Pentair BioShield Pro Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
BIOSHIELD® PRO
UV SYSTEM
INSTALLATION AND
USER'S GUIDE
ENGLISH
2
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
© 2023 Pentair. All Rights Reserved. Pentair.com
This document is subject to change without notice.
1620 HAWKINS AVE., SANFORD, NC 27330 • (919) 566-8000
10951 WEST LOS ANGELES AVE., MOORPARK, CA 93021 • (805) 553-5000
WWW.PENTAIR.COM
All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and
logos are the property of their respective owners.
P/N 523573 01/2023
CUSTOMER SERVICE / TECHNICAL SUPPORT
If you have questions about ordering Pentair replacement parts and products,
please use the following contact information:
CUSTOMER SERVICE
8AM to 7PM—Eastern and Pacic Times
Toll Free: 800.831.7133
Fax: 919.566.8920
WEB SITE
Visit Pentair.com
3
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
Section 1: Introduction .............................................4
General Information .............................................. 4
Glossary ................................................................ 4
Section 2: Health and Safety Precautions ............. 5
Safety Symbols ..................................................... 5
Safety Instructions ................................................ 5
Hazardous Situations and
Appropriate Actions .............................................. 5
Section 3: Installation ...............................................7
Pre-Installation Inspection .................................... 7
UV Vessel Installation ........................................... 8
Quartz Sleeve Installation ................................... 10
Power Supply Installation ................................... 11
Section 4: Mandatory Water Test .......................... 13
Section 5: UV Lamp Installation ............................ 14
Lamp Field Safety Cover .................................... 15
Section 6: Commissioning .....................................16
Start-Up .............................................................. 16
Section 7: Operation ............................................... 17
Section 8: Maintenance .........................................18
Routine Inspection .............................................. 18
UV Lamp Replacement ...................................... 18
UV Lamp Removal .............................................. 18
UV Lamp Recycling ............................................ 19
Quartz Sleeve Removal ...................................... 19
Quartz Sleeve Cleaning ...................................... 20
Quartz Sleeve Installation ................................... 21
UV Vessel Cleaning ............................................ 21
UV Vessel Disassembly ...................................... 22
Section 9: Replacement Parts ...............................24
Section 10: System Specications .......................25
Español ................................................................... 27
TABLE OF CONTENTS
4
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
General Information
In this manual you will nd user information for
your BioShield® PRO UV System. It is an important
document for safety guidance, installation, operation
and maintenance. Read and understand all sections of
this Manual before starting the installation or operation
of this UV system. Strictly follow this Manual and all
safety notes, they are for your own safety.
Custom-made, project specic modications of the
UV system and/or additionally integrated components
may result in non-conformity of the system and void
the warranty.
The information contained in this manual represents
our most recent experiences and technical knowledge.
This information does not hold a legally binding promise
of certain characteristics or suitability for a specic
application. The user of the UV system will be required
to perform verications and safety measures.
Pentair Water Pool and Spa, Inc. (Pentair) accepts no
responsibility for any problems arising from incorrect
installation, lack of routine maintenance as specied in
this manual or modications of the UV system.
This UV system has been certied as a water
conditioning device only. This unit has not been certied
for supplemental or secondary disinfection use.
This water conditioning device has been certied for
the reduction of combined chlorine.
Glossary
TERM DESCRIPTION
End of Useful Lamp Life Recommended time to replace a UV lamp
Fouling Buildup of scale in the vessel or quartz sleeve
J/m2Joule per square meter. A Unit of UV Dose 10 J/m2 = 1 mJ/cm2 = 1,000 uWs/cm2
nm Nanometer – Light wavelength measurement
Personal Protective
Equipment
Hard Hat, Protective Eye Wear, Rubber Gloves, Safety Shoes
UV-C Specic UV area of the light spectrum (200 – 280 nm) UV Dose Indicates amount
of UV light
UV Output Amount of UV light emitted from a UV lamp
UVT Ultraviolet Transmissibility how far UV-C light travels through water
UV System Entire UV System that includes the Ballasts, Interconnect box and UV Vessel
UV Vessel Wet portion of the UV System consists of: quartz sleeve(s), UV lamp(s), and vessel.
SECTION 1: INTRODUCTION
5
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
Safety Symbols
Caution
Warning
High Voltage
Chemical (Corrosive)
Sharp Object
Protective Eye wear (UV Light)
Recycle
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ PRIOR TO
INSTALLATION AND OPERATION
Strictly follow the instructions within this manual to ensure the health
and safety of both, yourself and the UV system. The installation,
operation and maintenance of the Bioshield® PRO UV System can
only be carried out after reading and understanding the information
contained in this manual.
The installation of the UV system must be carried out in accordance
with local regulations and codes.
WARNING: Water and electricity can be a dangerous
combination. Help us ensure your safety. READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS.
DANGER: UV lamps and quartz sleeves are fragile and if
broken and handled incorrectly may cause serious injury.
IMPORTANT: READ AND OBSERVE ALL IMPORTANT
NOTICES AND LABELS ON THE UNIT. REMOVAL OF PRODUCT
LABEL WILL VOID WARRANTY!
IMPORTANT: For your safety the quartz sleeve and/or the
UV lamp in this product may have been broken or damaged during
shipping. It is ESSENTIAL that the unit be CAREFULLY INSPECTED
BEFORE CONNECTING TO ELECTRIC POWER.
WARNING: DO NOT exceed listed pressure rating for unit.
DANGER: To avoid possible electric shock special care should
be taken since water is employed in the use of the UV System. For
each of the following situations, do not attempt repairs yourself. Call
Pentair customer service department at (800) 831-7133.
DANGER: If the unit falls into the water, DO NOT REACH
FOR IT! First unplug it and then retrieve it. If the internal electrical
components of the unit get wet, unplug the unit immediately.
WARNING: This product should not be used on pools that use
bromine for sanitization. The use of UV light or ozone in bromine-
sanitized pools may induce the formation of bromate, a possible
human carcinogen.
WARNING: If a sleeve nut is removed when there is dynamic
water pressure inside the UV system, the lamp sleeve will eject from
the end plate with enough force to cause personal injury.
DANGER: If the unit shows any sign of water leakage,
immediately unplug it from the power source.
DANGER: DO NOT operate this unit if it has a damaged cord
or plug, if it is malfunctioning, or if it has been dropped or damaged
in any manner.
IMPORTANT: Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children; this UV system is no exception.
IMPORTANT: Always unplug the unit from the electrical outlet
when it’s not in use, before servicing, cleaning or removing parts.
Never yank the cord to pull the plug from the outlet. Grasp the plug
and pull to disconnect.
IMPORTANT: Each UV system is designed for a specic
water-pressure. DO NOT use the UV system for any application other
than its intended use. The use of attachments not recommended or
sold by Pentair may cause unsafe conditions and possibly void any
warranty.
IMPORTANT: Only (3) three wire grounded cables suitable for
outdoor use should be used to connect this unit. If joining cables for
outdoor use, a suitable watertight cable connector must be used.
Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped
over or pulled. If in doubt consult a qualied electrician.
IMPORTANT: Only operate the UV system when it is properly
maintained and in good working order.
IMPORTANT: DO NOT modify the UV system without
authorization from Pentair.
DANGER: BLUE-LIGHT HAZARD Ultraviolet light will cause
serious damage to your eyes and skin! DO NOT handle or stare at
an operating UV lamp. UV lamps become hot during operation, DO
NOT handle them during operation.
SAFETY INSTRUCTIONS
SECTION 2: HEALTH AND SAFETY PRECAUTIONS
6
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
HAZARDOUS SITUATIONS & APPROPRIATE ACTIONS
SITUATION LOCATION HAZARD ACTIONS
Lamp or Quartz
Sleeve Removal UV Vessel Burn
Isolate UV system from water source, shutdown system
using external On/ O switch and lock-out disconnect
from input power source.
Broken Quartz
Sleeves/ UV Lamps UV Vessel Sharp Object Handle quartz sleeves and UV lamps with extreme care,
wear clean cotton gloves.
UV Lamp
Replacement UV Vessel Blue-Light
Hazard
DO NOT operate UV lamps outside the UV vessel, wear
protective eye wear against ultraviolet light.
Drain UV Vessel UV Vessel Pressure
Isolate UV system from water source and shutdown
system using external On/O switch and lock-out/
disconnect from input power source. Open valves
carefully to relieve pressure and drain the UV Vessel.
Vessel Cleaning UV Vessel Corrosive/
Chemical
Isolate the UV vessel and secure against unauthorized
operation. Wear appropriate protection equipment. No
smoking or food allowed.
Electrical Work UV System Electrical Shock
Shutdown system using the UV system’s external On/
O switch and lock-out/disconnect from input power
source. All electrical work should be carried out by
authorized and qualied personnel only.
SECTION 2: HEALTH AND SAFETY PRECAUTIONS
7
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
Pre-Installation Inspection
Purpose
To familiarize the installer/operator with the UV Systems
Lines’ components, to assure proper delivery of all the
system’s components and to inspect each component
for shipping damages.
Frequency
To be conducted prior to installation.
Parts and Required Equipment
Adjustable Wrench or 1.5” Socket
Box Cutter
Flashlight
During pre-installation there is a general risk due
to load.
Quartz Sleeves and UV Lamps are fragile and
potentially dangerous if broken. Handle with care.
Procedure
NOTE: Vessel are shipped with their quartz sleeves
assembled.
NOTE: UV Lamp(s) are shipped in a separate package
either inside the vessel crate or separately.
1. Unpack and inspect vessel for shipping damage. A
box cutter may be needed to unpack the UV System.
2. Conduct an internal, visual inspection of models
shipped with their quartz sleeves assembled. A
ashlight will help with the internal inspection.
The UV System consists of:
Quartz Sleeve Module (QSM) Faceplate
(assembled on Vessel)
QSM Faceplate Gasket (assembled on Vessel)
Quartz Sleeve Retainer Nut
(one for each quartz sleeve)
Quartz Sleeve O-RIng
(one for each quartz sleeve retainer nut)
Drain Valve Assembly
Quartz Sleeve (one for each UV Lamp)
UV Lamp(s)
Vessel
Bolt(s) (assembled on Vessel)
Nut(s) (assembled on Vessel)
Washer(s) (assembled on Vessel)
4-Pin Connector(s) (attached to lamp cables)
SECTION 3: INSTALLATION
8
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
UV Vessel Installation
Purpose
Proper installation of the UV Vessel achieves expected
results and ensures safe operation.
Frequency
Required with new construction, retro-t or replacement
of outdated equipment.
Parts and Required Equipment
Socket Wrenches
Adjustable Wrenches
Set of Slotted and Phillips Head Screwdrivers
Lifting Equipment with Slings
Vessel Mounting Brackets
Required Isolation Valves
Plumbing Components
Personal Protective Equipment
General risk due to load.
General risk due to pressurized piping or UV
Vessel.
Quartz Sleeves are fragile and potentially
dangerous if broken. Handle with care.
Procedure
IMPORTANT: The installation of the UV system must
be carried out in accordance with local regulations and
codes.
1. Install the UV system after the mechanical ltration.
This eliminates debris from entering the vessel
and diminishing the unit’s eectiveness, as well as
potentially damaging the quartz sleeves and UV
lamps.
2. Install inlet and outlet isolation valves (to be supplied
by others).
3. Install UV vessel mounting brackets if required (to be
supplied by others).
NOTE: A 51” clearance is required for lamp and quartz
sleeve removal.
Horizontal Installation
Horizontal installation requires the vessel outlet port
to face upwards, allowing trapped air to escape. If
installed on a “by-pass lter loop” or isolated using
valves, an automatic air bleed system is required.
Failure to remove trapped air can result in rupture
or heat damage to the vessel.
SECTION 3: INSTALLATION
9
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
Vertical Installation
Vertical installation requires the bottom port to be
used as the vessel’s inlet and the port closest to the
electrical end to be used as the outlet; allowing trapped
air to escape. If installed on a “by-pass lter loop” or
isolated using valves, an automatic air bleed system is
required. Failure to remove trapped air can result in
rupture or heat damage to the vessel.
4. Isolation Valves are necessary for vessel removal and
chemical cleaning procedure. It is recommended
to install the isolation valves in conjunction with a
separate set of, matching size & type, water port
connections to the inlet/outlet ports of the vessel.
Adding the “double connection” will enable the UV
system to be removed from the ltration loop without
shutting the total ltration system down. If this
installation arrangement is not possible, install the
unit in a way that chemical cleaners or freshwater
rinse can be drained completely from the vessel
without contaminating the process water.
5. The vessel is equipped with a 0.5” female threaded
drain port for installation of the Drain Valve Assembly.
Use thread tape on the threads when installing the
drain valve assembly.
SECTION 3: INSTALLATION
10
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
SECTION 3: INSTALLATION
Quartz Sleeve Installation
Purpose
To thermally protect the UV lamp and isolate it from
water.
Frequency
Quartz Sleeve(s) are installed after being inspected/
cleaned or damaged. Water quality conditions may
warrant more frequent inspection/cleaning. Fouled
quartz sleeves absorb UV light and therefore may
reduce the UV intensity.
Replace broken quartz sleeve(s).
Parts and Required Equipment
Adjustable Wrench
Cotton or Silicon Gloves
Personal Protective Equipment
WARNING: If a sleeve nut is removed when there
is dynamic water pressure inside the UV system, the
lamp sleeve will eject from the end plate with enough
force to cause personal injury.
General risk due to electricity.
General risk due to pressurized piping or UV
Vessel.
Quartz Sleeves are fragile and potentially
dangerous if broken. Handle with care.
Procedure
NOTE: Use clean cotton or silicon gloves when handling
the quartz sleeve(s). Skin oils absorb ultraviolet light
and reduce UV intensity.
1. Apply water (wet) or a small amount of water soluble
lubricant to the domed-end of the quartz sleeve.
Lubricating will aid in inserting the domed-end of the
quartz sleeve into the vessel’s internal quartz sleeve
coupler.
2. Carefully slide the quartz sleeve(s) into the Quartz
Sleeve Faceplate’s “Quartz Sleeve Module” (QSM)
until quartz sleeve stops (don't push down on quartz
sleeve).
3. Place quartz sleeve retaining nut with O-Ring inside,
onto the quartz sleeve.
Apply water or a small amount of water soluble
lubricant onto the end of the quartz sleeve, this will
act as a lubricant and will allow you to easily slide
the White Retaining Nut with O-Ring inside.
4. Thread and tighten the Quartz Sleeve Retaining Nut
onto the Quartz Sleeve Module the Quartz Sleeve
Retaining Nut’s internal lip will set the quartz sleeve
in its proper position and the O-Ring will compress
to seal the water out.
6. Using the white retaining nut tightening tool included
with the UV system or a 1.5” socket or an adjustable
wrench, tighten the Quartz Sleeve Retaining Nut
until snug (5 ft. lb.). Over-tightening can break the
Quartz Sleeve Module on the faceplate or the quartz
sleeve inside the UV vessel.
7. The quartz sleeve is now properly assembled; you
are now ready to perform a Water Test See Page 13.
WARNING: SERVICING WHILE
PRESSURIZED CAN CAUSE
SEVERE INJURY.
LOCK OUT SOURCE AND RELIEVE
PRESSURE BEFORE SERVICING.
11
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
SECTION 3: INSTALLATION
Mounting Power Supplies (Ballasts)
The BioShield® PRO UV System's power supply should
always be mounted to a surface which does not expose
the power supply to standing water.
NOTE: DO NOT mount the power supply in an
extremely conned space where heat and moisture
can be retained.
Four screws, one in each corner of the power supply,
secure the power supply to the wall or shelf.
Mounting Interconnect Box
The Interconnect Box should be mounted in a location
that is accessible by both ow switch and ballast. See
the gure on this page for cable distances.
Four screws, one in each corner of the power supply,
secure the power supply to the wall.
12
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
Flow Switch
The recommended position for ow switch installation
is on the outlet of the UV system. Ensure the ow
switch is not subject to ow agitation resulting in false
ow conditions. Pay attention to the ow switch ow
arrow and that it is pointing in the direction water ow.
Care must be exercised during threading operation to
ensure threads are not crossed and the bending beam
target assembly does not touch the inside surface of
the tee. When threading into PVC ttings 2–3 layers
Teon sealing tape is recommended. Tighten 2–3 turns
beyond nger tight.
Electrical Connection
The BioShield® PRO UV System is intended to be
permanently plugged into a 120/240 VAC power source
such as a power strip rated for 10 amps.
Interconnect Box and Flow Switch
The UV lamps will not operate if there is a low ow
condition.
The UV lamps will turn on 30 seconds after the ow
condition is met.
Locate the ow switch cable with the black M12 female
connector.
Connect the ow switch to the connector labeled "Flow
Switch Input" underneath the Interconnect Box.
Line up the notch and twist the ow switch connector
until snug, ensuring a secure connection.
Interconnect Box and Ballast
Locate the ballast cable with the black M12 male
connector.
Connect the ballast cable to the connector labeled
"Ballast 1 Output"
Line up the notch and twist the ballast connector until
snug, ensuring a secure connection.
Repeat until all of the ballasts are connected.
SECTION 3: INSTALLATION
13
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
SECTION 4: MANDATORY WATER TEST
Mandatory Water Test
Purpose
The Mandatory Water Test identies a potential quartz
sleeve assembly seal failure. During normal UV system
operation, a quartz sleeve assembly failure can result
in extensive damage to the UV lamp, quartz sleeve and
ballast.
Frequency
The Mandatory Water Test must be performed after
a quartz sleeve/retaining nut O-Ring inspection/
replacement. Quartz Sleeve inspection/retaining nut
O-Ring replacement must be carried out annually, at
minimum.
Parts and Required Equipment
Paper Towels
Personal Protective Equipment
WARNING: If a sleeve nut is removed when there
is dynamic water pressure inside the UV system, the
lamp sleeve will eject from the end plate with enough
force to cause personal injury.
General risk due
UV Lamps are fragile and potentially dangerous
if broken. Handle with care.
Procedure
IMPORTANT: Failure to perform a water test could
lead to unsafe conditions and may void your product’s
warranties.
1. With the quartz sleeves installed inside the UV
vessel, before installation of the UV lamps, perform
a water test as explained below. For quartz sleeve
removal See Page 18. For installation See Page 10.
2. Place rolled-up paper towels into the Quartz Sleeve
Retaining Nuts. During the water test, the paper
towels may absorb moisture. The presence of any
moisture identies that a quartz sleeve seal failure
(leak) has occurred.
3. Inspect all piping connections to the UV Vessel and
conrm that valves are in their correct position prior
to start-up.
4. With satisfactory piping and valve inspection,
operate the UV system. Allow water to ow through
the UV Vessel for no less then fteen minutes.
5. After fteen minutes of owing water through the UV
vessel, remove the paper towel from each Quartz
Sleeve Retaining Nut and inspect closely for ANY
sign of moisture. If leaks are detected, shut the
system down and re-install any quartz sleeve with
an inadequate seal. For quartz sleeve removal/
installation See Page 18.
6. If no leaks were detected you are now ready to install
the UV Lamp(s). See Page 14.
WARNING: SERVICING WHILE
PRESSURIZED CAN CAUSE
SEVERE INJURY.
LOCK OUT SOURCE AND RELIEVE
PRESSURE BEFORE SERVICING.
14
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
SECTION 5: UV LAMP INSTALLATION
Purpose
To instruct the operator how to properly install the UV
lamp(s).
Frequency
Lamp installation in new unit or lamp replacement
change-out (after every 12,000 hours of continual
operation).
Parts and Required Equipment
UV Lamp(s)
Adjustable Wrenches
Cotton or Silicon Gloves
Personal Protective Equipment
General risk due to electricity.
UV Lamps are fragile and potentially dangerous
if broken. Handle with care.
Procedure
IMPORTANT: Before installing the UV Lamp(s) a
MANDATORY WATER TEST must be performed.
See Page 13.
NOTE: Use clean cotton or silicon gloves when handling
the UV lamp(s). Skin oils absorb ultraviolet light
and reduce UV intensity. Skin oils may also lead
to premature lamp failure.
2. Gently slide the UV Lamp into the Quartz Sleeve
Retaining Nut leaving 6” of the UV lamp exposed.
3. Loosen (not remove) the lamp Water Tight Connector
nut (2) to release tension on the lamp cable allowing
the cable to slide freely through the adapter. This will
allow the male-threaded body (3) portion of the lamp
Water Tight Connector to be threaded into the white
quartz sleeve retaining nut without twisting the lamp
cable (after lamp installation).
4. With the UV lamp installed inside the quartz sleeve
and six inches exposed, attached the lamp cable’s
stepped 4-Pin Connector on to the four pins of the
UV lamp.
5. With the lamp cable/lamp connection complete
gently slide the remainder of the lamp w/ cable
through the Quartz Sleeve Retaining Nut and into
the quartz sleeve. With the lamp now inside the
quartz sleeve, gently continue to push the lamp (w/
connected lamp cable) into the quartz sleeve until it
stops, then pull out 1/2” of the lamp cable. This will
position the lamp properly inside the quartz sleeve
avoiding heat damage to the Quartz Sleeve Module
Faceplate and Quartz Sleeve Module.
6. With the UV lamp in its correct position inside the
quartz sleeve, thread the water tight connector into
the Quartz Sleeve Retaining Nut.
7. With the “black” Water Tight Connector threaded
into the Quartz Sleeve Retaining Nut, tighten the
Cable Adapter Nut (2) to create a watertight seal on
the lamp’s cable. Take care not to bend or damage
the Water Tight Connector’s “gasket prongs” during
this process.
8. The UV lamp is now properly installed.
15
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
SECTION 5: UV LAMP INSTALLATION
Lamp Field Safety Cover Installation
Purpose
To instruct the operator how to properly install the
Lamp Field Safety Cover.
Frequency
Required anytime the lamp eld is accessed.
Parts and Required Equipment
Lamp Field Safety Cover
Pliers
Personal Safety Equipment
General risk due to electricity.
Procedure
1. With the UV lamps and lamp cables installed hand
loosen the four Safety Cover Retaining Screws from
the QSM Faceplate so they have approximately 3/8”
of clearance between the head of the screw and the
QSM Faceplate.
2. The Lamp Field Safety Cover uses a twist-lock
attachment method that can only be installed one
way. Take the cover assembly with the cable slot
facing downward and align the four slotted keyways
on the cover’s ange face with the retaining screws
on the QSM Faceplate. Then place the cover over
the screws and turn counterclockwise to engage the
retaining screws.
3. Once the cover is in place, tighten the four Retaining
Screws down until the cover is snugly held in place.
4. With the cover installed on the vessel, connect the
Lamp Field Safety Cover cable that is attached to
the power supply to the connector that is located on
the end of the Safety Cover.
NOTE: The Lamp Field Safety Cover must be installed
onto the vessel with its respective cable, located
on the Power Supply Enclosure, properly
connected to its respective port on the Safety
Cover. Removing the Lamp Field Safety Cover
or the cable connection will automatically shut
o the UV system’s lamp eld and generate an
alarm signal.
16
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
SECTION 6: COMMISSIONING
Start-Up
Purpose
This section contains the necessary steps required
to prepare the BioShield® PRO UV System for proper
operation.
Frequency
Required with new construction, retro-t or replacement
of outdated equipment.
Parts and Required Equipment
Personal Protective Equipment
General risk due to pressurized piping and UV
Vessel!
General risk due to electricity!
Hydraulic shock (water hammer) may occur
as a result of improper use of valve(s) or trapped air
inside the vessel. Hydraulic shock and trapped air can
damage the vessel.
Trapped air or no-ow situations may damage
the vessel and/or the UV lamps due to overheating.
Procedure
1. Conrm that all personnel operating this UV system
have thoroughly reviewed these instructions prior to
operating.
2. Remove all dirt/debris from power supply enclosure,
vessel and installation area resulting from installation
activities.
3. Inspect all plumbing connections and immediate
plumbing network to ensure safe start-up.
4. Inspect the vessel’s Quartz Sleeve Module Faceplate
to ensure proper assembly.
5. Inspect quartz sleeve assemblies (Quartz Sleeve
Retaining Nuts) conrming that they are tight.
6. Inspect Power Supply Enclosure, conrm that it
has been mounted properly and input power is in
accordance with local ordinances and codes.
7. Verify that a successful Leak Test has been
completed. See Page 13 for instructions.
17
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
SECTION 7: OPERATION
Initial Start-Up
1. Verify the white quartz sleeve nuts for the quartz
sleeve modules are secure.
2. Turn on pump.
3. Give time for the vessel to ll with water.
4. Energize UV system ballasts.
a. The ballast will delay the UV Lamp from
illuminating for 25 seconds once ow is
above the “On” trigger point ow rate.
b. The ballast delay can also be activated by a
power cycle of the ballast.
5. Once the UV Lamp is illuminated and there are no
leaks the startup is complete.
6. The ow switch will control the UV lamp during ow
and low ow conditions.
FLOW RANGE ACCURACY ±10%
Pipe Size Trigger Points (GPM)
On O
3” 12 8
4” 21 14
6” 48 35
8” 85 56
WARNING: If a sleeve nut is removed when there
is dynamic water pressure inside the UV system, the
lamp sleeve will eject from the end plate with enough
force to cause personal injury.
This UV vessel operates under pressure.
With the white quartz sleeve nuts secured properly
and operated without air in the system, this vessel will
operate in a safe manner.
WARNING: SERVICING WHILE
PRESSURIZED CAN CAUSE
SEVERE INJURY.
LOCK OUT SOURCE AND RELIEVE
PRESSURE BEFORE SERVICING.
18
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
SECTION 8: MAINTENANCE
DANGER: OBEY ALL SITE-SPECIFIC SAFETY PROTOCOLS.
ALWAYS REMOVE STATIC AND DYNAMIC WATER PRESSURE FROM THE UV REACTOR BEFORE
DOING ANY MAINTENANCE TASK.
APPLY LOCKOUT/TAGOUT AS NECESSARY TO PREVENT UNEXPECTED EXPOSURE TO HIGH
WATER PRESSURE OR PROJECTILES EJECTING FROM THE END PLATE.
WHEN REMOVING A CABLE GLAND OR SLEEVE NUT, AS A SECONDARY PRECAUTION, ALWAYS
STAND TO THE SIDE OF THE DEPRESSURIZED UV REACTOR END PLATE.
Routine Inspection
The following are required routine maintenance actions:
A. Daily inspection of the BioShield® PRO UV System's
Power Supply Enclosure control panel to conrm that
the unit is operating satisfactorily (lamp operation).
B. Daily visual inspection of the UV vessel and piping
for leaks.
C. Monthly inspection for damage/corrosion.
D. Annual vessel interior inspection/cleaning.
E. Biannual quartz sleeve inspection/cleaning.
F. Replace the UV Lamp & Retaining Nut O-Ring after
12,000 hours of cumulative operation.
UV Lamp Replacement
Lamp Removal
Purpose
To replace expired UV lamp(s)
Frequency
A complete set of UV lamps must be replaced after
12,000 hours of cumulative use (manufacturer’s
suggested useful lamp life rating).
Parts and Equipment Required
UV Lamp(s)
Adjustable Wrench
Clean Cotton or Silicon Gloves
Personal Protective Equipment
General risk due to pressurized piping and UV
vessel!
General risk due to electricity!
DO NOT operate UV Lamp(s) outside of the
vessel. UV light may cause severe irritation/damage to
eyes and skin.
UV lamp(s) become hot during operation. Handle
with care.
WARNING: If a sleeve nut is removed when there
is dynamic water pressure inside the UV system, the
lamp sleeve will eject from the end plate with enough
force to cause personal injury.
UV Lamps are fragile and potentially dangerous
if broken. Handle with care.
Procedure
Read and understand this chapter prior to performing
lamp change-out
NOTE: Use clean cotton or silicon gloves when handling
the UV lamp(s). Skin oils absorb ultraviolet light
and reduce UV intensity. Skin oils may also lead
to premature lamp failure.
1. Unplug the Power Supply Enclosure from the
electrical outlet.
2. With an adjustable wrench loosen (not remove) the
Lamp Cable Adapter Nut that will allow the complete
Water Tight Connector tting to be unthreaded from
the Quartz Sleeve Retaining Nut without twisting the
lamp cable.
19
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
SECTION 8: MAINTENANCE
WARNING: DO NOT ALLOW REACTOR
QUARTZ SLEEVE ADAPTER NUT TO LOOSEN.
3. Unthread the Water Tight Connector Fitting from the
White Quartz Sleeve Adapter Nut.
4. Carefully slide the lamp cable’s adapter tting and
lamp out of the quartz sleeve (through the White
Quartz Sleeve Retaining Nut). With part of the UV
lamp outside of the vessel, disconnect the lamp
cable’s 4-Pin Connector from the UV lamp. Use
caution connecting/ disconnecting UV lamps in
vessels mounted vertically. To prevent breakage,
be careful not to drop the UV lamps into the quartz
sleeve(s). UV Lamps may be hot, handle with care.
5. With the lamp disconnected from the 4-Pin
Connector, carefully slide the lamp out of the quartz
sleeve and place in a safe location to avoid breakage
UV Lamp Recycling
Disposal of uorescent bulbs and other mercury-
containing bulbs are regulated under the Resource
Conservation and Recovery Act, the Universal Waste
Rule and Subtitle C of the hazardous waste regulations.
Refer to https://www.epa.gov/hw/universal-waste to
learn more about proper lamp disposal.
Lamp Installation
See Page 14 for UV Lamp installation procedure.
Quartz Sleeve Removal
Purpose
To inspect or replace broken quartz sleeve(s) in order to
maintain required/expected UV intensity.
Frequency
Quartz Sleeve(s) should be removed, inspected and
cleaned at least once annually (water quality conditions
may warrant more frequent inspections/cleaning).
Fouled quartz sleeves absorb UV light and therefore
may reduce the UV intensity.
Parts and Equipment Required
Quartz Sleeve(s)
Quartz Sleeve Retaining Nut with O-Ring
Adjustable Wrench
Clean Cotton or Silicon Gloves
Personal Protective Equipment
White Retaining Nut Tightening Tool (provided with
the UV system)
General risk due to pressurized piping and UV
vessel!
General risk due to electricity!
Quartz Sleeves are fragile and potentially
dangerous if broken. Handle with care.
WARNING: SERVICING WHILE
PRESSURIZED CAN CAUSE
SEVERE INJURY.
LOCK OUT SOURCE AND RELIEVE
PRESSURE BEFORE SERVICING.
20
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
SECTION 8: MAINTENANCE
Procedure
1. Unplug the Power Supply Enclosure from the
electrical outlet.
2. Drain the vessel completely.
3. Remove UV lamp(s). See Page 17 for instructions.
4. Using the white retaining nut tightening tool included
with the UV system, unthread the Quartz Sleeve
Retaining Nut from the male-threaded Quartz Sleeve
Module located on the QSM Faceplate. Once the
Quartz Sleeve Retaining Nut is unthreaded the open-
end of the quartz sleeve will be exposed.
5. Wearing clean cotton or silicon gloves gently slide
the quartz sleeve from the UV vessel. DO NOT use
pliers or any tools that may break the quartz sleeve.
6. Remove the Quartz Sleeve Gasket and continue
removing the quartz sleeves until all are removed
from the vessel. Place quartz sleeves on a safe, level
surface to avoid breakage.
7. Inspect all quartz sleeves for cracks, chips and
scaling. If required, clean the quartz sleeve(s). See
Page 19 Quartz Sleeve Cleaning. Replace damaged
(cracked, chipped) quartz sleeves.
WARNING: If a sleeve nut is removed when there
is dynamic water pressure inside the UV system, the
lamp sleeve will eject from the end plate with enough
force to cause personal injury.
WARNING: SERVICING WHILE
PRESSURIZED CAN CAUSE
SEVERE INJURY.
LOCK OUT SOURCE AND RELIEVE
PRESSURE BEFORE SERVICING.
Quartz Sleeve Cleaning
Purpose
To manually check and clean quartz sleeve(s).
Frequency
When required, at least once annually.
Parts and Equipment Required
Cleaning Solution of Muriatic Acid and Water (1:4
ratio)
Acid-Proof Bucket
Clean Cloth
Acid-Proof Drop Cloth
Acid-Resistant Gloves
MSDS Sheet
Personal Protective Equipment
General risk due to pressurized piping and UV
vessel!
General risk due to caustic cleaning agent!
Quartz Sleeves are fragile and potentially
dangerous if broken. Handle with care.
First Aid Measures:
In case of skin exposure, to cleaning agent, remove by
washing with soap and water immediatel
In case of eye exposure to cleaning agent wash eyes
for several minutes with water and contact a physician
immediately.
In case of ingestion of cleaning agent contact physician
immediately.
21
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
SECTION 8: MAINTENANCE
Procedure
1. See Page 18 for quartz sleeve removal instructions.
2. Inspect quartz sleeve and clean as needed with a
soft, clean cloth and mild dish detergent.
3. For calcium deposits use muriatic acid to dissolve/
clean deposits. See next page for procedure.
4. Rinse quartz sleeve thoroughly with clean freshwater.
5. See Page 8 for quartz sleeve installation instructions.
Quartz Sleeve Installation
See Page 8 for quartz sleeve installation procedure.
UV Vessel Cleaning
Purpose
Over a period of time, dissolved matter can build up
on the surface of the quartz sleeves and the interior of
the vessel aecting the eciency of the UV process.
Due to fouling, the available intensity will decrease
continuously until the quartz sleeves are cleaned.
NOTE: The use of the optional wiping system merely
helps to decrease the frequency of the manual cleaning
cycle.
Please be aware that such a decrease also may be
caused by aging of the UV lamps or changes in the
water quality (UV transmission). Repeat of visual
inspections of some example quartz sleeves will help
to determine the necessary cleaning intervals needed.
The removal of this build-up (calcium, etc.) can be
carried out with a cleaning pump. Pentair recommends
the use of muriatic acid to chemically clean the quartz
sleeves. Materials within the vessel chamber are highly
resistant against this acid.
Frequency
When necessary.
Parts and Equipment Required
Cleaning Solution of Muriatic Acid and Freshwater
(1:4 ratio)
Acid-Resistant Transfer Pump
Acid-Resistant Hose (used to transfer the cleaner
from the container to the UV vessel)
Fittings to connect to vessel
Acid-Resistant Bucket
Clean Cloth
Acid-Resistant Drop Cloth
Acid-Resistant Gloves
MSDS Sheet
Personal Protective Equipment
General risk due to pressurized piping and UV
vessel!
General risk due to caustic cleaning agent!
Quartz Sleeves are fragile and potentially
dangerous if broken. Handle with care.
WARNING: If a sleeve nut is removed when there
is dynamic water pressure inside the UV system, the
lamp sleeve will eject from the end plate with enough
force to cause personal injury.
First Aid Measures:
In case of skin exposure, to cleaning agent remove, by
washing with soap and water immediately.
In case of eye exposure to cleaning agent wash eyes
for several minutes with water and contact a physician
immediately.
In case of ingestion of cleaning agent contact physician
immediately.
22
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
SECTION 8: MAINTENANCE
Procedure
1. With the quartz sleeves still installed in the UV
vessel, unplug the Power Supply Enclosure from the
electrical outlet.
2. Isolate the UV vessel from the water ow using
the required isolation valves and drain the vessel
completely.
3. Clear the work area and layout protective drop cloths
under the UV vessel.
4. Set up the acid transfer pump and attach the acid
input hose to the vessel’s water drain valve.
5. Attach an acid return/overow hose to the UV
vessel’s upper auxiliary service port and route it
back to the acid- resistant bucket. This will be used
as the Acid Overow Recovery Bucket.
6. Using the acid-resistant bucket as an acid supply
container, create a chemical solution of one part
muriatic acid to four parts water (1:4 acid-to-water
ratios).
IMPORTANT: When creating the chemical solution,
always introduce the acid to the water and introduce
the acid as close to the waterline as possible. This
helps prevent acid-to-skin contact resulting from
unnecessary splashing.
7. With all of the hoses attached to the UV vessel and
the acid transfer pump attached to the acid supply
container, pump acid into the UV vessel until full.
8. Once the UV vessel has been lled with acid, allow
the acid to remain in the vessel for 30 minutes.
9. Disconnect the acid transfer pump’s vessel feed
hose from the transfer pump and use this hose to
drain the acid from the UV vessel through the vessel’s
drain valve and into an acid-resistant bucket.
10. After all of the acid has been drained from the UV
vessel and the cleaning procedure completed, rinse
the vessel chamber thoroughly to avoid process
water from coming in contact with the cleaning
agent. The rinse water may be taken from a water
tap with the help of a hose and lled and drained
through the unit’s drain valve port.
11. Neutralize old cleaning agent with bases, e.g.
sodium hydroxide solution, sodium carbonate
solution in compliance with all relevant rules for
accident prevention and local regulations.
UV Vessel Disassembly
Purpose
To disassemble the vessel for internal inspection.
Frequency
UV vessel disassembly is only required if a problem
has taken place, such as, quartz sleeve breakage. It is
recommended that the QSM (Quartz Sleeve Module)
Faceplate only be removed if necessary.
Parts and Equipment Required
Adjustable and Torque Wrenches
Socket Wrenches
Clean Cotton or Silicon Gloves
Flashlight
Personal Protective Equipment
General risk due to pressurized piping and UV
vessel!
Quartz Sleeves and UV lamps are fragile and
potentially dangerous if broken. Handle with care.
23
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
SECTION 8: MAINTENANCE
Procedure
IMPORTANT: DO NOT Attempt to remove the QSM
Faceplate with the quartz sleeves assembled. ALL
lamps and quartz sleeves MUST be removed before
disassembling the QSM Faceplate from the UV vessel.
1. Unplug the Power Supply Enclosure from the
electrical outlet.
2. Redirect water ow from the vessel using isolation
valves and drain the vessel completely.
3. Remove UV lamp(s). See Page 17 for removal
instructions.
4. Remove quartz sleeve(s). See Page 18 removal
instructions.
5. With the vessel completely drained and the UV
lamps and quartz sleeves removed, loosen the QSM
Faceplate bolts in a diametric sequence. Continue
until all hardware is removed.
6. With fastening hardware removed, pull the QSM
Faceplate from the UV vessel.
7. Clean out the inside of the UV vessel using a mild
dish detergent and rinse thoroughly with clean
freshwater.
8. Thoroughly clean the mating surfaces of both the
QSM Faceplate and the UV Vessel.
9. Fit the QSM Faceplate Rubber Gasket onto the
alignment posts.
IMPORTANT: To properly align the QSM Faceplate,
set the #1 lamp position (as stamped on the faceplate,
next to the quartz sleeve module) to the 3 O’ Clock
position when looking at the QSM Faceplate.
10. With the QSM Faceplate loosely aligned, push
the QSM Faceplate, with the rubber gasket, in
place onto the vessel. Next, loosely install (nger
tight) the supplied stainless steel hardware (bolts/
washers/nuts).
11. With the hardware loosely installed (nger tight)
ne tune the alignment of the #1 lamp position to
the 3 O’ Clock position. To verify proper alignment
install the #1 quartz sleeve as outlined on Page 10.
The sleeve should go into its respective port on the
quartz sleeve coupler on the opposite end of the
unit without diculty. If when installing the sleeve
you nd it dicult to get the sleeve to engage in its
respective port on the quartz sleeve coupler this is
an indication that the #1 lamp position is not aligned
properly in the 3 O’ Clock position. If this is the
case, rotate the QSM Faceplate either clockwise or
counterclockwise until the sleeve freely engages its
respective port on the quartz sleeve coupler.
12. Once the #1 lamp position is conrmed to be
properly aligned, establish uniform pressure over
the QSM Faceplate by tightening the bolts in 5
ft. lb. increments in a diametrically opposed
(180°) sequence until the recommended torque is
obtained. See recommendations below.
Flange Bolt Torque Recommendations:
6.0” to 8.0” Flange = 40 ft. • lbs
10” Flange = 64 ft. • lbs.
24
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
SECTION 9: REPLACEMENT PARTS
SYSTEM PART NUMBER
ITEM # ITEM DESCRIPTION 523575 523576 523577 523578 523579 523580
1NSF SAFETY CAP 523613 523613 523614 523614 523614 523614
2QUARTZ SLEEVE
RETAINING NUT QSRA-HDPE
3QUARTZ O-RING EP50-318Z
4FACEPLATE CLPHO-2-6BF CLPHO-4-6BF CLPHO-4-8BF CLPHO-5-8BF CLPHO-5-10BF CLPHO-6-10BF
5 FACEPLATE GASKET 17-060 17-060 17-080 17-080 17-100 17-100
UV LAMP 523037
QUARTZ SLEEVE 523041
RETAINING NUT TOOL 28/HDPE-TOOL-ASSM
— BALLAST 523591
FLOW SWITCH 523594
INTERCONNECT BOX 523581
25
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
SECTION 10: SYSTEM SPECIFICATIONS
MODEL NO. OFLAMPS FLANGE SIZE
VESSEL DIMENSIONS (Inches)
HEIGHT W/
MAINTENANCE
CLEARANCE
A B C
PORT TO PORT VESSEL HEIGHT VESSEL SIZE
523575 24” 114” 43.375 62.375 6
523576 44” 114” 43.375 62.375 6
523577 46” 117” 42.125 65.875 8
523578 5 6” 117” 42.125 65.875 8
523579 5 8” 123” 41.875 71 10
523580 68” 123” 41.875 71 10
MODEL INPUT WATTS AMPS
(120/240 VAC) FREQUENCY
(Hz) MAX FLOW RATE
(GPM) MAX PRESSURE
(PSI) HEAD LOSS
(PSI)
523575 240 2.0/1.0
50/60
136
50 < 2
523576 480 4.0/2.0 256
523577 480 4.0/2.0 360
523578 600 5.0/2.5 430
523579 600 5.0/2.5 550
523580 720 6.0/3.0 640
Electrical/Hydraulic Data
Dimensional Data
26
BioShield® PRO UV System Installation and User's Guide
NOTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
BIOSHIELD® PRO
SISTEMA UV
GUÍA DE INSTALACIÓN
Y MANUAL DE USUARIO
ESPAÑOL
2828
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
© 2022 Pentair. Todos los derechos reservados. Pentair.com
Este documento está sujeto a cambios sin previo aviso.
1620 HAWKINS AVE., SANFORD, NC 27330 • (919) 566-8000
10951 WEST LOS ANGELES AVE., MOORPARK, CA 93021 • (805) 553-5000
WWW.PENTAIR.COM
Todas las marcas comerciales y los logotipos de Pentair indicados son propiedad de Pentair. El resto de marcas comerciales
y logotipos registrados o sin registrar de terceros son propiedad de sus respectivos propietarios.
Ref. 523573 01/2023
ATENCIÓN AL CLIENTE/ASISTENCIA TÉCNICA
Si tiene preguntas sobre un pedido de productos y piezas de repuesto de Pentair,
utilice la siguiente información de contacto:
ATENCIÓN AL CLIENTE
De 8 a. m. a 7 p. m. (hora del Este y el Pacíco)
Número de teléfono gratuito: 800 831 7133
Fax: 919 566 8920
SITIO WEB
Visite Pentair.com
2929
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
English ........................................................................1
Sección 1: Introducción .........................................30
Información general ............................................ 30
Glosario .............................................................. 30
Sección 2: Precauciones sobre salud
y seguridad ...........................................31
Símbolos de seguridad....................................... 31
Instrucciones de seguridad ................................ 31
Situaciones peligrosas
y acciones adecuadas ........................................ 31
Sección 3: Instalación ............................................33
Inspección de la preinstalación .......................... 33
Instalación del depósito UV ................................ 34
Instalación de la manga de cuarzo .................... 36
Instalación de la fuente de alimentación ............ 37
Sección 4: Prueba de agua obligatoria ................39
Sección 5: Instalación de la lámpara UV .............40
Cubierta de seguridad del campo
de la lámpara ...................................................... 41
Seccn 6: Puesta en servicio ...............................42
Puesta en marcha ............................................... 42
Sección 7: Funcionamiento ...................................43
Sección 8: Mantenimiento .....................................44
Inspección rutinaria ............................................44
Sustitución de la lámpara UV ............................. 44
Extracción de la lámpara UV .............................. 44
Reciclaje de la lámpara UV................................. 45
Extracción de la manga de cuarzo ..................... 45
Limpieza de la manga de cuarzo ....................... 46
Instalación de la manga de cuarzo .................... 47
Limpieza del depósito UV ................................... 47
Desmontaje del depósito UV .............................. 48
Seccn 9: Piezas de repuesto ..............................50
ÍNDICE
3030
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
Información general
En este manual encontrará información para el usuario del
sistema UV BioShield® PRO. Se trata de un documento
importante en el que se incluyen instrucciones sobre
seguridad, instalación, funcionamiento y mantenimiento.
Lea y comprenda todas las secciones de este manual
antes de comenzar la instalación o el funcionamiento
de este sistema UV. Siga estrictamente las instrucciones
contenidas en este manual para proteger tanto su salud
y seguridad como la del sistema UV.
Las modicaciones personalizadas de forma especíca
para proyectos del sistema UV y/o de cualquier
componente integrado adicional pueden ocasionar la
falta de cumplimiento del sistema y anular la garantía.
La información contenida en este manual representa
nuestras experiencias y conocimiento técnico más
recientes. Esta información no brinda ningún tipo de
promesa vinculante legalmente de lograr determinadas
características o de idoneidad para una aplicación
particular. Se le pedirá al usuario del sistema UV que
realice vericaciones y mediciones de seguridad.
Pentair Water Pool and Spa, Inc. (Pentair) no se hace
responsable de ningún problema que pueda surgir
a partir de una instalación incorrecta, de la falta de
mantenimiento de rutina del modo que se especica
en este manual o de modicaciones realizadas en el
sistema UV.
Glosario
TÉRMINO DESCRIPCIÓN
Final de la vida útil
de la lámpara
Plazo recomendado para sustituir una lámpara UV
Taponamiento Aparición de costra en el depósito o la manga de cuarzo
J/m2Julios por metro cuadrado Unidad de dosis de UV: 10 J/m2 = 1 mJ/cm2 =
1,000 uWs/cm2
nm Nanómetro (medida de longitud de la onda de luz)
Equipo de
protección individual
Casco rígido, protección ocular, guantes de goma, calzado de seguridad
UV-C Área de UV especíca del espectro de luz; dosis de UV (200-280 nm).
Indica la cantidad de luz UV
Salida UV Cantidad de luz UV emitida desde una lámpara UV
UVT Transmisibilidad ultravioleta (lo lejos que viaja la luz UV-C a través del agua)
Sistema UV Sistema UV completo que incluye los lastres, la caja de interconexión
y el depósito UV
Depósito UV Parte mojada del sistema UV. Consta de: manga(s) de cuarzo, lámpara(s) UV
y depósito
SECCIÓN1: INTRODUCCIÓN
3131
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
Símbolos de seguridad
Precaución
Advertencia
Alto voltaje
Productos químicos (corrosivos)
Objeto alado
Protección ocular (luz UV)
Reciclar
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.
LÉANSE ANTES DE LA INSTALACIÓN Y EL
FUNCIONAMIENTO
Siga estrictamente las instrucciones contenidas en este
manual para proteger tanto su salud y seguridad como
la del sistema UV. La instalación, el funcionamiento y el
mantenimiento del sistema UV Bioshield® PRO solo se
pueden llevar a cabo después de leer y comprender la
información contenida en este manual.
La instalación del sistema UV debe llevarse a cabo
de acuerdo con las regulaciones y códigos locales.
ADVERTENCIA: El agua y la electricidad pueden
ser una combinación peligrosa. Ayúdenos a garantizar su
seguridad. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
PELIGRO: Las lámparas UV y las mangas de cuarzo
son frágiles. Si se rompen o se tratan de forma incorrecta,
pueden causar lesiones graves.
IMPORTANTE: LEA Y SIGA TODOS LOS AVISOS
Y ETIQUETAS IMPORTANTES QUE CONTIENE LA
UNIDAD. ¡RETIRAR LA ETIQUETA DEL PRODUCTO
ANULARÁ LA GARANTÍA!
IMPORTANTE: Por su seguridad, tenga en cuenta que
la manga de cuarzo y/o la lámpara de este producto pueden
haberse dañado o roto durante el envío. Es CRUCIAL
que la unidad SE REVISE CON ATENCIÓN ANTES DE
ENCHUFARLA A LA CORRIENTE ELÉCTRICA.
ADVERTENCIA: NO supere la clasicación de presión
que aparece para la unidad.
PELIGRO: Ponga especial cuidado para evitar
descargas eléctricas, ya que hay agua en el sistema UV.
Nunca trate de realizar reparaciones usted mismo en
ninguna de las siguientes situaciones. En su lugar, póngase
en contacto con el departamento de Atención al Cliente de
Pentair llamando al (800) 831-7133.
PELIGRO: Si la unidad se cae al agua, ¡NO TRATE DE
COGERLA! En su lugar, desenchúfela antes de sacarla del
agua. Si los componentes eléctricos del interior de la unidad
se mojan, desenchufe la unidad de inmediato.
ADVERTENCIA: Este producto no debe utilizarse en
piscinas que utilizan bromo para su higienización. El uso de
luz UV u ozono en piscinas higienizadas con bromo puede
causar la formación de bromato, un posible carcinógeno en
seres humanos.
ADVERTENCIA: Extraer una tuerca de la manga
habiendo presión dinámica del agua dentro del sistema
UV puede provocar que la manga de la lámpara salga
propulsada desde la placa nal con fuerza suciente para
ocasionar lesiones personales.
PELIGRO: Si la unidad presenta algún signo de fuga
de agua, desenchúfela de inmediato de la toma de corriente.
PELIGRO: NO use esta unidad si el cable o la clavija
presentan daños, si no funciona correctamente o si se ha
caído o dañado de algún modo.
IMPORTANTE: Es necesario vigilar de cerca cualquier
aparato cuando lo utilizan niños o estos están cerca. Este
sistema UV no es ninguna excepción.
IMPORTANTE: Desenchufe siempre la unidad de la
toma de corriente cuando no esté en uso o antes de llevar
a cabo cualquier servicio de mantenimiento, limpieza o
extracción de partes. Nunca tire del cable para desenchufar
la clavija de la toma de corriente. En su lugar, sujete la clavija
y tire de ella para desenchufarla.
IMPORTANTE: Cada sistema UV está diseñado para
un presión de agua concreta. NO use el sistema UV para
ninguna otra aplicación distinta al uso para el que está
pensado. El empleo de accesorios no recomendados ni
vendidos por Pentair puede dar lugar a condiciones poco
seguras, y es posible que anule la garantía existente.
IMPORTANTE: Solo deben usarse con esta unidad
cables con toma a tierra de tres (3) hilos para uso en exteriores.
Si tiene que empalmar cables para uso en exteriores, deberá
utilizar un conector de cables hermético adecuado. Se debe
tener cuidado a la hora de colocar el cable de forma que no
sufra pellizcos o tirones. Si tiene alguna duda, consulte a un
electricista acreditado.
IMPORTANTE: Use solo el sistema UV cuando
se realice adecuadamente su mantenimiento y esté en
buen estado.
IMPORTANTE: NO modique el sistema UV sin
autorización por parte de Pentair.
PELIGRO: RIESGO POR LUZ AZUL ¡La luz ultravioleta
provoca daños graves en los ojos y la piel! NO manipule
ni mire jamente una lámpara UV en funcionamiento. Las
lámparas UV adquieren temperaturas elevadas durante su
funcionamiento. NO las toque mientras estén funcionando.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SECCIÓN2: PRECAUCIONES SOBRE SALUD Y SEGURIDAD
3232
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
SITUACIONES PELIGROSAS Y ACCIONES ADECUADAS
SITUACIÓN UBICACIÓN RIESGO ACCIONES
Extracción de la
manga de cuarzo
o la lámpara
Depósito UV Quemadura
Aísle el sistema UV de la fuente de agua, apague
el sistema usando el interruptor externo de encendido/
apagado y bloquee o desconecte la fuente de
alimentación de entrada.
Mangas de cuarzo/
lámparas UV rotas Depósito UV Objeto alado Manipule las mangas de cuarzo y las lámparas UV
con extremo cuidado. Use guantes de algodón limpios.
Sustitución de
la lámpara UV Depósito UV Riesgo por
luz azul
Las lámparas UV NO deben funcionar fuera del
depósito UV. Use siempre protección ocular frente
a luz ultravioleta.
Desagüe del
depósito UV Depósito UV Presión
Aísle el sistema UV de la fuente de agua, apague
el sistema usando el interruptor externo de apagado/
encendido y bloquee/desconecte la fuente de
alimentación de entrada. Abra las válvulas con cuidado
para liberar la presión y drene el depósito UV.
Limpieza
del depósito Depósito UV
Sustancias
corrosivas/
químicas
Aísle el depósito UV y asegúrelo frente al
funcionamiento no autorizado. Use el equipo de
protección adecuado. En estos casos, no está permitido
comer ni fumar.
Trabajo eléctrico Sistema UV Descarga
eléctrica
Apague el sistema usando el interruptor externo
de apagado/encendido del sistema UV y bloquee/
desconecte la fuente de potencia de entrada. Todos
los trabajos eléctricos debe llevarlos a cabo únicamente
personal autorizado y acreditado.
SECCIÓN2: PRECAUCIONES SOBRE SALUD Y SEGURIDAD
3333
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
Inspección de la preinstalación
Objetivo
Lograr que el instalador/operario esté familiarizado con
los componentes de las líneas de sistemas UV, garantizar
la entrega adecuada de todos los componentes del
sistema y comprobar si los componentes han sufrido
daños en el envío.
Frecuencia
Debe realizarse antes de la instalación.
Piezas y equipos necesarios
Llave inglesa o llave de tubo de 1.5"
Cúter
Linterna
Durante la preinstalación existe un riesgo general
debido a la carga.
Las mangas de cuarzo y las lámparas UV
son frágiles y pueden ser peligrosas si se rompen.
Manipular con cuidado.
Procedimiento
NOTA: El depósito se entrega con las mangas
de cuarzo montadas.
NOTA: La(s) lámpara(s) UV se entrega(n) en un paquete
distinto, bien dentro del depósito, bien por separado.
1. Desempaquete y revise el depósito en busca de daños
producidos durante el envío. Puede que necesite un
cúter para desempaquetar el sistema UV.
2. Realice una inspección visual interior en los modelos
que se envían con las mangas de cuarzo montadas.
Ayúdese de una linterna para realizar la inspección
en el interior.
El sistema UV consta de:
Placa frontal del módulo de manga de cuarzo (QSM)
(montado en el depósito)
Junta de la placa frontal del QSM
(montado en el depósito)
Tuerca de retención de la manga de cuarzo
(una por cada manga de cuarzo)
Junta tórica de la manga de cuarzo (una por
cada tuerca de retención de la manga de cuarzo)
Conjunto de válvula de drenaje
Manga de cuarzo (una por cada lámpara UV)
Lámpara(s) UV
Depósito
Perno(s) (montado(s) en el depósito)
Tuerca(s) (montada(s) en el depósito)
Arandela(s) (montada(s) en el depósito)
Conector de 4 clavijas (acoplado a los cables
de la lámpara)
SECCIÓN3: INSTALACIÓN
3434
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
Instalación del depósito UV
Objetivo
La instalación adecuada del depósito UV permite
lograr los resultados esperados y garantiza un
funcionamiento seguro.
Frecuencia
Requerida en nuevas construcciones, reacondiciona-
mientos o sustituciones de equipos obsoletos.
Piezas y equipos necesarios
Llaves de tubo
Llaves inglesas
Juego de destornilladores planos y de estrella
Equipo de elevación con eslingas
Soportes de montaje del depósito
Válvulas de aislamiento necesarias
Componentes de fontanería
Equipo de protección individual
Riesgo general debido a la carga.
Riesgo general debido a la presión
de las tuberías y el depósito UV.
Las mangas de cuarzo son frágiles y pueden
ser peligrosas si se rompen. Manipular con cuidado.
Procedimiento
IMPORTANTE: La instalación del sistema UV debe
llevarse a cabo de acuerdo con las regulaciones
y códigos locales.
1. Instale el sistema UV después de la ltración
mecánica. De esta forma se evitará la entrada en el
depósito de desechos que disminuyen la efectividad
de la unidad y que pueden dañar las mangas de
cuarzo y las lámparas UV.
2. Instale las válvulas de aislamiento de entrada
y de salida (a suministrar por terceros).
3. Instale los soportes de montaje del depósito UV si
fuera necesario (a suministrar por terceros).
NOTA: Es necesario contar con un espacio despejado
de 51" para poder extraer la lámpara y la manga
de cuarzo.
Instalación horizontal
La instalación horizontal requiere que el puerto de
salida del depósito se coloque hacia arriba para permitir
la salida del aire atrapado. Si está instalado en un
«bucle de ltro con derivación» o aislado con válvulas,
es necesario usar un sistema de transmisión de aire
automático. No eliminar el aire atrapado puede
causar roturas o daños por calor en el depósito.
SECCIÓN3: INSTALACIÓN
3535
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
Instalación vertical
La instalación vertical requiere que el puerto inferior se
use como entrada del depósito y el puerto más cercano
al extremo eléctrico se use como salida, para permitir
que escape el aire atrapado. Si está instalado en un
«bucle de ltro con derivación» o aislado con válvulas,
es necesario usar un sistema de transmisión de aire
automático. No eliminar el aire atrapado puede
causar roturas o daños por calor en el depósito.
4. Las válvulas de aislamiento son necesarias para
la extracción del depósito y limpiar los productos
químicos. Se recomienda instalar las válvulas de
aislamiento en combinación con un conjunto distinto
de conexiones para el puerto de agua (del tipo y
tamaño adecuados) a los puertos de entrada/salida
del depósito. Añadir la «doble conexión» permitirá
al sistema UV salir del bucle de ltrado sin cerrar el
sistema de ltración por completo. Si no se puede
realizar esta combinación en la instalación, instale
la unidad de forma que los limpiadores químicos
o el enjuague de agua limpia se puedan drenar
por completo del depósito sin contaminar el agua
del proceso.
5. El depósito está equipado con un puerto de drenaje
con rosca hembra de 0.5" para la instalación del
conjunto de la válvula de drenaje. Use cinta de teón
en las roscas cuando instale el conjunto de la válvula
de drenaje.
SECCIÓN3: INSTALACIÓN
3636
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
SECCIÓN3: INSTALACIÓN
Instalación de la manga de cuarzo
Objetivo
Proteger la lámpara UV del calor y aislarla del agua.
Frecuencia
Las mangas de cuarzo se instalan después de cada
inspección/limpieza o reparación de daños. Las
condiciones de la calidad del agua pueden obligar a
realizar una inspección/limpieza con mayor frecuencia.
Las mangas de cuarzo taponadas absorben luz UV, por
lo que pueden reducir la intensidad de este tipo de luz.
Reemplace la(s) manga(s) de cuarzo en caso de que
sufran cualquier rotura.
Piezas y equipos necesarios
Llave inglesa
Guantes de algodón o silicona
Equipo de protección individual
ADVERTENCIA: Extraer una tuerca de la manga
habiendo presión dinámica del agua dentro del sistema
UV puede provocar que la manga de la lámpara salga
propulsada desde la placa nal con fuerza suciente
para ocasionar lesiones personales.
Riesgo general debido a la electricidad.
Riesgo general debido a la presión
de las tuberías y el depósito UV.
Las mangas de cuarzo son frágiles y pueden
ser peligrosas si se rompen. Manipular con cuidado.
Procedimiento
NOTA: Use guantes de algodón o silicona limpios
cuando manipule la(s) manga(s) de cuarzo. Los
aceites de la piel absorben la luz ultravioleta y reducen
la intensidad de este tipo de luz.
1. Humedezca o aplique una pequeña cantidad de
lubricante hidrosoluble en el extremo redondeado
de la manga de cuarzo. La lubricación ayudará
a insertar el extremo redondeado de la manga
de cuarzo en el acoplador interior del depósito.
2. Deslice la(s) manga(s) de cuarzo con cuidado en el
«módulo de la manga de cuarzo» (QSM) de la placa
frontal hasta el fondo (no presione la manga de cuarzo).
3. Coloque en la manga de cuarzo la tuerca de retención
con la junta tórica en su interior.
Humedezca o aplique una pequeña cantidad de
lubricante hidrosoluble en el extremo de la manga
de cuarzo. Esto lubricará la supercie y le permitirá
deslizar con facilidad la tuerca de retención blanca
con la junta tórica en su interior.
4. Enrosque y apriete la tuerca de retención de la manga
de cuarzo en el módulo. El borde interior de la tuerca
de retención colocará la manga de cuarzo en la
posición correcta y la junta tórica ejercerá la presión
necesaria para sellar la zona y protegerla del agua.
6. Use la herramienta de ajuste para la tuerca de
retención blanca que incluye el sistema UV (o una
llave inglesa o de tubo de 1.5") y apriete la tuerca de
retención de la manga de cuarzo hasta que quede
rme (5 pies por libra). Si la aprieta en exceso,
puede romper el módulo de la manga de cuarzo de
la placa frontal o la manga de cuarzo del interior del
depósito UV.
7. La manga de cuarzo está correctamente colocada.
Ya está listo para realizar una prueba de agua. Véase
la página 13.
WARNING: SERVICING WHILE
PRESSURIZED CAN CAUSE
SEVERE INJURY.
LOCK OUT SOURCE AND RELIEVE
PRESSURE BEFORE SERVICING.
ADVERTENCIA:
REALIZAR TAREAS
DE MANTENIMIENTO MIENTRAS EXISTA
PRESURIZACIÓN PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES.
BLOQUEE EL ACCESO A LA FUENTE
Y LIBERE LA PRESN ANTES DE
REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO.
3737
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
SECCIÓN3: INSTALACIÓN
Montaje de las fuentes de alimentación
(lastres)
La fuente de alimentación del sistema UV BioShield®
PRO debe montarse siempre sobre una supercie que
no la exponga a agua estancada.
NOTA: NO monte la fuente de alimentación en
un espacio demasiado cerrado en el que puedan
acumularse calor o humedad.
La fuente de alimentación queda jada a la pared o la
estantería por medio de cuatro tornillos (uno en cada
esquina de la fuente de alimentación).
Montaje de la caja de interconexión
La caja de interconexión debe montarse en un lugar al
que puedan acceder tanto el interruptor de ujo como
el lastre. Véase la imagen de esta página para obtener
información sobre las distancias de los cables.
La fuente de alimentación queda jada a la pared por
medio de cuatro tornillos (uno en cada esquina de la
fuente de alimentación).
Alimentación de la lámpara - 20 pies
6 pies
Caja de
conmutación
20 pies
Bajo
voltaje
Interruptor
de ujo
Desconexn del lastre
Bajo voltaje - 20 pies
Lastre
3838
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
Interruptor de ujo
La posición recomendada para instalar el interruptor de
ujo se encuentra en la salida del sistema UV. Asegúrese
de que el interruptor de ujo no se ve afectado por la
agitación del ujo, lo que podría dar como resultado
ciertas condiciones de ujo falsas. Preste atención a
la echa de ujo del interruptor y asegúrese de que
apunta en la dirección del ujo del agua.
Tenga cuidado al enroscar. Asegúrese de que las
roscas no quedan torcidas y de que el objetivo del
haz curvado no entra en contacto con la supercie
interior de la funda. Al enroscar en partes de PVC
se recomienda utilizar 2-3 capas de cinta de teón.
Asegúrese de apretar la rosca 2-3 vueltas adicionales
más allá de lo que es posible a pulso.
Conexión eléctrica
El sistema UV BioShield® PRO está diseñado para
estar conectado permanentemente a una corriente de
115/230 VCA.
Caja de interconexión e interruptor de ujo
Las lámparas UV no funcionan si el ujo está en niveles
bajos.
Las lámparas UV se encenderán 30 segundos después
de que se haya alcanzado el nivel de ujo mínimo
necesario.
Conecte el cable del interruptor de ujo al conector
hembra M12 negro.
Conecte el interruptor de ujo al conector etiquetado
como «Entrada del interruptor de ujo» situado debajo
de la caja de interconexión.
Alinee la muesca y gire el conector del interruptor
de ujo hasta que quede rme para garantizar una
conexión segura.
Caja de interconexión y lastre
Localice el cable del lastre con el conector hembra
M12 negro.
Conecte el cable del lastre al conector etiquetado
como «Salida del lastre 1».
Alinee la muesca y gire el conector del lastre hasta
que quede rme para garantizar una conexión segura.
Repita la operación hasta que todos los lastres estén
conectados.
SECCIÓN3: INSTALACIÓN
CUBIERTA DE
LA LÁMPARA
ALIMENTACIÓN
LA ST RE1
LA ST RE2
LA ST RE3
LA ST RE4
LA ST RE5
LA ST RE6
INTERRUPTOR
DE FLUJO
3939
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
SECCIÓN4: PRUEBA DE AGUA OBLIGATORIA
Prueba de agua obligatoria
Objetivo
La prueba de agua obligatoria identica posibles fallos
en el sellado de la estructura de la manga de cuarzo.
Durante el funcionamiento normal del sistema UV
cualquier fallo en la estructura de la manga de cuarzo
puede provocar daños importantes en la lámpara UV,
la manga de cuarzo y el lastre.
Frecuencia
La prueba de agua obligatoria debe realizarse después
de la inspección/reemplazo de la manga de cuarzo/
junta tórica de la tuerca de retención. La inspección de
la manga de cuarzo/el reemplazo de la junta tórica de
la tuerca de retención debe realizarse, como mínimo,
con carácter anual.
Piezas y equipos necesarios
Rollos de papel
Equipo de protección individual
ADVERTENCIA: Extraer una tuerca de la manga
habiendo presión dinámica del agua dentro del sistema
UV puede provocar que la manga de la lámpara salga
propulsada desde la placa nal con fuerza suciente
para ocasionar lesiones personales.
Riesgo general
Las lámparas UV son frágiles y pueden ser
peligrosas si se rompen. Manipular con cuidado.
Procedimiento
IMPORTANTE: No realizar una prueba de agua puede
dar lugar a condiciones poco seguras y anular las
garantías de los productos.
1. Con las mangas de cuarzo instaladas dentro del
depósito UV, antes de la instalación de las lámparas
UV, realice una prueba de agua del modo que se
explica a continuación. Para extraer la manga de
cuarzo, véase la página 18. Para obtener información
sobre la instalación, véase la página 10.
2. Coloque los rollos de papel en las tuercas de
retención de la manga de cuarzo. Durante la prueba
de agua es posible que los rollos de papel absorban
humedad. La presencia de humedad señala que se
ha producido un fallo (fuga) en el sellado de la manga
de cuarzo.
3. Revise todas las conexiones de tuberías al depósito
UV y asegúrese de que las válvulas están en el lugar
adecuado antes de la puesta en marcha.
4. Cuando se hayan inspeccionado correctamente las
tuberías y las válvulas, ponga en funcionamiento
el sistema UV. Deje que el agua uya a través del
depósito UV durante al menos quince minutos.
5. Cuando el agua haya circulado durante quince
minutos a través del depósito UV, retire el papel de
cada una de las tuercas de retención de la manga
de cuarzo y revise de cerca CUALQUIER signo de
humedad. Si se detectan fugas, cierre el sistema y
vuelva a instalar las mangas de cuarzo que tengan un
sellado inadecuado. Para obtener más información
sobre la extracción/instalación de la manga de
cuarzo, véase la página 18.
6. Si no se detectan fugas, ya está listo para instalar
la(s) lámpara(s) UV. Véase la página 14.
WARNING: SERVICING WHILE
PRESSURIZED CAN CAUSE
SEVERE INJURY.
LOCK OUT SOURCE AND RELIEVE
PRESSURE BEFORE SERVICING.
ADVERTENCIA:
REALIZAR TAREAS
DE MANTENIMIENTO MIENTRAS EXISTA
PRESURIZACIÓN PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES.
BLOQUEE EL ACCESO A LA FUENTE
Y LIBERE LA PRESN ANTES DE
REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO.
4040
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
SECCIÓN5: INSTALACIÓN DE LA LÁMPARA UV
Objetivo
Enseñar al operario cómo instalar correctamente la(s)
lámpara(s) UV.
Frecuencia
Instalación de la lámpara en una unidad nueva o reemplazo
de la lámpara (cada 12,000 horas de funcionamiento
continuado).
Piezas y equipos necesarios
Lámpara(s) UV
Llaves inglesas
Guantes de algodón o silicona
Equipo de protección individual
Riesgo general debido a la electricidad.
Las lámparas UV son frágiles y pueden ser
peligrosas si se rompen. Manipular con cuidado.
Procedimiento
IMPORTANTE: Antes de instalar la(s) lámpara(s) UV, se
debe realizar una PRUEBA DE AGUA OBLIGATORIA.
Véase la página 13.
NOTA: Use guantes de algodón o silicona limpios
cuando manipule la(s) lámpara(s) UV. Los
aceites de la piel absorben la luz ultravioleta y
reducen la intensidad de este tipo de luz. La
grasa cutánea también puede provocar fallos
prematuros en la lámpara.
2. Deslice suavemente la lámpara UV en la tuerca de
retención de la manga de cuarzo dejando 6" de la
lámpara UV a la vista.
3. Aoje (pero no retire) la tuerca del conector
hermético (2) para liberar la tensión del cable de la
lámpara y así permitir que este se deslice libremente
por el adaptador. Esto permitirá que la parte del cuerpo
con rosca macho (3) del conector hermético de la
lámpara se enrosque en la tuerca de retención blanca
de la manga de cuarzo sin que se retuerza el cable de
la lámpara (después de la instalación de la lámpara).
4. Con la lámpara UV instalada dentro de la manga
de cuarzo y seis pulgadas a la vista, coloque el
conector de 4 clavijas del cable de la lámpara en las
cuatro clavijas de la lámpara UV.
5. Cuando esté nalizada la conexión de la lámpara/
del cable de la lámpara, deslice suavemente el resto
de la lampara con cable a través de la tuerca de
retención de la manga de cuarzo y hacia el interior
de la manga de cuarzo. Cuando la lámpara esté
dentro de la manga de cuarzo, siga empujando con
suavidad la lámpara (con el cable de la lámpara
conectado) en la manga de cuarzo hasta que se
detenga. Después, tire hacia fuera 1/2” del cable
de la lámpara. Esto colocará la lámpara de forma
adecuada dentro de la manga de cuarzo, evitando
daños por calor en la placa frontal del módulo y el
módulo de la manga de cuarzo.
6. Cuando la lámpara UV esté colocada correctamente
dentro de la manga de cuarzo, enrosque el conector
hermético en la tuerca de retención de la manga
de cuarzo.
7. Con el conector hermético negro enroscado en la
tuerca de retención de la manga de cuarzo, apriete
la tuerca del adaptador del cable (2) para crear un
sellado hermético en el cable de la lámpara. Tenga
cuidado de no doblar ni dañar los «dientes de la
junta» del conector hermético durante este proceso.
8. La lámpara UV ya está correctamente instalada.
4141
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
SECCIÓN5: INSTALACIÓN DE LA LÁMPARA UV
Instalación de la cubierta de seguridad
del campo de la lámpara
Objetivo
Enseñar al operario cómo instalar correctamente
la cubierta de seguridad del campo de la lámpara.
Frecuencia
Obligatorio siempre que se acceda al campo de la lámpara.
Piezas y equipos necesarios
Cubierta de seguridad del campo de la lámpara
Alicates
Equipo de seguridad individual
Riesgo general debido a la electricidad.
Procedimiento
1. Cuando las lámparas UV y los cables de la lámpara
estén instalados, aoje con la mano los cuatro
tornillos de retención de la cubierta de seguridad
de la placa frontal del QSM de forma que quede un
espacio de unas 3/8" entre la cabeza del tornillo y la
placa frontal del QSM.
2. La cubierta de seguridad del campo de la lámpara
emplea un método de acople con bloqueo por giro
que solo se puede colocar de una manera. Sujete
la estructura de la cubierta con la ranura del cable
hacia abajo y alinee las cuatro muescas con ranura
en el reborde de la cubierta con los tornillos de
retención de la placa frontal del QSM. Después, sitúe
la cubierta sobre los tornillos y gire en el sentido
horario para enganchar los tornillos de retención.
3. Cuando la cubierta esté en su sitio, apriete los cuatro
tornillos de retención hasta que la cubierta quede
bien ja en su lugar.
4. Con la cubierta instalada en el depósito, conecte
el cable de la cubierta de seguridad del campo
de la lámpara que está conectado a la fuente de
alimentación al conector situado en la parte posterior
de la cubierta de seguridad.
NOTA: La cubierta de seguridad del campo de la
lámpara debe instalarse en el depósito con su
cable correspondiente (situado en la carcasa
de la fuente de alimentación) y conectarse
correctamente al puerto correspondiente en
la cubierta de seguridad. Retirar la cubierta
de seguridad del campo de la lámpara o la
conexión del cable hará que se desconecte
automáticamente el campo de la lámpara del
sistema UV y generará una señal de alarma.
4242
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
SECCIÓN6: PUESTA EN SERVICIO
Puesta en marcha
Objetivo
Esta sección contiene los pasos necesarios para preparar
el sistema UV BioShield® PRO para su funcionamiento
adecuado.
Frecuencia
Requerida en nuevas construcciones, reacondiciona-
mientos o sustituciones de equipos obsoletos.
Piezas y equipos necesarios
Equipo de protección individual
¡Riesgo general debido a la presión de las tuberías
y el depósito UV!
¡Riesgo general debido a la electricidad!
Se puede producir un choque hidráulico (golpe
de ariete) como resultado de un uso inadecuado de
las válvulas o de la presencia de aire atrapado dentro
del depósito. El choque hidráulico y el aire atrapado
pueden dañar el depósito.
El aire atrapado o las situaciones de ausencia
de ujo pueden dañar el depósito y/o las lámparas UV
debido al sobrecalentamiento.
Procedimiento
1. Asegúrese de que todo el personal que vaya a
utilizar este sistema UV ha leído con atención estas
instrucciones antes de ponerlo en funcionamiento.
2. Retire toda la suciedad/los desechos generados por
las tareas de instalación de la carcasa de la fuente
de alimentación, el depósito y la zona de instalación.
3. Revise todas las conexiones de tuberías y la red de
fontanería inmediata para garantizar una puesta en
marcha segura.
4. Revise la placa frontal del módulo de la manga de
cuarzo del depósito para garantizar un montaje
adecuado.
5. Revise los montajes de la manga de cuarzo (tuercas
de retención) para conrmar que estén apretados.
6. Revise la carcasa de la fuente de alimentación y
conrme que se ha montado de forma adecuada
y que la potencia de entrada cumple con las
ordenanzas y códigos locales.
7. Compruebe que se ha llevado a cabo una prueba
de fugas correctamente. Véase la página 13 para
obtener más información.
4343
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
SECCIÓN7: FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha inicial
1. Compruebe que las tuercas blancas de la manga
de cuarzo están bien colocadas en el módulo.
2. Encienda la bomba.
3. Espere a que el depósito se llene de agua.
4. Suministre corriente a los lastres del sistema UV.
a. Los lastres harán que la iluminación de la
lámpara UV tarde 25 segundos desde que el
ujo alcanza el nivel del punto de activación
necesario para el encendido.
b. El retraso causado por el lastre también
puede activarse por el ciclo de alimentación
de este.
5. Cuando la lámpara UV esté iluminada y no haya
ninguna fuga, se habrá completado la instalación.
6. El interruptor de ujo controlará la lámpara UV
durante el ujo y cuando haya niveles de ujo bajos.
PRECISIÓN DEL RANGO DE FLUJO ±10 %
Tamaño de
la tubería
Puntos de activación (GPM)
Activ. Desac.
3” 12 8
4” 21 14
6” 48 35
8” 85 56
ADVERTENCIA: Extraer una tuerca de la manga
habiendo presión dinámica del agua dentro del sistema
UV puede provocar que la manga de la lámpara salga
propulsada desde la placa nal con fuerza suciente
para ocasionar lesiones personales.
Este depósito UV funciona bajo presión.
Mientras las tuercas blancas de la manga de cuarzo
estén bien colocadas y funcionen sin aire en el sistema,
el depósito funcionará de forma segura.
WARNING: SERVICING WHILE
PRESSURIZED CAN CAUSE
SEVERE INJURY.
LOCK OUT SOURCE AND RELIEVE
PRESSURE BEFORE SERVICING.
ADVERTENCIA:
REALIZAR TAREAS
DE MANTENIMIENTO MIENTRAS EXISTA
PRESURIZACIÓN PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES.
BLOQUEE EL ACCESO A LA FUENTE
Y LIBERE LA PRESN ANTES DE
REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO.
4444
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
SECCIÓN8: MANTENIMIENTO
DANGER: OBEY ALL SITE-SPECIFIC SAFETY PROTOCOLS.
ALWAYS REMOVE STATIC AND DYNAMIC WATER PRESSURE FROM THE UV REACTOR BEFORE
DOING ANY MAINTENANCE TASK.
APPLY LOCKOUT/TAGOUT AS NECESSARY TO PREVENT UNEXPECTED EXPOSURE TO HIGH
WATER PRESSURE OR PROJECTILES EJECTING FROM THE END PLATE.
WHEN REMOVING A CABLE GLAND OR SLEEVE NUT, AS A SECONDARY PRECAUTION, ALWAYS
STAND TO THE SIDE OF THE DEPRESSURIZED UV REACTOR END PLATE.
Inspección rutinaria
A continuación, encontrará las tareas rutinarias
de mantenimiento que se deben llevar a cabo:
A. Inspección diaria del panel de control de la carcasa
de la fuente de alimentación del sistema UV
BioShield® PRO para conrmar que la unidad esté
funcionando de forma satisfactoria (funcionamiento
de las lámparas).
B. Inspección visual diaria del depósito UV y de las
tuberías por si hubiese fugas.
C. Inspección mensual en busca de daños/corrosión.
D. Inspección/limpieza anual del interior del depósito.
E. Inspección/limpieza bianual de la manga de cuarzo.
F. Sustitución de la lámpara UV y de la junta tórica de
la tuerca de retención después de 12,000 horas de
funcionamiento acumulado.
Sustitución de la lámpara UV
Extracción de la lámpara
Objetivo
Sustituir la(s) lámpara(s) UV caducada(s)
Frecuencia
El juego completo de lámparas UV debe sustituirse
tras 12,000 horas de uso acumulado (según la vida útil
de la lámpara sugerida por el fabricante).
Piezas y equipos necesarios
Lámpara(s) UV
Llave inglesa
Guantes limpios de algodón o silicona
Equipo de protección individual
¡Riesgo general debido a la presión de las tuberías
y el depósito UV!
¡Riesgo general debido a la electricidad!
NO use la(s) lámpara(s) UV fuera del depósito.
La luz UV puede causar irritación/daños graves en los
ojos y la piel.
La(s) lámpara(s) UV puede(n) aumentar de
temperatura durante su funcionamiento. Manipular
con cuidado.
ADVERTENCIA: Extraer una tuerca de la manga
habiendo presión dinámica del agua dentro del sistema
UV puede provocar que la manga de la lámpara salga
propulsada desde la placa nal con fuerza suciente
para ocasionar lesiones personales.
Las lámparas UV son frágiles y pueden ser
peligrosas si se rompen. Manipular con cuidado.
Procedimiento
Lea atentamente este capítulo antes de llevar a cabo
cualquier sustitución de la lámpara
NOTA: Use guantes de algodón o silicona limpios
cuando manipule la(s) lámpara(s) UV. Los
aceites de la piel absorben la luz ultravioleta y
reducen la intensidad de este tipo de luz. La
grasa cutánea también puede provocar fallos
prematuros en la lámpara.
1. Desconecte la carcasa de la fuente de alimentación
de la toma de corriente eléctrica.
2. Con una llave inglesa, aoje (pero no retire) la tuerca
del adaptador del cable de la lámpara, lo que
permitirá que la conexión del conector hermético al
completo se desenrosque de la tuerca de retención
de la manga de cuarzo sin que se retuerza el cable
de la lámpara.
PELIGRO:
PELIGRO: OBEDEZCA TODOS LOS PROTOCOLOS DE SEGURIDAD
CORRESPONDIENTES A ESE LUGAR.
ELIMINE SIEMPRE LA PRESIÓN ESTICA Y DINÁMICA DEL AGUA DEL REACTOR UV ANTES
DE REALIZAR CUALQUIER TAREA DE MANTENIMIENTO.
APLIQUE LOS PROCEDIMIENTOS DE BLOQUEO Y SEÑALIZACIÓN NECESARIOS PARA EVITAR
LA EXPOSICN INESPERADA A UNA PRESIÓN DE AGUA ALTA O A PROYECTILES PROPULSDOS
DESDE LA PLACA FINAL.
AL RETIRAR UN PASAMUROS O UNA TUERCA DE LA MANGA, COMO PRECAUCIÓN SECUNDARIA,
MANNGASE SIEMPRE AL LADO DE LA PLACA FINAL DEL REACTOR UV DESPRESURIZADO.
4545
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
SECCIÓN8: MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: NO DEJE QUE LA TUERCA
DE RETENCIÓN BLANCA DE LA MANGA DE CUARZO
SE AFLOJE.
3. Desenrosque la conexión del conector hermético de
la tuerca de retención blanca de la manga de cuarzo.
4. Deslice con cuidado la conexión del adaptador
del cable de la lámpara y la lámpara para retirarlas
de la manga de cuarzo (a través de la tuerca de
retención blanca de la manga de cuarzo). Con parte
de la lámpara UV fuera del depósito, desconecte el
conector de 4 clavijas (del cable de la lámpara) de la
lámpara UV. Tenga cuidado al conectar/desconectar
las lámparas UV en los depósitos colocados en
vertical. Para evitar roturas, tenga cuidado de no
dejar caer las lámparas UV en la(s) manga(s) de
cuarzo. Las lámparas UV pueden estar calientes.
Manipúlelas con cuidado.
5. Con la lámpara desconectada del conector de
4 clavijas, deslice con cuidado la lámpara fuera de
la manga de cuarzo y colóquela en un lugar seguro
para evitar roturas.
Reciclaje de la lámpara UV
La eliminación de bombillas uorescentes y otras
bombillas que contienen mercurio está regulada por la
Ley Sobre Conservación y Recuperación de Recursos,
la Norma Universal sobre Residuos y el Subtítulo C de
las normativas sobre residuos peligrosos. Consulte
https://www.epa.gov/hw/universal-waste para obtener
más información sobre cómo desechar las lámparas
correctamente.
Instalación de la lámpara
Véase la página 14 para conocer el procedimiento
de instalación de la lámpara UV.
Extracción de la manga de cuarzo
Objetivo
Revisar o sustituir una o varias mangas de cuarzo rotas
para conservar la intensidad UV requerida/esperada.
Frecuencia
Las mangas de cuarzo deben extraerse, inspeccionarse
y limpiarse al menos una vez al año (las condiciones
de la calidad del agua pueden obligar a realizar
inspecciones/limpiezas con mayor frecuencia). Las
mangas de cuarzo taponadas absorben luz UV, por lo
que pueden reducir la intensidad de este tipo de luz.
Piezas y equipos necesarios
Manga(s) de cuarzo
Tuerca de retención de la manga de cuarzo con junta
tórica
Llave inglesa
Guantes limpios de algodón o silicona
Equipo de protección individual
Herramienta de apriete de la tuerca de retención
blanca (suministrada con el sistema UV)
¡Riesgo general debido a la presión de las tuberías
y el depósito UV!
¡Riesgo general debido a la electricidad!
Las mangas de cuarzo son frágiles y pueden ser
peligrosas si se rompen. Manipular con cuidado.
WARNING: SERVICING WHILE
PRESSURIZED CAN CAUSE
SEVERE INJURY.
LOCK OUT SOURCE AND RELIEVE
PRESSURE BEFORE SERVICING.
ADVERTENCIA:
REALIZAR TAREAS
DE MANTENIMIENTO MIENTRAS EXISTA
PRESURIZACIÓN PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES.
BLOQUEE EL ACCESO A LA FUENTE
Y LIBERE LA PRESN ANTES DE
REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO.
4646
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
SECCIÓN8: MANTENIMIENTO
Procedimiento
1. Desconecte la carcasa de la fuente de alimentación
de la toma de corriente eléctrica.
2. Vacíe el depósito completamente.
3. Retire la(s) lámpara(s) UV. Véase la página 17 para
acceder a las instrucciones.
4. Con la herramienta de apriete de la tuerca de
retención blanca suministrada con el sistema UV,
desenrosque la tuerca de retención de la manga
de cuarzo del módulo con rosca macho situado
en la placa frontal del QSM. Cuando la tuerca de
retención de la manga de cuarzo esté desenroscada,
el extremo abierto de la manga de cuarzo quedará
a la vista.
5. Use guantes de algodón o silicona limpios para
deslizar con suavidad la manga de cuarzo desde
el depósito UV. NO use alicates ni ninguna otra
herramienta que pueda romper la manga de cuarzo.
6. Retire la junta de la manga de cuarzo y continúe
retirando las mangas de cuarzo hasta hacer lo mismo
con todas las del depósito. Coloque las mangas de
cuarzo en una supercie nivelada y segura para
evitar que se rompan.
7. Revise todas las mangas de cuarzo en busca de
grietas, esquirlas y costras. Si es necesario, limpie
la(s) manga(s) de cuarzo. Véase la página 19 para
conocer el procedimiento de limpieza de las mangas
de cuarzo. Cambie las mangas de cuarzo dañadas
(agrietadas, con esquirlas).
ADVERTENCIA: Extraer una tuerca de la manga
habiendo presión dinámica del agua dentro del sistema
UV puede provocar que la manga de la lámpara salga
propulsada desde la placa nal con fuerza suciente
para ocasionar lesiones personales.
WARNING: SERVICING WHILE
PRESSURIZED CAN CAUSE
SEVERE INJURY.
LOCK OUT SOURCE AND RELIEVE
PRESSURE BEFORE SERVICING.
Limpieza de mangas de cuarzo
Objetivo
Revisar y limpiar manualmente la(s) manga(s) de cuarzo.
Frecuencia
Cuando sea necesario y, al menos, una vez al año.
Piezas y equipos necesarios
Solución de limpieza de ácido clorhídrico y agua
(en una proporción 1:4)
Cubo resistente al ácido
Paño de limpieza
Paño resistente al ácido
Guantes resistentes al ácido
Ficha de datos de seguridad del material
Equipo de protección individual
¡Riesgo general debido a la presión de las tuberías
y el depósito UV!
¡Riesgo general debido al limpiador cáustico!
Las mangas de cuarzo son frágiles y pueden ser
peligrosas si se rompen. Manipular con cuidado.
Medidas de primeros auxilios:
En caso de contacto de la piel con el limpiador, retirar
inmediatamente lavando con agua y jabón.
En caso de contacto de los ojos con el limpiador, lavar
los ojos durante varios minutos con agua y contactar
con un médico de inmediato.
En caso de ingestión del limpiador, contactar con un
médico de inmediato.
ADVERTENCIA:
REALIZAR TAREAS
DE MANTENIMIENTO MIENTRAS EXISTA
PRESURIZACIÓN PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES.
BLOQUEE EL ACCESO A LA FUENTE
Y LIBERE LA PRESN ANTES DE
REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO.
4747
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
SECCIÓN8: MANTENIMIENTO
Procedimiento
1. Véase la página 18 para acceder a las instrucciones
para extraer la manga de cuarzo.
2. Revise la manga de cuarzo y límpiela si lo necesita
utilizando un paño suave y limpio con detergente
suave.
3. Si se producen depósitos de calcio use ácido
clorhídrico para disolverlos y limpiarlos. Véase
la página siguiente para conocer el procedimiento.
4. Enjuague la manga de cuarzo a conciencia con agua
limpia.
5. Véase la página 8 para acceder a las instrucciones
de instalación de la manga de cuarzo.
Instalación de la manga de cuarzo
Véase la página 8 para conocer el procedimiento
de instalación de la manga de cuarzo.
Limpieza del depósito UV
Objetivo
Con el tiempo, las sustancias disueltas se pueden
acumular en la supercie de las mangas de cuarzo y
el interior del depósito, lo que afecta a la eciencia del
proceso de desinfección UV. Debido al taponamiento, la
intensidad disponible disminuirá de forma continuada
hasta que se limpien las mangas de cuarzo.
NOTA: El uso del sistema de limpieza opcional apenas
ayuda a reducir la frecuencia del ciclo de limpieza
manual.
Tenga en cuenta que dicha reducción también puede
deberse al envejecimiento de las lámparas UV o los
cambios en la calidad del agua (transmisión UV).
Repetir las inspecciones visuales de algunas mangas
de cuarzo de muestra le ayudará a determinar los
intervalos de limpieza necesarios. La eliminación de
esta acumulación (calcio, etc.) se puede llevar a cabo
con un limpiador a presión. Pentair recomienda utilizar
ácido clorhídrico para efectuar una limpieza química
de las mangas de cuarzo. Los materiales del interior
del depósito son altamente resistentes al ácido.
Frecuencia
Cuando sea necesario.
Piezas y equipos necesarios
Solución de limpieza de ácido clorhídrico y agua
(en una proporción 1:4)
Bomba de transferencia resistente al ácido
Manguera resistente al ácido (se usa para transferir
el limpiador del recipiente al depósito UV)
Partes para conectar al depósito
Cubo resistente al ácido
Paño de limpieza
Paño resistente al ácido
Guantes resistentes al ácido
Ficha de datos de seguridad del material
Equipo de protección individual
¡Riesgo general debido a la presión de las tuberías
y el depósito UV!
¡Riesgo general debido al limpiador cáustico!
Las mangas de cuarzo son frágiles y pueden
ser peligrosas si se rompen. Manipular con cuidado.
ADVERTENCIA: Extraer una tuerca de la manga
habiendo presión dinámica del agua dentro del sistema
UV puede provocar que la manga de la lámpara salga
propulsada desde la placa nal con fuerza suciente
para ocasionar lesiones personales.
Medidas de primeros auxilios:
En caso de contacto de la piel con el limpiador, retirar
inmediatamente lavando con agua y jabón.
En caso de contacto de los ojos con el limpiador, lavar
los ojos durante varios minutos con agua y contactar
con un médico de inmediato.
En caso de ingestión del limpiador, contactar con
un médico de inmediato.
4848
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
SECCIÓN8: MANTENIMIENTO
Procedimiento
1. Con las mangas de cuarzo aún instaladas en el
depósito UV, desconecte la carcasa de la fuente de
alimentación de la toma de corriente eléctrica.
2. Aísle el depósito UV del ujo de agua usando
las válvulas de aislamiento necesarias y vacíe el
depósito por completo.
3. Limpie el área de trabajo y coloque paños protectores
debajo del depósito UV.
4. Acople la bomba de transferencia de ácido y coloque
la manguera de entrada de ácido en la válvula de
drenaje de agua del depósito.
5. Coloque la manguera de retorno/desagüe de ácido
al puerto de mantenimiento auxiliar superior del
depósito UV y guíela hasta el cubo resistente al
ácido. Se usará como cubo de recuperación del
desagüe de ácido.
6. Con ayuda del cubo resistente al ácido como
recipiente, prepare una solución química con una
parte de ácido clorhídrico y cuatro partes de agua
(proporción de 1:4 de ácido y agua).
IMPORTANTE: Cuando prepare la solución química,
vierta siempre el ácido sobre el agua y hágalo tan
cerca de la supercie del agua como pueda. Esto
ayuda a evitar que el ácido llegue a tocar la piel
como consecuencia de salpicaduras innecesarias.
7. Con todas las mangueras conectadas al depósito
UV y la bomba de transferencia de ácido acoplada
al recipiente de ácido, bombee el ácido en dirección
al depósito UV hasta que se llene.
8. Cuando el depósito UV se haya llenado, deje
que el ácido permanezca en el depósito durante
30 minutos.
9. Desconecte la manguera de alimentación del
depósito de la bomba de transferencia de ácido de
la bomba de transferencia y use esta manguera para
vaciar el ácido del depósito UV a través de la válvula
de drenaje del depósito en un cubo resistente al
ácido.
10. Después de haber vaciado todo el ácido del
depósito UV y de haber nalizado el procedimiento
de limpieza completo, enjuague la cámara del
depósito a conciencia para evitar que el agua del
proceso entre en contacto con el limpiador. El agua
del enjuague puede tomarse de un grifo normal
con ayuda de una manguera, y se puede llenar y
vaciar a través del puerto de la válvula de drenaje
de la unidad.
11. Neutralice el limpiador usado con un elemento
básico (p. ej., una solución de hidróxido de sodio,
una solución de carbonato de sodio) que cumpla
todas las normas pertinentes en materia de
prevención de accidentes y normativas legales.
Desmontaje del depósito UV
Objetivo
Desmontar el depósito para la inspección interna.
Frecuencia
El desmontaje del depósito UV solo es necesario si se
presenta un problema, como una rotura de la manga
de cuarzo. Es recomendable que la placa frontal del
QSM (módulo de la manga de cuarzo) solo se retire
cuando sea necesario.
Piezas y equipos necesarios
Llave inglesa y torquímetro
Llaves de tubo
Guantes limpios de algodón o silicona
Linterna
Equipo de protección individual
¡Riesgo general debido a la presión de las tuberías
y el depósito UV!
Las mangas de cuarzo y las lámparas UV
son frágiles y pueden ser peligrosas si se rompen.
Manipular con cuidado.
4949
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
SECCIÓN8: MANTENIMIENTO
Procedimiento
IMPORTANTE: NO trate de retirar la placa frontal del
QSM con las mangas de cuarzo montadas. Se DEBEN
retirar TODAS las lámparas y mangas de cuarzo antes
de desmontar la placa frontal del QSM del depósito UV.
1. Desconecte la carcasa de la fuente de alimentación
de la toma de corriente eléctrica.
2. Redirija el ujo de agua del depósito usando las
válvulas de aislamiento y vacíe el depósito por
completo.
3. Retire la(s) lámpara(s) UV. Véase la página 17 para
conocer las instrucciones de extracción.
4. Retire la(s) manga(s) de cuarzo. Véase la página 18
para conocer las instrucciones de extracción.
5. Con el depósito totalmente vacío y las lámparas UV
y las mangas de cuarzo retiradas, aoje los pernos de
la placa frontal del QSM en una secuencia diametral.
Continúe hasta retirar todos los elementos.
6. Con todos los elementos de cierre retirados, tire
de la placa frontal del QSM del depósito UV.
7. Limpie el interior del depósito UV usando un
detergente suave y enjuague bien con agua limpia.
8. Limpie bien las supercies de las alfombrillas de
la placa frontal del QSM y del depósito UV.
9. Acople la junta de goma de la placa frontal del QSM
en los postes de alineación.
IMPORTANTE: Para alinear correctamente la placa
frontal del QSM, sitúe la posición de la lámpara n.º 1
(que aparece marcada en la placa frontal, al lado del
módulo de la manga de cuarzo) en la posición de las 3
en punto mirando hacia la placa frontal del QSM.
10. Con la placa frontal del QSM alineada y sin apretar,
presione la placa frontal del QSM con la junta de
goma hacia su lugar en el depósito. A continuación,
instale sin apretar (a pulso) los materiales de acero
inoxidable suministrados (pernos/arandelas/tuercas).
11. Con los materiales instalados sin apretar (a pulso),
ajuste la alineación de la posición de la lámpara n.º 1
en la posición de las 3 en punto. Para comprobar
que la alineación es correcta, instale la manga de
cuarzo n.º 1 como se indica en la página 10. La
manga debería ir en su correspondiente puerto en
el acoplador de la manga de cuarzo (situado en el
extremo contrario de la unidad) sin dicultad. Si
a la hora de instalar la manga le cuesta que esta
se acople en su correspondiente puerto en el
acoplador de la manga de cuarzo, considérelo una
señal de que la posición de la lámpara n.º 1 no está
correctamente alineada en la posición de las 3 en
punto. Si este fuera el caso, gire la placa frontal
del QSM en sentido horario o antihorario hasta
que la manga se acople libremente en su puerto
correspondiente en el acoplador de la manga
de cuarzo.
12. Tras conrmar que la posición de la lámpara n.º 1
está correctamente alineada, mantenga una presión
uniforme sobre la placa frontal del QSM apretando
los pernos en incrementos de 5 pies por libra en una
secuencia diametralmente opuesta (180º) hasta
obtener el par de torsión recomendado. Véanse las
recomendaciones indicadas a continuación.
Recomendaciones para el par de torsión del perno
del reborde:
Reborde de 6.0” a 8.0” = 40 pies por libra
Reborde de 10” = 64 pies por libra
5050
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
SECCIÓN9: PIEZAS DE REPUESTO
REFERENCIA DEL SISTEMA
DESCRIPCIÓN
DEL ARTÍCULO 523575 523576 523577 523578 523579 523580
PLACA FRONTAL CLPHO-2-6BF CLPHO-4-6BF CLPHO-4-8BF CLPHO-5-8BF CLPHO-5-10BF CLPHO-6-10BF
JUNTA DE LA
PLACA FRONTAL 17-060 17-060 17-080 17-080 17-100 17-100
LÁMPARA UV 523037
MANGA
DE CUARZO 523041
JUNTA TÓRICA DE
LA MANGA DE CUARZO EP50-318Z
TUERCA DE RETENCIÓN
DE LA MANGA
DE CUARZO
QSRA-HDPE
HERRAMIENTA
PARA LA TUERCA
DE RETENCIÓN
28/HDPE-TOOL-ASSM
LASTRE 523591
INTERRUPTOR
DE FLUJO 523594
CAJA DE
INTERCONEXIÓN 523581
51
Guía de instalación y manual de usuario del sistema UV BioShield® PRO
NOTAS
1620 HAWKINS AVE., SANFORD, NC 27330 • (919) 566-8000
10951 WEST LOS ANGELES AVE., MOORPARK, CA 93021 • (805) 553-5000
WWW.PENTAIR.COM
This document is subject to change without notice.
© 2023 Pentair. All Rights Reserved. Pentair.com
P/N 523573 01/2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Pentair BioShield Pro Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas