PeakTech 4390 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual de uso
Multímetro digital
PeakTech
® 4390
1. Precauciones de seguridad
Este producto cumple con los requisitos de las siguientes
Directivas de la Comunidad Europea: 2004/108/CE
(Compatibilidad electromagnética) y 2006/95/CE (Bajo voltaje)
enmendada por 2004/22/CE (Marcado CE). Sobretensión de
categoría III 600V. Contaminación de grado 2.
CAT I: Para nivel de señal, telecomunicaciones, electrónica
con pequeñas sobretensiones transitorias.
CAT II: Para nivel local, electrodomésticos, tomas de red
principales, equipos portátiles.
CAT III: Proveniente de un cable subterráneo, interruptores de
instalaciones fijas, enchufes de corte automático o
principales.
CAT IV: Unidades e instalaciones que provienen de líneas
aéreas en riesgo de recibir un rayo. Por ejemplo,
interruptores principales de entrada de corriente,
desviadores de sobretensión, contadores de corriente.
¡Advertencia! No use este instrumento para la medición de
instalaciones industriales de gran energía. Este instrumento está
destinado para ser usado en instalaciones de sobretensión de
categoría III (600V CA/CC, 10A). Para garantizar el
funcionamiento del equipo y eliminar el peligro de daños serios
causados por cortocircuitos (arcos eléctricos), se deben respetar
las siguientes precauciones.
El medidor está diseñado para soportar la tensión máxima
establecida, que se excederá si no es posible evitar impulsos,
transitorios, perturbaciones o por otras razones. Se debe usar
una preescala adecuada (10:1).
-1-
* No exceda el valor máximo de entrada permitido (peligro de
daños serios y/o destrucción del equipo).
* Sustituya el fusible defectuoso solamente por un fusible del
mismo valor del original. Nunca cortocircuite el fusible ni el
soporte del mismo.
* Desconecte del circuito de medición las sondas antes de usar
los modos o funciones de conmutación.
* No realice mediciones de tensión con las sondas de test
conectadas al terminal mA/A y COM del equipo.
* Para evitar descargas eléctricas, desconecte la alimentación
de la unidad bajo prueba y descargue todos los
condensadores antes de tomar cualquier medición de
resistencia.
* No realice mediciones de corriente con las sondas
conectadas a los terminales V/ del equipo.
* Antes de conectar el equipo, revise las sondas para prevenir
un aislamiento defectuoso o cables pelados.
* Para evitar descargas eléctricas, no trabaje con este producto
en condiciones de humedad o mojado. Las mediciones solo
se deben realizar con ropa seca y zapatos de goma. Por
ejemplo, sobre alfombrillas aislantes.
* Nunca toque las puntas de las sondas.
* Cumpla con las etiquetas de advertencia y demás
información del equipo.
* Comience siempre con el rango más alto de medición cuando
mida valores desconocidos.
* No exponga el equipo directamente a la luz del sol o
temperaturas extremas, lugares húmedos o mojados.
* No exponga el equipo a golpes o vibraciones fuertes.
* No trabaje con el equipo cerca de fuertes campos magnéticos
(motores, transformadores, etc.).
* Mantenga lejos del equipo electrodos o soldadores calientes.
* Permita que el equipo se estabilice a temperatura ambiente
antes de tomar las mediciones (importante para mediciones
exactas).
-2-
* No introduzca valores por encima del rango máximo de cada
medición para evitar daños al medidor.
* No gire el selector durante las mediciones de tensión o
corriente, ya que el medidor podría dañarse.
* Tenga precaución cuando trabaje con tensiones sobre los
35V CC o 25V CA. Estas tensiones constituyen un riesgo de
descarga.
* Sustituya la batería en cuanto aparezca el indicador , ya
que el medidor podría producir lecturas falsas que pueden
derivar en descargas eléctricas y daños personales.
* Extraiga la batería cuando el medidor no se vaya a usar
durante un largo periodo de tiempo.
* Limpie regularmente el armario con un paño húmedo y
detergente suave. No utilice abrasivos ni disolventes.
* El medidor es apto solo para uso en interiores.
* No utilice el medidor antes de que el armario se haya
cerrado de forma segura ya que el terminal puede llevar
aún tensión.
* No guarde el medidor en lugar cercano a explosivos y
sustancias inflamables.
* Los instrumentos de medición deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
Limpieza del armario
Limpie solo con un paño húmedo y con un producto suave de
limpieza de uso doméstico disponible en tiendas. Asegúrese de
que no caiga agua dentro del equipo para prevenir posibles cortos
y daños.
-3-
1.1 Límites de entrada
V CC o V CA 600 V CC/CArms, menos de 10 seg.
µA/mA CC/CA 600 mA CC/CA, fusible 630 mA/690
VF.
A CC/CA 10 A CC/CA, menos de 20 seg.
cada 15 min., fusible 10 A/690VF.
Frecuencia 600 V CC o CArms
Resistencia 600 V CC o CArms, en 10 seg.
Ciclo de trabajo 600 V CC o CArms
Capacidad 600 V CC o CArms
Diodo 600 V CC o CArms
Continuidad 600 V CC o CArms
-4-
1.2 Símbolos de seguridad
Este símbolo adyacente a otro símbolo,
terminal o dispositivo en uso indica que
el operario debe consultar la explicación
del manual de uso para evitar lesiones
personales o dañar el medidor.
Este símbolo aconseja al usuario que
los terminales con esta marca no se
deben conectar a un punto del circuito
cuya tensión con respecto a tierra
supere (en este caso) los 600 V CA o V
CC.
Este símbolo adyacente a uno o más
terminales los identifica como
asociados a rangos que pueden, en un
uso normal, estar sujetos a tensiones
particularmente peligrosas. Para una
máxima seguridad, el termómetro y sus
sondas de test no se deben usar
cuando estos terminales estén
energizados.
ADVERTENCIA
Este aviso indica una situación potencialmente peligrosa que, si
no se evita, puede resultar en muerte o serias lesiones
personales.
PRECAUCIÓN
Este aviso indica una situación potencialmente peligrosa que, si
no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas, o daños
en el productor u otros bienes.
-5-
600V
2. Datos técnicos
2.1 Especificaciones
Pantalla Pantalla LCD 3 5/6 dígitos con
máximo de 5999 recuentos,
indicación polaridad automática,
retroiluminación y gráfico de barras
de 62 segmentos.
Indicación sobrerrango "OL"
Indicación de batería baja mbolo de batería
Frecuencia de medición 3 veces / seg.
Rango Auto / manual
Apagado automático Tras 15 minutos
Función Hold, modo relativo, modo MAX/MIN
Protección sobrecarga En todos los rangos
Temp. de funcionamiento 0°C a 40°C < 75 % HR
Altitud 0 … 2000 m
Temp. de almacenamiento -30...+60° C < 85 % HR
Temperatura para precisión 18°C a 28°C para garantizar la
precisión
-6-
Coeficiente de temperatura 0,2x (precisión especificada) / °C
(<18 °C o > 28 °C)
Interfaz USB 2.0
Dimensiones (W x H x D) 86 x 185 x 44 mm
Peso aprox. 380 g
Fuente de alimentación Pila 9 V (Neda 1604)
Accesorios Manual, sondas de test, software,
cable USB, adaptador
multifunción, termopar, pila 9V,
estuche de transporte
-7-
2.2 Especificaciones eléctricas
La precisión está especificada durante un año tras la calibración
y de 18°C a 28°C, con humedad relativa <75%.
Excepto en los rangos especialmente especificados, la precisión
está especificada del 5% al 100% del rango.
Tensión CC
Rango
Precisión
600 mV
± 0,8% rdg. + 5 dgt.
6 V
± 0,5% rdg. + 5 dgt.
60 V
± 0,8% rdg. + 5 dgt.
600 V
± 1,0% rdg. + 7 dgt.
Impedancia de entrada: rangos 600 mV: >100 M.
Demás rangos: 10 M
Protección sobrecarga: 600 V CA/CC
Tensión CA
Rango
Precisión
6 V
± 1,6% rdg. + 10 dgt.
60 V
± 1,5% rdg. + 10 dgt
600 V
Impedancia de entrada: 10 M
Protección sobrecarga: 600 V CA/CC
Factor de cresta: 3.0
Lectura: True rms
Frecuencia: 40 ~ 1kHz
Nota: Cuando los terminales de entrada están
cortocircuitados, la pantalla puede
mostrar una lectura. No importa, ya que
no afectará a la precisión de la medición.
-8-
Corriente CC
Rango
Precisión
600 µA
± 1,0% rdg. + 7 dgt.
6000 µA
60 mA
600 mA
6 A
± 1,5% rdg. + 7 dgt.
10 A
Protección sobrecarga: para entradas conector µA/mA:
fusible, F630 mA/690 V, acción rápida.
Para entradas de conector A:
fusible, F10 A/690 V, acción rápida.
Entrada corriente máx.: F10 A (para entradas > 2 A: duración
medición <10 seg.
Intervalo > 15 minutos)
Corriente CA
Rango
Precisión
600 µA
± 1,8% rdg. + 10 dgt.
at 40 ~ 1kHz
6000 µA
60 mA
600 mA
6 A
± 2,5% rdg. + 10 dgt.
at 40 ~ 1kHz
10 A
Observación: rango automático
Protección sobrecarga: para entradas conector “µA/mA”:
fusible, F630 mA/690 V, acción rápida.
Para entradas de conector A:
fusible, F10 A/690 V, acción rápida.
-9-
Entrada corriente máx.: 10 A (para entradas > 2 A: duración de la
medición <10 seg., Intervalo > 15
minutos).
Factor de cresta: 3,0
Lectura: True rms
Precaución El rango 10 A está especificado del 20%
al 100% de rango. En el rango manual de
10 A, puede tardar unos segundos en
estabilizarse la lectura si la lectura es
menor de 0,2 A. Cuando los terminales
de entrada están cortocircuitados, la
pantalla puede mostrar una lectura. No
importa, ya que no afectará a la precisión
de la medición.
Nota: Cuando los terminales de entrada están
cortocircuitados, la pantalla mostrará una
lectura. No importa, ya que no afectará a
la precisión de la medición.
Resistencia
Rango
Precisión
600
± 1,0% rdg. + 5 dgt.
6 k
± 0,8% rdg. + 5 dgt.
60 k
600 k
6 M
± 1,5% rdg. + 5 dgt.
60 M
± 3,0% rdg. + 10 dgt.
Protección sobrecarga: 600 V CA/CC
Tensión circuito abierto: < 0,7 V
-10-
Frecuencia
Rango
Precisión
9,999 Hz
± 1,0% rdg. + 5 dgt.
99,99 Hz
999,9 Hz
9,999 kHz
99,99 kHz
999,9 kHz
9,999 MHz
No especificado
Tensión de entrada: 1 Vrms ~ 20 Vrms
Protección sobrecarga: 600 V CA/CC
Nota: Las mediciones de frecuencia son de
rango automático.
Capacitancia
Rango
Precisión
40 nF
± 3,5% rdg. + 20 dgt.
400 nF
± 2,5% rdg. + 5 dgt.
4 µF
± 3,5% rdg. + 5 dgt.
40 µF
± 4,0% rdg. + 5 dgt.
400 µF
± 5,0% rdg. + 5 dgt.
1000 µF
No especificado
Protección sobrecarga: 600 V CA/CC
-11-
Temperatura
Rango
Resolución
Precisión
-20... 0°C
0,1°C
± 6,0% rdg. + 5°C
0 ... 400°C
0,1°C
± 1,5% rdg. + 4°C
400 ... 1000°C
1°C
± 1,8% rdg. + 5°C
± 6,0% rdg. + 9°F
-4.... 32°F
0,1°F
32 ... 752°F
0,1°F
± 1,5% rdg. + 7,2°F
752 ... 1832°F
1°F
± 1,8% rdg. + 9°F
Sensor temperatura: Termopar tipo K Cromo de níquel /
silicio de níquel
Protección sobrecarga: 600 V CA/CC
Nota: La precisión no incluye error en la sonda
del termopar.
Nota: No use el termopar tipo K suministrado
con el medidor para realizar mediciones
de temperatura por encima de 230°C. La
precisión no incluye error en la sonda del
termopar. La especificación de precisión
asume una temperatura ambiente
estable a +/-1°C. Para temperatura
ambiente cambia de +/-5°C, la precisión
nominal se aplica tras 1 hora. La
temperatura de funcionamiento del
medidor debe estar entre 18°C y 28°C,
de lo contrario, no se garantiza la
precisión en la medición. Asegúrese de
que el fusible está bien antes de probar
el termopar.
-12-
Ciclo de trabajo
Rango
Resolución
Alcance (%)
Precisión
Trabajo
0,1%
5 % ~ 95%
± 2,0% rdg. + 7 dgt.
El rango de trabajo es de rango automático.
Tensión de entrada: 4 ~ 10 Vp-p
Rango de frecuencia: 4Hz ~ 1kHz
Protección sobrecarga: 600V CA/CC
Diodo
Rango
Resolución
Corriente de
prueba
Tensión circuito abierto
1 mV
sobre 0,8 mA
sobre 3 V
Protección sobrecarga: 600V CA/CC
Continuidad
Rango
Introducción
Observación
.)))
La señal acústica sonará si la
resistencia es menor de 20 .
La señal acústica no sonará si
la resistencia es mayor de 150
.
Tensión circuito abierto:
< 0,7 V
Protección sobrecarga: 600V CA/CC
-13-
3. Descripción del panel frontal
Visión frontal
-14-
1
2
3
4
5
12
11
7
8
9
10
6
1.) Pantalla
2.) Tecla Rel/USB
Pulse esta tecla para colocar el medidor en el modo relativo,
aparecerá el indicador de un triángulo. Para salir de este
modo, pulse de nuevo esta tecla y desaparecerá el triángulo.
Mantenga pulsada esta tecla durante 2 segundos para
colocar el medidor en el modo de comunicación USB,
aparecerá el indicador “USB”. En este modo USB puede
transferir las lecturas del medidor al PC mediante la interfaz
USB y la aplicación de comunicación. Para salir de este
modo, mantenga pulsada esta tecla de nuevo durante 2
segundos y el indicador “USB” desaparecerá.
3.) Tecla Hz/Duty
En el modo frecuencia o ciclo de trabajo, puede pulsar esta
tecla para cambiar entre frecuencia y mediciones de ciclo.
4.) Tecla Hold/Light
Pulse esta tecla para retener la lectura actual en pantalla,
aparecerá un indicador “H”. Pulse esta tecla de nuevo para
salir de este modo y la “H” desaparecerá.
Mantenga pulsada esta tecla durante 2 segundos para
activar o desactivar la retroiluminación, la cual se apagará de
forma automática tras 10 segundos.
-15-
5.) Tecla Max/Min
Pulse esta tecla para entrar en el modo MAX, aparecerá el
indicador “MAX”. La lectura actual en pantalla será la lectura
máxima de todas las lecturas tomadas desde que se activó
este modo.
Pulse de nuevo esta tecla para mostrar la lectura mínima de
todas las lecturas tomadas desde su activación, aparecerá el
indicador “MIN”.
Mantenga pulsada esta tecla durante 2 segundos para salir
del modo MAX/MIN.
6.) Selector
Se usa para seleccionar la función y rango deseados,
además de para encender y apagar el medidor.
Para aumentar la vida de su pila, coloque el selector en OFF
si no va a usar el medidor.
7.) Conector 10 A
Conector de entrada para sonda de test roja para medición
de corriente (600 mA ~ 10 A).
8.) Conector µA/mA
Conector de entrada para la sonda de test roja para
mediciones (< 600 mA). Es también un conector de entrada
para el conector positivo del termopar para mediciones de
temperatura.
9.) Conector COM
Conector de entrada para la sonda de test negra para todas
las mediciones. Es también un conector de entrada para el
conector negativo del termopar para mediciones de
temperatura.
10.) Conector V/Ω/Hz/
Conector de entrada para la sonda de test roja para todas las
mediciones excepto mediciones de corriente y modos de
medición de temperatura.
-16-
11.) Tecla Range
Al pulsar esta tecla los modos de tensión, corriente o función
de resistencia y medición de temperatura, el indicador
“AUTO” desaparecerá, activando así el modo de rango
manual. En el modo de rango manual, pulse esta tecla para
seleccionar el rango deseado.
12.) Tecla Select
Esta tecla se puede usar para cambiar el medidor entre:
a. Funciones de medición de corriente CA y CC.
b. Funciones de medición de resistencia, diodo y
continuidad.
c. Modo de medición de temperatura Fahrenheit y
Celsius.
-17-
1
Pantalla LCD
1.)
Carga de pila baja, se debe sustituir de forma
inmediata.
2.)
MAX
Lectura máxima en pantalla.
3.)
MIN
Lectura mínima en pantalla.
4.)
Modo HOLD de retención de datos activado.
5.)
Seleccionada prueba de continuidad.
6.)
Seleccionada prueba de diodo.
7.)
Modo relativo activado.
8.)
AUTO
Seleccionado rango automático.
9.)
TRMS
Valor True RMS en pantalla.
10.)
USB
Comunicación USB activada.
11.)
CC.
12.)
Señal negativa.
13.)
CA
14.)
Gráfico de barras.
-18-
4. Instrucciones de uso
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de electrocución. Circuitos de alta tensión, tanto CA como
CC son muy peligrosos y se deben medir con extremo cuidado.
1. Tenga siempre el selector en la posición OFF cuando no esté
usando el medidor. Este medidor tiene apagado automático,
que apaga el equipo de forma automática a los 15 minutos de
su último uso.
2. Si aparece “OL” en la pantalla durante una medición, el valor
que está midiendo excede el rango que ha seleccionado.
Cambie a un rango mayor.
4.1 Nota preliminar
1. Compruebe la pila de 9 V colocando el selector en ON. Si la
carga es baja, un símbolo aparecerá a la derecha de la
pantalla. Si no lo hace, proceda como se indica a
continuación. Vea “Mantenimiento” si tiene que sustituir la
pila.
2. La señal de advertencia junto al conector de las sondas de
test es para advertir de que la tensión o la corriente de
entrada no debería superar los valores indicados. Esto es
para prevenir daños al circuito interno.
3. El selector se debería colocar en el rango que desee probar
antes de usarlo.
-19-
Nota:
En algunos rangos bajos de tensión CA y CC, con las sondas de
test sin conectar a un dispositivo, la pantalla puede mostrar una
lectura aleatoria o cambiante. Esto es normal y es por causa de
la alta sensibilidad de entrada. La lectura se estabilizará cuando
lo conecte a un circuito.
4.2 Selección de rango automático / manual
Cuando se enciende el medidor por primera vez, está por defecto
en rango automático. Esto selecciona de forma automática el
mejor rango para las mediciones que se realicen y es
generalmente el mejor modo para la mayoría de las mediciones.
Para mediciones que requieran que se seleccione el rango
manualmente, siga los siguientes pasos:
1. Pulse la tecla Range. El indicador "AUTO" se apagará y el
rango actual seleccionado quedará en uso.
2. Pulse la tecla Range para pasar por todos los rangos
disponibles hasta que seleccione el rango que desee.
3. Mantenga pulsada la tecla Range durante dos segundos
seguidos para salir del modo manual y volver al modo
“AUTO”.
4.3 Retroiluminación
Esta función de usa para iluminar la pantalla cuando el medidor
se usa de noche o en condiciones de escasa iluminación.
Mantenga pulsada la tecla Hold/Light durante dos segundos para
activar o desactivar la retroiluminación.
-20-
5. Mediciones
5.1 Relativa
La función de medición relativa le permite hacer mediciones
relativas en relación a un valor de referencia almacenado. Una
tensión de referencia, corriente, etc., pueden ser almacenadas y
las mediciones realizadas en comparación con ese valor. El valor
mostrado es la diferencia entre el valor de referencia y el valor
medido.
1. Pulse la tecla Rel/USB para almacenar la lectura en la
pantalla, el indicador “REL” aparecerá en la pantalla.
2. La pantalla ahora le indicará la diferencia entre el valor
almacenado y el valor medido.
3. Para salir de la función “REL”, pulse la tecla Rel/USB de
nuevo.
Nota:
Cuando use el modo relativo, el valor actual del objeto bajo
prueba no debe exceder la lectura de rango completo del rango
seleccionado. Use un rango de medición mayor si es necesario.
5.2 Función HOLD
Esta función permite al medidor congelar una medición para su
posterior consulta.
1. Pulse la tecla Hold/Light para congelar la pantalla. El
indicador “HOLD” aparecerá en la pantalla.
2. Pulse la tecla Hold/Light para volver al modo de
funcionamiento normal.
-21-
5.3 Modo de retención Max/Min
Esta función muestra el valor máximo y el mínimo en la pantalla.
Realice las siguientes indicaciones para activar esta función:
1. Pulse la tecla Range para llegar hasta el rango respectivo de
medición, para asegurarse, de que el valor MAX/MIN
excederá o bajará del rango de medición.
2. Pulse la tecla Max/Min para entrar en el modo MAX/MIN.
3. Coloque las sondas de test en el circuito a medir.
4. Lea y analice el valor medido en la pantalla LCD.
5. Para salir del modo MAX/MIN, pulse la tecla Max/Min durante
dos segundos.
5.4 Mediciones de tensión CC
Precaución:
No mida tensiones CC si un motor del circuito está arrancando o
parando. Durante las operaciones de arranque o parada, se
pueden dar grandes aumentos de tensión que pueden dañar el
medidor.
1. Coloque el selector en la posición "V DC”.
2. Inserte la sonda de test negra en el conector negativo COM
y la sonda de test roja en el conector positivo V/Ohm.
3. Toque con las puntas de la sonda de prueba el circuito bajo
prueba. Asegúrese de observar que la polaridad es la
correcta (sonda roja a positivo, sonda negra a negativo).
-22-
4. Lea la tensión en la pantalla. La pantalla indicará el punto
decimal adecuado y el valor. Si la polaridad es la inversa, la
pantalla mostrará el signo menos (-) antes del valor.
5.5 Mediciones de tensión CA
Advertencia:
Riesgo de electrocución. Las puntas de la sonda pueden no ser
lo suficientemente largas para contactar con las partes abiertas
del interior de algunas tomas de aparatos de 600 V porque los
contactos están profundamente incrustados en las tomas. Como
resultado, la lectura puede mostrar 0 voltios cuando la toma
realmente sí que tiene tensión. Asegúrese de que las puntas de
la sonda hagan conexión con los contactos metálicos del interior
de la toma antes de suponer que no hay tensión presente.
Precaución:
No mida tensiones CA si un motor del circuito está arrancando o
parando. Durante las operaciones de arranque o parada, se
pueden dar grandes aumentos de tensión que pueden dañar el
medidor.
1. Coloque el selector en la posición "V AC".
2. Inserte la sonda de test negra al conector negativo COM y la
sonda de test roja al conector positivo V/Ohm.
3. Toque con las puntas de la sonda de prueba el circuito bajo
prueba.
4. Lea la tensión en la pantalla. La pantalla indicará el punto
decimal adecuado, valor y símbolo.
-23-
5.6 Mediciones de corriente CC
Advertencia:
Para evitar descargas eléctricas, no mida corriente CC en ningún
circuito cuya tensión supere los 600V CA/CC.
Precaución:
No haga mediciones de corriente en la escala 10 A durante más
de 10 segundos. Superar los 10 segundos puede causar daños
al medidor y/o las sondas de test.
1. Inserte la sonda de test negra en el conector negativo COM.
2. Para mediciones de corriente hasta 6 mA CC, coloque el
selector en la posición "µA" e inserte la sonda de test roja en
el conector µA/mA.
3. Para mediciones de corriente CC hasta 600 mA CC, coloque
el selector en la posición "mA" e inserte la sonda de test roja
en el conector µA/mA.
4. Para mediciones de corriente hasta 10 A CC, coloque el
selector en la posición 10 A e inserte la sonda de test roja en
el conector 10 A.
5. Pulse la tecla Select hasta que "DC" aparezca en la pantalla.
6. Desconecte la alimentación del circuito bajo prueba y abra el
circuito en el punto que desee medir la corriente.
7. Toque el lado negativo del circuito con la punta de la sonda
de test negra y toque el lado positivo del circuito con la punta
de la sonda de test roja.
-24-
8. Conecte la alimentación al circuito.
9. Lea la corriente en la pantalla. La pantalla indicará el punto
decimal propio, valor y símbolo.
5.7 Mediciones de corriente CA
Advertencia:
Para evitar descargas eléctricas, no mida corriente CA en ningún
circuito cuya tensión supere los 600V CA/CC.
Precaución:
No haga mediciones de corriente en la escala 10A durante más
de 10 segundos. Superar los 10 segundos puede causar daños
al medidor y/o las sondas de test.
1. Inserte el conector de la sonda de test negra en el conector
negativo COM.
2. Para mediciones de corriente hasta 6 mA CA, coloque el
selector en la posición "µA" e inserte la sonda de test roja en
el conector µA/mA.
3. Para mediciones de corriente CA hasta 600 mA CC, coloque
el selector en la posición "mA" e inserte el conector de la
sonda de test roja en el conector µA/mA.
4. Para mediciones de corriente hasta 10 A CA, coloque el
selector en la posición A e inserte el conector de la sonda de
test roja en el conector A.
5. Pulse la tecla Select hasta que "CA" aparezca en la pantalla.
-25-
6. Desconecte la alimentación del circuito bajo prueba y abra el
circuito en el punto que desee medir la corriente.
7. Toque el lado negativo del circuito con la punta de la sonda
de test negra y toque el lado positivo del circuito con la punta
de la sonda de test roja.
8. Conecte la alimentación al circuito.
9. Lea la corriente en la pantalla. La pantalla indicará el punto
decimal propio, valor y símbolo.
Nota:
Si realiza una medición de corriente CA en el modo de rango
automático, el indicador “OL” aparecerá en pantalla
momentáneamente y la señal acústica sonará varias veces
cuando el medidor cambie del rango 6 A al rango 10 A. Esto es
normal y no afecta a la medición.
5.8 Mediciones de resistencia
Advertencia:
Para evitar descargas eléctricas, desconecte la alimentación de
la unidad bajo prueba y descargue todos los condensadores
antes de tomar cualquier medición de resistencia. Quite la batería
y desconecte los cables de alimentación.
1. Coloque el selector en la posición " ".
2. Inserte la sonda de test negra al conector negativo COM y la
sonda de test roja al conector positivo .
3. Toque con las puntas de las sondas de prueba el circuito o la
parte bajo prueba. Es mejor desconectar un lado de la parte
bajo prueba para que el resto del circuito no interfiera con la
lectura de resistencia. -26-
4. Lea la resistencia en la pantalla. La pantalla indicará el punto
decimal propio, valor y símbolo.
¡Precaución!
Cuando cortocircuite las sondas de test en el rango de 600 , su
medidor muestra un pequeño valor (no más de 0.3 ). Este valor
se debe a la resistencia interna de su medidor y de sus sondas
de test. Anote este valor y réstelo de las mediciones de pequeña
resistencia para mayor precisión.
5.9 Mediciones de frecuencia
1. Coloque el selector en la posición "Hz/Duty".
2. Inserte el conector de la sonda de test negra al conector
negativo COM y el conector de la sonda de test roja al
conector positivo V//Hz.
3. Toque con las puntas de la sonda de prueba el circuito bajo
prueba.
4. Lea la frecuencia en la pantalla. Las lecturas digitales
indicarán el punto decimal adecuado, símbolos (Hz, kHz,
MHz) y valor.
5.10 Mediciones de capacitancia
Advertencia:
Para evitar descargas eléctricas, desconecte la alimentación de
la unidad bajo prueba y descargue todos los condensadores
antes de tomar cualquier medición de capacitancia. Quite la
batería y desconecte los cables de alimentación.
1. Coloque el selector en la posición " ".
2. Inserte la sonda de test negra en el conector negativo COM
y la sonda de test roja al conector positivo V/Ohm/ .
-27-
3. Toque con las sondas de test el condensador a comprobar.
La pantalla indicará el punto decimal adecuado, valor y
símbolo.
5.11 Mediciones de temperatura
Advertencia:
Para evitar descargas eléctricas, desconecte las sondas de test
de cualquier fuente de tensión antes de tomar cualquier medición
de temperatura.
1. Inserte el adaptador en el conector de entrada (+ para µA/mA
y para COM) para mediciones de temperatura.
2. Inserte la sonda de temperatura en el adaptador de
temperatura, asegurándose de que la polaridad es correcta.
3. Toque con el cabezal de la sonda de temperatura la parte cuya
temperatura desee medir. Mantenga la sonda en contacto
con la parte bajo prueba hasta que la lectura se estabilice
(sobre 30 segundos).
4. Lea la temperatura en la pantalla. La lectura digital indicará el
punto decimal adecuado y el valor.
Advertencia:
Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que el termopar
se haya desconectado antes de cambiar a cualquier otra función
de medición.
5.12 Prueba de diodo
Advertencia:
Para evitar descargas eléctricas, no pruebe ningún diodo con
tensión.
-28-
1. Coloque el selector en la posición .))) / .
2. Pulse la tecla Select hasta que el símbolo ” aparezca en
la pantalla.
3. Inserte el conector de la sonda de test negra al conector
negativo COM y el conector de la sonda de test roja al
conector positivo V//Hz.
4. Toque con las puntas de la sonda de prueba el diodo o unión
del semiconductor que desee probar. Anote la lectura del
medidor.
5. Invierta la polaridad de la sonda cambiando la posición de la
sonda. Anote esa lectura.
6. El diodo o la unión se pueden evaluar de la manera siguiente:
A: Si una lectura muestra un valor y la otra lectura muestra
OL, el diodo está bien.
B: Si ambas lecturas tienen OL, el dispositivo está abierto.
C: Si ambas lecturas son muy pequeñas o 0, el dispositivo
está cortocircuitado.
Nota: El valor indicado en la pantalla durante la comprobación
del diodo es la tensión directa.
5.13. Prueba de continuidad
Advertencia:
Para evitar descargas eléctricas, nunca mida la continuidad en
circuitos o cables con tensión.
-29-
1. Coloque el selector en la posición .))) / . ”.
2. Inserte la sonda de test negra al conector negativo COM y la
sonda de test roja al conector positivo V/.
3. Pulse la tecla Select hasta que el símbolo .))) aparezca
en la pantalla.
4. Toque con las puntas de la sonda de prueba el circuito o
cable que desee medir.
5. Si la resistencia es menor de 20 ohmios, la señal acústica
sonará. La pantalla también mostrará la resistencia actual.
-30-
6. Programa de transmisión de datos
6.1 Requisitos del sistema
Para ejecutar esta aplicación, el sistema debe reunir algunos
requisitos como los siguientes:
Sistema operativo: Microsoft Windows 98SE/2000/XP/
VISTA.
Memoria: 128 MB RAM o superior.
Monitor: Monitor SuperVGA (o superior), con
resolución de 800 x 600 o mayor.
Disco duro: 10 MB (o más) de espacio libre.
Lector de CD-ROM
Puerto USB
Ratón o dispositivo equivalente
Impresora (opcional)
6.2 Instalación
1. Introduzca el CD suministrado con el medidor en el lector CD-
ROM del ordenador.
2. Haga doble clic con el botón izquierdo del ratón para iniciar el
ejecutable drivers.exe del CD, aparecerá la ventana de
diálogo para la instalación del driver. En esta ventana haga
clic en “Install” para instalar el driver USB.
3. Conecte el cable de datos USB suministrado con el medidor
al terminal en la parte superior del medidor y conecte el otro
extremo del cable al puerto USB del ordenador. El ordenador
avisará de que ha encontrado un nuevo hardware y el driver
USB se instalará de forma automática.
-31-
4. Haga doble clic con el botón izquierdo del ratón para iniciar el
ejecutable Setup.exe del CD y complete la instalación del
programa de acuerdo con las indicaciones del ordenador.
5. Mantenga pulsada la tecla Rel/USB durante dos segundos,
aparecerá el símbolo “USB” en la pantalla del medidor.
6.3 Instrucciones de uso
Cuando termine la instalación, haga doble clic con el botón
izquierdo del ratón en el ejecutable “EM6000.exe y aparecerá la
siguiente ventana.
En la figura 1, el desplegable “Select a port” es para que
seleccione el puerto deseado, aunque no es necesario que haga
una selección, ya que solo tiene que pulsar el botón “Connect”
para conectar el multímetro. (Nota: La aplicación tiene la función
de identificación automática).
La parte superior izquierda de la pantalla muestra las lecturas
como una pantalla digital y un gráfico de barras. La lectura
máxima y la mínima almacenada se muestran al mismo tiempo
bajo el gráfico de barras.
-32-
Funciona
como un
multímetro
digital
Barra gráfica
analógica
Gráfica de datos
guardados
Funciona
como la
aguka de un
multímetro
analógico
Área de
almacenamiento
de datos
La parte superior derecha de la pantalla es un medidor analógico.
El valor de medición de este medidor es el resultado de ese
número indicado por la aguja, multiplicado por el factor de escala
en la esquina superior derecha de esa área.
El área inferior derecha de la pantalla es una gráfica de los datos
registrados, que se han obtenido por el muestreo de las lecturas
de mediciones.
La parte inferior izquierda muestra los archivos almacenados
actualmente, en los que las lecturas obtenidas por el muestreo
aparecen de forma secuencial.
6.4 Descripción de la barra de botones
1. State: Estado. Indica el estado de la transmisión de
datos actual.
2. New: Nuevo. Haga clic para crear una nueva base
de datos.
3. Open: Abrir. Abre las bases de datos con la
extensión “.db”.
4. Save as: Guardar como. Guarda el archivo en uso
como otro archivo en uno de los 6 formatos
disponibles. Las extensiones son: “.db”,
“.xls”, “.txt”, “.csv”, “.htm” y “.rtf”.
5 Search by time: Búsqueda por hora. Cuando haga clic en este
icono, aparecerá la ventana de diálogo para
buscar por una fecha.
-33-
En la ventana de diálogo “Search by time”, introduzca la hora en
un formato correcto. Esta hora actuará como si fuera una palabra
clave en la búsqueda. El área de datos almacenados localizará
los datos registrados a esa hora. Haga clic en “Close” dentro de
la ventana de diálogo para cerrar la ventana.
6. Print: Imprimir. Imprima todos los datos del archivo
del área de datos registrados.
7. Options: Opciones. Cuando haga clic en este icono,
aparece la siguiente ventana de opciones:
El área “General” es para configuraciones generales.
-34-
Área para
configuración de
datos del área de
guardado de datos
Área para
configuraciones
en la gráfica
Área para
configuraciones
generales
Sampling interval box: Intervalo de muestreo. Introduzca
en esta ventana el intervalo de
muestreo deseado, la unidad es el
segundo. Haga clic para
seleccionar la casilla de
verificación a la izquierda de la
ventana de intervalo de muestreo
para activar la configuración
personalizada ya que, si no lo
hace, se mantendrán los ajustes
por defecto.
Value repeat check box: Casilla de verificación de valor
repetido. Haga clic aquí para
determinar si guardar una lectura,
que es igual que la lectura previa.
Max record number box: Número máximo de registros.
Introduzca el límite máximo de
registros guardados. La aplicación
se desconectará del medidor y
dejará de registrar cuando se haya
alcanzado el número máximo. Por
ejemplo, si el número máximo de
registros es 10, significa que la
capacidad máxima de registros es
10 por conexión.
Line chart box Gráfica de datos. Para configurar
la gráfica de la parte inferior
derecha.
-35-
Nota: Las lecturas de la gráfica son las
mismas que las lecturas del área
de registro de datos. Estas lecturas
se han obtenido mediante el
muestreo de las lecturas de
mediciones en el intervalo de
muestreo especificado.
Max points/page box: Puntos/página máx. Establece el
número máx. de divisiones del eje
X en una página. El exceso de
datos registrados causará cambios
a la siguiente página.
Y-Axis range area: Área de rango del eje Y. Configura
la escala en el eje Y. Hay dos
modos de configuración Si
selecciona el modo manual, el
límite máximo y nimo deseados
de la escala se deberían introducir
en la ventana del máximo y del
mínimo respectivamente. Las
lecturas fuera de los límites no
serán visibles en la gráfica. Si
selecciona el modo automático, el
ordenador ajustará la escala en el
eje Y para adaptar todos los datos
registrados.
Data grid area: Área de cuadrícula de datos. En
esta área se configuran los datos
del área de registro de datos.
-36-
Enables alarm check box: Activar alarma. Desactiva o activa
la función de alarma de color
cuando el registro de lectura está
por encima o por debajo del límite
que se especificará más adelante.
Value box: Valores. Las dos ventanas de
valores se usan para establecer los
valores mínimos y ximos
respectivamente: la ventana del
mínimo es para establecer el límite
más bajo y la del máximo para el
límite más alto.
Color box: Ventana para color. Las dos
ventanas de color se usan para
configurar los colores de la alarma.
La ventana “Min” se usa para
seleccionar el color de las lecturas
que son menores que el límite más
bajo. La ventana “Max” se usa para
seleccionar el color de las lecturas
que son mayores que el límite más
alto.
Time format check box: Formato de hora. Haga clic en la
opción deseada para seleccionar
el formato de hora a aplicar del
área de registro de datos: “hh” : nn
: ss” significa “horas : minutos :
segundos”, “mm-dd hh : nn : ss”
significa “mes-día horas : minutos :
segundos”.
-37-
Pulse “OK” para guardar los ajustes de la configuración y cierre
la ventana de diálogo de las opciones. Pulse el botón “Cancel”
para cerrar la ventana sin guardar la configuración. Pulse el botón
“Default” para adoptar el sistema que viene por defecto y cierre la
ventana.
8 Stretch / shrink button: Extender/reducir. Extienda o
reduzca el área de registro de
datos.
6.5 Descripción del área superior derecha
El área superior derecha es una gráfica de datos.
Para hacer zoom en el gráfico, realice uno de los siguientes
pasos:
1. Sitúe el puntero del ratón en la esquina superior izquierda del
área, mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y
arrastre el puntero hacia la esquina inferior derecha.
-38-
2. Sitúe el puntero del ratón en la esquina inferior izquierda del
área, mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y luego,
arrastre el puntero hacia la esquina superior derecha.
Para volver al tamaño por defecto del diagrama, realice uno de
los siguientes pasos:
1. Sitúe el puntero del ratón en la esquina superior derecha,
mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y luego,
arrastre el puntero del ratón hacia la esquina inferior
izquierda.
2. Sitúe el puntero del ratón en la esquina inferior derecha del
área, mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y luego,
arrastre el puntero del ratón hacia la parte superior izquierda.
6.6. Barra de herramientas
1 New chart: Nuevo diagrama. Haga clic para crear un
nuevo diagrama y eliminar los datos
actuales.
2 Save as: Guardar como. Haga clic para guardar el
gráfico. Los datos del gráfico se pueden
guardar en formato TXT, XML, HTML o XLS.
El gráfico se puede guardar en formato BMP,
JMP o EMF. Puede también copiar el gráfico
o los datos del gráfico en el portapapeles, o
enviarlos como un email.
3 Print: Imprimir. Haga clic para imprimir el gráfico
actual.
-39-
4 Full view/
normal view: Vista completa/normal. Haga clic para
cambiar entre vista de diagrama a pantalla
completa o normal.
5 First page: Primera página. Haga clic para cambiar a la
primera página.
6 Previous page: Página anterior. Haga clic para cambiar a la
página anterior.
7 Next page: Página siguiente. Haga clic para cambiar a la
página siguiente.
8 Last page: Última página. Haga clic para cambiar a la
última página.
9 Page number: Número de página. Indica el número de
página del gráfico actual mostrado. Después
de que se haya desconectado la
comunicación, introduzca un número de
página en esta ventana, luego pulse la tecla
“ENTER” para mostrar un gráfico de este
número de página.
10 Total page no.: Número total de páginas. Indica el número
total de páginas.
-40-
7. Sustitución de la pila
¡Advertencia!
Para evitar una descarga eléctrica, desconecte las sondas de test
del equipo antes de quitar la cubierta trasera o la tapa de la
batería/fusible.
1. Desconecte las sondas de test del medidor.
2. Abra la tapa de la pila, quitando el tornillo de la tapa con un
destornillador.
3. Coloque la nueva pila en su compartimento, observando que
la polaridad sea la correcta.
4. Coloque la pila dentro de su compartimento.
5. Vuelva a colocar la tapa de la pila y asegúrela con el tornillo.
6. Deshágase de la pila usada de forma adecuada.
Advertencia:
Para evitar una descarga eléctrica, no use su medidor hasta que
la cubierta trasera y la tapa de la pila / fusible esté en su lugar y
fijada de forma segura.
Nota:
Si su medidor no funciona adecuadamente, compruebe los
fusibles y las pilas para asegurarse de que están bien e
insertados de forma correcta.
-41-
Notificación legal sobre Regulaciones de Baterías
El suministro de muchos dispositivos incluye pilas que sirven, por
ejemplo, para manejar el mando a distancia. Podría haber
baterías o acumuladores integrados en el dispositivo. En relación
con la venta de estas baterías o acumuladores, estamos
obligados de acuerdo con las Regulaciones sobre Baterías a
notificar a nuestros clientes lo siguiente:
Deposite las pilas usadas en un punto establecido para ello o
llévelas a un comercio sin coste alguno. Está totalmente prohibido
tirarlas a la basura doméstica de acuerdo con las Regulaciones
sobre Baterías. Usted puede devolvernos las pilas que les
proporcionamos a la dirección que aparece al final de este
manual o por correo con el franqueo adecuado.
Puede obtener información adicional de las Regulaciones sobre
Baterías en Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und
Reaktorsicherheit (Federal Ministry of Environment, Nature
Conservation and Reactor Safety).
-42-
Las pilas que contengan sustancias
dañinas están marcadas con el
símbolo de un cubo de basura tachado,
similar a la de la ilustración de la
izquierda. Bajo el símbolo del cubo de
basura está el símbolo químico de la
sustancia dañina, ej. “Cd” (cadmio),
“Pb” (plomo) y “Hg” (mercurio).
8. Sustitución de los fusibles
1. Desconecte las sondas de test del medidor y cualquier objeto
bajo prueba.
2. Abra la carcasa, quitando los dos tornillos de la cubierta
trasera con un destornillador.
3. Extraiga el fusible defectuoso de su compartimento con
cuidado.
4. Coloque el nuevo fusible en su compartimento.
5. Siempre use un fusible del tamaño y valor adecuados.
* Rango µA/mA o rango de temp.: F630mA/690V,
10 x 38 mm acción rápida
* Rango 10 A: F 10A/690 V, 10 x 38 mm acción rápida
6. Vuelva a colocar la carcasa e inserte los tornillos,
asegurándola correctamente.
Advertencia:
Para evitar una descarga eléctrica, no use su medidor hasta que
la cubierta trasera esté en su lugar y fijada de forma segura.
-43-
Todos los derechos, incluidos los de traducción, reimpresión y
copia total o parcial de este manual están reservados.
La reproducción de cualquier tipo (fotocopia, microfilm u otras)
solo mediante autorización escrita del editor.
Este manual contempla los últimos conocimientos técnicos.
Cambios técnicos en interés del progreso reservados.
Declaramos que las unidades vienen calibradas de fábrica de
acuerdo con las características y en conformidad con las
especificaciones técnicas.
Recomendamos calibrar la unidad de nuevo pasado 1 año.
© PeakTech® 03/2013 / Sch./Pt.
PeakTech Prüf- und Messtechnik GmbH - Kornkamp 32
DE-22926 Ahrensburg / Germany
+49-(0) 4102-42343/44 +49-(0) 4102-434 16
[email protected] www.peaktech.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

PeakTech 4390 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para