MK II arbeitet.
Eventuell erkennt die Software den i-Mix MK II nicht wenn Sie das Gerät NACH dem Start der
DJ-Software angeschlossen haben. Bitte schließen Sie ggf. die Anwendung und wiederholen den
Start-Vorgang MIT korrekt angeschlossenem i-Mix MKII.
Eine einwandfreie Funktionalität nach einem Stromausfall / Stromsparmodus und dem daraus
resultierenden Neustart / Aufwachen des Systems kann nicht gewährleistet werden.
Bitte überprüfen Sie alle Einstellungen und trennen und verbinden Sie den I-Mix MKII. ggf.
nochmals mit dem Computer.
Der I-Mix MKII kann mit einer Vielzahl von DJ-Software Anwendungen betrieben werden, die über
Standard MIDI Controller Befehle gesteuert werden können und die sogn. „MIDI Learn“ Funktionalität
bieten. Sollte Ihre favorisiere DJ-Software eine „MIDI Learn“ Funktionalität aufweisen, lässt sich der
i-Mix MKII als vielseitiger MIDI Controller verwenden um zahlreiche Software Parameter zu steuern
und kontrollieren zu können. Bitte besuchen Sie unsere Website http://www.djtechpro.com um mehr
Informationen über die von uns unterstützten Software Produkte zu erhalten. Sie finden dort auch
sogn. Mappings (fertige Konfigurationsdateien) für DJ-Software wie z.B TRAKTOR PRO und
anderen gängigen Produkten.
Die MIDI Learn Parameter variieren von Hersteller zu Hersteller. Für ausführliche Informationen
zum Thema MIDI–Parameter, Steuerungsbefehle und Mappings wenden Sie sich bitte direkt an die
jeweiligen Software Hersteller.
AUDIO I/O KONFIGUARTION
Block Diagram der USB Audio Konfiguration
RÜCKSEITE
USB
Audio Eingang 2
S t e r e o E i n / Audio Eingang 1
Stereo Ausgang
USB Soundkarte
Audio Ausgang 2
Audio Ausgang zur Rückseite
Audio Ausgang 1
Mikrofon Eingang
∑
Lautstärke Regler
VORDERSEITEL
1. Das Soundkarten Modul im Gerät ist ein USB Audio-Interface. Die Flachbahnregler (Fader) sowie
alle weiteren Tasten dienen nur der MIDI Kontrolle. Das Gerät fungiert nicht als AUDIO–Mixer. Nur in
Verbindung mit einer Audio / DJ Software können Audiosignale wiedergegeben werden.
2. Audio Ausgang 1 und Audio Ausgang 2 sind identisch. Sie erhalten hier immer das Summensignal des
USB Audio-Interfaces, inclusive des Mikrofonsignals. Ihr Monitor Mix wird ausschließlich über den Kopfhörer
Anschluss der Vorderseite des i-Mix MKII ausgegeben.
17
SPEZIFIKATION
PRODUKT
DJ Control Interface with Audio I/O
NETZTEIL-EINGANGSPANNUNG
DC6V, 1.5A
STROMVERBRAUCH
9 WATT
ABMESSUNGEN
360mm (Breite) X 203mm (Tiefe) X 64.5mm (Höhe)
GEWICHT
1.56kg
AUDIO MERKMALE / EIGENSCHAFTEN (LOAD: LINE=100Kohm, PHONES=32ohm, ALL VR
MAXIMUM, TEST SIGNAL: MP3,128Kbps)
ITEM
0.9V +/-1dB
0.9V +/-1.5dB
0.4V +/-0.5dB
0.4V +/-1dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2)
MIC 1KHz, -36dB
(LEVEL,TONE MAXIMUM)
1KHz,-20dB (TCD-782 TRK.16)
x CHANNEL BALANCE
LINE OUTPUT 1&2
WITHIN 0.5dB
WITHIN 1dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2)
x L/R CHANNEL SEPARATION (*2)
LINE OUTPUT 1&2
80dB
76dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.9 & 11)
x THD+N(*1)
LINE OUTPUT 1&2
0.02%
0.05%
0.03%
0.06%
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2/
OUTPUT 0.9V +0/-1B)
1KHz, 0dB (1V OUTPUT)
82dB
65dB
78dB
60dB
PHONES
PHONES
x S/N RATIO(*2)
LINE OUTPUT 1&2
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2 & 8)
MIC 1KHz, -50dB
(LEVEL,TONE MAXIMUM)
20Hz-20KHz +/-3dB MIC 1KHz, -50dB
(LEVEL,TONE MAXIMUM)
x PHONES MAX. OUTPUT 1.5V
1.4V
1KHz, 0dB, THD=1%
x MIC TONE
-14dB +/-3dB
10KHz -50dB (TONE VR MAX TO MIN)
-14dB +/-2dB
17Hz-16KHz +/-1dB (TCD-781 TRK.1,4 & 16)
20Hz-20KHz +1/2dB
20Hz-20KHz +2/-3dB PHONO IN 1KHz -50dB(RIAA)
S/N RATIO(*2) LINE 1&2 OUTPUT 80dB
76dB
LINE IN 1KHz +6dBV(2V)
72dB
66dB
PHONO IN 1KHz -30dBV
NOTES:
1: WITH 20KHz LOW PASS FILTER.
2: WITH 20KHz LOW PASS FILTER, "IHF-A" WEIGHTED.
3. ALL TEST CONDITION WITH EXTERNAL POWER SUPPLY UNIT
18
ITALIANO
x RECORD/PLAY SECTION (MASTER VR MAXIMUM)
INPUT LEVEL LINE 1&2 OUTPUT 0.8V +/-1dB
0.8V +/-1.5dB
LINE IN 1KHz +6dBV(2V)
0.7V +/-1dB
0.7V +/-1.5dB
PHONO IN 1KHz -30dBV
FREQUENCY LINE 1&2 OUTPUT 20Hz-20KHz +0/20Hz-20KHz +0/-3dB LINE IN 1KHz +6dBV(2V)
RESPONSE
1dB
ESPAÑOL
x FREQUENCY RESPONSE
LINE OUTPUT 1&2
17Hz-16KHz +/0.5dB
20Hz-20KHz +/1.5dB
NEDERLANDS
0.9V +/-0.5dB
0.9V +/-1dB
x OUTPUT LEVEL
LINE OUTPUT 1&2
DEUTSCH
CONDITION
FRANÇAIS
LIMIT
ENGLISH
TYPICAL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Lees deze voorschriften.
Bewaar deze voorschriften.
Houd rekening met alle waarschuwingen.
Volg alle voorschriften.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van water.
Reinig enkel met een droge doek.
Blokkeer de ventilatie-openingen niet. Installeer volgens de instructies van de fabrikant.
Niet installeren in de nabijheid van warmtebronnen zoals radiatoren, warmteroosters, ovens of
andere toestellen (inclusief versterkers) die warmte produceren.
Houd rekening met de veiligheidsdoelstelling van de gepolariseerde stekker of de aardingsstekker.
Een gepolariseerde stekker heeft twee pinnen waarvan de ene breder is dan de andere. Een
aardingsstekker heeft twee pinnen en een derde aardingspin. De brede pin of de derde pin zijn
voorzien voor uw veiligheid. Als de meegeleverde stekker niet in uw stopcontact past, raadpleeg
dan een elektricien voor vervanging van het verouderde stopcontact.
Bescherm de stroomkabels tegen vertrappelen of belemmeren, vooral aan de stekkers,
stopcontacten en het punt waar ze uit het toestel komen.
Gebruik enkel hulpstukken/toebehoren die door de fabrikant gespecificeerd worden.
Enkel gebruiken met een door de fabrikant gespecificeerde of met het toestel
meegeleverde kar, steun, drievoet, plank of tafel. Als er een kar wordt gebruikt, wees
dan voorzichtig als u het toestel verplaatst in een kar/toestel-combinatie om letsels door
omkantelen te vermijden.
Trek het toestel uit tijdens onweersbuien of als het toestel gedurende lange tijd niet wordt gebruikt.
Laat alle onderhoud over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Onderhoud is nodig wanneer het
toestel op een of andere manier beschadigd is, bijvoorbeeld door een beschadigde voedingskabel
of stekker, als er vloeistof op het toestel gemorst is of er voorwerpen ingevallen zijn, als het toestel
werd blootgesteld aan regen of vocht, niet normaal werkt of gevallen is.
De hoofdstekker wordt gebruikt als ontkoppeling en moet dus steeds toegankelijk blijven.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrische schok te
vermijden. Het toestel mag niet blootgesteld worden aan druppels of spatten en er mogen geen
voorwerpen met vloeistof, zoals vazen, op het toestel geplaatst worden.
DO NOT OPEN
RISK OF ELECTRIC SHOCK
WAARSCHUWING: Geen beschermingen verwijderen om het
risico op elektrische schok te verminderen. Geen door de gebruiker
te repareren onderdelen. Laat onderhoud enkel over aan bevoegd
personeel.
Het symbool van een driehoek met een bliksemschicht die eindigt op een pijl is bedoeld om de
gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” in
het product die van zulke omvang kan zijn dat het een risico op elektrische schok vormt.
De gelijkzijdige driehoek met het uitroepteken is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen
voor de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsvoorschriften in de
documentatie die bij dit toestel hoort.
WAARSCHUWING
Om elektrische schok te vermijden, de gepolariseerde stekker niet gebruiken met een verlengkabel,
stopcontact of andere ontvanger, tenzij de pinnen er helemaal kunnen ingestoken worden zodat er
geen blootstelling van de pinnen is.
19
VOORNAAMSTE EIGENSCHAPPEN
Compleet professioneel computer-DJ packet met ingebouwde Audio I/O
y
High Definition loopwiel voor Pitch Bending en Scratching.
y
Verstelbare crossfader-kromme
y
Ingebouwde geluidsinterface 2 stereo-ingangen, 2 stereo-uitgangen
y
Maximaal 0,9 V RMS-lijnuitgang
y
1 microfoon, 2 lijningangen, 2 lijnuitgangen en 1 hoofdtelefoonuitgang.
y
Stroom-led voor stroom- en MIDI-activiteitenindicatie
y
Aangedreven door USB of externe DC-adapter
y
ASIO-geluidsdriver inbegrepen voor Windows XP/Vista en Mac
VOOR PANEEL
FRANÇAIS
AANSLUITING
ENGLISH
y
DEUTSCH
2 3
4 5
6
1. MICROFOONINGANGSJACK – Deze jack wordt gebruikt om een microfoon op het toestel aan te
sluiten. Sluit uw microfoon via de jack van 6,3 mm (1/4 inch) aan.
3. MICROFOONTOONREGELING – Deze knop wordt gebruikt om de toon van de microfoon te
regelen tussen laag en hoog. In de middenstand staat de toonregeling in het midden.
5. VOORBELUISTERINGSVOLUMEREGELING – Deze knop wordt gebruikt om het uitgangsvolume
van de hoofdtelefoon te regelen. Draai de knop in de richting van de wijzers van de klok om het
hoofdtelefoonvolume te verhogen.
Zorg er altijd voor dat het VOORBELUISTERINGSVOLUME op het minimum is ingesteld voor u
de hoofdtelefoon opzet.
6. VOORBELUISTERINGSJACK – Deze jack wordt gebruikt om uw hoofdtelefoon op het toestel aan
te sluiten, zodat u de cue source kunt beluisteren.
20
ITALIANO
4. MASTERVOLUMEREGELING – Deze knop wordt gebruikt om het uitgangsvolume van de master
te regelen. Draai de knop in de richting van de wijzers van de klok om het mastervolume te
verhogen.
ESPAÑOL
2. MICROFOONVOLUMEREGELING – Deze knop wordt gebruikt om het uitgangsvolume van de
microfoon te regelen. Draai de knop in de richting van de wijzers van de klok om het
microfoonvolume te verhogen.
NEDERLANDS
1
AANSLUITING
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
7 8 9 10
ACHTER PANEEL
11
12 13
12 14
7. STROOMAANSLUITING – Sluit hier uw stroomadapter aan. De DC-adapter kan gebruikt worden
wanneer de USB-poort onvoldoende stroom aan de eenheid levert. Gebruik uitsluitend een DCadapter van 6 V.
8. STROOMSCHAKELAAR (adapter / UIT / USB-stroom) – Plaats de schakelaar op ADAPTOR
wanneer u een externe DC-adapter gebruikt (niet meegeleverd) of op USB POWER wanneer u de
stroom van de computer via USB gebruikt.
9. USB-AANSLUITING – Gebruikt om een computer aan te sluiten. Het is raadzaam om de
meegeleverde USB-kabel te gebruiken. Een lange USB-kabel of een kabel van slechte kwaliteit zou
de eenheid onstabiel kunnen maken.
10. CROSSFADER-KROMMEREGELING – Verstelt de vorm van de crossfader-kromme van een snelle
overgang om te scratchen naar een lange overgang om te mixen.
11. UITGANGJACKS – Deze jacks versturen een links en rechts analoog uitgangssignaal van de USBgeluidsinterface. Gebruik de meegeleverde RCA-kabels om deze uitgangen op een
hoofdstereosysteem aan te sluiten, zoals een versterker of actieve luidsprekers.
12. INGANGSJACKS – U kunt afspeelapparatuur op deze ingangsjacks aansluiten, zoals cd-spelers,
draaitafels, SD-spelers of USB-spelers. Deze aansluitingen dienen voor de ingangen naar de USBgeluidsinterface.
Wanneer u draaitafels met phono-uitgang aansluit, zorg er dan voor dat de overeenkomstige
schakelaar op de “PH”-stand staat.
Wanneer u apparatuur met lijnniveau-uitgang aansluit, zorg er dan voor dat de overeenkomstige
schakelaar op de “LN”-stand staat.
13. GND (AARDINGSKLEM) – Zorg ervoor dat u de aardingsleidingen van de draaitafel op de
beschikbare aardingsklemmen aansluit. Dit zal de brommende en ploffende geluiden verminderen die
gepaard gaan met magneetbandcassettes.
14. KANAALLIJNNIVEAUSCHAKELAAR – Deze schakelaars worden gebruikt om het type van de
lijnniveaus van de overeenkomstige Phono/Line-jacks te selecteren.
Zorg er altijd voor dat de netstroom is uitgeschakeld voor u de lijnniveauschakelaar verandert.
21
FUNCTIES (DECKADANCE LE)
BOVENSTE PANEEL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
22
ESPAÑOL
SHIFTFUNCTIE
y SHIFT + SONG SELECT ENCODERS –
Schakelen
tussen
windowsfuncties
in
Deckadance
y SHIFT + LOOPWIEL – Snel zoeken in de song
y SHIFT + HOT CUE TOETSEN – Hot Cue
instellen
y SHIFT + LOOP TOETSEN – Loopfunctie
AAN/UIT
NEDERLANDS
14.LOOPWIELEN – Gebruikt voor Pitch, Scratch
of Zoeken
15. PITCH FADERS
16. CUE TOETSEN
17.PLAY/ PAUSE TOETSEN
18.HOT CUE TOETSEN
19.LOOP DIVISION TOETSEN
20.LOOP BUTTONS – Houd ingedrukt voor
Loopfunctie
21.CHANNEL VOLUME FADERS
22.CROSSFADER
1. 3-BAND EQ KNOPPEN
2. EQ KILL TOETSEN
3. FX X-Y PARAMETER KNOPPEN – Deze 2
knoppen bedienen de FX X-Y parameters
voor zowel deck A als deck B tegelijkertijd.
4. MONITOR TOETSEN
5. SYNC TOETSEN
6. KEYLOCK TOETSEN
7. RELOOP TOETSEN
8. SAMPLE PLAY TOETSEN – Druk op een
sample voor Slot 1/ Slot 2/ Slot 3 (Deck A) of
Slot 5/ Slot 6/ Slot 7 (Deck B)
9. FX SELECT TOETSEN
10.FX ACTIVATE TOETSEN – Druk om de FX
unit AAN/UIT te schakelen voor Deck A of B.
Wanneer FX aanstaat, wordt blauwe (Deck A)
of amber (Deck B) getoond in de FX
Controlezone in de Deckadance software
11.SONG SELECT ENCODERS – Draai om
song te selecteren en druk om de song op te
laden naar Deck A of B
12.SHIFT TOETSEN – Houd SHIFT ingedrukt
samen met andere toetsen om de tweede
functie te activeren
13. SCRATCH ON TOETSEN – Druk in om de
scratchfunctie AAN/UIT te schakelen voor het
loopwiel
BEDIENINGEN
1. Installeer de dj-software van de meegeleverde software-cd.
2. Installeer de ASIO-driver voor i-Mix MKII uit de “Drivers”-map van de software-cd. (ASIO-driver ook
beschikbaar op http://www.djtechpro.com)
3. U moet de i-Mix MKII mogelijk opnieuw opstarten tijdens de installatie van de driver.
4. Open de dj-software.
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
5. Start de software om de instellingen uit te voeren met de i-Mix MKII.
De
software herkent de i-Mix MKII mogelijk niet als het toestel op de computer wordt
aangesloten wanneer de software al gestart is.
6. Wanneer het systeem uit de energiebesparingsmodus komt, is de bediening niet gegarandeerd.
Start de eenheid opnieuw op wanneer het systeem uit de energiebesparingsmodus komt.
7. De i-Mix MKII kan met allerlei andere dj-softwareproducten gebruikt worden die een MIDI LEARN-functie
hebben. De i-Mix MKII kan alle software besturen die met deze functie is uitgerust en kan gebruikt worden
om parameters van de software te besturen. Surf naar http://www.djtechpro.com voor ondersteunde djsoftware, zoals Traktor Pro. Er zijn ook enkele opslagkaarten beschikbaar.
De MIDI LEARN-instelling is voor elke software verschillend. Raadpleeg elke softwarehandleiding
voor nadere instructies.
I/O-GELUIDSCONFIGURATIE
Blokdiagram voor de USB-geluidsconfiguratie
ACHTERPANEEL
USB
Geluid In 2
USB-geluidskaart
2-in 2-out
Geluid In 1
Geluid Uit 2
Geluidsuitgang naar achterpaneel
Geluid Uit 1
Microfoon In
Volumeregeling
∑
VOORPANEEL
1. De geluidsinterface van de eenheid is alleen maar een USB-geluidskaart, terwijl de fader- en
knopbedieningen uitsluitend voor MIDI bedoeld zijn. De eenheid kan niet als een mixer functioneren
zonder het gebruik van computersoftware.
2. Geluid van uitgang 1 en uitgang 2 van het achterpaneel heeft dezelfde geluidsuitgang, aangezien ze
allemaal op geluidsuitgang 1 van de USB-geluidskaart zijn aangesloten. Ook het microfoonsignaal
kan van deze uitgang gehoord worden.
23
SPECIFICATIES
MODEL:
DJ Control Interface with Audio I/O
STROOMBRON
DC6V, 1.5A
POWER CONSUMPTION
9 WATTS
AFMETINGEN
360mm (B) X 203mm (D) X 64.5mm (H)
GEWICHT
1.56kg
GELUIDSKENMERKEN (BELASTING: LIJN = 100 K Ohm, HOOFDTELEFOON = 32 Ohm, ALLE
KNOPPEN OP MAXIMUM, TEST SIGNAAL: mp3, 128 Kbps)
ITEM
0.9V +/-0.5dB
0.9V +/-1dB
0.9V +/-1dB
0.9V +/-1.5dB
0.4V +/-0.5dB
0.4V +/-1dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2)
MIC 1KHz, -36dB
(NIVEAU, TOON MAXIMUM)
1KHz,-20dB (TCD-782 TRK.16)
BINNEN 0.5dB
BINNEN 1dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2)
x KANAALSCHEIDING L/R (*2)
LIJN UITGANG 1&2
80dB
76dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.9 & 11)
x THD + RUIS (*1)
LIJN UITGANG 1&2
0.02%
0.05%
HOOFD TELEFOON
0.03%
0.06%
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2/
OUTPUT 0.9V +0/-1B)
1KHz, 0dB (1V OUTPUT)
x UITGANGSNIVEAU
LIJN UITGANG 1&2
HOOFD TELEFOON
x KANAALBALANS
LIJN UITGANG 1&2
x FREQUENTIEBEREIK
LIJN UITGANG 1&2
78dB
60dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2 & 8)
MIC 1KHz, -50dB
(NIVEAU, TOON MAXIMUM)
17Hz-16KHz +/-0.5dB 17Hz-16KHz +/-1dB (TCD-781 TRK.1,4 & 16)
20Hz-20KHz +/-1.5dB 20Hz-20KHz +/-3dB MIC 1KHz, -50dB
(LEVEL,TONE MAXIMUM)
1.5V
1.4V
1KHz, 0dB, THD=1%
x MICROFOONTOON
-14dB +/-2dB
-14dB +/-3dB
10KHz -50dB (TOONKNOPPEN
MAX. NAAR MIN.)
24
ITALIANO
x OPNAME/AFSPEEL-SECTIE (MASTERKNOPPEN MAXIMUM)
INGANGSLIJN 1&2 0.8V +/-1dB
0.8V +/-1.5dB
LIJN IN 1 KHz +6 dB V (2 V)
NIVEAU
UITGANG 0.7V +/-1dB
0.7V +/-1.5dB
PHONO IN 1KHz -30dBV
FREQUENTIE- LIJN 1&2 20Hz-20KHz +0/-1dB 20Hz-20KHz +0/-3dB LIJN IN 1 KHz +6 dB V (2 V)
BEREIK
UITGANG 20Hz-20KHz +1/-2dB 20Hz-20KHz +2/-3dB PHONO IN 1KHz -50dB(RIAA)
SIGNAAL/RUIS- LIJN1&2
80dB
76dB
LIJN IN 1 KHz +6 dB V(2 V)
VERHOUDING UITGANG 72dB
66dB
PHONO IN 1KHz -30dBV
(*2)
NOTES:
OPMERKINGEN:
1: MET LAAGDOORLAATFILTER VAN 20 KHz.
2: MET LAAGDOORLAATFILTER VAN 20 KHz, "IHF-A" GEWOGEN.
3: ALLE TEST VOORWAARDEN MET EXTERNE STROOMBRONEENHEID.
ESPAÑOL
x HOOFDTELEFOON
MAX. UITGANG
NEDERLANDS
x SIGNAAL/RUIS-VERHOUDING (*2)
LIJN UITGANG 1&2
82dB
65dB
DEUTSCH
VOORWAARDE
FRANÇAIS
DREMPEL
ENGLISH
TYPISCH
IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Respete todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca de fuentes de agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instale el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor, como radiadores, calefactores, estufas u otros aparatos
(incluidos los amplificadores) que emitan calor.
9. No retire el dispositivo de seguridad del enchufe polarizado o con puesta a tierra. Los enchufes
polarizados disponen de dos clavijas de diferente tamaño. Un enchufe con puesta a tierra dispone
de tres clavijas, de las cuales una es de puesta a tierra. La clavija más ancha (en el caso de los
enchufes polarizados) o la clavija de puesta a tierra (en el caso de los enchufes de puesta a tierra)
garantizan su seguridad. Si el enchufe suministrado no es compatible con su toma de corriente,
acuda a un electricista para que remplace dicha toma.
10. Coloque el cable de alimentación de forma que no pueda ser pisado ni dañado de otro modo.
Preste especial atención al enchufe y al punto de conexión del cable al aparato.
11.Utilice únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12.No coloque este aparato sobre una superficie inestable; podría provocar heridas
corporales o estropear el aparato. Si usa un carro para transportar el aparato, tenga
cuidado al desplazarlo para evitar que se caiga y se produzcan daños.
13. Desenchufe el aparato durante las tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo de tiempo
prolongado.
14. Para las operaciones de mantenimiento, póngase en contacto con personal técnico cualificado. El
aparato ha de repararse siempre que haya sufrido daños: deterioro del cable de alimentación o del
enchufe, caída de líquido u objetos sobre el aparato, exposición a la lluvia o la humedad,
funcionamiento defectuoso o caída del propio aparato.
ITALIANO
ESPAÑOL
15.El acceso al enchufe debe permanecer despejado durante el uso del aparato.
ATENCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la
humedad. No coloque objetos llenos de líquido, como jarrones, cerca del aparato.
DO NOT OPEN
RISK OF ELECTRIC SHOCK
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
desmonte el aparato. En su interior no hay ninguna pieza que pueda
ser reparada por el usuario. Para las operaciones de mantenimiento,
póngase en contacto con personal técnico cualificado.
El símbolo del rayo terminado en forma de flecha dentro de un triángulo equilátero advierte
al usuario de la presencia de voltaje peligroso no aislado en el interior del aparato de
magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero es una señal de aviso que alerta
al usuario de la existencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento
en la documentación que acompaña al producto.
ATENCIÓN
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, introduzca completamente las clavijas del enchufe en la
toma de corriente.
25
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
y Pack DJ profesional y completo para el ordenador con entrada/salida de audio integrada
y Ruedas Jog de alta precisión para el pitch bend y el scratch
y Crossfader con ajuste de curva
y Interfaz de audio 2 entradas estéreo y 2 salidas estéreo integrada
y Salida de línea máxima 0,9V RMS
y 1 toma para micrófono (MIC), 2 entradas de línea, 2 salidas de línea y 1 toma para auriculares (PHONES)
y Piloto luminoso de activación y desactivación de la función MIDI
ENGLISH
y Alimentación mediante conexión USB o adaptador de corriente externo
y Unidad de audio ASIO para Windows XP/Vista y MAC integrado
PANEL FRONTAL
FRANÇAIS
CONEXIÓN
DEUTSCH
2 3
4 5
6
1. Entrada MIC (micrófono): Permite conectar un micrófono al aparato. Conecte el micrófono al
aparato mediante esta entrada de 6,3 mm.
3. Rueda TONE: Permite ajustar el tono del micrófono entre bajo (low) y alto (high). En la posición
central, el tono del micrófono está equilibrado.
5. Rueda LEVEL: Permite ajustar el volumen de salida de los auriculares. Gire la rueda hacia la
derecha para aumentar el volumen de audio de los auriculares.
Antes de conectar los auriculares, asegúrese siempre de que el volumen de la señal de audio de
los auriculares está al mínimo.
6. Entrada MONITOR: Permite conectar los auriculares al aparato para comprobar la fuente del punto
CUE.
26
ITALIANO
4. Rueda MASTER: Permite ajustar el volumen de salida master. Gire la rueda hacia la derecha para
aumentar el volumen master.
ESPAÑOL
2. Rueda LEVEL: Permite ajustar el volumen de salida del micrófono. Gire la rueda hacia la derecha
para aumentar el volumen del micrófono.
NEDERLANDS
1
CONEXIÓN
PANEL TRASERO
11
12 13
12 14
7. TOMA DE ALIMENTACIÓN: Para conectar el adaptador de alimentación. Si el puerto USB no
puede suministrar a la unidad la energía suficiente, utilice el adaptador de red. Utilice únicamente un
adaptador CC de 6V.
8. CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN (Adaptor / OFF / USB POWER): Coloque el conmutador en
la posición «ADAPTOR» cuando utilice el adaptador de corriente (no incluido) y en la posición «USB
POWER» cuando utilice el ordenador como fuente de alimentación a través del puerto USB.
9. PUERTO USB – Para conectar un ordenador. Es conveniente utilizar el cable USB suministrado. El
uso de otros cables USB puede provocar un fallo en el funcionamiento del aparato.
DEUTSCH
12. Toma INPUT 1&2: Permite conectar un dispositivo de reproducción externo como un reproductor de
CD, un tocadiscos y un reproductor SD o USB. Estas conexiones están destinadas a las entradas
de la interfaz de audio USB.
Cuando conecte el tocadiscos al aparato, asegúrese de que coloca el conmutador correspondiente
en la posición «PH».
Cuando conecte un dispositivo de entrada de nivel de línea, asegúrese de que coloca el
conmutador correspondiente en la posición «LN».
13. Terminal GND (terminal de tierra): Asegúrese de que conecta el tocadiscos a la terminal de tierra
del aparato. Esta operación reduciría el zumbido y otros ruidos asociados a la aguja magnética del
tocadiscos.
ITALIANO
11. Toma OUTPUT 1&2: Permite transmitir una señal analógica en la salida izquierda y derecha desde
la interfaz de audio USB. Utilice los cables RCA suministrados para conectar estas salidas a un
dispositivo estéreo, como un amplificador o unos altavoces activos.
NEDERLANDS
10. Rueda C.F. CURVE: Permite ajustar la forma de la curva del crossfader: corte rápido para el efecto
scratch y atenuación prolongada para la fase de mezcla.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
7 8 9 10
14. Conmutador del canal LN/PH: Permite seleccionar el tipo de nivel de entrada de la línea o del
tocadiscos respectivamente.
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la posición del conmutador LN/PH.
27
FUNCTIONS (DECKADANCE LE)
PANEL SUPERIOR
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
28
ITALIANO
Botones de doble función
y SHIFT + SONG SELECT – Seleccione un
cuadro de función en Deckadance
y SHIFT + RUEDAS JOG – Búsqueda rápida
dentro de una canción
y SHIFT + HOT CUE – Ajuste del Hot Cue
y SHIFT + LOOP – Activación/desactivación de
la función loop
ESPAÑOL
13. Botones SCRATCH ON – Activación/
desactivación de la función scratch de la
rueda jog.
14. Ruedas JOG – Utilícelas para regular el pitch,
para el scratch o para realizar una búsqueda.
15. PITCH FADERS (para regular el tono)
16. Botones CUE
17.Botón / (reproducción/pausa)
18. Botones HOT CUE
19.Botones DIVISION
20.Botón LOOP – Mantenga presionado este
botón para iniciar el loop.
21.Fader para ajustar el volumen del canal.
22.CROSSFADER
NEDERLANDS
1. Botones giratorios de ajuste del ecualizador
de 3 bandas
2. Botones KILL para el ecualizador
3. Botones giratorios de ajuste de los
parámetros X-Y – Estos dos botones le
permiten controlar los parámetros X-Y de los
efectos para el deck A y el deck B.
4. Botones MONITOR.
5. Botones SYNC.
6. Botones KEYLOCK
7. Botones RELOOPER
8. Botones SAMPLE PLAY – Seleccione un
sample para Slot 1/ Slot 2/ Slot 3 (Deck A) o
Slot 5/ Slot 6/ Slot 7 (Deck B)
9. Botones SELECT – Seleccione un efecto
10.Botones ACTIVATE–Activaciónd/ desactivación
de los efectos en deck A o B. Cuando se
activan los efectos, la zona de control de los
efectos en el programa Deckadance cambia a
azul para el deck A y a ámbar para el deck B.
11. Botones SONG SELECT – Gírelo para
seleccionar una canción y presiónelo para
iniciar su reproducción en deck A o B
12. Botones SHIFT – Para acceder a la segunda
función de los botones de doble función,
pulse SHIFT y el botón en cuestión.
FUNCIONAMIENTO
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
1. Instale el software para DJ que se encuentra en el CD del software suministrado.
2. Instale la unidad ASIO para i-MIX MKII que se encuentra en la carpeta “Drivers” del CD del Software.
La unidad ASIO está también disponible en http://www.djtechpro.com)
3. Es posible que tenga que encender y apagar el i-Mix MKII durante la instalación de la unidad.
4. Abra el software.
5. El software permite realizar ajustes en i-Mix MKII.
Puede que el software no reconozca i-MIX MKII si se conecta al ordenador después de que el
software se haya iniciado.
6. No se garantiza un correcto funcionamiento del aparato inmediatamente después de que el
ordenador abandone el modo de ahorro de energía.
Por favor, apague y encienda el aparato de nuevo cuando el aparato haya estado un modo de
espera.
7. Puede usar I-Mix MKII con muchos otros software para DJ que tengan la función MIDI LEARN. El i-Mix
MKII puede controlar todos los software que dispongan de esta función. También puede utilizarse para
ajustar los parámetros del software. Visite el sitio web http://www.djtechpro.com para consultar los software
para DJ compatibles, como Traktor Pro. Algunos archivos MAP están también disponibles.
La configuración de la función MIDI LEARN puede variar de un software a otro. Consulte el
manual del software para más información.
CONFIGURACIÓN AUDIO DE ENTRADA Y SALIDA
Diagrama de la configuración audio USB
ACHTERPANEEL
USB
Geluid In 2
USB-geluidskaart
2-in 2-out
Geluid In 1
Geluid Uit 2
Geluidsuitgang naar achterpaneel
Geluid Uit 1
Microfoon In
Volumeregeling
∑
VOORPANEEL
1. Utilice una tarjeta de audio USB para la interfaz del aparato cuando los botones giratorios y los
cursores sirvan solo para la función MIDI. El aparato no funcionará como mezclador sin la utilización
del software.
2. La salida de audio 1 y 2 del panel trasero son la misma. Ambas transmiten la salida de audio USB 1
y la señal de micrófono.
29
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PRODUCTO
DJ Control Interface con entrada y salida de audio
POWER SOURCE
CC6V, 1,5A
CONSUMO
9W
DIMENSIONS
360mm (ancho) X 203mm (profundo) X 64.5mm (alto)
WEIGHT
1.56kg
CARACTERÍSTICAS DE AUDIO (CARGA: LINE=100Kohmios, PHONES=32ohmios, TODOS LOS
BOTONES GIRATORIOS EN EL MÁXIMO VALOR, TEST SIGNAL: MP3,128Kbps)
ELEMENTO
PHONES
CONDICIÓN
0.9V +/-0.5dB
0.9V +/-1dB
0.9V +/-1dB
0.9V +/-1.5dB
0.4V +/-0.5dB
0.4V +/-1dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2)
MIC 1KHz, -36dB
(LEVEL,TONE MAXIMUM)
1KHz,-20dB (TCD-782 TRK.16)
DENTRO DE 0.5dB DENTRO DE 1dB
x SEPARACIÓN I/D (IZQUIERDA/ DERECHA) (*2)
Salida LINE 1&2
80dB
76dB
PHONES
0.02%
0.05%
0.03%
0.06%
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2/
OUTPUT 0.9V +0/-1B)
1KHz, 0dB (1V OUTPUT)
78dB
60dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2 & 8)
MIC 1KHz, -50dB
(LEVEL,TONE MAXIMUM)
x FRECUENCIA DE RESPUESTA
Salida LINE 1&2
17Hz-16KHz +/-0.5dB 17Hz-16KHz +/-1dB (TCD-781 TRK.1,4 & 16)
20Hz-20KHz +/-1.5dB 20Hz-20KHz +/-3dB MIC 1KHz, -50dB
(LEVEL,TONE MAXIMUM)
1.5V
1.4V
1KHz, 0dB, THD=1%
x TONO DE
MICRÓFONO
-14dB +/-2dB
-14dB +/-3dB
10KHz -50dB
(TONE VR MAX A MIN)
FRECUENCIA Salida LINE 1&2 20Hz-20KHz +0/-1dB
DE
RESPUESTA
20Hz-20KHz +1/-2dB
RELACIÓN
SEÑAL/RUIDO
(*2)
20Hz-20KHz +0/-3dB
20Hz-20KHz +2/-3dB
Salida LINE 1&2 80dB
76dB
72dB
66dB
Entrada LINE
1KHz +6dBV(2V)
Entrada PHONO
1KHz -30dBV
Entrada LINE
1KHz +6dBV(2V)
Entrada PHONO
1KHz -50dB (RIAA)
Entrada LINE
1KHz +6dBV(2V)
Entrada PHONO
1KHz -30dBV
NOTAS:
*1: INCLUYE FILTRO PASO BAJO DE 20KHz
*2: INCLUYE FILTRO PASO BAJO DE 20KHz, INTENSIDAD DIFUSA (IHF-A)
*3: TODAS LAS PRUEBAS SE HAN REALIZADO CON LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN EXTERNA
30
ITALIANO
x SECCIÓN DE GRABADO Y REPRODUCCIÓN (MASTER VR MAXIMUM)
NIVEL DE
Salida LINE 1&2 0.8V +/-1dB
0.8V +/-1.5dB
ENTRADA
0.7V +/-1dB
0.7V +/-1.5dB
ESPAÑOL
x NIVEL DE SALIDA
MÁXIMO PHONES
NEDERLANDS
x RELACIÓN SEÑAL/RUIDO (*2)
Salida LINE 1&2
82dB
65dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.9 & 11)
DEUTSCH
x THD+N(*1)
Salida LINE 1&2
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2)
FRANÇAIS
x BALANCE CANALES
Salida LINE 1&2
LÍMITE
ENGLISH
x NIVEL DE SALIDA
Salida LINE 1&2
NORMAL
IMPORTANTI AVVERTENZE DI SICUREZZA
1. Leggete le istruzioni.
2. Conservate le istruzioni.
3. Rispettate tutte le avvertenze.
4. Seguite tutte le istruzioni.
5. Non servitevi dell’apparecchio vicino all’acqua.
6. Per pulire l'apparecchio, utilizzate solo panni asciutti.
FRANÇAIS
ENGLISH
7. Non ostruite le aperture di ventilazione. Installate l’apparecchio seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non collocate il prodotto vicino a fonti di calore quali radiatori, stufe, bocchette per l’uscita di aria
calda o vicino ad ogni altro apparecchio che emette calore (compresi gli amplificatori).
9. Non neutralizzate la funzione di sicurezza della spina polarizzata o con spinotto di protezione. Una
spina polarizzata ha due lame di cui una più ampia dell’altra. Una spina con un contatto di
protezione è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra. La lama più larga o il terzo polo
sono forniti per la vostra sicurezza. Se la spina fornita in dotazione non entra nella presa di corrente,
rivolgetevi ad un elettricista per sostituire la vecchia presa.
10. Proteggete il cavo di alimentazione in modo tale che non sia calpestato o schiacciato, in particolare
in corrispondenza delle spine, delle prese e del punto in cui escono dall'apparecchio.
DEUTSCH
11.Utilizzate esclusivamente componenti/accessori specificati dal produttore.
12. Utilizzate l’apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal
costruttore o venduti insieme all'apparecchio. Se usate un carrello, fate attenzione durante gli
spostamenti per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso.
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
13.Scollegate l’apparecchio durante i temporali o quando rimane inutilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per qualunque intervento di assistenza rivolgersi a personale qualificato. È necessario intervenire
sull’apparecchio ogniqualvolta risulti danneggiato in qualsiasi modo, ad esempio in caso di
danneggiamento di spina o cavo di alimentazione, versamento di liquido sull’apparecchio o caduta di
oggetti all'interno, esposizione dell'apparecchio a pioggia o umidità, funzionamento irregolare o caduta.
15. La presa principale è usata come sistema di disconnessione dalla corrente. È dunque necessario
che resti facilmente accessibile.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio d'incendio o di scossa elettrica, non esponete l'apparecchio alla pioggia o
all'umidità. Non esponete l’apparecchio all'acqua (schizzi, gocciolamento) e non collocate oggetti
contenenti liquidi (ad esempio un vaso) in prossimità dell'apparecchio.
DO NOT OPEN
RISK OF ELECTRIC SHOCK
ATTENZIONE: Per evitare il rischio di scossa elettrica, non aprite
l’alloggiamento. All'interno non vi sono parti utilizzabili dall'utente.
Per ogni intervento rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Il simbolo del fulmine con punta di freccia all'interno di un triangolo equilatero segnala la
presenza di un “pericoloso voltaggio” non isolato entro il perimetro del prodotto di
grandezza sufficiente a comportare il rischio di folgorazione.
Il punto esclamativo all’interno del triangolo equilatero segnala all'utilizzatore la presenza di
importanti istruzioni operative e di manutenzione nella guida che accompagna
l’apparecchio.
ATTENZIONE
Per evitare scosse elettriche, non utilizzate la presa polarizzata con una prolunga, un connettore o
altra presa se non quando gli spinotti possono essere inseriti interamente (per evitare che
rimangano scoperti).
31
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
y Pacchetto per DJ, professionale e completo, compatibile con computer dotati di ingresso/uscita
audio integrati.
y Manopole jog di alta precisione per il pitch bend e lo scratch.
y Curva regolabile del Crossfader
y Interfaccia audio integrata con 2 ingressi stereo, 2 uscite stereo
y Uscita linea RMS 0,9V
y 1 presa MIC (microfono), 2 canali di ingresso, 2 canali di uscita, 1 presa cuffie
ENGLISH
y Spia LED per indicare l’accensione e l’attivazione della funzione MIDI
y Alimentato tramite connessione USB oppure tramite adattatore DC esterno.
y Driver Audio AUSIO fornito in dotazione (compatibile con Windows XP/Vista e Mac)
PANNELLO ANTERIORE
FRANÇAIS
CONNESSIONI
DEUTSCH
2 3
4 5
6
3. Manopola TONE – Utilizzate questa manopola per regolare il tono del microfono: "Low" = basso;
"High" = alto. In posizione centrale, il tono del microfono è equilibrato.
5. Manopola LEVEL – Utilizzate questa manopola per regolare il volume dell’audio in cuffia. Ruotate la
manopola in senso orario per aumentare il volume dell’audio in cuffia.
Prima di inserire le cuffie, accertatevi sempre che il volume del segnale ascoltato in cuffia sia al
minimo (manopola LEVEL al minimo).
6. Presa MONITOR – Questa presa è utilizzata per collegare la cuffia all’apparecchio per verificare la
sorgente del punto CUE.
32
ITALIANO
4. Manopola MASTER – Utilizzate questa manopola per regolare il volume in uscita del canale Master.
Ruotate la manopola in senso orario per aumentare il volume Master.
ESPAÑOL
2. Manopola LEVEL – Utilizzate questa manopola per regolare il volume in uscita del microfono.
Ruotate la manopola in senso orario per aumentare il volume del microfono.
NEDERLANDS
1
1. Presa MIC (microfono) – Per collegare un microfono all'apparecchio. Collegate il microfono
attraverso questa presa jack 6,3 mm.
CONNESSIONI
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
7 8 9 10
PANNELLO POSTERIORE
11
12 13
12 14
7. Ingresso alimentazione – Collegate a questa presa l’adattatore di corrente. È possibile utilizzare
l’adattatore DC quando la porta USB non è in grado di fornire potenza sufficiente all’apparecchio.
Utilizzate esclusivamente un adattatore 6V DC.
8. Selettore di alimentazione (ADAPTOR/OFF/USB POWER = alimentazione di rete / spento /
alimentazione via USB) – Spostate il selettore in funzione della sorgente di alimentazione utilizzata:
elettrica (ADAPTOR), quando utilizzate un cavo esterno DC (non fornito in dotazione); oppure USB
POWER, tramite il computer.
9. Porta USB – Collegate l’apparecchio ad un computer tramite la porta USB. Si raccomanda di
utilizzare il cavo USB fornito in dotazione. Cavi USB più lunghi o di qualità inferiore possono causare
malfunzionamenti.
10. Manopola C.F. CURVE (crossfader curve) – La manopola di controllo del crossfader consente di
regolare la portata della curva del crossfader: cut rapido per l'effetto scratch oppure lunga
attenuazione per il mixaggio.
11.Prese OUTPUT 1&2 – Tramite queste uscite è possibile trasmettere il segnale analogico in uscita
sinistro e destro, proveniente dall’interfaccia audio USB. Utilizzate i cavi RCA forniti in dotazione per
collegare a queste prese un dispositivo stereo, come un amplificatore oppure un altoparlante attivo.
12.Prese INPUT1&2 — È possibile collegare a queste prese dispositivi di riproduzione esterni, quali
lettori CD, giradischi, lettori SD o USB. Questi connettori sono destinati agli ingressi dell’interfaccia
audio USB:
Se collegate un giradischi all’apparecchio, accertatevi che il selettore corrispondente sia in
posizione " PH".
Se collegate un dispositivo a livello di linea all’apparecchio, accertatevi che il selettore
corrispondente sia in posizione "LN".
13. Terminale GND (terminale di terra) – Accertatevi di collegare sempre il giradischi ai terminali di
terra disponibili dell'apparecchio. Questa operazione riduce i rumori di sottofondo e altri ronzii associati
alle puntine magnetiche dei giradischi.
14. Selettore del canale LN/PH – Utilizzate i due selettori "LN"/"PH" per selezionare il tipo di canale in
ingresso: a livello di linea oppure il giradischi.
Assicuratevi sempre che l’alimentazione generale sia completamente scollegata prima di cambiare
la posizione dell’interruttore LN/PH.
33
FUNZIONI (DECKADANCE LE)
PANNELLO COMANDI
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
34
ITALIANO
Tasti con doppia funzione
y SHIFT + SONG SELECT – Selezione di una
finestra in Deckadance.
y SHIFT + MANOPOLE JOG – Ricerca rapida
all’interno del titolo.
y SHIFT + HOT CUE – Impostazione dell’Hot
Cue
y SHIFT + LOOP – Attiva/disattiva la funzione
Loop
ESPAÑOL
13. Tasti SCRATCH – Attiva/disattiva la funzione
scratch della manopola jog.
14.Manopole JOG – Utilizzate le manopole jog
per regolare il pitch, per l'effetto scratch
oppure per avviare una ricerca;
15.Cursore di impostazione del PITCH FADER.
16.Tasti CUE
17.Tasti (riproduzione/pausa)
18.Tasti HOT CUE
19.Tasti DIVISION
20. Tasti LOOP—Premete a lungo questo tasto
per avviare il loop.
21. Cursori di regolazione del volume del
canale
22. Crossfader
NEDERLANDS
1. Manopole per l’impostazione
dell’equalizzatore 3 bande.
2. Tasti KILL per l'equalizzatore.
3. Manopole di impostazione dei parametri X e
Y - Con queste manopole è possibile controllare
i parametri X e Y degli effetti per il deck A e
per il deck B.
4. Tasti MONITOR
5. Tasti SYNC
6. Tasti KEYLOCK
7. Tasti RELOOPER
8. Tasti SAMPLE PLAY—Selezione di un sample:
Slot 1 / Slot 2 / Slot 3 (Deck A) ou Slot 5 / Slot
6 / Slot 7 (Deck B)
9. Tasti SELECT – Selezione di un effetto
10. Tasti ACTIVATE – Attiva/disattiva gli effetti
sul deck A o B. Quando gli effetti sono attivi,
la zona di controllo degli effetti sul software
Deckadance diventa blu per il deck A e color
ambra per il deck B.
11. Tasti SELECT SONG – Utilizzate questi tasti
per selezionare un titolo e caricalo sul deck A
oppure B.
12. Tasti SHIFT – Per accedere alla seconda
funzione dei tasti a doppia funzione, premete
contemporaneamente questo tasto e SHIFT.
FUNZIONAMENTO
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
1. Installare il software per DJ contenuto nel CD fornito in dotazione.
2. Installate il driver ASIO per i-Mix MKII contenuto nella cartella “Drivers” del software contenuto sul
CD (il driver ASIO è disponibile anche sul sito http://www.djtechpro.com).
3. Potrebbe essere necessario accendere/spegnere l’i-Mix MKII quando installate il driver.
4. Avviate il software.
5. Accedete al software per eseguire le impostazione con l’i-Mix MKII.
È
possibile che il software non riconosca l'i-Mix MKII se è stato collegato al computer dopo
l’avvio del software.
6. È possibile che l’apparecchio non funzioni correttamente subito dopo un periodo di standby del
computer.
Spegnete e riaccendete il computer quando il sistema si ripristina dopo un periodo di standby.
7. È possibile utilizzare i-Mix MKII anche con altri software per DJ, dotati della funzione MIDI. L’i-Mix MKII
controlla tutti i software dotati di questa funzione. L’i-Mix MKII può essere utilizzato per controllare i
parametri del software. Visitate il sito Internet http://www.djtechpro.com per consultare i software per DJ
compatibili, come Traktor Pro. Sul sito sono disponibili anche alcuni file MAP.
L’impostazione della funzione MIDI LEARN è diversa in ogni software. Si prega di fare riferimento
al manuale del software per ulteriori informazioni.
CONFIGURAZIONE AUDIO ENTRATA/USCITA
Diagramma della configurazione audio USB:
ACHTERPANEEL
USB
Geluid In 2
USB-geluidskaart
2-in 2-out
Geluid In 1
Geluid Uit 2
Geluidsuitgang naar achterpaneel
Geluid Uit 1
Microfoon In
Volumeregeling
∑
VOORPANEEL
1. È necessario utilizzare una scheda audio USB per l’interfaccia dell’apparecchio, mentre le manopole e i
fader regolano solo la funzione MIDI. L’apparecchio non funziona come un mixer senza l’ausilio del software.
2. Le uscite audio 1 e 2 sul pannello posteriore hanno la stessa uscita audio poiché sono entrambe
collegate all’uscita audio 1 della scheda audio USB. Da questa uscita è inoltre possibile trasmettere il
segnale del microfono.
35
SPECIFICHE TECNICHE
PRODOTTO
DJ Control Interface con ingressi/uscite audio
POWER SOURCE
DC6V, 1.5A
CONSUMO
9W
DIMENSIONS
360mm (L) X 203mm (A) X 64.5mm (Prof.)
WEIGHT
1.56kg
CARATTERISTICHE AUDIO (CARICO: LINE=100Kohm, PHONES=32ohm, TUTTE LE MANOPOLE
SUI VALORI MASSIMI, TEST SIGNAL: MP3, 128 Kbps)
ELEMENTO
PHONES
CONDIZIONE
0.9V +/-0.5dB
0.9V +/-1dB
0.9V +/-1dB
0.9V +/-1.5dB
0.4V +/-0.5dB
0.4V +/-1dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2)
MIC 1KHz, -36dB
(LEVEL,TONE MAXIMUM)
1KHz,-20dB (TCD-782 TRK.16)
WITHIN 1dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2)
CANALE
WITHIN 0.5dB
x SEPARAZIONE CANALI L/R (SINISTRA/DESTRA) (*2):
USCITA “LINE” 1&2
80dB
76dB
PHONES
0.02%
0.05%
0.03%
0.06%
78dB
60dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2 & 8)
MIC 1KHz, -50dB
(LEVEL,TONE MAXIMUM)
x RISPOSTA IN FREQUENZA:
USCITA “LINE” 1&2
17Hz-16KHz +/-0.5dB 17Hz-16KHz +/-1dB (TCD-781 TRK.1,4 & 16)
20Hz-20KHz +/-1.5dB 20Hz-20KHz +/-3dB MIC 1KHz, -50dB
(LEVEL,TONE MAXIMUM)
1.4V
1KHz, 0dB, THD=1%
x TONO MICROFONO
-14dB +/-3dB
10KHz -50dB(TONE VR MAX a MIN)
-14dB +/-2dB
RISPOSTA IN USCITE
FREQUENZA: "LINE"1&2
RAPPORTO
SEGNALE /
RUMORE (*2):
USCITE
"LINE"1&2
20Hz-20KHz +0/-1dB
20Hz-20KHz +0/-3dB
20Hz-20KHz +1/-2dB
20Hz-20KHz +2/-3dB
80dB
76dB
72dB
66dB
1KHz -30dBV
Ingresso LINE
1KHz +6dBV(2V)
Ingresso PHONO
1KHz -50dB (RIAA)
Ingresso LINE
1KHz +6dBV(2V)
Ingresso PHONO
1KHz -30dBV
NOTES:
1: CON 20KHz FILTRO PASSA BASSO (LOW PASS FILTER).
2: CON 20KHz FILTRO PASSA BASSO , “IHF-A” WEIGHTED.
3. TUTTE LE CONDIZIONI DI TEST CON UNITÀ DI ALIMENTAZIONE ESTERNA
36
ITALIANO
x SEZIONE REGISTRAZIONE/RIPRODUZIONE (MANOPOLA MASTER SUL VALORE
MASSIMO)
LIVELLO IN
USCITE
0.8V +/-1dB
0.8V +/-1.5dB
Ingresso LINE
1KHz +6dBV(2V)
ENTRATA
"LINE"1&2
0.7V +/-1dB
0.7V +/-1.5dB
Ingresso PHONO
ESPAÑOL
x USCIT MAX PHONES 1.5V
NEDERLANDS
x RAPPORTO SEGNALE /RUMORE (*2):
USCITA “LINE” 1&2
82dB
65dB
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.2/
OUTPUT 0.9V +0/-1B)
1KHz, 0dB (1V OUTPUT)
DEUTSCH
x THD+N(*1)
USCITA “LINE” 1&2
1KHz, 0dB (TCD-782 TRK.9 & 11)
FRANÇAIS
x BILANCIAMENTO
USCITA “LINE” 1&2
LIMITE
ENGLISH
x LIVELLO DI USCITA
USCITA “LINE“ 1&2
STANDARD
LED6
KEY6
LED5
KEY5
KEY30
ENC1
KEY9
LED9
LED8
KEY3
LED3
KEY28
KEY8
ENC2
KEY2
LED2
KEY27
LED7
KEY1
LED1
KEY26
KEY7
KEY29
KEY25
KEY35
KEY4
LED4
KEY36
KEY34
VR9
KEY33
KEY32
KEY31
VR10
VR4
VR3
VR2
VR1
LED15
KEY15
LED14
KEY14
VR12
KEY13
LED13
KEY11
LED11
KEY12
LED12
KEY10
LED10
LED25
VR11
VR8
VR7
VR6
VR5
MIDI MAP
LED21
KEY21
LED20
KEY20
KEY42
ENC3
KEY22
LED22
KEY41
KEY37
LED17
LED16
KEY23
LED23
ENC4
KEY17
KEY39
KEY16
KEY38
KEY24
LED24
KEY18
LED18
KEY40
KEY47
LED19
KEY19
KEY48
KEY46
VR13
KEY45
KEY44
KEY43
KEY1/LED1
Note (09 hex)
KEY9/LED9
Note (0F hex)
KEY17/LED17
Note (2C hex)
KEY25
Note (04 hex)
KEY33
Note (05 hex)
KEY41
Note (1E hex)
VR1
CTRL (48hex)
VR6
CTRL (4Chex)
VR10
CTRL (43hex)
ENC1 (CW)
Note (52 hex)
ENC3 (CW)
Note (50 hex)
CONTROL
MIDI
CONTROL
MIDI
CONTROL
MIDI
CONTROL
MIDI
CONTROL
MIDI
CONTROL
MIDI
CONTROL
MIDI
CONTROL
MIDI
CONTROL
MIDI
CONTROL
MIDI
CONTROL
MIDI
Note (51 hex)
ENC3(CCW)
Note (53 hex)
ENC1 (CCW)
CTRL (42hex)
VR11
Note (61 hex)
Note (38 hex)
KEY44
Note (16 hex)
KEY36
Note (19 hex)
KEY28
Note (30 hex)
KEY20/LED20
Note (1c hex)
KEY12/LED12
Note (06 hex)
KEY4/LED4
Note (5C hex)
Note (2D hex)
ENC3_KEY
Note (0A hex)
ENC1_KEY
CTRL (41hex)
VR12
CTRL (4Ahex)
Note (56 hex)
ENC4 (CW)
Note (54hex)
ENC2 (CW)
CTRL (40hex)
VR13
Note (60 hex)
Note (22 hex)
KEY46
Note (35 hex)
KEY38
Note (03 hex)
KEY30
Note (24 hex)
KEY22/LED22
Note (15 hex)
KEY14/LED14
Note (14 hex)
KEY6/LED6
Note (5D hex)
Note (57 hex)
ENC4(CCW)
Note (55 hex)
ENC2 (CCW)
Note (5A hex)
VR13 (CENTER)
CTRL (49hex)
Note (5F hex)
Note (1D hex)
KEY48
Note (26 hex)
KEY40
Note (07 hex)
KEY32
Note (32 hex)
KEY24/LED24
Note (25 hex)
KEY16/LED16
Note (08 hex)
KEY8/LED8
Note (5E hex)
CTRL (44hex)
Note (5B hex)
VR9 (CENTER)
CTRL (4Bhex)
VR4 (CENTER) VR5
Note (31 hex)
KEY47
Note (1F hex)
KEY39
Note (11 hex)
KEY31
Note (2B hex)
KEY23/LED23
Note (2A hex)
KEY15/LED15
Note (01 hex)
KEY7/LED7
VR8 (CENTER) VR9
CTRL (47hex)
VR3 (CENTER) VR4
Note (0C hex)
KEY45
Note (2E hex)
KEY37
Note (02 hex)
KEY29
Note (37 hex)
KEY21/LED21
Note (23 hex)
KEY13/LED13
Note (0D hex)
KEY5/LED5
VR7 (CENTER) VR8
CTRL (46hex)
VR2 (CENTER) VR3
Note (18 hex)
KEY43
Note (0E hex)
KEY35
Note (12 hex)
KEY27
Note (29 hex)
KEY19/LED19
Note (27 hex)
KEY11/LED11
Note (17 hex)
KEY3/LED3
VR6 (CENTER) VR7
CTRL (45hex)
VR2
Note (34 hex)
KEY42
Note (1B hex)
KEY34
Note (0B hex)
KEY26
Note (33 hex)
KEY18/LED18
Note (20 hex)
KEY10/LED10
Note (10 hex)
KEY2/LED2
KEY WORD