vitapur VUV-S645B Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
CAUTION: Before using UV System, read this manual and follow all safety rules and operating instructions.
Installation Instructions & Owner’s Manual
Ultraviolet (UV) Water Treatment System
MODELS: VUV-S375B, VUV-S645B, VUV-H375B, VUV-H645B
System tested and certied by NSF
International against NSF/ANSI
Standard 55 and CSA B483.1 for
disinfection performance
190506
Safety InStructIonS:
This Class B system or component conforms to NSF/ANSI Standard 55 and CSA B483.1 for the
supplemental bactericidal treatment of disinfected public drinking water or other drinking water
that has been tested and deemed acceptable for human consumption by the state or local
health agency having jurisdiction. The system is only designed to reduce normally occurring
non-pathogenic nuisance microorganisms. Class B systems are not intended for treatment of
contaminated water.
Congratulations
on purchasing a Vitapur
®
UV Water Treatment System. You have taken the
rst step in ensuring your water is safe for yourself and your family. This system has been designed
to disinfect your water source using UV technology, which has been proven to kill bacteria and
viruses including E. coli, Salmonella, Legionella as well as cysts such as Giardia lamblia and
Cryptosporidium. The Vitapur
®
UV system is a natural non-chemical, environmentally friendly safe
technique for water disinfection treatment that will give you years of peace of mind.
Do not attempt to install, operate, clean or perform routine maintenance on your
Vitapur® UV system unless you have rst read and understand all of the warnings and
safety instructions that are contained in this manual and on the labels that are afxed to the system.
Do not attempt to operate the Vitapur® UV system if it has been visibly damaged, (e.g.,
due to shipping) or if it may have sustained damage, (e.g., if the unit has been dropped).
To prevent faulty operation of the system, inspect it carefully to ensure it is free of physical
damage before using.
Never start your Vitapur® UV system, (e.g., after the initial installation) before conrming
that the exterior is dry and that there are no visible leaks.
The Vitapur® UV system is designed for indoor applications only and should not be
exposed to outdoor elements.
Always install and operate the unit in an environment where both the air and water
temperatures will normally range between 36°F (2°C) and 104°F (40°C).
DANGER: The lamp inside the unit emits ultraviolet light that can cause permanent damage
to skin and eyes. Never look at the lamps when unit is operating.
Never attempt to operate your Vitapur® UV system unless it has rst been properly grounded,
to avoid creating an electric shock hazard.
To prevent an electric shock, do not plug the Vitapur® UV system into any socket that has not
been equipped with a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI).
Always unplug the power cord before attempting to install, clean or perform other routine
maintenance on the unit.
Always stop the inlet water ow before performing any maintenance on the unit.
The installation of this system must be in accordance with all provincial/
state and/or local laws and regulations regarding plumbing and electrical
services. Installation by a certied plumber is recommended. Always
comply with the following warnings and safety instructions, to prevent
bodily harm, injury or property damage.
Product overvIew:
The Vitapur
®
Ultraviolet (UV) Water Treatment System has been engineered to rigid standards, and
has been quality inspected at the factory prior to packaging. Please review this manual in its entirety
for a detailed system explanation, and ensure that the following components accompany this
system: To ensure system performance, all replacement components should be purchased directly
from an authorized dealer or directly from GHP Group Inc. (www.ghpgroupinc.com). The use of
components purchased from other sources will void the warranty, and will potentially cause the
system to function in a lesser capacity than intended.
Do not attempt to service this unit unless you are an accredited service technician, as personal
injury could result and/or system operation could be detrimentally affected.
Never operate this unit in an oxygen-rich environment, or within 6 feet (2 meters) of any oxygen
source.
If temperatures should fall below freezing (0°C / 32°F), drain all water from the unit, drain and
disconnect all plumbing lines, and cap the inlet and outlet ports.
!
Power
(green)
Lamp Failure (red)
!
Power (green)
Lamp Failure
(red)
!
Power
(green)
Lamp Failure
(red)
Owners Manual
Electronic Ballast
(Includes lamp connector)
UV Lamp
Quartz Sleeve
Stainless Steel UV Reaction Chamber
Power Cord
VuCap
®
UV Cylinder
Mounting
Clamps and
screws
Retaining Nut
Quartz Sleeve
Sealing O-Ring
Hardware Kit
(2 screws, 2 anchors)
!
Power (green)
Lamp Failure (red)
CAUTION: Before using UV System, read this manual and follow all safety rules and operating instructions.
Installation Instructions & Owner’s Manual
Ultraviolet (UV) Water Treatment System
MODEL: VUV-S375B, VUV-S645B, VUV-H375B, VUV-H645B
System tested and certied by NSF
International against NSF/ANSI
Standard 55 and CSA B483.1 for
disinfection performance
181213
x2
Flow Restrictor
A minimum 5 µ nominal pre-lter is recommended upstream (before) the UV system installation
point. As UV system efciencies are dictated by penetration of the UV light through the water
column, particulate matter within the water column could decrease the disinfection capacity, and
potentially create a harmful condition (ltration systems sold separately).
Lamps must be replaced after 12 months of operation to ensure
proper disinfection of your water
Clean Quartz Sleeve frequently for optimum performance
about your SyStem:
* Class B rated ow at least equivalent to 16 mJ/cm
2
water QualIty ParameterS:
Water quality will adversely affect the performance of your Vitapur® UV disinfection system, and the
following levels should be utilized as a guideline for pre-treatment requirements of the inuent water
supply prior to UV treatment:
Iron Total iron count must be less than 0.3 ppm (0.3 mg/L)
Turbidity Count must be less than 1 NTU
Tannins Count must be less than 0.1 ppm (0.1 mg/L)
Manganese Count must be less than 0.05 ppm (0.05mg/L)
Hardness Count must be less than 120 ppm (7 grains per gallon)
%UVT (transmittance) Must be greater than 75%
If you are using untreated surface water or untreated groundwater as your source of supply, the
suitability of the water supply for potable applications must be conrmed by the provincial / state
and/or local health agency that has jurisdiction.
If the test results indicate that: (1) any of the above contaminant levels are being exceeded, or (2)
any prevailing drinking water health standards are not being met, additional pre-treatment options
must be installed that will eliminate all contaminants posing health risks. Non-municipal water should
be tested on an ongoing basis to ensure treatment efciency.
Specifications:
NSF/ANSI Standard 55 Class B and CSA B483.1
Model number: VUV-S375B VUV-S645B VUV-H375B VUV-H645B
Flow Rate GPM US (LPM)
*
7.4 (28.2) 12.3 (46.6) 15.8 (60) 26.4 (100)
Dimensions
Ballast 8” x 3” x 2” (20.3 cm x 7.6 cm x 5.1 cm)
Chamber Diameter 3.5” (8.9 cm) 3.5” (8.9 cm) 3.5” (8.9 cm) 3.5” (8.9 cm)
Chamber Length 17.25” (43.8 cm) 27.88” (70.8 cm) 17.25” (43.8 cm) 27.88” (70.8 cm)
I/O Port Size 3/4” FNPT - 1.0” MNPT
System Maximum Operating Pressure 125psi (862 kPa)
Electrical
Voltage 100-240, 50/60Hz
Power Consumption (W) 21 35 46 67
Lamp Watts (W) 17 30 40 60
Chamber Material 304SS
Pro Series
Brine Tank
and Softener
Water Supply
To
Drain
Water
Meter
Shut Off
Valve
Ground
Strap
Optional Bypass Valves
Sediment
Pre Filter
Optional Carbon
Filter
Pro Series
Reverse Osmosis
Water Treatment
GFCI GFCI
Electronic Control
Ballast
UV Chamber
Chambre UV
Cámara UV
Treated
Water
Exits
10 GPM 10 G
Bac à saumure
et adoucisseur
de série Pro
Entrée d’eau
Évacuation
vers le
drain
Compteur
d’eau
Vanne
d’arrêt
Câble de
mise à la
terre
Vannes de dérivation optionnelles
Préfiltre à
sédiments
Filtre à charbon
optionnel
Traitement de
l’eau par osmose
inverse de série Pro
Disjoncteur de
fuite de terre
Disjoncteur de
fuite de terre
Ballast de contrôle
électronique
Sortie
d’eau
traitée
10 GPM 10 G
Ablandador
y tanque
de salmuera
de la serie Pro
Suministro de agua
Drenar
Medidor
de agua
Válvula
de cierre
Banda de
descarga
a tierra
Válvulas de derivación opcionales
Prefiltro
de sedimentos
Filtro de carbono
opcional
Tratamiento
de agua por
osmosis inversa
de la serie Pro
GFCI GFCI
Balasto de control
electrónico
Salida
de agua
tratada
10 GPM 10 G
Recommended installation of the Vitapur
®
UV disinfection system is as follows:
* UV chamber should be mounted vertically (see gure on next page).
* Union ttings are recommended in the event UV system needs to be removed from service.
InStallatIon InStructIonS: oPtIonal byPaSS lIne and draIn valve:
To prevent contamination of water in the plumbing, which may pose a health hazard, do not
use the bypass line and valve if your source of supply is untreated surface water or groundwater.
If your source of supply is treated municipal water, use of the bypass line and valve will permit
uninterrupted treated water service in the event of a system malfunction. Always test the bypass
valve following each use of the bypass line, prior to re-starting the Vitapur
®
UV disinfection system
to conrm that the valve has been fully closed and that only water from the outlet port will be
going downstream. The installation of a drain valve, while not required for system operation, is
recommended for all installations of the Vitapur
®
UV disinfection system. The installation of a drain
valve will allow the service technician to drain the system of water prior to conducting any service
on the unit.
InStallatIon InStructIonS: acceSSIbIlIty, orIentatIon & fIttIngS:
Always mount the Vitapur
®
UV in a location that provides ample space for accessing the ultraviolet
lamps. Service may require removing the UV lamp and quartz tube. A minimum distance equivalent
to the length of the UV reaction chamber (stainless steel cylinder) plus 6-12” (15-30cm) is required
to ensure adequate clearance. As the Vitapur
®
UV disinfection system generates heat during use,
please ensure that no combustible items come into contact with, or are in proximity to the system. It
is recommended that you maintain at least 6” (15 cm) of clear wall space on all sides of the Vitapur
®
UV for cooling purposes. This will prolong the operating life of the system. Mount electronic controllers
where they will not get wet during maintenance or from condensation from copper pipes, etc.
InStallatIon InStructIonS: InStallatIon of SyStem:
System Orientation – Vitapur
®
Advance UV systems should be installed vertically, with the outlet
port at the top of the system and the inlet port at the base, as shown in the diagrams below.
Ensure ballast is kept dry and away from any potential condensation. Use drip loops so
moisture does not run down lamp harness or power cord and into ballast.
Prior to installation, remove protective caps from inlet and outlet ports of the UV reaction chamber.
Electronic Control
Ballast
UV Reaction
Chamber
Treated
Water
Exits
GFCI
Water
Supply
Vertical
installation
PartS breakdown:
When handling the UV lamps and quartz sleeves, soft gloves or a cloth should always be used to prevent
oil deposits on the surface. Oil deposits from your hands can create hot spots on the surface which may
lead to premature bulb failure.
Determine a suitable location and ensure mounting of the UV system in the correct orientation can be
completed.
Attach the mounting clamp to the installation structure using an appropriate screw type for both the
weight and material of the surface.
Position the UV reactor chamber into the mounting clamp and secure.
Install all inlet / outlet plumbing to the system (inclusive of all pre-ltration and valve set-ups described above.
Mount the electronic ballast in a dry location close to the UV reaction chamber. Install power cord
and lamp harness using drip loops (see illustration on previous page) to prevent moisture from travelling
along cable and into ballast.
Ensure the quartz sleeve is intact and that the o-ring, VuCap
®
retaining ring and retaining nut
are in position and tightened (do not overtighten the retaining nuts, these should be hand tightened only).
Connect the four pins of the UV lamp to the UV lamp plug on the ballast.
Insert the UV lamp into the quartz sleeve and secure the VuCap
®
protective cover.
Ballast
UV Chamber
Power Cord
Mounting
Screws
Wall
Anchor
Lamp Connector
Quartz Sleeve
Spring Inside
Quartz Sleeve
Outlet Port
Inlet Port
Cell Clamps
VuCap
O-Ring
UV Lamp
Retaining Nut
Ground
and Wire
Flow Restrictor
In-HouSe water dIStrIbutIon SyStem dISInfectIon:
The following procedure is recommended for installations of the Vitapur
®
UV disinfection system in a
whole house treatment application. For systems installed on a municipally treated water system, plumbing
system disinfection is at the discretion of the user.
To disinfect the distribution system, carry out the following steps (please ensure that the UV system remains on
during the entire process):
Familiarize yourself with the various shut-off valves on your system. It is important to understand which
combinations of valve positions allow you to isolate the Vitapur® UV disinfection system
Shut the main water supply off
Close the valves necessary to isolate the UV Prelters. Remove the lter cartridge closest to the UV. Fill the
sump with 1-2 cups of household chlorine bleach (5.25%).
Re-install the sump (without lter) and slowly re-pressurize the system. Open each faucet and allow cold
water to run until you can smell chlorine in the water. Shut off the faucet and repeat with all other household
faucets including hot water. Be sure to include all exterior faucets, shower heads, and dishwasher / washing
machine lines within this process.
Allow the solution to remain in the lines for 30 minutes minimum.
Re-install the pre-lter cartridge, and ush each individual water line as above until no chlorine odor is detected.
It is critical to ensure that the water distribution system is fully ushed of all residual chlorine prior to use.
EXTREME CAUTION SHOULD BE EXERCISED. As the level of chlorine in the system is approximately 25-50
times greater than that observed in municipally treated water (this is required for the disinfection of the
household lines). It is extremely important that proper ushing procedures be followed from all taps prior to use.
Note: The introduction of a chlorine disinfection solution to a hot water heater that has been used with
untreated hard water or water with excessive iron, manganese or other organic contaminants may lead
to oxidization of these materials. If you feel that these conditions may apply to your installation, a thorough
ushing of the hot water tank should be done to eliminate the oxidized material from entering the distribution
lines.
1 2 3 4
Slowly open the supply valves before and after the UV system and ensure there are no water leaks.
Connect the electronic ballast to the power outlet, and ensure that both the ballast display
(indicates lamp life remaining) and the green LED illuminate. The glow from the UV lamp should
also be visible through the VuCap
®
(May not be visible in high ambient lighting)
Your UV disinfection system is now ready for use.
NOTE: In order to meet NSF 55 certication the ow restrictor that is included with the UV system must
be used to control the ow of water through the UV chamber. The ow restrictor should be
placed on the output. In most settings, the system should have a manual shut off valve at the
input. The water ows in the direction of the arrow located on the ow restrictor label.
The UV system should remain on continuously to ensure protection of your water system. During normal
operation of the system, the green power LED light will be illuminated and the display will indicate the number
of days remaining until lamp replacement is required.
During periods of non-use, it is normal for the temperature of the water in the cylinder to rise. Simply ushing
the water line will alleviate this condition. During humid conditions, sweating, or small water droplets may
be noticed on the surface of the UV reaction chamber. The formation of condensation during high humidity
conditions is normal. Do not allow condensation to drip onto ballast or the Class A system OWL controller.
The following instructions have been provided to assist with general maintenance of the system; UV lamp
replacement and quartz sleeve cleaning/ replacement. All other system repairs must be completed by an
accredited service technician.
For system repairs, rst contact your local water treatment dealer where you purchased this product or an
accredited service technician by calling our Customer Service Center at 1-877-447-4768.
WARNING: Never attempt to service the Vitapur
®
UV system unless you are an accredited service technician,
as the performance of the system could be adversely affected.
WARNING: The lamp heats up after continuous use and can burn your skin if touched. Allow lamp to cool for
at least 5 minutes before removing. Do not operate the UV lamp outside of the reactor. The lamp in the unit
emits powerful Ultraviolet light that can cause permanent damage to skin and eyes. Never look at the lamp
when the unit is turned on. Handle the UV lamp by the ends only. Do not touch the bulb of a lamp with your
ngers. If the surface of the lamp becomes dirty, use a clean lint-free cloth and isopropyl alcohol to remove
the dirt.
Your Vitapur
®
UV disinfection system is equipped with a visible / audible lamp failure indicator. In the event
of a failure of the UV lamp, the red LED light will ash and a loud beeping will be audible from the electronic
ballast of the unit. The lamp life countdown timer will stop decrementing. Please note that if these conditions
occur and you are on a non-municipal supplied water source, you should immediately stop using the water
for potable applications until the lamp is replaced and disinfection of the distribution lines is completed.
The ultraviolet lamp has an approximate life of one year (9000 Hrs.). Although the UV lamp will continue to
operate long past 9000 hours, the UV output continually decreases after 9000 hours, and the UV lamp may
no longer provide adequate disinfection. The built in 365 day countdown timer displays the number of days
remaining until lamp replacement is required. When countdown timer reaches 0 days an intermittent audible
alarm will be activated and display will indicate alarm A3. In order to allow time to obtain a replacement
UV lamp, the audible alarm can be silenced for 7 days by pressing and holding button on ballast for 2-5
seconds. After 7 days, alarm will sound again if lamp has not been replaced. This can be done a maximum of
4 times which allows a total of 28 days to obtain a replacement UV lamp. After 4 times, alarm can no longer
be silenced until a replacement lamp is installed and the lamp life alarm is reset to 365 days by pressing and
holding button for 10 seconds.
Replacement UV lamps and quartz sleeves are available from an authorized dealer. Use only Vitapur
®
approved lamps and sleeves to ensure system performance. Replacement lamps and quartz sleeves are sold
under the following model numbers:
oPeratIon & maIntenance:
lamP InStallatIon and rePlacement:
Procedure for rePlacIng / InStallIng tHe ultravIolet (uv) lamP:
• Depressurize chamber by turning off the inlet water supply and open valve downstream of system. Then close
outlet valve.
• Unplug the ballast from the electrical outlet.
• Allow at least 5 minutes for lamp to cool.
• Remove the connector from the end of the UV lamp.
• Remove the UV lamp from the quartz sleeve by gently rotating the lamp free. Be sure to hold the lamp only
by the ceramic tips.
• Insert the new UV lamp into the quartz sleeve and attach the connector.
• Repressurize system by slowly opening water inlet valve.
• Check the system for leaks.
• Plug in ballast to the electrical outlet.
• Ensure that the UV lamp is operating – the green power LED light should be illuminated, the red lamp failure
LED light should be off and no audible alarm should be active.
• Display will show number of days until lamp replacement is required. If a new lamp was installed. Press and
hold button on ballast for 10 seconds to reset countdown timer.
Mineral deposits and sediment build-up on the quartz sleeve will affect the system performance by decreasing
the UV light transmitted through the quartz sleeve into the water column.
The proper maintenance and replacement of the pre-ltration required for the UV system will reduce the
accumulation of mineral and sediment residue on the quartz sleeve.
The quartz sleeve may be cleaned with a commercially available, non-abrasive, scale remover (should be acidic)
and a lint free cloth. Cleaning of the quartz sleeve should be done on a regular basis to ensure maximum system
performance. The amount of cleaning required will vary depending upon local water conditions.
All traces of the cleaning solution must be fully removed from the sleeve before it is reinstalled in the system.
Care should be taken to prevent any cleaning uid from coming into contact with the inside surface of the
quartz sleeve.
Model #
Replacement Parts
Ballast UV Lamp Quartz Sleeve
S
O
S
E
R
I
E
S
VUV-S375B BA-40S GUVL-330S GQS-330D
VUV-S645B BA-40S GUVL-600S GQS-600D
H
O
S
E
R
I
E
S
VUV-H375B BA-95H GUVL-330H GQS-330D
VUV-H645B BA-95H GUVL-600H GQS-600D
Procedure for removIng / InStallIng tHe Quartz Sleeve:
Turn off the water supply at both ends of the system.
Unplug the unit.
Drain water from the Stainless Steel UV Chamber.
Allow at least 5 minutes for lamp to cool.
Remove the connector from the end of the UV lamp.
Remove the UV lamp from the quartz sleeve by gently rotating the lamp free. Be sure to hold the lamp only
by the ceramic tips.
Remove the retaining nut securing the quartz sleeve into the chamber
Remove the quartz sleeve sealing O-ring
Remove the quartz sleeve and clean as noted above.
Insert quartz sleeve into the UV chamber. Quartz sleeves should be replaced every 3 years for optimal
performance
Insert UV lamp into the quartz sleeve and attach the connector.
Slowly rell the UV chamber by opening the water supply just enough to ll the chamber with water.
Check the system for leaks.
Apply power to the UV system
Ensure that the UV lamp is operating by verifying ballast green LED indicator is on and display is operational
If your system is only being used seasonally, it must be stored properly for the winter. Disconnect your system
from the power source and drain all water from the system.
Before placing the system back in service, disinfection of the household plumbing system is strongly
recommended.
troubleSHootIng guIde:
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SUGGESTED SOLUTION
Warm water output
Water sitting in UV reaction chamber
and heating up due to infrequent use
Run tap for a short period of time
Unit leaking water
Misaligned or cross-threaded
connections on inlet / outlet ports
Excessive water pressure
Water hammer* causing pressure spikes
Reinstall to ensure a solid connection
with ports
Install pressure regulator ahead of
system
Install a “Water Hammer” arrestor in
system
No power to UV lamp
when system is plugged
in
GFCI wall socket is tripped
Reset, following manufacturer’s
instructions provided with the outlet
Check socket with other appliances
System has power but UV
lamp is not coming on
(visible / audible alarm
activated)
Lamp not installed correctly
Lamp failure
Ensure lamp is installed correctly with
electrical tting (must be snug)
Replace UV lamp
System is vibrating
Not mounted securely
Water hammer* causing vibrations
Secure fasteners
Install a “Water Hammer” arrestor in system
Excessive heat
generated
Not being allowed sufcient space for
cooling
Operated in an excessive ambient
temperature
Water temperature is too high
Clear space for cooling (min. 6-12” / 15-
30 cm clearance around unit)
Unplug unit until temperature is within
ambient operating conditions
Ensure treatment is on cold water side
only (prior to heating of water)
*Water Hammer: Sudden closure of a control valve or stopping of a pump produces excessive pressure surges in a
pipeline. These pressure surges can cause signicant damage to equipment and/or appliances directly attached to
the water line. Water hammer is usually noted due to the characteristic banging sounds when valves on the line are
suddenly closed. Water hammer conditions must be immediately remedied, and damage to systems as a result of this
condition are not covered under warranty.
If you experience trouble with your system other than the symptoms described above, please visit:
GHP Group Inc. at www.ghpgroupinc.com or contact our Customer Service Department at 1-877-447-4768.
System tested and certied by NSF
International against NSF/ANSI Standard
55 and CSA B483.1 for disinfection performance
nSf data tagS
You must attach the following Class B tag to the UV system.
Class B System:
This system conforms to NSF/ANSI Standard 55 and CSA
B483.1 for the supplemental bactericidal treatment of
disinfected public drinking water or other drinking water
that has been tested and deemed acceptable for human
consumption by the state or local health agency having
jurisdiction. The system is only designed to reduce normally
occurring non-pathogenic nuisance microorganisms.
Class B systems are not intended for the disinfection of
contaminated water.
Always install and operate the unit in an environment
where both air and water temperature will normally range
between 36°F (2°C) and 104°F (40°C).
See instruction manual for use conditions.
Lamp should be replaced every year (9000 Hrs.) Ballast
has built in 365 day countdown timer.
WARNING
This Product can expose you to chemicals including
Diisononyl phthalate (DINP) which is known to the State of
California to cause cancer and Mercury Compounds which is
known to the State of California to cause reproductive harm.
For more information go to www.p65Warnings.ca.gov
Engineered for Health - Designed for Life
Guelph, ON, Canada N1K 1B2
Niles, IL, USA 60714
1-877-447-4768 • www.ghpgroupinc.com
MISE EN GARDE : Lisez attentivement ce guide avant d’utiliser le système UV et respectez toutes les règles de sécurité et les consignes d’utilisation.
Guide d’installation et d’utilisation
Système de traitement d’eau
par ultraviolets (UV)
MODÈLES : VUV-S375B, VUV-S645B,
VUV-H375B, VUV-H645B
Systèmes certiés par NDF International
selon la norme NSF/ANSI 55 et CSA B483.1
concernant le rendement en matière de
désinfection.
conSIgneS de SécurIté
Ce système ou composant de classe B est conforme à la norme NSF/ANSI 55 et CSA B483.1 pour le traitement
bactéricide d’appoint d’eau potable publique désinfectée ou d’autre source d’eau potable préalablement
testée et jugée propre à la consommation humaine par l’État ou par un organisme de santé local compétent.
Le système est conçu pour réduire uniquement la concentration de micro-organismes non pathogènes ou
indésirables normalement présents dans l’eau. Les systèmes de classe B ne sont pas destinés au traitement
de l’eau contaminée.
Nous vous félicitons d’avoir choisi le système de traitement d’eau par UV de Vitapur
®
. Vous avez fait
le premier pas pour vous assurer que votre eau sera sécuritaire pour vous et votre famille. Ce système a
été conçu pour désinfecter votre source d’approvisionnement en eau à l’aide de la technologie UV, dont
l’efcacité a été démontrée pour éliminer les bactéries et virus comme l’E. coli, la Salmonella et la Legionella,
ainsi que les parasites microscopiques tels que la Giardia et le Cryptosporidium. Le système UV de Vitapur
®
fait appel à une technique de traitement de l’eau naturelle, non chimique, écologique et sécuritaire qui
vous permettra d’avoir l’esprit tranquille pendant plusieurs années.
Ne tentez pas d’installer votre système UV Vitapur®, de le faire fonctionner, de le nettoyer ou d’en
effectuer un entretien périodique avant d’avoir lu et compris l’ensemble des avertissements et des
consignes de sécurité qui gurent dans ce guide et sur les étiquettes apposées sur votre système.
Ne tentez pas de faire fonctionner le système UV Vitapur® s’il a été visiblement endommagé (p. ex.
lors de l’expédition) ou s’il est susceptible d’avoir subi des dommages (p. ex. si l’appareil a été
échappé). Pour prévenir un mauvais fonctionnement du système, inspectez-le bien avant l’utilisation
pour vous assurer qu’il est exempt de dommages physiques.
Ne mettez jamais le système UV Vitapur® en marche (p. ex. après l’installation initiale) avant d’avoir
vérié que l’extérieur est sec et qu’il n’y a aucune fuite visible.
Installez le système UV Vitapur® à l’intérieur et dans un endroit où il ne sera pas exposé aux
intempéries.
Veuillez toujours installer et faire fonctionner l’appareil dans un milieu où les températures de l’air et
de l’eau oscillent normalement entre 2 °C et 40 °C (36 °F et 104 °F).
DANGER : La lampe qui se trouve à l’intérieur de l’appareil émet des rayons ultraviolets qui peuvent
causer des lésions permanentes à la peau et aux yeux. Ne regardez jamais la lampe lorsque
l’appareil est en marche.
Ne tentez jamais de faire fonctionner votre système UV Vitapur® avant qu’il n’ait été mis à la terre
correctement pour éviter tout risque de décharge électrique.
Pour prévenir les décharges électriques, ne branchez jamais le système UV Vitapur® dans une prise
de courant n’étant pas munie d’un disjoncteur de fuite de terre.
Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de procéder à l’installation, au nettoyage ou à
tout autre entretien périodique de l’appareil.
L’installation de ce système doit être conforme aux lois et règlements
provinciaux, nationaux et locaux concernant la plomberie et les services
électriques. L’installation par un plombier qualié est recommandée. Veuillez
toujours respecter les consignes de sécurité et les avertissements suivants an
d’éviter les lésions corporelles, les blessures et les dommages matériels.
PréSentatIon du ProduIt
Le système de traitement d’eau par ultraviolets (UV) de Vitapur
®
a été conçu selon des normes strictes
et a été soumis à un contrôle de la qualité en usine avant son conditionnement. Veuillez lire ce guide
en entier pour obtenir des explications détaillées sur le système. Assurez-vous que les pièces illustrées ci-
dessous sont comprises dans l’emballage. Pour assurer le rendement optimal du système, toutes les pièces
de rechange devraient être achetées directement auprès d’un distributeur agréé ou de GHP Group
Inc. (www.ghpgroupinc.com). L’utilisation de pièces achetées ailleurs annulera la garantie et pourrait
éventuellement occasionner une perte d’efcacité du système.
Fermez toujours la conduite d’arrivée d’eau avant d’effectuer l’entretien de l’appareil.
Ne tentez pas de réparer vous-même cet appareil à moins que vous ne soyez un technicien qualié, sans
quoi vous pourriez subir des lésions corporelles et le fonctionnement de l’appareil pourrait être compromis.
Ne faites jamais fonctionner cet appareil dans un environnement riche en oxygène ou dans un rayon de
2 mètres (6 pi) d’une source d’oxygène.
Si la température descend sous le point de congélation (0 °C/32 °F), évacuez l’eau qui se trouve à
l’intérieur de l’appareil, videz et débranchez toutes les conduites, puis bouchez les orices d’entrée et
de sortie.
!
Power
(green)
Lamp Failure
(red)
!
Power
(green)
Lamp Failure
(red)
!
Power
(green)
Lamp Failure
(red)
Guide
d’utilisation
Ballast électronique
(comprend le connecteur de lampe)
Lampe à rayonnement UV
Manchon en quartz
Chambre de réaction UV en acier
inoxydable
Cordon
d’alimentation
VuCap
®
Colliers de
serrage et
vis pour le
cylindre UV
Écrou de retenue
Joint torique
d’étanchéité pour
manchon en quartz
Trousse de matériel
(2 vis, 2 chevilles)
!
Power (green)
Lamp Failure (red)
CAUTION: Before using UV System, read this manual and follow all safety rules and operating instructions.
Installation Instructions & Owner’s Manual
Ultraviolet (UV) Water Treatment System
MODEL: VUV-S375B, VUV-S645B, VUV-H375B, VUV-H645B
System tested and certied by NSF
International against NSF/ANSI
Standard 55 and CSA B483.1 for
disinfection performance
x2
Réducteur de
débit
Il est recommandé d’installer un préltre nominal d’au moins 5 µ en amont du point d’installation du
système UV (avant celui-ci). L’efcacité du système UV dépend de la pénétration du rayonnement UV
dans la colonne d’eau, c’est pourquoi la présence de particules dans celle-ci peut réduire la capacité de
désinfection et éventuellement créer des conditions nuisibles (systèmes de ltration vendus séparément).
Remplacez les lampes après 12 mois de fonctionnement pour
garantir une désinfection adéquate de l’eau.
Nettoyez fréquemment le manchon en quartz pour assurer le
rendement optimal du système.
* Le débit minimum pour la classe B est de 16 mJ/cm
2
.
ParamètreS de la QualIté de leau
La qualité de l’eau nuira à l’efcacité de votre système de désinfection UV de Vitapur®. Les mesures
suivantes vous serviront de lignes directrices en ce qui a trait aux exigences de prétraitement de l’eau de
pénétration avant le traitement UV.
Fer La concentration totale de fer doit être inférieure à 0,3 mg/L (0,3 ppm).
Turbidité La turbidité totale de l’eau doit être inférieure à 1 uTN.
Tanins La concentration totale de tanins doit être inférieure à 0,1 mg/L (0,1 ppm).
Manganèse La concentration totale de manganèse doit être inférieure à 0,05 mg/L
(0,05 ppm).
Dureté La dureté totale de l’eau doit être inférieure à 7 grains par gallon (120 ppm).
Transmittance UV (TUV) Le pourcentage de TUV doit être supérieur à 75 %.
Toute eau de surface ou eau souterraine non traitée utilisée comme source d’alimentation doit être jugée
propre à la consommation humaine par un organisme de santé provincial, national ou local compétent.
Des solutions additionnelles de prétraitement doivent être installées pour éliminer les contaminants présentant
des risques pour la santé si les résultats indiquent (1) qu’un des taux de contamination ci-dessus est dépassé,
ou (2) que des normes d’hygiène en vigueur ne sont pas respectées. L’eau non fournie par la municipalité
doit être traitée de façon permanente pour assurer l’efcacité du traitement.
renSeIgnementS Sur votre SyStème
Caractéristiques :
Norme NSF/ANSI 55 classe B et CSA B483.1
Numéro de modèle : VUV-S375B VUV-S645B VUV-H375B VUV-H645B
Débit en L/min [Intl]
(gallon américain par minute)
*
28,2 (7,4) 46,6 (12,3) 60 (15,8) 100 (26,4)
Dimensions
Ballast
20,3 cm x 7,6 cm x 5,1 cm (8 po x 3 po x 2 po)
Diamètre de la chambre
8,9 cm (3,5 po) 8,9 cm (3,5 po) 8,9 cm (3,5 po) 8,9 cm (3,5 po)
Longueur de la chambre
43,8 cm (17,25 po) 70,8 cm (27,88 po) 43,8 cm (17,25 po) 70,8 cm (27,88 po)
Taille de l’orice d’entrée/de sortie
Filetage NPT femelle de 3/4 po – Filetage NPT mâle de 1,0 po
Pression maximale de
fonctionnement du système
862 kPa (125 psi)
Électricité
Tension
100-240 V, 50-60 Hz
Consommation (W)
21 35 46 67
Puissance de la lampe (W)
17 30 40 60
Matériel de la chambre
Acier inoxydable 304
* La chambre de réaction UV peut être installée à la verticale ou à l’horizontale (voir la gure à la
page suivante).
* L’utilisation de raccords unions est recommandée dans le cas où le système UV doit être mis hors service.
InStructIonS dInStallatIon : conduIte de dérIvatIon et vanne
de draInage facultatIveS
An d’éviter la contamination de l’eau à l’intérieur de la tuyauterie, ce qui pourrait être nocif pour la santé,
n’utilisez pas de conduite de dérivation ni de vanne si votre source d’alimentation est une eau de surface
ou souterraine non traitée. Si votre source d’alimentation est une eau municipale traitée, l’utilisation de la
conduite de dérivation et de la vanne permettra un approvisionnement ininterrompu en eau traitée en cas
de défaillance du système. Testez toujours la vanne de dérivation après chaque utilisation de la conduite
de dérivation et avant de remettre en marche le système de désinfection UV Vitapur
®
an de conrmer
que la vanne est complètement fermée et que seule l’eau de l’orice de sortie peut progresser vers
l’aval. L’installation d’une vanne de drainage, bien que non requise pour le fonctionnement du système,
est recommandée pour toutes les installations du système de désinfection UV de Vitapur
®
. L’installation
d’une vanne de drainage permettra au technicien de vider l’eau du système avant de réparer l’appareil.
L’installation recommandée pour le système de désinfection UV Vitapur
®
est illustrée sur le schéma ci-dessous.
InStructIonS dInStallatIon : acceSSIbIlIté, orIentatIon et raccordS
Installez toujours le système UV Vitapur
®
dans un endroit qui offre sufsamment d’espace pour accéder aux
lampes à rayonnement UV. Il pourrait être nécessaire de retirer la lampe à rayonnement UV et le tube de
quartz lors de réparations. Une distance minimum équivalente à la longueur de la chambre de réaction UV
(cylindre d’acier inoxydable) plus 15 à 30 cm (6 à 12 po) est requise pour garantir une marge de manœuvre
sufsante. Le système de désinfection UV Vitapur
®
produit de la chaleur lors de l’utilisation, c’est pourquoi il
est important de s’assurer qu’aucun élément combustible n’entre en contact avec celui-ci ou ne soit à sa
proximité. Il est recommandé de maintenir un espace libre minimum de 15 cm (6 po) entre chaque côté
du système UV Vitapur
®
et les murs an qu’il puisse refroidir. La durée de vie du système sera ainsi prolongée.
Installez les régulateurs électroniques à un endroit où ils ne seront pas mouillés durant l’entretien, et où ils
seront à l’abri de la condensation produite par les tuyaux en cuivre, etc.
Pro Series
Brine Tank
and Softener
Water Supply
To
Drain
Water
Meter
Shut Off
Valve
Ground
Strap
Optional Bypass Valves
Sediment
Pre Filter
Optional Carbon
Filter
Pro Series
Reverse Osmosis
Water Treatment
GFCI GFCI
Electronic Control
Ballast
UV Chamber
Chambre UV
Cámara UV
Treated
Water
Exits
10 GPM 10 G
Bac à saumure
et adoucisseur
de série Pro
Entrée d’eau
Évacuation
vers le
drain
Compteur
d’eau
Vanne
d’arrêt
Câble de
mise à la
terre
Vannes de dérivation optionnelles
Préfiltre à
sédiments
Filtre à charbon
optionnel
Traitement de
l’eau par osmose
inverse de série Pro
Disjoncteur de
fuite de terre
Disjoncteur de
fuite de terre
Ballast de contrôle
électronique
Sortie
d’eau
traitée
10 GPM 10 G
Ablandador
y tanque
de salmuera
de la serie Pro
Suministro de agua
Drenar
Medidor
de agua
Válvula
de cierre
Banda de
descarga
a tierra
Válvulas de derivación opcionales
Prefiltro
de sedimentos
Filtro de carbono
opcional
Tratamiento
de agua por
osmosis inversa
de la serie Pro
GFCI GFCI
Balasto de control
electrónico
Salida
de agua
tratada
10 GPM 10 G
InStructIonS dInStallatIon : InStallatIon du SyStème
Orientation du système – Les systèmes Vitapur
®
Advance UV doivent être installés à la verticale, en
plaçant l’orice de sortie en haut et l’orice d’entrée en bas, comme illustré sur les schémas ci-dessous.
Assurez-vous que le ballast reste au sec et à l’abri de toute source de condensation. Utilisez des
boucles d’égouttement pour éviter que l’humidité coule le long du cordon de la lampe ou du cordon
d’alimentation jusqu’au ballast.
Avant l’installation, retirez les capuchons protecteurs des orices d’entrée et de sortie de la chambre de
réaction UV.
Ballast de
contrôle
électronique
Chambre de
réaction UV
Sortie
d’eau
traitée
Disjoncteur de
fuite de terre
Entrée
d’eau
installation
à la Verticale
lISte deS PIèceS :
Utilisez toujours des gants souples ou un chiffon lorsque vous manipulez les lampes à rayonnement UV et les
manchons en quartz an d’éviter les dépôts huileux sur la surface. Les dépôts huileux provenant de vos mains
peuvent créer des points chauds sur la surface, qui sont susceptibles d’entraîner une usure prématurée de
l’ampoule
Trouvez un endroit adéquat et assurez-vous que l’installation du système UV peut être effectuée selon l’orientation
requise.
À l’aide d’une vis appropriée au poids et au matériau constituant la surface du système, apposez le collier de
serrage à la structure.
Positionnez la chambre de réaction UV dans le collier de serrage en la xant solidement.
Installez les entrées et les sorties du système de plomberie (y compris tous les montages de préltration et de vannes
mentionnés ci-haut).
Installez le ballast électronique dans un endroit sec situé près de la chambre de réaction UV. Fixez le cordon
d’alimentation et le cordon de la lampe en utilisant des boucles d’égouttement (voir l’illustration à la page
précédente) pour éviter que l’humidité coule le long du câble jusqu’au ballast.
Assurez-vous que le manchon en quartz est intact et que le joint torique, la bague de retenue VuCap
®
et l’écrou
de retenue sont bien en place et vissés correctement (ne serrez pas trop les écrous de retenue, ceux-ci doivent
être vissés à la main seulement).
Branchez le cordon d’alimentation à quatre broches de la lampe à rayonnement UV à la prise de la lampe sur le
ballast.
Insérez la lampe à rayonnement UV dans le manchon en quartz, puis xez bien le couvercle de protection VuCap
®
.
Ballast
Chambre UV
Cordon
d’alimentation
Vis de
montage
Dispositif
d’ancrage
au mur
Connecteur de lampe
Manchon
en quartz
Ressort à
l’intérieur
du manchon
en quartz
Orice de sortie
Orice
d’entrée
Colliers de serrage
du cylindre
VuCap
Joint torique
Lampe à
rayonnement
UV
Écrou de retenue
Mise à la
terre et câble
Réducteur de débit
déSInfectIon du SyStème Interne de dIStrIbutIon de leau
La procédure suivante est recommandée pour l’installation du système de désinfection UV de Vitapur
®
s’il
est utilisé pour traiter l’eau dans toute la maison. Pour les systèmes installés sur un système d’eau traitée par la
ville, la désinfection est à la discrétion de l’utilisateur.
Pour désinfecter le système de distribution de l’eau, veuillez suivre les étapes ci-dessous (le système UV doit
être en marche tout au long du processus) :
Familiarisez-vous avec les diverses vannes d’arrêt de votre système. Il est important de comprendre quels
réglages des vannes vous permettent d’isoler le système de désinfection UV de Vitapur®.
Fermez l’entrée d’eau principale.
Fermez les vannes nécessaires pour isoler les préltres UV. Retirez la cartouche ltrante la plus près de la
lampe à rayonnement UV. Remplissez le contenant avec 1 à 2 tasses d’eau de Javel domestique (5,25 %).
Replacez le contenant (sans le ltre) et pressurisez de nouveau le système. Ouvrez tous les robinets et laissez
l’eau froide couler jusqu’à ce qu’une odeur de chlore soit perceptible. Fermez les robinets et recommencez
avec tous les autres robinets de la maison, y compris pour l’eau chaude. Lors de ce processus, n’oubliez pas
les robinets extérieurs, les pommes de douche, le lave-vaisselle et la machine à laver.
Laissez la solution dans les conduites pour au moins 30 minutes.
Replacez la cartouche du préltre, puis purgez chaque conduite d’eau mentionnée ci-dessus jusqu’à ce que
l’odeur de chlore ne soit plus perceptible. Avant d’utiliser le système de distribution de l’eau, il est essentiel
de vous assurer qu’il est complètement purgé de tout résidu de chlore. VOUS DEVEZ FAIRE PREUVE D’EXTRÊME
PRUDENCE. Lors de cette procédure, la concentration de chlore est 25 à 50 fois plus élevée que celle
dans l’eau traitée par la ville (c’est nécessaire pour la désinfection des conduites résidentielles). Il est donc
extrêmement important de suivre la procédure de purge à la lettre pour tous les robinets avant de les utiliser.
Remarque : L’inltration d’une solution désinfectante à base de chlore dans un chauffe-eau utilisé avec
de l’eau dure non traitée ou de l’eau présentant une concentration excessive de fer, de manganèse ou
d’autres contaminants organiques pourrait entraîner l’oxydation de ces matériaux. Si vous pensez que ces
cas s’appliquent à vos installations, la purge complète du réservoir à eau chaude devrait être effectuée an
d’empêcher les matériaux oxydés de s’inltrer dans les canalisations de distribution de l’eau.
1 2 3 4
Ouvrez doucement les vannes d’entrée aux extrémités du système UV et assurez-vous qu’il n’y a pas de
fuites d’eau.
Branchez le ballast électronique à la prise électrique et assurez-vous que l’écran d’afchage (qui indique
la durée de vie restante de la lampe) et le voyant lumineux à DEL vert sont allumés. La lumière émise par
la lampe à rayonnement UV devrait également être visible à travers le VuCap
®
, à moins que l’éclairage
ambiant ne soit trop fort.
Votre système de désinfection UV est maintenant prêt à l’emploi.
REMARQUE : An de respecter la norme NSF 55, le réducteur de débit compris avec le système UV doit être
utilisé pour contrôler le débit d’eau dans la chambre UV. Le réducteur de débit doit être installé
sur l’orice de sortie. Dans la plupart des cas, le système devrait être doté d’une vanne d’arrêt
manuelle à l’orice d’entrée. L’eau circule dans le sens indiqué par la èche sur l’étiquette du
réducteur de débit.
Le système UV devrait toujours être en marche pour assurer la protection de votre système d’eau. Lors du
fonctionnement normal du système, le voyant lumineux à DEL vert sera allumé et l’écran afchera le nombre
de jours restants avant que la lampe ne doive être remplacée.
Lors de périodes d’inutilisation, il est normal que la température de l’eau augmente dans le cylindre. An
de remédier à la situation, il suft de purger les conduites d’eau. Dans des conditions d’humidité, des
gouttelettes d’eau peuvent se former à la surface de la chambre de réaction UV. La condensation est
normale lorsque le taux d’humidité est élevé. Ne laissez pas la condensation s’égoutter sur le ballast ou le
moniteur OWL du système de classe A.
Les instructions suivantes sont fournies an de faciliter l’entretien général du système, ce qui comprend le
remplacement de la lampe à rayonnement UV ainsi que le nettoyage ou le remplacement du manchon
en quartz. Toute autre réparation doit être effectuée par un technicien qualié.
Pour des réparations au système, veuillez tout d’abord communiquer avec le distributeur local de systèmes
de traitement d’eau qui vous a vendu ce produit ou avec un technicien qualié en appelant notre centre
de service à la clientèle au 1-877-447-4768.
AVERTISSEMENT : À moins que vous ne soyez un technicien qualié, ne tentez jamais de réparer le
système UV de Vitapur
®
vous-même, car cela pourrait nuire au rendement du système.
AVERTISSEMENT : La lampe devient chaude après une utilisation prolongée et peut causer des brûlures
lorsqu’elle est en contact avec la peau. Laissez-la refroidir pendant au moins 5 minutes avant de la retirer.
Ne faites pas fonctionner la lampe à rayonnement UV à l’extérieur de la chambre de réaction. La lampe
de l’appareil émet des rayons UV puissants qui peuvent causer des lésions permanentes à la peau et aux
yeux. Ne regardez jamais en direction de la lampe lorsqu’elle est allumée. Ne touchez que les extrémités de
la lampe à rayonnement UV lorsque vous la manipulez. Ne touchez pas l’ampoule de la lampe avec vos
doigts. Si la surface de la lampe devient sale, utilisez un chiffon non pelucheux et de l’alcool isopropylique
pour la nettoyer.
Votre système de désinfection UV de Vitapur
®
est doté d’une alarme sonore et d’un témoin visuel de
défaillance de la lampe. En cas de défaillance de la lampe à rayonnement UV, le voyant lumineux à DEL
rouge clignotera et un signal sonore provenant du ballast électronique de l’appareil retentira. Le compte
à rebours de la durée vie de la lampe cessera alors de diminuer. Veuillez noter que si cela se produit et
que votre source d’approvisionnement en eau ne provient pas de la ville, vous devez immédiatement
arrêter d’utiliser l’eau pour tout usage qui nécessite qu’elle soit potable, et ce, jusqu’à ce que la lampe soit
remplacée et que la désinfection des canalisations de distribution soit effectuée.
La lampe à rayonnement UV a une durée de vie d’environ un an (9 000 heures). Bien que la lampe à
rayonnement UV continue de fonctionner bien longtemps après 9 000 heures d’utilisation, l’intensité du
rayonnement UV décroît continuellement après cette période et la désinfection de l’eau risque de ne plus
être aussi efcace. Le compte à rebours de 365 jours intégré afche le nombre de jours restants avant que la
lampe ne doive être remplacée. Lorsque le compte à rebours atteint 0 jour, une alarme sonore intermittente
s’active et l’écran afche qu’il s’agit de l’alarme A3. An de vous laisser le temps de vous procurer une
lampe à rayonnement UV de rechange, l’alarme sonore peut être mise en sourdine pour une durée de
7 jours en maintenant le bouton du ballast enfoncé pendant 2 à 5 secondes. Après 7 jours, l’alarme retentira
de nouveau si la lampe n’a pas encore été remplacée. Cette opération peut être effectuée jusqu’à 4 fois,
ce qui signie que vous aurez 28 jours pour remplacer la lampe à rayonnement UV. Après 4 fois, il n’est
plus possible de mettre l’alarme en sourdine jusqu’à ce qu’une lampe de rechange soit installée. L’alarme
de durée de vie de la lampe peut ensuite être réinitialisée à 365 jours en maintenant le bouton enfoncé
pendant 10 secondes.
Les lampes à rayonnement UV et les manchons en quartz de rechange peuvent être obtenus auprès d’un
distributeur agréé. Pour assurer un rendement optimal du système, n’utilisez que des lampes et des manchons
Vitapur
®
. Les lampes et les manchons en quartz de rechange sont vendus selon les numéros de modèle
suivants :
fonctIonnement et entretIen
InStallatIon et remPlacement de la lamPe
Procédure de remPlacement et dInStallatIon de la lamPe
à rayonnement uv
Dépressurisez la chambre en fermant la vanne d’entrée d’eau et en ouvrant la vanne en aval du système,
puis fermez la vanne de sortie.
Débranchez le ballast de la prise électrique.
Laissez la lampe refroidir pendant au moins 5 minutes.
Retirez le connecteur à l’extrémité de la lampe à rayonnement UV.
Retirez la lampe à rayonnement UV du manchon en quartz en la pivotant doucement. Assurez-vous de
tenir la lampe par les extrémités en céramique seulement.
Replacez la nouvelle lampe à rayonnement UV dans le manchon en quartz et branchez le connecteur.
Pressurisez de nouveau le système en ouvrant doucement la vanne d’entrée d’eau.
Vériez que le système ne présente pas de fuites.
Branchez le ballast à la prise électrique.
Assurez-vous que la lampe à rayonnement UV fonctionne. Le voyant lumineux à DEL vert devrait être
allumé et le voyant lumineux à DEL rouge devrait être éteint. Aucune alarme sonore ne devrait retentir.
L’écran afchera le nombre de jours restants avant que la lampe ne doive être remplacée. Si une nouvelle
lampe a été installée, maintenez enfoncé le bouton du ballast pendant 10 secondes pour réinitialiser le
compte à rebours.
Les dépôts ou sédiments minéraux qui se forment sur le manchon en quartz nuiront au rendement du système
en réduisant l’intensité du rayonnement UV transmis à la colonne d’eau par le manchon en quartz.
L’entretien et le remplacement adéquats du préltre indispensable au système UV permettent de réduire
l’accumulation de résidus minéraux ou sédimentaires sur le manchon en quartz.
Le manchon en quartz doit être nettoyé à l’aide d’un chiffon non pelucheux et d’un produit séquestrant
commercial non abrasif (ce produit doit être acide). Le nettoyage du manchon en quartz devrait être
effectué régulièrement an de garantir un rendement optimal du système. La fréquence du nettoyage peut
varier selon la qualité de l’eau locale.
Il ne doit rester aucune trace de solution nettoyante sur le manchon avant sa réinstallation dans le système.
Faites preuve de prudence an d’éviter que la solution nettoyante entre en contact avec la surface interne
du manchon en quartz.
N
o
de modèle
Pièces de rechange
Ballast
Lampe à
rayonnement UV
Manchon
en quartz
S
É
R
I
E
S
O
VUV-S375B BA-40S GUVL-330S GQS-330D
VUV-S645B BA-40S GUVL-600S GQS-600D
S
É
R
I
E
H
O
VUV-H375B BA-95H GUVL-330H GQS-330D
VUV-H645B BA-95H GUVL-600H GQS-600D
Procédure de retraIt et dInStallatIon du mancHon en Quartz
Fermez les vannes d’entrée d’eau aux extrémités du système.
Débranchez l’appareil.
Évacuez l’eau de la chambre UV en acier inoxydable.
Laissez la lampe refroidir pendant au moins 5 minutes.
Retirez le connecteur à l’extrémité de la lampe à rayonnement UV.
Retirez la lampe à rayonnement UV du manchon en quartz en la pivotant doucement. Assurez-vous de
tenir la lampe par les extrémités en céramique seulement.
Retirez l’écrou de retenue qui tient le manchon en quartz en place dans la chambre.
Retirez le joint torique d’étanchéité du manchon en quartz.
Retirez le manchon en quartz et nettoyez-le selon la procédure indiquée précédemment.
Replacez le manchon en quartz dans la chambre UV. Les manchons en quartz doivent être remplacés
tous les 3 ans pour un rendement optimal.
Replacez la lampe à rayonnement UV dans le manchon en quartz et branchez le connecteur.
Remplissez doucement la chambre UV en ouvrant les vannes d’entrée d’eau juste assez pour que la
chambre soit remplie d’eau.
Vériez que le système ne présente pas de fuites.
Mettez le système UV sous tension.
Assurez-vous que la lampe à rayonnement UV fonctionne en vériant que le voyant lumineux à DEL vert
est allumé et que l’écran fonctionne.
Si votre système n’est utilisé que de façon saisonnière, il doit être entreposé adéquatement pour l’hiver.
Débranchez votre système de la source d’alimentation et évacuez l’eau.
Avant de remettre le système en marche, la désinfection de la plomberie résidentielle est fortement
recommandée.
guIde de déPannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROPOSÉE
L’eau est chaude à la
sortie.
La température de l’eau contenue dans
la chambre de réaction UV s’élève en
raison d’une utilisation peu fréquente.
Laissez couler l’eau du robinet pendant
une courte période.
L’appareil présente des
fuites d’eau.
Les connexions sont mal alignées ou
faussées aux orices d’entrée et de
sortie.
La pression de l’eau est trop forte.
Le phénomène du coup de bélier*
cause des hausses de pression.
Réinstallez le système pour assurer une
connexion xe avec les orices.
Installez un régulateur de pression en
amont du système.
Installez un antibélier dans le système.
Le courant n’est pas
transmis à la lampe à
rayonnement UV lorsque
le système est branché.
Le disjoncteur de fuite de terre de la
prise murale est déclenché.
Réinitialisez-le en suivant les instructions
du fabricant fournies avec la prise.
Vériez si la prise fonctionne avec
d’autres appareils.
Le système est sous
tension, mais la lampe
à rayonnement UV ne
s’allume pas (l’alarme
visuelle et sonore est
activée).
La lampe n’est pas installée
correctement.
La lampe est défaillante.
Assurez-vous que la lampe est installée
correctement avec les raccords
électriques (qui doivent être bien serrés).
Remplacez la lampe à rayonnement UV.
Le système émet des
vibrations.
Il n’est pas xé assez solidement.
Le phénomène du coup de bélier*
cause des vibrations.
Fixez solidement les pièces de xation.
Installez un antibélier dans le système.
Le système génère une
chaleur excessive.
Il n’y a pas assez d’espace pour qu’il
puisse refroidir.
Il fonctionne dans une température
ambiante trop élevée.
La température de l’eau est trop élevée.
Libérez de l’espace pour que le système
puisse refroidir (laissez un espace
minimal de 15 à 30 cm [6 à 12 po]
autour du système).
Débranchez l’appareil jusqu’à ce que
la température baisse aux conditions de
fonctionnement ambiantes.
Assurez-vous que le traitement de l’eau
s’effectue avec l’eau froide seulement
(avant le chauffage de l’eau).
* Coup de bélier : La fermeture soudaine d’une vanne de commande ou l’arrêt brusque d’une pompe produit
des sautes de pression excessives dans les canalisations. Ces sautes de pression peuvent causer des dommages
importants à l’équipement ou aux appareils étant directement connectés aux conduites d’eau. Le coup de bélier
est généralement perceptible par les impulsions sonores typiques produites par la fermeture brusque des vannes des
conduites. Des mesures pour éliminer la cause de ces sautes de pression doivent être immédiatement prises. Les
dommages découlant de ce phénomène ne sont pas couverts par la garantie.
En cas de problème avec votre système différent des manifestations décrites ci-dessus, veuillez communiquer
avec : GHP Group Inc. au www.ghpgroupinc.com ou contactez notre service à la clientèle au 1-877-447-4768.
Systèmes certiés par NDF International
selon la norme NSF/ANSI 55 y CSA B483.1
concernant le rendement en matière de désinfection.
étIQuetteS InformatIveS relatIveS à la norme nSf
Vous devez attacher l’étiquette de classe B suivante au système UV.
Système de classe B :
Ce système est conforme à la
Norme NSF/ANSI 55 et CSA B483.1 pour le traitement
bactéricide d’appoint d’eau potable publique
désinfectée ou d’autre source d’eau potable
préalablement testée et jugée propre à la consommation
humaine par l’État ou par un organisme de santé
local compétent. Le système est conçu pour réduire
uniquement la concentration de micro-organismes non
pathogènes ou indésirables normalement présents dans
l’eau. Les systèmes de classe B ne sont pas destinés au
traitement de l’eau contaminée.
Veuillez toujours installer et faire fonctionner l’appareil
dans un milieu où les températures de l’air et de l’eau
oscillent normalement entre 2 °C et 40 °C (36 °F et 104 °F).
Veuillez vous reporter au guide d’instruction pour
connaître les conditions d’utilisation.
La lampe doit être remplacée chaque année (après
9 000 heures). Le ballast comprend un compte à rebours
intégré de 365 jours.
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques comme le phtalate
de diisononyle (DINP), qui est reconnu par l’État de Californie comme causant
le cancer, ainsi qu’à des composés du mercure, qui sont reconnus par l’État
de la Californie comme causant des problèmes de reproduction.
Pour plus de renseignements, visitez le www.p65Warnings.ca.gov
Pensé pour la santé, conçu pour la vie
Guelph, ON, Canada N1K 1B2
Niles, IL, États-Unis 60714
1-877-447-4768 • www.ghpgroupinc.com
PRECAUCIÓN: Antes de usar el sistema UV, lea este manual y siga todas las normas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento.
Instrucciones de instalación y manual del propietario
Sistema de tratamiento de agua
mediante luz ultravioleta (UV)
MODELOS: VUV-S375B, VUV-S645B, VUV-H375B, VUV-H645B
Sistemas probados y certicados por NSF
International con respecto a la norma NSF/
ANSI 55 y CSA B483.1 sobre el rendimiento
de sistemas de desinfección.
InStruccIoneS de SegurIdad:
Este sistema o componente Clase B cumple con la norma NSF/ANSI 55 y CSA B483.1 para el tratamiento
bactericida suplementario de agua potable pública desinfectada u otro tipo de agua potable que una
agencia sanitaria local o estatal con jurisdicción haya probado y considerado como aceptable para el
consumo humano. El sistema solo está diseñado para reducir los microorganismos dañinos no patógenos
que normalmente se encuentran en el agua. Los sistemas Clase B no están previstos para el tratamiento de
agua contaminada.
Felicitaciones por la compra del sistema Vitapur
®
de tratamiento de agua mediante luz ultravioleta.
Ha dado el primer paso para garantizar la provisión de agua segura para usted y su familia. Este sistema
se diseñó para desinfectar la fuente de agua mediante tecnología UV. Se ha comprobado que esta
tecnología mata bacterias y virus, entre ellos, E. coli, salmonella, legionella, y parásitos como giardia lamblia
y criptosporidiosis. El sistema UV Vitapur
®
es una técnica natural ambientalmente segura en la que no se
utilizan productos químicos. Se usa para el tratamiento y desinfección del agua con el n de brindarle una
tranquilidad permanente.
No intente instalar, poner en funcionamiento, limpiar o realizar el mantenimiento de rutina en el
sistema UV Vitapur® sin antes haber leído y comprendido todas las advertencias e instrucciones de
seguridad que se incluyen en este manual y en las etiquetas que están colocadas en el sistema.
No intente hacer funcionar el sistema UV Vitapur® si detecta daños visibles (p. ej., daños
ocasionados durante el envío) o si es posible que haya sufrido daños permanentes (p. ej., caídas
accidentales de la unidad). Antes de utilizar la unidad y para evitar un funcionamiento defectuoso
del sistema, inspeccione el equipo cuidadosamente y asegúrese de que no presenta daños físicos.
Nunca ponga en funcionamiento el sistema UV Vitapur® (p. ej., después de la instalación inicial) sin
antes conrmar que el exterior está seco y que no hay pérdidas visibles.
El sistema UV Vitapur® está diseñado solo para aplicaciones en interiores y no debe quedar expuesto
a las inclemencias del exterior.
Siempre instale y haga funcionar la unidad en un ambiente donde las temperaturas del aire y del
agua generalmente estén dentro de un intervalo de 36 °F (2 °C) y 104 °F (40 °C).
PELIGRO: la lámpara dentro de la unidad emite luz ultravioleta que puede dañar permanente la piel
y los ojos. Nunca mire las lámparas cuando la unidad esté funcionando.
Nunca intente poner en funcionamiento el sistema UV Vitapur® sin antes haber realizado la debida
conexión a tierra para evitar riesgos de descarga eléctrica.
Para prevenir descargas eléctricas, conecte el sistema UV Vitapur® en un enchufe que esté
equipado con un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI, por su sigla en inglés).
Desconecte siempre el cable de alimentación antes de intentar instalar, limpiar o realizar otro tipo de
mantenimiento de rutina en la unidad.
Siempre detenga el caudal de agua entrante antes de realizar cualquier mantenimiento en la
unidad.
La instalación de este sistema debe cumplir con todas las leyes y regulaciones
provinciales/estatales o locales relacionadas con servicios eléctricos y de
instalaciones de cañerías. Se recomienda que la instalación sea realizada
por un plomero matriculado. Cumpla siempre con las siguientes advertencias
e instrucciones de seguridad para evitar lesiones corporales o daños a la
propiedad.
generalIdadeS del Producto:
El sistema Vitapur
®
de tratamiento de agua mediante luz ultravioleta (UV) se diseñó según estrictas normas y
se realizaron inspecciones de calidad en fábrica previas al embalaje. Lea este manual en su totalidad para
obtener una explicación detallada del sistema y asegúrese de que los siguientes componentes acompañan
el sistema: para garantizar el rendimiento del sistema, todos los componentes de repuesto se deben
adquirir en un distribuidor autorizado o directamente en GHP Group Inc. (www.ghpgroupinc.com). El uso
de componentes comprados en otros proveedores anulará la garantía y posiblemente hará que el sistema
funcione a una capacidad inferior a la prevista.
No intente reparar esta unidad a menos que usted sea un técnico de servicio acreditado, podría sufrir
lesiones o perjudicar el funcionamiento del sistema.
Nunca ponga en funcionamiento esta unidad en un ambiente rico en oxígeno, o en un lugar ubicado
dentro de una distancia de 6 pies (2 metros) de una fuente de oxígeno.
Si las temperaturas están por debajo de cero grado (0 °C/32 °F), drene todo el agua de la unidad,
drene y desconecte todas las cañerías y cubra los puertos de entrada y salida.
!
Power
(green)
Lamp Failure
(red)
!
Power
(green)
Lamp Failure (red)
Manual del
usuario
Balasto electrónico
(Incluye conector de lámpara)
Lámpara UV
Manga de cuarzo
Cámara de reacción UV de
acero inoxidable
Cable de
alimentación
VuCap
®
Abrazaderas
y tornillos de
montaje del
cilindro UV
Tuerca de retención
Junta tórica de
sellado de la manga
de cuarzo
Kit de tornillería para instalación
(2 tornillos, 2 anclajes)
Limitador
de caudal
!
Power
(green)
Lamp Failure
(red)
!
Power (green)
Lamp Failure
(red)
CAUTION: Before using UV System, read this manual and follow all safety rules and operating instructions.
Installation Instructions & Owner’s Manual
Ultraviolet (UV) Water Treatment System
MODEL: VUV-S375B, VUV-S645B, VUV-H375B, VUV-H645B
System tested and certied by NSF
International against NSF/ANSI
Standard 55 and CSA B483.1 for
disinfection performance
x2
Se recomienda colocar un preltro de 5 µ, valor nominal mínimo, aguas arriba (antes) del punto de
instalación del sistema UV. Dado que la eciencia del sistema UV está directamente relacionada con la
penetración de la luz UV en la columna de agua, la materia particulada en la columna de agua podría
disminuir la capacidad de desinfección y crear potencialmente una condición dañina (los sistemas de
ltración se venden por separado).
Para garantizar la desinfección correcta del agua, las lámparas se
deben reemplazar al cabo de 12 meses de uso.
Limpie la manga de cuarzo con frecuencia para garantizar un
rendimiento óptimo.
* Caudal nominal del equipo Clase B equivalente a 16 mJ/cm
2
como mínimo
ParámetroS de calIdad del agua:
La calidad del agua afectará negativamente el rendimiento del sistema Vitapur® de desinfección
mediante rayos UV, se deben utilizar los siguientes niveles como guía para cumplir con los requisitos de
pretratamiento del suministro de agua entrante antes del tratamiento con rayos UV:
Hierro El recuento total de hierro debe ser inferior a 0,3 ppm (0,3 mg/l)
Opacidad El recuento debe ser inferior a 1 NTU
Taninos El recuento debe ser inferior a 0,1 ppm (0,1 mg/l)
Manganeso El recuento debe ser inferior a 0,05 ppm (0,05 mg/l)
Dureza El recuento debe ser inferior a 120 ppm (7 granos por galón)
%UVT (transmitancia) Debe ser superior al 75 %
Si está utilizando agua supercial o agua de pozo no tratadas como fuente de suministro, el ente de salud
provincial, estatal o local con jurisdicción debe conrmar la aptitud de tal suministro para aplicaciones de
agua potable.
Si los resultados de las pruebas indican que: (1) se supera cualquiera de los niveles de contaminantes antes
mencionados o (2) no se cumplen las normas de salud vigentes sobre agua potable, se deben instalar
opciones adicionales de pretratamiento que eliminen todos los contaminantes que presentan riesgos para
la salud. De manera regular, se deben hacer pruebas en el caso del agua no suministrada por el municipio
para garantizar la ecacia del tratamiento.
acerca de nueStro SIStema:
Especificaciones:
Norma NSF/ANSI 55 Clase B y CSA B483.1
Número de modelo: VUV-S375B VUV-S645B VUV-H375B VUV-H645B
Caudal en GPM US (LPM)
*
7.4 (28.2) 12.3 (46.6) 15.8 (60) 26.4 (100)
Dimensiones
Balasto
8” x 3” x 2” (20.3 cm x 7.6 cm x 5.1 cm)
Diámetro de la cámara
3.5” (8.9 cm) 3.5” (8.9 cm) 3.5” (8.9 cm) 3.5” (8.9 cm)
Largo de la cámara
17.25” (43.8 cm) 27.88” (70.8 cm) 17.25” (43.8 cm) 27.88” (70.8 cm)
Tamaño del puerto de E/S
FNPT de 3/4” - MNPT de 1.0”
Presión máxima de funcionamiento del sistema
125psi (862 kPa)
Electricidad
Tensión
100-240, 50/60Hz
Consumo de electricidad (W)
21 35 46 67
Vatios de la lámpara (W)
17 30 40 60
Material de la cámara
Acero inoxidable 304
* La cámara UV puede montarse vertical u horizontalmente (vea la gura en la página siguiente).
* Se recomienda colocar accesorio de unión para el caso de que se necesite sacar el sistema UV
de servicio.
InStruccIoneS de InStalacIón: válvula de drenaje y línea de
derIvacIón oPcIonal
Para evitar la contaminación del agua en las cañerías, lo cual puede representar un riesgo para la salud,
no use la línea y la válvula de derivación si su fuente de suministro es agua supercial o agua de pozo no
tratadas. Si la fuente de abastecimiento de agua es agua municipal tratada, el uso de la línea y la válvula
de derivación permitirá el servicio ininterrumpido de agua tratada ante el caso de mal funcionamiento
del sistema. Antes de reiniciar el sistema Vitapur® de desinfección mediante rayos UV, siempre pruebe
la válvula de derivación después de cada uso de la línea de derivación, para conrmar que la válvula
esté completamente cerrada y que solo el agua proveniente del puerto de salida irá aguas abajo. Se
recomienda la instalación de una válvula de drenaje para todas las instalaciones del sistema Vitapur® de
desinfección mediante rayos UV, si bien no e s necesaria para el funcionamiento del sistema. La instalación
de esta válvula permitirá al técnico de servicio drenar el agua del sistema antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento en la unidad.
La instalación recomendada del sistema Vitapur® de desinfección mediante rayos UV es la siguiente:
InStruccIoneS de InStalacn: acceSIbIlIdad, orIentacn y acceSorIoS
Siempre monte el sistema UV Vitapur® en un lugar amplio que permita el acceso a las lámparas ultravioletas.
Es posible que al realizar el servicio de mantenimiento sea necesario extraer la lámpara UV y el tubo de
cuarzo. Se requiere una distancia mínima equivalente al largo de la cámara de reacción UV (cilindro de
acero inoxidable) más 6”-12”(15 cm-30 cm) para asegurar la separación adecuada. Dado que el sistema
Vitapur® de desinfección mediante rayos UV genera calor durante el uso, asegúrese de que no haya
elementos combustibles en contacto o cerca del sistema. Se recomienda mantener al menos 6” (15 cm) de
separación entre la pared y todos los lados del sistema UV Vitapur® con el objeto de que la unidad se enfríe
ecazmente. Esto prolongará la vida útil del sistema. Monte los controladores electrónicos en un lugar donde
no se mojen al realizar los servicios de mantenimiento o por la condensación de las tuberías de cobre, etc.
Pro Series
Brine Tank
and Softener
Water Supply
To
Drain
Water
Meter
Shut Off
Valve
Ground
Strap
Optional Bypass Valves
Sediment
Pre Filter
Optional Carbon
Filter
Pro Series
Reverse Osmosis
Water Treatment
GFCI GFCI
Electronic Control
Ballast
UV Chamber
Chambre UV
Cámara UV
Treated
Water
Exits
10 GPM 10 G
Bac à saumure
et adoucisseur
de série Pro
Entrée d’eau
Évacuation
vers le
drain
Compteur
d’eau
Vanne
d’arrêt
Câble de
mise à la
terre
Vannes de dérivation optionnelles
Préfiltre à
sédiments
Filtre à charbon
optionnel
Traitement de
l’eau par osmose
inverse de série Pro
Disjoncteur de
fuite de terre
Disjoncteur de
fuite de terre
Ballast de contrôle
électronique
Sortie
d’eau
traitée
10 GPM 10 G
Ablandador
y tanque
de salmuera
de la serie Pro
Suministro de agua
Drenar
Medidor
de agua
Válvula
de cierre
Banda de
descarga
a tierra
Válvulas de derivación opcionales
Prefiltro
de sedimentos
Filtro de carbono
opcional
Tratamiento
de agua por
osmosis inversa
de la serie Pro
GFCI GFCI
Balasto de control
electrónico
Salida
de agua
tratada
10 GPM 10 G
Balasto
Cámara UV
Cable de
alimentación
Tornillos de
montaje
Anclajes
para pared
Conector de la lámpara
Manga de cuarzo
Resorte
interior de
la manga
de cuarzo
Puerto de salida
Puerto de
entrada
Abrazaderas
de celda
VuCap
Junta tórica
Lámpara UV
Tuerca de
retención
Cable
de tierra
InStruccIoneS de InStalacIón InStalacIón del SIStema:
Orientación del sistema: los sistemas UV avanzados Vitapur
®
se deben instalar verticalmente, con el
puerto de salida en la parte superior del sistema y el puerto de entrada en la base, como se muestra
en los diagramas a continuación.
Asegúrese de que el balasto se mantenga seco y alejado de cualquier tipo de condensación
posible. Utilice lazos de goteo para que la humedad no descienda por el arnés de cables de la
lámpara ni por el cable de alimentación hasta el balasto.
Antes de la instalación, retire las tapas protectoras de los puertos de entrada y salida de la cámara
de reacción UV.
Balasto de
control electrónico
Cámara de
reacción UV
Salida
de agua
tratada
GFCI
Suministro
de agua
instalación
Vertical
deSgloSe de PIezaS:
Cuando manipule las lámparas UV y las mangas de cuarzo, siempre use guantes suaves o un paño para
no dejar depósitos de aceite en la supercie. Los depósitos de aceite que dejan las manos pueden crear
puntos calientes en la supercie que luego pueden provocar una falla prematura de la bombilla.
Determine una ubicación adecuada y asegúrese de poder completar el montaje del sistema UV en la
orientación correcta.
Coloque la abrazadera de montaje en la estructura de la instalación utilizando el tipo de tornillo
apropiado según el peso y el material de la supercie.
Coloque la cámara del reactor UV en la abrazadera de montaje y apriete.
Instale todas las tuberías de entrada/salida en el sistema (incluso todos los preltros y válvulas descritas
anteriormente).
Monte el balasto electrónico en un lugar seco cerca de la cámara de reacción UV. Instale el cable de
alimentación y el arnés de cables de la lámpara con lazos de goteo (vea la ilustración en la página
anterior) para evitar que la humedad se desplace por el cable hasta el balasto.
Asegúrese de que la manga de cuarzo esté intacta y de que tanto la junta tórica como el anillo
de retención del VuCap
®
y la tuerca de retención estén en su lugar y bien apretados (no apriete
excesivamente las tuercas de retención, se deben apretar solo a mano).
Conecte los cuatro pines de la lámpara UV en el enchufe de la lámpara UV en el balasto.
Inserte la lámpara UV en la manga de cuarzo y asegure la cubierta protectora del VuCap
®
.
Limitador de caudal
deSInfeccIón del SIStema de dIStrIbucIón Interna de agua:
Se recomienda el siguiente procedimiento para la instalación del sistema Vitapur® de desinfección mediante
rayos UV en una aplicación de tratamiento de agua para toda la casa. Para los sistemas instalados en un
sistema de agua municipal tratada, la desinfección del sistema de tuberías queda a criterio del usuario.
Para desinfectar el sistema de distribución, realice los siguientes pasos (asegúrese de que el sistema UV
permanezca encendido durante todo el proceso):
Familiarícese con las diferentes válvulas de cierre del sistema. Es importante entender qué combinaciones
de posiciones de las válvulas permiten aislar el sistema Vitapur® de desinfección mediante rayos UV
Apague el suministro de agua principal.
Cierre las válvulas que sean necesarias para aislar los ltros previos a la lámpara UV. Retire el cartucho del
ltro más cercano a la lámpara UV. Llene el depósito con 1-2 tazas de cloro (5,25 %).
Vuelva a instalar el depósito (sin el ltro) y vuelva a presurizar lentamente el sistema. Abra cada grifo y deje
que el agua fría corra hasta que pueda oler cloro en el agua. Cierre el grifo y repita con todos los otros grifos
del hogar incluso con los de agua caliente. Asegúrese de incluir todos los grifos exteriores, los cabezales de
ducha y el lavavajillas o cañerías de la lavadora dentro de este proceso.
Deje que la solución permanezca en las cañerías durante 30 minutos como mínimo.
Vuelva a instalar el cartucho de preltro y enjuague cada cañería de agua como se indica arriba hasta que
no se sienta olor a cloro. Es fundamental asegurarse de lavar y eliminar por completo el cloro residual antes
de volver a utilizar el sistema de distribución de agua. PROCEDER CON EXTREMA PRECAUCIÓN. Dado que el
nivel de cloro en el sistema es aproximadamente 25-50 veces mayor que el observado en el agua municipal
tratada (esto es necesario para la desinfección de las cañerías domésticas), es muy importante que se sigan
los procedimientos de lavado correctos en todos los grifos antes de su uso.
Nota: introducir una solución de desinfección con cloro en un calentador de agua que se ha utilizado
con agua dura no tratada o con agua que contiene exceso de hierro, manganeso u otros contaminantes
orgánicos puede producir la oxidación de estos materiales. Si cree que estas condiciones se aplican a su
instalación, debe realizar un enjuague completo del tanque de agua caliente para eliminar el material
oxidado y evitar que ingrese en las cañerías de distribución.
1 2 3 4
Abra lentamente las válvulas de suministro ubicadas antes y después del sistema UV, y asegúrese de que no
haya pérdidas de agua.
Conecte el balasto electrónico al tomacorriente y asegúrese de que el visor del balasto (que muestra la
vida útil restante de la lámpara) y el LED verde se enciendan. El brillo de la lámpara UV también se debe
poder ver a través del VuCap
®
(posiblemente no se vea si hay mucha luz en el ambiente).
El sistema de desinfección mediante rayos UV está listo para ser utilizado.
NOTA: para cumplir con la certicación NSF 55, el limitador de caudal, incluido con el sistema UV, debe
utilizarse para controlar el caudal de agua a través de la cámara UV. El limitador de caudal debe
colocarse en la salida. En la mayoría de las conguraciones, el sistema debe tener una válvula de
cierre manual en la entrada. El agua corre en la dirección de la echa ubicada en la etiqueta del
limitador de caudal.
El sistema UV debe permanecer continuamente encendido para garantizar la protección del sistema de
agua. Durante el funcionamiento normal del sistema, la luz LED verde de encendido se prende y en el visor
se observará la cantidad de días restantes hasta que se deba reemplazar la lámpara.
Durante esos períodos en que no se utiliza el sistema, es normal que suba la temperatura del agua en el
cilindro. Para aliviar esta situación, solo deje correr el agua por la cañería. Durante condiciones húmedas,
es posible notar sudoración o pequeñas gotas de agua en la supercie de la cámara de reacción UV. La
formación de condensación durante condiciones de humedad alta es normal. No permita que el agua
condensada gotee sobre el balasto o sobre el controlador OWL del sistema Clase A.
Las siguientes instrucciones se proporcionar a modo de ayuda para realizar el mantenimiento general del
sistema, el reemplazo de lámpara UV y la limpieza o el reemplazo de la manga de cuarzo. Todas las demás
reparaciones del sistema deben ser efectuadas por un técnico de servicio acreditado.
Para reparaciones del sistema, comuníquese primero con el distribuidor local del sistema de tratamientos
de agua al que le compró el producto, o bien con un técnico de servicio acreditado llamando a nuestro
Centro de atención al cliente al 1-877-447-4768.
ADVERTENCIA: nunca intente reparar el sistema UV Vitapur® a menos que usted sea un técnico de servicio
acreditado, ya que podría perjudicar el rendimiento del sistema.
ADVERTENCIA: la lámpara se calienta después del uso continuo y puede producir quemaduras en la piel
al tocarla. Deje que se enfríe durante al menos 5 minutos antes de retirarla. No encienda la lámpara UV
fuera del reactor. La lámpara en la unidad emite luz ultravioleta potente que puede dañar de manera
permanente la piel y los ojos. Nunca mire la lámpara cuando la unidad esté encendida. Manipule la
lámpara UV solo desde los extremos. No toque la bombilla con los dedos. Si la supercie de la lámpara se
ensucia, utilice un paño limpio sin pelusa y alcohol isopropílico para eliminar la suciedad.
El sistema Vitapur® de desinfección mediante rayos UV está equipado con un indicador visible/audible
de falla de la lámpara. En caso de que falle la lámpara UV, la luz LED roja parpadeará y se oirá un pitido
fuerte desde el balasto electrónico de la unidad. El temporizador de la cuenta regresiva de la vida útil de
la lámpara se detendrá. Tenga en cuenta que si esto ocurre y su fuente de agua no es suministrada por el
municipio, debe dejar inmediatamente de utilizar el agua pra aplicaciones de agua potable hasta que
reemplace la lámpara y realice la desinfección completa de las cañerías de distribución.
La lámpara ultravioleta tiene una vida aproximada de un año (9000 h). Aunque la lámpara UV continuará
funcionando mucho más allá de 9000 horas, la salida de rayos UV disminuye continuamente después de
9000 horas y posiblemente la lámpara UV ya no desinfecte adecuadamente. El temporizador de cuenta
regresiva de 365 días muestra la cantidad de días restantes hasta que se deba sustituir la lámpara. Cuando
el temporizador de cuenta regresiva llegue a 0 días, se activará una alarma intermitente y en el visor se verá
la alarma A3. Para dar el tiempo necesario para obtener una lámpara UV de repuesto, la alarma sonora se
puede silenciar durante 7 días manteniendo presionado el botón en el balasto de 2 a 5 segundos. Después
de 7 días, si no se cambió la lámpara, la alarma volverá a sonar. Se puede silenciar la alarma un máximo de
4 veces, lo cual otorga un plazo total nal de 28 días para obtener una lámpara UV de repuesto. Después de
esas 4 veces, ya no se podrá silenciar más la alarma hasta que se instale una lámpara nueva y la alarma de
vida útil de la lámpara se restablecerá a 365 días manteniendo presionado el botón durante 10 segundos.
Las lámparas UV y las mangas de cuarzo de repuesto están disponibles en los distribuidores autorizados.
Utilice solo lámparas y mangas Vitapur
®
para garantizar el buen rendimiento del sistema. Las lámparas y las
mangas de cuarzo de repuesto se venden según los siguientes números de modelo:
oPeracIoneS y mantenImIento:
InStalacIón y reemPlazo de la lámPara:
ProcedImIento Para reemPlazar/InStalar la mPara ultravIoleta (uv):
Despresurice la cámara apagando el suministro de agua de entrada y abra la válvula que se encuentra
aguas abajo del sistema. Luego, cierre la válvula de salida.
Desconecte el balasto del tomacorriente.
Espere por lo menos 5 minutos hasta que la lámpara se enfríe.
Retire el conector del extremo de la lámpara UV.
Retire la lámpara UV de la manga de cuarzo rotando suavemente la lámpara hacia afuera. Asegúrese de
sujetar la lámpara solamente de las puntas de cerámica.
Inserte la lámpara UV nueva en la manga de cuarzo y enchufe el conector.
Vuelva a presurizar el sistema abriendo lentamente la válvula de entrada de agua.
Verique que el sistema no tenga pérdidas.
Enchufe el balasto en el tomacorriente.
Asegúrese de que la lámpara UV esté funcionando: la luz LED verde de encendido debe estar prendida, la
luz LED roja de falla de la lámpara debe estar apagada y no debe haber activa ninguna alarma audible.
El visor mostrará la cantidad de días restante hasta que se deba sustituir la lámpara. Si se instaló una lámpara
nueva, mantenga presionado el botón en el balasto durante 10 segundos para restablecer el temporizador
de cuenta regresiva.
Los depósitos de minerales y la acumulación de sedimentos en la manga de cuarzo afectarán el rendimiento
del sistema al disminuir la luz UV que se transmite a través de la manga de cuarzo a la columna de agua.
El mantenimiento adecuado y la sustitución de los preltros requeridos para el sistema UV reducirán la
acumulación de residuos minerales y sedimentos en la manga de cuarzo.
La manga de cuarzo se puede limpiar con un desincrustante no abrasivo (debe ser ácido) disponible en
los comercios y un paño sin pelusas. Limpie regularmente la manga de cuarzo para garantizar el máximo
rendimiento del sistema. La frecuencia de limpieza variará según las condiciones del agua local.
Retire por completo todo resto de solución de limpieza de la manga antes de volver a instalarla en el sistema.
Preste especial atención para evitar que los líquidos de limpieza tomen contacto con la supercie interior de
la manga de cuarzo.
N.° de modelo
Piezas de repuesto
Balasto
Lámpara
UV
Manga de
cuarzo
S
E
R
I
E
S
O
VUV-S375B BA-40S GUVL-330S GQS-330D
VUV-S645B BA-40S GUVL-600S GQS-600D
S
E
R
I
E
H
O
VUV-H375B BA-95H GUVL-330H GQS-330D
VUV-H645B BA-95H GUVL-600H GQS-600D
ProcedImIento Para extraer o InStalar la manga de cuarzo:
Apague el suministro de agua en ambos extremos del sistema.
Desenchufe la unidad.
Drene el agua de la cámara UV de acero inoxidable.
Espere por lo menos 5 minutos hasta que la lámpara se enfríe.
Retire el conector del extremo de la lámpara UV.
Retire la lámpara UV de la manga de cuarzo rotando suavemente la lámpara hacia afuera. Asegúrese de
sujetar la lámpara solamente de las puntas de cerámica.
Retire la tuerca de retención que sujeta la manga de cuarzo en la cámara.
Quite la junta tórica de sellado de la manga de cuarzo.
Quite la manga de cuarzo y límpiela como se indicó anteriormente.
Inserte la manga de cuarzo en la cámara UV. Las mangas de cuarzo se deben reemplazar cada 3 años para
garantizar un rendimiento óptimo.
Inserte la lámpara UV en la manga de cuarzo y coloque el conector.
Rellene lentamente la cámara UV abriendo el suministro de agua lo suciente como para llenar la cámara.
Verique que el sistema no tenga pérdidas.
Conecte el sistema UV a la energía eléctrica.
Asegúrese de que la lámpara UV esté en funcionamiento vericando que la luz LED verde del balasto esté
encendida y el visor, activo.
Si el sistema solo se utiliza en determinadas estaciones, debe almacenarlo adecuadamente durante el invierno.
Desconecte el sistema de la fuente de alimentación y drene toda el agua del sistema.
Antes de volver a poner el sistema en funcionamiento, se recomienda la desinfección del sistema de cañerías
del hogar.
guía de SolucIón de ProblemaS:
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN SUGERIDA
Salida de agua tibia
Agua asentada en la cámara de
reacción UV que se calienta debido
a su uso poco frecuente.
Abra la canilla durante un breve período
La unidad pierde agua
Conexiones roscadas entrecruzadas
o desalineadas en los puertos de
entrada/salida
Presión de agua excesiva
Golpe de ariete* que provoca picos
de presión
Vuelva a instalar para asegurar una
conexión rme con los puertos
Instale un regulador de presión delante del
sistema
Instale un supresor de “golpe de ariete” en
el sistema
No llega energía a la
lámpara UV cuando el
sistema está enchufado
El tomacorriente GFCI se dispara
Restablezca el tomacorriente según
las instrucciones proporcionadas por el
fabricante
Pruebe el tomacorriente con otros aparatos
El sistema tiene energía
pero la lámpara UV no
se enciende (alarma
audible/visible activada)
La lámpara no está instalada
correctamente
Falla de la lámpara
Asegúrese de que la lámpara esté
instalada correctamente con su acople
eléctrico (este debe estar bien ajustado)
Reemplace la lámpara UV
El sistema vibra
El sistema no se ha montado de
forma segura y rme
Golpe de ariete* que provoca
vibraciones
Ajuste los sujetadores
Instale un supresor de “golpe de ariete” en
el sistema
Se genera calor excesivo
No hay espacio suciente alrededor
para que la unidad se enfríe
El sistema funciona en un entorno
con una temperatura ambiente
excesiva
La temperatura del agua es
demasiado elevada
Deje un espacio adecuado que permita
el enfriamiento (separación mínima de 6"-
12”/15 cm-30 cm alrededor de la unidad)
Desenchufe la unidad hasta que la
temperatura esté dentro de las condiciones
ambientales de funcionamiento
Asegúrese de que el tratamiento del agua
se efectúe solo en el lado del agua fría
(antes de su calentamiento)
*Golpe de ariete: El cierre repentino de una válvula de control o la parada de una bomba produce picos de presión
excesiva en una cañería. Estos picos de presión pueden causar daños signicativos en equipos o aparatos conectados
directamente a la cañería de agua. El golpe de ariete generalmente se percibe por los característicos golpeteos
sonoros que se producen al cerrarse abruptamente las válvulas en la cañería. Las situaciones que dan lugar a un
golpe de ariete se deben solucionar de inmediato; y los daños en los sistemas producto de estas situaciones no están
cubiertos por la garantía.
Si su sistema presenta un problema distinto de los descritos anteriormente, visite: GHP Group Inc. en
www.ghpgroupinc.com o comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768.
Sistemas probados y certicados por NSF
International con respecto a la norma NSF/
ANSI 55 y CSA B483.1 sobre el rendimiento
de sistemas de desinfección.
etIQuetaS de datoS nfS
Debe adjuntar la siguiente etiqueta de Clase B al sistema UV.
Sistema Clase B:
Este sistema cumple con la norma NSF/ANSI 55 y CSA
B483.1 para el tratamiento bactericida suplementario de
agua potable pública desinfectada u otro tipo de agua
potable que una agencia sanitaria local o estatal con
jurisdicción haya probado y considerado como aceptable
para el consumo humano. El sistema solo está diseñado
para reducir los microorganismos dañinos no patógenos
que normalmente se encuentran en el agua. Los sistemas
Clase B no están previstos para la desinfección de agua
contaminada.
Siempre instale y haga funcionar la unidad en un
ambiente donde las temperaturas del aire y del
agua generalmente estén dentro de un intervalo de
36 °F (2 °C) y 104 °F (40 °C).
Consulte el manual de instrucciones para obtener las
condiciones de uso.
Se deben reemplazar las lámparas una vez por año
(9000 h). El balasto tiene un temporizador de cuenta
regresiva de 365 días.
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a sustancias químicas como el
Ftalato de diisononilo (DINP), que según el estado de California,
puede provocar cáncer y compuestos de mercurio, que, según el
estado de California, pueden provocar daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
noteS / remarQueS / notaS
Engineered for Health - Designed for Life
Guelph, ON, Canadá N1K 1B2
Niles, IL, EE. UU. 60714
1-877-447-4768 • www.ghpgroupinc.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

vitapur VUV-S645B Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación