Viqua IHS-10 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canada N1L 1R1
t. (+1) 519.763.1032 • tf. (+1) 800.265.7246 (US and Canada only)
t. (+31) 73 747 0144 (Europe only) • f. (+1) 519.763.5069
www.viqua.com
425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canada N1L 1R1
t. (+1) 519.763.1032 • tf. (+1) 800.265.7246 (US et Canada seulement)
t. (+31) 73 747 0144 (Europe seulement) • f. (+1) 519.763.5069
www.viqua.com
425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canadá N1L 1R1
t. (+1) 519.763.1032 • tf. (+1) 800.265.7246 (solo EE. UU. y Canadá)
t. (+31) 73 747 0144 (solo Europa) • f. (+1) 519.763.5069
correo electrónico: [email protected]
www.viqua.com
Do not return product to the store. Contact the manufacturer for
product related issues.
425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canada N1L 1R1
t. (+1) 519.763.1032 • tf. (+1) 800.265.7246 (US and Canada only)
t. (+31) 73 747 0144 (Europe only) • f. (+1) 519.763.5069
www.viqua.com
Model:
IHS-10
Owners Manual
520162-R_RevP
Congratulations on the purchase of your ultraviolet (UV) water disinfection
system! This system uses the most advanced UV technology on the market and is
designed to provide you with years of trouble free operation with minimal maintenance
required to protect your drinking water from microbiological contaminants.
To ensure ongoing disinfection of your water, UV lamps need to be replaced annually
with VIQUA factory-supplied replacements. VIQUA lamps are the result of extensive
development resulting in a highly efficient disinfection platform with extremely stable UV
output over the entire 9000 hour lifetime. Its success has led to a proliferation of
non-genuine copies in the market.
The UV lamp is the heart of the disinfection system, and there should be no compromise
when it's time for a replacement.
Why should you insist on genuine factory supplied VIQUA replacement lamps?
Use of widely available, non-genuine, replacement lamps has been shown to damage
the control module of VIQUA UV disinfection equipment.
An increasing number of calls to VIQUA Technical Support are connected with
non-genuine lamps being used (unknowingly) as replacements.
Damage arising from the use of non-genuine lamps poses a safety risk and is not
covered by equipment warranty.
Unless the UV equipment is equipped with a UV sensor (monitor), it is not possible to
verify the UV (invisible) output of replacement lamps.
Similar appearance to the original lamp and the presence of (visible) blue light does
not mean equivalent disinfection performance.
VIQUA replacement lamps undergo rigorous performance testing and strict quality
control processes to ensure that the safety and performance certifications of the
original equipment are not compromised.
So, you can see that it's simply not worth the risk! Insist on genuine VIQUA replacement
lamps.
2
47
Garantía del fabricante
Sección 8 Garantía del fabricante
Nuestro compromiso
VIQUA se compromete a asegurar que su experiencia con nuestros productos y organización superen sus expectativas.
Hemos fabricado el sistema de desinfección UV según los más altos estándares y lo valoramos como cliente. Si necesitara
soporte técnico o tiene preguntas acerca de su sistema, póngase en contacto con nuestro equipo de soporte técnico en el
1.800.265.7246 o en [email protected]. Estaremos encantados de ayudarle. Esperamos que disfrute de las
ventajas que ofrece un agua potable limpia y segura después de la instalación del sistema de desinfección VIQUA.
Cómo realizar una reclamación bajo garantía
Nota: Para maximizar el rendimiento de desinfección y la fiabilidad de su producto VIQUA, el sistema se debe
dimensionar, instalar y mantener adecuadamente. En el manual del propietario encontrará información de utilidad
sobre los parámetros de calidad del agua necesarios y los requisitos de mantenimiento.
En el caso de que se necesitara una reparación o reposición de piezas cubiertas bajo esta garantía, el proceso lo
gestionará el distribuidor. Si no está seguro de si un problema o fallo del sistema está cubierto por la garantía, póngase en
contacto con nuestro equipo de soporte técnico en el 1.800.265.7246 o por correo electrónico en la dirección
[email protected]. Nuestro técnicos completamente formados le ayudarán a resolver el problema e identificar
una solución. Tenga a mano el número de modelo (tipo de sistema), la fecha de compra, el nombre del distribuidor al que
adquirió el producto VIQUA ("distribuidor de origen") y una descripción del problema que está experimentando.
Para establecer la prueba de compra al realizar una reclamación bajo garantía, necesitará su factura original, o bien
deberá haber completado y enviado su tarjeta de registro de producto por correo postal o en línea.
Cobertura específica de la garantía
La cobertura de la garantía es específica de la gama de productos de VIQUA. La cobertura de la garantía está sujeta a las
condiciones y limitaciones establecidas en la sección "Condiciones y limitaciones generales".
Garantía limitada de diez años para la cámara UV de VIQUA
VIQUA garantiza que la cámara UV del producto VIQUA estará libre de defectos de material y mano de obra durante un
período de diez (10) años desde la fecha de compra. Durante este período, VIQUA reparará o reemplazará, a su criterio,
toda cámara UV VIQUA defectuosa. Devuelva la pieza defectuosa a su distribuidor, quién procesará su reclamación.
Garantía limitada de tres años para los componentes eléctricos y de hardware
VIQUA garantiza que los componentes eléctricos (controlador) y de hardware estarán libres de defectos de material
y mano de obra durante un período de tres (3) años desde la fecha de compra. Durante este período, VIQUA reparará
o reemplazará, a su criterio, toda pieza defectuosa cubierta por la garantía. Devuelva la pieza defectuosa a su distribuidor,
quién procesará su reclamación.
Garantía limitada de un año para lámparas UV, vainas tubulares y sensores UV
VIQUA garantiza que las lámparas UV, las vainas tubulares y los sensores UV estarán libres de defectos de material
y mano de obra durante un período de un (1) año desde la fecha de compra. Durante este período, VIQUA reparará
o reemplazará, a su criterio, toda pieza defectuosa cubierta por la garantía. Su distribuidor procesará su reclamación
y ofrecerá consejos sobre si el artículo defectuoso se debe devolver para realizar un análisis de fallos.
Nota: Utilice únicamente lámparas y vainas tubulares de reposición VIQUA originales en el sistema. El incumplimiento de
este requisito podría poner en riesgo el rendimiento de la desinfección y afectar a la cobertura de la garantía.
Condiciones y limitaciones generales
Ninguna de las garantías anteriores cubre los daños provocados por el uso o mantenimiento inadecuados, accidentes,
actos de la naturaleza o arañazos e imperfecciones menores que no afectan materialmente el funcionamiento del
producto. Las garantías tampoco cubren los productos que no se han instalado según las instrucciones del manual del
propietario correspondiente.
Las piezas reparadas o reemplazadas según estas garantías serán cubiertas bajo garantía hasta el final del período de
garantía aplicable a la pieza original.
Las garantías anteriores no incluyen el coste de envío y manipulación de los artículos devueltos. Las garantías limitadas
que se describen anteriormente son las únicas garantías aplicables a la gama de productos VIQUA. En estas garantías
limitadas se describe el único recurso para todas las reclamaciones basadas en un fallo o defecto de cualquiera de estos
productos, ya sea que la reclamación se base en contrato, agravio (incluida la negligencia), responsabilidad estricta u otro.
Estas garantías reemplazan a todas las demás garantías escritas, orales, implícitas o reglamentarias. No corresponde, sin
limitación, ninguna garantía de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular a ninguno de estos productos.
VIQUA no asume ninguna responsabilidad por lesiones o daños a la propiedad causados por el uso o el mal uso de
cualquiera de los productos mencionados anteriormente. VIQUA no será de ningún modo responsable de los daños
especiales, incidentales, indirectos o consecuentes. La responsabilidad de VIQUA se limitará, en todos los casos, a la
reparación o reposición del producto o la pieza defectuosa y esta responsabilidad finalizará al finalizar el período de
garantía aplicable.
Section 1 Safety Information
These are the original instructions. Please read this entire manual before operating this equipment. Pay attention to all
danger, warning, and caution statements in this manual. Failure to do so could result in serious personal injury or damage to
the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not imp
aired. DO NOT use or install this equipment in any
manner other than that specified in the installation manual.
1.1 Potential Hazards:
Read all labels and tags attached to the system. Personal injury or damage to the system could occur if not observed.
Waste electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol
indicates that you should not discard wasted electrical or electronic
equipment (WEEE) in the trash. For proper disposal, contact your local
recycling/reuse or hazardous waste center.
This symbol indicates not to store any combustible or flammable
material close to the system.
Hg
This symbol indicates there is Mercury present.
This symbol indicates that the contents of the transport package are
fragile and the package should be handled with care.
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow
this symbol to avoid potential injury. When on the equipment, refer to
the Operational and Maintenance manual for additional safety
information.
This symbol indicates safety glasses with side protection is required for
protection against UV exposure.
This symbol indicates a risk of electrical shock and/or electrocution
exists.
This symbol indicates gloves must be worn.
This symbol indicates the marked equipment may contain a
component that can eject forcibly. Obey all procedures to safely
depressurize.
This symbol indicates safety boots must be worn.
This symbol indicates the system is under pressure.
This symbol indicates the operator must read all available
documentation to perform required procedures.
UV
This symbol indicates there is a potential UV hazard. Proper protection
must be worn.
Cu
This symbol indicates the plumber must use copper piping.
This symbol indicates the marked item could be hot and should not be
touched without care.
This symbol indicates that the system should only be connected to a
properly grounded, grounding-type controller receptacle that is
protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI).
This symbol indicates there is a potential for VERY hot water when
flow is started.
Warning: T
his product may contain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
1.2 Safety Precautions:
DANGER
Electric Shock: To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is present near the electrical equipment. Unless a
situation is encountered that is explicitly addressed by the provided maintenance and troubleshooting sections, DO NOT attempt repairs yourself,
refer to an authorized service facility.
GROUNDING: T
his product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric
current to reduce the risk of electrical shock. This system is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electrocution. Check with a qualified electrician or service
personnel if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. DO NOT modify the plug provided with this system – if it does not fit in
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. DO NOT use any type of adapter with this system.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION: T
o comply with the National Electrical Code (NFPA 70) and to provide additional
protection from the risk of electric shock, this system should only be connected to a properly grounded, grounding-type controller receptacle that is
protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) or to a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding
30 mA. Inspect operation of GFCI as per manufacturer’s suggested maintenance schedule.
DO NOT o
perate the disinfection system if it has a damaged cord or plug, if it is malfunctioning or if it has been dropped or damaged in any manner.
DO NOT
use this disinfection system for other than intended use (potable water applications). The use of attachments not recommended or sold by
the manufacturer / distributor may cause an unsafe condition.
DO NOT inst
all this disinfection system where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.
DO NOT store this disinfection system w
here it will be exposed to the weather.
DO NOT store this disinfection system w
here it will be exposed to temperatures below freezing unless all water has been drained from it and the
water supply has been disconnected.
Failure to follow these instructions will result in ser
ious injury or death.
Safety Information
46
3
Especificaciones
Sección 7 Especificaciones
El sistema funciona pero las
pruebas de agua indican
contaminación bacteriana
Los equipos instalados aguas abajo del sistema UV funcionan como
caldo de cultivo de agentes patógenos
Asegurarse de que UV sea el último equipo de tratamiento.
Hay agentes patógenos que residen en las líneas de distribución
posteriores al tratamiento UV
Asegurarse de que todas las líneas de distribución se hayan
desinfectado con cloro. Consulte Sección 3.2.
Recontaminación de extremos sin salida de la canalización
Quitar los extremos sin salida de la canalización y enjuagar con cloro.
Consulte Sección 3.2.
El temporizador de la lámpara no
realiza ninguna lectura
La unidad está desenchufada. Enchufar la unidad a una toma de corriente de CA
La toma de corriente de CA no tiene alimentación Reemplazar el fusible o restablecer el contacto
El cable de alimentación está dañado Reemplazar el cable de alimentación
Una subida de tensión causó daños al conjunto eléctrico
Reemplazar el controlador y usar un protector de sobretensiones
(TVSS)
Fuga detectada en los cartuchos
Junta tórica dañada, deteriorada o instalada de manera incorrecta
Quitar el cárter, limpiar la junta tórica y las roscas. Asegurarse de que
la junta tórica se haya colocado correctamente y volver a instalar.
Cartucho de filtro no centrado
Quitar el cárter, inspeccionar el cartucho para ver si está dañado,
volver a ensamblar asegurándose de que el cartucho esté centrado.
Modelo IHS-10
Caudal
Caudal máximo a una dosis de 16 mJ/cm
2
23 GPM (87 LPM)
Caudal máximo a una dosis de 30 mJ/cm
2
12 GPM (45 LPM)
Caudal máximo a una dosis de 40 mJ/cm
2
9 GPM (34 LPM)
Entrada/salida NPT de 1,905 cm
Eléctrico
Voltaje CA de 100 a 240 V
Frecuencia 50/60 Hz
Corriente máxima 0,5 Amp
Consumo eléctrico máximo 50 vatios
Potencia de la lámpara 40 vatios
Presión máxima de funcionamiento 125 psi (862 kPa)
Presión mínima de funcionamiento 5 psi (34 kPa)
Temperatura máxima del aire ambiental 50 ºC (122 ºF)
Temperatura mínima del aire ambiental 0 ºC (32 ºF)
Humedad máxima 100%
Dureza máxima 120 ppm (7 granos por 3,79 litros)
Nivel máximo de hierro 0,3 ppm
Transmisión UV mínima 75%
Material de la cámara UV 304 SS
Ciclo de vida nominal de la lámpara 1 año
Certificación del sistema UV
Síntoma Causa probable Posible solución
During extended periods of no water flow, the water in your chamber can become very hot (Approx. 60 °C) and potentially lead to scalding. It is
recommended to run your water until this hot water has been purged from your chamber. Do not allow water to contact your skin during this time. To
eliminate this condition, a temperature management valve can be installed at the outlet of your UV system.
Do not p
ass water through the UV system for a minimum of 5 minutes after applying power (including after power interruptions) to avoid passing
under-treated water that may, in rare instances, pose health hazards.
Changes o
r modifications made to this system without the consent of the manufacturer could render the system unsafe for operation and may void
the manufacturer's warranty.
CAUTION
Carefully examine the disinfection system after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not intended to be wet such as, the
controller or lamp connector.
D
ue to thermal expansion concerns and potential material degradation due to UV exposer, it is recommended to use metal fittings and at least 10”
of copper pipe on the outlet of your UV chamber.
Hg EXPOSURE: The
UV lamp contains mercury. If the lamp breaks, then avoid inhalation or ingestion of the debris and avoid exposure to eyes and
skin. Never use a vacuum cleaner to clean up a broken lamp as this may scatter the spilled mercury. Obey local regulations and guidelines for the
removal and disposal of mercury waste.
T
he UV lamp inside the disinfection system is rated at an effective life of approximately 9000 hours. To ensure continuous protection, replace the
UV lamp annually.
T
he UV system is not to be used or played with by children. Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, are also not to handle the UV system unless they have been given supervision or instruction.
T
his system is intended to be permanently connected to the water lines.
T
his system is not intended to be used in or above water or outdoors or used in swimming pools when persons are in the pool.
EXTENSION CORDS: If an extensio
n cord is necessary, use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole cord
connectors that accept the plug from this system. Use only extension cords that are intended for outdoor use. Use only extension cords having an
electrical rating not less than the rating of the system. A cord rated for less amperes or watts than this system rating may overheat. Exercise caution
when arranging the cord so that it will not be tripped over or pulled. DO NOT use damaged extension cords. Examine extension cord before using
and replace if damaged. DO NOT abuse extension cord. Keep extension cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the extension
cord from the receptacle before disconnecting this system from the extension cord. Never yank cord to pull plug from outlet. Always grasp the plug
and pull to disconnect.
If
the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
SYSTEM PROTECTION:
To protect your Controller, a UL1449 certified (or equivalent) transient voltage surge suppressor is strongly
recommended.
T
he UV lamp in this system conforms to the applicable provisions of the Code of Federal Regulations (CFR) requirements including, Title 21,
Chapter 1, Subchapter J, Radiological Health.
R
ead and understand the Owner’s Manual before operating and performing any maintenance on this equipment.
1.3 Water Chemistry
Water quality is extremely important for the optimum performance of your UV system. The following levels are
recommended for installation:
* Where total hardness is less than 7 gpg, the UV unit should o
perate efficiently provided the quartz sleeve is cleaned
periodically. If total hardness exceeds 7 gpg, the water should be softened. If your water chemistry contains levels in excess
of those mentioned above, proper pre-treatment is recommended to correct these water problems prior to the installation of
your UV disinfection system. These water quality parameters can be tested by your local dealer, or by most private analytical
laboratories. Proper pre-treatment is essential for the UV disinfection system to operate as intended.
WARNING
This system contains a UV Lamp. Do not operate the UV Lamp when it is removed from the chamber. Unintended use or damage of the system
may result in the exposure of dangerous UV radiation. UV radiation may, even in little doses, cause harm to the eyes and skin.
Failure to follow these instructions could re
sult in minor or moderate injury.
NOTICE
Water Quality and Minerals Level
Iron < 0.3 ppm (0.3 mg/L)
Hardness* < 7 gpg (120 mg/L)
Turbidity < 1 NTU
Manganese < 0.05 ppm (0.05 mg/L)
Tannins < 0.1 ppm (0.1 mg/L)
UV Transmittance > 75% (call factory for recommendations on applications where UVT < 75%)
Hg
Safety Information
4
45
Funcionamiento
Sección 6 Solución de problemas
Botones y pantalla
Característica Descripción Función
A
Pantalla del temporizador de
la lámpara
Hace la cuenta atrás a partir de los 365 días para mostrar el momento de la reposición anual de la lámpara.
B
Restablecimiento del
temporizador de la lámpara
Después de instalar una lámpara nueva, mantener pulsado durante cinco segundos para restablecer el temporizador de la
lámpara en 365.
C Silencio
Presionar para silenciar la alarma sonora.
Cuando la alarma se debe a la antigüedad de la lámpara, el botón Silencio silenciará la alarma sonora durante
7 días; esto se puede repetir un máximo de 4 veces. Luego, el botón se silenciará solo durante 24 horas.
Cuando la alarma se debe a algún otro problema, el botón Silenciar silenciará la alarma sonora durante 24 horas.
Luces indicadoras
Condición de
fallo/alarma
LED 1 (estado del
controlador de UV)
LED 2(Estado
de la lámpara
UV)
Estado del indicador
de audio
Notas
Fallo de
encendido de la
lámpara
UV/puesta en
funcionamientot
Rojo Rojo intermitente Pitidos
1. Desconectar el sistema UV del suministro eléctrico
principal
2. Verifique la conexión segura de la lámpara
3. Restablecer la alimentación del sistema UV.
4. Si se repitiera el mensaje de error, sustituya la lámpara
ultravioleta.
La alarma audible puede silenciarse durante 24 horas
Advertencia de
fin de vida útil de
la lámpara
próximo de la
lámpara UV
Verde Amarillo Apagado Advertencia: La lámpara deberá sustituirse en breve
Fallo por fin de
vida útil de la
lámpara de la
lámpara UV
Verde Rojo intermitente
Sonidos de
reconocimiento
1. Siga las instrucciones del manual para sustituir la lámpara
El sonido de reconocimiento audible puede silenciarse
durante 7 días.
Fallo por haber
superado la vida
útil de la lámpara
UV
Verde Rojo intermitente
Sonidos de
reconocimiento
1. Siga las instrucciones del manual para sustituir la lámpara
El sonido de reconocimiento audible puede silenciarse
durante 24 horas.
Tensión CA fuera
de rango
Rojo intermitente Rojo intermitente Pitidos
Cuando la tensión CA vuelva a estar dentro del rango (>93V
o <265V), se cancelará la alarma y se reanudará el
funcionamiento normal
La alarma audible puede silenciarse temporalmente
Fallo del
controlador de
UV
Rojo intermitente Rojo Pitidos
1. Desconectar el sistema UV del suministro eléctrico
principal
2. Conceder a la unidad 30 segundos para apagarse por
completo
3. Restablecer la alimentación del sistema UV.
4. Si se repitiera el mensaje de error, sustituya el controlador.
La alarma audible puede silenciarse durante 24 horas
Síntoma Causa probable Posible solución
Sin potencia
Disparo del GFCI o contacto Restablecer el GFCI o contacto.
Supresor de tensiones transitorias (TVSS) dañado Reemplazar TVSS
Controlador dañado Reemplazar el controlador y usar TVSS
Disparo repetido del GFCI
o contacto
La conexión entre la lámpara y el enchufe de la lámpara está mojada
Limpiar y secar las clavijas de la lámpara y el enchufe de la lámpara;
inspeccionar la unidad en búsqueda de fugas o condensación
Cortocircuito en el conjunto eléctrico Reemplazar el controlador
Fuga en la entrada o salida Hay una fuga en los accesorios de canalización con rosca Limpiar las roscas, volver a sellar con cinta Teflon y volver a apretar
Fuga detectada en el área de la
cámara UV
Condensación de aire húmedo en la cámara fría (acumulación lenta) Controlar la humedad o cambiar la ubicación de la unidad
Junta tórica dañada, deteriorada o instalada de manera incorrecta Inspeccionar la junta y reemplazar si está deteriorada
Conjunto de lámpara/vaina tubular no instalado correctamente
(demasiado o insuficientemente apretado)
Apretar el conjunto con la mano
Alarma Consulte . Consulte
Section 2 General Information
8
7
6
1
2
5
3
12
11
14
15
16
13
9
10
4
Figure 1 System Components
Item Description Part Number
1 Sump wrench WR-500
2 Sediment filter 10" HIGH, 5 micron CMB-510-HF
3 Controller mounting bracket -
4 O-ring (x2) 410959-R
5 Mounting bracket -
6 Lamp connector -
7 Power cord (120V) 602636
8 Controller (includes Controller mounting bracket, Reference card, Lamp connector, Lamp cord) 650733R-003
9 Reference card -
10 O-rings -
11 Lamp (includes O-rings) 602805
12 Sleeve bolt 602665
13 Sleeve (includes O-rings) 602732
14 UV Chamber (includes Ring clamp) -
15 Drain Plug 410913-R
16 Carbon filter 20" HIGH, 5 micron C2-02
General Information
44
5
4.3 Reposición de los cartuchos
Es recomendable cambiar los cartuchos de filtro periódicamente (3 a 4 veces al año) en función de la calidad y el uso del
agua. Una reducción gradual en la presión del agua después del dispositivo de filtrado es una indicación que los cartuchos
previos al filtro están llegando al final de su vida útil.
Procedimiento:
Sección 5 Funcionamiento
5.1 Panel de control
Figura 3 Panel de control
1
0
30
15
45
10 mins
Desconecte la fuente de
alimentación principal y deje que
la unidad se enfríe durante
10 minutos.
2
Corte el suministro de agua.
Cierre los grifos.
Pulse el botón de presión para
liberar la presión de las carcasas.
4
Pulse el tapón de drenaje y el
casquillo a la vez, presione hacia
abajo para quitarlo y coloque un
cubo para recoger el líquido.
5
1 2
Quite las carcasas del cárter con
una llave para filtros de agua.
Nota: Los cárteres serán
pesados.
6
1
2
Extraiga y descarte los cartuchos
viejos.
Instale los cartuchos nuevos.
Vuelva a instalar las carcasas.
8
Restaure la alimentación y active
el suministro de agua.
Pulse el botón de presión para
purgar el aire.
2
1
C
B
A
Mantenimiento
2.1 Dimensions and Layout
16” Clearance for
lamp removal
MIN 4” from bottom of unit
for clearance for filter changes
25.5” Overall Length
1
2
3
4
5
6
7
8
7
9
Figure 2 System - Dimension and Layouts
Item Description Function
1 Optional water softener Softens hard water by removing certain minerals
2 Main water shut-off valve Shuts off main water supply
3 Bypass shut-off valve
Bypass line and valve are optional. Intended to provide emergency water supply in the event that the
UV system is unavailable
4 Power source
Provides power to the controller. For safety reasons the outlet must be protected by a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI).
5 Cold water pipe Supplies cold water
6 Hot water pipe Supplies hot water (Water Heater Supply)
7 Shut-off valve Allows for ease of maintenance of whole home UV disinfection system
8 Controller
Powers and controls the UV lamp. Provides human interface, displaying information and allowing
control inputs (such as muting the audible alarm)
9 Whole home system Provides filtration and disinfection of the water
General Information
6
43
Mantenimiento
4.2 Limpieza y reposición de la vaina tubular de cuarzo
Nota: Los minerales del agua van formando lentamente una capa en la vaina tubular de la lámpara. Esta capa debe
retirarse porque reduce la cantidad de luz UV que llega al agua, reduciendo de este modo el rendimiento de la desinfección.
Si la vaina tubular no puede limpiarse, deberá reemplazarse por otra.
Requisitos previos:
Cortar el suministro de agua y drenar todas las líneas.
Despresurizar el sistema. Colocar un paño pequeño debajo de la unidad para recoger el agua que pueda caer.
Quitar la lámpara UV. Consulte Sección 4.1.
Procedimiento:
Nota: Tras reemplazar la lámpara UV o la vaina tubular de cuarzo, realice el procedimiento de desinfección y consulte la Sección 3.2.
1
2
1
Afloje el tornillo del manguito y
extráigalo con cuidado de la parte
superior de la cámara.
Nota: Es posible que el manguito
esté conectado al tornillo del
manguito. Sujete el manguito con
la otra mano durante la extracción
del tornillo del manguito
2
Mild
Acid
Limpie la vaina tubular de cuarzo
con un trapo empapado en CLR,
vinagre u otro ácido blando y, a
continuación, aclárela con agua.
Nota: Si no es posible limpiar la
vaina tubular por completo o si se
raya o se quiebra, reemplácela.
3
Coloque la junta tórica en el
manguito tal y como se muestra.
Inserte el manguito en la cámara
como se muestra en el paso 4.
4
Asegúrese de que el manguito de
cuarzo esté centrado
correctamente en la cámara.
5
2
1
Coloque el tornillo del manguito
en el manguito de cuarzo, empuje
hacia abajo con cuidado y
apriételo manualmente en la
cámara.
Cuando haya finalizado el
servicio, realice los pasos que
aparecen en los requisitos previos
en orden inverso al de
desmontaje.
Mantenimiento
Section 3 Installation
3.1 Installing UV System
CAUTION
Prerequisites:
Determ
ine appropriate indoor location of the controller and chamber, refer to Section 2.1.
Ensur
e adequate clearance above chamber to allow for removal of the lamp and sleeve.
Make sure to t
urn off the main water supply.
Procedure:
1
Mount the system to the wall
with appropriate lag bolts
through the two mounting
holes located on the metal
bracket. The supplied lag
bolts are suitable for
attachment to wood.
(Attachments to other
materials will require
purchasing of alternative
hardware).
Make all necessary plumbing
connections. Refer to
Section 2.1.
2
Slide the controller onto
mounting bracket.
3
Insert the reference card
between controller and
mounting bracket.
4
Connect power cord to
controller.
DO NOT connect the power
cord to the GFCI outlet at this
time.
5
Place O-ring on the sleeve as
shown. Insert the sleeve into
the chamber as shown in
step 6.
6
Ensure quartz sleeve is
properly centered in the
chamber.
7
2
1
Place sleeve bolt onto the
quartz sleeve, carefully push
down and hand tighten onto
chamber.
8
2
1
Insert lamp into the quartz
sleeve and thread into sleeve
bolt until hard stop.
Electronic controller must be connected to a Ground Fault Protected Circuit (GFCI) receptacle. Ensure green ground wire ring terminal is securely
fastened to ground stud on UV chamber.
Installation
42
7
Mantenimiento
4.1 Reemplazo de la lámpara UV
La reposición de la lámpara es un procedimiento rápido y sencillo que no necesita herramientas especiales. Se debe
reemplazar la lámpara después de 9000 horas de funcionamiento continuo (un año aproximadamente) con el fin de
garantizar una desinfección adecuada.
Procedimiento:
Nota: Tras reemplazar la lámpara UV o la vaina tubular de cuarzo, realice el procedimiento de desinfección y consulte la Sección 3.2.
AVISO
No utilice agua durante la reposición de la lámpara UV.
1
Cierre todos los grifos y
suministros de agua.
Pulse el botón de presión para
liberar la presión de las carcasas.
2
0
30
15
45
10 mins
Desconecte la fuente de alimentación
principal y deje que la unidad se
enfríe durante 10 minutos.
3
1
2
Retire el conector de la lámpara
tirando de las lengüetas y,
después, hacia arriba.
4
2
1
Sujete el tornillo del manguito con
una mano, gire la lámpara en
sentido antihorario y tire de la
lámpara hacia arriba para
extraerla de la cámara.
5
1
2
Inserte la lámpara nueva en el
manguito de cuarzo y la tuerca en
el tornillo del manguito hasta que
haga tope.
6
Conecte el cable verde de toma
de tierra y el rojo de alivio de
tensión a la cámara UV mediante
el tornillo de puesta a tierra.
7
Alinee los pasadores de conexión
con el conector de la lámpara,
gire la abrazadera de anillo y
monte la toma de la lámpara.
Presione el conector de la
lámpara sobre los pasadores de
la lámpara y el anillo hasta
escuchar un clic característico.
Nota: Asegúrese de que el
conector esté acoplado en
ambos lados.
8
Restaure la energía.
Si se ha insertado la lámpara
nueva, mantenga pulsado el
botón de restablecimiento del
temporizador de la lámpara
durante 5 segundos. La pantalla
debería mostrar .
Abra todos los grifos y encienda el
suministro de agua. Examine si
hay fugas.
9
Connect the green ground
wire and red strain relief wire
to the chamber using the
grounding screw.
1010
Align connection pins with
the lamp connector by
rotating the ring clamp.
Push the lamp connector
down onto the lamp pins and
the ring clamp pins until an
audible click is heard.
Note: Ensure the connector
is engaged on both sides.
Connect power.
Open all faucets and turn on
water supply. Inspect for any
leaks.
Note: Outlet must be
protected by a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI).
3.2 Disinfection Procedure
Prerequisites:
Reapply a generous
amount of lubricant to the O-ring when reinstalling sumps.
Procedure:
UV disinfection is a physical disinfection pr
ocess and does not add any potentially harmful chemicals to the water. As UV
does not provide a disinfection residual, it is imperative that the entire distribution system located after the UV be chemically
disinfected to ensure that the plumbing system is free from any bacteriological contaminants. The disinfection process must
be performed immediately after the UV unit is installed and repeated thereafter whenever the UV is shut down for service,
without power, or inoperative for any reason. The procedure for sanitizing the plumbing system is readily accomplished as
follows:
1
Ensure the controller is
plugged in for entire
disinfection process.
Note: Chamber may become
warm during process.
2
Shut off the water supply.
Close each faucet.
3
Press the pressure button to
release the pressure from the
cartridges.
4
Press the drain plug and
collet together, pull down to
remove, and place a pail to
catch the spills.
Installation
8
41
Instalación
Sección 4 Mantenimiento
ADVERTENCIA
Desconecte siempre la corriente antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el sistema de desinfección.
Corte siempre el flujo de agua y libere la presión del agua antes de realizar el servicio.
Examine con frecuencia el sistema de desinfección para asegurar que los indicadores de corriente estén encendidos y que no hay ninguna alarma.
Reemplace la lámpara UV anualmente (o cada dos años si se trata de un uso casero temporal) para garantizar la máxima desinfección.
Drene siempre la cámara al cerrar la temporada o al dejar la unidad en un área sujeta a temperaturas de congelación.
Durante períodos prolongados sin flujo de agua, el agua del depósito se podría calentar excesivamente (aprox. 60 °C) y provocar quemaduras.
Se recomienda hacer correr el agua hasta que se haya drenado el agua caliente del depósito. Durante esta operación, evite que el agua entre en
contacto con la piel. Para eliminar esta condición, se puede instalar una válvula de temperatura en la salida del sistema UV.
5
1 2
Quite las carcasas del cárter con
una llave para filtros de agua.
Nota: Los cárteres serán
pesados.
6
Solución de lejía de
uso doméstico al 5,25%
LEJÍA
x2 x2
1
2
Quite los cartuchos y vierta dos
vasos de solución de lejía de uso
doméstico en las carcasas del
cárter.
Nota: NO utilice peróxido de
hidrógeno.
7
1
2
Vuelva a instalar las carcasas.
Active el suministro de agua.
8
0
30
15
45
30 mins
Abra todos los grifos y encienda el
suministro de agua fría seguido de
agua caliente (si está disponible)
hasta que huela la lejía.
Cierre todos los grifos y permita
que la lejía se asiente en las
líneas de agua como mínimo
durante 30 minutos.
9
1 2
Corte el suministro de agua.
Quite ambas carcasas del cárter
con una llave para filtros de agua.
Nota: Los cárteres serán
pesados.
10
10
1
2
Vuelva a instalar los cartuchos y
las carcasas.
11
11
Limpie todas las salidas de agua
hasta que no huela a lejía
(5 minutos por lo menos).
Pulse el botón de presión para
purgar el aire y finalizar el
procedimiento de desinfección.
5
1 2
Remove the sump housings
using sump wrench.
Note: Sumps will be heavy.
6
Household 5.25%
Bleach Solution
BLEACH
x2 x2
1
2
Remove cartridges and pour
2 cups of household bleach
solution into the sump
housings.
Note: DO NOT use Hydrogen
Peroxide.
7
1
2
Reinstall the housings.
Turn on the water supply.
8
0
30
15
45
30 mins
Open all faucets and turn on
the cold water supply
followed by hot water (if
available) until you smell the
bleach.
Close all the faucets and
allow the bleach to sit in the
water lines at least 30
minutes.
9
1 2
Shut off the water supply.
Remove both the sump
housings using sump wrench.
Note: Sumps will be heavy.
10
10
1
2
Reinstall the cartridges and
housings.
11
11
Flush all water outlets until
bleach can no longer be
smelled (at least 5 minutes).
Press the pressure button to
purge air to complete the
disinfection procedure.
Section 4 Maintenance
Always disconnect power before performing any work on the disinfection system.
Always shut-o
ff water flow and release water pressure before servicing.
Regu
larly inspect your disinfection system to ensure that the power indicators are on and no alarms are present.
Replace the UV lamp ann
ually (or biennially if seasonal home use) to ensure maximum disinfection.
Always dr
ain the chamber when closing a seasonal home or leaving the unit in an area subject to freezing temperatures.
Dur
ing extended periods of no water flow, the water in your chamber can become very hot (approx. 60 °C) and potentially lead to scalding. It is
recommended to run your water until this hot water has been purged from your chamber. Do not allow water to contact your skin during this time. To
eliminate this condition, a temperature management valve can be installed at the outlet of your UV system.
WARNING
Instalación
40
9
3.2 Procedimiento de desinfección
Requisitos previos:
Vuelva a aplicar una cantidad abundante de lubricante a la junta tórica cuando vuelva a instalar los colectores.
Procedimiento:
La desinfección UV es un proceso de desinfección física que no añade sustancias químicas potencialmente dañinas al
agua. Dado que la tecnología UV no proporciona residuos de desinfección, es imprescindible que se desinfecte
químicamente todo el sistema de distribución situado después de UV para asegurar que el sistema de tuberías esté libre de
cualquier contaminante bacteriológico. Se debe llevar a cabo el proceso de desinfección inmediatamente después de
instalar la unidad de UV. Asimismo, se debe repetir un poco después cuando la UV deje de funcionar por el servicio, cuando
no haya energía o cuando no esté operativa por algún motivo. El procedimiento para sanear el sistema de tuberías se
realiza rápidamente del siguiente modo:
9
Conecte el cable verde de toma
de tierra y el rojo de alivio de
tensión a la cámara UV mediante
el tornillo de puesta a tierra.
1010
Alinee los pasadores de conexión
con el conector de la lámpara,
gire la abrazadera de anillo y
monte la toma de la lámpara.
Presione el conector de la
lámpara sobre los pasadores de
la lámpara y el anillo hasta
escuchar un clic característico.
Nota: Asegúrese de que el
conector esté acoplado en
ambos lados.
Conecte la alimentación.
Abra todos los grifos y encienda el
suministro de agua. Examine si
hay fugas.
Nota: La salida debe estar
protegida mediante un interruptor
de circuito de fallos de conexión
a tierra (GFCI).
1
Asegúrese de que el controlador
esté conectado durante todo el
proceso de desinfección.
Nota: La cámara se podría
calentar durante el proceso.
2
Corte el suministro de agua.
Cierre los grifos.
3
Pulse el botón de presión para
liberar la presión de los cartuchos.
4
Pulse el tapón de drenaje y el
casquillo a la vez, presione hacia
abajo para quitarlo y coloque un
cubo para recoger el líquido.
Installation
4.1 Replacing UV Lamp
Lamp replacement is a quick and simple procedure requiring no special tools. The UV lamp must be replaced after 9000
hours of continuous operation (approximately one year) in order to ensure adequate disinfection.
Procedure:
1
Close all faucets and water
supply.
Press the pressure button to
release the pressure from the
housings.
2
0
30
15
45
10 mins
Disconnect main power
source and allow the unit to
cool for 10 minutes.
3
1
2
Remove the lamp connector
by pulling the tabs out and
then upwards.
4
2
1
Hold sleeve bolt with one
hand and turn lamp
counter-clockwise and pull
the lamp outside the chamber
in upward direction.
5
1
2
Insert new lamp into the
quartz sleeve and thread into
sleeve bolt until hard stop.
6
Connect the green ground
wire and red strain relief wire
to the chamber using the
grounding screw.
7
Align connection pins with
the lamp connector by
rotating the ring clamp.
Push the lamp connector
down onto the lamp pins and
the ring clamp pins until an
audible click is heard.
Note: Ensure the connector
is engaged on both sides.
8
Restore power.
If new lamp was inserted,
press and hold lamp timer
reset button for 5 seconds.
Display should read .
Open all faucets and turn on
water supply. Inspect for any
leaks.
Note: After replacing the UV lamp or quartz sleeve perform the disinfection procedure, refer to Section 3.2.
NOTICE
Do not use water during replacement of UV lamp.
Maintenance Instalación
10
39
Sección 3 Instalación
3.1 Instalación del sistema UV
Requisitos previos:
Determinar la ubicación interior adecuada del controlador y la cámara; consultar la Sección 2.1.
Asegurarse de que haya una distancia suficiente sobre la cámara como para permitir la extracción de la lámpara y la
vaina tubular.
Asegurarse de cortar la fuente de agua principal.
Procedimiento:
PRECAUCIÓN
El controlador electrónico se debe conectar a un receptáculo de circuito de protección de fallos de conexión a tierra (GFCI). Asegúrese de que el
anillo de cable de conexión a tierra verde se conecte firmemente al broche de conexión a tierra de la cámara UV.
1
Montar el sistema en la pared con
pernos de tornillo adecuados
a través de los dos orificios de
montaje situados en la
abrazadera metálica. Los pernos
de tornillo suministrados son
adecuados para fijarse en
madera. (La fijación a otros
materiales requerirá la compra de
hardware alternativo).
Realice todas las conexiones de
fontanería necesarias. Consulte
Sección 2.1.
2
Deslice el controlador para
instalarlo en la abrazadera de
montaje.
3
Inserte la ficha de referencia entre
el controlador y la abrazadera de
montaje.
4
Conecte el cable de alimentación
al controlador.
NO conecte el cable de
alimentación a la toma GFCI en
este momento.
5
Coloque la junta tórica en el
manguito tal y como se muestra.
Inserte el manguito en la cámara
como se muestra en el paso 6.
6
Asegúrese de que el manguito de
cuarzo esté centrado
correctamente en la cámara.
7
2
1
Coloque el tornillo del manguito
en el manguito de cuarzo, empuje
hacia abajo con cuidado y
apriételo manualmente en la
cámara.
8
2
1
Inserte la lámpara en el manguito
de cuarzo y la tuerca en el tornillo
del manguito hasta que haga
tope.
4.2 Cleaning and Replacing Quartz Sleeve
Note: Minerals in the water slowly form a coating on the lamp sleeve. This coating must be removed because it reduces the
amount of UV light reaching the water, thereby reducing disinfection performance. If the sleeve can not be cleaned, it must
be replaced.
Prerequisites:
Shut of
f water supply and drain all lines.
Depressuriz
e the unit. Place a small pail under the unit to catch any spills.
Remov
e the UV lamp. Refer to Section 4.1.
Procedure:
2
1
Unscrew the sleeve bolt and
carefully remove it from the
top of the chamber.
Note: Sleeve may be
attached to sleeve bolt. Hold
sleeve with other hand while
removing sleeve bolt.
2
Mild
Acid
Clean the quartz sleeve with
a cloth soaked in CLR,
vinegar or some other mild
acid and then rinse with
water.
Note: If sleeve cannot be
cleaned completely or it is
scratched or cracked, then
replace the sleeve.
3
Place O-ring on the sleeve as
shown. Insert the sleeve into
the chamber as shown in
step 4.
4
Ensure quartz sleeve is
properly centered in the
chamber.
5
2
1
Place sleeve bolt onto the
quartz sleeve, carefully push
down and hand tighten onto
chamber.
When service is complete,
assemble the prerequisites in
the reverse order of
disassembly.
Note: After replacing the UV lamp or quartz sleeve perform the disinfection procedure, refer to Section 3.2.
Maintenance
38
11
2.1 Dimensiones y distribución
Figura 2 Sistema: dimensiones y distribuciones
Elemento Descripción Función
1 Descalcificador de agua opcional Ablanda el agua dura mediante la eliminación de determinados minerales
2 Válvula de corte de agua principal Corta el suministro de agua
3 Válvula de corte de desvío
La línea y válvula de desvío son opcionales. Están diseñadas para proporcionar un suministro
de agua de emergencia cuando el sistema UV no esté disponible
4 Fuente de alimentación
Proporciona alimentación al controlador. Por motivos de seguridad, la salida debe estar
protegida mediante un interruptor de circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI).
5 Canalización de agua fría Suministra agua fría
6 Canalización de agua caliente Suministra agua caliente (suministro del calentador de agua)
7 Válvula de corte Facilita las tareas de mantenimiento de todo el sistema de desinfección UV doméstico
8 Controlador
Alimenta y controla la lámpara UV. Proporciona la interfaz humana, muestra información y
permite la entrada de controles (por ejemplo, silenciar la alarma sonora)
9 Sistema doméstico completo Proporciona el filtrado y la desinfección del agua
Distancia de 40 cm
para extracción
de la lámpara
Espacio mínimo de 10 cm
desde la parte inferior de la
id d l bi d filt
Longitud global
de 65 cm
1
2
3
4
5
6
7
8
7
9
Información general
4.3 Replacing Cartridges
It is recommended to change the filter cartridges regularly, approximately 3-4 times per year depending on water quality and
usage. A gradual drop in water pressure after the filtration device is an indication that the pre-filter cartridges are nearing the
end of their useful life.
Procedure:
1
0
30
15
45
10 mins
Disconnect main power
source and allow the unit to
cool for 10 minutes.
2
Shut off the water supply.
Close each faucet.
Press the pressure button to
release the pressure from the
housings.
4
Press the drain plug and
collet together, pull down to
remove, and place a pail to
catch the spills.
5
1 2
Remove the sump housing(s)
using sump wrench.
Note: Sumps will be heavy.
6
1
2
Remove and discard the old
cartridge(s).
Install new cartridge(s).
Reinstall the housing(s).
8
Restore power and turn on
the water supply.
Press the pressure button to
purge air.
Section 5 Operation
5.1 Control Panel
2
1
C
B
A
Figure 3 Control Panel
Maintenance Información general
12
37
Sección 2 Información general
Figura 1 Componentes del sistema
Elemento Descripción N.º pieza
1 Llave para filtros de agua WR-500
2 ALTURA de 25,4 cm del filtro de sedimentos, 5 micrones CMB-510-HF
3 Abrazadera de montaje del controlador -
4 Junta tórica (x2) 410959-R
5 Abrazadera de montaje -
6 Conector de lámpara -
7 Cable de alimentación (120 V) 602636
8
Controlador (incluye abrazadera de montaje del controlador, ficha de referencia, conector de lámpara y cable
de la lámpara)
650733R-003
9 Ficha de referencia -
10 Juntas tóricas -
11 Lámpara (incluye juntas tóricas) 602805
12 Perno de la vaina tubular 602665
13 Vaina tubular (incluye juntas tóricas) 602732
14 Cámara UV (incluye abrazadera de anillo) -
15 Tapón de drenaje 410913-R
16 ALTURA de 50,8 cm del filtro de carbono, 5 micrones C2-02
8
7
6
1
2
5
3
12
11
14
15
16
13
9
10
4
Feature Description Function
Alarm/Fault Condition
LED 1
(UV Controller
Status)
LED 2
(UV Lamp
Status)
Audio
In
dicator
Status
Notes
Operation
Section 6 Troubleshooting
Buttons and Display
A
Lamp timer
display
Counts down from 365 days to show time for annual lamp replacement.
B Lamp timer reset After installing a new lamp, press and hold for five seconds to reset Lamp timer to 365.
CMute
Press to silence audible alarm.
When the alarm is due to the lamp's age, the mute button will silence the audible alarm for 7 days; this
may be repeated up to a maximum of 4 times. After that, the button will silence for only 24 hours.
When the alarm is due to any other issue, the mute button will silence the audible alarm for 24 hours.
Indicator Lights
UV Lamp Ignition/Run Fault Red Flashing Red Beeping
1. Unplug UV system from main power supply.
2. Check for secure lamp connection.
3. Restore power to UV system.
4. If failure message repeats, replace UV lamp.
Audible alarm may be silenced for 24 Hours.
UV Lamp Near End of Life Warning Green Yellow Off Warning: Lamp will require replacement shortly.
UV Lamp At End of Life Fault Green Flashing Red Chirp
1. Follow instructions in manual to replace lamp.
Warning Chirp may be silenced for 7 Days.
UV Lamp EOL Exceeded Fault Green Flashing Red Chirp
1. Follow instructions in manual to replace lamp.
Warning Chirp may be silenced for 24 Hours.
AC Voltage out of Range Flashing Red Flashing Red Beeping
When the AC voltage is back in range (>93V or <265V) the alarm
cancels and normal operation is resumed.
Audible alarm may be silenced temporarily.
UV Controller Fault Flashing Red Red Beeping
1. Unplug UV system from main power supply.
2. Allow 30 seconds for unit to fully power down.
3. Restore power to UV system.
4. If failure message repeats, replace controller.
Audible alarm may be silenced for 24 Hours.
Symptom Possible Cause Possible Solution
No power
GFCI and/or breaker tripped Reset GFCI and/or breaker
Transient voltage surge suppressor (TVSS) damaged Replace TVSS
Controller damaged Replace controller and use a TVSS
GFCI or breaker repeatedly
trips
Connection between lamp and lamp plug is wet
Clean and dry lamp pins and lamp plug, check unit for leaks
or condensation
Short-circuit in the electrical assembly Replace controller
Leak at inlet or outlet Threaded pipe fittings are leaking Clean threads, reseal with Teflon tape and retighten
Leak detected from area of UV
chamber
Condensation of moist air on cold chamber (slow
accumulation)
Control humidity or relocate unit
O-ring damaged, deteriorated or incorrectly installed Inspect and replace if deteriorated
Lamp/sleeve assembly not properly installed (too tight or not
tight enough)
Tighten assembly hand-tight
Alarm Refer to Section 5. Refer to Section 5.
System is operating but water
tests reveal bacterial
contamination
Equipment downstream of UV system is acting as a breeding
ground for pathogens
Ensure UV is the last piece of treatment equipment
Pathogens are residing in the distribution lines post-UV
Ensure all distribution lines have been disinfected with
chlorine. Refer to Section 3.2.
Recontamination from pipe dead-ends
Remove any pipe dead-ends and flush with chlorine. Refer to
Section 3.2.
Información de seguridad
36
13
1.3 Química del agua
La calidad del agua es muy importante para el rendimiento óptimo del sistema UV. Se recomiendan los siguientes niveles
para la instalación:
* Cuando la dureza total es inferior a 7 gpg, la unidad UV debería funcionar de manera eficaz, siempre y cuando la vaina
tubular de cuarzo se limpie periódicamente. Si la dureza total supera los 7 gpg, el agua se debería ablandar. Si la química
del agua presenta niveles superiores a los indicados anteriormente, se recomienda realizar un tratamiento previo adecuado
para corregir estos problemas del agua antes de instalar el sistema de desinfección UV. Estos parámetros de calidad del
agua los puede probar su distribuidor local o la mayoría de los laboratorios de análisis privados. El tratamiento previo
adecuado es fundamental para el funcionamiento correcto del sistema de desinfección UV.
ADVERTENCIA
Durante períodos prolongados sin flujo de agua, el agua del depósito se podría calentar excesivamente (aprox. 60 °C) y provocar quemaduras.
Se recomienda hacer correr el agua hasta que se haya drenado el agua caliente del depósito. Durante esta operación, evite que el agua entre en
contacto con la piel. Para eliminar esta condición, se puede instalar una válvula de temperatura en la salida del sistema UV.
Detenga el flujo de agua a través del sistema UV durante un mínimo de 5 minutos después de aplicar energía (incluso después de las
interrupciones de energía) para evitar el flujo de agua tratada que, en casos aislados, puede representar peligros para la salud.
Este sistema contiene una lámpara de luz ultravioleta (UV). No utilice la lámpara UV si ha sido extraída de la cámara. Un uso no previsto o daños
en el sistema pueden derivar en exposiciones a radiaciones peligrosas de luz ultravioleta. La radiación UV, incluso en pequeñas dosis, puede
dañar los ojos y la piel.
Los cambios o modificaciones realizadas a este sistema sin el consentimiento del fabricante pueden hacer el sistema no seguro para su
operación, y pueden anular la garantía del fabricante.
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
Examine cuidadosamente el sistema de desinfección después de su instalación. No se debe enchufar si hay agua en las piezas que no están
diseñadas para mojarse, por ejemplo, el controlador o el conector de la lámpara.
Debido a las preocupaciones de expansión térmica y la degradación potencial del material debido la exposición a rayos UV, es recomendable usar
accesorios metálicos y canalización de cobre de al menos 25,4 cm en la salida de la cámara UV.
Hg EXPOSICIÓN: La lámpara UV contiene mercurio. En caso de rotura, evite inhalar o ingerir los restos y evite la exposición de ojos y piel. Nunca
utilice una aspiradora para limpiar una lámpara rota, ya que podría dispersar el mercurio vertido. Acate las normativas y directrices locales para la
retirada y eliminación de residuos de mercurio.
AVISO
La lámpara UV en el interior del sistema de desinfección tiene una clasificación nominal con una vida eficaz de aproximadamente 9000 horas.
Para garantizar una protección continua, reemplace la lámpara UV una vez al año.
Los niños no deben usar el sistema UV ni deben jugar con él. Las personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas, o las que
carecen de experiencia y conocimientos, tampoco no deberían manipular el sistema UV a menos que hayan recibido supervisión o instrucción.
Este sistema está diseñado para ser conectado de forma permanente a las líneas de agua.
El sistema no está diseñado para su uso en o sobre el agua, en exteriores ni en piscinas cuando haya personas bañándose.
CABLES ALARGADORES: Si es necesario usar un cable alargador, utilice únicamente cables de 3 hilos con tomas de conexión a tierra de
3 clavijas y conectores de cable de 3 polos que acepten la toma de este sistema. Utilice solo cables alargadores diseñados para uso en exteriores.
Utilice solo cables alargadores con una clasificación eléctrica superior a la clasificación del sistema. Un cable con una clasificación de menos
amperios o vatios que los del sistema puede sobrecalentarse. Tenga cuidado a la hora de colocar el cable para evitar que las personas tropiecen
o tiren de él. NO use cables alargadores dañados. Examine el cable alargador antes de usarlo y reemplácelo si está dañado. NO abuse del cable
alargador. Mantenga el alargue alejado de fuentes de calor y cantos agudos. Desconecte siempre el cable alargador del receptáculo antes de
desconectar el sistema del alargador. No tire nunca del cable para desenchufarlo. Sujete siempre la toma y tire de ella para desconectar.
Si el cable de suministro estuviera dañado, deberá sustituirse por un cable especial o conjunto del fabricante o de su agente de servicio.
PROTECCIÓN DEL SISTEMA: Para proteger el controlador, se recomienda el uso de un supresor de tensiones transitorias certificado por UL1449
o equivalente.
La lámpara UV de este sistema cumple las disposiciones vigentes de los requisitos del Código de reglamentos federales (CFR) de Estados
Unidos, incluido el título 21, capítulo 1, subcapítulo J sobre salud radiológica.
Lea y comprenda el manual del propietario antes de usar este equipo y realizar tareas de mantenimiento en él.
Calidad del agua y minerales Nivel
Hierro < 0,3 ppm (0,3 mg/L)
Dureza* < 7 gpg (120 mg/L)
Turbiedad < 1 NTU
Manganeso < 0,05 ppm (0,05 mg/L)
Taninos < 0,1 ppm (0,1 mg/L)
Transmisión UV > 75 % (póngase en contacto con la fábrica para conocer las recomendaciones para aplicaciones con TUV < 75%)
Hg
Specifications
Section 7 Specifications
Model IHS-10
Lamp timer does not read
anything
Unit is unplugged. Plug unit into AC power outlet
No power at AC power outlet Replace fuse or reset breaker
Power cord is damaged Replace power cord
Power surge caused damage to electrical assembly Replace controller and use a surge protector (TVSS)
Leak detected at cartridges
O-ring damaged, deteriorated or incorrectly installed
Remove the sump, wipe the o-ring and threads clean. ensure
the o-ring is fitted properly, then reinstall.
Filter cartridge not centered
Remove sump, check for cartridge damage, re-assemble
ensuring cartridge is centered.
Flow Rate
Maximum rated flow at dose of 16 mJ/cm
2
23 GPM (87 LPM)
Maximum rated flow at dose of 30 mJ/cm
2
12 GPM (45 LPM)
Maximum rated flow at dose of 40 mJ/cm
2
9 GPM (34 LPM)
Inlet/Outlet 3/4” NPT
Electrical
Voltage 100-240V AC
Frequency 50/60 Hz
Max. current 0.5 Amp
Max. power consumption 50 Watts
Lamp power 40 Watts
Maximum operating Pressure 125 psi (862 kPa)
Minimum operating pressure 5 psi (34 kPa)
Maximum ambient air temperature 122 ºF (50 ºC)
Minimum ambient air temperature 32 ºF (0 ºC)
Maximum humidity 100%
Maximum hardness 120 ppm (7 grains per gallon)
Maximum iron 0.3 ppm
Minimum UVT 75%
UV Chamber Material 304 SS
Rated service life of lamp 1 year
UV System Certification
Symptom Possible Cause Possible Solution
Información de seguridad
14
35
Sección 1 Información de seguridad
Estas son las instrucciones originales. Lea este manual en su totalidad antes de usar este equipo. Preste atención a todas
las declaraciones de peligro, advertencia y precaución que figuran en este manual. No hacerlo podría resultar en lesiones
graves o daños al equipo.
Asegúrese de no dañar la protección que proporciona el equipo. NO use ni instale este equipo de manera distinta de la
especificada en el manual de instalación.
1.1 Peligros potenciales:
Lea todos los rótulos y etiquetas incluidos en el sistema. Si no se respetan, podrían producirse lesiones o daños al sistema.
1.2 Precauciones de seguridad:
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Este símbolo indica que
no debe desechar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) en la
basura. Para su eliminación adecuada, póngase en contacto con su centro de
reciclaje/reutilización o de desechos peligrosos.
Este símbolo indica que no se debe almacenar material combustible
o inflamable cerca del sistema.
Este símbolo indica que hay presencia de mercurio.
Este símbolo indica que el contenido del paquete de transporte es frágil y que el
paquete se debe manipular con cuidado.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Para evitar lesiones potenciales,
respete todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo. En el
equipo, consulte el manual de funcionamiento y mantenimiento para obtener
información adicional sobre la seguridad.
Este símbolo indica que se requiere el uso de gafas de seguridad con protección
lateral para proteger contra la exposición a rayos UV.
Este símbolo indica que existe un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. Este símbolo indica que se requiere el uso de guantes.
Este símbolo indica que es posible que el equipo marcado contenga un
componente que se podría expulsar con fuerza. Respete todos los
procedimientos para realizar la despresurización segura.
Este símbolo indica que se requiere el uso de botas de seguridad.
Este símbolo indica que el sistema está bajo presión.
Este símbolo indica que el operador debe leer toda la documentación disponible
para realizar los procedimientos requeridos.
Este símbolo indica que existe peligro de exposición a rayos UV. Se debe usar
protección adecuada.
Este símbolo indica que el fontanero debe usar canalizaciones de cobre.
Este símbolo indica que el artículo marcado podría estar caliente y no se debe
tocar sin tomar las precauciones necesarias.
Este símbolo indica que el sistema se debe conectar únicamente a un
receptáculo de control adecuadamente conectado a tierra y protegido con un
interruptor de circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI).
Este símbolo indica que existe el potencial de agua MUY caliente cuando se
inicie el flujo.
Advertencia: Este producto puede contener sustancias químicas que el Estado de California reconoce que pueden causar cáncer y malformación congénita u otros daños
reproductivos.
PELIGRO
El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
Descarga eléctrica: Para evitar posibles descargas eléctricas, se deben tomar precauciones debido a la presencia de agua cerca de los equipos eléctricos. A menos
que surja una situación que se indique explícitamente en las secciones de mantenimiento y solución de problemas, NO intente realizar reparaciones usted mismo.
Póngase en contacto con un proveedor de servicio autorizado.
CONEXIÓN A TIERRA: Este producto se debe conectar a tierra. En el caso de que se produzca un fallo o una avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de
menor resistencia de la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este sistema viene equipado con un cable con conductor y toma de conexión
a tierra. La toma se debe enchufar a una toma de corriente instalada correctamente, con conexión a tierra, de acuerdo con las leyes y normativas locales. La conexión
inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede resultar en riesgo de electrocución. Si tiene dudas sobre si la toma de corriente está conectada
a tierra correctamente, consulte con un electricista o personal de servicio cualificado. NO modifique la toma que se suministra con este sistema. Si no cabe en la toma
de corriente, solicite a un electricista cualificado que cambie la toma de corriente. NO use ningún tipo de adaptador con este sistema.
PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLOS DE CONEXIÓN A TIERRA: Para cumplir con el Código Eléctrico Nacional (NFPA 70) de Estados
Unidos y proporcionar protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica, este sistema se debe conectar únicamente a un receptáculo de control
adecuadamente conectado a tierra y protegido mediante un interruptor de circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI) o que un dispositivo de corriente residual (RCD)
tenga una corriente operativa residual nominal que no supere los 30 mA. Inspeccione el funcionamiento del GFCI según el programa de mantenimiento sugerido por el
fabricante.
NO use el sistema de desinfección si su cable o toma está dañado, si no funciona correctamente o si se ha caído o dañado de algún modo.
No use el sistema de desinfección para propósitos distintos de los previstos (aplicaciones de agua potable). El uso de accesorios no recomendados o comercializados
por el fabricante o distribuidor pueden provocar condiciones inseguras.
NO instale el sistema de desinfección en una ubicación en la que quedará expuesto a la intemperie o a temperaturas bajo cero.
NO almacene este sistema de desinfección en una ubicación en la que quedará expuesto a la intemperie.
NO almacene este sistema de desinfección en una ubicación en la que quedará expuesto a temperaturas bajo cero, a menos que el agua se haya drenado y el
suministro de agua se haya desconectado.
Hg
UV
Cu
Manufacturers Warranty
Section 8 Manufacturers Warranty
Our Commitment
VIQUA is committed to ensuring your experience with our products and organization exceeds your expectations. We have
manufactured your UV disinfection system to the highest quality standards and value you as our customer. Should you
need any support, or have questions about your system, please contact our Technical Support team at 1.800.265.7246 or
[email protected] and we will be happy to assist you. We sincerely hope you enjoy the benefits of clean, safe
drinking water after the installation of your VIQUA disinfection system.
How to Make a Warranty Claim
Note: To maximise the disinfection performance and reliability of your VIQUA product, the system must be properly sized,
installed and maintained. Guidance on the necessary water quality parameters and maintenance requirements can
be found in your Owner’s Manual.
In the event that repair or replacement of parts covered by this warranty are required, the process will be handled by your
dealer. If you are unsure whether an equipment problem or failure is covered by warranty, contact our Technical Support
team at 1.800.265.7246 or e-mail tech[email protected]. Our fully trained technicians will help you troubleshoot the
problem and identify a solution. Please have available the model number (system type), the date of purchase, the name of
the dealer from whom you purchased your VIQUA product (“the source dealer”), as well as a description of the problem
you are experiencing. To establish proof of purchase when making a warranty claim, you will either need your original
invoice, or have previously completed and returned your product registration card via mail or online.
Specific Warranty Coverage
Warranty coverage is specific to the VIQUA range of products. Warranty coverage is subject to the conditions and
limitations outlined under “General Conditions and Limitations”.
Ten-Year Limited Warranty for VIQUA UV Chamber
VIQUA warrants the UV chamber on the VIQUA product to be free from defects in material and workmanship for a period of
ten (10) years from the date of purchase. During this time, VIQUA will repair or replace, at its option, any defective VIQUA
UV chamber. Please return the defective part to your dealer who will process your claim.
Three-Year Limited Warranty for Electrical and Hardware Components
VIQUA warrants the electrical (controller) and hardware components to be free from defects in material and workmanship
for a period of three (3) years from the date of purchase. During this time, VIQUA will repair or replace, at its option, any
defective parts covered by the warranty. Please return the defective part to your dealer who will process your claim.
One-Year Limited Warranty for UV lamps, Sleeves, and UV Sensors
VIQUA warrants UV lamps, sleeves, and UV sensors to be free from defects in material and workmanship for a period of
one (1) year from the date of purchase. During this time, VIQUA will repair or replace, at its option, any defective parts
covered by the warranty.Your dealer will process your claim and advise whether the defective item needs to be returned for
failure analysis.
Note: Use only genuine VIQUA replacement lamps and sleeves in your system. Failure to do so may seriously
compromise disinfection performance and affect warranty coverage.
General Conditions and Limitations
None of the above warranties cover damage caused by improper use or maintenance, accidents, acts of God or minor
scratches or imperfections that do not materially impair the operation of the product. The warranties also do not cover
products that are not installed as outlined in the applicable Owner’s Manual.
Parts repaired or replaced under these warranties will be covered under warranty up to the end of the warranty period
applicable to the original part.
The above warranties do not include the cost of shipping and handling of returned items.The limited warranties described
above are the only warranties applicable to the VIQUA range of products. These limited warranties outline the exclusive
remedy for all claims based on a failure of or defect in any of these products, whether the claim is based on contract, tort
(including negligence), strict liability or otherwise. These warranties are in lieu of all other warranties whether written, oral,
implied or statutory. Without limitation, no warranty of merchantability or of fitness for a particular purpose shall apply to any
of these products.
VIQUA does not assume any liability for personal injury or property damage caused by the use or misuse of any of the
above products. VIQUA shall not in any event be liable for special, incidental, indirect or consequential damages. VIQUAs
liability shall, in all instances, be limited to repair or replacement of the defective product or part and this liability will
terminate upon expiration of the applicable warranty period.
34
15
Enhorabuena por la compra de su sistema de desinfección de agua por luz
ultravioleta (UV). Este sistema usa la tecnología UV más avanzada del mercado y está
diseñado para proporcionarle años de funcionamiento sin problemas con un mínimo
mantenimiento para proteger su agua potable contra contaminantes microbiológicos.
Para garantizar la continua desinfección del agua, las lámparas UV se deben
reemplazar cada año por repuestos VIQUA de fábrica. Las lámparas VIQUA son fruto
de un extenso desarrollo que ha resultado en una plataforma de desinfección altamente
eficaz con un rendimiento de UV extremadamente estable a lo largo de todo su ciclo de
vida de 9000 horas. Su éxito ha llevado a una proliferación de copias no originales en el
mercado.
La lámpara UV es el corazón del sistema de desinfección y no debería hacer
concesiones a la hora de reponerla.
¿Por qué debería insistir en obtener lámparas de reposición VIQUA originales de fábrica?
Se ha demostrado que el uso de las lámparas de reposición no originales,
disponibles ampliamente en el mercado, daña el módulo de control del equipo de
desinfección UV VIQUA.
El soporte técnico de VIQUA recibe cada vez más llamadas relacionadas con el uso
(inadvertido) de lámparas de reposición no originales.
Los daños derivados del uso de lámparas no originales implican un riesgo para la
seguridad y no se cubren en la garantía del equipo.
A menos que el equipo UV venga equipado con un sensor UV (monitor), no es
posible comprobar la salida UV (invisible) de las lámparas de reposición.
Un aspecto similar a la lámpara original y la presencia de la luz azul (visible) no
significan que el rendimiento de desinfección sea equivalente.
Las lámparas de reposición VIQUA se someten a rigurosas pruebas de rendimiento
y estrictos procesos de control de calidad para garantizar que no se ponen en riesgo
las certificaciones de seguridad y el rendimiento del equipo.
Como puede ver, simplemente no vale la pena correr el riesgo. Exija lámparas de
reposición VIQUA originales.
520162-R_RevP
16
No devuelva el producto a la tienda. Contacte con el fabricante en
el caso de problemas relacionados con el producto.
425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canadá N1L 1R1
t. (+1) 519.763.1032 • tf. (+1) 800.265.7246 (solo EE. UU. y Canadá)
t. (+31) 73 747 0144 (solo Europa) • f. (+1) 519.763.5069
correo electrónico: [email protected]
www.viqua.com
Modelo:
IHS-10
Manual del propietario
This page is intentionally left blank.
Ne pas ramener le produit au magasin. En cas de problème lié au
produit, il convient de contacter le fabricant.
425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canada N1L 1R1
t. (+1) 519.763.1032 • tf. (+1) 800.265.7246 (US et Canada seulement)
t. (+31) 73 747 0144 (Europe seulement) • f. (+1) 519.763.5069
www.viqua.com
Modèle :
IHS-10
Manuel d'utilisation
520162-R_RevP
32
Cette page est intentionnellement laissée vide.
Félicitations pour l'achat de votre système de désinfection d'eau par ultraviolets
(UV) ! Ce système fait appel à la technologie UV la plus récente sur le marché et il est
conçu pour vous apporter des années de fonctionnement sans souci avec un minimum
d'entretien pour protéger votre eau potable de toute contamination microbiologique.
Pour assurer une désinfection continue de votre eau, les lampes UV doivent être
remplacées chaque année par les pièces de rechange fournies par l'usine VIQUA. Les
lampes VIQUA sont le résultat d'un important développement aboutissant à une
plateforme de désinfection hautement efficace avec une production d'UV extrêmement
stable sur toute la durée de vie de 9 000 heures. Son succès a mené à une prolifération
de copies qui ne sont pas d'origine sur le marché.
La lampe UV est le cœur du système de désinfection et aucun compromis n'est autorisé
quand vient le moment de la remplacer.
Pourquoi vous devriez insister sur des lampes de rechange fournies par l'usine d'origine
VIQUA ?
Il a été démontré que l'utilisation de lampes de rechange qui ne sont pas d'origine et
largement disponibles endommage le module du dispositif de commande du système
de désinfection par UV VIQUA.
Un nombre croissant d'appels au Service d'assistance technique VIQUA en lien avec
les lampes qui ne sont pas d'origine utilisées (sans le savoir) comme pièces de
rechange.
Les dommages provenant de l'utilisation de lampes qui ne sont pas d'origine
constituent un risque de sécurité et ne sont pas couverts par la garantie de
l'équipement.
À moins que l'équipement UV ne soit équipé d'un capteur à UV (écran), il est
impossible de vérifier la production des UV (invisible) des lampes de rechange.
Une apparence similaire à la lampe d'origine et la présence d'une lumière bleue
(visible) ne garantissent pas une performance de désinfection équivalente.
Les lampes de rechange VIQUA subissent des tests de performance rigoureux et des
processus de contrôle de qualité stricts pour assurer que les certifications de
performance et de sécurité de l'équipement d'origine ne sont pas compromises.
Ainsi, vous pouvez voir que ça ne vaut pas la peine de prendre le risque ! Insistez sur
des lampes de rechange d'origine VIQUA.
Garantie du constructeur
Section 8 Garantie du constructeur
Notre engagement
VIQUA s'engage à dépasser vos attentes dans tous vos rapports avec nos produits comme avec notre société. Nous
avons fabriqué votre système de désinfection par UV aux normes de qualité les plus élevées, nous apprécions nos clients
à leur juste valeur. Pour tout besoin d'assistance ou question sur votre système, n'hésitez pas à contacter notre équipe de
support technique au 1.800.265.7246 ou [email protected], nous nous ferons un plaisir de vous aider. Nous
espérons sincèrement que vous profiterez de tous les avantages d'une eau de boisson propre et sûre après l'installation de
votre système de désinfection VIQUA.
Recours en garantie
Remarque : pour optimiser les performances de désinfection comme la fiabilité de votre produit VIQUA, le système doit
être dimensionné, installé et entretenu correctement. Le manuel de l'utilisateur contient des instructions sur
les paramètres nécessaires de qualité de l'eau comme sur les exigences d'entretien.
Au cas où une réparation ou un remplacement des pièces couvertes par cette garantie serait nécessaire, votre revendeur
pourra se charger de la procédure. En cas de doute sur la couverture par la garantie d'un problème ou d'une défaillance de
l'équipement, contactez notre équipe de support technique au 1.800.265.7246 ou par e-mail à l'adresse
[email protected]. Nos techniciens parfaitement formés pourront vous aider dans le dépistage du problème
pour trouver une solution. Vous devez avoir à disposition le numéro du modèle (type du système), la date d'achat, le nom
du revendeur auprès duquel vous avez acheté votre produit VIQUA ( « revendeur source » ) ainsi qu'une description du
problème rencontré. La preuve d'achat pour tout recours en garantie peut être la facture d'origine ou la carte
d'enregistrement du produit remplie et renvoyée précédemment par e-mail ou en ligne.
Couverture spécifique de garantie
La couverture de garantie est spécifique à la gamme de produits VIQUA. La couverture de garantie est soumise aux
conditions et aux limitations abordées dans « Conditions générales et limitations ».
Garantie limitée de dix ans pour la chambre à UV VIQUA
VIQUA garantit la chambre à UV du produit VIQUA contre tout défaut de matière et de main-d'œuvre pour une durée de dix
(10) années à compter de la date d'achat. Dans cette période, VIQUA pourra remplacer ou réparer à son choix, toute chambre
à UV VIQUA défectueuse. Veuillez renvoyer la pièce défectueuse à votre revendeur pour traitement de votre recours.
Garantie limitée de trois ans sur les composants matériels et électriques
VIQUA garantit les composants matériels et électriques (dispositif de commande) contre tout défaut de matière et de
main-d'œuvre pour une durée de trois (3) années à compter de la date d'achat. Dans cette période, VIQUA pourra
remplacer ou réparer à son choix, toute pièce défectueuse couverte par la garantie. Veuillez renvoyer la pièce défectueuse
à votre revendeur pour traitement de votre recours.
Garantie limitée d'un an pour les lampes UV, manchons et capteurs UV
VIQUA garantit les lampes UV, manchons et capteurs UV contre tout défaut de matière et de main-d'œuvre pour une durée
d'une (1) année à compter de la date d'achat. Dans cette période, VIQUA pourra remplacer ou réparer à son choix, toute
pièce défectueuse couverte par la garantie. Votre revendeur pourra traiter votre recours et vous indiquer si le ou les
éléments défectueux doivent être renvoyés pour analyse de panne.
Remarque : n'utilisez que des lampes et manchons de rechange d'origine VIQUA dans votre système. Le non-respect de
cette prescription peut compromettre sérieusement les performances de désinfection et annuler votre garantie.
Conditions générales et limitations
Aucune des garanties ci-dessus ne couvre les dégâts causés par une utilisation ou un entretien incorrect, par des
accidents, catastrophes naturelles, et ne couvre pas les imperfections ou rayures mineures ne gênant pas matériellement
le fonctionnement du produit. Les garanties ne couvrent pas non plus les produits qui n'ont pas été installés conformément
aux instructions du manuel de l'utilisateur.
Les pièces réparées ou remplacées dans le cadre de ces garanties restent couvertes par la garantie jusqu'au terme de la
garantie de la pièce d'origine.
Les garanties ci-dessus ne comprennent pas le coût d'expédition et de manutention des objets renvoyés. Les garanties
limitées ci-dessus sont les seules garanties applicables à la gamme de produits VIQUA. Ces garanties limitées détaillent le
recours exclusif pour toute défaillance ou défaut d'un de ces produits, à titre contractuel, délictuel (y compris négligence),
de la responsabilité du gardien de la chose ou autre. Ces garanties remplacent toutes autres garanties écrites, orales,
implicites ou habituelles. Sans limitation, aucune garantie de qualité marchande ou d'adéquation à un usage particulier
n'est applicable à aucun de ces produits.
VIQUA ne saurait être tenu responsable des blessures ou dommages aux biens causés par l'utilisation correcte ou abusive
d'un des produits mentionnés ci-dessus. VIQUA ne saurait en aucun cas être responsable des dommages spéciaux,
accessoires, indirects ou consécutifs. La responsabilité de VIQUA sera dans tous les cas limitée à la réparation ou au
remplacement de la pièce ou du produit défectueux, cette responsabilité prendra fin à l'expiration de la période de garantie
applicable.
18
31
Section 1 Informations de sécurité
Ci-dessous sont les instructions originales. Veuillez lire la totalité de ce manuel avant d'utiliser cet équipement. Prêtez
attention à toutes les mentions de danger, d'avertissement et d'attention dans ce manuel. Le non-respect de ces mentions
pourrait conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dommages sur l'équipement.
Assurez-vous que la protection fournie par cet équipement ne soit pas compromise. NI utiliser NI installer cet équipement
autrement que comme spécifié dans le manuel d'installation.
1.1 Dangers potentiels :
Lisez toutes les étiquettes et autocollants fixés sur le système. Leur non-respect pourrait conduire à des blessures ou à des
dommages sur le système.
1.2 Précautions de sécurité :
Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce symbole indique
que les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) ne doivent
pas être jetés dans la poubelle. Pour une élimination appropriée, contactez votre
centre de recyclage/réutilisation local ou un centre de déchets dangereux.
Ce symbole indique de ne pas stocker de matière combustible ou inflammable à
proximité du système.
Ce symbole indique qu'il y a du mercure présent.
Ce symbole indique que le contenu de l'emballage de transport est fragile et que
le colis doit être manipulé avec soin.
Ce symbole est une alerte de sécurité. Respectez les messages de sécurité
suivant ce symbole pour éviter des risques de blessures. Lorsqu'il se trouve sur
l'équipement, consultez le manuel d'utilisation et d'entretien manuel d'utilisation
et de maintenance pour des informations sur la sécurité supplémentaires.
Ce symbole indique que des lunettes de sécurité avec protections latérales sont
exigées pour la protection contre une exposition à des UV.
Ce symbole indique un risque d'électrocution ou de décharge électrique. Ce symbole indique que des gants doivent être utilisés.
Ce symbole indique que l'équipement marqué peut contenir un composant qui
peut s'éjecter vigoureusement. Respectez toutes les procédures pour une
dépressurisation sûre.
Ce symbole indique que des bottes de sécurité doivent être utilisées.
Ce symbole indique que le système est sous pression.
Ce symbole indique que l'opérateur doit lire toute la documentation disponible
pour effectuer les procédures nécessaires.
Ce symbole signale un risque potentiel d'UV. Une protection appropriée doit être
portée.
Ce symbole indique que le plombier doit utiliser des tuyaux en cuivre.
Ce symbole indique que le composant marqué peut être chaud et ne devrait pas
être touché sans précaution.
Ce symbole indique que le système devrait être connecté à une prise
correctement mise à la terre protégée par un disjoncteur de fuite de terre (DFT).
Ce symbole indique qu'il y a un risque potentiel d'eau TRÈS chaude lorsque
l'écoulement commence.
Avertissement : ce produit peut contenir des produits chimiques connus par l'État de Californie pour causer des cancers, des anomalies congénitales et autres
problèmes reproductifs.
DANGER
Le non-respect de ces instructions conduira à des blessures graves ou mortelles.
Choc électrique : pour éviter tout choc électrique, une attention particulière doit être observée car de l'eau est présente à côté de l'équipement
électrique. À moins qu'une situation rencontrée soit explicitement abordée dans les sections de maintenance et de dépannage fournies, N'essayez
PAS de réparer par vous-même, reportez-vous au centre de service autorisé.
MISE À LA TERRE : ce produit doit être mis à la terre. Si un dysfonctionnement ou une panne devait survenir, la mise à la terre fournit un chemin de
moindre résistance au courant électrique afin de réduire le risque de choc électrique. Ce système est équipé d'un cordon muni d'un conducteur de
terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre conformément
aux codes et règlements locaux. Un mauvais branchement du conducteur de terre peut entraîner un risque d'électrocution. Consultez un électricien ou
technicien de maintenance qualifié en cas de doute sur la mise à la terre correcte de la prise. NE modifiez PAS la fiche fournie avec ce système, si elle
ne rentre pas dans la prise, faites installer la bonne prise par une électricien qualifié. N'utiliser AUCUN adaptateur avec ce système.
DISJONTEUR DE FUITE DE TERRE : pour être en conformité avec le Code national de l'électricité (NFPA 70) et fournir une protection
supplémentaire par rapport au risque de choc électrique, ce système ne devrait être branché que sur une prise correctement mise à la terre protégée
par un disjoncteur de fuite de terre (DFT) ou à un dispositif à courant résiduel (DCR) ayant un courant de fonctionnement résiduel nominal ne dépassant
pas 30 mA. Vérifiez le fonctionnement du DFT selon le calendrier de maintenance proposé par le constructeur.
NE PAS faire fonctionner le système de désinfection si un cordon ou une prise est endommagé(e), s'il fonctionne mal ou s'il a été échappé ou
endommagé d'une manière ou d'une autre.
NE PAS utiliser ce système de désinfection pour toute autre application (la purification d'eau potable prévue). L'utilisation d'accessoires non
recommandés ou vendus par le distributeur ou le constructeur peut causer un problème de sécurité.
NE PAS installer ce système de désinfection dans des lieux exposés aux intempéries ou au gel.
NE PAS stocker ce système de désinfection où il serait exposé aux intempéries.
NE PAS stocker ce système de désinfection où il serait exposé au gel à moins qu'il n'y ait plus du tout d'eau dedans et que l'alimentation en eau ait
été débranchée.
Hg
UV
Cu
Informations de sécuritéCaractéristiques
Section 7 Caractéristiques
Fuite détectée dans la zone de la
chambre UV
Condensation d'air humide sur la chambre froide (accumulation lente) Contrôler l'humidité ou déplacer unité
Joint torique endommagé, s'est détérioré ou est incorrectement installé Inspecter et remplacer en cas de détérioration
Ensemble lampe/manchon mal installé (trop serré ou pas assez serré) Serrer l'ensemble à la main
Alarme Consultez la Section 5. Consultez la Section 5.
Le système fonctionne mais les
tests de l'eau révèlent une
contamination bactérienne
L'équipement en aval du système UV agit comme un terreau fertile
pour les agents pathogènes
Garantir que les UV sont la dernière pièce d'équipement de traitement
Les agents pathogènes résident dans les lignes de distribution après
les UV
S'assurer que toutes les lignes de distribution ont été désinfectées à la
chlorine. Consultez la Section 3.2.
Recontamination des embouts de tuyau
Retirer tous les embouts de tuyaux et rincer à la chlorine. Consultez la
Section 3.2.
Le compteur de la lampe n'affiche
rien
L'unité est débranchée. Brancher l'unité dans la prise d'alimentation
Pas de courant dans la prise Remplacer le fusible ou réinitialiser le disjoncteur
Le cordon d'alimentation est endommagé Remplacer le cordon d'alimentation
Une surtension a causé des dommages à l'ensemble électrique
Remplacer le dispositif de commande et utiliser un limiteur de
surtension (TVSS)
Fuite détectée sur les cartouches
Joint torique endommagé, s'est détérioré ou est incorrectement installé
Déposer le carter, essuyer le joint torique et nettoyer les fils, s'assurer
que le joint torique est monté correctement, puis réinstaller
Cartouche de filtre non centrée
Déposer le carter, vérifier les dommages sur la cartouche, réassembler
en s'assurant que la cartouche est centrée.
Modèle IHS-10
Flow Rate (Débit)
Débit maximum à la dose de 16 mJ/cm
2
23 GPM (87 LPM)
Débit maximum à la dose de 30 mJ/cm
2
12 GPM (45 LPM)
Débit maximum à la dose de 40 mJ/cm
2
9 GPM (34 LPM)
Entrée/Sortie NPT 3/4 po
Électrique
Tension 100-240V AC
Fréquence 50/60 Hz
Courant max. 0,5 ampères
Consommation électrique max. 50 watts
Alimentation lampe 40 watts
Pression maximale de fonctionnement 125 psi (862 kPa)
Pression minimale de fonctionnement 5 psi (34 kPa)
Température ambiante maximale 122 ºF (50 ºC)
Température ambiante minimale 32 ºF (0 ºC)
Humidité maximale 100%
Dureté maximale 120 ppm (7 grains par gallon)
Fer maximum 0,3 ppm
TUV minimale 75%
Matériau de la chambre UV 304 SS
Durée de fonctionnement nominale de la lampe 1 an
Certification du système UV
Symptôme Cause possible Solution Possible
30
19
1.3 Propriétés chimiques de l'eau
La qualité de l'eau est extrêmement importante pour la performance optimale de votre système UV. Les niveaux suivants
sont recommandés pour l'installation :
* Dans les cas où la dureté totale est inférieure à 7 gpg, l'unité UV devrait fonctionner efficacement si le manchon en quartz
est nettoyé périodiquement. Si la dureté totale dépasse 7 gpg, l'eau devrait être adoucie. Si les propriétés chimiques de
votre eau contiennent des niveaux supérieurs à ceux qui sont mentionnés ci-dessus, un pré-traitement approprié est
recommandé pour corriger les problèmes de l'eau avant d'installer votre système de désinfection par UV. Ces paramètres
de qualité de l'eau peuvent être testés par votre fournisseur local ou par la plupart des laboratoires d'analyses privés. Un
pré-traitement approprié est essentiel pour que le système de désinfection par UV fonctionne comme prévu.
AVERTISSEMENT
Pendant les longues périodes où l'eau ne s'est pas écoulée, l'eau de votre chambre peut devenir très chaude (environ 60 ºC) et potentiellement
mener à des brûlures. Il est recommandé de faire couler l'eau jusqu'à ce que cette eau chaude ait été purgée de votre chambre. Ne mettez pas
l'eau en contact avec votre peau pendant ce temps. Pour résoudre ce problème, il est possible d'installer une vanne de régulation de la
température sur le robinet de votre système UV.
Ne pas introduire d'eau dans le système d'assainissement aux UV pendant les 5 minutes qui suivent une mise sous tension (y compris les mises
sous tension résultant d'une coupure d'alimentation) afin d'empêcher l'écoulement d'une eau qui n'aurait pas été traitée suffisamment. Bien que
cela soit rare, cette dernière pourrait représenter un risque pour la santé.
Ce système contient une lampe UV. Ne pas faire fonctionner la lampe UV lorsqu'elle est retirée du boîtier. Une utilisation non conforme ou des
dommages causés au système peuvent résulter en une exposition à des rayonnements UV dangereux. Le rayonnement UV peut, même à petite
dose, causer des dommages aux yeux et à la peau.
Tout changement ou toute modification apportée à ce système sans l’autorisation du fabricant peut rendre son fonctionnement dangereux et en
annuler la garantie.
ATTENTION
Le non-respect de ces instructions peut conduire à des blessures mineures voire modérées.
Examiner soigneusement le système de désinfection après son installation. Il ne doit pas être branché en cas de présence d'eau sur les pièces non
prévues pour être mouillées, par exemple dispositif de commande ou connecteur de la lampe.
En raison de préoccupations liées à la dilatation thermique et la dégradation potentielle des matériaux due à l'exposition aux UV, il est recommandé
d'utiliser des raccords métalliques et de la tuyauterie en cuivre d'au moins 10" à la sortie de votre chambre UV.
EXPOSITION AU MERCURE: La lampe à rayons UV contient du mercure. Si la lampe se brise, évitez d’inhaler ou d’ingérer des débris ou même
d’exposer vos yeux et votre peau. N’utilisez jamais d’aspirateur pour nettoyer une lampe brisée, car cela pourrait répandre le mercure déversé.
Respectez la réglementation et les directives locales en matière de nettoyage et d’élimination des déchets de mercure.
AVIS
La lampe UV à l'intérieur du système de désinfection a une durée de vie nominale d'environ 9000 heures. Pour une protection permanente,
remplacez la lampe UV chaque année.
Les enfants ne doivent pas utiliser ou jouer avec le système UV. Les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou un manque d'expérience et de connaissances, ne doivent pas non plus manipuler le système UV à moins qu'elles soient supervisées ou
formées.
Ce système est destiné à être connecté en permanence aux conduites d'eau principales.
Le système n'est pas destiné à être utilisé dans ou au-dessus de l'eau ou à l'extérieur ou utilisé dans des piscines lorsque des personnes sont dans
la piscine.
RALLONGES : si une rallonge est nécessaire, utilisez seulement les rallonges 3 fils qui ont des fiches de mise à la terre à 3 branches et des
connecteurs de cordon à 3 trous qui acceptent la fiche de ce système. Utilisez seulement les rallonges destinées à être utilisées en extérieur.
Utilisez seulement les rallonges avec une puissance électrique qui n'est pas inférieure à la puissance du système. Un cordon avec une puissance
en ampères ou en watt inférieure à celle de ce système pourrait surchauffer. Faites preuve de prudence lorsque vous arranger le cordon afin qu'il
ne soit pas tiré ou qu'on ne s'y prenne pas les pieds dedans. N'utilisez PAS de rallonges endommagées. Vérifiez la rallonge avant de l'utiliser, et
remplacez-la si elle est endommagée. N'utilisez PAS trop de rallonges. Tenez les rallonges loin des sources de chaleur et des bords tranchants.
Débranchez toujours la rallonge de la prise avant de débrancher ce système de la rallonge. Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher de la
prise. Attrapez toujours la prise et tirez pour débrancher.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial disponible auprès du fabricant ou de son agent de service.
PROTECTION DU SYSTÈME : un suppresseur de tension transitoire certifié UL 1449 (ou équivalent) est fortement recommandé pour protéger le
dispositif de commande.
La lampe UV de ce système est conforme aux dispositions applicables des exigences du Code des règlements fédéraux (CFR) comprenant, Titre
21, chapitre 1, sous-chapitre J, Santé radiologique.
S'assurer d'avoir lu et bien compris le Manuel de l'utilisateur avant utilisation et avant toute intervention d'entretien sur cet équipement.
Qualité de l'eau et minéraux Niveau
Fer < 0,3 ppm (0,3 mg/l)
Dureté* < 7 gpg (120 mg/l)
Turbidi < 1 NTU
Manganèse < 0,05 ppm (0,05 mg/l)
Tanins < 0,1 ppm (0,1 mg/l)
Transmittance UV > 75 % (appeler l'usine pour des recommandations sur les applications dans les cas où la TUV < 75 %)
Hg
Informations de sécurité Fonctionnement
Section 6 Dépannage
Boutons et affichage
Caractéristique Description Fonction
A
Affichage du compteur
de lampe
Compte à partir de 365 jours pour afficher le temps qu'il reste avant le changement annuel de la lampe.
B
Réinitialisation du
compteur de la lampe
Après avoir installé une nouvelle lampe, appuyez et maintenez pendant cinq secondes pour réinitialiser le compteur de la
lampe à 365.
C Mode discrétion
Appuyez pour arrêter le signal sonore.
Lorsque l'alarme sonne à cause de l'âge de la lampe, le bouton de mise en discrétion arrête le signal sonore pendant 7 jours : il
est possible de le répéter jusqu'à 4 fois maximum. Ensuite, le bouton met le signal sous silence seulement pendant 24 heures.
Lorsque l'alarme sonne à cause d'un autre problème, le bouton de mise en discrétion arrête le signal sonore pendant 24 heures.
Indicateurs lumineux
Condition
d'alarme/défaut
DEL 1 (état du
dispositif de
commande UV)
DEL 2
(Lampe UV
Statut)
État de l'indicateur
audio
Remarques
Défaut
d'exécution/allumage
de la lampe UV /
Rouge Rouge clignotant Émission de bips
1. Débrancher le système UV de l'alimentation secteur
principale.
2. Vérifier la sécurité de la connexion de la lampe.
3. Restaurer l'alimentation au système UV.
4. Si le message de défaillance se répète, remplacer le lampe
UV.
L'alarme sonore peut être éteinte pendant 24 heures
Lampe UV proche de
l'extrémité de
l'avertissement de fin
de vie
Vert Jaune De Avertissement : La lampe exigera un remplacement sous peu
Lampe UV proche de
l'extrémité de défaut de
fin de vie
Vert Rouge clignotant Piaulement
1. Suivre les instructions dans le manuel pour remplacer la
lampe
Le piaulement d'avertissement peut être éteint pendant 7
jours
Défaut de fin de vie
excédée de la lampe
UV
Vert Rouge clignotant Piaulement
1. Suivre les instructions dans le manuel pour remplacer la
lampe.
Le piaulement d'avertissement peut être éteint pendant 24
heures.
Dépassement de seuil
de tension c.a.
Rouge clignotant Rouge clignotant Émission de bips
Lorsque la tension c.a. est de nouveau dans la plage (>93 V
ou <265 V). l'alarme s'annule et le fonctionnement normal est
repris
L'alarme sonore peut être éteinte temporairement
Défaut du dispositif de
commande UV
Rouge clignotant Rouge Émission de bips
1. Débrancher le système UV de l'alimentation secteur
principale.
2. Laisser 30 secondes pour que l'unité d'alimentation se
mette hors tension
3. Restaurer l'alimentation au système UV.
4. Si le message de défaillance se répète, remplacer le
dispositif de commande.
L'alarme sonore peut être éteinte pendant 24 heures
Symptôme Cause possible Solution Possible
Pas d'alimentation
Le disjoncteur de fuite de terre (DFT) et/ou le disjoncteur s'est
déclenché
Réinitialiser le DFT et/ou disjoncteur
Suppresseur de tension transitoire (TVSS) endommagé Remplacer le TVSS
Dispositif de commande endommagé Remplacer le dispositif de commande et utiliser un TVSS
Le DFT ou le disjoncteur s'est
déclenché à maintes reprises
La connexion entre la lampe et la prise de la lampe est humide
Nettoyer et sécher les broches de la lampe et la prise de la lampe,
vérifier l'étanchéité de l'appareil ou de la condensation
Court-circuit dans l'assemblage électrique Remplacer le dispositif de commande
Fuite au niveau de l'entrée ou de la
sortie
Les raccords de tuyaux filetés fuient Nettoyer les filetages, resceller avec du ruban Téflon et resserrer
20
29
Section 2 Informations générales
Figure 1 Composants du système
Composant Description Référence
1 Clé à carter WR-500
2 Filtre à sédiments 10 po HAUT, 5 microns CMB-510-HF
3 Support de fixation du dispositif de commande -
4 Joint torique (x2) 410959-R
5 Support de fixation -
6 Connecteur de lampe -
7 Cordon d'alimentation (120V) 602636
8
Dispositif de commande (comprend le support de fixation du dispositif de commande, la carte de référence,
connecteur de lampe, le cordon de la lampe)
650733R-003
9 Carte de référence -
10 Joints toriques -
11 Lampe (comprend les joints toriques) 602805
12 Boulon de manchon 602665
13 Manchon (comprend les joints toriques) 602732
14 Chambre UV (comprend le collier de serrage) -
15 Bouchon de drainage 410913-R
16 Filtre en carbone 20 po HAUT, 5 microns C2-02
8
7
6
1
2
5
3
12
11
14
15
16
13
9
10
4
Informations générales
4.3 Remplacement des cartouches
Il est recommandé de changer les cartouches de filtre régulièrement, environ 3-4 fois par an en fonction de la qualité et de
l'utilisation de l'eau. Une baisse graduelle de la pression hydrique après l'appareil de filtration est une indication que les
cartouches de pré-filtre approchent de la fin de leur durée de vie.
Procédure :
Section 5 Fonctionnement
5.1 Panneau de commande
Figure 3 Panneau de commande
1
0
30
15
45
10 mins
Débrancher la source
d'alimentation principale et
laisser l'unité refroidir
pendant 10 minutes.
2
Couper l'arrivée d'eau.
Fermer chaque robinet.
Appuyer sur le bouton
pressoir pour libérer la
pression des boîtiers.
4
Appuyer sur le bouchon de
drainage et le collet en même
temps, tirer vers le bas pour
déposer et placer un seau
pour récupérer tout
écoulement.
5
1 2
Déposer le(s) boîtier(s) de
carter à l'aide de la clé
appropriée.
Remarque : les carters sont
lourds.
6
1
2
Déposer et jeter les
anciennes cartouches.
Installer la(les) nouvelle(s)
cartouche(s).
Réinstaller le(les) boîtier(s).
8
Remettre le courant et ouvrir
l'approvisionnement en eau.
Appuyer sur le bouton
pressoir pour purger l'air.
2
1
C
B
A
Maintenance
28
21
2.1 Dimensions et agencement
Figure 2 Système - Dimension et agencements
Composant Description Fonction
1 Adoucisseur d'eau en option Adoucit l'eau dure en supprimant certains minéraux
2 Vanne d'arrêt principal de l'eau Coupe l'arrivée d'eau principale
3 Vanne d'arrêt de dérivation
Conduite et vanne de dérivation en option. Destinée à fournir l'approvisionnement d'urgence en eau
dans le cas où le système UV est indisponible
4 Source d'alimentation
Apporte le courant au dispositif de commande. Pour des raisons de sécurité, la sortie doit être
protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI).
5 Tuyau eau froide Fournit l'eau froide
6 Tuyau eau chaude Fournit l'eau chaude (Approvisionnement chauffe-eau)
7 Vanne d'arrêt Permet un entretien facile du système de désinfection par UV de l'ensemble de la maison
8 Dispositif de commande
Alimente et contrôle la lampe UV. Fournit l'interface humaine, l'affichage d'informations et permet des
entrées de commande (telle que la mise en sourdine de l'alarme sonore)
9 Système complet pour la maison Fournit la filtration et la désinfection de l'eau
Dégagement pour
la dépose de la
lampe 16 po
4 po MIN de dégagement du bas
de l'unité pour changements de filtre
Longueur totale 25,5 po
1
2
3
4
5
6
7
8
7
9
Informations générales
4.2 Nettoyage et remplacement du manchon en quartz
Remarque : les matières minérales dans l'eau forment progressivement un dépôt sur le manchon de lampe. Ce dépôt doit
être éliminé parce qu'il réduit la quantité de lumière UV qui atteint l'eau, et limite donc les performances de désinfection. S'il
n'est pas possible de nettoyer le manchon, celui-ci doit être remplacé.
Préalables :
Couper l'arrivée d'eau et vidanger toutes les canalisations.
Dépressuriser l'unité. Placer un petit seau sous l'unité pour récupérer tout écoulement.
Déposer la lampe UV. Consultez la Section 4.1.
Procédure :
Remarque : après avoir remplacé la lampe UV ou le manchon en quartz, effectuez la procédure de désinfection, consultez la Section 3.2.
1
2
1
Dévissez le raccord de gaine
et retirez-le délicatement de
la partie supérieure de la
chambre.
Remarque : la gaine peut
être fixée au raccord de
gaine. Tenez la gaine avec
l'autre main lorsque vous
retirez le raccord de gaine.
2
Mild
Acid
Nettoyer le manchon en
quartz avec un chiffon imbibé
de CLR, de vinaigre ou tout
autre acide doux, puis rincer
à l'eau.
Remarque : si le manchon ne
peut pas être nettoyé ou s'il
est rayé ou fissuré, remplacer
le manchon.
3
Placez le joint torique sur la
gaine comme illustré. Insérez
la gaine dans la chambre
comme illustré à l'étape 4.
4
Assurez-vous que la gaine à
quartz se trouve au centre de
la chambre.
5
2
1
Placez le raccord de gaine
sur la gaine à quartz, faites-le
descendre délicatement puis
vissez-le à la chambre en
serrant à la main.
Une fois l'entretien terminé,
remontez les pièces dans
l'ordre inverse du démontage.
Maintenance
22
27
Section 3 Installation
3.1 Installation du système UV
Préalables :
Déterminer l'emplacement approprié à l'intérieur du dispositif de commande et de la chambre, consultez la Section 2.1.
S'assurer d'un dégagement approprié au-dessus de la chambre pour permettre la dépose de la lampe et du manchon.
S'assurer de couper l'arrivée principale de l'eau.
Procédure :
ATTENTION
Le dispositif électronique de commande doit être connecté à une prise à disjoncteur de fuite de terre (DFT). Assurez-vous que la borne du fil vert de
mise à la terre est solidement fixée à la borne de masse sur la chambre à UV.
1
Fixer le système au mur avec
les tire-fonds appropriés via
les deux trous de fixation
situés sur le support
métallique. Les tire-fonds
fournis sont adaptés à la
fixation au bois. (Les fixations
sur d'autres matériaux
nécessiteront l'achat d'autres
matériels).
Réaliser tous les
branchements de plomberie
nécessaires. Consultez la
Section 2.1.
2
Faire glisser le dispositif de
commande sur le support de
fixation.
3
Insérer la carte de référence
entre le dispositif de
commande et le support de
fixation.
4
Brancher le cordon
d'alimentation au dispositif de
commande.
NE PAS brancher le cordon
d'alimentation à la sortie du
DFT à ce moment.
5
Placez le joint torique sur la
gaine comme illustré. Insérez
la gaine dans la chambre
comme illustré à l'étape 6.
6
Assurez-vous que la gaine à
quartz se trouve au centre de
la chambre.
7
2
1
Placez le raccord de gaine
sur la gaine à quartz, faites-le
descendre délicatement puis
vissez-le à la chambre en
serrant à la main.
8
2
1
Insérez la lampe dans la
gaine à quartz et vissez-la sur
le raccord de gaine.
Installation
4.1 Remplacement de la lampe UV
Le remplacement d'une lampe est une procédure simple et rapide ne nécessitant aucun outil spécial. La lampe UV doit
être remplacée après 9 000 heures de fonctionnement continu (environ un an) pour assurer une désinfection appropriée.
Procédure :
Remarque : après avoir remplacé la lampe UV ou le manchon en quartz, effectuez la procédure de désinfection, consultez la
Section 3.2.
AVIS
Ne pas utiliser d'eau pendant le remplacement de la lampe UV.
1
Fermer tous les robinets et
l'alimentation en eau.
Appuyer sur le bouton
pressoir pour libérer la
pression des boîtiers.
2
0
30
15
45
10 mins
Débrancher la source
d'alimentation principale et
laisser l'unité refroidir
pendant 10 minutes.
3
1
2
Retirer le connecteur de
lampe en tirant sur les
languettes, puis vers le haut.
4
2
1
Tenez le raccord de gaine
d'une main et dévissez la
lampe (sens antihoraire), puis
tirez la lampe vers le haut et
hors de la chambre.
5
1
2
Insérez la nouvelle lampe
dans la gaine à quartz et
vissez-la sur le raccord de
gaine.
6
Brancher the câble de terre
vert et le support de câble
rouge à la chambre UV à
l'aide de la vis de mise à la
terre.
7
Alignez les broches de
connexion avec le connecteur
de la lampe en tournant la
bride de serrage de la bague
et installez la prise de la
lampe.
Enfoncez le connecteur de la
lampe vers le bas sur les
broches de la lampe et les
broches de la bride de
serrage de la bague jusqu'à
ce qu'un déclic audible se
fasse entendre.
Remarque : Vérifier que les
deux côtés du connecteur
sont engagés.
8
Rétablir le courant.
Si une nouvelle lampe a été
insérée, appuyer et maintenir
le bouton de réinitialisation du
compteur de lampe pendant
5 secondes. L'écran devrait
afficher .
Ouvrir tous les robinets et
l'approvisionnement en eau.
Rechercher la présence
éventuelle de fuites.
Maintenance
26
23
3.2 Procédure de désinfection
Préalables :
Appliquer à nouveau du lubrifiant en grande quantité sur les joints toriques lors de la réinstallations des puisards.
Procédure :
La désinfection par UV est un processus physique qui n'ajoute à l'eau aucun produit chimique potentiellement nocif. Du fait
que les UV ne laissent aucun résidu de désinfection, il est imratif de faire désinfecter chimiquement la totalité du circuit de
distribution après le système à UV pour garantir que la plomberie soit exempte de toute contamination bactériologique. La
procédure de désinfection doit être effectuée immédiatement après l'installation de l'appareil à UV et répétée ensuite
à chaque arrêt du système à UV pour entretien, coupure d'alimentation ou arrêt du fonctionnement pour quelque raison que
ce soit. La procédure d'assainissement du système de plomberie s'effectue facilement comme suit :
9
Brancher the câble de terre
vert et le support de câble
rouge à la chambre UV à
l'aide de la vis de mise à la
terre.
1010
Alignez les broches de
connexion avec le connecteur
de la lampe en tournant la
bride de serrage de la bague
et installez la prise de la
lampe.
Enfoncez le connecteur de la
lampe vers le bas sur les
broches de la lampe et les
broches de la bride de
serrage de la bague jusqu'à
ce qu'un déclic audible se
fasse entendre.
Remarque : Vérifier que les
deux côtés du connecteur
sont engagés.
Brancher l'alimentation.
Ouvrir tous les robinets et
l'approvisionnement en eau.
Rechercher la présence
éventuelle de fuites.
Remarque : la sortie doit être
protégée par un disjoncteur
de fuite de terre (DFT).
1
S'assurer que le dispositif de
commande est branché
pendant tout le processus de
désinfection.
Remarque : la chambre peut
devenir chaude pendant le
processus.
2
Couper l'arrivée d'eau.
Fermer chaque robinet.
3
Appuyer sur le bouton
pressoir pour libérer la
pression des cartouches.
4
Appuyer sur le bouchon de
drainage et le collet en même
temps, tirer vers le bas pour
déposer et placer un seau
pour récupérer tout
écoulement.
Installation
Section 4 Maintenance
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher l'alimentation avant d'effectuer tout travail sur le système de désinfection.
Toujours arrêter l'écoulement d'eau et relâcher la pression d'eau avant de procéder à l'entretien.
Inspecter régulièrement votre système de désinfection pour s'assurer que les indicateurs d'alimentation sont sous tension et qu'aucune alarme n'est présente.
Remplacer la lampe UV chaque année (ou tous les deux ans en cas de résidence secondaire) pour assurer une désinfection maximale.
Toujours vidanger la chambre UV lors de la fermeture d'une résidence secondaire ou lorsque l'unité est laissée dans une zone soumise à des
températures glaciales.
Pendant les longues périodes où l'eau ne s'est pas écoulée, l'eau de votre chambre peut devenir très chaude (environ 60 ºC) et potentiellement
mener à des brûlures. Il est recommandé de faire couler l'eau jusqu'à ce que cette eau chaude ait été purgée de votre chambre. Ne mettez pas l'eau
en contact avec votre peau pendant ce temps. Pour résoudre ce problème, il est possible d'installer une vanne de régulation de la température sur le
robinet de votre système UV.
5
1 2
Déposer les boîtiers de carter
à l'aide de la clé appropriée.
Remarque : les carters sont
lourds.
6
Solution à l'eau
de javel 5,25 %
JAVEL
x2 x2
1
2
Déposer les cartouches et
verser 2 tasses de solution à
l'eau de javel dans les
boîtiers de carter.
Remarque : NE PAS utiliser
de peroxyde d'hydrogène.
7
1
2
Reposer les boîtiers.
Ouvrir l'alimentation en eau.
8
0
30
15
45
30 mins
Ouvrir tous les robinets et
ouvrir l'eau froide suivie par
l'eau chaude (si disponible)
jusqu'à ce que l'odeur de
l'eau de javel sorte.
Fermer tous les robinets et
laisser l'eau de javel s'infiltrer
dans les canalisations d'eau
pendant 30 minutes.
9
1 2
Couper l'arrivée d'eau.
Déposer les deux boîtiers de
carter à l'aide de la clé
appropriée.
Remarque : les carters sont
lourds.
10
10
1
2
Reposer les cartouches et les
boîtiers.
11
11
Rincer toutes les sorties
d'eau jusqu'à ce que la javel
ne puisse plus être sentie (au
moins 5 minutes).
Appuyer sur le bouton
pression pour purger l'air
pour compléter la procédure
de désinfection.
Installation
24
25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Viqua IHS-10 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas