Carl Valentin Dynacode IP Guia de referencia

Tipo
Guia de referencia
DYNACODE IP
Quick Reference Guide
Central Europe
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
Copyright by Carl Valentin GmbH / 7957181.1118
DE - DEUTSCH
5
ES - ESPAÑOL
41
FR - FRANÇAIS
77
GB - ENGLISH
113
IT - ITALIANO
149
PT - PORTUGUESE
185
TR - TÜRKÇE
221
Kurzanleitung und Hinweise zur
Produktsicherheit
Deutsch
Dynacode IP
6
Deutsch
Copyright by Carl Valentin GmbH.
Angaben zu Lieferumfang, Aussehen, Leistung, Maßen und Gewicht entsprechen unseren Kenntnissen zum Zeitpunkt der
Drucklegung.
Änderungen sind vorbehalten.
Kein Teil des Werks darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung
der Carl Valentin GmbH reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet
werden.
Durch die ständige Weiterentwicklung der Geräte können evtl. Abweichungen zwischen der Dokumentation und dem Gerät
auftreten. Die aktuelle Version ist unter www.carl-valentin.de zu finden.
Warenzeichen
Alle genannten Marken oder Warenzeichen sind eingetragene Marken oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentümer und ggf. nicht gesondert gekennzeichnet. Aus dem Fehlen der Kennzeichnung kann nicht geschlossen werden,
dass es sich nicht um eine eingetragene Marke oder ein eingetragenes Warenzeichen handelt.
Direktdruckwerke der Carl Valentin GmbH erfüllen folgende EU Richtlinien:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
Dynacode IP
Deutsch
7
Inhalt
Bestimmungsgemäße Verwendung
8
Sicherheitshinweise
8
Außerbetriebnahme und Demontage
9
Umweltgerechte Entsorgung
9
Betriebsbedingungen
10
Auspacken/Einpacken des Direktdruckwerks
13
Lieferumfang
13
Anbau der Druckmechanik an Maschinen
13
Anschluss der Druckluftversorgung
14
Anschließen des Direktdruckwerks
15
Vorbereitungen zur Inbetriebnahme
15
Druckansteuerung
15
Inbetriebnahme des Direktdruckwerks
15
Transferbandkassette einlegen
16
Wasser- und Staubschutzeinrichtung
17
Reinigungskassette verwenden
17
Print Settings (Druck Initialisierung)
18
Machine Parameters (Maschinen Parameter) für kontinuierlichen Modus
18
Machine Parameters (Maschinen Parameter) für intermittierenden Modus
19
Layout Parameters (Layout)
19
Ribbon Save (Optimierung) für kontinuierlichen Modus
20
Ribbon Save (Optimierung) für intermittierenden Modus
22
Device Settings (Geräteparameter)
23
I/O Parameters (I/O Parameter)
24
Network (Netzwerk)
24
Password (Passwort)
25
Interface (Schnittstellen)
26
Emulation (Emulation)
26
Date & Time (Datum & Uhrzeit)
27
Service Functions (Service Funktionen)
28
Main Menu (Grundmenü)
30
Compact Flash Card/USB Stick
31
Technische Daten
35
Transferband-Laufrolle reinigen
37
Druckkopf reinigen
38
Druckkopf austauschen
38
Winkeleinstellung (intermittierender Modus)
39
Dynacode IP
8
Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Direktdruckwerk ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Es
kann dennoch bei der Verwendung Gefahr für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des
Direktdruckwerks und anderer Sachwerte entstehen.
Das Direktdruckwerk darf nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst unter Beachtung der Bedienungsanleitung benutzt werden. Insbesondere Störungen, die die Sicherheit
beeinträchtigen, müssen umgehend beseitigt werden.
Das Direktdruckwerk ist ausschließlich zum Bedrucken von geeigneten und vom Hersteller zugelassenen Materialien
bestimmt. Eine andersartige oder darüber hinausgehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß. Für aus
missbräuchlicher Verwendung resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht - das Risiko trägt alleine der Anwender.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der Betriebsanleitung, einschließlich der vom
Hersteller gegebenen Wartungsempfehlungen/-vorschriften.
Sicherheitshinweise
Das Direktdruckwerk ist für Stromnetze mit Wechselspannung von 110 230 V AC ausgelegt. Direktdruckwerk nur an
Steckdosen mit Schutzleiterkontakt anschließen.
HINWEIS!
Bei Änderungen der Netzspannung ist der Sicherungswert entsprechend anzupassen (siehe 'Technische Daten').
Das Direktdruckwerk ist nur mit Geräten zu verbinden, die Schutzkleinspannung führen.
Vor dem Herstellen oder Lösen von Anschlüssen alle betroffenen Geräte (Computer, Drucker, Zubehör) ausschalten.
Das Direktdruckwerk darf nur in einer trockenen Umgebung betrieben und keiner Nässe (Spritzwasser, Nebel, etc.)
ausgesetzt werden.
Das Direktdruckwerk nicht in explosionsgefährdeter Atmosphäre und nicht in Nähe von Hochspannungsleitungen
betreiben.
Das Gerät nur in Umgebungen einsetzen die vor Schleifstäuben, Metallspänen und ähnlichen Fremdkörpern geschützt
sind.
Wartungs- und Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
Bedienpersonal muss durch den Betreiber anhand der Betriebsanleitung unterwiesen werden.
Je nach Einsatz ist darauf zu achten, dass Kleidung, Haare, Schmuckstücke oder ähnliches von Personen nicht mit den
offen liegenden, rotierenden Teilen bzw. den sich bewegenden Teilen (z.B. Druckschlitten) in Berührung kommen.
HINWEIS!
Bei der offenen Druckeinheit sind baubedingt die Anforderungen der EN 60950-1/EN 62368-1 hinsichtlich
Brandschutzgehäuse nicht erfüllt. Diese müssen durch den Einbau in das Endgerät gewährleistet werden.
Das Gerät und Teile (z.B. Motor, Druckkopf) davon können während des Drucks heiß werden. Während des Betriebs nicht
berühren und vor Materialwechsel, Ausbauen oder Justieren abkühlen lassen.
Niemals leicht brennbares Verbrauchsmaterial verwenden.
Nur die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handlungen dürfen ausgeführt werden. Arbeiten die darüber
hinausgehen dürfen nur vom Hersteller oder in Abstimmung mit dem Hersteller durchgeführt werden.
Unsachgemäße Eingriffe an elektronischen Baugruppen und deren Software können Störungen verursachen.
Unsachgemäße Arbeiten oder andere Veränderungen am Gerät können die Betriebssicherheit gefährden.
An den Geräten sind Warnhinweis-Etiketten angebracht. Keine Warnhinweis-Etiketten entfernen sonst können Gefahren
nicht erkannt werden.
HINWEIS!
Für Norwegen und Schweden
Geräte, die über einen Netzanschluss mit einer Verbindung zur Schutzerdung an die Schutzerdung der
elektrischen Anlage des Gebäudes und an ein Kabelverteilsystem mit Koaxialkabeln angeschlossen sind,
können unter bestimmten Umständen Brandgefahren verursachen. Die Verbindung mit einem
Kabelverteilsystem muss daher über eine Einrichtung erfolgen, die eine elektrische Isolierung unterhalb eines
bestimmten Frequenzbereichs bereitstellt.
Dynacode IP
Deutsch
9
Außerbetriebnahme und Demontage
HINWEIS!
Die Demontage des Drucksystems darf nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch unvorsichtige Handhabung beim Anheben oder Absetzen des Geräts.
Gewicht des Direktdruckwerks nicht unterschätzen (9 12 kg).
Direktdruckwerk beim Transport vor unkontrollierten Bewegungen sichern.
Umweltgerechte Entsorgung
Hersteller von B2B-Geräten sind seit 23.03.2006 verpflichtet Altgeräte, die nach dem 13.08.2005 hergestellt wurden,
zurückzunehmen und zu verwerten. Diese Altgeräte dürfen grundsätzlich nicht an kommunalen Sammelstellen abgegeben
werden. Sie dürfen nur vom Hersteller organisiert verwertet und entsorgt werden. Entsprechend gekennzeichnete Valentin
Produkte können daher zukünftig an Carl Valentin GmbH zurückgegeben werden.
Die Altgeräte werden daraufhin fachgerecht entsorgt.
Die Carl Valentin GmbH nimmt dadurch alle Verpflichtungen im Rahmen der Altgeräteentsorgung rechtzeitig wahr und
ermöglicht damit auch weiterhin den reibungslosen Vertrieb der Produkte. Wir können nur frachtfrei zugesandte Geräte
zurücknehmen.
Die Elektronikplatine des Drucksystems ist mit einer Lithium Batterie ausgestattet. Diese ist in Altbatteriesammelgefäßen des
Handels oder bei den öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgern zu entsorgen.
Weitere Informationen finden Sie in der WEEE Richtlinie oder auf unserer Internetseite www.carl-valentin.de.
Dynacode IP
10
Deutsch
Betriebsbedingungen
Die Betriebsbedingungen sind Voraussetzungen, die vor Inbetriebnahme und während des Betriebs unserer Geräte erfüllt sein
müssen, um einen sicheren und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Bitte lesen Sie die Betriebsbedingungen aufmerksam durch.
Falls Sie Fragen, im Hinblick auf die praktischen Anwendungen der Betriebsbedingungen haben, setzen Sie sich mit uns oder
Ihrer zuständigen Kundendienststelle in Verbindung.
Allgemeine Bedingungen
Die Geräte sind bis zur Aufstellung nur in der Originalverpackung zu transportieren und aufzubewahren.
Die Geräte dürfen nicht aufgestellt und nicht in Betrieb genommen werden, bevor die Betriebsbedingungen erfüllt sind.
Inbetriebnahme, Programmierung, Bedienung, Reinigung und Pflege unserer Geräte dürfen nur nach gründlichem Lesen
unserer Anleitungen durchgeführt werden.
Die Geräte dürfen nur von geschultem Personal bedient werden.
HINWEIS!
Wiederholt Schulungen durchführen.
Inhalt der Schulung sind die Kapitel 'Betriebsbedingungen', 'Material einlegen' und 'Wartung und Reinigung'.
Die Hinweise gelten ebenfalls für die von uns gelieferten Fremdgeräte.
Es dürfen nur Original Ersatz- und Austauschteile verwendet werden.
Bezüglich Ersatz-/Verschleißteilen bitte an den Hersteller wenden.
Bedingungen an den Aufstellungsort
Die Aufstellfläche sollte eben, erschütterungs-, schwingungs- und luftzugsfrei sein.
Die Geräte sind so anzuordnen, dass eine optimale Bedienung und eine gute Zugänglichkeit zur Wartung möglich sind.
Installation der bauseitigen Netzversorgung
Die Installation der Netzversorgung zum Anschluss unserer Geräte muss nach den internationalen Vorschriften und den daraus
abgeleiteten Bestimmungen erfolgen. Hierzu gehören im Wesentlichen die Empfehlungen einer der drei folgenden
Kommissionen:
Internationale Elektronische Kommission (IEC)
Europäisches Komitee für Elektronische Normung (CENELEC)
Verband Deutscher Elektrotechniker (VDE)
Unsere Geräte sind nach VDE-Schutzklasse I gebaut und müssen an einen Schutzleiter angeschlossen werden. Die bauseitige
Netzversorgung muss einen Schutzleiter haben, um geräteinterne Störspannungen abzuleiten.
Technische Daten der Netzversorgung
Netzspannung und Netzfrequenz:
Siehe Typenschild
Zulässige Toleranz der Netzspannung:
+6 % … −10 % vom Nennwert
Zulässige Toleranz der Netzfrequenz:
+2 % … −2 % vom Nennwert
Zulässiger Klirrfaktor der Netzspannung:
5 %
Entstörmaßnahmen:
Bei stark verseuchtem Netz (z.B. bei Einsatz von thyristorgesteuerten Anlagen) müssen bauseits Entstörmaßnahmen getroffen
werden. Sie haben zum Beispiel folgende Möglichkeiten:
Separate Netzzuleitung zu unseren Geräten vorsehen.
In Problemfällen kapazitiv entkoppelten Trenntransformator oder sonstiges Entstörgerät in die Netzzuleitung vor unseren
Geräten einbauen.
Dynacode IP
Deutsch
11
Verbindungsleitungen zu externen Geräten
Alle Verbindungen müssen in abgeschirmten Leitungen geführt werden. Das Schirmgeflecht muss auf beiden Seiten großflächig
mit dem Steckergehäuse verbunden werden.
Es darf keine parallele Leitungsführung zu Stromleitungen erfolgen. Bei unvermeidlicher Parallelführung ist ein Mindestabstand
von 0,5 m einzuhalten.
Temperaturbereich der Leitungen: -15 +80 °C.
Es dürfen nur Geräte mit Stromkreisen angeschlossen werden die die Anforderung 'Safety Extra Low Voltage' (SELV) erfüllen.
Im Allgemeinen sind dies Geräte, die nach EN 60950/EN 62368-1 geprüft sind.
Installation Datenleitungen
Die Datenkabel müssen vollständig geschirmt und mit Metall- oder metallisierten Steckverbindergehäusen versehen sein.
Geschirmte Kabel und Steckverbinder sind erforderlich, um Ausstrahlung und Empfang elektrischer Störung zu vermeiden.
Zulässige Leitungen
Abgeschirmte Leitung:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Sende- und Empfangsleitungen müssen jeweils paarig verdrillt sein.
Maximale Leitungslängen:
bei Schnittstelle V 24 (RS232C) - 3 m (mit Abschirmung)
bei USB - 3 m
bei Ethernet - 100 m
Luftkonvektion
Um eine unzulässige Erwärmung zu vermeiden, muss sich um das Gerät eine freie Luftkonvektion bilden können.
Grenzwerte
Schutzart gemäß IP:
65
Umgebungstemperatur °C (Betrieb):
Min. +5
Max. +40
Umgebungstemperatur °C (Transport, Lagerung):
Min. 25
Max. +60
Relative Luftfeuchte % (Betrieb):
Max. 80
Relative Luftfeuchte % (Transport, Lagerung):
Max. 80 (Betauung der Geräte nicht zulässig)
Dynacode IP
12
Deutsch
Gewährleistung
Wir lehnen die Haftung für Schäden ab, die entstehen können durch:
Nichtbeachtung unserer Betriebsbedingungen und Bedienungsanleitung.
Fehlerhafte elektrische Installation der Umgebung.
Bauliche Veränderungen an unseren Geräten.
Fehlerhafte Programmierung und Bedienung.
Nicht durchgeführte Datensicherung.
Verwendung von nicht Originale Ersatz- und Zubehörteilen.
Natürlichem Verschleiß und Abnutzung.
Wenn Sie Geräte neu einstellen oder programmieren, kontrollieren Sie die Neueinstellung durch einen Probelauf und
Probedruck. Sie vermeiden dadurch fehlerhafte Ergebnisse, Auszeichnungen und Auswertungen.
Die Geräte dürfen nur von geschulten Mitarbeitern bedient werden.
Kontrollieren Sie den sachgemäßen Umgang mit unseren Produkten und wiederholen Sie Schulungen.
Wir übernehmen keine Garantie dafür, dass alle in dieser Anleitung beschriebenen Eigenschaften bei allen Modellen vorhanden
sind. Bedingt durch unser Streben nach ständiger Weiterentwicklung und Verbesserung besteht die Möglichkeit, dass sich
technische Daten ändern, ohne dass eine Mitteilung darüber erfolgt.
Durch Weiterentwicklung oder länderspezifische Vorschriften können Bilder und Beispiele in der Anleitungen von der gelieferten
Ausführung abweichen.
Bitte beachten Sie die Informationen über zulässige Druckmedien und die Hinweise zur Gerätepflege, um Beschädigungen oder
vorzeitigen Verschleiß zu vermeiden.
Wir haben uns bemüht, dieses Handbuch in verständlicher Form zu verfassen, und Ihnen möglichst viele Informationen zu
geben. Falls sich Fragen ergeben oder wenn Sie Fehler entdecken, bitte teilen Sie uns dies mit, damit wir die Möglichkeit haben,
unsere Handbücher zu verbessern.
Dynacode IP
Deutsch
13
Auspacken/Einpacken des Direktdruckwerks
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch unvorsichtige Handhabung beim Anheben oder Absetzen des Geräts.
Gewicht des Direktdruckwerks nicht unterschätzen (9 12 kg).
Direktdruckwerk beim Transport vor unkontrollierten Bewegungen sichern.
Direktdruckwerk aus dem Karton heben.
Direktdruckwerk auf Transportschäden prüfen.
Transportsicherung aus Schaumstoff im Druckkopfbereich entfernen.
Lieferung auf Vollständigkeit prüfen.
Lieferumfang
Druckmechanik.
Manometer.
Pappkern (leer), auf
Transferbandaufwicklung vormontiert.
Ansteuerelektronik.
Pneumatikschlauch.
Reinigungsfolie für Druckkopf.
Netzkabel.
Steckverschraubung.
Dokumentation.
Reinigungskassette.
I/O Zubehör (Gegenstecker für I/Os.
Druckertreiber CD.
Verbindungskabel.
Abdeckungen für nicht genutzte
Steckverbindungen.
Miniregler.
1 Rolle Transferband.
HINWEIS!
Originalverpackung für eventuelle spätere Lieferungen aufbewahren.
Anbau der Druckmechanik an Maschinen (Einbau mit Rahmen)
Auf der Unterseite des Einbaurahmens befinden sich jeweils zwei M8-Gewinde, die zur Befestigung der an der Maschine
benutzt werden können. Zusätzlich werden multifunktionale Verbindungsstücke mitgeliefert.
Folgende Richtlinien sind zu beachten:
Maximale Einschraubtiefe in den M8-Gewinden beträgt 10 mm.
Druckmechanik muss mit einem Abstand vom Druckkopf zur Gegendruckplatte von 2 3 mm eingebaut werden.
HINWEIS!
Ein Abstand von 2 mm ist empfehlenswert.
Ein geringerer Abstand ist auf Grund der Dichtleiste an der Unterseite der Druckmechanik nicht möglich, da
diese sonst auf der Gegendruckplatte oder Druckwalze aufsitzt.
Die besten Druckergebnisse werden erzielt, wenn das Silikon der Druckwalze aus einer Härte von ca. 40° 50° Shore A
besteht bzw. das Elastomer der Gegendruckplatte eine Härte von ca. 60 ± 5 Shore A aufweist (Mittenrauhwert Ra ≥ 3,2
mm).
Gegendruckplatte muss parallel zur Linearbewegung der zu bedruckenden Folie und zur Brennlinie des Druckkopfs
angebracht werden. Parallelitätsabweichungen zur Brennlinie und Vertiefungen in der Platte führen zu einem schwächeren
Druckbild an diesen Stellen.
Dynacode IP
14
Deutsch
Anbau der Druckmechanik an Maschinen (Einbau ohne Rahmen)
Wird das Gerät ohne den Einbaurahmen verwendet, so kann das Druckmodul von der Oberseite her mit vier M6-Schrauben
befestigt werden. Die maximale Einschraubtiefe der M6-Schrauben beträgt 6 mm.
Anschluss der Druckluftversorgung
Die Druckluftversorgung für die Druckkopfmechanik vor dem Druckregler muss einen Mindest-Dauerdruck von 4 6 bar zur
Verfügung stellen. Der Maximaldruck vor dem Druckregler beträgt 7 bar und 4 bar nach dem Druckregler.
HINWEIS!
Eine Druckluftversorgung von 4 bar wird empfohlen.
Folgende Richtlinien sind zu beachten:
Die Druckluft muss trocken und ölfrei sein.
Der mitgelieferte Druckregler mit Manometer wird mit einem Pneumatikschlauch Ø 8 mm über eine Steckverschraubung
an die Druckluftversorgung angeschlossen. Ebenso wird die Verbindung zwischen Druckregler und Druckmechanik über
einen Pneumatik-schlauch Ø 8 mm hergestellt.
Druckregler so nah als möglich an Druckmechanik platzieren.
Druckregler darf nur in Pfeilrichtung betrieben werden (auf der Unterseite aufgedruckt). Pfeilrichtung zeigt den Weg der
strömenden Luft an.
Pneumatikschlauch keinesfalls abknicken.
Das Kürzen des Pneumatikschlauchs muss mit einem sauberen, rechtwinkligen Schnitt ohne Quetschen des Rohres
erfolgen. Gegebenenfalls Spezialwerkzeug verwenden (erhältlich im Fachhandel für Pneumatikbedarf).
Auf eine möglichst kurze Länge der 8 mm Pneumatikschläuche achten.
Druckmechanik
Druckluftversorgung
Pneumatikschlauch
min. 4 bar, max. 7 bar
Druckregler mit Manometer
Print mechanics
Pneumatic power supply
Pneumatic tube 8x1
Pressure regulator with manometer
Dynacode IP
Deutsch
15
Anschließen des Direktdruckwerks
Das Direktdruckwerk ist mit einem Weitbereichsnetzteil ausgerüstet. Der Betrieb mit einer Netzspannung von 110 230 V AC /
50 60 Hz ist ohne Eingriff am Gerät möglich.
VORSICHT!
Beschädigung des Gerätes durch undefinierte Einschaltströme.
Vor dem Netzanschluss den Netzschalter auf Stellung 'O' bringen.
Netzkabel in Netzanschlussbuchse stecken.
Stecker des Netzkabels in geerdete Steckdose stecken.
HINWEIS!
Durch unzureichende oder fehlende Erdung können Störungen im Betrieb auftreten.
Darauf achten, dass alle an das Direktdruckwerk angeschlossenen Computer sowie die Verbindungskabel geerdet
sind.
Direktdruckwerk mit Computer oder Netzwerk mit einem geeigneten Kabel verbinden.
Vorbereitungen zur Inbetriebnahme
Druckmechanik montieren.
Verbindungskabel zwischen Druckmechanik und Ansteuerelektronik einstecken und gegen unabsichtliches Lösen sichern.
Druckluftleitung anschließen.
Verbindung zwischen Ansteuerelektronik und PC über Druckerschnittstellen herstellen.
Verbindung zwischen Ansteuerelektronik und Verpackungsmaschine über Steuereingänge und Steuerausgänge
herstellen.
Netzkabel der Ansteuerelektronik anschließen.
Druckansteuerung
Da sich das Direktdruckwerk immer im Steuermodus befindet, können über die vorhandenen Schnittstellen (seriell, USB oder
evtl. Ethernet) die Druckaufträge nur übertragen, jedoch nicht gestartet werden. Der Druck wird durch ein Startsignal auf den
Druckstart-Steuereingang gestartet. Damit die Ansteuerelektronik erkennt, wann das Startsignal gesetzt werden kann, ist es
möglich und größtenteils auch notwendig über die Steuerausgänge den Druckstatus zu verfolgen.
Inbetriebnahme des Direktdruckwerks
Wenn alle Anschlüsse hergestellt sind:
Ansteuerelektronik am Netzschalter einschalten.
Nach Einschalten der Ansteuerelektronik erscheint das Grundmenü. Angezeigt werden der Gerätetyp, das aktuelle Datum
und die Uhrzeit.
Transferbandkassette einlegen.
Nach Einlegen der Transferbankassette wird eine Messung des Transferbandes ausgeführt und der Druckkopf in die
Druckposition bewegt. (kommt von Dynacode Kurzanleitung)
Dynacode IP
16
Deutsch
Transferband Kassette einlegen
HINWEIS!
Da durch elektrostatische Entladung die dünne Beschichtung des Thermodruckkopfes oder andere elektronische Teile
beschädigt werden können, sollte das Transferband antistatisch sein. Die Verwendung falscher Materialien kann zu
Fehlfunktionen des Druckers führen und die Garantie erlöschen lassen.
Außengewickeltes Transferband
HINWEIS!
Bevor eine neue Transferbandrolle eingelegt wird, ist der Druckkopf mit Druckkopf- und Walzenreiniger (97.20.002) zu
reinigen. Die Handhabungsvorschriften zur Verwendung von Isopropanol (IPA) sind zu beachten. Bei Kontakt mit der
Haut oder den Augen mit fließendem Wasser gründlich auswaschen. Bei anhaltender Reizung Arzt aufsuchen. Für
gute Belüftung sorgen.
Die Abbildung zeigt ein linkes Drucksystem. Beim rechten Drucksystem ist die
neue Rolle links und der Pappkern rechts aufzustecken.
Hebel (A) um 90° im Uhrzeigersinn drehen.
Transferband Kassette durch Ziehen am Griff (B) von der Druckmechanik
abnehmen.
Neue Transferbandrolle bis zum Anschlag auf die Abwickelvorrichtung
(C) aufstecken.
Leere Papphülse bis zum Anschlag auf die Aufwickelvorrichtung (D)
aufstecken.
Transferband gemäß der Abbildung einlegen.
Transferband mit einem Klebestreifen an der Leerhülse festkleben und
durch einige Umdrehungen der Hülse straffen.
Transferband Kassette wieder auf die Druckmechanik schieben darauf
achten, dass das Transferband dabei nicht einreißt.
Hebel (A) um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen.
VORSICHT!
Einfluss von statischem Material auf den Menschen!
Antistatisches Transferband verwenden, da es beim
Entnehmen zur statischen Entladung kommen könnte.
Innengewickeltes Transferband
Die Abbildung zeigt ein linkes Drucksystem. Beim rechten Drucksystem ist die
neue Rolle links und der Pappkern rechts aufzustecken.
Hebel (A) um 90° im Uhrzeigersinn drehen.
Transferband Kassette durch Ziehen am Griff (B) von der Druckmechanik
abnehmen.
Neue Transferbandrolle (A) bis zum Anschlag auf die Abwickelvorrichtung
(C) aufstecken.
Leere Papphülse bis zum Anschlag auf die Aufwickelvorrichtung (D)
aufstecken.
Transferband gemäß der Abbildung einlegen.
Transferband mit einem Klebestreifen an der Leerhülse festkleben und
durch einige Umdrehungen der Hülse straffen.
Transferband Kassette wieder auf die Druckmechanik schieben darauf
achten, dass das Transferband dabei nicht einreißt.
Hebel (A) um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen.
VORSICHT!
Einfluss von statischem Material auf den Menschen!
Antistatisches Transferband verwenden, da es beim
Entnehmen zur statischen Entladung kommen könnte.
Dynacode IP
Deutsch
17
Wasser- und Staubschutzeinrichtung
Nach Herstellung aller notwendigen Anschlüsse an der Ansteuer-elektronik und Abdeckung aller nicht genutzten
Steckverbindungen mit dem entsprechenden Zubehör (im Lieferumfang enthalten), ist die Ansteuerung zu jedem Zeitpunkt
gemäß Schutzgrad IP65 wasser- und staubgeschützt.
Aufgrund der Gegebenheiten während des Betriebs von Direktdruck-werken dieser Bauart, kann die Druckmechanik zum
Zeitpunkt des Druckens nicht komplett gegen Wassereintritt geschützt werden.
Es ist jedoch Möglich mit Hilfe einer speziellen 'Reinigungskassette' (im Lieferumfang enthalten) die Druckmechanik während
der Stillstandzeiten der Anlage gemäß Schutzgrad IP65 gegen Wasser- und Staubeintritt zu schützen.
Transferband- und Reinigungskassette
Transferbandkassette
Reinigungskassette
A
B
A
B
A = Dichtprofil
B = Deckblech unten mit Anbauteilen
Reinigungskassette verwenden
Die für den Druckbetrieb notwendige Transferbandkassette muss entfernt werden.
Reinigungskassette auf die gleiche Art und Weise aufschieben und verriegeln.
Durch ein eingelegtes Dichtprofil (A) und eine Abdeckung (B) wird die Druckmechanik wird so vor Wasser- und
Staubeintritt geschützt.
Der Pneumatikschlauch und die Verbindungskabel zur Ansteuerelektronik mit ihren ebenfalls wasserdichten Gehäusen
dürfen dabei nicht entfernt werden.
Angaben zu Wartung und Reinigung sind im letzten Kapitel beschrieben.
Vor der Wiederaufnahme des Druckbetriebs muss die Reinigungskassette wieder gegen die Transferbandkassette
getauscht werden.
VORSICHT!
Beschädigung des Geräts durch Wassereintritt aufgrund von fehlerhafter Bedienung/Verriegelung.
Nach Entfernen der Reinigungskassette, die Druckmechanik auf Wassereintritt kontrollieren.
Bevor das Gerät wieder in Betrieb genommen wird, die entsprechenden Stellen gut abtrocknen.
Dynacode IP
18
Deutsch
Print Settings (Druck Initialisierung)
Tastenfolge: ,
Speed
(Geschwindigkeit)
Nur intermittierender Modus
Angabe der Druckgeschwindigkeit in mm/s.
Die Druckgeschwindigkeit kann für jeden Druckauftrag neu festgelegt werden. Die Einstellung
wirkt sich auch auf Testdrucke aus.
Wertebereich: 50 mm/s 600 mm/s
(siehe Technische Daten).
Contrast
(Brennstärke)
Angabe des Wertes, um die Druckintensität bei der Verwendung von unterschiedlichen
Materialien, Druckgeschwindigkeiten oder Druckinhalten einzustellen.
Wertebereich: 10 % 200 %
Taste:
Transfer ribbon control
(Transferband-
überwachung)
Überprüfung, ob die Transferbandrolle zu Ende ist oder das Transferband an der Abwickelrolle
gerissen ist.
Off (Aus): Die Transferbandüberwachung ist deaktiviert.
On, weak sensibility (Ein, schwache Empfindlichkeit): Die Transferbandüberwachung ist
aktiviert. Das Drucksystem reagiert um ca. 1/3 langsamer auf das Ende des Transferbandes
(Default).
On, strong sensibility (Ein, starke Empfindlichkeit): Die Transferbandüberwachung ist
aktiviert. Das Drucksystem reagiert sofort auf das Ende des Transferbandes.
Taste:
X displacement
(X-Verschiebung)
Verschiebung des gesamten Druckbilds quer zur Papierlaufrichtung.
Die Verschiebung ist nur bis zu den Rändern der Druckzone möglich und wird durch die Breite
der Brennlinie im Druckkopf bestimmt.
Wertebereich: 90.0 +90.0
Machine Parameters (Maschinen Parameter)
Tastenfolge: , ,
Kontinuierlicher Modus
Operating mode
(Betriebsart)
Auswahl der Betriebsart (IO statisch, IO statisch fortlaufend, IO dynamisch, IO dynamisch
fortlaufend, Testbetrieb oder Direktstart)
Taste:
Print offset
(Druck Offset)
Abstand des Layouts (bzw. des ersten Layouts, falls mehrere Layouts pro Arbeitszyklus
gedruckt werden) zum Maschinennullpunkt.
Die Einstellung erfolgt entweder in mm oder in ms.
Wertebereich: 1 999
Taste:
Print position
(Druck Position)
Angabe der Startposition des Druckschlittens in mm.
Wertebereich: 0 93 mm
Taste:
Layouts/cycle
(Layouts/Zyklus)
Angabe der Anzahl gedruckter Layouts pro Druckstart (Zyklus).
Wertebereich: 1 25.
Taste:
Check speed on start
(Materialgeschwindigkeit
bei Druckstartsignal prüfen)
Off (Aus): Die Materialgeschwindigkeit wird erst geprüft, wenn der eingestellte Offsetwert
gefahren wurde. Das Druckstartsignal kann gegeben werden obwohl sich das Material noch
nicht bewegt. Bis zum Ende muss die Materialgeschwindigkeit innerhalb des gültigen
Geschwindigkeitsbereichs sein, sonst wird der Druckauftrag abgebrochen.
On (Ein): Die Materialgeschwindigkeit wird beim Druckstartsignal geprüft. Ist die
Materialgeschwindigkeit außerhalb des gültigen Geschwindigkeitsbereichs, wird das Startsignal
ignoriert.
Default: Off
Dynacode IP
Deutsch
19
Taste:
Resolution
(Encoderauflösung /
Materialvorschub pro
Drehgeberumgebung)
Anzeige der Auflösung des verwendeten Drehgebers und den Materialvorschub pro
Drehgeberumdrehung in mm. Die Einstellungen dienen dazu, die Materialgeschwindigkeit zu
messen.
Der Materialvorschub pro Drehgeberumdrehung entspricht beispielsweise bei einer 1:1-
Übersetzung zwischen Drehgeber und Walze dem Walzenumfang
Taste:
Material speed
(Materialgeschwindigkeit)
Auslesen der Materialgeschwindigkeit.
Intermittierender Modus
Tastenfolge: , ,
Operating mode
(Betriebsart)
Auswahl der Betriebsart (Stückzahl, Fortlaufend, Testbetrieb oder Direktstart).
Taste:
Back speed
(Rückfahr-Geschwindigkeit)
Angabe der Rückfahrgeschwindigkeit der Druckmechanik nach Druckende in mm/s.
Wertebereich: 50 600 mm/s.
Taste:
Print offset
(Druck Offset)
Abstand des Layouts (bzw. des ersten Layouts, falls mehrere Layouts pro Arbeitszyklus
gedruckt werden) zum Maschinennullpunkt.
Wertebereich: 0 93 mm
Default: 0 mm
Taste:
Print position
(Druck Position)
Angabe der Startposition des Druckschlittens in mm.
Wertebereich: 0 93 mm
Default: 83 mm
Taste:
Layouts/cycle
(Layouts/Zyklus)
Angabe der Anzahl gedruckter Layouts pro Druckstart (Zyklus).
Wertebereich: 1 25.
Layout Parameters (Layout)
Tastenfolge: , , ,
Print length
(Drucklänge)
Angabe des Wegs den die Druckmechanik zurücklegen soll. Die Drucklänge richtet sich nach
der Länge der Druckmechanik.
Taste:
Column printing
(Mehrbahniger Druck)
Angabe der Breite eines Layouts sowie die Angabe wie viele Layouts nebeneinander auf dem
Trägermaterial sind.
Taste:
Material selection
(Materialauswahl)
Auswahl des Transferbandmaterials.
Taste:
Flip layout
(Layout spiegeln)
Die Spiegelachse befindet sich auf der Mitte des Layouts. Wenn die Layoutbreite nicht an das
Druckmodul übertragen wurde, wird die Default Layoutbreite, d.h. die Breite des Druckkopfs
verwendet. Aus diesem Grund sollten Sie darauf achten, dass das Layout so breit wie der
Druckkopf ist. Andernfalls könnte es zu Problemen bei der Positionierung führen.
Dynacode IP
20
Deutsch
Taste:
Rotate layout
(Layout drehen)
Standardmäßig wird das Layout Kopf voraus mit 0° Drehung gedruckt. Wird die Funktion aktiviert,
wird das Layout um 180° gedreht und in Leserichtung gedruckt.
Taste:
Alignment
(Ausrichtung)
Die Ausrichtung des Layouts erfolgt erst nach dem Drehen/Spiegeln, d.h. die Ausrichtung ist
unabhängig von Drehung und Spiegelung.
Left (Links): Das Layout wird am linken Rand des Druckkopfes ausgerichtet.
Centre (Mitte): Das Layout wird am Mittelpunkt des Druckkopfes (zentriert) ausgerichtet.
Right (Rechts): Das Layout wird am rechten Rand des Druckkopfes ausgerichtet.
Ribbon Save (Optimierung) - Kontinuierlicher Modus
Tastenfolge: , , , ,
Mode
(Betriebsart)
Auswahl der Optimierungsart.
Off (Aus): Optimierung aus.
Standard (Standard): Maximale Optimierungsleistung, d.h. mit dieser Einstellung entsteht kein
Transferbandverlust (außer einem Sicherheitsabstand von 1 mm, damit die Druckfelder nicht
ineinander gedruckt werden).
Shift (Versatz): Layout-Daten können mehrfach seitlich versetzt gedruckt werden. Dadurch kann
eine maximale Ausnutzung des Transferbandes erreicht werden
SaveStrt (Startsignal speichern): Keine Startsignalverluste, Direktdruckwerk regelt
Optimierungsqualität automatisch je nach Anforderung.
Speed (Geschwindigkeit): Festlegen der max. Druckgeschwindigkeit.
Auf der Basis dieses Wertes werden alle notwendigen Berechnungen durchgeführt.
Mode: Standard
Transfer ribbon correction
(Transferband Korrektur)
0 mm = Es wird immer soweit zurückgezogen, dass eine optimale Optimierung erreicht wird (kein
Transferbandverlust).
Defaultwert: -1 mm
xx mm = Der Rückzug kann verkleinert werden.
+xx mm = Der Rückzug kann vergrößert werden.
Taste:
Performance information
(Leistungsinformation)
sa/mm: Der kleinstmögliche Abstand zweier Drucke bei voller Optimierung.
cmin: Max. Anzahl an Takten pro Minute.
so/mm: Angabe des Optimierungsverlusts.
Taste:
Expert parameters
(Experten Parameter)
Passwortgeschütztes Menü
Passwort eingeben, Taste drücken und die nachfolgenden Parameter werden angezeigt.
Taste:
Printhead down time
(DK Abwärts)
PhDownT = printhead down time in ms:
Start der Druckkopf-Abwärtsbewegung wird errechnet.
Ribbon motor early start
time
(TRB Motor Startzeit)
REStartT = ribbon motor early start time in ms:
Dieser Wert wird hinzugezählt zur Beschleunigungszeit der Transferbandbewegung. Zeitangabe
für die Zeit zwischen 'Motor erreicht Materialgeschwindigkeit' und 'Druckkopf brennt'.
Taste:
Minimal print speed
(Min. Druckge-
schwindigkeit)
MinSpeed = minimal print speed:
Wird die min. Druckgeschwindigkeit erhöht, erhöht sich auch die max. Anzahl der Zyklen.
Print offset border
calculation
(Druckoffset Berechnung)
Calcoff = Turn On/Off print offset border calculation:
Wird der Parameter auf Off gesetzt, kann ein kleinerer als der benötigte Druckoffset eingegeben
werden.
Dynacode IP
Deutsch
21
Taste:
Printhead up time
(DK Aufwärts)
PHupT = printhead up time in ms:
Berechnung ob eine Feldoptimierung durchgeführt werden kann oder nicht.
Taste:
Printhead valve reaction
time
(DK Aufwärts Start)
PhVReactT = valve reaction time in ms:
Berechnung des Starts der Druckkopf-Aufwärtsbewegung.
Taste:
Ribbon motor stop delay
time
(Verzögerungszeit)
RibMotStpDlayT = ribbon motor stop delay time
Verzögerungszeit in ms die der Transferbandmotor vor dem Stoppen noch mit gleichbleibender
Geschwindigkeit weiterbewegt wird.
Taste:
Field ribbon saving
(Feldoptimierung)
FieldRS = field ribbon saving:
Off: Feldoptimierung Aus
PHOnly: Nur der Druckkopf wird bewegt. Das Transferband wird nicht angehalten.
Normal: Feldoptimierung wird nur ausgeführt, wenn der Transferbandmotor komplett gestoppt
wird.
Strong: Feldoptimierung wird ausgeführt, selbst wenn der Transferbandmotor nicht gestoppt
wird.
Rewind speed
(Rückspulung)
Rwind v = rewind speed in mm/s:
Angabe der Rückspulung in mm/s.
Taste:
Speed 1 field
(Feld 1 Geschwindigkeit)
Wenn 0 (Defaultwert) eingestellt ist, hat der Parameter keinen Einfluss auf die Optimierung.
Taste:
Tension
(Spannung)
Angabe der Länge, die nach dem Messen des Transferbandes nach vorne transportiert wird.
Mode: Shift
X-Shift / Y-Shift
(X-Offset / Y-Offset)
X-Shift: Angabe der Verschiebung des Druckbilds in X-Richtung.
Y-Shift: Angabe der Verschiebung in Druckrichtung.
Taste:
Lanes / R-Shift
(Bahnen / R-Offset)
Lanes: Angabe der Anzahl der nebeneinander gedruckten Zyklen.
R-Shift: Angabe des Abstands beim Wechsel auf einen neuen Zyklus.
Taste:
Expert parameters
(Experten Parameter)
Passwortgeschütztes Menü
Passwort eingeben, Taste drücken und die Parameter werden angezeigt.
Die Beschreibung ist unter Mode 'Standard' zu finden.
Mode: SaveStrt
Expert parameters
(Experten Parameter)
Passwortgeschütztes Menü
Passwort eingeben, Taste drücken und die Parameter werden angezeigt.
Die Beschreibung ist unter Mode 'Standard' zu finden.
Dynacode IP
22
Deutsch
Ribbon Save (Optimierung) - Intermittierender Modus
Tastenfolge: , , , ,
Mode
(Betriebsart)
Auswahl der Optimierungsart.
Off (Aus): Optimierung aus.
Standard (Standard): Maximale Optimierungsleistung, d.h. mit dieser Einstellung entsteht kein
Transferbandverlust (außer einem Sicherheitsabstand von 1 mm, damit die Druckfelder nicht
ineinander gedruckt werden).
Shift (Versatz): Layout-Daten können mehrfach seitlich versetzt gedruckt werden. Dadurch
kann eine maximale Ausnutzung des Transferbandes erreicht werden.
Mode: Standard
Transfer ribbon correction
(Transferband Korrektur)
0 mm = Es wird immer soweit zurückgezogen, dass eine optimale Optimierung erreicht wird
(kein Transferbandverlust).
Defaultwert: -1 mm
xx mm = Der Rückzug kann verkleinert werden.
+xx mm = Der Rückzug kann vergrößert werden.
Taste:
Expert parameters
(Experten Parameter)
Passwortgeschütztes Menü
Passwort eingeben, Taste drücken und die nachfolgenden Parameter werden
angezeigt.
Taste:
Printhead down time
(DK Abwärts)
PhDownT = printhead down time in ms:
Start der Druckkopf-Abwärtsbewegung wird errechnet.
Printhead up time
(DK Aufwärts)
PHupT = printhead up time in ms:
Berechnung ob eine Feldoptimierung durchgeführt werden kann oder nicht.
Taste:
Printhead valve reaction
time
(DK Aufwärts Start)
PhVReactT = valve reaction time in ms:
Berechnung des Starts der Druckkopf-Aufwärtsbewegung.
Taste:
Tension
(Spannung)
Angabe der Länge, die nach dem Messen des Transferbandes nach vorne transportiert wird.
Ribbon mode
(Rückzugsart)
0: Das Transferband wird nach jedem Druck über die gesamte Drucklänge zurückgezogen, d.h.
es findet keine Optimierung zwischen den einzelnen Layouts statt.
1: Das Transferband wird nur über den bedruckten Bereich zurückgezogen, d.h. die Lücken
zwischen den Layouts werden optimiert.
Bei Wechsel des Layouts wird das Transferband automatisch positioniert.
Mode: Shift
X-Shift / Y-Shift
(X-Offset / Y-Offset)
X-Shift: Angabe der Verschiebung des Druckbilds in X-Richtung.
Y-Shift: Angabe der Verschiebung in Druckrichtung.
Taste:
Lanes / R-Shift
(Bahnen / R-Offset)
Lanes: Angabe der Anzahl der nebeneinander gedruckten Zyklen.
R-Shift: Angabe des Abstands beim Wechsel auf einen neuen Zyklus.
Taste:
Expert parameters
(Experten Parameter)
Passwortgeschütztes Menü
Passwort eingeben, Taste drücken und die Parameter werden angezeigt.
Die Beschreibung ist unter Mode 'Standard' zu finden.
Dynacode IP
Deutsch
23
Device Settings (Geräteparameter)
Tastenfolge: , , , , ,
Field handling
(Feldverwaltung)
Off (Aus): Der gesamte Druckspeicher wird gelöscht.
Keep graphic (Grafik erhalten): Eine Grafik bzw. ein TrueType Font wird ein Mal an das
Direktdruckwerk übertragen und im druckerinternen Speicher abgelegt. Für den folgenden
Druckauftrag werden jetzt nur noch die geänderten Daten an das Direktdruckwerk übertragen.
Der Vorteil hierbei ist die Einsparung der Übertragungszeit der Grafikdaten.
Delete graphic (Grafik löschen): Die im druckerinternen Speicher abgelegten Grafiken bzw.
TrueType Fonts werden gelöscht, die übrigen Felder jedoch erhalten.
Restore graphic (Grafik wiederherstellen): Nach Ende eines Druckauftrags kann am
Direktdruckwerk der gedruckte Auftrag erneut gestartet werden. Alle Grafiken und TrueType
Schriften werden erneut gedruckt.
Ausnahme: Bei mehrbahnigem Druck müssen immer volle Bahnen gedruckt werden (Stückzahl
immer Vielfaches der Bahnen). Gelöschte Bahnen werden nicht wieder hergestellt.
Taste:
Codepage
(Codepage)
Auswahl des zu verwendeten Zeichensatzes. Folgende Möglichkeiten stehen zur Verfügung:
ANSI-Zeichensatz / Codepage 437 / Codepage 850 / GEM deutsch / GEM englisch / GEM
französisch / GEM schwedisch / GEM dänisch
Taste:
External parameters
(Externe Parameter)
Layout dimension only (Nur Layout-Abmessung): Die Parameter für Layoutlänge,
Schlitzlänge und Layoutbreite können übertragen werden. Alle weiteren Parametereinstellungen
müssen direkt am Drucksystem vorgenommen werden.
On (Ein): Parameter wie Druckgeschwindigkeit und Brennstärke können über unsere Design
Software an das Direktdruckwerk übertragen werden. Parameter die vorher direkt am
Direktdruckwerk eingestellt wurden, werden nicht mehr berücksichtigt.
Off (Aus): Es werden nur Einstellungen die am Direktdruckwerk direkt gemacht werden
berücksichtigt.
Taste:
Buzzer
(Summer)
On (Ein): Beim Drücken jeder Taste ist ein akustisches Signal hörbar.
Wertebereich: 1 7
Off (Aus): Es ist kein Signal hörbar.
Display
(Display)
Einstellung des Kontrasts auf dem Display.
Wertebereich: 45 75
Taste:
Language
(Sprache)
Auswahl der Sprache, in der die Texte im Display angezeigt werden sollen. Folgende Möglichkeit
stehen zur Verfügung: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Finnisch, Tschechisch,
Portugiesisch, Holländisch, Italienisch, Dänisch, Polnisch, Griechisch, Ungarisch, Russisch,
Chinesisch (Option), Ukrainisch, Türkisch, Schwedisch, Norwegisch.
Taste:
Keyboard layout
(Tastaturbelegung)
Auswahl des Gebietsschemas für die gewünschte Tastaturbelegung. Folgende Möglichkeiten
stehen zur Verfügung: Deutschland, England, Frankreich, Griechenland, Spanien, Schweden
und US auszuwählen.
Taste:
Customized entry
(Bedienereingabe)
Off (Aus): Am Display erscheint keine Abfrage der bedienergeführten Variable. In diesem Fall
wird der hinterlegte Default-Wert gedruckt.
On (Ein): Die Abfrage nach der bedienergeführten Variablen erscheint einmalig vor Druckstart
am Display.
Auto (Automatisch): Die Abfragen nach der bedienergeführten Variablen und der Stückzahl
erscheinen nach jedem Layout.
Auto without quantity query (Automatisch ohne Stückzahlabfrage): Die Abfrage nach der
bedienergeführten Variablen erscheint nach jedem Layout ohne zusätzliche Abfrage nach der
Stückzahl.
Taste:
Hotstart
(Warmstart)
On (Ein): Ein unterbrochener Druckauftrag kann nach erneutem Einschalten des
Direktdruckwerks wieder fortgesetzt werden.
Off (Aus): Nach Abschalten des Direktdruckwerks gehen sämtliche Daten verloren.
Dynacode IP
24
Deutsch
Taste:
Layout confirmation
(Layout Bestätigung)
On (Ein): Ein neuer Druckauftrag wird erst nach Bestätigung am Gerät gedruckt.
Ein bereits aktiver fortlaufender Druckauftrag wird weiter gedruckt, bis die Bestätigung am Gerät
erfolgt.
Off (Aus): Es erscheint keine Abfrage am Display der Ansteuerung.
Print after measuring
(Druck nach Messen)
On (Ein): Wenn während des Druckens ein Fehler auftritt, dessen Beseitigung vom Gerät selbst
erkannt werden kann (z.B. Transferbandende, Kassette offen), dann wechselt das Gerät nach
der Fehlerbeseitigung (z.B. Kassette wieder geschlossen) sofort wieder in den 'Bereit' Zustand.
Off (Aus): Nach Behebung und Bestätigung eines Fehlers wechselt das Gerät in den 'Gestoppt'
Zustand.
Taste:
Standard layout
(Standard Layout)
On (Ein): Wird ein Druckauftrag gestartet, ohne vorherige Definition eines Layouts, wird das
Standard Layout (Gerätetyp, Firmware Version, Build Version) gedruckt.
Off (Aus): Wird ein Druckauftrag gestartet, ohne vorherige Definition eines Layouts, erscheint
eine Fehlermeldung im Display.
I/O Parameters (I/O Parameter)
Tastenfolge: , , , , , ,
IN signal level
(IN Signalpegel)
Angabe des Signals, bei dem ein Druckauftrag gestartet wird.
+ = aktiver Signalpegel ist 'high' (1)
= aktiver Signalpegel ist 'low' (0)
x = nicht aktivierter Signalpegel
s = Zustand kann über Schnittstelle beeinflusst werden (in Verbindung mit Netstar PLUS)
Taste:
OUT signal level
(OUT Signalpegel)
Angabe des Signalpegels für Ausgabesignal.
+ = aktiver Signalpegel ist 'high' (1)
− = aktiver Signalpegel ist 'low' (0)
s = Zustand kann über Schnittstelle beeinflusst werden (in Verbindung mit Netstar PLUS)
Taste:
Debouncing
(Entprellung)
Angabe der Entprellzeit des Spendeeingangs.
Wertebereich: 0 100 ms.
Taste:
Start signal delay
(Startsignal Verzögerung)
Angabe der Zeit in Sekunden um die der Druckstart verzögert wird.
Wertebereich: 0.00 9.99.
Taste:
Not ready: Error
(Nicht bereit: Fehler)
On: Falls ein Druckauftrag aktiv ist aber das Direktdruckwerk nicht bereit ist diesen zu
verarbeiten (z.B. weil bereits im 'druckend' Mode), wird ein Fehler ausgelöst.
Off: Es wird keine Fehlermeldung ausgelöst.
Taste:
I/O profile
(I/O Profil)
Auswahl der vorhandenen Konfiguration Std_Direct oder StdFileSelDirect. Die entsprechende
Belegung der beiden Konfigurationen ist der Betriebsanleitung zu entnehmen.
Network (Netzwerk)
Tastenfolge: , , , , , , ,
Detaillierte Informationen zu diesem Menüpunkt sind dem separaten Handbuch zu entnehmen.
Dynacode IP
Deutsch
25
Password (Passwort)
Tastenfolge: , , , , , , , ,
Operation (Bedienung)
Password (Passwort)
Eingabe eines 4-stelligen numerischen Passworts.
Taste:
Protection configuration
(Passwortschutz
Funktionsmenü)
Druckereinstellungen können verändert werden.
(Brennstärke, Geschwindigkeit, Betriebsart, ...). Der Passwortschutz verhindert Veränderungen
an der Druckereinstellung.
Taste:
Protection favorites
(Passwortschutz
Favoriten)
Der Passwortschutz verhindert den Zugriff auf das Favoritenmenü.
Taste:
Protection memory card
(Passwortschutz
Speicherkarte)
Mit den Speicherkarten Funktionen können Etiketten gespeichert, geladen, ... werden. Der
Passwortschutz muss unterscheiden, ob keine oder nur lesende Speicherkartenzugriffe erlaubt
sind.
Vollzugriff: Kein Passwortschutz
Nur lesen: Nur lesende Zugriffe möglich
Geschützt: Zugriffe gesperrt
Taste:
Protection printing
(Passwortschutz Drucken)
Ist der Drucker an einen PC angeschlossen, kann es nützlich sein, wenn die Bedienperson
manuell keinen Druck auslösen kann. Der Passwortschutz verhindert das manuelle Auslösen
eines Drucks.
Network (Netzwerk)
Password (Passwort)
Eingabe eines 15-stelligen Passworts. Die Eingabe kann aus alphanumerischen und
Sonderzeichen bestehen.
Taste:
Protection HTTP
(Passwortschutz HTTP)
Die Kommunikation über HTTP kann vermieden werden.
Taste:
Protection Telnet
(Passwortschutz Telnet)
Einstellungen des Telnet Dienst können nicht verändert werden.
Taste:
Protection remote access
(Passwortschutz
Fernzugriff)
Zugriff über eine externe HMI Schnittstelle kann verhindert werden.
HINWEIS!
Um eine gesperrte Funktion auszuführen, muss zuerst das gültige Passwort eingegeben werden. Ist das richtige
Passwort eingegeben, wird die gewünschte Funktion ausgeführt.
Dynacode IP
26
Deutsch
Interface (Schnittstellen)
Tastenfolge: , , , , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / S
COM1:
0 - serielle Schnittstelle Aus
1 - serielle Schnittstelle Ein
2 - serielle Schnittstelle Ein; es wird keine Fehlermeldung bei einem Übertragungsfehler
ausgelöst
Baud:
Angabe der Bits die pro Sekunde übertragen werden. Folgende Werte können ausgewählt
werden: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 115200.
P = Parität:
N - No parity; E - Even; O - Odd
Sie sollten darauf achten, dass die Einstellungen mit denen des Druckers übereinstimmen.
D = Datenbits:
Einstellung der Datenbits.
Sie können entweder 7 oder 8 Bits auswählen.
S = Stoppbits:
Sie haben die Möglichkeit, 1 oder 2 Stoppbits auszuwählen.
Angabe der Stoppbits zwischen den Bytes.
Taste:
Start / stop sign
(Start-/Stoppzeichen)
SOH: Start des Datenübertragungsblock HEX-Format 01
ETB: Ende des Datenübertragungsblock HEX-Format 17
Taste:
Data memory
(Datenspeicher)
Standard (Standard): Nach Starten eines Druckauftrags werden so lange Daten empfangen
bis der Druckbuffer gefüllt ist.
Extended (Erweitert): Während eines laufenden Druckauftrags werden weiterhin Daten
empfangen und verarbeitet.
Off (Aus): Nach Starten eines Druckauftrags werden keine weiteren Daten empfangen.
Taste:
Port test
(Schnittstellentest)
Überprüfung ob Daten über die Schnittstelle übertragen werden.
Tasten und drücken um Allgemein (On) auszuwählen. Taste drücken und Daten
die über einen beliebigen Port gesendet werden (COM1, LPT, USB, TCP/IP), werden gedruckt.
Emulation (Emulation)
Tastenfolge: , , , , , , , , , ,
Protocol
(Protokoll)
CVPL: Carl Valentin Programming Language
ZPL: Zebra
®
Programming Language
Mit den Tasten und das Protokoll auswählen. Taste drücken, um Auswahl zu
bestätigen. Das Gerät wird neu gestartet und ZPL II
®
-Kommandos werden intern in CVPL-
Kommandos umgewandelt.
Taste:
Printhead resolution
(Druckkopf Auflösung)
Bei aktivierter ZPL II
®
-Emulation muss die Druckkopf-Auflösung des emulierten Geräts
eingestellt werden.
HINWEIS
Unterscheidet sich die Druckkopf-Auflösung des Zebra
®
Druckers von der des
Valentin Geräts, so stimmt die Größe der Objekte (z.B. Texte, Grafiken) nicht genau
überein.
Taste:
Drive mapping
(Laufwerk Zuordnung)
Der Zugriff auf Zebra
®
-Laufwerke wird auf entsprechende Valentin-Laufwerke umgeleitet.
HINWEIS!
Da die in Zebra
®
Druckern enthaltenen druckerinternen Fonts nicht in den Valentin
Geräten vorhanden sind, kann es zu geringen Unterschieden im Schriftbild kommen.
Dynacode IP
Deutsch
27
Taste:
PJL Printer Job Language
(PJL Printer Job
Language)
Es können den Druckauftrag betreffende Statusinformationen angezeigt werden.
Date & Time (Datum & Uhrzeit)
Tastenfolge: , , , , , , , , , , ,
Set date/time
(Einstellen von Datum und
Uhrzeit)
Die obere Zeile des Displays zeigt das aktuelle Datum, die untere Zeile die aktuelle Uhrzeit an.
Mit Hilfe der Tasten und können Sie in das jeweils nächste Feld gelangen, um die
angezeigten Werte mit den Tasten und zu erhöhen bzw. zu verkleinern.
Taste:
Summertime
(Sommerzeit)
On (Ein): Die Sommer- bzw. Winterzeit wird automatisch umgestellt.
Off (Aus): Die Sommerzeit wird nicht automatisch erkannt und umgestellt.
Taste:
Start of summertime -
format
(Beginn Sommerzeit -
Format)
Auswahl des Formats, um den Beginn der Sommerzeit einzugeben.
DD = Tag
WW = Woche
WD = Wochentag
MM = Monat,
Y = Jahr,
next day = erst der nächste Tag wird berücksichtigt
Taste:
Start of summertime - date
(Beginn Sommerzeit
Datum)
Eingabe des Datums wann die Sommerzeit beginnen soll. Diese Eingabe bezieht sich auf das
zuvor ausgewählte Format.
Taste:
Start of summertime - time
(Beginn Sommerzeit -
Uhrzeit)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie die Uhrzeit eingeben an der die Sommerzeit beginnen soll.
Taste:
End of summertime - format
(Ende Sommerzeit -
Format)
Auswahl des Formats, um das Ende der Sommerzeit einzugeben.
Taste:
End of summertime - date
(Ende Sommerzeit -
Datum)
Eingabe des Datums wann die Sommerzeit enden soll. Eingabe bezieht sich auf das zuvor
ausgewählte Format.
Taste:
End of summertime - time
(Ende Sommerzeit -
Uhrzeit)
Eingabe der Uhrzeit wann die Sommerzeit enden soll.
Taste:
Time shifting
(Zeitverschiebung)
Eingabe der Zeitverschiebung bei Sommer-/Winterzeit Umstellung in Stunden und Minuten.
Dynacode IP
28
Deutsch
Service Functions (Service Funktionen)
HINWEIS!
Damit der Händler bzw. der Gerätehersteller im Servicefall schneller Support bieten kann, können notwendige
Informationen wie z.B. eingestellte Parameter direkt am Gerät abgelesen werden.
Tastenfolge: , , , , , , , , , , , ,
Photocell parameters
(Lichtschranken Parameter)
H = Haubenschalter (nur bei Geräten mit Haubenschalter)
0 = offene Haube
1 = geschlossene Haube.
P = Pressure:
Angabe des Wertes für die Druckluftüberwachung (0 oder 1).
R1 = Transferband Aufwickelrolle:
Angabe für den Zustand der Transferband Aufwickelrolle. 4 Status werden angezeigt (keine
Markierung in Lichtschranke, Markierung kommt von rechts, Markierung kommt von links,
Markierung vollständig in Lichtschranke).
R2 = Transferband Abwickelrolle:
Angabe für den Zustand der Transferband Abwickelrolle. 4 Status werden angezeigt (keine
Markierung in Lichtschranke, Markierung kommt von rechts, Markierung kommt von links,
Markierung vollständig in Lichtschranke).
C = Carriage:
Angabe der Position des Druckschlittens.
ENC = Encoder:
Angabe des aktuellen Zustands des Drehgebers.
Taste:
Paper counter
(Laufleistung)
D: Angabe der Druckkopfleistung in Meter.
G: Angabe der Geräteleistung in Meter.
Taste:
Heater resistance
(Dot-Widerstand)
Um ein gutes Druckbild zu erzielen, muss bei einem Druckkopfwechsel der auf dem Druckkopf
angegebene Ohm-Wert eingestellt werden.
Taste:
Printhead temperature
(Druckkopf Temperatur)
Anzeige der Druckkopftemperatur. Normalerweise liegt die Temperatur des Druckkopfs bei
Raumtemperatur. Wird die maximale Druckkopftemperatur jedoch überstiegen, wird der
laufende Druckauftrag unterbrochen und eine Fehlermeldung wird im Display angezeigt.
Taste:
Ribbon
(Länge Transferband)
Auswahl der verwendeten Transferbandlänge (300 m, 450 m, 600 m, 900 m, 1000 m).
Ink side
(Wicklung)
Auswahl ob Transferbänder mit Außen- oder Innenwicklung verwendet werden.
Default: Außenwicklung
Taste:
Brake power
(Bremsleistung)
BrkPow:
Einstellen der Bremsleistung für Beschleunigen und Abbremsen in %.
BrkPowP:
Einstellen der Bremsleistung während des Druckens.
Taste:
Print examples
(Druck-Beispiele)
Durch Auslösen dieses Menüpunktes erhalten Sie einen Ausdruck mit sämtlichen
Druckereinstellungen.
Settings (Status Report):
Es werden sämtliche Geräteeinstellungen wie z.B. Geschwindigkeit, Transferbandmaterial etc.
ausgedruckt.
Bar codes (Barcodes):
Es werden alle verfügbaren Barcodes ausgedruckt.
Fonts (Fonts):
Es werden alle Vektor und Bitmap Fonts ausgedruckt.
Dynacode IP
Deutsch
29
Taste:
Input
(Eingang)
Anzeige der Pegel für Eingänge der IO Parameter.
0 = Low
1 = High
Taste:
Output
(Ausgang)
Anzeige der Pegel für Ausgänge der IO Parameter.
0 = Low
1 = High
Taste:
kommt von Dynacode
Diagnostic
(Diagnose)
Taste drücken um in das Diagnose Menü zu gelangen.
Taste:
Encoder profiling
(Drehgeber Profiling)
Die Drehgeber Werte mit Druckstart in Logging Dateien werden auf der CF Card aufgezeichnet.
Anhand dieser Daten kann ein grafisches Schaubild der Drehgeberkurve erstellt werden.
Taste:
Roller diameter
(Transferbandrollen
Durchmesser)
DiaRW = Durchmesser der Transferband Aufwickelrolle.
DiaRU = Durchmesser der Transferband Abwickelrolle.
Taste:
Encoder average
(Drehgeber Signale)
Anzahl der Werte über die die Drehgebersignale gemittelt werden. Je höher der Wert desto
träger reagiert das Gerät auf Änderungen der Geschwindigkeit.
Taste:
I/O status
(I/O Status)
Relevante Ereignisse werden gezählt und im RAM Speicher mitprotokolliert. Das Protokoll geht
nach Ausschalten des Gerätes verloren.
IgnrStrt = Zähler für ignorierte Startsignale.
IntPrts = Zähler für abgebrochene Druckaufträge.
Wählen Sie mit dem Cursor den Wert aus über den Sie weitere Informationen möchten und
drücken Sie die Taste .
NJb =No job (Kein Druckauftrag):
Zähler für ignorierte Startsignale weil der Druckauftrag nicht aktiv war.
NRd = Not ready (Nicht bereit):
Zähler für ignorierte Startsignale weil der Druckauftrag nicht bereit war (gestoppt oder
Fehlermeldung).
Prt = Printing (Drucken):
Zähler für ignorierte Startsignale während das Gerät druckt/tätig ist.
MS/I = Manual stopped/interrupted (Manuell gestoppt/abgebrochen):
Stopp Taste auf der Folientastatur, Panel oder in einem Programm wurde gedrückt.
ItfI = Interface interrupted (Schnittstelle abgebrochen):
Der Druckauftrag wurde abgebrochen weil neue Daten über eine Schnittstelle empfangen
wurden.
SpedS = Speed stopped (Geschwindigkeit angehalten):
Der Druckauftrag wurde abgebrochen weil die gemessene Druckgeschwindigkeit zu langsam
war.
Taste:
Online/Offline
(Online/Offline)
Ist die Funktion aktiviert, kann mit der Taste zwischen Online und Offline Mode gewechselt
werden (Standard = Aus).
Online: Daten können über Schnittstellen empfangen werden. Die Tasten der Folientastatur
sind nur aktiv, wenn mit der Taste in den Offline Mode gewechselt wurde.
Offline: Die Tasten der Folientastatur sind wieder aktiv aber empfangene Daten werden nicht
mehr abgearbeitet. Wenn das Gerät wieder im Online Mode ist, werden wieder neue
Druckaufträge empfangen.
Dynacode IP
30
Deutsch
Taste:
Transfer ribbon warning
(Transferband Vorwarnung)
TRB = Transfer ribbon advance warning (Transferband Vorwarnung):
Vor dem Ende des Transferbands wird ein Signal über einen Steuerausgang ausgegeben.
Warning diameter (Vorwarnung Durchmesser):
Einstellung des Transferbandvorwarnungsdurchmessers.
Wird an dieser Stelle ein Wert in mm eingegeben, wird bei Erreichen dieses Durchmessers
(gemessen an der Transferbandrolle) ein Signal über einen Steuerausgang gegeben.
Ribbon advance warning mode (Betriebsart für Vorwarnung):
Warning (Warnung): Bei Erreichen des Vorwarnungsdurchmessers wird der entsprechende
I/O Ausgang gesetzt.
Error (Fehler): Das Drucksystem bleibt bei Erreichen des Vorwarndurchmessers mit 'zu wenig
Transferband' stehen.
Taste:
Write log files on MC
(Logdateien auf MC
schreiben)
Über dieses Kommando werden verschiedene LOG Dateien auf ein vorhandenes
Speichermedium (MC-Karte oder USB-Stick) geschrieben. Nach der 'Fertig' Meldung kann das
Speichermedium entfernt werden.
Die Dateien befinden sich im Verzeichnis 'log':
LogMemErr.txt: Protokollierte Fehler mit Zusatzinformationen wie z.B. Datum/Uhrzeit und
Dateiname/Zeilennummer (für Entwickler)
LogMemStd.txt: Protokollierung ausgewählter Ereignisse
LogMemNet.txt: Die zuletzt über Port 9100 geschickten Daten
Parameters.log: Alle Druckerparameter in menschenlesbarer Form
TaskStatus.txt: Die Status aller Drucker-Tasks
Main Menu (Grundmenü)
Nach Einschalten der Ansteuerelektronik wird das Grundmenü angezeigt. Das Grundmenü zeigt Informationen wie z.B. den
Gerätetyp, aktuelles Datum und aktuelle Uhrzeit, Versionsnummer der Firmware und der verwendeten FPGAs.
Die ausgewählte Anzeige wird nur für eine kurze Zeit angezeigt, danach wird wieder zurück zur ersten Information gewechselt.
Mit der Taste kann jeweils zur nächsten Anzeige gelangt werden.
Dynacode IP
Deutsch
31
Compact Flash Card / USB Speicherstick
Mit den Tasten der Folientastatur der Ansteuerelektronik oder mit verschiedenen Funktionstasten einer angeschlossenen USB-
Tastatur wird das Memory-Menu bedient.
Zurück zum letzten Menü.
In der Funktion Load layout (Layout laden): Wechsel in den File Explorer.
File Explorer: Wechsel zum Kontext Menü.
Markieren einer Datei/eines Verzeichnis wenn eine Mehrfachauswahl möglich ist.
Grundmenü: Auswahl des Memory Menüs.
File Explorer: Erstellen einer neuen Datei.
Ausführen der aktuellen Funktion für die aktuelle Datei/das aktuelle Verzeichnis.
Wechsel in das übergeordnete Verzeichnis.
Wechsel in das aktuell markierte Verzeichnis.
Im aktuellen Verzeichnis nach oben scrollen.
Im aktuellen Verzeichnis nach unten scrollen.
Define user directory
(Benutzerverzeichnis festlegen)
Legt das Standardverzeichnis fest in dem die Dateien zur Bearbeitung abgelegt sind.
HINWEIS!
Ein Benutzerverzeichnis muss definiert werden:
bevor eine Benutzung bzw. Navigation durch das Memory Menü erfolgen soll.
wenn die Formatierung der CF Karte am PC ausgeführt und somit das STANDARD Verzeichnis nicht
automatisch angelegt wurde.
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
, + ,
Verzeichnis auswählen.
Anzeige der verfügbaren Funktionen
,
Funktion Set as user dir (als Benutzerverzeichnis) auswählen
Auswahl bestätigen.
Zurück ins Grundmenü.
Beim nächsten Aufrufen des Memory Menüs wird das
ausgewählte Verzeichnis als Benutzerverzeichnis angezeigt.
Load layout
(Layout laden)
Laden eines Layouts innerhalb des festgelegten Benutzerverzeichnisses. Die Funktion
ermöglicht einen schnellen Zugriff auf das gewünschte Layout da nur Layout-Dateien
angezeigt und Verzeichnisse ausgeblendet werden.
Zugriff auf das Memory Menü.
, + ,
Layout auswählen.
Auswahl bestätigen.
Das Fenster zur Stückzahleingabe wird automatisch angezeigt.
, + ,
Anzahl der Layouts auswählen, die gedruckt werden sollen.
Druckauftrag starten.
HINWEIS!
Das Verzeichnis kann hier NICHT gewechselt werden. Ein Verzeichniswechsel MUSS im File Explorer mit der
Funktion Change directory (Verzeichnis wechseln) vorgenommen werden.
Dynacode IP
32
Deutsch
File Explorer
Der File Explorer ist das Dateiverwaltungssystem des Drucksystems. Die
Hauptfunktionen für die Oberfläche des Memory Menüs werden im File Explorer zur
Verfügung gestellt.
In der Ansicht des Benutzerverzeichnisses die Taste drücken um in den File
Explorer zu gelangen.
Folgende Funktionen können ausgewählt werden:
Laufwerk bzw. Verzeichnis wechseln
Datei laden
Layout bzw. Konfiguration speichern
Datei(en) löschen
CF Karte formatieren
Datei(en) kopieren
Change directory
(Verzeichnis wechseln)
Auswahl des Laufwerks bzw. des Verzeichnisses in dem die Dateien abgelegt sind.
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
, + ,
Verzeichnis auswählen.
Auswahl bestätigen.
Das ausgewählte Verzeichnis wird angezeigt.
Load file
(Datei laden)
Lädt eine beliebige Datei. Dies kann eine zuvor gespeicherte Konfiguration, ein Layout,
etc. sein.
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
+
Datei auswählen.
Ausgewählte Datei wird geladen.
HINWEIS!
Handelt es sich bei der ausgewählten Datei um ein Layout, kann die Anzahl der zu druckenden Kopien sofort
eingegeben werden.
Save layout
(Layout speichern)
Sichert das aktuell geladene Layout unter dem ausgewählten Namen.
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
Wechsel in das Menü Save file (Datei speichern).
,
Funktion Save layout (Layout speichern) auswählen.
Auswahl bestätigen.
Ist eine USB-Tastatur angeschlossen, kann für noname ein neuer Dateiname vergeben
werden.
Dynacode IP
Deutsch
33
Save configuration
(Konfiguration speichern)
Sichert die komplette, aktuelle Druckerkonfiguration unter dem ausgewählten Namen.
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
Wechsel in das Menü Save file (Datei speichern).
,
Funktion Save configuration (Konfiguration speichern)
auswählen.
Auswahl bestätigen.
Ist eine USB-Tastatur angeschlossen, kann für config.cfg ein neuer Dateiname
vergeben werden.
Delete file
(Datei löschen)
Löscht eine oder mehrere Dateien oder Verzeichnisse unwiderruflich. Beim Löschen
eines Verzeichnisses werden sowohl die enthaltenen Dateien als auch
Unterverzeichnisse gelöscht.
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
+
Datei auswählen.
Dateien markieren die gelöscht werden sollen. Die markierten
Einträge werden mit * gekennzeichnet. Diesen Vorgang
solange durchführen bis alle gewünschten Dateien bzw.
Verzeichnisse zum Löschen markiert sind.
Wechsel in das Kontextmenü.
+
Funktion Delete (Löschen) auswählen.
Auswahl bestätigen.
Formatting
(Formatieren)
Formatiert unwiderruflich eine Speicherkarte.
HINWEIS!
USB-Sticks können nicht am Drucker formatiert werden!
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
, + ,
Laufwerk auswählen das formatiert werden soll.
Wechsel in das Kontextmenü.
+
Funktion Formatting (Formatieren) auswählen.
Auswahl bestätigen.
Dynacode IP
34
Deutsch
Copying
(Kopieren)
Erstellt ein Duplikat der ursprünglichen Datei bzw. des ursprünglichen Verzeichnisses
um anschließend unabhängig vom Original Änderungen durchführen zu können.
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
+
Datei auswählen.
Dateien markieren die kopiert werden sollen. Die markierten
Einträge werden mit * gekennzeichnet. Diesen Vorgang
solange durchführen bis alle gewünschten Dateien bzw.
Verzeichnisse zum Kopieren markiert sind.
Wechsel in das Kontextmenü.
+
Funktion Copying (Kopieren) auswählen.
Ziel des Kopiervorgangs festlegen.
, + ,
Ziel-Speicherort auswählen.
Auswahl bestätigen.
Filter:
Nur in Verbindung mit einer USB-Tastatur möglich.
Ist eine USB-Tastatur angeschlossen, kann bei bestimmten Funktionen eine Filtermaske
oder der Dateiname einer zu speichernden Datei angegeben werden. Diese Eingabe
wird in der Pfadzeile angezeigt. Mit der Filtermaske ist es möglich, nach bestimmten
Dateien zu suchen. Zum Beispiel werden bei der Eingabe von „L“ nur Dateien angezeigt,
die mit der Zeichenkette „L“ beginnen. (Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet).
Ohne Filter
Mit Filter
Dynacode IP
Deutsch
35
Technische Daten
Dynacode IP53
Dynacode IP107
Dynacode IP128
Druckauflösung
300 dpi
300 dpi
300 dpi
Druckgeschwindigkeit
Kontinuierlicher Modus
50 … 800 mm/s
50 … 600 mm/s
50 … 450 mm/s
Intermittierender Modus
50 … 600 mm/s
50 … 600 mm/s
50 … 600 mm/s
Rückfahrgeschwindigkeit
nur intermittierender Modus: max. 600 mm/s
Druckbreite
53,3 mm
106,6 mm
128 mm
Max. Drucklänge
Kontinuierlicher Modus
6000 mm
3000 mm
3000 mm
Intermittierender Modus
75 mm
75 mm
75 mm
Durchlassbreite Rahmen
gemäß Kundenwunsch
gemäß Kundenwunsch
gemäß Kundenwunsch
Druckkopf
Corner Type
Corner Type
Corner Type
Schallemission (Messabstand 1 m)
Mittlerer Schallleistungspegel
60 dB(A)
65 dB(A)
68 dB(A)
Transferband
Farbseite
außen oder innen (Option)
außen oder innen (Option)
außen oder innen (Option)
Max. Rollendurchmesser
98 mm
82 mm
75 mm
Kerndurchmesser
25,4 mm / 1″
25,4 mm / 1″
25,4 mm / 1″
Max. Länge
900 m
600 m
450 m
Max. Breite
55 mm
110 mm
130 mm
Abmessungen (Breite x Höhe x Tiefe)
Druckmechanik
ohne Einbaurahmen
204 x 182 x 235 mm
204 x 182 x 290 mm
204 x 182 x 310 mm
mit Einbaurahmen
abhängig von der Durchlassbreite
Ansteuerelektronik
310 mm x 165 mm x 350 mm
Verbindungskabelsatz zur Mechanik 2,5 m
Gewicht
Druckmechanik
9,5 kg
11 kg
11,7 kg
Elektronik (inkl. Kabel)
8,0 kg
8,0 kg
8,0 kg
Elektronik
Prozessor
High Speed 32 Bit
Arbeitsspeicher (RAM)
16 MB
Steckplatz
für Compact Flash Karte Typ I (Innenseite Ansteuerelektronik)
Batterie
für Echtzeituhr (Datenspeicherung bei Netzabschaltung)
Warnsignal
Akustisches Signal bei Fehler
Schnittstellen
Seriell
RS-232C (bis 115200 Baud)
Ethernet
10/100 Base T, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTP, FTP
USB Master
Anschluss für externe USB Tastatur und Memory Stick
Anschlusswerte
Pneumatikanschluss
6 bar trocken und ölfrei
Nennspannung
110 V AC / 50 … 60 Hz 3 A
230 V AC / 50 … 60 Hz 1,5 A
Sicherungswerte
2x T4A 250 V
Betriebsbedingungen
Schutzart
IP 65
Temperatur
5 … 40 °C
Relative Feuchte
max. 80 % (nicht kondensierend)
Dynacode IP
36
Deutsch
Bedienfeld
Tasten
Testdruck, Funktionsmenü, Stückzahl, CF Karte, Feed, Enter, 4 x Cursor
LCD-Anzeige
Grafikdisplay 132 x 64 Pixel
Einstellungen
Datum, Uhrzeit, Schichtzeiten
11 Spracheinstellungen (weitere auf Anfrage)
Geräteparameter, Schnittstellen, Passwortschutz
Überwachungen
Druckstopp bei
Transferbandende / Layout-Ende
Statusausdruck
Ausdruck zu Geräteeinstellungen wie z.B. Laufleistung, Lichtschranken-,
Schnittstellen-, Netzwerkparameter
Ausdruck der internen Schriftarten sowie aller unterstützter Barcodes
Schriften
Schriftarten
6 Bitmap Fonts
8 Vektor Fonts/TrueType Fonts
6 Proportionale Fonts
Weitere Schriftarten auf Anfrage
Zeichensätze
Windows 1250 bis1257, DOS 437, 850, 852, 857
Es werden alle west- und osteuropäischen, lateinischen,
kyrillischen, griechischen und arabischen (Option) Zeichen unterstützt.
Weitere Zeichensätze auf Anfrage.
Bitmap Fonts
Größe in Breite und Höhe 0,8 … 5,6
Vergrößerungsfaktor 2 … 9,
Ausrichtung 0°, 90°, 180°, 270°
Vektor Fonts / TrueType Fonts
Größe in Breite und Höhe 1 … 99 mm
Vergrößerungsfaktor stufenlos
Ausrichtung 0°, 90°, 180°, 270°
Schriftattribute
Abhängig von der Schriftart
fett, kursiv, invers, vertikal
Zeichenabstand
Variabel
Barcodes
1D Barcodes
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39 extended, Code 93,
EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128, Identcode, ITF 14, Leitcode, Pharmacode,
PZN 7 Code, PZN 8 Code, UPC-A, UPC-E
2D Barcodes
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix, MAXICODE, PDF 417,
QR Code
Composite Barcodes
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited, GS1 DataBar Omnidirectional, GS1
DataBar Stacked, GS1 DataBar Stacked Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
Alle Barcodes sind in Höhe, Modulbreite und Ratio variabel
Ausrichtung 0°, 90°, 180°, 270°
Wahlweise Prüfziffer und Klarschriftausdruck
Software
Konfiguration
ConfigTool
Prozess Steuerung
NiceLabel
Gestaltungssoftware
Labelstar Office Lite
Labelstar Office
Windows Druckertreiber
Windows 7® - Windows 10® 32/64 Bit
Windows Server 2008® (R2) - Windows Server 2019®
Technische Änderungen vorbehalten.
Dynacode IP
Deutsch
37
Reinigung und Wartung
GEFAHR!
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Vor allen Wartungsarbeiten das Drucksystem vom Stromnetz trennen und kurz warten, bis sich das Netzteil
entladen hat.
HINWEIS!
Für die Reinigung des Geräts sind persönliche Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille und Handschuhe
empfehlenswert.
Wartungsaufgabe
Häufigkeit
Allgemeine Reinigung.
Bei Bedarf.
Transferband-Laufrolle reinigen.
Bei jedem Wechsel der Transferbandrolle oder bei
Beeinträchtigung des Druckbilds.
Druckkopf reinigen.
Bei jedem Wechsel der Transferbandrolle oder bei
Beeinträchtigung des Druckbilds.
Druckkopf austauschen.
Bei Fehlern im Druckbild.
Winkel einstellen.
Bei ungleicher Abnutzung des Druckkopfs.
HINWEIS!
Die Handhabungsvorschriften zur Verwendung von Isopropanol (IPA) sind zu beachten. Bei Kontakt mit der
Haut oder den Augen mit fließendem Wasser gründlich auswaschen. Bei anhaltender Reizung Arzt
aufsuchen. Für gute Belüftung sorgen.
Allgemeine Reinigung
VORSICHT!
Beschädigung des Direktdruckwerks durch scharfe Reinigungsmittel!
Keine Scheuer- oder Lösungsmittel zur Reinigung der Außenflächen oder Baugruppen verwenden.
Staub und Papierfusseln im Druckbereich mit weichem Pinsel oder Staubsauger entfernen.
Außenflächen mit Allzweckreiniger säubern.
Transferband-Laufrolle reinigen
A
Eine Verschmutzung der Laufrolle führt zu einer schlechteren
Druckqualität und kann außerdem zu Beeinträchtigungen des
Materialtransports führen.
Dynacode IP
38
Deutsch
Transferband-Kassette entfernen.
Ablagerungen mit Walzenreiniger und weichem Tuch
entfernen.
Wenn die Rolle (A) Beschädigungen aufweist, Rolle
tauschen.
Dynacode IP
Deutsch
39
Druckkopf reinigen
Während des Drucks kommt es zu Verunreinigungen am Druckkopf z.B. durch Farbpartikel des Transferbandes. Deshalb ist es
sinnvoll und notwendig, den Druckkopf in gewissen Zeitabständen, abhängig von Betriebsstunden und Umgebungseinflüssen
wie Staub usw., zu reinigen.
VORSICHT!
Beschädigung des Direktdruckwerks!
Keine scharfen oder harten Gegenstände zur Reinigung des Druckkopfs verwenden.
Glasschutzschicht des Druckkopfs nicht berühren.
Transferband-Kassette entfernen.
Druckkopfoberfläche mit einem in reinem Alkohol getränktem Wattestäbchen reinigen.
Vor Inbetriebnahme des Direktdruckwerks, Druckkopf 2 bis 3 Minuten trocknen lassen.
Druckkopf austauschen
VORSICHT!
Beschädigung des Druckkopfs durch elektrostatische Entladungen oder mechanische Einflüsse!
Gerät auf geerdeter leitfähiger Unterlage aufstellen.
Körper erden, z.B. durch Anlegen eines geerdeten Handgelenkgurts.
Kontakte an den Steckverbindungen nicht berühren.
Druckleiste nicht mit harten Gegenständen oder der Hand berühren.
D
C
B
A
Druckkopf ausbauen
Transferbandkassette entfernen.
Druckkopfeinheit in geeignete Serviceposition schieben.
Druckkopfhalter (C) leicht nach unten drücken bis ein Inbusschlüssel in die Schrauben (A) eingeführt werden kann.
Schrauben (A) entfernen und Druckkopf (B) entnehmen.
Steckverbindung auf der Rückseite vom Druckkopf abziehen.
Druckkopf einbauen
Steckverbindungen an den neuen Druckkopf anstecken.
Druckkopf im Druckkopfhalter (C) positionieren, sodass die Mitnehmer in die entsprechenden Bohrungen im Druckkopf (B)
greifen.
Druckkopfhalter (C) mit einem Finger leicht auf der Druckwalze halten und korrekte Lage des Druckkopfs (B) prüfen.
Mit dem Sechskantschlüssel Schraube (A) einschrauben und festziehen.
Transferbandkassette wieder einsetzen.
In den Service Funktionen (Dot Widerstand) den Widerstandswert des neuen Druckkopfs eingeben. Der Wert ist auf dem
Typenschild des Druckkopfs zu finden.
Position des Druckkopfs mittels eines Testdrucks prüfen.
Dynacode IP
40
Deutsch
Winkeleinstellung (intermittierender Modus)
Der Einbauwinkel des Druckkopfes beträgt standardmäßig 26° zur Druckfläche. Fertigungstoleranzen des Druckkopfes und der
Mechanik können jedoch einen anderen Winkel erforderlich machen.
VORSICHT!
Beschädigung des Druckkopfs durch ungleiche Abnutzung!
Größerer Verschleiß von Transferband durch schnelleres Reißen.
Werksseinstellung nur in Ausnahmefällen verändern.
Innensechskantschrauben (A) leicht lösen.
Stellstück (B) verschieben, um den Winkel zwischen Druckkopf und Druckkopfhalter zu verstellen.
Verschieben nach unten
=
Winkel verkleinern
Verschieben nach oben
=
Winkel vergrößern
Innensechskantschrauben (A) wieder anziehen.
Druckauftrag über ca. 3 Layouts starten und korrekten, faltenlosen Bandlauf kontrollieren.
HINWEIS!
Die angebrachten Schlitze (C) dienen zur Positionskontrolle. Auf eine möglichst parallele Einstellung ist zu achten.
Instrucciones abreviadas y
recomendaciones de seguridad
Español
Dynacode IP
42
Español
Copyright by Carl Valentin GmbH
Las indicaciones sobre el contenido del envío, el aspecto, las medidas, el peso se corresponden con nuestros conocimientos
en el momento de la impresión de este documento.
Reservado el derecho a efectuar modificaciones.
Reservados todos los derechos, incluidos los de la traducción.
Prohibido reelaborar ningún fragmento de esta obra mediante sistemas electrónicos, así como multicopiarlo o difundirlo de
cualquier modo (impresión, fotocopia o cualquier otro procedimiento) sin previa autorización de la empresa Carl Valentin GmbH.
Debido al constante desarrollo de los aparatos puede haber diferencias entre la documentación y el aparato.
La edición actual puede encontrarse bajo: www.carl-valentin.de.
Marcas comerciales (Trademarks)
Todas las marcas o sellos comerciales nombrados son marcas o sellos registrados del correspondiente propietario y, en
algunos casos, no tendrán un marcado especial. De la falta de marcado no se puede deducir que no se trate de una marca o
sello registrado/a.
Los módulos de impresión directa Carl Valentin cumplen las siguientes directrices de la Comisión Europea:
Directiva CEE sobre baja tensión (2014/35/EU)
Directiva CE sobre compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
Dynacode IP
Español
43
Contenido
Indicaciones para su empleo
44
Indicaciones de seguridad
44
Puesta fuera de servicio y desmontaje
45
Eliminación no contaminante
45
Condiciones de funcionamiento
46
Desembalaje/embalaje del módulo
49
Contenido del material entregado
49
Montaje de la mecánica en máquinas
49
Conexión del suministro de aire comprimido
50
Conexión del módulo
51
Preparación para la puesta en funcionamiento
51
Control de impresión
51
Puesta en funcionamiento
51
Colocación del casete de cinta transferencia
52
Unidad de protección contra el polvo y el agua
53
Empleo del casete de limpieza
53
Print Settings (Inicialización de impresión)
54
Machine Parameters (Parámetros de máquina) - Modo continuo
54
Machine Parameters (Parámetros de máquina) - Modo intermitente
55
Layout Parameters (Diseño)
55
Ribbon Save (Ahorro cinta) - Modo continuo
56
Ribbon Save (Ahorro cinta) - Modo intermitente
58
Device Settings (Parámetros del aparato)
59
I/O Parameters (Parámetros I/O)
60
Network (Red)
60
Password (Contraseña)
61
Interface (Puertos)
62
Emulation (Emulación)
62
Date & Time (Fecha & Hora)
63
Service Functions (Funciones de asistencia técnica)
64
Main Menu (Menú principal)
66
Tarjeta de Memoria Compact Flash / Memoria USB
67
Datos técnicos
71
Limpieza del rodillo de la cinta transfer
73
Limpieza del cabezal de impresión
74
Cambio del cabezal de impresión
74
Ajuste del ángulo (modo intermitente)
75
Dynacode IP
44
Español
Indicaciones para su empleo
El módulo de impresión directa ha sido construido conforme al estado de la técnica y a las reglas de seguridad técnica
vigentes. No obstante, durante la utilización pueden producirse serios peligros para el usuario o para terceros, así como
daños a el módulo de impresión directa y otros daños materiales.
Únicamente se debe utilizar el módulo de impresión directa en perfectas condiciones técnicas, de una manera adecuada,
teniendo en cuenta la seguridad y los peligros que se corren, y de acuerdo con las instrucciones de manejo. En especial
deben resolverse inmediatamente los problemas que afecten a la seguridad.
El módulo de impresión directa está diseñado exclusivamente para imprimir materiales adecuados y autorizados por el
fabricante. Cualquier otro uso no contemplado en lo anterior se considera contrario a lo prescrito. El fabricante/proveedor
no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de un uso incorrecto.
También forma parte del uso adecuado seguir las instrucciones de manejo y cumplir los requisitos/normas de
mantenimiento indicados por el fabricante.
Indicaciones de seguridad
El módulo de impresión directa está diseñado para funcionar con redes eléctricas con una corriente alterna de
110 V AC 230 V AC. Conectar el módulo de impresión directa únicamente a tomas de corriente con contacto con
conductor de protección a tierra.
¡NOTA!
Cuando se cambie la tensión, el valor del fusible deberá ser adaptado en concordancia (véase 'Datos Técnicos').
Enchufe el módulo de impresión directa sólo a líneas de baja tensión.
Antes de establecer o soltar conexiones debe desenchufarse todos los aparatos implicados (ordenador, módulo,
accesorios).
Utilizar el módulo de impresión directa en entornos secos y sin humedad (salpicaduras de agua, vapor, etc.).
No use el módulo de impresión directa en atmósferas explosivas o cerca de líneas de alta tensión.
Utilizar el aparato únicamente en entornos protegidos de polvo de lijar, virutas metálicas y cuerpos extraños similares.
Los trabajos de mantenimiento y conservación de sólo pueden ser ejecutados por personal especializado instruido.
El personal de operaciones debe ser instruido por el gestionador de acuerdo al manual de instrucciones.
Según el empleo se debe observar que la indumentaria, cabellos, joyas o similares de las personas no entren en contacto
con piezas en rotación expuestas o bien las piezas en movimiento (p.ej. carro de presión).
¡NOTA!
Con la unidad de impresión abierta (debido a su diseño) no se cumplen los requisitos de la norma EN 60950-1/
EN 62368-1 de prevención contra incendios. Esto debe tenerse en cuenta a la hora de instalar el módulo de
impresión directa en la máquina.
El dispositivo y las piezas (p.ej. motor, pulsador) de ellos pueden calentarse durante el servicio. No lo toque durante el
funcionamiento y déjelo enfriar antes de efectuar un cambio de material, de desmontarlo o ajustarlo.
Jamás emplear material de consumo fácilmente inflamable.
Realizar sólo las acciones descritas en este manual de usuario. Las acciones no incluidas en este manual deberán ser
realizadas únicamente por el fabricante o en coordinación con el fabricante.
La interferencia de módulos electrónicos no autorizados o su software pueden causar problemas de funcionamiento.
Las modificaciones y alteraciones no autorizadas realizadas en el aparato pueden poner en peligro su seguridad
operacional.
Hay adhesivos de atención en el módulo de impresión directa que le alertan de los peligros. Por lo tanto, no retire los
adhesivos de atención para que usted u otra persona estén al tanto de los peligros o posibles daños.
Dynacode IP
Español
45
Puesta fuera de servicio y desmontaje
¡NOTA!
El desmontaje del sistema de presión solo puede ser ejecutado por personal capacitado.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones debido a un manejo imprudente en la instalación del sistema de impresión.
No subestime el peso del sistema de impresión (9 12 kg).
Proteja el sistema de impresión contra movimientos descontrolados.
Eliminación no contaminante
Los fabricantes de aparatos B2B están obligados desde el 23/03/2006 a recibir de vuelta y reciclar los residuos de aparatos
fabricados después del 13/08/2005. Está terminantemente prohibido deponer dichos residuos en puntos de recolección
comunales. Únicamente el fabricante está autorizado para reciclarlos y eliminarlos en forma organizada. Por ello, en el futuro
los productos Valentin que lleven la identificación correspondiente podrán ser retornados a Carl Valentín GmbH. Los residuos
de aparatos serán eliminados entonces en forma apropiada.
Con ello, Carl Valentin GmbH asume oportunamente todas las obligaciones en el marco de la eliminación de residuos de
aparatos, posibilitando de ese modo también la venta sin obstáculos de los productos. Únicamente podemos aceptar aparatos
enviados francos de porte.
El circuito impreso electrónico del sistema de presión está equipado con una batería de litio. Estas deben ser eliminadas en
recipientes colectores de baterías usadas del revendedor o los responsables públicos de eliminación.
Puede obtenerse más información leyendo la directiva RAEE o nuestra página web www.carl-valentin.de.
Dynacode IP
46
Español
Condiciones de funcionamiento
Antes de la puesta en marcha de nuestra módulo y durante su uso, deberá comprobar que se cumplen las condiciones de
funcionamiento aquí descritas. Sólo así quedará garantizado un funcionamiento del aparato en condiciones de seguridad y libre
de interferencias.
Por favor, lea atentamente las condiciones de funcionamiento.
En caso de que necesite consultar acerca de las aplicaciones prácticas de las condiciones de servicio, póngase en contacto
con nosotros o con el servicio de asistencia técnica que le corresponda.
Condiciones generales
Los equipos deben transportarse y almacenarse sólo en su embalaje original.
Los equipos no pueden colocarse ni ponerse en funcionamiento antes de que se hayan cumplido todas las condiciones de
servicio.
La puesta en marcha, programación, manejo, limpieza y cuidado de nuestros equipos solo puede llevarse a cabo tras leer
cuidadosamente nuestras instrucciones.
El aparato debe ser usado únicamente por personal debidamente entrenado para su manejo.
¡NOTA!
Le recomendamos que asista con frecuencia y repetidamente a cursillos de formación. El contenido de los cursillos
son los capítulos 'Condiciones de funcionamiento', 'Colocar el material' y el capítulo 'Mantenimiento y limpieza'.
Las observaciones son de aplicación asimismo para los equipos de terceros suministrados por nosotros.
Sólo pueden utilizarse repuestos y piezas de recambio originales.
Para cualquier información sobre las piezas de recambio/desgaste, diríjase al fabricante.
Condiciones del lugar de emplazamiento
El lugar de instalación debe ser liso y sin vibraciones. Deben evitarse las corrientes de aire.
Los aparatos se dispondrán de tal manera que se asegure su óptimo mantenimiento y accesibilidad.
Instalación de la fuente de alimentación
La instalación de la fuente de alimentación para conectar nuestras módulos debe efectuarse de conformidad con la regulación
y los acuerdos internacionales aplicables, y las disposiciones de ellos derivadas. En particular, debe efectuarse atendiendo a
las recomendaciones de una de las tres comisiones siguientes:
Comisión Internacional de electrotécnica (IEC)
Comité Europeo de Normalización Electrotécnica (CENELEC)
Federación de Electrotécnicos Alemanes (VDE)
Nuestros aparatos están diseñados de acuerdo con lo establecido por la VDE para el tipo de prevención (Schutzklasse I), y
deben se conectadas a un conector puesto a tierra. La fuente de alimentación debe tener un conector de tierra o aterrizado,
para eliminar interferencias internas en el voltaje.
Datos técnicos de la fuente de alimentación
Tensión y frecuencia de red:
Véase placa de características
Tolerancia permitida de tensión de red:
+6 % … −10 % del valor nominal
Tolerancia permitida de frecuencia de red:
+2 % … −2 % del valor nominal
Factor de distorsión no lineal permitido:
5 %
Medidas anti-interferencia:
En el caso de que la red se encuentre fuertemente contaminada (p.ej. en el caso de emplearse instalaciones controladas por
tiristores), el cliente deberá tomar medidas anti-interferencia. Como medidas pueden tomarse, por ejemplo, las indicadas a
continuación:
Instale una toma de corriente independiente para nuestros aparatos.
En el caso de problemas, instale un transformador de separación capacitado para desacoplamiento, u otro supresor de
interferencias similar, en nuestros aparatos.
Dynacode IP
Español
47
Conexión a líneas de maquinaria exterior
Todas las líneas de conexión deben efectuarse por medio de cables apantallados. La malla de la pantalla debe estar, en una
superficie amplia, en conexión con la superficie de la caja del enchufe por ambas caras.
No debe instalarse ninguna conexión paralela a la conexión eléctrica. Si no se puede evitar una conexión paralela, debe
observarse una separación mínima de 0,5 metros de la conducción eléctrica.
Temperatura ambiente de la conducción: 15 +80 °C.
Sólo está autorizado a conectar aparatos que cumplan los requisitos establecidos para los circuitos de tensión extra-baja de
seguridad ‘Safety Extra Low Voltage’ (SELV). En general, estos serán los que se hayan comprobado según la norma
EN 60950/EN 62368-1.
Instalación de líneas de datos
Los cables de la terminal deben estar íntegramente apantallados y provistos de enchufes con carcasas de metal o metalizadas.
Es preciso el uso de cables y enchufes apantallados con el fin de evitar la emisión y recepción de interferencias eléctricas.
Cables permitidos
Cable apantallado:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
El cableado de emisión y recepción debe ser de tipo par trenzado apantallado en cada caso.
Longitud máx. del cable:
en la interfaz V 24 (RS232C) - 3 m (con apantallado)
en USB - 3 m
en Ethernet - 100 m
Ventilación por convección
Para evitar un calentamiento indeseado del aparato, el aire debe de circular libremente alrededor del aparato.
Valores límite
Clase de protección según IP:
65
Temperatura ambiental °C (servicio):
Min. +5
Máx. +40
Temperatura ambiental °C (transporte, almacenamiento):
Min. 25
Máx. +60
Humedad relativa del aire % (servicio):
Máx. 80
Humedad relativa del aire % (transporte, almacenamiento):
Máx. 80 (no se permite la condensación)
Dynacode IP
48
Español
Garantía
No nos hacemos responsables de ningún daño derivado de:
Incumplimiento de las condiciones de funcionamiento e instrucciones de uso.
Instalación eléctrica defectuosa del entorno.
Modificaciones en la construcción de nuestros aparatos.
Programación y manejo incorrectos.
No haber realizado debidamente el aseguramiento de los datos.
Utilización de repuestos y piezas de recambio no originales.
Desgaste natural y por uso del aparato.
Cuando reinstale o reprograme los módulos, controle la nueva configuración mediante una prueba de funcionamiento y de
impresión. Así evitará efectos, interpretaciones y rotulación equivocados.
Los aparatos deben ser utilizados únicamente por personal debidamente adiestrado al efecto.
Vigile el uso adecuado de nuestros productos y realice a menudo cursillos de formación.
No garantizamos que todos los modelos dispongan de todas las características descritas en este manual. Dado nuestro
esfuerzo por un desarrollo y mejora continuados de nuestros productos, cabe la posibilidad de que se modifique algún dato
técnico sin comunicarlo previamente.
Debido a la continua mejora de nuestros productos y a las disposiciones específicas para cada país, las imágenes y ejemplos
del manual pueden diferir de los modelos suministrados.
Por favor, preste atención a la información acerca de los productos de impresión autorizados, y siga las instrucciones de
mantenimiento del aparato para evitar daños y desgaste prematuro del mismo.
Nos hemos esforzado en redactar este manual de manera comprensible para proporcionarle la máxima información posible. Si
tuviera cualquier duda o detectara algún error les rogamos nos lo haga saber para que podamos seguir mejorando este manual.
Dynacode IP
Español
49
Desembalaje/embalaje del módulo
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones debido a un manejo imprudente en la instalación del sistema de impresión.
No subestime el peso del sistema de impresión (9 12 kg).
Proteja el sistema de impresión contra movimientos descontrolados.
Al sacar el módulo de impresión directa de la caja.
Controle que el módulo de impresión directa no se haya dañada durante el transporte.
Retire la espuma de protección para el transporte del cabezal.
Compruebe que el envío está completo.
Contenido del material entregado
Mecánica de
impresión.
Manómetro.
Canuto de cinta vacío, montado sobre
eje enrollador de cinta de transferencia.
Unidad de control.
Tubo del aire comprimido.
Hoja de limpieza por el cabezal.
Cable de corriente.
Empalme de tubos.
Documentación.
Casete de limpieza.
Accesorios E/S
(conector hembra por E/S).
CD con controladores.
Cable de conexión.
Cubiertas para los conectores que no se
vayan a usar.
Mini-regulador.
1 rollo de cinta de transferencia.
¡NOTA!
Conserve el embalaje original para un transporte posterior.
Montaje de la mecánica en máquinas (montaje con bastidor)
En la parte inferior del bastidor de montaje hay dos roscas M8 que pueden utilizarse para la fijación a la máquina. Además, se
incluyen en el suministro piezas de conexión multifunción.
Hay que respetar aquí las siguientes directrices:
Las tornillos de rosca M8 se deben atornillar como máx. 10 mm.
La mecánica de impresión debe montarse con una distancia entre el cabezal de impresión y el rodillo de impresión de
2 3 mm.
¡NOTA!
Recomendamos una distancia de 2 mm.
No es posible una distancia menor sobre la base de la moldura en la parte inferior del sistema mecánico de
presión, pues de lo contrario este se apoyaría sobre la placa de contrapresión o el rodillo de presión.
Los mejores resultados de impresión se obtienen si el rodillo de presión de silicona tiene una dureza de aprox. de 40º
50º Shore A y/o el elastómetro de la placa de contra-presión muestra una dureza de aprox. 60 ± 5 Shore A (valores
medios de dureza Ra ≥ 3,2 mm).
El rodillo de impresión debe instalarse paralelamente al movimiento lineal del film transparente a imprimir y la línea de
contraste del cabezal de impresión. Las desviaciones en la paralelidad respecto a la línea de contraste y oquedades en el
rodillo de impresión pueden conducir a una calidad de impresión deficiente.
Dynacode IP
50
Español
Montaje de la mecánica en máquinas (montaje sin bastidor)
Si el aparato se va a utilizar sin bastidor de montaje, el módulo de impresión puede fijarse con cuatro tornillos de rosca M6
desde la parte superior. Los tornillos se deberán atornillar a una profundidad máxima de 6 mm.
Conexión del suministro de aire comprimido
El suministro de aire comprimido para la mecánica del cabezal de impresión antes del regulador de presión tiene que disponer
de una presión mínima permanente de 4 6 bares. La presión máxima será de 7 bares antes del regulador de presión y 4
bares tras del regulador de presión.
¡NOTA!
Recomendamos suministro de aire comprimido de 4 bares.
A tener en cuenta:
El aire comprimido debe ser seco y libre de aceite.
El regulador de presión con manómetro suministrado junto con el aparato se conecta al suministro de aire comprimido
mediante un tubo de plástico de Ø 8 mm de diámetro enchufado a un racor. Asimismo, la conexión entre el regulador de
presión y la mecánica del módulo se efectúa por medio de un tubo de plástico de Ø 8 mm de diámetro.
El regulador debe situarse lo más cerca posible de la mecánica de impresión.
El regulador sólo se debe usar en la dirección indicada por la flecha situada en la cara de abajo. La dirección de la flecha
muestra la dirección de circulación del aire.
Los tubos de plástico no deben en ningún caso estar doblados.
El acortamiento de los tubos de plástico debe realizarse con un corte limpio hacia la derecha y sin que produzcan un
aprisionamiento del cable. Si es necesario use herramienta específica (disponible en comercios especializados en aire
comprimido).
En conjunto hay que prestar atención a que el largo mínimo del tubo de plástico debe de ser de 8 mm.
Druckmechanik
Druckluftversorgung
Pneumatikschlauch
min. 4 bar, max. 7 bar
Druckregler mit Manometer
Print mechanics
Pneumatic power supply
Pneumatic tube 8x1
Pressure regulator with manometer
Dynacode IP
Español
51
Conexión del módulo
El módulo está equipado con un cables de largo alcance. El aparato puede funcionar sin manipulación ninguna con una tensión
de red de 110 230 V AC / 50 60 Hz.
¡PRECAUCIÓN!
Daño al equipo debido a corrientes de cierre indefinidas.
Antes de conectar a la toma, colocar el enchufe en la posición 'O'.
Enchufe el cable de red al casquillo conexión a la red.
Enchufe el cable de red a la toma de corriente puesta a tierra.
¡NOTA!
Si la puesta a tierra no es suficiente o no existe, pueden surgir averías durante el funcionamiento.
Asegurarse de que todos los ordenadores conectados a el módulo de impresión directa, así como el cable de
unión estén puestos a tierra.
Una el módulo de impresión directa con el ordenador o la red de ordenadores con un cable apropiado.
Preparación para la puesta en funcionamiento
Monte la mecánica de impresión.
Conecte todos los cables entre la mecánica de impresión y la unidad de control y asegúrelos para que no se aflojen de
forma inadvertida.
Conecte la línea de aire comprimido.
Conecte el PC y la unidad de control a través de la interfaz del módulo.
Conecte la unidad de control y la máquina empaquetadora a través de los controles de entrada y de salida.
Conecte el cable de la red de la unidad de control.
Control de impresión
Dado que el módulo se encuentra siempre en modo de control, los trabajos de impresión se pueden transmitir a través de los
interfaces disponibles (serial, USB, o eventualmente Ethernet), pero no se podrán desencadenar a través de estos. La
impresión se iniciará mediante una señal de inicio en el control de entrada del inicio de impresión. Para que la unidad de control
reconozca cuando se puede realizar una señal de inicio, es posible y en general también importante, el seguimiento del estatus
de impresión en la unidad de control.
Puesta en funcionamiento
Cuando ya se ha realizado todas las conexiones:
Tras conectar el aparato aparecerá en la pantalla el menú principal, y se mostrarán el tipo del módulo y la hora y fecha
actuales.
Inserción del casete de la cinta de transferencia.
Tras insertar el casete de la cinta de transferencia se procederá a medir la cinta de transferencia introducida y el cabezal
de impresión se situará en posición de impresión.
Dynacode IP
52
Español
Colocación del casete de cinta transferencia
¡AVISO!
Debido a que el fino recubrimiento del cabezal térmico de impresión o de otro componente electrónico pueden verse
dañados debido a la descarga electrostática, la cinta de transferencia debe ser antiestática.
El empleo de material inadecuado puede conducir a fallos de funcionamiento del módulo y provocará la cancelación
de la garantía.
Tinta en el exterior
¡NOTA!
Antes de colocar una nueva cinta de transferencia, le recomendamos limpiar el cabezal de impresión con el limpiador
de cabezal y de rodillos (97.20.002).
Deben seguirse las instrucciones de manipulación para la utilización de alcohol isopropílico (IPA). En caso de contacto
con la piel o los ojos, enjuagar bien con agua corriente. Si persiste la irritación, acuda a un médico. Asegúrese de que
el lugar esté bien ventilado.
La imagen superior muestra un sistema de impresión de orientación izquierda.
La colocación de una cinta de transferencia en un sistema de impresión
derecha procede de manera análoga.
Extraiga el casete de la cinta de transferencia tirando de ella por el asa
(B) a través de la mecánica de impresión.
Coloque una nueva cinta de transferencia (A) hasta que encaje en el
dispositivo desbobinador (C).
Coloque un cartucho vacío hasta que encaje en el disposistivo
desbobinador (D).
Inserte la cinta de transferencia conforme la imagen lo indica, y péguela
con celo al cartucho vacío tensando la cinta haciendo girar el cartucho
unas vueltas.
Inserte de nuevo la cinta de transferencia en la mecánica de impresión y
preste atención al hacerlo a evitar el desgarro de la cinta de impresión.
Gire la palanca (A) 90° en el sentido contrario a las agujas del reloj.
¡PRECAUCIÓN!
¡Influencia de material estático sobre las personas!
Emplear una cinta de transferencia antiestática, debido a
que al extraer se pueden producir descargas estáticas.
Tinta en el interior
La imagen superior muestra un sistema de impresión de orientación izquierda.
La colocación de una cinta de transferencia en un sistema de impresión
derecha procede de manera análoga.
Extraiga el casete de la cinta de transferencia tirando de ella por el asa (B)
a través de la mecánica de impresión.
Coloque una nueva cinta de transferencia (A) hasta que encaje en el
dispositivo desbobinador (C).
Coloque un cartucho vacío hasta que encaje en el disposistivo
desbobinador (D).
Inserte la cinta de transferencia conforme la imagen lo indica, y péguela
con celo al cartucho vacío tensando la cinta haciendo girar el cartucho
unas vueltas.
Inserte de nuevo la cinta de transferencia en la mecánica de impresión y
preste atención al hacerlo a evitar el desgarro de la cinta de impresión.
Gire la palanca (A) 90° en el sentido contrario a las agujas del reloj.
¡PRECAUCIÓN!
¡Influencia de material estático sobre las personas!
Emplear una cinta de transferencia antiestática, debido a
que al extraer se pueden producir descargas estáticas.
Dynacode IP
Español
53
Unidad de protección contra el polvo y el agua
Después de instalar todas la conexiones necesarias en la unidad de control y las cubiertas para los conectores que no se
vayan a emplear con los accesorios (contenidos en la caja de envío) la unidad de control está protegida del polvo y el agua de
acuerdo con el grado de protección exigido por la IP65.
Debido a las condiciones operativas en los módulos de impresión, la mecánica de impresión no puede protegerse
completamente de la entrada de agua.
Sin embargo, es posible que mediante el Casette de Limpieza especial (contenido en la caja de envío) se pueda proteger de la
entrada de polvo y agua la mecánica de impresión, de acuerdo con el grado de protección exigido por la IP65, durante los
tiempos de paro.
Casete de cinta de transferencia / Casete de limpieza
Casete de cinta transfer
Casete de limpieza
A
B
A
B
A = Perfil sellante
B = Placa de cobertura de las partes móviles
Empleo del casete de limpieza
Saque el casete con la cinta de transferencia, necesario para imprimir.
Empuje y bloquee el casete de limpieza de la misma manera.
Mediante el perfil sellante (A) y la cubierta (B) la mecánica de impresión está protegida de la entrada de polvo y agua.
No deben retirarse ni la manguera de aire ni los cables de conexion de la unidad de control con la cubierta estanca.
Hay una descripción de los procesos de mantenimiento y limpieza en el último capitulo.
Antes de que se reanude la impresión, hay que cambiar el casete de limpieza por el casete con la cinta transfer.
¡PRECAUCIÓN!
El módulo de impresión puede dañarse si entra agua al no haber bloqueado correctamente el casete de
limpieza.
Después de sacar el casete de limpieza examine la mecánica de impresión por si hubiera entrado agua.
Antes de usar el aparato, séquelo bien.
Dynacode IP
54
Español
Print Settings (Inicialización de impresión)
Secuencia de teclas: ,
Speed
(Velocidad)
Solo modo intrmitente
Indicación de la velocidad de impresión en mm/s.
La velocidad de impresión puede determinarse para cada nueva orden de impresión. El ajuste
de la velocidad de impresión afecta también al test de impresión.
Rango de valores 50 mm/s 600 mm/s (véase los datos técicos).
Contrast
(Contraste)
Indica el valor de ajuste de la intensidad de impresión cuando se emplean diferentes materiales,
velocidades de impresión o contenidos.
Rango de valores 10 % 200 %
Tecla:
Transfer ribbon control
(Control de ribbon)
Se comprueba si la cinta de transferencia ha llegado al final, y que la cinta de transferencia no se
haya rasgado en el rollo de bobinado.
Off: El módulo continúa funcionando sin dar avisos de error.
On, weak sensibility (sensibilidad baja): El trabajo de impresión se verá interrumpido, y se
mostrará un aviso de error en la pantalla. El módulo reacciona aproximadamente tres veces más
lento en el final de la cinta de transferencia (default).
On, strong sensibility (sensibilidad alta): El trabajo de impresión se verá interrumpido, y se
mostrará un aviso de error en la pantalla. El módulo reacciona inmediatamente al final de la cinta
de transferencia.
Tecla:
X displacement
(Offset eje X)
Desplazamiento de la impresión en sentido transversal a la dirección del papel.
El desplazamiento solo es posible hacia los bordes de la zona de impresión y está limitado al
ancho de la línea focal del cabezal.
Rango de valores: −90.0 … +90.0
Machine Parameters (Parámetros de máquina)
Secuencia de teclas: , ,
Modo continuo
Mode
(Modo de funcionamiento)
Selección de modo de funcionamiento
(IO estático, IO estático continuo, IO dinámico, IO dinámico continuo, modo test o inicio directo).
Tecla:
Print offset
(Offset de impresión)
Indica la distancia del diseño al posición en la señal de inicio (del primer diseño, en el caso de
que se impriman varios diseños por ciclo de trabajo).
Los ajustes del valor del offset se efectúan a elección del usuario ya sea en mm o en ms.
Valores posibles: 0 93 mm
Tecla:
Print position
(Posición de impresión)
Indicación de la posición inicial del cabezal de impresión en mm.
Valores posibles: 0 93 mm
Tecla:
Layouts/cycle
(Diseños/ciclo)
Indica el número de diseños a imprimir por largo de impresión (ciclo de impresión).
Valores posibles: 1 25
Tecla:
Check speed on start
(Verificación del inicio de la
señal de impresión)
Off: La velocidad de impresión se comprueba en el momento en el que se alcanza el valor
insertado para el offset. La señal de inicio se puede enviar, aunque el material todavía no se
mueva. Sin embargo, la velocidad del material debe permanecer hasta el final en el rango de
los valores válidos para la velocidad, ya que de otro modo se cancelará la impresión.
On: La velocidad del material se comprobará al iniciarse la impresión. Si la velocidad del
material se encuentra fuera del ámbito de velocidad válido, se ignorará la señal.
Estándar: Off
Dynacode IP
Español
55
Tecla:
Resolution
(Resolución encoder /
Avance de material por
giro del encoder)
Muestra la resolución del encoder utilizado y el avance de material por giro del encoder en mm.
Estos ajustes sirven para medir la velocidad del material.
El avance de material/giro del encoder hace referencia, p. ejem., en una traducción 1:1 entre
encoder y cilindro, a la circunferencia del cilindro.
Tecla:
Material speed
(Materialgeschwindigkeit)
Muestra la velocidad del material.
Modo intermitente
Mode
(Modo de funcionamiento)
Selección de modo de funcionamiento
(procesado de un sólo objeto, modo continuo, modo test, inicio directo).
Tecla:
Back speed
(Velocidad de retroceso)
Indica en mm/s la velocidad de retroceso de la mecánica del módulo tras finalizar la impresión.
Valores posibles: 50 600 mm/s.
Tecla:
Print offset
(Offset de impresión)
Indica la distancia del diseño al posición en la señal de inicio (del primer diseño, en el caso de
que se impriman varios diseños por ciclo de trabajo).
Valores posibles: 0 93 mm
Estándar: 0 mm
Tecla:
Print position
(Posición de impresión)
Indicación de la posición inicial del cabezal de impresión en mm.
Valores posibles: 0 93 mm
Estándar: 83 mm
Tecla:
Layouts/cycle
(Diseños/ciclo)
Indica el número de diseños a imprimir por largo de impresión (ciclo de impresión).
Valores posibles: 1 25
Layout Parameters (Diseño)
Secuencia de teclas: , , ,
Print width
(Largo de impresión)
Indica el camino que la mecánica de impresión debe recorrer hacia atrás. El largo de impresión
depende del largo de la mecánica de impresión.
Tecla:
Column printing
(Impresión en varias
columnas)
Indica el ancho de un diseño, así como el número de diseño que se encuentran una al lado de
la otra en el material a imprimir.
Tecla:
Material selection
(Selección de material)
Selección de los deseños o del material de las cintas de transferencia, respectivamente.
Tecla:
Flip layout
(Diseño espejo)
El eje de reflexión se encuentra en el centro del diseño. Si la anchura del diseño no ha sido
transmitida al módulo de impresión, se utiliza el diseño predefinido, es decir, la anchura del
cabezal de impresión. Por este motivo debe prestar atención a que el diseño sea tan ancho
como el cabezal de impresión. De otro modo se pueden producir problemas en la colocación.
Tecla:
Dynacode IP
56
Español
Rotate layout
(Girar diseño)
El diseño se imprimirá de forma estándar con un ángulo de 0°. Si esta función se activa, el
diseño se girará en 180° y se imprimirá en la orientación de la lectura.
Tecla:
Alignment
(Alineamiento)
El alineamiento del diseño se realiza después del giro/reflexión, es decir el alineamiento es
independiente del giro y la reflexión.
Left (Izquierda): El diseño se ajustará al margen izquierdo del cabezal de impresión
Centre (Centro): El diseño se ajustará al punto medio del cabezal de impresión (centrado)
Right (Derecha): El diseño se ajustará al margen izquierdo del cabezal de impresión.
Ribbon Save (Ahorro cinta) - Modo continuo
Secuencia de teclas: , , , ,
Mode
(Modo)
Selección del tipo de ahorro cinta.
Off: Ahorro de cinta desconectada.
Standard (Estándar): Máxima capacidad de ahorro de cinta. Es decir, con este ajuste no se
produce una pérdida de la cinta de transferencia (a excepción de una distancia de seguridad de
1 mm, a fin de que los errores de impresión no se impriman entremezclados).
Shift (Desplazado): Los datos de los diseños se pueden desplazar lateralmente varias veces.
De esta forma se puede alcanzar un aprovechamiento máximo de la cinta de transferencia.
SaveStrt (Memorizar señal inicio): Ninguna pérdida de señal de inicio. El módulo regula
automáticamente la calidad del ahorro de cinta según requerimiento.
Speed (Velocidad): Fijación de la velocidad máxima de impresión.
Sobre la base de este valor se realizan todos lo cálculos necesarios.
Modo: Standard
Transfer ribbon correction
(Corrección de ribbon)
0 mm = Se retrocede siempre hasta alcanzar un ahorro cinta
(no hay pérdida de cinta de transferencia)
Valor por defecto: + 1 mm
xx mm = El retroceso puede reducirse.
+xx mm = El retroceso puede ampliarse.
Tecla:
Performance information
(Información sobre
el rendimiento)
sa/mm: La mínima distancia posible entre dos impresiones con máximo ahorro de cinta.
cmin: Cantidad máxima de ciclos en ciclos por minuto.
so/mm: Indicación de la pérdida de ahorro de cinta.
Tecla:
Expert parameters
(Parámetros del experto)
El menú está protegido por contraseña
Introducir la contraseña, pulsar la tecla para confirmar la introducción y se visualizarán
los siguientes parámetros:
Tecla:
Printhead down time
(Bajada del cabezal)
PhDownT = printhead down time in ms:
Es empleado por el algoritmo de ahorro cinta para calcular el inicio del movimiento
descendente del cabezal de impresión.
Ribbon motor early start
time
(Tiempo de inicio del motor
de ribbon)
REStartT = ribbon motor early start time in ms:
Este valor se suma al tiempo de aceleración del movimiento de la cinta de transferencia.
Indicación para el tiempo entre 'motor alcanza velocidad del material' y 'cabezal de impresión
incandescente'.
Tecla:
Minimal print speed
(Velocidad mínima de
impresión)
MinSpeed = minimal print speed:
Si se eleva la velocidad mínima de impresión, se eleva también el número máximo de los
ciclos.
Print offset border
calculation
(Cálculo de offset
impresión de borde)
Calcoff = Turn On/Off print offset border calculation:
Si el parámetro se coloca en off, puede introducirse un offset de impresión menor al requerido.
Dynacode IP
Español
57
Tecla:
Printhead up time
(Tiempo de cabezal
elevado)
PHupT = printhead up time in ms:
Es empleado por el algoritmo de ahorro cinta para calcular si se puede hacer un ahorro cinta de
campo o no.
Tecla:
Valve reaction time
(Tiempo de reacción de la
válvula)
PhVReactT = valve reaction time in ms:
Se calcula cuándo iniciar el movimiento descendente del cabezal.
Tecla:
Ribbon motor stop delay
time
(Tiempo de retardo)
RibMotStpDlayT = ribbon motor stop delay time
El tiempo de retardo está en ms en los cuales el motor de la cinta de transferencia se mueve
aún a velocidad constante antes de detenerse.
Tecla:
Field ribbon saving
(Ahorro de ribbon en el
campo)
FieldRS = field ribbon saving:
Off: Optimicazión de campo desconectada.
PHOnly: Se mueve únicamente el cabezal de impresión. La cinta de transferencia no se
detiene.
Normal: Se ejecuta el ahorro de cinta de campo únicamente cuando el motor de la cinta de
transferencia es detenido por completo.
Strong: Se ejecuta el ahorro de cinta de campo aun cuando el motor de la cinta de
transferencia no sea detenido.
Rewind speed
(Velocidad del rebobinado)
Rwind v = rewind speed in mm/s:
Indicación del rebobinado en mm/s.
Tecla:
Speed 1 field
(Velocidad campo 1)
Si está ajustado en 0 (valor por defecto), el parámetro no tiene influencia sobre la optimicación.
Tecla:
Tension
(Tensión)
Indica la longitud que recorre después de haber hecho la medición inicial de ribbon.
Modo: Shift
X-Shift / Y-Shift
(X-Offset / Y-Offset)
X-Shift: Indicación del desplazamiento del formato de impresión en dirección X.
Y-Shift: Indicación del desplazamiento en la dirección de impresión.
Tecla:
Lanes / R-Shift
(Ciclos / R-Offset)
Lanes: Indicación de la cantidad de ciclos impresos uno al lado del otro.
R-Shift: Indicación de la distancia durante el cambio a un nuevo ciclo.
Tecla:
Expert parameters
(Parámetros del experto)
El menú está protegido por contraseña
Introducir la contraseña, pulsar la tecla para confirmar la introducción y se visualizarán
los siguientes parámetros:
Los parámetros se describen en modo 'Standard'.
Modo: SaveStrt
Expert parameters
(Parámetros del experto)
El menú está protegido por contraseña
Introducir la contraseña, pulsar la tecla para confirmar la introducción y se visualizarán
los siguientes parámetros:
Los parámetros se describen en modo 'Standard'.
Dynacode IP
58
Español
Ribbon Save (Ahorro cinta) - Modo intermitente
Secuencia de teclas: , , , ,
Mode
(Modo)
Selección del tipo de ahorro cinta.
Off: Ahorro de cinta desconectada.
Standard (Estándard): Máxima capacidad de ahorro de cinta. Es decir, con este ajuste no se
produce una pérdida de la cinta de transferencia (a excepción de una distancia de seguridad de
1 mm, a fin de que los errores de impresión no se impriman entremezclados).
Shift (Desplazado): Los datos de los diseños se pueden desplazar lateralmente varias veces.
De esta forma se puede alcanzar un aprovechamiento máximo de la cinta de transferencia.
Modo: Standard
Transfer ribbon correction
(Corrección de ribbon)
0 mm = Se retrocede siempre hasta alcanzar un ahorro cinta
(no hay pérdida de cinta de transferencia)
Valor por defecto: + 1 mm
xx mm = El retroceso puede reducirse.
+xx mm = El retroceso puede ampliarse.
Tecla:
Expert parameters
(Parámetros del experto)
El menú está protegido por contraseña
Introducir la contraseña, pulsar la tecla para confirmar la introducción y se visualizarán
los siguientes parámetros:
Tecla:
Printhead down time
(Bajada del cabezal)
PhDownT = printhead down time in ms:
Es empleado por el algoritmo de ahorro cinta para calcular el inicio del movimiento
descendente del cabezal de impresión.
Printhead up time
(Tiempo de cabezal
elevado)
PHupT = printhead up time in ms:
Es empleado por el algoritmo de ahorro cinta para calcular si se puede hacer un ahorro cinta de
campo o no.
Tecla:
Valve reaction time
(Tiempo de reacción de la
válvula)
PhVReactT = valve reaction time in ms:
Se calcula cuándo iniciar el movimiento descendente del cabezal.
Tecla:
Tension
(Tensión)
Indica la longitud que recorre después de haber hecho la medición inicial de ribbon.
Ribbon Mode
(Modo ahorro cinta)
0: La cinta de transferencia se retira a todo lo largo de la impresora luego de cada impresión,
es decir, no tiene lugar un ahorro cinta entre cada diagrama.
1: La cinta de transferencia se retira solamente del área impresa, es decir, se optimizan los
huecos entre los diagramas.
Al cambiar de diagrama, la cinta de transferencia es posicionada automáticamente.
Modo: Shift
X-Shift / Y-Shift
(X-Offset / Y-Offset)
X-Shift: Indicación del desplazamiento del formato de impresión en dirección X.
Y-Shift: Indicación del desplazamiento en la dirección de impresión.
Tecla:
Lanes / R-Shift
(Ciclos / R-Offset)
Lanes: Indicación de la cantidad de ciclos impresos uno al lado del otro.
R-Shift: Indicación de la distancia durante el cambio a un nuevo ciclo.
Tecla:
Expert parameters
(Parámetros del experto)
El menú está protegido por contraseña
Introducir la contraseña, pulsar la tecla para confirmar la introducción y se visualizarán
los siguientes parámetros:
Los parámetros se describen en modo 'Standard'.
Dynacode IP
Español
59
Device Settings (Parámetros del aparato)
Secuencia de teclas: , , , , ,
Field handling
(Administración de
campos)
Off: La memoria del módulo se anula por completo.
Keep graphic (Grabar gráfico): Un gráfico o una fuente True Type se enviarán
respectivamente sólo una vez al módulo de impresión, y quedarán almacenados en la memoria
interna del módulo de impresión. En las siguientes órdenes de impresión sólo se transmitirán
los datos modificados a el módulo. La ventaja aquí es el ahorro de tiempo en la transmisión de
los gráficos. Los datos gráficos generados por el propio módulo (escritos internos, códigos de
barra...) sólo se generan si son modificados. Aquí se ahorra tiempo de generación.
Delete graphic (Borrar gráfico): Los gráficos o fuentes True Type grabados en la memoria
interna del módulo se borrarán, pero el resto de los campos no.
Restore graphic (Restaurar gráfico): Tras finalizar un trabajo de impresión se puede reiniciar
nuevamente en el módulo de impresión directa el pedido de impresión. Todos los gráficos y las
fuentes TrueType se imprimen nuevamente.
Excepción: En impresión de multibanda siempre se tienen que imprimir bandas completas
(cantidad siempre múltiplos de las bandas). Las bandas borradas no se restauran.
Tecla:
Codepage
(Codepage)
Muestra la fuente empleada por el módulo. Tiene la posibilidad de seleccionar los siguientes:
ANSI caracteres / Codepage 437 / Codepage 850 / GEM deutsch /
GEM alemán / GEM inglés / GEM francés / GEM sueco / GEM danés.
Tecla:
External parameters
(Parámetros externos)
Layout dimension only (Sólo dimensión del diseño): Los parámetros de la longitud del
diseño, longitud de espacio entre diseños y ancho de diseño se pueden transferir al sistema de
impresión. Todos los demás ajustes se pueden hacer directamente en el sistema de impresión.
On: Existe la posibilidad, de introducir mediante nuestro software parámetros tales como la
impresión y el contraste en el módulo. En este caso, los parámetros insertados directamente
enel módulo no se tienen en cuenta.
Off: Sólo se tendrán en cuenta los parámetros introducidos directamente en el módulo
Tecla:
Buzzer
(Zumbador)
On: Al pulsar cualquier tecla se produce una señal acústica.
Rango de valores: 1 7.
Off: Sin señal acústica
Display
(Pantalla)
Ajuste del contraste en pantalla.
Rango de valores: 45 75.
Tecla:
Language
(Idioma)
Selección del idioma en el que se mostrará el texto de la pantalla. Por el momento, tiene la
posibilidad de seleccionar alemán, inglés, francés, francés, finés, checo, portugués, holandés,
italiano, danés, polaco, griego, húngaro, ruso, chino (opción), ucraniano, turco, sueco, noruego.
Tecla:
Keyboard layout
(Asignación del teclado)
Selección de la asignación de teclas en su teclado. Por el momento, tiene la posibilidad de
optar entre Alemania, Inglaterra, Francia, Grecia, España, Suecia y EEUU.
Tecla:
Customized entry
(Entrada personalizada)
Off (apagada): En la pantalla no aparece ninguna pregunta acerca de variables
personalizadas. En este caso se imprimirá teniendo en cuenta los valores predeterminados por
defecto.
On (conectada): Al iniciar la impresión aparece en la pantalla una vez una pregunta acerca de
variables personalizadas.
Auto (automática): Las preguntas por la variable personalizada y la cantidad aparecen tras
cada boceto.
Auto without quantity query (automática sin consulta de cantidad): La pregunta por la
variable personalizada aparece tras cada boceto sin una consulta adicional por la cantidad.
Tecla:
Hotstart
(Hotstart)
On: Es posible reanunar un trabajo de impresión interrumpido, al conectar de nuevo el módulo
de impresión.
Off: Tras desconectar el módulo, se borran todos los datos.
Dynacode IP
60
Español
Tecla:
Layout confirmation
(Confirmar cambios en el
diseño)
On (conectada): Una nueva orden de impresión se imprime recién después de la confirmación
en el aparato.
Una orden de impresión continua ya activa se continúa imprimiendo hasta que se efectúa la
confirmación en el aparato.
Off (apagada): No aparece consulta alguna en la pantalla del direccionamiento.
Print after measuring
(Impresión después de
medición)
On (conectada): Cuando durante la impresión se produce un fallo, cuya eliminación puede ser
reconocida por el aparato mismo (p. ej. fin de la cinta de transferencia, cassette abierto), luego
de la eliminación del fallo (p. ej. cassette nuevamente cerrado) el aparato cambia de inmediato
nuevamente al estado de 'listo’.
Off (apagada): Luego de subsanar y confirmar un fallo, el aparato cambia al estado de “parado”.
Tecla:
Standard layout
(Diseño estándar)
On: Si se comienza una orden de impresión sin haberla definido previamente, se imprime por
defecto el diseño estándar.
Off: Si se comienza una orden de impresión sin haberla definido previamente, aparece un
mensaje de error.
I/O Parameters (Parámetros I/O)
Secuencia de teclas: , , , , , ,
IN signal level
(Nivel de señal IN)
Indicación del señal con la que se iniciará el trabajo de impresión.
+ = el nivel activo de la señal es 'high' (1)
= el nivel activo de la señal es 'low' (0)
x = el nivel de señal no activado
s = el estado puede verse afectado por el puerto (en combinación con Netstar PLUS)
Tecla:
OUT signal level
(Nivel de señal OUT)
Indicación del nivel de señal para la edición de la señal.
+ = el nivel de señal activo es 'high' (1)
− = el nivel de señal activo es 'low' (0)
s = el estado puede verse afectado por el puerto (en combinación con Netstar PLUS)
Tecla:
Debouncing
(Eliminación de rebotes)
Indicación del tiempo de eliminación de rebotes (debouncing) de la entrada del dispensador en
un entorno.
Valores posibles: 0 100 ms.
Tecla:
Start signal delay
(Retraso en la señal de
inicio)
Indicación del tiempo en segundos para retrasar el inicio de la impresión.
Valores posibles: 0.00 9.99.
Tecla:
Not ready: error
(No dispuesto: error)
On: En caso de que una orden de impresión esté activa pero el módulo de impresión no esté
listo para procesarla (p. ej. porque está ya en modo 'imprimiendo'), se emite un mensaje de
error.
Off: No se emite ningún mensaje de error.
Tecla:
I/O Profile
(Perfil E/S)
Selección de las configuraciones existentes Std_Direct (ajuste de fábrica) o StdFileSelDirect. La
ocupación se indica en el manual.
Network (Red)
Secuencia de teclas: , , , , , , ,
Encontrará más información acerca de esta menú en un manual independiente.
Dynacode IP
Español
61
Password (Contraseña)
Secuencia de teclas: , , , , , , , ,
Operation (Operación)
Password (Contraseña)
Introduzca una contraseña numérica de 4 dígitos.
Tecla:
Protection configuration
(Protección configuración)
Los ajustes de la impresora se pueden modificar (contraste, velocidad, modo de
funcionamiento,...). El bloqueo mediante contraseña evita las modificaciones en los ajustes de
la impresora.
Tecla:
Protection favorites
(Protección por
contraseña favoritos)
La protección por contraseña impide el acceso al menú favoritos.
Tecla:
Protection memory card
(Protección tarjeta
de memoria)
Mediante las funciones de la tarjeta CF se pueden grabar etiquetas, cargarlas, etc. Aquí se
debe distinguir al establecer una protección con contraseña, si se permite acceso a la lectura
o ningún acceso.
No protection: No password protection
Userview only: Only reading access
Protected: Access blocked
Tecla:
Protection printing
(Protección impresión)
En caso de que la impresora esté conectada a un PC, pude resultar útil que el usuario no
pueda imprimir manualmente. De esta manera, la protección con contraseña reviene que se
imprima manualmente.
Network (Red)
Password (Contraseña)
Introduzca una contraseña con 15 dígitos. La contraseña puede contener letras, números y
caracteres especiales.
Tecla:
Protection HTTP
(Passwortschutz HTTP)
La comunicación mediante HTTP queda bloqueada.
Tecla:
Protection Telnet
(Protección Telnet)
No se podrán cambiar los ajustes del servicio Telnet.
Tecla:
Protection remote access
(Protección acceso
remoto)
La protección por contraseña previene que se controle la impresora remotamente.
¡NOTA!
Para volver a activar una función bloqueada, debe introducir de nuevo la contraseña. Si se ha introducido
correctamente, podrá ejecutar la función deseada.
Dynacode IP
62
Español
Interface (Puertos)
Secuencia de teclas: , , , , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / S
COM1:
0 - Puerto serial desconectado (Off)
1 - Puerto serial conectado (On)
2 - Puerto serial conectado (On); no se origina ningún aviso en caso de un error de transmisión.
Baudios:
Indicación del número de Bits que se transmitirán por segundo.
Pueden elegirse los siguientes valores: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 y
115200.
P = Paridad:
N - Ninguna; E - Par; O - Impar
Debe prestar atención a que los ajustes sean acordes con los efectuados en el módulo.
D = Bits de datos:
Configuración de los bits de datos. Puede elegir entre 7 o 8 Bits.
S = Bits de paro:
Puede elegir 1 o 2 bits de paro. Indicación de los bits de paro entre los Bytes.
Tecla:
Start/stop sign
(Señal Inicio/Parada)
SOH: Inicio del bloque de transmisión de datos HEX formato 01
ETB: Final del bloque de transmisión de datos HEX formato 17
Tecla:
Data memory
(Memoria de datos)
Standard (Estándar): Tras el inicio de un trabajo de impresión se archivarán datos en el buffer
de la impresora hasta que éste se llene.
Extended (Extendida): Durante la ejecución de una trabajo de impresión, los datos se siguen
recibiendo y transformando.
Off: Tras el inicio de un trabajo de impresión, la impresora no recibirá más datos.
Tecla:
Port test
(Test de puertos)
Compruebe si se transfieren datos a través del puerto.
Pulse las teclas y para seleccionar General (On). Pulse la tecla y se imprimirán
los datos que se envíen a través del puerto que se desee (COM1, LPT, USB, TCP/IP).
Emulation (Emulación)
Secuencia de teclas: , , , , , , , , , ,
Protocol
(Protocolo)
CVPL: Carl Valentin Programming Language
ZPL: Zebra
®
Programming Language
Con las teclas y se puede seleccionar el protocolo. Pulse la tecla para confirmar la
selección. El módulo realiza un arranque nuevo y las instrucciones ZPL II
®
son transformadas
internamente por el módulo en instrucciones CVPL, y ejecutadas posteriormente por el módulo.
Tecla:
Printhead resolution
(Resolución de cabezal de
impresión)
En caso de emulación ZPL II
®
activa hay que ajustar la resolución del cabezal de impresión del
la impresora emulada.
¡NOTA!
Si la resolución del cabezal de impresión de la impresora Zebra
®
se diferencia de la
resolución del aparato Valentin, entonces el tamaño de los objetos no coincide
exactamente (p. Ej. textos, graficas).
Tecla:
Drive mapping
(Asignación platina)
El acceso a las unidades de disco Zebra
®
es desviado hacia la unidad de disco Valentín
correspondiente.
¡NOTA!
Debido a que los Fonts internos del módulo de impresión directa contenidos en la
impresora Zebra
®
no existen en el aparato Valentin, pueden aparecer leves
diferencias en el aspecto de la escritura.
Dynacode IP
Español
63
Tecla:
PJL Printer Job Language
(PJL Idioma de trabajo de
impresión))
Indica información del estado de la orden de impresión.
Date & Time (Fecha & Hora)
Secuencia de teclas: , , , , , , , , , , ,
Set date/time
(Modificar fecha y hora)
La fila superior de la pantalla muestra la fecha actual, la fila inferior la hora actual. Con ayuda
de las teclas y se puede acceder al campo siguiente en cada caso, para modificar los
valores mostrados con las teclas y al alza o a la baja.
Tecla:
Summertime
(Horario de verano)
On: El horario de verano se cambia automáticamente.
Off: El horario de verano no se reconoce y no se ajusta automáticamente.
Tecla:
Start of summertime -
formato
(Formato inicio horario de
verano)
Selección del formato para insertar la fecha de comienzo del horario de verano.
DD = Día
WW = Semana
WD = Día de la semana
MM = Mes
YY = Año
next day = se contará a partir del día siguiente
Tecla:
Start of summerime - fecha
(Fecha inicio del horario de
verano)
Inserción de la fecha de comienzo del horario de verano. Esta inserción se refiere al formato
anteriormente seleccionado.
Tecla:
Start of summerime - hora
(Hora inicio del horario de
verano)
Con ayuda de esta función puede usted insertar la hora en la que debe comenzar el horario de
verano.
Tecla:
End of summertime - format
(Formato de fin del horario
de verano)
Selección del formato para determinar el final del horario de verano.
Tecla:
End of summertime - fecha
(Fecha del fin del horario de
verano)
Inserción de la fecha en la que debe finalizar el horario de verano. La inserción se refiere al
formato anteriormente seleccionado.
Tecla:
End of summertime -
horario
(Fin del horario de verano)
Inserción de la hora en la que debe terminar el horario de verano.
Tecla:
Time shifting
(Diferencia horaria)
Indica la diferencia horaria establecida entre el horario de verano y de invierno en horas y
minutos.
Dynacode IP
64
Español
Service Functions (Funciones de asistencia técnica)
¡NOTA!
Al objeto de que el distribuidor o en su caso el fabricante del módulo puedan prestarle el servicio de asistencia
técnica con rapidez, los parámetros seleccionados, puede leerse directamente en el aparato.
Secuencia de teclas: , , , , , , , , , , , ,
Photocell parameters
(Parámetros fotocélula)
H = Carcasa (disponible sólo si hay un interruptor de la tapa)
0 - abierta
1 - cerrada
P = Presión:
Indica el valor entre 0 y 1 del control de la presión del aire.
R1 = Rollo bobinador de la cinta de transferencia
Indicación del valor de 0 a 3 del estado del rollo de bobinado.
4 estados son indicados (ninguna marcación en la fotocélula, marcación de la derecha,
marcación de la izquierda, marcación completa en la fotocélula).
R2 = Rollo desbobinador de la cinta de transferencia:
Indicación del valor de 0 a 3 del estado del rollo de desbobinado.
4 estados son indicados (ninguna marcación en la fotocélula, marcación de la derecha,
marcaciín de la izquierda, marcación completa en la fotocélula).
C = Carriage:
Posición del carril de impresión.
ENC = Encoder:
Muestra el estado actual del encoder.
Tecla:
Paper counter
(Contador papel)
D: Muestra el recorrido en metros efectuado hasta ahora por el cabezal de impresión.
G: Muestra el recorrido en metros realizado por el aparato.
Tecla:
Heater resistance
(Resistencia calentadora)
Para obtener una impresión de calidad, al cambiar el cabezal de impresión debe instalarse el
valor en ohmnios indicado.
Tecla:
Printhead temperature
(Temperatura del cabezal
de impresión)
Muestra la temperatura del cabezal de impresión. La temperatura será normalmente la misma
que la temperatura ambiente. Pero si aumenta la temperatura máxima en el cabezal de
impresión, el trabajo de impresión en curso se interrumpirá y se mostrará un mensaje de error
en la pantalla de la impresora.
Tecla:
Ribbon
(Longitud cinta de
transferencia)
Selección de la longitud de la cinta de transferencia empleada
(300 m, 450 m, 600 m, 900 m, 1000 m).
Ink side
(Bobinado)
Selección con respecto a si se emplean cintas de transferencia con bobinado interior o exterior.
Por defecto: Bobinado exterior
Tecla:
Brake power
(Potencia de frenado)
BrkPow:
Ajuste de la potencia de frenado por el acelerón y el frenazo en %.
BrkPowP:
Ajuste de la potencia de frenado durante la impresión en %.
Tecla:
Print examples
(Ejemplos de impresión)
Se imprimen todos los ajustes de la impresora.
Settings (Informe de estatus):
Imprime todos los parámetros de la impresora, como p.ej. velocidad, etiquetas, cinta de
transferencia, etc.
Bar codes (Códigos de barra):
Se imprimen todos los códigos de barra disponibles en la impresora.
Fonts (Fuentes):
Imprime todas las fuentes vectoriales y bitmap.
Dynacode IP
Español
65
Tecla:
Input
(Entrada)
Muestra el nivel para entradas de los parámetros E/S.
0 = Low (bajo)
1 = High (alto)
Tecla:
Output
(Salida)
Muestra el nivel para salidas de los parámetros E/S.
0 = Low (bajo)
1 = High (alto)
Diagnostic
(Diagnóstico)
Pulse la tecla para acceder al menú Diagnóstico.
Tecla:
Encoder profiling
(Perfil codificación)
Los valores de transmisor de giro con inicio de impresión en archivos de acceso se guardan en
la tarjeta CF. En base a estos datos puede realizarse una imagen gráfica de la curva del
transmisor de giro.
Tecla:
Roller diameter
(Diámetro del rolle)
DiaRW = Diámetro del rollo de bobinado de la cinta de transferencia.
DiaRU = Diámetro del rollo de desbobinado de la cinta de transferencia.
Tecla:
Encoder average
(Media del encoder)
Cantidad de los valores a través de los cuales se transmiten las señales del codificador. Cuanto
más alto el valor, tanto más lento reacciona el aparato a los cambios de velocidad.
Tecla:
I/O status
(Estado E/S)
Se cuentan los acontecimientos relevantes y se registran en la memoria RAM. El registro se
pierde después de desconectar el aparato.
IgnrStrt = Contador para señales de inicio ignoradas.
IntPrts = Contador para órdenes de impresión canceladas.
Seleccione con el cursor el valor sobre el que desea mayor información y pulse la tecla .
NJb = No job (sin trabajo):
Contador para señales de inicio ignoradas porque la orden de impresión no estaba activa.
NRd = Not ready (no está listo):
Contador para señales de inicio ignoradas porque la orden de impresión no estaba listo
(detenido o mensaje de error).
Prt = Printing (impresión):
Contador para señales de inicio ignoradas, durante bien el aparato imprime/está activo.
MS/I = Manual stopped/interrupted (interrupción/parada manual):
Se pulsó la tecla de parada en la laminilla de teclado, en el panel o en un programa.
ItfI = Interface interrupted (interrupción desde el puerto):
La orden de impresión se canceló porque se recibieron nuevos datos a través de una interfaz.
SpedS = Speed stopped (parada por velocidad):
La orden de impresión se canceló porque la velocidad de impresión medida era demasiado
lenta.
Tecla:
Online/Offline
(Online/Offline)
Esta función se activa, por ejemplo, cuando hay que cambiar la cinta de impresión. Se impide el
procesamiento de una orden de impresión, no obstante no estar aún listo el aparato. Si la
función está activada, puede cambiarse entre el modo online y offline con la tecla . En la
pantalla se visualiza el estado respectivo (Standard: Apagada).
Online: Pueden recibirse datos a través de interfaces. Las teclas de la laminilla de teclado
están activadas únicamente cuando se cambió al modo offline con la tecla .
Offline: Las teclas de la laminilla de teclado están nuevamente activadas, pero los datos
recibidos ya no se procesan. Cuando el aparato está nuevamente en el modo online, también
se reciben otra vez nuevas órdenes de impresión.
Dynacode IP
66
Español
Tecla:
Transfer ribbon prior
warning
(Aviso próximo fin de cinta)
TRB = Transfer ribbon advance warning (Aviso próximo fin de cinta):
Al seleccionar esta función, aparecerá una señal de aviso vía control output, antes de que la
cinta de transferencia llegue a su fin.
Warning diameter (Aviso próximo de diámetro fin de cinta):
Ajuste del preaviso de diámetro (mandril) de la cinta de transferencia.
Si en este punto se inserta un valor en mm., al alcanzarse este diámetro (medido en el rollo de
la cinta de transferencia), se mostrará una señal a través del control de salida.
Ribbon advance warning mode (Modo del aviso próximo fin de cinta):
Warning (Atención): Cuando se alcance el diámetro de aviso se activará la salida
correspondiente en el Puerto E/S.
Error (Error): La impresora se detiene cuando se alcance el diámetro establecido y se muestra
el siguiente mensaje 'poco ribbon'.
Tecla:
Write log files on MC
(Escribir archivo histórico
en la tarjeta de memoria)
Con este comando, se guardan los archivos históricos en un medio de almacenamiento
adecuado (tarjeta de memoria o memoria USB). Después de que aparezca el mensaje
'Terminado' (Finish) se puede retirar el medio de almacenamiento.
Los archivos se guardan el directorio 'log':
LogMemErr.txt: Los errores se guardan con información adicional como fecha/hora y el
nombre de archive/número de línea (para desarrolladores).
LogMemStd.txt: Se guardan los eventos seleccionados.
LogMemNet.txt: Se envían los últimos datos a través del puerto 9100.
Parameters.log: Todos los parámetros de la impresora de manera legible.
TaskStatus.txt: Estado de todas las tareas de la impresora.
Main Menu (Menú principal)
Encienda el módulo y la pantalla mostrará el menú principal. El menú principal muestra información tal como tipo de módulo y
hora, número de la versión del firmware y el tipo de FPGA.
Esta información se muestra durante un breve período de tiempo, luego vuelve a la primera información.
Pulse la tecla para mostrar la información siguiente en la pantalla.
Dynacode IP
Español
67
Tarjeta de Memoria Compact Flash / Memoria USB
El menú de acceso a la memoria de las tarjetas se opera a través de las teclas del teclado que hay en la unidad de control o
mediante un teclado externo USB.
Retrocede al menú anterior.
Función Load layout (Cargar diseño): Cambia al explorador de archivos.
File Explorer (Explorador de Archivos): Cambia al context menu (menú contextual).
Selecciona un archivo/directorio siempre que sea posible una selección múltiple.
Menú principal: Acceso al menú de la memoria.
File Explorer (Explorador de Archivos): Crear un nuevo archivo.
Inicia la función actual para el directorio o archivo activo.
Cambia el directorio subordinado.
Cambia el directorio marcado actual.
Avanza hacia arriba la página en el directorio actual.
Avanza hacia abajo la página en el directorio actual.
Define user directory
(Definir directorio del usuario)
Define el directorio estándar en el ue se almacenan los archivos para su posterior
procesamiento.
¡NOTA!
Define un directorio del usuario:
antes de usar y/o navegar por el menú de la memoria.
si el formateo de la tarjeta CF se ha hecho en un PC y por tanto el directorio STANDARD no se ha
creado automaticamente.
Acceso al menú de la memoria
Llamada al File Explorer (explorador de archivos).
, + ,
Selecciona el directorio.
Lista de todas las funciones disponibles.
,
Seleccione la función Set as user dir (Configurar como
directorio de usuario).
Confirma la selección.
Vuelta al menú principal.
Cuando vuelva a iniciar el menú de la memoria se mostrará el
directorio seleccionado como directorio de usuario.
Load layout
(Cargar diseño)
Carga una etiqueta del directorio definido por el usuario. Esta función permite un
rápido acceso a la etiqueta deseada porque se muestran solo las etiquetas y se
ocultan los directorios.
Acceso al menú de la memoria
, + ,
Selecciona una etiqueta.
Confirma la selección.
, + ,
Selecciona el número de etiquetas que van a ser impresas.
La impresora muestra automáticamente la ventana para elegir
el número de copias que se desean imprimir.
Inicio de la orden de impresión.
¡NOTA!
El directorio NO PUEDE cambiarse aquí. Un cambio de directorio DEBE hacerse en el Explorador de Archivos con la
funcion Change directory (Cambiar directorio).
Dynacode IP
68
Español
File Explorer
(Explorador de Archivos)
El Explorador de Archivos es el gestor de archivos del sistema de impresión. El
Explorador de Archivos proporciona las funciones principales para que el usuario
acceda al menú de la memoria.
En el directorio del usuario, pulse la tecla para acceder al Explorador de Archivos.
Están disponibles las siguientes opciones:
Cambiar unidad y/o directorio
Cargar diseño
Memorizar étiqueta y/o configuración
Borrar archivo(s)
Formatear la tarjeta CF
Copiar archivo(s)
Change drive/directory
(Cambiar unidad y/o directorio)
Selecciona la unidad o el directorio en que se guardan los archivos.
Acceso al menú de la memoria
Llamada al File Explorer (explorador de archivos).
, + ,
Selecciona el directorio.
Confirma la selección.
Se muestra el directorio seleccionado.
Load file
(Cargar archivo)
Carga un archivo. Este puede ser una configuración, un diseño, etc.
Acceso al menú de la memoria
Llamada al File Explorer (explorador de archivos).
+
Selecciona el archivo.
Se carga el archivo seleccionado.
¡NOTA!
Si el archivo seleccionado es un diseño, entonces puede introducir inmediatamente el número de copias a imprimir.
Save layout
(Memorizar diseño)
Guarda el diseño en memoria bajo el nombre seleccionado.
Acceso al menú de la memoria
Llamada al File Explorer (explorador de archivos).
Cambia al menú Save file (Guardar archivo).
,
Seleccione la función Save label (Memorizar diseño).
Confirma la selección
Si está conectado un teclado USB puede asignarse un nuevo nombre de archivo para
noname.
Dynacode IP
Español
69
Save configuration
(Memorizar configuración)
Memoriza la configuración del aparato bajo un nuevo nombre.
Acceso al menú de la memoria
Llamada al File Explorer (explorador de archivos).
Cambia al menú Save file (Guardar archivo).
,
Seleccione la función Save configuration (Memorizar
configuración).
Confirma la selección
Si está conectado un teclado USB puede asignarse un nuevo nombre de archivo para
config.cfg.
Delete file
(Borrar archivo)
Elimina uno o más archivos o directorios irrevocablemente. Con el borrado de un
directorio se borran también los archivos y subdirectorios que contuviera.
Acceso al menú de la memoria
Llamada al File Explorer (explorador de archivos).
+
Selecciona el archivo.
Marca los archivos que van a ser borrados. Los archivos se
marcan con un*. Repita este procedimiento hasta que marque
todos los archivos o directorios que desee.
Cambia al 'context menu' (menú contextual).
+
Seleccione la función Delete file (Borrar archivo).
Confirma la selección
Formatting
(Formatear)
Fomatea de manera irreversible la tarjeta de memoria.
¡NOTA!
¡Las memorias USB no pueden formatearse en la impresora!
Acceso al menú de la memoria
Llamada al File Explorer (explorador de archivos).
, + ,
Seleccione la unidad que va a formatear.
Cambia al 'context menu' (menú contextual).
+
Seleccione la función Formatting (Formatear).
Confirma la selección
Dynacode IP
70
Español
Copying
(Copiar)
Creates a duplicate of the original file and/or the original directory to make changes
independently of the original. Crea un duplicado del archive original o directorio para
hacer cambios independientes al original.
Acceso al menú de la memoria
Llamada al File Explorer (explorador de archivos).
+
Selecciona el archivo.
Marca los archivos que van a ser borrados. Los archivos se
marcan con un*. Repita este procedimiento hasta que marque
todos los archivos o directorios que desee.
Cambia al 'context menu' (menú contextual).
+
Selecciona la función Copying (Copiar).
Especifica el objetivo del procedimiento de copia.
, + ,
Selecciona el objetivo de almacenamiento
Confirma la selección
Filtro:
Solo posible con un teclado USB conectado
Para ciertas funciones hay que guardar una mascara de filtro o un nombre de archivo.
Esta entrada se indica en la ruta. Es posible que con el filtro de mascara buscar ciertos
archivos. Por ejemplo, con la entrada “L” solo se listan los archivos cuyas cadenas de
caracteres comienzan con “L” (sin distinción de mayúsculas o minúsculas).
Sin filtro
Con filtro
Dynacode IP
Español
71
Datos técnicos
Dynacode IP53
Dynacode IP107
Dynacode IP128
Resolución
300 dpi
300 dpi
300 dpi
Velocidad de impresión
modo continuo
50 … 800 mm/s
50 … 600 mm/s
50 … 450 mm/s
modo intermitente
50 … 600 mm/s
50 … 600 mm/s
50 … 600 mm/s
Velocidad de retorno
sólo modo intermitente máx. 600 mm/s
Ancho de impresión
53,3 mm
106,6 mm
128 mm
Máx. largo de impresión
modo continuo
6000 mm
3000 mm
3000 mm
modo intermitente
75 mm
75 mm
75 mm
Anchura paso del bastidor
según deseos de los
clientes
según deseos de los
clientes
según deseos de los
clientes
Cabezal de impresión
Corner Type
Corner Type
Corner Type
Emisión sonora (distancia de medición 1 m)
Nivel medio de potencia sonora
60 dB(A)
65 dB(A)
68 dB(A)
Cinta de transferencia
Tinta
exterior / interior (opción)
exterior / interior (opción)
exterior / interior (opción)
Máx. diámetro de rollo
98 mm
82 mm
75 mm
Diámetro interior
25,4 mm / 1″
25,4 mm / 1″
25,4 mm / 1″
Máx. largo
900 m
600 m
450 m
Ancho
55 mm
110 mm
130 mm
Medidas (ancho x alto x fondo)
Mecánica de impresión
sin bastidor de montaje
204 x 182 x 235 mm
204 x 182 x 290 mm
204 x 182 x 310 mm
con bastidor de montaje
depende de anchura paso del bastidor
Unidad de control
310 mm x 165 mm x 350 mm
Conjunto de cable conexión a mecánico 2,5 m
Peso
Mecánica de impresión
9,5 kg
11 kg
11,7 kg
Unidad de control (incl. cables)
8,0 kg
8,0 kg
8,0 kg
Electrónica
Procesador
High Speed 32 Bit
RAM
16 MB
Ranura de expansión
Para tarjeta CF Tipo I (en la unidad de control)
Caché con batería
Para reloj en tiempo real y guardar datos al apagado
Señal de aviso
Señal acústica cuando hay un error
Puertos
Serie
RS-232C (hasta 115200 Baud)
Ethernet
10/100 Base T, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTP, FTP
USB Master
Conexión para teclado USB y lápiz de memoria
Toma de corriente
Conexión aire comprimido
6 bares seco y libre de aceite
Tensión nominal
110 V AC / 50 … 60 Hz 3 A
230 V AC / 50 … 60 Hz 1,5 A
Valores de seguridad
2x T4A 250 V
Condiciones de funcionamiento
Grado de protección
IP 65
Temperatura
5 … 40 °C
Humedad relativa
máx. 80 % (sin condensación)
Dynacode IP
72
Español
Panel de control
Teclas
Prueba de impresión, Menú de funciones,Cantidad,
Tarjeta CF, Avance de diseño, Intro, Cursor x 4
LCD display
Display gráfico de 132 x 64 píxeles
Características
Fecha, hora, turnos. 11 idiomas (otro bajo pedido)
Parámetros de diseño, puertos, contraseña, variables
Monitorización
La impresión se detiene si:
Final de ribbon / Fin de diseño
Informe de Estado
Amplio informe del estado del módulo con información sobre los parámetros.
P.ej. largo de impresión, tiempo de impresión, puertos de las fotocélulas
y parámetros de red.
Impresión de todas las fuentes internas y códigos de barras en memoria.
Escritura
Tipos de letra
6 Fuentes Bitmap
8 Fuentes Vectoriales/TrueType
6 Fuentes proporcionales.
Otras fuentes bajo pedido
Juego de caracteres
Windows 1250 a 1257, DOS 437, 850, 852, 857
Caracteres europeos occidentaesl y orientales, Latinos,
Cirílicos, Griegos y Árabes (opción).
Otros caracteres bajo pedido
Tipos de letra bitmap
Tamaño variable en altura y anchura desde 0,8 5,6
Zoom 2 … 9.
Orientación 0°, 90°, 180°, 270°
Tipos de letra vectoriales/TrueType
Tamaño variable en altura y anchura desde 1 … 99 mm
Zoom Variable.
Orientación 0°, 90°, 180°, 270°
Atributos de las fuentes
Depende de la fuente del caracter
Negrita, Cursiva, Inversa, Vertical
Distancia entre letras
Variable
Códigos de barra
Códigos de barra 1D
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39 extended, Code 93,
EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128, Identcode, ITF 14, Leitcode, Pharmacode,
PZN 7 Code, PZN 8 Code, UPC-A, UPC-E
Códigos de barra 2D
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix, MAXICODE, PDF 417,
QR Code
Códigos compuestos
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited, GS1 DataBar Omnidirectional, GS1
DataBar Stacked, GS1 DataBar Stacked Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
Todos los códigos de barras son variables en altura, anchura y aspecto
Orientación 0°, 90°, 180°, 270°
Opcionalmente llevan digito de control y línea de lectura
Software
Configuración
ConfigTool
Control de procesos
NiceLabel
Software de diseño
Labelstar Office Lite
Labelstar Office
Controladores de Windows
Windows 7® - Windows 10® 32/64 Bit
Windows Server 2008® (R2) - Windows Server 2019®
Sujeto a modificaciones técnicas
Dynacode IP
Español
73
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO!
¡Existe riesgo de muerte por electrocución!
Antes de todos los trabajos de mantenimiento del módulo de impresión desconectar la red de corriente y
aguardar brevemente hasta que la fuente de red se haya descargado.
¡NOTA!
Para limpiar el aparato se recomienda llevar equipo de protección personal, como gafas de protección y guantes.
Tarea de mantenimiento
Intervalo
Limpieza general.
Según sea necesario.
Limpieza del rodillo de la cinta transfer.
Con cada cambio de la cinta de transferencia o si se
deteriora la imagen impresa.
Limpiar el cabezal de impresión.
Con cada cambio de la cinta de transferencia o si se
deteriora la imagen impresa.
Cambiar el cabezal de impresión
En caso de un uso inapropiado del cabezal.
Ajustardel ángulo
En caso de fallos en el formato de impresión.
¡NOTA!
Deben seguirse las instrucciones de manipulación para la utilización de alcohol isopropílico (IPA). En caso de contacto
con la piel o los ojos, enjuagar bien con agua corriente. Si persiste la irritación, acuda a un médico. Asegúrese de que
el lugar esté bien ventilado.
Limpieza general
¡PRECAUCIÓN!
¡El módulo de impresión directa se puede dañar si se utiliza productos de limpieza abrasivos!
No utilizar detergentes abrasivos o disolventes para limpiar las superficies externas o los módulos.
Extraiga el polvo y las partículas de papel que se encuentren en el área de impresión con un pincel suave.
Limpie las superficies externas con un producto de limpieza universal.
Limpieza del rodillo de la cinta transfer
A
El ensuciamiento del rodillo de la cinta de transfer puede
repercutir en una mala calidad de impresión y además puede
estropear el material de transporte.
Saque el casete de la cinta de transferencia.
Retire las depósitos con producto limpiador de rodillos y un
paño suave.
Si el rodillo (A) parece dañado, sustitúyalo.
Dynacode IP
74
Español
Limpieza del cabezal de impresión
Durante la impresión se puede ensuciar el cabezal de impresión p.ej. con partículas de color que se insertan en la cinta de
transferencia; por ello es conveniente y básicamente necesario limpiar el cabezal a intervalos regulares de tiempo,
dependiendo de las horas de funcionamiento del aparato y de la influencia del entorno, como por ejemplo, polvo u otros.
¡PRECAUCIÓN!
¡Daño del módulo de impresión directa!
No utilizar objetos afilados o duros para limpiar el cabezal de impresión.
No tocar la lámina protectora del cabezal de impresión.
Saque el casete de la cinta de transferencia.
Limpie la superficie del cabezal de impresión con un bastón especial de limpieza o con un bastoncillo de algodón
empapado en alcohol puro.
Antes de poner en funcionamiento el módulo, dejar secar el cabezal de impresión durante 2 o 3 minutos.
Cambio del cabezal de impresión
¡PRECAUCIÓN!
¡El cabezal de impresión debe estar protegido frente a posibles daños por cargas electroestáticas!
Colocar el módulo sobre una superficie conductora con toma de tierra.
El operario debe conectarse a una toma de tierra de una manera adecuada (p.ej. mediante una conexión de
muñequera).
No deben tocarse con las manos los contactos de conexiones a enchufes.
El cristal de protección del cabezal de impresión no se debe arañar ni rasguñar.
D
C
B
A
Desmontaje del cabezal de impresión
Saque el casete de la cinta de transferencia.
Desplace el cabezal de impresión a la adecuada posición de servicio técnico.
Presione ligeramente hacia abajo el soporte del cabezal (C), hasta que pueda introducirse una llave macho hexagonal en
los tornillos (A).
Desatornille los tornillos (A) y saque el cabezal (B).
Retire el conector de la parte de atrás del cabezal.
Montaje del cabezal de impresión
Conecte las uniones enchufables.
Sitúe el cabezal de impresión en el soporte (C), de tal modo que los arrastradores encajen en los correspondientes
taladros del cabezal de impresión (B).
Sosteniendo el soporte (C) con un dedo, ligeramente sobre el cilindro impresor, verificar la posición correcta del cabezal
de impresión (B).
Atornille el tornillo (A) y aprietelo con una llave allen.
Coloque de nuevo el casete de la cinta de transferencia.
Introduzca el valor de resistencia del nuevo cabezal de impresión en el menú funciones, punto Asistencia técnica y el
submenú Resistencia-dot. Encontrará el valor en la placa identificativa del cabezal de impresión.
Controle la posición del cabezal de impresión mediante la generación de un test de impresión.
Dynacode IP
Español
75
Ajuste del ángulo (modo intermitente)
El montaje del ángulo del cabezal de impresión se efectúa por defecto con un ángulo de 26º de la superficie de impresión. Sin
embargo, las tolerancias de fabricación del cabezal de impresión y de la mecánica pueden hacer necesario otro ángulo.
A
B
C
¡PRECAUCIÓN!
¡Deterioro del cabezal de impresión debido a un desgaste desparejo!
Mayor desgaste de la cinta de transferencia al tirar muy rápido.
Modificar los ajustes de fábrica únicamente en casos excepcionales.
Afloje los dos tornillos de allen internos (A).
Desplace la pieza de ajuste (B) para regular el ángulo entre el cabezal y el soporte.
Desplace hacia abajo
=
reducir el ángulo
Desplace hacia arriba
=
aumentar el ángulo
Apriete los tornillos de allen internos (A).
Inicie un trabajo de impresión de aprox. 2 o 3 diseños y controle si la cinta de transferencia discurre de forma correcta y
sin arrugas.
¡NOTA!
Las ranuras (C) sirven para verificar la posición. Procurar que el ajuste sea lo más paralelo posible.
Guide de référence rapide et de
sécurité des produits
Français
Dynacode IP
78
Français
Copyright by Carl Valentin GmbH.
Les indications concernant le volume de livraison, l'apparence, la performance, les dimensions et le poids correspondent à nos
connaissances au moment de la création de ce document.
Toutes modifications réservées.
Tous droits réservés, y compris ceux des traductions.
La reproduction, ou la transformation de ce manuel, partielle ou intégrale, sous quelque forme que ce soit (impression,
photocopie ou tout autre procédé) est interdite sauf autorisation écrite de Carl Valentin GmbH.
Par l'évolution permanente, des différences peuvent survenir entre la documentation et le matériel.
Consulter le site internet www.carl-valentin.de pour obtenir la dernière version.
Marques
Toutes les marques ou tous les noms commerciaux sont des marques déposées ou des noms commerciaux déposés par leur
propriétaire respectif, même s’ils ne sont pas expressément indiqués comme tels. En l’absence de cette mention, ils ne doivent
toutefois pas être considérés comme une marque non déposée ou un nom commercial non déposé.
Les blocs d'impression directe Carl Valentin répondent aux directives européennes:
Directives CE sur les appareils à basse tension (2014/35/EU)
Directive relative à la compatibilité électromagnétique (2014/30/EU)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
Dynacode IP
Français
79
Contenu
Usage conforme
80
Consignes de sécurité
80
Mise hors service et démontage
81
Dépollution conforme à l'environnement
81
Conditions d'opération
82
Déballer/emballer le bloc d'impression directe
85
Contenu de la livraison
85
Installaiton de la mécanique aux machines
85
Approvisionnement de l'air compri
86
Connexion à l'alimentation
87
Préparations pour la mise en route
87
Contrôle d'impression
87
Mettre en service le bloc d'impression direct
87
Insertion de la cassette de film transfert
88
Dispositif de protection contre l'eau et la poussière
89
Utilisation de la cassette de nettoyage
89
Print Settings (Initialisation)
90
Machine Parameters (Paramètres de machine) - Mode continu
90
Machine Parameters (Paramètres de machine) - Mode intermittent
91
Layout Parameters (Layout)
91
Ribbon Save (Optimisation) - Mode continu
92
Ribbon Save (Optimisation) - Mode intermittent
94
Device Settings (Paramètres d'appareil)
95
I/O Parameters (E/S Paramètres)
96
Network (Réseau)
96
Password (Mot de passe)
97
Interface (Interface)
98
Emulation (Emulation)
98
Date & Time (Date & Heure)
99
Service Functions (Fonctions service)
100
Main Menu (Menu principal)
102
Carte Compact Flash / Clé Mémoire USB
103
Données techniques
107
Nettoyer le rouleau de film transfert
109
Nettoyer la tête d'impression
110
Echanger la tête d'impression
110
Ajustement d'angle (mode intermittent)
111
Dynacode IP
80
Français
Usage conforme
Le bloc d'impression directe répond à un niveau technique de pointe qui est conforme aux règles reconnues en matière de
sécurité et des règlements. Malgré cela, un danger pour la vie et l'intégrité physique de l'utilisateur ou des tiers pourraient
se poser et le bloc d'impression directe ou d'autres biens pourraient être endommagés pendant le fonctionnement du
dispositif.
Le bloc d'impression directes doit être utilisée uniquement dans des conditions techniques conformes aux prescriptions,
prescriptions, conscient de la sécurité et des dangers et en respectant le mode d'emploi. Certains dérangements, qui
nuisent à la sécurité, doivent être éliminés immédiatement.
Le bloc d'impression directe est destiné exclusivement à imprimer des matériaux appropriés et autorisés par le fabricant.
Une utilisation d'un autre type ou dépassant ce cadre n'est pas conforme aux prescriptions. Le fabricant/fournisseur ne
répond pas des dommages résultant d'un usage inapproprié; seul l'utilisateur en porte le risque.
Le respect du mode d'emploi fait partie également d'une utilisation conforme, y compris les recommandations / les
prescriptions de maintenance données par le fabricant.
Consignes de sécurité
Le bloc d'impression directe est conçu pour les réseaux électriques avec une tension alternative de
110 V AC 230 V AC. Brancher le bloc d'impression directe uniquement à des prises électriques avec prise de terre.
REMARQUE!
Lors des modifications de la tension secteur, il faut adapter la valeur du fusible (voir dans le chapitre 'données
techniques').
Raccorder le bloc d'impression directe uniquement avec des appareils qui induisent de la très basse tension de protection.
Avant de faire ou de défaire les connexions, éteignez tous les appareils connectés (ordinateur, imprimante, accessoires,
etc.).
Utiliser le bloc d'impression directe uniquement dans un environnement sec et ne pas le mouiller (projection d'eau,
brouillard, etc.).
Le bloc d'impression directe ne peut pas actionner dans l'atmosphère explosive et à proximité des lignes à haute tension.
N'installer le bloc d'impression directe que dans les environnements protégé contre des poussières d'aiguisage, limaille de
fer et des corps étrangers similaires.
Les mesures d'entretien et de maintenance ne peuvent être effectuées que par un personnel spécialisé.
Le personnel utilisant le système d'impression doit être instruit par l'exploitant conformément au mode d'emploi.
Selon l'utilisage, veiller à ce que les vêtements, les cheveux, les bijoux ou autres des utilisateurs n'entrent pas en contact
avec les éléments en rotation (par exemple le charriot d'impression).
REMARQUE!
Les exigences de la norme EN 60950-1/EN 62368-1 concernant le carter de protection anti-incendie ne sont pas
remplies sur l'unité d'impression ouverte, conditionné par la construction. Ceux-ci doivent être garantis par
l'installation dans la machine finale.
Le bloc d'impression et les composants (par exemple moteur, tête d'impression) peuvent devenir très chauds pendant
l'impression. Ne pas toucher ces pièces pendant l'utilisation. Laisser refroidir les composants avant toutes interventions de
maintenance ou de réglage.
N'utiliser jamais des matières consommables facilement inflammables.
Exécuter uniquement les actions décrites dans ce mode d'emploi. Les travaux dépassant ce cadre doivent être effectués
uniquement par le fabricant ou en accord avec le fabricant.
Des interventions inadéquates sur les parties électroniques ou leurs logiciels peuvent causer des dysfonctionnements.
D'autres interventions inappropriées ou transformations de l'appareil peuvent avoir une incidence sur sa sécurité.
Des autocollants sont disposés sur le matériel afin de mettre en garde l'utilisateur sur les dangers auxquels il pourrait être
exposé. Ne pas retirer ces autocollants afin d'être constamment informé de la présence de ces risques.
Dynacode IP
Français
81
Mise hors service et démontage
REMARQUE!
Le démontage du système d'impression ne peut être effectué par le personnel spécialisé.
PRÉCAUTION!
Risque de blessure par une manipulation imprudente lors du relevage ou placement du bloc d'impression.
Ne pas sous-estimer le poids de la machine (9 12 kg).
Sécuriser le bloc d'impression contre des mouvements incontrôlés en cours de transport.
Dépollution conforme à l'environnement
Des fabricants des appareils B2B sont obligés à partir du 23 mars 2006 à reprendre et recycler des appareils anciens qui ont
été fabriqués après le 13 août 2005. Ces appareils anciens ne peuvent pas principalement être transmis à des points de
ramassage communaux. Ils ne peuvent être recyclés organisé et éliminés les déchets que par le fabricant. En conséquence des
produits Valentin conformément marqués peuvent être retournés à l'avenir à Carl Valentin GmbH.
Les appareils anciens sont éliminés les déchets de façon appropriée.
Carl Valentin GmbH perçoit à temps toutes les obligations dans le cadre de l'enlèvement des déchets d'appareils anciens et
permet ainsi aussi la vente des produits sans difficultés. Veuillez faire attention que nous ne pouvons reprendre des appareils
envoyés que franco de port.
La plaque d'électronique du système d'impression est équipée avec une batterie. Dépolluer cette batterie dans des cuves de
dépôt de batteries usagées provenant du commerce ou après des centres officiels homologués de dépollution.
Pour plusieurs informations, voyez la directive DEEE ou notre page web www.carl-valentin.de.
Dynacode IP
82
Français
Conditions d'opération
Avant la mise en route et pendant l'utilisation de nos systèmes, observer les conditions d'utilisation pour assurer une
fonction sans perturbation.
Lire soigneusement ces conditions d'utilisation.
En cas de questions au sujet de l'utilisation pratique de ces conditions veuillez contacter votre distributeur.
Conditions générales
Transporter et stocker nos systèmes exclusivement dans leur emballage d'origine.
L‘installation et la mise en service du bloc d'impression directe n'est autorisée que si les conditions d'exploitation ont été
remplies.
Avant la mise en service, la programmation, l’utilisation, le nettoyage et l’entretien de nos blocs d'impression directe, lire
attentivement ces instructions.
Seuls les opérateurs expérimentés sont autorisés à manier nos blocs d'impression directe.
REMARQUE!
Effectuer régulièrement des formations.
Le contenu des formations comprend les chapitres 'Conditions d'opération', 'Insérer le matériau' et 'Maintenance et
nettoyage'.
Ces instructions sont également valables pour les appareils livrés et non produits par notre société.
N'utiliser que des pièces de recharge d'origine.
Pour les pièces détachées/d’usure, veuillez vous adresser au fabricant.
Conditions pour le lieu d'installation
Le lieu d’installation doit être plat, exempt de vibrations et de courants d'air.
Installer les blocs d'impression directe de manière à pouvoir effectuer l'entretien sans trop de difficultés.
Installation de l'alimentation
L'installation de l'alimentation de nos blocs d'impression directe doit être effectuée selon les règles internationales, surtout selon
les recommandations d'une des trois commissions suivantes:
International Electronic Commission (IEC)
Comité Européen pour Normes Electroniques (CENELEC)
Verband Deutscher Elektrotechniker (VDE)
Nos systèmes d'impression directe sont construits selon les règles VDE et ne fonctionnent qu'avec prise de terre. L'alimentation
doit être équipée d'une prise de terre pour éliminer le parasitage interne.
Indications techniques de l'alimentation
Tension et fréquence d'alimentation
Voir plaque signalétique
Tolérance admissible de la tension d'alimentation:
+6 % … −10 % de la valeur nominale
Tolérance admissible de la fréquence d'alimentation:
+2 % … −2 % de la valeur nominale
Facteur distorsion admissible de la tension d'alimentation:
5 %
Mesures antiparasites:
Dans le cas où votre réseau est infecté (p.ex. en utilisant des machines contrôles thyristor) il faut prendre des mesures
antiparasites, par exemple:
Prévoir une alimentation séparée pour nos blocs d'impression directe.
En cas de problème installer un transformateur d'isolement ou un filtre antiparasite en avant de l'alimentation électrique de
nos appareils.
Dynacode IP
Français
83
Connexions aux machines externes
Toutes les connexions devront comporter des filtres antiparasites. La tresse de blindage doit être fixée, sur une grande surface,
des deux côtés du boîtier de connexion.
Il est interdit de guider les câbles parallèles aux lignes de courant. Dans le cas où une connexion parallèle ne peut pas être
évitée, il faut observer une distance d'au moins 0,5 m.
Température des lignes: 15 +80 °C.
Il est seulement permis de connecter des appareils qui répondent à la demande «de sécurité très basse tension» (SELV). Ce
sont généralement des dispositifs qui sont vérifiées et correspondant à la norme EN 60950/EN 62368-1.
Installation des lignes données
Les câbles de données doivent être protégés complètement et équipés avec des connecteurs enfichables métalliques ou
métallisés. Des câbles blindés et des connecteurs enfichables sont nécessaires pour éviter l'émission et la réception de
perturbations électriques.
Lignes admissibles
Lignes sans parasite:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Emetteurs et récepteurs doivent être tressés par paires.
Longueur max. des lignes
Interface V 24 (RS232C) - 3 m (avec isolement)
USB - 3 m
Ethernet - 100 m
Circulation d'air
Pour éviter une accumulation de chaleur, la circulation d'air autour de l'appareil doit être garantie.
Valeurs limites
Protection selon IP:
65
Température ambiante °C (opération):
Min. +5
Max. +40
Température ambiante °C (transport, stockage):
Min. 25
Max. +60
Humidité atmosphérique % (opération):
Max. 80
Humidité atmosphérique % (transport, stockage):
Max. 80 (éviter que les appareils se couvrent de rosée)
Dynacode IP
84
Français
Garantie
Nous ne sommes pas responsables de dommages occasionnés par:
Inobservation de nos conditions d'opération et du manuel d'opération.
Installation électrique incorrecte des environs.
Modifications constructives de nos appareils.
Programmation et opération incorrectes.
Protection de données non exécutée
Utilisation de pièces de rechange et d'accessoires pas originales.
Usure naturelle et dégradation.
Si nos blocs d'impression directe sont installés et programmés, contrôler les nouveaux paramètres par une fonction test et une
impression test. De cette façon, des résultats mauvais sont évités.
Seuls les opérateurs expérimentés sont autorisés à l'opération de nos blocs d'impression directe.
Contrôler le traitement correct de nos produits et répétez les cours d'instruction.
Nous ne prenons pas de garantie que les caractères décrits dans ce manuel existent dans tous les modèles. Due à nos efforts
de développement et d'amélioration continués les dates techniques indiquées sont sous réserves de modification.
Causé par la mise au point continuée ou par les règlements des pays les illustrations et les exemples montrés dans ce manuel
peuvent différer du type livré.
Pour éviter des dommages ou usure prématurée veuillez faire attention aux informations sur les matériaux autorisés et les
indications sur le nettoyage.
Nous avons fait notre mieux d'écrire le manuel compréhensible pour soumettre le plus informations que possible. En cas de
questions ou erreurs, envoyer les par émail afin que nous puissions les corriger.
Dynacode IP
Français
85
Déballer/emballer le bloc d'impression directe
PRÉCAUTION!
Risque de blessure par une manipulation imprudente lors du relevage ou placement du bloc d'impression.
Ne pas sous-estimer le poids de la machine (9 12 kg).
Sécuriser le bloc d'impression contre des mouvements incontrôlés en cours de transport.
Enlever le bloc d'impression du carton.
Vérifier l'état du bloc d'impression suite au transport.
Enlever la mousse des protections de transport au niveau de la tête d'impression.
Contrôler entièrement la livraison.
Étendue de la livraison
Mécanique
d'impression.
Manomètre.
Mandrin de film transfert vide, monté sur
l'enrouleur de film transfert.
Unité de contrôle.
Tuyau pneumatique.
Feuille de nettoyage pour la tête
d'impression.
Cordon électrique.
Raccord.
Documentation.
Cassette de nettoyage.
Accessoires E/S (connecteur femelle
pour E/S).
CD avec des pilotes.
Câble de connexion.
Protections pour connecteurs non
utilisés.
Mini-régulateur.
1 rouleau de film transfert.
REMARQUE!
Conserver l'emballage d'origine dans le cas d'un retour (maintenance).
Installation de la mécanique aux machines (installation avec le cadre)
De dessous de cadre se trouvent respectivement deux filetages M8 qui servent à la fixation à la machine. En plus, des
connecteurs multifonctionnels sont livrés. Noter les conditions suivantes:
Dans les filetages M8 on peut visser au maximum 10 mm.
La mécanique d'impression doit être installée avec une distance de 2 3 mm entre la tête d'impression et le rouleau
d'impression.
REMARQUE!
Une distance de 2 mm est recommandé.
Une distance plus faible n'est pas possible sur base du bord d'étanchéité au dessous de la mécanique
d'impression, puisque celle-ci frotte contre la plaque de contre-pression ou le rouleau de pression.
Les meilleures qualités d'impression sont atteintes pendant que la silicone du rouleau de pression consiste d'une dureté
d'environ 40° 50° Shore A et/ou l'élastomètre de la plaque de contre-pression d'une dureté d'environ 60 ± 5 Shore A
(Ra ≥ 3,2 mm).
La surface d'impression doit être installée parallèlement au mouvement linéaire de la tête. Différences de parallélisme et
cavités dans la surface de 0,2 mm peuvent avoir pour conséquence une impression plus faible dans ses positions.
Dynacode IP
86
Français
Installation de la mécanique aux machines (installation sans le cadre)
Si vous utilisez la machine sans cadre, on peut fixer le bloc d'impression directe de l'haut avec quatre vis M6. La profondeur du
trou pour les vis M6 peut avoir 6 mm au maximum.
Approvisionnement de l'air comprimé
L'approvisionnement air comprimé doit avoir une pression permanente avant le régulateur de pression de 4 6 bar au
minimum pour la mécanique de la tête d'impression. La pression maximale avant le régulateur de pression est 7 bars et après
le régulateur de pression 4 bars.
REMARQUE!
Un approvisionnement d'air comprimé de 4 bars est recommandé
Noter les conditions ci-dessous:
L'air comprimé doit être sec et sans huile.
Le régulateur de la pression avec manomètre doit être connecté avec un tube plastique Ø 8 mm par l'entretoise
pneumatique à l'approvisionnement air comprimé. De même manière on doit connecter le régulateur de la pression et la
mécanique d'impression par un tube plastique Ø 8 mm.
Positionner le régulateur de la pression le plus proche que possible de la mécanique d'impression.
Le régulateur de la pression ne peut utiliser que dans la direction indiquée dans le dessous. La direction (voir l'illustration
dessous) indique la voie de circulation.
Les tubes plastiques ne doivent pas avoir des coudes.
Raccourcir des tubes avec une coupe à angle droit et sans écraser le tube. Si nécessaire, utilisez des outils spéciaux
(disponible en commerce spécialisé d'équipement pneumatique).
Assurer une longueur courte des tubes plastiques de 8 mm.
Druckmechanik
Druckluftversorgung
Pneumatikschlauch
min. 4 bar, max. 7 bar
Druckregler mit Manometer
Print mechanics
Pneumatic power supply
Pneumatic tube 8x1
Pressure regulator with manometer
Dynacode IP
Français
87
Connexion à l'alimentation
Le bloc d'impression directe est équipé d'une alimentation en énergie à grand champ. Le fonctionnement avec une tension de
réseau de 110 230 V AC / 50 60 Hz est possible sans intervention sur l'appareil.
ATTENTION!
Endommagement de l'appareil par des électricités de démarrage non définies.
Avant le raccordement au réseau, placer l'interrupteur sur la position 'O'.
Mettre le câble dans la prise de connexion réseau.
Enfiler la fiche du câble réseau dans la prise reliée à la terre.
REMARQUE!
En cas de mise à la terre insuffisante ou défaillante, des perturbations de fonctionnement peuvent survenir.
Veiller à ce que tous les ordinateurs connectés au bloc d'impression directe ainsi que les câbles de raccordement
soient reliés à la terre.
Raccorder le bloc d'impression directe à l'ordinateur ou au réseau avec un câble approprié.
Préparations pour la mise en route
Monter la mécanique d'impression.
Connecter tous câbles entre la mécanique d'impression et le boîtier de contrôle et protéger les câbles contre le desserrage
involontaire.
Connecter la ligne à air comprimé.
Connectez l'unité de contrôle et PC par l'interface de module.
Connecter l'unité de contrôle et la machine d'emballage par entrées et sorties.
Brancher le câble secteur du boîtier de contrôle.
Contrôle d'impression
Etant donné que le bloc d'impression directe est toujours en mode contrôle vous pouvez seulement transmettre les ordres
d'impression par l'interface (séquentiel, USB ou Ethernet) mais vous ne pouvez pas les démarrer. L'impression est démarrée
par un signal de départ sur l'entrée départ d'impression. Pour que l'unité de contrôle reconnaisse quand elle peut placer un
signal de départ il est possible est nécessaire d'observer l'état d'impression par les sorties.
Mettre en service le bloc d'impression direct
Quand toutes les connexions sont réalisées
Mettre en marche le bloc d'impression directe à l'aide de l'interrupteur.
Après avoir mis en marche le bloc d'impression directe, le menu principal apparait, celui-ci indique le type de bloc
d'impression directe, la date et l'heure actuelle.
Insérer la cassette de film transfert.
Après l'insertion de la cassette de film transfert, le mesurage du film transfert est commencé et la tête d'impression est
déplacée dans la position d'impression.
Dynacode IP
88
Français
Insertion de la cassette de film transfert
REMARQUE!
Comme une décharge électrostatique peut abimée la couche fine de la tête d'impression et d’autres pièces
électroniques, il est conseillé d’utiliser uniquement que des films transferts antistatique.
L'utilisation de matériaux inadéquats peut entraîner des dysfonctionnements et la garantie peut expirer.
Couleur à l'extérieur
REMARQUE!
Avant de mettre en place un nouveau rouleau film transfert nous recommandons de nettoyer la tête d'impression avec
le détergent pour la tête et le rouleau (97.20.002).
Veuillez observer les recommandations de manipulation pour l’utilisation d‘isopropanol (IPA). En cas de contact avec
les yeux ou la peau, rincer abondamment à l’eau courante. En cas d’irritation persistante, consulter un médecin.
Assurer une ventilation suffisante.
Le dessin dessus montre un système à gauche. Dans le cas où vous utilisez
un système à droite, insérez le nouveau rouleau à gauche et le cœur de carton
à droite.
Enlever la cassette de film transfert en tirant à la poignée (B) de la
mécanique d'impression.
Placer un nouveau rouleau film transfert (A) sur le dérouleur (C) et le
pousser jusqu'à la butée.
Placer une douille vide sur l'enrouleur (D) et la pousser jusqu'à la butée.
Insérer le film transfert selon l'illustration.
A l'aide d'une bande adhésive, fixer le film transfert à la douille vide et
après élaguer le film transfert avec quelques rotations de la douille.
Pousser la nouvelle cassette de film transfert sur la mécanique
d'impression et faire attention que le film transfert ne déchire pas.
Tourner le levier (A) 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
PRÉCAUTION!
Influence du matériel statique sur l'homme!
Utiliser le film de transfert antistatique car une décharge
d’électricité statique risquerait sinon de se produire lors du
prélèvement.
Couleur à l'intérieur
Le dessin dessus montre un système à gauche. Dans le cas où vous utilisez un
système à droite, insérez le nouveau rouleau à gauche et le cœur de carton à
droite.
Enlever la cassette de film transfert en tirant à la poignée (B) de la
mécanique d'impression.
Placer un nouveau rouleau film transfert (A) sur le dérouleur (C) et le
pousser jusqu'à la butée.
Placer une douille vide sur l'enrouleur (D) et la pousser jusqu'à la butée.
Insérer le film transfert selon l'illustration.
A l'aide d'une bande adhésive, fixer le film transfert à la douille vide et
après élaguer le film transfert avec quelques rotations de la douille.
Pousser la nouvelle cassette de film transfert sur la mécanique
d'impression et faire attention que le film transfert ne déchire pas.
Tourner le levier (A) 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
PRÉCAUTION!
Influence du matériel statique sur l'homme!
Utiliser le film de transfert antistatique car une décharge
d’électricité statique risquerait sinon de se produire lors du
prélèvement.
Dynacode IP
Français
89
Dispositif de protection contre l'eau et la poussière
Après la mise en place de tous les raccordements nécessaires sur l'électronique de commande et le recouvrement de tous les
raccords non utilisés avec les accessoires correspondants (compris dans la livraison), la commande doit être protégée contre la
poussière et l'eau conformément au niveau de protection IP65 à tout instant.
En raison des conditions d'exploitation des installations d'impression directe de ce type, le mécanisme d'impression ne peut pas
être totalement protégé contre la pénétration de l'eau au moment de l'impression.
Il est cependant possible, par le biais d'une «cassette de nettoyage» (comprise dans la livraison) de protéger le mécanisme
d'impression lors des temps d'arrêt de l'installation contre la pénétration d'eau et de poussière conformément au niveau de
protection IP65.
Cassette de nettoyage et de film transfert
Cassette de film transfert
Cassette de nettoyage
A
B
A
B
A = Profil d'étanchéi
B = Tôle de recouvrement inférieure avec éléments de montage
Utilisation de la cassette de nettoyage
La cassette de film transfert nécessaire pour l'impression doit être retirée.
Déplacer et verrouiller la cassette de nettoyage de la même manière.
Grâce à un profil d'étanchéité inséré (A) et un capot (B), le mécanisme d'impression est protégé contre la pénétration d'eau
et de poussière.
Le flexible pneumatique et le câble de raccordement de l'électronique de commande avec des carters également étanches
à l'eau ne doivent pas être retirés.
Les indications concernant l'entretien et le nettoyage se trouvent dans le dernier chapitre.
Avant la remise en service de l'impression, la cassette de nettoyage doit à nouveau être remplacée par la cassette
transfert.
ATTENTION!
Endommagement de l'appareil par pénétration d'eau en raison d'une utilisation/ d'un verrouillage défectueux.
Après le retrait de la cassette de nettoyage, vérifier que l'eau ne peut pas pénétrer dans le mécanisme
d'impression.
Avant de remettre l'appareil en service, bien sécher les zones correspondantes.
Dynacode IP
90
Français
Print Settings (Initialisation d'impression)
Touches: ,
Speed
(Vitesse)
Seulement mode intermittent
Indication de la vitesse d'impression en mm/s.
La vitesse d'impression peut être entrée pour chaque ordre d'impression à nouveau.
Le réglage pour la vitesse d'impression influence aussi les impressions de test.
Valeurs possibles: 50 mm/s 600 mm/s
(voir les données techniques).
Contrast
(Contraste)
Indication de l'intensité d'impression lors de l'utilisation des différents matériaux, vitesses
d'impression ou les contenus d'impression.
Valeurs possibles: 10 % 200 %.
Touche:
Transfer ribbon control
(Contrôle film transfert)
Il permet de contrôler si le rouleau film transfert est fini ou si le film transfert est cassé.
Off: Le contrôle film transfert est désactivé, c'est-à-dire l'imprimante continue d'imprimer sans
message d'erreur.
On, weak sensibility (sensibilité faible): L'ordre d'impression courant est interrompu et un
message d'erreur s'affiche à l'écran. Le système d'impression réagit environ 1/3 plus lentement
sur la fin du film transfert (default).
On, strong sensibility (sensibilité forte): L'ordre d'impression courant est interrompu et un
message d'erreur s'affiche à l'écran. Le système d'impression réagit immédiatement sur la fin du
film transfert.
Touche:
X displacement
(Déplacement X)
Déplacement des champs sur l'étiquette en position horizontale.
Le déplacement n'est possible qu'aux bords de la zone d'impression et est déterminé par la
largeur de la ligne focale dans la tête d'impression.
Valeurs possibles: 90.0 +90.0.
Machine Parameters (Paramètres de machine)
Touches: , ,
Mode continu
Mode
(Mode)
Sélection du mode d'exploitation (E/S statique, E/S statique continu, E/S dynamique, E/S
dynamique continu, mode de test, impression directe).
Touche:
Print offset
(Offset d'impression)
Indication de distance de layout (ou bien de première layout dans le cas où plusieurs layouts
sont imprimés par cycle) au point zéro de machine.
Le réglage peut être effectué en mm et/ou ms.
Valeurs possibles: 0 93 mm
Touche:
Print position
(Position d'impression)
Indication de la position de départ pour le chariot d'impression en mm.
Valeurs possibles: 0 93 mm
Touche:
Layouts/cycle
(Layouts/cycle)
Indication de layouts imprimés par départ d'impression (cycle).
Valeurs possibles: 1 25.
Touche:
Check speed on start
(Vérifier la vitesse de
matériel lors de démarrage
d'impression)
Off: La vitesse du matériel est seulement vérifiée si la valeur offset entrée est réglée. Le signal
de démarrage de l'impression peut être activé bien que le matériel ne se déplace pas.
Cependant la vitesse du matériel doit être dans le secteur de la vitesse valable étant donné que
l'ordre de l'impression est annulé.
On: La vitesse du matériel est vérifiée lors de signal démarrage de l'impression. Si la vitesse du
matériel est en dehors du secteur de la vitesse valable puis le signal de démarrage est ignoré.
faut: Off
Dynacode IP
Français
91
Touche:
Resolution
(Résolution encodeur /
Avance du matériel)
Indication de la résolution de l'encodeur et l'avance du matériel par rotation de l'encodeur en
mm. Ces réglages servent à mesurer la vitesse du matériel.
L’avance du matériel par rotation de l’encodeur se correspond, par exemple, dans une
traduction 1:1 entre encodeur et rouleau, à la circonférence du rouleau.
Touche:
Material speed
(Vitesse matériel)
Indication de la vitesse de matériel.
Mode intermittent
Mode
(Mode)
Sélection du mode d'exploitation (traitement des pièces, mode continu, mode de test,
impression directe).
Touche:
Back speed
(Vitesse de retour)
Indication de la vitesse de retour de mécanique après la fin d'impression en mm/s.
Valeurs possibles: 50 600 mm/s.
Touche:
Print offset
(Offset d'impression)
Indication de distance de layout (ou bien de première layout dans le cas où plusieurs layouts
sont imprimés par cycle) au point zéro de machine.
Valeurs possibles: 0 93 mm
Défaut: 0 mm
Touche:
Print position
(Position d'impression)
Indication de la position de départ pour le chariot d'impression en mm.
Valeurs possibles: 0 93 mm
Défaut: 83 mm
Touche:
Layouts/cycle
(Layouts/cycle)
Indication de layouts imprimés par départ d'impression (cycle).
Valeurs possibles: 1 25.
Layout Parameters (Layout)
Touches: , , ,
Print length
(Longueur d'impression)
Indication de la route pour la mécanique. La longueur d'impression dépend de la longueur de la
mécanique.
Touche:
Column printing
(Impression en plusieurs
colonnes)
Indication de la largeur de layout ainsi que de l'indication du nombre de layouts se trouvant cote
à cote sur la bande.
Touche:
Material selection
(Sélection matériel)
Sélection du matériel utilisé.
Touche:
Flip layout
(Retourner layout)
Le layout s'imprime en mode mirroir. Si la largeur de layout n'a pas été transférée au bloc
d'impression directe, la largeur de défaut est utilisée, c'est-à-dire la largeur de la tête
d'impression. Pour cette raison, faire attention à ce que le layout soit aussi large que la tête
d'impression. Autrement cela pourrait causer des problèmes lors de la mise en page.
Touche:
Dynacode IP
92
Français
Rotate layout
(Faire pivoter)
Par défaut le layout est imprimé en avant avec une rotation de 0°. Si la fonction est activée, le
layout est tourné de 180° et s'imprime dans le sens de la lecture.
Touche:
Alignment
(Alignement)
L'alignement de layout est effectuée après 'retourner/faire pivoter layout', c.-à-d. l'alignement est
indépendant des fonctions retourner et faire pivoter.
Left (A gauche): Le layout est aligné au bord gauche de la tête d'impression.
Centre (Centré): Le layout est aligné au point central de la tête d'impression.
Right (A droite): Le layout est aligné au bord droit de la tête d'impression.
Ribbon Save (Optimisation) - Mode continus
Touches: , , , ,
Mode
(Mode d'exploitation)
Sélection de type de l'optimisation.
Off: L'optimisation est validée hors marche.
Standard (Standard): La performance d'optimisation maximale, c.-à-d. avec ce réglage il n'y a
pas de perte de film transfert (sauf une distance de sauvegarder de 1 mm, afin que les champs
ne soient pas imprimés l'un dans l'autre).
Shift (Déplacement): Des données de layout peuvent être imprimées à plusieurs fois
latéralement déplacé. De cette manière une utilisation maximale du film transfert peut être
atteinte.
SaveStrt (Enregistrer signal de départ): Aucune perte de signal de départ. L'appareil règle la
qualité d'optimisation automatiquement selon la demande.
Speed (Vitesse): Détermination de la vitesse d'impression max.
Sur la base de cette valeur, tous les calculs nécessaires sont exécutés
Mode: Standard
Transfer ribbon correction
(Correction film transfert)
0 mm = Il est toujours retiré afin d'atteinte une optimisation optimale (aucune perte de film
transfert).
Défaut: 0 mm
xx mm = Le retrait peut être réduit.
+xx mm = Le retrait peut être agrandi.
Touche:
Performance information
(Informations de
performance)
sa/mm: La petite possible distance de deux impressions lors d'une optimisation pleine
cmin: Max. numéros des tacts par minute.
so/mm: Indication de perte d'optimisation.
Touche:
Expert parameters
(Paramètres d'experts)
Protégé par mot de passe
Entrer le mot de passe, appuyer sur la touche pour confirmer l'entrée et les paramètres
suivants sont indiqués.
Touche:
Printhead down time
(Tête vers le bas)
PhDownT = printhead down time in ms:
Le commencement de mouvement vers le bas de tête d'impression est calculé.
Ribbon motor early start
time
(Moteur film transfert
temps départ)
REStartT = ribbon motor early start time in ms:
Cette valeur est ajoutée au temps d'accélération du mouvement de film transfert. Indication
pour le temps entre 'moteur arrive vitesse de matériel' et 'tête d'impression allumée'.
Touche:
Minimal print speed
(Min. vitesse d'impression)
MinSpeed = minimal print speed:
Si la min. vitesse d'impression est augmentée, le nombre max. des cycles augmente aussi
Print offset border
calculation
(Calcul limites d'offset)
Calcoff = Turn On/Off print offset border calculation:
Si le paramètre est validée sur Off, on peut entrer un offset d'impression le plus petit que
nécessite.
Dynacode IP
Français
93
Touche:
Printhead up time
(Tête vers le haut)
PHupT = printhead up time in ms:
Le calcul si une optimisation de champ est possible ou pas.
Touche:
Printhead valve reaction
time
(Temps de réaction)
PhVReactT = valve reaction time in ms:
Le calcul quand le mouvement vers le bas de tête d'impression est commencé.
Touche:
Ribbon motor stop delay
time
(Temps de décélération)
RibMotStpDlayT = ribbon motor stop delay time
Temps de retard en ms qui le moteur film transfert a encore mû avant de s'arrêter avec la
vitesse constante.
Touche:
Field ribbon saving
(Optimisation champ)
FieldRS = field ribbon saving:
Off: Optimisation de champ hors marche.
PHOnly: Seulement la tête d'impression a mû. Le film transfert n'est pas arrêté.
Normal (Standard): L'optimisation de champ est seulement exécutée si le moteur film transfert
est arrêté complètement.
Strong (Fort): L'optimisation de champ est exécutée même si le moteur film transfert n'est pas
arrêté.
Rewind speed
(Vitesse de retour)
Rwind v = rewind speed in mm/s:
Indication de retour en mm/s.
Touche:
Speed 1 field
(Vitesse champ 1)
Si 0 (valeur de défaut) est réglé, le paramètre n'a pas d'influence sur l'optimisation.
Touche:
Tension
(Tension)
Indication de la longueur qui est transportée en avant après mesurer le film transfert.
Mode: Shift
X-Shift / Y-Shift
(Déplacement X / Y)
X-Shift: Indication du décalage de l'impression dans la direction X.
Y-Shift: Indication du décalage en direction de l'impression.
Touche:
Lanes / R-Shift
(Colonnes/Déplacement R)
Lanes: Indication du nombre des cycles imprimés côte à côte.
R-Shift: Indication de la distance avec le changement sur un nouveau cycle.
Touche:
Expert parameters
(Paramètres d'experts)
Protégé par mot de passe
Entrer le mot de passe et appuyer sur la touche pour confirmer l'entrée.
La description des paramètres peut être trouvée sous le mode 'Standard'.
Mode: SaveStrt
Expert parameters
(Paramètres d'experts)
Protégé par mot de passe
Entrer le mot de passe et appuyer sur la touche pour confirmer l'entrée.
La description des paramètres peut être trouvée sous le mode 'Standard'.
Dynacode IP
94
Français
Ribbon Save (Optimierung) - Intermittierender Modus
Touches: , , , ,
Mode
(Mode d'exploitation)
Sélection de type de l'optimisation.
Off: L'optimisation est validée hors marche.
Standard (Standard): La performance d'optimisation maximale, c.-à-d. avec ce réglage il n'y a
pas de perte de film transfert (sauf une distance de sauvegarder de 1 mm, afin que les champs
ne soient pas imprimés l'un dans l'autre).
Shift (Déplacement): Des données de layout peuvent être imprimées à plusieurs fois
latéralement déplacé. De cette manière une utilisation maximale du film transfert peut être
atteinte.
Mode: Standard
Transfer ribbon correction
(Correction film transfert)
0 mm = Il est toujours retiré afin d'atteinte une optimisation optimale (aucune perte de film
transfert).
Défaut: 0 mm
xx mm = Le retrait peut être réduit.
+xx mm = Le retrait peut être agrandi.
Touche:
Expert parameters
(Paramètres de l'expertes)
Menu protégé par un mot de passe
Entrer le mot de passe, appuyer sur la touche pour confirmer l'entrée et les paramètres
suivants sont indiqués.
Touche:
Printhead down time
(Tête vers le bas)
PhDownT = printhead down time in ms:
Le commencement de mouvement vers le bas de tête d'impression est calculé.
Printhead up time
(Tête vers le haut)
PHupT = printhead up time in ms:
Le calcul si une optimisation de champ est possible ou pas.
Touche:
Printhead valve reaction
time
(Temps de réaction)
PhVReactT = valve reaction time in ms:
Le calcul quand le mouvement vers le bas de tête d'impression est commencé.
Touche:
Tension
(Tension)
Indication de la longueur qui est transportée en avant après mesurer le film transfert.
Ribbon mode
(Mode film transfert)
0: Le film transfert est retourné après chaque impression sur la longueur d'impression totale, c.-
à-d. il n'y a pas d'optimisation entre les layouts.
1: Le film transfert est retourné seulement sur la zone imprimée, c.-à-d. les espaces entre les
layouts sont optimisés.
Au changement de layout, le film transfert est positionné automatiquement.
Mode: Shift
X-Shift / Y-Shift
(Déplacement X / Y)
X-Shift: Indication du décalage de l'impression dans la direction X.
Y-Shift: Indication du décalage en direction de l'impression.
Touche:
Lanes / R-Shift
(Colonnes/Déplacement R)
Lanes: Indication du nombre des cycles imprimés côte à côte.
R-Shift: Indication de la distance avec le changement sur un nouveau cycle.
Touche:
Expert parameters
(Paramètres d'experts)
Protégé par mot de passe
Entrer le mot de passe et appuyer sur la touche pour confirmer l'entrée.
La description des paramètres peut être trouvée sous le mode 'Standard'.
Dynacode IP
Français
95
Device Settings (Paramètres d'appareil)
Touches: , , , , ,
Field handling
(Contrôle de champ)
Off: La mémoire de bloc d'impression directe est complètement supprimée.
Keep graphic (Graphique reçu): Un graphique ou bien une police TrueType sont transmis une
fois au bloc d'impression directe et sont mémorisés dans la mémoire interne. Lors des
prochains ordres d'impression, il n’y a que les données modifiées qui sont transmises au bloc
d'impression directe. Ici l'avantage est d'économiser le temps pour transmettre les données
graphiques.
Les données graphiques créés par le bloc d'impression dierecte (les polices internes, les codes
à barres, ...) sont générées uniquement si elles ont été modifiées.
Delete graphic (Graphique effacer): Les graphiques ou bien les polices TrueType mémorisés
dans la mémoire interne sont effacés mais pas les autres champs.
Restore graphic (Restaurer graphique): Après la fin d'un ordre d'impression, au système
d'impression directe l'ordre d'impression peut être commencé de nouveau. Toutes les
graphiques et les polices TrueType sont imprimées à nouveau.
Exception: Avec l'impression de plusieurs colonnes, des colonnes pleines doivent toujours être
imprimées (nombre de pièces toujours multiple des colonnes). Des colonnes effacées ne seront
pas restaurées.
Touche:
Codepage
(Page de code)
Indication de la page de caractère utilisée par le module d'impression directe.
Les possibilités suivantes sont disponibles: Jeu de caractère ANSI / Page de code 437 /
Page de code 850 / GEM allemand / GEM anglais / GEM français / GEM suédois / GEM danois.
Touche:
External parameters
(Paramètres externes)
Layout dimension only (Seulement dimension layout): Les paramètres pour la longueur de
layout, l'espace entre deux layouts et la largeur de layout peuvent être transmis. Tous les autres
paramètres doivent être faits directement au système d'impression.
On: Il est possible de transmettre les paramètres comme par exemple la vitesse d'impression et
le contraste via notre logiciel de création au module d'impression directe. Les paramètres qui
sont réglés auparavant directement sur le module d'impression directe ne sont plus pris en
considération.
Off: Seul les réglages effectués directement sur le module d'impression sont pris en
considération.
Touche:
Buzzer
(Buzzer)
On: En appuyant sur une touche on peut entendre un signal acoustique.
Valeurs possibles: 1 7.
Off: On ne peut entendre le signal acoustique.
Display
(Display)
Paramètres du contraste de l'écran.
Valeurs possibles: 45 75.
Touche:
Language
(Langue)
Sélection de la langue dans laquelle les textes à l'écran sont indiqués. Actuellement les langues
suivantes sont disponibles: allemande, anglaise, française, espagnole, finlandaise, tchèque,
portugaise, néerlandaise, italienne, danoise, polonaise, grec, hongrois, russe, chinois (option),
ukrainien, turc, suédois, norvégien.
Touche:
Keyboard layout
(Clavier)
Sélection du mode que vous voulez utiliser sur votre clavier. A ce moment les modes suivantes
sont disponibles: Allemagne, Angleterre, France, Grèce, Espagne, Suède et US.
Touche:
Customized entry
(Entrée personnalisée)
Off: Il n'y a pas de question pour la variable personnalisée. Dans ce cas une valeur par défaut
est imprimée.
On: La question de la variable personnalisée s'affiche uniquement avant l'impression à l'écran.
(Auto) Automatique: La question de la variable personnalisée et la quantité s'affiche après
chaque layout.
Auto without quantity query (Automatique sans interrogation de la quantité): La question
de la variable personnalisée s'affiche après chaque layout sans une interrogation
supplémentaire de la quantité.
Touche:
Hotstart
(Hotstart)
On: C'est possible de continuer un ordre d'impression interrompu après avoir allumé de
nouveau le bloc d'impression directe (seulement si le bloc d'impression directe est équipé avec
l'option carte Compact Flash).
Off: Après avoireteint le bloc d'impression directe toutes les données se perdent.
Dynacode IP
96
Français
Touche:
Layout confirmation
(Confirmation layout)
On: Un nouvel ordre d'impression est imprimé après la confirmation à la machine.
Un ordre d'impression continu actif est imprimé tant que la confirmation n'a pas été effectuée à
la machine.
Off: Il n'y a pas d'interrogation au display du module d'impression directe.
Print after measuring
(Impression après la
mesure)
On: Si une erreur apparaît pendant de l'impression dont l'élimination peut être reconnue de bloc
d'impression directe lui-même (par ex. fin de film transfert, cassette ouverte), le bloc
d'impression directe change après la correction de l'erreur (par ex. cassette fermé encore)
immédiatement dans le mode 'prêt'.
Off: Après la correction et la confirmation de l'erreur, le bloc d'impression directe change dans
le mode 'arrêté'.
Touche:
Standard layout
(Layout standard)
On: Si un ordre d'impression débute sans définition d'un layout précédent, le layout standard
(type d'appareil, version de firmware, version build) est imprimé.
Off: Si un ordre d'impression débute sans définition d'un layout précédent, un message d'erreur
apparaît.
I/O Parameters (E/S Paramètres)
Touches: , , , , , ,
IN signal level
(IN niveau signal)
Indication du signal par lequel un ordre d'impression est démarré.
+ = le niveau du signal est actif à l’état haut (1)
= le niveau du signal est actif à l’état bas (0)
x = le niveau du signal non actif
s = le niveau peut être influencé par l'interface (en connexion avec Netstar PLUS)
Touche:
OUT signal level
(OUT niveau signal)
Indication du niveau signal pour signal sortie.
+ = le niveau du signal est actif à l’état haut (1)
− = le niveau du signal est actif à l’état bas (0)
s = le niveau peut être influencé par l'interface (en connexion avec Netstar PLUS)
Touche:
Debouncing
(Anti-rebond)
Indication du temps de l'anti-rebond de l'entrée distributeur.
Valeurs possibles: 0 100 ms.
Touche:
Start signal delay
(Retard démarrage)
Indication du retard de signal de départ. Avec ce réglage on peut retarder le départ de
l'impression.
Valeurs possibles: 0.00 9.99.
Touche:
Not ready: error
(Non prêt: erreur)
On: Si un ordre d'impression est actif mais le bloc d'impression directe n'est pas prêt de traiter
cet ordre (par ex: parce que le bloc est déjà en mode 'imprimante', un message d'erreur est
indiqué.
Off: Aucun message d'erreur apparaît.
Touche:
I/O Profile
(Profile E/S)
Sélection de la conficuration disponible Std_Direct ou StdFileSelDirect. L'assignation
correspondante peut se trouver en la manuel d'emploi.
Network (Réseau)
Touches: , , , , , , ,
Pour des informations plus détaillées concernant ce point de menu, voir le manuel réseau.
Dynacode IP
Français
97
Password (Mot de passe)
Touches: , , , , , , , ,
Operation (Opération)
Password (Mot de passe)
Entrée d'un mot de passe numérique à quatre chiffres.
Touche:
Protection configuration
(Protection menu
Fonction)
Les paramètres d'impression peuvent être modifiés dans le menu de fonction (contraste,
vitesse, mode, ...). La protection par mot de passe empêche d'effectuer les modifications des
paramètres d'impression.
Touche:
Protection favorites
(Protection liste
des favoris)
La protection par mot de passe évite l'accès sur le menu de la liste des favoris.
Touche:
Protection memory card
(Protection carte mémoire)
Avec les fonctions de la carte mémoire on peut mémoriser, charger, ... des étiquettes. Ici la
protection par mot de passe doit différencier si aucune fonction ou seulement la fonction lire
est autorisée.
Accès complet: Pas de protection de passe
Lecture seule: Accès seulement lisant possible
Protégé: Accès bloqué
Touche:
Protection printing
(Protection impression)
Si l‘imprimante est connectée à un PC il pourrait être avantageux que l'opérateur ne puisse
pas démarrer l'impression manuellement. Donc la protection par mot de passe empêche une
impression manuelle.
Network (Réseau)
Password (Mot de passe)
Entrée d'un mot de passe à 15 chiffres. L'entrée peut se composer d'alphanumériques et des
caractères spéciaux.
Touche:
Protection HTTP
(Protection HTTP)
La communication sur HTTP peut être évitée.
Touche:
Protection Telnet
(Protection Telnet)
Les réglages du service Telnet ne peuvent pas être modifiés.
Touche:
Protection remote access
(Protection l'accès à
distance)
L'accès sur un port HMI externe peut être empêché.
REMARQUE!
Pour activer une fonction bloquée, il doit d'abord entrer le mot de passe correct. Si la correct mot de passe a été,
la fonction désirée peut être démarrée.
Dynacode IP
98
Français
Interface (Interface)
Interface: , , , , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / S
COM1:
0 - Port série Off
1 - Port série On
2 - Port série On; mais en cas d'une erreur de transmission il n'y a pas de message d'erreur.
Baud:
Indication du nombre de Bits transmis par seconde.
Valeurs possibles: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 et 115200.
P = Parité:
N - Non parité
E - Pair (even)
O - Impair (odd)
Faire attention à ce que les réglages soient identique entre le bloc d'impression directe et
l'ordinateur.
D = Bits de données
Réglage des bits de données. Valeurs possibles: 7 ou 8 bits.
S = Bits d'arrêt
Indication des bits d'arrêt entre les bytes.
Valeurs possibles: 1 ou 2 bits d'arrêt.
Touche:
Start/stop sign
(Signe de départ/fin)
SOH: Début de trame Hex-Format 01
ETB: Fin de trame Hex-Formal 17
Touche:
Data memory
(Mémoire données)
Défaut: Après avoir démarré un ordre d'impression, l'imprimante peut recevoir des données
jusqu'à ce que le buffer d'impression soit plein.
Elargit: Pendant un ordre d'impression, les données sont reçues et traitées en même temps.
Off: Tant qu’un ordre d’impression est en cours, l'imprimante ne peut pas recevoir de données.
Touche:
Port test
(Contrôle interface)
Vérification si des données sont transférées sur l'interface.
Appuyer sur les touches et pour sélectionner 'Général' (On). Appuyer sur la touche
et les données qui sont envoyées sur un port arbitraire (COM1, LPT, USB, TCP/IP) sont
imprimées.
Emulation (Emulation)
Touches: , , , , , , , , , ,
Protocol
(Protocole)
CVPL: Carl Valentin Programming Language
ZPL: Zebra
®
Programming Language
Appuyer sur les touches et pour sélectionner le protocole. Appuyer sur la touche
pour confirmer la selection. Le module d'impression directe exécute un redémarrage et après le
module convertis en interne les commandes ZPL II
®
en commandes CVPL et celles-ci seront
exécutées par le module d'impression directe.
Touche:
Printhead resolution
(Résolution de
la tête d'impression)
Avec l'émulation ZPL II
®
active, la résolution de la tête d'impression du module d'impression
directe émulé doit être réglée.
REMARQUE!
Si la résolution de l'imprimante Zebra II
®
et l'appareil Valentin est différente, la taille
des objets (par ex. textes, graphiques) ne correspondra pas précisément.
Touche:
Drive mapping
(Allocation lecteur)
L'accès aux lecteurs Zebra
®
a dérouté sur les lecteurs Valentin correspondants.
REMARQUE!
Puisque les fonts internes dans les imprimantes Zebra
®
n'existent pas dans les
appareils Valentin, cela peut causer de faibles différences dans l'image du texte.
Dynacode IP
Français
99
Touche:
PJL Printer Job Language
(PJL Printer Job
Language)
Informations de status concernant de l'ordre d'impression peuvent être indiquées.
Date & Time (Date & Heure)
Touches: , , , , , , , , , , ,
Set date/time
(Modification de la
date et de l'heure)
La première ligne de l'écran indique la date actuelle et la deuxième ligne l'heure actuelle.
Appuyer sur les touches et pour arriver au prochain champ. Utiliser les touches et
pour augmenter et/ou diminuer les valeurs indiquées.
Touche:
Summertime
(Heure d'été)
On: L'heure d'été est automatiquement changé.
Off: L'heure d'été n'est pas automatiquement détectée et convertie.
Touche:
Start of summertime -
format
(Début de l’heure d'été –
format)
Sélection de formatd'entrer du passage à l'heure d'été.
DD = jour
WW = semaine
WD = jour de semaine
MM = mois
YY = année
next day = est pris en compte que le lendemain
Touche:
Start of summertime - date
(Début de l’heure d'été –
date)
Entrée la date du passage à l’heure d’été. Cette entrée se réfère au format sélectionné
auparavant.
Touche:
Start of summertime - time
(Début de l’heure d'été –
heure)
Entrée l’heure du passage à l’heure d’été.
Touche:
End of summertime - format
(Début de l’heure d'hiver -
format)
Sélection de format d'entrer du passage à l’heure d'hiver.
Touche:
End of summertime - date
(Début de l’heure d’hiver -
date)
Entrée la date du passage à l’heure d’hiver. Cette entrée se réfère au format sélectionné
auparavant.
Touche:
End of summertime - time
(Début de l’heure d’hiver –
heure)
Entrée l’heure du passage à l’heure d’hiver.
Touche:
Time shifting
(Décalage horaire)
Entrée le décalage horaire en heures et minutes lors du passage heure d’été/heure d'hiver.
Dynacode IP
100
Français
Service Functions (Fonctions service)
REMARQUE!
Pour que le distributeur ou bien le fabricant d'imprimante soit à même d'offrir son soutien, en cas de panne, les
informations nécessaires comme par exemple les paramètres réglés, peuvent être lues directement à l'unité de
contrôle.
Touches: , , , , , , , , , , , ,
Photocell parameters
(Paramètres des cellules)
H = Interrupteur de couvercle (seulement pour des appareils avec un interrupteur)
0 = couvercle ouvert
1 = couvercle fermé.
P = Pressure:
Indication des valeurs 0 ou 1 pour la contrôle air comprimé.
R1 = Enrouleur film transfert
Indication des valeurs 0 à 3 pour l'état de l'enrouleur film transfert.
4 états sont indiqués (aucun marquage en la cellule, marquage de droite, marquage de gauche,
marquage complet en la cellule).
R2 = Dérouleur film transfert:
Indication des valeurs 0 à 3 pour l'état de dérouleur film transfert.
4 états sont indiqués (aucun marquage en la cellule, marquage de droite, marquage de gauche,
marquage complet en la cellule).
C = Carriage:
Indication de la position du chariot de l'impression.
ENC = Encoder:
Indication de l'état actuelle de l'encodeur.
Touche:
Paper counter
(Kilométrage)
D: Indication du kilométrage de la tête d’impression mètres.
G: Indication du kilométrage de la mécanique en mètres.
Touche:
Heater resistance
(Résistance dot)
Pour obtenir une bonne impression, il faut régler après un changement de la tête d'impression
la valeur ohmique indiquée sur la tête d'impression.
Touche:
Printhead temperature
(Température de la
tête d'impression)
Indication de la température de la tête d'impression. Normalement la température de tête
d'impression est la même que la température ambiante. Dans le cas où la température de tête
d'impression est trop haute, le travail d'impression en cours est interrompu et un message
d'erreur est indiqué sur l'écran de l'imprimante.
Touche:
Ribbon
(Longueur film transfert)
Sélection de la longueur de film transfert utilisée (300 m, 450 m, 600 m, 900 m ou 1000 m).
Ink side
(Bobinage)
Sélection si les films transfert avec la couleur à l'extérieur ou à l'intérieur sont utilisés.
Défaut: Couleur à l'extérieur
Touche:
Brake power
(Performance frein)
BrkPow:
Réglage de la performance du frein pour l'accélération et le freinage en %.
BrkPowP:
Réglage de la performance du frein pendant de l'impression.
Touche:
Print examples
(Exemples d'impression)
Tous les réglages de l'imprimant ont été imprimés sur l'étiquette insérée.
Settings (Paramètres):
Impression de tous les paramètres comme par exemple vitesse, matériel d'étiquette et du film
transfert etc.
Bar codes (Codes à barres):
Impression de tous les codes à barres disponibles.
Fonts (Fonts):
Impression de toutes les polices bitmap et vectoriels.
Dynacode IP
Français
101
Touche:
Input
(Entrées)
Indication du niveau pour les entrées du paramètre E/S.
0 = Low
1 = High
Touche:
Output
(Sorties)
Indication du niveau pour les sorties du paramètre E/S.
0 = Low
1 = High
Diagnostic
(Diagnose)
Appuyer sur la touche pour arriver au menu Diagnostic.
Touche:
Encoder profiling
(Profil encodeur)
Les valeurs d'encodeur avec le départ d'impression dans des fichiers logging sont enregistrées
sur la carte CF. A l'aide de ces données, un diagramme graphique de la courbe d'encodeur
peut être crée.
Touche:
Roller diameter
(Diamètres des rouleaux
film transfert)
DiaRW = Diamètre d'enrouleur film transfert.
DiaRU = Diamètre de dérouleur film transfert.
Touche:
Encoder average
(Signaux encodeur)
Nombre des valeurs par lesquelles les signaux de l'encodeur peuvent être moyennés. Le plus
haute la valeur le plus indolent réagit l'appareil sur des modifications de la vitesse.
Touche:
I/O status
(Niveau E/S)
Des résultats signalétiques sont comptés et protocollés également dans la mémoire RAM. Le
protocole se perd après mettre l'appareil hors marche.
IgnrStrt = Compteur pour les signaux de départ ignorés.
IntPrts = Compteur pour des ordres d'impression interrompus.
Sélectionner avec le curseur la valeur sur laquelle vous voulez savoir plus et appuyer sur la
touche .
NJb =No job (aucun ordre d'impression):
Compteur pour les signaux de départ ignorés parce que l'ordre d'impression n'était pas prêt.
NRd = Not ready (pas prêt):
Compteur pour les signaux de départ ignorés bien que l'ordre d'impression n'était pas prêt
(arrêté ou message d'erreur).
Prt = Printing (imprimer):
Compteur pour les signaux de départ ignorés pendant l'appareil imprime/travaille.
MS/I = Manual stopped/interrupted (arrêté/interrompu manuellement):
La touche stop sur le clavier interne, panel ou dans un programme a été appuyée.
ItfI = Interface interrupted (interface interrompue):
L'ordre d'impression a été interrompu parce que des nouvelles données ont été reçues sur une
interface.
SpedS = Speed stopped (vitesse arrêtée):
L'ordre d'impression a été interrompu parce que la vitesse d'impression mesurée était trop
lente.
Touche:
Online/Offline
(Online/Offline)
Cette fonction est activée par exemple si le film transfert doit être changé. Il permet d’éviter
qu'un ordre d'impression soit traité bien que l'imprimante ne soit pas prête. Si cette fonction est
active, appuyer sur la touche pour passer du mode Online au mode Offline. L'état est
indiqué à l’écran.
Défaut: Off
Online: Les données peuvent être reçues par les interfaces. Les touches du clavier interne ne
sont qu’actives que lorsqu'on passe avec la touche dans le mode Offline.
Offline: Les touches de clavier interne sont toujours actives mais les données reçues ne sont
plus traitées. Si l’imprimante est encore en mode Online, des nouveaux ordres d'impression
peuvent être encore reçus.
Dynacode IP
102
Français
Touche:
Transfer ribbon prior
warning
(Pré-fin film transfert)
TRB = Transfer ribbon advance warning (Signal film = Pré-fin film transfert):
Avant la fin du film transfert, un signal apparaît sur la sortie.
Warning diameter (Diamètre pré-fin film transfert):
Réglage du diamètre du rouleau film transfert pour l’avertissement.
Dans le cas où vous entrez une valeur en mm, un signal apparait sur OUTPUT2 lorsque que le
diamètre est atteint (mesuré au rouleau film transfert).
Ribbon advance warning mode (Mode de pré-fin film transfert):
Warning (Avertissement): Lors de la réalisation du diamètre pré-fin film transfert, la sortie E/S
correspondante est fixé.
Error (Erreur): Le système d'impression s'arrête lors de la réalisation du diamètre pré-fin film
transfert avec le message 'trop peu de film transfert'.
Touche:
Write log files on MC
(Enregistrer fichiers
journaux sur carte
mémoire)
Sur cette commande, différents fichiers d'enregistrement (log) sont enregistrés sur un support
de stockage existant (carte mémoire ou clé USB). Après le message 'Terminé', le support de
stockage peut être enlevé.
Les fichiers se trouvent dans le répertoire 'log':
LogMemErr.txt: Erreurs enregistrées avec des informations supplémentaires comme p. ex.
date/heure et nom fichier/numéro ligne (pour des développeurs).
LogMemStd.txt: Enregistrement des événements choisis.
LogMemNet.txt: Les données dernièrement envoyées par port 9100.
Parameters.log: Tous paramètres d'imprimante sous une forme lisible.
TaskStatus.txt: Les états de toutes imprimantes des tâches.
Main Menu (Menu principal)
Après la mise en route du module d'impression directe, l'écran affiche le menu principal. Ce menu indique informations comme
par exemple le type de module, la date et l'heure actuelle, le numéro de version de logiciel résident utilisé etc.
L'indication sélectionnée n'est indiquée que pour un temps court, ensuite l'affichage retourne à la première information.
Appuyer sur la touche pour changer à la prochaine indication.
Dynacode IP
Français
103
Carte Compact Flash / Clé Mémoire USB
Le menu mémoire peut être utilisé avec les touches du clavier interne de l'unité de contrôle ou avec les différentes touches de
fonction d'un clavier USB connecté.
Retour au dernier menu.
Dans la fonction Load layout (Charger layout): Changer dans le File Explorer.
File Explorer: Changer dans le context menu (menu contextuel).
Sélectionner un fichier/un répertoire si une sélection de multiples est possible.
Menu principal: Sélectionner le menu mémoire.
File Explorer: Créer un nouveau fichier.
Exécuter la fonction actuelle pour le fichier/le répertoire courant.
Changer dans le répertoire supérieur.
Changer dans le répertoire actuellement sélectionné.
Dans le répertoire actuel, défiler vers le haut.
Dans le répertoire actuel, défiler vers le bas.
Define user directory
(Définir répertoire utilisateur)
Définir un répertoire standard dans lequel se trouvent les fichiers pour le traitement.
REMARQUE!
Un répertoire utilisateur doit être défini:
avant qu'une utilisation et/ou navigation ne doive avoir lieu par le menu mémoire.
si le formatage de la carte CF a été effectuée au PC et ainsi le répertoire STANDARD n'a pas été crée
automatiquement.
Accès au menu mémoire.
Appeler le File Explorer.
, + ,
Sélectionner le répertoire.
Liste des fonctions disponibles.
,
Sélectionner la fonction Set as user dir (comme répertoire
d’utilisateur).
Confirmer la sélection.
Retourner au menu principal.
Lors de prochain appel du menu mémoire le répertoire
sélectionné est indiqué comme répertoire utilisateur.
Load layout
(Charger layout)
Charger d'un layout dans un répertoire utilisateur spécifi. La fonction permet d'une
entrée rapide au layout désiré car seulement des layouts sont listés et les répertoires
sont masqués.
Accès au menu mémoire.
, + ,
Sélectionner le layout.
Confirmer la sélection.
La fenêtre affiche automatiquement pour entrer le nombre de
copies à imprimer.
, + ,
Sélectionner le nombre des layouts qui doivent être imprimés.
Démarrer l'ordre d'impression.
REMARQUE!
Il est IMPOSSIBLE de changer le répertoire ici. Un changement de répertoire DOIT être exécuté dans le File Explorer
avec la fonction Change directory (Changer répertoire).
Dynacode IP
104
Français
File Explorer
Le File Explorer est le système d'administration de fichier de l'imprimante. Les fonctions
principales pour la surface de menu mémoire sont mises à la disposition dans le File
Explorer.
Dans la vue du répertoire utilisateur, appuyer sur la touche pour accéder au File
Explorer.
Les fonctions suivantes sont disponibles:
Changer unité et/ou répertoire
Charger fichier
Enregistrer layout et/ou configuration
Effacer fichier(s)
Formater la carte CF
Copier fichier(s)
Change directory
(Changer répertoire)
Sélectionner l'unité et/ou le répertoire dans lequel les fichiers sont enregistrés.
Accès au menu mémoire.
Appeler le File Explorer.
, + ,
Sélectionner le répertoire.
Confirmer la sélection.
Le répertoire sélectionné est affiché.
Load file
(Charger fichier)
Charger un fichier arbitraire. Cela peut être une configuration enregistrée auparavant,
un layout, etc.
Accès au menu mémoire.
Appeler le File Explorer.
+
Sélectionner le fichier.
Le fichier sélectionné est chargé.
REMARQUE!
Si le fichier sélectionné est un layout, le nombre de copies à imprimer peut être indiqué immédiatement.
Save layout
(Enregistrer layout)
Enregistrer le layout chargé sous le nom sélectionné.
Accès au menu mémoire.
Appeler le File Explorer.
Changer dans le menu Save file (Enregistrer fichier).
,
Sélectionner la fonction Save layout (Engeristrer layout).
Confirmer la sélection.
Si un clavier USB est branché, il est possible de donner un nouveau nom de fichier
noname.
Dynacode IP
Français
105
Save configuration
(Enregistrer configuration)
Enregistrer la configuration de module d'impression complète sous le nom sélectionné.
Accès au menu mémoire.
Appeler le File Explorer.
Changer dans le menu Save file (Enregistrer fichier).
,
Sélectionner la fonction Save configuration (Enregistrer
configuration).
Confirmer la sélection.
Si un clavier USB est branché, il est possible de donner un nouveau nom de fichier
pour config.cfg .
Delete file
(Effacer fichier)
Effacer irrévocablement un ou plusieurs fichiers ou répertoires. En l'effacement d'un
répertoire, les fichiers contenus aussi bien que les sous-répertoires sont effacés.
Accès au menu mémoire.
Appeler le File Explorer.
+
Sélectionner le fichier.
Sélectionner les fichiers qui doivent être effacés. Les entrées
sélectionnées sont marquées avec *. Répeter ce processus
jusqu'à ce que tous les fichiers et/ou répertoires désirés sont
marquées pour l'effacement.
Changer dans le context menu (menu contextuel).
+
Sélectionner la fonction Delete (Effacer).
Confirmer la sélection.
Formatting
(Formater)
Formater irrévocablement une carte mémoire.
REMARQUE!
Des clés USB ne peuvent pas être formatées au module d'impression directe
Accès au menu mémoire.
Appeler le File Explorer.
, + ,
Sélectionner le lecteur qui doit être formaté.
Changer dans le context menu (menu contextuel).
+
Sélectionner la fonction Formatting (Formater).
Confirmer la sélection.
Dynacode IP
106
Français
Copying
(Copier)
Créer un copie du fichier original et/ou du répertoire original pour faire des
modifications indépendamment de l'original..
Accès au menu mémoire.
Appeler le File Explorer.
+
Sélectionner le fichier.
Sélectionner les fichiers qui doivent être copiés. Les entrées
sélectionnées sont marquées
avec *. Répeter ce processus jusqu'à ce que tous les fichiers
et/ou répertoires désirés sont marquées.
Changer dans le context menu (menu contextuel).
+
Sélectionner la fonction Copying (Copier).
Spécifier la destination du processus de copier.
, + ,
Sélectionner l'emplacement de destination.
Confirmer la sélection.
Filtre:
Possible uniquement si un clavier USB est raccordé.
Si un clavier USB est attaché, avec certaines fonctions on peut indiquer un masque de
filtre ou le nom de fichier d'un fichier à enregister. Cette entrée est indiquée dans la ligne
de chemin. Avec le masque de filtre il est possible de chercher certains fichiers. Par
exemple, lors de l'entrée de 'L' seulement des fichiers qui commencent avec 'L' sont
indiqués (sensibilité à la casse n'est pas considérée).
Sans filtre
Avec filtre
Dynacode IP
Français
107
Données techniques
Dynacode IP53
Dynacode IP107
Dynacode IP128
Résolution
300 dpi
300 dpi
300 dpi
Vitesse d'impression
Mode continu
50 … 800 mm/s
50 … 600 mm/s
50 … 450 mm/s
Mode intermittent
50 … 600 mm/s
50 … 600 mm/s
50 … 600 mm/s
Vitesse de retour
seul en mode intermittent: max. 600 mm/s
Largeur d'impression
53,3 mm
106,6 mm
128 mm
Longueur max. d'impression
Mode continu
6000 mm
3000 mm
3000 mm
Mode intermittent
75 mm
75 mm
75 mm
Largeur de passage cadre
personnalisé
personnalisé
personnalisé
Tête d'impression
Corner Type
Corner Type
Corner Type
Émission acoustique (distance de mesure 1 m)
Niveau de puissance acoustique
moyen
60 dB(A)
65 dB(A)
68 dB(A)
Film transfert
Couleur
extérieur/intérieur (option)
extérieur/intérieur (option)
extérieur/intérieur (option)
Diamètre max. de rouleau
98 mm
82 mm
75 mm
Diamètre intérieur
25,4 mm / 1″
25,4 mm / 1″
25,4 mm / 1″
Max. longueur
900 m
600 m
450 m
Max. largeur
55 mm
110 mm
130 mm
Dimensions (largeur x hauteur x profondeur)
Mécanique d'impression
sans cadre
204 x 182 x 235 mm
204 x 182 x 290 mm
204 x 182 x 310 mm
avec cadre
dépendant de la largeur de passage
Unité de contrôle
310 mm x 165 mm x 350 mm
jeu de câble de connexion à la mécanique 2,5 m
Poids
Mécanique d'impression
9,5 kg
11 kg
11,7 kg
Unité de contrôle avec câble
8,0 kg
8,0 kg
8,0 kg
Elektronik
Processeur
High Speed 32 Bit
Mémoire vive (RAM)
16 MB
Emplacement
pour carte Compact Flash Type I / pour carte Wireless LAN
(côté intérieur de l'unité de contrôle)
Batterie (horloge temps réel)
sauvegarde des données lors d'un débranchement de courant
Buzzer de signalement
signal acoustique en cas d'erreur
Interface
Sérielle
RS-232C (jusqu'à 115.200 Baud)
Ethernet
10/100 Base T, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTP, FTP
USB Master
Connexion d'un clavier USB externe et une clé mémoire
Valeurs de connexion
Connexion pneumatique
6 bar sèche et sans huile
Tension nominale
110 V AC / 50 … 60 Hz 3 A
230 V AC / 50 … 60 Hz 1,5 A
Valeurs de protection
2x T4A 250 V
Conditions d'opération
Indice de protection
IP 65
Température fonctionnement
5 … 40 °C
Max. humidité
80 % (sans condensation)
Dynacode IP
108
Français
Panneau de contrôle
Touches
Impression test, Menu Fonction, Quantité,
Carte CF, Avance, Enter, 4 x Curseur
Afficheur LCD
Écran 132 x 64 pixel
Réglages
Date, Heure, Horaire d'équipe.
11 langues (autres sur demande).
Paramètres de la machine, interfaces, mot de passe, variables
Surveillance
Arrêt d'impression
Fin de film transfert / Fin de layout
Impression d'état
Impression des réglages d'imprimante par ex. la longueur totale d'impression,
paramètres des cellules. Impression de tous fonts internes et tous codes à barres
supportés
Polices
Types de police
6 polices bitmap
8 polices vectorielles/TrueType
6 polices proportionnelles
autres polices sur demande
Set de caractères
Windows 1250 à1257, DOS 437, 850, 852, 857
Tous les signes d'Europe de l'Ouest et de l'Est, latins,
cyrilliques, grecs et arabes (optionnel) sont supportés.
Autres sets de caractères sur demande
Polices Bitmap
Taille en largeur et hauteur 0,8 … 5,6
Facteur d'agrandissement 2 … 9
Orientation 0°, 90°, 180°, 270°
Polices vectorielles/TrueType
Taille en largeur et hauteur 1 … 99 mm
Facteur d'agrandissement illimité
Orientation 0°, 90°, 180°, 270°
Style
selon la police,
gras, italique, inverse, verticale
Espace entre caractères
variable
Codes à barres
1D codes à barres
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39 extended, Code 93,
EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128, Identcode, ITF 14, Leitcode, Pharmacode,
PZN 7 Code, PZN 8 Code, UPC-A, UPC-E
2D codes à barres
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix, MAXICODE, PDF 417,
QR Code
Codes à barres composites
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited, GS1 DataBar Omnidirectional, GS1
DataBar Stacked, GS1 DataBar Stacked Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
Tous les codes sont variables en hauteur, élargissement et ratio
Orientation 0°, 90 °, 180°, 270°
Optionnellement avec clé de contrôle et la ligne lisible en clair
Logiciels
Configuration
ConfigTool
Commande de processus
NiceLabel
Logiciels d'étiquetage
Labelstar Office Lite
Labelstar Office
Pilotes Windows
Windows 7® - Windows 10® 32/64 Bit
Windows Server 2008® (R2) - Windows Server 2019®
Sous réserve de modifications techniques.
Dynacode IP
Français
109
Nettoyage et maintenance
DANGER!
Danger de mort par choc électrique!
Couper le système d'impression du secteur avant tous travaux de maintenance et attendre un instant jusqu'à ce
que le bloc d'alimentation se soit déchargé.
REMARQUE!
Il est recommandé de porter un équipement de protection individuelle tel que des lunettes de protection lors du
nettoyage de l’appareil.
Type d'entretien
Intervalle
Nettoyage général.
Si besoin.
Nettoyer le rouleau d'entraînement du film transfert.
A chaque changement de film transfert ou lorsque la qualité
d'impression est altérée.
Nettoyer la tête d'impression.
A chaque changement de film transfert ou lorsque la qualité
d'impression est altérée.
Échanger la tête d'impression
Aux erreurs dans l'impression.
Ajuster l'angle.
A un non équilibré usure de la tête d'impression.
REMARQUE!
Veuillez observer les recommandations de manipulation pour l’utilisation d‘isopropanol (IPA). En cas de contact avec
les yeux ou la peau, rincer abondamment à l’eau courante. En cas d’irritation persistante, consulter un médecin.
Assurer une ventilation suffisante.
Nettoyage général
ATTENTION!
L'utilisation des produits nettoyants agressifs peut endommager le bloc d'impression directe!
N'utiliser aucun agent abrasif ou solvant pour le nettoyage des surfaces externes ou des différents éléments.
Éliminer la poussière et les peluches de papier dans la zone d'impression avec un pinceau souple ou aspirateur.
Nettoyer les surfaces externes avec un solvant multi-usages.
Nettoyer le rouleau de film transfert
A
L'encrassement du rouleau de film transfert peut causer une
mauvaise qualité d'impression et peut aussi entraver le transport
des matériaux.
Enlever la cassette de film transfert.
Enlever les dépôts avec un solvant et un chiffon doux.
Remplacer le rouleau (A) s'il est abimé.
Dynacode IP
110
Français
Nettoyer la tête d'impression
L'impression peut entraîner une accumulation de poussière sur la tête d'impression, par exemple par des particules de couleur
du film transfert, et il est donc nécessaire de nettoyer la tête d'impression à des intervalles réguliers en fonction des heures de
fonctionnement, et de l‘environnement comme les poussières, etc.
ATTENTION!
La tête d'impression peut être endommagée!
Ne pas utiliser d'objets coupants ou durs pour nettoyer la tête d'impression.
Ne pas toucher la couche de protection en verre de la tête d'impression.
Enlever la cassette de film transfert.
Nettoyer la surface de la tête d'impression avec un coton tige ou avec une éponge imbibée d'alcool pur.
Laisser sécher la tête d'impression 2-3 minutes avant la mise en service du bloc d'impression directe.
Echanger la tête d'impression
ATTENTION!
La tête d'impression peut être endommagée par les décharges électrostatiques ou des influences mécaniques!
Placer le bloc d'impression directe sur une conductible surface mise à la terre.
Mettre à la terre le corps, par ex. par attacher une courroie de poignet mise à la terre.
Ne toucher pas les contacts aux connecteurs.
Ne toucher pas le bord d'impression avec des objets durs ou avec la main
D
C
B
A
Démonter la tête d'impression
Enlever la cassette de film transfert.
Pousser l'unité de tête d'impression dans la position service appropriée.
Appuyer le support de tête d'impression (C) un peu vers le bas jusqu'à ce qu'on puisse insérer une clé à six pans dans les
vis (A).
Desserrer les vis (A) et enlever la tête d'impression (B).
Enlever le connecteur au verso de la tête d'impression.
Installer la tête d'impression
Insérer les connecteurs à la nouvelle tête d'impression.
Positionner la tête d'impression dans le support (C), de sorte que les entraîneurs saisissent dans les perçages
correspondants dans la tête d'impression (B).
Tenir le support tête d'impression (C) avec le doigt légèrement sur le rouleau de pression et vérifier la position correcte de
la tête d'impression (B).
Serrer la vis (A) avec la clé à six pans et serrer fermement.
Insérer la cassette de film transfert.
Entrer la valeur de résistance de la nouvelle tête d'impression dans le menu Fonctions service/Résistance dot. La valeur
se trouve dans la plaque signalétique de tête d'impression.
Vérifier la position de la tête d'impression à l'aide d'une impression de test.
Dynacode IP
Français
111
Ajustement d'angle (mode intermittent)
L'angle installation de la tête d'impression est par défaut 26° à la surface d'impression. Tolérances de la fabrication de tête
d'impression et de mécanique peuvent résulter en changer l'angle.
A
B
C
ATTENTION!
La tête d'impression peut être endommagée par l'usure inégale!
Plus d'use de film transfert par déchirage plus rapide.
Changer l'installation de fabrication seulement en cas d'exception!
Desserrer légèrement les vis (A).
Déplacer la pièce de réglage (B), pour changer l'angle entre la tête d'impression et le support.
Déplacer vers le bas
=
diminuer l'angle
Déplacer vers le haut
=
agrandir l'angle
Serrer encore les vis (A).
Démarrer un ordre d'impression (ca. 3 layouts) pour vérifier la course correcte de film transfert.
REMARQUE!
Les échancrures appliquées (C) sont donnés au contrôle de position. Faire attention sur un réglage parallèle que
possible.
Quick reference guide and
product safety
English
Dynacode IP
114
English
Copyright by Carl Valentin GmbH.
Information on the scope of delivery, appearance, performance, dimensions and weight reflect our knowledge at the time of
printing.
We reserve the rights to make modifications.
All rights, including those regarding the translation, are reserved.
No part of this document may be reproduced in any form (print, photocopy or any other method) or edited, copied or distributed
electronically without written permission from Carl Valentin GmbH.
Due to the constant further development of our devices discrepancies between manual and device can occur.
Please check www.carl-valentin.de for the latest update.
Trademarks
All named brands or trademarks are registered brands or registered trademarks of their respective owners and may not be
separately labelled. It must not be concluded from the missing labelling that it is not a registered brand or a registered trademark.
Carl Valentin direct print modules comply with the following EU directives:
EG Low-Voltage Directive (2014/35/EU)
EG Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
Dynacode IP
English
115
Contents
Intended Use
116
Safety Notes
116
Decommissioning and Dismantling
117
Environmentally-Friendly Disposal
117
Operating Conditions
118
Unpack/Pack the Direct Print Module
121
Scope of Delivery
121
Install the Print Mechanics at Machines
121
Connect the Pneumatic Power Supply
122
Connect the Direct Print Module
123
Before Initial Operation
123
Print Control
123
Print Settings
123
Load Ribbon Cassette
124
Water and Dust Protection Unit
125
Use the Cleaning Cassette
125
Print Settings
126
Machine Parameters - Continuous Mode
126
Machine Parameters - Intermittent Mode
127
Layout Settings
127
Ribbon Save - Continuous Mode
128
Ribbon Save - Intermittent Mode
130
Device Settings
131
I/O Parameters
132
Network
132
Password
133
Interface
134
Emulation
134
Date & Time
135
Service Functions
136
Main Menu
138
Compact Flash Card / USB Memory Stick
139
Technical Data
143
Clean the Transfer Ribbon Roller
145
Clean the Printhead
146
Replace the Printhead
146
Angle Adjustment (Intermittent Mode)
147
Dynacode IP
116
English
Intended Use
The direct print module is a state-of-the-art device which complies with the recognized safety-related rules and regulations.
Despite this, a danger to life and limb of the user or third parties could arise and the direct print module or other property
could be damaged while operating the device.
The direct print module may only be used while in proper working order and for the intended purpose. Users must be safe,
aware of potential dangers and must comply with the operating instructions. Faults, in particular those which affect safety,
must be remedied immediately.
The direct print module is solely intended to print suitable media which have been approved by the manufacturer. Any
other or additional use is not intended. The manufacturer/supplier is not liable for damage resulting from misuse. Any
misuse is at your own risk.
Intended used includes heeding the operating manual, including the maintenance recommendations/regulations specified
by the manufacturer.
Safety Notes
The direct print module is designed for power supply systems of 110 230 V AC. Connect the direct print module only to
electrical outlets with a ground contact.
NOTICE!
When changing the mains voltage the fuse value is to adapt accordingly (see 'Technical Data').
Couple the direct print module to devices using extra low voltage only.
Before making or undoing connections, switch off all devices involved (computer, printer, accessories etc.).
Operate the direct print module in a dry environment only and do not get it wet (sprayed water, mist etc.).
Do not operate the direct print module in explosive atmosphere and not in proximity of high voltage power lines.
Operate the direct print module only in an environment protected against abrasive dust, swarf and other similar impurity.
Maintenance and servicing work can only be carried out by trained personnel.
Operating personnel must be trained by the operator on the basis of the operating manual.
Depending on use, ensure that clothing, hair, jewellery and similar personal items do not contact the exposed rotating parts
and/or the moving parts (e.g. print carriage).
NOTICE!
With the open printing unit (due to construction) the requirements of EN 60950-1/EN 62368-1 regarding fire
protection casing are not fulfilled. These must be ensured by the installation into the end device.
The print unit and parts of it (e.g. motor, printhead) can get hot during printing. Do not touch the printhead during operation.
Cool down the print unit before changing material, removal or adjustment.
Never use highly inflammable consumables.
Carry out only the actions described in these operating instructions. Any work beyond this may only be performed by the
manufacturer or upon agreement with the manufacturer.
Unauthorized interference with electronic modules or their software can cause malfunctions.
Other unauthorized work or modifications to the direct print module can endanger operational safety.
There are warning stickers on the direct print modules that draw your attention to dangers. Therefore the warning stickers
are not to be removed as then you and others cannot be aware of dangers and may be injured.
NOTICE!
For Norway and Sweden
Devices which are attached via a power connector with a connection to safety earthing to the safety earthing of the
electric equipment of the building and to a cable distribution system with coaxial cables can cause fire risks under
certain circumstances. Therefore the connection with a cable distribution system must be made by a device which
provides an electric insulation underneath a specific frequency range.
Dynacode IP
English
117
Decommissioning and Dismantling
NOTICE!
The decommissioning of printing system can only be carried out by trained staff.
CAUTION!
Danger of injury by imprudent handling when lifting or placing the printing system.
Do not underestimate the weight of the printing system (9 12 kg).
Protect the printing system against uncontrolled movement.
Environmentally-Friendly Disposal
Manufacturers of B2B equipment are obliged to take back and dispose of old equipment that was manufactured after 13 August
2005. As a principle, this old equipment may not be delivered to communal collecting points. It may only be organised, used and
disposed of by the manufacturer. Valentin products accordingly labelled can therefore be returned to Carl Valentin GmbH.
This way, you can be sure your old equipment will be disposed of correctly.
Carl Valentin GmbH thereby fulfils all obligations regarding timely disposal of old equipment and facilitates the smooth reselling
of these products. Please understand that we can only take back equipment that is sent free of carriage charges.
The electronics board of the printing system is equipped with a battery. This must only be discarded in battery collection
containers or by public waste management authorities.
Further information on the WEEE directive is available on our website www.carl-valentin.de.
Dynacode IP
118
English
Operating Conditions
Before initial operation and during operation these operating conditions have to be observed to guarantee save and
interference-free service of our devices.
Therefore please carefully read these operating conditions.
As the delivery is customised, please compare the supplied accessories with your order.
General Conditions
Shipment and storage of our devices are only allowed in original packing.
Installation and initial operation of our direct print modules is only allowed if operating conditions were fulfilled.
Initial operation, programming, operation, cleaning and service of our direct print modules are only recommended after careful
study of our manuals.
Operation of direct print module is only allowed by especially trained persons.
NOTICE!
Organise trainings regularly.
Content of the training are the chapters 'Operating Conditions', 'Loading Media' and 'Maintenance and Cleaning'.
These indications are also valid for someone else's equipment supplied by us.
Only use original spare and exchange parts.
Please contact the manufacturer with respect to spare/wear parts.
Conditions for Installation Place
The installation place of direct print module should be even, free of vibration and currents of air are to be avoided.
The direct print module have to be installed to ensure optimal operation and servicing.
Installation of Power Supply
The installation of the power supply to connect our direct print modules has to be effected according to the international rules
and regulations, especially the recommendations of one of the three following commissions:
International Electronic Commission (IEC)
European Committee for Electro technical Standardisation (CENELEC)
Verband Deutscher Elektrotechniker (VDE)
Our devices are constructed according to VDE and have to be connected to a grounded conductor. The power supply has to be
equipped with a grounded conductor to eliminate internal interfering voltage.
Technical Data of Power Supply
Power line voltage and power line frequency:
see type plate
Allowable tolerance of power line voltage:
+6 % … −10 % of nominal value
Allowable tolerance of power line frequency:
+2 % … −2 % of nominal value
Allowable distortion factor of power line voltage:
5 %
Anti-Interference measures:
In case your net is infected (e.g. by using thyristor controlled machines) anti-interference measures have to be taken. You can
use one of the following possibilities:
Provide separate power supply to our direct print modules.
In case of problems please connect capacity-decoupled isolation transformer or similar interference suppressor in front of
our direct print modules.
Dynacode IP
English
119
Connecting Lines to External Machines
All connecting lines have to be guided in shielded lines. Shielding has to be connected on both sides to the corner shell.
It is not allowed to guide lines parallel to power lines. If a parallel guiding cannot be avoided a distance of at least 0.5 m has to
be observed.
Temperature of lines between: 15 +80 °C.
It is only allowed to connect devices which fulfil the request 'Safety Extra Low Voltage' (SELV). These are generally devices
which are checked corresponding to EN 60950/EN 62368-1.
Installation of Data Lines
The data cables must be completely protected and provide with metal or metallised connector housings. Shielded cables and
connectors are necessary, in order to avoid radiant emittance and receipt of electrical disturbances.
Allowable lines
Shielded line:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Sending and receiving lines have to be twisted in pairs.
Maximum line length:
with interface V 24 (RS232C) - 3 m (with shielding)
with USB - 3 m
with Ethernet - 100 m
Air Convection
To avoid inadmissible heating, free air convection has to be ensured.
Limit Values
Protection according IP:
65
Ambient temperature °C (operation):
min. +5
max. +40
Ambient temperature °C (transport, storage):
min. 25
max. +60
Relative air humidity % (operation):
max. 80
Relative air humidity % (transport, storage):
max. 80 (bedewing of devices not allowed)
Dynacode IP
120
English
Guarantee
We do not take any responsibility for damage caused by:
Ignoring our operating conditions and operating manual.
Incorrect electric installation of environment.
Building alterations of our direct print modules.
Incorrect programming and operation.
Not performed data protection.
Using of not original spare parts and accessories.
Natural wear and tear.
When (re)installing or programming our direct print modules please control the new settings by test running and test printing.
Herewith you avoid faulty results, reports and evaluation.
Only specially trained staff is allowed to operate the direct print modules.
Control the correct handling of our products and repeat training.
We do not guarantee that all features described in this manual exist in all models. Caused by our efforts to continue further
development and improvement, technical data might change without notice.
By further developments or regulations of the country illustrations and examples shown in the manual can be different from the
delivered model.
Please pay attention to the information about admissible print media and the notes to the direct print module maintenance, in
order to avoid damages or premature wear.
We endeavoured to write this manual in an understandable form to give and you as much as possible information. If you have
any queries or if you discover errors, please inform us to give us the possibility to correct and improve our manual.
Dynacode IP
English
121
Unpack/Pack the Direct Print Module
CAUTION!
Danger of injury by imprudent handling when lifting or placing the printing system.
Do not underestimate the weight of the printing system (9 12 kg).
Protect the printing system against uncontrolled movement.
Lift the direct print module out of the box.
Check the direct print module for transport damages.
Remove the foam transportation safeguards near the printhead.
Check delivery for completeness.
Scope of Delivery
Print mechanics.
Manometer.
Empty core, mounted on transfer ribbon
rewinder.
Control unit.
Pneumatic tube.
Cleaning foil for printhead.
Power cable.
Push-on connector.
Documentation.
Cleaning cassette.
I/O accessories
(female connectors for I/O)
CD with printer drivers.
Connection cable.
Covers for not used connections.
Mini controller.
1 transfer ribbon roll.
NOTICE!
Retain the original packaging for subsequent transport.
Install the Print Mechanics at Machines (Installation with Mounting Frame)
At the bottom of the mounting frame are two M8 threads that can be used for the attachment at the machine. Additionally multi-
functional connecting parts are supplied. Please observe the following conditions:
The maximum thread engagement of the M8 threads is 10 mm.
The print mechanics has to be installed with a distance from the printhead to brake stator of 2 3 mm.
NOTICE!
A distance of 2 mm is recommended.
A smaller distance is not possible due to the sealing strip at the bottom of the print mechanics, otherwise the
counter-pressure plate or pressure roller can touch the print mechanics
The best print results can be received if the silicon of the pressure roll consists of a hardness of approx. 40° 50 ° Shore
A and/or the elastometer of the counter-pressure plate shows a hardness of approx. 60 ± 5 Shore A (average value of
roughness Ra ≥ 3,2 mm).
The print surface has to be installed parallel to the linear movement of the print unit and the focal line of the printhead.
Discrepancies to the focal line and cavities in the print surface can lead to an inferior print quality at these positions.
Dynacode IP
122
English
Install the Print Mechanics at Machines (Installation without Mounting Frame)
In case the machine is used without the mounting frame, then fix the print module from the top with four M6 screws.
The maximum thread engagement of the M6 threads is 6 mm.
Connect the Pneumatic Power Supply
The pneumatic power supply for the printhead mechanics has to be made available a minimum continuous pressure of
4 6 bars in front of the pressure regulator. The maximum pressure in front of the pressure regulator is 7 bars and 4 bars after
the pressure regulator.
NOTICE!
A pneumatic power supply of 4 bars is recommended.
Please observe the following notes:
The compressed-air has to be dry and oil free.
The supplied pressure regulator with manometer is to connect with a plastic tube Ø 8 mm via a plugging bolting to the
pneumatic power supply. It is necessary to make a connection between the pressure regulator and the print mechanics via
a plastic tube Ø 8 mm.
Position the pressure regulator as near as possible to the print mechanics.
The pressure regulator is only to operate in the direction that is indicated on its underside. The direction shows the way of
the streaming air.
It is not allowed to bend the plastic tubes.
Shortening of the plastic tubes has to be made with a clean right-angled cut without squashing the tube. If necessary use
special tools (available in pneumatic requirements).
Please observe a possible short length of the 8 mm plastic tubes.
Druckmechanik
Druckluftversorgung
Pneumatikschlauch
min. 4 bar, max. 7 bar
Druckregler mit Manometer
Print mechanics
Pneumatic power supply
Pneumatic tube 8x1
Pressure regulator with manometer
Dynacode IP
English
123
Connect the Direct Print Module
The direct print module is equipped with a versatile power supply unit. The device may be operated with a mains voltage of
110 230 V AC / 50 60 Hz without any adjustments or modifications.
CAUTION!
The direct print module can be damaged by undefined switch-on currents.
Set the power switch to '0' before plugging in the direct print module.
Insert the power cable into the power connection socket.
Insert the plug of power cable into a grounded electrical outlet.
NOTICE!
Insufficient or missing grounding can cause faults during operation.
Ensure that all computers and connection cables connected to the direct print module are grounded.
Connect the direct print module to a computer or network with a suitable cable.
Before Initial Operation
Mount the print mechanics.
Connect all cables between the print mechanics and control unit.
Protect the cables against unintentional unscrewing.
Connect the compressed air line.
Connect the control unit and PC by printer interface.
Connect the control unit and packaging machine by inputs and outputs.
Connect the power cable of control unit.
Print Control
As the direct print module is always in control mode, print orders can only be transmitted but not started via the existing
interfaces (serial, USB or Ethernet). The print is started by a start signal to the ‘print start-control input’. So that the control unit
detects when the start signal can be set, it is possible and mostly necessary to track the print status via the control outputs.
Initial Operation
After the connections are completed, switch on the control unit.
The main menu appears which shows the model type, current date and time.
Insert the ribbon cassette.
After loading the transfer ribbon cassette the measuring of transfer ribbon begins and the printhead is moved to the print
position.
Dynacode IP
124
English
Load Ribbon Cassette
NOTICE!
As for the electrostatic unloading the thin coating of the thermal printhead or other electronic parts can be damaged,
the transfer ribbon should be antistatic.
The use of wrong materials can lead to printer malfunctions and the guarantee can expire.
Ribbon Coating Outside
NOTICE!
Before a new transfer ribbon roll is loaded, the printhead must be cleaned using printhead and roller cleaner
(97.20.002).
The handling instructions for the use of Isopropanol (IPA) must be observed. In the case of skin or eye contact,
immediately wash off the fluid thoroughly with running water. If the irritation persists, consult a doctor. Ensure good
ventilation.
The illustration shows a left hand printing system. If you are using a right hand
system, then the new roll is to be inserted at the left and the cardboard core is
to be inserted at the right side.
Turn the lever (A) 90° in clockwise direction.
Remove the ribbon cassette from the print mechanics by pulling the
handle (B).
Load a new ribbon roll as far as it will go onto the unwinding roll (C).
Load an empty cardboard roll as far as it will go onto the rewinding unit
(D).
Insert the ribbon according to illustration.
Fix the ribbon with an adhesive tape at the empty roll and tighten it by
some turns of the core.
Push the ribbon cassette again onto the print mechanics and take care
that the ribbon not rip.
Turn the lever (A) 90° anticlockwise.
CAUTION!
Impact of static material on people!
Use antistatic transfer ribbon, because static discharge can
occur when removing.
Ribbon Coating Inside
The illustration shows a left hand printing system. If you are using a right hand
system, then the new roll is to be inserted at the left and the cardboard core is
to be inserted at the right side.
Turn the lever (A) 90° in clockwise direction.
Remove the ribbon cassette from the print mechanics by pulling the handle
(B).
Load a new ribbon roll as far as it will go onto the unwinding roll (C).
Load an empty cardboard roll as far as it will go onto the rewinding unit
(D).
Insert the ribbon according to illustration.
Fix the ribbon with an adhesive tape at the empty roll and tighten it by
some turns of the core.
Push the ribbon cassette again onto the print mechanics and take care that
the ribbon not rip.
Turn the lever (A) 90° anticlockwise.
CAUTION!
Impact of static material on people!
Use antistatic transfer ribbon, because static discharge can
occur when removing.
Dynacode IP
English
125
Water and Dust Protection Unit
After installing all of the necessary connections at the control unit and the covers of the not used connections with the
appropriate accessories (contained in delivery) the control unit is protected from water and dust at each time in accordance to
the degree of protection of enclosure IP65.
Owing to the conditions during the operation of direct print modules of this construction type the print mechanics cannot be
protected at the time of printing completely from ingress of water.
However it is possibly by means of the special Cleaning Cassette (contained in delivery) to protect the print mechanics
according to the degree of protection of enclosure IP65 during standstill times of machinery from ingress of water and dust.
Transfer ribbon cassette / Cleaning cassette
Transfer ribbon cassette
Cleaning cassette
A
B
A
B
A = Sealing profile
B = Cover plate below with mounted parts
Use the Cleaning Cassette
Remove the transfer ribbon cassette necessary for printing.
Push and lock the cleaing cassette in the same way.
By an inserted sealing profile (A) and a cover (B) the print mechanics is protected in such a way for ingress of water and
dust.
The pneumatic tube and the connection cables to the control unit with the waterproof housings may not be removed.
Indications for maintenance and cleaning are described in the last chapter.
Before the resumption of printing the cleaning cassette must be changed again with the transfer ribbon cassette.
CAUTION!
The direct print module can be damaged by ingress of water due to incorrect operation/locking.
After removing the cleaning cassette examine the print mechanics for ingress of water.
Before the device is again taken into operation, dry the approriate place well.
Dynacode IP
126
English
Print Settings
Keys: ,
Speed
Intermittent mode only
Indication of print speed in mm/s.
The print speed can be determined for each print order anew. The setting of print speed affects
also the test prints.
Value range: 50 mm/s 600 mm/s
(see the technical data).
Contrast
Indication of value to set the print intensity when using different materials, print speeds or printing
contents.
Value range: 10 % 200 %.
Key:
Transfer ribbon control
Examination if the transfer ribbon roll is to end or if the ribbon was torn at the unwinding roll.
Off: The ribbon control is deselected, i.e. the printer continues without an error message.
On, weak sensibility: The current print order is interrupted and an error message appears at the
display of the printing system. The printing system reacts at approx. 1/3 more slowly to the end of
the transfer ribbon (default).
On, strong sensibility: The current print order is interrupted and an error message appears at
the display of the printing system. The printing system reacts immediately to the end of the
transfer ribbon.
Key:
X displacement
Displacement of the complete print transverse to the paper direction.
The displacement is possible only up to the edges of the printing zone and is determined by the
width of the focal line in printhead.
Value range: 90.0 +90.0.
Machine Parameters
Keys: , ,
Continuous Mode
Mode
Selection of operating mode (IO static, IO static continuous, IO dynamic, IO dynamic continuous,
test mode direct start).
Key:
Print offset
Indication of distance of the layout (res. the first layout in case more layouts per cycles are to be
printed) to the zero point of machine.
Settings possible either in mm or ms.
Value range: 0 93 mm
Key:
Print position
Indication of start position of print carriage in mm.
Value range: 0 93 mm
Key:
Layouts/cycle
Indication of the number of printed layouts per print start (cycle).
Value range: 1 25.
Key:
Check speed on start
Off: Material speed is only checked if the set offset value is taken into consideration. The print
start signal can be given although the material is not yet moving. However, until the end the
material speed has to be inside the valid speed sector as otherwise the print order is cancelled.
On: Material speed is checked at print start signal. Is the material speed outside of the valid
speed sector then the start signal is ignored.
Default: Off
Dynacode IP
English
127
Key:
Encoder resolution /
material feed per encoder
rotation
Indication of resolution of used encoder and material feed per rotation of encoder in mm. These
settings help measuring the material speed.
The material feeding per encoder rotation corresponds for instance, in a 1:1 translation between
the encoder and the roller, to the roller circumference.
Key:
Material speed
Indication of material speed (only for reading purposes).
Intermittent Mode
Mode
Selection of operating mode (number of pieces, continuous mode, test mode, direct start).
Key:
Back speed
Indication of back speed of print mechanics after print end in mm/s.
Value range: 50 600 mm/s.
Key:
Print offset
Indication of distance of the layout (res. the first layout in case more layouts per cycles are to be
printed) to the zero point of machine.
Value range: 0 93 mm
Default: 0 mm
Key:
Print position
Indication of start position of print carriage in mm.
Value range: 0 93 mm
Default: 83 mm
Key:
Layouts/cycle
Indication of the number of printed layouts per print start (cycle).
Value range: 1 25.
Layout Settings
Keys: , , ,
Print length
Indication of way which the print mechanics has to move. The print length depends on the length
of the print mechanics.
Key:
Column printing
Indication of width of one layout as well as how many layouts are placed side by side.
Key:
Material selection
Selection of the used print materials.
Key:
Flip layout
The axis of reflection is in the middle of the layout. If the layout width was not transferred to the
print module, automatically the default layout width i.e. the width of the printhead is used. It is
recommended to use layouts with the same width as the printhead. Otherwise this can cause
problems in positioning.
Dynacode IP
128
English
Key:
Rotate layout
According to standard the layout is printed ahead with a rotation of 0°. If the function is
activated, the layout is rotated by 180° and printed in reading direction.
Key:
Alignment
The adjustment of layout is effected only after 'flip/rotate layout', i.e. the adjustment is
independent of the functions flip and rotate.
Left: The layout is aligned at the left-most position of printhead.
Centre: The layout is aligned at central point of printhead.
Right: The layout is aligned at right-most position of printhead.
Ribbon Save - Continuous Mode
Keys: , , , ,
Mode
Selection of ribbon save mode.
Off: Ribbon save set to Off.
Standard: Maximum ribbon save performance, i.e. with this setting there is no loss of transfer
ribbon (apart from the safety distance of 1 mm, so the print fields are not printed one into the
other).
Shift: Layout data can be printed several times laterally displaced. A maximum utilization of
transfer ribbon can be achieved.
SaveStrt: No start signal loss, direct print module regulates the ribbon save quality
automatically according to requirement.
Speed: Determination of max. print speed.
On the base of this value all necessary calculations.
Mode: Standard
Transfer ribbon correction
0 mm = It is always so far retracted that an optimal ribbon save is reached (no loss of transfer
ribbon).
Default: -1 mm
xx mm = The feedback can be made smaller.
+xx mm = The feedback can be made larger.
Key:
Performance information
sa/mm: The smallest possible distance of two prints with full ribbon save
cmin: Max. number of cycles per minute.
so/mm: Indicates the loss of ribbon save
Key:
Expert parameters
Password protected menu
Enter password, press key to confirm the entry and the following parameters are
indicated.
Key:
Printhead down time
PhDownT = printhead down time in ms:
Is used from ribbon save algorithm to use for the calculation of start time of printhead downward
movement.
Ribbon motor early start
time
REStartT = ribbon motor early start time in ms:
This value is added to the acceleration time of transfer ribbon movement. Time indication for the
time between 'motor reached material speed' and 'printhead burns'.
Key:
Minimal print speed
MinSpeed = minimal print speed:
If the min. print speed is increased, the max. number of cycles is also increased.
Print offset border
calculation
Calcoff = Turn On/Off print offset border calculation:
If this parameter is set to Off, then a smaller offset as the required print offset can be entered.
Dynacode IP
English
129
Key:
Printhead up time
PHupT = printhead up time in ms:
Is used from ribbon save algorithm to calculate if a field ribbon save can be made or not.
Key:
Printhead valve reaction
time
PhVReactT = valve reaction time in ms:
The time is calculated when to start with printhead upward movement.
Key:
Ribbon motor stop delay
time
RibMotStpDlayT = ribbon motor stop delay time
Delay time in ms in which the transfer ribbon motor is still moved with constant speed before
stopping.
Key:
Field ribbon saving
FieldRS = field ribbon saving:
Off: Field ribbon save switched off.
Normal: Field ribbon save is only accomplished if the transfer ribbon motor can be completely
stopped.
PHOnly: Only the printhead is moved. The transfer ribbon does not stop.
Strong: Field ribbon save is even accomplished if the transfer ribbon motor cannot be stopped.
Rewind speed
Rwind v = rewind speed in mm/s:
Indication of rewind in mm/s.
Key:
Speed 1 field
If 0 (default value) is set, the parameter has no influence to the ribbon save.
Key:
Tension
Indication of length that is transported forwards after measuring the transfer ribbon.
Mode: Shift
X-Shift / Y-Shift
X-Shift: Indication of displacement of the printout in X direction.
Y-Shift: Indication of displacement of the printout in printing direction.
Key:
Lanes / R-Shift
Lanes: Indication of number of lanes printed side by side.
R-Shift: Indication of distance when changing to a new lane.
Key:
Expert parameters
Password protected menu
Enter password and press key to confirm the entry.
See mode 'Standard' for description of the parameters.
Mode: SaveStrt
Expert parameters
Password protected menu
Enter password and press key to confirm the entry.
See mode 'Standard' for description of the parameters.
Dynacode IP
130
English
Ribbon Save - Intermittent Mode
Keys: , , , ,
Mode
Selection of ribbon save mode.
Off: Ribbon save set to Off.
Standard: Maximum ribbon save performance, i.e. with this setting there is no loss of transfer
ribbon (apart from the safety distance of 1 mm, so the print fields are not printed one into the
other).
Shift: Layout data can be printed several times laterally displaced. A maximum utilization of
transfer ribbon can be achieved.
Mode: Standard
Transfer ribbon correction
0 mm = It is always so far retreated that an optimal ribbon save is reached.
Default: 0 mm
xx mm = The retreat can be made smaller.
+xx mm = The retreat can be made larger.
Key:
Expert parameters
Password protected menu
Enter password, press key to confirm the entry and the following parameters are
indicated:
Key:
Printhead down time
PhDownT = printhead down time in ms:
Is used from ribbon save algorithm to use for the calculation of start time of printhead downward
movement.
Printhead up time
PHupT = printhead up time in ms:
Is used from ribbon save algorithm to calculate if a field ribbon save can be made or not.
Key:
Printhead valve reaction
time
PhVReactT = valve reaction time in ms:
The time is calculated when to start with printhead upward movement.
Key:
Tension
Indication of length that is transported forwards after measuring the transfer ribbon.
Ribbon Mode
0: The transfer ribbon is retracted after each printout over the complete print length, i.e. no
ribbon save between the individual layouts.
1: The transfer ribbon is only retracted over the printed sector, i.e. the gaps between the layouts
were not optimised.
When changing the layouts, the transfer ribbon is positioned automatically
Mode: Shift
X-Shift / Y-Shift
X-Shift: Indication of displacement of the printout in X direction.
Y-Shift: Indication of displacement of the printout in printing direction.
Key:
Lanes / R-Shift
Lanes: Indication of number of lanes printed side by side.
R-Shift: Indication of distance when changing to a new lane.
Key:
Expert parameters
Password protected menu
Enter password and press key to confirm the entry.
See mode 'Standard' for description of the parameters.
Dynacode IP
English
131
Device Settings
Keys: , , , , ,
Field handling
Off: The complete print memory is deleted.
Keep graphic: A graphic res. a TrueType font is transferred to the direct print module once and
stored in the direct print module internal memory. For the following print order only the modified
data is transferred to the direct print module. The advantage is the saving of transmitting time
for the graphic data.
The graphic data created by the direct print module itself (internal fonts, bar codes, ...) is
generated only if they were changed. The generating time is saved.
Delete graphic: The graphics res. TrueType fonts stored in the internal memory is deleted but
the other fields are kept.
Restore graphic: At the end of the print order the printed order can again be started at the
direct print module. All graphics and TrueType fonts are again printed.
Exception: With column printing always full columns must be printed (number of pieces always
multiple of the columns). Deleted columns are not restored.
Key:
Codepage
Indication of the font used in the direct print module. The following possibilities are available:
ANSI character set / Codepage 437 / Codepage 850 / GEM German / GEM English / GEM
French / GEM Swedish / GEM Danish.
Taste:
External parameters
Layout dimension only: The parameters for layout length, gap length and layout width can be
transferred to the printing system. All other parameter settings are to be made directly at the
printing system.
On: Sending parameters such as print speed and contrast via our layout creation software to
the direct print module. Parameters which are set directly at the direct print module before are
no longer considered.
Off: Only settings made directly at the direct prin module are considered.
Key:
Buzzer
On: An acoustic signal is audible when pressing a key.
Value range: 1 7.
Off: No signal is audible.
Display
Setting of display contrast.
Value range: 45 75.
Key:
Language
Selection of language in which you want to display the text in the display.
At the moment the following languages are available: German, English, French, Spanish,
Finnish, Czech, Portuguese, Dutch, Italian, Danish, Polish, Greek, Hungarian, Russian, Chinese
(option), Ukrainian, Turkish, Swedish, Norwegian.
Key:
Keyboard layout
Selection of region for the desired keyboard layout. The following possibilities are available:
Germany, England, France, Greece, Spain, Sweden and US.
Key:
Customized entry
Off: No question appears at the display. In this case the stored default value is printed.
On: The question referring the customized variable appears once before the print start at the
display.
Auto: The questions referring the customized variable and the quantity query appear after every
printed layout.
Auto without quantity query: The question referring the customized variable appears after
every layout without additional query for the quantity.
Key:
Hotstart
On: Continue an interrupted print order after switching on the module anew.
(Only if module is equipped with option Compact Flash card)
Off: After switching off the direct print module the complete data is lost.
Dynacode IP
132
English
Key:
Layout confirmation
On: A new print order is only printed after confirmation at the device.
An already active continuing print order is printed as long as the confirmation is effected at the
device.
Off: No query appears at the display of control unit.
Print after measuring
On: If an error occurred during printing, whose removal can be recognized by the module (e.g.
transfer ribbon end, cassette open), then the module changes after the error correction (e.g.
cassette closed again) immediately in the 'ready' mode.
Off: After removal and confirmation of error, the module changes into 'stopped' mode.
Key:
Standard layout
On: If a print order is started without previous definition of layout, the standard layout (device
type, firmware version, build version) is printed.
Off: If a print order is started without previous definition of layout, an error message appears in
the display.
I/O Parameters
Keys: , , , , , ,
IN signal level
Indication of signal at which a print order is started.
+ = active signal level is 'high) (1)
− = active signal level is 'low' (0)
x = not activated signal level
s = status can be affected by interface (in combination with Netstar PLUS)
Key:
OUT signal level
Indication of signal level for output signal.
+ = active signal level is 'high) (1)
− = active signal level is 'low' (0)
s = status can be affected by interface (in combination with Netstar PLUS)
Key:
Debouncing
Indication of debounce time of the dispenser input.
Value range: 0 100 ms.
Key:
Start signal delay
Indication in time per second of the delay for the start signal.
Value range: 0.00 9.99.
Key:
Not ready: error
On: If a print order is active but the direct print module is not ready to process the order (e.g. if it
is already in 'printing' mode), then an error message appears.
Off: No error message appears.
Key:
I/O Profile
Selection of the existing configuration Std_Direct or StdFileSelDirect. The appropriate
assignment is indicated in the operating manual.
Network
Keys: , , , , , , ,
For more information, please see the separate manual.
Dynacode IP
English
133
Password
Keys: , , , , , , , ,
Operation
Password
Entering a 4-digit numeric password.
Key:
Protection configuration
Printer settings can be changed (contrast, speed, operating mode, ...). The password
protection prevents modifications at the printer settings.
Key:
Protection favorites
The password protection prevents the access to the favorites.
Key:
Protection memory card
With the functions of the memory card, labels can be stored, loaded, etc. The password
protection has to decide if no access or only readable acces on CF card is allowed.
No protection: No password protection
Userview only: Only reading access
Protected: Access blocked
Key:
Protection printing
In case the printer is connected to a PC, it can be useful, that the user is not able to produce a
print manually. So the password protection prevents that prints can be produced manually.
Network
Password
Entering a 15-digit password. The password can consists of alphanumeric and special
characters.
Key:
Protection HTTP
The communication by HTTP can be avoided.
Key:
Protection Telnet
The settings of the Telnet service cannot be changed.
Key:
Protection remote access
The password protection prevents the remote control of the printer.
NOTICE!
In order to execute a blocked function, first of all the valid password has to be entered. If the correct password is
entered then the desired function can be executed.
Dynacode IP
134
English
Interface
Keys: , , , , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / S
COM1:
0 - serial interface Off
1 - serial interface On
2 - serial Interface On; no error message occurs in case of a transmission error.
Baud rate:
Indication of bits which are transferred per second.
Following values are possible: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 and 115200.
P = Parity:
N - No parity
E - Even
O - Odd
Please observe that the settings correspond to those of the module.
D = Data bits
Setting of data bits. Value range: 7 or 8 Bits.
S = Stop bits
Indication of stop bits between bytes.
Value range: 1 or 2 stop bits.
Key:
Start sign / End sign
SOH: Start of data transfer block Hex format 01
ETB: End of data transfer block Hex formal 17
Key:
Data memory
Standard: After starting a print order the module buffer receives data as long as it is filled.
Advanced: During a current print order data is received and processed.
Off: After starting a print order no more data is received.
Key:
Port test
Check whether the data are transferred via the interface.
Press the and keys to select standard (on). Press the key and the data sent via
any port (COM1, LPT, USB, TCP/IP) is printed.
Emulation
Keys: , , , , , , , , , ,
Protocol
CVPL: Carl Valentin Programming Language
ZPL: Zebra
®
Programming Language
Press keys and to select the protocol. Press key to confirm the selection. The
module is restarted and ZPL II
®
commands are transformed internally into CVPL commands.
Key:
Printhead resolution
At activated ZPL II
®
emulation the printhead resolution of the emulated device must be set.
NOTICE!
If the printhead resolution of the Zebra
®
printer differs from that of the Valentin
device, then the size of objects (e.g. texts, graphics) complies not exactly.
Key:
Drive mapping
The access to Zebra
®
drives is rerouted to the corresponding Valentin drives.
NOTICE!
As the build-in fonts in Zebra
®
printers are not available in Valentin devices this can
cause small differences in the text image.
Key:
PJL (Printer Job Language)
Status information regarding the print order can be indicated.
Dynacode IP
English
135
Date & Time
Keys: , , , , , , , , , , ,
Set date and time
The upper line of display shows the current date, the second line the current time.
With keys and you can change to the next or previous field. With keys and you
can increase and/or decrease the displayed values.
Key:
Summertime
On: Summertime is automatically changed.
Off: Summertime is not automatically recognized and adjusted.
Key:
Start of summertime
(format)
Select the format in which you want to define beginning summertime.
DD = day
WW = week
WD = weekday
MM = month,
Y = year
next day = only next day is taken into consideration
Key:
Start of summertime (date)
By means of this function you can enter the date at which summertime has to start. This entry
refers to the previously selected format.
Key:
Start of summertime (time)
By means of this function you can define the time when you want to start summertime.
Key:
End of summertime (format)
Select the format in which you want to define end of summertime.
Key:
End of summertime (date)
By means of this function you can define the date when you want to stop summertime. The
entry refers to the previously selected format.
Key:
End of summertime (time)
By means of this function you can define the time when you want to stop summertime.
Key:
Time shifting
By means of this function you can enter time shifting in hours and minutes (for automatically
adjustment from summer and wintertime). This entry refers to the currently set printer time.
Dynacode IP
136
English
Service Functions
NOTICE!
So that the distributor res. the manufacturer in case of service can offer fast support the necessary information such
as selected parameters can be taken directly from the service functions menu of the device.
Keys: , , , , , , , , , , , ,
Photocell parameters
H = cover switch (machines with cover switch only)
0 = open cover
1 = closed cover.
P = compressed air control:
Indication of 0 or 1 for the compressed-air control.
R1 = transfer ribbon rewinding roll
Indication of transfer ribbon rewinding roll status.
4 states are indicated (no marking in photocell, marking from right, marking from left, marking
completely in photocell).
R2 = transfer ribbon unwinding roll
Indication of transfer ribbon unwinding roll status.
4 states are indicated (no marking in photocell, marking from right, marking from left, marking
completely in photocell).
C = Carriage:
Indication of print carriage position.
ENC = Encoder:
Indication of current state of encoder
Key:
Paper counter:
D: Indication of printhead attainment in meters.
G: Indication of device attainment in meters.
Key:
Heater resistance
To achieve a high print quality, the indicated Ohm value must be set after replacing the
printhead.
Key:
Printhead temperature
Indication of printhead temperature. The printhead temperature corresponds normally to the
room temperature. In case the maximum printhead temperature is exceeded, the current print
order is interrupted and an error message appears at the printer display.
Key:
Ribbon
Selection of the used transfer ribbon length (300 m, 450 m, 600 m, 900 m, 1000 m).
Ink side
Selection of the coating side of transfer ribbon, either outside or inside.
Default: Coating outside
Key:
Brake power
BrkPow:
Adjustment of brake power for acceleration and braking in %.
BrkPowP:
Adjustment of brake power during printing.
Key:
Print examples
Select this menu item to get a printout with all settings.
Settings:
Printout of all printer settings such as speed, label and transfer ribbon material.
Bar codes:
Printout of all available bar code types.
Fonts:
Printout of all available font types.
Dynacode IP
English
137
Key:
Input
Indication of level for IO parameters input.
0 = Low
1 = High
Key:
Output
Indication of level for IO parameters output.
0 = Low
1 = High
Diagnostic
Press key to access the diagnostic menu.
Key:
Encoder profiling
The encoder values with print start in logging files are registered on CF card. By means of this
data, a graphic chart of the encoder curve can be created.
Key:
Roller diameter
DiaRW = Diameter of transfer ribbon rewinding roll.
DiaRU = Diameter of transfer ribbon unwinding roll.
Key:
Encoder average
Number of values by which the encoder signals is averaged. The more higher the value the
more slowly react the device to speed modifications.
Key:
I/O status
Relevant results are counted and registered in RAM memory. The protocole get lost after
switching off the device.
IgnrStrt = Counter for ignored start signals.
IntPrts = Counter for cancelled print orders.
With the cursor select the value of which you need more information and then press key .
NJb =No job
Counter for ignored start signals because the print order was not active.
NRd = Not ready
Counter for ignored start signals because the print order was not ready (stopped or error
message).
Prt = Printing
Counter for ignored start signals, during the device prints/is active.
MS/I = Manual stopped/interrupted
Stop key onto foil keyboard, panel or in a program was pressed.
ItfI = Interface interrupted
The print order was cancelled because new data was received by an interface.
SpedS = Speed stopped
The print order was cancelled because the measured print speed was too slow.
Key:
Online/Offline
This function is activated e.g. if the transfer ribbon is to be changed. It is avoided that a print
order is processed although the module is not ready. If the function is activated then press the
key to change between Online and Offline mode. The respective state is indicated in the
display (Standard: Off).
Online: Data can be received by interface. The keys of the foil keyboard are only active, if you
changed in the Offline mode with key .
Offline: The keys of the foil keyboard are still active but received data are not processed. If the
module is again in Online mode then new print orders can be again received.
Dynacode IP
138
English
Key:
Transfer ribbon
advance warning
TRB = Transfer ribbon advance warning:
Before the end of transfer ribbon, a signal is send by the control output.
Warning diameter:
Setting of transfer ribbon advance warning diameter.
In case you enter a value in mm then a signal appears via control output when reaching this
diameter (measured at transfer ribbon roll).
Ribbon advance warning mode:
Warning: When reaching the transfer ribbon advance warning diamter, the corresponding I/O
output is set.
Error: The printing system stops when reaching the transfer ribbon advance warning diameter
with the message 'too less ribbon'.
Key:
Write log files on MC
With this command, different log files are saved on an existing storage medium (memory card or
USB stick). After the 'Finish' message the storage medium can be removed.
The files are in directory 'log':
LogMemErr.txt: Logged errors with additional information such as date/time and file name/line
number (for developers).
LogMemStd.txt: Logging of selected events.
LogMemNet.txt: Data latest send via port 9100.
Parameters.log: All printer parameters in human readable form.
TaskStatus.txt: Status of all printer tasks.
Main Menu
Switch on the direct print module and the display shows the main menu. The main menu shows information such as device
type, current date and time, version number of firmware and the used FPGA.
The selected display is shown for a short time, then the indication returns to the first information.
Press key to arrive the next information display.
Dynacode IP
English
139
Compact Flash Card / USB Memory Stick
The memory menu is operated with the keys of the foil keyboard of the control unit or with different function keys of an attached
USB keyboard.
Return to the previous menu.
Function Load layout: Change to the File Explorer.
File Explorer: Change to the 'context menu'.
Select a file/directory if a multiple selection is possible.
Main menu: Access to the memory menu.
File Explorer: Create a new file.
Start the current function for the active file/directory.
Change to the superordinate directory.
Change to the currently marked directory.
In the current directory scroll upwards.
In the current directory scroll downwards.
Define user directory
(Define user directory)
Defines the standard directory in which the files are stored for further processing.
NOTICE!
An user directory is to be defined:
before using and/or navigating through the memory menu.
if formatting of CF card is effected at PC and thus the STANDARD directory was not created
automatically.
Access to the memory menu.
Call the File Explorer.
, + ,
Select the directoy.
Indication of all available functions.
,
Select function Set as user dir.
Confirm selection.
Return to the main menu.
At the next start of the memory menu the selected directory is
displayed as user directory.
Load layout
Loads a layout within a defined user directory. The function allows quick access to the
desired layout as only layout files are displayed and directories hidden.
Access to the memory menu.
, + ,
Select layout.
Confirm selection.
The printer display shows automatically the window to insert
the number of copies which are to print.
, + ,
Select the number of layouts which are to be printed.
Start the print order.
NOTICE!
The directory can NOT be changed here. A change of directory MUST be made in the File Explorer with the function
Change directory.
Dynacode IP
140
English
File Explorer
The File Explorer is the file manager of the printing system. The File Explorer provides
the main functions for the user interface of memory menu.
In the user directory, press key to access to the File Explorer.
Following functions are available:
Change drive and/or directory
Load file
Save layout and/or configuration
Delete file(s)
Format CF card
Copy file(s)
Change directory
Specifies the standard directory in which the files are stored for further processing.
Access to the memory menu.
Call the File Explorer.
, + ,
Select the directoy.
Confirm selection.
The selected directory is now displayed.
Load file
Loads a file. This can be a configuration saved before, a layout, etc.
Access to the memory menu.
Call the File Explorer.
+
Select the file
The selected file is loaded.
NOTICE!
If the selected file is a layout, then the number of copies to print can be entered immediately.
Save layout
Saves the currently loaded layout under the selected name.
Access to the memory menu.
Call the File Explorer.
Change to the menu Save file.
,
Select the function Save layout.
Confirm the selection.
If an USB keyboard is attached a new file name for noname can be assigned.
Dynacode IP
English
141
Save configuration
Saves the complete current device configuration under the selected name.
Access to the memory menu.
File Explorer aufrufen.
Change to the menu Save file.
,
Select the function Save configuration.
Confirm the selection.
If an USB keyboard is attached a new file name for config.cfg can be assigned.
Delete file
Deletes one or more files and/or directories irrevocably. With the deletion of a directory
both the contained files and the subdirectories are deleted.
Access to the memory menu.
Call the File Explorer.
+
Select the file.
Mark the files which are to be deleted. The marked entries are
listed with *. Repeat this procedure until all desired files and/or
directories are marked for deletion.
Change to the context menu.
+
Select the function Delete.
Confirm the selection.
Format memory card
Formats irrevocably the memory card.
NOTICE!
USB sticks cannot be formatted at the printer!
Access to the memory menu.
Call the File Explorer.
, + ,
Select the drive which is to be formatted.
Change to the context menu.
+
Select the function Formatting.
Confirm the selection.
Dynacode IP
142
English
Copy memory card
Creates a duplicate of the original file and/or the original directory to make changes
independently of the original.
Access to the memory menu.
Call the File Explorer.
+
Select the file.
Mark the files which are to be copied. The marked entries are
listed with *. Repeat this procedure until all desired files and/or
directories are marked for copying.
Change to the context menu.
+
Select the function Copying.
Specify the target of the copying procedure.
, + ,
Select the target storage.
Confirm the selection.
Filter:
Possible with an attached USB keyboard only.
For certain functions a filter mask or a file name of a file which is to be saved can be
entered. This input is indicated in the path line. The filter mask can be used to search for
specific files. For example, with the input of 'L' only the files are listed whose character
string starts with 'L' (regardless of upper and lower cases).
Without filter
With filter
Dynacode IP
English
143
Technical Data
Dynacode IP53
Dynacode IP107
Dynacode IP128
Print resolution
300 dpi
300 dpi
300 dpi
Print speed
Continuous mode
50 … 800 mm/s
50 … 600 mm/s
50 … 450 mm/s
Intermittent mode
50 … 600 mm/s
50 … 600 mm/s
50 … 600 mm/s
Back speed
intermittent mode only: max. 600 mm/s
Print width
53.3 mm
106.6 mm
128 mm
Max. print length
Continuous mode
6000 mm
3000 mm
3000 mm
Intermittent mode
75 mm
75 mm
75 mm
Frame passage width
customized
customized
customized
Printhead
Corner Type
Corner Type
Corner Type
Acoustic Emission (measuring distance 1 m)
Average sound pressure level
60 dB(A)
65 dB(A)
68 dB(A)
Transfer Ribbon
Ink
outside or inside (option)
outside or inside (option)
outside or inside (option)
Max. roll diameter
98 mm
82 mm
75 mm
Core diameter
25.4 mm / 1″
25.4 mm / 1″
25.4 mm / 1″
Max. length
900 m
600 m
450 m
Max. width
55 mm
110 mm
130 mm
Dimensions (width x height x depth)
Print mechanics
without mounting frame
204 x 182 x 235 mm
204 x 182 x 290 mm
204 x 182 x 310 mm
with mounting frame
depends on passage width
Control unit
310 mm x 165 mm x 350 mm
connecting cable set to mechanics 2.5 m
Weight
Print mechanics
9.5 kg
11 kg
11.7 kg
Electronics with cable
8.0 kg
8.0 kg
8.0 kg
Electronics
Processor
High Speed 32 Bit
RAM
16 MB
Slot
Compact Flash card type I (inside of control unit)
Battery Battery cache
for Real-Time clock (storage of data with shut-down)
Warning signal
accoustic signal when error
Interfaces
Serial
RS-232C (up to 115.200 Baud)
Ethernet
10/100 Base T, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTP, FTP
USB Master
connection for external USB keyboard and memory stick
Connection Values
Pneumatic connection
6 bar dry and free from oil
Nominal voltage
110 V AC / 50 … 60 Hz 3 A
230 V AC / 50 … 60 Hz 1.5 A
Fuse values
2x T4A 250 V
Operation Data
Ingress protection rating
IP 65
Temperature
5 … 40 °C
Humidity
max. 80 % (non-condensing)
Dynacode IP
144
English
Operation Panel
Keys
test print, function menu, quantity, CF Card, feed, enter, 4 x cursor
LCD display
graphic display 132 x 64 pixel
Settings
date, time, shift times
11 language settings (others on demand)
print and device parameters, interfaces, password protection
Monitoring
Stop printing if
end of ribbon / end of layout
Status report
extensive status print with information about settings
e.g. print length counter, runtime counter,
photocell interface and network parameters
printout of all internal fonts and all supported bar codes
Fonts
Font types
6 Bitmap fonts,
8 Vector fonts/TrueType fonts,
6 proportional fonts
other fonts on demand
Character sets
Windows 1250 up to1257, DOS 437, 850, 852, 857
all West and East European Latin, Cyrillic, Greek
and Arabic (option) characters are supported
other character sets on demand
Bitmap fonts
size in width and height 0,8 … 5,6
zoom 2 … 9
orientation 0°, 90°, 180°, 270°
Vektor fonts/TrueType fonts
size in width and height 1 … 99 mm
variable zoom
orientation 0°, 90°, 180°, 270°
Font attributes
depending on character font
bold, Italic, inverse, vertical
Font width
variable
Bar Codes
1D bar codes
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39 extended, Code 93,
EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128, Identcode, ITF 14, Leitcode, Pharmacode,
PZN 7 Code, PZN 8 Code, UPC-A, UPC-E
2D bar codes
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix, MAXICODE,
PDF 417, QR Code
Composite bar codes
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited, GS1 DataBar Omnidirectional, GS1
DataBar Stacked, GS1 DataBar Stacked Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
all bar codes are variable in height, module width and ratio
orientation 0°, 90°, 180°, 270°
optionally with check digit and human readable line
Software
Configuration
ConfigTool
Process control
NiceLabel
Design software
Labelstar Office Lite
Labelstar Office
Windows printer driver
Windows 7® - Windows 10® 32/64 Bit
Windows Server 2008® (R2) - Windows Server 2019®
Technical details are subject to change.
Dynacode IP
English
145
Cleaning and Maintenance
DANGER!
Risk of death by electric shock!
Before opening the housing cover, disconnect the printing system from the mains supply and wait for a moment
until the power supply unit has discharged.
NOTICE!
When cleaning the label printer, personal protective equipment such as safety goggles and gloves are recommended.
Maintenance task
Frequency
General cleaning.
As necessary.
Clean the transfer ribbon roller.
Each time the transfer ribbon is changed or when the printout
is adversely affected.
Clean the printhead.
Each time the transfer ribbon is changed or when the printout
is adversely affected.
Replace the printhead.
In case of errors in printout.
Adjust the angle.
In case of an unequal use of the printhead.
NOTICE!
The handling instructions for the use of Isopropanol (IPA) must be observed. In the case of skin or eye contact,
immediately wash off the fluid thoroughly with running water. If the irritation persists, consult a doctor. Ensure good
ventilation.
General Cleaning
CAUTION!
Abrasive cleaning agents can damage the direct print module.
Do not use abrasives or solvents to clean the outer surface of the label printer.
Remove dust and paper fuzz in the printing area with a soft brush or vacuum cleaner.
Clean the outer surfaces with an all-purpose cleaner.
Clean theTransfer Ribbon Roller
A
A soiled ribbon roller can lead to reduced print quality and can
affect the transport of material.
Remove the transfer ribbon cassette.
Remove deposits with the roller cleaner and a soft cloth.
If the roller (A) appears damaged, replace it.
Dynacode IP
146
English
Clean the Printhead
Printing can cause accumulation of dirt at printhead e.g. by colour particles of transfer ribbon, and therefore it is necessary to
clean the printhead in regular periods depending on operating hours, environmental effects such as dust etc.
CAUTION!
Printhead can be damaged!
Do not use sharp or hard objects to clean the printhead.
Do not touch the protective glass layer of the printhead.
Remove the transfer ribbon cassette.
Clean the printhead surface with a special cleaning pen or a cotton swab dipped in pure alcohol.
Before using the printing system, let the printhead dry for about two to three minutes.
Replace the Printhead
CAUTION!
The printhead can be damaged by static electricity discharges and impacts!
Set up the direct print module on a grounded, conductive surface.
Ground your body, e.g. by wearing a grounded wristband.
Do not touch the contacts on the plug connections.
Do not touch the printing line with hard objects or your hands.
D
C
B
A
Remove the printhead
Remove the transfer ribbon cassette.
Move the printhead unit in an appropriate service position.
Press the printhead support (C) slightly downwards until an Allen key can be inserted in the screws (A).
Unscrew the screws (A) and remove the printhead (B).
Remove the connection at the rear of the printhead.
Install the printhead
Insert t connection assembly to the new printhead.
Position t printhead in t printhead support (C), so the engaging pieces catch in the appropriate holes in the printhead (B).
Hold t printhead holder (C) with a finger slightly on the pressure roll and check the correct position of t printhead (B).
Screw in t screw (A) and tighten it with an Allen key.
Insert the transfer ribbon cassette.
Enter the resistance value of the new printhead in the menu Service Functions/Heater resistance. The value is indicated on
the type plate of printhead.
Start a test print to check t printhead position.
Dynacode IP
English
147
Angle Adjustment (Intermittent Mode)
The installation angle of the printhead is default 26° to the print surface. However, manufacturing tolerances of the printhead
and mechanics can require another angle.
A
B
C
CAUTION!
Damage of printhead by unequal use!
Higher wastage of ribbon by faster ripping.
Only change the factory settings in exceptional cases.
Loosen slightly two Allen head screws (A).
Move the adjusting part (B) to adjust the angle between the printhead and printhead support.
move downwards
=
decrease angle
move upwards
=
increase angle
Tighten again the Allen head screws (A).
Start a print order with approx. three layouts to check the correct unwrinkled ribbon run.
NOTICE!
The slots (C) serve for position control. Pay attention to a parallel adjustment.
Guida rapida e sicurezza
del prodotto
Italiano
Dynacode IP
150
Italiano
Copyright by Carl Valentin GmbH
Le indicazioni in merito di fornitura, all'aspetto, alla prestazione, alle dimensioni e al peso rispecchiano le nostre conoscenze al
momento della pubblicazione.
Conforme a cambiamento.
Tutti i diritti, compresi quelli della traduzione, riservati.
È vietata la riproduzione, l'elaborazione mediante l'utilizzo di sistemi elettronici o la diffusione in qualsiasi forma (stampa,
fotocopia o altro tipo di procedimento) di qualsiasi parte del presente manuale senza l'autorizzazione scritta di Carl Valentin
GmbH.
Con il costante sviluppo delle apparecchiature possono verificarsi differenze tra la documentazione e l'apparecchio.
L'edizione attuale si trova alla pagina www.carl-valentin.de.
Marchi
Tutti i marchi o marchi di fabbrica citati sono marchi registrati o marchi di fabbrica registrati dei rispettivi proprietari e possono
eventualmente non recare indicazioni a parte. Dalla mancanza d'indicazioni a parte non può essere dedotto che non si tratti di
un marchio registrato o di un marchio di fabbrica registrato.
I moduli per la stampa diretta Carl Valentin soddisfano le seguenti direttive europee:
Direttiva CE sulla bassa tensione (2014/30/EU)
Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica (2004/108/CE)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
Dynacode IP
Italiano
151
Contenuto
Uso conforme
152
Indicazioni di sicurezza
152
Messa fuori servizio e smontaggio
153
Smaltimento ecologico
153
Condizioni d’esercizio
154
Disimballare/imballare il marcatore
157
Perimetro di consegna
157
Integrare la meccanica di stampa
157
Alimentazione dell'aria compressa
158
Allacciamento del modulo
159
Messa in funzione - preparazione
159
Gestire la stampa
159
Messa in funzione
159
Inserimento la cassetta del nastro
160
Dispositivo di protezione dall'acqua e dalla polvere
161
Utilizzo della cassetta di pulizia
161
Print Settings (Inizializzazione)
162
Machine Parameters (Parametri macchina) - Modo continuo
162
Machine Parameters (Parametri macchina) - Modo intermittente
163
Layout Parameters (Layout)
163
Ribbon Save (Ottimizzazione) - Modo continuo
164
Ribbon Save (Ottimizzazione) - Modo intermittente
166
Device Settings (Parametri dell'apparecchio)
167
I/O Parameters (Parametri I/O)
168
Network (Rete)
168
Password (Passwort)
169
Interface (Interfacce)
170
Emulation (Emulazione)
170
Date & Time (Data & Ora)
171
Service Functions (Funzioni d'assistenza)
172
Main Menu (Menu principale)
174
Scheda Compact Flash / Chiavetta USB
175
Dati tecnici
179
Pulizia della rotella di presa del nastro di trasferimento
181
Pulizia della testina di stampa
182
Sostituire la testina di stampa
182
Regolamento dell‘angolo (modo intermittente)
183
Dynacode IP
152
Italiano
Uso conforme
Il modulo per la stampa diretta è construito secondo lo stato della tecnica e in osservanza delle regole sulla sicurezza
tecnica. Ciononostante, durante il suo impiego possono risultare pericoli per l'incolumità dell'utente o di terzi, nonché
danneggiamenti al modulo per la stampa diretta e ad altri oggetti di valore.
Il modulo per la stampa diretta può essere utilizzato solo se in condizioni tecnicamente perfette, in conformità con la
normativa vigente e con consapevolezza dei requisiti di sicurezza e dei pericoli in osservanza delle istruzioni per l'uso! In
particolare i guasti che possono comprometterne la sicurezza devono essere eliminati immediatamente.
Il modulo per la stampa diretta è destinato esclusivamente alla stampa di materiali adeguati il cui uso è autorizzato dal
produttore. Un uso diverso più ampio non è regolamentare. Il produttore/fornitore non risponde di danni risultanti da un
utilizzo improprio, il rischio è solo dell'utente.
Dell'uso regolamentare fa parte anche l'osservanza delle istruzioni per l'uso, incluse le raccomandazioni/prescrizioni del
produttore in merito alla manutenzione.
Indicazioni di sicurezza
Il modulo per la stampa diretta è concepito per reti elettriche con tensione alternata di 110 230 V AC. Collegare il
modulo per la stampa diretta solo a prese con contatto per conduttore di protezione.
AVVISO!
Quando si cambia la tensione di rete, si deve adeguare il valore di sicurezza (vedi 'dati tecnici').
Collegare il modulo per la stampa diretta solo ad apparecchiature con tensione inferiore.
Prima di stabilire o staccare collegamenti, spegnere tutte le apparecchiature interessate (computer, stampante, accessori).
Utilizzare il modulo per la stampa diretta solo in un ambiente asciutto e non esporlo ad acqua (spruzzi d'acqua, nebbia
ecc.).
Il modulo per la stampa diretta non può essere utilizzato in ambienti a rischio di esplosione, né nelle vicinanze di linee ad
alta tensione.
Utilizzare l'apparecchio soltanto in ambienti protetti da pulviscoli di rettifica, trucioli di metallo e corpi estranei simili.
Gli interventi di manutenzione e riparazione possono essere effettuati solo da personale specializzato addestrato.
Gli operatori devono essere istruiti dal gestore in base alle istruzioni per l’uso.
A seconda dell’intervento deve essere assicurato che indumenti, capelli, gioielli o simili delle persone non vengano in
contatto con le parti scoperte, rotanti ovvero con le parti in movimento (ad es. slitta di stampa).
AVVISO!
Con il modulo per la stampa liberamente accessibile, i requisiti della norma EN 60950-1/EN 62368-1
relativamente agli alloggiamenti di protezione dagli incendi non possono essere soddisfatti per problematiche
costruttive. La conformità ai requisiti deve essere garantita mediante l'installazione nell'apparecchio terminale.
Il marcatore o parti di essi come (motore, testina) mentre stampa si possono riscaldare. Non toccare il marcatore durante il
funzionamento, lasciarlo raffreddare prima di cambiare pezzi o fare delle regolazioni.
Non utilizzare mai materiale di consumo facilmente infiammabile.
Effettuare solo quanto descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Attività diverse possono essere eseguite solo dietro
esplicito consenso del produttore.
Un intervento scorretto sui gruppi elettronici e i relativi software può provocare dei guasti.
Lavori o modifiche scorretti dell’apparecchio possono pregiudicarne la sicurezza di funzionamento.
Sugli apparecchi sono apposti diversi avvertimenti che indicano i pericoli potenziali. Non rimuovere questi adesivi. In caso
contrario, sarà impossibile identificare i pericoli.
Dynacode IP
Italiano
153
Messa fuori servizio e smontaggio
AVVISO!
Lo smontaggio del sistema di stampa deve essere effettuato solo da personale addestrato.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni dovuto a una manipolazione incauta durante il sollevamento o la deposizione
dell’apparecchio.
Non sottovalutare il peso del modulo per la stampa diretta (9 12 kg).
Durante il trasporto, proteggere il modulo per la stampa diretta da movimenti incontrollati.
Smaltimento ecologico
Dal 23.03.2006, i fabbricanti di apparecchi B2B sono tenuti a riprendere e riciclare gli apparecchi usati prodotti dopo il
13.08.2005. In principio, questi apparecchi usati non possono essere smaltiti presso i centri di raccolta comunali. Essi devono
essere riciclati ed eliminati soltanto dai fabbricanti ed in maniera strutturata. Questo tipo di prodotto marchiato Valentin potrà
pertanto essere rinviato a Carl Valentin GmbH.
Gli apparecchi usati saranno allora smaltiti a regola d’arte.
Carl Valentin GmbH osserva così tutti i doveri nell’ambito dello smaltimento degli apparecchi usati permettendo inoltre la
distribuzione agiata dei prodotti. Possiamo riprendere soltanto apparecchi inviati franco di porto.
La scheda elettronica del sistema di stampa è dotato di una batteria al litio. Questa deve essere smaltita in contenitori di
raccolta per batterie esauste presenti presso i rivenditori o le aziende municipalizzate.
Più informazioni rilevabili dalla direttiva WEEE o sul nostro sito www.carl-valentin.de
Dynacode IP
154
Italiano
Condizioni d’esercizio
Le condizioni di funzionamento rappresentano i presupposti da rispettare prima della messa in funzione e durante il
funzionamento dei nostri apparecchi, al fine di ottenere un funzionamento sicuro e privo di guasti.
Leggere attentamente le condizioni di funzionamento.
In caso di dubbi circa la messa in pratica delle condizioni di funzionamento, rivolgersi a noi o al servizio di assistenza ai clienti.
Condizioni generali
Trasportare ed immagazzinare i moduli per la stampa diretta esclusivamente nell'imballo originale.
Installare e avviare i moduli per la stampa diretta dopo aver realizzato le condizioni d’esercizio.
Procedere all’avvio, programmazione, utilizzo, pulizia e servizio dei nostri moduli per la stampa diretta solo dopo un’accurata
lettura dei manuali d‘uso.
I moduli per la stampa diretta devono essere utilizzati esclusivamente da personale addestrato.
AVVISO!
Si raccomandano training regolari.
I contenuti dei training sono al capitolo 'Condizioni d'esercizio', 'Inserimento del materiale' e capitolo 'Pulizia e
manutenzione'.
Queste indicazioni sono valide anche per apparecchi forniti dai nostri rivenditori autorizzati.
I moduli per la stampa diretta devono essere installati in modo tale da garantire un funzionamento e manutenzione ottimi.
Per i ricambi e i pezzi soggetti ad usura, rivolgersi al produttore.
Condizioni in sede d’installazione
Installare le stampanti su una superficie piana e priva di vibrazioni. Evitare correnti d'aria.
Le stampanti devono essere installate in modo tale da garantire un funzionamento ottimo.
Installazione dell'alimentazione
L'installazione dell'alimentazione per il collegamento dei nostri moduli per la stampa diretta, deve essere effettuata nel rispetto
alle norme e disposizioni internazionali:
International Electronic Commission IEC
CENELEC European Committee for Electrotechnical Standardization
VDE Verband Deutscher Elektrotechniker
I nostri moduli per la stampa diretta sono costruiti a norma VDE e devono essere collegati ad un conduttore collegato a massa
per eliminare tensioni di disturbo interne. L'alimentatore deve essere dotato di un conduttore di terra.
Dati tecnici dell'alimentazione
Tensione e frequenza della linea d'alimentazione:
vedi targhetta
Tolleranza dell‘alimentazione dalla rete consentita:
+6 % … −10 % dal valore nominale
Tolleranza della frequenza di rete consentita:
+2 % … −2 % dal valore nominale
Fattore di distorsione dell‘alimentazione dalla rete consentito:
5 %
Misure contro le interferenze:
Alla presenza di una rete "disturbata" (ad esempio per l'uso di macchine controllate ad inverte) è necessario adottare specifiche
misure contro le interferenze, ad esempio:
Prevedere un’alimentazione separata per i nostri moduli.
Adottare un trasformatore d’isolamento a capacità disaccoppiata o analogo soppressore d’interferenze davanti ai nostri
moduli.
Dynacode IP
Italiano
155
Collegamento delle linee a macchine esterne
Tutte le linee di collegamento devono essere schermate. La schermatura deve essere collegata su entrambi i lati alla guaina del
connettore.
Non è ammesso cablare le linee parallelamente alle linee d’alimentazione. Se ciò dovesse essere inevitabile, mantenere una
distanza di almeno 0,5 m.
Temperature tra le linee: 15 +80 °C.
Si possono collegare solamente apparecchi che corrispondono alle norme di ‘Safety Extra Low Voltage‘ (SELV). In generale
questi apparecchi sono controllati secondo la norma EN 60950/EN 62368-1.
Installazione delle linee dati
I cavi di dati devono essere schermati e dotati di connettori custoditi di metallo oppure metallizzati. Questo tipo di cavi schermati,
servono per evitare disturbi elettrici.
Linee ammesse
Linea schermata:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Il cavo per la linea di trasmissione e ricezione deve essere a coppia intrecciata.
Massima lunghezza delle linee:
Interfaccia V 24 (RS232C) - 3 m (linea schermata)
USB - 3 m
Ethernet - 100 m
Ventilazione
Per evitare surriscaldamenti garantire un libero convogliamento dell'aria.
Valori limite
Tipo di protezione secondo IP:
65
Temperatura ambiente °C (esercizio):
Min. +5
Max. +40
Temperatura ambiente °C (trasporto, magazzinaggio):
Min. 25
Max. +60
Umidità relativa % (esercizio):
Max. 80
Umidità relativa % (trasporto, magazzinaggio):
Max. 80 (non è consentito bagnare gli apparecchi)
Dynacode IP
156
Italiano
Garanzia
Respingiamo qualsiasi responsabilità per danni prodotti da:
Mancato rispetto delle nostre condizioni d’esercizio e del manuale operativo.
Installazione elettrica errata.
Alternazioni strutturali dei nostri moduli per la stampa diretta.
Errata programmazione dei nostri moduli per la stampa diretta..
Mancata protezione dei dati.
Utilizzo di ricambi e accessori non originale Valentin.
Usura e logorio naturali.
In occasione della (re)installazione o programmazione dei nostri moduli per la stampa diretta controllare la nuova impostazione
con un avvio e stampa di prova. Sarà così possibile evitare risultati, rapporti e valutazioni errate.
i moduli per la stampa diretta dovranno essere utilizzati esclusivamente da personale addestrato.
Controllare l‘utilizzo corretto dei nostri prodotti e ripetere il training.
Non assumiamo nessuna garanzia, che tutti i modelli contengono tutte le caratteristiche descritte in questo manuale. Essendo
interessati a sviluppare tecnologie nuove e miglioramenti, è possibile che i dati tecnici possono essere cambiati senza nessun
preavviso.
A seguito di nuovi sviluppi o norme nazionali, le illustrazioni e gli esempi descritti nei manuali potrebbero differire dal modello
fornito.
Si prega di seguire le istruzioni riferite ai materiali di stampa e le indicazioni sulla pulizia del modulo, per evitare danneggiamenti
o usura anticipata.
Abbiamo cercato di scrivere questo manuale in modo comprensibile, per darvi il massimo delle informazioni. In caso di dubbi o
se scoprite degli errori, vi preghiamo di darcene comunicazione al fine di poter perfezionare i nostri manuali e offrirvi un servizio
migliore.
Dynacode IP
Italiano
157
Disimballare/imballare il marcatore
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni dovuto a una manipolazione incauta durante il sollevamento o la deposizione
dell’apparecchio.
Non sottovalutare il peso del modulo per la stampa diretta (9 12 kg).
Durante il trasporto, proteggere il modulo per la stampa diretta da movimenti incontrollati.
Sollevare il modulo per la stampa diretta dal cartone.
Verificare che il modulo per la stampa diretta non si sia danneggiato durante il trasporto.
Rimuovere il materiale espanso utilizzato come protezione per il trasporto dall'area della testina di stampa.
Verificare la presenza di tutte le parti.
Perimetro di consegna
Meccanica di stampa.
Manometro.
Nucleo di cartone (vuoto), montato su
avvolgitore del nastro.
Centralina elettronica.
Tubo pneumatico.
Foglio di pulitura per pulire la testina di
stampa.
Cavo principale.
Collegamento a incastro.
Documentazione.
Cassetta di pulizia.
Accessori I/O (contro-pezzo per I/O).
CD con driver.
Cavi di collegamento.
Copertura per connettori non utilizzati.
Regolatore.
1 rotolo di nastro di trasferimento.
AVVISO!
Conservare l'imballo originale, per poterlo riutilizzare in seguito qualora si renda necessario trasportare l'apparecchio.
Integrare la meccanica di stampa (montaggio con telaio)
Nella parte inferiore del telaio si trovano 2 filettature del diametro di 8 mm, che potrebbero servire per fissarlo alla macchina.
Inoltre vi sono degli attacchi multifunzionale nel pacchetto.
Devono essere rispettati seguenti paragrafi:
È possibile avvitare le viti fino ad una profondità di 10 mm.
La meccanica di stampa deve essere montata con una distanza di 2 3 mm tra la testina di stampa e la piastra di
riscontro.
AVVISO!
Consigliamo una distanza di 2 mm. Una distanza minore non e possibile per causa della staffa ermetica nella
parte inferiore della stampante, sennó poggierebbe sulla piastra di contropressione o sul rullo.
Per ottenere risultati migliori di stampa ottimali, il silicone del rullo di stampa deve possedere una durezza di ca. 40° 50°
Shore A oppure l'elastomero della piastra di contropressione deve avere una durezza di ca. 60 ± 5 Shore A (valore di
ruvidezza medio Ra ≥ 3,2 mm).
La piastra di riscontro deve essere montata parallela al movimento lineare del modulo di stampa e alla linea focale.
Deviazione del parallelismo, con riferimento alla linea focale e incavi sulla piastra di riscontro, possono causare una
stampa cattiva.
Dynacode IP
158
Italiano
Integrare la meccanica di stampa (montaggio senza telaio)
Qualora l''apparecchio venga utilizzato senza telaio il modulo di stampa può essere fissato dall'alto con quattro viti M6.
È possibile avvitare le viti M6 fino una profondità di 6 mm.
Alimentazione dell’aria compressa
L’alimentatore dell’aria compressa per la meccanica della testina di stampa, deve avere una pressione costante minima di 4
6 bar avanti al regolatore.
La pressione massima prima del regolatore di pressione deve essere 7 bar dopo il regolatore 4 bar.
AVVISO!
Consigliamo di regolare la pressione dell'aria compressa su 4 bar.
Devono essere rispettati seguenti paragrafi:
L’aria compressa deve essere asciutta e senza olio.
Il regolatore della pressione con manometro deve essere collegato con un tubo di plastica (Ø 8 mm) all’alimentazione
dell’aria compressa. Allo stesso modo si deve collegare il regolatore della pressione con la meccanica di stampa,
attraverso un tubo di plastica (Ø 8 mm).
Il regolatore della pressione deve essere messo il più vicino possibile alla meccanica di stampa.
Il regolatore della pressione deve essere funzionato solamente nel senso indicato sul lato inferiore del regolatore. Il senso
della freccia indica la direzione dell’aria.
I tubi non devono essere piegati per nessun motivo.
Qualora il tubo pneumatico debba essere accorciato è importante eseguire un taglio pulito e diritto senza schiacciare il
tubo stesso. Eventualmente usare attrezzi speciali (disponibili presso rivenditori specializzati in materiale pneumatico).
Usare tubi di plastica (8 mm), più corti possibile.
Druckmechanik
Druckluftversorgung
Pneumatikschlauch
min. 4 bar, max. 7 bar
Druckregler mit Manometer
Print mechanics
Pneumatic power supply
Pneumatic tube 8x1
Pressure regulator with manometer
Dynacode IP
Italiano
159
Allacciamento del modulo
Il modulo per la stampa diretta è dotato di un alimentatore ad ampia tensione. È dunque possible utilizzare una tensione di rete
di 110 230 V AC / 50 60 Hz senza apportare modifiche all'apparecchiatura.
ATTENZIONE!
Danneggiamento dell’apparecchio dovuto a correnti di transitorio non definite.
Prima di effettuare l'allacciamento alla rete, portare l'interruttore di rete nella posizione 'O'.
Inserire il cavo di rete nella presa .
Inserire la spina del cavo di rete nella presa collegata a terra.
AVVISO!
Sono possibili disturbi di funzionamento a causa di un collegamento a terra insufficiente o del tutto assente.
Accertarsi che tutti i computer collegati al modulo di layout e i cavi di collegamento siano collegati a terra.
Collegare il modulo per la stampa diretta al computer o alla rete con un cavo adatto.
Messa in funzione - preparazione
Montare la meccanica di stampa.
Collegare i cavi della meccanica di stampa e dell’unità elettronica, assicurandosi che i cavi non possono essere scollegati
inavvertitamente.
Collegare l’aria compressa.
Attivare il collegamento tra l’unità elettronica e interfaccie.
Attivare il collegamento tra l’unità elettronica e l’imballatrice, attraverso l’entrate e uscite I/O.
Collegare il cavo generale dell’unità elettronica.
Gestire la stampa
Siccome il modulo per la stampa diretta si trova sempre nel modo di esercizio “Dispenser“, gli ordini di stampa possono essere
solamente trasmessi attraverso le interfacce (seriale, USB o Ethernet), però non è possibile avviare la stampa. La stampa si
attiva attraverso un segnale d'avvio, gestito da un’entrata I/O.
Messa in funzione
Una volta stabiliti tutti i collegamenti:
Accendere il modulo per la stampa diretta dall'interruttore di rete.
All’accensione del modulo per la stampa diretta compare sul display il menu base che visualizza il tipo del modulo, l’ora e
la data attuale.
Inserire della cassetta del nastro di trasferimento.
Dopo l’inserimento della cassetta, si attiverà la misurazione del nastro di trasferimento. La testina di stampa sarà
posizionata sul punto neutro.
Dynacode IP
160
Italiano
Inserimento la cassetta del nastro
AVVISO!
È necessario considerare l’uso di nastri antistatici. Le cariche elettrostatiche possono danneggiare la testina di stampa
(il rivestimento della testina di stampa) o altri elementi elettronici.
L’utilizzo di materiali non adatti causa funzionamenti erronei e può far scadere la garanzia.
Colore esterno
AVVISO!
Consigliamo di pulire la testina di stampa con un detersivo speciale (97.20.002), prima di inserire un nastro di
trasferimento nuovo.
Devono essere osservate le norme per l'uso di isopropanolo (IPA). In caso di contatto con la pelle o con gli occhi,
risciacquare bene con acqua corrente. In caso di irritazione persistente, contattare un medico. Assicurarsi che vi sia
una aerazione sufficiente.
L’illustrazione mostrata in alto, mostra una versione sinistra. Versione destra:
Inserire il rotolo nuovo sulla parte sinistra e il nucleo di cartone sul lato destro.
Rimuovere la cassetta dalla meccanica di stampa, tirando al manico (B).
Inserire il nuovo rotolo con il nastro di trasferimento (fino all’arresto) sul
svolgitore (C).
Inserire il rotolo di cartone vuoto sul avvolgitore (D) (fino all’arresto).
Inserire il nastro di trasferimento come visualizzato in alto.
Fissare il nastro di trasferimento, con un nastro adesivo, sul rotolo vuoto.
Per tendere il nastro, ruotare alcune volte il rotolo vuoto.
Inserire la cassetta sulla meccanica di stampa, facendo attenzione di non
danneggiare il nastro di trasferimento.
Ruotare la leva (A) in senso antiorario per 90°.
ATTENZIONE!
Influsso di materiale statico sull’uomo!
Utilizzare un nastro di trasferimento antistatico, poiché in
occasione della rimozione potrebbe verificarsi una scarica
elettrostatica.
Colore interno
L’illustrazione mostrata in alto, mostra una versione sinistra. Versione destra:
Inserire il rotolo nuovo sulla parte sinistra e il nucleo di cartone sul lato destro.
Rimuovere la cassetta dalla meccanica di stampa, tirando al manico (B).
Inserire il nuovo rotolo con il nastro di trasferimento (fino all’arresto) sul
svolgitore (C).
Inserire il rotolo di cartone vuoto sul avvolgitore (D) (fino all’arresto).
Inserire il nastro di trasferimento come visualizzato in alto.
Fissare il nastro di trasferimento, con un nastro adesivo, sul rotolo vuoto.
Per tendere il nastro, ruotare alcune volte il rotolo vuoto.
Inserire la cassetta sulla meccanica di stampa, facendo attenzione di non
danneggiare il nastro di trasferimento.
Ruotare la leva (A) in senso antiorario per 90°.
ATTENZIONE!
Influsso di materiale statico sull’uomo!
Utilizzare un nastro di trasferimento antistatico, poiché in
occasione della rimozione potrebbe verificarsi una scarica
elettrostatica.
Dynacode IP
Italiano
161
Dispositivo di protezione dall'acqua e dalla polvere
Dopo aver effettuato tutti i collegamenti necessari con la centralina elettronica e aver coperto tutti i connettori non utilizzati con il
relativo accessorio (incluso nella fornitura), l'azionamento è protetto in qualsiasi momento dall'acqua e dalla polvere secondo il
grado di protezione IP65.
A causa delle condizioni di funzionamento dei sistemi di stampa diretta di questo tipo, durante la stampa non è possibile
proteggere completamente la meccanica di stampa contro la penetrazione d'acqua.
È tuttavia possibile proteggere la meccanica di stampa contro la penetrazione di acqua e polvere con una speciale 'cassetta di
pulizia' (inclusa nella fornitura) durante i tempi di inattività dell'impianto secondo il grado di protezione IP65.
Cassetta del nastro di trasferimento e cassetta di pulizia
Cassetta del nastro di trasferimento
Cassetta di pulizia
A
B
A
B
A = Profilo di tenuta
B = Lamiera di copertura inferiore con parti annesse
Utilizzo della cassetta di pulizia
Rimuovere la cassetta del nastro di trasferimento necessaria per la stampa.
Spingere in sede e bloccare in modo analogo la cassetta di pulizia.
La meccanica di stampa viene protetta dalla penetrazione di acqua e polvere per mezzo di un profilo di tenuta (A) e di una
copertura (B).
Il tubo pneumatico e i cavi di collegamento con la centralina elettronica con il loro involucro anch'esso a tenuta stagna non
devono essere rimossi.
Le indicazioni per la manutenzione e la pulizia sono riportate nel ultimo capitolo.
Prima di riprendere la stampa, scambiare nuovamente la cassetta di pulizia con la cassetta del nastro di trasferimento.
ATTENZIONE!
Danneggiamento dell'apparecchio dovuto a penetrazione d'acqua a causa di utilizzo / chiusura non appropriato/a.
Dopo aver rimosso la cassetta di pulizia, verificare se è penetrata acqua nella meccanica di stampa.
Asciugare accuratamente i punti bagnati prima di rimettere in funzione l'apparecchio.
Dynacode IP
162
Italiano
Print Settings (Inizializzazione)
Sequenza di tasti: ,
Speed
(Velocità)
Modo intermittente
Indica la velocità in mm/s.
La velocità di stampa può essere reimpostata per ogni job di stampa.
L'impostazione della velocità di stampa viene applicata anche alle stampe di prova.
Valori impostabili: 50 mm/s 600 mm/s (vedi dati tecnici).
Contrast
(Forza d'accensione)
Indica l'intensità di stampa quando si usa materiali di stampa diversi, varie velocità oppure testi
diversi.
Valori impostabili: 10 % 200 %.
Tasto:
Transfer ribbon control
(Controllo del nastro di
trasferimento)
Viene controllato se il nastro di trasferimento è finito o strappato.
Off: Il controllo del nastro di trasferimento non è attivo.
On, weak sensibility (sensibilità debole): Il controllo del nastro di trasferimento è attivo. Il
sistema per la stampa reagisce di ca. 1/3 più lentamente alla fine del nastro di trasferimento
(default).
On, strong sensibility (sensibilità forte): Il controllo del nastro di trasferimento è attivo. Il
sistema per la stampa reagisce immediatamente, alla fine del nastro di trasferimento.
Tasto:
X displacement
(Spostamento X)
Spostamento dell'intera immagine di stampa trasversalmente alla direzione di avanzamento della
carta.
Lo spostamento è possibile soltanto fino ai margini della zona di stampa e viene determinato in
base alla larghezza della linea focale della testina di stampa.
Valori impostabili: 90.0 +90.0.
Machine Parameters (Parametri macchina)
Sequenza di tasti: , ,
Modo continuo
Mode
(Modo)
Consente di selezionare il modo d'esercizio (IO statico, IO statico continuo, IO dinamico, IO
dinymico continuo, modo di prova, avvio diretto).
Tasto:
Print offset
(Offset di stampa)
Indicazione della distanza del layout (o del primo layout se si stampano diversi layout per ciclo di
lavoro) rispetto al punto zero della macchina.
Potete effettuare l'impostazione in mm o in ms.
Valori impostabili: 0 93 mm
Tasto:
Print position
(Posizione di stampa)
Indica la posizione di partenza della slitta di stampa in mm.
Valori impostabili: 0 93 mm
Tasto:
Layouts/cycle)
(Layout/ciclo)
Numero di layout stampati pro avvio di stampa (ciclo).
Valori impostabili: 1 25.
Tasto:
Check speed on start
(Controllare la velocità del
materiale)
Off: La velocità del materiale sarà controllata, quando la testina di stampa/il materiale si trova
sulla posizione dell’Offset impostato. È possibile lanciare il segnale d’avvio, anche se il materiale
non si muove ancora. Fino all’ultimo la velocità del materiale, si deve trovare nei valori limiti di
velocità. Altrimenti il modulo sarà interrotto.
On: La velocità del materiale sarà controllata con il lancio del segnale di stampa. Nel caso che
la velocità non si trova nel limite di velocità, il segnale d’avvio sarà ignorato.
Standard: Off
Dynacode IP
Italiano
163
Tasto:
Resolution
(Risoluzione encoder /
Avanzamento del materiale)
Visualizza la risoluzione dell'encoder utilizzato e l’avanzamento del materiale (per ogni rotazione
dell’encoder), in mm. Queste regolazioni servono per misurare la velocità del materiale.
L'avanzamento del materiale per rotazione dell'encoder, ad es. in caso di un rapporto di
trasmissione 1:1 fra encoder e rullo, corrisponde alla circonferenza del rullo.
Tasto:
Material speed
(Velocità del materiale)
Indica la velocità del materiale.
Modo intermittente
Mode
(Modo)
Consente di selezionare il modo d'esercizio (lavorazione dei pezzi da stampare, modo continuo,
modo di prova, avvio diretto).
Tasto:
Back speed
(Velocità del ritiro)
Indica la velocità del ritiro della meccanica di stampa in mm/s.
Valori impostabili: 50 600 mm/s.
Tasto:
Print offset
(Offset di stampa)
Indicazione della distanza del layout (o del primo layout se si stampano diversi layout per ciclo di
lavoro) rispetto al punto zero della macchina.
Valori impostabili: 0 93 mm
Standard: 0 mm
Tasto:
Print position
(Posizione di stampa)
Indica la posizione di partenza della slitta di stampa in mm.
Valori impostabili: 0 93 mm
Standard: 83 mm
Tasto:
Layouts/cycle)
(Layout/ciclo)
Numero di layout stampati pro avvio di stampa (ciclo).
Valori impostabili: 1 25.
Layout Parameters (Layout)
Sequenza di tasti: , , ,
Print length
(Lunghezza stampa)
Indica la strada che la meccanica di stampa deve fare (per iniziare la stampa). La lunghezza di
stampa dipende dalla lunghezza della meccanica.
Tasto:
Column printing
(Stampa a colonne)
Indica la larghezza di un layout e quanti layouts devono essere stampati l’una accanto all’altra
Tasto:
Material selection
(Selezione del materiale)
Selezione della media di stampa utilizzato.
Tasto:
Flip layout
(Specchiare il layout)
L’asse specchio si trova al centro del layout. Se la larghezza del layout non è stata trasmessa al
modulo di stampa, si applica la larghezza layout default, vale a dire la larghezza della testina di
stampa. Per evitare problemi di posizionamento è necessario che la larghezza del layout
corrisponde a quella della testina.
Tasto:
Rotate layout
(Rotazione layout)
Il modulo standard, stampa i layout con testa in avanti e senza girarlo 0°. Attivando questa
funzione il layout sarà girato di 180 in direzione di lettura.
Dynacode IP
164
Italiano
Tasto:
Alignment
(Regolazione)
Il posizionamento del layout avviene soltanto dopo la rotazione/specchiatura, vale a dire che il
posizionamento è indipendente dalle funzioni “rotazione/specchiatura”.
Left (Sinistra) la posizione del layout è sul bordo destro della testina di stampa.
Centre (Centro) la posizione del layout è al centro della testina di stampa.
Right (Destra) la posizione del layout è sul bordo destro della testina di stampa.
Ribbon Save (Ottimizzazione) - Modo continuo
Sequenza di tasti: , , , ,
Operating mode
(Tipo di ottimizzazione)
Selezione del tipo di ottimizzazione.
Off: Ottimizzazione disattivata.
Standard (Standard): Performance di ottimizzazione massima, quest'impostazione elimina cioè
ogni possibilità di perdita del nastro di trasferimento (ad esclusione di 1 mm di distanza di
sicurezza per evitare che i campi stampa vengano stampati gli uni negli altri).
Shift (Spostamento): I dati del layout possono essere stampati più volte sfalsati lateralmente.
In tal modo è possibile sfruttare al lmassimo il nastro di trasferimento.
SaveStrt (Memorizzare segnale di avvio): Nessuna perdita segnale di avvio, la macchina da
stampa imposta automaticamente l'ottimizzazione della qualità in base alle esigenze.
Speed (Velocità): Definizione della velocità di stampa massima.
Tutti i calcoli vengono effettuati in base a tale dato
Modo: Standard
Transfer ribbon correction
(Correzione del nastro di
trasferimento)
0 mm = Il ritiro avviene sempre in modo da ottenere la migliore ottimizzazione possibile
(nessuna perdita del nastro di trasferimento).
Valore default: 0 mm
xx mm = È possibile ridurre il ritiro.
+xx mm = È possibile aumentare il ritiro.
Tasto:
Performance information
(Informazioni sulle
prestazioni)
sa/mm: La distanza minima fra due impressioni ad ottimizzazione massima.
cmin: Numero max. di cicli al minuto.
so/mm: Indicazione della perdita di ottimizzazione
Tasto:
Expert parameters
(Parametri per utenti
esperti)
Menu protetto con password
Premere il tasto per confermare l'immissione. In seguito vengono visualizzati i parametri
seguenti.
Tasto:
Printhead down time
(Tempo di abbassamento
testina di stampa)
PhDownT = printhead down time in ms:
Utilizzato dall'algoritmo di ottimizzazione per calcolare il punto di partenza (start) del movimento
verso il basso della testina di stampa
Ribbon motor early start
time
(Motore nastro tempo di
avvio)
REStartT = ribbon motor early start time in ms:
Questo valore viene addizionato al tempo di accelerazione del movimento nastro di
trasferimento. Indicazione del tempo compreso fra 'Il motore ha raggiunto la velocità del
materiale' e 'La testina di stampa brucia'.
Tasto:
Minimal print speed
(Min. velocità di stampa)
MinSpeed = minimal print speed:
Se la velocità di stampa aumenta, aumenta anche il numero max. dei cicli.
Print offset border
calculation
(Calcolo offset stampa)
Calcoff = Turn On/Off print offset border calculation:
Se si imposta il parametro su Off, è possibile inserire un valore inferiore all'offset stampa
necessario.
Dynacode IP
Italiano
165
Tasto:
Printhead up time
(Tempo di sollevamento
testina di stampa)
PHupT = printhead up time in ms:
Utilizzato dall'algoritmo di ottimizzazione per calcolare se è possibile effettuare
un'ottimizzazione campo o meno
Tasto:
Printhead valve reaction
time
(Tempo di reazione valvola
testina di stampa)
PhVReactT = valve reaction time in ms:
Viene calcolato quando inizia lo spostamento verso l'alto della testina di stampa.
Tasto:
Ribbon motor stop delay
time
(Tempo di ritardo)
RibMotStpDlayT = ribbon motor stop delay time
Tempo di ritardo in ms durante il quale il motore del nastro di trasferimento viene ancora mosso
con velocità invariata prima dell'arresto.
Tasto:
Field ribbon saving
(Ottimizzazione campo)
FieldRS = field ribbon saving:
Off: Ottimizzazione del campo disattivata.
PHOnly: Si sposta soltanto la testina di stampa. Il nastro di trasferimento non viene arrestato.
Normal (standard): L'ottimizzazione del campo viene eseguita soltanto se il motore del nastro
di trasferimento viene completamente arrestato.
Strong (forte): L'ottimizzazione del campo viene eseguita anche se il motore del nastro di
trasferimento non viene arrestato.
Rewind speed
(Riavvolgimento)
Rwind v = rewind speed in mm/s:
Indicazione del riavvolgimento in mm/s.
Tasto:
Speed 1 field
(Velocità campo 1)
Se l'impostazione è 0 (valore default), il parametro non ha alcun effetto sull'ottimizzazione
Tasto:
Tension
(Tensione)
Indicazione della lunghezza che viene trasportata in avanti dopo la misurazione del nastro di
trasferimento.
Modo: Shift
X-Shift / Y-Shift
(Spostamento X / Y)
X-Shift: Indicazione dello spostamento dell'immagine di stampa in direzione X.
Y-Shift: Indicazione dello spostamento nella direzione di stampa.
Tasto:
Lanes / R-Shift
(Colonna / Spostamento R)
Lanes: Indicazione del numero di cicli stampati uno accanto all'altro.
R-Shift: Indicazione della distanza per il passaggio ad un ciclo nuovo.
Tasto:
Expert parameters
(Parametri per utenti
esperti)
Menu protetto con password
Inserire la password, premere il tasto per confermare l'immissione.
Per la descrizione dei parametri dei sistemi esperti (ExpertParameters), vedere il modo
'Standard'.
Modo: SaveStrt
Expert parameters
(Parametri per utenti
esperti)
Menu protetto con password
Inserire la password, premere il tasto per confermare l'immissione.
Per la descrizione dei parametri dei sistemi esperti (ExpertParameters), vedere il modo
'Standard'.
Dynacode IP
166
Italiano
Ribbon Save (Ottimizzazione) - Modo intermittente
Sequenza di tasti: , , , ,
Operating mode
(Tipo di ottimizzazione)
Selezione del tipo di ottimizzazione.
Off: Ottimizzazione disattivata.
Standard (Standard): Performance di ottimizzazione massima, quest'impostazione elimina cioè
ogni possibilità di perdita del nastro di trasferimento (ad esclusione di 1 mm di distanza di
sicurezza per evitare che i campi stampa vengano stampati gli uni negli altri).
Shift (Spostamento): I dati del layout possono essere stampati più volte sfalsati lateralmente.
In tal modo è possibile sfruttare al lmassimo il nastro di trasferimento.
Modo: Standard
Transfer ribbon correction
(Correzione del nastro di
trasferimento)
0 mm = Il ritiro avviene sempre in modo da ottenere la migliore ottimizzazione possibile
(nessuna perdita del nastro di trasferimento).
Valore default: 0 mm
xx mm = È possibile ridurre il ritiro.
+xx mm = È possibile aumentare il ritiro.
Tasto:
Expert parameters
(Parametri per utenti
esperti)
Menu protetto con password
Premere il tasto per confermare l'immissione. In seguito vengono visualizzati i parametri
seguenti.
Tasto:
Printhead down time
(Tempo di abbassamento
testina di stampa)
PhDownT = printhead down time in ms:
Utilizzato dall'algoritmo di ottimizzazione per calcolare il punto di partenza (start) del movimento
verso il basso della testina di stampa
Printhead up time
(Tempo di sollevamento
testina di stampa)
PHupT = printhead up time in ms:
Utilizzato dall'algoritmo di ottimizzazione per calcolare se è possibile effettuare
un'ottimizzazione campo o meno
Tasto:
Printhead valve reaction
time
(Tempo di reazione)
PhVReactT = valve reaction time in ms:
Viene calcolato quando inizia lo spostamento verso l'alto della testina di stampa.
Tasto:
Tension
(Tensione)
Indicazione della lunghezza che viene trasportata in avanti dopo la misurazione del nastro di
trasferimento.
Ribbon mode
(Modalità nastro)
0: Il nastro di trasferimento viene ritratto su tutta la lunghezza di stampa ogni stampa, cioè non
viene effettuata nessuna ottimizzazione fra i diversi layout.
1: Il nastro di trasferimento viene ritratto soltanto su una lunghezza corrispondente alla zona
stampata, cioè si esegue un'ottimizzazioe dei buchi fra i layout.
Quando il layout cambia, il nastro di trasferimento si posiziona automaticamente.
Modo: Shift
X-Shift / Y-Shift
(Spostamento X / Y)
X-Shift: Indicazione dello spostamento dell'immagine di stampa in direzione X.
Y-Shift: Indicazione dello spostamento nella direzione di stampa.
Tasto:
Lanes / R-Shift
(Colonna / Spostamento R)
Lanes: Indicazione del numero di cicli stampati uno accanto all'altro.
R-Shift: Indicazione della distanza per il passaggio ad un ciclo nuovo.
Tasto:
Expert parameters
(Parametri per utenti
esperti)
Menu protetto con password
Inserire la password, premere il tasto per confermare l'immissione.
Per la descrizione dei parametri dei sistemi esperti (ExpertParameters), vedere il modo
'Standard'.
Dynacode IP
Italiano
167
Device Settings (Parametri dell'apparecchio)
Sequenza di tasti: , , , , ,
Field handling
(Gestione campo)
Off: L'intera memoria del modulo per la stampa diretta viene cancellata.
Keep graphic (Salvare grafica): Quando un‘immagine grafica o un True Type viene trasmesso
per la prima volta al modulo per la stampa diretta, il modulo memorizza automaticamente questi
dati (nella memoria interna), per poterli riutilizzarli. Per i lavori successivi, vengono trasmessi
solamente i dati modificati al modulo, con il vantaggio di un notevole risparmio di tempo nella
trasmissione dei dati grafici.
L'immagine dati creati dal modulo (caratteri interni e/o codici a barre) vengano generati soltanto
se sono modificati. Viene così risparmiato tempo anche nella generazione del modulo.
Delete graphic (Cancellare grafica): Le grafiche e i font True Type archiviati nella memoria
interna del modulo vengono eliminati, ma i campi relativi rimangono in memoria.
Restore graphic (Ripristinare grafica): Al termine di un incarico di stampa, è possibile
riavviare l’incarico stampato sul modulo per la stampa diretta. Tutti i grafici e i caratteri
TrueType vengono stampati nuovamente.
Eccezione: In caso di stampa a colonne è sempre necessario stampare colonne intere (il
numero di esemplari deve essere sempre un multiplo delle colonne). Le colonne cancellate non
verranno ripristinate.
Tasto:
Codepage
(Codepage)
Scelta per il set di caratteri da utilizzare.
C’è la possibilità di scegliere tra i set successivi: Caratteri ANSI / Codepage 437 / Codepage
850 / GEM tedesco / GEM inglese / GEM francese / GEM svedese / GEM danese.
Tasto:
External parameters
(Parametri esterni)
Layout dimension only (Solo misure del layout): I parametri della lunghezza, larghezza e
spazio tra un layout e l'altra possono essere inviati. Tutti gli altri parametri devono essere
effettuati al modulo per la stampa direttamente.
On: Con il nostro software per la creazione dei layouts è possibile trasmettere i parametri,
velocità e intensità di stampa al modulo. Parametri impostati direttamente sul modulo non
vengono tenuti in considerazione.
Off: Vengono considerati esclusivamente i valori impostati direttamente sul modulo (i valori
trasmessi non vengono tenuti in considerazione).
Tasto:
Buzzer
(Cicalino)
On: Abilita il segnale acustico (bip) premendo ad ogni tasto.
Valori impostabili: 1 7.
Off: Disabilita il segnale acustico (bip).
Display
(Display)
Regolazione del contrasto del display.
Valori impostabili: 45 75.
Tasto:
Language
(Lingua)
Selezione della lingua in cui dovrà essere visualizzato il testo sul display.
Attuale è possibile scegliere tra le lingue: tedesco, inglese, francese, spagnolo, finlandese,
ceco, portoghese, olandese, italiano, danese, polacco, greco, ungherese, russo, cinese
(opzione), ucraino, turco, svedese, norvegese.
Tasto:
Keyboard layout
(Configurazione tastiera)
Si può scegliere la configurazione della tastiera tra le seguenti nazione: Germania, Inghilterra,
Francia, Grecia, Spagna, Svezia e US.
Tasto:
Customized entry
(Inserimento utente)
Off: Sul display non appare l’interrogazione, per la variabile della guida utente. In questo caso
sarà stampato il valore standard impostato.
On: L’interrogazione per la variabile guidata dall’utente, sarà visualizzata solo una volta sul
display (centralina elettronica). Questo accade prima che l’ordine di stampa si avvia.
Auto (automatico): Le interrogazioni per la variabile guidata dall’utente e per la quantità
appaiono dopo ogni layout.
Auto without quantity query (automatico senza interrogazione della quantità):
L‘interrogazione per la variabile guidata dall’utente appare dopo ogni layout senza
interrogazione supplementare per la quantità.
Tasto:
Hotstart
(Avvio a caldo)
On: Dopo la riaccensione del modulo, un ordine interrotto può essere riavviato
Off: Quando il modulo viene spento, tutti i dati vanno persi
Dynacode IP
168
Italiano
Tasto:
Layout confirmation
(Conferma layout)
On: Un nuovo job di stampa viene stampato soltanto dopo la conferma sull'apparecchio. La
stampa di un job di stampa continua già attivo prosegue finchè non avviene la conferma
sull'apparecchio.
Off: Nessun'interrogazione compare sul display del comando.
Print after measuring
(Stampare dopo la misura)
On: Se, durante la stampa, si presenta un errore che l’apparecchio è in grado di identificare (ad
es. Fine del nastro di trasferimento, cassetta aperta), una volta l’errore eliminato (ad es.
Cassetta richiusa), l’apparecchio passa automaticamente allo stato „Pronto“.
Off: Dopo l’eliminazione di un errore, l’apparecchio passa allo stato „Arrestato“.
Tasto:
Standard layout
(Layout standard)
On: Se si avvia un job di stampa senza previa definizione del layout, il layout stampato sarà
standard (tipo di apparecchio, versione firmware, versione build).
Off: Se si avvia un job di stampa senza previa definizione del layout, un messaggio di errore
compare sullo schermo.
I/O Parameters (Parametri I/O)
Sequenza di tasti: , , , , , ,
IN signal level
(Livello del segnale IN)
Indica a quale segnale deve essere lanciata la stampa.
+ = livello del segnale attivo è 'high' (1)
− = livello del segnale attivo è 'low' (0)
x = livello del segnale non è attivato
s = stato dell'interfaccia è suggestionabile (in coesione con Netstar PLUS)
Tasto:
OUT signal level
(Livello del segnale OUT)
Indica il livello del segnale d’emissione.
+ = livello del segnale attivo è 'high' (1)
− = livello del segnale attivo è 'low' (0)
s = stato dell'interfaccia è suggestionabile (in coesione con Netstar PLUS)
Tasto:
Debouncing
(Debouncing)
Indica il tempo per debouncare, l’entrata del segnale distributivo.
Valori ammissibili: 0 100 ms.
Tasto:
Start signal delay
(Ritardare il segnale
d'avvio)
Indica il valore di ritardamento dell'avvio di stampa.
Valori ammissibili: 0.00 9.99.
Tasto:
Not ready: error
(Non pronto: errore)
On: Se un job di stampa è attivo, ma l'organo di stampa diretta non è pronto ad elaborarlo (ad
es. perché si trova già in modalità 'in corso di stampa'), viene emesso un errore.
Off: Nessun messaggio d'errore viene emesso.
Tasto:
I/O profile
(Profilo I/O)
Elenco delle configurazioni disponibili Std_Direct (impostazione del costruttore) oppure
StdFileSelDirect. L’assegnazione delle funzioni si trova nel manuale d'uso.
Network (Rete)
Sequenza di tasti: , , , , , , ,
Troverete maggiori informazioni su quest'opzione menù nel manuale a parte.
Dynacode IP
Italiano
169
Password (Passwort)
Sequenza di tasti: , , , , , , , ,
Operation (Funzionamento)
Password (Password)
Inserimento di una password numerica a 4 cifre.
Tasto:
Protection configuration
(Protezione
configurazione)
Le impostazioni della stampante possono essere modificate.
(contrasto, velocità, modo d’esercizio, ...). La password evita modifiche in questo menu.
Tasto:
Protection favorites
(Protezione preferiti)
La protezione password impedisce l’accesso al menu preferiti.
Tasto:
Protection memory card
(Protezione scheda
memoria)
Con la funzione scheda memoria è possibile salvare, caricare,… etichette. All’inserimento della
password, si deve differenziare, se l’utente deve avere il diritto di leggere etichette
memorizzate oppure se non deve avere nessun diritto.
Accesso integrale: nessuna protezione con password
Solo lettura: possibili solo accessi di lettura
Protetto: accessi bloccati
Tasto:
Protection printing
(Protezione stampa)
Nel caso che la stampante è collegata al PC, in certi casi può essere d’aiuto, se non è
possibile lanciare manualmente una stampa. Con l’inserimento di una Password non è
possibile lanciare una stampa manualmente dalla stampante.
Network (Rete)
Password (Password)
Inserimento di una password di 15 caratteri. Possono essere caratteri alfanumerici e caratteri
speciali.
Tasto:
Protection HTTP
(Protezione HTTP)
E‘ possibile evitare la comunicazione via HTTP.
Tasto:
Protection Telnet
(Protezione Telnet)
Non è possibile variare le impostazioni della protezione Telnet.
Tasto:
Protection remote access
(Protezione accesso remoto)
E‘ possibile impedire l’accesso da una interfaccia HMI esterna.
AVVISO!
Per eseguire una funzione bloccata, occorre prima inserire la password valida. Dopo aver inserito la password
corretta, viene effettuata la funzione desiderata.
Dynacode IP
170
Italiano
Interface (Interfacce)
Sequenza di tasti: , , , , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / S
COM1:
0 - interfaccia seriale Off
1 - interfaccia seriale On
2 - interfaccia seriale On, non viene indicato nessun messaggio in caso d’errore nella
trasmissione.
Baud:
Indica quanti bit vengono trasmessi il secondo: velocità di trasmissione.
Valori impostabili: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 115200.
P = Parità:
N - No parity
E - Even
O - Odd
Verificate che le impostazioni corrispondano a quelle del sistema di stampa diretta.
D = Bits dei dati (data bits):
Impostazione dei Bit di dati. Valori impostabili: 7 oppure 8 Bits.
S = Bit di stop (stop bits):
Indicazione dei bits di stop tra i Bytes.
Valori impostabili: 1 oppure 2 Bit di stop.
Tasto:
Start/stop sign
(Carattere di
partenza/finale)
SOH: Inizio della trasmissione del blocco di dati formato HEX 01
ETB: Fine della trasmissione del blocco di dati formato HEX 17
Tasto:
Data memory
(Memoria dati)
Standard: Dopo l'avvio di un ordine di stampa dati vengono ricevuti finché il buffer di stampa è
pieno.
Extended (Estesa): Durante la stampa i dati vengono ricevuti e rielaborati.
Off: Durante la stampa non vengono ricevuti dati ulteriori.
Tasto:
Port test
(Controllo interfacce)
Controllo se dati trasmetteranno attraverso l'interfaccia.
Premere i tasti e per selezionare "In generale" (ON). Premere il tasto e vengono
così stampati i dati che sono stati inviati attraverso una porta preferita (COM1, LPT, USB,
TCP/IP).
Emulation (Emulazione)
Sequenza di tasti: , , , , , , , , , ,
Protocol
(Protocollo)
CVPL: Carl Valentin Programming Language
ZPL: Zebra
®
Programming Language
Con i tasti e è possibile scegliere il protocollo. Premere il tasto per confermare la
selezione. La stampante si riavvia e trasforma internamente i comandi ZPL II
®
in comandi CVPL
e li esegue.
Tasto:
Printhead resolution
(Risoluzione testina di
stampa)
Se l’emulazione ZPL
®
II è attivata, è necessario impostare la risoluzione della testina di stampa
della stampante emulata.
AVVISO!
Se la risoluzione della testina di stampa del sistema Zebra
®
differisce da quella del
modulo per la stampa diretta Valentin, le dimensioni degli oggetti (ad es. testi,
grafici) non corrispondono con precisione.
Tasto:
Drive mapping
(Assegnazione unità)
L’accesso ai drive Zebra
®
viene deviato su drive Valentin corrispondenti.
AVVISO!
Poiché i font interni contenuti nelle stampanti Zebra
®
non sono disponibili nei sistemi
Valentin, possono presentarsi delle differenze minime nella scrittura.
Dynacode IP
Italiano
171
Tasto:
PJL Printer Job Language
(PJL Printer Job
Language)
Possono essere visualizzate le informazioni di stato relative al job di stampa.
Date & Time (Data & Ora)
Sequenza di tasti: , , , , , , , , , , ,
Set date/time
(Modificare la data e l’ora)
La prima riga del display indica la data attuale. La seconda riga mostra l’ora attuale.
Premere i tasti e per passare al prossimo campo. Con i tasti e è possibile
aumentare / diminuire i valori impostati.
Tasto:
Summertime
(Orario estivo)
On: L'orario estivo e invernale viene convertito automaticamente.
Off: L'orario estivo non viene riconosciuto e convertito automaticamente.
Tasto:
Start of summertime -
format
(Inizio del orario estivo -
formato)
Con questa funzione si sceglie il formato, di come deve essere impostato l’ora estiva.
DD = Giorno
WW = Settimana
WD = Giorno della settimana
MM = Mese
YY = Ano
next day = viene considerato il prossimo giorno
Tasto:
Start of summertime - date
(Inizio del orario estivo
data)
Impostare la data da quando deve iniziare l’orario estivo.
Con l’aiuto di questa funzione, si inserisce la data, dalla quale deve iniziare l’ora estiva. Questo
inserimento si riferisce al formato selezionato prima.
Tasto:
Start of summertime - time
(Inizio del orario estivo
orario)
Impostare l’orario da quando deve iniziare l’ora estiva.
Con l’aiuto di questa funzione, si inserisce l’orario da, quando deve iniziare l’ora estiva.
Tasto:
End of summertime - format
(Fine del orario estivo
formato)
Con questa funzione, si seleziona il formato per impostare la fine dell’ora estiva.
Tasto:
End of summertime - date
(Fine del orario estivo
data)
Con l’aiuto di questa funzione è possibile impostare la data, da quando deve finire la data
estiva. Questa impostazione si riferisce al formato selezionato prima.
Tasto:
End of summertime - time
(Fine del orario estivo
orario)
Con l’aiuto di questa funzione, si inserisce l’orario a qui deve terminare l’ora estiva.
Tasto:
Time shifting
Spostamento dell'ora
Con l’aiuto di questa funzione, si può impostare il spostamento dell’orario (ora estiva/invernale)
in ore e minuti.
Dynacode IP
172
Italiano
Service Functions (Funzioni d'assistenza)
AVVISO!
Per consentire al rivenditore o al produttore dell'apparecchio di fornire più rapidamente assistenza in caso di
necessità, è prevista la possibilità di leggere le informazioni necessarie, come ad esempio i parametri impostati,
direttamente sull'apparecchio.
Sequenza di tasti: , , , , , , , , , , , ,
Photocell parameters
(Parametri fotocellula)
H = Interruttore per coperchio (disponibile solo per apparecchi con interruttore per coperchio.)
0 = coperchio aperto
1 = coperchio chiuso.
P = Pressure:
Indica il valore per controllare l’aria compressa 0 oppure 1.
R1 = Rotolo per svolgere il nastro di trasferimento
Indica lo stato del rotolo per svolgere il nastro di trasferimento. Regolabile da 0 a 3.
4 Visualizzazione dei stati (nessun marcaggio nella fotocellula, marcaggio da destra, marcaggio
da sinistra, marcaggio si trova completamente nella fotocellula).
R2 = Rotolo per svolgere il nastro di trasferimento:
Indica lo stato del rotolo per avvolgere il nastro di trasferimento. Regolabile da 0 a 3
4 Visualizzazione dei stati (nessun marcaggio nella fotocellula, marcaggio da destra, marcaggio
da sinistra, marcaggio si trova completamente nella fotocellula).
C = Carriage:
Indica la posizione di partenza della slitta di stampa in mm.
ENC = Encoder:
Indica lo stato in cui si trova l‘encoder.
Tasto:
Paper counter
(Metri stampati)
D: Indica quanti metri ha stampato la testina di stampa
G: Indica quanti metri ha stampato il modulo.
Tasto:
Heater resistance
(Resistenza dot)
All’installazione della testina di stampa è necessario impostare il valore Ohm indicato sulla
testina di stampa per ottenere una stampa corretta.
Tasto:
Printhead temperature
(Temperatura della testina
di stampa)
Indica la temperatura della testina di stampa. Se la testina di stampa raggiunge una
temperatura troppo elevata, l'ordine di stampa viene interrotto è un avviso d’errore appare sul
display della stampante.
Tasto:
Ribbon
(Lunghezza del nastro)
Selezione della lunghezza del nastro di trasferimento utilizzato
(300 m, 450 m, 600 m, 900 m, 1000 m).
Ink side
(Avvolgimento)
Selezione dell'uso di nastri di trasferimento con avvolgimento esterno od interno.
Default: Avvolgimento esterno
Tasto:
Brake power
(Prestazione freno)
BrkPow:
Regolazione del freno per accelerazione e frenatura in %
BrkPowP:
Regolazione del freno durante la stampa in %.
Tasto:
Print examples
(Esempi di stampa)
Attivando questa voce di menu si ottiene una stampa con tutte le impostazioni del modulo per la
stampa diretta.
Settings (Parametri):
Attivando questa voce del menu si ottiene una stampa con tutte le impostazioni. Ad esempio:
velocità, materiale delle etichette, nastro di trasferimento etc.
Bar codes (Codici a barre):
Attivando questa voce del menu si ottiene una stampa di tutti i codici a barre disponibili.
Fonts (Fonts):
Attivando questa voce del menu si ottiene la stampa di tutti i font vettoriali e dei bitmap fonts.
Dynacode IP
Italiano
173
Tasto:
Input
(Entrate)
Visualizzazione del livello per entrate del parametro di I/O.
0 = Low
1 = High
Tasto:
Output
(Uscite)
Visualizzazione del livello per uscite del parametro di I/O.
0 = Low
1 = High
Diagnostic
(Diagnosi)
Premere il tasto per accedere al menù Diagnosi.
Tasto:
Encoder profiling
(Profilo encoder)
I valori encoder con l’avvio stampa nei file Logging vengono registrati sulla carta CF. Grazie a
questi dati, è possibile creare un diagramma grafico della curva encoder.
Tasto:
Roller diameter
(Diametro dei rulli del
nastro di trasferimento)
DiaRW = Diametro del rullo avvolgitore nastro di trasferimento.
DiaRU = Diametro del rullo svolgitore nastro di trasferimento.
Tasto:
Encoder average
(Segnale encoder)
Numero dei valori attraverso i quali vengono trasmessi i segnali encoder. Più il valore è alto, più
l'apparecchio reagisce rapidamente alle variazioni di velocità.
Tasto:
I/O status
(Stato I/O)
Gli eventi rilevanti vengono contati e documentati nella memoria RAM. La documentazione
viene persa non appena si disinserisce l'apparecchio.
IgnrStrt = Contatore dei segnali di avvio ignorati.
IntPrts = Contatore dei jobs di stampa annullati.
Con il cursore, selezionare il valore sul quale si desidera ottenere maggiori informazioni e
premere il tasto .
NJb =No job (Nessun job di stampa):
Contatore dei segnali di avvio ignorati perché il job di stampa non era attivo.
NRd = Not ready (Non pronto):
Contatore dei segnali di avvio ignorati perché il job di stampa non era pronto (arrestato o
messaggio di errore).
Prt = Printing (Stampa):
Contatore dei segnali di avvio ignorati durante l'apparecchio stampi/sia attivo.
MS/I = Manual stopped/interrupted (manuale arrestato/interrotto):
Il tasto Stop è stato premuto sulla tastiera a membrana, sul pannello od in un programma.
ItfI = Interface interrupted (Interrotto da interfaccia):
Il job di stampa è stato interrotto perché nuovi dati sono stati ricevuti attraverso un'interfaccia.
SpedS = Speed stopped (Interrotto da velocità):
Il job di stampa è stato interrotto perché la velocità di stampa misurata era insufficiente.
Tasto:
Online/Offline
(Online/Offline)
Questa funzione viene attivata per esempio quando si deve sostituire il nastro colore. In tal
modo si evita che il job di stampa venga elaborato malgrado l’apparecchio non sia ancora
pronto. Se la funzione è attivata, il tasto permette di passare dalla modalità Online alla
modalità Offline e viceversa. Lo stato attuale è indicato sul display. Standard: Disattivata.
Online: I dati vengono trasmessi mediante delle interfacce. I tasti della tastiera a membrana
sono attivi soltanto se si è passati alla modalità Offline premendo il tasto .
Offline: I tasti della tastiera a membrana sono di nuovo attivi, ma i dati ricevuti non vengono più
elaborati. La ricezione dei nuovi job di stampa avverrà nuovamente quando l’apparecchio sarà
di nuovo in modalità Online.
Dynacode IP
174
Italiano
Tasto:
Transfer ribbon warning
(Preallarme nastro di
trasferimento)
TRB = Transfer ribbon advance warning (Preallarme nastro di trasferimento):
Se è stata attivata questa funzione, prima che il nastro di trasferimento finisca completamente,
sarà attivato un segnale acustico.
Warning diameter (Diametro warning):
Impostazione del diametro di preallarme nastro di trasferimento.
Se a questo punto si imposta un valore in mm, quando il diametro del rotolo del nastro di
trasferimento raggiungerà il valore impostato, verrà attivato un segnale acustico.
Ribbon advance warning mode (Modalità di esercizio di preallarme):
Warning (Avvertenza): al raggiungimento del diametro di preallarme viene impostato il relativo
output I/O.
Error (Errore): al raggiungimento del diametro di preallarme, il sistema di stampa rimane fermo
con 'Troppo poco nastro di trasferimento‘.
Tasto:
Write log files on MC
(Scrivere i log file su MC)
Attraverso questo comando, si scrivono diversi log file su un supporto di memorizzazione
presente (scheda MC o chiavetta USB). Dopo il messaggio 'Finito', è possibile rimuovere il
supporto di memorizzazione.
I files si trovano nella directory 'log':
LogMemErr.txt: errori protocollati con informazioni aggiuntive come data/ora e nome
file/numero riga (per sviluppatore)
LogMemStd.txt: registrazione di eventi selezionati
LogMemNet.txt: i dati inviati per ultimo attraverso la porta 9100
Parameters.log: tutti i parametri di stampa in forma leggibile per l'utent
TaskStatus.txt: gli stati di tutti i task stampante
Main Menu (Menu principale)
Dopo l'accensione del modulo per la stampa diretta, viene visualizzato il menu di base. Esso mostra informazioni quali ad
esempio il tipo di modulo, la data e l'ora corrente, il numero di versione del firmware e i dispositivi FPGA utilizzati.
Questo avviso appare solamente per alcuni secondi. Dopo di ciò passa automaticamente alle prime informazioni.
Premere nuovamente il tasto per visualizzare seguente avviso.
Dynacode IP
Italiano
175
Scheda Compact Flash / Chiavetta USB
Per utilizzare il menu memory potete usare i tasti della tastiera a membrana della centralina elettronica o i vari tasti funzione di
una tastiera USB collegata.
Riporta al menu precedente.
All'interno della funzione Load layout (Caricare layout): consente di passare a File Explorer.
File Explorer: consente di passare al menu contestuale (context menu).
Contrassegna un file/una directory qualora sia possibile una selezione multipla.
Menu principale: seleziona il menu Memory.
File Explorer: crea un nuovo file.
Esegue la funzione corrente sul file / la directory corrente.
Consente di passare alla directory superiore.
Permette di passare alla directory attualmente evidenziata.
Permette di scorrere verso l'alto all'interno della directory corrente.
Permette di scorrere verso il basso all'interno della directory corrente.
Define user directory
(Definire directory utente)
Configura l’elenco standard in quale vengono deposti i file da elaborare.
AVVISO!
Una directory utente deve essere definita:
prima che un’utenza o una navigazione avvenga attraverso il menu Memory.
quando la formattazione della scheda CF è stata eseguita al PC e quindi la directory STANDARD non è
stata creata automaticamente.
Permette di accedere al menu Memory.
Richiama File Explorer.
, + ,
Seleziona la directory.
Visualizza le funzioni disponibili.
,
Seleziona la funzione Set as user dir (come directory
utente).
Conferma la selezione.
Riporta al menu principale.
Richiamando successivamente il menu Memory, compare
la directory selezionata come Directory utente.
Load layout
(Caricare layout)
Caricare un layout all’interno di una directory utente definita. La funzione permette un
accesso rapido al layout desiderato, poiché sono visualizzati solamente file di layout e
le directory sono nascoste.
Permette di accedere al menu Memory.
, + ,
Conferma il layout.
Conferma la selezione.
La finestra di indicazione del numero di copie viene
visualizzata automaticamente.
, + ,
Seleziona il numero di layout da stampare.
Avvia il lavoro di stampa.
AVVISO!
Qui la directory NON può essere cambiata. Per cambiare la directory È NECESSARIO utilizzare la funzione Change
directory (Cambia directory) in File Explorer.
Dynacode IP
176
Italiano
File Explorer
Il File Explorer è il sistema di gestione dati del sistema di stampa. Le funzioni principali
per l’interfaccia del menu Memory sono messi a disposizione in File Explorer.
Nella schermata della Directory utente, premere il tasto per accedere al File
Explorer.
È possibile selezionare le seguenti funzioni:
Cambiare drive o directory
Cambiare file
Salvare layout o configurazione
Eliminare file(s)
Formattare scheda CF
Copiare file(s)
Change directory
(Cambiare directory)
Selezione del drive o della directory dove sono memorizzati i file.
Permette di accedere al menu Memory.
Richiama File Explorer.
, + ,
Seleziona la directory.
Conferma la selezione.
La directory selezionata viene visualizzata.
Load file
(Caricare file)
Carica il file prescelto. Può trattarsi di una configurazione, di un layout, ecc.,
precedentemente salvato.
Permette di accedere al menu Memory.
Richiama File Explorer.
+
Seleziona un file.
Il file selezionato viene caricato.
AVVISO!
Se il file selezionato è un layout, allora è possibile inserire immediatamente il numero delle copie da stampare.
Save layout
(Memorizzare layout)
Salva il layout caricato attualmente, con il nome selezionato.
Permette di accedere al menu Memory.
Richiama File Explorer.
Consente di passare al menu Save file (Salvare file).
,
Seleziona la funzione Save layout (Memorizzare layout).
Conferma la selezione.
Se è collegata una tastiera USB, è possibile assegnare per noname un nuovo nome
file.
Dynacode IP
Italiano
177
Save configuration
(Memorizzare configurazione)
Salva la completa configurazione stampante attuale, con il nome selezionato.
Permette di accedere al menu Memory.
Richiama File Explorer.
Consente di passare al menu Save file (Salvare file).
,
Seleziona la funzione Save configuration (Memorizzare
configurazione).
Conferma la selezione.
Se è collegata una tastiera USB, è possibile assegnare per config.cfg un nuovo nome
file.
Delete file
(Cancellare file)
Elimina definitivamente uno o più file o directory. Se viene eliminata una directory,
vengono eliminati anche i file e le sottodirectory che essa contiene.
Permette di accedere al menu Memory.
Richiama File Explorer.
+
Seleziona un file.
Contrassegnare i file da eliminare. Le voci contrassegnate
sono contraddistinte dal segno *. Eseguite questa procedura
finché tutti i file o le directory prescelti e contrassegnati non
sono stati cancellati.
Consente di passare al menu contestuale.
+
Seleziona la funzione Delete (Cancellare).
Conferma la selezione.
Formatting
(Formattare)
Formatta una scheda di memoria senza possibilità di annullare l'operazione.
AVVISO!
Le chiavette USB non possono essere formattate dal sistema di stampa diretta!
Permette di accedere al menu Memory.
Richiama File Explorer.
, + ,
Seleziona l'unità da formattare.
Consente di passare al menu contestuale (context menu).
+
Seleziona la funzione Formatting (Formattare).
Conferma la selezione.
Dynacode IP
178
Italiano
Copying
(Copiare)
Crea un duplicato del file originale o della directory originale consentendo di eseguire
delle modifiche senza alterare l'originale.
Permette di accedere al menu Memory.
Richiama File Explorer.
+
Seleziona un file.
Contrassegnare i file da copiare. Le voci contrassegnate sono
contraddistinte dal segno *. Eseguite questa procedura finché
tutti i file o le directory prescelti e contrassegnati non sono stati
copiati.
Consente di passare al menu contestuale (context menu).
+
Seleziona la funzione Copying (Copiare).
Specifica la destinazione della procedura di copia.
, + ,
Seleziona il percorso di memorizzazione di destinazione.
Conferma la selezione.
Filtro:
È possibile solo in associazione con una tastiera USB.
Se è collegata una tastiera USB, con determinate funzioni è possibile specificare una
maschera di filtraggio o il nome di un file da memorizzare. Questa immissione viene
visualizzata sulla riga del percorso. La maschera di filtraggio consente di cercare
determinati file. Immettendo la parola "L", ad esempio, vengono visualizzati soltanto i file
il cui nome inizia con la stringa di caratteri "L" (non viene fatta differenza fra maiuscole e
minuscole).
Senza filtri
Con filtri
Dynacode IP
Italiano
179
Dati tecnici
Dynacode IP53
Dynacode IP107
Dynacode IP128
Risoluzione
300 dpi
300 dpi
300 dpi
Velocità di stampa
modo continuo
50 … 800 mm/s
50 … 600 mm/s
50 … 450 mm/s
modo intermittente
50 … 600 mm/s
50 … 600 mm/s
50 … 600 mm/s
Velocità di ritiro
solo modo intermittente: mass. 600 mm/s
Larghezza di stampa
53,3 mm
106,6 mm
128 mm
Mass. Lunghezza di stampa
modo continuo
6000 mm
3000 mm
3000 mm
modo intermittente
75 mm
75 mm
75 mm
Largh. di passaggio telaio
secondo richiesta cliente
secondo richiesta cliente
secondo richiesta cliente
Testina di stampa
Corner Type
Corner Type
Corner Type
Emissioni sonore (distanza di misura 1 m)
Livello di potenza acustica medio
60 dB(A)
65 dB(A)
68 dB(A)
Nastro di trasferimento
Colore
esterno / interno (opzione)
esterno / interno (opzione)
esterno / interno (opzione)
Mass. diametro della bobina
98 mm
82 mm
75 mm
Diametro del nucleo
25,4 mm / 1″
25,4 mm / 1″
25,4 mm / 1″
Mass. lunghezza
900 m
600 m
450 m
Mass. larghezza
55 mm
110 mm
130 mm
Dimensioni (lunghezza x altezza x profondità)
Meccanica di stampa
senza telaio
204 x 182 x 235 mm
204 x 182 x 290 mm
204 x 182 x 310 mm
con telaio
dipendente da larghezza di passaggio
Elettronica di guida
310 mm x 165 mm x 350 mm
set di cavi per collegare la meccanica 2,5 m
Peso
Meccanica di stampa
9,5 kg
11 kg
11,7 kg
Elettronica (incl. cavo)
8,0 kg
8,0 kg
8,0 kg
Elettronica
Processore
High Speed 32 Bit
Memoria di lavoro (RAM)
16 MB
Slot
per scheda Compact Flash Tipo I (lato interno centralina elettronica)
Batteria
per orologio in tempo reale
(salvataggio dei dati in caso di scollegamento da rete elettrica)
Segnale di avviso
Segnale acustico in caso di errore
Interfaccie
Seriale
RS-232C (115.200 Baud)
Ethernet
10/100 Base T, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTP, FTP
USB Master
Collegamento per tastiera USB esterna e Memory Stick
Dati di allacciamento
Collegamento pneumatico
6 bar asciutto ed essente d'olio
Tensione nominale
110 V AC / 50 … 60 Hz 3 A
230 V AC / 50 … 60 Hz 1,5 A
Valores di sicurezza
2x T4A 250 V
Condizioni di esercizio
Classe di protezione
IP 65
Temperatura
5 40 °C
Umidità relativa
mass. 80 % (non condensando)
Dynacode IP
180
Italiano
Pannello di controllo
Tasti
Prova di stampa, menu funzioni, conteggio,
scheda CF, avanzamento, invio, 4 x cursore
Display LCD
Display grafico 132 x 64 pixel
Parametri
Data, ora, alternate
impostazioni in 11 lingue (altre su richiesta)
Parametri dell'apparecchio, interfaccie, password, variabili
Controlli
Interruzione stampa in caso di
Fine del nastro a trasferimento termico / Fine layout
Stampa dello stato
Stampa delle impostazioni dell'apparecchio, come ad esempio resa,
parametri di fotocellula, interfaccia e rete
Stampa dei caratteri interni e di tutti i codici a barre supportati
Font
Caratteri
6 caratteri bitmap
8 caratteri vettoriali / caratteri TrueType
6 caratteri proporzionali
Altri caratteri su richiesta
Set di caratteri
Windows 1250 fino a 1257, DOS 437, 850, 852, 857
Sono supportati tutti i caratteri dell'Europa occidentale e orientale
latini, cirillici, greci e arabi (opzione)
Altri set di caratteri su richiesta
Caratteri bitmap
Dimensioni in larghezza e altezza 0,8 … 5,6
Fattore di ingrandimento 2 … 9
Orientamento 0°, 90°, 180°, 270°
Caratteri vettoriali / Caratteri
TrueType
Dimensioni in larghezza e altezza 1 … 99 mm
Fattore di ingrandimento continuo.
Orientamento 0°, 90°, 180°, 270°
Attributi caratteri
Dipendenti dal tipo di carattere
grassetto, corsivo, inverso, verticale
Passo dei caratteri
Variabile
Codici a barre
Codici a barre 1D
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39 extended, Code 93,
EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128, Identcode, ITF 14, Leitcode, Pharmacode,
PZN 7 Code, PZN 8 Code, UPC-A, UPC-E
Codici a barre 2D
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix, MAXICODE, PDF 417,
QR Code
Codici compositi
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited, GS1 DataBar Omnidirectional, GS1
DataBar Stacked, GS1 DataBar Stacked Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
Tutti i codici a barre sono diversi per altezza,
larghezza del modulo e rapporto
Orientamento 0°, 90°, 180°, 270°
A scelta cifra di controllo e stampa in caratteri ottici
Software
Configurazione
ConfigTool
Controllo di processo
NiceLabel
Software
Labelstar Office Lite
Labelstar Office
Windows driver
Windows 7® - Windows 10® 32/64 Bit
Windows Server 2008® (R2) - Windows Server 2019®
Diritti di cambiamenti tecnici riservati.
Dynacode IP
Italiano
181
Pulizia e manutenzione
PERICOLO!
Pericolo di morte per scarica elettrica!
Prima di tutti i lavori di manutenzione, scollegare dalla rete elettrica il marcatore e attendere brevemente che
l’alimentatore si sia scaricato.
AVVISO!
Per la pulizia dell'apparecchio, sono consigliati dispositivi di protezione personale, come occhiali protettivi e guanti.
Operazione di manutenzione
Intervallo
Pulizia generale.
In caso di necessità.
Pulizia della rotella di presa del nastro di
trasferimento.
Ad ogni cambio del nastro di trasferimento o in
caso di danneggiamento dell’immagine di stampa.
Pulizia della testina di stampa.
Ad ogni cambio del nastro di trasferimento o in
caso di danneggiamento dell’immagine di stampa.
Sostituire la testina di stampa.
In caso di errori nell’immagine di stampa.
Regolare l'angolo.
In caso di usura irregolare della testina di stampa.
AVVISO!
Devono essere osservate le norme per l'uso di isopropanolo (IPA). In caso di contatto con la pelle o con gli occhi,
risciacquare bene con acqua corrente. In caso di irritazione persistente, contattare un medico. Assicurarsi che vi sia
una aerazione sufficiente.
Pulizia generale
ATTENZIONE!
Danneggiamento del modulo per la stampa diretta con detergenti aggressivi!
Non utilizzare abrasivi o solventi per la pulizia delle superfici esterne o dei gruppi costruttivi.
Rimuovere la polvere e filamenti di carta dalla zona di stampa con un pennello morbido o l'aspirapolvere.
Pulire le superfici esterne con un detergente universale.
Pulizia della rotella di presa del nastro di trasferimento
A
Sporcizia sul rullo di stampa può causare una cattiva qualità di
stampa e malfunzionamenti nel trasporto del materiale.
Rimuovere la cassetta del nastro di trasferimento.
Rimuovere depositi con detergenti per rulli ed un panno
morbido.
Se il rullo (A) presenta danneggiamenti, sostituirlo.
Dynacode IP
182
Italiano
Pulizia della testina di stampa
Durante la stampa la testina di stampa si sporca, perciò è necessario pulirla in intervalli regolari. La regolazione della pulizia
dipende dalle ore di esercizio, dall’ambiente p.e.polveroso ecc.
ATTENZIONE!
Danneggiamento della testina di stampa!
Per la pulizia della testina di stampa, non utilizzare oggetti affilati o acuminati.
Non toccare lo strato di vetro protettivo della testina di stampa.
Rimuovere la cassetta del nastro di trasferimento.
Pulire la superficie della testina di stampa con un pennio speciale per pulizia o un bastoncino d'ovatta imbevuto d'alcol.
Prima di rimettere in servizio il modulo, lasciar asciugare la testina di stampa per 2 - 3 minuti.
Sostituire la testina di stampa
ATTENZIONE!
Danneggiamento della testina di stampa dovuta a scariche elettrostatiche o ad agenti meccanici!
Il modulo deve essere posizionato su una base conduttiva messo a terra.
Mettetevi a terra in modo adatto (p.e. cintura intorno al polso).
Non toccare i contatti della testina con le mani.
Non toccare il listello di stampa con oggetti duri o con le mani.
D
C
B
A
Smontare la testina di stampa
Rimuovere la cassetta del nastro di trasferimento.
Spingere l'unità testina di stampa nella posizione adeguata per la manutenzione.
Spingere leggermente il supporto della testina di stampa (C) verso il basso affinchè si possa inserire la chiave a brugola
nelle viti (A).
Rimuovere le viti (A) ed estrarre la testina di stampa (B) insieme alla relativa barra.
Staccare il connettore dal lato posteriore della testina di stampa.
Montare la testina di stampa
Scollegare i connettori sulla testina di stampa.
Posizionare la testina di stampa nel relativo supporto (C) in modo che le pinze si insericano nei fori adeguati nella testina di
stampa (B).
Con un dito, tenere il supporto testina di stampa (C) sul cilindro di stampa senza premere e controllare che la testina di
stampa (B) sia posizionata correttamente.
Con la chiave esagonale avvitare e serrare la vite (A).
Reinserire la cassetta del nastro di trasferimento.
Inserire il valore di resistenza, che si trova sulla targhetta della testina di stampa, nel sotto-menu delle Funzioni
d’assistenza/Resistenza Dot (menu funzioni).
Controllare la posizione della testina di stampa lanciando una prova di stampa.
Dynacode IP
Italiano
183
Regolamento dell‘angolo (modo intermittente)
La distanza angolare tra testina di stampa e area di stampa è 26° (standard). A causa di deviazioni angolari causati, nella
produzione della testina di stampa e la meccanica, certe volte è necessario irregolare l'angolo.
A
B
C
ATTENZIONE!
Danneggiamento della testina di stampa dovuto ad un'usura irregolare!
Una maggiore usura del nastro di trasferimento dovuto ad uno sfilacciamento più rapido.
Modificare l'impostazione fabbrica solo in casi eccezionali.
Allentare leggermente le viti a testa concava esagonale (A).
Spostare l'elemento di posizionamento (B) per regolare l'angolo fra la testina di stampa e il supporto della testina di
stampa.
Spinta verso il basso
=
Riduzione dell'angolo
Spinta verso l'alto
=
Ingrandimento dell'angolo
Avvitare le vite a esagono cavo (A).
Lanciare una stampa di 2 3 layout per controllare il camino del nastro.
AVVISO!
Le fessure presenti (C) permettono di controllare il posizionamento. Attenersi se possibile ad una regolazione
parallela.
Português
185
Guia rápido e informações sobre
a segurança do produto
Português
Dynacode IP
186
Português
Copyright: Carl Valentin GmbH.
Informações sobre o conteúdo do fornecimento, aspeto, capacidades, medidas e pesos correspondem às do nosso
conhecimento na altura de impressão.
Reserva-se o direito de alterações.
Nenhuma parte da presente obra pode ser reproduzida (impressão, fotocópia ou outro método) sem a autorização por escrita
da Carl Valentin GmbH, nem processada, multiplicada ou distribuída utilizando sistemas eletrónicos.
Podem surgir divergências entre a documentação e o aparelho devido ao seu constante desenvolvimento.
Pode consultar a edição atual na página www.carl-valentin.de.
Marca registada
Todas as marcas ou marcas comerciais mencionadas são marcas registadas ou marcas comerciais registadas dos respetivos
proprietários e podem não ser identificadas em separado. A ausência da identificação não permite pressupor que não se trate
de uma marca ou marca comercial registada.
Os módulos de impressão Carl Valentin cumprem as seguintes diretivas da UE:
Diretiva europeia de baixa tensão (2014/35/EU)
Diretiva europeia da Compatibilidade Eletromagnética da CE (2014/30/EU)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
Dynacode IP
Português
187
Conteúdo
Utilização correta
188
Instruções de segurança
188
Colocação fora de serviço e desmontagem
189
Descarte ecológico
189
Requisitos operacionais
190
Desembalar/embalar o módulo de impressão direta
193
Conteúdo
193
Montagem da mecânica de pressão em máquinas
193
Ligação da alimentação de ar comprimido
194
Ligar o módulo de impressão direta
195
Preparação para a colocação em funcionamento
195
Acionamento da impressão
195
Colocação em funcionamento do módulo de impressão direta
195
Colocar cassete de fita de transferência
196
Dispositivo de proteção de água e
197
Utilizar cassete de limpeza
197
Print Settings (Inicialização da impressão)
198
Machine Parameters (Parâmetros da máquina) - Modo continuo
198
Machine Parameters (Parâmetros da máquina) - Modo intermitente
199
Layout Parameters (Disposição)
199
Ribbon Save (Otimização) - Modo continuo
200
Ribbon Save (Otimização) - Modo intermitente
202
Device Settings (Parâmetros do aparelho)
203
I/O Parameters (I/O Parâmetros)
204
Network (Rede)
204
Password (Palavra-chave)
205
Interface (Interfaces)
206
Emulation (Simulação)
206
Date & Time (Data & Hora)
207
Service Functions (Funções de serviço)
208
Main Menu (Menu inicial)
210
Compact Flash Card / Unidade Flash USB
211
Especificações técnicas
215
Limpar roldanas de fita de transferência
217
Limpar a cabeça de impressão
218
Substituir a cabeça de impressão
218
Ajuste do ângulo (modo intermitente)
219
Dynacode IP
188
Português
Utilização correta
O módulo de impressão direta foi construído de acordo com o estado atual da tecnologia e as regras de segurança técnica
aprovadas. Todavia, a sua utilização poderá apresentar perigos para a vida e saúde do utilizador ou de terceiros ou
causar danos no módulo de impressão direta e outros danos materiais.
O módulo de impressão direta só pode ser utilizado em bom estado técnico, bem como conforme à finalidade prevista,
sob consideração dos requisitos de segurança e dos perigos e sob observação das instruções de utilização.
Nomeadamente avarias que possam comprometer a segurança devem ser imediatamente resolvidas.
O módulo de impressão direta destina-se exclusivamente a impressão de material adequado e autorizado pelo fabricante.
Qualquer outro tipo de utilização ou além do exposto é considerada uma utilização inadequada. O fabricante não se
responsabiliza pelos danos resultantes da utilização inadequada, a responsabilidade é exclusivamente do utilizador.
A utilização correta engloba também a observação das instruções de utilização, inclusive das prescrições e
recomendações de manutenção do fabricante.
Instruções de segurança
O módulo de impressão direta foi concebido para redes de uma tensão alternada de 110 V AC 230 V AC. O módulo de
impressão direta deve ser ligada apenas às tomadas com condutor de proteção (PE).
AVISO!
Em alterações na tensão de rede deve-se adaptar o valor de fusível correspondentemente (ver 'Especificações
técnicas').
O módulo de impressão direta deve ser ligado apenas a aparelhos sob tensão baixa de proteção.
Antes de estabelecer ou desconectar ligações, todos os aparelhos envolvidos (computador, impressora, acessórios)
devem ser desligados.
O módulo de impressão direta apenas deve ser utilizado em ambientes secos e não deve ser sujeito a humidade (água de
salpico, neblinas, etc.).
Não operar os módulos de impressão direta em ambientes de risco de explosão e nem na proximidade de linhas de alta
tensão.
Colocar o aparelho em funcionamento apenas em espaços protegidos contra serragem, limalhas metálicas e corpos
estranhos semelhantes.
As medidas de manutenção e de conservação apenas podem ser realizadas por pessoal devidamente instruído.
Os operados devem ser instruídos pelo proprietário de acordo com o manual de instruções.
Consoante a utilização deve certificar-se de que o vestuário, cabelo, joias ou semelhante de pessoas não entre em
contacto com as peças expostas e rotativas ou com as peças móveis (por exemplo o cartucho).
AVISO!
Com a unidade de impressão aberta não são respeitados os requisitos da EN 60950-1/EN 62368-1
relativamente a caixa com proteção contra incêndio. Estes devem ser garantidos através da integração no
aparelho final.
O dispositivo e as peças (por exemplo motor, cabeça de impressão) podem aquecer durante a impressão. Durante o
funcionamento não deve portanto tocar-se no mesmo, sendo que antes de substituição de material, desmontagens ou
ajustes terá de deixar-se arrefecer.
Nunca utilizar consumíveis inflamáveis.
Apenas são permitidos os trabalhos e intervenções descritos nas instruções de utilização. Os trabalhos que excedam esse
âmbito devem ser executados apenas pelo fabricante ou mediante consulta do mesmo.
Intervenções incorretas em componentes eletrónicos e respetivos softwares podem causar avarias.
Trabalhos incorretos ou alterações no aparelho podem ameaçar a segurança de funcionamento.
Estão colocadas várias indicações de aviso nos aparelhos, que alertam para os perigos. Não remover estes autocolantes,
caso contrário os perigos deixam de estar identificados.
Dynacode IP
Português
189
Colocação fora de serviço e desmontagem
AVISO!
A desmontagem do sistema de impressão apenas pode ser realizada por pessoal devidamente instruído.
CUIDADO!
Perigo de ferimento devido ao manuseamento errado ao subir e descer o aparelho.
Não subestime o peso do módulo de impressão directa (9 12 kg).
Proteja o módulo de impressão directa no transporte contra movimentos descontrolados
Descarte ecológico
Os fabricantes de aparelhos B2B encontram-se obrigados, a partir de 23.03.2006, a aceitar a devolução e a reaproveitarem
aparelhos usados fabricados após 13.08.2005. Por princípio, estes aparelhos usados não podem ser entregues em locais de
recolha municipais. Estes apenas podem ser reaproveitados e eliminados por parte do fabricante. Assim, os produtos
identificados como sendo produtos da Valentin poderão, no futuro, ser remetidos à Carl Valentin GmbH.
Os aparelhos usados serão assim processados de forma correta.
Desta forma, a Carl Valentin GmbH cumpre com todas as obrigações respeitantes à eliminação de aparelhos usados,
possibilitando desta forma também uma venda dos seus produtos sem problemas. Apenas poderemos aceitar aparelhos
enviados com as despesas de transporte pagas antecipadamente.
A platina eletrónica do sistema de impressão está equipada com uma bateria de lítio. Esta deve ser eliminada nos recipientes
de recolha de baterias usadas do comércio ou junto dos organismos públicos de recolha.
Para mais informações, consulte a diretiva REEE ou a nossa página Internet www.carl-valentin.de.
Dynacode IP
190
Português
Requisitos operacionais
Os requisitos operacionais são condições prévias que devem ser asseguradas antes da colocação em funcionamento ou a
operação dos nossos aparelhos e para assegurar uma operação segura e sem falhas.
Leia atentamente os Requisitos operacionais.
Caso tenha dúvidas em relação a implementação dos requisitos operacionais, contacte-nos ou contacte a assistência
respetivamente responsável.
Requisitos gerais
Até a sua instalação, os aparelhos devem ser transportados e armazenados dentro da embalagem original.
Os aparelhos não devem ser instalados ou colocados em funcionamento se os requisitos operacionais não estiverem
satisfeitos.
A colocação em funcionamento, programação, operação, limpeza e conservação dos nossos aparelhos apenas devem ser
realizadas após leitura atenta das nossas instruções.
Os aparelhos só podem ser utilizados por pessoal devidamente instruído.
AVISO!
Recomendamos que efetue regularmente formações. O conteúdo das formações são os capítulos 'Condições de
funcionamento', 'Colocar fita de transferência' e 'Limpeza e Manutenção'.
Estas informações aplicam-se também a aparelhos de terceiros fornecidos por nós.
Só podem ser utilizadas peças sobressalentes e de substituição originais.
Relativamente às peças de substituição/desgaste, contacte o fabricante.
Requisitos ao local de instalação
O local de instalação deve ser plano e não sujeito a choques, vibrações e correntes de ar.
Os aparelhos devem ser dispostos de modo a permitir uma operação otimizada e um acesso fácil para fins de manutenção.
Instalação local da alimentação elétrica
A instalação da alimentação elétrica para a ligação dos nossos aparelhos deve corresponder aos regulamentos internacionais
e prescrições dai derivadas. Entre estes contam-se principalmente as recomendações de uma das três seguintes comissões:
Comissão Eletrotécnica Internacional (IEC)
Comissão Europeia de Normalização Eletrotécnica (CENELEC)
Associação dos Eletrotécnicos Alemãs (VDE)
Os nossos aparelhos foram construídos de acordo com a classe de proteção I da VDE e devem ser ligados a um condutor de
proteção. A instalação local de alimentação elétrica deve possuir um condutor de proteção para conduzir as tensões de falha
internas do aparelho.
Características técnicas da alimentação elétrica
Tensão de rede e frequência:
Veja a placa de tipo
Tolerâncias admissíveis da tensão de rede:
+6 % 10 % do valor nominal
Tolerâncias admissíveis da frequência de rede:
+2 % … −2 % do valor nominal
Fator de ruído admissível da tensão de rede:
5 %
Medidas de resolução de interferências:
Em redes com problemas graves de interferências (por exemplo devido a utilização de sistemas de comando de tirístores) é
necessário implementar no local medidas de resolução de interferências. Existem, por exemplo, as seguintes opções:
Instalação de cabos de alimentação próprios aos nossos aparelhos.
Em casos mais problemáticos, montar no cabo de alimentação e à frente dos nossos aparelhos um transformador
separador capacitativamente desacoplado ou um outro aparelho de eliminação de interferências.
Dynacode IP
Português
191
Cabos de ligação aos aparelhos externos
Todos cabos de ligação devem apresentar condutores blindados. Em ambas as extremidades, o tecido de blindagem deve ser
ligado em grande superfície com o corpo da ficha.
Outros cabos não devem ser estendidos em paralelo aos cabos de alimentação elétrica. Em casos em que a condução dos
cabos em paralelo for inevitável deve ser mantida uma distância mínima de 0,5 m.
Gama de temperaturas dos cabos: 15 até +80 °C.
Somente devem ser ligados aparelhos cujos circuitos elétricos obedecem aos requisitos da 'Safety Extra Low Voltage' (SELV).
Em geral, estes aparelhos são verificados em conformidade com a EN 60950/EN 62368-1.
Instalação dos cabos de dados
Os cabos de dados devem estar completamente blindados e estar equipados com fichas de conexão de metal ou metalizadas.
Cabos e fichas blindados são necessários para evitar a emissão ou receção de interferências eletromagnéticas.
Cabos admissíveis
Cabo blindado:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Os cabos de emissão e de receção devem ser respetivamente constituídos por pares entrelaçados.
Comprimento máximo dos cabos:
com interface V 24 (RS232C) - 3 m (com blindagem)
com USB - 3 m
com Ethernet - 100 m
Circulação de ar
Para evitar um aquecimento inadmissível deve existir uma circulação adequada de ar em torno do aparelho.
Valores limite
Classe de proteção conforme IP:
65
Temperatura de ambiente °C (funcionamento):
mín. +5
máx. +40
Temperatura de ambiente °C
(transporte, armazenagem):
mín. 25
máx. +60
Humidade relativa do ar % (funcionamento):
no máx. 80
Humidade relativa do ar % (transporte, armazenagem):
no máx. 80 (condensação no aparelho não permitida)
Dynacode IP
192
Português
Garantia
Não nos responsabilizamos por danos que possam ser causados por:
Incumprimento dos requisitos operacionais ou das instruções de utilização
Instalação elétrica local deficiente.
Modificação construtiva dos nossos aparelhos.
Programação ou utilização errada.
Omissão da segurança de dados.
Utilização de peças e acessórios não originais.
Desgaste natural.
Ao preparar ou reprogramar aparelhos, deve verificar os ajustes novos através de um ensaio funcional ou uma impressão de
teste. Desta forma evita resultados, marcas de impressão e análises deficientes.
Os aparelhos só podem ser utilizados por funcionários devidamente instruídos.
Controle o manuseamento correto dos nossos produtos e repita as ações de formação.
Não podemos garantir, que todas as características descritas nas presentes instruções se encontram implementadas em todos
os modelos. Devido ao nosso esforço de um desenvolvimento e melhoramento contínuo, existe a possibilidade de alterações
nas características técnicas, sem que estas sejam anunciadas.
Devido ao desenvolvimento ou prescrições nacionais específicas de cada país, as imagens e exemplos constantes nas
instruções podem divergir do modelo fornecido.
Para evitar danos ou um desgaste prematuro, observe as informações sobre os meios de impressão admissíveis e as
instruções sobre a conservação do aparelho.
Fizemos todos os esforços para editar este manual de forma compreensiva, e para lhe dar o máximo de informação possível.
Em caso de dúvidas ou de encontrar erros, por favor informe-nos sobre o mesmo, para nos possibilitar o melhoramento dos
nossos manuais.
Dynacode IP
Português
193
Desembalar/embalar o módulo de impressão direta
CUIDADO!
Perigo de ferimento devido ao manuseamento errado ao subir e descer o aparelho.
Não subestime o peso do módulo de impressão directa (9 12 kg).
Proteja o módulo de impressão directa no transporte contra movimentos descontrolados
Retirar o módulo de impressão directa do cartão.
Verificar se o módulo de impressão directa apresenta devidos ao transporte.
Retire a espuma de protecção da zona da cabeça de impressão.
Verificar o fornecimento quanto à sua integridade.
Conteúdo
Mecânica de impressão.
Manómetro.
Rolo de cartão (vazio), pré-montado
numa bobina de fita de transferência.
Eletrónica de controlo.
Mangueira pneumática.
Película de limpeza para a cabeça.
Cabo de rede.
Roscagens.
Documentação.
Cassete de limpeza.
Acessórios I/O
(contra-ficha para I/Os).
CD com os drivers
Cabo de ligação.
Coberturas para conectores não
utilizados.
Mini-regulador.
1 Rolo de fita de transferência.
AVISO!
Conserve a embalagem original para o transporte posterior.
Montagem da mecânica de pressão em máquinas (montagem com estrutura)
Na parte inferior da estrutura estão montadas duas roscas M8, de cada lado, que servem para firmar a estrutura à máquina.
Adicionalmente, são fornecidas peças de união multifuncionais.
Devem-se ter em atenção as seguintes diretivas:
A profundidade máxima de aparafusamento nas roscas M8 é de 10 mm.
A mecânica de pressão deve ser montada com uma distância de 2 3 mm relativamente da cabeça de impressão para a
placa de contrapressão.
AVISO!
Recomenda-se uma distância de 2 mm.
Não é possível manter uma distância menor na parte inferior do mecanismo de impressão, devido à barra de
vedação, caso contrário este assentará na placa de contrapressão ou rolo de impressão.
São alcançados os melhores resultados de impressão quando a dureza do silicone do tambor de impressão é de aprox.
40º 50º Shore A, ou seja, o elastómero da placa de contrapressão apresenta uma dureza de aprox. 60 ± 5 Shore A
(linha média de rugosidade Ra ≥ 3,2 mm).
A placa de contrapressão deve ser colocada de forma paralela relativamente ao movimento linear da película a ser
impressa e à linha de corte da cabeça de impressão. Divergências do paralelismo relativamente à linha de corte e aos
Dynacode IP
194
Português
recessos na placa originam uma imagem de impressão de qualidade mais fraca nestes pontos.
Dynacode IP
Português
195
Montagem da mecânica de pressão em máquinas (montagem sem estrutura)
Caso de o aparelho seja utilizado sem estrutura de montagem, o módulo de impressão pode ser fixado do lado superior com
quatro parafusos M6. A profundidade máxima de aparafusamento dos parafusos M6 é de 6 mm.
Ligação da alimentação de ar comprimido
A alimentação de ar comprimido para a mecânica da cabeça de impressão em frente do regulador de pressão deve
disponibilizar uma pressão contínua mínima de 4 6 bar. A pressão máxima em frente do regulador de pressão é de 7 bar e
atrás do regulador de pressão 4 bar.
AVISO!
Recomenda-se uma alimentação de ar comprimido de 4 bar.
Devem-se ter em atenção as seguintes diretivas:
O ar comprimido deve estar seco e sem óleo.
O regulador de pressão fornecido com manómetro é ligado com uma mangueira pneumática Ø 8 mm através de um
conector de encaixe na alimentação de ar comprimido. É estabelecida também a ligação entre o regulador de pressão e a
mecânica de pressão através de uma mangueira pneumática Ø 8 mm.
Posicionar o regulador de pressão o próximo possível na mecânica de pressão.
O regulador de pressão apenas pode ser operado no sentido da seta (imprimido no lado inferior). O sentido da seta indica
o sentido do ar corrente.
Não dobrar a mangueira pneumática em caso algum.
O corte da mangueira pneumática deve ser efetuado com um corte limpo, em ângulo reto sem esmagar a mangueira. Se
necessário, utilizar ferramenta específica (disponível no comércio especializado para peças pneumáticas).
Ter em atenção um comprimento curto das mangueiras pneumáticas de 8 mm.
Druckmechanik
Druckluftversorgung
Pneumatikschlauch
min. 4 bar, max. 7 bar
Druckregler mit Manometer
Print mechanics
Pneumatic power supply
Pneumatic tube 8x1
Pressure regulator with manometer
Dynacode IP
196
Português
Ligar o módulo de impressão direta
O módulo está equipado com uma peça de rede de longo alcance. O funcionamento com uma tensão de rede de
110 230 V AC / 50 60 Hz é possível sem intervenções no aparelho.
CUIDADO!
Perigo de danos no aparelho devido a correntes de arranque indefinidas.
Antes da ligação à rede, coloque o interruptor principal na posição 'O'.
Insira o cabo de rede na tomada de alimentação.
Ligue o cabo de rede a uma tomada com ligação à terra.
AVISO!
Uma ligação à terra inexistente ou deficiente pode causar avarias durante o funcionamento.
Certifique-se de que todos os computadores ligados à impressora de etiquetas, bem como os cabos de ligação,
estão ligados à terra.
Ligue o módulo de impressão directa ao computador ou à rede utilizando um cabo adequado.
Preparação para a colocação em funcionamento
Montar a estrutura mecânica de impressão.
Ligar à tomada o cabo de ligação entre a estrutura mecânica de impressão e a electrónica de accionamento, impedindo-o
de se soltar inadvertidamente.
Ligar a tubagem de ar comprimido.
Estabelecer a ligação entre a electrónica de accionamento e o computador, por meio de portas de impressão.
Estabalecer a ligação entre a electrónica de accionamento e a máquina de embalagem, por meio de saídas de
accionamento.
Ligar o cabo de rede da electrónica de accionamento.
Acionamento da impressão
Visto que o módulo de impressão direta se encontra sempre no modo de controlo, as tarefas de impressão poderão ser
transmitidas apenas por meio das portas de impressão existentes (em série, por meio de USB ou eventualmente Ethernet), não
podendo contudo ser iniciadas. A impressão é iniciada por meio de um sinal de arranque sobre a entrada para o início da
impressão. Para que a eletrónica de acionamento reconheça quando é que o sinal de arranque pode ser acionado, é possível e
na maioria das vezes é necessário que seja feito o seguimento do estado da impressão por meio das entradas.
Colocação em funcionamento do módulo de impressão direta
Depois de estabelecer todas as ligações:
Ligar o controlo electrónico no interruptor principal.
Depois de ligar o controlo electrónico surge o menu inicial. É indicado o tipo de aparelho, a data e hora actuais.
Inserción del casete de la cinta de transferencia.
Tras insertar el casete de la cinta de transferencia se procederá a medir la cinta de transferencia introducida y el cabezal
de impresión se situará en posición de impresión.
Dynacode IP
Português
197
Colocar cassete de fita de transferência
AVISO!
Dado que a descarga eletrostática pode danificar a fina camada de revestimento da cabeça de impressão de
transferência térmica ou outros componentes eletrónicos, a fita de transferência deverá ser do tipo anti-estático.
A utilização de materiais errados pode causar mau funcionamento do sistema de impressão direta ou inviabilizar a
garantia.
Fita de transferência enrolada por fora
AVISO!
Antes de colocar um rolo de fita de transferência novo, deve-se limpar a cabeça de impressão com agente de limpeza
para cabeças de impressão e de tambores (97.20.002). Devem ser respeitadas as normas de manuseamento para
utilização de Isopropanol (IPA). Em caso de contacto com a pele ou os olhos lavar bem sob água corrente. Em caso
de irritações permanentes consultar o médico. Garantir uma boa ventilação.
A ilustração apresenta um sistema de impressão do lado esquerdo. No caso
de um sistema de impressão do lado direito, o novo rolo deverá ser colocado
do lado esquerdo e o núcleo de cartão do lado direito.
Rodar a alavanca (A) em 90° no sentido horário.
Retirar a película de transferência da estrutura mecânica de impressão
puxando na pega (B).
Colocar o novo carretel de fita (A) sobre o dispositivo de enrolamento (C)
até ao batente.
Colocar o tubo de cartão vazio sobre o dispositivo de enrolamento (D) até
ao batente.
Colocar a película de transferência de acordo com a ilustração.
Colar a película de transferência ao tubo vazio de papel com o auxílio de
um pouco de fita-cola e apertá-lo ao tubo, rodando algumas vezes.
Voltar a empurrar a película de transferência sobre a estrutura de
impressão e ter em atenção que a película de transferência não rasgue
durante esse processo.
Rodar a alavanca (A) em 90° no sentido anti-horário.
CUIDADO!
Influência do material estático no ser humano!
Utilizar uma fita de transferência antiestática, pois pode
ocorrer descarga estática durante a remoção.
Fita de transferência enrolada por dentro
A ilustração apresenta um sistema de impressão do lado esquerdo. No caso de
um sistema de impressão do lado direito, o novo rolo deverá ser colocado do
lado esquerdo e o núcleo de cartão do lado direito.
Retirar a película de transferência da estrutura mecânica de impressão
puxando na pega (B).
Colocar o novo carretel de fita (A) sobre o dispositivo de enrolamento (C)
até ao batente.
Colocar o tubo de cartão vazio sobre o dispositivo de enrolamento (D) até
ao batente.
Colocar a película de transferência de acordo com a ilustração.
Colar a película de transferência ao tubo vazio de papel com o auxílio de
um pouco de fita-cola e apertá-lo ao tubo, rodando algumas vezes.
Voltar a empurrar a película de transferência sobre a estrutura de
impressão e ter em atenção que a película de transferência não rasgue
durante esse processo.
Rodar a alavanca (A) em 90° no sentido anti-horário.
CUIDADO!
Influência do material estático no ser humano!
Utilizar uma fita de transferência antiestática, pois pode ocorrer
descarga estática durante a remoção.
Dynacode IP
198
Português
Dispositivo de proteção de água e pó
Após o estabelecimento de todas as ligações necessárias ao circuito eletrónico e a colocação de coberturas em conectores
não utilizados com o acessório adequado (incluído no material fornecido), o circuito está sempre protegido contra água e pó,
conforme o grau de proteção IP65.
Devido às circunstâncias durante o funcionamento dos módulos de impressão direta deste tipo, o mecanismo de impressão
não pode ser completamente protegido contra a entrada de água durante a impressão.
No entanto, com a ajuda de uma cassete de limpeza” especial (incluída no material fornecido), é possível proteger o
mecanismo de impressão contra a entrada de água e pó conforme o grau de proteção IP65, durante os períodos de
imobilização do equipamento.
Cassete de fita de transferência e limpeza
Cassete de fita de transferência
Cassete de limpeza
A
B
A
B
A= Perfil de vedação
B = Chapa de cobertura inferior com peças de montagem
B = acondicionáveis
Utilizar cassete de limpeza
A cassete de fita de transferência necessária para a impressão tem de ser retirada.
Empurrar e fixar a cassete de limpeza da mesma forma.
Através de um perfil de vedação (A) e uma cobertura (B) introduzidos, o mecanismo de impressão é assim protegido
contra a entrada de água e pó.
A mangueira pneumática e o cabo de ligação para o circuito eletrónico com as suas caixas igualmente à prova de água,
não podem ser retiradas.
Informações sobre manutenção e limpeza estão descritas no último capítulo.
Antes da retoma da impressão, a cassete de limpeza tem de ser novamente substituída pela cassete de fita de
transferência.
CUIDADO!
Danificação do aparelho devido à entrada de água por utilização e bloqueio incorretos.
Após remoção da cassete de limpeza, verificar o mecanismo de impressão quanto à entrada de água.
Antes de colocar o aparelho novamente em funcionamento, secar bem as respectivas zonas.
Dynacode IP
Português
199
Print Settings (Inicialização da impressão)
Sequência de teclas: ,
Speed
(Velocidade)
Apenas modo intermitente
Introdução da velocidade em mm/s.
A velocidade de impressão pode ser novamente estipulada para cada tarefa de impressão A
configuração da velocidade de impressão reflete-se também nas impressões de teste.
Gama de valores: 50 mm/s 600 mm/s
(consulte as Especificações técnicas).
Contrast
(Potência térmica)
Com a ajuda deste valor pode ser ajustada a intensidade da impressão em caso de utilização de
materiais, velocidades ou conteúdos de impressão diferentes.
Gama de valores: 10 % 200 %
Tecla:
Transfer ribbon control
(Monitorização da fita de
transferência)
Verificação se o rolo de fita de transferência terminou ou se a fita de transferência rasgou no rolo
de desenrolamento.
Off (Desligado): A monitorização da fita de transferência está desligada.
On, weak sensibility (Ligado, baixa sensibilidade): O sistema de impressão reage em cerca
de 1/3 mais lenta ao fim da fita de transferência (default).
On, strong sensibility (Ligado, elevada sensibilidade): A monitorização da fita de
transferência está ligada. O sistema de impressão reage imediatamente ao chegar ao fim da fita
de transferência.
Tecla:
X displacement
(Desvio X)
Desvio da imagem geral de impressão no sentido transversal ao avanço do papel.
O desvio apenas é possível até às margens da área de impressão e é definida através da
largura da linha de corte na cabeça de impressão.
Gama de valores: −90.0 … +90.0
Machine Parameters (Parâmetros da máquina)
Sequência de teclas: , ,
Modo continuo
Mode
(Modo)
Seleção do modo operacional (IO estático, IO estático contínuo, IO dinâmico, IO dinâmico
contínuo, modo de teste ou arranque direto).
Tecla:
Print offset
(Impressão Offset)
Distância do esquema (ou do primeiro esquema, se forem imprimidos vários esquemas por
cada ciclo de trabalho) relativamente ao ponto zero da máquina.
Esta configuração é efetuada em mm ou em ms.
Gama de valores: 0 93 mm
Tecla:
Print position
(Posição de impressão)
Indicação da posição inicial do carreto de impressão em mm.
Campo de valores: 0 93 mm
Tecla:
Layouts/cycle
(Disposições/ciclos)
Indicação dos processos de impressão por comprimento de impressão.
Campo de valores: 1 25 disposições por ciclo
Tecla:
Check speed on start
(verificar velocidade de
material no início da
impressão)
Off (Desligado): A velocidade de material apenas é verificada quando o valor Offset
configurado tiver sido deslocado. O sinal de início de impressão pode ser emitido apesar de o
material ainda não se deslocar. No entanto, a velocidade do material deve estar dentro da área
de velocidade permitida até ao fim, caso contrário a tarefa de impressão é cancelada.
On (Ligado): A velocidade do material é verificada durante o sinal de início de impressão. Caso
a velocidade do material se situe fora da área de velocidade válida, o sinal de início é ignorado.
Defeito: off
Dynacode IP
200
Português
Tecla:
Encoder resolution /
Material feed per encoder
rotation
(Resolução do codificador /
entrada de material por
rotações)
Indica a resolução do codificador utilizado e a entrada de material por rotação em mm. Estas
configurações destinam-se a medir a velocidade de material.
A entrada de material por rotação corresponde, por exemplo numa relação de 1 para 1 entre o
sensor rotativo e o cilindro, ao perímetro do cilindro.
Tecla:
Material speed
(Velocidade do material)
Indicação da velocidade definida do material de impressão.
Modo intermitente
Mode
(Modo)
Seleção do modo operacional (quantidade, contínuo, modo de teste ou arranque direto)
Tecla:
Back speed
(Velocidade de retorno)
Indicação da velocidade de retorno da mecânica de impressão depois do fim da impressão em
mm/s.
Campo de valores: 50 600 mm/s.
Tecla:
Print offset
(Impressão Offset)
Distância do esquema (ou do primeiro esquema, se forem imprimidos vários esquemas por
cada ciclo de trabalho) relativamente ao ponto zero da máquina.
Gama de valores: 0 93 mm
Defeito: 0 mm
Tecla:
Print position
(Posição de impressão)
Indicação da posição inicial do carreto de impressão em mm.
Campo de valores: 0 93 mm
Defeito: 83 mm
Tecla:
Layouts/cycle
(Disposições/ciclos)
Indicação dos processos de impressão por comprimento de impressão.
Campo de valores: 1 25 disposições por ciclo
Layout Parameters (Disposição)
Sequência de teclas: , , ,
Print length
(Comprimento de impr.)
Indicação do caminho que a mecânica de pressão deve percorrer. O comprimento de
impressão oriente-se pelo comprimento da mecânica de pressão.
Tecla:
Column printing
(Impressão de coluna)
Indicação da largura de uma disposição, bem como a indicação da quantidade das disposições
que se encontram lado a lado no material de suporte.
Tecla:
Material selection
(Escolha do material)
Escolha do material das etiquetas ou do material da fita de transferência.
Tecla:
Flip layout
(Espelhar disposição)
O eixo de espelhamento encontra-se no centro da disposição. Quando não tiver sido
transmitida a largura da disposição à impressora, é utilizada a largura da disposição padrão, ou
seja, a largura da cabeça de impressão. Por este motivo deve ter em atenção que a disposição
seja da largura da cabeça de impressão. Caso contrário podem ocorrer problemas no
posicionamento.
Tecla:
Dynacode IP
Português
201
Rotate layout
(Rodar disposição)
A disposição é devidamente impressa com saindo primeiro a parte de cima com uma rotação
de 0º. Se a função é ativada a disposição é rodada em 180º e impressa de forma a ficar na
direção de leitura.
Tecla:
Alignment
(Alinhamento)
O alinhamento da disposição apenas se dá depois de se rodar/espelhar, ou seja, o alinhamento
depende da rotação e do espelhamento.
Left (Esquerda): A disposição está alinhada o mais à esquerda possível da cabeça da
impressão.
Centre (Centro): A disposição está alinhada no ponto central da cabeça de impressão.
Right (Direita): A disposição está alinhada o mais à direita possível da cabeça de impressão.
Ribbon Save (Otimização) - Modo continuo
Sequência de teclas: , , , ,
Operating mode
(Modo de operação)
Seleção do tipo de otimização.
Off (Desligado): Otimização desligada.
Standard (Padrão): Potência máxima de otimização, isto é, com esta configuração não se
verifica nenhuma perda da fita de transferência (à exceção de uma distância de segurança de 1
mm, para que os campos de impressão não sejam impressos um no outro).
Shift (Desvio): Os dados de esquema podem ser impressos repetidamente com um desvio
lateral. Desta forma é possível alcançar o aproveitamento máximo da fita de transferência
SaveStrt (Guardar sinal de início): Sem perdas do sinal de início, o módulo de impressão
direta regula automaticamente a qualidade de otimização conforme necessário.
Speed (Velocidade): Estabelecimento da velocidade máxima de impressão.
Com base neste valor são efetuados todos os cálculos necessários.
Modo: Padrão
Transfer ribbon correction
(Correção da fita de
transferência)
0 mm = Existe sempre um retrocesso de forma a alcançar-se a melhor otimização possível
(sem perdas de película de transferência).
Defeito: 0 mm
xx mm = O retrocesso pode ser diminuído.
+xx mm = O retrocesso pode ser aumentado.
Tecla:
Performance information
(Informação do
desempenho)
sa/mm: A distância mínima possível entre duas impressões com a máxima otimização.
cmin: Número máximo de ciclos por minuto.
so/mm: Indicação da perda de otimização.
Tecla:
Expert parameters
(Parâmetros
especializados)
Menu protegido com palavra-passe
Introduzir palavra-chave, premir o botão e de seguida serão apresentados os
parâmetros seguintes.
Tecla:
Printhead down time
(Movimento descendente
da cabeça)
PhDownT = movimento descendente da cabeça de impressão em ms:
É calculado o movimento descendente da cabeça de impressão.
Ribbon motor early start
time (Tempo de arranque
precoce do motor)
REStartT = ribbon motor early start time in ms:
Este valor é adicionado ao tempo de aceleração do movimento da fita de transferência.
Periodicidade para o tempo entre o "Motor alcança velocidade de material" e "Cabeça de
impressão queima".
Tecla:
Minimal print speed
(Velocidade mínima de
impressão)
MinSpeed = minimal print speed:
Se se aumentar a velocidade mínima de impressão também aumenta o número máximo de
ciclos
Print offset border
calculation (Cálculo da
margem do offset)
Calcoff = Turn On/Off print offset border calculation:
Se se colocar o parâmetro em “off” poderá introduzir-se um offset de impressão mais pequeno
do que o necessário.
Dynacode IP
202
Português
Tecla:
Printhead up time
(Tempo de funcionamento
da cabeça)
PHupT = tempo de funcionamento da cabeça de impressão, em ms:
Calcula se se pode fazer uma otimização do campo ou não.
Tecla:
Printhead valve reaction
time
(Tempo de reação)
PhVReactT = tempo de reação da válvula em ms:
Cálculo do início do movimento descendente da cabeça de impressão.
Tecla:
Ribbon motor stop delay
time
(Tempo de retardamento)
RibMotStpDlayT = ribbon motor stop delay time
Tempo de retardamento em ms, no qual o motor da fita de transferência continua a funcionar
com velocidade constante antes de parar.
Tecla:
Field ribbon saving
(Guardar o campo da fita)
FieldRS = field ribbon saving:
Off: Otimização de campo desligada
PHOnly: Apenas se move a cabeça de impressão. A fita de transferência não se detém.
Normal: A otimização do campo apenas é executada quando o motor da fita de transferência
estiver completamente parado.
Strong: É executada a otimização do campo, mesmo quando a fita de transferência do motor
não estiver parada.
Rewind speed
(Rebobinagem)
Rwind v = rewind speed in mm/s:
Indicação da velocidade de rebobinagem em mm/s.
Tecla:
Speed 1 field
(Velocidade 1. Campo)
Se estiver definido o valor “0” (valor por defeito), o parâmetro não tem qualquer influência sobre
a otimização.
Tecla:
Tension
(Tensão)
Indicação do comprimento que é transportado para a frente após a medição da fita de
transferência.
Modo: Shift
X-Shift / Y-Shift
(Desvio X / Desvio Y)
X-Shift: Indicação do desvio da imagem de impressão no sentido X.
Y-Shift: Indicação do desvio no sentido da impressão.
Tecla:
Lanes / R-Shift
(Bahnen / Desvio R)
Lanes: Indicação da quantidade de ciclos paralelamente impressos.
R-Shift: Indicação da distância aquando da mudança para um novo ciclo.
Tecla:
Expert parameters
(Parâmetros
especializados)
Protegido por palavra-chave
Introduzir palavra-chave e premir o botão .
A descrição encontra-se em Modo "Standard".
Modo: SaveStrt
Expert parameters
(Parâmetros
especializados)
Protegido por palavra-chave
Introduzir palavra-chave e premir o botão .
A descrição encontra-se em Modo "Standard".
Dynacode IP
Português
203
Ribbon Save (Otimização) - Modo intermitente
Sequência de teclas: , , , ,
Operating mode
(Modo de operação)
Seleção do tipo de otimização.
Off (Desligado): Otimização desligada.
Standard (Padrão): Potência máxima de otimização, isto é, com esta configuração não se
verifica nenhuma perda da fita de transferência (à exceção de uma distância de segurança de 1
mm, para que os campos de impressão não sejam impressos um no outro).
Shift (Desvio): Os dados de esquema podem ser impressos repetidamente com um desvio
lateral. Desta forma é possível alcançar o aproveitamento máximo da fita de transferência.
Modo: Standard
Transfer ribbon correction
(Correção da fita de
transferência)
0 mm = Existe sempre um retrocesso de forma a alcançar-se a melhor otimização possível
(sem perdas de película de transferência).
Defeito: 0 mm
xx mm = O retrocesso pode ser diminuído.
+xx mm = O retrocesso pode ser aumentado.
Tecla:
Expert parameters
(Parâmetros
especializados)
Menu protegido com palavra-passe
Introduzir palavra-chave, premir o botão e de seguida serão apresentados os
parâmetros seguintes.
Tecla:
Printhead down time
(Movimento descendente
da cabeça)
PhDownT = movimento descendente da cabeça de impressão em ms:
É calculado o movimento descendente da cabeça de impressão.
Printhead up time
(Tempo de funcionamento
da cabeça)
PHupT = tempo de funcionamento da cabeça de impressão, em ms:
Calcula se se pode fazer uma otimização do campo ou não.
Tecla:
Printhead valve reaction
time
(Tempo de reação)
PhVReactT = tempo de reação da válvula em ms:
Cálculo do início do movimento descendente da cabeça de impressão.
Tecla:
Tension
(Tensão)
Indicação do comprimento que é transportado para a frente após a medição da fita de
transferência.
Ribbon mode
(Modo fita)
0: A fita de transferência é puxada para trás em todo o comprimento de impressão após cada
impressão, ou seja, não existe qualquer otimização entre os esquemas individuais.
1: A fita de transferência é puxada para trás sobre a área impressa, ou seja, são otimizados os
intervalos entre os esquemas.
A fita de transferência é automaticamente posicionada aquando de uma mudança de esquema.
Modo: Shift
X-Shift / Y-Shift
(Desvio X / Desvio Y)
X-Shift: Indicação do desvio da imagem de impressão no sentido X.
Y-Shift: Indicação do desvio no sentido da impressão.
Tecla:
Lanes / R-Shift
(Bahnen / Desvio R)
Lanes: Indicação da quantidade de ciclos paralelamente impressos.
R-Shift: Indicação da distância aquando da mudança para um novo ciclo.
Tecla:
Expert parameters
(Parâmetros
especializados)
Protegido por palavra-chave
Introduzir palavra-chave e premir o botão .
A descrição encontra-se em Modo "Standard".
Dynacode IP
204
Português
Device Settings (Parâmetros do aparelho)
Sequência de teclas: , , , , ,
Field handling
(Gestão de memória)
Off (Desligado): Toda a memória de impressão será apagada.
Received graphic (Conservar o gráfico): Um gráfico ou um tipo de letra TrueType será
transferido uma vez para o módulo e guardado na memória interna do módulo. Para as tarefas
seguintes de impressão já só serão transferidos para o módulo os dados alterados. A vantagem
é a poupança no tempo de transmissão dos dados gráficos.
Delete graphic (Eliminar o gráfico): Os gráficos introduzidos na memória interna do sistema
de impressão direta ou tipos de letra TrueType serão apagados, os campos restantes serão, no
entanto, mantidos.
Restore graphic (Restaurar gráfico): no final de um trabalho de impressão, o trabalho
impresso pode ser reiniciado na sistema de impressão. Todos os gráficos e tipos de letras
TrueType serão reimpressos.
Exceção: para impressão em várias faixas, devem ser impressas as faixas completas
(quantidade sempre múltipla das faixas). As faixas excluídas não serão restauradas.
Tecla:
Codepage
(Codepage)
Escolha do conjunto de caracteres a utilizar. Estão disponíveis as seguintes opções:
Conjunto de caracteres ANSI / Codepage 437 / Codepage 850 / GEM alemão / GEM inglês /
GEM francês / GEM sueco / GEM dinamarquês.
Tecla:
External parameters
(Parâmetro exterior)
Layout dimension only (Apenas dimensão do layout): Os parâmetros do comprimento do
layout, espaço entre etiquetas e largura do layout podem ser transferidos. Todas as outras
configurações de parâmetros devem ser efetuadas diretamente no sistema de impressão.
On (Ligado): Os parâmetros podem ser transferidos para o módulo pelo nosso software de
configuração de desenhos. Os parâmetros que antes tinham sido diretamente introduzidos no
módulo, não voltarão a ser tidos em conta.
Off (Desligado): Apenas serão consideradas as definições ajustadas diretamente no módulo.
Tecla:
Buzzer
(Sinalizador acústico)
On (Ligado): Um sinal acústico é emitido ao premir qualquer botão.
Gama de valores: 1 … 7
Off (Desligado): Não se houve qualquer sinal.
Display
(Visor)
Ajuste do contraste no visor.
Gama de valores: 45 75
Tecla:
Language
(Idioma)
Escolha do idioma no qual os textos devem surgir no visor.
Estão disponíveis as seguintes opções: alemão, inglês, francês, espanhol, finlandês, checo,
português, neerlandês, italiano, dinamarquês, polaco, grego, húngaro, russo, chinês (opção),
ucraniana, turco, sueco, norueguês.
Tecla:
Keyboard layout
(Atribuição de botões)
Seleção do esquema regional para a atribuição dos botões desejada. Estão disponíveis as
seguintes opções: Selecionar Alemanha, Inglaterra, França, Grécia, Espanha, Suécia e EUA.
Tecla:
Customized entry
Introdução do Utilizador)
Off (Desligado): No ecrã não aparece qualquer solicitação das variáveis de utilizador. Neste
caso é impresso o valor predefinido guardado.
On (Ligado): A consulta pelas variáveis de utilizador aparece uma vez no visor antes de iniciar
a impressão.
Auto (Automático):as consultas pelas variáveis guiadas pelo utilizador e o número de
unidades surgem depois de cada layout.
Auto without quantity query (Automático sem consulta de números de unidades): a
consulta pelas variáveis guiadas pelo utilizador surge depois de cada layout sem consulta
adicional do número de unidades.
Tecla:
Hotstart
(Arranque a quente)
On (Ligado): Uma tarefa de impressão pode ser retomada depois de voltar a ligar o módulo.
(Apenas se o módulo estiver equipada com a opção do cartão Compact Flash).
Off (Desligado): Todos os dados serão perdidas depois de desligar o módulo.
Dynacode IP
Português
205
Tecla:
Layout confirmation
(Confirmação da
disposição)
On (Ligado): Apenas é impressa uma nova tarefa de impressão após confirmação no
aparelho. Uma tarefa de impressão contínua já ativa continua a ser impressa até que seja feita
a confirmação no aparelho.
Off (Desligado): Não aparece qualquer consulta no visor do acionamento.
Print after measuring
(Impressão após medição)
On (Ligado): Se, durante a impressão, ocorrer um erro, cuja eliminação puder ser detetada
pelo próprio aparelho (por ex. fim da fita de transferência, cassete aberta), após a eliminação
do erro (por ex. cassete novamente fechada) o aparelho muda imediatamente para o estado
"Operacional".
Off (Desligado): Após a eliminação e a confirmação do erro, o aparelho muda para o estado
"Parado".
Tecla:
Standard layout
(Disposição padrão)
On (Ligado): Se for iniciada uma tarefa de impressão sem que haja a definição prévia de uma
disposição será impresso uma disposição padrão (tipo de equipamento, versão do Firmware,
versão da compilação).
Off (Desligado): Se for iniciada uma tarefa de impressão sem que haja a definição prévia de
uma disposição, irá aparecer uma mensagem de erro no visor.
I/O Parameters (I/O Parâmetros)
Sequência de teclas: , , , , , ,
IN signal level
(Nível de sinal IN)
Indicação do sinal em que é iniciado um trabalho de impressão.
+ = corresponde ao nível anteriormente utilizado (1)
− = origina uma saída invertida (0)
x = nível de sinal não ativo
s = estado pode ser influenciado pela interface (em conjunto com a Netstar PLUS)
Tecla:
OUT signal level
(Nível de sinal OUT)
Indicação do nível de saída para o sinal de saída.
+ = corresponde ao nível anteriormente utilizado (1)
− = origina uma saída invertida (0)
s = estado pode ser influenciado pela interface (em conjunto com a Netstar PLUS)
Tecla:
Debouncing
(Desbloqueio)
Indicação do tempo de debouncing da entrada do dispensador.
Intervalo de valores: de 0 100 ms.
Tecla:
Start signal delay
(Retardamento do sinal de
arranque)
Com este ajuste é possível retardar o início da impressão.
Campo de valores: 0.00 9.99.
Tecla:
Not ready: error
(Not ready: error)
On (Ligado): No caso de uma tarefa de impressão se encontrar e se o módulo de impressão
direta não estiver apto a processá-la (por já estar, por exemplo, no modo "impressão"), é
emitida uma mensagem de erro.
Off (Desligado): Não é emitida qualquer mensagem de erro.
Tecla:
I/O profile
(Perfil I/O)
Seleção das configurações existentes Std_Direct ou StdFileSelDirect. A ocupação
correspondente de ambas as configurações pode ser consultada no manual de instruções.
Network (Rede)
Sequência de teclas: , , , , , , ,
Para obter mais informações, consulte o manual em separado.
Dynacode IP
206
Português
Password (Palavra-chave)
Sequência de teclas: , , , , , , , ,
Operation (Operação)
Password (Palavra-chave)
Introdução de uma palavra-chave de 4 dígitos.
Tecla:
Protection configuration
(Menu da função da
proteção da palavra-
chave)
Configurações da impressora podem ser alteradas (força da queima, velocidade, tipo de
operação...). A proteção da palavra-chave impede modificações na configuração da
impressora.
Tecla:
Protection favorites
(Palavra-chave favoritos)
A proteção da palavra-chave impede o acesso ao menu favoritos.
Tecla:
Protection memory card
(Cartão de memória para a
proteção da palavra-
chave)
Com as funções do cartão de memória podem ser gravadas, carregadas etiquetas... A
proteção da palavra-chave tem de distinguir se não são autorizados nenhuns acessos ou
somente os acessos legíveis do cartão de memória.
Acesso completo: Sem proteção da palavra-chave
Somente leitura: Só é possível acessos legíveis
Protegido: Acessos bloqueados
Tecla:
Protection printing
(Proteção da palavra-
chave na impressora)
Se a impressora está ligada a um PC, pode ser útil, se o operador não acionar a impressão
manual. A proteção da palavra-chave impede o acionamento manual da impressão.
Network (Rede)
Password (Palavra-chave)
Introdução de uma palavra-chave com 15 dígitos. A introdução pode ser alfanumérica e com
caracteres especiais.
Tecla:
Protection HTTP (Proteção
da palavra-chave HTTP)
A comunicação através do http pode ser impedida.
Tecla:
Protection Telnet
(Proteção da palavra-
chave Telnet)
A configuração do serviço Telnet não pode ser alterada.
Tecla:
Protection remote access
(Proteção da palavra-
chave acesso remoto)
Acesso, através do interface externo HMI, pode ser impedido.
SUGESTÂO!
Para poder realizar uma função bloqueada, primeiro terá de ser dada a palavra-chave válida. Se a palavra-
chave é correta, então a função desejada pode ser realizada.
Dynacode IP
Português
207
Interface (Interface)
Sequência de teclas: , , , , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / S
COM1:
0 - Interface de série desligada
1 - Interface de série ligada
2 - Interface de série ligada; não será mostrada qualquer mensagem de erro numa falha de
transmissão
Baud:
Indicação dos bits transferidos por segundo.
Os seguintes valores podem ser escolhidos: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 e
115200.
P = Paridade:
N - sem paridade (no parity); E - par (even); O - ímpar (odd)
Deverá ter em atenção para que os ajustes estejam de acordo com os do sistema de
impressão direta.
D = Bits de dados:
Ajuste dos bits de dados. Pode escolher entre 7 ou 8 bits.
S = Bits de paragem:
Tem a possibilidade de escolher entre 1 ou 2 bits de paragem.
Indicação dos bits de paragem entre os bytes.
Tecla:
Start/stop sign
(Sinal de Início/ Paragem)
SOH: Início do bloco de transmissão de dados Formato HEX 01
ETB: Fim do bloco de dados por transmitir Formato HEX 17
Tecla:
Data memory
(Memória de dados)
Standard (Padrão): Depois de iniciar uma tarefa de impressão, os dados serão recebidos até a
memória temporária de impressão ficar cheia.
Extended (Expandido): Durante uma tarefa de impressão em curso continua a receção e o
processamento de dados.
Off (Desligado): Depois de iniciar uma tarefa de impressão não são recebidos mais dados.
Tecla:
Port test
(Teste do portal)
Verificação se os dados são transmitidos através da interface.
Premir a tecla e para selecionar Geral (On). Premir a tecla e os dados que são
enviados através de uma porta à escolha (COM1, LPT, USB, TCP/IP) são impressos.
Emulation (Simulação)
Sequência de teclas: , , , , , , , , , ,
Protocol
(Protocolo)
CVPL: Carl Valentin Programming Language
ZPL: Zebra
®
Programming Language
Selecionar o protocolo com as teclas e . Premir a tecla para confirmar a seleção. A
impressora é reiniciada e os comandos ZPL II
®
são convertidos internamente em comandos
CVPL..
Tecla:
Printhead resolution
(Resolução da cabeça de
impressão)
Caso esteja ativada a simulação com ZPL II
®
deverá configurar-se a resolução da cabeça de
impressão da impressora para a qual se está a fazer a simulação.
AVISO!
Se a resolução da cabeça de impressão da impressora Zebra
®
divergir da resolução
do aparelho Valentin, o tamanho dos objetos (por ex. textos, gráficos) não
correspondem.
Tecla:
Drive mapping
(Atribuição da drive)
O acesso a drives Zebra
®
é convertido para drives Valentin correspondentes.
AVISO!
Uma vez que os fontes contidos nos impressoras Zebra
®
não estão disponíveis nos
aparelhos Valentin, podem surgir ligeiras diferenças no aspeto da impressão.
Dynacode IP
208
Português
Tecla:
PJL Printer Job Language
(PJL Linguagem do
trabalho à impressora)
Podem ser indicadas no trabalho a imprimir as informações do estado correspondentes.
Date & Time (Data & Hora)
Sequência de teclas: , , , , , , , , , , ,
Set date and time
(Alteração da data e da
hora)
A linha superior do visor indica a data atual, a linha inferior a hora atual. Com os botões
e pode aceder o campo seguinte e aumentar ou diminuir os valores apresentados utilizando
os botões e .
Tecla:
Summertime
(Hora de Verão (HV))
On (Ligado): O horário de Verão e de Inverno é automaticamente mudado.
Off (Desligado): O horário de Verão não é detetado e alterado automaticamente.
Tecla:
Start of summertime -
format
(Início da hora de Verão
Formato)
Seleção do formato para introduzir o início da hora de Verão.
DD = Dia
WW = Semana
WD = Dia da semana
MM = Mês
YY = Ano
next day = apenas o próximo dia é considerado
Tecla:
Start of summertime - date
(Início da hora de Verão
Data)
A introdução da data de quando a hora de verão deve começar. Esta introdução refere-se ao
formato anteriormente selecionado.
Tecla:
Start of summertime - time
(Início da hora de Verão
Hora)
Através desta função pode introduzir a hora de início da hora de Verão.
Tecla:
End of summertime - format
(Final da hora de Verão
Formato)
Seleção do formato para introduzir o final da hora de Verão.
Tecla:
End of summertime - date
(Final da hora de Verão
Data)
Introdução da data de fim da hora de Verão. A introdução refere-se ao formato anteriormente
selecionado.
Tecla:
End of summertime - time
(Final da hora de Verão
Hora)
Introdução da hora do fim da hora de Verão.
Tecla:
Time shifting
(Mudança da hora)
Introdução da mudança de hora, expressa em horas e minutos, para a hora de Verão/Inverno.
Dynacode IP
Português
209
Service Functions (Funções de serviço)
AVISO!
De modo a que o distribuidor ou o fabricante possa prestar um serviço de apoio rápido, as informações necessárias
como por ex. os parâmetros configurados podem ser lidas diretamente no aparelho.
Sequência de teclas: , , , , , , , , , , , ,
Photocell parameters
(Parâmetros relativos à
barreira fotoelétrica)
H = Interruptor de tampa (apenas em aparelhos com interruptor da tampa)
0 = tampa aberta
1 = tampa fechou-se
P = Pressão:
Indicação de valor para controlo comprimido ar (0 ou 1).
R1 = Fita de transferência do rolo de enrolar:
Indicação do estado da fita de transferência do rolo de enrolar. São apresentados 4 estados
(sem marcação na barreira fotoelétrica, a marcação é feita pela direita, a marcação é feita pela
esquerda, marcação completa na barreira fotoelétrica).
R2 = Fita de transferência do rolo de desenrolar:
Indicação do estado da fita de transferência do rolo de desenrolar. São apresentados 4 estados
(sem marcação na barreira fotoelétrica, a marcação é feita pela direita, a marcação é feita pela
esquerda, marcação completa na barreira fotoelétrica).
C = Carreto:
Indicação da posição do carreto de impressão.
ENC = Codificador:
Indicação do estado do atual codificador.
Tecla:
Paper counter
(Capacidade)
D: Indicação da capacidade de rendimento da cabeça de impressão, expressa em metros.
G: Introdução da capacidade de rendimento do aparelho, expressa em metros.
Tecla:
Heater resistance
(Dot-Resistência)
De modo a atingir uma boa imagem de impressão, em caso de troca da cabeça de impressão,
deverão ser ajustados os valores de Ohm indicados na cabeça de impressão.
Tecla:
Printhead temperature
(Temperatura das cabeças
de impressão)
Indicação da temperatura das cabeças de impressão.. A temperatura da cabeça de impressão
está, normalmente, à temperatura ambiente. Se a temperatura máxima da cabeça de
impressão, no entanto, for excedida, a tarefa de impressão em curso é cancelada e é mostrada
uma mensagem de erro no visor da impressora.
Tecla:
Ribbon
(Comprimento da fita de
transferência)
Seleção do comprimento da fita de transferência utilizada
(300 m, 450 m, 600 m, 900 m, 1000 m).
Ink side
(Enrolamento)
Selecionar se é utilizada fita de transferência enrolada para fora ou para dentro.
Defeito: Enrolamento para fora
Tecla:
Brake power
(Capacidade de travagem)
BrkPow:
Ajuste da capacidade de travagem para acelerar e travar em %.
BrkPowP:
Ajuste da capacidade de travagem durante a impressão.
Tecla:
Print examples
(Exemplos de impressão)
Ao ativar este ponto do menu obterá uma impressão com diversos ajustes do sistema de
impressão direta.
Settings (Relatório de estado): São apresentadas todas as definições da impressora, por ex.
velocidade, o material das etiquetas, o material das fitas de transferência etc.
Bar codes (Códigos de barras): São impressos todos os códigos de barras disponíveis.
Fonts (Fontes): São mostradas todas as fontes em formato bitmap e vetorial.
Dynacode IP
210
Português
Tecla:
Input
(Input)
Indicação dos níveis para entradas dos parâmetros IO.
0 = Low (baixo)
1 = High (alto)
Tecla:
Output
(Output)
Indicação dos níveis para saídas dos parâmetros IO.
0 = Low (baixo)
1 = High (alto)
Diagnostic
(Diagnóstico)
Premir a tecla para se entrar no modo de diagnóstico.
Tecla:
Encoder profiling
(Perfilar o codificador)
Com o início da impressão são registados no cartão CF, nos ficheiros de registo, os valores do
codificador. Com estes dados pode criar-se um gráfico da cura do codificador.
Tecla:
Roller diameter
(Diâmetro do rolo da fita de
transferência)
DiaRW = Diâmetro da fita de transferência do rolo de enrolar.
DiaRU = Diâmetro da fita de transferência do rolo de desenrolar.
Tecla:
Encoder average
(Média do codificador)
Quantidade dos valores através dos quais se transmitem os sinais do codificador. Quanto maior
o valor, mais lento o módulo de impressão reage às alterações na velocidade.
Tecla:
I/O status
(Estado E/S)
Os eventos relevantes são contados e registados na memória RAM. Após desligar o aparelho,
o protocolo é apagado.
IgnrStrt = Contador para os sinais de arranque ignorados.
IntPrts = Contador para as tarefas de impressão interrompidas.
Com o cursor, selecione o valor sobre o qual pretende obter mais informações e carregue na
tecla .
NJb = No job (Sem tarefa):
Contador para os sinais de arranque ignorados por a tarefa de impressão não estar ativa.
NRd = Not ready (Não está pronto):
Contador para os sinais de arranque ignorados por a tarefa de impressão não estar pronta
(parada ou com mensagem de erro).
Prt = Printing (Em impressão):
Contador para os sinais de arranque ignorados por o aparelho se encontrar em
impressão/ativo.
MS/I = Manual stopped/interrupted (Paragem/interrupção manual):
Foi premida a tecla de paragem no teclado de membrana, no painel ou num programa.
ItfI = Interface interrupted (Interface interrompida):
Foi interrompida a tarefa de impressão porque foram recebidas novas informações por meio de
uma interface.
SpedS = speed stopped (Velocidade parada):
A tarefa de impressão foi interrompida porque a velocidade de impressão medida era
demasiado lenta.
Tecla:
Online/Offline
(Online/Offline)
Se esta função estiver ativada poderá selecionar-se entre o modo on-line e o modo offline com
a tecla (Padrão = Desligada).
Online: É possível receber dados através das interfaces. Os botões do teclado apenas se
encontram ativas caso se tenha mudado para o modo offline com o botão .
Offline: Os botões do teclado encontram-se de novo ativos, mas as informações recebidas
não são processadas. Quando o aparelho voltar a estar no modo online voltarão a ser
recebidas novas tarefas de impressão.
Dynacode IP
Português
211
Tecla:
Transfer ribbon warning
(Pré-aviso de fita de
transferência)
TRB = Transfer ribbon advance warning (Pré-aviso de fita de transferência):
É emitido um sinal por uma saída de comando antes do fim da fita de transferência.
Warning diameter (Diâmetro de pré-aviso):
Ajuste do diâmetro de pré-aviso da fita de transferência.
Se neste ponto for apresentado um valor em mm, quando se alcançar esse diâmetro (medido
na fita de transferência) é dado um sinal por meio de uma saída de controlo.
Ribbon advance warning mode (Modo de funcionamento para pré-aviso):
Warning (Aviso): Ao atingir o diâmetro de pré-aviso, é definida a respetiva saída I/O.
Error (Erro): O sistema de impressão fica parado ao atingir o diâmetro de pré-aviso com
«pouca fita de transferência».
Tecla:
Write log files on MC
(Ficheiros LOG escritos
num MC)
Através deste comando serão escritas diferentes ficheiros LOG num meio de armazenamento
existente (cartão MC ou PEN). Depois da mensagem “terminado”, o meio de armazenamento
pode ser retirado.
Os ficheiros encontram-se no índice “LOG”:
LogMemErr.txt: Erros em protocolo com informações adicionais, tais como Data/Hora e nome
do ficheiro / nº de linha (para os desenvolvedores)
LogMemStd.txt: Eventos escolhidos em protocolo
LogMemNet.txt: Os últimos dados enviados através do Port 9100
Parameters.log: Todos os parâmetros em forma legível
TaskStatus.txt: O estado de todos os trabalhos da impressora
Main Menu (Menu inicial)
Depois de ligar o controlo eletrónico é apresentado o menu inicial. O menu inicial mostra informações, tais como: o tipo de
impressora, data e hora atuais, número da versão do firmware e os FPGA usados.
O item selecionado é apresentado por pouco tempo e, depois, volta novamente à primeira informação.
Com a tecla pode aceder ao próximo item.
Dynacode IP
212
Português
Compact Flash Card / Unidade Flash USB
O menu de memória é operado através dos botões do teclado do controlo eletrónico ou com as diversas teclas de funções de
um teclado USB.
Retroceder para o último menu.
Na função Load layout (Carregar esquema): Mudar para o Explorador de Ficheiros.
File Explorer: Mudar para o Menu de Contexto (context menu).
Marcar um ficheiro/um diretório assim que for possível uma seleção múltipla.
Menu inicial: Seleção do menu de memória.
Explorador de Ficheiros: Criar um ficheiro novo.
Executar uma função atual para o ficheiro atual/diretório atual.
Mudar para o diretório principal.
Mudar para o diretório atualmente marcado.
No diretório deslocar para cima.
No diretório atual deslocar para baixo.
Define user directory
(Definir diretório de utilizador)
Define o diretório padrão onde são guardados os ficheiros para processamento.
AVISO!
É necessário definir um diretório de utilizador:
antes de utilizar ou navegar no menu de memória.
se tiver sido realizada a formatação do cartão CF no PC e, assim, o diretório PADRÃO não tiver sido
automaticamente criado.
Acesso ao menu de memória.
Aceder ao Explorador de ficheiros.
, + ,
Selecionar diretório.
Indicação das funções disponíveis
,
Selecionar função Set as user dir (como diretório de utilizador)
Confirmar seleção.
Regressar ao menu base.
No próximo acesso ao menu de memória, o diretório
selecionado é indicado como diretório de utilizador.
Load layout
(Carregar o esquema)
Carregar um esquema dentro do diretório de utilizador definido. A função permite um
acesso rápido ao esquema pretendido, visto serem exibidos apenas os ficheiros do
esquema e serem ocultados os diretórios.
Acesso ao menu de memória.
, + ,
Selecionar o esquema.
Confirmar seleção.
A janela para introdução do número de unidades é
automaticamente exibida.
, + ,
Selecionar a quantidade do esquema que devem ser
impressos.
Iniciar a tarefa de impressão.
AVISO!
O diretório NÃO pode ser alterado aqui. Um mudança de diretório DEVE ser executado no Explorador de Ficheiros
com a função Change directory (Mudar diretório).
Dynacode IP
Português
213
File Explorer
O File Explorer é o sistema de gestão de ficheiros do sistema de impressão. As
principais funções para a interface do menu de memória são disponibilizadas no File
Explorer.
Na vista do diretório de utilizador, ao premir a tecla acede ao File Explorer.
Podem ser selecionadas as seguintes funções:
Substituir a drive ou o diretório
Carregar ficheiro
Guardar esquema ou configuração
Eliminar ficheiro(s)
Formatar cartão CF
Copiar ficheiro(s)
Change directory
(Mudar diretório)
Seleção da drive ou do diretório no qual os ficheiros estão guardados.
Acesso ao menu de memória.
Aceder ao Explorador de ficheiros.
, + ,
Selecionar diretório.
Confirmar seleção.
O diretório selecionado é indicado.
Load file
(Carregar o ficheiro)
Carrega um ficheiro qualquer. Este pode ser uma configuração anteriormente
memorizada, um esquema, etc.
Acesso ao menu de memória.
Aceder ao Explorador de ficheiros.
+
Selecionar o ficheiro.
O ficheiro selecionado é carregado.
AVISO!
No caso do ficheiro selecionado, caso se trate de um layout, a quantidade de cópias a imprimir pode ser introduzida
de imediato.
Save layout
(Memorizar o esquema)
Protege o layout atualmente carregado com o nome selecionado.
Acesso ao menu de memória.
Aceder ao Explorador de ficheiros.
Mudar para o menu Save file (Guardar ficheiro).
,
Selecionar a função Save layout (Guardar o esquema).
Confirmar seleção.
Se estiver ligado um teclado USB, pode ser atribuído um novo nome de ficheiro para
noname .
Dynacode IP
214
Português
Save configuration
(Memorizar a configuração)
Protege a configuração atual completa do sistema de impressão direta com o nome
selecionado.
Acesso ao menu de memória.
Aceder ao Explorador de ficheiros.
Mudar para o menu Save file (Guardar ficheiro).
,
Selecionar a função Save configuration (Memorizar
configuração).
Confirmar seleção.
Se estiver ligado um teclado USB, pode ser atribuído um novo nome de ficheiro para
config.cfg.
Delete file
(Eliminar ficheiros)
Elimina irrevogavelmente um ou vários ficheiros ou diretórios. Ao eliminar um diretório
são eliminados os ficheiros contidos como também os subdiretórios.
Acesso ao menu de memória.
Aceder ao Explorador de ficheiros.
+
Selecionar o ficheiro.
Marcar os ficheiros que devem ser eliminados. As entradas
marcadas são identificadas com *. Executar este processo a
que todos os ficheiros ou diretórios pretendidos estejam
marcados para eliminar.
Mudar para o menu de contexto.
+
Selecionar a função Delete (Eliminar).
Confirmar seleção.
Formatting
(Formatar)
Formata irrevogavelmente um cartão de memória.
AVISO!
Os sticks USB não podem ser formatados no módulo de impressão direta!
Acesso ao menu de memória.
Aceder ao Explorador de ficheiros.
, + ,
Selecionar a unidade que deve ser formatada.
Mudar para o menu de contexto (context menu).
+
Selecionar a função Formatting (Formatar).
Confirmar seleção.
Dynacode IP
Português
215
Copying
(Copiar)
Cria um duplicado do ficheiro original ou do diretório original para poder executar, em
seguida, alterações independentemente do original.
Acesso ao menu de memória.
Aceder ao Explorador de ficheiros.
+
Selecionar o ficheiro.
Marcar os ficheiros que devem ser copiados. As entradas
marcadas são identificadas com *. Executar este processo a
que todos os ficheiros ou diretórios pretendidos estejam
marcados para copiar.
Mudar para o menu de contexto (context menu).
+
Selecionar a função Copying (Copiar).
Determinar o destino do processo de cópia.
, + ,
Selecionar a localização de destino de armazenamento.
Confirmar seleção.
Filtro:
Apenas possível com ligação a um teclado USB.
Caso esteja ligado um teclado USB, pode ser indicado uma máscara de filtro ou um
nome de ficheiro de um ficheiro a memorizar. Esta introdução é apresentada no
caminho. Com a máscara de filtro é possível procurar determinados ficheiros. Durante a
introdução de "L" são apresentadas por exemplo apenas ficheiros que começam com a
cadeia "L" (maiúsculas/minúsculas não são consideradas).
Sem filtro
Com filtro
Dynacode IP
216
Português
Especificações técnicas
Dynacode IP53
Dynacode IP107
Dynacode IP128
Resolução
300 dpi
300 dpi
300 dpi
Velocidade de impressão
Modo contínuo
50 … 800 mm/s
50 … 600 mm/s
50 … 450 mm/s
Modo intermitente
50 … 600 mm/s
50 … 600 mm/s
50 … 600 mm/s
Velocidade de retorno
Apenas modo intermitente: max. 600 mm/s
Largura de impressão
53,3 mm
106,6 mm
128 mm
Máx. comprimentos de impressão
Modo contínuo
6000 mm
3000 mm
3000 mm
Modo intermitente
75 mm
75 mm
75 mm
Largura de passagem da moldura
de acordo com as
necessidades dos clientes
de acordo com as
necessidades dos clientes
de acordo com as
necessidades dos clientes
Cabeça de impressão
Corner Type
Corner Type
Corner Type
Emissão sonora (distância de medição 1 m)
Nível médio de potência sonora
60 dB(A)
65 dB(A)
68 dB(A)
Fita de transferência
Lado da tinta
externo / interno (opcional)
externo / interno (opcional)
externo / interno (opcional)
Máx. diâmetro dos rolos
98 mm
82 mm
75 mm
Diâmetro do núcleo
25,4 mm / 1″
25,4 mm / 1″
25,4 mm / 1″
Máx. comprimento
900 m
600 m
450 m
Máx. largura
55 mm
110 mm
130 mm
Dimensões (largura x altura x profundidade)
Sistema mecânico de impressão
sem estrutura de montagem
204 x 182 x 235 mm
204 x 182 x 290 mm
204 x 182 x 310 mm
com estrutura de montagem
dependendo da largura de passagem
Sistema eletrónico de comando
310 mm x 165 mm x 350 mm
conjunto de cabos de ligação a mecânica 2,5 m
Peso
Mecânica de impressão
9,5 kg
11 kg
11,7 kg
Eletrónica incl. cabo
8,0 kg
8,0 kg
8,0 kg
Sistema eletrónico
Processador
High Speed 32 Bit
Memória de trabalho (RAM)
16 MB
Entrada
Para cartão Compact Flash modelo I (Lado interior controlo eletrónico)
Bateria
Para relógio de tempo real (gravação de dados em caso de falha de energia)
Sinal de aviso
Sinal sonoro em caso de avaria
Interfaces
Série
RS-232C (até 115200 Baud)
Ethernet
10/100 Base T, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTP, FTP
USB Master
Ligação para teclado USB externo e Memory Stick
Especificações
Ligação pneumática
6 bar seco e isento de óleo
Tensão de alimentação
110 V AC / 50 … 60 Hz 3 A
230 V AC / 50 … 60 Hz 1,5 A
Válvulas de proteção
2x T4A 250 V AC
Requisitos operacionais
Classe de proteção
IP 65
Temperatura
5 … 40 °C
Humidade relativa
máx. 80 % (sem condensação)
Dynacode IP
Português
217
Panel de comando
Teclas
Impressão de teste, menu, quantidade, cartão de memória,
Feed, Enter, 4 x Cursor
Visor LCD
Visor gráfico 132 x 64 pixéis
Definições
Data, hora, intervalos
11 opções de língua (mais sob encomenda)
Parâmetros de etiquetas e dos aparelhos, interfaces, proteção com palavra-chave
Verificações
Paragem da impressão em caso de
Fim da fita de transferência / fim do esquema
Vista de estado
Vista das definições do aparelho, por ex. rendimento,
parâmetros das células fotoelétricas, das interfaces e da rede
Vista dos tipos de letra assim como de todos os códigos de barras suportados
Texto
Tipos de letra
6 Fontes Bitmap
8 Fontes vetoriais/TrueType
6 Fontes proporcionais
Mais tipos de letra sob encomenda
Conjunto de caracteres
Windows 1250 até 1257, DOS 437, 850, 852, 857
São suportados todos os caracteres da Europa ocidental
e oriental, latinos, cirílicos, gregos e árabes (opcional)
Mais conjuntos de caracteres sob encomenda
Fontes bitmap
Tamanho em largura e altura 0,8 … 5,6
Fator de ampliação 2 … 9
Orientação 0°, 90°, 180°, 270°
Fontes vetoriais/Fontes TrueType
Tamanho em largura e altura 1 … 99 mm
Fator de ampliação progressivo
Orientação 0°, 90°, 180°, 270°
Propriedades do texto
Dependendo do tipo de letra
negrito, itálico, invertido, vertical
Espaçamento entre caracteres
Variável
Código de barras
Código de barras 1D
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39 extended, Code 93,
EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128, Identcode, ITF 14, Leitcode, Pharmacode,
PZN 7 Code, PZN 8 Code, UPC-A, UPC-E
Código de barras 2D
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix, MAXICODE, PDF 417,
QR Code
Código de barras mistos
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited, GS1 DataBar Omnidirectional, GS1
DataBar Stacked, GS1 DataBar Stacked Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
Todos os códigos de barras são variáveis em altura, largura do módulo e proporção
Orientação 0°, 90 °, 180°, 270°
Dígito de verificação e conversão de texto opcionais
Software
Configuração
ConfigTool
Controlo do processo
NiceLabel
Software das etiquetas
Labelstar Office Lite
Labelstar Office
Drivers Windows
Windows 7® - Windows 10® 32/64 Bit
Windows Server 2008® (R2) - Windows Server 2019®
Reserva-se o direito de alterações técnicas
Dynacode IP
218
Português
Limpeza e manutenção
PERIGO!
Perigo de vida por choque elétrico!
Antes de realizar todos os trabalhos de manutenção separar o sistema de impressão da rede eléctrica e
aguardar, por breves instantes, até que a fonte de alimentação se tenha descarregado.
AVISO!
Recomenda-se o uso de dispositivos de proteção pessoais como óculos de proteção e luvas para a limpeza do
aparelho.
Tarefa de manutenção
Frequência
Limpeza geral
Conforme necessário
Limpar roldanas de fita de transferência.
Em cada substituição da película de transferência
ou em caso de dano na imagem impressa.
Limpar a cabeça de impressão.
Em cada substituição da película de transferência
ou em caso de dano na imagem impressa.
Substituir a cabeça de impressão.
Em caso de erros na imagem de impressão.
Ajustar o ângulo.
Em caso de desgaste irregular da cabeça de
impressão.
AVISO!
Devem ser respeitadas as normas de manuseamento para utilização de Isopropanol (IPA). Em caso de contacto com
a pele ou os olhos lavar bem sob água corrente. Em caso de irritações permanentes consultar o médico. Garantir uma
boa ventilação.
Limpeza geral
CUIDADO!
Agentes de limpeza agressivos danificam o módulo de impressão direta!
Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou dissolventes para a limpeza das partes exteriores ou dos
componentes.
Remove grãos de pó e pedaços de papel da zona de impressão com um pincel suave ou um aspirador.
Limpe as superfícies exteriores com um agente de limpeza tipo lava-tudo.
Limpar roldanas de fita de transferência
A
Sujidade na roldana resulta numa má qualidade da impressão e
também pode causar falhas no transporte do material.
Remover a cassete de fita de transferência.
Remova o material depositado com o agente de limpeza
do tambor e um pano suave.
Se o rolo (A) apresentar danos, substituir o rolo.
Dynacode IP
Português
219
Limpar a cabeça de impressão
A impressão deposita sujidade na cabeça de impressão, por exemplo através das partículas de tinta da fita de transferência.
Por isso é indicado e necessário limpar a cabeça de impressão em determinados intervalos de tempo, dependendo das horas
de funcionamento e das condições ambientais, tais como poeiras etc.
CUIDADO!
Perigo de danificar a impressora de etiquetas!
Não utilize objectos afiados ou duros para a limpeza da cabeça de impressão.
Não toque na camada de protecção de vidro da cabeça de impressão.
Remover a cassete de fita de transferência.
Limpe a superfície da cabeça de impressão com um cotonete embebido em álcool puro.
Antes da colocação em funcionamento do módulo, deixar a cabeça de impressão secar durante 23 minutos.
Substituir a cabeça de impressão
CUIDADO!
Danificação da cabeça de impressão por meio de descargas eletrostáticas ou influências mecânicas!
Colocar o aparelho sobre uma base condutora de terra.
Ligar a estrutura à terra, utilizando por exemplo uma pulseira ligado à terra.
Não tocar nos contactos existentes nas ligações.
Não tocar na barra de pressão com objectos duros ou com as mãos.
D
C
B
A
Desmontar a cabeça de impressão
Remover a cassete de fita de transferência.
Empurrar a unidade da cabeça de impressão para a posição de assistência adequada.
Premir o suporte da cabeça de impressão (C) ligeiramente para baixo até que se possa introduzir uma chave sextavada
nos parafusos (A).
Remover os parafusos (A) e retirar a cabeça de impressão (B).
Puxar a ficha de ligação que se encontra na parte de trás da cabeça de impressão.
Montar a cabeça de impressão
Ligar as fichas à nova cabeça de impressão.
Posicionar a cabeça de impressão no suporte da cabeça de impressão (C) de forma que os alimentadores se fixem nas
respetivas furacões no cabeça de impressão (B).
Premir o suporte da cabeça de impressão (C) ligeiramente com um dedo sobre o rolo de impressão e verificar o
posicionamento correto da cabeça de impressão (B).
Introduzir e apertar o parafuso (A) com a chave sextavada.
Voltar a colocar a cassete de fita de transferência.
Nas 'Funções Assistência/Dot Resistência' deverá introduzir-se o valor de resistência da nova cabeça de impressão. O
valor poderá ser consultado na placa de identificação da cabeça de impressão.
Testar a posição da cabeça de impressão fazendo uma impressão de teste.
Dynacode IP
220
Português
Ajuste do ângulo (modo intermitente)
Por defeito, o ângulo de montagem da cabeça de impressão é de 26° relativamente à superfície de impressão. No entanto, as
tolerâncias de produção da cabeça de impressão e da mecânica poderão exigir outro ângulo.
A
B
C
O ângulo de montagem da cabeça de impressão é geralmente de 26° em relação à área de impressão. As tolerâncias de
produção da cabeça de impressão e do sistema mecânico podem, no entanto, tornar necessário um ângulo diferente.
CUIDADO!
Danificação da cabeça de impressão devido a um desgaste desigual!
Maior desgaste da fita de transferência devido a uma rutura mais rápida.
Alterar as definições de fábrica apenas em casos excepcionais.
Soltar ligeiramente o parafuso sextavado interior (A).
Deslocar a peça de ajuste (B) de forma a deslocar o ângulo entre a cabeça de impressão e o suporte da cabeça de
impressão.
Deslocar para baixo
=
diminuir o ângulo
Deslocar para cima
=
aumentar o ângulo
Voltar a apertar o parafuso sextavado interior (A).
Iniciar uma tarefa de impressão de cerca de 3 desenhos e controlar se a fita corre de forma correta e sem dobras.
AVISO!
As ranhuras introduzidas (C) servem para um controlo de posição. Deverá tentar obter-se uma definição o mais
paralela possível.
Kısa kullanım kılavuzu ve ürün
güvenliğiyle ilgili uyarılar
Türkçe
Dynacode IP
222
Türkçe
copyright by Carl Valentin GmbH
Teslimat, görünüm, kapasite, ölçüler ve ağırlık ile ilgili veriler, baskı anındaki mevcut bilgilerimize uygundur. Değişiklik hakkı
saklıdır.
Çeviri dahil, tüm hakları saklıdır.
Eserin, hiçbir bölümü, hiçbir şekilde (basım, fotokopi veya başka bir yöntemle) Carl Valentin GmbH şirketinin yazılı izni olmadan
yeniden üretilemez veya elektronik sistemler yardımıyla işlenemez, çoğaltılamaz veya dağıtılamaz.
Cihazlar sürekli geliştirildiğinden doküman ve cihaz arasında farlılıklar olabilir. Güncel baskı için www.carl-valentin.de adresine
bakınız..
Ticari marka
Belirtilen tüm markalar veya ticari markalar, ilgili sahiplerine ait tescilli markalar veya tescilli ticari markalar olup ayrıca
işaretlenmiş olmayabilir. İşaretlemenin olmamasından, tescilli bir markanın veya tescilli bir ticari markanın söz konusu olmadığı
sonucuna varılamaz.
Carl Valentin GmbH şirketinin doğrudan baskı mekanizmaları aşağıdaki AB yönetmeliklerini yerine getirir:
AB Alçak Voltaj Yönergesi (2014/35/EU)
AB Yönergesi Elektromanyetik Kirlilik (2014/30/EU)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
Dynacode IP
Türkçe
223
İçindekiler
Tekniğine uygun kullanım
224
Güvenlik uyarıları
224
Devre dışı bırakma ve sökme
225
Çevre dostu tasfiye
225
İşletim koşulları
226
Doğrudan baskı mekanizmasını ambalajından çıkarma/ambalajlama
229
Teslimat kapsamı
229
Makinelerdeki baskı mekanizması kurulumu
229
Basınçlı hava girişi bağlantısı
230
Doğrudan baskı mekanizmasının bağlantısının yapılması
231
Çalıştırma hazırlıkları
231
Baskı çalıştırma
231
Doğrudan baskı mekanizmasının devreye alma
231
Aktarma şeridi kasetini takın
232
Su ve toz koruma tertibatı
233
Temizlik kasetini kullanın
233
Print Settings (Yazdırmayı başlatma)
234
Machine Parameters (Makine parametreleri) - Sürekli mod
234
Machine Parameters (Makine parametreleri) - Aralıklı mod
235
Layout Parameters (Düzen)
235
Ribbon Save (Optimizasyon) - Sürekli mod
236
Ribbon Save (Optimizasyon) - Aralıklı mod
238
Device Settings (Cihaz parametreleri)
239
I/O Parameters (G/Ç parametreleri)
240
Network (Ağ)
240
Password (Şifre)
241
Interface (Arabirimler)
242
Emulation (Emülasyon)
242
Date & Time (Tarih ve saat)
243
Service Functions (Servis işlevleri)
244
Main Menu (Ana menü)
246
Compact Flash kartı / USB bellek çubuğu
247
Teknik veriler
251
Aktarma şeridi makarasının temizlenmesi
253
Yazdırma kafasının temizlenmesi
254
Baskı başını değiştirilmesi
254
Açı ayarı (aralıklı mod)
255
Dynacode IP
224
Türkçe
Tekniğine uygun kullanım
Doğrudan baskı sistemi en ileri teknoloji ve onaylanan güvenlik tekniği prensiplerine göre üretilmiştir. Buna rağmen
kullanım sırasında kullanıcıya veya üçüncü kişilere yönelik bedensel ve hayati tehlikeler ya da doğrudan bas
mekanizması veya başka maddi değerler üzerinde olumsuz etkiler meydana gelebilir.
Doğrudan baskı sistemi yalnızca teknik yönden sorunsuz bir durumda olduğu sistemi, ayrıca usulüne göre, güvenlik ve
tehlike bilinciyle bu kullanım kılavuzunun dikkate alınması koşuluyla kullanılabilir! Özellikle güvenliği olumsuz yönde
etkileyen arızalar derhal giderilmelidir.
Doğrudan baskı sistemi yalnızca uygun ve üretici tarafından izin verilen malzemelerin yazdırılması için tasarlanmıştır.
Başka ya da bunun dışındaki kullanımlar usulüne uygun değildir. Amaç dışı kullanımdan kaynaklanabilecek hasarlardan
üretici/teslimatçı sorumlu değildir; bu riski tek başına kullanıcı taşır.
Usulüne uygun kullanım kapsamına ayrıca kullanım kılavuzunun dikkate alınması ve üretici tarafından verilen bakım
tavsiyeleri/talimatları da dahildir.
Güvenlik uyarıları
Doğrudan baskı mekanizması 110 V AC 230 V AC arasındaki alternatif gerilimli akım şebekeleri için tasarlanmıştır.
Mekanizmayı yalnızca topraklı prizlere bağlayın.
DUYURU!
Şebeke voltajı değiştirildiğinde sigorta değeri adaptasyonu gerektiği şekilde yapılacaktır (bakınız 'Teknik veriler').
Doğrudan baskı mekanizmasını yalnızca topraklı alçak gerilim ileten cihazlara bağlayın.
Bağlantıları oluşturmadan veya çıkarmadan tüm bağlı cihazları (bilgisayar, modül, aksesuar) kapatın.
Doğrudan baskı mekanizmasını yalnızca kuru bir ortamda çalıştırın ve ıslaklığa (püskürtme suyu, sis, vs.) maruz
bırakmayın.
Doğrudan baskı mekanizmasını, patlama tehlikesi bulunan atmosferde ve yüksek gerilim hatlarının yakınında kullanmayın.
Cihazı sadece taşlama tozları, metal kıymıkları ve benzer yabancı cisimlerden korunmuş ortamlarda kullanın.
Bakım ve koruyucu bakım çalışmaları sadece eğitimli uzman personel tarafından yapılabilir.
Kumanda personeli, işletmeci tarafından kullanım kılavuzu ile bilgilendirilmelidir.
Uygulamaya göre, kişilerin giysileri, saçı, takıları vb. açıkta olan dönen parçalar veya hareket eden parçalar (örn. basınç
kızağı) ile temas etmemelidir.
DUYURU!
Açık haldeki baskı ünitesinde, yapısal özelliğinden dolayı yangından korunma gövdesine ilişkin EN 60950-1/
EN 62368-1 talepleri yerine getirilmemiştir. Bunlar nihai cihazın içine takılarak garanti altına alınmalıdır.
Cihaz ve parçalar (örn. motor, baskı kafası), baskı sırasında ısınabilir. Çalışma sırasında dokunmayın ve malzeme
değişikliğinden, sökmeden veya ayarlamadan önce soğumasını bekleyin.
Kesinlikle hafif yanıcı materyal kullanmayın.
Yalnızca bu kullanım kılavuzunda belirtilen işlemleri uygulayın. Bunun ötesindeki çalışmalar sadece üretici tarafından ya da
üretici ile koordineli olarak yapılabilir.
Elektronik yapı gruplarındaki ve bunların yazılımlarındaki amacına uygun olmayan müdahaleler, arızalara neden olabilir.
Cihaz üzerindeki amacına uygun olmayan işlemler veya değişiklikler, çalışma güvenliğini tehlikeye sokabilir.
Cihazlarda tehlikelere dikkat çeken çeşitli ikaz uyarıları takılmıştır. Bu yapıştırmaları sökmeyin, aksi takdirde tehlikeler
algılanmaz.
Dynacode IP
Türkçe
225
Devre dışı bırakma ve sökme
DUYURU!
Baskı sistemi sadece eğitimli personel tarafından sökülebilir.
DİKKAT!
Cihazı kaldırır veya indirirken dikkatsiz davranış nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır.
Doğrudan baskı mekanizmasının ağırlığını hafife almayın (9 12 kg)
Doğrudan baskı mekanizmasını taşıma sırasında kontrolsüz hareketlere karşı emniyete alın.
Çevre dostu tasfiye
B2B cihazlarının üreticilerinin 23.03.2006 tarihinden itibaren, 13.08.2005 tarihinden sonra üretilen cihazları geri alması ve imha
etmesi gerekir. Bu eski cihazların halka açık toplama yerlerine verilmesi prensip olarak yasaktır. Bunlar sadece üretici tarafından
organize edilmiş olarak yeniden değerlendirilebilir ve imha edilebilir. Bu nedenle uygun işaretlere sahip olan Valentin ürünleri
bundan sonra Carl Valentin GmbH şirketine geri verilebilir.
Buna göre eski cihazlar, gerektiği gibi imha edilecektir.
Carl Valentin GmbH şirketi bu sayede eski cihazların imhası çerçevesinde her türlü sorumluluğu gerektiği şekilde gerçekleştirir
ve bu sayede ürünlerin sorunsuz bir şekilde dağıtımını sağlamaya da devam eder. Sadece gönderi ücreti karşılanmış olan
cihazların iadesini kabul edebiliriz.
Baskı mekanizmasının elektronik platini bir lityum iyon pil ile donatılmıştır. Bu pil, mağazanın atık pil toplama haznelerinde veya
halka açık yasal tasfiyeciler üzerinden tasfiye edilmelidir.
Ayrıntılı bilgileri WEEE yönetmeliğinden veya www.carl-valentin.de adresindeki internet sayfamızdan edinebilirsiniz.
Dynacode IP
226
Türkçe
İşletim koşulları
İşletme koşulları, güvenli ve arızasız bir çalışma sağlamak için cihazlarımızı devreye sokmadan önce ve işletme sırasında
gerçekleştirilmiş olması gereken koşullardır.
Lütfen işletme koşullarını dikkatli bir biçimde okuyun.
İşletme koşullarının pratik olarak uygulanmasıyla ilgili olarak sorularınız olduğu takdirde, bizimle veya sizin için yetkili müşteri
hizmetleriyle irtibata geçin.
Genel bilgiler
Cihazlar, kuruluma kadar sadece orijinal ambalajlarında taşınmalı ve saklanmalıdır.
Cihazlar, işletme koşulları yerine getirilmeden önce kurulmamalı ve devreye sokulmamalıdır.
Cihazlarımızı devreye sokma, programlama, kullanma, temizleme ve bakımdan geçirme sadece talimatlarımız iyice okunduktan
sonra gerçekleştirilmelidir.
Cihazlar sadece gerekli eğitimleri almış personel tarafından kullanılmalıdır.
DUYURU!
Eğitimlerin tekrarlanmasını tavsiye ederiz.
Eğitim içeriklerinin konu başlıkları 'İşletme koşulları', 'Aktarma bandını takma' ve 'Temizlik ve bakım'.
Uyarılar, bizim sağladığımız yabancı cihazlar için de geçerlidir.
Sadece orijinal yedek parçalar ve değiştirme parçaları kullanılmalıdır.
Yedek ve yıpranan parçalar için lütfen üreticisine başvurun.
Kurulum yeri için geçerli koşullar
Kurulum alanının düz, sarsıntısız, salınım ve hava akımı olmayan bir yer olması gerekir.
Cihazlar, ideal bir kullanımı ve bakım için kolay bir erişimi garanti edecek şekilde yerleştirilmelidir.
Standart adaptörü takma
Cihazlarımızı bağlamak için adaptörün, uluslararası yönetmeliklere ve bunlara dayanan kurallara göre takılması gerekir.
Bunların arasında özellikle aşağıdaki üç komisyonun tavsiyeleri de vardır:
Uluslararası Elektronik Komisyon (IEC)
Avrupa Elektronik Standartları Komitesi (CENELEC)
Alman Elektrik Teknisyenleri Birliği (VDE)
Cihazlarımız VDE güvenlik sınıfı I’e göre yapılmıştır ve bir koruyucu iletken bağlantısına bağlanmaları gerekir. Standart
adaptörün, cihazın içindeki arızalı akımları gidermek için bir koruyucu iletken bağlantısının bulunması gerekir.
Adaptörle ilgili teknik veriler
Şebeke voltajı ve şebeke frekansı:
Model plakasına bakın
Şebeke voltajı için izin verilen tolerans:
Nominal değer +% 6 … −% 10
Şebeke frekansı için izin verilen tolerans:
Nominal değer +% 2 … −% 2
Şebeke voltajı için izin verilen distorsiyon faktörü:
5 %
Arıza giderme yöntemleri:
Çok aşırı kirli şebekelerde (örneğin tristör kumandalı tesisler kullanıldığında) fabrikada arıza giderme önlemlerinin alınması
gerekir. Örneğin aşağıdaki seçenekleriniz bulunur:
Cihazlarımıza gelen ayrı şebeke hatları döşeyin.
Sorun oluştuğunda kapasite olarak ayrılan ayırma trafosunu veya diğer arıza giderme cihazlarını cihazlarımızın önündeki
şebeke hattına takın.
Dynacode IP
Türkçe
227
Harici cihazlarla bağlantı hatları
Tüm bağlantı hatlarının yalıtılmış hatlardan geçirilmesi gerekir. Yalıtım örgüsünün her iki tarafta da fiş mahfazasının alanına
bağlanması gerekir.
Akım hatlarıyla paralel hat döşemesi bulunmamalıdır. Kaçınılmaz paralel döşeme durumlarında en az 0,5 m’lik bir asgari
mesafeye uyulması gerekir.
Bağlantıların sıcaklık aralığı: −15 +80 °C.
Sadece 'Safety Extra Low Voltage‘ (SELV – Güvenlik Ek Düşük Voltajı) şartını sağlayan elektrik devrelerine sahip olan cihazlar
bağlanmalıdır. Bunlar genellikle EN 60950/EN 62368-1 standardına göre kontrol edilmiş olan cihazlardır.
Veri hatlarının kurulumu
Veri kablolarının tam yalıtılmış ve metal ya da metalli takma bağlantısı mahfazalarıyla donatılmış olması gerekir. Yalıtılmış kablo
ve takma bağlantıları, elektrikli arızaların yayılmasını ve alınmasını önlemek için gerekir.
İzin verilen hatlar
Yalıtımlı hat:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Gönderme ve alma hatlarının çift olarak döşenmesi gerekir.
Maksimum hat uzunlukları:
V 24 (RS232C) arabiriminde - 3 m (yalıtım dahil)
USB - 3 m
Ethernet - 100 m
Hava dolaşımı
İzin verilmen bir ısınmayı önlemek için, cihazın çevresinde serbest bir hava dolaşımının oluşabilmesi gerekir.
Sınır değerleri
IP’ye göre koruma türü:
65
Ortam sıcaklığı °C (işletme):
min. +5
maks. +40
Ortam sıcaklığı °C (taşıma, depolama):
min. 25
maks. +60
Nispi nem oranı % (işletme):
maks. 80
Nispi nem oranı % (taşıma, depolama):
maks. 80 (cihazların buğulanmasına izin verilmez)
Dynacode IP
228
Türkçe
Garanti
Aşağıdakilerden kaynaklanabilecek hasarlardan dolayı hiçbir sorumluluk kabul etmeyiz:
İşletme koşullarımıza ve kullanım kılavuzuna uyulmaması.
Çevrenin hatalı elektrik tesisatı.
Cihazlarımız üzerinde yapılan yapısal değişiklikler.
Hatalı programlama ve kullanım.
Yapılmayan veri yedeklemesi.
Orijinal olmayan yedek parçaların ve aksesuarların kullanılması.
Doğal aşınma ve yıpranma.
Cihazları yeni ayarladığınızda veya programladığınızda, yeni ayarı bir deneme çalıştırması ve deneme yazdırması yardımıyla
kontrol edin. Bu sayede hatalı sonuçları, çizimleri ve değerlendirmeleri önlersiniz.
Cihazlar sadece gerekli eğitimleri almış çalışanlar tarafından kullanılmalıdır.
Ürünlerimizin düzgün kullanılıp kullanılmadığını kontrol edin ve eğitimleri tekrarlayın.
Bu kullanım kılavuzunda açıklanan özelliklerin tüm modellerde bulunduğunu garanti etmiyoruz. Sürekli geliştirme ve iyileştirme
gayretimizden dolayı, haber verilmeksizin teknik verilerde değişiklikler olabilir.
Sürekli geliştirme veya ülkeye özel kurallardan dolayı kullanım kılavuzundaki resim ve örnekler, teslim edilen modelden farklı
olabilir.
Hasarların önüne geçmek veya cihazın vaktinden önce aşınmasını önlemek için lütfen izin verilen modül ortamları hakkındaki
bilgilere ve cihazın bakımıyla ilgili uyarılara dikkat edin.
Bu elkitabını anlaşılır bir biçimde hazırlamaya ve size olabildiğince çok bilgi sağlamaya çalıştık. Elkitaplarımızı iyileştirebilmemiz
için, herhangi bir sorunuz varsa veya herhangi bir hata bulduğunuzda lütfen bunları bize bildirin.
Dynacode IP
Türkçe
229
Doğrudan baskı mekanizmasını ambalajından çıkarma/ambalajlama
DİKKAT!
Cihazı kaldırır veya indirirken dikkatsiz davranış nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır.
Doğrudan baskı mekanizmasının ağırlığını hafife almayın (9 12 kg)
Doğrudan baskı mekanizmasını taşıma sırasında kontrolsüz hareketlere karşı emniyete alın.
Doğrudan baskı mekanizmasını kartondan kaldırıp çıkartın.
Doğrudan baskı mekanizmasını nakliye hasarlarına karşı kontrol edin.
Baskı başı alanındaki köpükten taşıma emniyetini çıkartın.
Teslimatın eksiksiz olduğunu kontrol edin.
Teslimat kapsamı
Baskı mekanizması.
Manometre.
Karton çekirdeği (boş), aktarma bandı
sargısına önceden monte edilmiş.
Kumanda elektroniği.
Pnömatik hortumu.
Baskı başı için temizleme folyosu.
Elektrik kablosu.
Vida bağlantısı.
Belgeler.
Temizleme kaseti.
I/O aksesuarı (I/O'lar).
Yazıcının sürücü CD'si.
Bağlantı kablosu.
Kullanılmayan soket bağlantıları için
kapaklar.
Mini regülatör.
1 rulo aktarma bandı.
DUYURU!
Orijinal ambalajı ileriki taşıma işleri için muhafaza edin.
Makinelerdeki baskı mekanizması kurulumu (çerçeveli kurulum)
Montaj çerçevesinin alt kısmında makinenin sabitlenmesi için kullanılabilen iki adet M8 dişli yuva bulunmaktadır. Buna ek olarak,
çok fonksiyonlu bağlantı parçaları da teslimat kapsamındadır. Aşağıdaki yönetmelikler dikkate alınmalıdır:
M8 dişlilerindeki maksimum vidalama derinliği 10 mm'dir.
Baskı mekanizmasının baskı başıyla karşı basınç levhası arasında 2 3 mm mesafe bırakılarak takılması gerekir.
DUYURU!
2 mm mesafe bırakılması tavsiye edilir.
Daha düşük bir mesafe, baskı mekanizmasının alt kısmındaki yalıtım çıtası nedeniyle mümkün değildir, çünkü
aksi takdirde karşı basınç plakasına veya baskı silindirinin üzerine oturur.
Eğer baskı silindiri silikonunun sertliği takriben 40° 50° Shore A ise veya karşı baskı plakası elastomer’inin sertliği
takriben 60 ± 5 Shore A ise, en iyi baskı neticeleri elde edilir (Ortalama pürüzlük değeri Ra ≥ 3,2 mm).
Karşı basınç levhasının, baskı yapılacak folyonun ve baskı başının yakma çizgisinin doğrusal hareketine paralel olarak
takılması gerekir. Yakma çizgisinin ve levhadaki çukurların paralellik sapmaları, buralarda daha zayıf baskı resmi olmasını
sağlar.
Dynacode IP
230
Türkçe
Makinelerdeki baskı mekanizması kurulumu (çerçevesiz montaj)
Cihaz, montaj çerçevesi olmadan kullanıldığında, baskı modülü üstten dört M6 vidasıyla sabitlenebilir. M6 vidaların maksimum
vidalama derinliği 6 mm'dir.
Basınçlı hava girişi bağlantısı
Basınç regülatörünün önündeki baskı başı mekanizmasının basınçlı hava beslemesinin minimum 4 6 barlık bir sürekli basıncı
kullanıma sunması gerekir. Basınç regülatörünün maksimum basıncı, basınç regülatöründen sonra 7 bar ve 4 bardır.
DUYURU!
4 barlık bir basınçlı hava beslemesi tavsiye edilir.
Aşağıdaki yönetmelikler dikkate alınmalıdır:
Basınçlı havanın kuru ve yağsız olması gerekir.
Beraberinde gelen manometreli basınç regülatörü, 8 mm çapındaki bir pnömatik hortumla, takma vida bağlantısıyla
basınçlı hava beslemesine bağlanır. Aynı şekilde basınç regülatörüyle baskı mekanizması arasındaki bağlantı, 8 mm
çapındaki bir pnömatik hortumla sağlanır.
Basınç regülatörünü baskı mekanizmasının olabildiğince yakınına yerleştirin.
Basınç regülatörü sadece (alt tarafta basılı olan) ok yönünde çalıştırılabilir. Ok yönü, akan havanın yolunu gösterir.
Pnömatik hortumu kesinlikle bükmeyin.
Pnömatik hortumun temiz, dikdörtgen bir kesimle, boru ezilmeden kısaltılması gerekir. Gerekirse özel takım kullanın
(pnömatik ihtiyaçları için özel marketlerden temin edebilirsiniz).
8 mm'lik pnömatik hortumların olabildiğince kısa uzunlukta olmasına dikkat edin.
Druckmechanik
Druckluftversorgung
Pneumatikschlauch
min. 4 bar, max. 7 bar
Druckregler mit Manometer
Print mechanics
Pneumatic power supply
Pneumatic tube 8x1
Pressure regulator with manometer
Dynacode IP
Türkçe
231
Doğrudan baskı mekanizmasının bağlantısının yapılması
Modül geniş aralıklı bir şebeke adaptörüyle donatılmıştır. Cihaza müdahale etmeksizin, 110 230 V AC / 50 60 Hz
değerindeki bir şebeke gerilimiyle işletilmesi mümkündür.
DİKKAT!
Cihaz, tanımlanamayan çalıştırma akımlarından dolayı hasar görmüş.
Şebeke bağlantısından önce şebeke şalterini “O” konumuna getirin.
Şebeke kablosunu şebeke bağlantı yuvasına takın.
Şebeke kablosunun fişini topraklı prize takın.
DUYURU!
Topraklamanın yetersiz olması veya hiç olmaması durumunda, çalıştırılırken arızalar meydana gelebilir.
Doğrudan baskı mekanizmasına bağlı olan tüm bilgisayarların ve bağlantı kablolarının topraklı olduğuna dikkat
edin.
Doğrudan baskı mekanizmasını bilgisayara veya ağ sistemine uygun bir kablo ile bağlayın.
Çalıştırma hazırlıkları
Baskı mekanizmasını monte edin.
Baskı mekanizmasını ile çalıştırma elektroniği arasındaki bağlantı kablosunu takın ve istenmeden çözülmeye karşı
emniyete alın.
Basınçlı hava bağlantısını bağlayın.
Modül arabirimleri üzerinden, çalıştırma elektroniğiyle bilgisayar arasındaki bağlantıyı kurun.
Kumanda girişleriyle kumanda çıkışları üzerinden, çalıştırma elektroniğiyle paketleme makinesi arasındaki bağlantı
kurun.
Kumanda elektroniğinin elektrik kablosunu bağlayın.
Baskı çalıştırma
Doğrudan baskı mekanizması her zaman kumanda modunda olduğundan, mevcut arabirimler (seri, USB veya belki de Baskı,
baskı başlatma kumanda girişindeki bir başlatma sinyaliyle başlatılır. Çalıştırma elektroniğinin, başlatma sinyalinin ne zaman
verilebileceğini görebilmesi için, baskı durumunu kumanda çıkışları üzerinden izlemek mümkün ve büyük oranda da zaten
gereklidir.
Doğrudan baskı mekanizmasının devreye alma
Tüm bağlantılar kurulduktan sonra:
Tüm bağlantılar oluşturulduktan sonra:
Modül çalıştırıldıktan sonra, modül tipinin ve geçerli tarih ve saatin görülebildiği ana menü belirir.
Aktarma şeridi kasetini takın.
Aktarma şeridi kaseti takıldıktan sonra, aktarma şeridinin bir ölçümü yapılır ve baskı kafası baskı konumuna gider.
Dynacode IP
232
Türkçe
Aktarma şeridi kasetini takın
DUYURU!
Elektrostatik deşarj sonucu ısıl baskı başının ince kaplaması ya da diğer elektronik parçalar zarar görebileceğinden,
aktarma şeridinin antistatik olması gerekir.
Yanlış malzemelerin kullanılması, doğrudan baskı sisteminin hatalı çalışmasına ve garanti hakkının kaybolmasına
neden olabilir.
Dışa sarılı aktarma şeridi
DUYURU!
Yeni bir aktarma şeridi rulosunu yerleştirmeden önce, baskı başı baskı başı ve merdane temizleyicisi (97.20.002) ile
temizlenmelidir.
Isopropanol (IPA)’nın kullanılmasına ilişkin işleme talimatlarına uyulmalıdır. Deri veya gözleriniz ile temas olursa, bol su
ile iyice yıkayın. Eğer tahriş hissi devam ederse doktora başvurun. İyi havalandırma olmasını sağlayın.
Şekil, solda bir baskı sistemi olduğunu gösterir. Sağdaki baskı sisteminde yeni
makaranın sola ve kağıt çekirdeğin de sağa takılması gerekir.
Kolu (A) saat yönünde 90° çevirin.
Aktarma şeridi kasetini kolundan (B) çekerek baskı mekanizmasından
çıkartın.
Yeni aktarma şeridi makarasını (A) sonuna kadar çözme tertibatına (C)
takın.
Boş kağıt kovanlarını sonuna kadar sarma tertibatına (D) takın.
Aktarma şeridini şekildeki gibi yerleştirin.
Aktarma şeridini yapışkan şeritle boş kovana yapıştırın ve kovanı birkaç
kez çevirerek gerdirin.
Aktarma şeridi kasetini tekrar baskı mekanizmasına geçirin ve aktarma
şeridinin bunu yaparken yırtılmamasına dikkat edin.
Kolu (A) saat yönünün tersinde 90° çevirin.
DİKKAT!
Statik materyal, insana etki edebilir.
Bandı çıkarırken, statik boşalma meydana gelebileceğinden,
antistatik transfer bandı kullanın.
İçten sarılı aktarma şeridi
Şekil, solda bir baskı sistemi olduğunu gösterir. Sağdaki baskı sisteminde yeni
makaranın sola ve kağıt çekirdeğin de sağa takılması gerekir.
Kolu (A) saat yönünde 90° çevirin.
Aktarma şeridi kasetini kolundan (B) çekerek baskı mekanizmasından
çıkartın.
Yeni aktarma şeridi makarasını (A) sonuna kadar çözme tertibatına (C)
takın.
Boş kağıt kovanlarını sonuna kadar sarma tertibatına (D) takın.
Aktarma şeridini şekildeki gibi yerleştirin.
Aktarma şeridini yapışkan şeritle boş kovana yapıştırın ve kovanı birkaç
kez çevirerek gerdirin.
Aktarma şeridi kasetini tekrar baskı mekanizmasına geçirin ve aktarma
şeridinin bunu yaparken yırtılmamasına dikkat edin.
Kolu (A) saat yönünün tersinde 90° çevirin.
DİKKAT!
Statik materyal, insana etki edebilir.
Bandı çıkarırken, statik boşalma meydana gelebileceğinden,
antistatik transfer bandı kullanın.
Dynacode IP
Türkçe
233
Su ve toz koruma tertibatı
Kumanda elektroniğinde gerekli olan tüm bağlantıların yapılmasından ve kullanılmayan tüm soket bağlantılarının üstlerinin
uygun aksesuar ile (teslimat kapsamında mevcuttur) kapatılmasından sonra, aktivasyon her an için IP 65 koruma sınıfı uyarınca
suya ve toza karşı koruma altındadır.
Bu yapı tarzında doğrudan baskı parçaların çalıştırılması esnasında mevcut olan şartlardan dolayı, baskı mekaniği baskı anında
su girişine karşı tamamıyla korunamaz.
Bununla beraber özel bir temizlik kaseti vasıtasıyla (teslimat kapsamında mevcuttur) baskı mekaniğini tesisin çalışmadığı
anlarda IP 65 koruma sınıfı uyarınca suya ve toza karşı korumak mümkündür.
Aktarma şeridi ve temizlik kaseti
Aktarma şeridi kaseti
Temizlik kaseti
A
B
A
B
A = Conta profili
B = Alt kapama sacı montaj parçaları ile
Temizlik kasetini kullanın
Baskı işlemi için gerekli olan aktarma şeridi kaseti sökülmelidir.
Temizlik kasetini aynı şekilde sürün ve kilitleyin.
Yerleştirilmiş bir conta profili (A) ve bir kapak (B) sayesinde baskı mekaniği su ve toza karşı korunur.
Bu esnada Pnömatik hortum ve kumanda elektroniğine giden bağlantı kabloları e bunların su geçirmez gövdeleri
sökülmemelidir.
Bakım ve temizlik ile ilgili bilgiler son bölümde verilmiştir.
Baskı işlemini tekrar başlatmadan önce temizlik kaseti aktarma şeridi kasetinin yerine takılmalıdır.
DİKKAT!
Cihazın hatalı kullanımından/kapatılmasından dolayı su girmesinden kaynaklanan arızalanması.
Temizlik kasetini söktükten sonra baskı mekaniğinin su girip girmediği konusunda kontrol edin.
Cihazı tekrar çalıştırmadan önce gerekli yerleri iyice kurulayın.
Dynacode IP
234
Türkçe
Print Settings (Yazdırmayı başlatma)
Tuş sırası: ,
Speed
(Hız)
Sadece aralıklı mod
Baskı hızı (mm/sn).
Baskı hızı beher baskı işi için yeniden belirlenebilir. Baskı hızının ayarlanması test baskılarına da
etki eder.
50 mm/sn 400 mm/sn arasındaki değer alanı (bakın "Teknik veriler").
Contrast
(Yakma gücü)
Çeşitli malzeme, baskı hızı veya baskı içerikleri kullanıldığında baskı yoğunluğunu ayarlama
değeri bilgisi.
% 10 % 200 arasındaki değer alanı.
Tuş:
Ribbon control
(TR bandının kontrolü)
Aktarma şeridi rulosunun bitip bitmediğinin veya çözme makarasındaki aktarma şeridinin yırtılıp
yırtılmadığının kontrolü.
Off (Kapali): Aktarma şeridi kontrolü devre dışı.
On, strong sensibility (Açik, güçlü hassasiyet): Aktarma şeridi kontrolü etkin. Baskı sistemi,
aktarma şeridi sonuna hemen tepki gösterir.
On, weak sensibility (Açik, zayıf hassasiyet): Aktarma şeridi kontrolü etkin. Baskı sistemi,
aktarma şeridi sonuna yaklaşık 1/3 oranında daha yavaş tepki gösterir (default).
Tuş:
X Offset
(X kaydırması)
Bütün baskı ekranının kağıdın gidiş yönünün çaprazlamasına kaydırılması.
Kaydırma, baskı alanının sadece kenarlarına kadar mümkündür ve baskı kafasının içindeki
yakma çizgisinin eni tarafından belirlenir.
Değerler alanı: −90,0 … +90,0 arası
Machine Parameters (Makine parametreleri)
Tuş sırası: , ,
Sürekli mod
Mode
(Mod)
İşletim türü seçimi (IO statik, IO statik devamlı, IO dinamik, IO dinamik devamlı, test çalışması
veya doğrudan başlama).
Tuş:
Print offset
(Baskı sapması)
Düzenin (veya çalışma periyodu başına birden fazla düzen basılıyorsa, ilk düzenin) makinenin
sıfır noktasına mesafesi.
Ayar mm veya ms olarak gerçekleştirilir.
Değer alanı: 0 93 mm
Tuş:
Print position
(Baskı konumu)
Baskı kızağının mm cinsinden başlangıç konumu.
Değer alanı: 0 93 mm
Tuş:
Layouts/cycle
(Düzenler/devir)
Baskı uzunluğu başına belirtilen baskı işlemleri.
Değer alanı: Devir başına 1 … 25 düzen.
Tuş:
Check speed on start
(Baskı başlangıcında
malzeme hızını denetleyin)
Off (Kapalı): Malzeme hızı ancak ayarlanan ofset değeri sürüldükten sonra denetlenir. Malzeme
daha hareket etmese bile, baskı başlama sinyali verilebilir. Bununla beraber malzeme hızı
sonuna kadar geçerli olan hız aralığı dahilinde olmak zorundadır çünkü aksi taktirde baskı görevi
iptal edilir.
On (Açık): Malzeme hızı baskı başlama sinyalinde denetlenir. Eğer malzeme hızı geçerli olan
hız aralığı dahilinde değilse, başlatma sinyali dikkate alınmaz.
Varsayılan: Off
Dynacode IP
Türkçe
235
Tuş:
Encoderauflösung /
Materialvorschub pro
Drehgeberumdrehung
(Enkoder çözünürlüğü /
Beher devir verici dönüşü
için malzeme ilerlemesi)
Kullanılan enkoderin çözünürlülüğünü ve beher devir verici dönüşü için malzeme ilerlemesini
mm olarak gösterir. Bu ayarlar malzeme hızını ölçmeye yarar.
Beher devir verici dönüşü için malzeme ilerlemesi, örneğin devir verici ile silindir arasında 1:1
aktarımda silindir çevresine denk gelir.
Tuş:
Material speed
(Materyal hızı)
Materyalin ayarlanan hızını gösterir.
Aralıklı mod
Mode
(Mod)
İşletim türü seçimi (parça adedi, seri, test işletmesi veya doğrudan başlatma)
Tuş:
Back speed
(Geri gidiş hızı)
Baskı sonundan sonra baskı mekanizmasının geri gidiş hızını mm/sn cinsinden belirtme.
Değer alanı: 50 600 mm/sn arasında.
Tuş:
Print offset
(Baskı sapması)
Düzenin (veya çalışma periyodu başına birden fazla düzen basılıyorsa, ilk düzenin) makinenin
sıfır noktasına mesafesi.
Değer alanı: 0 93 mm
Varsayılan: 0 mm
Tuş:
Print position
(Baskı konumu)
Baskı kızağının mm cinsinden başlangıç konumu.
Değer alanı: 0 93 mm
Varsayılan: 83 mm
Tuş:
Layouts/cycle
(Düzenler/devir)
Baskı uzunluğu başına belirtilen baskı işlemleri.
Değer alanı: Devir başına 1 … 25 düzen.
Layout Settings (Düzen)
Tuş sırası: , , ,
Print length
(Baskı uzunluğu)
Baskı mekanizmasının gideceği mesafenin belirtilmesi. Baskı uzunluğu, baskı mekanizmasının
uzunluğuna dayanır.
Tuş:
Column printing
(Çok şeritli baskı
Bir düzenin genişliğiyle ilgili bilgiler ve taşıyıcı malzemenin üzerinde yan yana kaç düzen
olduğuna dair bilgiler.
Tuş:
Material selection
(Materyali seçimi)
Kullanılan baskı ortamını seçme.
Tuş:
Flip layout
(Düzeni yansıtın)
Yansıtma ekseni, düzenin ortasında bulunur. Düzen genişliği baskı modülüne aktarılmadığında,
varsayılan düzen genişliği, yani baskı başının genişliği kullanılır. Bu nedenle düzenin baskı
başıyla aynı genişlikte olmasına dikkat etmeniz gerekir. Aksi takdirde yerleştirmede sorun
çıkmasına neden olabilir.
Dynacode IP
236
Türkçe
Tuş:
Rotate layout
(Düzeni çevirin)
Standart olarak düzen, başı önde olarak 0° çevirmeyle yazdırılır. Bu işlev devreye sokulduğunda
düzen 180° çevrilir ve okuma yönünde yazdırılır.
Tuş:
Alignment
(Hizalama)
Düzenin yönlendirilmesi ancak çevirmeden/yansıtmadan sonra gerçekleştirilir, yani yönlendirme,
çevirmeden ve yansıtmadan bağımsızdır.
Left (Bağlantılar): Düzen, baskı başının sol kenarında hizalanır.
Centre (Orta): Düzen, baskı başının orta noktasında hizalanır (ortalanır).
Right (Sağ): Düzen, baskı başının sağ kenarında hizalanır.
Ribbon Save (Optimizasyon) - Sürekli mod
Tuş sırası: , , , ,
Operating mode
(Çalışma modu)
Optimizasyon türünü seçme.
Off (Kapalı): Optimizasyon kapalı.
Standard (Standart): Azami optimal performans, yani bu ayar ile aktarma şeridi zayiatı
meydana gelmez. (Sadece, baskı alanlarının iç içe basılmaması için 1 mm’lik bir güvenlik
mesafesi hariç).
Shift (Kaydırma): zen verileri birden fazla kere kenarlara kaydırılarak basılabilir. Bu sayede
aktarma şeridinin azami bir şekilde kullanılması mümkün olur.
SaveStrt (Başlangıç sinyalini kaydetmek): Başlangıç sinyali kaybı yok, doğrudan baskı işlemi
optimal kaliteyi gerekliliklere göre otomatik olarak ayarlar.
Speed (Hız): Maks. baskı hızını belirleme.
Bu değer temelinde tüm gerekli hesaplamalar gerçekleştirilir.
Modu: Standard
Transfer ribbon correction
(Aktarma şeridi düzeltmesi)
0 mm = Her defasında ideal bir optimizasyon elde edilecek kadar geri çekilir
(aktarma şeridi kaybı olmaz).
Varsayılan: 0 mm
xx mm = Geri çekme azaltılabilir.
+xx mm = Geri çekme artırılabilir.
Tuş:
Performance information
(Kapasite bilgisi)
sa/mm: Tam optimizasyonda iki basınç arasındaki olabilecek en kısa mesafe.
cmin: Dakika başına maks. darbe sayısı.
so/mm: Optimizasyon kaybını belirtme.
Tuş:
Expert parameters
(Uzman parametreleri)
Parola korumalı menü
Parolayı girip, tuşuna bastığınızda aşağıdaki parametreler gösterilir.
Tuş:
Printhead down time
(msn cinsinden baskı başı
iniş süresi)
PhDownT = msn cinsinden baskı başı iniş süresi:
Baskı başının iniş hareketinin başlangıcı hesaplanır.
Ribbon motor early start
time
(TRB Motor çalışma zamanı)
REStartT = ribbon motor early start time in ms:
Bu değer aktarma şeridi hareketinin hızlanma süresine eklenir. ‘motor malzeme hızına erişti’ ve
‘baskı kafası yanıyor’ arasındaki zaman için süre bildirimi.
Tuş:
Minimal print speed
(minimum baskı hızı)
MinSpeed = minimal print speed:
Min. baskı hızı artırıldığında, devirlerin maks. sayısı da artar.
Print offset border
calculation
(Baskı ofset hesaplaması)
Calcoff = Turn On/Off print offset border calculation:
Parametre Kapalı ayarına getirildiğinde, gereken baskı sapmasından daha küçük bir değer
girilebilir.
Dynacode IP
Türkçe
237
Tuş:
Printhead up time
(msn cinsinden baskı başı
çalışma süresi)
PHupT = msn cinsinden baskı başı çalışma süresi:
Bir alan optimizasyonunun yapılabilip yapılamayacağının hesaplaması.
Tuş:
Printhead valve reaction
time (msn cinsinden valf
reaksiyon süresi)
PhVReactT = msn cinsinden valf reaksiyon süresi:
Baskı başının yukarı hareketinin başlangıcını hesaplama.
Tuş:
Ribbon motor stop delay
time
(ant motoru duruş
gecikme süresi)
RibMotStpDlayT = ribbon motor stop delay time
Aktarma şeridi motorunun durmadan önce değişmeyen hız ile hareketine devam ettirildiği msn
cinsinden gecikme süresi.
Tuş:
Field ribbon saving
(Feldoptimierung)
FieldRS = field ribbon saving:
Off (Kapalı): Alan optimizasyonu Kapalı
PHOnly: Sadece baskı başı hareket ettirilir. Aktarma şeridi durdurulmaz.
Normal: Alan optimizasyonu sadece aktarma şeridi motoru tam durdurulduğunda
gerçekleştirilir.
Strong (Güçlü): Alan optimizasyonu, aktarma şeridi motoru durdurulmadığında bile
gerçekleştirilir.
Rewind speed
(Geri sarma hızı)
mm/sn cinsinden geri sarma değeri.
Tuş:
Speed 1 field
(Hız 1. Alan)
0 (varsayılan değer) ayarlandığında, parametrenin optimizasyon üzerinde hiçbir etkisi olmaz.
Tuş:
Tension
(Gerilim)
Aktarma şeridini ölçükten sonra öne doğru aktarılan uzunluk değeri.
Modu: Shift
X-Shift / Y-Shift
(X-Ofset / Y-Ofset)
X-Shift (X-Ofset): X yönündeki baskı görüntüsünün kaydırma değeri.
Y-Shift (Y-Ofset): Baskı yönündeki kaydırmanın değeri.
Tuş:
Lanes / R-Shift
(Şeritler / R-Ofset)
Lanes (Şeritler): Yan yana bastırılan çevrim sayısının değeri.
R-Shift (R-Ofset): Yeni bir çevrime geçiş sırasındaki mesafenin değeri.
Tuş:
Expert parameters
(Uzman parametreleri)
Parola korumalı menü
Parolayı girip, tuşuna bastığınızda aşağıdaki parametreler gösterilir.
Tanımlama 'Standart" modu altında bulunabilir.
Modu: SaveStrt
Expert parameters
(Uzman parametreleri)
Parola korumalı menü
Parolayı girip, tuşuna bastığınızda aşağıdaki parametreler gösterilir.
Tanımlama 'Standart" modu altında bulunabilir.
Dynacode IP
238
Türkçe
Ribbon Save (Optimizasyon) - Aralıklı mod
Tuş sırası: , , , ,
Operating mode
(Çalışma modu)
Optimizasyon türünü seçme.
Off (Kapalı): Optimizasyon kapalı.
Standard (Standart): Azami optimal performans, yani bu ayar ile aktarma şeridi zayiatı
meydana gelmez. (Sadece, baskı alanlarının iç içe basılmaması için 1 mm’lik bir güvenlik
mesafesi hariç).
Shift (Kaydırma): zen verileri birden fazla kere kenarlara kaydırılarak basılabilir. Bu sayede
aktarma şeridinin azami bir şekilde kullanılması mümkün olur.
Modu: Standard
Transfer ribbon correction
(Aktarma şeridi düzeltmesi)
0 mm = Her defasında ideal bir optimizasyon elde edilecek kadar geri çekilir
(aktarma şeridi kaybı olmaz).
Varsayılan: 0 mm
xx mm = Geri çekme azaltılabilir.
+xx mm = Geri çekme artırılabilir.
Tuş:
Expert parameters
(Uzman parametreleri)
Parola korumalı menü
Parolayı girip, tuşuna bastığınızda aşağıdaki parametreler gösterilir.
Tuş:
Printhead down time
(msn cinsinden baskı başı
iniş süresi)
PhDownT = msn cinsinden baskı başı iniş süresi:
Baskı başının iniş hareketinin başlangıcı hesaplanır.
Printhead up time
(msn cinsinden baskı başı
çalışma süresi)
PHupT = msn cinsinden baskı başı çalışma süresi:
Bir alan optimizasyonunun yapılabilip yapılamayacağının hesaplaması.
Tuş:
Printhead valve reaction
time (msn cinsinden valf
reaksiyon süresi)
PhVReactT = msn cinsinden valf reaksiyon süresi:
Baskı başının yukarı hareketinin başlangıcını hesaplama.
Tuş:
Tension
(Gerilim)
Aktarma şeridini ölçükten sonra öne doğru aktarılan uzunluk değeri.
Ribbon mode
(Şerit modu)
0: Aktarma şeridi her baskı sonrasında baskı uzunluğunun tamamı ile geri çekilir, yani münferit
yerleşimler arasında optimizasyon gerçekleşmez.
1: Aktarma şeridi yalnızca yazdırılan alan üzerinden geri çekilir, yani yerleşimler arasındaki
boşluklar optimize edilir.
Yerleşim değiştirilirken aktarma şeridi otomatik olarak konumlandırılır.
Modu: Shift
X-Shift / Y-Shift
(X-Ofset / Y-Ofset)
X-Shift (X-Ofset): X yönündeki baskı görüntüsünün kaydırma değeri.
Y-Shift (Y-Ofset): Baskı yönündeki kaydırmanın değeri.
Tuş:
Lanes / R-Shift
(Şeritler / R-Ofset)
Lanes (Şeritler): Yan yana bastırılan çevrim sayısının değeri.
R-Shift (R-Ofset): Yeni bir çevrime geçiş sırasındaki mesafenin değeri.
Tuş:
Expert parameters
(Uzman parametreleri)
Parola korumalı menü
Parolayı girip, tuşuna bastığınızda aşağıdaki parametreler gösterilir.
Tanımlama 'Standart" modu altında bulunabilir.
Dynacode IP
Türkçe
239
Device Settings (Cihaz parametreleri)
Tuş sırası: , , , , ,
Field handling
(Alan yönetimi)
Off (Kapalı): Tüm modül belleği silinir.
Keep graphic (Grafiği alın): Bir grafik veya bir TrueType yazı tipi bir kez doğrudan baskı
mekanizmasına aktarılır ve dahili belleğe kaydedilir. Aşağıdaki yazdırma işi için artık sadece
değiştirilen veriler doğrudan baskı mekanizmasına aktarılır. Bunun avantajı, grafik verilerinin
aktarma süresinin tasarruf edilmesidir.
Delete graphic (Grafiği silin): Doğrudan baskı mekanizmasının dahili belleğine kaydedilen
grafikler veya TrueType yazı tipleri silinir, diğer alanlar ise saklı kalır.
Restore graphic (Grafiği yeniden yükle): Bir yazdırma görevinden sonra, yazdırma doğrudan
yazıcıda yeniden başlatılabilir. Tüm grafikler ve TrueType yazı tipleri yeniden yazdırılır.
İstisna: Çok şeritli yazdırma işleminde daima dolu şeritler yazdırılmalıdır (adet sayısı daima
şeridin çok katı olmalı). Silinen şeritler yeniden yüklenmez.
Tuş:
Codepage
(Kod sayfası)
Kullanılan karakter setini seçme.
Aşağıdaki seçenekler kullanılabilir: ANSI karakter seti / kod sayfası 437 / kod sayfası 850 / GEM
Almanca / GEM İngilizce / GEM Fransızca / GEM İsveççe / GEM Danca
Tuş:
External parameters
(Harici Parametre)
Layout dimension only (Sadece eskiz ölçüleri): Eskiz uzunluğu, yarık uzunluğu ve eskiz
genişliği gibi parametreler aktarılabilir. Tüm diğer parametre ayarları direkt olarak yazıcı sistemi
üzerinde yapılacaktır.
On (Açık): Parametreler, düzen tasarlama yazılımımız üzerinden doğrudan baskı
mekanizmasına aktarılabilir. Daha önce doğrudan baskı mekanizmasına ayarlanmış olan
parametreler artık dikkate alınmaz.
Off (Kapalı): Sadece doğrudan baskı mekanizması üzerinde yapılan ayarlar dikkate alınır.
Tuş:
Buzzer
(Sesli uyarıcı)
On (Açık): Her tuşa basıldığında sesli bir sinyal duyulur.
Değer alanı: 1 7
Off (Kapalı): Hiçbir sinyal duyulmaz.
Display
(Ekran)
Ekrandaki karşıtlığı ayarlama.
Değerler alanı: 45 75 arası
Tuş:
Language
(Modülün dili)
Metinlerin yazıcının göstergesinde gösterilmesini istediğiniz dili seçin.
Aşağıdaki seçenekler kullanılabilir: Almanca, İngilizce, Fransızca, İspanyolca, Fince, Çek,
Portekizce, Hollandaca, İtalyanca, Danca, Polonya, Yunan, Macar, Rusça, Çince (opsiyon),
Ukraynaca, Türk, İsveç, Norveçli.
Tuş:
Keyboard layout
(Klavye yerleşimi)
İstediğiniz klavye yerleşiminin alan şemasının seçilmesi.
Aşağıdaki seçenekler kullanılabilir: Almanya, İngiltere, Fransa, Yunanistan, İspanya, İsveç ve
ABD seçilebilir.
Tuş:
Customized entry
(Kullanıcı girişi)
Off (Kapalı): Ekranda kullanıcı kontrolündeki değişkenin sorgusu görünmez. Bu durumda kayıtlı
varsayılan değer yazdırılır.
On (Açık): Kullanıcı kontrolündeki değişkenlerin sorgusu, baskı başlatılmadan önce ekranda bir
kez görünür.
Auto (Otomatik): Kullanıcı kontrolündeki değişkenin ve adet sayısının sorgusu, her
görünümden sonra belirir.
Auto without quantity query (Adet sayısı sorgusu olmadan otomatik): Kullanıcı
kontrolündeki değişkenin sorgusu, her görünümden sonra, ilave adet sayısı sorgusu olmadan
belirir.
Tuş:
Hotstart
(Sıcak başlatma)
On (Açık): Durdurulmuş bir yazdırma işine, modül tekrar çalıştırıldıktan sonra tekrar devam
edebilirsiniz. (sadece modül Compact Flash kartı seçeneğiyle donatılmışsa).
Off (Kapalı): Modül kapandıktan sonra tüm veriler kaybolur.
Dynacode IP
240
Türkçe
Tuş:
Label confirmation
(Düzen onayı)
On (Açık): Yeni bir baskı işi ancak cihazda onaylandıktan sonra yazdırılır.
Zaten aktif olarak süren bir baskı işi, cihazdan onaylanana kadar basılmaya devam eder.
Off (Kapalı): Kumandanın ekranında hiçbir sorgu görünmez.
Print after measuring
(Ölçüm sonrası baskı)
On (Açık): Eğer baskı esnasında giderilmesi cihazın kendisi tarafından tanınabilen bir hata
oluşursa (örneğin aktarım şeridi sonu, kaset açık), cihaz, hatanın giderilmesinden sonra
(örneğin kaset tekrar kapalı) derhal ‘Hazır’ konumuna geçer.
Off (Kapalı): Bir hatanın giderilmesinden ve onaylanmasından sonra cihaz ‘Durduruldu’
konumuna geçer.
Tuş:
Standard Layout
(Standart yerleşim)
On (Açık): Önce bir yerleşim tanımlanmadan bir baskı işi başlatıldığında, standart yerleşim
(cihaz tipi, ürün yazılımı sürümü, yapı sürümü) basılır.
Off (Kapalı): Önce bir yerleşim tanımlanmadan bir baskı işi başlatıldığında, ekranda bir hata
mesajı görünür.
I/O Parameters (G/Ç parametreleri)
Tuş sırası: , , , , , ,
IN signal level
(GİRİŞ sinyal seviyesi)
Bir baskı işinin başlatıldığı sinyali belirtme.
+ = aktif sinyal seviyesi 'yüksek' (1)
− = aktif sinyal seviyesi 'düşük' (0)
x = aktif olmayan sinyal seviyesi
s = durum, arabirim üzerinden etkilenebilir (Netstar PLUS ile bağlantılı olarak)
Tuş:
OUT signal level
(ÇIKIŞ sinyal seviyesi)
Çıkış sinyalinin sinyal seviyesini belirtme.
+ = aktif sinyal seviyesi 'yüksek' (1)
− = aktif sinyal seviyesi 'düşük' (0)
s = durum, arabirim üzerinden etkilenebilir (Netstar PLUS ile bağlantılı olarak)
Tuş:
Debouncing
(Geri dönme)
Besleme girişinin geri dönme süresini belirtme.
Değer alanı: 0 100 msn ara
Tuş:
Start signal delay
(Başlatma sinyali
gecikmesi)
Baskı başlatmasının geciktirildiği süreyi saniye cinsinden belirtme.
Değer alanı: 0,00 9,99 arasında.
Tuş:
Not ready: error
(Hazır değil: hatası)
On (Açık): Bir baskı işi aktif olduğunda, ancak (örneğin zaten 'basılıyor' modunda olduğundan
dolayı) doğrudan baskı mekanizması bunu işlemeye hazır olmadığında bir hata verilir.
Off (Kapalı): Hiçbir hata mesajı verilmez.
Tuş:
I/O profile
(G/Ç profili)
Mevcut konfigürasyonlardan Std_Direct veya StdFileSelDirect birinin seçimi. Her iki
konfigürasyonun ilgili düzenlemesi Kullanım Kılavuzunda görülebilir.
Network ()
Tuş sırası: , , , , , , ,
Bu menü seçeneği hakkında daha ayrıntılı bilgiler için lütfen ayrı el kitabına bakın.
Dynacode IP
Türkçe
241
Password (Şifre)
Tuş sırası: , , , , , , , ,
Operation (Çalıştırma)
Password (Şifre)
4-haneli numerik bir şifrenin girişi.
Tuş:
Protection configuration
(Fonksiyon menüsü - Şifre
koruması)
Yazıcı ayarları değiştirilebilirler
(Yakma gücü, Hız, Çalışma şekli, ...). Şifre koruma yazıcı ayarlarındaki değişiklikleri önler.
Tuş:
Protection favorites
(Favoriler şifre koruması)
Şifre koruması, favori menüsüne erişimi engeller.
Tuş:
Protection memory card
(Hafıza kartı - Şifre
koruması)
Etiketler hafıza kartı fonksiyonlarıyla depolanıp, yüklenebilir, ….edilebilirler. Şifre koruması
hafıza kartları erişimine izin verilip, verilmediğini ya da sadece okuyucu hafıza kartı erişimlerine
mi izin verildiğini ayırt etmelidir.
Tam erişim: Şifre koruması yok
Sadece okuma : Sadece okuyucu erişimler mümkün
Koruma altında: Erişimler bloke
Tuş:
Protection printing
(Baskı şifre koruması)
Yazıcı bir PC ye bağlıysa, operatörün manüel olarak bir baskıyı harekete geçirememesi faydalı
olabilir. Şifre koruma bir baskının manüel olarak harekete geçirilmesini engeller.
Network (Şebeke)
Password (Şifre)
15 haneli bir şifrenin girişi. Giriş alfa numerik ve özel karakterlerden oluşabilir.
Tuş:
Protection HTTP
(HTTP Şifre koruması)
HTTP üzerinden komünikasyon engellenebilir.
Tuş:
Protection Telnet
(Telnet şifre koruması)
Telnet hizmetinin ayarları değiştirilemez.
Tuş:
Protection remote access
(Uzaktan erişim Şifre
koruması)
Harici bir HMI Arayüz üzerinden erişim engellenebilir.
DUYURU!
Engellenmiş bir fonksiyonu uygulamak için, önce geçerli şifrenin girilmesi gerekir. Doğru şifre girildiyse, arzu
edilen fonksiyon uygulanır.
Dynacode IP
242
Türkçe
Interface (Arabirimler)
Tuş sırası: , , , , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / S
COM1:
0 - seri arabirim kapalı
1 - seri arabirim açık
2 - seri arabirim açık; bir aktarma hatasında hiçbir hata mesajı verilmez
Baud:
Saniyede aktarılan bitlerin sayısı.
Aşağıdaki değerleri seçebilirsiniz: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 ve 115200.
P = Parity (Parite):
N - Parite yok
E - Çift
O - Tek
Ayarların doğrudan baskı sistemininkine eşit olmasına dikkat edin.
D = Data bits (Veri bitleri):
Veri bitlerini ayarlama (7 veya 8 bit seçeneği).
S = Stop bit (Durma bitleri):
1 veya 2 durma biti seçme hakkınız vardır. Baytların arasındaki durma bitleri sayısı.
Tuş:
Start/stop sign
(Başlama/durma işareti)
SOH: Veri aktarma bloğu başlangıcı HEX biçimi 01
ETB: Veri aktarma bloğu sonu HEX biçimi 17
Tuş:
Data memory
(Veri belleği)
Standard (Standart): Bir yazdırma işi başlatıldıktan sonra, yazıcının ara belleği dolana kadar
veri alınır.
Extended (Geliştirilmiş): Bir yazdırma işi devam ederken veri alınmaya ve işlenmeye devam
eder.
Off (Kapalı): Bir yazdırma işi başlatıldıktan sonra başka veri alınmaz.
Tuş:
Port test
(Port testi)
Verilerin arayüz üzerinden aktarılıp aktarılmadığının denetlenmesi.
Genel olarak (On) seçmek için ve tuşlarına basın. Tuşuna basarsanız, herhangi
bir port üzerinden gönderilen veriler (COM1, LPT, USB, TCP/IP), yazdırılır.
Emulation (Emülasyon)
Tuş sırası: , , , , , , , , , ,
Protocol
(Protokol)
CVPL: Carl Valentin Programlama Dili
ZPL: Zebra
®
Programlama Dili
ve tuşlarını kullanarak protokolü seçin. Seçimi onaylamak için düğmesine basın.
Yazıcı yeniden başlatılır ve ZPL II
®
komutları dahili olarak CVPL komutlarına dönüştürülür.
Tuş:
Printhead resolution
(Baskı başı çözünürlüğü)
ZPL II
®
emülasyonu devrede olduğunda, emüle edilen yazıcının baskı başının ayarlanma
gerekir.
DUYURU!
Zebra
®
doğrudan baskı sisteminin baskı başı çözünürlüğü Valentin cihazınınkinden
farklıysa, nesnelerin (örneğin metinler, grafikler) büyüklüğü birbirine tam eşit değildir.
Tuş:
Drive mapping
(Sürücü ataması)
Zebra
®
sürücülerine erişim, uygun Valentin sürücülerine aktarılır.
DUYURU!
Zebra
®
doğrudan baskı sisteminde bulunan baskı sisteminin dahili yazı tipleri
Valentin cihazlarında bulunmadığından, yazılarda ufak farklar olabilir.
Dynacode IP
Türkçe
243
Tuş:
PJL Printer Job Language
(PJL Yazıcı Çalışma
Dilleri)
Baskıyla ilgili durum bilgileri gösterilebilmektedir.
Date & Time (Tarih ve saat)
Tuş sırası: , , , , , , , , , , ,
Set date/time
(Tarih ve saati değiştirme)
Ekranın üst satırı, geçerli tarihi, alt satırı ise geçerli saati gösterir. ve tuşları yardımıyla
bir sonraki alana geçip, gösterilen değerleri ve tuşları yardımıyla artırabilir veya
azaltabilirsiniz.
Tuş:
Summertime
(Yaz saati)
On (Açık): Yaz veya kış zamanı otomatik olarak ayarlanır.
Off (Kapalı): Yaz zamanı otomatik olarak tanınmaz ve ayarlanmaz.
Tuş:
Format start of
summertime
(Yaz saati başlangıcı biçimi)
Yaz saati başlangıcını girme biçimini seçin.
DD = Gün
WW = Hafta
WD = Haftanın günü
MM = Ay
YY = Yıl
next day = ancak bir sonraki gün dikkate alınır
Tuş:
Date start of summertime
(Yaz saati başlangıç tarihi)
Yaz saatinin başlamasını istediğiniz tarihi girin. Bu giriş, daha önce seçmiş olduğunuz biçimle
ilgilidir.
Tuş:
Time start of summertime
(Yaz saatinin başladığı saat)
Bu işlev yardımıyla yaz saatinin başlamasını istediğiniz saati girebilirsiniz.
Tuş:
Format end of
summertime
(Yaz saati bitişi biçimi)
Yaz saati bitişini girme biçimini seçin.
Tuş:
Date end of summertime
(Yaz saati bitiş tarihi)
Yaz saatinin bitmesini istediğiniz tarihi girin. Bu giriş, daha önce seçmiş olduğunuz biçimle
ilgilidir.
Tuş:
Time end of summertime
(Yaz saatinin bittiği saat)
Yaz saatinin bitmesini istediğiniz saati girin.
Tuş:
Time shifting
(Saat kayması)
Yaz/kış saatini değiştirmede saat ve dakika cinsinden saat kaymasını girin.
Dynacode IP
244
Türkçe
Service Functions (Servis işlevleri)
NOT!
Satıcı veya cihaz üreticisinin servis durumunda daha hızlı destek sağlayabilmesi için, örneğin ayarlanan
parametreler gibi gerekli bilgiler doğrudan cihazdan okunabilir.
Tuş sırası: , , , , , , , , , , , ,
Photocell parameters
(Fotosel parametresi)
H = Kapak şalteri (sadece kapak şalteri olan cihazlarda)
0 = kapak açık
1 = kapak kapalı.
P = Basınç:
Basınçlı hava kontrolünün değerini belirtme (0 veya 1).
R1 = Sarma makarasının aktarma şeridi:
Sarma makarasının aktarma şeridinin durumunu belirtme. 4 durum gösterilir (fotoselde
işaretleme yok, işaret sağdan geliyor, işaret soldan geliyor, işaret tam fotoselde).
R2 = Çözme makarasının aktarma şeridi:
Çözme makarasının aktarma şeridinin durumunu belirtme. 4 durum gösterilir (fotoselde
işaretleme yok, işaret sağdan geliyor, işaret soldan geliyor, işaret tam fotoselde).
C = Araç:
Baskı kızağının konumunu belirtme.
ENC = Kodlayıcı:
Dönüş vericinin geçerli durumunu belirtme.
Tuş:
Paper counter
(Çalışma kapasitesi)
D: Baskı başı gücünün metre cinsinden değeri.
G: Cihaz gücünün metre cinsinden değeri.
Tuş:
Heater resistance
(Nokta direnci)
İyi bir baskı resmi elde etmek için baskı başı değişikliği durumunda baskı başında belirtilen Ohm
değerinin ayarlanması gerekir.
Tuş:
Printhead temperature
(Baskı başı sıcaklığı)
Baskı başı sıcaklığının değeri. Normalde baskı başının sıcaklığı, oda sıcaklığıdır. Ancak
maksimum baskı başı sıcaklığı aşıldığında, devam eden baskı işi kesilir ve yazıcı ekranında bir
hata mesajı gösterilir.
Tuş:
Ribbon
(Şerit)
Kullanılan aktarma şeridi uzunluklarını seçme (300 m, 450 m, 600 m, 900 m, 1000 m).
Ink side
(mürekkep tarafı)
Dışa veya içe sargılı aktarma şeritlerinin kullanılmasının seçimi.
Varsayılan: Dışa sargılı
Tuş:
Brake power
(Fren gücü)
BrkPow:
Frenleme gücünü hızlanma ve frenleme için % olarak ayarlama.
BrkPowP:
Frenleme gücünü baskı sırasında ayarlama.
Tuş:
Print examples
(Yazdırma örnekleri)
Bu menü seçeneğini çalıştırdığınızda tüm yazıcı ayarlarının bir çıktısını alabilirsiniz.
Settings (Durum raporu):
Örneğin hız, etiket, aktarma bandı malzemesi vs. gibi tüm yazıcı ayarları yazdırılır.
Bar codes (Barkodlar):
Kullanılabilir tüm Barkodlar yazdırılır.
Fonts (Yazı Tipleri):
Tüm Vektörler ve Bit Eşlem Yazı Tipleri yazdırılır.
Dynacode IP
Türkçe
245
Tuş:
Input
(Giriş)
GÇ parametrelerinin giriş seviyeleri göstergesi.
0 = düşük
1 = yüksek
Tuş:
Output
(Çıkış)
GÇ parametrelerinin çıkış seviyeleri göstergesi.
0 = düşük
1 = yüksek
Diagnostic
(Teşhis)
Seçimi onaylamak için düğmesine basın
Tuş:
Encoder profiling
(Kodlayıcı profili)
Dönüş verici değerleri ile Kayıt tutma dosyalarındaki baskı başlangıcı, CF kartına kaydedilir. Bu
veriler sayesinde dönüş vericisi eğrisinin grafik bir görünüm resmi oluşturulabilir.
Tuş:
Roller diameter
(Aktarma şeridi
makaralarının çapı)
DiaRW = Aktarma şeridi sarma makarasının çapı.
DiaRU = Aktarma şeridi çözme makarasının çapı.
Tuş:
Encoder average
(Kodlayıcı ortalaması)
Kodlayıcı sinyallerinin ortalandığı değerlerin sayısı.. Je höher der Wert desto träger reagiert das
Gerät auf Änderungen der Geschwindigkeit.
Tuş:
I/O status
(I/O durumu)
Önemli olaylar sayılır ve RAM hafızasında kaydedilir. Bu kayıt cihazın kapatılmasında silinir.
IgnrStrt = Göz ardı edilen başlatma sinyallerinin sayacı.
IntPrts = İptal edilen baskı işlerinin sayacı.
İmleçle, daha ayrıntılı bilgi edinmek istediğiniz değeri seçin ve tuşuna basın.
NJb = No job (İş yok):
Baskı işi aktif olmadığından dolayı göz ardı edilen başlatma sinyallerinin sayacı.
NRd = Not ready (Hazır değil):
Baskı işi hazır olmadığından (durdurulduğundan veya hata mesajı olduğundan) dolayı göz ardı
edilen başlatma sinyallerinin sayacı.
Prt = Printing (Yazdırıyor):
Cihaz yazdırırken/çalışırken göz ardı edilen başlatma sinyallerinin sayacı.
MS/I = Manual stopped/interrupted (Manüel olarak durduruldu/kesildi):
Folyo klavyesindeki, panodaki veya bir programdaki Durdur tuşuna basıldı.
ItfI = Interface interrupted (Arabirim kesildi):
Bir arabirim üzerinden yeni veriler alındığından, baskı işi iptal edildi.
SpedS = Speed stopped (Hız durduruldu):
Ölçülen baskı hızı çok yavaş olduğundan, baskı işi iptal edildi.
Tuş:
Online/Offline
(Çevrimiçi/Çevrimdışı)
Bu işlev etkinleştirildiğinde, tuşuyla Çevrimiçi moduyla Çevrimdışı modu arasında geçiş
yapabilirsiniz.
Standart: Kapalı
Online (Çevrimiçi): Veriler, arabirimler üzerinden alınabilir. Folyolu klavyenin tuşları sadece
tuşuyla Çevrimdışı moduna geçildiğinde aktiftir.
Offline (Çevrimdışı): Folyolu klavyenin tuşları tekrar aktiftir, ancak alınan veriler artık işlenmez.
Cihaz tekrar Çevrimiçi moda döndüğünde tekrar yeni baskı işleri alınır.
Dynacode IP
246
Türkçe
Tuş:
Ribbon advance warning
(Aktarma şeridi ön uyarısı)
TRB = Transfer ribbon advance warning (Aktarma şeridi ön uyarısı):
Aktarma şeridi bitmeden önce, bir kumanda çıkışı üzerinden bir sinyal verilir.
Warning diameter (Uyarı çapı):
Aktarma şeridinin ön uyarı çapını mm cinsinden ayarlama.
Burada mm cinsinden bir değer girildiğinde, (aktarma şeridi makarasında ölçülen) bu değere
ulaşıldığında bir kumanda çıkışı üzerinden bir sinyal verilir.
Ribbon advance warning mode (Ön ikaz işletim tü):
Warning (İkaz): Ön ikaz çapı değerine erişildiğinde ilgili I/O Çıkış ayarlanır.
Error (Hata): Baskı sistemi ön ikaz çap değerine erişildiğinde 'Aktarma şeridi çok az' mesajı ile
durur.
Tuş:
Write log files on MC
(Log Dosyalarının MC ye
yazılması)
LOG Dosyaları bu komutla mevcut bir veri saklama aygıtına (MC-Kartı veya USB-Beleğine)
yazılır. ‘Hazır’ ihbarından sonra veri saklama aygıtı çıkartılabilir.
Dosyalar ‘log’ dizininde bulunmakadır.
LogMemErr.txt: Kayda geçirilmiş örneğin Tarih/Saat ve Dosya adı/sıra numarası gibi ek bilgili
hatalar (Geliştiriciler için)
LogMemStd.txt: Seçilmiş olayların kaydı
LogMemNet.txt: En son Port 9100 dan gönderilen veriler
Parameters.log: İnsan tarafından okunabilecek şekildeki tüm baskı parametreleri
TaskStatus.txt: Yazıcının tüm görev durumları
Main Menu (Ana menü)
Başlatma elektroniği çalıştırıldıktan sonra ana menü gösterilir. Ana menü, örneğin yazıcı tipi, geçerli tarih ve geçerli saat, ürün
yazılımının ve kullanılan FPGA'ların sürüm numarası gibi bilgileri gösterir.
Seçilen gösterge sadece kısa bir süre gösterilir, sonra tekrar ilk bilgiye geçilir.
düğmesiyle bir sonraki göstergeye geçilebilir
Dynacode IP
Türkçe
247
Compact Flash kartı / USB bellek çubuğu
Başlatma elektroniğinin folyolu klavyenin tuşlarıyla veya takılan bir USB klavyenin çeşitli işlev tuşlarıyla bellek menüsü kullanılır.
Son menüye dön.
Load layout (düzen yükle) işlevinde: Dosya gezginine geçiş
Dosya Gezgini: Bağlam menüsüne geçiş (context menu).
Birden fazla seçim yapılabildiğinde, bir dosyayı/dizini işaretleme.
Ana menü: Bellek menüsünü seçme.
Dosya Gezgini: Yeni bir dosya oluşturma.
Geçerli dosya/geçerli dizin için geçerli işlevi gerçekleştirme.
Üst dizine geçiş.
Geçerli işaretli dizine geçiş.
Geçerli dizinde yukarı kaydırma.
Geçerli dizinde aşağı kaydırma.
Define user directory
(Kullanıcı dizinini belirle)
İşlenecek olan dosyaların kaydedildiği standart dizini belirler.
DUYURU!
Aşağıdaki durumlarda bir kullanıcı dizininin belirlenmesi zorunludur:
Bellek Menü kullanılmadan veya navigasyonu öncesinde.
Bilgisayarda CF kartının formatlanması gerçekleştirildiğinde ve böylece STANDART dizin otomatik
olarak oluşturulmadığında.
Bellek menüsüne erişim.
Dosya Gezginini açın.
, + ,
Dizini seçin.
Kullanılabilir fonksiyonların gösterilmesi
,
Set as user dir (kullanıcı dizini olarak) işlevini seçin
Seçimi onaylayın.
Ana menüye geri dön.
Bellek menüsünün bir sonraki açılmasında seçilmiş olan dizin,
kullanıcı dizini olarak gösterilir.
Load layout
(Düzeni yükleyin)
Belirlenmiş olan kullanıcı dizisi içindeki Layout‘u yükle. Bu fonksiyon istenilen Layout’a
hızlı bir şekilde erişmeyi mümkün kılar zira burada sadece Layout dosyaları
görüntülenir ve dizinler kapatılarak gösterilmez.
Bellek menüsüne erişim.
, + ,
Layout seç.
Seçimi onaylayın.
Adet giriş penceresi otomatik olarak gösterilir.
, + ,
Yazdırılmasını istediğiniz düzen sayısını seçin.
Baskı işini başlatın.
DUYURU!
Dizin burada DEĞİŞTİRİLEMEZ. Bir dizin değiştirmenin Dosya Gezgininde Change directory (Dizin değiştir) işleviyle
yapılması ŞARTTIR.
Dynacode IP
248
Türkçe
Dosya Gezgini
Dosya gezgini yazdırma sisteminin dosya yönetim sistemidir. Bellek menüsü ana
fonksiyonları dosya gezgininde kullanıma sunulur.
Dosya gezginine erişmek için kullanıcı dizini görünümünde butonuna basın.
Burada aşağıdaki fonksiyonlar seçilebilir:
Sürücü veya dizin değiştirme
Dosya yükle
Layout veya konfigürasyon kaydet
Dosya (dosyaları) sil
CF Kartını formatla
Dosya (dosyaları) kopyala
Change directory
(Dizin değiştir)
Dosyaların kaydedildiği sürücü veya dizini seçme.
Bellek menüsüne erişim.
Dosya Gezginini açın.
, + ,
Dizini seçin.
Seçimi onaylayın.
Seçilmiş olan dizin gösterilir.
Load file
(Dosyayı yükle)
Herhangi bir dosyayı yükler. Bu, daha önce kaydedilmiş bir yapılandırma, düzen vs.
olabilir.
Bellek menüsüne erişim.
Dosya Gezginini açın.
+
Dosyayı seçin.
Seçilen dosya yüklenir.
DUYURU!
Seçilen dosyada bir Düzen söz konusu ise, yazdırılacak kopya sayısı hemen girilebilir.
Save layout
(Düzeni kaydet)
Güncel olarak yüklenmiş olan düzeni seçilen ad altında kaydeder.
Bellek menüsüne erişim.
Dosya Gezginini açın.
Save file (Dosyayı kaydet) menüsüne geçer.
,
Save layout (Düzeni kaydet) işlevini seçin.
Seçimi onaylayın.
Bir USB klavye takılı ise, noname (isimsiz) için yeni bir dosya adı verilebilir.
Dynacode IP
Türkçe
249
Save configuration
(Yapılandırmayı kaydet)
Komple, güncel yazıcı yapılandırmasını seçilen ad altında kaydeder.
Bellek menüsüne erişim.
Dosya Gezginini açın.
Save file (Dosyayı kaydet) menüsüne geçer.
,
Save configuraton (Yapılandırmayı kaydet) işlevini seçin.
Seçimi onaylayın.
Bir USB klavye takılı ise, config.cfg için yeni bir dosya adı verilebilir.
Delete file
(Dosyaları sil)
Bir veya birden fazla dosya veya dizini geri alınamayacak şekilde siler. Bir dizini
silerken, içerdiği dosyalar ve alt dizinler de birlikte silinir.
Bellek menüsüne erişim.
Dosya Gezginini açın.
+
Dosyayı seçin.
Silinecek olan dosyaları işaretleyin. İşaretli girişler, * ile
gösterilir. Silmek istediğiniz tüm dosya veya dizinler
işaretlenene kadar bu işleme devam edin.
Bağlam menüsüne geçiş.
+
Delete (Sil) işlevini seçin.
Seçimi onaylayın.
Formatting
(Biçimlendir)
Bir bellek kartını geri alınamayacak şekilde biçimlendirir.
DUYURU!
USB bellekleri doğudan baskı sisteminden biçimlendirilemez!
Bellek menüsüne erişim.
Dosya Gezginini açın.
, + ,
Biçimlendirmek istediğiniz sürücüyü seçin.
Bağlam menüsüne geçiş (context menu).
+
Formatting (Biçimlendir) işlevini seçin.
Seçimi onaylayın.
Dynacode IP
250
Türkçe
Copying
(Kopyala)
Daha sonra orijinalden bağımsız olarak değişiklikler yapabilmek için, asıl dosyanın veya
asıl dizinin bir kopyasını oluşturur.
Bellek menüsüne erişim.
Dosya Gezginini açın.
+
Dosyayı seçin.
Kopyalanacak olan dosyaları işaretleyin. İşaretli girişler, * ile
gösterilir. Kopyalamak istediğiniz tüm dosya veya dizinler
işaretlenene kadar bu işleme devam edin.
Bağlam menüsüne geçiş (context menu).
+
Copying (Kopyala) işlevini seçin.
Kopyalama işleminin hedefini belirleyin.
, + ,
Hedef kayıt yerini seçin.
Seçimi onaylayın.
Filtre:
Sadece bir USB klavye ile bağlantılı olarak mümkündür.
Bir USB klavye takılıysa, belli işlevlerde bir filtre maskesi veya kaydedilecek olan
dosyanın dosya adı belirtilebilir. Bu giriş, bir yol satırında gösterilir. Filtre maskesiyle belli
dosyalar aranabilir. Örneğin "L" girildiğinde sadece "L" dizesiyle başlayan dosyalar
gösterilir. (Büyük/küçük harfler dikkate alınmaz).
Filtresiz
Filtreli
Dynacode IP
Türkçe
251
Teknik veriler
Dynacode IP53
Dynacode IP107
Dynacode IP128
Çözünme
300 dpi
300 dpi
300 dpi
Baskı hızı
sürekli mod
50 … 800 mm/s
50 … 600 mm/s
50 … 450 mm/s
aralıklı mod
50 … 600 mm/s
50 … 600 mm/s
50 … 600 mm/s
Geri gitme hızı
sadece aralıklı modda: maks. 600 mm/sn
Geçiş genişliği
53,3 mm
106,6 mm
128 mm
Maks. Baskı uzunluğu
sürekli mod
6000 mm
3000 mm
3000 mm
aralıklı mod
75 mm
75 mm
75 mm
Çerçevenin geçiş genişliği
müşteri talebine göre
müşteri talebine göre
müşteri talebine göre
Baskı başı
Köşe tipi
Köşe tipi
Köşe tipi
Ses emisyonu (ölçüm mesafesi 1 m)
Orta ses gücü seviyesi
60 dB(A)
65 dB(A)
68 dB(A)
Aktarma şeridi
Renkli taraf
dış veya iç (opsiyon)
dış veya iç (opsiyon)
dış veya iç (opsiyon)
Maks. rulo çapı
98 mm
82 mm
75 mm
Çekirdek çapı
25,4 mm / 1″
25,4 mm / 1″
25,4 mm / 1″
Maks. uzunluk
900 m
600 m
450 m
Maks. genişlik
55 mm
110 mm
130 mm
Ebatlar (Genişlik x Yükseklik x Derinlik)
Baskı mekanizması
montaj çerçevesi yok
204 x 182 x 235 mm
204 x 182 x 290 mm
204 x 182 x 310 mm
Takma çerçeveli
Geçiş genişliğine bağlıdır
Başlatma elektroniği
310 mm x 165 mm x 350 mm
Mekanizmayla bağlantı kablosu seti 2,5 m
Ağırlık yaklaşık
Baskı mekanizması
9,5 kg
11 kg
11,7 kg
Elektronik (kablo dahil)
8,0 kg
8,0 kg
8,0 kg
Elektronik
İşlemci
Yüksek Hız 32 Bit
Bellek (RAM)
16 MB
Yuva
Compact Flash kart tipi I için (İç taraf kumanda elektroniği)
Pil
Gerçek zamanlı saat için (elektrik kesildiğinde veri kaydı)
Uyarı sinyali
Hatada sesli sinyal
Arabirimler
Seri
RS-232C (ila 115200 Baud)
Ethernet
10/100 Base T, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTP, FTP
USB Master
Harici USB klavye ve Memory Stick bağlantı
Bağlantı değerleri
Pnömatik bağlan
6 bar kuru ve yağsız
Besleme voltajı standart
110 V AC / 50 … 60 Hz 3 A
230 V AC / 50 … 60 Hz 1,5 A
Sigorta değerleri
2x T4A 250 V
İşletim koşulları
Koruma sınıfı
IP 65
Sıcaklık
5 … 40 °C
Nispi nem
maks. 80 % (yoğuşmaz)
Dynacode IP
252
Türkçe
Kumanda alanı
Tuşlar
Test baskı, fonksiyon menüsü, parça adedi, CF kartı, Besleme, Enter, 4 x imleç
LCD göstergesi
Grafik ekran 132 x 64 piksel
Ayarlar
Tarih, saat, vardiya saatleri
11 dil ayarı (istek üzerine başkaları)
Etiket, cihaz numarası, arayüzler, parola koruma
Denetimler
Baskı durdurması yeri
Aktarma bant sonu / düzen sonu
Durum baskısı
Örneğin çalışma kapasitesi, fotosel, arayüz,
şebeke parametreleri gibi cihaz ayarlarının baskısı
Dahili yazı tiplerinin ve desteklenen tüm barkodların baskısı
Yazılar
Yazı tipleri
6 biteşlem yazı tipleri
8 vektör yazı tipleri/TrueType yazı tipleri
6 orantılı yazı tipleri
Diğer yazı tipleri istek üzerine
Karakter setleri
Windows 1250 ila 1257, DOS 437, 850, 852, 857
Tüm Batı ve Doğu Avrupa, Latin, Kiril, Yunan ve
Arap (opsiyon) karakterler destekleniyor.
Diğer karakter setleri istek üzerine
Biteşlem Yazı Tipleri
Genişlik ve yükseklik olarak boyut 0,8 … 5,6
Büyütme faktörü 2 … 9
Hizalama 0°, 90°, 180°, 270°
Vektör yazı tipleri/TrueType ya
tipleri
Genişlik ve yükseklik olarak boyut 1 … 99 mm
Kademesi büyütme faktörü
Hizalama 0°, 90°, 180°, 270°
Yazı öznitelikleri
Yazı türüne bağlıdır: Kalın, yatık, ters, dikey
Karakter aralığı
Değişken
Barkodlar
1D barkodlar
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39 extended, Code 93,
EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128, Identcode, ITF 14, Leitcode, Pharmacode,
PZN 7 Code, PZN 8 Code, UPC-A, UPC-E
2D barkodlar
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix, MAXICODE, PDF 417,QR
Code
Kompozit barkodlar
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited, GS1 DataBar Omnidirectional, GS1
DataBar Stacked, GS1 DataBar Stacked Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
Tüm barkodların yüksekliği, modül genişliği ve oranı değişkendir
Hizalama 0°, 90°, 180°, 270°
İsteğe bağlı olarak kontrol rakamı ve net yazı baskısı
Yazılım
Konfigürasyon
ConfigTool
İşlem kumanda
NiceLabel
Etiket yazılımı
Labelstar Office Lite
Labelstar Office
Windows sürücü
Windows 7® - Windows 10® 32/64 Bit
Windows Server 2008® (R2) - Windows Server 2019®
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Dynacode IP
Türkçe
253
Temizleme ve Bakım
TEHLİKE!
Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike!
Tüm bakım çalışmalarından önce baskı sisteminin fişini çekin ve adaptör boşalana kadar kısaca bekleyin.
DUYURU!
Cihazın temizlenmesi esnasında, koruma gözlüğü ve eldiven gibi kişisel koruma donanımı kullanılması tavsiye edilir.
Bakım işi
Aralık
Genel Temizlik
Gerekli olduğunda.
Aktarma şeridi makarasını temizleyin.
Transfer folyosunu her değiştirme esnasında
veya baskı kalitesinin olumsuz etkilenmesi
durumunda.
Yazdırma kafasının temizlenmesi.
Transfer folyosunu her değiştirme esnasında
veya baskı kalitesinin olumsuz etkilenmesi
durumunda.
Baskı başını değiştirin.
Baskı resmindeki hatalarda
Açıyı ayarlayın.
Baskı başının eşit olmayan aşınmasında.
DUYURU!
Isopropanol (IPA)’nın kullanılmasına ilişkin işleme talimatlarına uyulmalıdır. Deri veya gözleriniz ile temas olursa, bol su
ile iyice yıkayın. Eğer tahriş hissi devam ederse doktora başvurun. İyi havalandırma olmasını sağlayın.
Genel Temizlik
DİKKAT!
Doğrudan baskı mekanizması tahriş edici temizlik maddelerinden hasar görür!
Dış yüzeylerin veya yapı gruplarının temizliği için aşındırıcı malzemeler ya da çözelti maddeleri kullanmayın.
Baskı alanındaki toz ve kağıt kalıntılarını yumuşak bir fırça veya elektrikli süpürge ile uzaklaştırın.
Dış yüzeyleri çok amaçlı temizleyicilerle temizleyin.
Aktarma şeridi makarasını temizleyin
A
Makaranın kirlenmesi, kötü bir baskı kalitesine ve malzeme
taşımasının sınırlandırılmasına neden olabilir.
Aktarma şeridi kasetini çıkartın.
Kalıntıları merdane temizleyicisi ve yumuşak bir bez ile
temizleyin.
Eğer makara (A) hasarlıysa, makarayı değiştirin.
Dynacode IP
254
Türkçe
Yazdırma kafasının temizlenmesi
Yazdırma esnasında yazdırma kafasında, baskı kalitesini olumsuz etkileyen kirler birikebilir, örn. kontrast farklılıkları veya dikey
şeritler nedeniyle.
DİKKAT!
Yazdırma kafası hasarı!
Yazdırma kafasını temizlemek için aşındırıcı veya sert malzemeler kullanmayın.
Yazdırma kafasının cam koruma tabakasına dokunmayın.
Aktarma şeridi kasetini çıkartın.
Baskı başı yüzeyini saf alkole bandırılmış pamuk kulak çöpleriyle temizleyin.
Modülü ilk çalıştırma işleminden önce yazdırma kafasının 2–3 süreyle kurumasını bekleyin.
Baskı başını değiştirilmesi
DİKKAT!
Baskı başını elektrostatik deşarj veya mekanik etkiler sonucu hasar görmüş!
Cihazı topraklanmış, iletken zemine kurun.
Vücudunuzu, örneğin topraklanmış bir bilek kemeri takarak topraklayın.
Fiş bağlantılarındaki bağlantılara dokunmayın.
Baskı çubuğuna sert eşyalarla veya elinizle dokunmayın.
D
C
B
A
Baskı başını sökün
Aktarma şeridi kasetini çıkartın.
Baskı başı ünitesini uygun hizmet konumuna itin.
Baskı başı tutucusunu (C), bir somun anahtarı vidaya (A) takılana kadar hafif aşağı basın.
Vidaları (A) sökün ve baskı başını (B) çıkarın.
Fiş bağlantısını arka tarafta baskı başından çekip çıkartın.
Baskı başını takın
Fiş bağlantılarını yeni baskı başına takın.
Alıcılar, baskı başı tutucusundaki (C) uygun delikleri kavrayana kadar baskı başını baskı başı tutucusuna (B) yerleştirin.
Baskı başı tutucusunu (C) bir parmakla hafif baskı merdanesinde tutun ve baskı başının (B) doğru konumda olup
olmadığını kontrol edin.
Vidayı (A) altı köşeli anahtarla vidalayın ve sıkın.
Aktarma şeridi kasetini tekrar yerleştirin.
Hizmet işlevlerinde (nokta direnci), yeni baskı başının direnç değerini girin. Bu değer, baskı başının model plakasında
bulunur.
Baskı başının konumunu, bir test baskısı yardımıyla kontrol edin.
Dynacode IP
Türkçe
255
Açı ayarı (aralıklı mod)
Baskı başının montaj açısı, standart olarak baskı yüzeyine 26°’dir. Baskı başının ve mekaniğin üretim toleransları ise başka bir
açı gerektirebilir.
A
B
C
DİKKAT!
Dengesiz aşınma sonucu baskı başı zarar görebilir!
Daha hızlı yırtılma sonucu aktarma şeridinin daha fazla aşınması.
Fabrika ayarlarını sadece istisna durumlarında değiştirin.
İç altı köşeli vidaları (A) biraz çözün.
Baskı başıyla baskı başı tutucusu arasındaki açıyı değiştirmek için ayar parçasını (B) kaydırın.
Aşağı kaydırma
=
Açı küçülür
Yukarı kaydırma
=
Açı büyür
İç altı köşeli vidayı (A) tekrar sıkın.
Baskı işini yaklaşık 3 düzen üzerinden başlatın vezgün, kırışıksız bir şerit gidişi olup olmadığını kontrol edin.
DUYURU!
Ayarlanan aralıklar (C), konum kontrolü için kullanılır. Olabildiğince paralel bir ayar olmasına dikkat edilmesi gerekir.
Carl Valentin GmbH
Neckarstraße 78 86 u. 94 . 78056 Villingen-Schwenningen
Phone +49 7720 9712-0 . Fax +49 7720 9712-9901
[email protected] . www.carl-valentin.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Carl Valentin Dynacode IP Guia de referencia

Tipo
Guia de referencia