Pelican PUV-8 / PUV-16 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
During extended periods of no water flow, the water in your chamber can become very hot (Approx. 60 °C) and potentially lead to scalding. It is
recommended to run your water until this hot water has been purged from your chamber. Do not allow water to contact your skin during this time. To
eliminate this condition, a temperature management valve can be installed at the outlet of your UV system.
Change
s or modifications made to this system without the consent of the manufacturer could render the system unsafe for operation and may void
the manufacturer's warranty.
CAUTION
Carefully examine the disinfection system after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not intended to be wet such as, the
controller or lamp connector.
Due
to thermal expansion concerns and potential material degradation due to UV exposure, it is recommended to use metal fittings and at least 10"
of copper pipe on the outlet of your UV chamber.
Hg EXPOSURE:
The UV lamp contains mercury. If the lamp breaks, then avoid inhalation or ingestion of the debris and avoid exposure to eyes and
skin. Never use a vacuum cleaner to clean up a broken lamp as this may scatter the spilled mercury. Obey local regulations and guidelines for the
removal and disposal of mercury waste.
T
he UV lamp inside the disinfection system is rated at an effective life of approximately 9000 hours. To ensure continuous protection, replace the
UV lamp annually.
T
he UV system is not to be used or played with by children. Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, are also not to handle the UV system unless they have been given supervision or instruction.
EXTENSION CORDS: If an extension cor
d is necessary, use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole cord
connectors that accept the plug from this system. Use only extension cords that are intended for outdoor use. Use only extension cords having an
electrical rating not less than the rating of the system. A cord rated for less amperes or watts than this system rating may overheat. Exercise caution
when arranging the cord so that it will not be tripped over or pulled. DO NOT use damaged extension cords. Examine extension cord before using
and replace if damaged. DO NOT abuse extension cord. Keep extension cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the extension
cord from the receptacle before disconnecting this system from the extension cord. Never yank cord to pull plug from outlet. Always grasp the plug
and pull to disconnect.
SYSTEM PROTECTION:
To protect your Controller, a UL1449 certified (or equivalent) transient voltage surge suppressor is strongly
recommended.
T
he UV lamp in this system conforms to the applicable provisions of the Code of Federal Regulations (CFR) requirements including, Title 21,
Chapter 1, Subchapter J, Radiological Health.
Rea
d and understand the Owner’s Manual before operating and performing any maintenance on this equipment.
Safety Information
1.3 Water Chemistry
Water quality is extremely important for the optimum performance of your UV system. The following levels are
recommended for installation:
* Where total hardness is less than 7 gpg, the UV unit should o
perate efficiently provided the quartz sleeve is cleaned
periodically. If total hardness exceeds 7 gpg, the water should be softened. If your water chemistry contains levels in excess
of those mentioned above, proper pre-treatment is recommended to correct these water problems prior to the installation of
your UV disinfection system. These water quality parameters can be tested by your local dealer, or by most private analytical
laboratories. Proper pre-treatment is essential for the UV disinfection system to operate as intended.
WARNING
This system contains a UV Lamp. Do not operate the UV Lamp when it is removed from the chamber. Unintended use or damage of the system
may result in the exposure of dangerous UV radiation. UV radiation may, even in little doses, cause harm to the eyes and skin.
WARNING:
This product can expose you to chemicals including phthalates, which is known to the state of California to cause cancer, and mercury,
which is known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
Failure to follow these instructions could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This system is intended to be permanently connected to the water lines.
This system is not intended to be used in or above water or outdoors or used in swimming pools when persons are in the pool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
Water Quality and Minerals Level
Iron
< 0.3 ppm (0.3 mg/L)
Hardness* < 7 gpg (120 mg/L)
Turbidity < 1 NTU
Manganese < 0.05 ppm (0.05 mg/L)
Tannins < 0.1 ppm (0.1 mg/L)
UV Transmittance > 75% (call factory for recommendations on applications where UVT < 75%)
UV
Hg
Garantía del fabricante
465
Sección 8 Garantía del fabricante
Nuestro compromiso
VIQUA se compromete a asegurar que su experiencia con nuestros productos y organización superen sus expectativas.
Hemos fabricado el sistema de desinfección UV según los más altos estándares y lo valoramos como cliente. Si necesitara
soporte técnico o tiene preguntas acerca de su sistema, póngase en contacto con nuestro equipo de soporte técnico en el
1.800.265.7246 o en [email protected]. Estaremos encantados de ayudarle. Esperamos que disfrute de las
ventajas que ofrece un agua potable limpia y segura después de la instalación del sistema de desinfección VIQUA.
Cómo realizar una reclamación bajo garantía
Nota: Para maximizar el rendimiento de desinfección y la fiabilidad de su producto VIQUA, el sistema se debe
dimensionar, instalar y mantener adecuadamente. En el manual del propietario encontrará información de utilidad
sobre los parámetros de calidad del agua necesarios y los requisitos de mantenimiento.
En el caso de que se necesitara una reparación o reposición de piezas cubiertas bajo esta garantía, el proceso lo
gestionará el distribuidor. Si no está seguro de si un problema o fallo del sistema está cubierto por la garantía, póngase en
contacto con nuestro equipo de soporte técnico en el 1.800.265.7246 o por correo electrónico en la dirección
[email protected]. Nuestro técnicos completamente formados le ayudarán a resolver el problema e identificar
una solución. Tenga a mano el número de modelo (tipo de sistema), la fecha de compra, el nombre del distribuidor al que
adquirió el producto VIQUA ("distribuidor de origen") y una descripción del problema que está experimentando.
Para establecer la prueba de compra al realizar una reclamación bajo garantía, necesitará su factura original, o bien
deberá haber completado y enviado su tarjeta de registro de producto por correo postal o en línea.
Cobertura específica de la garantía
La cobertura de la garantía es específica de la gama de productos de VIQUA. La cobertura de la garantía está sujeta a las
condiciones y limitaciones establecidas en la sección "Condiciones y limitaciones generales".
Garantía limitada de diez años para la cámara UV de VIQUA
VIQUA garantiza que la cámara UV del producto VIQUA estará libre de defectos de material y mano de obra durante un
período de diez (10) años desde la fecha de compra. Durante este período, VIQUA reparará o reemplazará, a su criterio,
toda cámara UV VIQUA defectuosa. Devuelva la pieza defectuosa a su distribuidor, quién procesará su reclamación.
Garantía limitada de tres años para los componentes eléctricos y de hardware
VIQUA garantiza que el controlador y los componentes de hardware estarán libres de defectos de material y mano de obra
durante un período de tres (3) años desde la fecha de compra. Durante este período, VIQUA reparará o reemplazará, a su
criterio, toda pieza defectuosa cubierta por la garantía. Devuelva la pieza defectuosa a su distribuidor, quién procesará su
reclamación.
Garantía limitada de un año para lámparas, vainas tubulares y sensores UV
VIQUA garantiza que las lámparas, vainas tubulares y sensores UV estarán libres de defectos de material y mano de obra
durante un período de un (1) año desde la fecha de compra. Durante este período, VIQUA reparará o reemplazará, a su
criterio, toda pieza defectuosa cubierta por la garantía. Su distribuidor procesará su reclamación y ofrecerá consejos sobre
si el artículo defectuoso se debe devolver para realizar un análisis de fallos.
Nota: Utilice únicamente lámparas y vainas tubulares de reposición VIQUA originales en el sistema. El incumplimiento de
este requisito podría poner en riesgo el rendimiento de la desinfección y afectar a la cobertura de la garantía.
Condiciones y limitaciones generales
Ninguna de las garantías anteriores cubre los daños provocados por el uso o mantenimiento inadecuados, accidentes,
actos de la naturaleza o arañazos e imperfecciones menores que no afectan materialmente el funcionamiento del
producto. Las garantías tampoco cubren los productos que no se han instalado según las instrucciones del manual del
propietario correspondiente.
Las piezas reparadas o reemplazadas según estas garantías serán cubiertas bajo garantía hasta el final del período de
garantía aplicable a la pieza original.
Las garantías anteriores no incluyen los gastos de envío y manipulación de los artículos devueltos
Las garantías limitadas que se describen anteriormente solo se aplican a la gama de productos de VIQUA. En estas
garantías limitadas se describe el único recurso para todas las reclamaciones basadas en un fallo o defecto de cualquiera
de estos productos, ya sea que la reclamación se base en contrato, agravio (incluida la negligencia), responsabilidad
estricta u otro. Estas garantías reemplazan a todas las demás garantías escritas, orales, implícitas o reglamentarias.
No c
orresponde, sin limitación, ninguna garantía de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular a ninguno de
estos productos.
VIQUA no asume ninguna responsabilidad por lesiones o daños a la propiedad causados por el uso o el mal uso de
cualquiera de los productos mencionados anteriormente. VIQUA no será de ningún modo responsable de los daños
especiales, incidentales, indirectos o consecuentes. La responsabilidad de VIQUA se limitará, en todos los casos, a la
reparación o reposición del producto o la pieza defectuosa y esta responsabilidad finalizará al finalizar el período de
garantía aplicable.
General Information
Section 2 General Information
5
4
13
12
11
10
3
6
7
14
8
9
1
2
Figure 1 System Components
Item Description Part Number UV Systems
1 Lamp connector - Used for all models
2 Power cord
602636 (120V) Used for all models
602637 (230V) Used for all models
3
Controller (includes Controller mounting bracket,
Lamp Cord)
650733R-004 PUV-8, PUV-16
4 Junction box (optional) 650705 PUV-8, PUV-16
5 Controller mounting bracket - Used for all models
6 Lamp (includes O-rings)
PUV-8-LAMP PUV-8
PUV-16-LAMP PUV-16
7 Sleeve bolt 602665 Used for all models
8 Sleeve (includes O-rings)
PUV-8-SLEEVE PUV-8
PUV-16-SLEEVE PUV-16
9 Chamber clamp(s) - Used for all models
10
UV Chamber (includes Chamber clamp(s), and Ring
clamp)
- Used for all models
11 Flow Restrictor
440267-R PUV-8
440268-R PUV-16
12 Solenoid valve kit (optional) (includes Junction Box)
650717-001 PUV-8
650717-002 PUV-16
13 Temperature management valve (optional) 650538 PUV-8, PUV-16
14 O-ring - Used for all models
Especificaciones
64 5
Sección 7 Especificaciones
General
Parámetros de funcionamiento
Presión máxima de funcionamiento 125 PSI (862 kPa)
Presión mínima de funcionamiento 4 PSI (27,5 kPa)
Temperatura máxima del aire ambiental 40 ºC (104 ºF)
Temperatura mínima del aire ambiental 0 ºC (32 ºF)
Humedad máxima 100%
Dureza máxima 120 ppm (7 granos por 3,79 litros)
Nivel máximo de hierro 0,3 ppm
Transmisión UV mínima 75%
Instalación Vertical u horizontal
Limitador de caudal
Verificación NSF Normativa NSF estándar 55 clase B
Ciclo de vida nominal de la lámpara 1 año
Certificación del sistema UV
PUV-8 PUV-16
Caudales
1
Flujo nominal para NSF Estándar 55, Clase B 8,9 gpm (33,7 lpm) (2 m
3
/hr) 15,8 gpm (59,8 lpm) (3,55 m
3
/h)
Eléctrico
Voltaje CA de 100 a 240 V CA de 100 a 240 V
Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz
Corriente máxima 1,0 Amp 1,0 Amp
Consumo eléctrico máximo 50 vatios 83 vatios
Potencia de la lámpara 40 vatios 70 vatios
Otros
Material de la cámara UV 304 SST 304 SST
Entrada/salida NPT de 1,905 cm NPT de 2,54 cm
1
Caudales basados en UVT = 95 % y en el final de la vida útil de la lámpara; 20 °C
General Information
To find out what model you have, look at the label on the side of the controller as depicted below:
Model PUV-16
100-240 VAC, 50-60Hz, 1A
SERIAL #: 000001
PART #: PUV-16
REPLACEMENT LAMP: "C"
LAMPE DE RECHANGE:
DATE OF MANUFACTURE:
MODEL
:
"A"
"SYSTEM DESCRIPTION"
PUV-16
SYS, PELICAN 1NPT NSF CLASS B
PUV-16-LAMP
PUV-16-LAMP
425 Clair Road West,
Guelph, ON N1L 1R1 Canada
t. 519 763 1032
t.f. 1 800 265 7246
www.viqua.com
Figure 2 Models PUV-8/PUV-16 - Controller Features
PUV-8, PUV-16
No-tools maintenance Yes
Locking Lamp Connector Yes
LCD Colour Display Yes
Lamp timer display Yes
Lamp timer reset button Yes
Mute button Yes
Solenoid valve Optional
External control relay Optional
Solución de problemas
663
Sección 6 Solución de problemas
Síntoma Causa probable Posible solución
Sin potencia
Disparo del GFCI o contacto Restablecer el GFCI o contacto.
Supresor de tensiones transitorias (TVSS) dañado Reemplazar TVSS
Controlador dañado Reemplazar el controlador y usar TVSS
Disparo repetido del GFCI
o contacto
La conexión entre la lámpara y el enchufe de la lámpara
está mojada
Limpiar y secar las clavijas de la lámpara y el enchufe de la
lámpara; inspeccionar la unidad en búsqueda de fugas
o condensación
Cortocircuito en el conjunto eléctrico Reemplazar el controlador
Fuga en la entrada o salida Hay una fuga en los accesorios de canalización con rosca
Limpiar las roscas, volver a sellar con cinta Teflon y volver
a apretar
Fuga detectada en el área de
la cámara UV
Condensación de aire húmedo en la cámara fría
(acumulación lenta)
Controlar la humedad o cambiar la ubicación de la unidad
Junta tórica dañada, deteriorada o instalada de
manera incorrecta
Inspeccionar la junta y reemplazar si está deteriorada
Conjunto de lámpara/vaina tubular no instalado
correctamente (demasiado o insuficientemente apretado)
Apretar el conjunto con la mano
Alarma Consulte Sección 4.4. Siga las instrucciones recogidas en la pantalla de fallos
El sistema funciona pero las
pruebas de agua indican
contaminación bacteriana
Los equipos instalados aguas abajo del sistema UV
funcionan como caldo de cultivo de agentes patógenos
Asegurarse de que UV sea el último equipo de tratamiento.
Hay agentes patógenos que residen en las líneas de
distribución posteriores al tratamiento UV
Asegurarse de que todas las líneas de distribución se hayan
desinfectado con cloro. Consulte Sección 3.2.
Recontaminación de extremos sin salida de la canalización
Quitar los extremos sin salida de la canalización y enjuagar
con cloro. Consulte Sección 3.2.
General Information
2.1 Dimensions and Layout
INLET
Clearance for
lamp removal
To Drain
48”
(
122cm
)
OUTLET
A B
C
L
D
6
1 2
3
5
4
12
13
11
10
Ø
15
89
L
7
14
Figure 3 System - Dimension and Layouts
Item Description Function
1 Sample valve Allows for sampling of raw water.
2 Shut-off valve Required to allow maintenance of pre-treatment equipment.
3 Pre-treatment
Refer to Section 1.3.
Note: A 5 micron (nominal) sediment filter must be installed before the UV system and after any water softening
equipment.
4 Bypass shut-off valve
Bypass line and valve are optional. Intended to provide emergency water supply in the event that the
UV system is unavailable.
5 Shut-off valve Required to allow maintenance of UV system.
6 Sample valve
Allows for sampling of water entering UV chamber; necessary in order to confirm water being treated
is of adequate quality.
7 UV chamber Provides disinfection of the water. Must install Plus model chambers vertically.
8 Temperature management valve Drains water from the chamber that’s been warmed by the lamp during periods of no flow.
9 Flow Restrictor
Restricts water from flowing over the maximum NSF certified flow rate ensuring an adequate UV
dose is maintained.
10 Sample valve
Allows for sampling of water immediately following UV treatment; necessary in order to confirm
proper operation of UV system.
11 Solenoid valve
Optional piece of equipment supplied by VIQUA for PUV-16 model. Must be used with a junction box.
Allows water supply to be shut-off when proper purification cannot be assured.
Note: If the ground from your electrical panel is tied to your copper water lines, and you are using a solenoid valve,
installation of an approved ground strap is required. This ground strap will maintain continuity between the lines that
have been cut to install the solenoid. Check your local electrical code for the correct clamp and cable size.
12 Shut-off valve Required to allow maintenance of UV system.
13 Junction box
An optional piece of equipment for PUV-16 model. Powers solenoid valves, remote alarms and
auto-dialers.
14 Controller
Powers and controls the UV lamp and other devices. Provides human interface, displaying
information and allowing control inputs (such as muting the audible alarm).
Mantenimiento
62 7
5.2 Limpieza y reposición de la vaina tubular de cuarzo
Nota: Los minerales del agua van formando lentamente una capa en la vaina tubular de cuarzo de la lámpara.
Esta capa debe retirarse porque reduce la cantidad de luz UV que llega al agua, reduciendo de este modo el rendimiento de
la desinfección. Si la vaina tubular no puede limpiarse, deberá reemplazarse por otra.
Requisitos previos:
Cortar el suministro de agua y drenar todas las líneas.
Despresurizar el sistema. Colocar un paño pequeño debajo de la unidad para recoger el agua que pueda caer.
Quitar la lámpara UV. Consulte Sección 5.1.
Procedimiento:
Notas: 1) Tras reemplazar la lámpara UV o realizar el procedimiento de desinfección de la vaina tubular de cuarzo, consulte
Sección 3.2.
2) Si el sistema se queda en un baipás temporal o si se contamina después del sistema de desinfección, será
necesario realizar un tratamiento de choque del sistema con lejía de uso doméstico durante 20 minutos antes de
continuar con el uso del agua.
1
2
1
Afloje el tornillo del manguito y
extráigalo con cuidado de la
parte superior de la cámara.
Nota: Es posible que el
manguito esté conectado al
tornillo del manguito. Sujete
el manguito con la otra mano
durante la extracción del
tornillo del manguito.
Mild
Acid
Limpie la vaina tubular de
cuarzo con un trapo empapado
en CLR, vinagre u otro ácido
blando y, a continuación,
aclárela con agua.
Nota: Si no es posible limpiar
la vaina tubular por completo
o si se raya o se quiebra,
reemplácela.
3
Coloque la junta tórica en el
manguito tal y como se
muestra. Inserte el manguito
en la cámara como se
muestra en el paso 4.
4
Asegúrese de que el
manguito de cuarzo esté
centrado correctamente en la
cámara.
5
2
1
Coloque el tornillo del
manguito en el manguito de
cuarzo, empuje hacia abajo
con cuidado y apriételo
manualmente en la cámara.
Model L Ø A (max.) B C D (max.)
Installation
Section 3 Installation
CAUTION
Note: Red wire is only used as a strain relief for the ground wire.
3.1 Installing UV System
The disinfection system is designed to be mounted either horizontally or vertically at the point-of-use or point-of-entry
depending on the specific flow rate of the unit.
If installing the chamber in horizontal position the outlet port must be pointing upwards to ensure all air is fully purged from
the chamber.
Figure 4 Disinfection Installation - Vertical and Horizontal
Vertical Horizontal
Note: The ideal installation is vertical with the lamp connector on top. This is to prevent water damage from occurring on the
lamp pins and lamp connector.
Prerequisites:
Determine appropriate indoor location of the controller and chamber. Refer to Figure 3.
Ensure adequate clearance above chamber to allow for removal of the lamp and sleeve.
Make s
ure to turn off the main water supply.
Mount the system to the wall with appropriate lag bolts through the two mounting holes lo
cated on the metal bracket.
Ensure the
lag bolts are suitable for attachment to wood. (Attachments to other materials
will require purchasing of
alt
ernative hardware).
Make all necessary plumbing connections. Refer to Figure 3.
15 Power source
Provides power to the controller. For safety reasons the outlet must be protected by a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI).
Note: To protect the controller, a UL1449 certified (or equivalent) transient voltage surge suppressor
is required.
PUV-8 20,5" (52 cm) 4" (10 cm) 72" (183 cm) 8,5" (22 cm) 6" (15 cm) 54" (137 cm)
PUV-16 30" (76 cm) 4" (10 cm) 72" (183 cm) 8.5" (22 cm) 6" (15 cm) 54" (137 cm)
Electronic controller must be connected to a Ground Fault Protect
ed Circuit (GFCI) receptacle. Ensure green ground wire ring terminal is securely
fastened to ground stud on UV chamber.
Item Description Function
Mantenimiento
861
Sección 5 Mantenimiento
5.1 Reemplazo de la lámpara UV
La reposición de la lámpara es un procedimiento rápido y sencillo que no necesita herramientas especiales. Se debe
reemplazar la lámpara después de 9000 horas de funcionamiento continuo (un año aproximadamente) con el fin de
garantizar una desinfección adecuada.
Procedimiento:
ADVERTENCIA
Desconecte siempre la corriente antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el sistema de desinfección.
C
orte siempre el flujo de agua y libere la presión del agua antes de realizar el servicio.
Examine con
frecuencia el sistema de desinfección para asegurar que los indicadores de corriente estén encendidos y que no hay ninguna alarma.
R
eemplace la lámpara UV anualmente (o cada dos años si se trata de un uso casero temporal) para garantizar la máxima desinfección.
D
rene siempre la cámara al cerrar la temporada o al dejar la unidad en un área sujeta a temperaturas de congelación.
AVISO
No utilice agua durante la reposición de la lámpara UV.
1
1
1
2
Cierre todos los grifos y
suministros de agua.
Pulse el botón de presión para
liberar la presión de los cartuchos.
0
30
15
45
10 min
Desconecte la fuente de
alimentación principal y deje que
la unidad se enfríe durante
10 minutos.
3
1
2
Retire el conector de la lámpara
tirando de las lengüetas y,
después, hacia arriba.
2
1
Sujete el tornillo del manguito con
una mano, gire la lámpara en
sentido antihorario y tire de la
lámpara hacia arriba pa
ra
e
xtraerla de la cámara.
5
1
2
Inserte la lámpara nueva en el
manguito de cuarzo y la tuerca en
el tornillo del manguito hasta que
haga tope.
6
Conecte el cable verde de toma
de
tierra y el rojo de alivio de
tensión a la cámara UV mediante
el tornillo de puesta a tierra.
7
Alinee los pasadores de conexión
con el conector de la lámpara,
gire la abrazadera de anillo
y
mo
nte la toma de la lámpara.
Presione el conector de la
lámpara sobre los pasadores de
la lámpara y el anillo hasta
escuchar un clic característico.
Nota: Asegúrese de que el
conector esté acoplado en
ambos lados.
Establecer el temporizador de la
lámpara.
Installation
Procedure:
1
Screw chamber clamp(s) to
the wall (#10 screws
recommended.)
2
Insert chamber and tighten
clamp(s).
Make all necessary plumbing
connections. Refer to
Section 2.1.
3
Install controller mounting
bracket to wall using four #8
screws (not provided).
Slide controller onto mounting
bracket.
5
Note: Outlet must be
protected by a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI).
Connect power cord to
controller.
DO NOT connect to the
power cord to the GFCI outlet
at this time.
Some lamp assembly may be
required. If wires are on
outside of glass, lamp/sleeve
are separate. Proceed to step
7. If wires are inside glass,
skip to step 9.
7
Place O-ring on the sleeve as
shown. Insert the sleeve into
the chamber as shown in
step 8.
Ensure quartz sleeve is
properly centered in the
chamber.
9
2
1
Place sleeve bolt onto the
quartz sleeve, carefully push
down and hand tighten onto
chamber.
10
10
2
1
Insert lamp into the quartz
sleeve and thread into sleeve
bolt until hard stop.
11
11
Connect the green ground
wire and red strain relief wire
to the chamber using the
grounding screw.
12
Align connection pins with the
lamp connector by rotating
the ring clamp.
Push the lamp connector
down onto the lamp pins and
the ring clamp pins until an
audible click is heard.
Note: Ensure the connector
is engaged on both sides.
Funcionamiento
60 9
4.5 Selección del modelo SOLO para controladores de sustitución
Determine el número de referencia de su sistema mediante el siguiente cuadro y busque el MODELO asociado a dicho
sistema. Al activar el suministro eléctrico, el nuevo controlador mostrará la pantalla MODEL SELECTION (SELECCIÓN DE
MODELO) durante 15 segundos. Durante este tiempo, presione el botón Scroll (Desplazarse) hasta resaltar en ROJO el
modelo de su sistema. Presione el botón Select (Seleccionar) para escoger el modelo. Así se asegurará de que los
repuestos asociados a su sistema aparezcan en la pantalla de información del producto.
4.6 Información sobre la conexión de contacto seco
El controlador UVMax se envía con una conexión de contacto seco que permite establecer conexión con un dispositivo
remoto, como una válvula solenoide o un indicador de alarma remoto, cuando se emite una alarma grave relacionada con el
sistema UV.
4.6.1 Descripciones de las alarmas
La salida de contacto seco le informará acerca de las siguientes alarmas graves:
1. Error del controlador
2. Error de la lámpara
Figura 5 Selección de modelo
N.º De Referencia Descripción Modelo
PUV-8 SYS, PELICAN 3/4NPT NSF Class B PUV-8
PUV-16 SYS, PELICAN 1NPT NSF Class B PUV-16
Figura 6 Conexiones de contacto seco
Tabla de lógica de conexión de contacto seco
Conexión de salida
El sistema UV funciona con normalidad
(no hay ninguna alarma grave)
El sistema UV ha sufrido una alarma grave o
no está conectado a una fuente de
alimentación
Contacto normalmente abierto (NO)
El circuito eléctrico entre estos contactos está cerrado El circuito eléctrico entre estos contactos está abierto
Común (COM)
Contacto normalmente cerrado (NC)
El circuito eléctrico entre estos contactos está abierto El circuito eléctrico entre estos contactos está cerrado
Común (COM)
SELECCIÓN DE MODELO
Modelo: PUV-16
Modelo: PUV-8
Voluta
V
V
Elegir
Normalmente Abierto (NA)
Común (COM)
Normalmente Cerrado (NC)
1313
Restore power.
Note: Outlet must be protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI).
Open all faucets and water inlets, then close all faucets and inspect for any leaks.
Installation
Note: Refer to Section 5.1 for UV lamp installation/replacement and Section Section 6 for quartz sleeve
installation/replacement.
3.2 Disinfection Procedure
UV disinfection is a physical disinfection process and does not add any potentially harmful chemicals to the water. As UV
does not provide a disinfection residual, it is imperative that the entire distribution system located after the UV be chemically
disinfected to ensure that the plumbing system is free from any bacteriological contaminants. The disinfection process must
be performed immediately after the UV unit is installed and repeated thereafter whenever the UV is shut down for service,
without power, or inoperative for any reason. The procedure for sanitizing the plumbing system is readily accomplished as
follows:
1
Ensure the controller is
plugged in for entire
disinfection process.
2
1
2
1
1
1
Shut off the water supply.
Open a downstream faucet to
release line pressure.
3
Press the pressure button to
release the pressure from the
cartridges.
Remove filter housing(s)
using sump wrench.
5
Household 5.25%
Bleach Solution
BLEACH
x2
2
1
Remove filter cartridge(s) and
pour 2 cups of household
bleach solution into the filter
housing(s).
Note: DO NOT use Hydrogen
Peroxide.
6
Connect only the filter
housing(s) to the unit.
7
Open each faucets and turn
on water supply.
Allow water to fill the
chamber.
0
30
15
45
30 mins
Turn on the cold water supply
followed by hot water (if
available) until you smell the
bleach.
Close all faucets and allow
bleach to settle in the water
lines for 30 minutes.
Procedure:
Funcionamiento
10 59
Descripción Monitor Función
Pantalla de estado de alarma de
fallo del controlador
Presione el botón Voluta para acceder a los números de referencia
de recambios y a la información de contacto del distribuidor.
Alarma de temperatura excesiva del
controlador
Presionando el botón Silenciar se apagará la alarma durante 24
horas y se mostrará la guía de solución de problemas.
Presionando el botón Cerrar abrirá la pantalla de estado.
Pantalla de estado de alarma de
temperatura excesiva del
controlador
Presione el botón Voluta para acceder a los números de referencia
de recambios y a la información de contacto del distribuidor.
Fallo catastrófico
Esta fallo se produce cuando todos los fusibles principales de
funden.
La pantalla estará en negro y sonará un tono sonoro audible.
Reemplazar el controlador.
!
Falla del
controlador
Estado
Info
Ayuda
Para información de contacto
Pantalla Seleccionar asistencia
Voluta
V
V
!
Alarma de
sobrecalentamiento del
controlador
Silenciar
X
1.La temperatura del aire en las
proximidades del sistema UV
supera los 50 °C.
2.Reduzca la temperatura del
aire en las proximidades del
sistema UV.
!
Alarma de
sobrecalentamiento del
controlador
1.La temperatura del aire en las
proximidades del sistema UV
supera los 50 °C.
2.Reduzca la temperatura del
aire en las proximidades del
sistema UV.
Cerrar
!
Estado
Info
Ayuda
Para información de contacto
Pantalla Seleccionar asistencia
Alarma de
sobrecalentamiento del
controlador
Voluta
V
V
4.4 Listado de todas las alarmas
Descripción Monitor Función
Alarma de fallo de lámpara
Presionando el botón Silenciar se apagará la alarma durante 24
horas y se mostrará la guía de solución de problemas.
Presionando el botón Voluta avanzará hasta la siguiente pantalla
de la guía de solución de problemas.
Presionando el botón Cerrar abrirá la pantalla de estado.
Pantalla de estado de fallo de
lámpara
Presione el botón Voluta para acceder a los números de referencia
de recambios y a la información de contacto del distribuidor.
Alarma de fallo del controlador
Presionando el botón Silenciar se apagará la alarma durante 24
horas y se mostrará la guía de solución de problemas.
Presionando el botón Voluta avanzará hasta la siguiente pantalla
de la guía de solución de problemas.
Presionando el botón Cerrar abrirá la pantalla de estado.
!
Falla de la
lámpara
>>
Silenciar
X
1. Fallo de encendido de la lámpara
UV/Fallo de operación de la\
lámpara UV
.
2. Desenchufe el sistema UV de la
red de energía eléctrica.
3. V
erifique que la lámpara esté
conectada en forma segura.
4. Restablezca la energía del
sistema UV
.
!
Falla de la
lámpara
>>
Voluta
V
V
1. Fallo de encendido de la lámpara
UV/Fallo de operación de la\
lámpara UV
.
2. Desenchufe el sistema UV de la
red de energía eléctrica.
3. V
erifique que la lámpara esté
conectada en forma segura.
4. Restablezca la energía del
sistema UV
.
!
Falla de la
lámpara
>>
Voluta
V
V
Cerrar
X
5. Si se repite el mensaje de error,
reemplace la lámpara UV
.
6. Consulte la pantalla Información
para obtener el número de pieza
de repuesto.
7. Consulte la pantalla Soporte
técnico para pedir una nueva
lámpara.
!
Para información de contacto
Pantalla Seleccionar asistencia
Estado
Info
Ayuda
Voluta
V
V
Falla de la
lámpara
!
Falla del
controlador
Silenciar
1.Desenchufe el sistema UV dela red
de energía eléctrica.
2.Deje transcurrir 30 segundos para
que la unidad se apague por
completo.
3.Restablezca la energía del sistema
UV. Si se repite el mensaje de error,
reemplace el controlador.
>>
X
!
>>
Falla del
controlador
1.Desenchufe el sistema UV dela red
de energía eléctrica.
2.Deje transcurrir 30 segundos para
que la unidad se apague por
completo.
3.Restablezca la energía del sistema
UV. Si se repite el mensaje de error,
reemplace el controlador.
Voluta
V
V
!
Falla del
controlador
4.Consulte la pantalla Información
para obtener el número de pieza
de repuesto.
5.Consulte la pantalla Soporte
técnico para pedir un nuevo
controlador
.
>>
Cerrar
X
Voluta
V
V
V
V
Section 4 Operation
4.1 Control Panel
Figure 5 Control Panel
Buttons and Display
Feature Description Function
A Status Screen
Displays the following:
Lamp life days
Prod
uct inform
ation
Prod
uct support
Active alarms
B
Pushbutton 1
Scroll
Mute
24Hr Mute
Cancel
C
Pushbutton 2
Lamp reset
Select
Close
Reset hold 5 Sec
9
Press the pressure button to
release
the pressure.
1010
With all faucets closed,
remove filter housing(s) using
sump wrench.
1111
1
2
Reinstall the cartridge(s) into
filter housing(s) and
conn
ect
to the
unit.
F
lush all wa
ter outlets until
bleach can no longer be
smelled (at least 5 minutes).
1212
Press the pressure button to
p
urge air and to complete the
disinfection procedure.
B
C
A
Funcionamiento
Operation
58 11
Description Display Function
Model
UV Lamp
Quartz Sleeve
Controller
Dealer
Logo
Name
Phone Number
Website
4.2 Controller Start Up
The following screens appear for 15 seconds when you connect the controller to power:
Description Display Function
Scroll to highlight language preferred.
Select to enter the languag
e into the controller.
Scroll to advance thru
the models.
Select to enter the mod
el preferred. This ensures the co
rrect
replacement par
ts are displayed in the Info screen.
Status Screens
Product Information Screen
Displays with Replacement part numbers:
Support Screen
Displays Dealer contact information:
Select Language
Model Selection- Factory Pre-Set for
Sys
tems
Product Registration
Reminds USER to register their product for product updates and
lamp replacement reminders.
!
Product
Information
Model: PUV-8
Status
Info
Support
UV Lamp: PUV-8-LAMP
Quartz Sleeve: PUV-8-SLEEVE
Controller:650733R-004
Lamp
Reset
Scroll
V
V
Pelican Water Systems
Status
Info
Support
1-877-842-1635
www.pelicanwater.com
Select
Scroll
V
V
Select Language
English
15 seconds remaining to change
English
Français
Espanol
www.viqua.com
Select
Scroll
V
V
MODEL SELECTION
Model: PUV-16
Select
Model: PUV-8
Scroll
V
V
Product Registration
Have you registered your product
for annual lamp replacement
reminders?
www
.viqua.com/register
4.3 Restablecimiento del contador de vida útil de la lámpara a 365 días
Descripción Monitor Función
Advertencia de fin de vida útil de la
lámpara
Indica que su lámpara UV se está acercando al final de su vida útil
operativa.
Alarma de fin de vida útil de la
lámpara
Indica que su lámpar
a UV ha llegado al final de su vida út
il
operativa.
La ala
rma puede silenciarse 7 días presionando el bot
ón
S
ilenciar.
Aplazamientos de alarmas La alarma EOL puede aplazarse 7 días hasta en 4 ocasiones.
Reiniciar lámpara
Presionando el botón Reiniciar lámpara se abrirá la pantalla de
REINICIO por sustitución de la lámpara.
REINICIO por sustitución de
lámpara
Mantenga pr
esionado el botón durante 5 se
gundos hasta oír
un aviso sonoro.
La vida útil de su
lámpara se restablecerá a 365 días.
Vida de la lámpara
30
Días
Restantes
Estado
Info
Ayuda
Resetear
lámpara
www.viqua.com
Voluta
V
V
!
Vida de la lámpara
0
Días
Cambio de la lámpara
El agua puede no ser
adecuada para el consumo
Silenciar
X
!
Estado
Info
Ayuda
Voluta
V
V
Resetear
lámpara
Vida de la lámpara
0
Días
Cambio en 7 dias
El agua puede no ser
adecuada para el consumo
!
Estado
Info
Ayuda
Voluta
V
V
Resetear
lámpara
Vida de la lámpara
0
Días
Cambio de la lámpara
El agua puede no ser
adecuada para el consumo
¿HA SUSTITUIDO LA
LÁMPARA?
Si es así, reinicie el
temporizador
De lo contrario, visite
viqua.com/lamps o contacte
con su proveedor
Cancelar
Presionar
5 s
Operation
Funcionamiento
12 57
Descripción Monitor Función
Modelo
Lámpar
a UV
Manguito de cuarzo
Contr
olador
Logotipo del distr
ibuidor
Nombr
e
Númer
o de teléfono
Si
tio web
4.2 Puesta en marcha del controlador
Las siguientes pantallas se muestran 15 segundos al conectar el controlador a al suministro eléctrico:
Descripción Monitor Función
Use Voluta para destacar el idioma preferente.
Use Selecciona
r para introducir el idioma en el controlador.
Use V
oluta para desplazarse por los modelos.
Use Selecciona
r para introducir el modelo preferente. Esto
garantiza que la pantalla de información mostrará los
repuestos correctos.
Pantallas de estado
Pantalla de información del producto
Pantalla de información del producto con n.º de referencia
de recambios:
Pantalla de asistencia
La panta
lla de asistencia muestra la información de
contacto del distribuidor:
Seleccionar idioma
Selección de modelo: ajustes
pre
establecidos de fábrica para
sistemas
Registro del producto
Recuerda a
l USUARIO que registre su producto para obtener
actualizaciones y recordatorios de sustitución de lámparas.
Lámpara UV: PUV-8-LÁMPARA
!
INFORMACIÓN DEL
PRODUCTO
Modelo: PUV-8
Estado
Info
Ayuda
Manguito de cuarzo:PUV-8-CUARZO
Controlador:650733R-004
Voluta
V
V
Resetear
lámpara
Estado
Info
Ayuda
Voluta
V
V
www.pelicanwater.com
Pelican Water Systems
1-877-842-1635
Seleccionar
Seleccionar idioma
Español
15 segundos para cambiar
English
Français
Español
www.viqua.com
Elegir
Voluta
V
V
SELECCIÓN DE MODELO
Modelo: PUV-16
Modelo: PUV-8
Voluta
V
V
Elegir
REGISTRO DEL PRODUCTO
¿Ha registrado su producto para
recibir recordatorios de sustitución
anual de lámparas?
www.viqua.com/register
4.3 Resetting the Lamp Life Timer back to 365 Days
Description Display Function
End of Lamp Life Warning Indicates that your UV lamp is nearing the end of its operating life.
End of Lamp Life Alarm
Indicates that your UV Lamp has reached its end of operating
life.
Alarm can be silenced for 7 days by pressing mute button.
Alarm Deferrals The EOL alarm can be differed for 7 days up to 4 times.
Lamp Reset
Pressing the Lamp Reset button will bring up the Lamp
Replacement RESET screen.
Lamp Replacement RESET
Press and hold button for 5 seconds until you here an audible
beep.
Your Lamp Life Days is now reset to 365 days.
Lamp life
30
Days
Remaining
Status
Info
Support
Lamp
Reset
www.viqua.com
Scroll
V
V
!
Lamp life
0
Days
Change Lamp
Water may be unsafe
for consumption
Mute
X
!
Lamp life
0
Days
Change within
7 days
Water may be unsafe
for consumption
Status
Info
Support
Lamp
Reset
Scroll
V
V
!
Lamp life
0
Days
Change Lamp
Water may be unsafe
for consumption
Status
Info
Support
Lamp
Reset
Scroll
V
V
Have you replaced
the lamp?
Cancel
If yes please reset the
lamp day timer
If not visit viqua.com/lamps or
contact your dealer
Reset
Hold
5 Sec
Funcionamiento
Operation
56 13
4.4 List of All Alarms
Description Display Function
Lamp Failure Alarm
Pressing the Mute button will silence the alarm for 24 hours and
will display the troubleshooting guide.
Pressing the Scroll button will advance to the next troubleshooting
guide screen.
Pressing the Close button brings up the Status screen.
Lamp Failure Status Screen
Press the Scroll button to access the replacement part numbers
and Dealer contact information.
Controller Failure Alarm
Pressing the Mute button will silence the alarm for 24 hours and
will display the troubleshooting guide.
Pressing the Scroll button will advance to the next troubleshooting
guide
Pressing the Close button brings up the Status screen.
!
Lamp
Failure
>>
Mute
1. UV Lamp Ignition Fault/UV
Lamp Run Fault.
2. Unplug UV system from main
power supply.
3. Check for secure lamp
connection
4. Restore power to UV system.
X
!
Lamp
Failure
>>
Scroll
V
V
1. UV Lamp Ignition Fault/UV
Lamp Run Fault.
2. Unplug UV system from main
power supply.
3. Check for secure lamp
connection
4. Restore power to UV system.
!
Lamp
Failure
>>
Scroll
V
V
5. If failure message repeats,
replace UV lamp.
6. See info screen for replacement
part number.
7. See support screen to order
your new lamp.
Close
X
!
For contact information
select support screen
Status
Info
Support
Lamp
Failure
Scroll
V
V
!
Controller
Failure
Mute
1.Unplug UV system from main
power supply
2.Allow 30 seconds for unit to
fully power down.
3.Restore power to UV system.If
failure message repeats,
replace controller.
>>
X
!
Controller
Failure
1.Unplug UV system from main
power supply
2.Allow 30 seconds for unit to
fully power down.
3.Restore power to UV system.If
failure message repeats,
replace controller.
>>
Scroll
V
V
!
Controller
Failure
4.See Info screen for replacement
part number.
5.See Support screen to order
new controller.
>>
Close
X
Scroll
V
V
Scroll
V
V
Sección 4 Funcionamiento
4.1 Panel de control
Figura 5 Panel de control
Botones y pantalla
Característica Descripción Función
A Pantalla de estado
Muestra los siguiente:
Vida útil de la lámpara
Información del producto
Soporte del producto
Alarmas activas
B Pulsador 1
Voluta
Silenciar
Silenciar 24h
Cancelar
CPulsador 2
Resetear lámpara
Elegir
Cerrar
Presionar 5 s
9
Pulse el botón de presión para
liberar la presión.
1010
Con todos los grifos cerrados,
quite la carcasa del filtro con una
llave para filtros de agua.
11
11
1
2
Vuelva a instalar los cartuchos en
las carcasas del filtro y conéctelos
a la unidad.
Limpie todas las salidas de agua
hasta que no huela a lejía
(5 minutos por lo menos).
1212
Pulse el botón de presión para
purgar el aire y para finalizar el
procedimiento de desinfección.
B
C
A
Operation
Funcionamiento
14 55
Description Display Function
Controller Failure Alarm Status
Screen
Press the Scroll button to access the replacement part numbers
and Dealer contact information.
Controller Over Temperature Alarm
Pressing the Mute button will silence the alarm for 24 hours and
will display the troubleshooting guide.
Pressing the Close button brings up the Status screen.
Controller Over Temperature Alarm
Status Screen
Press the Scroll button to access the replacement part numbers
and Dealer contact information.
Catastrophic Failure
This failure occurs when all the main fuses have blown.
The display will be blank and a solid audible tone will sound.
Replace Controller.
!
Controller
Failure
Status
Info
Support
For contact information
select support screen
Scroll
V
V
!
Controller Over
Temperature
1.Air temperature in vicinity of
UV system exceeds 50 C.
2.Reduce air temperature in
vicinity of UV system.
Alarm
Mute
X
!
Controller Over
Temperature
1.Air temperature in vicinity of
UV system exceeds 50 C.
2.Reduce air temperature in
vicinity of UV system.
Close
Alarm
!
Status
Info
Support
For contact information
select support screen
Controller Over
Temperature
Alarm
Scroll
V
V
Nota: Consulte la Sección 5.1 para obtener información sobre la instalación o reposición de la lámpara UV y
Sección Sección 6 para obtener información sobre la instalación o reposición de la vaina tubular de cuarzo.
3.2 Procedimiento de desinfección
La desinfección UV es un proceso de desinfección física que no añade sustancias químicas potencialmente dañinas al
agua. Dado que la tecnología UV no proporciona residuos de desinfección, es imprescindible que se desinfecte
químicamente todo el sistema de distribución situado después de UV para asegurar que el sistema de tuberías esté libre de
cualquier contaminante bacteriológico. Se debe llevar a cabo el proceso de desinfección inmediatamente después de
instalar la unidad de UV. Asimismo, se debe repetir un poco después cuando la UV deje de funcionar por el servicio,
cuando no haya energía o cuando no esté operativa por algún motivo. El procedimiento para sanear el sistema de tuberías
se realiza rápidamente del siguiente modo:
1313
Restaure la energía.
Nota: La salida debe estar protegida mediante un interruptor de circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI).
Abra todos los grifos y las entradas de agua. Luego cierre todos los grifos e inspeccione el equipo para ver si hay fugas.
1
Asegúrese de que el controlador
esté conectado durante todo el
proceso de desinfección.
2
1
2
1
1
1
Corte el suministro de agua.
Abra un grupo aguas abajo para
liberar la presión de la línea.
3
Pulse el botón de presión para
liberar la presión de los cartuchos.
Quite la carcasa del filtro con una
llave para filtros de agua.
5
Soluc
ión
de le
jía
de
uso do
s
tico a
l
5
,
2
5
%
LEJÍA
x2
2
1
Quite los cartuchos del filtro y
vierta dos vasos de solución de
lejía de uso doméstico en las
carcasas del filtro.
Nota: NO utilice peróxido de
hidrógeno.
6
Conecte solo la carcasa del filtro
a la unidad.
7
Abra los grifos y encienda el
suministro de agua.
Permita que el agua rellene la
cámara.
0
30
15
45
30 min
Encienda el suministro de agua
fría seguido de agua caliente
(si está disponible) hasta que
huela la lejía.
Cierre todos los grifos y permita
que la lejía se deposite en las
líneas de agua durante 30 minutos.
Operation
Instalación
54 15
4.5 Model Selection For Replacement Controllers ONLY
Determine the part number of your System below and find the associated MODEL for that system. When power is applied
the new Controller will show the MODEL SELECTION Screen for 15 seconds. During this time press the Scroll button until
the Model that represents your system is highlighted in RED. Press the Select button to select the model. This ensures the
associated replacement parts for your system are displayed on the Product Information Screen.
MODEL SELECTION
Model: PUV-16
Select
Model: PUV-8
Scroll
V
V
Figure 5 Model Selection
Part Number Description Model
4.6 Dry Contact Connection Information
The UVMax Controller is supplied with a Dry Contact Connection which allows connection to a remote device such as a
Solenoid Valve or remote alarm indicator when a major alarm occurs with the UV system.
4.6.1 Alarm Descriptions
The Dry Contact Output will inform you on the following Major Alarms:
1. Controller Failure
2. Lamp Failure
PUV-8 SYS, PELICAN 3/4NPT NSF Class B PUV-8
PUV-16 SYS, PELICAN 1NPT NSF Class B PUV-16
Figure 6 Dry Contact Connections
Dry Contact Connection Logic Chart
Output Connection
UV System Running Normally
(No Major Alarms)
UV System Is In a Major Alarm or No Power
is Connected to the UV System
Normally Open Contact (NO)
The Electrical path between these contacts are closed The Electrical path between these contacts are open
Common (COM)
Normally Closed Contact (NC)
The Electrical path between these contacts are open The Electrical path between these contacts are closed
Common (COM)
Normally Open (NO)
Common (COM)
Normally Closed (NC)
Procedimiento:
Fije las abrazaderas de la cámara
a la pared (se recomienda el uso
de tornillos n.º 10).
Inserte la cámara y apriete las
abrazaderas.
Realice todas las conexiones de
fontanería necesarias. Consulte
Sección 2.1.
3
Instale la abrazadera de montaje
del controlador a la pared
med
iante cuatro tornillos n.º 8
(no suministrados).
Deslice el controlador para
i
nstalarlo en la abrazadera de
montaje.
5
Nota: La salida debe estar
protegida mediante un interruptor
de circuito de fallos de conexión
a tierra (GFCI).
Conecte el cable de alimentación
al controlador.
NO conecte el cable de
alimentación a la toma GFCI en
este momento.
P
uede que se necesite un
conjunto de lámpara. Si los cables
están en el exterior del cristal, la
lámpara/la vaina tubular
están
sepa
radas. Continúe con el paso
7. Si los cables están dentro del
cristal, pase al paso 9.
Coloque la junta tórica en el
manguito tal y como se muestra.
Inserte el manguito en la cámara
como se muestra en el paso 8.
7
Asegúrese de que el manguito de
cuarzo esté centrado
correctamente en la cámara.
Coloque el tornillo del manguito
en el manguito de cuarzo, empuje
hacia abajo con cuidado y
apriételo manualmente en la
cámara.
9
2
1
10
10
2
1
Inserte la lámpara en el
manguit
o de
cuarzo y la
t
uerca en el tornillo
del
m
anguito hasta que haga
tope.
11
11
Conecte el cable verde de toma de
tierra y el rojo de alivio de tensión
a la cámara UV mediante el
tornillo de puesta a tierra.
12
Alinee los pasadores de conexión
con el conector de la lámpara,
gire la abrazadera de anillo
y
mo
nte la toma de la lámpara.
Presione el conector de la
lámpara sobre los pasadores de
la lámpara y el anillo hasta
escuchar un clic característico.
Nota: Asegúrese de que
el
conector esté acoplado en
ambos lados.
Operation
Instalación
16 53
Modelo L Ø A (máx.) B C D (máx.)
Sección 3 Instalación
PRECAUCIÓN
Nota: El cable rojo solo se emplea como alivio de tensión del cable de puesta a tierra.
3.1 Instalación del sistema UV
El sistema de desinfección está diseñado para montarse en posición horizontal o vertical en el punto de uso o punto de
entrada en función del caudal específico de la unidad.
En la instalación horizontal de la cámara, la lumbrera de salida debe orientarse hacia arriba para garantizar la plena purga
de todo el aire contenido en la cámara.
Figura 4 Instalación del sistema de desinfección: vertical y horizontal
Vertical Horizontal
Nota: La instalación ideal es la vertical con el conector de la lámpara arriba. Así se evita que el agua dañe las clavijas y el
conector de la lámpara.
Requisitos previos:
Determinar la ubicación interior adecuada del controlador y la cámara. Consulte Figura 3.
Asegurarse de que haya una distancia suficiente sobre la cámara como para permitir la extracción de la lámpara y la
vaina tubular.
Asegurarse de cortar la fuente de agua principal.
Montar el sistema en la pared con pernos de tornillo adecuados a través de los dos orificios de montaje situados en la
abrazadera metálica. Asegúrese de que los pernos de tornillo son adecuados para fijarse en madera. (La fijación
a otros materiales requerirá la compra de hardware alternativo).
Realice todas las conexiones de fontanería necesarias. Consulte Figura 3.
PUV-8 52 cm (20,5") 10 cm (4") 183 cm (72") 22 cm (8,5") 15 cm (6") 137 cm (54")
PUV-16 76 cm (30") 10 cm (4") 183 cm (72") 22 cm (8,5") 15 cm (6") 137 cm (54")
El controlador electrónico se debe conectar a un
receptáculo de circuito de protección de fallos de conexión a tierra (GFCI). Asegúrese de que el anillo
de cable de conexión a tierra verde se conecte firmemente al broche de conexión a tierra de la cámara UV.
Section 5 Maintenance
5.1 Replacing UV Lamp
Lamp replacement is a quick and simple procedure requiring no special tools. The UV lamp must be replaced after 9000
hours of continuous operation (approximately one year) in order to ensure adequate disinfection.
Procedure:
WARNING
Always disconnect power before performing any work on the disinfection system.
Always shut-off water flow and release water pressure before servicing.
Regularly inspect your disinfection system to ensure that the power indicators are on and no alarms are present.
Replace the UV lamp annually (or biennially if seasonal home use) to ensure maximum disinfection.
Always drain the chamber when closing a seasonal home or leaving the unit in an area subject to freezing temperatures.
NOTICE
Do not use water during replacement of UV lamp.
1
1
1
2
Close all faucets and water
supply.
Press the pressure button to
release the pressure from the
cartridges.
0
30
15
45
10 mins
Disconnect main power
source and allow the unit to
cool for 10 minutes.
3
1
2
Remove the lamp connector
by pulling the tabs out and
then upwards.
4
2
1
Hold sleeve bolt with one
hand and turn lamp
counter-clockwise and pull
the lamp outside the
chamber in upward direction.
5
1
2
Insert new lamp into the
quartz sleeve and thread into
sleeve bolt until hard stop.
6
Connect the green ground
wire and red strain relief wire
to the chamber using the
grounding screw.
7
Align connection pins with
the lamp connector by
rotating the ring clamp.
Push the lamp connector
down onto the lamp pins and
the ring clamp pins until an
audible click is heard.
Note: Ensure the connector
is engaged on both sides.
8
Reset lamp timer.
Instalación
Maintenance
52 17
5.2 Cleaning and Replacing Quartz Sleeve
Note: Minerals in the water slowly form a coating on the quartz sleeve. This coating must be removed because it reduces
the amount of UV light reaching the water, thereby reducing disinfection performance. If the sleeve can not be cleaned, it
must be replaced.
Prerequisites:
Shut of
f water supply and drain all lines.
Depressurize the unit. Place a small pail under the unit to catch any spills.
Remove the UV lamp. Refer to Section 5.1.
Procedure:
1
2
1
Unscrew the sleeve bolt and
carefully remove it from the
top of the chamber.
Note: Sleeve may be
attached to sleeve bolt. Hold
sleeve with other hand while
removing sleeve bolt.
2
Mild
Acid
Clean the quartz sleeve with
a cloth soaked in CLR,
vinegar or some other mild
acid and then rinse with
water.
Note: If sleeve cannot be
cleaned completely or it is
scratched or cracked, then
replace the sleeve.
Place O-ring on the sleeve as
shown. Insert the sleeve into
the chamber as shown in step
4.
4
Ensure quartz sleeve is
properly centered in the
chamber.
5
2
1
Place sleeve bolt onto the
quartz sleeve, carefully push
down and hand tighten onto
chamber.
Notes: 1) After replacing the UV lamp or quartz sleeve perform the disinfection procedure, refer to Section 3.2.
2) If the system is put on a temporary by-pass or if it becomes cont
aminated after the disinfection system, it is
necessary to shock the system with household bleach for a full 20 minutes before resuming the use of the water.
2.1 Dimensiones y distribución
Figura 3 Sistema: dimensiones y distribuciones
Elemento Descripción Función
1 Válvula de muestra Permite realizar una muestra del agua sin tratar.
2 Válvula de corte Se requiere para permitir el mantenimiento del equipo de tratamiento previo.
3 Tratamiento previo
Consulte Sección 1.3.
Nota: Se debe instalar un filtro de sedimentos de 5 micrones (nominal) antes del sistema UV y después de los equipos
de ablandamiento de agua.
4 Válvula de corte de desvío
La línea y válvula de desvío son opcionales. Están diseñadas para proporcionar un suministro de agua
de emergencia cuando el sistema UV no esté disponible.
5 Válvula de corte Se requiere para permitir realizar las tareas de mantenimiento del sistema UV.
6 Válvula de muestra
Permite tomar muestras del agua que entra en la cámara UV; se necesita para confirmar que la calidad
del agua que se está tratando es adecuada.
7 Cámara UV
Proporciona la desinfección del agua. Es necesario instalar las cámaras del modelo Plus en sentido vertical.
8
Válvula de administración de la
temperatura
Drena el agua de la cámara que la lámpara ha calentado en períodos sin flujo.
9 Limitador de caudal
Impide que el agua fluya superando el caudal máximo certificado por NSF asegurando que se mantiene
una dosis de UV adecuada.
10 Válvula de muestra
Permite tomar muestras del agua inmediatamente después del tratamiento UV; se necesita para
confirmar el funcionamiento adecuado del sistema UV.
11 Válvula de solenoide
Equipo opcional suministrado por VIQUA para los modelo PUV-16. Debe utilizarse con una caja de
conexiones. Permite cortar el suministro de agua cuando no se puede garantizar una purificación
adecuada.
Nota: Si la conexión a tierra desde el panel eléctrico está atada a las líneas de agua de cobre y usa una válvula de
solenoide, se requiere la instalación de una correa de conexión a tierra adecuada. Esta correa de conexión a tierra
mantendrá la continuidad entre las líneas que se han cortado para la instalación del solenoide. Consulte las normativas
de instalaciones eléctricas locales para ver cuáles son la abrazadera y el tamaño de cable correctos.
12 Válvula de corte Se requiere para permitir realizar las tareas de mantenimiento del sistema UV.
13 Caja de empalmes
Equipo opcional suministrado para los modelo PUV-16. Alimenta las válvulas de solenoide,
las alarmas remotas y los marcadores automáticos.
14 Controlador
Alimenta y controla la lámpara UV y otros dispositivos. Proporciona la interfaz humana, muestra
información y permite la entrada de controles (por ejemplo, silenciar la alarma sonora).
15 Fuente de alimentación
Proporciona alimentación al controlador. Por motivos de seguridad, la salida debe estar protegida
mediante un interruptor de circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI).
Nota: Para proteger el controlador, se requiere el uso de un supresor de tensiones transitorias certificado
por UL1449 o equivalente.
ENTRADA
Distancia para
extracción de la
lámpara
Para drenar
122cm (48")
SALIDA
A B
C
L
D
6
1 2
3
5
4
12
13
11
10
Ø
15
89
L
7
14
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
14
Maintenance
Información general
18 51
Troubleshooting
Section 6 Troubleshooting
Symptom Possible Cause Possible Solution
No power
GFCI and/or breaker tripped Reset GFCI and/or breaker
Transient voltage surge suppressor (TVSS) damaged Replace TVSS
Controller damaged Replace controller and use a TVSS
GFCI or breaker repeatedly
trips
Connection between lamp and lamp plug is wet
Clean and dry lamp pins and lamp plug, check unit for leaks or
condensation
Short-circuit in the electrical assembly Replace controller
Leak at inlet or outlet Threaded pipe fittings are leaking Clean threads, reseal with Teflon tape and retighten
Leak detected from area of UV
chamber
Condensation of moist air on cold chamber (slow
accumulation)
Control humidity or relocate unit
O-ring damaged, deteriorated or incorrectly installed Inspect and replace if deteriorated
Lamp/sleeve assembly not properly installed (too tight or not
tight enough)
Tighten assembly hand-tight
Alarm Refer to Section 4.4. Follow Fault Screen Instructions
System is operating but water
tests reveal bacterial
contamination
Equipment downstream of UV system is acting as a
breeding ground for pathogens
Ensure UV is the last piece of treatment equipment
Pathogens are residing in the distribution lines post-UV
Ensure all distribution lines have been disinfected with chlorine.
Refer to Section 3.2.
Recontamination from pipe dead-ends
Remove any pipe dead-ends and flush with chlorine. Refer to
Section 3.2.
Información general
Para saber qué modelo tiene usted, mire la etiqueta en el lateral del controlador tal y como se describe a continuación:
Figura 2 Modelos PUV-8/PUV-16: Características del controlador
PUV-8, PUV-16
Mantenimiento sin herramientas
Conector de bloqueo de la lámpara
Pantalla en color LCD
Pantalla del temporizador de la lámpara
Botón de restablecimiento del temporizador de la lámpara
Botón de silenciamiento
Válvula de solenoide Opcional
Relé de control externo Opcional
Modelo PUV-16
100-240 VAC, 50-60Hz, 1A
NÚMERO DE SERIE #: 000001
PIEZA #: PUV-16
LÁMPARA DE REPUESTO:
LÁMPARA DE REPUESTO:
FECHA DE FABRICACIÓN:
MODELO:
"A"
"SYSTEM DESCRIPTION"
PUV-16
SYS, PELICAN 1NPT NSF CLASS B
425 Clair Road West, Guelph,
ON N1L 1R1 Canadá
Tel. 519 763 1032
Fax 1 800 265 7246
www.viqua.com
PUV-16-LAMP
PUV-16-LAMP
50 19
Specifications
Section 7 Specifications
PUV-8 PUV-16
General
Operating Parameters
Maximum operating pressure 125 PSI (862 kPa)
Minimum operating pressure 4 PSI (27.5 kPa)
Maximum ambient air temperature 104 ºF (40 ºC)
Minimum ambient air temperature 32 ºF (0 ºC)
Maximum humidity 100%
Maximum hardness 120 ppm (7 grains per gallon)
Maximum iron 0.3 ppm
Minimum UVT 75%
Installation Vertical or horizontal
Flow Restrictor Yes
NSF Certification NSF Standard 55 Class B
Rated service life of lamp 1 year
UV System Certification
Flow Rates
1
Rated flow for NSF Std 55, Class B 8.9 gpm (33.7 lpm) (2 m
3
/hr) 15.8 gpm (59.8 lpm) (3.55 m
3
/hr)
Electrical
Voltage 100-240V AC 100-240V AC
Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz
Max. current 1.0 Amp 1.0 Amp
Max. power consumption 50 Watts 83 Watts
Lamp power 40 Watts 70 Watts
Other
UV Chamber Material 304 SST 304 SST
Inlet/Outlet 3/4” NPT 1” NPT
1
Flow rates based on UVT=95% and End of Lamp Life; 20°C
Información general
Sección 2 Información general
Figura 1 Componentes del sistema
Elemento Descripción N.º pieza Sistemas UV
1 Conector de lámpara - Usado en todos los modelos
2 Cable de alimentación
602636 (120 V) Usado en todos los modelos
602637 (230 V) Usado en todos los modelos
3
Controlador (incluye abrazadera de
montaje del controlador, cable de la
lámpara)
650733R-
004 PUV
-8, PUV-16
4 Caja de empalmes (opcional) 650705 PUV-8, PUV-16
5 Abrazadera de montaje del controlador - Usado en todos los modelos
6 Lámpara (incluye juntas tóricas)
PUV-8-LÁMPARA PUV-8
PUV-16-LÁMPARA PUV-16
7 Perno de la vaina tubular 602665 Usado en todos los modelos
8 Vaina tubular (incluye juntas tóricas)
PUV-8-VAINA TUBULAR PUV-8
PUV-16-VAINA TUBULAR PUV-16
9 Abrazadera(s) de la cámara - Usado en todos los modelos
10
Cámara UV (incluye abrazaderas de
cámara y abrazadera de anillo)
- Usado en todos los modelos
11 Limitador de caudal
440267-R PUV-8
440268-R PUV-16
12
Kit de válvula de solenoide (opcional)
(incluye caja de conexiones)
650717-001 PUV-8 (3/4")
650717-002 PUV-16
13 Válvula de temperatura (opcional) 650537 PUV-8, PUV-16
14 Junta tórica - Usado en todos los modelos
5
4
13
12
11
10
3
6
7
14
8
9
1
2
20 49
Manufacturers Warranty
Section 8 Manufacturers Warranty
Our Commitment
VIQUA is committed to ensuring your experience with our products and organization exceeds your expectations. We have
manufactured your UV disinfection system to the highest quality standards and value you as our customer. Should you
need any support, or have questions about your system, please contact our Technical Support team at 1.800.265.7246 or
[email protected] and we will be happy to assist you. We sincerely hope you enjoy the benefits of clean, safe
drinking water after the installation of your VIQUA disinfection system.
How to Make a Warranty Claim
Note: To maximise the disinfection performance and reliability of your VIQUA product, the system must be properly sized,
installed and maintained. Guidance on the necessary water quality parameters and maintenance requirements can
be found in your Owner’s Manual.
In the event that repair or replacement of parts covered by this warranty are required, the process will be handled by your
dealer. If you are unsure whether an equipment problem or failure is covered by warranty, contact our Technical Support
team at 1.800.265.7246 or e-mail [email protected]. Our fully trained technicians will help you troubleshoot the
problem and identify a solution. Please have available the model number (system type), the date of purchase, the name of
the dealer from whom you purchased your VIQUA product (“the source dealer”), as well as a description of the problem
you are experiencing To establish proof of purchase when making a warranty claim, you will either need your original
invoice, or have previously completed and returned your product registration card via mail or online.
Specific Warranty Coverage
Warranty coverage is specific to the VIQUA range of products. Warranty coverage is subject to the conditions and
limitations outlined under “General Conditions and Limitations”.
Ten-Year Limited Warranty for VIQUA UV Chamber
VIQUA warrants the UV chamber on the VIQUA product to be free from defects in material and workmanship for a period of
ten (10) years from the date of purchase. During this time, VIQUA will repair or replace, at its option, any defective VIQUA
UV chamber. Please return the defective part to your dealer who will process your claim.
Three-Year Limited Warranty for Electrical and Hardware Components
VIQUA warrants the controller and hardware components to be free from defects in material and workmanship for a period
of three (3) years from the date of purchase. During this time, VIQUA will repair or replace, at its option, any defective parts
covered by the warranty. Please return the defective part to your dealer who will process your claim.
One-Year Limited Warranty for Lamps, Sleeves, and UV Sensors
VIQUA warrants lamps, sleeves, and UV sensors to be free from defects in material and workmanship for a period of one
(1)
year from the date of purchase. During this time, VIQUA will repair or replace, at its option, any defective parts
covered
by the w
arranty.Your dealer will process your claim and advise whether the defective item needs to be re
turned for failure
analysis.
Note
: Use only genuine VIQUA replacement lamps and sleeves in your system. Failure to do so may seriously
compromise disinfection performance and affect warranty coverage.
General Conditions and Limitations
None of the above warranties cover damage caused by improper use or maintenance, accidents, acts of God or minor
scratches or imperfections that do not materially impair the operation of the product. The warranties also do not cover
products that are not installed as outlined in the applicable Owner’s Manual.
Parts repaired or replaced under these warranties will be covered under warranty up to the end of the warranty period
applicable to the original part.
The above warranties do not include the cost of shipping and handling of returned items
The limited warranties described above are the only warranties applicable to the VIQUA range of products. These limited
warranties outline the exclusive remedy for all claims based on a failure of or defect in any of these products, whether the
claim is based on contract, tort (including negligence), strict liability or otherwise. These warranties are in lieu of all other
warranties whether written, oral, implied or statutory. Without limitation, no warranty of merchantability or of fitness for a
particular purpose shall apply to any of these products.
VIQUA does not assume any liability for personal injury or property damage caused by the use or misuse of any of the
above products. VIQUA shall not in any event be liable for special, incidental, indirect or consequential damages. VIQUA’s
liability shall, in all instances, be limited to repair or replacement of the defective product or part and this liability will
te
rminate upon expiration of the applicable warranty period.
Información de seguridad
1.3 Química del agua
La calidad del agua es muy importante para el rendimiento óptimo del sistema UV. Se recomiendan los siguientes niveles
para la instalación:
* Cuando
la dureza total es inferior a 7 gpg, la unidad UV debería funcionar de manera eficaz, siempre
y cuando la vaina
tubular de cuarzo se limpie
periódicamente. Si la dureza total supera los 7 gpg, el agua se debería ablandar
. Si la química
del agua presenta nivel
es superiores a los indicados anteriormente, se recomienda realizar un tratamiento previo adecuado
para corregir estos problemas del agua antes de instalar el sistema de desinfección UV. Estos parámetros
de calidad del
agua los puede
probar su distribuidor local o la mayoría de los laboratorios de análisis privados. El tratamiento
previo
adecuado es
fundamental para el funcionamiento correcto del sistema de desinfección UV.
ADVERTENCIA
Durante períodos prolongados sin flujo de agua, el agua del depósito se podría calentar excesivamente (aprox. 60 °C) y provocar quemaduras.
Se recomienda hacer correr el agua hasta que se haya drenado el agua caliente del depósito. Durante esta operación, evite que el agua entre
en
contacto con la piel. Para
eliminar esta condición, se puede instalar una válvula de temperatura en la salida del sistema UV.
Este
sistema contiene una lámpara de luz ultravioleta (UV). No utilice la lámpara UV si ha sido extraída de la cámara. Un uso no previsto o da
ños
en e
l sistema pueden derivar en exposiciones a radiaciones peligrosas de luz ultravioleta. La radiación UV, incluso en pequeñas dosis, pued
e
dañ
ar los ojos y la piel.
Los cambios o mo
dificaciones realizadas a este sistema sin el consentimiento del fabricante pueden hacer el sistema no seguro p
ara su
ope
ración, y pueden anular la garantía del fabricante.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a productos químicos coma ftalatos, que según el estado de California es cancerígeno, así como al
mercurio, que según el estado de California puede causar defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener mas información, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
Examine
cuidadosamente el sistema de desinfección después de su instalación. No se debe enchufar si hay agua en las piezas que no est
án
dise
ñadas para mojarse, por ejemplo, el controlador o el conector de la lámpara.
Deb
ido a las preocupaciones de expansión térmica y la degradación potencial del material debido la exposición a rayos UV, es recomendable usar
accesorios metálicos y canalización de cobre de al menos 25,4 cm en la salida de la cámara UV.
Hg EXPOSICIÓN: La lámpara UV contiene mercurio. En caso de rotura, evite inhalar o ingerir los restos y evite la exposición de ojos y piel. Nun
ca
utilice una aspirador
a para limpiar una lámpara rota, ya que podría dispersar el mercurio vertido. Acate las normativas y directrices locales par
a la
re
tirada y eliminación de residuos de mercurio.
AVISO
La lámpara UV en el interior del sistema de desinfección tiene una clasificación nominal con una vida eficaz de aproximadamente 9000 horas.
Para
garantizar una protección continua, reemplace la lámpara UV una vez al año.
Los niños n
o deben usar el sistema UV ni deben jugar con él. Las personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas, o la
s que
carecen de e
xperiencia y conocimientos, tampoco no deberían manipular el sistema UV a menos que hayan recibido supervisión o instrucción.
Este sistema está diseñad
o para ser conectado de forma permanente a las líneas de agua.
El sist
ema no está diseñado para su uso en o sobre el agua, en exteriores ni en piscinas cuando haya personas bañándose.
CABLES ALARGADORES: Si es necesario usar un cable alargador, utilice únicamente cables de 3 hilos con tomas de conexión a tierra de
3 clavijas y conectores de cable de 3 polos que acepten la toma de este sistema. Utilice solo cables alargadores diseñados para uso en exteriores.
Utilice solo cables alargadores con una clasificación eléctrica superior a la clasificación del sistema. Un cable con una clasificación de meno
s
amper
ios o vatios que los del sistema puede sobrecalentarse. Tenga cuidado a la hora de colocar el cable para evitar que las personas tropiecen
o tiren de él. NO use
cables alargadores dañados. Examine el cable alargador antes de usarlo y reemplácelo si está dañado. NO abuse del
cable
alargad
or. Mantenga el alargue alejado de fuentes de calor y cantos agudos. Desconecte siempre el cable alargador del receptácu
lo antes de
desconect
ar el sistema del alargador. No tire nunca del cable para desenchufarlo. Sujete siempre la toma y tire de ella para desconectar.
Si el cable de sumin
istro estuviera dañado, deberá sustituirse por un cable especial o conjunto del fabricante o de su agente de servicio.
PROTECCIÓN DEL SISTEMA: Para proteger el controlador, se recomienda el uso de un supresor de tensiones transitorias certificado por
UL1449 o equivalente.
La lámpar
a UV de este sistema cumple las disposiciones vigentes de los requisitos del Código de reglamentos federales (CFR) de Estad
os
Unidos, in
cluido el título 21, capítulo 1,
subcapítulo J sobre salud radiológica.
Lea y compren
da el manual del propietario antes de usar este equipo y realizar tareas de mantenimiento en él.
Calidad del agua y minerales Nivel
Hierro < 0,3 ppm (0,3 mg/L)
Dureza* < 7 gpg (120 mg/L)
Turbiedad < 1 NTU
Manganeso < 0,05 ppm (0,05 mg/L)
Taninos < 0,1 ppm (0,1 mg/L)
Transmisión UV
> 75 %
(póngase en contacto con la fábrica para conocer las recomendaciones para aplicaciones con TUV < 75%)
UV
Hg
48 21
This page is intentionally left blank.
Información de seguridad
Sección 1 Información de seguridad
Estas son las instrucciones originales. Lea este manual en su totalidad antes de usar este equipo. Preste atención a todas
las declaraciones de peligro, advertencia y precaución que figuran en este manual. No hacerlo podría resultar en lesiones
graves o daños al equipo.
Asegúrese de no dañar la protección que proporciona el equipo. NO use ni instale este equipo de manera distinta de la
especificada en el manual de instalación.
1.1 Peligros potenciales:
Lea todos los rótulos y etiquetas incluidos en el sistema. Si no se respetan, podrían producirse lesiones o daños al sistema.
1.2 Precauciones de seguridad:
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Este símbolo indica que
no debe desechar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) en la
basura. Para su eliminación adecuada, póngase en contacto con su centro de
reciclaje/reutilización o de desechos peligrosos.
Este símbolo indica que no se debe almacenar material combustible o
inflamable cerca del sistema.
Este símbolo indica que hay presencia de mercurio.
Este símbolo indica que el contenido del paquete de transporte es
frágil y que el paquete se debe manipular con cuidado.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Para evitar lesiones potenciales,
respete todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo. En el
equipo, consulte el manual de funcionamiento y mantenimiento para obtener
información adicional sobre la seguridad.
Este símbolo indica que se requiere el uso de gafas de seguridad con
protección lateral para proteger contra la exposición a rayos UV.
Este símbolo indica que existe un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
Este símbolo indica que se requiere el uso de guantes.
Este símbolo indica que es posible que el equipo marcado contenga un
componente que se podría expulsar con fuerza. Respete todos los
procedimientos para realizar la despresurización segura.
Este símbolo indica que se requiere el uso de botas de seguridad.
Este símbolo indica que el sistema está bajo presión.
Este símbolo indica que el operador debe leer toda la documentación
disponible para realizar los procedimientos requeridos.
Este símbolo indica que existe peligro de exposición a rayos UV. Se debe usar
protección adecuada.
Este símbolo indica que el fontanero debe usar canalizaciones
de cobre.
Este símbolo indica que el artículo marcado podría estar caliente y no se debe
tocar sin tomar las precauciones necesarias.
Este símbolo indica que el sistema se debe conectar únicamente a un
receptáculo de control adecuadamente conectado a tierra y protegido
con un interruptor de circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI).
Este símbolo indica que existe el potencial de agua MUY caliente cuando se
inicie el flujo.
PELIGRO
El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
Descarga eléctrica: Para evitar posibles descargas eléctricas, se deben tomar precauciones debido a la presencia de agua cerca de los equipos eléctricos. A
menos que surja una situación que se indique explícitamente en las secciones de mantenimiento y solución de problemas, NO intente realizar reparaciones
usted mismo. Póngase en contacto con un proveedor de servicio autorizado.
CONEXIÓN A TIERRA: Este producto se debe conectar a tierra. En el caso de que se produzca un fallo o una avería, la conexión a tierra proporciona una
ruta de menor resistencia de la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este sistema viene equipado con un cable con conductor y
toma de conexión a tierra. La toma se debe enchufar a una toma de corriente instalada correctamente, con conexión
a tierra, de acuerdo con las leyes y normativas locales. La conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede resultar en riesgo de
electrocución. Si tiene dudas sobre si la toma de corriente está conectada a tierra correctamente, consulte con un electricista o personal de servicio
cualificado. NO modifique la toma que se suministra con este sistema. Si no cabe en la toma de corriente, solicite a un electricista cualificado que cambie la
toma de corriente. NO use ningún tipo de adaptador con este sistema.
PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLOS DE CONEXIÓN A TIERRA: Para cumplir con el Código Eléctrico Nacional (NFPA 70) de
Estados Unidos y proporcionar protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica, este sistema se debe conectar únicamente a un receptáculo de
control adecuadamente conectado a tierra y protegido mediante un interruptor de circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI) o que un dispositivo de
corriente residual (RCD) tenga una corriente operativa residual nominal que no supere los 30 mA. Inspeccione el funcionamiento del GFCI según el
programa de mantenimiento sugerido por el fabricante.
NO use el sistema de desinfección si su cable o toma está dañado, si no funciona correctamente o si se ha caído o dañado de algún modo.
No use el sistema de desinfección para propósitos distintos de los previstos (aplicaciones de agua potable). El uso de accesorios no recomendados o
comercializados por el fabricante o distribuidor pueden provocar condiciones inseguras.
NO instale el sistema de desinfección en una ubicación en la que quedará expuesto a la intemperie o a temperaturas bajo cero.
NO almacene este sistema de desinfección en una ubicación en la que quedará expuesto a la intemperie.
NO almacene este sistema de desinfección en una ubicación en la que quedará expuesto a temperaturas bajo cero, a menos que el agua se haya drenado
y el suministro de agua se haya desconectado.
Hg
UV
Cu
22 47
Supporter par
425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canadá N1L 1R1
t. (+1) 519.76
3.1032 • tf. (+1) 800.265.7246 (US et Canada seulement)
t. (
+31) 73 747 0144 (Europe seulement) • f. (+1) 519.763.5069
www.viqua.com
Modèles certifiés Classe B selon la norme
NSF 55:
PUV-8, PUV-16
Manuel d'utilisation
Supporter par
Système testé et certifié par NSF
International par rapport à CSA B483.1
et NSF/ANSI 55 pour les performances
de désinfection, Classe B
520240-R_RevS
Enhorabuena por la compra de su sistema de desinfección de agua por luz
ultravioleta (UV). Este sist
ema usa la tecnología UV más avanzada del mercado y está
diseñado para proporcionarle años de funcionamiento sin problemas con un mínimo
mantenimiento para proteger su agua potable contra contaminantes microbiológicos.
Para garantizar la continua desinfección del agua, las lámparas UV se deben
reemplazar cada año por repuestos VIQUA de fábrica. Las lámparas VIQUA son fruto
de un extenso desarrollo que ha resultado en una plataforma de desinfección altamente
eficaz con un rendimiento de UV extremadamente estable a lo largo de todo su ciclo de
vida de 9000 horas. Su éxito ha llevado a una proliferación de copias no originales en el
mercado.
La lámpara UV es el corazón del sistema de desinfección y no debería hacer
concesiones a la hora de reponerla.
¿Por qué debería insistir en obtener lámparas de reposición VIQUA originales de
fábrica?
Se ha demostrado que el uso de las lámparas de reposición no originales,
disponibles ampliamente en el mercado, daña el módulo de control del equipo de
desinfección UV VIQUA.
El soporte técnico de VIQUA
recibe cada vez más llamadas relacionadas con el uso
(inadvertido) de lámparas UV de reposición no originales.
Los daños derivados del uso de lámparas UV no originales implican un riesgo para la
seguridad y no se cubren en la garantía del equipo.
A
menos que el equipo UV venga equipado con un sensor UV (monitor), no es
posible comprobar la salida UV (invisible) de las lámparas UV de reposición.
Un aspecto similar a la lámpara UV original y la presencia de la luz azul (visible) no
significan que el rendimiento de desinfección sea equivalente.
Las lámparas de reposición VIQUA
se someten a rigurosas pruebas de rendimiento
y estrictos procesos de control de calidad
para garantizar que no se ponen en riesgo
las certificaciones de
seguridad y el rendimiento del equipo.
Como puede ver, simplemente no vale la pena correr el riesgo. Exija lámparas UV de
reposición VIQUA originales.
46

Transcripción de documentos

Safety Information Sección 8 WA R N I N G • During extended periods of no water flow, the water in your chamber can become very hot (Approx. 60 °C) and potentially lead to scalding. It is recommended to run your water until this hot water has been purged from your chamber. Do not allow water to contact your skin during this time. To eliminate this condition, a temperature management valve can be installed at the outlet of your UV system. • This system contains a UV Lamp. Do not operate the UV Lamp when it is removed from the chamber. Unintended use or damage of the system may result in the exposure of dangerous UV radiation. UV radiation may, even in little doses, cause harm to the eyes and skin. • Changes or modifications made to this system without the consent of the manufacturer could render the system unsafe for operation and may void the manufacturer's warranty. UV Garantía del fabricante Nuestro compromiso VIQUA se compromete a asegurar que su experiencia con nuestros productos y organización superen sus expectativas. Hemos fabricado el sistema de desinfección UV según los más altos estándares y lo valoramos como cliente. Si necesitara soporte técnico o tiene preguntas acerca de su sistema, póngase en contacto con nuestro equipo de soporte técnico en el 1.800.265.7246 o en [email protected]. Estaremos encantados de ayudarle. Esperamos que disfrute de las ventajas que ofrece un agua potable limpia y segura después de la instalación del sistema de desinfección VIQUA. Cómo realizar una reclamación bajo garantía WARNING: This product can expose you to chemicals including phthalates, which is known to the state of California to cause cancer, and mercury, which is known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov. Nota: Para maximizar el rendimiento de desinfección y la fiabilidad de su producto VIQUA, el sistema se debe dimensionar, instalar y mantener adecuadamente. En el manual del propietario encontrará información de utilidad sobre los parámetros de calidad del agua necesarios y los requisitos de mantenimiento. CAUTION En el caso de que se necesitara una reparación o reposición de piezas cubiertas bajo esta garantía, el proceso lo gestionará el distribuidor. Si no está seguro de si un problema o fallo del sistema está cubierto por la garantía, póngase en contacto con nuestro equipo de soporte técnico en el 1.800.265.7246 o por correo electrónico en la dirección [email protected]. Nuestro técnicos completamente formados le ayudarán a resolver el problema e identificar una solución. Tenga a mano el número de modelo (tipo de sistema), la fecha de compra, el nombre del distribuidor al que adquirió el producto VIQUA ("distribuidor de origen") y una descripción del problema que está experimentando.  Para establecer la prueba de compra al realizar una reclamación bajo garantía, necesitará su factura original, o bien deberá haber completado y enviado su tarjeta de registro de producto por correo postal o en línea. Failure to follow these instructions could result in minor or moderate injury. Hg Garantía del fabricante • Carefully examine the disinfection system after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not intended to be wet such as, the controller or lamp connector. • Due to thermal expansion concerns and potential material degradation due to UV exposure, it is recommended to use metal fittings and at least 10" of copper pipe on the outlet of your UV chamber. • Hg EXPOSURE: The UV lamp contains mercury. If the lamp breaks, then avoid inhalation or ingestion of the debris and avoid exposure to eyes and skin. Never use a vacuum cleaner to clean up a broken lamp as this may scatter the spilled mercury. Obey local regulations and guidelines for the removal and disposal of mercury waste. Cobertura específica de la garantía La cobertura de la garantía es específica de la gama de productos de VIQUA. La cobertura de la garantía está sujeta a las condiciones y limitaciones establecidas en la sección "Condiciones y limitaciones generales". NOTICE • The UV lamp inside the disinfection system is rated at an effective life of approximately 9000 hours. To ensure continuous protection, replace the UV lamp annually. Garantía limitada de diez años para la cámara UV de VIQUA • The UV system is not to be used or played with by children. Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, are also not to handle the UV system unless they have been given supervision or instruction. • This system is intended to be permanently connected to the water lines. VIQUA garantiza que la cámara UV del producto VIQUA estará libre de defectos de material y mano de obra durante un período de diez (10) años desde la fecha de compra. Durante este período, VIQUA reparará o reemplazará, a su criterio, toda cámara UV VIQUA defectuosa. Devuelva la pieza defectuosa a su distribuidor, quién procesará su reclamación. • This system is not intended to be used in or above water or outdoors or used in swimming pools when persons are in the pool. • EXTENSION CORDS: If an extension cord is necessary, use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole cord connectors that accept the plug from this system. Use only extension cords that are intended for outdoor use. Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the system. A cord rated for less amperes or watts than this system rating may overheat. Exercise caution when arranging the cord so that it will not be tripped over or pulled. DO NOT use damaged extension cords. Examine extension cord before using and replace if damaged. DO NOT abuse extension cord. Keep extension cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the extension cord from the receptacle before disconnecting this system from the extension cord. Never yank cord to pull plug from outlet. Always grasp the plug and pull to disconnect. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. • SYSTEM PROTECTION: To protect your Controller, a UL1449 certified (or equivalent) transient voltage surge suppressor is strongly recommended. • The UV lamp in this system conforms to the applicable provisions of the Code of Federal Regulations (CFR) requirements including, Title 21, Chapter 1, Subchapter J, Radiological Health. • Read and understand the Owner’s Manual before operating and performing any maintenance on this equipment. Garantía limitada de tres años para los componentes eléctricos y de hardware VIQUA garantiza que el controlador y los componentes de hardware estarán libres de defectos de material y mano de obra durante un período de tres (3) años desde la fecha de compra. Durante este período, VIQUA reparará o reemplazará, a su criterio, toda pieza defectuosa cubierta por la garantía. Devuelva la pieza defectuosa a su distribuidor, quién procesará su reclamación. Garantía limitada de un año para lámparas, vainas tubulares y sensores UV VIQUA garantiza que las lámparas, vainas tubulares y sensores UV estarán libres de defectos de material y mano de obra durante un período de un (1) año desde la fecha de compra. Durante este período, VIQUA reparará o reemplazará, a su criterio, toda pieza defectuosa cubierta por la garantía. Su distribuidor procesará su reclamación y ofrecerá consejos sobre si el artículo defectuoso se debe devolver para realizar un análisis de fallos. Nota: Utilice únicamente lámparas y vainas tubulares de reposición VIQUA originales en el sistema. El incumplimiento de este requisito podría poner en riesgo el rendimiento de la desinfección y afectar a la cobertura de la garantía. Condiciones y limitaciones generales Ninguna de las garantías anteriores cubre los daños provocados por el uso o mantenimiento inadecuados, accidentes, actos de la naturaleza o arañazos e imperfecciones menores que no afectan materialmente el funcionamiento del producto. Las garantías tampoco cubren los productos que no se han instalado según las instrucciones del manual del propietario correspondiente. 1.3 Water Chemistry Water quality is extremely important for the optimum performance of your UV system. The following levels are recommended for installation: Water Quality and Minerals Las piezas reparadas o reemplazadas según estas garantías serán cubiertas bajo garantía hasta el final del período de garantía aplicable a la pieza original. Level Iron < 0.3 ppm (0.3 mg/L) Hardness* < 7 gpg (120 mg/L) Turbidity < 1 NTU Manganese < 0.05 ppm (0.05 mg/L) Tannins < 0.1 ppm (0.1 mg/L) UV Transmittance > 75% (call factory for recommendations on applications where UVT < 75%) Las garantías anteriores no incluyen los gastos de envío y manipulación de los artículos devueltos Las garantías limitadas que se describen anteriormente solo se aplican a la gama de productos de VIQUA. En estas garantías limitadas se describe el único recurso para todas las reclamaciones basadas en un fallo o defecto de cualquiera de estos productos, ya sea que la reclamación se base en contrato, agravio (incluida la negligencia), responsabilidad estricta u otro. Estas garantías reemplazan a todas las demás garantías escritas, orales, implícitas o reglamentarias.  No corresponde, sin limitación, ninguna garantía de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular a ninguno de estos productos. VIQUA no asume ninguna responsabilidad por lesiones o daños a la propiedad causados por el uso o el mal uso de cualquiera de los productos mencionados anteriormente. VIQUA no será de ningún modo responsable de los daños especiales, incidentales, indirectos o consecuentes. La responsabilidad de VIQUA se limitará, en todos los casos, a la reparación o reposición del producto o la pieza defectuosa y esta responsabilidad finalizará al finalizar el período de garantía aplicable. * Where total hardness is less than 7 gpg, the UV unit should operate efficiently provided the quartz sleeve is cleaned periodically. If total hardness exceeds 7 gpg, the water should be softened. If your water chemistry contains levels in excess of those mentioned above, proper pre-treatment is recommended to correct these water problems prior to the installation of your UV disinfection system. These water quality parameters can be tested by your local dealer, or by most private analytical laboratories. Proper pre-treatment is essential for the UV disinfection system to operate as intended. 4 65 Especificaciones Sección 7 Especificaciones General Information Section 2 General Information General 6 4 Parámetros de funcionamiento Presión máxima de funcionamiento 125 PSI (862 kPa) Presión mínima de funcionamiento 4 PSI (27,5 kPa) Temperatura máxima del aire ambiental 40 ºC (104 ºF) Temperatura mínima del aire ambiental 0 ºC (32 ºF) Humedad máxima 100% Dureza máxima 120 ppm (7 granos por 3,79 litros) Nivel máximo de hierro 0,3 ppm Transmisión UV mínima 75% Instalación Vertical u horizontal Limitador de caudal Sí Verificación NSF Normativa NSF estándar 55 clase B Ciclo de vida nominal de la lámpara 1 año 5 3 14 7 13 12 8 2 Certificación del sistema UV 11 1 9 PUV-8 PUV-16 8,9 gpm (33,7 lpm) (2 m3/hr) 15,8 gpm (59,8 lpm) (3,55 m3/h) CA de 100 a 240 V CA de 100 a 240 V Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz Item Corriente máxima 1,0 Amp 1,0 Amp 1 Consumo eléctrico máximo 50 vatios 83 vatios Potencia de la lámpara 40 vatios 70 vatios 304 SST 304 SST NPT de 1,905 cm NPT de 2,54 cm Caudales1 Flujo nominal para NSF Estándar 55, Clase B 10 Eléctrico Voltaje Figure 1 System Components Otros Material de la cámara UV Entrada/salida 1Caudales basados en UVT = 95 % y en el final de la vida útil de la lámpara; 20 °C 64 5 Description Part Number Lamp connector - UV Systems Used for all models 602636 (120V) Used for all models 602637 (230V) Used for all models PUV-8, PUV-16 2 Power cord 3 Controller (includes Controller mounting bracket, Lamp Cord) 650733R-004 4 Junction box (optional) 650705 5 Controller mounting bracket 6 Lamp (includes O-rings) 7 Sleeve bolt PUV-8, PUV-16 - Used for all models PUV-8-LAMP PUV-8 PUV-16-LAMP PUV-16 602665 Used for all models PUV-8-SLEEVE PUV-8 8 Sleeve (includes O-rings) 9 Chamber clamp(s) - Used for all models 10 UV Chamber (includes Chamber clamp(s), and Ring clamp) - Used for all models 11 Flow Restrictor 12 Solenoid valve kit (optional) (includes Junction Box) 13 Temperature management valve (optional) 14 O-ring PUV-16-SLEEVE PUV-16 440267-R PUV-8 440268-R PUV-16 650717-001 PUV-8 650717-002 PUV-16 650538 PUV-8, PUV-16 - Used for all models General Information Solución de problemas Sección 6 To find out what model you have, look at the label on the side of the controller as depicted below: Solución de problemas Síntoma MODEL: PUV-16 "A" 100-240 VAC, 50-60Hz, 1A Restablecer el GFCI o contacto. Supresor de tensiones transitorias (TVSS) dañado Reemplazar TVSS Controlador dañado Reemplazar el controlador y usar TVSS La conexión entre la lámpara y el enchufe de la lámpara está mojada Limpiar y secar las clavijas de la lámpara y el enchufe de la lámpara; inspeccionar la unidad en búsqueda de fugas  o condensación Cortocircuito en el conjunto eléctrico Reemplazar el controlador Fuga en la entrada o salida Hay una fuga en los accesorios de canalización con rosca Limpiar las roscas, volver a sellar con cinta Teflon y volver  a apretar Fuga detectada en el área de la cámara UV Condensación de aire húmedo en la cámara fría (acumulación lenta) Controlar la humedad o cambiar la ubicación de la unidad Junta tórica dañada, deteriorada o instalada de  manera incorrecta Inspeccionar la junta y reemplazar si está deteriorada Conjunto de lámpara/vaina tubular no instalado correctamente (demasiado o insuficientemente apretado) Apretar el conjunto con la mano Consulte Sección 4.4. Siga las instrucciones recogidas en la pantalla de fallos Los equipos instalados aguas abajo del sistema UV funcionan como caldo de cultivo de agentes patógenos Asegurarse de que UV sea el último equipo de tratamiento. Hay agentes patógenos que residen en las líneas de distribución posteriores al tratamiento UV Asegurarse de que todas las líneas de distribución se hayan desinfectado con cloro. Consulte Sección 3.2. Recontaminación de extremos sin salida de la canalización Quitar los extremos sin salida de la canalización y enjuagar con cloro. Consulte Sección 3.2. Sin potencia SERIAL #: 000001 PART #: PUV-16 REPLACEMENT LAMP: "C" PUV-16-LAMP LAMPE DE RECHANGE: PUV-16-LAMP Disparo repetido del GFCI  o contacto DATE OF MANUFACTURE: Model PUV-16 Figure 2 Models PUV-8/PUV-16 - Controller Features PUV-8, PUV-16 No-tools maintenance Yes Locking Lamp Connector Yes LCD Colour Display Yes Lamp timer display Yes Lamp timer reset button Yes Mute button Alarma Yes Solenoid valve Optional External control relay Optional El sistema funciona pero las pruebas de agua indican contaminación bacteriana 6 Posible solución Disparo del GFCI o contacto "SYSTEM DESCRIPTION" SYS, PELICAN 1NPT NSF CLASS B 425 Clair Road West, Guelph, ON N1L 1R1 Canada t. 519 763 1032 t.f. 1 800 265 7246 www.viqua.com Causa probable 63 Mantenimiento 5.2 Limpieza y reposición de la vaina tubular de cuarzo General Information 2.1 Dimensions and Layout Nota: Los minerales del agua van formando lentamente una capa en la vaina tubular de cuarzo de la lámpara.  Esta capa debe retirarse porque reduce la cantidad de luz UV que llega al agua, reduciendo de este modo el rendimiento de la desinfección. Si la vaina tubular no puede limpiarse, deberá reemplazarse por otra. OUTLET A Requisitos previos: • Clearance for lamp removal B D L 13 Cortar el suministro de agua y drenar todas las líneas. 48” ( 122cm ) 14 • Despresurizar el sistema. Colocar un paño pequeño debajo de la unidad para recoger el agua que pueda caer. • Quitar la lámpara UV. Consulte Sección 5.1. C 10 12 Procedimiento: 9 8 11 To Drain 1 3 2 1 4 L 15 7 Ø 3 4 INLET 2 1 2 5 6 Mild Acid • Afloje el tornillo del manguito y extráigalo con cuidado de la parte superior de la cámara. Nota: Es posible que el manguito esté conectado al tornillo del manguito. Sujete el manguito con la otra mano durante la extracción del tornillo del manguito. • Limpie la vaina tubular de cuarzo con un trapo empapado en CLR, vinagre u otro ácido blando y, a continuación, aclárela con agua. Nota: Si no es posible limpiar la vaina tubular por completo o si se raya o se quiebra, reemplácela. • Coloque la junta tórica en el manguito tal y como se muestra. Inserte el manguito en la cámara como se muestra en el paso 4. • Asegúrese de que el manguito de cuarzo esté centrado correctamente en la cámara. Figure 3 System - Dimension and Layouts Item Description Function 1 Sample valve Allows for sampling of raw water. 2 Shut-off valve Required to allow maintenance of pre-treatment equipment. 3 Pre-treatment Note: A 5 micron (nominal) sediment filter must be installed before the UV system and after any water softening equipment. 4 Bypass shut-off valve Bypass line and valve are optional. Intended to provide emergency water supply in the event that the UV system is unavailable. 5 Shut-off valve Required to allow maintenance of UV system. 6 Sample valve Allows for sampling of water entering UV chamber; necessary in order to confirm water being treated is of adequate quality. 7 UV chamber Provides disinfection of the water. Must install Plus model chambers vertically. 8 Temperature management valve Drains water from the chamber that’s been warmed by the lamp during periods of no flow. 9 Flow Restrictor Restricts water from flowing over the maximum NSF certified flow rate ensuring an adequate UV dose is maintained. 10 Sample valve Allows for sampling of water immediately following UV treatment; necessary in order to confirm proper operation of UV system. Refer to Section 1.3. 5 2 1 • Coloque el tornillo del manguito en el manguito de cuarzo, empuje hacia abajo con cuidado y apriételo manualmente en la cámara. Optional piece of equipment supplied by VIQUA for PUV-16 model. Must be used with a junction box. Allows water supply to be shut-off when proper purification cannot be assured. Notas: 1) Tras reemplazar la lámpara UV o realizar el procedimiento de desinfección de la vaina tubular de cuarzo, consulte Sección 3.2. 2) Si el sistema se queda en un baipás temporal o si se contamina después del sistema de desinfección, será necesario realizar un tratamiento de choque del sistema con lejía de uso doméstico durante 20 minutos antes de continuar con el uso del agua. 62 7 11 Solenoid valve Note: If the ground from your electrical panel is tied to your copper water lines, and you are using a solenoid valve, installation of an approved ground strap is required. This ground strap will maintain continuity between the lines that have been cut to install the solenoid. Check your local electrical code for the correct clamp and cable size. 12 Shut-off valve Required to allow maintenance of UV system. 13 Junction box An optional piece of equipment for PUV-16 model. Powers solenoid valves, remote alarms and auto-dialers. 14 Controller Powers and controls the UV lamp and other devices. Provides human interface, displaying information and allowing control inputs (such as muting the audible alarm). Installation Item Description 15 Sección 5 Function Mantenimiento ADVERTENCIA Provides power to the controller. For safety reasons the outlet must be protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI). Power source Note: To protect the controller, a UL1449 certified (or equivalent) transient voltage surge suppressor is required. L Ø A (max.) B C D (max.) PUV-8 20,5" (52 cm) 4" (10 cm) 72" (183 cm) 8,5" (22 cm) 6" (15 cm) 54" (137 cm) PUV-16 30" (76 cm) 4" (10 cm) 72" (183 cm) 8.5" (22 cm) 6" (15 cm) 54" (137 cm) Model Section 3 Mantenimiento • Desconecte siempre la corriente antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el sistema de desinfección. • Corte siempre el flujo de agua y libere la presión del agua antes de realizar el servicio. • Examine con frecuencia el sistema de desinfección para asegurar que los indicadores de corriente estén encendidos y que no hay ninguna alarma. • Reemplace la lámpara UV anualmente (o cada dos años si se trata de un uso casero temporal) para garantizar la máxima desinfección. • Drene siempre la cámara al cerrar la temporada o al dejar la unidad en un área sujeta a temperaturas de congelación. 5.1 Reemplazo de la lámpara UV Installation AV I S O CAUTION No utilice agua durante la reposición de la lámpara UV. Electronic controller must be connected to a Ground Fault Protected Circuit (GFCI) receptacle. Ensure green ground wire ring terminal is securely fastened to ground stud on UV chamber. La reposición de la lámpara es un procedimiento rápido y sencillo que no necesita herramientas especiales. Se debe reemplazar la lámpara después de 9000 horas de funcionamiento continuo (un año aproximadamente) con el fin de garantizar una desinfección adecuada. Note: Red wire is only used as a strain relief for the ground wire. Procedimiento: 3.1 Installing UV System The disinfection system is designed to be mounted either horizontally or vertically at the point-of-use or point-of-entry depending on the specific flow rate of the unit. 1 2 2 1 1 1 1 2 If installing the chamber in horizontal position the outlet port must be pointing upwards to ensure all air is fully purged from the chamber. 4 3 2 10 min 0 15 45 30 • Cierre todos los grifos y suministros de agua. • Pulse el botón de presión para liberar la presión de los cartuchos. 5 Vertical • Desconecte la fuente de alimentación principal y deje que la unidad se enfríe durante  10 minutos. 6 2 • Retire el conector de la lámpara tirando de las lengüetas y, después, hacia arriba. 7 • Sujete el tornillo del manguito con una mano, gire la lámpara en sentido antihorario y tire de la lámpara hacia arriba para extraerla de la cámara. 8 Horizontal 1 Figure 4 Disinfection Installation - Vertical and Horizontal Note: The ideal installation is vertical with the lamp connector on top. This is to prevent water damage from occurring on the lamp pins and lamp connector. Prerequisites: • Determine appropriate indoor location of the controller and chamber. Refer to Figure 3. • Ensure adequate clearance above chamber to allow for removal of the lamp and sleeve. • Make sure to turn off the main water supply. • Mount the system to the wall with appropriate lag bolts through the two mounting holes located on the metal bracket. Ensure the lag bolts are suitable for attachment to wood. (Attachments to other materials will require purchasing of alternative hardware). • Make all necessary plumbing connections. Refer to Figure 3. • Inserte la lámpara nueva en el manguito de cuarzo y la tuerca en el tornillo del manguito hasta que haga tope. 8 61 • Conecte el cable verde de toma de tierra y el rojo de alivio de tensión a la cámara UV mediante el tornillo de puesta a tierra. • Alinee los pasadores de conexión con el conector de la lámpara, gire la abrazadera de anillo y monte la toma de la lámpara. • Presione el conector de la lámpara sobre los pasadores de la lámpara y el anillo hasta escuchar un clic característico. Nota: Asegúrese de que el conector esté acoplado en ambos lados. • Establecer el temporizador de la lámpara. Funcionamiento Installation Procedure: 4.5 Selección del modelo SOLO para controladores de sustitución Determine el número de referencia de su sistema mediante el siguiente cuadro y busque el MODELO asociado a dicho sistema. Al activar el suministro eléctrico, el nuevo controlador mostrará la pantalla MODEL SELECTION (SELECCIÓN DE MODELO) durante 15 segundos. Durante este tiempo, presione el botón Scroll (Desplazarse) hasta resaltar en ROJO el modelo de su sistema. Presione el botón Select (Seleccionar) para escoger el modelo. Así se asegurará de que los repuestos asociados a su sistema aparezcan en la pantalla de información del producto. 2 1 3 4 V SELECCIÓN DE MODELO Voluta V Modelo: PUV-16 Modelo: PUV-8 • Screw chamber clamp(s) to the wall (#10 screws recommended.) Elegir • Insert chamber and tighten clamp(s). • Make all necessary plumbing connections. Refer to Section 2.1. • Install controller mounting bracket to wall using four #8 screws (not provided). • Slide controller onto mounting bracket. Figura 5 Selección de modelo N.º De Referencia Descripción 5 Modelo PUV-8 SYS, PELICAN 3/4NPT NSF Class B PUV-8 PUV-16 SYS, PELICAN 1NPT NSF Class B PUV-16 6 7 8 4.6 Información sobre la conexión de contacto seco El controlador UVMax se envía con una conexión de contacto seco que permite establecer conexión con un dispositivo remoto, como una válvula solenoide o un indicador de alarma remoto, cuando se emite una alarma grave relacionada con el sistema UV. 4.6.1 Descripciones de las alarmas Note: Outlet must be protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI). La salida de contacto seco le informará acerca de las siguientes alarmas graves: 1. Error del controlador 2. Error de la lámpara 9 Normalmente Cerrado (NC) 2 • Connect power cord to controller. • DO NOT connect to the power cord to the GFCI outlet at this time. • Some lamp assembly may be required. If wires are on outside of glass, lamp/sleeve are separate. Proceed to step 7. If wires are inside glass, skip to step 9. 10 • Place O-ring on the sleeve as shown. Insert the sleeve into the chamber as shown in step 8. 11 2 • Ensure quartz sleeve is properly centered in the chamber. 12 1 1 Normalmente Abierto (NA) Común (COM) Figura 6 Conexiones de contacto seco Tabla de lógica de conexión de contacto seco Conexión de salida Contacto normalmente abierto (NO) Común (COM) Contacto normalmente cerrado (NC) Común (COM) El sistema UV funciona con normalidad (no hay ninguna alarma grave) El sistema UV ha sufrido una alarma grave o no está conectado a una fuente de alimentación El circuito eléctrico entre estos contactos está cerrado El circuito eléctrico entre estos contactos está abierto El circuito eléctrico entre estos contactos está abierto El circuito eléctrico entre estos contactos está cerrado 60 • Place sleeve bolt onto the quartz sleeve, carefully push down and hand tighten onto chamber. 9 • Insert lamp into the quartz sleeve and thread into sleeve bolt until hard stop. • Connect the green ground wire and red strain relief wire to the chamber using the grounding screw. • Align connection pins with the lamp connector by rotating the ring clamp. • Push the lamp connector down onto the lamp pins and the ring clamp pins until an audible click is heard. Note: Ensure the connector is engaged on both sides. Installation Funcionamiento 13 Descripción Monitor Función V ! Falla del controlador Voluta V Estado Pantalla de estado de alarma de fallo del controlador Info Presione el botón Voluta para acceder a los números de referencia de recambios y a la información de contacto del distribuidor. Ayuda Para información de contacto Pantalla Seleccionar asistencia ! • Restore power. Note: Outlet must be protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI). • Open all faucets and water inlets, then close all faucets and inspect for any leaks. 2.Reduzca la temperatura del aire en las proximidades del sistema UV. Alarma de temperatura excesiva del controlador 3.2 Disinfection Procedure ! UV disinfection is a physical disinfection process and does not add any potentially harmful chemicals to the water. As UV does not provide a disinfection residual, it is imperative that the entire distribution system located after the UV be chemically disinfected to ensure that the plumbing system is free from any bacteriological contaminants. The disinfection process must be performed immediately after the UV unit is installed and repeated thereafter whenever the UV is shut down for service, without power, or inoperative for any reason. The procedure for sanitizing the plumbing system is readily accomplished as follows: Cerrar V 2 1 Alarma de sobrecalentamiento del controlador Pantalla de estado de alarma de temperatura excesiva del controlador 4 Presionando el botón Cerrar abrirá la pantalla de estado. 2.Reduzca la temperatura del aire en las proximidades del sistema UV. ! 3 Alarma de sobrecalentamiento del controlador 1.La temperatura del aire en las proximidades del sistema UV supera los 50 °C. Procedure: 2 Presionando el botón Silenciar se apagará la alarma durante 24 horas y se mostrará la guía de solución de problemas. 1.La temperatura del aire en las proximidades del sistema UV supera los 50 °C. Note: Refer to Section 5.1 for UV lamp installation/replacement and Section Section 6 for quartz sleeve installation/replacement. 1 Alarma de X sobrecalentamiento del controlador Silenciar Voluta V Estado Info Presione el botón Voluta para acceder a los números de referencia de recambios y a la información de contacto del distribuidor. Ayuda Para información de contacto Pantalla Seleccionar asistencia 1 1 1 Fallo catastrófico • Ensure the controller is plugged in for entire disinfection process. 5 BLEACH • Shut off the water supply. • Open a downstream faucet to release line pressure. 6 Household 5.25% Bleach Solution • Press the pressure button to release the pressure from the cartridges. 7 • Remove filter housing(s) using sump wrench. 8 1 2 x2 30 mins 0 15 45 30 • Remove filter cartridge(s) and pour 2 cups of household bleach solution into the filter housing(s). Note: DO NOT use Hydrogen Peroxide. • Connect only the filter housing(s) to the unit. • Open each faucets and turn on water supply. • Allow water to fill the chamber. • Turn on the cold water supply followed by hot water (if available) until you smell the bleach. • Close all faucets and allow bleach to settle in the water lines for 30 minutes. 10 59 • Esta fallo se produce cuando todos los fusibles principales de funden. • La pantalla estará en negro y sonará un tono sonoro audible. • Reemplazar el controlador. Funcionamiento Operation 4.4 Listado de todas las alarmas Descripción Monitor 9 Función 10 12 11 1 ! 2 X Falla de la lámpara Silenciar 1. Fallo de encendido de la lámpara UV/Fallo de operación de la\ lámpara UV. 2. Desenchufe el sistema UV de la red de energía eléctrica. 3. Verifique que la lámpara esté conectada en forma segura. 4. Restablezca la energía del sistema UV. >> Presionando el botón Silenciar se apagará la alarma durante 24 horas y se mostrará la guía de solución de problemas. V ! Alarma de fallo de lámpara Falla de la lámpara Voluta V Presionando el botón Voluta avanzará hasta la siguiente pantalla de la guía de solución de problemas. 1. Fallo de encendido de la lámpara UV/Fallo de operación de la\ lámpara UV. 2. Desenchufe el sistema UV de la red de energía eléctrica. 3. Verifique que la lámpara esté conectada en forma segura. 4. Restablezca la energía del sistema UV. • Press the pressure button to release the pressure. • With all faucets closed, remove filter housing(s) using sump wrench. >> V ! Falla de la lámpara Section 4 Voluta V 5. Si se repite el mensaje de error, reemplace la lámpara UV. 6. Consulte la pantalla Información para obtener el número de pieza de repuesto. 7. Consulte la pantalla Soporte técnico para pedir una nueva lámpara. • Reinstall the cartridge(s) into filter housing(s) and connect to the unit. • Flush all water outlets until bleach can no longer be smelled (at least 5 minutes). • Press the pressure button to purge air and to complete the disinfection procedure. Operation Presionando el botón Cerrar abrirá la pantalla de estado. 4.1 Control Panel X >> Cerrar A V ! Voluta V Falla de la lámpara Estado Pantalla de estado de fallo de lámpara Info Presione el botón Voluta para acceder a los números de referencia de recambios y a la información de contacto del distribuidor. Ayuda Para información de contacto Pantalla Seleccionar asistencia ! B X Falla del controlador Silenciar Presionando el botón Silenciar se apagará la alarma durante 24 horas y se mostrará la guía de solución de problemas. 1.Desenchufe el sistema UV dela red de energía eléctrica. 2.Deje transcurrir 30 segundos para que la unidad se apague por completo. C 3.Restablezca la energía del sistema UV. Si se repite el mensaje de error, reemplace el controlador. >> ! Voluta V Figure 5 Control Panel Presionando el botón Voluta avanzará hasta la siguiente pantalla de la guía de solución de problemas. 1.Desenchufe el sistema UV dela red de energía eléctrica. 2.Deje transcurrir 30 segundos para que la unidad se apague por completo. Buttons and Display 3.Restablezca la energía del sistema UV. Si se repite el mensaje de error, reemplace el controlador. Feature >> Description Function Displays the following: V ! Falla del controlador A Voluta V 4.Consulte la pantalla Información para obtener el número de pieza de repuesto. 5.Consulte la pantalla Soporte técnico para pedir un nuevo controlador. >> Alarma de fallo del controlador V Falla del controlador • • • • Lamp life days Product information Product support Active alarms Pushbutton 1 • • • • Scroll Mute 24Hr Mute Cancel Pushbutton 2 • • • • Lamp reset Select Close Reset hold 5 Sec Status Screen Presionando el botón Cerrar abrirá la pantalla de estado. X B Cerrar C 58 11 Operation 4.3 Restablecimiento del contador de vida útil de la lámpara a 365 días Status Screens Description Display ! Product Information Screen Descripción Function Displays with Replacement part numbers: Scroll V • Model • UV Lamp • Quartz Sleeve • Controller Status Info Model: PUV-8 UV Lamp: PUV-8-LAMP Support Quartz Sleeve: PUV-8-SLEEVE Controller:650733R-004 Monitor Función V V Product Information Funcionamiento Lamp Reset Advertencia de fin de vida útil de la lámpara Vida de la lámpara 30 Días Voluta Restantes Estado V Info www.viqua.com Indica que su lámpara UV se está acercando al final de su vida útil operativa. Ayuda Resetear lámpara V Displays Dealer contact information: Scroll V • Status Support Screen Pelican Water Systems 1-877-842-1635 Info • Name Support • Phone Number • Website Select www.pelicanwater.com Dealer Logo Alarma de fin de vida útil de la lámpara 0 Días X Silenciar • Indica que su lámpara UV ha llegado al final de su vida útil operativa. • La alarma puede silenciarse 7 días presionando el botón Silenciar. Cambio de la lámpara V ! The following screens appear for 15 seconds when you connect the controller to power: Display Vida de la lámpara Voluta 0 Días V Cambio en 7 dias Estado Aplazamientos de alarmas Function Info La alarma EOL puede aplazarse 7 días hasta en 4 ocasiones. Ayuda El agua puede no ser adecuada para el consumo V Resetear lámpara Scroll Select Language V English • Scroll to highlight language preferred. Français • Select to enter the language into the controller. English Select Language Vida de la lámpara El agua puede no ser adecuada para el consumo 4.2 Controller Start Up Description ! V 15 seconds remaining to change ! Espanol www.viqua.com Vida de la lámpara 0 Días Cambio de la lámpara Reiniciar lámpara Select Voluta V Estado Info Presionando el botón Reiniciar lámpara se abrirá la pantalla de REINICIO por sustitución de la lámpara. Ayuda V MODEL SELECTION Model: PUV-16 Model: PUV-8 • Scroll to advance thru the models. • Select to enter the model preferred. This ensures the correct replacement parts are displayed in the Info screen. REINICIO por sustitución de lámpara Select ¿HA SUSTITUIDO LA LÁMPARA? Cancelar Have you registered your product for annual lamp replacement reminders? Reminds USER to register their product for product updates and lamp replacement reminders. www.viqua.com/register 12 57 • Mantenga presionado el botón durante 5 segundos hasta oír un aviso sonoro. • La vida útil de su lámpara se restablecerá a 365 días. Si es así, reinicie el temporizador De lo contrario, visite viqua.com/lamps o contacte con su proveedor Product Registration Product Registration Resetear lámpara Scroll V Model Selection- Factory Pre-Set for Systems El agua puede no ser adecuada para el consumo Presionar 5s Funcionamiento 4.3 Resetting the Lamp Life Timer back to 365 Days Pantallas de estado Descripción Monitor ! Pantalla de información del producto Description Función V INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Operation Display V Pantalla de información del producto con n.º de referencia de recambios: Voluta V Estado Info • Modelo • Lámpara UV • Manguito de cuarzo • Controlador Lamp life 30 Days Remaining End of Lamp Life Warning Lámpara UV: PUV-8-LÁMPARA Ayuda Manguito de cuarzo:PUV-8-CUARZO Resetear lámpara V V Estado Pantalla de asistencia Pelican Water Systems • Info Ayuda 1-877-842-1635 Seleccionar www.pelicanwater.com ! Logotipo del distribuidor Nombre • Número de teléfono Lamp life 0 Days X Mute Change Lamp • Indicates that your UV Lamp has reached its end of operating life. • Alarm can be silenced for 7 days by pressing mute button. Water may be unsafe Sitio web for consumption V ! Las siguientes pantallas se muestran 15 segundos al conectar el controlador a al suministro eléctrico: Monitor Alarm Deferrals Función Lamp life 0 Days Change within 7 days Scroll V Status Info The EOL alarm can be differed for 7 days up to 4 times. Support Water may be unsafe V for consumption Lamp Reset Voluta Seleccionar idioma V Español Seleccionar idioma Support End of Lamp Life Alarm 4.2 Puesta en marcha del controlador Descripción Indicates that your UV lamp is nearing the end of its operating life. Lamp • • V Status Reset La pantalla de asistencia muestra la información de contacto del distribuidor: Voluta Scroll Info www.viqua.com Modelo: PUV-8 Controlador:650733R-004 Function English • V Use Voluta para destacar el idioma preferente. 15 segundos para cambiar Français • Use Seleccionar para introducir el idioma en el controlador. ! Español www.viqua.com Lamp life 0 Days Change Lamp Lamp Reset Elegir Scroll V Status Info Pressing the Lamp Reset button will bring up the Lamp Replacement RESET screen. Support V SELECCIÓN DE MODELO for consumption Voluta V Selección de modelo: ajustes preestablecidos de fábrica para sistemas Water may be unsafe Modelo: PUV-16 Modelo: PUV-8 • Use Voluta para desplazarse por los modelos. • Use Seleccionar para introducir el modelo preferente. Esto garantiza que la pantalla de información mostrará los repuestos correctos. Have you replaced the lamp? Lamp Replacement RESET Elegir Registro del producto ¿Ha registrado su producto para recibir recordatorios de sustitución anual de lámparas? Recuerda al USUARIO que registre su producto para obtener actualizaciones y recordatorios de sustitución de lámparas. www.viqua.com/register 56 13 Cancel • Press and hold button for 5 seconds until you here an audible beep. • Your Lamp Life Days is now reset to 365 days. If yes please reset the lamp day timer If not visit viqua.com/lamps or contact your dealer REGISTRO DEL PRODUCTO Lamp Reset Reset Hold 5 Sec Operation Funcionamiento 4.4 List of All Alarms Description Display 9 Function 10 12 11 1 ! 2 X Lamp Failure Mute 1. UV Lamp Ignition Fault/UV Lamp Run Fault. 2. Unplug UV system from main power supply. 3. Check for secure lamp connection 4. Restore power to UV system. Pressing the Mute button will silence the alarm for 24 hours and will display the troubleshooting guide. >> V ! Lamp Failure Alarm Lamp Failure Scroll V Pressing the Scroll button will advance to the next troubleshooting guide screen. 1. UV Lamp Ignition Fault/UV Lamp Run Fault. 2. Unplug UV system from main power supply. • Pulse el botón de presión para liberar la presión. 3. Check for secure lamp connection 4. Restore power to UV system. • Con todos los grifos cerrados, quite la carcasa del filtro con una llave para filtros de agua. >> • Vuelva a instalar los cartuchos en las carcasas del filtro y conéctelos a la unidad. • Limpie todas las salidas de agua hasta que no huela a lejía  (5 minutos por lo menos). • Pulse el botón de presión para purgar el aire y para finalizar el procedimiento de desinfección. V ! Lamp Failure Scroll V 5. If failure message repeats, replace UV lamp. 6. See info screen for replacement part number. 7. See support screen to order your new lamp. Sección 4 Pressing the Close button brings up the Status screen. X Funcionamiento 4.1 Panel de control >> Close V ! Scroll A V Lamp Failure Status Lamp Failure Status Screen Info Press the Scroll button to access the replacement part numbers and Dealer contact information. Support For contact information select support screen ! X Controller Failure B Mute Pressing the Mute button will silence the alarm for 24 hours and will display the troubleshooting guide. 1.Unplug UV system from main power supply 2.Allow 30 seconds for unit to fully power down. 3.Restore power to UV system.If failure message repeats, replace controller. C >> V ! Scroll V Failure Figura 5 Panel de control Pressing the Scroll button will advance to the next troubleshooting guide 1.Unplug UV system from main power supply 2.Allow 30 seconds for unit to fully power down. 3.Restore power to UV system.If failure message repeats, replace controller. Botones y pantalla Característica >> Descripción ! Controller Failure • • • • Vida útil de la lámpara Información del producto Soporte del producto Alarmas activas Pulsador 1 • • • • Voluta Silenciar Silenciar 24h Cancelar Pulsador 2 • • • • Resetear lámpara Elegir Cerrar Presionar 5 s Scroll V 4.See Info screen for replacement part number. Función Muestra los siguiente: V A Pantalla de estado Pressing the Close button brings up the Status screen. 5.See Support screen to order new controller. >> Controller Failure Alarm Controller X Close B C 14 55 Instalación Operation Description 13 Display Function V ! Controller Failure Scroll V Status Controller Failure Alarm Status Screen Info Press the Scroll button to access the replacement part numbers and Dealer contact information. Support For contact information select support screen ! Controller Over Temperature Alarm X Mute Pressing the Mute button will silence the alarm for 24 hours and will display the troubleshooting guide. 1.Air temperature in vicinity of UV system exceeds 50 C. • Restaure la energía. Nota: La salida debe estar protegida mediante un interruptor de circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI). 2.Reduce air temperature in vicinity of UV system. • Abra todos los grifos y las entradas de agua. Luego cierre todos los grifos e inspeccione el equipo para ver si hay fugas. Nota: Consulte la Sección 5.1 para obtener información sobre la instalación o reposición de la lámpara UV y Sección Sección 6 para obtener información sobre la instalación o reposición de la vaina tubular de cuarzo. Controller Over Temperature Alarm ! 3.2 Procedimiento de desinfección 1.Air temperature in vicinity of UV system exceeds 50 C. La desinfección UV es un proceso de desinfección física que no añade sustancias químicas potencialmente dañinas al agua. Dado que la tecnología UV no proporciona residuos de desinfección, es imprescindible que se desinfecte químicamente todo el sistema de distribución situado después de UV para asegurar que el sistema de tuberías esté libre de cualquier contaminante bacteriológico. Se debe llevar a cabo el proceso de desinfección inmediatamente después de instalar la unidad de UV. Asimismo, se debe repetir un poco después cuando la UV deje de funcionar por el servicio,  cuando no haya energía o cuando no esté operativa por algún motivo. El procedimiento para sanear el sistema de tuberías se realiza rápidamente del siguiente modo: 2 1 3 Close V ! Controller Over Temperature Alarm Scroll V Status Controller Over Temperature Alarm Status Screen 4 Pressing the Close button brings up the Status screen. 2.Reduce air temperature in vicinity of UV system. Info Press the Scroll button to access the replacement part numbers and Dealer contact information. Support For contact information select support screen 2 1 Controller Over Temperature Alarm 1 1 • Asegúrese de que el controlador esté conectado durante todo el proceso de desinfección. 5 LEJÍA 1 • Corte el suministro de agua. • Abra un grupo aguas abajo para liberar la presión de la línea. 6 Solución de lejía de uso doméstico al 5,25% Catastrophic Failure • Pulse el botón de presión para liberar la presión de los cartuchos. 7 • Quite la carcasa del filtro con una llave para filtros de agua. 8 1 2 x2 30 min 0 15 45 30 • Quite los cartuchos del filtro y vierta dos vasos de solución de lejía de uso doméstico en las carcasas del filtro. Nota: NO utilice peróxido de hidrógeno. • Conecte solo la carcasa del filtro  a la unidad. • Abra los grifos y encienda el suministro de agua. • Permita que el agua rellene la cámara. • Encienda el suministro de agua fría seguido de agua caliente  (si está disponible) hasta que huela la lejía. • Cierre todos los grifos y permita que la lejía se deposite en las líneas de agua durante 30 minutos. 54 15 • This failure occurs when all the main fuses have blown. • The display will be blank and a solid audible tone will sound. • Replace Controller. Operation Instalación Procedimiento: 4.5 Model Selection For Replacement Controllers ONLY Determine the part number of your System below and find the associated MODEL for that system. When power is applied the new Controller will show the MODEL SELECTION Screen for 15 seconds. During this time press the Scroll button until the Model that represents your system is highlighted in RED. Press the Select button to select the model. This ensures the associated replacement parts for your system are displayed on the Product Information Screen. 2 1 3 4 V MODEL SELECTION Scroll V Model: PUV-16 Model: PUV-8 • Fije las abrazaderas de la cámara a la pared (se recomienda el uso de tornillos n.º 10). Select Figure 5 Model Selection Part Number Description 5 Model PUV-8 SYS, PELICAN 3/4NPT NSF Class B PUV-8 PUV-16 SYS, PELICAN 1NPT NSF Class B PUV-16 • Inserte la cámara y apriete las abrazaderas. • Realice todas las conexiones de fontanería necesarias. Consulte Sección 2.1. 6 • Instale la abrazadera de montaje del controlador a la pared mediante cuatro tornillos n.º 8  (no suministrados). 7 • Deslice el controlador para instalarlo en la abrazadera de montaje. 8 4.6 Dry Contact Connection Information The UVMax Controller is supplied with a Dry Contact Connection which allows connection to a remote device such as a Solenoid Valve or remote alarm indicator when a major alarm occurs with the UV system. 4.6.1 Alarm Descriptions Nota: La salida debe estar protegida mediante un interruptor de circuito de fallos de conexión  a tierra (GFCI). The Dry Contact Output will inform you on the following Major Alarms: 1. Controller Failure 2. Lamp Failure 9 10 • Coloque la junta tórica en el manguito tal y como se muestra. Inserte el manguito en la cámara como se muestra en el paso 8. 11 2 • Asegúrese de que el manguito de cuarzo esté centrado correctamente en la cámara. 12 1 Normally Closed (NC) Normally Open (NO) 2 • Conecte el cable de alimentación al controlador. • NO conecte el cable de alimentación a la toma GFCI en este momento. • Puede que se necesite un conjunto de lámpara. Si los cables están en el exterior del cristal, la lámpara/la vaina tubular están separadas. Continúe con el paso 7. Si los cables están dentro del cristal, pase al paso 9. 1 Common (COM) Figure 6 Dry Contact Connections Dry Contact Connection Logic Chart Output Connection Normally Open Contact (NO) Common (COM) Normally Closed Contact (NC) Common (COM) UV System Running Normally (No Major Alarms) • Coloque el tornillo del manguito en el manguito de cuarzo, empuje hacia abajo con cuidado y apriételo manualmente en la cámara. UV System Is In a Major Alarm or No Power is Connected to the UV System The Electrical path between these contacts are closed The Electrical path between these contacts are open The Electrical path between these contacts are open The Electrical path between these contacts are closed 16 53 • Inserte la lámpara en el manguito de cuarzo y la tuerca en el tornillo del manguito hasta que haga tope. • Conecte el cable verde de toma de tierra y el rojo de alivio de tensión a la cámara UV mediante el tornillo de puesta a tierra. • Alinee los pasadores de conexión con el conector de la lámpara, gire la abrazadera de anillo y monte la toma de la lámpara. • Presione el conector de la lámpara sobre los pasadores de la lámpara y el anillo hasta escuchar un clic característico. Nota: Asegúrese de que el conector esté acoplado en ambos lados. Instalación Modelo PUV-8 PUV-16 Sección 3 Section 5 L Ø A (máx.) B C D (máx.) 52 cm (20,5") 10 cm (4") 183 cm (72") 22 cm (8,5") 15 cm (6") 137 cm (54") 76 cm (30") 10 cm (4") Maintenance 183 cm (72") 22 cm (8,5") 15 cm (6") Maintenance WA R N I N G 137 cm (54") Instalación PRECAUCIÓN El controlador electrónico se debe conectar a un receptáculo de circuito de protección de fallos de conexión a tierra (GFCI). Asegúrese de que el anillo de cable de conexión a tierra verde se conecte firmemente al broche de conexión a tierra de la cámara UV. • Always disconnect power before performing any work on the disinfection system. • Always shut-off water flow and release water pressure before servicing. • Regularly inspect your disinfection system to ensure that the power indicators are on and no alarms are present. • Replace the UV lamp annually (or biennially if seasonal home use) to ensure maximum disinfection. • Always drain the chamber when closing a seasonal home or leaving the unit in an area subject to freezing temperatures. 5.1 Replacing UV Lamp Nota: El cable rojo solo se emplea como alivio de tensión del cable de puesta a tierra. NOTICE Do not use water during replacement of UV lamp. 3.1 Instalación del sistema UV Lamp replacement is a quick and simple procedure requiring no special tools. The UV lamp must be replaced after 9000 hours of continuous operation (approximately one year) in order to ensure adequate disinfection. El sistema de desinfección está diseñado para montarse en posición horizontal o vertical en el punto de uso o punto de entrada en función del caudal específico de la unidad. Procedure: En la instalación horizontal de la cámara, la lumbrera de salida debe orientarse hacia arriba para garantizar la plena purga de todo el aire contenido en la cámara. 1 4 3 2 1 1 2 2 2 1 1 10 mins 0 15 45 30 Vertical • Close all faucets and water supply. • Press the pressure button to release the pressure from the cartridges. Horizontal 5 Figura 4 Instalación del sistema de desinfección: vertical y horizontal Nota: La instalación ideal es la vertical con el conector de la lámpara arriba. Así se evita que el agua dañe las clavijas y el conector de la lámpara. Determinar la ubicación interior adecuada del controlador y la cámara. Consulte Figura 3. • Asegurarse de que haya una distancia suficiente sobre la cámara como para permitir la extracción de la lámpara y la vaina tubular. • Asegurarse de cortar la fuente de agua principal. • Montar el sistema en la pared con pernos de tornillo adecuados a través de los dos orificios de montaje situados en la abrazadera metálica. Asegúrese de que los pernos de tornillo son adecuados para fijarse en madera. (La fijación  a otros materiales requerirá la compra de hardware alternativo). • Realice todas las conexiones de fontanería necesarias. Consulte Figura 3. • Remove the lamp connector by pulling the tabs out and then upwards. 7 6 2 • Insert new lamp into the quartz sleeve and thread into sleeve bolt until hard stop. • Connect the green ground wire and red strain relief wire to the chamber using the grounding screw. • Align connection pins with the lamp connector by rotating the ring clamp. • Push the lamp connector down onto the lamp pins and the ring clamp pins until an audible click is heard. Note: Ensure the connector is engaged on both sides. 52 • Hold sleeve bolt with one hand and turn lamp counter-clockwise and pull the lamp outside the chamber in upward direction. 8 1 Requisitos previos: • • Disconnect main power source and allow the unit to cool for 10 minutes. 17 • Reset lamp timer. Maintenance 5.2 Cleaning and Replacing Quartz Sleeve Información general 2.1 Dimensiones y distribución Note: Minerals in the water slowly form a coating on the quartz sleeve. This coating must be removed because it reduces the amount of UV light reaching the water, thereby reducing disinfection performance. If the sleeve can not be cleaned, it must be replaced. Distancia para extracción de la lámpara SALIDA Prerequisites: A B D L 13 • Shut off water supply and drain all lines. • Depressurize the unit. Place a small pail under the unit to catch any spills. • Remove the UV lamp. Refer to Section 5.1. 14 14 122cm (48") 14 C 10 Procedure: 1 12 3 2 1 9 8 11 Para drenar 4 L 15 7 Ø 3 2 1 Mild Acid • Unscrew the sleeve bolt and carefully remove it from the top of the chamber. Note: Sleeve may be attached to sleeve bolt. Hold sleeve with other hand while removing sleeve bolt. 5 4 ENTRADA • Clean the quartz sleeve with a cloth soaked in CLR, vinegar or some other mild acid and then rinse with water. • Place O-ring on the sleeve as shown. Insert the sleeve into the chamber as shown in step 4. • Ensure quartz sleeve is properly centered in the chamber. 2 5 6 Figura 3 Sistema: dimensiones y distribuciones Elemento Note: If sleeve cannot be cleaned completely or it is scratched or cracked, then replace the sleeve. Descripción Válvula de muestra Válvula de corte Permite realizar una muestra del agua sin tratar. Se requiere para permitir el mantenimiento del equipo de tratamiento previo. Consulte Sección 1.3. 3 Tratamiento previo Nota: Se debe instalar un filtro de sedimentos de 5 micrones (nominal) antes del sistema UV y después de los equipos de ablandamiento de agua. 4 Válvula de corte de desvío 5 Válvula de corte 6 Válvula de muestra 7 Cámara UV Válvula de administración de la temperatura 2 1 8 • Place sleeve bolt onto the quartz sleeve, carefully push down and hand tighten onto chamber. Notes: 1) After replacing the UV lamp or quartz sleeve perform the disinfection procedure, refer to Section 3.2. 2) If the system is put on a temporary by-pass or if it becomes contaminated after the disinfection system, it is necessary to shock the system with household bleach for a full 20 minutes before resuming the use of the water. 51 La línea y válvula de desvío son opcionales. Están diseñadas para proporcionar un suministro de agua de emergencia cuando el sistema UV no esté disponible. Se requiere para permitir realizar las tareas de mantenimiento del sistema UV. Permite tomar muestras del agua que entra en la cámara UV; se necesita para confirmar que la calidad del agua que se está tratando es adecuada. Proporciona la desinfección del agua. Es necesario instalar las cámaras del modelo Plus en sentido vertical. Drena el agua de la cámara que la lámpara ha calentado en períodos sin flujo. Impide que el agua fluya superando el caudal máximo certificado por NSF asegurando que se mantiene una dosis de UV adecuada. Permite tomar muestras del agua inmediatamente después del tratamiento UV; se necesita para confirmar el funcionamiento adecuado del sistema UV. Equipo opcional suministrado por VIQUA para los modelo PUV-16. Debe utilizarse con una caja de conexiones. Permite cortar el suministro de agua cuando no se puede garantizar una purificación adecuada. 9 Limitador de caudal 10 Válvula de muestra 11 Válvula de solenoide Nota: Si la conexión a tierra desde el panel eléctrico está atada a las líneas de agua de cobre y usa una válvula de solenoide, se requiere la instalación de una correa de conexión a tierra adecuada. Esta correa de conexión a tierra mantendrá la continuidad entre las líneas que se han cortado para la instalación del solenoide. Consulte las normativas de instalaciones eléctricas locales para ver cuáles son la abrazadera y el tamaño de cable correctos. 12 Válvula de corte 13 Caja de empalmes 14 Controlador Se requiere para permitir realizar las tareas de mantenimiento del sistema UV. Equipo opcional suministrado para los modelo PUV-16. Alimenta las válvulas de solenoide,  las alarmas remotas y los marcadores automáticos. Alimenta y controla la lámpara UV y otros dispositivos. Proporciona la interfaz humana, muestra información y permite la entrada de controles (por ejemplo, silenciar la alarma sonora). 15 18 Función 1 2 Fuente de alimentación Proporciona alimentación al controlador. Por motivos de seguridad, la salida debe estar protegida mediante un interruptor de circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI). Nota: Para proteger el controlador, se requiere el uso de un supresor de tensiones transitorias certificado por UL1449 o equivalente. Información general Troubleshooting Section 6 Para saber qué modelo tiene usted, mire la etiqueta en el lateral del controlador tal y como se describe a continuación: Troubleshooting Symptom MODELO: PUV-16 "A" 100-240 VAC, 50-60Hz, 1A Reset GFCI and/or breaker Transient voltage surge suppressor (TVSS) damaged Replace TVSS Controller damaged Replace controller and use a TVSS GFCI or breaker repeatedly trips Connection between lamp and lamp plug is wet Clean and dry lamp pins and lamp plug, check unit for leaks or condensation Short-circuit in the electrical assembly Replace controller Leak at inlet or outlet Threaded pipe fittings are leaking Clean threads, reseal with Teflon tape and retighten Condensation of moist air on cold chamber (slow accumulation) Control humidity or relocate unit O-ring damaged, deteriorated or incorrectly installed Inspect and replace if deteriorated Lamp/sleeve assembly not properly installed (too tight or not tight enough) Tighten assembly hand-tight Refer to Section 4.4. Follow Fault Screen Instructions Equipment downstream of UV system is acting as a breeding ground for pathogens Ensure UV is the last piece of treatment equipment Pathogens are residing in the distribution lines post-UV Ensure all distribution lines have been disinfected with chlorine. Refer to Section 3.2. Recontamination from pipe dead-ends Remove any pipe dead-ends and flush with chlorine. Refer to Section 3.2. No power NÚMERO DE SERIE #: 000001 PIEZA #: PUV-16 LÁMPARA DE REPUESTO: PUV-16-LAMP LÁMPARA DE REPUESTO: PUV-16-LAMP FECHA DE FABRICACIÓN: Modelo PUV-16 Figura 2 Modelos PUV-8/PUV-16: Características del controlador Leak detected from area of UV chamber PUV-8, PUV-16 Mantenimiento sin herramientas Sí Conector de bloqueo de la lámpara Sí Pantalla en color LCD Sí Pantalla del temporizador de la lámpara Sí Botón de restablecimiento del temporizador de la lámpara Sí Botón de silenciamiento Alarm Sí Válvula de solenoide Opcional Relé de control externo Opcional System is operating but water tests reveal bacterial contamination 50 Possible Solution GFCI and/or breaker tripped "SYSTEM DESCRIPTION" SYS, PELICAN 1NPT NSF CLASS B 425 Clair Road West, Guelph, ON N1L 1R1 Canadá Tel. 519 763 1032 Fax 1 800 265 7246 www.viqua.com Possible Cause 19 Specifications Section 7 Specifications Información general Sección 2 Información general General 6 4 Operating Parameters Maximum operating pressure 125 PSI (862 kPa) Minimum operating pressure 4 PSI (27.5 kPa) Maximum ambient air temperature 104 ºF (40 ºC) Minimum ambient air temperature 32 ºF (0 ºC) Maximum humidity 100% Maximum hardness 120 ppm (7 grains per gallon) Maximum iron 0.3 ppm Minimum UVT 75% Installation Vertical or horizontal Flow Restrictor Yes NSF Certification NSF Standard 55 Class B Rated service life of lamp 1 year 5 3 14 7 13 12 8 2 UV System Certification 11 1 9 Flow PUV-8 PUV-16 8.9 gpm (33.7 lpm) (2 m3/hr) 15.8 gpm (59.8 lpm) (3.55 m3/hr) 100-240V AC 100-240V AC Rates1 Rated flow for NSF Std 55, Class B 10 Electrical Voltage Figura 1 Componentes del sistema Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz Elemento Max. current 1.0 Amp 1.0 Amp 1 Max. power consumption 50 Watts 83 Watts Lamp power 40 Watts 70 Watts UV Chamber Material 304 SST 304 SST Inlet/Outlet 3/4” NPT 1” NPT Other 1Flow rates based on UVT=95% and End of Lamp Life; 20°C 20 49 Descripción N.º pieza Conector de lámpara - Sistemas UV Usado en todos los modelos 602636 (120 V) Usado en todos los modelos 602637 (230 V) Usado en todos los modelos 2 Cable de alimentación 3 Controlador (incluye abrazadera de montaje del controlador, cable de la lámpara) 650733R-004 PUV-8, PUV-16 4 Caja de empalmes (opcional) 650705 PUV-8, PUV-16 5 Abrazadera de montaje del controlador - Usado en todos los modelos PUV-8-LÁMPARA PUV-8 PUV-16-LÁMPARA PUV-16 602665 Usado en todos los modelos 6 Lámpara (incluye juntas tóricas) 7 Perno de la vaina tubular 8 Vaina tubular (incluye juntas tóricas) 9 Abrazadera(s) de la cámara - Usado en todos los modelos 10 Cámara UV (incluye abrazaderas de cámara y abrazadera de anillo) - Usado en todos los modelos 11 Limitador de caudal PUV-8-VAINA TUBULAR PUV-8 PUV-16-VAINA TUBULAR PUV-16 440267-R PUV-8 440268-R PUV-16 PUV-8 (3/4") 12 Kit de válvula de solenoide (opcional) (incluye caja de conexiones) 650717-001 650717-002 PUV-16 13 Válvula de temperatura (opcional) 650537 PUV-8, PUV-16 14 Junta tórica - Usado en todos los modelos Información de seguridad Section 8 ADVERTENCIA • • UV • Manufacturer’s Warranty Durante períodos prolongados sin flujo de agua, el agua del depósito se podría calentar excesivamente (aprox. 60 °C) y provocar quemaduras.  Se recomienda hacer correr el agua hasta que se haya drenado el agua caliente del depósito. Durante esta operación, evite que el agua entre en contacto con la piel. Para eliminar esta condición, se puede instalar una válvula de temperatura en la salida del sistema UV. Our Commitment VIQUA is committed to ensuring your experience with our products and organization exceeds your expectations. We have manufactured your UV disinfection system to the highest quality standards and value you as our customer. Should you need any support, or have questions about your system, please contact our Technical Support team at 1.800.265.7246 or [email protected] and we will be happy to assist you. We sincerely hope you enjoy the benefits of clean, safe drinking water after the installation of your VIQUA disinfection system. Este sistema contiene una lámpara de luz ultravioleta (UV). No utilice la lámpara UV si ha sido extraída de la cámara. Un uso no previsto o daños en el sistema pueden derivar en exposiciones a radiaciones peligrosas de luz ultravioleta. La radiación UV, incluso en pequeñas dosis, puede dañar los ojos y la piel. Los cambios o modificaciones realizadas a este sistema sin el consentimiento del fabricante pueden hacer el sistema no seguro para su operación, y pueden anular la garantía del fabricante. How to Make a Warranty Claim ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a productos químicos coma ftalatos, que según el estado de California es cancerígeno, así como al mercurio, que según el estado de California puede causar defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener mas información, visite www.P65Warnings.ca.gov. Note: To maximise the disinfection performance and reliability of your VIQUA product, the system must be properly sized, installed and maintained. Guidance on the necessary water quality parameters and maintenance requirements can be found in your Owner’s Manual. PRECAUCIÓN In the event that repair or replacement of parts covered by this warranty are required, the process will be handled by your dealer. If you are unsure whether an equipment problem or failure is covered by warranty, contact our Technical Support team at 1.800.265.7246 or e-mail [email protected]. Our fully trained technicians will help you troubleshoot the problem and identify a solution. Please have available the model number (system type), the date of purchase, the name of the dealer from whom you purchased your VIQUA product (“the source dealer”), as well as a description of the problem you are experiencing To establish proof of purchase when making a warranty claim, you will either need your original invoice, or have previously completed and returned your product registration card via mail or online. El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar lesiones leves o moderadas. Hg • Examine cuidadosamente el sistema de desinfección después de su instalación. No se debe enchufar si hay agua en las piezas que no están diseñadas para mojarse, por ejemplo, el controlador o el conector de la lámpara. • Debido a las preocupaciones de expansión térmica y la degradación potencial del material debido la exposición a rayos UV, es recomendable usar accesorios metálicos y canalización de cobre de al menos 25,4 cm en la salida de la cámara UV. • Hg EXPOSICIÓN: La lámpara UV contiene mercurio. En caso de rotura, evite inhalar o ingerir los restos y evite la exposición de ojos y piel. Nunca utilice una aspiradora para limpiar una lámpara rota, ya que podría dispersar el mercurio vertido. Acate las normativas y directrices locales para la retirada y eliminación de residuos de mercurio. Specific Warranty Coverage Warranty coverage is specific to the VIQUA range of products. Warranty coverage is subject to the conditions and limitations outlined under “General Conditions and Limitations”. AV I S O Ten-Year Limited Warranty for VIQUA UV Chamber • La lámpara UV en el interior del sistema de desinfección tiene una clasificación nominal con una vida eficaz de aproximadamente 9000 horas. Para garantizar una protección continua, reemplace la lámpara UV una vez al año. • Los niños no deben usar el sistema UV ni deben jugar con él. Las personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas, o las que carecen de experiencia y conocimientos, tampoco no deberían manipular el sistema UV a menos que hayan recibido supervisión o instrucción. • Este sistema está diseñado para ser conectado de forma permanente a las líneas de agua. • El sistema no está diseñado para su uso en o sobre el agua, en exteriores ni en piscinas cuando haya personas bañándose. • CABLES ALARGADORES: Si es necesario usar un cable alargador, utilice únicamente cables de 3 hilos con tomas de conexión a tierra de  3 clavijas y conectores de cable de 3 polos que acepten la toma de este sistema. Utilice solo cables alargadores diseñados para uso en exteriores. Utilice solo cables alargadores con una clasificación eléctrica superior a la clasificación del sistema. Un cable con una clasificación de menos amperios o vatios que los del sistema puede sobrecalentarse. Tenga cuidado a la hora de colocar el cable para evitar que las personas tropiecen  o tiren de él. NO use cables alargadores dañados. Examine el cable alargador antes de usarlo y reemplácelo si está dañado. NO abuse del cable alargador. Mantenga el alargue alejado de fuentes de calor y cantos agudos. Desconecte siempre el cable alargador del receptáculo antes de desconectar el sistema del alargador. No tire nunca del cable para desenchufarlo. Sujete siempre la toma y tire de ella para desconectar. • Si el cable de suministro estuviera dañado, deberá sustituirse por un cable especial o conjunto del fabricante o de su agente de servicio. • PROTECCIÓN DEL SISTEMA: Para proteger el controlador, se recomienda el uso de un supresor de tensiones transitorias certificado por  UL1449 o equivalente. • La lámpara UV de este sistema cumple las disposiciones vigentes de los requisitos del Código de reglamentos federales (CFR) de Estados Unidos, incluido el título 21, capítulo 1, subcapítulo J sobre salud radiológica. • Lea y comprenda el manual del propietario antes de usar este equipo y realizar tareas de mantenimiento en él. VIQUA warrants the UV chamber on the VIQUA product to be free from defects in material and workmanship for a period of ten (10) years from the date of purchase. During this time, VIQUA will repair or replace, at its option, any defective VIQUA UV chamber. Please return the defective part to your dealer who will process your claim. Three-Year Limited Warranty for Electrical and Hardware Components VIQUA warrants the controller and hardware components to be free from defects in material and workmanship for a period of three (3) years from the date of purchase. During this time, VIQUA will repair or replace, at its option, any defective parts covered by the warranty. Please return the defective part to your dealer who will process your claim. One-Year Limited Warranty for Lamps, Sleeves, and UV Sensors VIQUA warrants lamps, sleeves, and UV sensors to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase. During this time, VIQUA will repair or replace, at its option, any defective parts covered by the warranty.Your dealer will process your claim and advise whether the defective item needs to be returned for failure analysis. Note: Use only genuine VIQUA replacement lamps and sleeves in your system. Failure to do so may seriously compromise disinfection performance and affect warranty coverage. General Conditions and Limitations None of the above warranties cover damage caused by improper use or maintenance, accidents, acts of God or minor scratches or imperfections that do not materially impair the operation of the product. The warranties also do not cover products that are not installed as outlined in the applicable Owner’s Manual. 1.3 Química del agua La calidad del agua es muy importante para el rendimiento óptimo del sistema UV. Se recomiendan los siguientes niveles para la instalación: Calidad del agua y minerales Parts repaired or replaced under these warranties will be covered under warranty up to the end of the warranty period applicable to the original part. Nivel Hierro < 0,3 ppm (0,3 mg/L) Dureza* < 7 gpg (120 mg/L) Manufacturer’s Warranty The above warranties do not include the cost of shipping and handling of returned items The limited warranties described above are the only warranties applicable to the VIQUA range of products. These limited warranties outline the exclusive remedy for all claims based on a failure of or defect in any of these products, whether the claim is based on contract, tort (including negligence), strict liability or otherwise. These warranties are in lieu of all other warranties whether written, oral, implied or statutory. Without limitation, no warranty of merchantability or of fitness for a particular purpose shall apply to any of these products. Turbiedad < 1 NTU Manganeso < 0,05 ppm (0,05 mg/L) Taninos < 0,1 ppm (0,1 mg/L) Transmisión UV > 75 % (póngase en contacto con la fábrica para conocer las recomendaciones para aplicaciones con TUV < 75%) VIQUA does not assume any liability for personal injury or property damage caused by the use or misuse of any of the above products. VIQUA shall not in any event be liable for special, incidental, indirect or consequential damages. VIQUA’s liability shall, in all instances, be limited to repair or replacement of the defective product or part and this liability will terminate upon expiration of the applicable warranty period. * Cuando la dureza total es inferior a 7 gpg, la unidad UV debería funcionar de manera eficaz, siempre y cuando la vaina tubular de cuarzo se limpie periódicamente. Si la dureza total supera los 7 gpg, el agua se debería ablandar. Si la química del agua presenta niveles superiores a los indicados anteriormente, se recomienda realizar un tratamiento previo adecuado para corregir estos problemas del agua antes de instalar el sistema de desinfección UV. Estos parámetros de calidad del agua los puede probar su distribuidor local o la mayoría de los laboratorios de análisis privados. El tratamiento previo adecuado es fundamental para el funcionamiento correcto del sistema de desinfección UV. 48 21 Información de seguridad Sección 1 Información de seguridad Estas son las instrucciones originales. Lea este manual en su totalidad antes de usar este equipo. Preste atención a todas las declaraciones de peligro, advertencia y precaución que figuran en este manual. No hacerlo podría resultar en lesiones graves o daños al equipo. Asegúrese de no dañar la protección que proporciona el equipo. NO use ni instale este equipo de manera distinta de la especificada en el manual de instalación. 1.1 Peligros potenciales: Lea todos los rótulos y etiquetas incluidos en el sistema. Si no se respetan, podrían producirse lesiones o daños al sistema. Hg This page is intentionally left blank. UV Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Este símbolo indica que no debe desechar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) en la basura. Para su eliminación adecuada, póngase en contacto con su centro de reciclaje/reutilización o de desechos peligrosos. Este símbolo indica que no se debe almacenar material combustible o inflamable cerca del sistema. Este símbolo indica que hay presencia de mercurio. Este símbolo indica que el contenido del paquete de transporte es frágil y que el paquete se debe manipular con cuidado. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Para evitar lesiones potenciales, respete todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo. En el equipo, consulte el manual de funcionamiento y mantenimiento para obtener información adicional sobre la seguridad. Este símbolo indica que se requiere el uso de gafas de seguridad con protección lateral para proteger contra la exposición a rayos UV. Este símbolo indica que existe un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. Este símbolo indica que se requiere el uso de guantes. Este símbolo indica que es posible que el equipo marcado contenga un componente que se podría expulsar con fuerza. Respete todos los procedimientos para realizar la despresurización segura. Este símbolo indica que se requiere el uso de botas de seguridad. Este símbolo indica que el sistema está bajo presión. Este símbolo indica que el operador debe leer toda la documentación disponible para realizar los procedimientos requeridos. Este símbolo indica que existe peligro de exposición a rayos UV. Se debe usar protección adecuada. Este símbolo indica que el artículo marcado podría estar caliente y no se debe tocar sin tomar las precauciones necesarias. Cu Este símbolo indica que el fontanero debe usar canalizaciones  de cobre. Este símbolo indica que el sistema se debe conectar únicamente a un receptáculo de control adecuadamente conectado a tierra y protegido con un interruptor de circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI). Este símbolo indica que existe el potencial de agua MUY caliente cuando se inicie el flujo. 1.2 Precauciones de seguridad: PELIGRO El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte. 22 47 • Descarga eléctrica: Para evitar posibles descargas eléctricas, se deben tomar precauciones debido a la presencia de agua cerca de los equipos eléctricos. A menos que surja una situación que se indique explícitamente en las secciones de mantenimiento y solución de problemas, NO intente realizar reparaciones usted mismo. Póngase en contacto con un proveedor de servicio autorizado. • CONEXIÓN A TIERRA: Este producto se debe conectar a tierra. En el caso de que se produzca un fallo o una avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de menor resistencia de la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este sistema viene equipado con un cable con conductor y toma de conexión a tierra. La toma se debe enchufar a una toma de corriente instalada correctamente, con conexión  a tierra, de acuerdo con las leyes y normativas locales. La conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede resultar en riesgo de electrocución. Si tiene dudas sobre si la toma de corriente está conectada a tierra correctamente, consulte con un electricista o personal de servicio cualificado. NO modifique la toma que se suministra con este sistema. Si no cabe en la toma de corriente, solicite a un electricista cualificado que cambie la toma de corriente. NO use ningún tipo de adaptador con este sistema. • PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLOS DE CONEXIÓN A TIERRA: Para cumplir con el Código Eléctrico Nacional (NFPA 70) de Estados Unidos y proporcionar protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica, este sistema se debe conectar únicamente a un receptáculo de control adecuadamente conectado a tierra y protegido mediante un interruptor de circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI) o que un dispositivo de corriente residual (RCD) tenga una corriente operativa residual nominal que no supere los 30 mA. Inspeccione el funcionamiento del GFCI según el programa de mantenimiento sugerido por el fabricante. • NO use el sistema de desinfección si su cable o toma está dañado, si no funciona correctamente o si se ha caído o dañado de algún modo. • No use el sistema de desinfección para propósitos distintos de los previstos (aplicaciones de agua potable). El uso de accesorios no recomendados o comercializados por el fabricante o distribuidor pueden provocar condiciones inseguras. • NO instale el sistema de desinfección en una ubicación en la que quedará expuesto a la intemperie o a temperaturas bajo cero. • NO almacene este sistema de desinfección en una ubicación en la que quedará expuesto a la intemperie. • NO almacene este sistema de desinfección en una ubicación en la que quedará expuesto a temperaturas bajo cero, a menos que el agua se haya drenado y el suministro de agua se haya desconectado. Enhorabuena por la compra de su sistema de desinfección de agua por luz Supporter par ultravioleta (UV). Este sistema usa la tecnología UV más avanzada del mercado y está diseñado para proporcionarle años de funcionamiento sin problemas con un mínimo mantenimiento para proteger su agua potable contra contaminantes microbiológicos. Para garantizar la continua desinfección del agua, las lámparas UV se deben reemplazar cada año por repuestos VIQUA de fábrica. Las lámparas VIQUA son fruto de un extenso desarrollo que ha resultado en una plataforma de desinfección altamente eficaz con un rendimiento de UV extremadamente estable a lo largo de todo su ciclo de vida de 9000 horas. Su éxito ha llevado a una proliferación de copias no originales en el mercado. Manuel d'utilisation La lámpara UV es el corazón del sistema de desinfección y no debería hacer concesiones a la hora de reponerla. ¿Por qué debería insistir en obtener lámparas de reposición VIQUA originales de fábrica? • Se ha demostrado que el uso de las lámparas de reposición no originales, disponibles ampliamente en el mercado, daña el módulo de control del equipo de desinfección UV VIQUA. Modèles certifiés Classe B selon la norme NSF 55: • Los daños derivados del uso de lámparas UV no originales implican un riesgo para la seguridad y no se cubren en la garantía del equipo. PUV-8, PUV-16 Supporter par • El soporte técnico de VIQUA recibe cada vez más llamadas relacionadas con el uso (inadvertido) de lámparas UV de reposición no originales. • A menos que el equipo UV venga equipado con un sensor UV (monitor), no es posible comprobar la salida UV (invisible) de las lámparas UV de reposición. • Un aspecto similar a la lámpara UV original y la presencia de la luz azul (visible) no significan que el rendimiento de desinfección sea equivalente. • Las lámparas de reposición VIQUA se someten a rigurosas pruebas de rendimiento  y estrictos procesos de control de calidad para garantizar que no se ponen en riesgo las certificaciones de seguridad y el rendimiento del equipo. Système testé et certifié par NSF International par rapport à CSA B483.1 et NSF/ANSI 55 pour les performances de désinfection, Classe B Como puede ver, simplemente no vale la pena correr el riesgo. Exija lámparas UV de reposición VIQUA originales. 425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canadá N1L 1R1 t. (+1) 519.763.1032 • tf. (+1) 800.265.7246 (US et Canada seulement) t. (+31) 73 747 0144 (Europe seulement) • f. (+1) 519.763.5069 Courriel : [email protected] www.viqua.com 46 520240-R_RevS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Pelican PUV-8 / PUV-16 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario